summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po3076
1 files changed, 2226 insertions, 850 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index a2005288..12305a74 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Italian messages for GNU Awk
-# Copyright (C) 2002-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2014 Free Software Foundation, Inc.
# Antonio Colombo <azc100@gmail.com>.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 3.1.81\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-24 05:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-19 16:52+0100\n"
+"Project-Id-Version: GNU Awk 4.0.73, API: 0.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-14 21:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-14 22:10+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -15,513 +15,492 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: array.c:140
+#: array.c:256
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "da %s"
-#: array.c:248
+#: array.c:357
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "tentativo di usare valore scalare come vettore"
-#: array.c:251
-#, c-format
-msgid "attempt to use function `%s' as an array"
-msgstr "tentativo di usare funzione '%s' come vettore"
-
-#: array.c:254
+#: array.c:359
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "tentativo di usare il parametro scalare `%s' come un vettore"
-#: array.c:257
+#: array.c:362
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore"
-#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1384 builtin.c:1426
-#: builtin.c:1439 builtin.c:1856 builtin.c:1868 eval.c:1135 eval.c:1139
-#: eval.c:1495 eval.c:1812
+#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1600 builtin.c:1646
+#: builtin.c:1659 builtin.c:2086 builtin.c:2100 eval.c:1150 eval.c:1154
+#: eval.c:1559
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare"
-#: array.c:513
-#, c-format
-msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
-msgstr "riferimento a elemento non inizializzato `%s[\"%.*s\"]'"
-
-#: array.c:519
-#, c-format
-msgid "subscript of array `%s' is null string"
-msgstr "l'indice del vettore '%s' è una stringa nulla"
-
-#: array.c:723
+#: array.c:583
#, c-format
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: indice `%s' non presente nel vettore `%s'"
-#: array.c:734 eval.c:1865
+#: array.c:597
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "tentativo di usare scalare`%s[\"%.*s\"]' come vettore"
-#: array.c:910
-#, c-format
-msgid "%s: empty (null)\n"
-msgstr "%s: vuoto (nullo)\n"
-
-#: array.c:915
-#, c-format
-msgid "%s: empty (zero)\n"
-msgstr "%s: vuoto (zero)\n"
-
-#: array.c:919
-#, c-format
-msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
-msgstr "%s: dimensione_tabella = %d, dimensione_vettore = %d\n"
-
-#: array.c:954
-#, c-format
-msgid "%s: is parameter\n"
-msgstr "%s: è parametro\n"
-
-#: array.c:958
-#, c-format
-msgid "%s: array_ref to %s\n"
-msgstr "%s: riferimento_vettoriale a %s\n"
-
-#: array.c:963
-msgid "adump: argument not an array"
-msgstr "adump: l'argomento non è un vettore"
+#: array.c:776
+msgid "adump: first argument not an array"
+msgstr "adump: primo argomento non-vettoriale"
-#: array.c:1086
+#: array.c:815
msgid "asort: second argument not an array"
-msgstr "asort: il secondo argomento non è un vettore"
+msgstr "asort: secondo argomento non-vettoriale"
-#: array.c:1087
+#: array.c:816
msgid "asorti: second argument not an array"
-msgstr "asorti: il secondo argomento non è un vettore"
+msgstr "asorti: secondo argomento non-vettoriale"
-#: array.c:1094
+#: array.c:823
msgid "asort: first argument not an array"
-msgstr "asort: il primo argomento non è un vettore"
+msgstr "asort: primo argomento non-vettoriale"
-#: array.c:1095
+#: array.c:824
msgid "asorti: first argument not an array"
-msgstr "asorti: il primo argomento non è un vettore"
+msgstr "asorti: primo argomento non-vettoriale"
-#: array.c:1102
-#, fuzzy
+#: array.c:831
msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr ""
-"patsplit: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
+"asort: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del primo "
+"argomento"
-#: array.c:1103
-#, fuzzy
+#: array.c:832
msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr ""
-"patsplit: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
+"asorti: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del "
+"primo argomento"
-#: array.c:1108
-#, fuzzy
+#: array.c:837
msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr ""
-"split: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
+"asort: non consentito un primo argomento che sia un sottovettore del secondo "
+"argomento"
-#: array.c:1109
-#, fuzzy
+#: array.c:838
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr ""
-"split: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
+"asorti: non consentito un primo argomento che sia un sottovettore del "
+"secondo argomento"
-#: array.c:1659
-#, fuzzy, c-format
+#: array.c:1313
+#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
-msgstr "estensione: manca nome di funzione"
+msgstr "`%s' non è un nome funzione valido"
-#: array.c:1663
-#, fuzzy, c-format
+#: array.c:1317
+#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
-msgstr "funzione `%s' non definita"
+msgstr "funzione di confronto del sort `%s' non definita"
-#: awkgram.y:249
+#: awkgram.y:241
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
-msgstr "blocchi %s richiedono una 'azione'"
+msgstr "blocchi %s richiedono una `azione'"
-#: awkgram.y:252
+#: awkgram.y:244
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
-msgstr "ogni regola deve avere una parte 'espressione' o una parte 'azione'"
+msgstr "ogni regola deve avere una parte `espressione' o una parte `azione'"
-#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
+#: awkgram.y:354 awkgram.y:368
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "il vecchio awk non supporta più di una regola `BEGIN' o `END'"
-#: awkgram.y:371
+#: awkgram.y:412
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' è una funzione interna, non si può ridefinire"
-#: awkgram.y:432
+#: awkgram.y:474
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "espressione regolare costante `//' sembra un commento C++, ma non lo è"
-#: awkgram.y:436
+#: awkgram.y:478
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "espressione regolare costante `/%s/' sembra un commento C, ma non lo è"
-#: awkgram.y:528
+#: awkgram.y:590
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
-msgstr "valori di 'case' doppi all'interno di uno 'switch': %s"
+msgstr "valori di `case' doppi all'interno di uno `switch': %s"
-#: awkgram.y:549
+#: awkgram.y:611
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
-msgstr "valori di default doppi all'interno di uno 'switch'"
+msgstr "valori di default doppi all'interno di uno `switch'"
-#: awkgram.y:809
+#: awkgram.y:871 awkgram.y:3948
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
-msgstr "`break' non permesso fuori da un ciclo o da uno 'switch'"
+msgstr "`break' non consentito fuori da un ciclo o da uno `switch'"
-#: awkgram.y:818
+#: awkgram.y:880 awkgram.y:3940
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
-msgstr "`continue' non permesso fuori da un un ciclo"
+msgstr "`continue' non consentito fuori da un un ciclo"
-#: awkgram.y:828
+#: awkgram.y:890
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
-msgstr "`next' usato in 'azione' %s"
-
-#: awkgram.y:836
-msgid "`nextfile' is a gawk extension"
-msgstr "`nextfile' è un'estensione gawk"
+msgstr "`next' usato in `azione' %s"
-#: awkgram.y:841
+#: awkgram.y:899
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
-msgstr "`nextfile' usato in 'azione' %s"
+msgstr "`nextfile' usato in `azione' %s"
-#: awkgram.y:865
+#: awkgram.y:923
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' usato fuori da una funzione"
-#: awkgram.y:925
+#: awkgram.y:997
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr "`print' da solo in BEGIN o END dovrebbe forse essere `print \"\"'"
-#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023
-msgid "`delete array' is a gawk extension"
-msgstr "`delete array' è un'estensione gawk"
+#: awkgram.y:1063 awkgram.y:1112
+msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
+msgstr "`delete' non consentito in SYMTAB"
+
+#: awkgram.y:1065 awkgram.y:1114
+msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
+msgstr "`delete' non consentito in FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1019
+#: awkgram.y:1099 awkgram.y:1103
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' è un'estensione tawk non-portabile"
-#: awkgram.y:1135
+#: awkgram.y:1224
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
-msgstr "'pipeline' multistadio bidirezionali non funzionano"
+msgstr "`pipeline' multistadio bidirezionali non funzionano"
-#: awkgram.y:1238
+#: awkgram.y:1339
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "espressione regolare usata per assegnare un valore"
-#: awkgram.y:1249
+#: awkgram.y:1350
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "espressione regolare prima di operatore `~' o `!~'"
-#: awkgram.y:1265 awkgram.y:1419
+#: awkgram.y:1366 awkgram.y:1508
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "il vecchio awk non supporta la parola-chiave `in' se non dopo `for'"
-#: awkgram.y:1275
+#: awkgram.y:1376
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "espressione regolare a destra in un confronto"
-#: awkgram.y:1394
-#, c-format
-msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "`getline var' invalida all'interno della regola `%s'"
-
-#: awkgram.y:1397 eval.c:2504
+#: awkgram.y:1488
#, c-format
-msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "`getline' invalida all'interno della regola `%s'"
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr "`getline' non ridiretta invalida all'interno della regola `%s'"
-#: awkgram.y:1402
+#: awkgram.y:1491
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
-msgstr "`getline' non re-diretta indefinita dentro 'azione' END"
+msgstr "`getline' non ri-diretta indefinita dentro `azione' END"
-#: awkgram.y:1421
+#: awkgram.y:1510
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "il vecchio awk non supporta vettori multidimensionali"
-#: awkgram.y:1517
+#: awkgram.y:1607
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "chiamata a `length' senza parentesi non portabile"
-#: awkgram.y:1580
+#: awkgram.y:1673
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "chiamate a funzione indirette sono un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:1593
+#: awkgram.y:1686
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
-"non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro indiretto di "
-"funzione "
+"non riesco a usare la variabile speciale `%s' come parametro indiretto di "
+"funzione"
-#: awkgram.y:1671
+#: awkgram.y:1764
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "espressione indice invalida"
-#: awkgram.y:1711
-msgid "use of non-array as array"
-msgstr "uso di non-vettore come vettore"
-
-#: awkgram.y:1975 awkgram.y:1995 msg.c:98
+#: awkgram.y:2111 awkgram.y:2131 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126
msgid "warning: "
msgstr "attenzione: "
-#: awkgram.y:1993 msg.c:130
+#: awkgram.y:2129 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158
msgid "fatal: "
msgstr "fatale: "
-#: awkgram.y:2043
+#: awkgram.y:2179
msgid "unexpected newline or end of string"
-msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa inaspettati"
+msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa non previsti"
-#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 awkgram.y:2542
+#: awkgram.y:2470 awkgram.y:2546 awkgram.y:2769 debug.c:523 debug.c:539
+#: debug.c:2812 debug.c:5056
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)"
-#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 builtin.c:122
+#: awkgram.y:2471 awkgram.y:2596
+#, c-format
+msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
+msgstr "non riesco ad aprire shared library `%s' in lettura (%s)"
+
+#: awkgram.y:2473 awkgram.y:2547 awkgram.y:2597 builtin.c:135 debug.c:5207
msgid "reason unknown"
msgstr "ragione indeterminata"
-#: awkgram.y:2317
+#: awkgram.y:2482 awkgram.y:2506
+#, c-format
+msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
+msgstr "non riesco a includere `%s' per usarlo come file di programma"
+
+#: awkgram.y:2495
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "file sorgente `%s' già incluso"
-#: awkgram.y:2343
+#: awkgram.y:2496
+#, c-format
+msgid "already loaded shared library `%s'"
+msgstr "shared library `%s' già inclusa"
+
+#: awkgram.y:2531
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:2349
+#: awkgram.y:2537
msgid "empty filename after @include"
msgstr "nome-file mancante dopo @include"
-#: awkgram.y:2494
+#: awkgram.y:2581
+msgid "@load is a gawk extension"
+msgstr "@load è un'estensione gawk"
+
+#: awkgram.y:2587
+msgid "empty filename after @load"
+msgstr "nome-file mancante dopo @include"
+
+#: awkgram.y:2721
msgid "empty program text on command line"
-msgstr "programma nullo sulla linea comandi"
+msgstr "programma nullo sulla riga comandi"
-#: awkgram.y:2609
+#: awkgram.y:2836
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:2620
+#: awkgram.y:2847
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "file sorgente `%s' vuoto"
-#: awkgram.y:2805
+#: awkgram.y:2906
+#, c-format
+msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
+msgstr "errore PEBKAC: carattere invalido '\\%03o' nel codice sorgente"
+
+#: awkgram.y:3142
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'"
-#: awkgram.y:2882
+#: awkgram.y:3247
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file"
-#: awkgram.y:2906
+#: awkgram.y:3271
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in "
"gawk"
-#: awkgram.y:2910
+#: awkgram.y:3275
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk"
-#: awkgram.y:2917
+#: awkgram.y:3282
msgid "unterminated regexp"
msgstr "espressione regolare non completata"
-#: awkgram.y:2921
+#: awkgram.y:3286
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "espressione regolare non completata a fine file"
-#: awkgram.y:2980
+#: awkgram.y:3357
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
-msgstr "uso di `\\ #...' continuazione linea non portabile"
+msgstr "uso di `\\ #...' continuazione riga non portabile"
-#: awkgram.y:2996
+#: awkgram.y:3377
msgid "backslash not last character on line"
-msgstr "'\\' non è l'ultimo carattere della linea"
+msgstr "'\\' non è l'ultimo carattere della riga"
-#: awkgram.y:3057
+#: awkgram.y:3438
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX non permette l'operatore `**='"
-#: awkgram.y:3059
+#: awkgram.y:3440
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**='"
-#: awkgram.y:3068
+#: awkgram.y:3449
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX non permette l'operatore `**'"
-#: awkgram.y:3070
+#: awkgram.y:3451
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**'"
-#: awkgram.y:3105
+#: awkgram.y:3486
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "l'operatore `^=' non è supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:3113
+#: awkgram.y:3494
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "l'operatore `^' non è supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:3206 awkgram.y:3222
+#: awkgram.y:3591 awkgram.y:3607 command.y:1180
msgid "unterminated string"
msgstr "stringa non terminata"
-#: awkgram.y:3418
+#: awkgram.y:3828
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione"
-#: awkgram.y:3465
+#: awkgram.y:3875
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:3470
-#, c-format
-msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
-msgstr "`%s' è un'estensione Bell Labs"
-
-#: awkgram.y:3475
+#: awkgram.y:3880
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX non permette `%s'"
-#: awkgram.y:3483
+#: awkgram.y:3888
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' non è supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:3550
+#: awkgram.y:3978
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' considerato pericoloso!\n"
-#: awkgram.y:3601
+#: awkgram.y:4012
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s"
-#: awkgram.y:3636
+#: awkgram.y:4047
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
-msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di 'substitute' non ha effetto"
+msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di `substitute' non ha effetto"
-#: awkgram.y:3641
+#: awkgram.y:4052
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "il terzo parametro di '%s' non è un oggetto modificabile"
-#: awkgram.y:3714 awkgram.y:3717
+#: awkgram.y:4144 awkgram.y:4147
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: il terzo argomento è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:3771 awkgram.y:3774
+#: awkgram.y:4201 awkgram.y:4204
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: il secondo argomento è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:3786
+#: awkgram.y:4216
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:4231
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
-#: awkgram.y:3893
-#, c-format
-msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
-msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d"
+#: awkgram.y:4250
+msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
+msgstr "index: espressione regolare come secondo argomento non consentita"
-#: awkgram.y:3935
+#: awkgram.y:4303
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale"
-#: awkgram.y:4093
+#: awkgram.y:4360 debug.c:4042 debug.c:4085 debug.c:5205
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)"
-#: awkgram.y:4094
-#, fuzzy
+#: awkgram.y:4361
msgid "sending variable list to standard error"
-msgstr "mando profilo a 'standard error'"
+msgstr "mando lista variabili a 'standard error'"
-#: awkgram.y:4100
+#: awkgram.y:4369
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
-msgstr "%s: 'close' fallita (%s)"
+msgstr "%s: `close' non riuscita (%s)"
-#: awkgram.y:4152
+#: awkgram.y:4394
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!"
-#: awkgram.y:4158
+#: awkgram.y:4402
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "c'erano variabili nascoste."
-#: awkgram.y:4188
+#: awkgram.y:4481
+#, c-format
+msgid "function name `%s' previously defined"
+msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza"
+
+#: awkgram.y:4527
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
-msgstr "funzione `%s': non posso usare nome della funzione come nome parametro"
+msgstr ""
+"funzione `%s': non è possibile usare nome della funzione come nome parametro"
-#: awkgram.y:4192
+#: awkgram.y:4530
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
-"funzione `%s': non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro di "
-"funzione"
+"funzione `%s': non è possibile usare la variabile speciale `%s' come "
+"parametro di funzione"
-#: awkgram.y:4208
+#: awkgram.y:4538
#, c-format
-msgid "function name `%s' previously defined"
-msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza"
+msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
+msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d"
-#: awkgram.y:4376 awkgram.y:4382
+#: awkgram.y:4625 awkgram.y:4631
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita"
-#: awkgram.y:4385
+#: awkgram.y:4635
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente"
-#: awkgram.y:4417
+#: awkgram.y:4667
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore "
"booleano"
-#: awkgram.y:4526
+#: awkgram.y:4726
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -530,227 +509,255 @@ msgstr ""
"funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n"
"o usata come variabile o vettore"
-#: awkgram.y:4773 eval.c:2056
+#: awkgram.y:4962
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentativo di dividere per zero"
-#: awkgram.y:4782 eval.c:2072
+#: awkgram.y:4971
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'"
-#: builtin.c:120
+#: awkgram.y:5294
+msgid ""
+"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
+msgstr ""
+"impossibile assegnare un valore al risultato di un'espressione di post-"
+"incremento di un campo"
+
+#: awkgram.y:5297
+#, c-format
+msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
+msgstr "destinazione di assegnazione non valida (codice operativo %s)"
+
+#: builtin.c:133
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
-msgstr "%s a \"%s\" fallita (%s)"
+msgstr "%s a \"%s\" non riuscita (%s)"
-#: builtin.c:121
+#: builtin.c:134
msgid "standard output"
msgstr "standard output"
-#: builtin.c:135
+#: builtin.c:148
msgid "exp: received non-numeric argument"
-msgstr "exp: argomento non numerico"
+msgstr "exp: l'argomento ricevuto non è numerico"
-#: builtin.c:141
+#: builtin.c:154
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
-msgstr "exp: argomento %g non accettabile"
+msgstr "exp: argomento %g fuori intervallo"
-#: builtin.c:200
+#: builtin.c:229
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
-"fflush: non posso scaricare: 'pipe' `%s' aperta in lettura, non in scrittura"
+"fflush: non riesco a scaricare: `pipe' `%s' aperta in lettura, non in "
+"scrittura"
-#: builtin.c:203
+#: builtin.c:232
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
-"fflush: non posso scaricare: file `%s' aperto in lettura, non in scrittura"
+"fflush: non riesco a scaricare: file `%s' aperto in lettura, non in scrittura"
-#: builtin.c:215
+#: builtin.c:244
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "fflush: `%s' non è un file aperto, una 'pipe' o un co-processo"
+msgstr "fflush: `%s' non è un file aperto, una `pipe' o un co-processo"
-#: builtin.c:333
+#: builtin.c:351
msgid "index: received non-string first argument"
-msgstr "index: il primo argomento non è una stringa"
+msgstr "index: il primo argomento ricevuto non è una stringa"
-#: builtin.c:335
+#: builtin.c:353
msgid "index: received non-string second argument"
-msgstr "index: il secondo argomento non è una stringa"
+msgstr "index: il secondo argomento ricevuto non è una stringa"
-#: builtin.c:457
+#: builtin.c:466 mpfr.c:777
msgid "int: received non-numeric argument"
-msgstr "int: argomento non numerico"
+msgstr "int: l'argomento ricevuto non è numerico"
-#: builtin.c:493
+#: builtin.c:503
msgid "length: received array argument"
-msgstr "length: l'argomento fornito è un vettore"
+msgstr "length: l'argomento ricevuto è un vettore"
-#: builtin.c:496
+#: builtin.c:506
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "`length(array)' è un'estensione gawk"
-#: builtin.c:504
+#: builtin.c:522
msgid "length: received non-string argument"
-msgstr "length: l'argomento non è una stringa"
+msgstr "length: l'argomento ricevuto non è una stringa"
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:551
msgid "log: received non-numeric argument"
-msgstr "log: argomento non numerico"
+msgstr "log: l'argomento ricevuto non è numerico"
-#: builtin.c:538
+#: builtin.c:554
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
-msgstr "log: argomento negativo %g"
+msgstr "log: argomento ricevuto negativo %g"
-#: builtin.c:694 builtin.c:699
+#: builtin.c:752 builtin.c:757
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
-msgstr ""
+msgstr "fatale: `count$' va usato per tutti i formati o per nessuno"
-#: builtin.c:761
+#: builtin.c:827
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
-msgstr ""
+msgstr "larghezza campo ignorata per la specifica `%%'"
-#: builtin.c:763
+#: builtin.c:829
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
-msgstr ""
+msgstr "precisione ignorata per la specifica `%%'"
-#: builtin.c:765
+#: builtin.c:831
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
-msgstr ""
+msgstr "larghezza campo e precisone ignorate per la specifica `%%'"
-#: builtin.c:816
-#, fuzzy
+#: builtin.c:882
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
-msgstr "l'operatore `^' non è supportato nel vecchio awk"
+msgstr "fatale: operatore `$' non consentito nei formati awk"
-#: builtin.c:825
+#: builtin.c:891
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
-msgstr ""
+msgstr "fatale: numero argomenti con `$' dev'essere > 0"
-#: builtin.c:829
+#: builtin.c:895
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr ""
+msgstr "fatale: numero argomenti %ld > del numero totale argomenti specificati"
-#: builtin.c:833
+#: builtin.c:899
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
-msgstr ""
+msgstr "fatale: `$' non consentito dopo il punto in un formato"
-#: builtin.c:849
+#: builtin.c:915
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr ""
+msgstr "fatale: manca `$' per i campi posizionali larghezza o precisione"
-#: builtin.c:920
+#: builtin.c:985
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
-msgstr ""
+msgstr "`l' non ha senso nei formati awk; ignorato"
-#: builtin.c:924
+#: builtin.c:989
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
-msgstr ""
+msgstr "fatale: `l' non consentito nei formati POSIX awk"
-#: builtin.c:937
+#: builtin.c:1002
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
-msgstr ""
+msgstr "`L' non ha senso nei formati awk; ignorato"
-#: builtin.c:941
+#: builtin.c:1006
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
-msgstr ""
+msgstr "fatale: `L' non consentito nei formati POSIX awk"
-#: builtin.c:954
+#: builtin.c:1019
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
-msgstr ""
+msgstr "`h' non ha senso nei formati awk; ignorato"
-#: builtin.c:958
+#: builtin.c:1023
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
-msgstr ""
+msgstr "fatale: `h' non consentito nei formati POSIX awk"
+
+#: builtin.c:1049
+#, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
+msgstr "[s]printf: valore %g troppo elevato per il formato %%c"
+
+#: builtin.c:1062
+#, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
+msgstr "[s]printf: valore %g non è un carattere multibyte valido "
-#: builtin.c:1271
+#: builtin.c:1448
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
-msgstr ""
+msgstr "[s]printf: valore %g fuori intervallo per il formato `%%%c'"
-#: builtin.c:1331
+#: builtin.c:1546
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr ""
+msgstr "carattere di formato ignoto `%c' ignorato: nessun argomento convertito"
-#: builtin.c:1336
+#: builtin.c:1551
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr ""
+"fatale: argomenti in numero minore di quelli richiesti dalla stringa di "
+"formato"
-#: builtin.c:1338
+#: builtin.c:1553
msgid "^ ran out for this one"
-msgstr ""
+msgstr "^ esauriti a questo punto"
-#: builtin.c:1345
+#: builtin.c:1560
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
-msgstr ""
+msgstr "[s]printf: specifica di formato senza un carattere di controllo"
-#: builtin.c:1348
+#: builtin.c:1563
msgid "too many arguments supplied for format string"
-msgstr ""
+msgstr "troppi argomenti specificati per questa stringa di formato"
+
+#: builtin.c:1619
+msgid "sprintf: no arguments"
+msgstr "sprintf: nessun argomento"
-#: builtin.c:1422 builtin.c:1433
+#: builtin.c:1642 builtin.c:1653
msgid "printf: no arguments"
-msgstr "printf: manca argomento"
+msgstr "printf: nessun argomento"
-#: builtin.c:1474
+#: builtin.c:1696
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
-msgstr "sqrt: argomento non numerico"
+msgstr "sqrt: l'argomento ricevuto non è numerico"
-#: builtin.c:1478
+#: builtin.c:1700
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g"
-#: builtin.c:1502
+#: builtin.c:1731
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: lunghezza %g non >= 1"
-#: builtin.c:1504
+#: builtin.c:1733
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: lunghezza %g non >= 0"
-#: builtin.c:1511
+#: builtin.c:1747
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: lunghezza non intera %g: sarà troncata"
-#: builtin.c:1516
+#: builtin.c:1752
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: lunghezza %g troppo elevata per indice stringa, tronco a %g"
-#: builtin.c:1528
+#: builtin.c:1764
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: indice di partenza %g non valido, uso 1"
-#: builtin.c:1533
+#: builtin.c:1769
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: indice di partenza non intero %g: sarà troncato"
-#: builtin.c:1558
+#: builtin.c:1792
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: stringa di partenza lunga zero"
-#: builtin.c:1574
+#: builtin.c:1806
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: indice di partenza %g oltre la fine della stringa"
-#: builtin.c:1582
+#: builtin.c:1814
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -758,228 +765,1149 @@ msgstr ""
"substr: lunghezza %g all'indice di partenza %g supera la lunghezza del primo "
"argomento (%lu)"
-#: builtin.c:1655
+#: builtin.c:1884
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
-"strftime: il valore del 'format' in PROCINFO[\"strftime\"] è di tipo numerico"
+"strftime: il valore del formato in PROCINFO[\"strftime\"] è di tipo numerico"
-#: builtin.c:1678
+#: builtin.c:1907
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
-msgstr "strftime: il secondo argomento non è numerico"
+msgstr "strftime: il secondo argomento ricevuto non è numerico"
-#: builtin.c:1681
+#: builtin.c:1911
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
-msgstr ""
+msgstr "strftime: il secondo argomento è < 0 o troppo elevato per time_t"
-#: builtin.c:1687
+#: builtin.c:1918
msgid "strftime: received non-string first argument"
-msgstr "strftime: il primo argomento non è una stringa"
+msgstr "strftime: il primo argomento ricevuto non è una stringa"
-#: builtin.c:1693
+#: builtin.c:1925
msgid "strftime: received empty format string"
-msgstr "strftime: 'format' è una stringa nulla"
+msgstr "strftime: il formato ricevuto è una stringa nulla"
-#: builtin.c:1759
+#: builtin.c:1991
msgid "mktime: received non-string argument"
-msgstr "mktime: l'argomento non è una stringa"
+msgstr "mktime: l'argomento ricevuto non è una stringa"
-#: builtin.c:1776
+#: builtin.c:2008
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: almeno un valore è fuori dall'intervallo di default"
-#: builtin.c:1811
+#: builtin.c:2043
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
-msgstr "la funzione 'system' non è permessa in modo 'sandbox'"
+msgstr "funzione 'system' non consentita in modo `sandbox'"
-#: builtin.c:1816
+#: builtin.c:2048
msgid "system: received non-string argument"
-msgstr "system: l'argomento non è una stringa"
+msgstr "system: l'argomento ricevuto non è una stringa"
-#: builtin.c:1871 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
-#, c-format
-msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
-msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `%s'"
-
-#: builtin.c:1938
+#: builtin.c:2168
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `$%d'"
-#: builtin.c:2025
+#: builtin.c:2253
msgid "tolower: received non-string argument"
-msgstr "tolower: l'argomento non è una stringa"
+msgstr "tolower: l'argomento ricevuto non è una stringa"
-#: builtin.c:2059
+#: builtin.c:2284
msgid "toupper: received non-string argument"
-msgstr "toupper: l'argomento non è una stringa"
+msgstr "toupper: l'argomento ricevuto non è una stringa"
-#: builtin.c:2095
+#: builtin.c:2317 mpfr.c:679
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
-msgstr "atan2: il primo argomento non è numerico"
+msgstr "atan2: il primo argomento ricevuto non è numerico"
-#: builtin.c:2097
+#: builtin.c:2319 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
-msgstr "atan2: il secondo argomento non è numerico"
+msgstr "atan2: il secondo argomento ricevuto non è numerico"
-#: builtin.c:2116
+#: builtin.c:2338
msgid "sin: received non-numeric argument"
-msgstr "sin: l'argomento non è numerico"
+msgstr "sin: l'argomento ricevuto non è numerico"
-#: builtin.c:2132
+#: builtin.c:2354
msgid "cos: received non-numeric argument"
-msgstr "cos: l'argomento non è numerico"
+msgstr "cos: l'argomento ricevuto non è numerico"
-#: builtin.c:2185
+#: builtin.c:2468 mpfr.c:1176
msgid "srand: received non-numeric argument"
-msgstr "srand: l'argomento non è numerico"
+msgstr "srand: l'argomento ricevuto non è numerico"
-#: builtin.c:2216
+#: builtin.c:2499
msgid "match: third argument is not an array"
-msgstr "match: il terzo argomento non è un vettore"
+msgstr "match: terzo argomento non-vettoriale"
-#: builtin.c:2480
-msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
-msgstr "gensub: il terzo argomento è 0, trattato come 1"
+#: builtin.c:2760
+#, c-format
+msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
+msgstr "gensub: il terzo argomento `%.*s' trattato come 1"
-#: builtin.c:2773
+#: builtin.c:2775
+#, c-format
+msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
+msgstr "gensub: il terzo argomento %g trattato come 1"
+
+#: builtin.c:3075
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
-msgstr "lshift: il primo argomento non è numerico"
+msgstr "lshift: il primo argomento ricevuto non è numerico"
-#: builtin.c:2775
+#: builtin.c:3077
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
-msgstr "lshift: il secondo argomento non è numerico"
+msgstr "lshift: il secondo argomento ricevuto non è numerico"
-#: builtin.c:2781
+#: builtin.c:3083
#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "lshift(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
+msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
+msgstr "lshift(%f, %f): valori negativi daranno risultati strani"
-#: builtin.c:2783
+#: builtin.c:3085
#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "lshift(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
+msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
+msgstr "lshift(%f, %f): valori decimali saranno troncati"
-#: builtin.c:2785
+#: builtin.c:3087
#, c-format
-msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
-msgstr "lshift(%lf, %lf): valori troppo alti daranno risultati strani"
+msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
+msgstr "lshift(%f, %f): valori troppo alti daranno risultati strani"
-#: builtin.c:2810
+#: builtin.c:3112
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
-msgstr "rshift: il primo argomento non è numerico"
+msgstr "rshift: il primo argomento ricevuto non è numerico"
-#: builtin.c:2812
+#: builtin.c:3114
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
-msgstr "rshift: il secondo argomento non è numerico"
+msgstr "rshift: il secondo argomento ricevuto non è numerico"
-#: builtin.c:2818
+#: builtin.c:3120
#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "rshift(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
+msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
+msgstr "rshift(%f, %f): valori negativi daranno risultati strani"
-#: builtin.c:2820
+#: builtin.c:3122
#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "rshift(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
+msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
+msgstr "rshift(%f, %f): valori decimali saranno troncati"
-#: builtin.c:2822
+#: builtin.c:3124
#, c-format
-msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
-msgstr "rshift(%lf, %lf): valori troppo alti daranno risultati strani"
+msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
+msgstr "rshift(%f, %f): valori troppo alti daranno risultati strani"
-#: builtin.c:2847
-msgid "and: received non-numeric first argument"
-msgstr "and: il primo argomento non è numerico"
+#: builtin.c:3149 mpfr.c:988
+msgid "and: called with less than two arguments"
+msgstr "and: chiamata con meno di due argomenti"
-#: builtin.c:2849
-msgid "and: received non-numeric second argument"
-msgstr "and: il secondo argomento non è numerico"
+#: builtin.c:3154
+#, c-format
+msgid "and: argument %d is non-numeric"
+msgstr "and: l'argomento %d non è numerico"
-#: builtin.c:2855
+#: builtin.c:3158
#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "and(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
+msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
+msgstr "and: argomento %d, valore negativo %g darà risultati strani"
-#: builtin.c:2857
+#: builtin.c:3181 mpfr.c:1020
+msgid "or: called with less than two arguments"
+msgstr "or: chiamata con meno di due argomenti"
+
+#: builtin.c:3186
#, c-format
-msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "and(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
+msgid "or: argument %d is non-numeric"
+msgstr "or: l'argomento %d non è numerico"
-#: builtin.c:2882
-msgid "or: received non-numeric first argument"
-msgstr "or: il primo argomento non è numerico"
+#: builtin.c:3190
+#, c-format
+msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
+msgstr "or: argomento %d, valore negativo %g darà risultati strani"
-#: builtin.c:2884
-msgid "or: received non-numeric second argument"
-msgstr "or: il secondo argomento non è numerico"
+#: builtin.c:3212 mpfr.c:1051
+msgid "xor: called with less than two arguments"
+msgstr "xor: chiamata con meno di due argomenti"
-#: builtin.c:2890
+#: builtin.c:3218
#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "or(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
+msgid "xor: argument %d is non-numeric"
+msgstr "xor: l'argomento %d non è numerico"
-#: builtin.c:2892
+#: builtin.c:3222
#, c-format
-msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "or(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
+msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
+msgstr "xor: argomento %d, valore negativo %g darà risultati strani"
-#: builtin.c:2920
-msgid "xor: received non-numeric first argument"
-msgstr "xor: il primo argomento non è numerico"
+#: builtin.c:3247 mpfr.c:807
+msgid "compl: received non-numeric argument"
+msgstr "compl: l'argomento ricevuto non è numerico"
-#: builtin.c:2922
-msgid "xor: received non-numeric second argument"
-msgstr "xor: il secondo argomento non è numerico"
+#: builtin.c:3253
+#, c-format
+msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
+msgstr "compl(%f): valore negativo, darà risultati strani"
-#: builtin.c:2928
+#: builtin.c:3255
#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
-msgstr "xor(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
+msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
+msgstr "compl(%f): valori decimali saranno troncati"
-#: builtin.c:2930
+#: builtin.c:3424
#, c-format
-msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
-msgstr "xor(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
+msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
+msgstr "dcgettext: `%s' non è una categoria `locale' valida"
-#: builtin.c:2954 builtin.c:2960
-msgid "compl: received non-numeric argument"
-msgstr "compl: l'argomento non è numerico"
+#: builtin.c:3611 mpfr.c:1209
+msgid "div: third argument is not an array"
+msgstr "div: terzo argomento non-vettoriale"
+
+#: builtin.c:3619 mpfr.c:1217
+msgid "div: received non-numeric first argument"
+msgstr "div: il primo argomento ricevuto non è numerico"
+
+#: builtin.c:3621 mpfr.c:1219
+msgid "div: received non-numeric second argument"
+msgstr "div: il secondo argomento ricevuto non è numerico"
-#: builtin.c:2962
+#: builtin.c:3630 mpfr.c:1253
+msgid "div: division by zero attempted"
+msgstr "div: tentativo di dividere per zero"
+
+#: command.y:225
#, c-format
-msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
-msgstr "compl(%lf): valore negativo darà risultati strani"
+msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n"
+msgstr "Immetti istruzioni (g)awk. Termina col comando \"end\"\n"
-#: builtin.c:2964
+#: command.y:289
#, c-format
-msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
-msgstr "compl(%lf): valore con decimali verrà troncato"
+msgid "invalid frame number: %d"
+msgstr "numero elemento non valido: %d"
-#: builtin.c:3133
+#: command.y:295
#, c-format
-msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
-msgstr "dcgettext: `%s' non è una categoria 'locale' valida"
+msgid "info: invalid option - \"%s\""
+msgstr "info: opzione non valida - \"%s\""
+
+#: command.y:321
+#, c-format
+msgid "source \"%s\": already sourced."
+msgstr "sorgente \"%s\": già immesso."
+
+#: command.y:326
+#, c-format
+msgid "save \"%s\": command not permitted."
+msgstr "save \"%s\": comando non consentito."
+
+#: command.y:339
+msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
+msgstr ""
+"Non è possibile usare il comando `commands' con comandi di breakpoint/"
+"watchpoint"
+
+#: command.y:341
+msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
+msgstr "non è stato ancora impostato alcun breakpoint/watchpoint"
+
+#: command.y:343
+msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
+msgstr "numero di breakpoint/watchpoint non valido"
+
+#: command.y:348
+#, c-format
+msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
+msgstr "Immetti comandi per quando si incontra %s %d, uno per riga.\n"
+
+#: command.y:350
+#, c-format
+msgid "End with the command \"end\"\n"
+msgstr "Termina col comando \"end\"\n"
+
+#: command.y:357
+msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
+msgstr "`end' valido solo nei comandi `commands' o `eval'"
+
+#: command.y:367
+msgid "`silent' valid only in command `commands'"
+msgstr "`silent' valido solo nel comando `commands'"
-#: eval.c:412
+#: command.y:373
+#, c-format
+msgid "trace: invalid option - \"%s\""
+msgstr "trace: opzione non valida - \"%s\""
+
+#: command.y:387
+msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
+msgstr "condition: numero di breakpoint/watchpoint non valido"
+
+#: command.y:449
+msgid "argument not a string"
+msgstr "l'argomento non è una stringa"
+
+#: command.y:459 command.y:464
+#, c-format
+msgid "option: invalid parameter - \"%s\""
+msgstr "option: paramtro non valido - \"%s\""
+
+#: command.y:474
+#, c-format
+msgid "no such function - \"%s\""
+msgstr "funzione non esistente - \"%s\""
+
+#: command.y:531
+#, c-format
+msgid "enable: invalid option - \"%s\""
+msgstr "enable: opzione non valida - \"%s\""
+
+#: command.y:597
+#, c-format
+msgid "invalid range specification: %d - %d"
+msgstr "intervallo specificato non valido: %d - %d"
+
+#: command.y:659
+msgid "non-numeric value for field number"
+msgstr "valore non-numerico per campo numerico"
+
+#: command.y:680 command.y:687
+msgid "non-numeric value found, numeric expected"
+msgstr "trovato valore non-numerico, invece che numerico"
+
+#: command.y:712 command.y:718
+msgid "non-zero integer value"
+msgstr "valore intero diverso da zero"
+
+#: command.y:817
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
+"frames."
+msgstr ""
+"backtrace [N] - stampe trace di tutti gli elementi o degli N più interni "
+"(più esterni se N <0)"
+
+#: command.y:819
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
+msgstr ""
+"break [[nome-file:]N|funzione] - metti breakpoint nel punto specificato."
+
+#: command.y:821
+msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
+msgstr "clear [[nome-file:]N|funzione] - togli breakpoint impostati prima."
+
+#: command.y:823
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
+"breakpoint(watchpoint) hit."
+msgstr ""
+"commands [num] - inizia una lista di comandi da eseguire se si raggiunge un "
+"breakpoint (watchpoint)."
+
+#: command.y:825
+msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
+msgstr ""
+"condition num [espr.] - imposta o togli condizione di breakpoint o "
+"watchpoint."
+
+#: command.y:827
+msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
+msgstr "continue [COUNT] - continua il programma che stai testando."
+
+#: command.y:829
+msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints."
+msgstr "delete [breakpoints] [range] - togli breakpoint specificati."
+
+#: command.y:831
+msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints."
+msgstr "disbale [breakpoints] [range] - disabilita breakpoint specificati."
+
+#: command.y:833
+msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
+msgstr "display [var] - stampa valore variabile a ogni arresto di programma."
+
+#: command.y:835
+msgid "down [N] - move N frames down the stack."
+msgstr "down [N] - discendi N elementi nello stack."
+
+#: command.y:837
+msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
+msgstr "dump [nome-file] - elenca istruzioni su file o stdout."
+
+#: command.y:839
+msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
+msgstr ""
+"enable [once|del] [breakpoints] [range] - abilita breakpoint specificati."
+
+#: command.y:841
+msgid "end - end a list of commands or awk statements."
+msgstr "end - termina una lista di comandi o istruzioni awk."
+
+#: command.y:843
+msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)."
+msgstr "eval stmt|[p1, p2, ...] - calcola valore di istruzione/i awk."
+
+#: command.y:845
+msgid "finish - execute until selected stack frame returns."
+msgstr "finish - esegui fino al ritorno dell'elemento di stack selezionato."
+
+#: command.y:847
+msgid "frame [N] - select and print stack frame number N."
+msgstr "frame [N] - seleziona e stampa elemento di stack numero N."
+
+#: command.y:849
+msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
+msgstr "help [command] - stampa lista comandi o spiegazione di un comando."
+
+#: command.y:851
+msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
+msgstr ""
+"ignore N CONTATORE - imposta a CONTATORE il numero delle volte in cui "
+"ignorare il breakpoint numero N."
+
+#: command.y:853
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch."
+msgstr ""
+"info argomento - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch."
+
+#: command.y:855
+msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
+msgstr ""
+"list [-|+|[nome-file:]num_riga|funzione|intervallo] - elenca riga/he "
+"richiesta/e."
+
+#: command.y:857
+msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
+msgstr ""
+"next [COUNT] - esegui la/e prossima/e istruzione/i, incluse chiamate a "
+"subroutine."
+
+#: command.y:859
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
+msgstr ""
+"nexti [COUNT] - esegui la prossima istruzione, anche se è una chiamate a "
+"subroutine."
+
+#: command.y:861
+msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
+msgstr "option [name[=value]] - imposta o mostra opzione/i debugger."
+
+#: command.y:863
+msgid "print var [var] - print value of a variable or array."
+msgstr "print var [var] - stampa valore di variabile/i o vettore/i."
+
+#: command.y:865
+msgid "printf format, [arg], ... - formatted output."
+msgstr "printf format, [arg], ... - output secondo formato."
+
+#: command.y:867
+msgid "quit - exit debugger."
+msgstr "quit - esci dal debugger."
+
+#: command.y:869
+msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller."
+msgstr ""
+"return [value] - fa tornare al suo chiamante l'elemento di stack selezionato."
+
+#: command.y:871
+msgid "run - start or restart executing program."
+msgstr "run - inizia o ricomincia esecuzione programma."
+
+#: command.y:874
+msgid "save filename - save commands from the session to file."
+msgstr "save nome-file - salva i comandi dalla sessione al file."
+
+#: command.y:877
+msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
+msgstr "set var = value - assegna valore a una variabile scalare."
+
+#: command.y:879
+msgid ""
+"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
+msgstr ""
+"silent - sospendi messaggio che segnala stop a un breakpoint/watchpoint."
+
+#: command.y:881
+msgid "source file - execute commands from file."
+msgstr "source file - esegui comandi contenuti nel file."
+
+#: command.y:883
+msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
+msgstr ""
+"step [CONTATORE] - esegui il programma finché non arriva a un'istruzione con "
+"numero di riga differente."
+
+#: command.y:885
+msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
+msgstr "stepi [COUNT] - esegui esattamente un'istruzione."
+
+#: command.y:887
+msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint."
+msgstr "tbreak [[nome-file:]N|funzione] - imposta un breakpoint temporaneo."
+
+#: command.y:889
+msgid "trace on|off - print instruction before executing."
+msgstr "trace on|off - stampa istruzione prima di eseguirla."
+
+#: command.y:891
+msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
+msgstr ""
+"undisplay [N] - togli variabile/i dalla lista visualizzazioni automatiche."
+
+#: command.y:893
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame."
+msgstr ""
+"until [[nome-file:]N|funzione] - esegui finché il programma arriva una riga "
+"differente, o alla riga N nell'elemento di stack corrente."
+
+#: command.y:895
+msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
+msgstr "unwatch [N] - togli variabile/i dalla watchlist."
+
+#: command.y:897
+msgid "up [N] - move N frames up the stack."
+msgstr "up [N] - spostati di N elementi dello stack verso l'alto."
+
+#: command.y:899
+msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
+msgstr "watch var - imposta un watchpoint per una variabile."
+
+#: command.y:901
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+"dove [N] - (equivalente a backtrace) stampa tracia di tutti gli elementi o "
+"degli N più interni (più esterni se N <0)"
+
+#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "errore: "
+
+#: command.y:1053
+#, c-format
+msgid "can't read command (%s)\n"
+msgstr "non riesco a leggere comando (%s)\n"
+
+#: command.y:1067
+#, c-format
+msgid "can't read command (%s)"
+msgstr "non riesco a leggere comando (%s)"
+
+#: command.y:1118
+msgid "invalid character in command"
+msgstr "carattere non valido nel comando"
+
+#: command.y:1154
+#, c-format
+msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
+msgstr "comando sconosciuto - \"%.*s\", vedere help"
+
+#: command.y:1224
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: command.y:1286
+msgid "invalid character"
+msgstr "carattere non valido"
+
+#: command.y:1457
+#, c-format
+msgid "undefined command: %s\n"
+msgstr "comando non definito: %s\n"
+
+#: debug.c:252
+msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
+msgstr ""
+"imposta o mostra il numero di righe da tenere nel file che contiene la "
+"storia comandi."
+
+#: debug.c:254
+msgid "set or show the list command window size."
+msgstr "imposta o mostra dimensioni finestra lista comandi"
+
+#: debug.c:256
+msgid "set or show gawk output file."
+msgstr "imposta o mostra file di outpu gawk"
+
+#: debug.c:258
+msgid "set or show debugger prompt."
+msgstr "imposta o mostra prompt di debug"
+
+#: debug.c:260
+msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
+msgstr "(dis)imposta o mostra salvataggio storia comandi (valore=on|off)."
+
+#: debug.c:262
+msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
+msgstr "(dis)imposta o mostra salvataggio opzioni (valore=on|off)."
+
+#: debug.c:264
+msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
+msgstr "(dis)imposta o mostra tracciamento istruzioni (valore=on|off)."
+
+#: debug.c:345
+msgid "program not running."
+msgstr "programma non in esecuzione."
+
+#: debug.c:448 debug.c:606
+#, c-format
+msgid "can't read source file `%s' (%s)"
+msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)"
+
+#: debug.c:453
+#, c-format
+msgid "source file `%s' is empty.\n"
+msgstr "file sorgente `%s' vuoto.\n"
+
+#: debug.c:480
+msgid "no current source file."
+msgstr "file sorgente non disponibile."
+
+#: debug.c:505
+#, c-format
+msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
+msgstr "non riesco a leggere file di nome `%s' (%s)"
+
+#: debug.c:529
+#, c-format
+msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: file sorgente `%s' modificato dopo la compilazione del "
+"programma.\n"
+
+#: debug.c:551
+#, c-format
+msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
+msgstr "numero riga %d non ammesso; `%s' ha %d righe"
+
+#: debug.c:611
+#, c-format
+msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
+msgstr "fine-file inattesa durante lettura file `%s', riga %d"
+
+#: debug.c:620
+#, c-format
+msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
+msgstr "file sorgente `%s' modificato dopo l'inizio esecuzione del programma."
+
+#: debug.c:732
+#, c-format
+msgid "Current source file: %s\n"
+msgstr "File sorgente corrente: %s\n"
+
+#: debug.c:733
+#, c-format
+msgid "Number of lines: %d\n"
+msgstr "Numero di righe: %d\n"
+
+#: debug.c:740
+#, c-format
+msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
+msgstr "File sorgente (righe): %s (%d)\n"
+
+#: debug.c:754
+msgid ""
+"Number Disp Enabled Location\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Numero Disp Abilit. Posizione\n"
+"\n"
+
+#: debug.c:765
+#, c-format
+msgid "\tno of hits = %ld\n"
+msgstr "\tn. di occorrenze = %ld\n"
+
+#: debug.c:767
+#, c-format
+msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
+msgstr "\tignora prossime %ld occorrenze\n"
+
+#: debug.c:769 debug.c:909
+#, c-format
+msgid "\tstop condition: %s\n"
+msgstr "\tcondizione per stop: %s\n"
+
+#: debug.c:771 debug.c:911
+msgid "\tcommands:\n"
+msgstr "\tcomandi:\n"
+
+#: debug.c:793
+#, c-format
+msgid "Current frame: "
+msgstr "Elemento corrente: "
+
+#: debug.c:796
+#, c-format
+msgid "Called by frame: "
+msgstr "Chiamato da elemento: "
+
+#: debug.c:800
+#, c-format
+msgid "Caller of frame: "
+msgstr "Chiamante di elemento: "
+
+#: debug.c:818
+#, c-format
+msgid "None in main().\n"
+msgstr "Assente in main().\n"
+
+#: debug.c:848
+msgid "No arguments.\n"
+msgstr "Nessun argomento.\n"
+
+#: debug.c:849
+msgid "No locals.\n"
+msgstr "Nessun `locale'.\n"
+
+#: debug.c:857
+msgid ""
+"All defined variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tutte le variabili definite:\n"
+"\n"
+
+#: debug.c:867
+msgid ""
+"All defined functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tutte le funzioni definite:\n"
+"\n"
+
+#: debug.c:886
+msgid ""
+"Auto-display variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Auto-visualizzazione variabili:\n"
+"\n"
+
+#: debug.c:889
+msgid ""
+"Watch variables:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Variabili Watch [da tenere sott'occhio]:\n"
+"\n"
+
+#: debug.c:1029
+#, c-format
+msgid "no symbol `%s' in current context\n"
+msgstr "nessun simbolo `%s' nel contesto corrente\n"
+
+#: debug.c:1041 debug.c:1427
+#, c-format
+msgid "`%s' is not an array\n"
+msgstr "`%s' non è un vettore\n"
+
+#: debug.c:1055
+#, c-format
+msgid "$%ld = uninitialized field\n"
+msgstr "%ld = variabile non inizializzata\n"
+
+#: debug.c:1076
+#, c-format
+msgid "array `%s' is empty\n"
+msgstr "vettore `%s' vuoto\n"
+
+#: debug.c:1119 debug.c:1171
+#, c-format
+msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n"
+msgstr "[\"%s\"] non presente nel vettore `%s\n"
+
+#: debug.c:1175
+#, c-format
+msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n"
+msgstr "`%s[\"%s\"]' non è un vettore\n"
+
+#: debug.c:1236 debug.c:4965
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a scalar variable"
+msgstr "`%s' non è una variabile scalare"
+
+#: debug.c:1258 debug.c:4995
+#, c-format
+msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context"
+msgstr "tentativo di usare vettore `%s[\"%s\"]' in un contesto scalare"
+
+#: debug.c:1280 debug.c:5006
+#, c-format
+msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array"
+msgstr "tentativo di usare scalare `%s[\"%s\"]' come vettore"
+
+#: debug.c:1423
+#, c-format
+msgid "`%s' is a function"
+msgstr "`%s' è una funzione"
+
+#: debug.c:1465
+#, c-format
+msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
+msgstr "watchpoint %d non soggetto a condizioni\n"
+
+#: debug.c:1499
+#, c-format
+msgid "No display item numbered %ld"
+msgstr "Nessun elemento numerato da visualizzare %ld"
+
+#: debug.c:1502
+#, c-format
+msgid "No watch item numbered %ld"
+msgstr "Nessun elemento numerato watch [da sorvegliare] da visualizzare %ld"
+
+#: debug.c:1528
+#, c-format
+msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n"
+msgstr "%d: [\"%s\"] non presente nel vettore `%s'\n"
+
+#: debug.c:1767
+msgid "attempt to use scalar value as array"
+msgstr "tentativo di usare valore scalare come vettore"
+
+#: debug.c:1856
+#, c-format
+msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
+msgstr "Watchpoint %d cancellato perché il parametro è fuori intervallo.\n"
+
+#: debug.c:1867
+#, c-format
+msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
+msgstr ""
+"Visualizzazione %d cancellata perché il parametro è fuori intervallo.\n"
+
+#: debug.c:1900
+#, c-format
+msgid " in file `%s', line %d\n"
+msgstr " nel file `%s', riga %d\n"
+
+#: debug.c:1921
+#, c-format
+msgid " at `%s':%d"
+msgstr " a `%s':%d"
+
+#: debug.c:1937 debug.c:2000
+#, c-format
+msgid "#%ld\tin "
+msgstr "#%ld\tin "
+
+#: debug.c:1974
+#, c-format
+msgid "More stack frames follow ...\n"
+msgstr "Ulteriori elementi stack seguono...\n"
+
+#: debug.c:2017
+msgid "invalid frame number"
+msgstr "numero elemento non valido"
+
+#: debug.c:2200
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+"Nota: breakpoint %d (abilitato, ignora prossimi %ld passaggi), anche "
+"impostato a %s:%d"
+
+#: debug.c:2207
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
+msgstr "Nota: breakpoint %d (abilitato), anche impostato a %s:%d"
+
+#: debug.c:2214
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
+msgstr ""
+"Nota: breakpoint %d (disabilitato, ignora prossimi %ld passaggi), anche "
+"impostato a %s:%d"
+
+#: debug.c:2221
+#, c-format
+msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
+msgstr "Nota: breakpoint %d (disabilitato), anche impostato a %s:%d"
+
+#: debug.c:2238
+#, c-format
+msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
+msgstr "Breakpoint %d impostato al file `%s', riga %d\n"
+
+#: debug.c:2340
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
+msgstr "Non riesco a impostare breakpoint nel file `%s'\n"
+
+#: debug.c:2369 debug.c:2492 debug.c:3350
+#, c-format
+msgid "line number %d in file `%s' out of range"
+msgstr "numero riga %d nel file `%s' fuori intervallo"
+
+#: debug.c:2373
+#, c-format
+msgid "Can't find rule!!!\n"
+msgstr "Non riesco a trovare la regola!!!\n"
+
+#: debug.c:2375
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
+msgstr "Non riesco a impostare breakpoint a `%s':%d\n"
+
+#: debug.c:2387
+#, c-format
+msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
+msgstr "Non riesco a impostare breakpoint nella funzione `%s'\n"
+
+#: debug.c:2403
+#, c-format
+msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
+msgstr "breakpoint %d impostato al file `%s', riga %d è senza condizioni\n"
+
+#: debug.c:2508 debug.c:2530
+#, c-format
+msgid "Deleted breakpoint %d"
+msgstr "Cancellato breakpoint %d"
+
+#: debug.c:2514
+#, c-format
+msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
+msgstr "No breakpoint all'entrata nella funzione `%s'\n"
+
+#: debug.c:2541
+#, c-format
+msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
+msgstr "No breakpoint al file `%s', riga #%d\n"
+
+#: debug.c:2596 debug.c:2637 debug.c:2657 debug.c:2700
+msgid "invalid breakpoint number"
+msgstr "numero breakpoint non valido"
+
+#: debug.c:2612
+msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
+msgstr "Cancello tutti i breakpoint? (y oppure n) "
+
+#: debug.c:2613 debug.c:2923 debug.c:2976
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: debug.c:2662
+#, c-format
+msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
+msgstr "Prossimi %ld passaggi dal breakpoint %d ignorati.\n"
+
+#: debug.c:2666
+#, c-format
+msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
+msgstr "Farò uno stop al prossimo passaggio dal breakpoint %d.\n"
+
+#: debug.c:2783
+#, c-format
+msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
+msgstr "Debug possibile solo per programmi con opzione `-f' specificata.\n"
+
+#: debug.c:2908
+#, c-format
+msgid "Failed to restart debugger"
+msgstr "Non sono riuscito a far ripartire il debugger"
+
+#: debug.c:2922
+msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
+msgstr "Programma già in esecuzione. Lo faccio ripartire dall'inizio (y/n)? "
+
+#: debug.c:2926
+#, c-format
+msgid "Program not restarted\n"
+msgstr "Programma non fatto ripartire\n"
+
+#: debug.c:2936
+#, c-format
+msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
+msgstr "errore: non riesco a far ripartire, operazione non consentita\n"
+
+#: debug.c:2942
+#, c-format
+msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
+msgstr "errore (%s): non riesco a far ripartire, ignoro i comandi rimanenti\n"
+
+#: debug.c:2950
+#, c-format
+msgid "Starting program: \n"
+msgstr "Partenza del programma: \n"
+
+#: debug.c:2959
+#, c-format
+msgid "Program exited %s with exit value: %d\n"
+msgstr "Programma %s eseguit, valore in uscita: %d\n"
+
+#: debug.c:2975
+msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
+msgstr "Il programma è in esecuzione. Esco comunque (y/n)? "
+
+#: debug.c:3010
+#, c-format
+msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
+msgstr "Non interrotto ad alcun breakpoint: argomento ignorato.\n"
+
+#: debug.c:3015
+#, c-format
+msgid "invalid breakpoint number %d."
+msgstr "numero di breakpoint non valido %d."
+
+#: debug.c:3020
+#, c-format
+msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
+msgstr "Prossimi %ld passaggi dal breakpoint %d ignorati.\n"
+
+#: debug.c:3207
+#, c-format
+msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
+msgstr "'finish' non significativo nell'elemento iniziale main()\n"
+
+#: debug.c:3212
+#, c-format
+msgid "Run till return from "
+msgstr "Esegui fino al ritorno da "
+
+#: debug.c:3255
+#, c-format
+msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
+msgstr "'return' non significativo nell'elemento iniziale main()\n"
+
+#: debug.c:3369
+#, c-format
+msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
+msgstr "Non trovo la posizione specificata nella funzione `%s'\n"
+
+#: debug.c:3377
+#, c-format
+msgid "invalid source line %d in file `%s'"
+msgstr "riga sorgente invalida %d nel file `%s'"
+
+#: debug.c:3392
+#, c-format
+msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
+msgstr "Non trovo posizione specificata %d nel file `%s'\n"
+
+#: debug.c:3424
+#, c-format
+msgid "element not in array\n"
+msgstr "elemento non presente nel vettore\n"
+
+#: debug.c:3424
+#, c-format
+msgid "untyped variable\n"
+msgstr "variabile di tipo sconosciuto\n"
+
+#: debug.c:3466
+#, c-format
+msgid "Stopping in %s ...\n"
+msgstr "Mi fermo in %s ...\n"
+
+#: debug.c:3543
+#, c-format
+msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
+msgstr "'finish' not significativo per salti non-locali '%s'\n"
+
+#: debug.c:3550
+#, c-format
+msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
+msgstr "'until' not significativo per salti non-locali '%s'\n"
+
+#: debug.c:4186
+msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
+msgstr "\t------[Invio] per continuare o q [Invio] per uscire------"
+
+#: debug.c:4187
+msgid "q"
+msgstr "q"
+
+#: debug.c:5002
+#, c-format
+msgid "[\"%s\"] not in array `%s'"
+msgstr "[\"%s\"] non presente nel vettore `%s'"
+
+#: debug.c:5208
+#, c-format
+msgid "sending output to stdout\n"
+msgstr "output inviato a stdout\n"
+
+#: debug.c:5248
+msgid "invalid number"
+msgstr "numero non valido"
+
+#: debug.c:5382
+#, c-format
+msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
+msgstr "`%s' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata"
+
+#: debug.c:5390
+msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
+msgstr "`return' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata"
+
+#: debug.c:5605
+#, c-format
+msgid "No symbol `%s' in current context"
+msgstr "Simbolo `%s' non esiste nel contesto corrente"
+
+#: dfa.c:1051 dfa.c:1054 dfa.c:1073 dfa.c:1083 dfa.c:1095 dfa.c:1131
+#: dfa.c:1140 dfa.c:1143 dfa.c:1148 dfa.c:1162 dfa.c:1210
+msgid "unbalanced ["
+msgstr "[ non chiusa"
+
+#: dfa.c:1107
+msgid "invalid character class"
+msgstr "character class non valida"
+
+#: dfa.c:1253
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr "sintassi character class è [[:spazio:]], non [:spazio:]"
+
+#: dfa.c:1315
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr "sequenza escape \\ non completa"
+
+#: dfa.c:1462
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr "contenuto di \\{\\} non valido"
+
+#: dfa.c:1465
+msgid "regular expression too big"
+msgstr "espressione regolare troppo complessa"
+
+#: dfa.c:1900
+msgid "unbalanced ("
+msgstr "( non chiusa"
+
+#: dfa.c:2026
+msgid "no syntax specified"
+msgstr "nessuna sintassi specificata"
+
+#: dfa.c:2034
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ") non aperta"
+
+#: eval.c:397
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tipo nodo sconosciuto %d"
-#: eval.c:423 eval.c:437
+#: eval.c:408 eval.c:422
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "codice operativo sconosciuto %d"
-#: eval.c:434
+#: eval.c:419
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "codice operativo %s non è un operatore o una parola chiave"
-#: eval.c:488
+#: eval.c:475
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "superamento limiti buffer in 'genflags2str'"
-#: eval.c:698
+#: eval.c:677
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -987,819 +1915,1211 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"\t# 'Stack' (Pila) Chiamate Funzione:\n"
+"\t# `Stack' (Pila) Chiamate Funzione:\n"
"\n"
-#: eval.c:725
+#: eval.c:706
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' è un'estensione gawk"
-#: eval.c:754
+#: eval.c:738
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' è un'estensione gawk"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:796
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "valore di BINMODE `%s' non valido, considerato come 3"
-#: eval.c:902
+#: eval.c:913
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "specificazione invalida `%sFMT' `%s'"
-#: eval.c:980
+#: eval.c:997
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "disabilito `--lint' a causa di assegnamento a `LINT'"
-#: eval.c:1127 eval.c:1777
-#, c-format
-msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
-msgstr "non posso usare nome di funzione `%s' come variabile o vettore"
-
-#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "riferimento ad argomento non inizializzato `%s'"
-#: eval.c:1177
+#: eval.c:1176
+#, c-format
+msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
+msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `%s'"
+
+#: eval.c:1194
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
-msgstr "tentativo di riferimento a un campo da valore non numerico"
+msgstr "tentativo di riferimento a un campo da valore non-numerico"
-#: eval.c:1179
+#: eval.c:1196
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "tentativo di riferimento a un campo da una stringa nulla"
-#: eval.c:1185
+#: eval.c:1204
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "tentativo di accedere al campo %ld"
-#: eval.c:1194
+#: eval.c:1213
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "riferimento a campo non inizializzato `$%ld'"
-#: eval.c:1256
+#: eval.c:1300
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funzione `%s' chiamata con più argomenti di quelli previsti"
-#: eval.c:1437
+#: eval.c:1501
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: tipo non previsto `%s'"
-#: eval.c:1532
+#: eval.c:1597
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "divisione per zero tentata in `/='"
-#: eval.c:1539
+#: eval.c:1604
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "divisione per zero tentata in `%%='"
-#: eval.c:1876 eval.c:2122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
-msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare"
+#: ext.c:65 ext.c:147
+msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
+msgstr "le estensioni non sono consentite in modo `sandbox'"
-#: eval.c:1907
-msgid "assignment used in conditional context"
-msgstr "assegnamento usato nel contesto di un test condizionale"
+#: ext.c:68
+msgid "-l / @load are gawk extensions"
+msgstr "-l / @load sono estensioni gawk"
-#: eval.c:1911
-msgid "statement has no effect"
-msgstr "istruzione che non fa nulla"
+#: ext.c:71
+msgid "load_ext: received NULL lib_name"
+msgstr "load_ext: il nome libreria ricevuto è NULL"
-#: eval.c:2343
+#: ext.c:74
#, c-format
-msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
-msgstr ""
-"ciclo for: vettore `%s' ha cambiato dimensione da %ld a %ld durante "
-"l'esecuzione del ciclo"
+msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
+msgstr "load_ext: non riesco ad aprire libreria `%s' (%s)\n"
-#: eval.c:2458
+#: ext.c:80
#, c-format
-msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
-msgstr "la funzione chiamata indirettamente tramite `%s' non esiste"
+msgid ""
+"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgstr ""
+"load_ext: libreria `%s': non definisce `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-#: eval.c:2470
+#: ext.c:86
#, c-format
-msgid "function `%s' not defined"
-msgstr "funzione `%s' non definita"
+msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+msgstr "load_ext: libreria `%s': non riesco a chiamare funzione `%s' (%s)\n"
-#: eval.c:2511
+#: ext.c:90
#, c-format
-msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
-msgstr "`getline' non-diretta indefinita dentro regola '%s'"
+msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
+msgstr ""
+"load_ext: libreria `%s' routine di inizializzazione `%s' non riuscita\n"
-#: eval.c:2600
-#, c-format
-msgid "error reading input file `%s': %s"
-msgstr "errore leggendo file di input `%s': %s"
+#: ext.c:150
+msgid "`extension' is a gawk extension"
+msgstr "`extension' è un'estensione gawk"
-#: eval.c:2614
+#: ext.c:153
+msgid "extension: received NULL lib_name"
+msgstr "extension: il nome libreria ricevuto è NULL"
+
+#: ext.c:156
#, c-format
-msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
-msgstr "`nextfile' non può essere chiamato da una regola `%s'"
+msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
+msgstr "extension: non riesco ad aprire libreria `%s' (%s)"
-#: eval.c:2694
+#: ext.c:162
#, c-format
-msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
-msgstr "`next' non può essere chiamato da una regola `%s'"
+msgid ""
+"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
+msgstr ""
+"extension: libreria `%s': non definisce `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
-#: eval.c:2760
+#: ext.c:166
#, c-format
-msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
-msgstr "Spiacente, non so come interpretare `%s'"
+msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
+msgstr "extension: libreria `%s': non riesco a chiamare funzione `%s' (%s)"
-#: ext.c:64
-msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
-msgstr "le estensioni non sono permesse in modo 'sandbox'"
+#: ext.c:197
+msgid "make_builtin: missing function name"
+msgstr "make_builtin: manca nome di funzione"
-#: ext.c:70 ext.c:75
-msgid "`extension' is a gawk extension"
-msgstr "`extension' è un'estensione gawk"
+#: ext.c:212
+#, c-format
+msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
+msgstr "make_builtin: non riesco a ridefinire funzione `%s'"
-#: ext.c:85
+#: ext.c:216
#, c-format
-msgid "fatal: extension: cannot open `%s' (%s)\n"
-msgstr "fatale: estensione: non riesco ad aprire `%s' (%s)\n"
+msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
+msgstr "make_builtin: funzione `%s' già definita"
-#: ext.c:94
+#: ext.c:220
#, c-format
-msgid ""
-"fatal: extension: library `%s': does not define "
-"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
-msgstr ""
-"fatale: estensione: libreria `%s': non definisce "
-"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
+msgstr "make_builtin: funzione di nome `%s' definita in precedenza"
-#: ext.c:103
+#: ext.c:222
#, c-format
-msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
-"fatale: estensione: libreria `%s': non riesco a chiamare funzione `%s' (%s)\n"
+"make_builtin: nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome funzione"
+
+#: ext.c:225 ext.c:280
+#, c-format
+msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
+msgstr "make_builtin: contatore argomenti negativo per la funzione `%s'"
-#: ext.c:137
+#: ext.c:252
msgid "extension: missing function name"
-msgstr "estensione: manca nome di funzione"
+msgstr "extension: manca nome di funzione"
-#: ext.c:142
+#: ext.c:255 ext.c:259
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
-msgstr "estensione: carattere non ammesso `%c' nel nome di funzione `%s'"
+msgstr "extension: carattere non ammesso `%c' nel nome di funzione `%s'"
-#: ext.c:151
+#: ext.c:267
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
-msgstr "estensione: non riesco a ridefinire funzione `%s'"
+msgstr "extension: non riesco a ridefinire funzione `%s'"
-#: ext.c:155
+#: ext.c:271
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
-msgstr "estensione: funzione `%s' già definita"
+msgstr "extension: funzione `%s' già definita"
-#: ext.c:160
+#: ext.c:275
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
-msgstr "estensione: funzione di nome `%s' definita in precedenza"
+msgstr "extension: funzione di nome `%s' definita in precedenza"
-#: ext.c:162
+#: ext.c:277
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
-"estensione: nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome funzione"
+"extension: nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome funzione"
-#: ext.c:166
-#, c-format
-msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
-msgstr "make_builtin: contatore argomenti negativo per la funzione `%s'"
-
-#: ext.c:269
+#: ext.c:351
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "funzione `%s' definita per avere al massimo %d argomenti(o)"
-#: ext.c:272
+#: ext.c:354
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "funzione `%s': manca argomento #%d"
-#: ext.c:289
+#: ext.c:371
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "funzione `%s': argomento #%d: tentativo di usare scalare come vettore"
-#: ext.c:293
+#: ext.c:375
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "funzione `%s': argomento #%d: tentativo di usare vettore come scalare"
-#: ext.c:306
-msgid "Operation Not Supported"
-msgstr "Operazione Non Supportata"
+#: ext.c:389
+msgid "dynamic loading of library not supported"
+msgstr "caricamento dinamico di libreria non supportato"
+
+#: extension/filefuncs.c:159
+msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
+msgstr "chdir: chiamata con numero di argomenti errato, 1 previsto"
+
+#: extension/filefuncs.c:439
+#, c-format
+msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'"
+msgstr "stat: non riesco a leggere il link simbolico `%s'"
+
+#: extension/filefuncs.c:472
+msgid "stat: called with wrong number of arguments"
+msgstr "stat: chiamata con numero di argomenti errato"
+
+#: extension/filefuncs.c:479
+msgid "stat: bad parameters"
+msgstr "stat: parametri errati"
+
+#: extension/filefuncs.c:533
+#, c-format
+msgid "fts init: could not create variable %s"
+msgstr "ftp init: non riesco a creare variabile %s"
+
+#: extension/filefuncs.c:554
+msgid "fts is not supported on this system"
+msgstr "fts non disponibile su questo sistema"
+
+#: extension/filefuncs.c:573
+msgid "fill_stat_element: could not create array"
+msgstr "fill_stat_element: non riesco a creare vettore"
+
+#: extension/filefuncs.c:582
+msgid "fill_stat_element: could not set element"
+msgstr "fill_stat_element: non riesco a impostare elemento"
+
+#: extension/filefuncs.c:597
+msgid "fill_path_element: could not set element"
+msgstr "fill_path_element: non riesco a impostare elemento"
+
+#: extension/filefuncs.c:613
+msgid "fill_error_element: could not set element"
+msgstr "fill_error_element: non riesco a impostare elemento"
+
+#: extension/filefuncs.c:660 extension/filefuncs.c:707
+msgid "fts-process: could not create array"
+msgstr "fts-process: non riesco a creare vettore"
+
+#: extension/filefuncs.c:670 extension/filefuncs.c:717
+#: extension/filefuncs.c:735
+msgid "fts-process: could not set element"
+msgstr "fts-process: non riesco a impostare elemento"
+
+#: extension/filefuncs.c:784
+msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3"
+msgstr "fts: chiamata con numero di argomenti errato, 3 previsti"
+
+#: extension/filefuncs.c:787
+msgid "fts: bad first parameter"
+msgstr "fts: primo parametro errato"
+
+#: extension/filefuncs.c:793
+msgid "fts: bad second parameter"
+msgstr "fts: secondo parametro errato"
+
+#: extension/filefuncs.c:799
+msgid "fts: bad third parameter"
+msgstr "fts: terzo parametro errato"
+
+#: extension/filefuncs.c:806
+msgid "fts: could not flatten array\n"
+msgstr "fts: non sono riuscito a appiattire un vettore\n"
+
+#: extension/filefuncs.c:824
+msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah."
+msgstr "fts: ignoro flag infido FTS_NOSTAT. nooo, nooo, nooo."
+
+#: extension/filefuncs.c:841
+msgid "fts: clear_array() failed\n"
+msgstr "fts: clear_array() non riuscita\n"
+
+#: extension/fnmatch.c:112
+msgid "fnmatch: called with less than three arguments"
+msgstr "fnmatch: chiamata con meno di tre argomenti"
+
+#: extension/fnmatch.c:115
+msgid "fnmatch: called with more than three arguments"
+msgstr "fnmatch: chiamata con più di tre argomenti"
+
+#: extension/fnmatch.c:118
+msgid "fnmatch: could not get first argument"
+msgstr "fnmatch: primo argomento non disponibile"
+
+#: extension/fnmatch.c:123
+msgid "fnmatch: could not get second argument"
+msgstr "fnmatch: secondo argomento non disponibile"
+
+#: extension/fnmatch.c:128
+msgid "fnmatch: could not get third argument"
+msgstr "fnmatch: terzo argomento non disponibile"
+
+#: extension/fnmatch.c:141
+msgid "fnmatch is not implemented on this system\n"
+msgstr "fnmatch non disponibile su questo sistema\n"
+
+#: extension/fnmatch.c:173
+msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
+msgstr "fnmatch init: non riesco ad aggiungere variabile FNM_NOMATCH"
+
+#: extension/fnmatch.c:183
+#, c-format
+msgid "fnmatch init: could not set array element %s"
+msgstr "fnmatch init: non riesco a impostare elemento vettoriale %s"
+
+#: extension/fnmatch.c:193
+msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
+msgstr "fnmatch init: non riesco a installare vettore FNM"
+
+#: extension/fork.c:81
+msgid "fork: called with too many arguments"
+msgstr "fork: chiamata con troppi argomenti"
+
+#: extension/fork.c:94
+msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
+msgstr "fork: PROCINFO non è un vettore!"
+
+#: extension/fork.c:118
+msgid "waitpid: called with too many arguments"
+msgstr "waitpid: chiamata con troppi argomenti"
+
+#: extension/fork.c:126
+msgid "wait: called with no arguments"
+msgstr "wait: chiamata senza argomenti"
+
+#: extension/fork.c:143
+msgid "wait: called with too many arguments"
+msgstr "wait: chiamata con troppi argomenti"
+
+#: extension/inplace.c:130
+msgid "inplace_begin: in-place editing already active"
+msgstr "inplace_begin: modifica in-place già attiva"
+
+#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210
+#, c-format
+msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d"
+msgstr "inplace_begin: 2 argumenti richiesti, ma chiamata con %d"
+
+#: extension/inplace.c:136
+msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
+msgstr ""
+"inplace_begin: non riesco a trovare il 1° argomento come stringa nome-file"
+
+#: extension/inplace.c:144
+#, c-format
+msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
+msgstr ""
+"inplace_begin: modifica in-place disabilitato, FILENAME non valido `%s'"
+
+#: extension/inplace.c:151
+#, c-format
+msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)"
+msgstr "inplace_begin: Non riesco a trovare `%s' (%s)"
+
+#: extension/inplace.c:158
+#, c-format
+msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file"
+msgstr "inplace_begin: `%s' non è un file regolare"
+
+#: extension/inplace.c:169
+#, c-format
+msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
+msgstr "inplace_begin: mkstemp(`%s') non riuscita (%s)"
+
+#: extension/inplace.c:181
+#, c-format
+msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)"
+msgstr "inplace_begin: chmod non riuscita (%s)"
+
+#: extension/inplace.c:188
+#, c-format
+msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)"
+msgstr "inplace_begin: dup(stdout) non riuscita (%s)"
+
+#: extension/inplace.c:191
+#, c-format
+msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
+msgstr "inplace_begin: dup2(%d, stdout) non riuscita (%s)"
+
+#: extension/inplace.c:194
+#, c-format
+msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)"
+msgstr "inplace_begin: close(%d) non riuscita (%s)"
+
+#: extension/inplace.c:213
+msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
+msgstr ""
+"inplace_end: non riesco a trovare il 1° argomento come stringa nome-file"
+
+#: extension/inplace.c:220
+msgid "inplace_end: in-place editing not active"
+msgstr "inplace_end: modifica in-place non attiva"
+
+#: extension/inplace.c:226
+#, c-format
+msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
+msgstr "inplace_end: dup2(%d, stdout) non riuscita (%s)"
+
+#: extension/inplace.c:229
+#, c-format
+msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)"
+msgstr "inplace_end: close(%d) non riuscita (%s)"
+
+#: extension/inplace.c:233
+#, c-format
+msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
+msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) non riuscita (%s)"
+
+#: extension/inplace.c:246
+#, c-format
+msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
+msgstr "inplace_end: link(`%s', `%s') non riuscita (%s)"
+
+#: extension/inplace.c:256
+#, c-format
+msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
+msgstr "inplace_end: rename(`%s', `%s') non riuscito (%s)"
+
+#: extension/ordchr.c:69
+msgid "ord: called with too many arguments"
+msgstr "ord: chiamata con troppi argomenti"
+
+#: extension/ordchr.c:75
+msgid "ord: called with no arguments"
+msgstr "ord: chiamata senza argomenti"
+
+#: extension/ordchr.c:77
+msgid "ord: called with inappropriate argument(s)"
+msgstr "ord: chiamata con argomento/i non corretto/i"
+
+#: extension/ordchr.c:99
+msgid "chr: called with too many arguments"
+msgstr "chr: chiamata con troppi argomenti"
+
+#: extension/ordchr.c:109
+msgid "chr: called with no arguments"
+msgstr "chr: chiamata senza argomenti"
+
+#: extension/ordchr.c:111
+msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
+msgstr "chr: chiamata con argomento/i non corretto/i"
+
+#: extension/readdir.c:281
+#, c-format
+msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s"
+msgstr "dir_take_control_of: opendir/fdopendir non riuscita: %s"
+
+#: extension/readfile.c:113
+msgid "readfile: called with too many arguments"
+msgstr "readfile: chiamata con troppi argomenti"
+
+#: extension/readfile.c:137
+msgid "readfile: called with no arguments"
+msgstr "readfile: chiamata senza argomenti"
+
+#: extension/rwarray.c:124
+msgid "writea: called with too many arguments"
+msgstr "writea: chiamata con troppi argomenti"
+
+#: extension/rwarray.c:131
+#, c-format
+msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n"
+msgstr "do_writea: argomento 0 non è una stringa\n"
+
+#: extension/rwarray.c:137
+#, c-format
+msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n"
+msgstr "do_writea: argomento 1 non-vettoriale\n"
+
+#: extension/rwarray.c:184
+#, c-format
+msgid "write_array: could not flatten array\n"
+msgstr "write_array: non sono riuscito a appiattire un vettore\n"
+
+#: extension/rwarray.c:198
+#, c-format
+msgid "write_array: could not release flattened array\n"
+msgstr "write_array: non sono riuscito a rilasciare un vettore appiattito\n"
-#: field.c:328
+#: extension/rwarray.c:280
+msgid "reada: called with too many arguments"
+msgstr "reada: chiamata con troppi argomenti"
+
+#: extension/rwarray.c:287
+#, c-format
+msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n"
+msgstr "do_reada: argomento 0 non è una stringa\n"
+
+#: extension/rwarray.c:293
+#, c-format
+msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n"
+msgstr "do_reada: argomento 1 non-vettoriale\n"
+
+#: extension/rwarray.c:337
+#, c-format
+msgid "do_reada: clear_array failed\n"
+msgstr "do_reada: clear_array non riuscita\n"
+
+#: extension/rwarray.c:374
+#, c-format
+msgid "read_array: set_array_element failed\n"
+msgstr "read_array: set_array_element non riuscita\n"
+
+#: extension/time.c:113
+msgid "gettimeofday: ignoring arguments"
+msgstr "gettimeofday: ignoro argomenti"
+
+#: extension/time.c:144
+msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
+msgstr "gettimeofday: non supportato in questa architettura"
+
+#: extension/time.c:165
+msgid "sleep: called with too many arguments"
+msgstr "sleep: chiamata con troppi argomenti"
+
+#: extension/time.c:168
+msgid "sleep: missing required numeric argument"
+msgstr "sleep: manca necessario argomento numerico"
+
+#: extension/time.c:174
+msgid "sleep: argument is negative"
+msgstr "sleep: l'argomento è negativo"
+
+#: extension/time.c:208
+msgid "sleep: not supported on this platform"
+msgstr "sleep: non supportato in questa architettura"
+
+#: field.c:346
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF impostato a un valore negativo"
-#: field.c:951 field.c:958 field.c:962
+#: field.c:958 field.c:965 field.c:969
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: il quarto argomento è un'estensione gawk"
-#: field.c:955
+#: field.c:962
msgid "split: fourth argument is not an array"
-msgstr "split: il quarto argomento non è un vettore"
+msgstr "split: quarto argomento non-vettoriale"
-#: field.c:969
+#: field.c:976
msgid "split: second argument is not an array"
-msgstr "split: il secondo argomento non è un vettore"
+msgstr "split: secondo argomento non-vettoriale"
-#: field.c:973
-#, fuzzy
+#: field.c:980
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
-"split: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
+"split: non si può usare un unico vettore come secondo e quarto argomento"
-#: field.c:978
-#, fuzzy
+#: field.c:985
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
-"split: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
+"split: non consentito un quarto argomento che sia un sottovettore del "
+"secondo argomento"
-#: field.c:981
-#, fuzzy
+#: field.c:988
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-"split: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
+"split: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del "
+"quarto argomento"
-#: field.c:1010
+#: field.c:1019
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: la stringa nulla come terzo arg. è un'estensione gawk"
-#: field.c:1050
+#: field.c:1059
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
-msgstr "patsplit: il secondo argomento non è un vettore"
+msgstr "patsplit: secondo argomento non-vettoriale"
-#: field.c:1055
+#: field.c:1064
msgid "patsplit: second argument is not an array"
-msgstr "patsplit: il secondo argomento non è un vettore"
+msgstr "patsplit: secondo argomento non-vettoriale"
-#: field.c:1061
+#: field.c:1070
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: il terzo argomento non può essere nullo"
-#: field.c:1065
-#, fuzzy
+#: field.c:1074
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
-"patsplit: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
+"patsplit: non si può usare un unico vettore come secondo e quarto argomento"
-#: field.c:1070
-#, fuzzy
+#: field.c:1079
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
-"patsplit: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
+"patsplit: non consentito un quarto argomento che sia un sottovettore del "
+"secondo argomento"
-#: field.c:1073
-#, fuzzy
+#: field.c:1082
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
-"patsplit: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
+"patsplit: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del "
+"quarto argomento"
-#: field.c:1110
+#: field.c:1120
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' è un'estensione gawk"
-#: field.c:1173
+#: field.c:1184
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "valore di FIELDWIDTHS non valido, vicino a `%s'"
-#: field.c:1246
+#: field.c:1257
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "la stringa nulla usata come `FS' è un'estensione gawk"
-#: field.c:1250
+#: field.c:1261
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "il vecchio awk non supporta espressioni come valori di `FS'"
-#: field.c:1369
+#: field.c:1380
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "`FPAT' è un'estensione gawk"
-#: getopt.c:574 getopt.c:590
+#: gawkapi.c:146
+msgid "awk_value_to_node: received null retval"
+msgstr "awk_value_to_node: ricevuto retval nullo"
+
+#: gawkapi.c:384
+msgid "node_to_awk_value: received null node"
+msgstr "node_to_awk_value: ricevuto nodo nullo"
+
+#: gawkapi.c:387
+msgid "node_to_awk_value: received null val"
+msgstr "node_to_awk_value: ricevuto valore nullo"
+
+#: gawkapi.c:810
+msgid "remove_element: received null array"
+msgstr "remove_element: ricevuto vettore nullo"
+
+#: gawkapi.c:813
+msgid "remove_element: received null subscript"
+msgstr "remove_element: ricevuto indice nullo"
+
+#: gawkapi.c:950
#, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opzione '%s' ambigua\n"
+msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n"
+msgstr "api_flatten_array: non sono riuscito a convertire l'indice %d\n"
-#: getopt.c:623 getopt.c:627
+#: gawkapi.c:955
+#, c-format
+msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n"
+msgstr "api_flatten_array: non sono riuscito a convertire il valore %d\n"
+
+#: getopt.c:604 getopt.c:633
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: opzione '%s' ambigua; possibilità:"
+
+#: getopt.c:679 getopt.c:683
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione '--%s' non ammette un argomento\n"
-#: getopt.c:636 getopt.c:641
+#: getopt.c:692 getopt.c:697
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione '%c%s' non ammette un argomento\n"
-#: getopt.c:684 getopt.c:703
+#: getopt.c:740 getopt.c:759
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione '--%s' richiede un argomento\n"
-#: getopt.c:741 getopt.c:744
+#: getopt.c:797 getopt.c:800
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: opzione sconosciuta '--%s'\n"
-#: getopt.c:752 getopt.c:755
+#: getopt.c:808 getopt.c:811
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: opzione sconosciuta '%c%s'\n"
-#: getopt.c:804 getopt.c:807
+#: getopt.c:860 getopt.c:863
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: opzione non valida -- '%c'\n"
-#: getopt.c:857 getopt.c:874 getopt.c:1082 getopt.c:1100
+#: getopt.c:916 getopt.c:933 getopt.c:1143 getopt.c:1161
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- '%c'\n"
-#: getopt.c:930 getopt.c:946
+#: getopt.c:989 getopt.c:1005
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opzione '-W %s' è ambigua\n"
-#: getopt.c:970 getopt.c:988
+#: getopt.c:1029 getopt.c:1047
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione '-W %s' non ammette un argomento\n"
-#: getopt.c:1009 getopt.c:1027
+#: getopt.c:1068 getopt.c:1086
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione '-W %s' richiede un argomento\n"
-#: io.c:280
+#: io.c:423
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
-msgstr "l'argomento in linea comando `%s' è una directory: saltato"
+msgstr "l'argomento in riga comando `%s' è una directory: ignorata"
-#: io.c:283 io.c:385
+#: io.c:426 io.c:544
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "non riesco ad aprire file `%s' in lettura (%s)"
-#: io.c:501
+#: io.c:671
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
-msgstr "chiusura di fd %d (`%s') fallita (%s)"
+msgstr "chiusura di fd %d (`%s') non riuscita (%s)"
-#: io.c:578
+#: io.c:749
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
-msgstr "re-direzione non permessa in modo 'sandbox'"
+msgstr "ri-direzione non consentita in modo `sandbox'"
-#: io.c:612
+#: io.c:783
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
-msgstr "espressione nella re-direzione `%s' ha solo un valore numerico"
+msgstr "espressione nella ri-direzione `%s' ha solo un valore numerico"
-#: io.c:618
+#: io.c:789
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
-msgstr "espressione nella re-direzione `%s' ha per valore la stringa nulla"
+msgstr "espressione nella ri-direzione `%s' ha per valore la stringa nulla"
-#: io.c:624
+#: io.c:794
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
-"nome-file `%s' per la re-direzione `%s' può essere il risultato di una "
+"nome-file `%s' per la ri-direzione `%s' può essere il risultato di una "
"espressione logica"
-#: io.c:667
+#: io.c:842
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "mistura non necessaria di `>' e `>>' per il file `%.*s'"
-#: io.c:720
+#: io.c:896
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
-msgstr "non posso aprire 'pipe' `%s' in scrittura (%s)"
+msgstr "non riesco ad aprire `pipe' `%s' in scrittura (%s)"
-#: io.c:730
+#: io.c:906
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
-msgstr "non posso aprire 'pipe' `%s' in lettura (%s)"
+msgstr "non riesco ad aprire `pipe' `%s' in lettura (%s)"
-#: io.c:753
+#: io.c:937
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
-msgstr "non posso aprire 'pipe' bidirezionale `%s' per lettura/scrittura (%s)"
+msgstr ""
+"non riesco ad aprire `pipe' bidirezionale `%s' in lettura/scrittura (%s)"
-#: io.c:835
+#: io.c:1019
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
-msgstr "non posso re-dirigere da `%s' (%s)"
+msgstr "non riesco a ri-dirigere da `%s' (%s)"
-#: io.c:838
+#: io.c:1022
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
-msgstr "non posso re-dirigere a `%s' (%s)"
+msgstr "non riesco a ri-dirigere a `%s' (%s)"
-#: io.c:889
+#: io.c:1073
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"numero massimo consentito di file aperti raggiunto: comincio a riutilizzare "
"i descrittori di file"
-#: io.c:905
+#: io.c:1089
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
-msgstr "chiusura di `%s' fallita (%s)."
+msgstr "chiusura di `%s' non riuscita (%s)."
-#: io.c:913
+#: io.c:1097
msgid "too many pipes or input files open"
-msgstr "troppe 'pipe' o file di input aperti"
+msgstr "troppe `pipe' o file di input aperti"
-#: io.c:935
+#: io.c:1119
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: il secondo argomento deve essere `a' o `da'"
-#: io.c:952
+#: io.c:1136
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "close: `%.*s' non è un file aperto, una 'pipe' o un co-processo"
+msgstr "close: `%.*s' non è un file aperto, una `pipe' o un co-processo"
-#: io.c:957
+#: io.c:1141
msgid "close of redirection that was never opened"
-msgstr "chiusura di una re-direzione mai aperta"
+msgstr "chiusura di una ri-direzione mai aperta"
-#: io.c:1054
+#: io.c:1238
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: re-direzione `%s' non aperta con `|&', ignoro secondo argomento"
+msgstr "close: ri-direzione `%s' non aperta con `|&', ignoro secondo argomento"
-#: io.c:1070
+#: io.c:1255
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
-msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura della 'pipe' `%s' (%s)"
+msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura della `pipe' `%s' (%s)"
-#: io.c:1073
+#: io.c:1258
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura del file `%s' (%s)"
-#: io.c:1093
+#: io.c:1278
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
-msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per 'socket' `%s'"
+msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per `socket' `%s'"
-#: io.c:1096
+#: io.c:1281
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per co-processo `%s'"
-#: io.c:1099
+#: io.c:1284
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
-msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per 'pipe' `%s'"
+msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per `pipe' `%s'"
-#: io.c:1102
+#: io.c:1287
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per file `%s'"
-#: io.c:1130 io.c:1185 main.c:793 main.c:830
+#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:615 main.c:657
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "errore scrivendo 'standard output' (%s)"
-#: io.c:1134 io.c:1190
+#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:617
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "errore scrivendo 'standard error' (%s)"
-#: io.c:1142
+#: io.c:1330
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
-msgstr "scaricamento di 'pipe' `%s' fallita (%s)."
+msgstr "scaricamento di `pipe' `%s' non riuscito (%s)."
-#: io.c:1145
+#: io.c:1333
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
-msgstr "scaricamento da co-processo di 'pipe' a `%s' fallita (%s)."
+msgstr "scaricamento da co-processo di `pipe' a `%s' non riuscito (%s)."
-#: io.c:1148
+#: io.c:1336
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
-msgstr "scaricamento di file `%s' fallita (%s)."
+msgstr "scaricamento di file `%s' non riuscito (%s)."
-#: io.c:1263
+#: io.c:1453
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "porta locale %s invalida in `/inet'"
-#: io.c:1280
+#: io.c:1471
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "host remoto e informazione di porta (%s, %s) invalidi"
-#: io.c:1432
-#, c-format
-msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-msgstr "nessuno protocollo (noto) specificato nel filename speciale `%s'"
-
-#: io.c:1446
-#, c-format
-msgid "special file name `%s' is incomplete"
-msgstr "nome-file speciale `%s' incompleto"
-
-#: io.c:1463
-msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
-msgstr "va fornito nome di 'host' remoto a `/inet'"
-
-#: io.c:1481
-msgid "must supply a remote port to `/inet'"
-msgstr "va fornita porta remota a `/inet'"
-
-#: io.c:1527
+#: io.c:1673
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "comunicazioni TCP/IP non supportate"
-#: io.c:1694
+#: io.c:1854
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "non riesco ad aprire `%s', modo `%s'"
-#: io.c:1748
+#: io.c:1904
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
-msgstr "fallita chiusura di 'pty' principale (%s)"
+msgstr "close di `pty' principale non riuscita (%s)"
-#: io.c:1750 io.c:1918 io.c:2075
+#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
-msgstr "fallita chiusura di 'stdout' nel processo-figlio (%s)"
+msgstr "close di `stdout' nel processo-figlio non riuscita (%s)"
-#: io.c:1753
+#: io.c:1909
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-"fallito trasferimento di 'pty' secondaria a 'stdout' nel processo-figlio "
-"(dup: %s)"
+"trasferimento di `pty' secondaria a `stdout' nel processo-figlio non "
+"riuscita (dup: %s)"
-#: io.c:1755 io.c:1923
+#: io.c:1911 io.c:2097
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
-msgstr "fallita chiusura di 'stdin' nel processo-figlio (%s)"
+msgstr "close di `stdin' nel processo-figlio non riuscita (%s)"
-#: io.c:1758
+#: io.c:1914
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-"fallito trasferimento di 'pty' secondaria a 'stdin' nel processo-figlio "
+"trasferimento di 'pty' secondaria a 'stdin' nel processo-figlio non riuscito "
"(dup: %s)"
-#: io.c:1760 io.c:1781
+#: io.c:1916 io.c:1938
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
-msgstr "fallita chiusura di 'pty' secondaria (%s)"
+msgstr "close di 'pty' secondaria non riuscita (%s)"
-#: io.c:1859 io.c:1921 io.c:2053 io.c:2078
+#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "fallito passaggio di 'pipe' a 'stdout' nel processo-figlio (dup: %s)"
+msgstr ""
+"passaggio di `pipe' a `stdout' nel processo-figlio non riuscito (dup: %s)"
-#: io.c:1866 io.c:1926
+#: io.c:2034 io.c:2100
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "fallito passaggio di pipe a 'stdin' nel processo-figlio (dup: %s)"
+msgstr ""
+"passaggio di pipe a `stdin' nel processo-figlio non riuscito (dup: %s)"
-#: io.c:1886 io.c:2068
+#: io.c:2060 io.c:2286
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
-msgstr "fallito ripristino di 'stdout' nel processo-padre\n"
+msgstr "ripristino di `stdout' nel processo-padre non riuscito\n"
-#: io.c:1894
+#: io.c:2068
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
-msgstr "fallito ripristino di 'stdin' nel processo-padre\n"
+msgstr "ripristino di `stdin' nel processo-padre non riuscito\n"
-#: io.c:1929 io.c:2080 io.c:2094
+#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
-msgstr "fallita chiusura di 'pipe' (%s)"
+msgstr "close di 'pipe' non riuscita (%s)"
-#: io.c:1974
+#: io.c:2162
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' non supportato"
-#: io.c:2040
+#: io.c:2249
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
-msgstr "non riesco ad aprire 'pipe' `%s' (%s)"
+msgstr "non riesco ad aprire `pipe' `%s' (%s)"
-#: io.c:2088
+#: io.c:2307
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "non riesco a creare processo-figlio per `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2521
+#: io.c:2734
+msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
+msgstr "register_input_parser: ricevuto puntatore NULL"
+
+#: io.c:2762
+#, c-format
+msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
+msgstr ""
+"input parser `%s' in conflitto con l'input parser `%s' installato in "
+"precedenza"
+
+#: io.c:2769
+#, c-format
+msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
+msgstr "l'input parser `%s' non è riuscito ad aprire `%s'"
+
+#: io.c:2789
+msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
+msgstr "register_output_wrapper: ricevuto puntatore NULL"
+
+#: io.c:2817
+#, c-format
+msgid ""
+"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgstr ""
+"output wrapper `%s' in conflitto con l'output wrapper `%s' installato in "
+"precedenza"
+
+#: io.c:2824
+#, c-format
+msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
+msgstr "l'output wrapper `%s' non è riuscito ad aprire `%s'"
+
+#: io.c:2845
+msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
+msgstr "register_output_processor: ricevuto puntatore NULL"
+
+#: io.c:2874
+#, c-format
+msgid ""
+"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
+"`%s'"
+msgstr ""
+"processore doppio `%s' in conflitto con il processore doppio installato in "
+"precedenza `%s'"
+
+#: io.c:2883
+#, c-format
+msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
+msgstr "il processore doppio `%s' non è riuscito ad aprire `%s'"
+
+#: io.c:3008
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "file dati `%s' vuoto"
-#: io.c:2562 io.c:2570
+#: io.c:3050 io.c:3058
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "non riesco ad allocare ulteriore memoria per l'input"
-#: io.c:3128
+#: io.c:3636
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "valore multicarattere per `RS' è un'estensione gawk"
-#: io.c:3233
+#: io.c:3783
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "comunicazioni IPv6 non supportate"
-#: main.c:364
-msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
-msgstr "`-m[fr]' opzione irrilevante per gawk"
-
-#: main.c:366
-msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
-msgstr "-m uso opzione: `-m[fr] nnn'"
-
-#: main.c:389
-msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
-msgstr "argomento di `-e/--source' nullo, ignorato"
-
-#: main.c:460
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
-msgstr "%s: opzione `-W %s' non riconosciuta, ignorata\n"
-
-#: main.c:513
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
-
-#: main.c:534
+#: main.c:309
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "variable d'ambiente `POSIXLY_CORRECT' impostata: attivo `--posix'"
-#: main.c:540
+#: main.c:315
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "`--posix' annulla `--traditional'"
-#: main.c:551
+#: main.c:326
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "`--posix'/`--traditional' annulla `--non-decimal-data'"
-#: main.c:555
+#: main.c:330
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
-msgstr "eseguire %s con 'setuid' root può essere un rischio per la sicurezza"
+msgstr "eseguire %s con `setuid' root può essere un rischio per la sicurezza"
-#: main.c:560
-msgid "`--posix' overrides `--binary'"
-msgstr "`--posix' annulla `--binary"
+#: main.c:334
+msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
+msgstr "`--posix' annulla `--characters-as-bytes'"
-#: main.c:611
+#: main.c:392
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
-msgstr "non posso impostare modalità binaria su 'stdin'(%s)"
+msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stdin'(%s)"
-#: main.c:614
+#: main.c:395
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
-msgstr "non posso impostare modalità binaria su 'stdout'(%s)"
+msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stdout'(%s)"
-#: main.c:616
+#: main.c:397
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
-msgstr "non posso impostare modalità binaria su 'stderr'(%s)"
+msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stderr'(%s)"
-#: main.c:655
+#: main.c:457
msgid "no program text at all!"
msgstr "manca del tutto il testo del programma!"
-#: main.c:733
+#: main.c:550
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Uso: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] -f file-prog. [--] file ...\n"
-#: main.c:735
+#: main.c:552
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Usage: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] [--] %cprogramma%c file ...\n"
-#: main.c:740
+#: main.c:557
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Opzioni POSIX:\t\topzioni lunghe GNU: (standard)\n"
-#: main.c:741
+#: main.c:558
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f fileprog\t\t--file=file-prog.\n"
-#: main.c:742
+#: main.c:559
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:743
+#: main.c:560
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=valore\t\t--assign=var=valore\n"
-#: main.c:744
+#: main.c:561
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Opzioni brevi:\t\topzioni lunghe GNU: (estensioni)\n"
-#: main.c:745
+#: main.c:562
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:563
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:747
+#: main.c:564
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:748
-#, fuzzy
+#: main.c:565
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
-msgstr "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
+msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
+
+#: main.c:566
+msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
+msgstr "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
-#: main.c:749
+#: main.c:567
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'testo-del-programma'\t--source='testo-del-programma'\n"
-#: main.c:750
+#: main.c:568
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
-#: main.c:751
+#: main.c:569
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:752
+#: main.c:570
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:753
-msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+#: main.c:571
+msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
+msgstr "\t-i include_file\t\t--include=include_file\n"
-#: main.c:754
-msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+#: main.c:572
+msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
+msgstr "\t-l libreria\t\t--load=libreria\n"
-#: main.c:755
+#: main.c:573
+msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
+msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
+
+#: main.c:574
+msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
+msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
+
+#: main.c:575
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:756
+#: main.c:576
+msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+
+#: main.c:577
+msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
+msgstr "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
+
+#: main.c:578
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:757
-#, fuzzy
+#: main.c:579
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
-msgstr "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n"
+msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:758
+#: main.c:580
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:759
+#: main.c:581
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:761
-msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
-msgstr "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
-
-#: main.c:762
+#: main.c:582
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:763
+#: main.c:583
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:764
+#: main.c:584
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:766
+#: main.c:586
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:769
+#: main.c:589
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
@@ -1808,7 +3128,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:778
+#: main.c:598
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1818,9 +3138,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Per segnalare problemi, vedi nodo `Bugs' in `gawk.info', oppure la\n"
"sezione `Reporting Problems and Bugs' nella versione a stampa.\n"
+"Problemi di traduzione, segnalare ad: azc100@gmail.com.\n"
"\n"
-#: main.c:782
+#: main.c:602
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1830,7 +3151,7 @@ msgstr ""
"Senza parametri, legge da 'standard input' e scrive su 'standard output'.\n"
"\n"
-#: main.c:786
+#: main.c:606
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1840,7 +3161,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:806
+#: main.c:631
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1859,7 +3180,7 @@ msgstr ""
"Licenza, o (a tua scelta) a una qualsiasi versione successiva.\n"
"\n"
-#: main.c:814
+#: main.c:639
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1873,7 +3194,7 @@ msgstr ""
"Vedi la 'GNU General Public License' per ulteriori dettagli.\n"
"\n"
-#: main.c:820
+#: main.c:645
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -1882,16 +3203,16 @@ msgstr ""
"assieme a questo programma; se non è così, vedi http://www.gnu.org/"
"licenses/.\n"
-#: main.c:855
+#: main.c:682
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
-msgstr "-Ft non imposta FS a 'tab' nell'awk POSIX"
+msgstr "-Ft non imposta FS a `tab' nell'awk POSIX"
-#: main.c:1089
+#: main.c:973
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "valore non noto per specifica campo: %d\n"
-#: main.c:1170
+#: main.c:1071
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1900,85 +3221,143 @@ msgstr ""
"%s: `%s' argomento di `-v' non in forma `var=valore'\n"
"\n"
-#: main.c:1196
+#: main.c:1097
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' non è un nome di variabile ammesso"
-#: main.c:1199
+#: main.c:1100
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' non è un nome di variabile, cerco il file `%s=%s'"
-#: main.c:1203
-#, fuzzy, c-format
+#: main.c:1104
+#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
-msgstr ""
-"estensione: nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome funzione"
+msgstr "nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome variabile"
-#: main.c:1208
-#, fuzzy, c-format
+#: main.c:1109
+#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
-msgstr "non posso usare nome di funzione `%s' come variabile o vettore"
+msgstr "non è possibile usare nome di funzione `%s' come nome di variabile"
-#: main.c:1261
+#: main.c:1162
msgid "floating point exception"
msgstr "eccezione floating point"
-#: main.c:1268
+#: main.c:1169
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "errore fatale: errore interno"
-#: main.c:1283
+#: main.c:1184
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "errore fatale: errore interno: segfault"
-#: main.c:1295
+#: main.c:1196
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "errore fatale: errore interno: stack overflow"
-#: main.c:1345
+#: main.c:1255
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
-msgstr "manca 'fd' pre-aperta %d"
+msgstr "manca `fd' pre-aperta %d"
-#: main.c:1352
+#: main.c:1262
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
-msgstr "non riesco a pre-aprire /dev/null per 'fd' %d"
+msgstr "non riesco a pre-aprire /dev/null per `fd' %d"
+
+#: main.c:1476
+msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
+msgstr "argomento di `-e/--source' nullo, ignorato"
+
+#: main.c:1547
+msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
+msgstr "-M ignorato: supporto per MPFR/GMP non generato"
-#: main.c:1375 main.c:1384
+#: main.c:1568
#, c-format
-msgid "could not find groups: %s"
-msgstr "non riesco a trovare gruppi: %s"
+msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
+msgstr "%s: opzione `-W %s' non riconosciuta, ignorata\n"
-#: msg.c:63
+#: main.c:1621
#, c-format
-msgid "cmd. line:"
-msgstr "linea com.:"
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
-#: msg.c:107
-msgid "error: "
-msgstr "errore: "
+#: mpfr.c:557
+#, c-format
+msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
+msgstr "valore PREC `%.*s' non valido"
+
+#: mpfr.c:615
+#, c-format
+msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
+msgstr "valore di RNDMODE `%.*s' non valido"
+
+#: mpfr.c:711
+#, c-format
+msgid "%s: received non-numeric argument"
+msgstr "%s: l'argomento ricevuto non è numerico"
-#: node.c:406
+#: mpfr.c:820
+msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results"
+msgstr "compl(%Rg): valore negativo, darà risultati strani"
+
+#: mpfr.c:824
+msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
+msgstr "comp(%Rg): valore decimale sarà troncato"
+
+#: mpfr.c:836
+#, c-format
+msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results"
+msgstr "cmpl(%Zd): valori negativi, daranno risultati strani"
+
+#: mpfr.c:855
+#, c-format
+msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
+msgstr "%s: l'argomento ricevuto non è numerico #%d"
+
+#: mpfr.c:865
+msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
+msgstr "%s: argomento #%d con valore non valido %Rg, uso 0"
+
+#: mpfr.c:877
+msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results"
+msgstr "%s: argomento #%d con valore negativo %Rg, darà risultati strani"
+
+#: mpfr.c:883
+msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
+msgstr "%s: argomento #%d, valore decimale sarà troncato"
+
+#: mpfr.c:898
+#, c-format
+msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results"
+msgstr "%s: argomento #%d con valore negativo %Zd, darà risultati strani"
+
+#: msg.c:68
+#, c-format
+msgid "cmd. line:"
+msgstr "riga com.:"
+
+#: node.c:409
msgid "backslash at end of string"
msgstr "'\\' a fine stringa"
-#: node.c:517
+#: node.c:488
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "il vecchio awk non supporta la sequenza di escape '\\%c'"
-#: node.c:568
+#: node.c:539
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX non permette escape `\\x'"
-#: node.c:574
+#: node.c:545
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "niente cifre esadecimali nella sequenza di escape `\\x'"
-#: node.c:596
+#: node.c:566
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -1987,12 +3366,12 @@ msgstr ""
"sequenza di escape esadec.\\x%.*s di %d caratteri probabilmente non "
"interpretata nel modo previsto"
-#: node.c:611
+#: node.c:581
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "sequenza di escape `\\%c' considerata come semplice `%c'"
-#: node.c:750
+#: node.c:725
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
@@ -2000,36 +3379,36 @@ msgstr ""
"Trovati dati multi-byte invalidi. Può esserci una differenza tra i dati e la "
"codifica locale."
-#: posix/gawkmisc.c:176
+#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr "%s %s `%s': non riesco a ottenere flag 'fd': (fcntl F_GETFD: %s)"
+msgstr "%s %s `%s': non riesco a ottenere flag `fd': (fcntl F_GETFD: %s)"
-#: posix/gawkmisc.c:188
+#: posix/gawkmisc.c:189
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr ""
"%s %s `%s': non riesco a impostare 'close-on-exec': (fcntl F_SETFD: %s)"
-#: profile.c:83
+#: profile.c:73
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura: %s"
-#: profile.c:85
+#: profile.c:75
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "mando profilo a 'standard error'"
-#: profile.c:203
+#: profile.c:220
#, c-format
msgid ""
-"\t# %s block(s)\n"
+"\t# %s rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
-"\t# blocco(hi) %s\n"
+"\t# %s regola(e)\n"
"\n"
-#: profile.c:208
+#: profile.c:227
#, c-format
msgid ""
"\t# Rule(s)\n"
@@ -2038,124 +3417,121 @@ msgstr ""
"\t# Regola(e)\n"
"\n"
-#: profile.c:279
+#: profile.c:308
#, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
-msgstr "errore interno: %s con 'vname' nullo"
+msgstr "errore interno: %s con `vname' nullo"
-#: profile.c:952
+#: profile.c:574
+msgid "internal error: builtin with null fname"
+msgstr "errore interno: funzione interna con `fname' nullo"
+
+#: profile.c:1016
+#, c-format
+msgid ""
+"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t# Estensioni caricate (-l e/o @load)\n"
+"\n"
+
+#: profile.c:1065
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# profilo gawk, creato %s\n"
-#: profile.c:1331
+#: profile.c:1607
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t# Functions, listed alphabetically\n"
msgstr ""
"\n"
-"\t# Funzioni, listate in ordine alfabetico\n"
+"\t# Funzioni, in ordine alfabetico\n"
-#: profile.c:1370
+#: profile.c:1658
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
-msgstr "redir2str: tipo di re-direzione non noto %d"
+msgstr "redir2str: tipo di ri-direzione non noto %d"
-#: re.c:572
-#, fuzzy, c-format
-msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
-msgstr "intervallo nella forma `[%c-%c]' dipende da 'locale'"
-
-#: re.c:599
+#: re.c:607
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
"componente di espressione `%.*s' dovrebbe probabilmente essere `[%.*s]'"
-#: regcomp.c:132
+#: regcomp.c:131
msgid "Success"
msgstr "Successo"
-#: regcomp.c:135
+#: regcomp.c:134
msgid "No match"
msgstr "Nessuna corrispondenza"
-#: regcomp.c:138
+#: regcomp.c:137
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Espressione regolare invalida"
-#: regcomp.c:141
+#: regcomp.c:140
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Carattere di ordinamento non valido"
-#: regcomp.c:144
+#: regcomp.c:143
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nome di 'classe di caratteri' non valido"
-#: regcomp.c:147
+#: regcomp.c:146
msgid "Trailing backslash"
msgstr "'\\' finale"
-#: regcomp.c:150
+#: regcomp.c:149
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Riferimento indietro non valido"
-#: regcomp.c:153
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "[ o [^ non chiusa"
+#: regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "[, [^, [:, [. o [= non chiusa"
-#: regcomp.c:156
+#: regcomp.c:155
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( o \\( non chiusa"
-#: regcomp.c:159
+#: regcomp.c:158
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ non chiusa"
-#: regcomp.c:162
+#: regcomp.c:161
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido"
-#: regcomp.c:165
+#: regcomp.c:164
msgid "Invalid range end"
msgstr "Fine di intervallo non valido"
-#: regcomp.c:168
+#: regcomp.c:167
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memoria esaurita"
-#: regcomp.c:171
+#: regcomp.c:170
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Espressione regolare precedente invalida"
-#: regcomp.c:174
+#: regcomp.c:173
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Fine di espressione regolare inaspettata"
-#: regcomp.c:177
+#: regcomp.c:176
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Espressione regolare troppo complessa"
-#: regcomp.c:180
+#: regcomp.c:179
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") o \\) non aperta"
-#: regcomp.c:701
+#: regcomp.c:704
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nessuna espressione regolare precedente"
-#~ msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
-#~ msgstr "assegnamento non permesso al risultato di una funzione interna"
-
-#~ msgid "attempt to use array in a scalar context"
-#~ msgstr "tentativo di usare vettore in un contesto scalare"
-
-#~ msgid "sorted array traversal is a gawk extension"
-#~ msgstr "`sorted array traversal' è un'estensione gawk"
-
-#~ msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized"
-#~ msgstr "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' valore non riconosciuto"
-
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "memoria esaurita"
+#: symbol.c:749
+msgid "can not pop main context"
+msgstr "non posso salire più in alto nello stack"