diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 3076 |
1 files changed, 2226 insertions, 850 deletions
@@ -1,13 +1,13 @@ # Italian messages for GNU Awk -# Copyright (C) 2002-2011 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002-2014 Free Software Foundation, Inc. # Antonio Colombo <azc100@gmail.com>. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 3.1.81\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-24 05:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-19 16:52+0100\n" +"Project-Id-Version: GNU Awk 4.0.73, API: 0.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-14 21:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-14 22:10+0100\n" "Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "Language: it\n" @@ -15,513 +15,492 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: array.c:140 +#: array.c:256 #, c-format msgid "from %s" msgstr "da %s" -#: array.c:248 +#: array.c:357 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "tentativo di usare valore scalare come vettore" -#: array.c:251 -#, c-format -msgid "attempt to use function `%s' as an array" -msgstr "tentativo di usare funzione '%s' come vettore" - -#: array.c:254 +#: array.c:359 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "tentativo di usare il parametro scalare `%s' come un vettore" -#: array.c:257 +#: array.c:362 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore" -#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1384 builtin.c:1426 -#: builtin.c:1439 builtin.c:1856 builtin.c:1868 eval.c:1135 eval.c:1139 -#: eval.c:1495 eval.c:1812 +#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1600 builtin.c:1646 +#: builtin.c:1659 builtin.c:2086 builtin.c:2100 eval.c:1150 eval.c:1154 +#: eval.c:1559 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare" -#: array.c:513 -#, c-format -msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'" -msgstr "riferimento a elemento non inizializzato `%s[\"%.*s\"]'" - -#: array.c:519 -#, c-format -msgid "subscript of array `%s' is null string" -msgstr "l'indice del vettore '%s' è una stringa nulla" - -#: array.c:723 +#: array.c:583 #, c-format msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: indice `%s' non presente nel vettore `%s'" -#: array.c:734 eval.c:1865 +#: array.c:597 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "tentativo di usare scalare`%s[\"%.*s\"]' come vettore" -#: array.c:910 -#, c-format -msgid "%s: empty (null)\n" -msgstr "%s: vuoto (nullo)\n" - -#: array.c:915 -#, c-format -msgid "%s: empty (zero)\n" -msgstr "%s: vuoto (zero)\n" - -#: array.c:919 -#, c-format -msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" -msgstr "%s: dimensione_tabella = %d, dimensione_vettore = %d\n" - -#: array.c:954 -#, c-format -msgid "%s: is parameter\n" -msgstr "%s: è parametro\n" - -#: array.c:958 -#, c-format -msgid "%s: array_ref to %s\n" -msgstr "%s: riferimento_vettoriale a %s\n" - -#: array.c:963 -msgid "adump: argument not an array" -msgstr "adump: l'argomento non è un vettore" +#: array.c:776 +msgid "adump: first argument not an array" +msgstr "adump: primo argomento non-vettoriale" -#: array.c:1086 +#: array.c:815 msgid "asort: second argument not an array" -msgstr "asort: il secondo argomento non è un vettore" +msgstr "asort: secondo argomento non-vettoriale" -#: array.c:1087 +#: array.c:816 msgid "asorti: second argument not an array" -msgstr "asorti: il secondo argomento non è un vettore" +msgstr "asorti: secondo argomento non-vettoriale" -#: array.c:1094 +#: array.c:823 msgid "asort: first argument not an array" -msgstr "asort: il primo argomento non è un vettore" +msgstr "asort: primo argomento non-vettoriale" -#: array.c:1095 +#: array.c:824 msgid "asorti: first argument not an array" -msgstr "asorti: il primo argomento non è un vettore" +msgstr "asorti: primo argomento non-vettoriale" -#: array.c:1102 -#, fuzzy +#: array.c:831 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" -"patsplit: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento" +"asort: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del primo " +"argomento" -#: array.c:1103 -#, fuzzy +#: array.c:832 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" -"patsplit: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento" +"asorti: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del " +"primo argomento" -#: array.c:1108 -#, fuzzy +#: array.c:837 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" -"split: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento" +"asort: non consentito un primo argomento che sia un sottovettore del secondo " +"argomento" -#: array.c:1109 -#, fuzzy +#: array.c:838 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" -"split: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento" +"asorti: non consentito un primo argomento che sia un sottovettore del " +"secondo argomento" -#: array.c:1659 -#, fuzzy, c-format +#: array.c:1313 +#, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" -msgstr "estensione: manca nome di funzione" +msgstr "`%s' non è un nome funzione valido" -#: array.c:1663 -#, fuzzy, c-format +#: array.c:1317 +#, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" -msgstr "funzione `%s' non definita" +msgstr "funzione di confronto del sort `%s' non definita" -#: awkgram.y:249 +#: awkgram.y:241 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" -msgstr "blocchi %s richiedono una 'azione'" +msgstr "blocchi %s richiedono una `azione'" -#: awkgram.y:252 +#: awkgram.y:244 msgid "each rule must have a pattern or an action part" -msgstr "ogni regola deve avere una parte 'espressione' o una parte 'azione'" +msgstr "ogni regola deve avere una parte `espressione' o una parte `azione'" -#: awkgram.y:323 awkgram.y:334 +#: awkgram.y:354 awkgram.y:368 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "il vecchio awk non supporta più di una regola `BEGIN' o `END'" -#: awkgram.y:371 +#: awkgram.y:412 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s' è una funzione interna, non si può ridefinire" -#: awkgram.y:432 +#: awkgram.y:474 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "espressione regolare costante `//' sembra un commento C++, ma non lo è" -#: awkgram.y:436 +#: awkgram.y:478 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "espressione regolare costante `/%s/' sembra un commento C, ma non lo è" -#: awkgram.y:528 +#: awkgram.y:590 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" -msgstr "valori di 'case' doppi all'interno di uno 'switch': %s" +msgstr "valori di `case' doppi all'interno di uno `switch': %s" -#: awkgram.y:549 +#: awkgram.y:611 msgid "duplicate `default' detected in switch body" -msgstr "valori di default doppi all'interno di uno 'switch'" +msgstr "valori di default doppi all'interno di uno `switch'" -#: awkgram.y:809 +#: awkgram.y:871 awkgram.y:3948 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" -msgstr "`break' non permesso fuori da un ciclo o da uno 'switch'" +msgstr "`break' non consentito fuori da un ciclo o da uno `switch'" -#: awkgram.y:818 +#: awkgram.y:880 awkgram.y:3940 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" -msgstr "`continue' non permesso fuori da un un ciclo" +msgstr "`continue' non consentito fuori da un un ciclo" -#: awkgram.y:828 +#: awkgram.y:890 #, c-format msgid "`next' used in %s action" -msgstr "`next' usato in 'azione' %s" - -#: awkgram.y:836 -msgid "`nextfile' is a gawk extension" -msgstr "`nextfile' è un'estensione gawk" +msgstr "`next' usato in `azione' %s" -#: awkgram.y:841 +#: awkgram.y:899 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" -msgstr "`nextfile' usato in 'azione' %s" +msgstr "`nextfile' usato in `azione' %s" -#: awkgram.y:865 +#: awkgram.y:923 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' usato fuori da una funzione" -#: awkgram.y:925 +#: awkgram.y:997 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "`print' da solo in BEGIN o END dovrebbe forse essere `print \"\"'" -#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023 -msgid "`delete array' is a gawk extension" -msgstr "`delete array' è un'estensione gawk" +#: awkgram.y:1063 awkgram.y:1112 +msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" +msgstr "`delete' non consentito in SYMTAB" + +#: awkgram.y:1065 awkgram.y:1114 +msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" +msgstr "`delete' non consentito in FUNCTAB" -#: awkgram.y:1019 +#: awkgram.y:1099 awkgram.y:1103 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' è un'estensione tawk non-portabile" -#: awkgram.y:1135 +#: awkgram.y:1224 msgid "multistage two-way pipelines don't work" -msgstr "'pipeline' multistadio bidirezionali non funzionano" +msgstr "`pipeline' multistadio bidirezionali non funzionano" -#: awkgram.y:1238 +#: awkgram.y:1339 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "espressione regolare usata per assegnare un valore" -#: awkgram.y:1249 +#: awkgram.y:1350 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "espressione regolare prima di operatore `~' o `!~'" -#: awkgram.y:1265 awkgram.y:1419 +#: awkgram.y:1366 awkgram.y:1508 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "il vecchio awk non supporta la parola-chiave `in' se non dopo `for'" -#: awkgram.y:1275 +#: awkgram.y:1376 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "espressione regolare a destra in un confronto" -#: awkgram.y:1394 -#, c-format -msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" -msgstr "`getline var' invalida all'interno della regola `%s'" - -#: awkgram.y:1397 eval.c:2504 +#: awkgram.y:1488 #, c-format -msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" -msgstr "`getline' invalida all'interno della regola `%s'" +msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" +msgstr "`getline' non ridiretta invalida all'interno della regola `%s'" -#: awkgram.y:1402 +#: awkgram.y:1491 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" -msgstr "`getline' non re-diretta indefinita dentro 'azione' END" +msgstr "`getline' non ri-diretta indefinita dentro `azione' END" -#: awkgram.y:1421 +#: awkgram.y:1510 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "il vecchio awk non supporta vettori multidimensionali" -#: awkgram.y:1517 +#: awkgram.y:1607 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "chiamata a `length' senza parentesi non portabile" -#: awkgram.y:1580 +#: awkgram.y:1673 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "chiamate a funzione indirette sono un'estensione gawk" -#: awkgram.y:1593 +#: awkgram.y:1686 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" -"non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro indiretto di " -"funzione " +"non riesco a usare la variabile speciale `%s' come parametro indiretto di " +"funzione" -#: awkgram.y:1671 +#: awkgram.y:1764 msgid "invalid subscript expression" msgstr "espressione indice invalida" -#: awkgram.y:1711 -msgid "use of non-array as array" -msgstr "uso di non-vettore come vettore" - -#: awkgram.y:1975 awkgram.y:1995 msg.c:98 +#: awkgram.y:2111 awkgram.y:2131 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "attenzione: " -#: awkgram.y:1993 msg.c:130 +#: awkgram.y:2129 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "fatale: " -#: awkgram.y:2043 +#: awkgram.y:2179 msgid "unexpected newline or end of string" -msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa inaspettati" +msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa non previsti" -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 awkgram.y:2542 +#: awkgram.y:2470 awkgram.y:2546 awkgram.y:2769 debug.c:523 debug.c:539 +#: debug.c:2812 debug.c:5056 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)" -#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 builtin.c:122 +#: awkgram.y:2471 awkgram.y:2596 +#, c-format +msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" +msgstr "non riesco ad aprire shared library `%s' in lettura (%s)" + +#: awkgram.y:2473 awkgram.y:2547 awkgram.y:2597 builtin.c:135 debug.c:5207 msgid "reason unknown" msgstr "ragione indeterminata" -#: awkgram.y:2317 +#: awkgram.y:2482 awkgram.y:2506 +#, c-format +msgid "can't include `%s' and use it as a program file" +msgstr "non riesco a includere `%s' per usarlo come file di programma" + +#: awkgram.y:2495 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "file sorgente `%s' già incluso" -#: awkgram.y:2343 +#: awkgram.y:2496 +#, c-format +msgid "already loaded shared library `%s'" +msgstr "shared library `%s' già inclusa" + +#: awkgram.y:2531 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:2349 +#: awkgram.y:2537 msgid "empty filename after @include" msgstr "nome-file mancante dopo @include" -#: awkgram.y:2494 +#: awkgram.y:2581 +msgid "@load is a gawk extension" +msgstr "@load è un'estensione gawk" + +#: awkgram.y:2587 +msgid "empty filename after @load" +msgstr "nome-file mancante dopo @include" + +#: awkgram.y:2721 msgid "empty program text on command line" -msgstr "programma nullo sulla linea comandi" +msgstr "programma nullo sulla riga comandi" -#: awkgram.y:2609 +#: awkgram.y:2836 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)" -#: awkgram.y:2620 +#: awkgram.y:2847 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "file sorgente `%s' vuoto" -#: awkgram.y:2805 +#: awkgram.y:2906 +#, c-format +msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" +msgstr "errore PEBKAC: carattere invalido '\\%03o' nel codice sorgente" + +#: awkgram.y:3142 msgid "source file does not end in newline" msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'" -#: awkgram.y:2882 +#: awkgram.y:3247 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file" -#: awkgram.y:2906 +#: awkgram.y:3271 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in " "gawk" -#: awkgram.y:2910 +#: awkgram.y:3275 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk" -#: awkgram.y:2917 +#: awkgram.y:3282 msgid "unterminated regexp" msgstr "espressione regolare non completata" -#: awkgram.y:2921 +#: awkgram.y:3286 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "espressione regolare non completata a fine file" -#: awkgram.y:2980 +#: awkgram.y:3357 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" -msgstr "uso di `\\ #...' continuazione linea non portabile" +msgstr "uso di `\\ #...' continuazione riga non portabile" -#: awkgram.y:2996 +#: awkgram.y:3377 msgid "backslash not last character on line" -msgstr "'\\' non è l'ultimo carattere della linea" +msgstr "'\\' non è l'ultimo carattere della riga" -#: awkgram.y:3057 +#: awkgram.y:3438 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX non permette l'operatore `**='" -#: awkgram.y:3059 +#: awkgram.y:3440 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**='" -#: awkgram.y:3068 +#: awkgram.y:3449 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX non permette l'operatore `**'" -#: awkgram.y:3070 +#: awkgram.y:3451 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**'" -#: awkgram.y:3105 +#: awkgram.y:3486 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'operatore `^=' non è supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3113 +#: awkgram.y:3494 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'operatore `^' non è supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3206 awkgram.y:3222 +#: awkgram.y:3591 awkgram.y:3607 command.y:1180 msgid "unterminated string" msgstr "stringa non terminata" -#: awkgram.y:3418 +#: awkgram.y:3828 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione" -#: awkgram.y:3465 +#: awkgram.y:3875 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:3470 -#, c-format -msgid "`%s' is a Bell Labs extension" -msgstr "`%s' è un'estensione Bell Labs" - -#: awkgram.y:3475 +#: awkgram.y:3880 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX non permette `%s'" -#: awkgram.y:3483 +#: awkgram.y:3888 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' non è supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3550 +#: awkgram.y:3978 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' considerato pericoloso!\n" -#: awkgram.y:3601 +#: awkgram.y:4012 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s" -#: awkgram.y:3636 +#: awkgram.y:4047 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" -msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di 'substitute' non ha effetto" +msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di `substitute' non ha effetto" -#: awkgram.y:3641 +#: awkgram.y:4052 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "il terzo parametro di '%s' non è un oggetto modificabile" -#: awkgram.y:3714 awkgram.y:3717 +#: awkgram.y:4144 awkgram.y:4147 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: il terzo argomento è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:3771 awkgram.y:3774 +#: awkgram.y:4201 awkgram.y:4204 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: il secondo argomento è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:3786 +#: awkgram.y:4216 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:3801 +#: awkgram.y:4231 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:3893 -#, c-format -msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" -msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d" +#: awkgram.y:4250 +msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" +msgstr "index: espressione regolare come secondo argomento non consentita" -#: awkgram.y:3935 +#: awkgram.y:4303 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale" -#: awkgram.y:4093 +#: awkgram.y:4360 debug.c:4042 debug.c:4085 debug.c:5205 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)" -#: awkgram.y:4094 -#, fuzzy +#: awkgram.y:4361 msgid "sending variable list to standard error" -msgstr "mando profilo a 'standard error'" +msgstr "mando lista variabili a 'standard error'" -#: awkgram.y:4100 +#: awkgram.y:4369 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" -msgstr "%s: 'close' fallita (%s)" +msgstr "%s: `close' non riuscita (%s)" -#: awkgram.y:4152 +#: awkgram.y:4394 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!" -#: awkgram.y:4158 +#: awkgram.y:4402 msgid "there were shadowed variables." msgstr "c'erano variabili nascoste." -#: awkgram.y:4188 +#: awkgram.y:4481 +#, c-format +msgid "function name `%s' previously defined" +msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza" + +#: awkgram.y:4527 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" -msgstr "funzione `%s': non posso usare nome della funzione come nome parametro" +msgstr "" +"funzione `%s': non è possibile usare nome della funzione come nome parametro" -#: awkgram.y:4192 +#: awkgram.y:4530 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" -"funzione `%s': non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro di " -"funzione" +"funzione `%s': non è possibile usare la variabile speciale `%s' come " +"parametro di funzione" -#: awkgram.y:4208 +#: awkgram.y:4538 #, c-format -msgid "function name `%s' previously defined" -msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza" +msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" +msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d" -#: awkgram.y:4376 awkgram.y:4382 +#: awkgram.y:4625 awkgram.y:4631 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita" -#: awkgram.y:4385 +#: awkgram.y:4635 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente" -#: awkgram.y:4417 +#: awkgram.y:4667 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore " "booleano" -#: awkgram.y:4526 +#: awkgram.y:4726 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -530,227 +509,255 @@ msgstr "" "funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n" "o usata come variabile o vettore" -#: awkgram.y:4773 eval.c:2056 +#: awkgram.y:4962 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentativo di dividere per zero" -#: awkgram.y:4782 eval.c:2072 +#: awkgram.y:4971 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'" -#: builtin.c:120 +#: awkgram.y:5294 +msgid "" +"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" +msgstr "" +"impossibile assegnare un valore al risultato di un'espressione di post-" +"incremento di un campo" + +#: awkgram.y:5297 +#, c-format +msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" +msgstr "destinazione di assegnazione non valida (codice operativo %s)" + +#: builtin.c:133 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" -msgstr "%s a \"%s\" fallita (%s)" +msgstr "%s a \"%s\" non riuscita (%s)" -#: builtin.c:121 +#: builtin.c:134 msgid "standard output" msgstr "standard output" -#: builtin.c:135 +#: builtin.c:148 msgid "exp: received non-numeric argument" -msgstr "exp: argomento non numerico" +msgstr "exp: l'argomento ricevuto non è numerico" -#: builtin.c:141 +#: builtin.c:154 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" -msgstr "exp: argomento %g non accettabile" +msgstr "exp: argomento %g fuori intervallo" -#: builtin.c:200 +#: builtin.c:229 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" -"fflush: non posso scaricare: 'pipe' `%s' aperta in lettura, non in scrittura" +"fflush: non riesco a scaricare: `pipe' `%s' aperta in lettura, non in " +"scrittura" -#: builtin.c:203 +#: builtin.c:232 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" -"fflush: non posso scaricare: file `%s' aperto in lettura, non in scrittura" +"fflush: non riesco a scaricare: file `%s' aperto in lettura, non in scrittura" -#: builtin.c:215 +#: builtin.c:244 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" -msgstr "fflush: `%s' non è un file aperto, una 'pipe' o un co-processo" +msgstr "fflush: `%s' non è un file aperto, una `pipe' o un co-processo" -#: builtin.c:333 +#: builtin.c:351 msgid "index: received non-string first argument" -msgstr "index: il primo argomento non è una stringa" +msgstr "index: il primo argomento ricevuto non è una stringa" -#: builtin.c:335 +#: builtin.c:353 msgid "index: received non-string second argument" -msgstr "index: il secondo argomento non è una stringa" +msgstr "index: il secondo argomento ricevuto non è una stringa" -#: builtin.c:457 +#: builtin.c:466 mpfr.c:777 msgid "int: received non-numeric argument" -msgstr "int: argomento non numerico" +msgstr "int: l'argomento ricevuto non è numerico" -#: builtin.c:493 +#: builtin.c:503 msgid "length: received array argument" -msgstr "length: l'argomento fornito è un vettore" +msgstr "length: l'argomento ricevuto è un vettore" -#: builtin.c:496 +#: builtin.c:506 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "`length(array)' è un'estensione gawk" -#: builtin.c:504 +#: builtin.c:522 msgid "length: received non-string argument" -msgstr "length: l'argomento non è una stringa" +msgstr "length: l'argomento ricevuto non è una stringa" -#: builtin.c:535 +#: builtin.c:551 msgid "log: received non-numeric argument" -msgstr "log: argomento non numerico" +msgstr "log: l'argomento ricevuto non è numerico" -#: builtin.c:538 +#: builtin.c:554 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" -msgstr "log: argomento negativo %g" +msgstr "log: argomento ricevuto negativo %g" -#: builtin.c:694 builtin.c:699 +#: builtin.c:752 builtin.c:757 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" -msgstr "" +msgstr "fatale: `count$' va usato per tutti i formati o per nessuno" -#: builtin.c:761 +#: builtin.c:827 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" -msgstr "" +msgstr "larghezza campo ignorata per la specifica `%%'" -#: builtin.c:763 +#: builtin.c:829 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" -msgstr "" +msgstr "precisione ignorata per la specifica `%%'" -#: builtin.c:765 +#: builtin.c:831 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" -msgstr "" +msgstr "larghezza campo e precisone ignorate per la specifica `%%'" -#: builtin.c:816 -#, fuzzy +#: builtin.c:882 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" -msgstr "l'operatore `^' non è supportato nel vecchio awk" +msgstr "fatale: operatore `$' non consentito nei formati awk" -#: builtin.c:825 +#: builtin.c:891 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" -msgstr "" +msgstr "fatale: numero argomenti con `$' dev'essere > 0" -#: builtin.c:829 +#: builtin.c:895 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" -msgstr "" +msgstr "fatale: numero argomenti %ld > del numero totale argomenti specificati" -#: builtin.c:833 +#: builtin.c:899 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" -msgstr "" +msgstr "fatale: `$' non consentito dopo il punto in un formato" -#: builtin.c:849 +#: builtin.c:915 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" -msgstr "" +msgstr "fatale: manca `$' per i campi posizionali larghezza o precisione" -#: builtin.c:920 +#: builtin.c:985 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" -msgstr "" +msgstr "`l' non ha senso nei formati awk; ignorato" -#: builtin.c:924 +#: builtin.c:989 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" -msgstr "" +msgstr "fatale: `l' non consentito nei formati POSIX awk" -#: builtin.c:937 +#: builtin.c:1002 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" -msgstr "" +msgstr "`L' non ha senso nei formati awk; ignorato" -#: builtin.c:941 +#: builtin.c:1006 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" -msgstr "" +msgstr "fatale: `L' non consentito nei formati POSIX awk" -#: builtin.c:954 +#: builtin.c:1019 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" -msgstr "" +msgstr "`h' non ha senso nei formati awk; ignorato" -#: builtin.c:958 +#: builtin.c:1023 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" -msgstr "" +msgstr "fatale: `h' non consentito nei formati POSIX awk" + +#: builtin.c:1049 +#, c-format +msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" +msgstr "[s]printf: valore %g troppo elevato per il formato %%c" + +#: builtin.c:1062 +#, c-format +msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" +msgstr "[s]printf: valore %g non è un carattere multibyte valido " -#: builtin.c:1271 +#: builtin.c:1448 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" -msgstr "" +msgstr "[s]printf: valore %g fuori intervallo per il formato `%%%c'" -#: builtin.c:1331 +#: builtin.c:1546 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" -msgstr "" +msgstr "carattere di formato ignoto `%c' ignorato: nessun argomento convertito" -#: builtin.c:1336 +#: builtin.c:1551 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "" +"fatale: argomenti in numero minore di quelli richiesti dalla stringa di " +"formato" -#: builtin.c:1338 +#: builtin.c:1553 msgid "^ ran out for this one" -msgstr "" +msgstr "^ esauriti a questo punto" -#: builtin.c:1345 +#: builtin.c:1560 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" -msgstr "" +msgstr "[s]printf: specifica di formato senza un carattere di controllo" -#: builtin.c:1348 +#: builtin.c:1563 msgid "too many arguments supplied for format string" -msgstr "" +msgstr "troppi argomenti specificati per questa stringa di formato" + +#: builtin.c:1619 +msgid "sprintf: no arguments" +msgstr "sprintf: nessun argomento" -#: builtin.c:1422 builtin.c:1433 +#: builtin.c:1642 builtin.c:1653 msgid "printf: no arguments" -msgstr "printf: manca argomento" +msgstr "printf: nessun argomento" -#: builtin.c:1474 +#: builtin.c:1696 msgid "sqrt: received non-numeric argument" -msgstr "sqrt: argomento non numerico" +msgstr "sqrt: l'argomento ricevuto non è numerico" -#: builtin.c:1478 +#: builtin.c:1700 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g" -#: builtin.c:1502 +#: builtin.c:1731 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: lunghezza %g non >= 1" -#: builtin.c:1504 +#: builtin.c:1733 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: lunghezza %g non >= 0" -#: builtin.c:1511 +#: builtin.c:1747 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: lunghezza non intera %g: sarà troncata" -#: builtin.c:1516 +#: builtin.c:1752 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: lunghezza %g troppo elevata per indice stringa, tronco a %g" -#: builtin.c:1528 +#: builtin.c:1764 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: indice di partenza %g non valido, uso 1" -#: builtin.c:1533 +#: builtin.c:1769 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: indice di partenza non intero %g: sarà troncato" -#: builtin.c:1558 +#: builtin.c:1792 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: stringa di partenza lunga zero" -#: builtin.c:1574 +#: builtin.c:1806 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: indice di partenza %g oltre la fine della stringa" -#: builtin.c:1582 +#: builtin.c:1814 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -758,228 +765,1149 @@ msgstr "" "substr: lunghezza %g all'indice di partenza %g supera la lunghezza del primo " "argomento (%lu)" -#: builtin.c:1655 +#: builtin.c:1884 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" -"strftime: il valore del 'format' in PROCINFO[\"strftime\"] è di tipo numerico" +"strftime: il valore del formato in PROCINFO[\"strftime\"] è di tipo numerico" -#: builtin.c:1678 +#: builtin.c:1907 msgid "strftime: received non-numeric second argument" -msgstr "strftime: il secondo argomento non è numerico" +msgstr "strftime: il secondo argomento ricevuto non è numerico" -#: builtin.c:1681 +#: builtin.c:1911 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" -msgstr "" +msgstr "strftime: il secondo argomento è < 0 o troppo elevato per time_t" -#: builtin.c:1687 +#: builtin.c:1918 msgid "strftime: received non-string first argument" -msgstr "strftime: il primo argomento non è una stringa" +msgstr "strftime: il primo argomento ricevuto non è una stringa" -#: builtin.c:1693 +#: builtin.c:1925 msgid "strftime: received empty format string" -msgstr "strftime: 'format' è una stringa nulla" +msgstr "strftime: il formato ricevuto è una stringa nulla" -#: builtin.c:1759 +#: builtin.c:1991 msgid "mktime: received non-string argument" -msgstr "mktime: l'argomento non è una stringa" +msgstr "mktime: l'argomento ricevuto non è una stringa" -#: builtin.c:1776 +#: builtin.c:2008 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: almeno un valore è fuori dall'intervallo di default" -#: builtin.c:1811 +#: builtin.c:2043 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" -msgstr "la funzione 'system' non è permessa in modo 'sandbox'" +msgstr "funzione 'system' non consentita in modo `sandbox'" -#: builtin.c:1816 +#: builtin.c:2048 msgid "system: received non-string argument" -msgstr "system: l'argomento non è una stringa" +msgstr "system: l'argomento ricevuto non è una stringa" -#: builtin.c:1871 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803 -#, c-format -msgid "reference to uninitialized variable `%s'" -msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `%s'" - -#: builtin.c:1938 +#: builtin.c:2168 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `$%d'" -#: builtin.c:2025 +#: builtin.c:2253 msgid "tolower: received non-string argument" -msgstr "tolower: l'argomento non è una stringa" +msgstr "tolower: l'argomento ricevuto non è una stringa" -#: builtin.c:2059 +#: builtin.c:2284 msgid "toupper: received non-string argument" -msgstr "toupper: l'argomento non è una stringa" +msgstr "toupper: l'argomento ricevuto non è una stringa" -#: builtin.c:2095 +#: builtin.c:2317 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" -msgstr "atan2: il primo argomento non è numerico" +msgstr "atan2: il primo argomento ricevuto non è numerico" -#: builtin.c:2097 +#: builtin.c:2319 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" -msgstr "atan2: il secondo argomento non è numerico" +msgstr "atan2: il secondo argomento ricevuto non è numerico" -#: builtin.c:2116 +#: builtin.c:2338 msgid "sin: received non-numeric argument" -msgstr "sin: l'argomento non è numerico" +msgstr "sin: l'argomento ricevuto non è numerico" -#: builtin.c:2132 +#: builtin.c:2354 msgid "cos: received non-numeric argument" -msgstr "cos: l'argomento non è numerico" +msgstr "cos: l'argomento ricevuto non è numerico" -#: builtin.c:2185 +#: builtin.c:2468 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" -msgstr "srand: l'argomento non è numerico" +msgstr "srand: l'argomento ricevuto non è numerico" -#: builtin.c:2216 +#: builtin.c:2499 msgid "match: third argument is not an array" -msgstr "match: il terzo argomento non è un vettore" +msgstr "match: terzo argomento non-vettoriale" -#: builtin.c:2480 -msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" -msgstr "gensub: il terzo argomento è 0, trattato come 1" +#: builtin.c:2760 +#, c-format +msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" +msgstr "gensub: il terzo argomento `%.*s' trattato come 1" -#: builtin.c:2773 +#: builtin.c:2775 +#, c-format +msgid "gensub: third argument %g treated as 1" +msgstr "gensub: il terzo argomento %g trattato come 1" + +#: builtin.c:3075 msgid "lshift: received non-numeric first argument" -msgstr "lshift: il primo argomento non è numerico" +msgstr "lshift: il primo argomento ricevuto non è numerico" -#: builtin.c:2775 +#: builtin.c:3077 msgid "lshift: received non-numeric second argument" -msgstr "lshift: il secondo argomento non è numerico" +msgstr "lshift: il secondo argomento ricevuto non è numerico" -#: builtin.c:2781 +#: builtin.c:3083 #, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "lshift(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" +msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" +msgstr "lshift(%f, %f): valori negativi daranno risultati strani" -#: builtin.c:2783 +#: builtin.c:3085 #, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "lshift(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" +msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" +msgstr "lshift(%f, %f): valori decimali saranno troncati" -#: builtin.c:2785 +#: builtin.c:3087 #, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" -msgstr "lshift(%lf, %lf): valori troppo alti daranno risultati strani" +msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" +msgstr "lshift(%f, %f): valori troppo alti daranno risultati strani" -#: builtin.c:2810 +#: builtin.c:3112 msgid "rshift: received non-numeric first argument" -msgstr "rshift: il primo argomento non è numerico" +msgstr "rshift: il primo argomento ricevuto non è numerico" -#: builtin.c:2812 +#: builtin.c:3114 msgid "rshift: received non-numeric second argument" -msgstr "rshift: il secondo argomento non è numerico" +msgstr "rshift: il secondo argomento ricevuto non è numerico" -#: builtin.c:2818 +#: builtin.c:3120 #, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "rshift(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" +msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" +msgstr "rshift(%f, %f): valori negativi daranno risultati strani" -#: builtin.c:2820 +#: builtin.c:3122 #, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "rshift(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" +msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" +msgstr "rshift(%f, %f): valori decimali saranno troncati" -#: builtin.c:2822 +#: builtin.c:3124 #, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" -msgstr "rshift(%lf, %lf): valori troppo alti daranno risultati strani" +msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" +msgstr "rshift(%f, %f): valori troppo alti daranno risultati strani" -#: builtin.c:2847 -msgid "and: received non-numeric first argument" -msgstr "and: il primo argomento non è numerico" +#: builtin.c:3149 mpfr.c:988 +msgid "and: called with less than two arguments" +msgstr "and: chiamata con meno di due argomenti" -#: builtin.c:2849 -msgid "and: received non-numeric second argument" -msgstr "and: il secondo argomento non è numerico" +#: builtin.c:3154 +#, c-format +msgid "and: argument %d is non-numeric" +msgstr "and: l'argomento %d non è numerico" -#: builtin.c:2855 +#: builtin.c:3158 #, c-format -msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "and(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" +msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" +msgstr "and: argomento %d, valore negativo %g darà risultati strani" -#: builtin.c:2857 +#: builtin.c:3181 mpfr.c:1020 +msgid "or: called with less than two arguments" +msgstr "or: chiamata con meno di due argomenti" + +#: builtin.c:3186 #, c-format -msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "and(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" +msgid "or: argument %d is non-numeric" +msgstr "or: l'argomento %d non è numerico" -#: builtin.c:2882 -msgid "or: received non-numeric first argument" -msgstr "or: il primo argomento non è numerico" +#: builtin.c:3190 +#, c-format +msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" +msgstr "or: argomento %d, valore negativo %g darà risultati strani" -#: builtin.c:2884 -msgid "or: received non-numeric second argument" -msgstr "or: il secondo argomento non è numerico" +#: builtin.c:3212 mpfr.c:1051 +msgid "xor: called with less than two arguments" +msgstr "xor: chiamata con meno di due argomenti" -#: builtin.c:2890 +#: builtin.c:3218 #, c-format -msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "or(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" +msgid "xor: argument %d is non-numeric" +msgstr "xor: l'argomento %d non è numerico" -#: builtin.c:2892 +#: builtin.c:3222 #, c-format -msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "or(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" +msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" +msgstr "xor: argomento %d, valore negativo %g darà risultati strani" -#: builtin.c:2920 -msgid "xor: received non-numeric first argument" -msgstr "xor: il primo argomento non è numerico" +#: builtin.c:3247 mpfr.c:807 +msgid "compl: received non-numeric argument" +msgstr "compl: l'argomento ricevuto non è numerico" -#: builtin.c:2922 -msgid "xor: received non-numeric second argument" -msgstr "xor: il secondo argomento non è numerico" +#: builtin.c:3253 +#, c-format +msgid "compl(%f): negative value will give strange results" +msgstr "compl(%f): valore negativo, darà risultati strani" -#: builtin.c:2928 +#: builtin.c:3255 #, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "xor(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" +msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" +msgstr "compl(%f): valori decimali saranno troncati" -#: builtin.c:2930 +#: builtin.c:3424 #, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "xor(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" +msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" +msgstr "dcgettext: `%s' non è una categoria `locale' valida" -#: builtin.c:2954 builtin.c:2960 -msgid "compl: received non-numeric argument" -msgstr "compl: l'argomento non è numerico" +#: builtin.c:3611 mpfr.c:1209 +msgid "div: third argument is not an array" +msgstr "div: terzo argomento non-vettoriale" + +#: builtin.c:3619 mpfr.c:1217 +msgid "div: received non-numeric first argument" +msgstr "div: il primo argomento ricevuto non è numerico" + +#: builtin.c:3621 mpfr.c:1219 +msgid "div: received non-numeric second argument" +msgstr "div: il secondo argomento ricevuto non è numerico" -#: builtin.c:2962 +#: builtin.c:3630 mpfr.c:1253 +msgid "div: division by zero attempted" +msgstr "div: tentativo di dividere per zero" + +#: command.y:225 #, c-format -msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" -msgstr "compl(%lf): valore negativo darà risultati strani" +msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n" +msgstr "Immetti istruzioni (g)awk. Termina col comando \"end\"\n" -#: builtin.c:2964 +#: command.y:289 #, c-format -msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" -msgstr "compl(%lf): valore con decimali verrà troncato" +msgid "invalid frame number: %d" +msgstr "numero elemento non valido: %d" -#: builtin.c:3133 +#: command.y:295 #, c-format -msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" -msgstr "dcgettext: `%s' non è una categoria 'locale' valida" +msgid "info: invalid option - \"%s\"" +msgstr "info: opzione non valida - \"%s\"" + +#: command.y:321 +#, c-format +msgid "source \"%s\": already sourced." +msgstr "sorgente \"%s\": già immesso." + +#: command.y:326 +#, c-format +msgid "save \"%s\": command not permitted." +msgstr "save \"%s\": comando non consentito." + +#: command.y:339 +msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" +msgstr "" +"Non è possibile usare il comando `commands' con comandi di breakpoint/" +"watchpoint" + +#: command.y:341 +msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" +msgstr "non è stato ancora impostato alcun breakpoint/watchpoint" + +#: command.y:343 +msgid "invalid breakpoint/watchpoint number" +msgstr "numero di breakpoint/watchpoint non valido" + +#: command.y:348 +#, c-format +msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n" +msgstr "Immetti comandi per quando si incontra %s %d, uno per riga.\n" + +#: command.y:350 +#, c-format +msgid "End with the command \"end\"\n" +msgstr "Termina col comando \"end\"\n" + +#: command.y:357 +msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'" +msgstr "`end' valido solo nei comandi `commands' o `eval'" + +#: command.y:367 +msgid "`silent' valid only in command `commands'" +msgstr "`silent' valido solo nel comando `commands'" -#: eval.c:412 +#: command.y:373 +#, c-format +msgid "trace: invalid option - \"%s\"" +msgstr "trace: opzione non valida - \"%s\"" + +#: command.y:387 +msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number" +msgstr "condition: numero di breakpoint/watchpoint non valido" + +#: command.y:449 +msgid "argument not a string" +msgstr "l'argomento non è una stringa" + +#: command.y:459 command.y:464 +#, c-format +msgid "option: invalid parameter - \"%s\"" +msgstr "option: paramtro non valido - \"%s\"" + +#: command.y:474 +#, c-format +msgid "no such function - \"%s\"" +msgstr "funzione non esistente - \"%s\"" + +#: command.y:531 +#, c-format +msgid "enable: invalid option - \"%s\"" +msgstr "enable: opzione non valida - \"%s\"" + +#: command.y:597 +#, c-format +msgid "invalid range specification: %d - %d" +msgstr "intervallo specificato non valido: %d - %d" + +#: command.y:659 +msgid "non-numeric value for field number" +msgstr "valore non-numerico per campo numerico" + +#: command.y:680 command.y:687 +msgid "non-numeric value found, numeric expected" +msgstr "trovato valore non-numerico, invece che numerico" + +#: command.y:712 command.y:718 +msgid "non-zero integer value" +msgstr "valore intero diverso da zero" + +#: command.y:817 +msgid "" +"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " +"frames." +msgstr "" +"backtrace [N] - stampe trace di tutti gli elementi o degli N più interni " +"(più esterni se N <0)" + +#: command.y:819 +msgid "" +"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgstr "" +"break [[nome-file:]N|funzione] - metti breakpoint nel punto specificato." + +#: command.y:821 +msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." +msgstr "clear [[nome-file:]N|funzione] - togli breakpoint impostati prima." + +#: command.y:823 +msgid "" +"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a " +"breakpoint(watchpoint) hit." +msgstr "" +"commands [num] - inizia una lista di comandi da eseguire se si raggiunge un " +"breakpoint (watchpoint)." + +#: command.y:825 +msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." +msgstr "" +"condition num [espr.] - imposta o togli condizione di breakpoint o " +"watchpoint." + +#: command.y:827 +msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." +msgstr "continue [COUNT] - continua il programma che stai testando." + +#: command.y:829 +msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints." +msgstr "delete [breakpoints] [range] - togli breakpoint specificati." + +#: command.y:831 +msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints." +msgstr "disbale [breakpoints] [range] - disabilita breakpoint specificati." + +#: command.y:833 +msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." +msgstr "display [var] - stampa valore variabile a ogni arresto di programma." + +#: command.y:835 +msgid "down [N] - move N frames down the stack." +msgstr "down [N] - discendi N elementi nello stack." + +#: command.y:837 +msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." +msgstr "dump [nome-file] - elenca istruzioni su file o stdout." + +#: command.y:839 +msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." +msgstr "" +"enable [once|del] [breakpoints] [range] - abilita breakpoint specificati." + +#: command.y:841 +msgid "end - end a list of commands or awk statements." +msgstr "end - termina una lista di comandi o istruzioni awk." + +#: command.y:843 +msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." +msgstr "eval stmt|[p1, p2, ...] - calcola valore di istruzione/i awk." + +#: command.y:845 +msgid "finish - execute until selected stack frame returns." +msgstr "finish - esegui fino al ritorno dell'elemento di stack selezionato." + +#: command.y:847 +msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." +msgstr "frame [N] - seleziona e stampa elemento di stack numero N." + +#: command.y:849 +msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." +msgstr "help [command] - stampa lista comandi o spiegazione di un comando." + +#: command.y:851 +msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." +msgstr "" +"ignore N CONTATORE - imposta a CONTATORE il numero delle volte in cui " +"ignorare il breakpoint numero N." + +#: command.y:853 +msgid "" +"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." +msgstr "" +"info argomento - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." + +#: command.y:855 +msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." +msgstr "" +"list [-|+|[nome-file:]num_riga|funzione|intervallo] - elenca riga/he " +"richiesta/e." + +#: command.y:857 +msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." +msgstr "" +"next [COUNT] - esegui la/e prossima/e istruzione/i, incluse chiamate a " +"subroutine." + +#: command.y:859 +msgid "" +"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgstr "" +"nexti [COUNT] - esegui la prossima istruzione, anche se è una chiamate a " +"subroutine." + +#: command.y:861 +msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." +msgstr "option [name[=value]] - imposta o mostra opzione/i debugger." + +#: command.y:863 +msgid "print var [var] - print value of a variable or array." +msgstr "print var [var] - stampa valore di variabile/i o vettore/i." + +#: command.y:865 +msgid "printf format, [arg], ... - formatted output." +msgstr "printf format, [arg], ... - output secondo formato." + +#: command.y:867 +msgid "quit - exit debugger." +msgstr "quit - esci dal debugger." + +#: command.y:869 +msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." +msgstr "" +"return [value] - fa tornare al suo chiamante l'elemento di stack selezionato." + +#: command.y:871 +msgid "run - start or restart executing program." +msgstr "run - inizia o ricomincia esecuzione programma." + +#: command.y:874 +msgid "save filename - save commands from the session to file." +msgstr "save nome-file - salva i comandi dalla sessione al file." + +#: command.y:877 +msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." +msgstr "set var = value - assegna valore a una variabile scalare." + +#: command.y:879 +msgid "" +"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgstr "" +"silent - sospendi messaggio che segnala stop a un breakpoint/watchpoint." + +#: command.y:881 +msgid "source file - execute commands from file." +msgstr "source file - esegui comandi contenuti nel file." + +#: command.y:883 +msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." +msgstr "" +"step [CONTATORE] - esegui il programma finché non arriva a un'istruzione con " +"numero di riga differente." + +#: command.y:885 +msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." +msgstr "stepi [COUNT] - esegui esattamente un'istruzione." + +#: command.y:887 +msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." +msgstr "tbreak [[nome-file:]N|funzione] - imposta un breakpoint temporaneo." + +#: command.y:889 +msgid "trace on|off - print instruction before executing." +msgstr "trace on|off - stampa istruzione prima di eseguirla." + +#: command.y:891 +msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." +msgstr "" +"undisplay [N] - togli variabile/i dalla lista visualizzazioni automatiche." + +#: command.y:893 +msgid "" +"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " +"line or line N within current frame." +msgstr "" +"until [[nome-file:]N|funzione] - esegui finché il programma arriva una riga " +"differente, o alla riga N nell'elemento di stack corrente." + +#: command.y:895 +msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." +msgstr "unwatch [N] - togli variabile/i dalla watchlist." + +#: command.y:897 +msgid "up [N] - move N frames up the stack." +msgstr "up [N] - spostati di N elementi dello stack verso l'alto." + +#: command.y:899 +msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." +msgstr "watch var - imposta un watchpoint per una variabile." + +#: command.y:901 +msgid "" +"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " +"if N < 0) frames." +msgstr "" +"dove [N] - (equivalente a backtrace) stampa tracia di tutti gli elementi o " +"degli N più interni (più esterni se N <0)" + +#: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "errore: " + +#: command.y:1053 +#, c-format +msgid "can't read command (%s)\n" +msgstr "non riesco a leggere comando (%s)\n" + +#: command.y:1067 +#, c-format +msgid "can't read command (%s)" +msgstr "non riesco a leggere comando (%s)" + +#: command.y:1118 +msgid "invalid character in command" +msgstr "carattere non valido nel comando" + +#: command.y:1154 +#, c-format +msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" +msgstr "comando sconosciuto - \"%.*s\", vedere help" + +#: command.y:1224 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: command.y:1286 +msgid "invalid character" +msgstr "carattere non valido" + +#: command.y:1457 +#, c-format +msgid "undefined command: %s\n" +msgstr "comando non definito: %s\n" + +#: debug.c:252 +msgid "set or show the number of lines to keep in history file." +msgstr "" +"imposta o mostra il numero di righe da tenere nel file che contiene la " +"storia comandi." + +#: debug.c:254 +msgid "set or show the list command window size." +msgstr "imposta o mostra dimensioni finestra lista comandi" + +#: debug.c:256 +msgid "set or show gawk output file." +msgstr "imposta o mostra file di outpu gawk" + +#: debug.c:258 +msgid "set or show debugger prompt." +msgstr "imposta o mostra prompt di debug" + +#: debug.c:260 +msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." +msgstr "(dis)imposta o mostra salvataggio storia comandi (valore=on|off)." + +#: debug.c:262 +msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." +msgstr "(dis)imposta o mostra salvataggio opzioni (valore=on|off)." + +#: debug.c:264 +msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." +msgstr "(dis)imposta o mostra tracciamento istruzioni (valore=on|off)." + +#: debug.c:345 +msgid "program not running." +msgstr "programma non in esecuzione." + +#: debug.c:448 debug.c:606 +#, c-format +msgid "can't read source file `%s' (%s)" +msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)" + +#: debug.c:453 +#, c-format +msgid "source file `%s' is empty.\n" +msgstr "file sorgente `%s' vuoto.\n" + +#: debug.c:480 +msgid "no current source file." +msgstr "file sorgente non disponibile." + +#: debug.c:505 +#, c-format +msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" +msgstr "non riesco a leggere file di nome `%s' (%s)" + +#: debug.c:529 +#, c-format +msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" +msgstr "" +"ATTENZIONE: file sorgente `%s' modificato dopo la compilazione del " +"programma.\n" + +#: debug.c:551 +#, c-format +msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" +msgstr "numero riga %d non ammesso; `%s' ha %d righe" + +#: debug.c:611 +#, c-format +msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" +msgstr "fine-file inattesa durante lettura file `%s', riga %d" + +#: debug.c:620 +#, c-format +msgid "source file `%s' modified since start of program execution" +msgstr "file sorgente `%s' modificato dopo l'inizio esecuzione del programma." + +#: debug.c:732 +#, c-format +msgid "Current source file: %s\n" +msgstr "File sorgente corrente: %s\n" + +#: debug.c:733 +#, c-format +msgid "Number of lines: %d\n" +msgstr "Numero di righe: %d\n" + +#: debug.c:740 +#, c-format +msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" +msgstr "File sorgente (righe): %s (%d)\n" + +#: debug.c:754 +msgid "" +"Number Disp Enabled Location\n" +"\n" +msgstr "" +"Numero Disp Abilit. Posizione\n" +"\n" + +#: debug.c:765 +#, c-format +msgid "\tno of hits = %ld\n" +msgstr "\tn. di occorrenze = %ld\n" + +#: debug.c:767 +#, c-format +msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" +msgstr "\tignora prossime %ld occorrenze\n" + +#: debug.c:769 debug.c:909 +#, c-format +msgid "\tstop condition: %s\n" +msgstr "\tcondizione per stop: %s\n" + +#: debug.c:771 debug.c:911 +msgid "\tcommands:\n" +msgstr "\tcomandi:\n" + +#: debug.c:793 +#, c-format +msgid "Current frame: " +msgstr "Elemento corrente: " + +#: debug.c:796 +#, c-format +msgid "Called by frame: " +msgstr "Chiamato da elemento: " + +#: debug.c:800 +#, c-format +msgid "Caller of frame: " +msgstr "Chiamante di elemento: " + +#: debug.c:818 +#, c-format +msgid "None in main().\n" +msgstr "Assente in main().\n" + +#: debug.c:848 +msgid "No arguments.\n" +msgstr "Nessun argomento.\n" + +#: debug.c:849 +msgid "No locals.\n" +msgstr "Nessun `locale'.\n" + +#: debug.c:857 +msgid "" +"All defined variables:\n" +"\n" +msgstr "" +"Tutte le variabili definite:\n" +"\n" + +#: debug.c:867 +msgid "" +"All defined functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"Tutte le funzioni definite:\n" +"\n" + +#: debug.c:886 +msgid "" +"Auto-display variables:\n" +"\n" +msgstr "" +"Auto-visualizzazione variabili:\n" +"\n" + +#: debug.c:889 +msgid "" +"Watch variables:\n" +"\n" +msgstr "" +"Variabili Watch [da tenere sott'occhio]:\n" +"\n" + +#: debug.c:1029 +#, c-format +msgid "no symbol `%s' in current context\n" +msgstr "nessun simbolo `%s' nel contesto corrente\n" + +#: debug.c:1041 debug.c:1427 +#, c-format +msgid "`%s' is not an array\n" +msgstr "`%s' non è un vettore\n" + +#: debug.c:1055 +#, c-format +msgid "$%ld = uninitialized field\n" +msgstr "%ld = variabile non inizializzata\n" + +#: debug.c:1076 +#, c-format +msgid "array `%s' is empty\n" +msgstr "vettore `%s' vuoto\n" + +#: debug.c:1119 debug.c:1171 +#, c-format +msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n" +msgstr "[\"%s\"] non presente nel vettore `%s\n" + +#: debug.c:1175 +#, c-format +msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" +msgstr "`%s[\"%s\"]' non è un vettore\n" + +#: debug.c:1236 debug.c:4965 +#, c-format +msgid "`%s' is not a scalar variable" +msgstr "`%s' non è una variabile scalare" + +#: debug.c:1258 debug.c:4995 +#, c-format +msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" +msgstr "tentativo di usare vettore `%s[\"%s\"]' in un contesto scalare" + +#: debug.c:1280 debug.c:5006 +#, c-format +msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" +msgstr "tentativo di usare scalare `%s[\"%s\"]' come vettore" + +#: debug.c:1423 +#, c-format +msgid "`%s' is a function" +msgstr "`%s' è una funzione" + +#: debug.c:1465 +#, c-format +msgid "watchpoint %d is unconditional\n" +msgstr "watchpoint %d non soggetto a condizioni\n" + +#: debug.c:1499 +#, c-format +msgid "No display item numbered %ld" +msgstr "Nessun elemento numerato da visualizzare %ld" + +#: debug.c:1502 +#, c-format +msgid "No watch item numbered %ld" +msgstr "Nessun elemento numerato watch [da sorvegliare] da visualizzare %ld" + +#: debug.c:1528 +#, c-format +msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n" +msgstr "%d: [\"%s\"] non presente nel vettore `%s'\n" + +#: debug.c:1767 +msgid "attempt to use scalar value as array" +msgstr "tentativo di usare valore scalare come vettore" + +#: debug.c:1856 +#, c-format +msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" +msgstr "Watchpoint %d cancellato perché il parametro è fuori intervallo.\n" + +#: debug.c:1867 +#, c-format +msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" +msgstr "" +"Visualizzazione %d cancellata perché il parametro è fuori intervallo.\n" + +#: debug.c:1900 +#, c-format +msgid " in file `%s', line %d\n" +msgstr " nel file `%s', riga %d\n" + +#: debug.c:1921 +#, c-format +msgid " at `%s':%d" +msgstr " a `%s':%d" + +#: debug.c:1937 debug.c:2000 +#, c-format +msgid "#%ld\tin " +msgstr "#%ld\tin " + +#: debug.c:1974 +#, c-format +msgid "More stack frames follow ...\n" +msgstr "Ulteriori elementi stack seguono...\n" + +#: debug.c:2017 +msgid "invalid frame number" +msgstr "numero elemento non valido" + +#: debug.c:2200 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" +msgstr "" +"Nota: breakpoint %d (abilitato, ignora prossimi %ld passaggi), anche " +"impostato a %s:%d" + +#: debug.c:2207 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" +msgstr "Nota: breakpoint %d (abilitato), anche impostato a %s:%d" + +#: debug.c:2214 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" +msgstr "" +"Nota: breakpoint %d (disabilitato, ignora prossimi %ld passaggi), anche " +"impostato a %s:%d" + +#: debug.c:2221 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" +msgstr "Nota: breakpoint %d (disabilitato), anche impostato a %s:%d" + +#: debug.c:2238 +#, c-format +msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" +msgstr "Breakpoint %d impostato al file `%s', riga %d\n" + +#: debug.c:2340 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" +msgstr "Non riesco a impostare breakpoint nel file `%s'\n" + +#: debug.c:2369 debug.c:2492 debug.c:3350 +#, c-format +msgid "line number %d in file `%s' out of range" +msgstr "numero riga %d nel file `%s' fuori intervallo" + +#: debug.c:2373 +#, c-format +msgid "Can't find rule!!!\n" +msgstr "Non riesco a trovare la regola!!!\n" + +#: debug.c:2375 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" +msgstr "Non riesco a impostare breakpoint a `%s':%d\n" + +#: debug.c:2387 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" +msgstr "Non riesco a impostare breakpoint nella funzione `%s'\n" + +#: debug.c:2403 +#, c-format +msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" +msgstr "breakpoint %d impostato al file `%s', riga %d è senza condizioni\n" + +#: debug.c:2508 debug.c:2530 +#, c-format +msgid "Deleted breakpoint %d" +msgstr "Cancellato breakpoint %d" + +#: debug.c:2514 +#, c-format +msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" +msgstr "No breakpoint all'entrata nella funzione `%s'\n" + +#: debug.c:2541 +#, c-format +msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" +msgstr "No breakpoint al file `%s', riga #%d\n" + +#: debug.c:2596 debug.c:2637 debug.c:2657 debug.c:2700 +msgid "invalid breakpoint number" +msgstr "numero breakpoint non valido" + +#: debug.c:2612 +msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " +msgstr "Cancello tutti i breakpoint? (y oppure n) " + +#: debug.c:2613 debug.c:2923 debug.c:2976 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: debug.c:2662 +#, c-format +msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" +msgstr "Prossimi %ld passaggi dal breakpoint %d ignorati.\n" + +#: debug.c:2666 +#, c-format +msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" +msgstr "Farò uno stop al prossimo passaggio dal breakpoint %d.\n" + +#: debug.c:2783 +#, c-format +msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" +msgstr "Debug possibile solo per programmi con opzione `-f' specificata.\n" + +#: debug.c:2908 +#, c-format +msgid "Failed to restart debugger" +msgstr "Non sono riuscito a far ripartire il debugger" + +#: debug.c:2922 +msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " +msgstr "Programma già in esecuzione. Lo faccio ripartire dall'inizio (y/n)? " + +#: debug.c:2926 +#, c-format +msgid "Program not restarted\n" +msgstr "Programma non fatto ripartire\n" + +#: debug.c:2936 +#, c-format +msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" +msgstr "errore: non riesco a far ripartire, operazione non consentita\n" + +#: debug.c:2942 +#, c-format +msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" +msgstr "errore (%s): non riesco a far ripartire, ignoro i comandi rimanenti\n" + +#: debug.c:2950 +#, c-format +msgid "Starting program: \n" +msgstr "Partenza del programma: \n" + +#: debug.c:2959 +#, c-format +msgid "Program exited %s with exit value: %d\n" +msgstr "Programma %s eseguit, valore in uscita: %d\n" + +#: debug.c:2975 +msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " +msgstr "Il programma è in esecuzione. Esco comunque (y/n)? " + +#: debug.c:3010 +#, c-format +msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" +msgstr "Non interrotto ad alcun breakpoint: argomento ignorato.\n" + +#: debug.c:3015 +#, c-format +msgid "invalid breakpoint number %d." +msgstr "numero di breakpoint non valido %d." + +#: debug.c:3020 +#, c-format +msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" +msgstr "Prossimi %ld passaggi dal breakpoint %d ignorati.\n" + +#: debug.c:3207 +#, c-format +msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" +msgstr "'finish' non significativo nell'elemento iniziale main()\n" + +#: debug.c:3212 +#, c-format +msgid "Run till return from " +msgstr "Esegui fino al ritorno da " + +#: debug.c:3255 +#, c-format +msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" +msgstr "'return' non significativo nell'elemento iniziale main()\n" + +#: debug.c:3369 +#, c-format +msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" +msgstr "Non trovo la posizione specificata nella funzione `%s'\n" + +#: debug.c:3377 +#, c-format +msgid "invalid source line %d in file `%s'" +msgstr "riga sorgente invalida %d nel file `%s'" + +#: debug.c:3392 +#, c-format +msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" +msgstr "Non trovo posizione specificata %d nel file `%s'\n" + +#: debug.c:3424 +#, c-format +msgid "element not in array\n" +msgstr "elemento non presente nel vettore\n" + +#: debug.c:3424 +#, c-format +msgid "untyped variable\n" +msgstr "variabile di tipo sconosciuto\n" + +#: debug.c:3466 +#, c-format +msgid "Stopping in %s ...\n" +msgstr "Mi fermo in %s ...\n" + +#: debug.c:3543 +#, c-format +msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" +msgstr "'finish' not significativo per salti non-locali '%s'\n" + +#: debug.c:3550 +#, c-format +msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" +msgstr "'until' not significativo per salti non-locali '%s'\n" + +#: debug.c:4186 +msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" +msgstr "\t------[Invio] per continuare o q [Invio] per uscire------" + +#: debug.c:4187 +msgid "q" +msgstr "q" + +#: debug.c:5002 +#, c-format +msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" +msgstr "[\"%s\"] non presente nel vettore `%s'" + +#: debug.c:5208 +#, c-format +msgid "sending output to stdout\n" +msgstr "output inviato a stdout\n" + +#: debug.c:5248 +msgid "invalid number" +msgstr "numero non valido" + +#: debug.c:5382 +#, c-format +msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" +msgstr "`%s' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata" + +#: debug.c:5390 +msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" +msgstr "`return' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata" + +#: debug.c:5605 +#, c-format +msgid "No symbol `%s' in current context" +msgstr "Simbolo `%s' non esiste nel contesto corrente" + +#: dfa.c:1051 dfa.c:1054 dfa.c:1073 dfa.c:1083 dfa.c:1095 dfa.c:1131 +#: dfa.c:1140 dfa.c:1143 dfa.c:1148 dfa.c:1162 dfa.c:1210 +msgid "unbalanced [" +msgstr "[ non chiusa" + +#: dfa.c:1107 +msgid "invalid character class" +msgstr "character class non valida" + +#: dfa.c:1253 +msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +msgstr "sintassi character class è [[:spazio:]], non [:spazio:]" + +#: dfa.c:1315 +msgid "unfinished \\ escape" +msgstr "sequenza escape \\ non completa" + +#: dfa.c:1462 +msgid "invalid content of \\{\\}" +msgstr "contenuto di \\{\\} non valido" + +#: dfa.c:1465 +msgid "regular expression too big" +msgstr "espressione regolare troppo complessa" + +#: dfa.c:1900 +msgid "unbalanced (" +msgstr "( non chiusa" + +#: dfa.c:2026 +msgid "no syntax specified" +msgstr "nessuna sintassi specificata" + +#: dfa.c:2034 +msgid "unbalanced )" +msgstr ") non aperta" + +#: eval.c:397 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "tipo nodo sconosciuto %d" -#: eval.c:423 eval.c:437 +#: eval.c:408 eval.c:422 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "codice operativo sconosciuto %d" -#: eval.c:434 +#: eval.c:419 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "codice operativo %s non è un operatore o una parola chiave" -#: eval.c:488 +#: eval.c:475 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "superamento limiti buffer in 'genflags2str'" -#: eval.c:698 +#: eval.c:677 #, c-format msgid "" "\n" @@ -987,819 +1915,1211 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"\t# 'Stack' (Pila) Chiamate Funzione:\n" +"\t# `Stack' (Pila) Chiamate Funzione:\n" "\n" -#: eval.c:725 +#: eval.c:706 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' è un'estensione gawk" -#: eval.c:754 +#: eval.c:738 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' è un'estensione gawk" -#: eval.c:812 +#: eval.c:796 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "valore di BINMODE `%s' non valido, considerato come 3" -#: eval.c:902 +#: eval.c:913 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "specificazione invalida `%sFMT' `%s'" -#: eval.c:980 +#: eval.c:997 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "disabilito `--lint' a causa di assegnamento a `LINT'" -#: eval.c:1127 eval.c:1777 -#, c-format -msgid "can't use function name `%s' as variable or array" -msgstr "non posso usare nome di funzione `%s' come variabile o vettore" - -#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "riferimento ad argomento non inizializzato `%s'" -#: eval.c:1177 +#: eval.c:1176 +#, c-format +msgid "reference to uninitialized variable `%s'" +msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `%s'" + +#: eval.c:1194 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" -msgstr "tentativo di riferimento a un campo da valore non numerico" +msgstr "tentativo di riferimento a un campo da valore non-numerico" -#: eval.c:1179 +#: eval.c:1196 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "tentativo di riferimento a un campo da una stringa nulla" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1204 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "tentativo di accedere al campo %ld" -#: eval.c:1194 +#: eval.c:1213 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "riferimento a campo non inizializzato `$%ld'" -#: eval.c:1256 +#: eval.c:1300 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funzione `%s' chiamata con più argomenti di quelli previsti" -#: eval.c:1437 +#: eval.c:1501 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: tipo non previsto `%s'" -#: eval.c:1532 +#: eval.c:1597 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "divisione per zero tentata in `/='" -#: eval.c:1539 +#: eval.c:1604 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "divisione per zero tentata in `%%='" -#: eval.c:1876 eval.c:2122 -#, fuzzy, c-format -msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" -msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare" +#: ext.c:65 ext.c:147 +msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" +msgstr "le estensioni non sono consentite in modo `sandbox'" -#: eval.c:1907 -msgid "assignment used in conditional context" -msgstr "assegnamento usato nel contesto di un test condizionale" +#: ext.c:68 +msgid "-l / @load are gawk extensions" +msgstr "-l / @load sono estensioni gawk" -#: eval.c:1911 -msgid "statement has no effect" -msgstr "istruzione che non fa nulla" +#: ext.c:71 +msgid "load_ext: received NULL lib_name" +msgstr "load_ext: il nome libreria ricevuto è NULL" -#: eval.c:2343 +#: ext.c:74 #, c-format -msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" -msgstr "" -"ciclo for: vettore `%s' ha cambiato dimensione da %ld a %ld durante " -"l'esecuzione del ciclo" +msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" +msgstr "load_ext: non riesco ad aprire libreria `%s' (%s)\n" -#: eval.c:2458 +#: ext.c:80 #, c-format -msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" -msgstr "la funzione chiamata indirettamente tramite `%s' non esiste" +msgid "" +"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgstr "" +"load_ext: libreria `%s': non definisce `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -#: eval.c:2470 +#: ext.c:86 #, c-format -msgid "function `%s' not defined" -msgstr "funzione `%s' non definita" +msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +msgstr "load_ext: libreria `%s': non riesco a chiamare funzione `%s' (%s)\n" -#: eval.c:2511 +#: ext.c:90 #, c-format -msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" -msgstr "`getline' non-diretta indefinita dentro regola '%s'" +msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" +msgstr "" +"load_ext: libreria `%s' routine di inizializzazione `%s' non riuscita\n" -#: eval.c:2600 -#, c-format -msgid "error reading input file `%s': %s" -msgstr "errore leggendo file di input `%s': %s" +#: ext.c:150 +msgid "`extension' is a gawk extension" +msgstr "`extension' è un'estensione gawk" -#: eval.c:2614 +#: ext.c:153 +msgid "extension: received NULL lib_name" +msgstr "extension: il nome libreria ricevuto è NULL" + +#: ext.c:156 #, c-format -msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" -msgstr "`nextfile' non può essere chiamato da una regola `%s'" +msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)" +msgstr "extension: non riesco ad aprire libreria `%s' (%s)" -#: eval.c:2694 +#: ext.c:162 #, c-format -msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" -msgstr "`next' non può essere chiamato da una regola `%s'" +msgid "" +"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgstr "" +"extension: libreria `%s': non definisce `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" -#: eval.c:2760 +#: ext.c:166 #, c-format -msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" -msgstr "Spiacente, non so come interpretare `%s'" +msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" +msgstr "extension: libreria `%s': non riesco a chiamare funzione `%s' (%s)" -#: ext.c:64 -msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" -msgstr "le estensioni non sono permesse in modo 'sandbox'" +#: ext.c:197 +msgid "make_builtin: missing function name" +msgstr "make_builtin: manca nome di funzione" -#: ext.c:70 ext.c:75 -msgid "`extension' is a gawk extension" -msgstr "`extension' è un'estensione gawk" +#: ext.c:212 +#, c-format +msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" +msgstr "make_builtin: non riesco a ridefinire funzione `%s'" -#: ext.c:85 +#: ext.c:216 #, c-format -msgid "fatal: extension: cannot open `%s' (%s)\n" -msgstr "fatale: estensione: non riesco ad aprire `%s' (%s)\n" +msgid "make_builtin: function `%s' already defined" +msgstr "make_builtin: funzione `%s' già definita" -#: ext.c:94 +#: ext.c:220 #, c-format -msgid "" -"fatal: extension: library `%s': does not define " -"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -msgstr "" -"fatale: estensione: libreria `%s': non definisce " -"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" +msgstr "make_builtin: funzione di nome `%s' definita in precedenza" -#: ext.c:103 +#: ext.c:222 #, c-format -msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" -"fatale: estensione: libreria `%s': non riesco a chiamare funzione `%s' (%s)\n" +"make_builtin: nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome funzione" + +#: ext.c:225 ext.c:280 +#, c-format +msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" +msgstr "make_builtin: contatore argomenti negativo per la funzione `%s'" -#: ext.c:137 +#: ext.c:252 msgid "extension: missing function name" -msgstr "estensione: manca nome di funzione" +msgstr "extension: manca nome di funzione" -#: ext.c:142 +#: ext.c:255 ext.c:259 #, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" -msgstr "estensione: carattere non ammesso `%c' nel nome di funzione `%s'" +msgstr "extension: carattere non ammesso `%c' nel nome di funzione `%s'" -#: ext.c:151 +#: ext.c:267 #, c-format msgid "extension: can't redefine function `%s'" -msgstr "estensione: non riesco a ridefinire funzione `%s'" +msgstr "extension: non riesco a ridefinire funzione `%s'" -#: ext.c:155 +#: ext.c:271 #, c-format msgid "extension: function `%s' already defined" -msgstr "estensione: funzione `%s' già definita" +msgstr "extension: funzione `%s' già definita" -#: ext.c:160 +#: ext.c:275 #, c-format msgid "extension: function name `%s' previously defined" -msgstr "estensione: funzione di nome `%s' definita in precedenza" +msgstr "extension: funzione di nome `%s' definita in precedenza" -#: ext.c:162 +#: ext.c:277 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" -"estensione: nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome funzione" +"extension: nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome funzione" -#: ext.c:166 -#, c-format -msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" -msgstr "make_builtin: contatore argomenti negativo per la funzione `%s'" - -#: ext.c:269 +#: ext.c:351 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "funzione `%s' definita per avere al massimo %d argomenti(o)" -#: ext.c:272 +#: ext.c:354 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "funzione `%s': manca argomento #%d" -#: ext.c:289 +#: ext.c:371 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "funzione `%s': argomento #%d: tentativo di usare scalare come vettore" -#: ext.c:293 +#: ext.c:375 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "funzione `%s': argomento #%d: tentativo di usare vettore come scalare" -#: ext.c:306 -msgid "Operation Not Supported" -msgstr "Operazione Non Supportata" +#: ext.c:389 +msgid "dynamic loading of library not supported" +msgstr "caricamento dinamico di libreria non supportato" + +#: extension/filefuncs.c:159 +msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" +msgstr "chdir: chiamata con numero di argomenti errato, 1 previsto" + +#: extension/filefuncs.c:439 +#, c-format +msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" +msgstr "stat: non riesco a leggere il link simbolico `%s'" + +#: extension/filefuncs.c:472 +msgid "stat: called with wrong number of arguments" +msgstr "stat: chiamata con numero di argomenti errato" + +#: extension/filefuncs.c:479 +msgid "stat: bad parameters" +msgstr "stat: parametri errati" + +#: extension/filefuncs.c:533 +#, c-format +msgid "fts init: could not create variable %s" +msgstr "ftp init: non riesco a creare variabile %s" + +#: extension/filefuncs.c:554 +msgid "fts is not supported on this system" +msgstr "fts non disponibile su questo sistema" + +#: extension/filefuncs.c:573 +msgid "fill_stat_element: could not create array" +msgstr "fill_stat_element: non riesco a creare vettore" + +#: extension/filefuncs.c:582 +msgid "fill_stat_element: could not set element" +msgstr "fill_stat_element: non riesco a impostare elemento" + +#: extension/filefuncs.c:597 +msgid "fill_path_element: could not set element" +msgstr "fill_path_element: non riesco a impostare elemento" + +#: extension/filefuncs.c:613 +msgid "fill_error_element: could not set element" +msgstr "fill_error_element: non riesco a impostare elemento" + +#: extension/filefuncs.c:660 extension/filefuncs.c:707 +msgid "fts-process: could not create array" +msgstr "fts-process: non riesco a creare vettore" + +#: extension/filefuncs.c:670 extension/filefuncs.c:717 +#: extension/filefuncs.c:735 +msgid "fts-process: could not set element" +msgstr "fts-process: non riesco a impostare elemento" + +#: extension/filefuncs.c:784 +msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" +msgstr "fts: chiamata con numero di argomenti errato, 3 previsti" + +#: extension/filefuncs.c:787 +msgid "fts: bad first parameter" +msgstr "fts: primo parametro errato" + +#: extension/filefuncs.c:793 +msgid "fts: bad second parameter" +msgstr "fts: secondo parametro errato" + +#: extension/filefuncs.c:799 +msgid "fts: bad third parameter" +msgstr "fts: terzo parametro errato" + +#: extension/filefuncs.c:806 +msgid "fts: could not flatten array\n" +msgstr "fts: non sono riuscito a appiattire un vettore\n" + +#: extension/filefuncs.c:824 +msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." +msgstr "fts: ignoro flag infido FTS_NOSTAT. nooo, nooo, nooo." + +#: extension/filefuncs.c:841 +msgid "fts: clear_array() failed\n" +msgstr "fts: clear_array() non riuscita\n" + +#: extension/fnmatch.c:112 +msgid "fnmatch: called with less than three arguments" +msgstr "fnmatch: chiamata con meno di tre argomenti" + +#: extension/fnmatch.c:115 +msgid "fnmatch: called with more than three arguments" +msgstr "fnmatch: chiamata con più di tre argomenti" + +#: extension/fnmatch.c:118 +msgid "fnmatch: could not get first argument" +msgstr "fnmatch: primo argomento non disponibile" + +#: extension/fnmatch.c:123 +msgid "fnmatch: could not get second argument" +msgstr "fnmatch: secondo argomento non disponibile" + +#: extension/fnmatch.c:128 +msgid "fnmatch: could not get third argument" +msgstr "fnmatch: terzo argomento non disponibile" + +#: extension/fnmatch.c:141 +msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" +msgstr "fnmatch non disponibile su questo sistema\n" + +#: extension/fnmatch.c:173 +msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" +msgstr "fnmatch init: non riesco ad aggiungere variabile FNM_NOMATCH" + +#: extension/fnmatch.c:183 +#, c-format +msgid "fnmatch init: could not set array element %s" +msgstr "fnmatch init: non riesco a impostare elemento vettoriale %s" + +#: extension/fnmatch.c:193 +msgid "fnmatch init: could not install FNM array" +msgstr "fnmatch init: non riesco a installare vettore FNM" + +#: extension/fork.c:81 +msgid "fork: called with too many arguments" +msgstr "fork: chiamata con troppi argomenti" + +#: extension/fork.c:94 +msgid "fork: PROCINFO is not an array!" +msgstr "fork: PROCINFO non è un vettore!" + +#: extension/fork.c:118 +msgid "waitpid: called with too many arguments" +msgstr "waitpid: chiamata con troppi argomenti" + +#: extension/fork.c:126 +msgid "wait: called with no arguments" +msgstr "wait: chiamata senza argomenti" + +#: extension/fork.c:143 +msgid "wait: called with too many arguments" +msgstr "wait: chiamata con troppi argomenti" + +#: extension/inplace.c:130 +msgid "inplace_begin: in-place editing already active" +msgstr "inplace_begin: modifica in-place già attiva" + +#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210 +#, c-format +msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" +msgstr "inplace_begin: 2 argumenti richiesti, ma chiamata con %d" + +#: extension/inplace.c:136 +msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" +msgstr "" +"inplace_begin: non riesco a trovare il 1° argomento come stringa nome-file" + +#: extension/inplace.c:144 +#, c-format +msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" +msgstr "" +"inplace_begin: modifica in-place disabilitato, FILENAME non valido `%s'" + +#: extension/inplace.c:151 +#, c-format +msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" +msgstr "inplace_begin: Non riesco a trovare `%s' (%s)" + +#: extension/inplace.c:158 +#, c-format +msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" +msgstr "inplace_begin: `%s' non è un file regolare" + +#: extension/inplace.c:169 +#, c-format +msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" +msgstr "inplace_begin: mkstemp(`%s') non riuscita (%s)" + +#: extension/inplace.c:181 +#, c-format +msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" +msgstr "inplace_begin: chmod non riuscita (%s)" + +#: extension/inplace.c:188 +#, c-format +msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" +msgstr "inplace_begin: dup(stdout) non riuscita (%s)" + +#: extension/inplace.c:191 +#, c-format +msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" +msgstr "inplace_begin: dup2(%d, stdout) non riuscita (%s)" + +#: extension/inplace.c:194 +#, c-format +msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" +msgstr "inplace_begin: close(%d) non riuscita (%s)" + +#: extension/inplace.c:213 +msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" +msgstr "" +"inplace_end: non riesco a trovare il 1° argomento come stringa nome-file" + +#: extension/inplace.c:220 +msgid "inplace_end: in-place editing not active" +msgstr "inplace_end: modifica in-place non attiva" + +#: extension/inplace.c:226 +#, c-format +msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" +msgstr "inplace_end: dup2(%d, stdout) non riuscita (%s)" + +#: extension/inplace.c:229 +#, c-format +msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" +msgstr "inplace_end: close(%d) non riuscita (%s)" + +#: extension/inplace.c:233 +#, c-format +msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" +msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) non riuscita (%s)" + +#: extension/inplace.c:246 +#, c-format +msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" +msgstr "inplace_end: link(`%s', `%s') non riuscita (%s)" + +#: extension/inplace.c:256 +#, c-format +msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" +msgstr "inplace_end: rename(`%s', `%s') non riuscito (%s)" + +#: extension/ordchr.c:69 +msgid "ord: called with too many arguments" +msgstr "ord: chiamata con troppi argomenti" + +#: extension/ordchr.c:75 +msgid "ord: called with no arguments" +msgstr "ord: chiamata senza argomenti" + +#: extension/ordchr.c:77 +msgid "ord: called with inappropriate argument(s)" +msgstr "ord: chiamata con argomento/i non corretto/i" + +#: extension/ordchr.c:99 +msgid "chr: called with too many arguments" +msgstr "chr: chiamata con troppi argomenti" + +#: extension/ordchr.c:109 +msgid "chr: called with no arguments" +msgstr "chr: chiamata senza argomenti" + +#: extension/ordchr.c:111 +msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" +msgstr "chr: chiamata con argomento/i non corretto/i" + +#: extension/readdir.c:281 +#, c-format +msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s" +msgstr "dir_take_control_of: opendir/fdopendir non riuscita: %s" + +#: extension/readfile.c:113 +msgid "readfile: called with too many arguments" +msgstr "readfile: chiamata con troppi argomenti" + +#: extension/readfile.c:137 +msgid "readfile: called with no arguments" +msgstr "readfile: chiamata senza argomenti" + +#: extension/rwarray.c:124 +msgid "writea: called with too many arguments" +msgstr "writea: chiamata con troppi argomenti" + +#: extension/rwarray.c:131 +#, c-format +msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" +msgstr "do_writea: argomento 0 non è una stringa\n" + +#: extension/rwarray.c:137 +#, c-format +msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" +msgstr "do_writea: argomento 1 non-vettoriale\n" + +#: extension/rwarray.c:184 +#, c-format +msgid "write_array: could not flatten array\n" +msgstr "write_array: non sono riuscito a appiattire un vettore\n" + +#: extension/rwarray.c:198 +#, c-format +msgid "write_array: could not release flattened array\n" +msgstr "write_array: non sono riuscito a rilasciare un vettore appiattito\n" -#: field.c:328 +#: extension/rwarray.c:280 +msgid "reada: called with too many arguments" +msgstr "reada: chiamata con troppi argomenti" + +#: extension/rwarray.c:287 +#, c-format +msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" +msgstr "do_reada: argomento 0 non è una stringa\n" + +#: extension/rwarray.c:293 +#, c-format +msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" +msgstr "do_reada: argomento 1 non-vettoriale\n" + +#: extension/rwarray.c:337 +#, c-format +msgid "do_reada: clear_array failed\n" +msgstr "do_reada: clear_array non riuscita\n" + +#: extension/rwarray.c:374 +#, c-format +msgid "read_array: set_array_element failed\n" +msgstr "read_array: set_array_element non riuscita\n" + +#: extension/time.c:113 +msgid "gettimeofday: ignoring arguments" +msgstr "gettimeofday: ignoro argomenti" + +#: extension/time.c:144 +msgid "gettimeofday: not supported on this platform" +msgstr "gettimeofday: non supportato in questa architettura" + +#: extension/time.c:165 +msgid "sleep: called with too many arguments" +msgstr "sleep: chiamata con troppi argomenti" + +#: extension/time.c:168 +msgid "sleep: missing required numeric argument" +msgstr "sleep: manca necessario argomento numerico" + +#: extension/time.c:174 +msgid "sleep: argument is negative" +msgstr "sleep: l'argomento è negativo" + +#: extension/time.c:208 +msgid "sleep: not supported on this platform" +msgstr "sleep: non supportato in questa architettura" + +#: field.c:346 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF impostato a un valore negativo" -#: field.c:951 field.c:958 field.c:962 +#: field.c:958 field.c:965 field.c:969 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: il quarto argomento è un'estensione gawk" -#: field.c:955 +#: field.c:962 msgid "split: fourth argument is not an array" -msgstr "split: il quarto argomento non è un vettore" +msgstr "split: quarto argomento non-vettoriale" -#: field.c:969 +#: field.c:976 msgid "split: second argument is not an array" -msgstr "split: il secondo argomento non è un vettore" +msgstr "split: secondo argomento non-vettoriale" -#: field.c:973 -#, fuzzy +#: field.c:980 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" -"split: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento" +"split: non si può usare un unico vettore come secondo e quarto argomento" -#: field.c:978 -#, fuzzy +#: field.c:985 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" -"split: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento" +"split: non consentito un quarto argomento che sia un sottovettore del " +"secondo argomento" -#: field.c:981 -#, fuzzy +#: field.c:988 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -"split: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento" +"split: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del " +"quarto argomento" -#: field.c:1010 +#: field.c:1019 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: la stringa nulla come terzo arg. è un'estensione gawk" -#: field.c:1050 +#: field.c:1059 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" -msgstr "patsplit: il secondo argomento non è un vettore" +msgstr "patsplit: secondo argomento non-vettoriale" -#: field.c:1055 +#: field.c:1064 msgid "patsplit: second argument is not an array" -msgstr "patsplit: il secondo argomento non è un vettore" +msgstr "patsplit: secondo argomento non-vettoriale" -#: field.c:1061 +#: field.c:1070 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: il terzo argomento non può essere nullo" -#: field.c:1065 -#, fuzzy +#: field.c:1074 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" -"patsplit: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento" +"patsplit: non si può usare un unico vettore come secondo e quarto argomento" -#: field.c:1070 -#, fuzzy +#: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" -"patsplit: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento" +"patsplit: non consentito un quarto argomento che sia un sottovettore del " +"secondo argomento" -#: field.c:1073 -#, fuzzy +#: field.c:1082 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -"patsplit: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento" +"patsplit: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del " +"quarto argomento" -#: field.c:1110 +#: field.c:1120 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' è un'estensione gawk" -#: field.c:1173 +#: field.c:1184 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "valore di FIELDWIDTHS non valido, vicino a `%s'" -#: field.c:1246 +#: field.c:1257 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "la stringa nulla usata come `FS' è un'estensione gawk" -#: field.c:1250 +#: field.c:1261 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "il vecchio awk non supporta espressioni come valori di `FS'" -#: field.c:1369 +#: field.c:1380 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' è un'estensione gawk" -#: getopt.c:574 getopt.c:590 +#: gawkapi.c:146 +msgid "awk_value_to_node: received null retval" +msgstr "awk_value_to_node: ricevuto retval nullo" + +#: gawkapi.c:384 +msgid "node_to_awk_value: received null node" +msgstr "node_to_awk_value: ricevuto nodo nullo" + +#: gawkapi.c:387 +msgid "node_to_awk_value: received null val" +msgstr "node_to_awk_value: ricevuto valore nullo" + +#: gawkapi.c:810 +msgid "remove_element: received null array" +msgstr "remove_element: ricevuto vettore nullo" + +#: gawkapi.c:813 +msgid "remove_element: received null subscript" +msgstr "remove_element: ricevuto indice nullo" + +#: gawkapi.c:950 #, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opzione '%s' ambigua\n" +msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" +msgstr "api_flatten_array: non sono riuscito a convertire l'indice %d\n" -#: getopt.c:623 getopt.c:627 +#: gawkapi.c:955 +#, c-format +msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" +msgstr "api_flatten_array: non sono riuscito a convertire il valore %d\n" + +#: getopt.c:604 getopt.c:633 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: opzione '%s' ambigua; possibilità:" + +#: getopt.c:679 getopt.c:683 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opzione '--%s' non ammette un argomento\n" -#: getopt.c:636 getopt.c:641 +#: getopt.c:692 getopt.c:697 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opzione '%c%s' non ammette un argomento\n" -#: getopt.c:684 getopt.c:703 +#: getopt.c:740 getopt.c:759 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: l'opzione '--%s' richiede un argomento\n" -#: getopt.c:741 getopt.c:744 +#: getopt.c:797 getopt.c:800 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: opzione sconosciuta '--%s'\n" -#: getopt.c:752 getopt.c:755 +#: getopt.c:808 getopt.c:811 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: opzione sconosciuta '%c%s'\n" -#: getopt.c:804 getopt.c:807 +#: getopt.c:860 getopt.c:863 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: opzione non valida -- '%c'\n" -#: getopt.c:857 getopt.c:874 getopt.c:1082 getopt.c:1100 +#: getopt.c:916 getopt.c:933 getopt.c:1143 getopt.c:1161 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- '%c'\n" -#: getopt.c:930 getopt.c:946 +#: getopt.c:989 getopt.c:1005 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: l'opzione '-W %s' è ambigua\n" -#: getopt.c:970 getopt.c:988 +#: getopt.c:1029 getopt.c:1047 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opzione '-W %s' non ammette un argomento\n" -#: getopt.c:1009 getopt.c:1027 +#: getopt.c:1068 getopt.c:1086 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: l'opzione '-W %s' richiede un argomento\n" -#: io.c:280 +#: io.c:423 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" -msgstr "l'argomento in linea comando `%s' è una directory: saltato" +msgstr "l'argomento in riga comando `%s' è una directory: ignorata" -#: io.c:283 io.c:385 +#: io.c:426 io.c:544 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "non riesco ad aprire file `%s' in lettura (%s)" -#: io.c:501 +#: io.c:671 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" -msgstr "chiusura di fd %d (`%s') fallita (%s)" +msgstr "chiusura di fd %d (`%s') non riuscita (%s)" -#: io.c:578 +#: io.c:749 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" -msgstr "re-direzione non permessa in modo 'sandbox'" +msgstr "ri-direzione non consentita in modo `sandbox'" -#: io.c:612 +#: io.c:783 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" -msgstr "espressione nella re-direzione `%s' ha solo un valore numerico" +msgstr "espressione nella ri-direzione `%s' ha solo un valore numerico" -#: io.c:618 +#: io.c:789 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" -msgstr "espressione nella re-direzione `%s' ha per valore la stringa nulla" +msgstr "espressione nella ri-direzione `%s' ha per valore la stringa nulla" -#: io.c:624 +#: io.c:794 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" -"nome-file `%s' per la re-direzione `%s' può essere il risultato di una " +"nome-file `%s' per la ri-direzione `%s' può essere il risultato di una " "espressione logica" -#: io.c:667 +#: io.c:842 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "mistura non necessaria di `>' e `>>' per il file `%.*s'" -#: io.c:720 +#: io.c:896 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" -msgstr "non posso aprire 'pipe' `%s' in scrittura (%s)" +msgstr "non riesco ad aprire `pipe' `%s' in scrittura (%s)" -#: io.c:730 +#: io.c:906 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" -msgstr "non posso aprire 'pipe' `%s' in lettura (%s)" +msgstr "non riesco ad aprire `pipe' `%s' in lettura (%s)" -#: io.c:753 +#: io.c:937 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" -msgstr "non posso aprire 'pipe' bidirezionale `%s' per lettura/scrittura (%s)" +msgstr "" +"non riesco ad aprire `pipe' bidirezionale `%s' in lettura/scrittura (%s)" -#: io.c:835 +#: io.c:1019 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" -msgstr "non posso re-dirigere da `%s' (%s)" +msgstr "non riesco a ri-dirigere da `%s' (%s)" -#: io.c:838 +#: io.c:1022 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" -msgstr "non posso re-dirigere a `%s' (%s)" +msgstr "non riesco a ri-dirigere a `%s' (%s)" -#: io.c:889 +#: io.c:1073 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "numero massimo consentito di file aperti raggiunto: comincio a riutilizzare " "i descrittori di file" -#: io.c:905 +#: io.c:1089 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." -msgstr "chiusura di `%s' fallita (%s)." +msgstr "chiusura di `%s' non riuscita (%s)." -#: io.c:913 +#: io.c:1097 msgid "too many pipes or input files open" -msgstr "troppe 'pipe' o file di input aperti" +msgstr "troppe `pipe' o file di input aperti" -#: io.c:935 +#: io.c:1119 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: il secondo argomento deve essere `a' o `da'" -#: io.c:952 +#: io.c:1136 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" -msgstr "close: `%.*s' non è un file aperto, una 'pipe' o un co-processo" +msgstr "close: `%.*s' non è un file aperto, una `pipe' o un co-processo" -#: io.c:957 +#: io.c:1141 msgid "close of redirection that was never opened" -msgstr "chiusura di una re-direzione mai aperta" +msgstr "chiusura di una ri-direzione mai aperta" -#: io.c:1054 +#: io.c:1238 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" -msgstr "close: re-direzione `%s' non aperta con `|&', ignoro secondo argomento" +msgstr "close: ri-direzione `%s' non aperta con `|&', ignoro secondo argomento" -#: io.c:1070 +#: io.c:1255 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" -msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura della 'pipe' `%s' (%s)" +msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura della `pipe' `%s' (%s)" -#: io.c:1073 +#: io.c:1258 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura del file `%s' (%s)" -#: io.c:1093 +#: io.c:1278 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" -msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per 'socket' `%s'" +msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per `socket' `%s'" -#: io.c:1096 +#: io.c:1281 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per co-processo `%s'" -#: io.c:1099 +#: io.c:1284 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" -msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per 'pipe' `%s'" +msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per `pipe' `%s'" -#: io.c:1102 +#: io.c:1287 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per file `%s'" -#: io.c:1130 io.c:1185 main.c:793 main.c:830 +#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:615 main.c:657 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "errore scrivendo 'standard output' (%s)" -#: io.c:1134 io.c:1190 +#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:617 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "errore scrivendo 'standard error' (%s)" -#: io.c:1142 +#: io.c:1330 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." -msgstr "scaricamento di 'pipe' `%s' fallita (%s)." +msgstr "scaricamento di `pipe' `%s' non riuscito (%s)." -#: io.c:1145 +#: io.c:1333 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." -msgstr "scaricamento da co-processo di 'pipe' a `%s' fallita (%s)." +msgstr "scaricamento da co-processo di `pipe' a `%s' non riuscito (%s)." -#: io.c:1148 +#: io.c:1336 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." -msgstr "scaricamento di file `%s' fallita (%s)." +msgstr "scaricamento di file `%s' non riuscito (%s)." -#: io.c:1263 +#: io.c:1453 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "porta locale %s invalida in `/inet'" -#: io.c:1280 +#: io.c:1471 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "host remoto e informazione di porta (%s, %s) invalidi" -#: io.c:1432 -#, c-format -msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" -msgstr "nessuno protocollo (noto) specificato nel filename speciale `%s'" - -#: io.c:1446 -#, c-format -msgid "special file name `%s' is incomplete" -msgstr "nome-file speciale `%s' incompleto" - -#: io.c:1463 -msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" -msgstr "va fornito nome di 'host' remoto a `/inet'" - -#: io.c:1481 -msgid "must supply a remote port to `/inet'" -msgstr "va fornita porta remota a `/inet'" - -#: io.c:1527 +#: io.c:1673 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "comunicazioni TCP/IP non supportate" -#: io.c:1694 +#: io.c:1854 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "non riesco ad aprire `%s', modo `%s'" -#: io.c:1748 +#: io.c:1904 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" -msgstr "fallita chiusura di 'pty' principale (%s)" +msgstr "close di `pty' principale non riuscita (%s)" -#: io.c:1750 io.c:1918 io.c:2075 +#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" -msgstr "fallita chiusura di 'stdout' nel processo-figlio (%s)" +msgstr "close di `stdout' nel processo-figlio non riuscita (%s)" -#: io.c:1753 +#: io.c:1909 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" -"fallito trasferimento di 'pty' secondaria a 'stdout' nel processo-figlio " -"(dup: %s)" +"trasferimento di `pty' secondaria a `stdout' nel processo-figlio non " +"riuscita (dup: %s)" -#: io.c:1755 io.c:1923 +#: io.c:1911 io.c:2097 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" -msgstr "fallita chiusura di 'stdin' nel processo-figlio (%s)" +msgstr "close di `stdin' nel processo-figlio non riuscita (%s)" -#: io.c:1758 +#: io.c:1914 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" -"fallito trasferimento di 'pty' secondaria a 'stdin' nel processo-figlio " +"trasferimento di 'pty' secondaria a 'stdin' nel processo-figlio non riuscito " "(dup: %s)" -#: io.c:1760 io.c:1781 +#: io.c:1916 io.c:1938 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" -msgstr "fallita chiusura di 'pty' secondaria (%s)" +msgstr "close di 'pty' secondaria non riuscita (%s)" -#: io.c:1859 io.c:1921 io.c:2053 io.c:2078 +#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "fallito passaggio di 'pipe' a 'stdout' nel processo-figlio (dup: %s)" +msgstr "" +"passaggio di `pipe' a `stdout' nel processo-figlio non riuscito (dup: %s)" -#: io.c:1866 io.c:1926 +#: io.c:2034 io.c:2100 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "fallito passaggio di pipe a 'stdin' nel processo-figlio (dup: %s)" +msgstr "" +"passaggio di pipe a `stdin' nel processo-figlio non riuscito (dup: %s)" -#: io.c:1886 io.c:2068 +#: io.c:2060 io.c:2286 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" -msgstr "fallito ripristino di 'stdout' nel processo-padre\n" +msgstr "ripristino di `stdout' nel processo-padre non riuscito\n" -#: io.c:1894 +#: io.c:2068 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" -msgstr "fallito ripristino di 'stdin' nel processo-padre\n" +msgstr "ripristino di `stdin' nel processo-padre non riuscito\n" -#: io.c:1929 io.c:2080 io.c:2094 +#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" -msgstr "fallita chiusura di 'pipe' (%s)" +msgstr "close di 'pipe' non riuscita (%s)" -#: io.c:1974 +#: io.c:2162 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' non supportato" -#: io.c:2040 +#: io.c:2249 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" -msgstr "non riesco ad aprire 'pipe' `%s' (%s)" +msgstr "non riesco ad aprire `pipe' `%s' (%s)" -#: io.c:2088 +#: io.c:2307 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "non riesco a creare processo-figlio per `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2521 +#: io.c:2734 +msgid "register_input_parser: received NULL pointer" +msgstr "register_input_parser: ricevuto puntatore NULL" + +#: io.c:2762 +#, c-format +msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" +msgstr "" +"input parser `%s' in conflitto con l'input parser `%s' installato in " +"precedenza" + +#: io.c:2769 +#, c-format +msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" +msgstr "l'input parser `%s' non è riuscito ad aprire `%s'" + +#: io.c:2789 +msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" +msgstr "register_output_wrapper: ricevuto puntatore NULL" + +#: io.c:2817 +#, c-format +msgid "" +"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" +msgstr "" +"output wrapper `%s' in conflitto con l'output wrapper `%s' installato in " +"precedenza" + +#: io.c:2824 +#, c-format +msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" +msgstr "l'output wrapper `%s' non è riuscito ad aprire `%s'" + +#: io.c:2845 +msgid "register_output_processor: received NULL pointer" +msgstr "register_output_processor: ricevuto puntatore NULL" + +#: io.c:2874 +#, c-format +msgid "" +"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " +"`%s'" +msgstr "" +"processore doppio `%s' in conflitto con il processore doppio installato in " +"precedenza `%s'" + +#: io.c:2883 +#, c-format +msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" +msgstr "il processore doppio `%s' non è riuscito ad aprire `%s'" + +#: io.c:3008 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "file dati `%s' vuoto" -#: io.c:2562 io.c:2570 +#: io.c:3050 io.c:3058 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "non riesco ad allocare ulteriore memoria per l'input" -#: io.c:3128 +#: io.c:3636 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "valore multicarattere per `RS' è un'estensione gawk" -#: io.c:3233 +#: io.c:3783 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "comunicazioni IPv6 non supportate" -#: main.c:364 -msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk" -msgstr "`-m[fr]' opzione irrilevante per gawk" - -#: main.c:366 -msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'" -msgstr "-m uso opzione: `-m[fr] nnn'" - -#: main.c:389 -msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" -msgstr "argomento di `-e/--source' nullo, ignorato" - -#: main.c:460 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" -msgstr "%s: opzione `-W %s' non riconosciuta, ignorata\n" - -#: main.c:513 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n" - -#: main.c:534 +#: main.c:309 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "variable d'ambiente `POSIXLY_CORRECT' impostata: attivo `--posix'" -#: main.c:540 +#: main.c:315 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "`--posix' annulla `--traditional'" -#: main.c:551 +#: main.c:326 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--posix'/`--traditional' annulla `--non-decimal-data'" -#: main.c:555 +#: main.c:330 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" -msgstr "eseguire %s con 'setuid' root può essere un rischio per la sicurezza" +msgstr "eseguire %s con `setuid' root può essere un rischio per la sicurezza" -#: main.c:560 -msgid "`--posix' overrides `--binary'" -msgstr "`--posix' annulla `--binary" +#: main.c:334 +msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" +msgstr "`--posix' annulla `--characters-as-bytes'" -#: main.c:611 +#: main.c:392 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" -msgstr "non posso impostare modalità binaria su 'stdin'(%s)" +msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stdin'(%s)" -#: main.c:614 +#: main.c:395 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" -msgstr "non posso impostare modalità binaria su 'stdout'(%s)" +msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stdout'(%s)" -#: main.c:616 +#: main.c:397 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" -msgstr "non posso impostare modalità binaria su 'stderr'(%s)" +msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stderr'(%s)" -#: main.c:655 +#: main.c:457 msgid "no program text at all!" msgstr "manca del tutto il testo del programma!" -#: main.c:733 +#: main.c:550 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Uso: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] -f file-prog. [--] file ...\n" -#: main.c:735 +#: main.c:552 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Usage: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] [--] %cprogramma%c file ...\n" -#: main.c:740 +#: main.c:557 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opzioni POSIX:\t\topzioni lunghe GNU: (standard)\n" -#: main.c:741 +#: main.c:558 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fileprog\t\t--file=file-prog.\n" -#: main.c:742 +#: main.c:559 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:743 +#: main.c:560 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=valore\t\t--assign=var=valore\n" -#: main.c:744 +#: main.c:561 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Opzioni brevi:\t\topzioni lunghe GNU: (estensioni)\n" -#: main.c:745 +#: main.c:562 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:746 +#: main.c:563 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:747 +#: main.c:564 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:748 -#, fuzzy +#: main.c:565 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" -msgstr "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n" +msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" + +#: main.c:566 +msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" +msgstr "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" -#: main.c:749 +#: main.c:567 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'testo-del-programma'\t--source='testo-del-programma'\n" -#: main.c:750 +#: main.c:568 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" -#: main.c:751 +#: main.c:569 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:752 +#: main.c:570 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:753 -msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" +#: main.c:571 +msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" +msgstr "\t-i include_file\t\t--include=include_file\n" -#: main.c:754 -msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" +#: main.c:572 +msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" +msgstr "\t-l libreria\t\t--load=libreria\n" -#: main.c:755 +#: main.c:573 +msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" +msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" + +#: main.c:574 +msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" +msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" + +#: main.c:575 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:756 +#: main.c:576 +msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" +msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" + +#: main.c:577 +msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" +msgstr "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" + +#: main.c:578 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:757 -#, fuzzy +#: main.c:579 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -msgstr "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n" +msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:758 +#: main.c:580 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:759 +#: main.c:581 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:761 -msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" -msgstr "\t-R file\t\t\t--command=file\n" - -#: main.c:762 +#: main.c:582 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:763 +#: main.c:583 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:764 +#: main.c:584 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:766 +#: main.c:586 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:769 +#: main.c:589 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -1808,7 +3128,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:778 +#: main.c:598 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1818,9 +3138,10 @@ msgstr "" "\n" "Per segnalare problemi, vedi nodo `Bugs' in `gawk.info', oppure la\n" "sezione `Reporting Problems and Bugs' nella versione a stampa.\n" +"Problemi di traduzione, segnalare ad: azc100@gmail.com.\n" "\n" -#: main.c:782 +#: main.c:602 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1830,7 +3151,7 @@ msgstr "" "Senza parametri, legge da 'standard input' e scrive su 'standard output'.\n" "\n" -#: main.c:786 +#: main.c:606 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1840,7 +3161,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:806 +#: main.c:631 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1859,7 +3180,7 @@ msgstr "" "Licenza, o (a tua scelta) a una qualsiasi versione successiva.\n" "\n" -#: main.c:814 +#: main.c:639 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1873,7 +3194,7 @@ msgstr "" "Vedi la 'GNU General Public License' per ulteriori dettagli.\n" "\n" -#: main.c:820 +#: main.c:645 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -1882,16 +3203,16 @@ msgstr "" "assieme a questo programma; se non è così, vedi http://www.gnu.org/" "licenses/.\n" -#: main.c:855 +#: main.c:682 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" -msgstr "-Ft non imposta FS a 'tab' nell'awk POSIX" +msgstr "-Ft non imposta FS a `tab' nell'awk POSIX" -#: main.c:1089 +#: main.c:973 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "valore non noto per specifica campo: %d\n" -#: main.c:1170 +#: main.c:1071 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1900,85 +3221,143 @@ msgstr "" "%s: `%s' argomento di `-v' non in forma `var=valore'\n" "\n" -#: main.c:1196 +#: main.c:1097 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' non è un nome di variabile ammesso" -#: main.c:1199 +#: main.c:1100 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' non è un nome di variabile, cerco il file `%s=%s'" -#: main.c:1203 -#, fuzzy, c-format +#: main.c:1104 +#, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" -msgstr "" -"estensione: nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome funzione" +msgstr "nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome variabile" -#: main.c:1208 -#, fuzzy, c-format +#: main.c:1109 +#, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" -msgstr "non posso usare nome di funzione `%s' come variabile o vettore" +msgstr "non è possibile usare nome di funzione `%s' come nome di variabile" -#: main.c:1261 +#: main.c:1162 msgid "floating point exception" msgstr "eccezione floating point" -#: main.c:1268 +#: main.c:1169 msgid "fatal error: internal error" msgstr "errore fatale: errore interno" -#: main.c:1283 +#: main.c:1184 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "errore fatale: errore interno: segfault" -#: main.c:1295 +#: main.c:1196 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "errore fatale: errore interno: stack overflow" -#: main.c:1345 +#: main.c:1255 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" -msgstr "manca 'fd' pre-aperta %d" +msgstr "manca `fd' pre-aperta %d" -#: main.c:1352 +#: main.c:1262 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" -msgstr "non riesco a pre-aprire /dev/null per 'fd' %d" +msgstr "non riesco a pre-aprire /dev/null per `fd' %d" + +#: main.c:1476 +msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" +msgstr "argomento di `-e/--source' nullo, ignorato" + +#: main.c:1547 +msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" +msgstr "-M ignorato: supporto per MPFR/GMP non generato" -#: main.c:1375 main.c:1384 +#: main.c:1568 #, c-format -msgid "could not find groups: %s" -msgstr "non riesco a trovare gruppi: %s" +msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" +msgstr "%s: opzione `-W %s' non riconosciuta, ignorata\n" -#: msg.c:63 +#: main.c:1621 #, c-format -msgid "cmd. line:" -msgstr "linea com.:" +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n" -#: msg.c:107 -msgid "error: " -msgstr "errore: " +#: mpfr.c:557 +#, c-format +msgid "PREC value `%.*s' is invalid" +msgstr "valore PREC `%.*s' non valido" + +#: mpfr.c:615 +#, c-format +msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" +msgstr "valore di RNDMODE `%.*s' non valido" + +#: mpfr.c:711 +#, c-format +msgid "%s: received non-numeric argument" +msgstr "%s: l'argomento ricevuto non è numerico" -#: node.c:406 +#: mpfr.c:820 +msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" +msgstr "compl(%Rg): valore negativo, darà risultati strani" + +#: mpfr.c:824 +msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" +msgstr "comp(%Rg): valore decimale sarà troncato" + +#: mpfr.c:836 +#, c-format +msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" +msgstr "cmpl(%Zd): valori negativi, daranno risultati strani" + +#: mpfr.c:855 +#, c-format +msgid "%s: received non-numeric argument #%d" +msgstr "%s: l'argomento ricevuto non è numerico #%d" + +#: mpfr.c:865 +msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" +msgstr "%s: argomento #%d con valore non valido %Rg, uso 0" + +#: mpfr.c:877 +msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" +msgstr "%s: argomento #%d con valore negativo %Rg, darà risultati strani" + +#: mpfr.c:883 +msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" +msgstr "%s: argomento #%d, valore decimale sarà troncato" + +#: mpfr.c:898 +#, c-format +msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" +msgstr "%s: argomento #%d con valore negativo %Zd, darà risultati strani" + +#: msg.c:68 +#, c-format +msgid "cmd. line:" +msgstr "riga com.:" + +#: node.c:409 msgid "backslash at end of string" msgstr "'\\' a fine stringa" -#: node.c:517 +#: node.c:488 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "il vecchio awk non supporta la sequenza di escape '\\%c'" -#: node.c:568 +#: node.c:539 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX non permette escape `\\x'" -#: node.c:574 +#: node.c:545 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "niente cifre esadecimali nella sequenza di escape `\\x'" -#: node.c:596 +#: node.c:566 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -1987,12 +3366,12 @@ msgstr "" "sequenza di escape esadec.\\x%.*s di %d caratteri probabilmente non " "interpretata nel modo previsto" -#: node.c:611 +#: node.c:581 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "sequenza di escape `\\%c' considerata come semplice `%c'" -#: node.c:750 +#: node.c:725 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -2000,36 +3379,36 @@ msgstr "" "Trovati dati multi-byte invalidi. Può esserci una differenza tra i dati e la " "codifica locale." -#: posix/gawkmisc.c:176 +#: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" -msgstr "%s %s `%s': non riesco a ottenere flag 'fd': (fcntl F_GETFD: %s)" +msgstr "%s %s `%s': non riesco a ottenere flag `fd': (fcntl F_GETFD: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:188 +#: posix/gawkmisc.c:189 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "" "%s %s `%s': non riesco a impostare 'close-on-exec': (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:83 +#: profile.c:73 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura: %s" -#: profile.c:85 +#: profile.c:75 msgid "sending profile to standard error" msgstr "mando profilo a 'standard error'" -#: profile.c:203 +#: profile.c:220 #, c-format msgid "" -"\t# %s block(s)\n" +"\t# %s rule(s)\n" "\n" msgstr "" -"\t# blocco(hi) %s\n" +"\t# %s regola(e)\n" "\n" -#: profile.c:208 +#: profile.c:227 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -2038,124 +3417,121 @@ msgstr "" "\t# Regola(e)\n" "\n" -#: profile.c:279 +#: profile.c:308 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" -msgstr "errore interno: %s con 'vname' nullo" +msgstr "errore interno: %s con `vname' nullo" -#: profile.c:952 +#: profile.c:574 +msgid "internal error: builtin with null fname" +msgstr "errore interno: funzione interna con `fname' nullo" + +#: profile.c:1016 +#, c-format +msgid "" +"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" +"\n" +msgstr "" +"\t# Estensioni caricate (-l e/o @load)\n" +"\n" + +#: profile.c:1065 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profilo gawk, creato %s\n" -#: profile.c:1331 +#: profile.c:1607 #, c-format msgid "" "\n" "\t# Functions, listed alphabetically\n" msgstr "" "\n" -"\t# Funzioni, listate in ordine alfabetico\n" +"\t# Funzioni, in ordine alfabetico\n" -#: profile.c:1370 +#: profile.c:1658 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" -msgstr "redir2str: tipo di re-direzione non noto %d" +msgstr "redir2str: tipo di ri-direzione non noto %d" -#: re.c:572 -#, fuzzy, c-format -msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" -msgstr "intervallo nella forma `[%c-%c]' dipende da 'locale'" - -#: re.c:599 +#: re.c:607 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" "componente di espressione `%.*s' dovrebbe probabilmente essere `[%.*s]'" -#: regcomp.c:132 +#: regcomp.c:131 msgid "Success" msgstr "Successo" -#: regcomp.c:135 +#: regcomp.c:134 msgid "No match" msgstr "Nessuna corrispondenza" -#: regcomp.c:138 +#: regcomp.c:137 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Espressione regolare invalida" -#: regcomp.c:141 +#: regcomp.c:140 msgid "Invalid collation character" msgstr "Carattere di ordinamento non valido" -#: regcomp.c:144 +#: regcomp.c:143 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nome di 'classe di caratteri' non valido" -#: regcomp.c:147 +#: regcomp.c:146 msgid "Trailing backslash" msgstr "'\\' finale" -#: regcomp.c:150 +#: regcomp.c:149 msgid "Invalid back reference" msgstr "Riferimento indietro non valido" -#: regcomp.c:153 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "[ o [^ non chiusa" +#: regcomp.c:152 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "[, [^, [:, [. o [= non chiusa" -#: regcomp.c:156 +#: regcomp.c:155 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( o \\( non chiusa" -#: regcomp.c:159 +#: regcomp.c:158 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ non chiusa" -#: regcomp.c:162 +#: regcomp.c:161 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido" -#: regcomp.c:165 +#: regcomp.c:164 msgid "Invalid range end" msgstr "Fine di intervallo non valido" -#: regcomp.c:168 +#: regcomp.c:167 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memoria esaurita" -#: regcomp.c:171 +#: regcomp.c:170 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Espressione regolare precedente invalida" -#: regcomp.c:174 +#: regcomp.c:173 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Fine di espressione regolare inaspettata" -#: regcomp.c:177 +#: regcomp.c:176 msgid "Regular expression too big" msgstr "Espressione regolare troppo complessa" -#: regcomp.c:180 +#: regcomp.c:179 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") o \\) non aperta" -#: regcomp.c:701 +#: regcomp.c:704 msgid "No previous regular expression" msgstr "Nessuna espressione regolare precedente" -#~ msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" -#~ msgstr "assegnamento non permesso al risultato di una funzione interna" - -#~ msgid "attempt to use array in a scalar context" -#~ msgstr "tentativo di usare vettore in un contesto scalare" - -#~ msgid "sorted array traversal is a gawk extension" -#~ msgstr "`sorted array traversal' è un'estensione gawk" - -#~ msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized" -#~ msgstr "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' valore non riconosciuto" - -#~ msgid "out of memory" -#~ msgstr "memoria esaurita" +#: symbol.c:749 +msgid "can not pop main context" +msgstr "non posso salire più in alto nello stack" |