diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 1280 |
1 files changed, 665 insertions, 615 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU Awk 4.0.73, API: 0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-25 19:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-30 16:00-0400\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-25 19:36+0100\n" "Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" @@ -15,501 +15,501 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: array.c:258 +#: array.c:259 #, c-format msgid "from %s" msgstr "da %s" -#: array.c:359 +#: array.c:360 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "tentativo di usare valore scalare come vettore" -#: array.c:361 +#: array.c:362 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "tentativo di usare il parametro scalare `%s' come un vettore" -#: array.c:364 +#: array.c:365 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore" -#: array.c:411 array.c:578 builtin.c:85 builtin.c:1622 builtin.c:1668 -#: builtin.c:1681 builtin.c:2178 builtin.c:2205 eval.c:1152 eval.c:1156 -#: eval.c:1572 +#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:85 builtin.c:1612 builtin.c:1658 +#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: eval.c:1564 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare" -#: array.c:585 +#: array.c:586 #, c-format msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: indice `%s' non presente nel vettore `%s'" -#: array.c:599 +#: array.c:600 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "tentativo di usare scalare`%s[\"%.*s\"]' come vettore" -#: array.c:778 +#: array.c:779 msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump: primo argomento non-vettoriale" -#: array.c:817 +#: array.c:818 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: secondo argomento non-vettoriale" -#: array.c:818 +#: array.c:819 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: secondo argomento non-vettoriale" -#: array.c:825 +#: array.c:826 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: primo argomento non-vettoriale" -#: array.c:826 +#: array.c:827 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: primo argomento non-vettoriale" -#: array.c:833 +#: array.c:834 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del primo " "argomento" -#: array.c:834 +#: array.c:835 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del " "primo argomento" -#: array.c:839 +#: array.c:840 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort: non consentito un primo argomento che sia un sottovettore del secondo " "argomento" -#: array.c:840 +#: array.c:841 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: non consentito un primo argomento che sia un sottovettore del " "secondo argomento" -#: array.c:1315 +#: array.c:1316 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "`%s' non è un nome funzione valido" -#: array.c:1319 +#: array.c:1320 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "funzione di confronto del sort `%s' non definita" -#: awkgram.y:245 +#: awkgram.y:225 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "blocchi %s richiedono una `azione'" -#: awkgram.y:248 +#: awkgram.y:228 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "ogni regola deve avere una parte `espressione' o una parte `azione'" -#: awkgram.y:361 awkgram.y:375 +#: awkgram.y:319 awkgram.y:330 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "il vecchio awk non supporta più di una regola `BEGIN' o `END'" -#: awkgram.y:419 +#: awkgram.y:367 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s' è una funzione interna, non si può ridefinire" -#: awkgram.y:495 +#: awkgram.y:416 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "espressione regolare costante `//' sembra un commento C++, ma non lo è" -#: awkgram.y:499 +#: awkgram.y:420 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "espressione regolare costante `/%s/' sembra un commento C, ma non lo è" -#: awkgram.y:656 +#: awkgram.y:512 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "valori di `case' doppi all'interno di uno `switch': %s" -#: awkgram.y:677 +#: awkgram.y:533 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "valori di default doppi all'interno di uno `switch'" -#: awkgram.y:938 awkgram.y:4193 +#: awkgram.y:793 awkgram.y:3774 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' non consentito fuori da un ciclo o da uno `switch'" -#: awkgram.y:948 awkgram.y:4185 +#: awkgram.y:802 awkgram.y:3766 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' non consentito fuori da un un ciclo" -#: awkgram.y:959 +#: awkgram.y:812 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`next' usato in `azione' %s" -#: awkgram.y:969 +#: awkgram.y:821 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`nextfile' usato in `azione' %s" -#: awkgram.y:995 +#: awkgram.y:845 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' usato fuori da una funzione" -#: awkgram.y:1070 +#: awkgram.y:919 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "`print' da solo in BEGIN o END dovrebbe forse essere `print \"\"'" -#: awkgram.y:1137 awkgram.y:1187 +#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "`delete' non consentito in SYMTAB" -#: awkgram.y:1139 awkgram.y:1189 +#: awkgram.y:987 awkgram.y:1036 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "`delete' non consentito in FUNCTAB" -#: awkgram.y:1174 awkgram.y:1178 +#: awkgram.y:1021 awkgram.y:1025 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' è un'estensione tawk non-portabile" -#: awkgram.y:1312 +#: awkgram.y:1146 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "`pipeline' multistadio bidirezionali non funzionano" -#: awkgram.y:1472 +#: awkgram.y:1264 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "espressione regolare usata per assegnare un valore" -#: awkgram.y:1487 awkgram.y:1500 +#: awkgram.y:1275 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "espressione regolare prima di operatore `~' o `!~'" -#: awkgram.y:1517 awkgram.y:1665 +#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1433 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "il vecchio awk non supporta la parola-chiave `in' se non dopo `for'" -#: awkgram.y:1527 +#: awkgram.y:1301 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "espressione regolare a destra in un confronto" -#: awkgram.y:1645 +#: awkgram.y:1413 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' non ridiretta invalida all'interno della regola `%s'" -#: awkgram.y:1648 +#: awkgram.y:1416 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' non ri-diretta indefinita dentro `azione' END" -#: awkgram.y:1667 +#: awkgram.y:1435 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "il vecchio awk non supporta vettori multidimensionali" -#: awkgram.y:1764 +#: awkgram.y:1532 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "chiamata a `length' senza parentesi non portabile" -#: awkgram.y:1830 +#: awkgram.y:1598 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "chiamate a funzione indirette sono un'estensione gawk" -#: awkgram.y:1843 +#: awkgram.y:1611 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "non riesco a usare la variabile speciale `%s' come parametro indiretto di " "funzione" -#: awkgram.y:1869 +#: awkgram.y:1637 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "tentativo di usare la non-funzione `%s' in una chiamata di funzione" -#: awkgram.y:1933 +#: awkgram.y:1701 msgid "invalid subscript expression" msgstr "espressione indice invalida" -#: awkgram.y:2278 awkgram.y:2298 gawkapi.c:225 gawkapi.c:243 msg.c:126 +#: awkgram.y:2047 awkgram.y:2067 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "attenzione: " -#: awkgram.y:2296 gawkapi.c:197 gawkapi.c:240 msg.c:158 +#: awkgram.y:2065 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "fatale: " -#: awkgram.y:2346 +#: awkgram.y:2116 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa non previsti" -#: awkgram.y:2634 awkgram.y:2710 awkgram.y:2933 debug.c:523 debug.c:539 -#: debug.c:2817 debug.c:5117 +#: awkgram.y:2397 awkgram.y:2473 awkgram.y:2696 debug.c:523 debug.c:539 +#: debug.c:2812 debug.c:5101 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)" -#: awkgram.y:2635 awkgram.y:2760 +#: awkgram.y:2398 awkgram.y:2523 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "non riesco ad aprire shared library `%s' in lettura (%s)" -#: awkgram.y:2637 awkgram.y:2711 awkgram.y:2761 builtin.c:139 debug.c:5268 +#: awkgram.y:2400 awkgram.y:2474 awkgram.y:2524 builtin.c:135 debug.c:5252 msgid "reason unknown" msgstr "ragione indeterminata" -#: awkgram.y:2646 awkgram.y:2670 +#: awkgram.y:2409 awkgram.y:2433 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "non riesco a includere `%s' per usarlo come file di programma" -#: awkgram.y:2659 +#: awkgram.y:2422 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "file sorgente `%s' già incluso" -#: awkgram.y:2660 +#: awkgram.y:2423 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "shared library `%s' già inclusa" -#: awkgram.y:2695 +#: awkgram.y:2458 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:2701 +#: awkgram.y:2464 msgid "empty filename after @include" msgstr "nome-file mancante dopo @include" -#: awkgram.y:2745 +#: awkgram.y:2508 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:2751 +#: awkgram.y:2514 msgid "empty filename after @load" msgstr "nome-file mancante dopo @include" -#: awkgram.y:2885 +#: awkgram.y:2648 msgid "empty program text on command line" msgstr "programma nullo sulla riga comandi" -#: awkgram.y:3000 +#: awkgram.y:2763 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)" -#: awkgram.y:3011 +#: awkgram.y:2774 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "file sorgente `%s' vuoto" -#: awkgram.y:3070 +#: awkgram.y:2833 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "errore PEBKAC: carattere invalido '\\%03o' nel codice sorgente" -#: awkgram.y:3323 +#: awkgram.y:2964 msgid "source file does not end in newline" msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'" -#: awkgram.y:3442 +#: awkgram.y:3081 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file" -#: awkgram.y:3469 +#: awkgram.y:3108 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in " "gawk" -#: awkgram.y:3473 +#: awkgram.y:3112 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk" -#: awkgram.y:3486 +#: awkgram.y:3119 msgid "unterminated regexp" msgstr "espressione regolare non completata" -#: awkgram.y:3490 +#: awkgram.y:3123 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "espressione regolare non completata a fine file" -#: awkgram.y:3569 +#: awkgram.y:3181 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "uso di `\\ #...' continuazione riga non portabile" -#: awkgram.y:3589 +#: awkgram.y:3197 msgid "backslash not last character on line" msgstr "'\\' non è l'ultimo carattere della riga" -#: awkgram.y:3627 awkgram.y:3629 +#: awkgram.y:3235 awkgram.y:3237 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "i vettori multidimensionali sono un'estensione gawk" -#: awkgram.y:3654 +#: awkgram.y:3262 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX non permette l'operatore `**='" -#: awkgram.y:3656 +#: awkgram.y:3264 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**='" -#: awkgram.y:3665 +#: awkgram.y:3273 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX non permette l'operatore `**'" -#: awkgram.y:3667 +#: awkgram.y:3275 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**'" -#: awkgram.y:3702 +#: awkgram.y:3310 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'operatore `^=' non è supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3710 +#: awkgram.y:3318 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'operatore `^' non è supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3807 awkgram.y:3825 command.y:1186 +#: awkgram.y:3415 awkgram.y:3433 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "stringa non terminata" -#: awkgram.y:4046 +#: awkgram.y:3654 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione" -#: awkgram.y:4120 +#: awkgram.y:3701 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:4125 +#: awkgram.y:3706 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX non permette `%s'" -#: awkgram.y:4133 +#: awkgram.y:3714 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' non è supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:4223 +#: awkgram.y:3804 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' considerato pericoloso!\n" -#: awkgram.y:4292 +#: awkgram.y:3873 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s" -#: awkgram.y:4327 +#: awkgram.y:3908 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di `substitute' non ha effetto" -#: awkgram.y:4332 +#: awkgram.y:3913 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "il terzo parametro di '%s' non è un oggetto modificabile" -#: awkgram.y:4424 awkgram.y:4427 +#: awkgram.y:3996 awkgram.y:3999 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: il terzo argomento è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:4481 awkgram.y:4484 +#: awkgram.y:4053 awkgram.y:4056 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: il secondo argomento è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:4496 +#: awkgram.y:4068 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:4511 +#: awkgram.y:4083 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:4530 +#: awkgram.y:4102 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: espressione regolare come secondo argomento non consentita" -#: awkgram.y:4583 +#: awkgram.y:4155 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale" -#: awkgram.y:4642 debug.c:4103 debug.c:4146 debug.c:5266 +#: awkgram.y:4212 debug.c:4087 debug.c:4130 debug.c:5250 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)" -#: awkgram.y:4643 +#: awkgram.y:4213 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "mando lista variabili a 'standard error'" -#: awkgram.y:4651 +#: awkgram.y:4221 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: `close' non riuscita (%s)" -#: awkgram.y:4676 +#: awkgram.y:4246 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!" -#: awkgram.y:4684 +#: awkgram.y:4254 msgid "there were shadowed variables." msgstr "c'erano variabili nascoste." -#: awkgram.y:4763 +#: awkgram.y:4325 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza" -#: awkgram.y:4809 +#: awkgram.y:4371 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "funzione `%s': non è possibile usare nome della funzione come nome parametro" -#: awkgram.y:4812 +#: awkgram.y:4374 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funzione `%s': non è possibile usare la variabile speciale `%s' come " "parametro di funzione" -#: awkgram.y:4820 +#: awkgram.y:4382 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d" -#: awkgram.y:4907 awkgram.y:4913 +#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4475 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita" -#: awkgram.y:4917 +#: awkgram.y:4479 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente" -#: awkgram.y:4949 +#: awkgram.y:4511 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore " "booleano" -#: awkgram.y:4964 +#: awkgram.y:4526 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -518,270 +518,268 @@ msgstr "" "funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n" "o usata come variabile o vettore" -#: awkgram.y:5173 +#: awkgram.y:4732 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentativo di dividere per zero" -#: awkgram.y:5182 +#: awkgram.y:4741 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'" -#: awkgram.y:5506 +#: awkgram.y:5062 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "impossibile assegnare un valore al risultato di un'espressione di post-" "incremento di un campo" -#: awkgram.y:5509 +#: awkgram.y:5065 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "destinazione di assegnazione non valida (codice operativo %s)" -#: builtin.c:137 +#: builtin.c:133 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s a \"%s\" non riuscita (%s)" -#: builtin.c:138 +#: builtin.c:134 msgid "standard output" msgstr "standard output" -#: builtin.c:152 +#: builtin.c:148 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: l'argomento ricevuto non è numerico" -#: builtin.c:158 +#: builtin.c:154 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: argomento %g fuori intervallo" -#: builtin.c:233 +#: builtin.c:229 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: non riesco a scaricare: `pipe' `%s' aperta in lettura, non in " "scrittura" -#: builtin.c:236 +#: builtin.c:232 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: non riesco a scaricare: file `%s' aperto in lettura, non in scrittura" -#: builtin.c:245 +#: builtin.c:241 +#, c-format msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%s' has closed write end" msgstr "" -"fflush: non riesco a scaricare: `pipe' bidirezionale `%s' ha chiuso" -" il lato in scrittura" +"fflush: non riesco a scaricare: `pipe' bidirezionale `%s' ha chiuso il lato " +"in scrittura" -#: builtin.c:251 +#: builtin.c:247 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: `%s' non è un file aperto, una `pipe' o un co-processo" -#: builtin.c:358 +#: builtin.c:354 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: il primo argomento ricevuto non è una stringa" -#: builtin.c:360 +#: builtin.c:356 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: il secondo argomento ricevuto non è una stringa" -#: builtin.c:473 mpfr.c:777 +#: builtin.c:469 mpfr.c:777 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: l'argomento ricevuto non è numerico" -#: builtin.c:491 -msgid "`isarray' is deprecated. Use `typeof' instead" -msgstr "`isarray' è una funzione deprecata. Usare `typeof' al suo posto" - -#: builtin.c:516 +#: builtin.c:506 msgid "length: received array argument" msgstr "length: l'argomento ricevuto è un vettore" -#: builtin.c:519 +#: builtin.c:509 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "`length(array)' è un'estensione gawk" -#: builtin.c:538 +#: builtin.c:528 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: l'argomento ricevuto non è una stringa" -#: builtin.c:567 +#: builtin.c:557 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: l'argomento ricevuto non è numerico" -#: builtin.c:570 +#: builtin.c:560 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: argomento ricevuto negativo %g" -#: builtin.c:768 builtin.c:773 builtin.c:924 +#: builtin.c:758 builtin.c:763 builtin.c:914 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "fatale: `count$' va usato per tutti i formati o per nessuno" -#: builtin.c:843 +#: builtin.c:833 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "larghezza campo ignorata per la specifica `%%'" -#: builtin.c:845 +#: builtin.c:835 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "precisione ignorata per la specifica `%%'" -#: builtin.c:847 +#: builtin.c:837 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "larghezza campo e precisone ignorate per la specifica `%%'" -#: builtin.c:898 +#: builtin.c:888 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fatale: operatore `$' non consentito nei formati awk" -#: builtin.c:907 +#: builtin.c:897 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fatale: numero argomenti con `$' dev'essere > 0" -#: builtin.c:911 +#: builtin.c:901 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "fatale: numero argomenti %ld > del numero totale argomenti specificati" -#: builtin.c:915 +#: builtin.c:905 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fatale: `$' non consentito dopo il punto in un formato" -#: builtin.c:934 +#: builtin.c:924 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "fatale: manca `$' per i campi posizionali larghezza o precisione" -#: builtin.c:1004 +#: builtin.c:994 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`l' non ha senso nei formati awk; ignorato" -#: builtin.c:1008 +#: builtin.c:998 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatale: `l' non consentito nei formati POSIX awk" -#: builtin.c:1021 +#: builtin.c:1011 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`L' non ha senso nei formati awk; ignorato" -#: builtin.c:1025 +#: builtin.c:1015 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatale: `L' non consentito nei formati POSIX awk" -#: builtin.c:1038 +#: builtin.c:1028 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`h' non ha senso nei formati awk; ignorato" -#: builtin.c:1042 +#: builtin.c:1032 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatale: `h' non consentito nei formati POSIX awk" -#: builtin.c:1068 +#: builtin.c:1058 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" msgstr "[s]printf: valore %g troppo elevato per il formato %%c" -#: builtin.c:1081 +#: builtin.c:1071 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" msgstr "[s]printf: valore %g non è un carattere multibyte valido " -#: builtin.c:1467 +#: builtin.c:1457 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: valore %g fuori intervallo per il formato `%%%c'" -#: builtin.c:1565 +#: builtin.c:1555 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "carattere di formato ignoto `%c' ignorato: nessun argomento convertito" -#: builtin.c:1570 +#: builtin.c:1560 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "" "fatale: argomenti in numero minore di quelli richiesti dalla stringa di " "formato" -#: builtin.c:1572 +#: builtin.c:1562 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ esauriti a questo punto" -#: builtin.c:1579 +#: builtin.c:1569 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: specifica di formato senza un carattere di controllo" -#: builtin.c:1582 +#: builtin.c:1572 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "troppi argomenti specificati per questa stringa di formato" -#: builtin.c:1641 +#: builtin.c:1631 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: nessun argomento" -#: builtin.c:1664 builtin.c:1675 +#: builtin.c:1654 builtin.c:1665 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: nessun argomento" -#: builtin.c:1690 +#: builtin.c:1676 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" -msgstr "printf: tentativo di scrivere al lato in scrittura, chiuso, di una" -" `pipe' bidirezionale" +msgstr "" +"printf: tentativo di scrivere al lato in scrittura, chiuso, di una `pipe' " +"bidirezionale" -#: builtin.c:1731 +#: builtin.c:1713 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: l'argomento ricevuto non è numerico" -#: builtin.c:1735 +#: builtin.c:1717 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g" -#: builtin.c:1766 +#: builtin.c:1748 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: lunghezza %g non >= 1" -#: builtin.c:1768 +#: builtin.c:1750 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: lunghezza %g non >= 0" -#: builtin.c:1782 +#: builtin.c:1764 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: lunghezza non intera %g: sarà troncata" -#: builtin.c:1787 +#: builtin.c:1769 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: lunghezza %g troppo elevata per indice stringa, tronco a %g" -#: builtin.c:1799 +#: builtin.c:1781 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: indice di partenza %g non valido, uso 1" -#: builtin.c:1804 +#: builtin.c:1786 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: indice di partenza non intero %g: sarà troncato" -#: builtin.c:1827 +#: builtin.c:1809 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: stringa di partenza lunga zero" -#: builtin.c:1841 +#: builtin.c:1823 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: indice di partenza %g oltre la fine della stringa" -#: builtin.c:1849 +#: builtin.c:1831 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -789,338 +787,320 @@ msgstr "" "substr: lunghezza %g all'indice di partenza %g supera la lunghezza del primo " "argomento (%lu)" -#: builtin.c:1921 +#: builtin.c:1903 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime: il valore del formato in PROCINFO[\"strftime\"] è di tipo numerico" -#: builtin.c:1944 +#: builtin.c:1926 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: il secondo argomento ricevuto non è numerico" -#: builtin.c:1954 +#: builtin.c:1936 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: il secondo argomento è < 0 o troppo elevato per time_t" -#: builtin.c:1961 +#: builtin.c:1943 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" msgstr "strftime: il secondo argomento è fuori intervallo per time_t" -#: builtin.c:1970 +#: builtin.c:1952 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: il primo argomento ricevuto non è una stringa" -#: builtin.c:1977 +#: builtin.c:1959 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: il formato ricevuto è una stringa nulla" -#: builtin.c:2046 +#: builtin.c:2028 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: l'argomento ricevuto non è una stringa" -#: builtin.c:2063 +#: builtin.c:2045 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: almeno un valore è fuori dall'intervallo di default" -#: builtin.c:2099 +#: builtin.c:2081 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "funzione 'system' non consentita in modo `sandbox'" -#: builtin.c:2104 +#: builtin.c:2086 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: l'argomento ricevuto non è una stringa" -#: builtin.c:2187 builtin.c:2266 +#: builtin.c:2165 builtin.c:2234 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" -msgstr "print: tentativo di scrivere al lato in scrittura, chiuso, di una" -" `pipe' bidirezionale" +msgstr "" +"print: tentativo di scrivere al lato in scrittura, chiuso, di una `pipe' " +"bidirezionale" -#: builtin.c:2289 +#: builtin.c:2252 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `$%d'" -#: builtin.c:2374 +#: builtin.c:2337 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: l'argomento ricevuto non è una stringa" -#: builtin.c:2405 +#: builtin.c:2368 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: l'argomento ricevuto non è una stringa" -#: builtin.c:2438 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2401 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: il primo argomento ricevuto non è numerico" -#: builtin.c:2440 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2403 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: il secondo argomento ricevuto non è numerico" -#: builtin.c:2459 +#: builtin.c:2422 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: l'argomento ricevuto non è numerico" -#: builtin.c:2475 +#: builtin.c:2438 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: l'argomento ricevuto non è numerico" -#: builtin.c:2589 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2491 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: l'argomento ricevuto non è numerico" -#: builtin.c:2620 +#: builtin.c:2522 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: terzo argomento non-vettoriale" -#: builtin.c:2881 +#: builtin.c:2783 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: il terzo argomento `%.*s' trattato come 1" -#: builtin.c:2896 +#: builtin.c:2798 #, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub: il terzo argomento %g trattato come 1" -#: builtin.c:3211 +#: builtin.c:3096 +#, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: può essere chiamata indirettamente solo con due argomenti" -#: builtin.c:3304 +#: builtin.c:3186 +#, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "chiamata indiretta a %s richiede almeno due argomenti" -#: builtin.c:3357 +#: builtin.c:3238 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: il primo argomento ricevuto non è numerico" -#: builtin.c:3359 +#: builtin.c:3240 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: il secondo argomento ricevuto non è numerico" -#: builtin.c:3365 +#: builtin.c:3246 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): valori negativi daranno risultati strani" -#: builtin.c:3367 +#: builtin.c:3248 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): valori decimali saranno troncati" -#: builtin.c:3369 +#: builtin.c:3250 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): valori troppo alti daranno risultati strani" -#: builtin.c:3394 +#: builtin.c:3275 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: il primo argomento ricevuto non è numerico" -#: builtin.c:3396 +#: builtin.c:3277 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: il secondo argomento ricevuto non è numerico" -#: builtin.c:3402 +#: builtin.c:3283 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): valori negativi daranno risultati strani" -#: builtin.c:3404 +#: builtin.c:3285 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): valori decimali saranno troncati" -#: builtin.c:3406 +#: builtin.c:3287 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): valori troppo alti daranno risultati strani" -#: builtin.c:3431 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3312 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: chiamata con meno di due argomenti" -#: builtin.c:3436 +#: builtin.c:3317 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: l'argomento %d non è numerico" -#: builtin.c:3440 +#: builtin.c:3321 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and: argomento %d, valore negativo %g darà risultati strani" -#: builtin.c:3463 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3344 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: chiamata con meno di due argomenti" -#: builtin.c:3468 +#: builtin.c:3349 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: l'argomento %d non è numerico" -#: builtin.c:3472 +#: builtin.c:3353 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "or: argomento %d, valore negativo %g darà risultati strani" -#: builtin.c:3494 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3375 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: chiamata con meno di due argomenti" -#: builtin.c:3500 +#: builtin.c:3381 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: l'argomento %d non è numerico" -#: builtin.c:3504 +#: builtin.c:3385 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: argomento %d, valore negativo %g darà risultati strani" -#: builtin.c:3529 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3410 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: l'argomento ricevuto non è numerico" -#: builtin.c:3535 +#: builtin.c:3416 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): valore negativo, darà risultati strani" -#: builtin.c:3537 +#: builtin.c:3418 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): valori decimali saranno troncati" -#: builtin.c:3706 +#: builtin.c:3587 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' non è una categoria `locale' valida" -#: builtin.c:3893 mpfr.c:1209 -msgid "intdiv: third argument is not an array" -msgstr "intdiv: il terzo argomento non è un vettore" - -#: builtin.c:3901 mpfr.c:1217 -msgid "intdiv: received non-numeric first argument" -msgstr "intdiv: il primo argomento ricevuto non è numerico" - -#: builtin.c:3903 mpfr.c:1219 -msgid "intdiv: received non-numeric second argument" -msgstr "intdiv: il secondo argomento ricevuto non è numerico" - -#: builtin.c:3912 mpfr.c:1253 -msgid "intdiv: division by zero attempted" -msgstr "intdiv: tentativo di dividere per zero" - -#: builtin.c:3975 -#, c-format -msgid "typeof: unknown argument type `%s'" -msgstr "typeof: tipo di argomento sconosciuto `%s'" - -#: command.y:225 +#: command.y:226 #, c-format msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n" msgstr "Immetti istruzioni (g)awk. Termina col comando \"end\"\n" -#: command.y:289 +#: command.y:290 #, c-format msgid "invalid frame number: %d" msgstr "numero elemento non valido: %d" -#: command.y:295 +#: command.y:296 #, c-format msgid "info: invalid option - \"%s\"" msgstr "info: opzione non valida - \"%s\"" -#: command.y:321 +#: command.y:322 #, c-format msgid "source \"%s\": already sourced." msgstr "sorgente \"%s\": già immesso." -#: command.y:326 +#: command.y:327 #, c-format msgid "save \"%s\": command not permitted." msgstr "save \"%s\": comando non consentito." -#: command.y:339 +#: command.y:340 msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" msgstr "" "Non è possibile usare il comando `commands' con comandi di breakpoint/" "watchpoint" -#: command.y:341 +#: command.y:342 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" msgstr "non è stato ancora impostato alcun breakpoint/watchpoint" -#: command.y:343 +#: command.y:344 msgid "invalid breakpoint/watchpoint number" msgstr "numero di breakpoint/watchpoint non valido" -#: command.y:348 +#: command.y:349 #, c-format msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n" msgstr "Immetti comandi per quando si incontra %s %d, uno per riga.\n" -#: command.y:350 +#: command.y:351 #, c-format msgid "End with the command \"end\"\n" msgstr "Termina col comando \"end\"\n" -#: command.y:357 +#: command.y:358 msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'" msgstr "`end' valido solo nei comandi `commands' o `eval'" -#: command.y:367 +#: command.y:368 msgid "`silent' valid only in command `commands'" msgstr "`silent' valido solo nel comando `commands'" -#: command.y:373 +#: command.y:374 #, c-format msgid "trace: invalid option - \"%s\"" msgstr "trace: opzione non valida - \"%s\"" -#: command.y:387 +#: command.y:388 msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number" msgstr "condition: numero di breakpoint/watchpoint non valido" -#: command.y:449 +#: command.y:450 msgid "argument not a string" msgstr "l'argomento non è una stringa" -#: command.y:459 command.y:464 +#: command.y:460 command.y:465 #, c-format msgid "option: invalid parameter - \"%s\"" msgstr "option: paramtro non valido - \"%s\"" -#: command.y:474 +#: command.y:475 #, c-format msgid "no such function - \"%s\"" msgstr "funzione non esistente - \"%s\"" -#: command.y:531 +#: command.y:532 #, c-format msgid "enable: invalid option - \"%s\"" msgstr "enable: opzione non valida - \"%s\"" -#: command.y:597 +#: command.y:598 #, c-format msgid "invalid range specification: %d - %d" msgstr "intervallo specificato non valido: %d - %d" -#: command.y:659 +#: command.y:660 msgid "non-numeric value for field number" msgstr "valore non-numerico per campo numerico" -#: command.y:680 command.y:687 +#: command.y:681 command.y:688 msgid "non-numeric value found, numeric expected" msgstr "trovato valore non-numerico, invece che numerico" -#: command.y:712 command.y:718 +#: command.y:713 command.y:719 msgid "non-zero integer value" msgstr "valore intero diverso da zero" -#: command.y:817 +#: command.y:818 msgid "" "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " "frames." @@ -1128,17 +1108,17 @@ msgstr "" "backtrace [N] - stampe trace di tutti gli elementi o degli N più interni " "(più esterni se N <0)" -#: command.y:819 +#: command.y:820 msgid "" "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." msgstr "" "break [[nome-file:]N|funzione] - metti breakpoint nel punto specificato." -#: command.y:821 +#: command.y:822 msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." msgstr "clear [[nome-file:]N|funzione] - togli breakpoint impostati prima." -#: command.y:823 +#: command.y:824 msgid "" "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a " "breakpoint(watchpoint) hit." @@ -1146,72 +1126,72 @@ msgstr "" "commands [num] - inizia una lista di comandi da eseguire se si raggiunge un " "breakpoint (watchpoint)." -#: command.y:825 +#: command.y:826 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." msgstr "" "condition num [espr.] - imposta o togli condizione di breakpoint o " "watchpoint." -#: command.y:827 +#: command.y:828 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." msgstr "continue [COUNT] - continua il programma che stai testando." -#: command.y:829 +#: command.y:830 msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints." msgstr "delete [breakpoints] [range] - togli breakpoint specificati." -#: command.y:831 +#: command.y:832 msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints." msgstr "disbale [breakpoints] [range] - disabilita breakpoint specificati." -#: command.y:833 +#: command.y:834 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." msgstr "display [var] - stampa valore variabile a ogni arresto di programma." -#: command.y:835 +#: command.y:836 msgid "down [N] - move N frames down the stack." msgstr "down [N] - discendi N elementi nello stack." -#: command.y:837 +#: command.y:838 msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." msgstr "dump [nome-file] - elenca istruzioni su file o stdout." -#: command.y:839 +#: command.y:840 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." msgstr "" "enable [once|del] [breakpoints] [range] - abilita breakpoint specificati." -#: command.y:841 +#: command.y:842 msgid "end - end a list of commands or awk statements." msgstr "end - termina una lista di comandi o istruzioni awk." -#: command.y:843 +#: command.y:844 msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." msgstr "eval stmt|[p1, p2, ...] - calcola valore di istruzione/i awk." -#: command.y:845 +#: command.y:846 msgid "exit - (same as quit) exit debugger." msgstr "exit - (equivale a quit) esci dal debugger." -#: command.y:847 +#: command.y:848 msgid "finish - execute until selected stack frame returns." msgstr "finish - esegui fino al ritorno dell'elemento di stack selezionato." -#: command.y:849 +#: command.y:850 msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." msgstr "frame [N] - seleziona e stampa elemento di stack numero N." -#: command.y:851 +#: command.y:852 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." msgstr "help [command] - stampa lista comandi o spiegazione di un comando." -#: command.y:853 +#: command.y:854 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." msgstr "" "ignore N CONTATORE - imposta a CONTATORE il numero delle volte in cui " "ignorare il breakpoint numero N." -#: command.y:855 +#: command.y:856 msgid "" "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" "display|watch." @@ -1219,92 +1199,92 @@ msgstr "" "info argomento - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" "display|watch." -#: command.y:857 +#: command.y:858 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." msgstr "" "list [-|+|[nome-file:]num_riga|funzione|intervallo] - elenca riga/he " "richiesta/e." -#: command.y:859 +#: command.y:860 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." msgstr "" "next [COUNT] - esegui la/e prossima/e istruzione/i, incluse chiamate a " "subroutine." -#: command.y:861 +#: command.y:862 msgid "" "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." msgstr "" "nexti [COUNT] - esegui la prossima istruzione, anche se è una chiamate a " "subroutine." -#: command.y:863 +#: command.y:864 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." msgstr "option [name[=value]] - imposta o mostra opzione/i debugger." -#: command.y:865 +#: command.y:866 msgid "print var [var] - print value of a variable or array." msgstr "print var [var] - stampa valore di variabile/i o vettore/i." -#: command.y:867 +#: command.y:868 msgid "printf format, [arg], ... - formatted output." msgstr "printf format, [arg], ... - output secondo formato." -#: command.y:869 +#: command.y:870 msgid "quit - exit debugger." msgstr "quit - esci dal debugger." -#: command.y:871 +#: command.y:872 msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." msgstr "" "return [value] - fa tornare al suo chiamante l'elemento di stack selezionato." -#: command.y:873 +#: command.y:874 msgid "run - start or restart executing program." msgstr "run - inizia o ricomincia esecuzione programma." -#: command.y:876 +#: command.y:877 msgid "save filename - save commands from the session to file." msgstr "save nome-file - salva i comandi dalla sessione al file." -#: command.y:879 +#: command.y:880 msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "set var = value - assegna valore a una variabile scalare." -#: command.y:881 +#: command.y:882 msgid "" "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." msgstr "" "silent - sospendi messaggio che segnala stop a un breakpoint/watchpoint." -#: command.y:883 +#: command.y:884 msgid "source file - execute commands from file." msgstr "source file - esegui comandi contenuti nel file." -#: command.y:885 +#: command.y:886 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." msgstr "" "step [CONTATORE] - esegui il programma finché non arriva a un'istruzione con " "numero di riga differente." -#: command.y:887 +#: command.y:888 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." msgstr "stepi [COUNT] - esegui esattamente un'istruzione." -#: command.y:889 +#: command.y:890 msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." msgstr "tbreak [[nome-file:]N|funzione] - imposta un breakpoint temporaneo." -#: command.y:891 +#: command.y:892 msgid "trace on|off - print instruction before executing." msgstr "trace on|off - stampa istruzione prima di eseguirla." -#: command.y:893 +#: command.y:894 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." msgstr "" "undisplay [N] - togli variabile/i dalla lista visualizzazioni automatiche." -#: command.y:895 +#: command.y:896 msgid "" "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " "line or line N within current frame." @@ -1312,19 +1292,19 @@ msgstr "" "until [[nome-file:]N|funzione] - esegui finché il programma arriva una riga " "differente, o alla riga N nell'elemento di stack corrente." -#: command.y:897 +#: command.y:898 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." msgstr "unwatch [N] - togli variabile/i dalla watchlist." -#: command.y:899 +#: command.y:900 msgid "up [N] - move N frames up the stack." msgstr "up [N] - spostati di N elementi dello stack verso l'alto." -#: command.y:901 +#: command.y:902 msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "watch var - imposta un watchpoint per una variabile." -#: command.y:903 +#: command.y:904 msgid "" "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " "if N < 0) frames." @@ -1332,40 +1312,40 @@ msgstr "" "dove [N] - (equivalente a backtrace) stampa tracia di tutti gli elementi o " "degli N più interni (più esterni se N <0)" -#: command.y:1015 debug.c:401 gawkapi.c:211 msg.c:135 +#: command.y:1016 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format msgid "error: " msgstr "errore: " -#: command.y:1059 +#: command.y:1060 #, c-format msgid "can't read command (%s)\n" msgstr "non riesco a leggere comando (%s)\n" -#: command.y:1073 +#: command.y:1074 #, c-format msgid "can't read command (%s)" msgstr "non riesco a leggere comando (%s)" -#: command.y:1124 +#: command.y:1125 msgid "invalid character in command" msgstr "carattere non valido nel comando" -#: command.y:1160 +#: command.y:1161 #, c-format msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" msgstr "comando sconosciuto - \"%.*s\", vedere help" -#: command.y:1230 +#: command.y:1231 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.y:1292 +#: command.y:1293 msgid "invalid character" msgstr "carattere non valido" -#: command.y:1496 +#: command.y:1497 #, c-format msgid "undefined command: %s\n" msgstr "comando non definito: %s\n" @@ -1577,17 +1557,17 @@ msgstr "[\"%s\"] non presente nel vettore `%s\n" msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" msgstr "`%s[\"%s\"]' non è un vettore\n" -#: debug.c:1236 debug.c:5026 +#: debug.c:1236 debug.c:5010 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "`%s' non è una variabile scalare" -#: debug.c:1258 debug.c:5056 +#: debug.c:1258 debug.c:5040 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" msgstr "tentativo di usare vettore `%s[\"%s\"]' in un contesto scalare" -#: debug.c:1280 debug.c:5067 +#: debug.c:1280 debug.c:5051 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" msgstr "tentativo di usare scalare `%s[\"%s\"]' come vettore" @@ -1617,324 +1597,324 @@ msgstr "Nessun elemento numerato watch [da sorvegliare] da visualizzare %ld" msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%s\"] non presente nel vettore `%s'\n" -#: debug.c:1770 +#: debug.c:1767 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "tentativo di usare valore scalare come vettore" -#: debug.c:1861 +#: debug.c:1856 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Watchpoint %d cancellato perché il parametro è fuori intervallo.\n" -#: debug.c:1872 +#: debug.c:1867 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" "Visualizzazione %d cancellata perché il parametro è fuori intervallo.\n" -#: debug.c:1905 +#: debug.c:1900 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " nel file `%s', riga %d\n" -#: debug.c:1926 +#: debug.c:1921 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " a `%s':%d" -#: debug.c:1942 debug.c:2005 +#: debug.c:1937 debug.c:2000 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\tin " -#: debug.c:1979 +#: debug.c:1974 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "Ulteriori elementi stack seguono...\n" -#: debug.c:2022 +#: debug.c:2017 msgid "invalid frame number" msgstr "numero elemento non valido" -#: debug.c:2205 +#: debug.c:2200 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Nota: breakpoint %d (abilitato, ignora prossimi %ld passaggi), anche " "impostato a %s:%d" -#: debug.c:2212 +#: debug.c:2207 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "Nota: breakpoint %d (abilitato), anche impostato a %s:%d" -#: debug.c:2219 +#: debug.c:2214 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Nota: breakpoint %d (disabilitato, ignora prossimi %ld passaggi), anche " "impostato a %s:%d" -#: debug.c:2226 +#: debug.c:2221 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "Nota: breakpoint %d (disabilitato), anche impostato a %s:%d" -#: debug.c:2243 +#: debug.c:2238 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Breakpoint %d impostato al file `%s', riga %d\n" -#: debug.c:2345 +#: debug.c:2340 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "Non riesco a impostare breakpoint nel file `%s'\n" -#: debug.c:2374 debug.c:2497 debug.c:3355 +#: debug.c:2369 debug.c:2492 debug.c:3350 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "numero riga %d nel file `%s' fuori intervallo" -#: debug.c:2378 +#: debug.c:2373 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Non riesco a trovare la regola!!!\n" -#: debug.c:2380 +#: debug.c:2375 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "Non riesco a impostare breakpoint a `%s':%d\n" -#: debug.c:2392 +#: debug.c:2387 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "Non riesco a impostare breakpoint nella funzione `%s'\n" -#: debug.c:2408 +#: debug.c:2403 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "breakpoint %d impostato al file `%s', riga %d è senza condizioni\n" -#: debug.c:2513 debug.c:2535 +#: debug.c:2508 debug.c:2530 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Cancellato breakpoint %d" -#: debug.c:2519 +#: debug.c:2514 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "No breakpoint all'entrata nella funzione `%s'\n" -#: debug.c:2546 +#: debug.c:2541 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "No breakpoint al file `%s', riga #%d\n" -#: debug.c:2601 debug.c:2642 debug.c:2662 debug.c:2705 +#: debug.c:2596 debug.c:2637 debug.c:2657 debug.c:2700 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "numero breakpoint non valido" -#: debug.c:2617 +#: debug.c:2612 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Cancello tutti i breakpoint? (y oppure n) " -#: debug.c:2618 debug.c:2928 debug.c:2981 +#: debug.c:2613 debug.c:2923 debug.c:2976 msgid "y" msgstr "y" -#: debug.c:2667 +#: debug.c:2662 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "Prossimi %ld passaggi dal breakpoint %d ignorati.\n" -#: debug.c:2671 +#: debug.c:2666 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "Farò uno stop al prossimo passaggio dal breakpoint %d.\n" -#: debug.c:2788 +#: debug.c:2783 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "Debug possibile solo per programmi con opzione `-f' specificata.\n" -#: debug.c:2913 +#: debug.c:2908 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Non sono riuscito a far ripartire il debugger" -#: debug.c:2927 +#: debug.c:2922 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "Programma già in esecuzione. Lo faccio ripartire dall'inizio (y/n)? " -#: debug.c:2931 +#: debug.c:2926 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Programma non fatto ripartire\n" -#: debug.c:2941 +#: debug.c:2936 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "errore: non riesco a far ripartire, operazione non consentita\n" -#: debug.c:2947 +#: debug.c:2942 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "errore (%s): non riesco a far ripartire, ignoro i comandi rimanenti\n" -#: debug.c:2955 +#: debug.c:2950 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Partenza del programma: \n" -#: debug.c:2964 +#: debug.c:2959 #, c-format msgid "Program exited %s with exit value: %d\n" msgstr "Programma completato %s, valore in uscita: %d\n" -#: debug.c:2980 +#: debug.c:2975 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "Il programma è in esecuzione. Esco comunque (y/n)? " -#: debug.c:3015 +#: debug.c:3010 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "Non interrotto ad alcun breakpoint: argomento ignorato.\n" -#: debug.c:3020 +#: debug.c:3015 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "numero di breakpoint non valido %d." -#: debug.c:3025 +#: debug.c:3020 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "Prossimi %ld passaggi dal breakpoint %d ignorati.\n" -#: debug.c:3212 +#: debug.c:3207 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "'finish' non significativo nell'elemento iniziale main()\n" -#: debug.c:3217 +#: debug.c:3212 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Esegui fino al ritorno da " -#: debug.c:3260 +#: debug.c:3255 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "'return' non significativo nell'elemento iniziale main()\n" -#: debug.c:3374 +#: debug.c:3369 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "Non trovo la posizione specificata nella funzione `%s'\n" -#: debug.c:3382 +#: debug.c:3377 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "riga sorgente invalida %d nel file `%s'" -#: debug.c:3397 +#: debug.c:3392 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "Non trovo posizione specificata %d nel file `%s'\n" -#: debug.c:3429 +#: debug.c:3424 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "elemento non presente nel vettore\n" -#: debug.c:3429 +#: debug.c:3424 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "variabile di tipo sconosciuto\n" -#: debug.c:3471 +#: debug.c:3466 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Mi fermo in %s ...\n" -#: debug.c:3548 +#: debug.c:3543 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'finish' not significativo per salti non-locali '%s'\n" -#: debug.c:3555 +#: debug.c:3550 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'until' not significativo per salti non-locali '%s'\n" -#: debug.c:4247 +#: debug.c:4231 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t------[Invio] per continuare o q [Invio] per uscire------" -#: debug.c:4248 +#: debug.c:4232 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5063 +#: debug.c:5047 #, c-format msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%s\"] non presente nel vettore `%s'" -#: debug.c:5269 +#: debug.c:5253 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "output inviato a stdout\n" -#: debug.c:5309 +#: debug.c:5293 msgid "invalid number" msgstr "numero non valido" -#: debug.c:5443 +#: debug.c:5427 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`%s' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata" -#: debug.c:5451 +#: debug.c:5435 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`return' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata" -#: debug.c:5666 +#: debug.c:5650 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Simbolo `%s' non esiste nel contesto corrente" -#: dfa.c:1028 dfa.c:1031 dfa.c:1050 dfa.c:1060 dfa.c:1072 dfa.c:1099 -#: dfa.c:1108 dfa.c:1111 dfa.c:1116 dfa.c:1137 dfa.c:1140 +#: dfa.c:1040 dfa.c:1043 dfa.c:1062 dfa.c:1072 dfa.c:1084 dfa.c:1111 dfa.c:1120 +#: dfa.c:1123 dfa.c:1128 dfa.c:1149 dfa.c:1152 msgid "unbalanced [" msgstr "[ non chiusa" -#: dfa.c:1084 +#: dfa.c:1096 msgid "invalid character class" msgstr "character class non valida" -#: dfa.c:1206 +#: dfa.c:1218 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "sintassi character class è [[:spazio:]], non [:spazio:]" -#: dfa.c:1268 +#: dfa.c:1280 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "sequenza escape \\ non completa" -#: dfa.c:1415 +#: dfa.c:1427 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "contenuto di \\{\\} non valido" -#: dfa.c:1418 +#: dfa.c:1430 msgid "regular expression too big" msgstr "espressione regolare troppo complessa" -#: dfa.c:1834 +#: dfa.c:1846 msgid "unbalanced (" msgstr "( non chiusa" -#: dfa.c:1960 +#: dfa.c:1972 msgid "no syntax specified" msgstr "nessuna sintassi specificata" -#: dfa.c:1968 +#: dfa.c:1980 msgid "unbalanced )" msgstr ") non aperta" @@ -1990,139 +1970,187 @@ msgstr "specificazione invalida `%sFMT' `%s'" msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "disabilito `--lint' a causa di assegnamento a `LINT'" -#: eval.c:1177 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "riferimento ad argomento non inizializzato `%s'" -#: eval.c:1178 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `%s'" -#: eval.c:1196 +#: eval.c:1193 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "tentativo di riferimento a un campo da valore non-numerico" -#: eval.c:1198 +#: eval.c:1195 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "tentativo di riferimento a un campo da una stringa nulla" -#: eval.c:1206 +#: eval.c:1203 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "tentativo di accedere al campo %ld" -#: eval.c:1215 +#: eval.c:1212 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "riferimento a campo non inizializzato `$%ld'" -#: eval.c:1302 +#: eval.c:1299 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funzione `%s' chiamata con più argomenti di quelli previsti" -#: eval.c:1514 +#: eval.c:1506 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: tipo non previsto `%s'" -#: eval.c:1610 +#: eval.c:1602 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "divisione per zero tentata in `/='" -#: eval.c:1617 +#: eval.c:1609 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "divisione per zero tentata in `%%='" -#: ext.c:62 +#: ext.c:66 ext.c:148 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" msgstr "le estensioni non sono consentite in modo `sandbox'" -#: ext.c:65 +#: ext.c:69 msgid "-l / @load are gawk extensions" msgstr "-l / @load sono estensioni gawk" -#: ext.c:68 +#: ext.c:72 msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "load_ext: il nome libreria ricevuto è NULL" -#: ext.c:71 +#: ext.c:75 #, c-format msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" msgstr "load_ext: non riesco ad aprire libreria `%s' (%s)\n" -#: ext.c:77 +#: ext.c:81 #, c-format msgid "" "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "" "load_ext: libreria `%s': non definisce `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -#: ext.c:83 +#: ext.c:87 #, c-format msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" msgstr "load_ext: libreria `%s': non riesco a chiamare funzione `%s' (%s)\n" -#: ext.c:87 +#: ext.c:91 #, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" msgstr "" "load_ext: libreria `%s' routine di inizializzazione `%s' non riuscita\n" -#: ext.c:105 +#: ext.c:151 +#, fuzzy +msgid "`extension' is a gawk extension" +msgstr "`%s' è un'estensione gawk" + +#: ext.c:154 +#, fuzzy +msgid "extension: received NULL lib_name" +msgstr "load_ext: il nome libreria ricevuto è NULL" + +#: ext.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)" +msgstr "load_ext: non riesco ad aprire libreria `%s' (%s)\n" + +#: ext.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgstr "" +"load_ext: libreria `%s': non definisce `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" + +#: ext.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" +msgstr "load_ext: libreria `%s': non riesco a chiamare funzione `%s' (%s)\n" + +#: ext.c:198 msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "make_builtin: manca nome di funzione" -#: ext.c:120 +#: ext.c:213 #, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "make_builtin: non riesco a ridefinire funzione `%s'" -#: ext.c:124 +#: ext.c:217 #, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "make_builtin: funzione `%s' già definita" -#: ext.c:128 +#: ext.c:221 #, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "make_builtin: funzione di nome `%s' definita in precedenza" -#: ext.c:130 +#: ext.c:223 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" "make_builtin: nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome funzione" -#: ext.c:133 +#: ext.c:226 ext.c:281 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: contatore argomenti negativo per la funzione `%s'" -#: ext.c:204 -#, c-format -msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" -msgstr "funzione `%s' definita per avere al massimo %d argomenti(o)" +#: ext.c:253 +#, fuzzy +msgid "extension: missing function name" +msgstr "make_builtin: manca nome di funzione" -#: ext.c:207 +#: ext.c:256 ext.c:260 #, c-format -msgid "function `%s': missing argument #%d" -msgstr "funzione `%s': manca argomento #%d" +msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" +msgstr "" + +#: ext.c:268 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: can't redefine function `%s'" +msgstr "make_builtin: non riesco a ridefinire funzione `%s'" + +#: ext.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: function `%s' already defined" +msgstr "make_builtin: funzione `%s' già definita" + +#: ext.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: function name `%s' previously defined" +msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza" -#: ext.c:224 +#: ext.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" +msgstr "" +"make_builtin: nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome funzione" + +#: ext.c:358 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "funzione `%s': argomento #%d: tentativo di usare scalare come vettore" -#: ext.c:228 +#: ext.c:362 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "funzione `%s': argomento #%d: tentativo di usare vettore come scalare" -#: ext.c:242 +#: ext.c:376 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "caricamento dinamico di libreria non supportato" @@ -2468,131 +2496,123 @@ msgstr "sleep: l'argomento è negativo" msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "sleep: non supportato in questa architettura" -#: field.c:344 +#: field.c:346 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF impostato a un valore negativo" -#: field.c:887 field.c:894 field.c:898 +#: field.c:958 field.c:965 field.c:969 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: il quarto argomento è un'estensione gawk" -#: field.c:891 +#: field.c:962 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: quarto argomento non-vettoriale" -#: field.c:905 +#: field.c:976 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: secondo argomento non-vettoriale" -#: field.c:909 +#: field.c:980 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: non si può usare un unico vettore come secondo e quarto argomento" -#: field.c:914 +#: field.c:985 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: non consentito un quarto argomento che sia un sottovettore del " "secondo argomento" -#: field.c:917 +#: field.c:988 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del " "quarto argomento" -#: field.c:948 +#: field.c:1019 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: la stringa nulla come terzo arg. è un'estensione gawk" -#: field.c:985 +#: field.c:1059 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: secondo argomento non-vettoriale" -#: field.c:990 +#: field.c:1064 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: secondo argomento non-vettoriale" -#: field.c:996 +#: field.c:1070 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: il terzo argomento non può essere nullo" -#: field.c:1000 +#: field.c:1074 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: non si può usare un unico vettore come secondo e quarto argomento" -#: field.c:1005 +#: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: non consentito un quarto argomento che sia un sottovettore del " "secondo argomento" -#: field.c:1008 +#: field.c:1082 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del " "quarto argomento" -#: field.c:1046 +#: field.c:1120 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' è un'estensione gawk" -#: field.c:1110 +#: field.c:1184 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "valore di FIELDWIDTHS non valido, vicino a `%s'" -#: field.c:1183 +#: field.c:1257 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "la stringa nulla usata come `FS' è un'estensione gawk" -#: field.c:1187 +#: field.c:1261 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "il vecchio awk non supporta espressioni come valori di `FS'" -#: field.c:1303 +#: field.c:1380 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' è un'estensione gawk" -#: gawkapi.c:151 +#: gawkapi.c:146 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "awk_value_to_node: ricevuto retval nullo" -#: gawkapi.c:403 +#: gawkapi.c:384 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "node_to_awk_value: ricevuto nodo nullo" -#: gawkapi.c:406 +#: gawkapi.c:387 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "node_to_awk_value: ricevuto valore nullo" -#: gawkapi.c:830 +#: gawkapi.c:809 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element: ricevuto vettore nullo" -#: gawkapi.c:833 +#: gawkapi.c:812 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: ricevuto indice nullo" -#: gawkapi.c:970 +#: gawkapi.c:949 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "api_flatten_array: non sono riuscito a convertire l'indice %d\n" -#: gawkapi.c:975 +#: gawkapi.c:954 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "api_flatten_array: non sono riuscito a convertire il valore %d\n" -#: gawkapi.c:1084 -msgid "cannot find end of BEGINFILE rule" -msgstr "non riesco a trovare la fine di una regola BEGINFILE" - -#: gawkapi.c:1138 -msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'" -msgstr "non riesco ad aprire file di tipo non riconosciuto `%s' per `%s'" - #: getopt.c:604 getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" @@ -2658,282 +2678,271 @@ msgstr "l'argomento in riga comando `%s' è una directory: ignorata" msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "non riesco ad aprire file `%s' in lettura (%s)" -#: io.c:675 +#: io.c:674 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "chiusura di fd %d (`%s') non riuscita (%s)" -#: io.c:753 +#: io.c:752 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "ri-direzione non consentita in modo `sandbox'" -#: io.c:787 +#: io.c:786 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "espressione nella ri-direzione `%s' ha solo un valore numerico" -#: io.c:791 +#: io.c:792 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "espressione nella ri-direzione `%s' ha per valore la stringa nulla" -#: io.c:796 +#: io.c:797 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "nome-file `%s' per la ri-direzione `%s' può essere il risultato di una " "espressione logica" -#: io.c:844 +#: io.c:845 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "mistura non necessaria di `>' e `>>' per il file `%.*s'" -#: io.c:896 io.c:925 -#, c-format -msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d" -msgstr "get_file non riesce a creare una `pipe' `%s' con fd %d" - -#: io.c:913 +#: io.c:902 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "non riesco ad aprire `pipe' `%s' in scrittura (%s)" -#: io.c:930 +#: io.c:915 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "non riesco ad aprire `pipe' `%s' in lettura (%s)" -#: io.c:954 -msgid "" -"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d" -msgstr "" -"creazione di socket get_file non disponibile su questa piattaforma per `%s'" -" con fd %d" - -#: io.c:965 +#: io.c:946 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "" "non riesco ad aprire `pipe' bidirezionale `%s' in lettura/scrittura (%s)" -#: io.c:1052 +#: io.c:1030 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "non riesco a ri-dirigere da `%s' (%s)" -#: io.c:1055 +#: io.c:1033 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "non riesco a ri-dirigere a `%s' (%s)" -#: io.c:1146 +#: io.c:1084 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "numero massimo consentito di file aperti raggiunto: comincio a riutilizzare " "i descrittori di file" -#: io.c:1162 +#: io.c:1100 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "chiusura di `%s' non riuscita (%s)." -#: io.c:1170 +#: io.c:1108 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "troppe `pipe' o file di input aperti" -#: io.c:1192 +#: io.c:1130 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: il secondo argomento deve essere `a' o `da'" -#: io.c:1209 +#: io.c:1147 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: `%.*s' non è un file aperto, una `pipe' o un co-processo" -#: io.c:1214 +#: io.c:1152 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "chiusura di una ri-direzione mai aperta" -#: io.c:1311 +#: io.c:1249 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "close: ri-direzione `%s' non aperta con `|&', ignoro secondo argomento" -#: io.c:1328 +#: io.c:1266 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura della `pipe' `%s' (%s)" -#: io.c:1331 +#: io.c:1269 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura del file `%s' (%s)" -#: io.c:1351 +#: io.c:1289 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per `socket' `%s'" -#: io.c:1354 +#: io.c:1292 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per co-processo `%s'" -#: io.c:1357 +#: io.c:1295 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per `pipe' `%s'" -#: io.c:1360 +#: io.c:1298 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per file `%s'" -#: io.c:1390 io.c:1449 main.c:621 main.c:663 +#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:632 main.c:674 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "errore scrivendo 'standard output' (%s)" -#: io.c:1395 io.c:1455 main.c:623 +#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:634 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "errore scrivendo 'standard error' (%s)" -#: io.c:1403 +#: io.c:1341 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "scaricamento di `pipe' `%s' non riuscito (%s)." -#: io.c:1406 +#: io.c:1344 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "scaricamento da co-processo di `pipe' a `%s' non riuscito (%s)." -#: io.c:1409 +#: io.c:1347 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "scaricamento di file `%s' non riuscito (%s)." -#: io.c:1527 +#: io.c:1465 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "porta locale %s invalida in `/inet'" -#: io.c:1548 +#: io.c:1483 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "host remoto e informazione di porta (%s, %s) invalidi" -#: io.c:1788 +#: io.c:1711 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "comunicazioni TCP/IP non supportate" -#: io.c:1990 +#: io.c:1905 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "non riesco ad aprire `%s', modo `%s'" -#: io.c:2046 +#: io.c:1961 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "close di `pty' principale non riuscita (%s)" -#: io.c:2048 io.c:2226 io.c:2470 +#: io.c:1963 io.c:2141 io.c:2342 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "close di `stdout' nel processo-figlio non riuscita (%s)" -#: io.c:2051 +#: io.c:1966 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "trasferimento di `pty' secondaria a `stdout' nel processo-figlio non " "riuscita (dup: %s)" -#: io.c:2053 io.c:2231 +#: io.c:1968 io.c:2146 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "close di `stdin' nel processo-figlio non riuscita (%s)" -#: io.c:2056 +#: io.c:1971 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "trasferimento di 'pty' secondaria a 'stdin' nel processo-figlio non riuscito " "(dup: %s)" -#: io.c:2058 +#: io.c:1973 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "close di 'pty' secondaria non riuscita (%s)" -#: io.c:2161 io.c:2229 io.c:2441 io.c:2473 +#: io.c:2076 io.c:2144 io.c:2313 io.c:2345 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "passaggio di `pipe' a `stdout' nel processo-figlio non riuscito (dup: %s)" -#: io.c:2168 io.c:2234 +#: io.c:2083 io.c:2149 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "passaggio di `pipe' a `stdin' nel processo-figlio non riuscito (dup: %s)" -#: io.c:2194 io.c:2463 +#: io.c:2109 io.c:2335 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "ripristino di `stdout' nel processo-padre non riuscito\n" -#: io.c:2202 +#: io.c:2117 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "ripristino di `stdin' nel processo-padre non riuscito\n" -#: io.c:2237 io.c:2475 io.c:2490 +#: io.c:2152 io.c:2347 io.c:2362 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "close di `pipe' non riuscita (%s)" -#: io.c:2296 +#: io.c:2211 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' non supportato" -#: io.c:2426 +#: io.c:2298 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "non riesco ad aprire `pipe' `%s' (%s)" -#: io.c:2484 +#: io.c:2356 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "non riesco a creare processo-figlio per `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2625 +#: io.c:2493 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" -msgstr "getline: tentativo di elggere dal lato in scrittura, chiuso, di una" -" `pipe' bidirezionale" +msgstr "" +"getline: tentativo di elggere dal lato in scrittura, chiuso, di una `pipe' " +"bidirezionale" -#: io.c:2928 +#: io.c:2795 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: ricevuto puntatore NULL" -#: io.c:2956 +#: io.c:2823 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" "input parser `%s' in conflitto con l'input parser `%s' installato in " "precedenza" -#: io.c:2963 +#: io.c:2830 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "l'input parser `%s' non è riuscito ad aprire `%s'" -#: io.c:2983 +#: io.c:2850 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: ricevuto puntatore NULL" -#: io.c:3011 +#: io.c:2878 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" @@ -2941,16 +2950,16 @@ msgstr "" "output wrapper `%s' in conflitto con l'output wrapper `%s' installato in " "precedenza" -#: io.c:3018 +#: io.c:2885 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "l'output wrapper `%s' non è riuscito ad aprire `%s'" -#: io.c:3039 +#: io.c:2906 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: ricevuto puntatore NULL" -#: io.c:3068 +#: io.c:2935 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " @@ -2959,199 +2968,198 @@ msgstr "" "processore doppio `%s' in conflitto con il processore doppio installato in " "precedenza `%s'" -#: io.c:3077 +#: io.c:2944 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "il processore doppio `%s' non è riuscito ad aprire `%s'" -#: io.c:3202 +#: io.c:3069 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "file dati `%s' vuoto" -#: io.c:3244 io.c:3252 +#: io.c:3111 io.c:3119 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "non riesco ad allocare ulteriore memoria per l'input" -#: io.c:3869 +#: io.c:3697 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "valore multicarattere per `RS' è un'estensione gawk" -#: io.c:4018 +#: io.c:3844 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "comunicazioni IPv6 non supportate" -#: main.c:310 +#: main.c:321 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "variable d'ambiente `POSIXLY_CORRECT' impostata: attivo `--posix'" -#: main.c:316 +#: main.c:327 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "`--posix' annulla `--traditional'" -#: main.c:327 +#: main.c:338 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--posix'/`--traditional' annulla `--non-decimal-data'" -#: main.c:331 +#: main.c:342 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "eseguire %s con `setuid' root può essere un rischio per la sicurezza" -#: main.c:335 +#: main.c:346 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "`--posix' annulla `--characters-as-bytes'" -#: main.c:393 +#: main.c:404 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stdin'(%s)" -#: main.c:396 +#: main.c:407 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stdout'(%s)" -#: main.c:398 +#: main.c:409 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stderr'(%s)" -#: main.c:458 +#: main.c:469 msgid "no program text at all!" msgstr "manca del tutto il testo del programma!" -#: main.c:551 +#: main.c:563 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Uso: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] -f file-prog. [--] file ...\n" -#: main.c:553 +#: main.c:565 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Usage: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] [--] %cprogramma%c file ...\n" -#: main.c:558 +#: main.c:570 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opzioni POSIX:\t\topzioni lunghe GNU: (standard)\n" -#: main.c:559 +#: main.c:571 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fileprog\t\t--file=file-prog.\n" -#: main.c:560 +#: main.c:572 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:561 +#: main.c:573 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=valore\t\t--assign=var=valore\n" -#: main.c:562 +#: main.c:574 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Opzioni brevi:\t\topzioni lunghe GNU: (estensioni)\n" -#: main.c:563 +#: main.c:575 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:564 +#: main.c:576 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:565 +#: main.c:577 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:566 +#: main.c:578 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" -#: main.c:567 +#: main.c:579 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" -#: main.c:568 +#: main.c:580 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'testo-del-programma'\t--source='testo-del-programma'\n" -#: main.c:569 +#: main.c:581 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" -#: main.c:570 +#: main.c:582 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:571 +#: main.c:583 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:572 +#: main.c:584 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i include_file\t\t--include=include_file\n" -#: main.c:573 +#: main.c:585 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l libreria\t\t--load=libreria\n" -#: main.c:578 +#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal +#. values, they should not be translated. Thanks. +#. +#: main.c:590 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:579 +#: main.c:591 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:580 +#: main.c:592 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:581 +#: main.c:593 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:582 +#: main.c:594 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" -#: main.c:583 +#: main.c:595 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:584 +#: main.c:596 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:585 +#: main.c:597 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:586 +#: main.c:598 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:587 -msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" -msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" - -#: main.c:588 +#: main.c:599 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:589 +#: main.c:600 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:590 +#: main.c:601 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:592 +#: main.c:603 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:595 +#: main.c:606 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -3160,7 +3168,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:604 +#: main.c:615 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3173,7 +3181,7 @@ msgstr "" "Problemi di traduzione, segnalare ad: azc100@gmail.com.\n" "\n" -#: main.c:608 +#: main.c:619 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3183,7 +3191,7 @@ msgstr "" "Senza parametri, legge da 'standard input' e scrive su 'standard output'.\n" "\n" -#: main.c:612 +#: main.c:623 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3193,7 +3201,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:637 +#: main.c:648 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3212,7 +3220,7 @@ msgstr "" "Licenza, o (a tua scelta) a una qualsiasi versione successiva.\n" "\n" -#: main.c:645 +#: main.c:656 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3226,7 +3234,7 @@ msgstr "" "Vedi la 'GNU General Public License' per ulteriori dettagli.\n" "\n" -#: main.c:651 +#: main.c:662 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3235,16 +3243,16 @@ msgstr "" "assieme a questo programma; se non è così, vedi http://www.gnu.org/" "licenses/.\n" -#: main.c:688 +#: main.c:699 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft non imposta FS a `tab' nell'awk POSIX" -#: main.c:1006 +#: main.c:986 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "valore non noto per specifica campo: %d\n" -#: main.c:1105 +#: main.c:1084 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3253,66 +3261,66 @@ msgstr "" "%s: `%s' argomento di `-v' non in forma `var=valore'\n" "\n" -#: main.c:1131 +#: main.c:1110 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' non è un nome di variabile ammesso" -#: main.c:1134 +#: main.c:1113 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' non è un nome di variabile, cerco il file `%s=%s'" -#: main.c:1138 +#: main.c:1117 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome variabile" -#: main.c:1143 +#: main.c:1122 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "non è possibile usare nome di funzione `%s' come nome di variabile" -#: main.c:1196 +#: main.c:1177 msgid "floating point exception" msgstr "eccezione floating point" -#: main.c:1203 +#: main.c:1184 msgid "fatal error: internal error" msgstr "errore fatale: errore interno" -#: main.c:1218 +#: main.c:1199 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "errore fatale: errore interno: segfault" -#: main.c:1230 +#: main.c:1211 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "errore fatale: errore interno: stack overflow" -#: main.c:1289 +#: main.c:1270 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "manca `fd' pre-aperta %d" -#: main.c:1296 +#: main.c:1277 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "non riesco a pre-aprire /dev/null per `fd' %d" -#: main.c:1510 +#: main.c:1491 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argomento di `-e/--source' nullo, ignorato" -#: main.c:1581 +#: main.c:1562 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M ignorato: supporto per MPFR/GMP non generato" -#: main.c:1606 +#: main.c:1583 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: opzione `-W %s' non riconosciuta, ignorata\n" -#: main.c:1659 +#: main.c:1636 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n" @@ -3389,7 +3397,7 @@ msgstr "POSIX non permette escape `\\x'" msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "niente cifre esadecimali nella sequenza di escape `\\x'" -#: node.c:575 +#: node.c:576 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -3398,12 +3406,12 @@ msgstr "" "sequenza di escape esadec.\\x%.*s di %d caratteri probabilmente non " "interpretata nel modo previsto" -#: node.c:590 +#: node.c:591 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "sequenza di escape `\\%c' considerata come semplice `%c'" -#: node.c:727 +#: node.c:728 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -3422,16 +3430,16 @@ msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "" "%s %s `%s': non riesco a impostare 'close-on-exec': (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:97 +#: profile.c:94 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura: %s" -#: profile.c:99 +#: profile.c:96 msgid "sending profile to standard error" msgstr "mando profilo a 'standard error'" -#: profile.c:250 +#: profile.c:216 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3440,7 +3448,7 @@ msgstr "" "\t# %s regola(e)\n" "\n" -#: profile.c:258 +#: profile.c:221 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3449,16 +3457,16 @@ msgstr "" "\t# Regola(e)\n" "\n" -#: profile.c:343 +#: profile.c:295 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "errore interno: %s con `vname' nullo" -#: profile.c:609 +#: profile.c:561 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "errore interno: funzione interna con `fname' nullo" -#: profile.c:1121 +#: profile.c:1006 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3467,12 +3475,12 @@ msgstr "" "\t# Estensioni caricate (-l e/o @load)\n" "\n" -#: profile.c:1170 +#: profile.c:1029 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profilo gawk, creato %s\n" -#: profile.c:1762 +#: profile.c:1600 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3481,12 +3489,12 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funzioni, in ordine alfabetico\n" -#: profile.c:1818 +#: profile.c:1638 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tipo di ri-direzione non noto %d" -#: re.c:620 +#: re.c:607 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" @@ -3574,3 +3582,45 @@ msgstr "" msgid "can not pop main context" msgstr "non posso salire più in alto nello stack" +#~ msgid "`isarray' is deprecated. Use `typeof' instead" +#~ msgstr "`isarray' è una funzione deprecata. Usare `typeof' al suo posto" + +#~ msgid "intdiv: third argument is not an array" +#~ msgstr "intdiv: il terzo argomento non è un vettore" + +#~ msgid "intdiv: received non-numeric first argument" +#~ msgstr "intdiv: il primo argomento ricevuto non è numerico" + +#~ msgid "intdiv: received non-numeric second argument" +#~ msgstr "intdiv: il secondo argomento ricevuto non è numerico" + +#~ msgid "intdiv: division by zero attempted" +#~ msgstr "intdiv: tentativo di dividere per zero" + +#~ msgid "typeof: unknown argument type `%s'" +#~ msgstr "typeof: tipo di argomento sconosciuto `%s'" + +#~ msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" +#~ msgstr "funzione `%s' definita per avere al massimo %d argomenti(o)" + +#~ msgid "function `%s': missing argument #%d" +#~ msgstr "funzione `%s': manca argomento #%d" + +#~ msgid "cannot find end of BEGINFILE rule" +#~ msgstr "non riesco a trovare la fine di una regola BEGINFILE" + +#~ msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'" +#~ msgstr "non riesco ad aprire file di tipo non riconosciuto `%s' per `%s'" + +#~ msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d" +#~ msgstr "get_file non riesce a creare una `pipe' `%s' con fd %d" + +#~ msgid "" +#~ "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd " +#~ "%d" +#~ msgstr "" +#~ "creazione di socket get_file non disponibile su questa piattaforma per `" +#~ "%s' con fd %d" + +#~ msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" +#~ msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" |