diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 2746 |
1 files changed, 2103 insertions, 643 deletions
@@ -1,17 +1,17 @@ # Dutch translations for GNU gawk. -# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gawk package. # -# And so it goes. +# “Flierefluiten!!” # -# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2007, 2010, 2011. # Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009. +# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2007, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 4.0.0\n" +"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-24 05:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 21:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-04 11:18+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language: nl\n" @@ -21,505 +21,486 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: array.c:140 +#: array.c:256 #, c-format msgid "from %s" msgstr "van %s" -#: array.c:248 +#: array.c:357 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "scalaire waarde wordt gebruikt als array" -#: array.c:251 -#, c-format -msgid "attempt to use function `%s' as an array" -msgstr "functie '%s' wordt gebruikt als array" - -#: array.c:254 +#: array.c:359 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "scalaire parameter '%s' wordt gebruikt als array" -#: array.c:257 +#: array.c:362 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array" -#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1384 builtin.c:1426 -#: builtin.c:1439 builtin.c:1856 builtin.c:1868 eval.c:1135 eval.c:1139 -#: eval.c:1495 eval.c:1812 +#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1615 builtin.c:1661 +#: builtin.c:1674 builtin.c:2102 builtin.c:2116 eval.c:1122 eval.c:1126 +#: eval.c:1531 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context" -#: array.c:513 -#, c-format -msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'" -msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd element '%s[\"%.*s\"]'" - -#: array.c:519 -#, c-format -msgid "subscript of array `%s' is null string" -msgstr "index van array '%s' is lege string" - -#: array.c:723 +#: array.c:583 #, c-format msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'" -#: array.c:734 eval.c:1865 +#: array.c:597 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "scalair '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt als array" -#: array.c:910 -#, c-format -msgid "%s: empty (null)\n" -msgstr "%s: leeg (nil)\n" - -#: array.c:915 -#, c-format -msgid "%s: empty (zero)\n" -msgstr "%s: leeg (nul)\n" - -#: array.c:919 -#, c-format -msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" -msgstr "%s: tabelgrootte = %d, arraygrootte = %d\n" +#: array.c:776 +msgid "adump: first argument not an array" +msgstr "adump: eerste argument is geen array" -#: array.c:954 -#, c-format -msgid "%s: is parameter\n" -msgstr "%s: is een parameter\n" - -#: array.c:958 -#, c-format -msgid "%s: array_ref to %s\n" -msgstr "%s: array-verwijzing naar %s\n" - -#: array.c:963 -msgid "adump: argument not an array" -msgstr "adump: argument is geen array" - -#: array.c:1086 +#: array.c:815 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: tweede argument is geen array" -#: array.c:1087 +#: array.c:816 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: tweede argument is geen array" -#: array.c:1094 +#: array.c:823 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: eerste argument is geen array" -#: array.c:1095 +#: array.c:824 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: eerste argument is geen array" -#: array.c:1102 +#: array.c:831 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument " "gebruikt worden" -#: array.c:1103 +#: array.c:832 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument " "gebruikt worden" -#: array.c:1108 +#: array.c:837 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument " "gebruikt worden" -#: array.c:1109 +#: array.c:838 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument " "gebruikt worden" -#: array.c:1659 +#: array.c:1314 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "'%s' is ongeldig als functienaam" -#: array.c:1663 +#: array.c:1318 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "sorteervergelijkingsfunctie '%s' is niet gedefinieerd" -#: awkgram.y:249 +#: awkgram.y:233 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s-blokken horen een actiedeel te hebben" -#: awkgram.y:252 +#: awkgram.y:236 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "elke regel hoort een patroon of een actiedeel te hebben" -#: awkgram.y:323 awkgram.y:334 +#: awkgram.y:325 awkgram.y:336 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "oude 'awk' staat meerdere 'BEGIN'- en 'END'-regels niet toe" -#: awkgram.y:371 +#: awkgram.y:373 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "'%s' is een ingebouwde functie en is niet te herdefiniëren" -#: awkgram.y:432 +#: awkgram.y:419 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "regexp-constante '//' lijkt op C-commentaar, maar is het niet" -#: awkgram.y:436 +#: awkgram.y:423 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "regexp-constante '/%s/' lijkt op C-commentaar, maar is het niet" -#: awkgram.y:528 +#: awkgram.y:515 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "dubbele 'case'-waarde in 'switch'-opdracht: %s" -#: awkgram.y:549 +#: awkgram.y:536 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "dubbele 'default' in 'switch'-opdracht" -#: awkgram.y:809 +#: awkgram.y:796 awkgram.y:3723 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "'break' buiten een lus of 'switch'-opdracht is niet toegestaan" -#: awkgram.y:818 +#: awkgram.y:805 awkgram.y:3715 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "'continue' buiten een lus is niet toegestaan" -#: awkgram.y:828 +#: awkgram.y:815 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "'next' wordt gebruikt in %s-actie" -#: awkgram.y:836 -msgid "`nextfile' is a gawk extension" -msgstr "'nextfile' is een gawk-uitbreiding" - -#: awkgram.y:841 +#: awkgram.y:824 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "'nextfile' wordt gebruikt in %s-actie" -#: awkgram.y:865 +#: awkgram.y:848 msgid "`return' used outside function context" msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext" -#: awkgram.y:925 +#: awkgram.y:922 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn" -#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023 -msgid "`delete array' is a gawk extension" -msgstr "'delete array' is een gawk-uitbreiding" +#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 +msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" +msgstr "'delete' is niet toegestaan met SYMTAB" + +#: awkgram.y:990 awkgram.y:1039 +msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" +msgstr "'delete' is niet toegestaan met FUNCTAB" -#: awkgram.y:1019 +#: awkgram.y:1024 awkgram.y:1028 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "'delete(array)' is een niet-overdraagbare 'tawk'-uitbreiding" -#: awkgram.y:1135 +#: awkgram.y:1149 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "meerfase-tweerichtings-pijplijnen werken niet" -#: awkgram.y:1238 +#: awkgram.y:1264 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "reguliere expressie rechts van toewijzing" -#: awkgram.y:1249 +#: awkgram.y:1275 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "reguliere expressie links van operator '~' of '!~'" -#: awkgram.y:1265 awkgram.y:1419 +#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1442 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "oude 'awk' kent het sleutelwoord 'in' niet, behalve na 'for'" -#: awkgram.y:1275 +#: awkgram.y:1301 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking" -#: awkgram.y:1394 +#: awkgram.y:1417 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "'getline var' is ongeldig binnen een '%s'-regel" -#: awkgram.y:1397 eval.c:2504 +#: awkgram.y:1420 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel" -#: awkgram.y:1402 +#: awkgram.y:1425 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongedefinieerd binnen een END-actie" -#: awkgram.y:1421 +#: awkgram.y:1444 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "oude 'awk' kent geen meerdimensionale arrays" -#: awkgram.y:1517 +#: awkgram.y:1541 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "aanroep van 'length' zonder haakjes is niet overdraagbaar" -#: awkgram.y:1580 +#: awkgram.y:1607 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:1593 +#: awkgram.y:1620 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken" -#: awkgram.y:1671 +#: awkgram.y:1698 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ongeldige index-expressie" -#: awkgram.y:1711 -msgid "use of non-array as array" -msgstr "non-array wordt gebruikt als array" - -#: awkgram.y:1975 awkgram.y:1995 msg.c:98 +#: awkgram.y:2048 awkgram.y:2068 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "waarschuwing: " -#: awkgram.y:1993 msg.c:130 +#: awkgram.y:2066 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "fataal: " -#: awkgram.y:2043 +#: awkgram.y:2116 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string" -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 awkgram.y:2542 +#: awkgram.y:2383 awkgram.y:2459 awkgram.y:2682 debug.c:523 debug.c:539 +#: debug.c:2812 debug.c:5055 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)" -#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 builtin.c:122 +#: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509 +#, c-format +msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" +msgstr "kan gedeelde bibliotheek '%s' niet openen om te lezen (%s)" + +#: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" msgstr "reden onbekend" -#: awkgram.y:2317 +#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2419 +#, c-format +msgid "can't include `%s' and use it as a program file" +msgstr "kan '%s' niet invoegen en als programmabestand gebruiken" + +#: awkgram.y:2408 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten" -#: awkgram.y:2343 +#: awkgram.y:2409 +#, c-format +msgid "already loaded shared library `%s'" +msgstr "gedeelde bibliotheek '%s' is reeds geladen" + +#: awkgram.y:2444 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:2349 +#: awkgram.y:2450 msgid "empty filename after @include" msgstr "lege bestandsnaam na '@include'" #: awkgram.y:2494 +msgid "@load is a gawk extension" +msgstr "'@load' is een gawk-uitbreiding" + +#: awkgram.y:2500 +msgid "empty filename after @load" +msgstr "lege bestandsnaam na '@load'" + +#: awkgram.y:2634 msgid "empty program text on command line" -msgstr "lege programmatekst op commandoregel" +msgstr "lege programmatekst op opdrachtregel" -#: awkgram.y:2609 +#: awkgram.y:2749 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)" -#: awkgram.y:2620 +#: awkgram.y:2760 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "bronbestand '%s' is leeg" -#: awkgram.y:2805 +#: awkgram.y:2937 msgid "source file does not end in newline" msgstr "bronbestand eindigt niet met een regeleindeteken (LF)" -#: awkgram.y:2882 +#: awkgram.y:3042 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "onafgesloten reguliere expressie eindigt met '\\' aan bestandseinde" -#: awkgram.y:2906 +#: awkgram.y:3066 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk" -#: awkgram.y:2910 +#: awkgram.y:3070 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk" -#: awkgram.y:2917 +#: awkgram.y:3077 msgid "unterminated regexp" msgstr "onafgesloten reguliere expressie" -#: awkgram.y:2921 +#: awkgram.y:3081 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "onafgesloten reguliere expressie aan bestandseinde" -#: awkgram.y:2980 +#: awkgram.y:3140 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar" -#: awkgram.y:2996 +#: awkgram.y:3156 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel" -#: awkgram.y:3057 +#: awkgram.y:3217 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX staat operator '**=' niet toe" -#: awkgram.y:3059 +#: awkgram.y:3219 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "oude 'awk' kent de operator '**=' niet" -#: awkgram.y:3068 +#: awkgram.y:3228 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX staat operator '**' niet toe" -#: awkgram.y:3070 +#: awkgram.y:3230 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "oude 'awk' kent de operator '**' niet" -#: awkgram.y:3105 +#: awkgram.y:3265 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent de operator '^=' niet" -#: awkgram.y:3113 +#: awkgram.y:3273 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent de operator '^' niet" -#: awkgram.y:3206 awkgram.y:3222 +#: awkgram.y:3366 awkgram.y:3382 command.y:1178 msgid "unterminated string" msgstr "onafgesloten string" -#: awkgram.y:3418 +#: awkgram.y:3603 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ongeldig teken '%c' in expressie" -#: awkgram.y:3465 +#: awkgram.y:3650 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "'%s' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:3470 -#, c-format -msgid "`%s' is a Bell Labs extension" -msgstr "'%s' is een uitbreiding door Bell Labs" - -#: awkgram.y:3475 +#: awkgram.y:3655 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX staat '%s' niet toe" -#: awkgram.y:3483 +#: awkgram.y:3663 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent '%s' niet" -#: awkgram.y:3550 +#: awkgram.y:3753 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "'goto' wordt als schadelijk beschouwd!\n" -#: awkgram.y:3601 +#: awkgram.y:3787 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s" -#: awkgram.y:3636 +#: awkgram.y:3822 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen effect" -#: awkgram.y:3641 +#: awkgram.y:3827 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: derde parameter is geen veranderbaar object" -#: awkgram.y:3714 awkgram.y:3717 +#: awkgram.y:3910 awkgram.y:3913 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:3771 awkgram.y:3774 +#: awkgram.y:3967 awkgram.y:3970 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: tweede argument is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:3786 +#: awkgram.y:3982 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" -#: awkgram.y:3801 +#: awkgram.y:3997 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" -#: awkgram.y:3893 -#, c-format -msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" -msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d" +#: awkgram.y:4016 +msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" +msgstr "" +"index: een reguliere-expressie-constante als tweede argument is niet " +"toegestaan" -#: awkgram.y:3935 +#: awkgram.y:4069 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele" -#: awkgram.y:4093 +#: awkgram.y:4126 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)" -#: awkgram.y:4094 +#: awkgram.y:4127 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "variabelenlijst gaat naar standaardfoutuitvoer" -#: awkgram.y:4100 +#: awkgram.y:4135 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)" -#: awkgram.y:4152 +#: awkgram.y:4160 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!" -#: awkgram.y:4158 +#: awkgram.y:4168 msgid "there were shadowed variables." msgstr "er waren geschaduwde variabelen." -#: awkgram.y:4188 +#: awkgram.y:4239 +#, c-format +msgid "function name `%s' previously defined" +msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd" + +#: awkgram.y:4285 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken" -#: awkgram.y:4192 +#: awkgram.y:4288 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken" -#: awkgram.y:4208 +#: awkgram.y:4296 #, c-format -msgid "function name `%s' previously defined" -msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd" +msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" +msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d" -#: awkgram.y:4376 awkgram.y:4382 +#: awkgram.y:4383 awkgram.y:4389 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "functie '%s' wordt aangeroepen maar is nergens gedefinieerd" -#: awkgram.y:4385 +#: awkgram.y:4393 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "functie '%s' is gedefinieerd maar wordt nergens direct aangeroepen" -#: awkgram.y:4417 +#: awkgram.y:4425 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op" -#: awkgram.y:4526 +#: awkgram.y:4484 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -528,230 +509,246 @@ msgstr "" "functie '%s' wordt aangeroepen met een spatie tussen naam en '(',\n" "of wordt gebruikt als variabele of array" -#: awkgram.y:4773 eval.c:2056 +#: awkgram.y:4720 msgid "division by zero attempted" msgstr "deling door nul" -#: awkgram.y:4782 eval.c:2072 +#: awkgram.y:4729 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "deling door nul in '%%'" -#: builtin.c:120 +#: awkgram.y:5049 +msgid "" +"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" +msgstr "" +"kan geen waarde toewijzen aan het resultaat van een post-increment-expressie " +"van een veld" + +#: awkgram.y:5052 +#, c-format +msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" +msgstr "ongeldig doel van toewijzing (opcode %s)" + +#: builtin.c:133 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s naar \"%s\" is mislukt (%s)" -#: builtin.c:121 +#: builtin.c:134 msgid "standard output" msgstr "standaarduitvoer" -#: builtin.c:135 +#: builtin.c:148 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: argument is geen getal" -#: builtin.c:141 +#: builtin.c:154 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik" -#: builtin.c:200 +#: builtin.c:229 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: kan pijp niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te " "schrijven" -#: builtin.c:203 +#: builtin.c:232 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: kan bestand niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te " "schrijven" -#: builtin.c:215 +#: builtin.c:244 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: '%s' is geen open bestand, pijp, of co-proces" -#: builtin.c:333 +#: builtin.c:362 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: eerste argument is geen string" -#: builtin.c:335 +#: builtin.c:364 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: tweede argument is geen string" -#: builtin.c:457 +#: builtin.c:488 mpfr.c:757 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: argument is geen getal" -#: builtin.c:493 +#: builtin.c:525 msgid "length: received array argument" msgstr "length: argument is een array" -#: builtin.c:496 +#: builtin.c:528 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "'length(array)' is een gawk-uitbreiding" -#: builtin.c:504 +#: builtin.c:544 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: argument is geen string" -#: builtin.c:535 +#: builtin.c:575 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: argument is geen getal" -#: builtin.c:538 +#: builtin.c:578 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: argument %g is negatief" -#: builtin.c:694 builtin.c:699 +#: builtin.c:776 builtin.c:781 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "fataal: 'count$' hoort in alle opmaken gebruikt te worden, of in geen" -#: builtin.c:761 +#: builtin.c:851 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "veldbreedte wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'" -#: builtin.c:763 +#: builtin.c:853 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "veldprecisie wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'" -#: builtin.c:765 +#: builtin.c:855 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "veldbreedte en -precisie worden genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'" -#: builtin.c:816 +#: builtin.c:906 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fataal: '$' is niet toegestaan in awk-opmaak" -#: builtin.c:825 +#: builtin.c:915 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fataal: het aantal argumenten met '$' moet > 0 zijn" -#: builtin.c:829 +#: builtin.c:919 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "fataal: argumentental %ld is groter dan het gegeven aantal argumenten" -#: builtin.c:833 +#: builtin.c:923 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fataal: '$' is niet toegestaan na een punt in de opmaak" -#: builtin.c:849 +#: builtin.c:939 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "fataal: geen '$' opgegeven bij positionele veldbreedte of -precisie" -#: builtin.c:920 +#: builtin.c:1009 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "'l' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd" -#: builtin.c:924 +#: builtin.c:1013 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fataal: 'l' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak" -#: builtin.c:937 +#: builtin.c:1026 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "'L' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd" -#: builtin.c:941 +#: builtin.c:1030 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fataal: 'L' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak" -#: builtin.c:954 +#: builtin.c:1043 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "'h' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd" -#: builtin.c:958 +#: builtin.c:1047 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fataal: 'h' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak" -#: builtin.c:1271 +#: builtin.c:1463 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'" -#: builtin.c:1331 +#: builtin.c:1561 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd" -#: builtin.c:1336 +#: builtin.c:1566 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "fataal: niet genoeg argumenten voor opmaakstring" -#: builtin.c:1338 +#: builtin.c:1568 msgid "^ ran out for this one" msgstr "niet genoeg ^ voor deze" -#: builtin.c:1345 +#: builtin.c:1575 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: opmaakaanduiding mist een stuurletter" -#: builtin.c:1348 +#: builtin.c:1578 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "te veel argumenten voor opmaakstring" -#: builtin.c:1422 builtin.c:1433 +#: builtin.c:1634 +msgid "sprintf: no arguments" +msgstr "sprintf: geen argumenten" + +#: builtin.c:1657 builtin.c:1668 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: geen argumenten" -#: builtin.c:1474 +#: builtin.c:1711 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: argument is geen getal" -#: builtin.c:1478 +#: builtin.c:1715 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: argument %g is negatief" -#: builtin.c:1502 +#: builtin.c:1746 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: lengte %g is niet >= 1" -#: builtin.c:1504 +#: builtin.c:1748 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: lengte %g is niet >= 0" -#: builtin.c:1511 +#: builtin.c:1755 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: lengte %g is geen integer; wordt afgekapt" -#: builtin.c:1516 +#: builtin.c:1760 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g" -#: builtin.c:1528 +#: builtin.c:1772 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: startindex %g is ongeldig; 1 wordt gebruikt" -#: builtin.c:1533 +#: builtin.c:1777 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: startindex %g is geen integer; wordt afgekapt" -#: builtin.c:1558 +#: builtin.c:1802 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: bronstring heeft lengte nul" -#: builtin.c:1574 +#: builtin.c:1818 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van de string" -#: builtin.c:1582 +#: builtin.c:1826 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -759,227 +756,1123 @@ msgstr "" "substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste " "argument (%lu)" -#: builtin.c:1655 +#: builtin.c:1900 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: opmaakwaarde in PROCINFO[\"strftime\"] is numeriek" -#: builtin.c:1678 +#: builtin.c:1923 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:1681 +#: builtin.c:1927 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" -msgstr "" +msgstr "strftime: tweede argument is kleiner dan nul of te groot voor 'time_t'" -#: builtin.c:1687 +#: builtin.c:1934 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: eerste argument is geen string" -#: builtin.c:1693 +#: builtin.c:1941 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: opmaakstring is leeg" -#: builtin.c:1759 +#: builtin.c:2007 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: argument is geen string" -#: builtin.c:1776 +#: builtin.c:2024 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: minstens één van waarden valt buiten het standaardbereik" -#: builtin.c:1811 +#: builtin.c:2059 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "'system'-functie is niet toegestaan in sandbox-modus" -#: builtin.c:1816 +#: builtin.c:2064 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: argument is geen string" -#: builtin.c:1871 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803 -#, c-format -msgid "reference to uninitialized variable `%s'" -msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerde variabele '%s'" - -#: builtin.c:1938 +#: builtin.c:2184 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%d'" -#: builtin.c:2025 +#: builtin.c:2271 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: argument is geen string" -#: builtin.c:2059 +#: builtin.c:2305 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: argument is geen string" -#: builtin.c:2095 +#: builtin.c:2341 mpfr.c:672 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:2097 +#: builtin.c:2343 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:2116 +#: builtin.c:2362 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: argument is geen getal" -#: builtin.c:2132 +#: builtin.c:2378 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: argument is geen getal" -#: builtin.c:2185 +#: builtin.c:2431 mpfr.c:1156 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: argument is geen getal" -#: builtin.c:2216 +#: builtin.c:2462 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: derde argument is geen array" -#: builtin.c:2480 +#: builtin.c:2734 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: derde argument is 0; wordt beschouwd als 1" -#: builtin.c:2773 +#: builtin.c:3030 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:2775 +#: builtin.c:3032 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:2781 +#: builtin.c:3038 #, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "lshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" +msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" +msgstr "lshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:2783 +#: builtin.c:3040 #, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "lshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" +msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" +msgstr "lshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:2785 +#: builtin.c:3042 #, c-format -msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" -msgstr "lshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" +msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" +msgstr "lshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:2810 +#: builtin.c:3067 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:2812 +#: builtin.c:3069 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:2818 +#: builtin.c:3075 #, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "rshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" +msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" +msgstr "rshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:2820 +#: builtin.c:3077 #, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "rshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" +msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" +msgstr "rshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:2822 +#: builtin.c:3079 #, c-format -msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" -msgstr "rshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" +msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" +msgstr "rshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:2847 -msgid "and: received non-numeric first argument" -msgstr "and: eerste argument is geen getal" +#: builtin.c:3104 mpfr.c:968 +msgid "and: called with less than two arguments" +msgstr "and: aangeroepen met minder dan twee argumenten" -#: builtin.c:2849 -msgid "and: received non-numeric second argument" -msgstr "and: tweede argument is geen getal" - -#: builtin.c:2855 +#: builtin.c:3109 #, c-format -msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "and(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" +msgid "and: argument %d is non-numeric" +msgstr "and: argument %d is niet-numeriek" -#: builtin.c:2857 +#: builtin.c:3113 #, c-format -msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "and(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" - -#: builtin.c:2882 -msgid "or: received non-numeric first argument" -msgstr "or: eerste argument is geen getal" +msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" +msgstr "and: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten" -#: builtin.c:2884 -msgid "or: received non-numeric second argument" -msgstr "or: tweede argument is geen getal" +#: builtin.c:3136 mpfr.c:1000 +msgid "or: called with less than two arguments" +msgstr "or: aangeroepen met minder dan twee argumenten" -#: builtin.c:2890 +#: builtin.c:3141 #, c-format -msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" +msgid "or: argument %d is non-numeric" +msgstr "or: argument %d is niet-numeriek" -#: builtin.c:2892 +#: builtin.c:3145 #, c-format -msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "or(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" - -#: builtin.c:2920 -msgid "xor: received non-numeric first argument" -msgstr "xor: eerste argument is geen getal" +msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" +msgstr "or: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten" -#: builtin.c:2922 -msgid "xor: received non-numeric second argument" -msgstr "xor: tweede argument is geen getal" +#: builtin.c:3167 mpfr.c:1031 +msgid "xor: called with less than two arguments" +msgstr "xor: aangeroepen met minder dan twee argumenten" -#: builtin.c:2928 +#: builtin.c:3173 #, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" -msgstr "xor(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" +msgid "xor: argument %d is non-numeric" +msgstr "xor: argument %d is niet-numeriek" -#: builtin.c:2930 +#: builtin.c:3177 #, c-format -msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -msgstr "xor(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" +msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" +msgstr "xor: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten" -#: builtin.c:2954 builtin.c:2960 +#: builtin.c:3202 mpfr.c:787 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: argument is geen getal" -#: builtin.c:2962 +#: builtin.c:3208 #, c-format -msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" -msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten" +msgid "compl(%f): negative value will give strange results" +msgstr "compl(%f): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:2964 +#: builtin.c:3210 #, c-format -msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" -msgstr "compl(%lf): cijfers na de komma worden afgekapt" +msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" +msgstr "compl(%f): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:3133 +#: builtin.c:3379 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: '%s' is geen geldige taalregio-deelcategorie" -#: eval.c:412 +#: command.y:225 +#, c-format +msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n" +msgstr "Typ (g)awk statement(s). Eindig met het commando \"end\".\n" + +#: command.y:289 +#, c-format +msgid "invalid frame number: %d" +msgstr "ongeldig framenummer: %d" + +#: command.y:295 +#, c-format +msgid "info: invalid option - \"%s\"" +msgstr "info: ongeldige optie -- \"%s\"" + +#: command.y:321 +#, c-format +msgid "source \"%s\": already sourced." +msgstr "source \"%s\": is reeds ingelezen." + +#: command.y:326 +#, c-format +msgid "save \"%s\": command not permitted." +msgstr "save \"%s\": commando niet toegestaan." + +#: command.y:339 +msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" +msgstr "" +"Kan commando 'commands' niet voor breekpunt-/kijkpunt-commando's gebruiken" + +#: command.y:341 +msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" +msgstr "er is nog geen breekpunt/kijkpunt gezet" + +#: command.y:343 +msgid "invalid breakpoint/watchpoint number" +msgstr "ongeldig nummer van breekpunt/kijkpunt" + +#: command.y:348 +#, c-format +msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n" +msgstr "Typ de commando's voor wanneer %s %d getroffen wordt, één per regel.\n" + +#: command.y:350 +#, c-format +msgid "End with the command \"end\"\n" +msgstr "Eindig met het commando 'end'.\n" + +#: command.y:357 +msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'" +msgstr "'end' is alleen geldig bij de commando's 'commands' en 'eval'" + +#: command.y:367 +msgid "`silent' valid only in command `commands'" +msgstr "'silent' is alleen geldig bij het commando 'commands'" + +#: command.y:373 +#, c-format +msgid "trace: invalid option - \"%s\"" +msgstr "trace: ongeldige optie -- \"%s\"" + +#: command.y:387 +msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number" +msgstr "condition: ongeldig nummer van breekpunt/kijkpunt" + +#: command.y:449 +msgid "argument not a string" +msgstr "argument is geen string" + +#: command.y:459 command.y:464 +#, c-format +msgid "option: invalid parameter - \"%s\"" +msgstr "option: ongeldige parameter -- \"%s\"" + +#: command.y:474 +#, c-format +msgid "no such function - \"%s\"" +msgstr "functie \"%s\" bestaat niet" + +#: command.y:531 +#, c-format +msgid "enable: invalid option - \"%s\"" +msgstr "enable: ongeldige optie -- \"%s\"" + +#: command.y:597 +#, c-format +msgid "invalid range specification: %d - %d" +msgstr "ongeldig bereik: %d - %d" + +#: command.y:659 +msgid "non-numeric value for field number" +msgstr "niet-numerieke waarde voor veldnummer" + +#: command.y:680 command.y:687 +msgid "non-numeric value found, numeric expected" +msgstr "niet-numerieke waarde gevonden, numerieke wordt verwacht" + +#: command.y:712 command.y:718 +msgid "non-zero integer value" +msgstr "niet-nul geheel getal" + +#: command.y:817 +msgid "" +"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " +"frames." +msgstr "" +"backtrace [N] - een trace weergeven van alle of N binnenste frames (of " +"buitenste als N < 0)" + +#: command.y:819 +msgid "" +"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgstr "" +"break [[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE] - breekpunt zetten op gegeven " +"positie" + +#: command.y:821 +msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." +msgstr "" +"clear [[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE] - eerder gezet breekpunt " +"verwijderen" + +#: command.y:823 +msgid "" +"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a " +"breakpoint(watchpoint) hit." +msgstr "" +"commands [NUMMER] - een lijst van commando's beginnen die uitgevoerd moeten " +"worden wanneer een breekpunt/kijkpunt getroffen wordt" + +#: command.y:825 +msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." +msgstr "" +"condition NUMMER [EXPRESSIE] - de conditie van een breekpunt/kijkpunt zetten " +"of wissen" + +#: command.y:827 +msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." +msgstr "continue [AANTAL] - doorgaan met het programma in de debugger" + +#: command.y:829 +msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints." +msgstr "delete [BREEKPUNTEN] [BEREIK] - de gegeven breekpunten verwijderen" + +#: command.y:831 +msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints." +msgstr "disable [BREEKPUNTEN] [BEREIK] - de gegeven breekpunten uitschakelen" + +#: command.y:833 +msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." +msgstr "" +"display [VAR] - waarde van variabele weergeven elke keer dat het programma " +"stopt" + +#: command.y:835 +msgid "down [N] - move N frames down the stack." +msgstr "down [AANTAL] - dit aantal frames naar beneden in de stack gaan" + +#: command.y:837 +msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." +msgstr "" +"dump [BESTANDSNAAM] - instructies dumpen op standaarduitvoer (of naar " +"bestand)" + +#: command.y:839 +msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." +msgstr "" +"enable [once|del] [BREEKPUNTEN] [BEREIK] - de gegeven breekpunten inschakelen" + +#: command.y:841 +msgid "end - end a list of commands or awk statements." +msgstr "end - een lijst van commando's of awk-statements beëindigen" + +#: command.y:843 +msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)." +msgstr "eval STATEMENT|[p1, p2, ...] - awk-statement(s) evalueren" + +#: command.y:845 +msgid "finish - execute until selected stack frame returns." +msgstr "finish - uitvoeren totdat het geselecteerde stack-frame terugkeert" + +#: command.y:847 +msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." +msgstr "frame [NUMMER] - stack-frame met dit nummer selecteren en weergeven" + +#: command.y:849 +msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." +msgstr "" +"help [COMMANDO] - lijst van beschikbare commando's (of uitleg van commando) " +"tonen" + +#: command.y:851 +msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." +msgstr "" +"ignore NUMMER AANTAL - het aantal keren dat dit breekpuntnummer genegeerd " +"moet worden" + +#: command.y:853 +msgid "" +"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." +msgstr "" +"info THEMA - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch" + +#: command.y:855 +msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." +msgstr "" +"list [-|+|[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE|BEREIK] - aangegeven regels " +"tonen" + +#: command.y:857 +msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." +msgstr "" +"next [AANTAL] - programma uitvoeren tot de volgende bronregel bereikt is" + +#: command.y:859 +msgid "" +"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgstr "" +"nexti [AANTAL] - één instructie (of dit aantal) uitvoeren, waarbij een " +"functie-aanroep als één telt" + +#: command.y:861 +msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." +msgstr "option [NAAM[=WAARDE]] - opties van debugger tonen of instellen" + +#: command.y:863 +msgid "print var [var] - print value of a variable or array." +msgstr "print VAR [VAR] - waarde van variabele of array weergeven" + +#: command.y:865 +msgid "printf format, [arg], ... - formatted output." +msgstr "printf OPMAAK [, ARGUMENT...] - opgemaakte uitvoer" + +#: command.y:867 +msgid "quit - exit debugger." +msgstr "quit - de debugger verlaten" + +#: command.y:869 +msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." +msgstr "return [WAARDE] - gekozen stack-frame terug laten keren naar aanroeper" + +#: command.y:871 +msgid "run - start or restart executing program." +msgstr "run - programma starten of herstarten" + +#: command.y:874 +msgid "save filename - save commands from the session to file." +msgstr "save BESTANDSNAAM - commando's van de sessie opslaan in bestand" + +#: command.y:877 +msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." +msgstr "set VAR = WAARDE - een waarde aan een scalaire variabele toekennen" + +#: command.y:879 +msgid "" +"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgstr "" +"silent - de gewone meldingen bij het stoppen bij een breekpunt/kijkpunt " +"onderdrukken" + +#: command.y:881 +msgid "source file - execute commands from file." +msgstr "source BESTANDSNAAM - commando's uit dit bestand uitvoeren" + +#: command.y:883 +msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." +msgstr "" +"step [AANTAL] - programma uitvoeren tot een andere bronregel bereikt is" + +#: command.y:885 +msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." +msgstr "stepi [AANTAL] - precies één (of dit aantal) instructies uitvoeren" + +#: command.y:887 +msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." +msgstr "" +"tbreak [[BESTANDSNAAM:]REGELNUMMER|FUNCTIE] - een tijdelijk breekpunt zetten" + +#: command.y:889 +msgid "trace on|off - print instruction before executing." +msgstr "trace on|off - instructie weergeven alvorens deze uit te voeren" + +#: command.y:891 +msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." +msgstr "" +"undisplay [AANTAL] - variabele(n) van automatische weergavelijst verwijderen" + +#: command.y:893 +msgid "" +"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " +"line or line N within current frame." +msgstr "" +"until [[BESTANDSNAAM:]N|FUNCTIE] - programma uitvoeren totdat deze een " +"andere regel bereikt of regel N binnen het huidige frame" + +#: command.y:895 +msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." +msgstr "unwatch [AANTAL] - variabele(n) van de kijklijst verwijderen" + +#: command.y:897 +msgid "up [N] - move N frames up the stack." +msgstr "up [AANTAL] - dit aantal frames naar boven in de stack gaan" + +#: command.y:899 +msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." +msgstr "watch VAR - een kijkpunt voor een variabele zetten" + +#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "fout: " + +#: command.y:1051 +#, c-format +msgid "can't read command (%s)\n" +msgstr "kan commando niet lezen (%s)\n" + +#: command.y:1065 +#, c-format +msgid "can't read command (%s)" +msgstr "kan commando niet lezen (%s)" + +#: command.y:1116 +msgid "invalid character in command" +msgstr "ongeldig teken in commando" + +#: command.y:1152 +#, c-format +msgid "unknown command - \"%.*s\", try help" +msgstr "onbekend commando - \"%.*s\", probeer help" + +#: command.y:1222 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: command.y:1284 +msgid "invalid character" +msgstr "ongeldig teken" + +#: command.y:1455 +#, c-format +msgid "undefined command: %s\n" +msgstr "ongedefinieerd commando: %s\n" + +#: debug.c:252 +msgid "set or show the number of lines to keep in history file." +msgstr "zetten of tonen van maximum aantal regels in geschiedenisbestand" + +#: debug.c:254 +msgid "set or show the list command window size." +msgstr "zetten of tonen van venstergrootte van list-commando" + +#: debug.c:256 +msgid "set or show gawk output file." +msgstr "zetten of tonen van gawk-uitvoerbestand" + +#: debug.c:258 +msgid "set or show debugger prompt." +msgstr "zetten of tonen van debugger-prompt" + +#: debug.c:260 +msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." +msgstr "zetten of tonen van opslaan van commandogeschiedenis (waarde=on|off)" + +#: debug.c:262 +msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." +msgstr "zetten of tonen van opslaan van opties (waarde=on|off)" + +#: debug.c:264 +msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." +msgstr "zetten of tonen van instructie-tracing (waarde=on|off)" + +#: debug.c:345 +msgid "program not running." +msgstr "programma draait niet." + +#: debug.c:448 debug.c:606 +#, c-format +msgid "can't read source file `%s' (%s)" +msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)" + +#: debug.c:453 +#, c-format +msgid "source file `%s' is empty.\n" +msgstr "bronbestand '%s' is leeg\n" + +#: debug.c:480 +msgid "no current source file." +msgstr "geen huidig bronbestand" + +#: debug.c:505 +#, c-format +msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" +msgstr "kan geen bronbestand met naam '%s' vinden (%s)" + +#: debug.c:529 +#, c-format +msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" +msgstr "" +"Waarschuwing: bronbestand '%s' is gewijzigd sinds programmacompilatie.\n" + +#: debug.c:551 +#, c-format +msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" +msgstr "regelnummer %d valt buiten bereik; '%s' heeft %d regels" + +#: debug.c:611 +#, c-format +msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" +msgstr "onverwacht einde-van-bestand tijdens lezen van bestand '%s', regel %d" + +#: debug.c:620 +#, c-format +msgid "source file `%s' modified since start of program execution" +msgstr "bronbestand '%s' is gewijzigd sinds start van programma-uitvoering" + +#: debug.c:732 +#, c-format +msgid "Current source file: %s\n" +msgstr "Huidig bronbestand: %s\n" + +#: debug.c:733 +#, c-format +msgid "Number of lines: %d\n" +msgstr "Aantal regels: %d\n" + +#: debug.c:740 +#, c-format +msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" +msgstr "Bronbestand (regels): %s (%d)\n" + +#: debug.c:754 +msgid "" +"Number Disp Enabled Location\n" +"\n" +msgstr "" +"Nummer Toon Actief Locatie\n" +"\n" + +#: debug.c:765 +#, c-format +msgid "\tno of hits = %ld\n" +msgstr "\taantal treffers = %ld\n" + +#: debug.c:767 +#, c-format +msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" +msgstr "\tvolgende %ld treffer(s) negeren\n" + +#: debug.c:769 debug.c:909 +#, c-format +msgid "\tstop condition: %s\n" +msgstr "\tstopconditie: %s\n" + +#: debug.c:771 debug.c:911 +msgid "\tcommands:\n" +msgstr "\tcommando's:\n" + +#: debug.c:793 +#, c-format +msgid "Current frame: " +msgstr "Huidig frame: " + +#: debug.c:796 +#, c-format +msgid "Called by frame: " +msgstr "Aangeroepen door frame: " + +#: debug.c:800 +#, c-format +msgid "Caller of frame: " +msgstr "Aanroeper van frame: " + +#: debug.c:818 +#, c-format +msgid "None in main().\n" +msgstr "Geen in main().\n" + +#: debug.c:848 +msgid "No arguments.\n" +msgstr "Geen argumenten.\n" + +#: debug.c:849 +msgid "No locals.\n" +msgstr "Geen lokalen.\n" + +#: debug.c:857 +msgid "" +"All defined variables:\n" +"\n" +msgstr "" +"Alle gedefinieerde variabelen:\n" +"\n" + +#: debug.c:867 +msgid "" +"All defined functions:\n" +"\n" +msgstr "" +"Alle gedefinieerde functies:\n" +"\n" + +#: debug.c:886 +msgid "" +"Auto-display variables:\n" +"\n" +msgstr "" +"Automatisch weer te geven variabelen:\n" +"\n" + +#: debug.c:889 +msgid "" +"Watch variables:\n" +"\n" +msgstr "" +"Kijkvariabelen:\n" +"\n" + +#: debug.c:1029 +#, c-format +msgid "no symbol `%s' in current context\n" +msgstr "geen symbool '%s' in huidige context\n" + +#: debug.c:1041 debug.c:1427 +#, c-format +msgid "`%s' is not an array\n" +msgstr "'%s' is geen array\n" + +#: debug.c:1055 +#, c-format +msgid "$%ld = uninitialized field\n" +msgstr "$%ld = ongeïnitialiseerd veld\n" + +#: debug.c:1076 +#, c-format +msgid "array `%s' is empty\n" +msgstr "array '%s' is leeg\n" + +#: debug.c:1119 debug.c:1171 +#, c-format +msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n" +msgstr "[\"%s\"] niet in array '%s'\n" + +#: debug.c:1175 +#, c-format +msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" +msgstr "'%s[\"%s\"]' is geen array\n" + +#: debug.c:1236 debug.c:4964 +#, c-format +msgid "`%s' is not a scalar variable" +msgstr "'%s' is geen scalaire variabele" + +#: debug.c:1258 debug.c:4994 +#, c-format +msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" +msgstr "array '%s[\"%s\"]' wordt gebruikt in een scalaire context" + +#: debug.c:1280 debug.c:5005 +#, c-format +msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" +msgstr "scalair '%s[\"%s\"]' wordt gebruikt als array" + +#: debug.c:1423 +#, c-format +msgid "`%s' is a function" +msgstr "'%s' is een functie" + +#: debug.c:1465 +#, c-format +msgid "watchpoint %d is unconditional\n" +msgstr "kijkpunt %d is zonder conditie\n" + +#: debug.c:1499 +#, c-format +msgid "No display item numbered %ld" +msgstr "Er is geen weergave-item met nummer %ld" + +#: debug.c:1502 +#, c-format +msgid "No watch item numbered %ld" +msgstr "Er is geen kijk-item met nummer %ld" + +#: debug.c:1528 +#, c-format +msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n" +msgstr "%d: [\"%s\"] niet in array '%s'\n" + +#: debug.c:1767 +msgid "attempt to use scalar value as array" +msgstr "scalaire waarde wordt gebruikt als array" + +#: debug.c:1856 +#, c-format +msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" +msgstr "Kijkpunt %d is verwijderd omdat parameter buiten bereik is.\n" + +#: debug.c:1867 +#, c-format +msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" +msgstr "Weergave %d is verwijderd omdat parameter buiten bereik is.\n" + +#: debug.c:1900 +#, c-format +msgid " in file `%s', line %d\n" +msgstr " in bestand '%s', regel %d\n" + +#: debug.c:1921 +#, c-format +msgid " at `%s':%d" +msgstr " op '%s':%d" + +#: debug.c:1937 debug.c:2000 +#, c-format +msgid "#%ld\tin " +msgstr "#%ld\tin " + +#: debug.c:1974 +#, c-format +msgid "More stack frames follow ...\n" +msgstr "Er volgen meer stack-frames...\n" + +#: debug.c:2017 +msgid "invalid frame number" +msgstr "ongeldig framenummer" + +#: debug.c:2200 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" +msgstr "" +"Opmerking: breekpunt %d (ingeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), ook " +"gezet op %s:%d" + +#: debug.c:2207 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" +msgstr "Opmerking: breekpunt %d (ingeschakeld), ook gezet op %s:%d" + +#: debug.c:2214 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" +msgstr "" +"Opmerking: breekpunt %d (uitgeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), " +"ook gezet op %s:%d" + +#: debug.c:2221 +#, c-format +msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" +msgstr "Opmerking: breekpunt %d (uitgeschakeld), ook gezet op %s:%d" + +#: debug.c:2238 +#, c-format +msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" +msgstr "Breekpunt %d is gezet in bestand '%s', op regel %d\n" + +#: debug.c:2340 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" +msgstr "Kan geen breekpunt zetten in bestand '%s'\n" + +#: debug.c:2369 debug.c:2492 debug.c:3350 +#, c-format +msgid "line number %d in file `%s' out of range" +msgstr "regelnummer %d in bestand '%s' valt buiten bereik" + +#: debug.c:2373 +#, c-format +msgid "Can't find rule!!!\n" +msgstr "Kan regel niet vinden!!!\n" + +#: debug.c:2375 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" +msgstr "Kan geen breekpunt zetten op '%s':%d\n" + +#: debug.c:2387 +#, c-format +msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" +msgstr "Kan geen breekpunt zetten in functie '%s'\n" + +#: debug.c:2403 +#, c-format +msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" +msgstr "breekpunt %d (gezet in bestand '%s', op regel %d) is onconditioneel\n" + +#: debug.c:2508 debug.c:2530 +#, c-format +msgid "Deleted breakpoint %d" +msgstr "Breekpunt %d is verwijderd" + +#: debug.c:2514 +#, c-format +msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" +msgstr "Geen breekpunt(en) bij binnengaan van functie '%s'\n" + +#: debug.c:2541 +#, c-format +msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" +msgstr "Geen breekpunt in bestand '%s', op regel #%d\n" + +#: debug.c:2596 debug.c:2637 debug.c:2657 debug.c:2700 +msgid "invalid breakpoint number" +msgstr "ongeldig breekpuntnummer" + +#: debug.c:2612 +msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " +msgstr "Alle breekpunten verwijderen? (j of n) " + +#: debug.c:2613 debug.c:2923 debug.c:2976 +msgid "y" +msgstr "j" + +#: debug.c:2662 +#, c-format +msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" +msgstr "Zal de volgende %ld passage(s) van breekpunt %d negeren.\n" + +#: debug.c:2666 +#, c-format +msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" +msgstr "Zal de volgende keer dat breekpunt %d wordt bereikt stoppen.\n" + +#: debug.c:2783 +#, c-format +msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" +msgstr "Kan alleen programma's debuggen die met optie '-f' gegeven zijn.\n" + +#: debug.c:2908 +#, c-format +msgid "Failed to restart debugger" +msgstr "Herstarten van debugger is mislukt" + +#: debug.c:2922 +msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " +msgstr "Programma draait al. Herstarten vanaf begin (j/n)? " + +#: debug.c:2926 +#, c-format +msgid "Program not restarted\n" +msgstr "Programma is niet herstart\n" + +#: debug.c:2936 +#, c-format +msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" +msgstr "fout: kan niet herstarten; operatie is niet toegestaan\n" + +#: debug.c:2942 +#, c-format +msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" +msgstr "" +"fout(%s): kan niet herstarten; de resterende commando's worden genegeerd\n" + +#: debug.c:2950 +#, c-format +msgid "Starting program: \n" +msgstr "Starten van programma: \n" + +#: debug.c:2959 +#, c-format +msgid "Program exited %s with exit value: %d\n" +msgstr "Programma verliet %s met afsluitwaarde %d\n" + +#: debug.c:2975 +msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " +msgstr "Het programma draait. Toch afsluiten (j/n)? " + +#: debug.c:3010 +#, c-format +msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" +msgstr "Niet gestopt op een breekpunt; argument is genegeerd.\n" + +#: debug.c:3015 +#, c-format +msgid "invalid breakpoint number %d." +msgstr "ongeldig breekpuntnummer %d." + +#: debug.c:3020 +#, c-format +msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" +msgstr "Zal de volgende %ld passages van breekpunt %d negeren.\n" + +#: debug.c:3207 +#, c-format +msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" +msgstr "'finish' is niet zinvol in het buitenste frame van main()\n" + +#: debug.c:3212 +#, c-format +msgid "Run till return from " +msgstr "Draaien tot terugkeer uit " + +#: debug.c:3255 +#, c-format +msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" +msgstr "'return' is niet zinvol in het buitenste frame van main()\n" + +#: debug.c:3369 +#, c-format +msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" +msgstr "Kan gegeven locatie in functie '%s' niet vinden\n" + +#: debug.c:3377 +#, c-format +msgid "invalid source line %d in file `%s'" +msgstr "ongeldige bronregel %d in bestand '%s'" + +#: debug.c:3392 +#, c-format +msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" +msgstr "Kan gegeven locatie %d in bestand '%s' niet vinden\n" + +#: debug.c:3424 +#, c-format +msgid "element not in array\n" +msgstr "element niet in array\n" + +#: debug.c:3424 +#, c-format +msgid "untyped variable\n" +msgstr "ongetypeerde variabele\n" + +#: debug.c:3466 +#, c-format +msgid "Stopping in %s ...\n" +msgstr "Stoppend in %s...\n" + +#: debug.c:3543 +#, c-format +msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" +msgstr "'finish' is niet zinvol met een niet-lokale sprong '%s'\n" + +#: debug.c:3550 +#, c-format +msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" +msgstr "'until' is niet zinvol met een niet-lokale sprong '%s'\n" + +#: debug.c:4185 +msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" +msgstr "" +"\t------[Enter] om verder te gaan, of [q] [Enter] om af te sluiten------" + +#: debug.c:4186 +msgid "q" +msgstr "q" + +#: debug.c:5001 +#, c-format +msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" +msgstr "[\"%s\"] niet in array '%s'" + +#: debug.c:5207 +#, c-format +msgid "sending output to stdout\n" +msgstr "uitvoer wordt naar standaarduitvoer gestuurd\n" + +#: debug.c:5247 +msgid "invalid number" +msgstr "ongeldig nummer" + +#: debug.c:5381 +#, c-format +msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" +msgstr "'%s' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd" + +#: debug.c:5389 +msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" +msgstr "'return' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd" + +#: debug.c:5590 +#, c-format +msgid "No symbol `%s' in current context" +msgstr "Geen symbool '%s' in huidige context" + +#: dfa.c:1118 dfa.c:1121 dfa.c:1142 dfa.c:1150 dfa.c:1162 dfa.c:1197 +#: dfa.c:1206 dfa.c:1209 dfa.c:1214 dfa.c:1228 dfa.c:1275 +msgid "unbalanced [" +msgstr "ongepaarde [" + +#: dfa.c:1174 +msgid "invalid character class" +msgstr "ongeldige tekenklasse" + +#: dfa.c:1316 +msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +msgstr "syntax van tekenklasse is [[:space:]], niet [:space:]" + +#: dfa.c:1366 +msgid "unfinished \\ escape" +msgstr "onafgemaakte \\-stuurcode" + +#: dfa.c:1513 regcomp.c:161 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}" + +#: dfa.c:1516 regcomp.c:176 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Reguliere expressie is te groot" + +#: dfa.c:1936 +msgid "unbalanced (" +msgstr "ongepaarde (" + +#: dfa.c:2062 +msgid "no syntax specified" +msgstr "geen syntax opgegeven" + +#: dfa.c:2070 +msgid "unbalanced )" +msgstr "ongepaarde )" + +#: eval.c:394 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "onbekend knooptype %d" -#: eval.c:423 eval.c:437 +#: eval.c:405 eval.c:419 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "onbekende opcode %d" -#: eval.c:434 +#: eval.c:416 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "opcode %s is geen operator noch sleutelwoord" -#: eval.c:488 +#: eval.c:472 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "bufferoverloop in genflags2str()" -#: eval.c:698 +#: eval.c:675 #, c-format msgid "" "\n" @@ -990,822 +1883,1244 @@ msgstr "" "\t# Functieaanroepen-stack:\n" "\n" -#: eval.c:725 +#: eval.c:704 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "'IGNORECASE' is een gawk-uitbreiding" -#: eval.c:754 +#: eval.c:736 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "'BINMODE' is een gawk-uitbreiding" -#: eval.c:812 +#: eval.c:794 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE-waarde '%s' is ongeldig, wordt behandeld als 3" -#: eval.c:902 +#: eval.c:885 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "onjuiste opgave van '%sFMT': '%s'" -#: eval.c:980 +#: eval.c:969 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "'--lint' wordt uitgeschakeld wegens toewijzing aan 'LINT'" -#: eval.c:1127 eval.c:1777 -#, c-format -msgid "can't use function name `%s' as variable or array" -msgstr "kan functienaam '%s' niet als variabele of array gebruiken" - -#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802 +#: eval.c:1147 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd argument '%s'" -#: eval.c:1177 +#: eval.c:1148 +#, c-format +msgid "reference to uninitialized variable `%s'" +msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerde variabele '%s'" + +#: eval.c:1166 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "veldverwijzingspoging via een waarde die geen getal is" -#: eval.c:1179 +#: eval.c:1168 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "veldverwijzingspoging via een lege string" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1176 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "toegangspoging tot veld %ld" -#: eval.c:1194 +#: eval.c:1185 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%ld'" -#: eval.c:1256 +#: eval.c:1272 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "functie '%s' aangeroepen met meer argumenten dan gedeclareerd" -#: eval.c:1437 +#: eval.c:1473 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack(): onverwacht type '%s'" -#: eval.c:1532 +#: eval.c:1569 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "deling door nul in '/='" -#: eval.c:1539 +#: eval.c:1576 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "deling door nul in '%%='" -#: eval.c:1876 eval.c:2122 -#, c-format -msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" -msgstr "array '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt in een scalaire context" +#: ext.c:89 ext.c:171 +msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" +msgstr "uitbreidingen zijn niet toegestaan in sandbox-modus" -#: eval.c:1907 -msgid "assignment used in conditional context" -msgstr "toewijzing wordt gebruikt in een conditionele context" +#: ext.c:92 +msgid "-l / @load are gawk extensions" +msgstr "-l / '@load' zijn gawk-uitbreidingen" -#: eval.c:1911 -msgid "statement has no effect" -msgstr "opdracht heeft geen effect" +#: ext.c:95 +msgid "load_ext: received NULL lib_name" +msgstr "load_ext: lege bibliotheeknaam ontvangen" -#: eval.c:2343 +#: ext.c:98 #, c-format -msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" -msgstr "" -"for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer van de " -"lus" +msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n" +msgstr "load_ext: kan bibliotheek '%s' niet openen (%s)\n" -#: eval.c:2458 +#: ext.c:104 #, c-format -msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" -msgstr "indirect (via '%s') aangeroepen functie bestaat niet" +msgid "" +"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgstr "" +"load_ext: bibliotheek '%s' definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)\n" -#: eval.c:2470 +#: ext.c:110 #, c-format -msgid "function `%s' not defined" -msgstr "functie '%s' is niet gedefinieerd" +msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +msgstr "load_ext: bibliotheek '%s' kan functie '%s' niet aanroepen (%s)\n" -#: eval.c:2511 +#: ext.c:114 #, c-format -msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" -msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel" +msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" +msgstr "load_ext: bibliotheek '%s': initialisatiefunctie '%s' is mislukt\n" -#: eval.c:2600 -#, c-format -msgid "error reading input file `%s': %s" -msgstr "fout tijdens lezen van invoerbestand '%s': %s" +#: ext.c:174 +msgid "`extension' is a gawk extension" +msgstr "'extension' is een gawk-uitbreiding" + +#: ext.c:177 +msgid "extension: received NULL lib_name" +msgstr "uitbreiding: lege bibliotheeknaam ontvangen" -#: eval.c:2614 +#: ext.c:180 #, c-format -msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" -msgstr "'nextfile' kan niet aangeroepen worden in een '%s'-regel" +msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)" +msgstr "extension: kan bibliotheek '%s' niet openen (%s)" -#: eval.c:2694 +#: ext.c:186 #, c-format -msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" -msgstr "'next' kan niet aangeroepen worden in een '%s'-regel" +msgid "" +"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgstr "" +"extension: bibliotheek '%s' definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)" -#: eval.c:2760 +#: ext.c:190 #, c-format -msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" -msgstr "Kan '%s' niet interpreteren" +msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" +msgstr "extension: bibliotheek '%s' kan functie '%s' niet aanroepen (%s)" -#: ext.c:64 -msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" -msgstr "uitbreidingen zijn niet toegestaan in sandbox-modus" +#: ext.c:221 +msgid "make_builtin: missing function name" +msgstr "make_builtin: ontbrekende functienaam" -#: ext.c:70 ext.c:75 -msgid "`extension' is a gawk extension" -msgstr "'extension' is een gawk-uitbreiding" +#: ext.c:236 +#, c-format +msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" +msgstr "make_builtin: kan functie '%s' niet herdefiniëren" -#: ext.c:85 +#: ext.c:240 #, c-format -msgid "fatal: extension: cannot open `%s' (%s)\n" -msgstr "fatale fout: extension: kan '%s' niet openen (%s)\n" +msgid "make_builtin: function `%s' already defined" +msgstr "make_builtin: functie '%s' is al gedefinieerd" -#: ext.c:94 +#: ext.c:244 #, c-format -msgid "" -"fatal: extension: library `%s': does not define " -"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -msgstr "" -"fatale fout: extension: bibliotheek '%s': definieert " -"'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)\n" +msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" +msgstr "make_builtin: functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd" -#: ext.c:103 +#: ext.c:246 #, c-format -msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" -"fatale fout: extension: bibliotheek '%s': kan functie '%s' niet aanroepen " -"(%s)\n" +"make_builtin: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken" -#: ext.c:137 +#: ext.c:249 ext.c:304 +#, c-format +msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" +msgstr "make_builtin: negatief aantal argumenten voor functie '%s'" + +#: ext.c:276 msgid "extension: missing function name" msgstr "extension: ontbrekende functienaam" -#: ext.c:142 +#: ext.c:279 ext.c:283 #, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" msgstr "extension: ongeldig teken '%c' in functienaam '%s'" -#: ext.c:151 +#: ext.c:291 #, c-format msgid "extension: can't redefine function `%s'" msgstr "extension: kan functie '%s' niet herdefiniëren" -#: ext.c:155 +#: ext.c:295 #, c-format msgid "extension: function `%s' already defined" msgstr "extension: functie '%s' is al gedefinieerd" -#: ext.c:160 +#: ext.c:299 #, c-format msgid "extension: function name `%s' previously defined" msgstr "extension: functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd" -#: ext.c:162 +#: ext.c:301 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "extension: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken" -#: ext.c:166 -#, c-format -msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" -msgstr "make_builtin: negatief aantal argumenten voor functie '%s'" - -#: ext.c:269 +#: ext.c:375 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "" "functie '%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te accepteren" -#: ext.c:272 +#: ext.c:378 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "functie '%s': ontbrekend argument #%d" -#: ext.c:289 +#: ext.c:395 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "functie '%s': argument #%d: een scalair wordt gebruikt als array" -#: ext.c:293 +#: ext.c:399 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "functie '%s': argument #%d: een array wordt gebruikt als scalair" -#: ext.c:306 -msgid "Operation Not Supported" -msgstr "Actie wordt niet ondersteund" +#: ext.c:413 +msgid "dynamic loading of library not supported" +msgstr "het dynamisch laden van de bibliotheek wordt niet ondersteund" + +#: extension/filefuncs.c:159 +msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" +msgstr "" +"chdir: aangeroepen met onjuist aantal argumenten; één wordt er verwacht" + +#: extension/filefuncs.c:439 +#, c-format +msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" +msgstr "stat: kan symbolische koppeling '%s' niet lezen" + +#: extension/filefuncs.c:472 +msgid "stat: called with wrong number of arguments" +msgstr "stat: aangeroepen met onjuist aantal argumenten" + +#: extension/filefuncs.c:479 +msgid "stat: bad parameters" +msgstr "stat: onjuiste parameters" + +#: extension/filefuncs.c:533 +#, c-format +msgid "fts init: could not create variable %s" +msgstr "fts-initialisatie: kan variabele %s niet aanmaken" + +#: extension/filefuncs.c:554 +msgid "fts is not supported on this system" +msgstr "'fts' wordt op dit systeem niet ondersteund" + +#: extension/filefuncs.c:573 +msgid "fill_stat_element: could not create array" +msgstr "fill_stat_element: kan array niet aanmaken" + +#: extension/filefuncs.c:582 +msgid "fill_stat_element: could not set element" +msgstr "fill_stat_element: kan element niet instellen" + +#: extension/filefuncs.c:597 +msgid "fill_path_element: could not set element" +msgstr "fill_path_element: kan element niet instellen" + +#: extension/filefuncs.c:613 +msgid "fill_error_element: could not set element" +msgstr "fill_error_element: kan element niet instellen" + +#: extension/filefuncs.c:660 extension/filefuncs.c:707 +msgid "fts-process: could not create array" +msgstr "fts-verwerking: kan array niet aanmaken" + +#: extension/filefuncs.c:670 extension/filefuncs.c:717 +#: extension/filefuncs.c:735 +msgid "fts-process: could not set element" +msgstr "fts-verwerking: kan element niet instellen" + +#: extension/filefuncs.c:784 +msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" +msgstr "" +"fts: aangeroepen met onjuist aantal argumenten; drie worden er verwacht" + +#: extension/filefuncs.c:787 +msgid "fts: bad first parameter" +msgstr "fts: onjuiste eerste parameter" + +#: extension/filefuncs.c:793 +msgid "fts: bad second parameter" +msgstr "fts: onjuiste tweede parameter" + +#: extension/filefuncs.c:799 +msgid "fts: bad third parameter" +msgstr "fts: onjuiste derde parameter" + +#: extension/filefuncs.c:806 +msgid "fts: could not flatten array\n" +msgstr "fts: kan array niet pletten\n" + +#: extension/filefuncs.c:824 +msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." +msgstr "fts: listige FTS_NOSTAT-vlag wordt genegeerd -- lekker puh :)" + +#: extension/filefuncs.c:841 +msgid "fts: clear_array() failed\n" +msgstr "fts: clear_array() is mislukt\n" + +#: extension/fnmatch.c:112 +msgid "fnmatch: called with less than three arguments" +msgstr "fnmatch: aangeroepen met minder dan drie argumenten" + +#: extension/fnmatch.c:115 +msgid "fnmatch: called with more than three arguments" +msgstr "fnmatch: aangeroepen met meer dan drie argumenten" + +#: extension/fnmatch.c:118 +msgid "fnmatch: could not get first argument" +msgstr "fnmatch: kan eerste argument niet verkrijgen" + +#: extension/fnmatch.c:123 +msgid "fnmatch: could not get second argument" +msgstr "fnmatch: kan tweede argument niet verkrijgen" + +#: extension/fnmatch.c:128 +msgid "fnmatch: could not get third argument" +msgstr "fnmatch: kan derde argument niet verkrijgen" + +#: extension/fnmatch.c:141 +msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" +msgstr "'fnmatch' is niet geïmplementeerd op dit systeem\n" + +#: extension/fnmatch.c:173 +msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" +msgstr "fnmatch()-initialisatie: kan de variabele FNM_NOMATCH niet toevoegen" + +#: extension/fnmatch.c:183 +#, c-format +msgid "fnmatch init: could not set array element %s" +msgstr "fnmatch()-initialisatie: kan array-element %s niet instellen" + +#: extension/fnmatch.c:193 +msgid "fnmatch init: could not install FNM array" +msgstr "fnmatch()-initialisatie: kan array FNM niet installeren" + +#: extension/fork.c:81 +msgid "fork: called with too many arguments" +msgstr "fork: aangeroepen met te veel argumenten" + +#: extension/fork.c:94 +msgid "fork: PROCINFO is not an array!" +msgstr "fork: PROCINFO is geen array!" + +#: extension/fork.c:118 +msgid "waitpid: called with too many arguments" +msgstr "waitpid: aangeroepen met te veel argumenten" + +#: extension/fork.c:126 +msgid "wait: called with no arguments" +msgstr "wait: aangeroepen zonder argumenten" + +#: extension/fork.c:143 +msgid "wait: called with too many arguments" +msgstr "wait: aangeroepen met te veel argumenten" + +#: extension/inplace.c:130 +msgid "inplace_begin: in-place editing already active" +msgstr "inplace_begin(): in-situ-bewerken is al actief" + +#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207 +#, c-format +msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" +msgstr "inplace_begin(): verwachtte twee argumenten maar is aangeroepen met %d" + +#: extension/inplace.c:136 +msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" +msgstr "" +"inplace_begin(): kan eerste argument niet als bestandsnaamstring oppakken" + +#: extension/inplace.c:144 +#, c-format +msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" +msgstr "" +"inplace_begin(): in-situ-bewerken wordt uitgeschakeld voor ongeldige " +"bestandsnaam '%s'" + +#: extension/inplace.c:151 +#, c-format +msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" +msgstr "inplace_begin(): Kan status van '%s' niet bepalen (%s)" + +#: extension/inplace.c:158 +#, c-format +msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" +msgstr "inplace_begin(): '%s' is geen normaal bestand" + +#: extension/inplace.c:169 +#, c-format +msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" +msgstr "inplace_begin(): mkstemp('%s') is mislukt (%s)" + +#: extension/inplace.c:178 +#, c-format +msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" +msgstr "inplace_begin(): chmod is mislukt (%s)" + +#: extension/inplace.c:185 +#, c-format +msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" +msgstr "inplace_begin(): dup(stdout) is mislukt (%s)" + +#: extension/inplace.c:188 +#, c-format +msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" +msgstr "inplace_begin(): dup2(%d, stdout) is mislukt (%s)" + +#: extension/inplace.c:191 +#, c-format +msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" +msgstr "inplace_begin(): close(%d) is mislukt (%s)" + +#: extension/inplace.c:210 +msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" +msgstr "" +"inplace_end(): kan eerste argument niet als bestandsnaamstring oppakken" + +#: extension/inplace.c:217 +msgid "inplace_end: in-place editing not active" +msgstr "inplace_end(): in-situ-bewerken is niet actief" + +#: extension/inplace.c:223 +#, c-format +msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" +msgstr "inplace_end(): dup2(%d, stdout) is mislukt (%s)" + +#: extension/inplace.c:226 +#, c-format +msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" +msgstr "inplace_end(): close(%d) is mislukt (%s)" + +#: extension/inplace.c:230 +#, c-format +msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" +msgstr "inplace_end(): fsetpos(stdout) is mislukt (%s)" + +#: extension/inplace.c:243 +#, c-format +msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" +msgstr "inplace_end(): link('%s', '%s') is mislukt (%s)" + +#: extension/inplace.c:253 +#, c-format +msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" +msgstr "inplace_end(): rename('%s', '%s') is mislukt (%s)" + +#: extension/ordchr.c:69 +msgid "ord: called with too many arguments" +msgstr "ord: aangeroepen met te veel argumenten" + +#: extension/ordchr.c:75 +msgid "ord: called with no arguments" +msgstr "ord: aangeroepen zonder argumenten" + +#: extension/ordchr.c:77 +msgid "ord: called with inappropriate argument(s)" +msgstr "ord: aangeroepen met onjuiste argumenten" + +#: extension/ordchr.c:99 +msgid "chr: called with too many arguments" +msgstr "chr: aangeroepen met te veel argumenten" + +#: extension/ordchr.c:109 +msgid "chr: called with no arguments" +msgstr "chr: aangeroepen zonder argumenten" + +#: extension/ordchr.c:111 +msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" +msgstr "chr: aangeroepen met onjuiste argumenten" + +#: extension/readdir.c:281 +#, c-format +msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s" +msgstr "dir_take_control_of(): opendir()/fdopendir() is mislukt: %s" + +#: extension/readfile.c:113 +msgid "readfile: called with too many arguments" +msgstr "readfile: aangeroepen met te veel argumenten" + +#: extension/readfile.c:137 +msgid "readfile: called with no arguments" +msgstr "readfile: aangeroepen zonder argumenten" + +#: extension/rwarray.c:124 +msgid "writea: called with too many arguments" +msgstr "writea: aangeroepen met te veel argumenten" + +#: extension/rwarray.c:131 +#, c-format +msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" +msgstr "do_writea: argument 0 is geen string\n" + +#: extension/rwarray.c:137 +#, c-format +msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" +msgstr "do_writea: argument 1 is geen array\n" + +#: extension/rwarray.c:184 +#, c-format +msgid "write_array: could not flatten array\n" +msgstr "write_array: kan array niet pletten\n" + +#: extension/rwarray.c:198 +#, c-format +msgid "write_array: could not release flattened array\n" +msgstr "write_array: kan geplet array niet vrijgeven\n" + +#: extension/rwarray.c:280 +msgid "reada: called with too many arguments" +msgstr "reada: aangeroepen met te veel argumenten" + +#: extension/rwarray.c:287 +#, c-format +msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" +msgstr "do_reada: argument 0 is geen string\n" + +#: extension/rwarray.c:293 +#, c-format +msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" +msgstr "do_reada: argument 1 is geen array\n" + +#: extension/rwarray.c:337 +#, c-format +msgid "do_reada: clear_array failed\n" +msgstr "do_reada: clear_array() is mislukt\n" + +#: extension/rwarray.c:374 +#, c-format +msgid "read_array: set_array_element failed\n" +msgstr "read_array: set_array_element() is mislukt\n" + +#: extension/time.c:113 +msgid "gettimeofday: ignoring arguments" +msgstr "gettimeofday: argumenten worden genegeerd" + +#: extension/time.c:144 +msgid "gettimeofday: not supported on this platform" +msgstr "gettimeofday: wordt op dit platform niet ondersteund" + +#: extension/time.c:165 +msgid "sleep: called with too many arguments" +msgstr "sleep: aangeroepen met te veel argumenten" + +#: extension/time.c:168 +msgid "sleep: missing required numeric argument" +msgstr "sleep: vereist numeriek argument ontbreekt" + +#: extension/time.c:174 +msgid "sleep: argument is negative" +msgstr "sleep: argument is negatief" -#: field.c:328 +#: extension/time.c:208 +msgid "sleep: not supported on this platform" +msgstr "sleep: wordt op dit platform niet ondersteund" + +#: field.c:345 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF is op een negatieve waarde gezet" -#: field.c:951 field.c:958 field.c:962 +#: field.c:971 field.c:978 field.c:982 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: vierde argument is een gawk-uitbreiding" -#: field.c:955 +#: field.c:975 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: vierde argument is geen array" -#: field.c:969 +#: field.c:989 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: tweede argument is geen array" -#: field.c:973 +#: field.c:993 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument " "gebruikt worden" -#: field.c:978 +#: field.c:998 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument " "gebruikt worden" -#: field.c:981 +#: field.c:1001 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument " "gebruikt worden" -#: field.c:1010 +#: field.c:1032 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: lege string als derde argument is een gawk-uitbreiding" -#: field.c:1050 +#: field.c:1072 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: vierde argument is geen array" -#: field.c:1055 +#: field.c:1077 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: tweede argument is geen array" -#: field.c:1061 +#: field.c:1083 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: derde argument moet niet-nil zijn" -#: field.c:1065 +#: field.c:1087 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument " "gebruikt worden" -#: field.c:1070 +#: field.c:1092 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument " "gebruikt worden" -#: field.c:1073 +#: field.c:1095 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument " "gebruikt worden" -#: field.c:1110 +#: field.c:1133 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "'FIELDWIDTHS' is een gawk-uitbreiding" -#: field.c:1173 +#: field.c:1197 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "ongeldige waarde voor FIELDWIDTHS, nabij '%s'" -#: field.c:1246 +#: field.c:1270 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "een lege string als 'FS' is een gawk-uitbreiding" -#: field.c:1250 +#: field.c:1274 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "oude 'awk' staat geen reguliere expressies toe als waarde van 'FS'" -#: field.c:1369 +#: field.c:1393 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "'FPAT' is een gawk-uitbreiding" -#: getopt.c:574 getopt.c:590 +#: gawkapi.c:146 +msgid "awk_value_to_node: received null retval" +msgstr "awk_value_to_node(): lege returnwaarde ontvangen" + +#: gawkapi.c:384 +msgid "node_to_awk_value: received null node" +msgstr "node_to_awk_value(): lege knoop ontvangen" + +#: gawkapi.c:387 +msgid "node_to_awk_value: received null val" +msgstr "node_to_awk_value(): lege waarde ontvangen" + +#: gawkapi.c:807 +msgid "remove_element: received null array" +msgstr "remove_element(): leeg array ontvangen" + +#: gawkapi.c:810 +msgid "remove_element: received null subscript" +msgstr "remove_element(): lege index ontvangen" + +#: gawkapi.c:947 #, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n" +msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" +msgstr "api_flatten_array(): kan index %d niet converteren\n" -#: getopt.c:623 getopt.c:627 +#: gawkapi.c:952 +#, c-format +msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" +msgstr "api_flatten_array(): kan waarde %d niet converteren\n" + +#: getopt.c:604 getopt.c:633 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig; mogelijkheden zijn:" + +#: getopt.c:679 getopt.c:683 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n" -#: getopt.c:636 getopt.c:641 +#: getopt.c:692 getopt.c:697 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n" -#: getopt.c:684 getopt.c:703 +#: getopt.c:740 getopt.c:759 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: optie '--%s' vereist een argument\n" -#: getopt.c:741 getopt.c:744 +#: getopt.c:797 getopt.c:800 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n" -#: getopt.c:752 getopt.c:755 +#: getopt.c:808 getopt.c:811 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n" -#: getopt.c:804 getopt.c:807 +#: getopt.c:860 getopt.c:863 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n" -#: getopt.c:857 getopt.c:874 getopt.c:1082 getopt.c:1100 +#: getopt.c:916 getopt.c:933 getopt.c:1143 getopt.c:1161 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: optie vereist een argument -- '%c'\n" -#: getopt.c:930 getopt.c:946 +#: getopt.c:989 getopt.c:1005 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n" -#: getopt.c:970 getopt.c:988 +#: getopt.c:1029 getopt.c:1047 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n" -#: getopt.c:1009 getopt.c:1027 +#: getopt.c:1068 getopt.c:1086 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: optie '-W %s' vereist een argument\n" -#: io.c:280 +#: io.c:392 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "opdrachtregelargument '%s' is een map -- overgeslagen" -#: io.c:283 io.c:385 +#: io.c:395 io.c:513 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan bestand '%s' niet openen om te lezen (%s)" -#: io.c:501 +#: io.c:640 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "sluiten van bestandsdescriptor %d ('%s') is mislukt (%s)" -#: io.c:578 +#: io.c:716 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "omleiding is niet toegestaan in sandbox-modus" -#: io.c:612 +#: io.c:750 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "expressie in omleiding '%s' heeft alleen een getal als waarde" -#: io.c:618 +#: io.c:756 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "expressie voor omleiding '%s' heeft een lege string als waarde" -#: io.c:624 +#: io.c:761 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "bestandsnaam '%s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een " "logische expressie" -#: io.c:667 +#: io.c:809 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "onnodige mix van '>' en '>>' voor bestand '%.*s'" -#: io.c:720 +#: io.c:863 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "kan pijp '%s' niet openen voor uitvoer (%s)" -#: io.c:730 +#: io.c:873 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "kan pijp '%s' niet openen voor invoer (%s)" -#: io.c:753 +#: io.c:904 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "kan tweerichtings-pijp '%s' niet openen voor in- en uitvoer (%s)" -#: io.c:835 +#: io.c:986 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "kan niet omleiden van '%s' (%s)" -#: io.c:838 +#: io.c:989 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "kan niet omleiden naar '%s' (%s)" -#: io.c:889 +#: io.c:1040 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met multiplexen" -#: io.c:905 +#: io.c:1056 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "sluiten van '%s' is mislukt (%s)" -#: io.c:913 +#: io.c:1064 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "te veel pijpen of invoerbestanden geopend" -#: io.c:935 +#: io.c:1086 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: tweede argument moet 'to' of 'from' zijn" -#: io.c:952 +#: io.c:1103 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: '%.*s' is geen open bestand, pijp, of co-proces" -#: io.c:957 +#: io.c:1108 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "sluiten van een nooit-geopende omleiding" -#: io.c:1054 +#: io.c:1205 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument wordt " "genegeerd" -#: io.c:1070 +#: io.c:1222 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van pijp '%s' (%s)" -#: io.c:1073 +#: io.c:1225 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van bestand '%s' (%s)" -#: io.c:1093 +#: io.c:1245 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "geen expliciete sluiting van socket '%s' aangegeven" -#: io.c:1096 +#: io.c:1248 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "geen expliciete sluiting van co-proces '%s' aangegeven" -#: io.c:1099 +#: io.c:1251 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "geen expliciete sluiting van pijp '%s' aangegeven" -#: io.c:1102 +#: io.c:1254 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "geen expliciete sluiting van bestand '%s' aangegeven" -#: io.c:1130 io.c:1185 main.c:793 main.c:830 +#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fout tijdens schrijven van standaarduitvoer (%s)" -#: io.c:1134 io.c:1190 +#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "fout tijdens schrijven van standaardfoutuitvoer (%s)" -#: io.c:1142 +#: io.c:1297 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "leegmaken van pijp '%s' is mislukt (%s)" -#: io.c:1145 +#: io.c:1300 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "leegmaken door co-proces van pijp naar '%s' is mislukt (%s)" -#: io.c:1148 +#: io.c:1303 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "leegmaken van bestand '%s' is mislukt (%s)" -#: io.c:1263 +#: io.c:1420 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "lokale poort %s is ongeldig in '/inet'" -#: io.c:1280 +#: io.c:1438 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "host- en poortinformatie (%s, %s) zijn ongeldig" -#: io.c:1432 +#: io.c:1590 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "geen (bekend) protocol aangegeven in speciale bestandsnaam '%s'" -#: io.c:1446 +#: io.c:1604 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "speciale bestandsnaam '%s' is onvolledig" -#: io.c:1463 +#: io.c:1621 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "'/inet' heeft een gindse hostnaam nodig" -#: io.c:1481 +#: io.c:1639 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "'/inet' heeft een gindse poort nodig" -#: io.c:1527 +#: io.c:1685 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-communicatie wordt niet ondersteund" -#: io.c:1694 +#: io.c:1867 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "kan '%s' niet openen -- modus '%s'" -#: io.c:1748 +#: io.c:1917 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "kan meester-pty van dochterproces niet sluiten (%s)" -#: io.c:1750 io.c:1918 io.c:2075 +#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "kan standaarduitvoer van dochterproces niet sluiten (%s)" -#: io.c:1753 +#: io.c:1922 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: " "%s)" -#: io.c:1755 io.c:1923 +#: io.c:1924 io.c:2110 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "kan standaardinvoer van dochterproces niet sluiten (%s)" -#: io.c:1758 +#: io.c:1927 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: " "%s)" -#: io.c:1760 io.c:1781 +#: io.c:1929 io.c:1951 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "kan slaaf-pty niet sluiten (%s)" -#: io.c:1859 io.c:1921 io.c:2053 io.c:2078 +#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)" -#: io.c:1866 io.c:1926 +#: io.c:2047 io.c:2113 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)" -#: io.c:1886 io.c:2068 +#: io.c:2073 io.c:2298 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "kan standaarduitvoer van ouderproces niet herstellen\n" -#: io.c:1894 +#: io.c:2081 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "kan standaardinvoer van ouderproces niet herstellen\n" -#: io.c:1929 io.c:2080 io.c:2094 +#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "kan pijp niet sluiten (%s)" -#: io.c:1974 +#: io.c:2174 msgid "`|&' not supported" msgstr "'|&' wordt niet ondersteund" -#: io.c:2040 +#: io.c:2261 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "kan pijp '%s' niet openen (%s)" -#: io.c:2088 +#: io.c:2318 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "kan voor '%s' geen dochterproces starten (fork: %s)" -#: io.c:2521 +#: io.c:2790 +msgid "register_input_parser: received NULL pointer" +msgstr "register_input_parser(): NULL-pointer gekregen" + +#: io.c:2818 +#, c-format +msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" +msgstr "invoer-parser '%s' botst met eerder geïnstalleerde invoer-parser '%s'" + +#: io.c:2825 +#, c-format +msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" +msgstr "invoer-parser '%s' kan '%s' niet openen" + +#: io.c:2845 +msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" +msgstr "register_output_wrapper(): NULL-pointer gekregen" + +#: io.c:2873 +#, c-format +msgid "" +"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" +msgstr "" +"uitvoer-wrapper '%s' botst met eerder geïnstalleerde uitvoer-wrapper '%s'" + +#: io.c:2880 +#, c-format +msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" +msgstr "uitvoer-wrapper '%s' kan '%s' niet openen" + +#: io.c:2901 +msgid "register_output_processor: received NULL pointer" +msgstr "register_output_processor(): NULL-pointer gekregen" + +#: io.c:2930 +#, c-format +msgid "" +"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " +"`%s'" +msgstr "" +"tweeweg-processor '%s' botst met eerder geïnstalleerde tweeweg-processor '%s'" + +#: io.c:2939 +#, c-format +msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" +msgstr "tweeweg-processor '%s' kan '%s' niet openen" + +#: io.c:3064 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "databestand '%s' is leeg" -#: io.c:2562 io.c:2570 +#: io.c:3106 io.c:3114 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "kan geen extra invoergeheugen meer toewijzen" -#: io.c:3128 +#: io.c:3682 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "een 'RS' van meerdere tekens is een gawk-uitbreiding" -#: io.c:3233 +#: io.c:3771 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-communicatie wordt niet ondersteund" -#: main.c:364 -msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk" -msgstr "optie '-m[fr]' is irrelevant in gawk" - -#: main.c:366 -msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'" -msgstr "gebruikswijze van optie -m: '-m[fr] nnn'" - -#: main.c:389 +#: main.c:405 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argument van '-e/--source' is leeg; genegeerd" -#: main.c:460 +#: main.c:495 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: optie '-W %s' is onbekend; genegeerd\n" -#: main.c:513 +#: main.c:541 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" -#: main.c:534 +#: main.c:562 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "omgevingsvariabele 'POSIXLY_CORRECT' is gezet: '--posix' ingeschakeld" -#: main.c:540 +#: main.c:568 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "'--posix' overstijgt '--traditional'" -#: main.c:551 +#: main.c:579 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "'--posix'/'--traditional' overstijgen '--non-decimal-data'" -#: main.c:555 +#: main.c:583 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "het uitvoeren van %s als 'setuid root' kan een veiligheidsrisico zijn" -#: main.c:560 -msgid "`--posix' overrides `--binary'" -msgstr "'--posix' overstijgt '--binary'" +#: main.c:588 +msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" +msgstr "'--posix' overstijgt '--characters-as-bytes'" -#: main.c:611 +#: main.c:647 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "kan standaardinvoer niet in binaire modus zetten (%s)" -#: main.c:614 +#: main.c:650 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "kan standaarduitvoer niet in binaire modus zetten (%s)" -#: main.c:616 +#: main.c:652 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "kan standaardfoutuitvoer niet in binaire modus zetten (%s)" -#: main.c:655 +#: main.c:710 msgid "no program text at all!" msgstr "helemaal geen programmatekst!" -#: main.c:733 +#: main.c:799 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Gebruik: %s [opties] -f programmabestand [--] bestand...\n" -#: main.c:735 +#: main.c:801 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" " of: %s [opties] [--] %cprogrammatekst%c bestand...\n" "\n" -#: main.c:740 +#: main.c:806 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "\tPOSIX-opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (standaard)\n" -#: main.c:741 +#: main.c:807 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f programmabestand\t--file=programmabestand\n" -#: main.c:742 +#: main.c:808 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F veldscheidingsteken\t--field-separator=veldscheidingsteken\n" -#: main.c:743 +#: main.c:809 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "" "\t-v var=waarde\t\t--assign=var=waarde\n" "\n" -#: main.c:744 +#: main.c:810 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "\tKorte opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (uitbreidingen)\n" -#: main.c:745 +#: main.c:811 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:746 +#: main.c:812 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:747 +#: main.c:813 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:748 +#: main.c:814 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[bestand]\t\t--dump-variables[=bestand]\n" -#: main.c:749 +#: main.c:815 +msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" +msgstr "\t-D[bestand]\t\t--debug[=bestand]\n" + +#: main.c:816 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'programmatekst'\t--source='programmatekst'\n" -#: main.c:750 +#: main.c:817 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E bestand\t\t--exec=bestand\n" -#: main.c:751 +#: main.c:818 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:752 +#: main.c:819 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:753 +#: main.c:820 +msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" +msgstr "\t-i include-bestand\t\t--include=include-bestand\n" + +#: main.c:821 +msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" +msgstr "\t-l bibliotheek\t\t--load=bibliotheek\n" + +#: main.c:822 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-L [fataal]\t\t--lint[=fataal]\n" -#: main.c:754 +#: main.c:823 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:755 +#: main.c:824 +msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" +msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" + +#: main.c:825 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:756 +#: main.c:826 +msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" +msgstr "\t-o[bestand]\t\t--pretty-print[=bestand]\n" + +#: main.c:827 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:757 +#: main.c:828 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[bestand]\t\t--profile[=bestand]\n" -#: main.c:758 +#: main.c:829 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:759 +#: main.c:830 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:761 -msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" -msgstr "\t-R bestand\t\t\t--command=bestand\n" - -#: main.c:762 +#: main.c:831 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:763 +#: main.c:832 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:764 +#: main.c:833 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:766 +#: main.c:835 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:769 +#: main.c:838 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" @@ -1814,7 +3129,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:778 +#: main.c:847 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1827,7 +3142,7 @@ msgstr "" "Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n" "\n" -#: main.c:782 +#: main.c:851 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1837,7 +3152,7 @@ msgstr "" "Standaard leest het van standaardinvoer en schrijft naar standaarduitvoer.\n" "\n" -#: main.c:786 +#: main.c:855 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1847,7 +3162,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ som += $1 }; END { print som }' bestand\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:806 +#: main.c:880 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1865,7 +3180,7 @@ msgstr "" "uitgegeven door de Free Software Foundation, naar keuze ofwel onder\n" "versie 3 of onder een nieuwere versie van die licentie.\n" -#: main.c:814 +#: main.c:888 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1879,7 +3194,7 @@ msgstr "" "Zie de GNU General Public License voor meer details.\n" "\n" -#: main.c:820 +#: main.c:894 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -1888,16 +3203,16 @@ msgstr "" "ontvangen te hebben; is dit niet het geval, dan kunt u deze licentie\n" "ook vinden op http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:855 +#: main.c:931 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft maakt van FS geen tab in POSIX-awk" -#: main.c:1089 +#: main.c:1208 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "onbekende waarde voor veldspecificatie: %d\n" -#: main.c:1170 +#: main.c:1306 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1906,84 +3221,126 @@ msgstr "" "%s: argument '%s' van '-v' is niet van de vorm 'var=waarde'\n" "\n" -#: main.c:1196 +#: main.c:1332 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam" -#: main.c:1199 +#: main.c:1335 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "'%s' is geen variabelenaam; zoekend naar bestand '%s=%s'" -#: main.c:1203 +#: main.c:1339 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "kan in gawk ingebouwde '%s' niet als variabelenaam gebruiken" -#: main.c:1208 +#: main.c:1344 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "kan functie '%s' niet als variabelenaam gebruiken" -#: main.c:1261 +#: main.c:1397 msgid "floating point exception" msgstr "drijvendekomma-berekeningsfout" -#: main.c:1268 +#: main.c:1404 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatale fout: **interne fout**" -#: main.c:1283 +#: main.c:1419 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatale fout: **interne fout**: segmentatiefout" -#: main.c:1295 +#: main.c:1431 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatale fout: **interne fout**: stack is vol" -#: main.c:1345 +#: main.c:1490 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "geen reeds-geopende bestandsdescriptor %d" -#: main.c:1352 +#: main.c:1497 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kan /dev/null niet openen voor bestandsdescriptor %d" -#: main.c:1375 main.c:1384 +#: mpfr.c:550 +#, c-format +msgid "PREC value `%.*s' is invalid" +msgstr "PREC-waarde '%.*s' is ongeldig" + +#: mpfr.c:608 +#, c-format +msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid" +msgstr "RNDMODE-waarde '%.*s' is ongeldig" + +#: mpfr.c:698 +#, c-format +msgid "%s: received non-numeric argument" +msgstr "%s: niet-numeriek argument ontvangen" + +#: mpfr.c:800 +msgid "compl(%Rg): negative value will give strange results" +msgstr "compl(%Rg): negatieve waarden geven rare resultaten" + +#: mpfr.c:804 +msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated" +msgstr "compl(%Rg): cijfers na de komma worden afgekapt" + +#: mpfr.c:816 +#, c-format +msgid "cmpl(%Zd): negative values will give strange results" +msgstr "compl(%Zd): negatieve waarden geven rare resultaten" + +#: mpfr.c:835 +#, c-format +msgid "%s: received non-numeric argument #%d" +msgstr "%s: niet-numeriek argument #%d ontvangen" + +#: mpfr.c:845 +msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" +msgstr "%s: argument #%d heeft ongeldige waarde %Rg; 0 wordt gebruikt" + +#: mpfr.c:857 +msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" +msgstr "%s: negatieve waarde %2$Rg van argument #%1$d geeft rare resultaten" + +#: mpfr.c:863 +msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" +msgstr "" +"%s: cijfers na de komma van waarde %2$Rg van argument #%1$d worden afgekapt" + +#: mpfr.c:878 #, c-format -msgid "could not find groups: %s" -msgstr "kan groepen niet vinden: %s" +msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" +msgstr "%1$s: negatieve waarde %3$Zd van argument #%2$d geeft rare resultaten" -#: msg.c:63 +#: msg.c:68 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "commandoregel:" -#: msg.c:107 -msgid "error: " -msgstr "fout: " - -#: node.c:406 +#: node.c:421 msgid "backslash at end of string" msgstr "backslash aan het einde van de string" -#: node.c:517 +#: node.c:500 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" msgstr "oude 'awk' kent de stuurcodereeks '\\%c' niet" -#: node.c:568 +#: node.c:551 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX staat stuurcode '\\x' niet toe" -#: node.c:574 +#: node.c:557 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "geen hex cijfers in stuurcodereeks '\\x'" -#: node.c:596 +#: node.c:579 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " @@ -1992,12 +3349,12 @@ msgstr "" "hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet " "afgehandeld zoals u verwacht" -#: node.c:611 +#: node.c:594 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "stuurcodereeks '\\%c' behandeld als normale '%c'" -#: node.c:750 +#: node.c:739 msgid "" "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " "and your locale." @@ -2005,28 +3362,28 @@ msgstr "" "Ongeldige multibyte-gegevens gevonden.\n" "Uw gegevens passen vermoedelijk niet bij uw taalregio." -#: posix/gawkmisc.c:176 +#: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "" "%s %s '%s': kan bestandsdescriptorvlaggen niet verkrijgen: (fcntl F_GETFD: " "%s)" -#: posix/gawkmisc.c:188 +#: posix/gawkmisc.c:189 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s '%s': kan 'close-on-exec' niet activeren: (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:83 +#: profile.c:71 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven: %s" -#: profile.c:85 +#: profile.c:73 msgid "sending profile to standard error" msgstr "profiel gaat naar standaardfoutuitvoer" -#: profile.c:203 +#: profile.c:193 #, c-format msgid "" "\t# %s block(s)\n" @@ -2035,7 +3392,7 @@ msgstr "" "\t# %s-blok(ken)\n" "\n" -#: profile.c:208 +#: profile.c:198 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -2044,17 +3401,30 @@ msgstr "" "\t# Regel(s)\n" "\n" -#: profile.c:279 +#: profile.c:272 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" -msgstr "**interne fout**: %s heeft een lege 'vname'" +msgstr "**interne fout**: %s met lege 'vname'" -#: profile.c:952 +#: profile.c:537 +msgid "internal error: builtin with null fname" +msgstr "**interne fout**: ingebouwde functie met lege 'fname'" + +#: profile.c:949 +#, c-format +msgid "" +"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" +"\n" +msgstr "" +"\t# Geladen uitbreidingen ('-l' en/of '@load')\n" +"\n" + +#: profile.c:972 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk-profiel, gemaakt op %s\n" -#: profile.c:1331 +#: profile.c:1475 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2063,96 +3433,198 @@ msgstr "" "\n" "\t# Functies, alfabetisch geordend\n" -#: profile.c:1370 +#: profile.c:1513 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d" -#: re.c:572 -#, fuzzy, c-format -msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" -msgstr "" -"de betekenis van een bereik van de vorm '[%c-%c]' is afhankelijk van de " -"taalregio" - -#: re.c:599 +#: re.c:607 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" "component '%.*s' van reguliere expressie moet vermoedelijk '[%.*s]' zijn" -#: regcomp.c:132 +#: regcomp.c:131 msgid "Success" msgstr "Gelukt" -#: regcomp.c:135 +#: regcomp.c:134 msgid "No match" msgstr "Geen overeenkomsten" -#: regcomp.c:138 +#: regcomp.c:137 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ongeldige reguliere expressie" -#: regcomp.c:141 +#: regcomp.c:140 msgid "Invalid collation character" msgstr "Ongeldig samengesteld teken" -#: regcomp.c:144 +#: regcomp.c:143 msgid "Invalid character class name" msgstr "Ongeldige tekenklassenaam" -#: regcomp.c:147 +#: regcomp.c:146 msgid "Trailing backslash" msgstr "Backslash aan het eind" -#: regcomp.c:150 +#: regcomp.c:149 msgid "Invalid back reference" msgstr "Ongeldige terugverwijzing" -#: regcomp.c:153 +#: regcomp.c:152 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "Ongepaarde [ of [^" -#: regcomp.c:156 +#: regcomp.c:155 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Ongepaarde ( of \\(" -#: regcomp.c:159 +#: regcomp.c:158 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Ongepaarde \\{" -#: regcomp.c:162 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}" - -#: regcomp.c:165 +#: regcomp.c:164 msgid "Invalid range end" msgstr "Ongeldig bereikeinde" -#: regcomp.c:168 +#: regcomp.c:167 msgid "Memory exhausted" msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar" -#: regcomp.c:171 +#: regcomp.c:170 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie" -#: regcomp.c:174 +#: regcomp.c:173 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie" -#: regcomp.c:177 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Reguliere expressie is te groot" - -#: regcomp.c:180 +#: regcomp.c:179 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Ongepaarde ) of \\)" -#: regcomp.c:701 +#: regcomp.c:704 msgid "No previous regular expression" msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" +#: symbol.c:741 +msgid "can not pop main context" +msgstr "kan hoofdcontext niet poppen" + +#~ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" +#~ msgstr "" +#~ "de betekenis van een bereik van de vorm '[%c-%c]' is afhankelijk van de " +#~ "taalregio" + +#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array" +#~ msgstr "functie '%s' wordt gebruikt als array" + +#~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'" +#~ msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd element '%s[\"%.*s\"]'" + +#~ msgid "subscript of array `%s' is null string" +#~ msgstr "index van array '%s' is lege string" + +#~ msgid "%s: empty (null)\n" +#~ msgstr "%s: leeg (nil)\n" + +#~ msgid "%s: empty (zero)\n" +#~ msgstr "%s: leeg (nul)\n" + +#~ msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" +#~ msgstr "%s: tabelgrootte = %d, arraygrootte = %d\n" + +#~ msgid "%s: array_ref to %s\n" +#~ msgstr "%s: array-verwijzing naar %s\n" + +#~ msgid "`nextfile' is a gawk extension" +#~ msgstr "'nextfile' is een gawk-uitbreiding" + +#~ msgid "`delete array' is a gawk extension" +#~ msgstr "'delete array' is een gawk-uitbreiding" + +#~ msgid "use of non-array as array" +#~ msgstr "non-array wordt gebruikt als array" + +#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension" +#~ msgstr "'%s' is een uitbreiding door Bell Labs" + +#~ msgid "and: received non-numeric first argument" +#~ msgstr "and: eerste argument is geen getal" + +#~ msgid "and: received non-numeric second argument" +#~ msgstr "and: tweede argument is geen getal" + +#~ msgid "or: received non-numeric first argument" +#~ msgstr "or: eerste argument is geen getal" + +#~ msgid "or: received non-numeric second argument" +#~ msgstr "or: tweede argument is geen getal" + +#~ msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#~ msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" + +#~ msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#~ msgstr "or(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" + +#~ msgid "xor: received non-numeric first argument" +#~ msgstr "xor: eerste argument is geen getal" + +#~ msgid "xor: received non-numeric second argument" +#~ msgstr "xor: tweede argument is geen getal" + +#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#~ msgstr "xor(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" + +#~ msgid "can't use function name `%s' as variable or array" +#~ msgstr "kan functienaam '%s' niet als variabele of array gebruiken" + +#~ msgid "assignment used in conditional context" +#~ msgstr "toewijzing wordt gebruikt in een conditionele context" + +#~ msgid "statement has no effect" +#~ msgstr "opdracht heeft geen effect" + +#~ msgid "" +#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" +#~ msgstr "" +#~ "for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer van " +#~ "de lus" + +#~ msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" +#~ msgstr "indirect (via '%s') aangeroepen functie bestaat niet" + +#~ msgid "function `%s' not defined" +#~ msgstr "functie '%s' is niet gedefinieerd" + +#~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" +#~ msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel" + +#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" +#~ msgstr "'nextfile' kan niet aangeroepen worden in een '%s'-regel" + +#~ msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" +#~ msgstr "'next' kan niet aangeroepen worden in een '%s'-regel" + +#~ msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" +#~ msgstr "Kan '%s' niet interpreteren" + +#~ msgid "Operation Not Supported" +#~ msgstr "Actie wordt niet ondersteund" + +#~ msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk" +#~ msgstr "optie '-m[fr]' is irrelevant in gawk" + +#~ msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'" +#~ msgstr "gebruikswijze van optie -m: '-m[fr] nnn'" + +#~ msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" +#~ msgstr "\t-R bestand\t\t\t--command=bestand\n" + +#~ msgid "could not find groups: %s" +#~ msgstr "kan groepen niet vinden: %s" + #~ msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" #~ msgstr "" #~ "toewijzing aan het resultaat van een ingebouwde functie is niet toegestaan" @@ -2169,9 +3641,6 @@ msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" #~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array" #~ msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array" -#~ msgid "attempt to use array `%s' in scalar context" -#~ msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context" - #~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX" #~ msgstr "aanroep van 'length' zonder haakjes wordt door POSIX afgeraden" @@ -2233,15 +3702,6 @@ msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" #~ msgid "\t-m[fr] val\n" #~ msgstr "\t-m[fr] waarde\n" -#~ msgid "\t-W compat\t\t--compat\n" -#~ msgstr "\t-W compat\t\t\t--compat\n" - -#~ msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" -#~ msgstr "\t-W copyleft\t\t\t--copyleft\n" - -#~ msgid "\t-W usage\t\t--usage\n" -#~ msgstr "\t-W usage\t\t\t--usage\n" - #~ msgid "can't convert string to float" #~ msgstr "kan string niet converteren naar drijvende-komma-getal" |