diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 529 |
1 files changed, 269 insertions, 260 deletions
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.6e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-10 21:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-05 21:29+0100\n" "Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -42,8 +43,8 @@ msgstr "scalaire parameter `%s' wordt gebruikt als array" msgid "attempt to use scalar `%s' as array" msgstr "scalair `%s' wordt gebruikt als array" -#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1135 eval.c:1139 eval.c:1465 -#: eval.c:1715 eval.c:1783 eval.c:2039 +#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 eval.c:1164 eval.c:1168 eval.c:1493 +#: eval.c:1741 eval.c:1809 eval.c:2057 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "array `%s' wordt gebruikt in een scalaire context" @@ -150,345 +151,345 @@ msgstr "regexp-constante `//' lijkt op C++-commentaar, maar is het niet" msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "regexp-constante `/%s/' lijkt op C-commentaar, maar is het niet" -#: awkgram.y:735 +#: awkgram.y:523 +#, c-format +msgid "duplicate case values in switch body: %s" +msgstr "dubbele `case'-waarde in `switch'-opdracht: %s" + +#: awkgram.y:546 +#, fuzzy +msgid "duplicate `default' detected in switch body" +msgstr "dubbele `default' in `switch'-opdracht" + +#: awkgram.y:805 #, fuzzy msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' buiten een lus is niet toegestaan" -#: awkgram.y:744 +#: awkgram.y:814 #, fuzzy msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' buiten een lus is niet toegestaan" -#: awkgram.y:753 +#: awkgram.y:823 #, fuzzy, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`%s' wordt gebruikt in %s-actie" -#: awkgram.y:767 awkgram.y:771 +#: awkgram.y:837 awkgram.y:841 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "`nextfile' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:775 +#: awkgram.y:845 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`%s' wordt gebruikt in %s-actie" -#: awkgram.y:799 +#: awkgram.y:869 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' wordt gebruikt buiten functiecontext" -#: awkgram.y:859 +#: awkgram.y:929 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "kale `print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk `print \"\"' zijn" -#: awkgram.y:927 awkgram.y:935 +#: awkgram.y:997 awkgram.y:1005 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "`delete array' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:955 awkgram.y:963 +#: awkgram.y:1025 awkgram.y:1033 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' is een niet-overdraagbare 'tawk'-uitbreiding" -#: awkgram.y:1004 -#, c-format -msgid "duplicate case values in switch body: %s" -msgstr "dubbele `case'-waarde in `switch'-opdracht: %s" - -#: awkgram.y:1014 -#, fuzzy -msgid "duplicate `default' detected in switch body" -msgstr "dubbele `default' in `switch'-opdracht" - -#: awkgram.y:1151 +#: awkgram.y:1145 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "meerfase-tweerichtings-pijplijnen werken niet" -#: awkgram.y:1253 +#: awkgram.y:1247 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "reguliere expressie rechts van toewijzing" -#: awkgram.y:1263 +#: awkgram.y:1257 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "reguliere expressie links van operator `~' of `!~'" -#: awkgram.y:1278 awkgram.y:1423 +#: awkgram.y:1272 awkgram.y:1422 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "oude `awk' kent het sleutelwoord `in' niet, behalve na `for'" -#: awkgram.y:1287 +#: awkgram.y:1281 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking" -#: awkgram.y:1399 +#: awkgram.y:1398 #, c-format msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1401 +#: awkgram.y:1400 eval.c:2434 #, c-format msgid "`getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1407 +#: awkgram.y:1406 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "onherverwezen `getline' is ongedefinieerd binnen END-actie" -#: awkgram.y:1424 +#: awkgram.y:1423 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "oude `awk' kent geen meerdimensionale arrays" -#: awkgram.y:1528 +#: awkgram.y:1518 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "aanroep van `length' zonder haakjes is niet overdraagbaar" -#: awkgram.y:1591 +#: awkgram.y:1581 #, fuzzy msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "`nextfile' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:1604 +#: awkgram.y:1594 #, fuzzy, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "functie `%s': kan speciale variabele `%s' niet als functieparameter gebruiken" -#: awkgram.y:1682 +#: awkgram.y:1672 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ongeldige index-expressie" -#: awkgram.y:1722 +#: awkgram.y:1712 msgid "use of non-array as array" msgstr "non-array wordt gebruikt als array" -#: awkgram.y:1993 +#: awkgram.y:1984 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string" -#: awkgram.y:2248 awkgram.y:2296 awkgram.y:2470 +#: awkgram.y:2239 awkgram.y:2287 awkgram.y:2465 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan bronbestand `%s' niet openen om te lezen (%s)" -#: awkgram.y:2249 awkgram.y:2297 builtin.c:119 +#: awkgram.y:2240 awkgram.y:2288 builtin.c:119 msgid "reason unknown" msgstr "reden onbekend" -#: awkgram.y:2257 +#: awkgram.y:2248 #, fuzzy, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "kan bronbestand `%s' niet lezen (%s)" -#: awkgram.y:2281 +#: awkgram.y:2272 #, fuzzy msgid "@include is a gawk extension" msgstr "`nextfile' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:2288 +#: awkgram.y:2279 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2422 +#: awkgram.y:2417 msgid "empty program text on command line" msgstr "lege programmatekst op commandoregel" -#: awkgram.y:2537 +#: awkgram.y:2532 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan bronbestand `%s' niet lezen (%s)" -#: awkgram.y:2547 +#: awkgram.y:2542 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "bronbestand `%s' is leeg" -#: awkgram.y:2732 +#: awkgram.y:2727 msgid "source file does not end in newline" msgstr "bronbestand eindigt niet met een regeleindeteken (LF)" -#: awkgram.y:2809 +#: awkgram.y:2804 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "onafgesloten reguliere expressie eindigt met '\\' aan bestandseinde" -#: awkgram.y:2833 +#: awkgram.y:2828 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: regexp-optie `/.../%c' van `tawk' werkt niet in gawk" -#: awkgram.y:2837 +#: awkgram.y:2832 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "regexp-optie `/.../%c' van `tawk' werkt niet in gawk" -#: awkgram.y:2844 +#: awkgram.y:2839 msgid "unterminated regexp" msgstr "onafgesloten reguliere expressie" -#: awkgram.y:2848 +#: awkgram.y:2843 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "onafgesloten reguliere expressie aan bestandseinde" -#: awkgram.y:2907 +#: awkgram.y:2902 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar" -#: awkgram.y:2923 +#: awkgram.y:2918 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel" -#: awkgram.y:2984 +#: awkgram.y:2979 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX staat operator `**=' niet toe" -#: awkgram.y:2986 +#: awkgram.y:2981 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "oude `awk' kent de operator `**=' niet" -#: awkgram.y:2995 +#: awkgram.y:2990 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX staat operator `**' niet toe" -#: awkgram.y:2997 +#: awkgram.y:2992 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "oude `awk' kent de operator `**' niet" -#: awkgram.y:3032 +#: awkgram.y:3027 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "oude `awk' kent de operator `^=' niet" -#: awkgram.y:3040 +#: awkgram.y:3035 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "oude `awk' kent de operator `^' niet" -#: awkgram.y:3133 awkgram.y:3149 +#: awkgram.y:3128 awkgram.y:3144 msgid "unterminated string" msgstr "onafgesloten string" -#: awkgram.y:3345 +#: awkgram.y:3340 #, fuzzy, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ongeldig teken `%c' in expressie" -#: awkgram.y:3391 +#: awkgram.y:3386 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:3394 +#: awkgram.y:3389 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' is een uitbreiding door Bell Labs" -#: awkgram.y:3397 +#: awkgram.y:3392 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX staat `%s' niet toe" -#: awkgram.y:3401 +#: awkgram.y:3396 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "oude `awk' kent `%s' niet" -#: awkgram.y:3465 +#: awkgram.y:3463 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' wordt als schadelijk beschouwd!\n" -#: awkgram.y:3518 +#: awkgram.y:3515 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s" -#: awkgram.y:3544 awkgram.y:3547 +#: awkgram.y:3550 awkgram.y:3553 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:3575 +#: awkgram.y:3581 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen effect" -#: awkgram.y:3580 +#: awkgram.y:3586 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: derde parameter is geen veranderbaar object" -#: awkgram.y:3665 awkgram.y:3668 +#: awkgram.y:3671 awkgram.y:3674 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: tweede argument is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:3680 +#: awkgram.y:3686 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3701 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" -#: awkgram.y:3787 +#: awkgram.y:3793 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "functie `%s': parameter #%d, `%s', dupliceert parameter #%d" -#: awkgram.y:3829 +#: awkgram.y:3835 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "functie `%s': parameter `%s' schaduwt een globale variabele" -#: awkgram.y:3987 +#: awkgram.y:3993 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kan `%s' niet openen om te schrijven (%s)" -#: awkgram.y:3988 profile.c:85 +#: awkgram.y:3994 profile.c:85 msgid "sending profile to standard error" msgstr "profiel gaat naar standaardfoutuitvoer" -#: awkgram.y:3994 +#: awkgram.y:4000 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)" -#: awkgram.y:4046 +#: awkgram.y:4052 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!" -#: awkgram.y:4052 +#: awkgram.y:4058 msgid "there were shadowed variables." msgstr "er waren geschaduwde variabelen." -#: awkgram.y:4081 +#: awkgram.y:4087 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "functie `%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken" -#: awkgram.y:4086 +#: awkgram.y:4092 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "functie `%s': kan speciale variabele `%s' niet als functieparameter gebruiken" -#: awkgram.y:4102 +#: awkgram.y:4108 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "functienaam `%s' is al eerder gedefinieerd" -#: awkgram.y:4271 awkgram.y:4277 +#: awkgram.y:4277 awkgram.y:4283 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "functie `%s' aangeroepen maar nergens gedefinieerd" -#: awkgram.y:4280 +#: awkgram.y:4286 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called" msgstr "functie `%s' gedefinieerd maar nergens aangeroepen" -#: awkgram.y:4311 +#: awkgram.y:4317 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op" -#: awkgram.y:4420 +#: awkgram.y:4426 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -497,16 +498,16 @@ msgstr "" "functie `%s' aangeroepen met spatie tussen naam en `(',\n" "of gebruikt als variabele of array" -#: awkgram.y:4673 eval.c:1971 +#: awkgram.y:4673 eval.c:1989 msgid "division by zero attempted" msgstr "deling door nul" -#: awkgram.y:4682 eval.c:1987 +#: awkgram.y:4682 eval.c:2005 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "deling door nul in `%%'" -#: awkgram.y:5342 +#: awkgram.y:5351 msgid "statement may have no effect" msgstr "opdracht heeft mogelijk geen effect" @@ -559,83 +560,88 @@ msgstr "index: tweede argument is geen string" msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: argument is geen getal" -#: builtin.c:477 +#: builtin.c:490 +#, fuzzy +msgid "length: received array argument" +msgstr "length: argument is geen string" + +#: builtin.c:493 #, fuzzy msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "'length(array)' is een gawk-uitbreiding" -#: builtin.c:485 +#: builtin.c:501 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: argument is geen string" -#: builtin.c:516 +#: builtin.c:532 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: argument is geen getal" -#: builtin.c:519 +#: builtin.c:535 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: argument %g is negatief" -#: builtin.c:539 builtin.c:581 builtin.c:594 builtin.c:1005 builtin.c:1017 +#: builtin.c:555 builtin.c:597 builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s' in scalar context" msgstr "array `%s' wordt gebruikt in een scalaire context" -#: builtin.c:577 builtin.c:588 +#: builtin.c:593 builtin.c:604 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: geen argumenten" -#: builtin.c:629 +#: builtin.c:645 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: argument is geen getal" -#: builtin.c:633 +#: builtin.c:649 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: argument %g is negatief" -#: builtin.c:657 +#: builtin.c:673 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: lengte %g is niet >= 1" -#: builtin.c:659 +#: builtin.c:675 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: lengte %g is niet >= 0" -#: builtin.c:666 +#: builtin.c:682 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: lengte %g is geen integer; wordt afgekapt" -#: builtin.c:671 +#: builtin.c:687 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g" -#: builtin.c:683 +#: builtin.c:699 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: startindex %g is ongeldig; 1 wordt gebruikt" -#: builtin.c:688 +#: builtin.c:704 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: startindex %g is geen integer; wordt afgekapt" -#: builtin.c:713 +#: builtin.c:729 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: bronstring heeft lengte nul" -#: builtin.c:729 +#: builtin.c:745 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van de string" -#: builtin.c:737 +#: builtin.c:753 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -643,223 +649,223 @@ msgstr "" "substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste " "argument (%lu)" -#: builtin.c:815 +#: builtin.c:826 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" -#: builtin.c:829 +#: builtin.c:840 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:836 +#: builtin.c:847 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: eerste argument is geen string" -#: builtin.c:842 +#: builtin.c:853 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: opmaakstring is leeg" -#: builtin.c:908 +#: builtin.c:919 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: argument is geen string" -#: builtin.c:925 +#: builtin.c:936 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" -#: builtin.c:960 +#: builtin.c:971 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: builtin.c:965 +#: builtin.c:976 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: argument is geen string" -#: builtin.c:1020 eval.c:1165 eval.c:1691 eval.c:1704 +#: builtin.c:1031 eval.c:1194 eval.c:1719 eval.c:1732 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerde variabele `%s'" -#: builtin.c:1087 +#: builtin.c:1098 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld `$%d'" -#: builtin.c:1121 +#: builtin.c:1185 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: argument is geen string" -#: builtin.c:1174 +#: builtin.c:1219 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: argument is geen string" -#: builtin.c:1221 +#: builtin.c:1255 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:1223 +#: builtin.c:1257 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:1242 +#: builtin.c:1276 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: argument is geen getal" -#: builtin.c:1258 +#: builtin.c:1292 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: argument is geen getal" -#: builtin.c:1311 +#: builtin.c:1345 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: argument is geen getal" -#: builtin.c:1342 +#: builtin.c:1376 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: derde argument is geen array" -#: builtin.c:1849 +#: builtin.c:1883 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: derde argument is 0; wordt beschouwd als 1" -#: builtin.c:1889 +#: builtin.c:1923 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:1891 +#: builtin.c:1925 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:1897 +#: builtin.c:1931 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:1899 +#: builtin.c:1933 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:1901 +#: builtin.c:1935 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:1926 +#: builtin.c:1960 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:1928 +#: builtin.c:1962 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:1934 +#: builtin.c:1968 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:1936 +#: builtin.c:1970 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:1938 +#: builtin.c:1972 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:1963 +#: builtin.c:1997 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:1965 +#: builtin.c:1999 msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:1971 +#: builtin.c:2005 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:1973 +#: builtin.c:2007 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:1998 +#: builtin.c:2032 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:2000 +#: builtin.c:2034 msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:2006 +#: builtin.c:2040 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:2008 +#: builtin.c:2042 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:2036 +#: builtin.c:2070 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:2038 +#: builtin.c:2072 msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:2044 +#: builtin.c:2078 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:2046 +#: builtin.c:2080 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:2070 builtin.c:2076 +#: builtin.c:2104 builtin.c:2110 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: argument is geen getal" -#: builtin.c:2078 +#: builtin.c:2112 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:2080 +#: builtin.c:2114 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:2249 +#: builtin.c:2283 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' is geen geldige taalregio-deelcategorie" -#: eval.c:412 +#: eval.c:410 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "onbekend nodetype %d" -#: eval.c:423 eval.c:437 +#: eval.c:421 eval.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "onbekend nodetype %d" -#: eval.c:434 +#: eval.c:432 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "" -#: eval.c:487 +#: eval.c:485 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "bufferoverloop in genflags2str()" -#: eval.c:698 +#: eval.c:696 #, c-format msgid "" "\n" @@ -870,131 +876,127 @@ msgstr "" "\t# Functieaanroepen-stack:\n" "\n" -#: eval.c:725 +#: eval.c:723 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' is een gawk-uitbreiding" -#: eval.c:754 +#: eval.c:752 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' is een gawk-uitbreiding" -#: eval.c:812 +#: eval.c:810 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE-waarde `%s' is onjuist, wordt behandeld als 3" -#: eval.c:902 +#: eval.c:900 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "onjuiste opgave van `%sFMT': `%s'" -#: eval.c:980 +#: eval.c:978 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "`--lint' wordt uitgeschakeld wegens toewijzing aan `LINT'" -#: eval.c:1127 eval.c:1678 +#: eval.c:1156 eval.c:1706 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "kan functienaam `%s' niet als variabele of array gebruiken" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1184 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "" "toewijzing aan het resultaat van een ingebouwde functie is niet toegestaan" -#: eval.c:1164 eval.c:1690 eval.c:1703 +#: eval.c:1193 eval.c:1718 eval.c:1731 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd argument `%s'" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1212 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "veldverwijzingspoging via een waarde die geen getal is" -#: eval.c:1185 +#: eval.c:1214 #, fuzzy msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "verwijzingspoging via een lege string" -#: eval.c:1191 +#: eval.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "toegangspoging tot veld %d" -#: eval.c:1200 +#: eval.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld `$%d'" -#: eval.c:1262 +#: eval.c:1291 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "functie `%s' aangeroepen met meer argumenten dan gedeclareerd" -#: eval.c:1418 +#: eval.c:1446 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1502 +#: eval.c:1530 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "deling door nul in `/='" -#: eval.c:1509 +#: eval.c:1537 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "deling door nul in `%%='" -#: eval.c:1770 +#: eval.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "scalair `%s' wordt gebruikt als array" -#: eval.c:1814 +#: eval.c:1840 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "toewijzing wordt gebruikt in een conditionele context" -#: eval.c:1818 +#: eval.c:1844 msgid "statement has no effect" msgstr "opdracht heeft geen effect" -#: eval.c:2186 -msgid "`continue' outside a loop is not allowed" -msgstr "`continue' buiten een lus is niet toegestaan" - -#: eval.c:2192 -#, fuzzy -msgid "`break' outside a loop is not allowed" -msgstr "`break' buiten een lus is niet toegestaan" - -#: eval.c:2273 +#: eval.c:2258 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "for: array `%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer van de " "lus" -#: eval.c:2385 +#: eval.c:2368 #, c-format msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" msgstr "" -#: eval.c:2397 +#: eval.c:2380 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "functie `%s' is niet gedefinieerd" -#: eval.c:2524 +#: eval.c:2441 +#, fuzzy, c-format +msgid "non-directed `getline' invalid inside `%s' rule" +msgstr "onherverwezen `getline' is ongedefinieerd binnen END-actie" + +#: eval.c:2502 #, fuzzy, c-format msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`nextfile' kan niet aangeroepen worden in een END-regel" -#: eval.c:2583 +#: eval.c:2552 #, fuzzy, c-format msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule" msgstr "`next' kan niet aangeroepen worden in een END-regel" -#: eval.c:2645 +#: eval.c:2619 #, c-format msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" msgstr "" @@ -1015,8 +1017,8 @@ msgstr "extension: kan `%s' niet openen (%s)\n" #: ext.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "" -"fatal: extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%" -"s)\n" +"fatal: extension: library `%s': does not define " +"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "extension: bibliotheek `%s': kan functie `%s' niet aanroepen (%s)\n" #: ext.c:103 @@ -1212,276 +1214,276 @@ msgstr "kan bestand `%s' niet openen om te lezen (%s)" msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "fout tijdens lezen van invoerbestand `%s': %s" -#: io.c:474 +#: io.c:496 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "sluiten van bestandsdescriptor %d ('%s') is mislukt (%s)" -#: io.c:551 +#: io.c:573 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: io.c:585 +#: io.c:607 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "expressie in omleiding `%s' heeft alleen een getal als waarde" -#: io.c:591 +#: io.c:613 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "expressie voor omleiding `%s' heeft een lege string als waarde" -#: io.c:597 +#: io.c:619 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "bestandsnaam `%s' voor omleiding `%s' kan het resultaat zijn van een " "logische expressie" -#: io.c:640 +#: io.c:662 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "onnodige mix van `>' en `>>' voor bestand `%.*s'" -#: io.c:693 +#: io.c:715 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "kan pijp `%s' niet openen voor uitvoer (%s)" -#: io.c:703 +#: io.c:725 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "kan pijp `%s' niet openen voor invoer (%s)" -#: io.c:725 +#: io.c:747 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "kan tweerichtings-pijp `%s' niet openen voor in- en uitvoer (%s)" -#: io.c:807 +#: io.c:829 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "kan niet omleiden van `%s' (%s)" -#: io.c:810 +#: io.c:832 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "kan niet omleiden naar `%s' (%s)" -#: io.c:859 +#: io.c:881 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met multiplexen" -#: io.c:875 +#: io.c:897 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "sluiten van `%s' is mislukt (%s)" -#: io.c:883 +#: io.c:905 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "te veel pijpen of invoerbestanden geopend" -#: io.c:905 +#: io.c:927 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: tweede argument moet `to' of `from' zijn" -#: io.c:922 +#: io.c:944 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: `%.*s' is geen open bestand, pijp, of co-proces" -#: io.c:927 +#: io.c:949 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "sluiten van een nooit-geopende omleiding" -#: io.c:1024 +#: io.c:1046 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: omleiding `%s' is niet geopend met `|&'; tweede argument wordt " "genegeerd" -#: io.c:1040 +#: io.c:1062 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van pijp `%s' (%s)" -#: io.c:1043 +#: io.c:1065 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van bestand `%s' (%s)" -#: io.c:1063 +#: io.c:1085 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "geen expliciete sluiting van socket `%s' aangegeven" -#: io.c:1066 +#: io.c:1088 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "geen expliciete sluiting van co-proces `%s' aangegeven" -#: io.c:1069 +#: io.c:1091 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "geen expliciete sluiting van pijp `%s' aangegeven" -#: io.c:1072 +#: io.c:1094 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "geen expliciete sluiting van bestand `%s' aangegeven" -#: io.c:1100 io.c:1155 main.c:805 main.c:847 +#: io.c:1122 io.c:1177 main.c:805 main.c:847 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fout tijdens schrijven van standaarduitvoer (%s)" -#: io.c:1104 io.c:1160 +#: io.c:1126 io.c:1182 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "fout tijdens schrijven van standaardfoutuitvoer (%s)" -#: io.c:1112 +#: io.c:1134 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "leegmaken van pijp `%s' is mislukt (%s)" -#: io.c:1115 +#: io.c:1137 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "leegmaken door co-proces van pijp naar `%s' is mislukt (%s)" -#: io.c:1118 +#: io.c:1140 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "leegmaken van bestand `%s' is mislukt (%s)" -#: io.c:1233 +#: io.c:1255 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "lokale poort %s is ongeldig in `/inet'" -#: io.c:1250 +#: io.c:1272 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "host- en poortinformatie (%s, %s) zijn ongeldig" -#: io.c:1403 +#: io.c:1425 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "geen (bekend) protocol aangegeven in speciale bestandsnaam `%s'" -#: io.c:1417 +#: io.c:1439 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "speciale bestandsnaam `%s' is onvolledig" -#: io.c:1434 +#: io.c:1456 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "`/inet' heeft een gindse hostnaam nodig" -#: io.c:1452 +#: io.c:1474 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "`/inet' heeft een gindse poort nodig" -#: io.c:1498 +#: io.c:1520 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-communicatie wordt niet ondersteund" -#: io.c:1665 +#: io.c:1687 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "kan `%s' niet openen -- modus `%s'" -#: io.c:1716 +#: io.c:1738 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "kan meester-pty van dochterproces niet sluiten (%s)" -#: io.c:1718 io.c:1886 io.c:2043 +#: io.c:1740 io.c:1908 io.c:2065 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "kan standaarduitvoer van dochterproces niet sluiten (%s)" -#: io.c:1721 +#: io.c:1743 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" -"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %" -"s)" +"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: " +"%s)" -#: io.c:1723 io.c:1891 +#: io.c:1745 io.c:1913 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "kan standaardinvoer van dochterproces niet sluiten (%s)" -#: io.c:1726 +#: io.c:1748 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" -"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %" -"s)" +"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: " +"%s)" -#: io.c:1728 io.c:1749 +#: io.c:1750 io.c:1771 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "kan slaaf-pty niet sluiten (%s)" -#: io.c:1827 io.c:1889 io.c:2021 io.c:2046 +#: io.c:1849 io.c:1911 io.c:2043 io.c:2068 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)" -#: io.c:1834 io.c:1894 +#: io.c:1856 io.c:1916 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)" -#: io.c:1854 io.c:2036 +#: io.c:1876 io.c:2058 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "kan standaarduitvoer van ouderproces niet herstellen\n" -#: io.c:1862 +#: io.c:1884 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "kan standaardinvoer van ouderproces niet herstellen\n" -#: io.c:1897 io.c:2048 io.c:2062 +#: io.c:1919 io.c:2070 io.c:2084 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "kan pijp niet sluiten (%s)" -#: io.c:1942 +#: io.c:1964 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' wordt niet ondersteund" -#: io.c:2008 +#: io.c:2030 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "kan pijp `%s' niet openen (%s)" -#: io.c:2056 +#: io.c:2078 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "kan voor `%s' geen dochterproces starten (fork: %s)" -#: io.c:2546 +#: io.c:2568 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "databestand `%s' is leeg" -#: io.c:2587 io.c:2595 +#: io.c:2609 io.c:2617 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "kan geen extra invoergeheugen meer toewijzen" -#: io.c:3148 +#: io.c:3170 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "een `RS' van meerdere tekens is een gawk-uitbreiding" -#: io.c:3253 +#: io.c:3275 #, fuzzy msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "TCP/IP-communicatie wordt niet ondersteund" @@ -1882,12 +1884,12 @@ msgid "" "and your locale." msgstr "" -#: posix/gawkmisc.c:179 +#: posix/gawkmisc.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': kan close-on-exec niet activeren: (fcntl: %s)" -#: posix/gawkmisc.c:191 +#: posix/gawkmisc.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': kan close-on-exec niet activeren: (fcntl: %s)" @@ -1915,17 +1917,17 @@ msgstr "" "\t# Regel(s)\n" "\n" -#: profile.c:278 +#: profile.c:279 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "**interne fout**: %s heeft een lege `vname'" -#: profile.c:945 +#: profile.c:936 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk-profiel, gemaakt %s\n" -#: profile.c:1324 +#: profile.c:1315 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1934,17 +1936,17 @@ msgstr "" "\n" "\t# Functies, alfabetisch geordend\n" -#: profile.c:1363 +#: profile.c:1354 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" -#: re.c:573 +#: re.c:589 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant" msgstr "" -#: re.c:595 +#: re.c:611 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" @@ -2021,6 +2023,13 @@ msgstr "Ongepaarde ) of \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" +#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed" +#~ msgstr "`continue' buiten een lus is niet toegestaan" + +#, fuzzy +#~ msgid "`break' outside a loop is not allowed" +#~ msgstr "`break' buiten een lus is niet toegestaan" + #~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" #~ msgstr "cliënt van `/inet/raw' is nog niet klaar, sorry" |