diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 993 |
1 files changed, 502 insertions, 491 deletions
@@ -1,78 +1,80 @@ -# Translation of gawk-3.1.6 to Dutch. -# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. -# +# Dutch translations for gawk. +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gawk package. +# Pozdrav iz Maribora! # -# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2007. +# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009. +# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2007, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 3.1.6e\n" +"Project-Id-Version: gawk 3.1.7i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-21 23:23+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-05 21:29+0100\n" -"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-06 20:57+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-30 17:03+0200\n" +"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: array.c:112 #, c-format msgid "attempt to use function `%s' as an array" -msgstr "functie `%s' wordt gebruikt als array" +msgstr "functie '%s' wordt gebruikt als array" #: array.c:115 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" -msgstr "scalaire parameter `%s' wordt gebruikt als array" +msgstr "scalaire parameter '%s' wordt gebruikt als array" #: array.c:118 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as array" -msgstr "scalair `%s' wordt gebruikt als array" +msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array" #: array.c:156 #, c-format msgid "from %s" msgstr "van %s" -#: array.c:514 +#: array.c:513 #, c-format -msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%s\"]'" -msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd element '%s[\"%s\"]'" +msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'" +msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd element '%s[\"%.*s\"]'" -#: array.c:520 +#: array.c:519 #, c-format msgid "subscript of array `%s' is null string" -msgstr "index van array `%s' is lege string" +msgstr "index van array '%s' is lege string" -#: array.c:624 +#: array.c:623 #, c-format msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" -msgstr "delete: index `%s' niet in array '%s'" +msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'" -#: array.c:793 +#: array.c:792 #, c-format msgid "%s: empty (null)\n" msgstr "%s: leeg (nil)\n" -#: array.c:798 +#: array.c:797 #, c-format msgid "%s: empty (zero)\n" msgstr "%s: leeg (nul)\n" -#: array.c:802 +#: array.c:801 #, c-format msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" msgstr "%s: tabelgrootte = %d, arraygrootte = %d\n" -#: array.c:831 +#: array.c:830 #, c-format msgid "%s: is parameter\n" msgstr "%s: is een parameter\n" -#: array.c:836 +#: array.c:835 #, c-format msgid "%s: array_ref to %s\n" msgstr "%s: array-verwijzing naar %s\n" @@ -88,21 +90,21 @@ msgstr "elke regel hoort een patroon of een actiedeel te hebben" #: awkgram.y:257 awkgram.y:266 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" -msgstr "oude 'awk' staat geen meerdere 'BEGIN'- en 'END'-regels toe" +msgstr "oude 'awk' staat meerdere 'BEGIN'- en 'END'-regels niet toe" #: awkgram.y:285 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" -msgstr "`%s' is een ingebouwde functie en is niet te herdefiniëren" +msgstr "'%s' is een ingebouwde functie en is niet te herdefiniëren" #: awkgram.y:331 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" -msgstr "regexp-constante `//' lijkt op C++-commentaar, maar is het niet" +msgstr "regexp-constante '//' lijkt op C-commentaar, maar is het niet" #: awkgram.y:334 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" -msgstr "regexp-constante `/%s/' lijkt op C-commentaar, maar is het niet" +msgstr "regexp-constante '/%s/' lijkt op C-commentaar, maar is het niet" #: awkgram.y:361 awkgram.y:656 msgid "statement may have no effect" @@ -111,37 +113,37 @@ msgstr "opdracht heeft mogelijk geen effect" #: awkgram.y:458 awkgram.y:482 #, c-format msgid "`%s' used in %s action" -msgstr "`%s' wordt gebruikt in %s-actie" +msgstr "'%s' wordt gebruikt in %s-actie" #: awkgram.y:473 awkgram.y:477 msgid "`nextfile' is a gawk extension" -msgstr "`nextfile' is een gawk-uitbreiding" +msgstr "'nextfile' is een gawk-uitbreiding" #: awkgram.y:492 msgid "`return' used outside function context" -msgstr "`return' wordt gebruikt buiten functiecontext" +msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext" #: awkgram.y:534 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" -"kale `print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk `print \"\"' zijn" +"kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn" #: awkgram.y:550 awkgram.y:558 msgid "`delete array' is a gawk extension" -msgstr "`delete array' is een gawk-uitbreiding" +msgstr "'delete array' is een gawk-uitbreiding" #: awkgram.y:572 awkgram.y:580 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" -msgstr "`delete(array)' is een niet-overdraagbare 'tawk'-uitbreiding" +msgstr "'delete(array)' is een niet-overdraagbare 'tawk'-uitbreiding" #: awkgram.y:624 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" -msgstr "dubbele `case'-waarde in `switch'-opdracht: %s" +msgstr "dubbele 'case'-waarde in 'switch'-opdracht: %s" #: awkgram.y:634 msgid "Duplicate `default' detected in switch body" -msgstr "dubbele `default' in `switch'-opdracht" +msgstr "dubbele 'default' in 'switch'-opdracht" #: awkgram.y:723 msgid "multistage two-way pipelines don't work" @@ -153,11 +155,11 @@ msgstr "reguliere expressie rechts van toewijzing" #: awkgram.y:824 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" -msgstr "reguliere expressie links van operator `~' of `!~'" +msgstr "reguliere expressie links van operator '~' of '!~'" #: awkgram.y:830 awkgram.y:903 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" -msgstr "oude `awk' kent het sleutelwoord `in' niet, behalve na `for'" +msgstr "oude 'awk' kent het sleutelwoord 'in' niet, behalve na 'for'" #: awkgram.y:836 msgid "regular expression on right of comparison" @@ -165,19 +167,19 @@ msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking" #: awkgram.y:893 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" -msgstr "onherverwezen `getline' is ongedefinieerd binnen END-actie" +msgstr "onherverwezen 'getline' is ongedefinieerd binnen END-actie" #: awkgram.y:904 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" -msgstr "oude `awk' kent geen meerdimensionale arrays" +msgstr "oude 'awk' kent geen meerdimensionale arrays" #: awkgram.y:950 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" -msgstr "aanroep van `length' zonder haakjes is niet overdraagbaar" +msgstr "aanroep van 'length' zonder haakjes is niet overdraagbaar" #: awkgram.y:955 msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX" -msgstr "aanroep van `length' zonder haakjes wordt door POSIX afgeraden" +msgstr "aanroep van 'length' zonder haakjes wordt door POSIX afgeraden" #: awkgram.y:1009 msgid "use of non-array as array" @@ -198,17 +200,17 @@ msgstr "lege programmatekst op commandoregel" #: awkgram.y:1430 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" -msgstr "kan bronbestand `%s' niet openen om te lezen (%s)" +msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)" #: awkgram.y:1528 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" -msgstr "kan bronbestand `%s' niet lezen (%s)" +msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)" #: awkgram.y:1536 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" -msgstr "bronbestand `%s' is leeg" +msgstr "bronbestand '%s' is leeg" #: awkgram.y:1728 awkgram.y:1850 awkgram.y:1868 awkgram.y:2243 awkgram.y:2330 msgid "source file does not end in newline" @@ -221,12 +223,12 @@ msgstr "onafgesloten reguliere expressie eindigt met '\\' aan bestandseinde" #: awkgram.y:1814 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "%s: %d: regexp-optie `/.../%c' van `tawk' werkt niet in gawk" +msgstr "%s: %d: regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk" #: awkgram.y:1818 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "regexp-optie `/.../%c' van `tawk' werkt niet in gawk" +msgstr "regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk" #: awkgram.y:1825 msgid "unterminated regexp" @@ -238,7 +240,7 @@ msgstr "onafgesloten reguliere expressie aan bestandseinde" #: awkgram.y:1897 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" -msgstr "gebruik van regelvoortzetting `\\ #...' is niet overdraagbaar" +msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar" #: awkgram.y:1910 msgid "backslash not last character on line" @@ -246,60 +248,60 @@ msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel" #: awkgram.y:1955 msgid "POSIX does not allow operator `**='" -msgstr "POSIX staat operator `**=' niet toe" +msgstr "POSIX staat operator '**=' niet toe" #: awkgram.y:1957 msgid "old awk does not support operator `**='" -msgstr "oude `awk' kent de operator `**=' niet" +msgstr "oude 'awk' kent de operator '**=' niet" #: awkgram.y:1966 msgid "POSIX does not allow operator `**'" -msgstr "POSIX staat operator `**' niet toe" +msgstr "POSIX staat operator '**' niet toe" #: awkgram.y:1968 msgid "old awk does not support operator `**'" -msgstr "oude `awk' kent de operator `**' niet" +msgstr "oude 'awk' kent de operator '**' niet" #: awkgram.y:1999 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" -msgstr "oude `awk' kent de operator `^=' niet" +msgstr "oude 'awk' kent de operator '^=' niet" #: awkgram.y:2007 msgid "operator `^' is not supported in old awk" -msgstr "oude `awk' kent de operator `^' niet" +msgstr "oude 'awk' kent de operator '^' niet" #: awkgram.y:2091 awkgram.y:2106 msgid "unterminated string" msgstr "onafgesloten string" #: awkgram.y:2291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" -msgstr "ongeldig teken `%c' in expressie" +msgstr "ongeldig teken '%c' in expressie" #: awkgram.y:2339 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" -msgstr "`%s' is een gawk-uitbreiding" +msgstr "'%s' is een gawk-uitbreiding" #: awkgram.y:2342 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" -msgstr "`%s' is een uitbreiding door Bell Labs" +msgstr "'%s' is een uitbreiding door Bell Labs" #: awkgram.y:2345 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" -msgstr "POSIX staat `%s' niet toe" +msgstr "POSIX staat '%s' niet toe" #: awkgram.y:2349 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" -msgstr "oude `awk' kent `%s' niet" +msgstr "oude 'awk' kent '%s' niet" #: awkgram.y:2375 msgid "`goto' considered harmful!\n" -msgstr "`goto' wordt als schadelijk beschouwd!\n" +msgstr "'goto' wordt als schadelijk beschouwd!\n" #: awkgram.y:2437 #, c-format @@ -335,19 +337,19 @@ msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" #: awkgram.y:2602 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" -msgstr "functie `%s': parameter #%d, `%s', dupliceert parameter #%d" +msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d" #: awkgram.y:2635 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" -msgstr "functie `%s': parameter `%s' schaduwt een globale variabele" +msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele" #: awkgram.y:2747 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" -msgstr "kan `%s' niet openen om te schrijven (%s)" +msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)" -#: awkgram.y:2748 profile.c:95 +#: awkgram.y:2748 profile.c:96 msgid "sending profile to standard error" msgstr "profiel gaat naar standaardfoutuitvoer" @@ -367,28 +369,28 @@ msgstr "er waren geschaduwde variabelen." #: awkgram.y:3001 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" -msgstr "functie `%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken" +msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken" #: awkgram.y:3004 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" -"functie `%s': kan speciale variabele `%s' niet als functieparameter gebruiken" +"functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken" #: awkgram.y:3014 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" -msgstr "functienaam `%s' is al eerder gedefinieerd" +msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd" #: awkgram.y:3165 awkgram.y:3171 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" -msgstr "functie `%s' aangeroepen maar nergens gedefinieerd" +msgstr "functie '%s' aangeroepen maar nergens gedefinieerd" #: awkgram.y:3174 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called" -msgstr "functie `%s' gedefinieerd maar nergens aangeroepen" +msgstr "functie '%s' gedefinieerd maar nergens aangeroepen" #: awkgram.y:3201 #, c-format @@ -401,13 +403,17 @@ msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" "or used as a variable or an array" msgstr "" -"functie `%s' aangeroepen met spatie tussen naam en `(',\n" +"functie '%s' aangeroepen met spatie tussen naam en '(',\n" "of gebruikt als variabele of array" -#: awkgram.y:3667 eval.c:1394 +#: awkgram.y:3664 +msgid "division by zero attempted in `/'" +msgstr "deling door nul in '/'" + +#: awkgram.y:3669 eval.c:1394 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" -msgstr "deling door nul in `%%'" +msgstr "deling door nul in '%%'" #: builtin.c:122 #, c-format @@ -435,20 +441,20 @@ msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik" #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" -"fflush: kan pijp niet leegmaken: `%s' is geopend om te lezen, niet om te " +"fflush: kan pijp niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te " "schrijven" #: builtin.c:204 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" -"fflush: kan bestand niet leegmaken: `%s' is geopend om te lezen, niet om te " +"fflush: kan bestand niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te " "schrijven" #: builtin.c:216 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" -msgstr "fflush: `%s' is geen open bestand, pijp, of co-proces" +msgstr "fflush: '%s' is geen open bestand, pijp, of co-proces" #: builtin.c:310 msgid "index: received non-string first argument" @@ -466,169 +472,172 @@ msgstr "int: argument is geen getal" msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "'length(array)' is een gawk-uitbreiding" -#: builtin.c:473 +#: builtin.c:471 +msgid "length: untyped parameter argument will be forced to scalar" +msgstr "length: typeloos parameterargument wordt omgezet naar scalair" + +#: builtin.c:480 msgid "length: untyped argument will be forced to scalar" -msgstr "lengte: typeloos argument wordt omgezet naar scalair" +msgstr "length: typeloos argument wordt omgezet naar scalair" -#: builtin.c:477 +#: builtin.c:484 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: argument is geen string" -#: builtin.c:508 +#: builtin.c:515 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: argument is geen getal" -#: builtin.c:511 +#: builtin.c:518 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: argument %g is negatief" -#: builtin.c:719 builtin.c:722 +#: builtin.c:726 builtin.c:729 msgid "must use `count$' on all formats or none" -msgstr "`count$' hoort in alle opmaken gebruikt te worden, of in geen" +msgstr "'count$' hoort in alle opmaken gebruikt te worden, of in geen" -#: builtin.c:783 +#: builtin.c:790 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%%%' specifier" -msgstr "veldbreedte wordt genegeerd voor aanduiding `%%%%'" +msgstr "veldbreedte wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%%%'" -#: builtin.c:785 +#: builtin.c:792 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%%%' specifier" -msgstr "veldprecisie wordt genegeerd voor aanduiding `%%%%'" +msgstr "veldprecisie wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%%%'" -#: builtin.c:787 +#: builtin.c:794 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%%%' specifier" -msgstr "veldbreedte en -precisie worden genegeerd voor aanduiding `%%%%'" +msgstr "veldbreedte en -precisie worden genegeerd voor opmaakaanduiding '%%%%'" -#: builtin.c:838 +#: builtin.c:845 msgid "`$' is not permitted in awk formats" -msgstr "`$' is niet toegestaan in awk-opmaak" +msgstr "'$' is niet toegestaan in awk-opmaak" -#: builtin.c:844 +#: builtin.c:851 msgid "arg count with `$' must be > 0" -msgstr "het aantal argumenten met `$' moet > 0 zijn" +msgstr "het aantal argumenten met '$' moet > 0 zijn" -#: builtin.c:846 +#: builtin.c:853 #, c-format msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "argumentental %ld is groter dan het gegeven aantal argumenten" -#: builtin.c:848 +#: builtin.c:855 msgid "`$' not permitted after period in format" -msgstr "`$' is niet toegestaan na een punt in de opmaak" +msgstr "'$' is niet toegestaan na een punt in de opmaak" -#: builtin.c:861 +#: builtin.c:868 msgid "no `$' supplied for positional field width or precision" -msgstr "geen `$' opgegeven bij positionele veldbreedte of -precisie" +msgstr "geen '$' opgegeven bij positionele veldbreedte of -precisie" -#: builtin.c:927 +#: builtin.c:938 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" -msgstr "`l' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd" +msgstr "'l' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd" -#: builtin.c:931 +#: builtin.c:942 msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats" -msgstr "`l' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak" +msgstr "'l' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak" -#: builtin.c:942 +#: builtin.c:953 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" -msgstr "`L' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd" +msgstr "'L' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd" -#: builtin.c:946 +#: builtin.c:957 msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats" -msgstr "`L' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak" +msgstr "'L' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak" -#: builtin.c:957 +#: builtin.c:968 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" -msgstr "`h' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd" +msgstr "'h' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd" -#: builtin.c:961 +#: builtin.c:972 msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats" -msgstr "`h' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak" +msgstr "'h' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak" -#: builtin.c:1236 +#: builtin.c:1252 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" -msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak `%%%c'" +msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'" -#: builtin.c:1316 +#: builtin.c:1332 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" -"onbekend aanduidingskarakter `%c' wordt genegeerd: geen argument wordt " -"geconverteerd" +"onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd" -#: builtin.c:1322 +#: builtin.c:1338 msgid "not enough arguments to satisfy format string" msgstr "niet genoeg argumenten voor opmaakstring" -#: builtin.c:1324 +#: builtin.c:1340 msgid "^ ran out for this one" msgstr "niet genoeg ^ voor deze" -#: builtin.c:1330 +#: builtin.c:1346 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: opmaakaanduiding mist een stuurletter" -#: builtin.c:1333 +#: builtin.c:1349 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "te veel argumenten voor opmaakstring" -#: builtin.c:1408 builtin.c:1411 +#: builtin.c:1424 builtin.c:1427 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: geen argumenten" -#: builtin.c:1435 +#: builtin.c:1451 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: argument is geen getal" -#: builtin.c:1439 +#: builtin.c:1455 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: argument %g is negatief" -#: builtin.c:1463 +#: builtin.c:1479 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: startindex %g is ongeldig; 1 wordt gebruikt" -#: builtin.c:1468 +#: builtin.c:1484 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: startindex %g is geen integer; wordt afgekapt" -#: builtin.c:1494 +#: builtin.c:1510 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: lengte %g is niet >= 1" -#: builtin.c:1496 +#: builtin.c:1512 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: lengte %g is niet >= 0" -#: builtin.c:1503 +#: builtin.c:1519 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: lengte %g is geen integer; wordt afgekapt" -#: builtin.c:1508 +#: builtin.c:1524 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g" -#: builtin.c:1520 +#: builtin.c:1536 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: bronstring heeft lengte nul" -#: builtin.c:1536 +#: builtin.c:1552 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van de string" -#: builtin.c:1544 +#: builtin.c:1560 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -636,257 +645,261 @@ msgstr "" "substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste " "argument (%lu)" -#: builtin.c:1621 +#: builtin.c:1637 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: eerste argument is geen string" -#: builtin.c:1627 +#: builtin.c:1643 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: opmaakstring is leeg" -#: builtin.c:1636 +#: builtin.c:1652 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:1713 +#: builtin.c:1729 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: argument is geen string" -#: builtin.c:1758 +#: builtin.c:1746 +msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" +msgstr "mktime: minstens één van waarden valt buiten het standaardbereik" + +#: builtin.c:1783 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: argument is geen string" -#: builtin.c:1879 eval.c:2145 +#: builtin.c:1904 eval.c:2157 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" -msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld `$%d'" +msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%d'" -#: builtin.c:1984 +#: builtin.c:2009 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: argument is geen string" -#: builtin.c:2014 +#: builtin.c:2039 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: argument is geen string" -#: builtin.c:2047 +#: builtin.c:2072 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:2049 +#: builtin.c:2074 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:2068 +#: builtin.c:2093 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: argument is geen getal" -#: builtin.c:2084 +#: builtin.c:2109 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: argument is geen getal" -#: builtin.c:2137 +#: builtin.c:2162 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: argument is geen getal" -#: builtin.c:2172 +#: builtin.c:2197 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: derde argument is geen array" -#: builtin.c:2719 +#: builtin.c:2744 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: derde argument is 0; wordt beschouwd als 1" -#: builtin.c:2835 +#: builtin.c:2860 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:2837 +#: builtin.c:2862 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:2843 +#: builtin.c:2868 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:2845 +#: builtin.c:2870 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:2847 +#: builtin.c:2872 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:2873 +#: builtin.c:2898 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:2875 +#: builtin.c:2900 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:2881 +#: builtin.c:2906 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:2883 +#: builtin.c:2908 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:2885 +#: builtin.c:2910 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:2911 +#: builtin.c:2936 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:2913 +#: builtin.c:2938 msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:2919 +#: builtin.c:2944 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:2921 +#: builtin.c:2946 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:2947 +#: builtin.c:2972 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:2949 +#: builtin.c:2974 msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:2955 +#: builtin.c:2980 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:2957 +#: builtin.c:2982 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:2983 +#: builtin.c:3008 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:2985 +#: builtin.c:3010 msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:2991 +#: builtin.c:3016 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:2993 +#: builtin.c:3018 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:3017 +#: builtin.c:3042 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: argument is geen getal" -#: builtin.c:3023 +#: builtin.c:3048 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3025 +#: builtin.c:3050 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:3198 +#: builtin.c:3223 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" -msgstr "dcgettext: `%s' is geen geldige taalregio-deelcategorie" +msgstr "dcgettext: '%s' is geen geldige taalregio-deelcategorie" #: eval.c:372 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" -msgstr "onbekend nodetype %d" +msgstr "onbekend knooptype %d" #: eval.c:422 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "bufferoverloop in genflags2str()" -#: eval.c:454 eval.c:460 profile.c:781 +#: eval.c:454 eval.c:460 profile.c:785 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" -msgstr "array `%s' wordt gebruikt in een scalaire context" +msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context" #: eval.c:802 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" -"for: array `%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer van de " +"for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer van de " "lus" #: eval.c:823 msgid "`break' outside a loop is not portable" -msgstr "`break' buiten een lus is niet overdraagbaar" +msgstr "'break' buiten een lus is niet overdraagbaar" #: eval.c:827 msgid "`break' outside a loop is not allowed" -msgstr "`break' buiten een lus is niet toegestaan" +msgstr "'break' buiten een lus is niet toegestaan" #: eval.c:844 msgid "`continue' outside a loop is not portable" -msgstr "`continue' buiten een lus is niet overdraagbaar" +msgstr "'continue' buiten een lus is niet overdraagbaar" #: eval.c:848 msgid "`continue' outside a loop is not allowed" -msgstr "`continue' buiten een lus is niet toegestaan" +msgstr "'continue' buiten een lus is niet toegestaan" #: eval.c:882 msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule" -msgstr "`next' kan niet aangeroepen worden in een BEGIN-regel" +msgstr "'next' kan niet aangeroepen worden in een BEGIN-regel" #: eval.c:884 msgid "`next' cannot be called from an END rule" -msgstr "`next' kan niet aangeroepen worden in een END-regel" +msgstr "'next' kan niet aangeroepen worden in een END-regel" #: eval.c:893 msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" -msgstr "`nextfile' kan niet aangeroepen worden in een BEGIN-regel" +msgstr "'nextfile' kan niet aangeroepen worden in een BEGIN-regel" #: eval.c:895 msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule" -msgstr "`nextfile' kan niet aangeroepen worden in een END-regel" +msgstr "'nextfile' kan niet aangeroepen worden in een END-regel" #: eval.c:952 msgid "statement has no effect" msgstr "opdracht heeft geen effect" -#: eval.c:1029 eval.c:1999 +#: eval.c:1029 eval.c:2011 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" -msgstr "kan functienaam `%s' niet als variabele of array gebruiken" +msgstr "kan functienaam '%s' niet als variabele of array gebruiken" #: eval.c:1036 eval.c:1042 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" -msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd argument `%s'" +msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd argument '%s'" -#: eval.c:1051 eval.c:2008 +#: eval.c:1051 eval.c:2020 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" -msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerde variabele `%s'" +msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerde variabele '%s'" #: eval.c:1197 msgid "" @@ -904,31 +917,31 @@ msgstr "toewijzing wordt gebruikt in een conditionele context" msgid "division by zero attempted" msgstr "deling door nul" -#: eval.c:1409 profile.c:657 +#: eval.c:1409 profile.c:661 #, c-format msgid "illegal type (%s) in tree_eval" msgstr "ongeldig type (%s) in tree_eval()" #: eval.c:1572 msgid "division by zero attempted in `/='" -msgstr "deling door nul in `/='" +msgstr "deling door nul in '/='" #: eval.c:1594 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" -msgstr "deling door nul in `%%='" +msgstr "deling door nul in '%%='" -#: eval.c:1859 +#: eval.c:1871 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" -msgstr "functie `%s' aangeroepen met meer argumenten dan gedeclareerd" +msgstr "functie '%s' aangeroepen met meer argumenten dan gedeclareerd" -#: eval.c:1904 +#: eval.c:1916 #, c-format msgid "function `%s' not defined" -msgstr "functie `%s' is niet gedefinieerd" +msgstr "functie '%s' is niet gedefinieerd" -#: eval.c:1971 +#: eval.c:1983 #, c-format msgid "" "\n" @@ -939,64 +952,64 @@ msgstr "" "\t# Functieaanroepen-stack:\n" "\n" -#: eval.c:1974 +#: eval.c:1986 #, c-format msgid "\t# -- main --\n" msgstr "\t# -- hoofd --\n" -#: eval.c:2129 +#: eval.c:2141 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "veldverwijzingspoging via een waarde die geen getal is" -#: eval.c:2131 +#: eval.c:2143 msgid "attempt to reference from null string" msgstr "verwijzingspoging via een lege string" -#: eval.c:2137 +#: eval.c:2149 #, c-format msgid "attempt to access field %d" msgstr "toegangspoging tot veld %d" -#: eval.c:2158 eval.c:2165 profile.c:836 +#: eval.c:2170 eval.c:2177 profile.c:840 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "" "toewijzing aan het resultaat van een ingebouwde functie is niet toegestaan" -#: eval.c:2229 +#: eval.c:2241 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" -msgstr "`IGNORECASE' is een gawk-uitbreiding" +msgstr "'IGNORECASE' is een gawk-uitbreiding" -#: eval.c:2258 +#: eval.c:2270 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" -msgstr "`BINMODE' is een gawk-uitbreiding" +msgstr "'BINMODE' is een gawk-uitbreiding" -#: eval.c:2316 +#: eval.c:2328 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" -msgstr "BINMODE-waarde `%s' is onjuist, wordt behandeld als 3" +msgstr "BINMODE-waarde '%s' is ongeldig, wordt behandeld als 3" -#: eval.c:2406 +#: eval.c:2418 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" -msgstr "onjuiste opgave van `%sFMT': `%s'" +msgstr "onjuiste opgave van '%sFMT': '%s'" -#: eval.c:2484 +#: eval.c:2496 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" -msgstr "`--lint' wordt uitgeschakeld wegens toewijzing aan `LINT'" +msgstr "'--lint' wordt uitgeschakeld wegens toewijzing aan 'LINT'" #: ext.c:62 ext.c:67 msgid "`extension' is a gawk extension" -msgstr "`extension' is een gawk-uitbreiding" +msgstr "'extension' is een gawk-uitbreiding" #: ext.c:77 #, c-format msgid "extension: cannot open `%s' (%s)\n" -msgstr "extension: kan `%s' niet openen (%s)\n" +msgstr "extension: kan '%s' niet openen (%s)\n" #: ext.c:85 #, c-format msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" -msgstr "extension: bibliotheek `%s': kan functie `%s' niet aanroepen (%s)\n" +msgstr "extension: bibliotheek '%s': kan functie '%s' niet aanroepen (%s)\n" #: ext.c:105 msgid "extension: missing function name" @@ -1005,48 +1018,48 @@ msgstr "extension: ontbrekende functienaam" #: ext.c:110 #, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" -msgstr "extension: ongeldig teken `%c' in functienaam `%s'" +msgstr "extension: ongeldig teken '%c' in functienaam '%s'" #: ext.c:116 #, c-format msgid "extension: can't redefine function `%s'" -msgstr "extension: kan functie `%s' niet herdefiniëren" +msgstr "extension: kan functie '%s' niet herdefiniëren" #: ext.c:120 #, c-format msgid "extension: function `%s' already defined" -msgstr "extension: functie `%s' is al gedefinieerd" +msgstr "extension: functie '%s' is al gedefinieerd" #: ext.c:125 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "extension: kan in gawk ingebouwde `%s' niet als functienaam gebruiken" +msgstr "extension: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken" #: ext.c:127 #, c-format msgid "extension: function name `%s' previously defined" -msgstr "extension: functienaam `%s' is al eerder gedefinieerd" +msgstr "extension: functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd" #: ext.c:204 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "" -"functie `%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te accepteren" +"functie '%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te accepteren" #: ext.c:207 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" -msgstr "functie `%s': ontbrekend argument #%d" +msgstr "functie '%s': ontbrekend argument #%d" #: ext.c:217 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" -msgstr "functie `%s': argument #%d: een scalair wordt gebruikt als array" +msgstr "functie '%s': argument #%d: een scalair wordt gebruikt als array" #: ext.c:221 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" -msgstr "functie `%s': argument #%d: een array wordt gebruikt als scalair" +msgstr "functie '%s': argument #%d: een array wordt gebruikt als scalair" #: ext.c:246 msgid "Operation Not Supported" @@ -1066,75 +1079,80 @@ msgstr "split: lege string als derde argument is een gawk-uitbreiding" #: field.c:961 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" -msgstr "`FIELDWIDTHS' is een gawk-uitbreiding" +msgstr "'FIELDWIDTHS' is een gawk-uitbreiding" #: field.c:991 field.c:1005 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" -msgstr "ongeldige waarde voor FIELDWIDTHS, nabij `%s'" +msgstr "ongeldige waarde voor FIELDWIDTHS, nabij '%s'" #: field.c:1088 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" -msgstr "een lege string als `FS' is een gawk-uitbreiding" +msgstr "een lege string als 'FS' is een gawk-uitbreiding" #: field.c:1092 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" -msgstr "oude `awk' staat geen reguliere expressies toe als waarde van `FS'" +msgstr "oude 'awk' staat geen reguliere expressies toe als waarde van 'FS'" -#: getopt.c:570 getopt.c:586 -#, fuzzy, c-format +#: getopt.c:574 getopt.c:590 +#, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: optie `%s' is niet eenduidig\n" +msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n" -#: getopt.c:619 getopt.c:623 -#, fuzzy, c-format +#: getopt.c:623 getopt.c:627 +#, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n" +msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n" -#: getopt.c:632 getopt.c:637 -#, fuzzy, c-format +#: getopt.c:636 getopt.c:641 +#, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n" +msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n" -#: getopt.c:680 getopt.c:699 getopt.c:1002 getopt.c:1021 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n" +#: getopt.c:684 getopt.c:703 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: optie '--%s' vereist een argument\n" -#: getopt.c:737 getopt.c:740 -#, fuzzy, c-format +#: getopt.c:741 getopt.c:744 +#, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n" +msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n" -#: getopt.c:748 getopt.c:751 -#, fuzzy, c-format +#: getopt.c:752 getopt.c:755 +#, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n" +msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n" -#: getopt.c:800 getopt.c:803 -#, fuzzy, c-format +#: getopt.c:804 getopt.c:807 +#, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: ongeldige optie -- `%c'\n" +msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n" -#: getopt.c:853 getopt.c:870 getopt.c:1073 getopt.c:1091 -#, fuzzy, c-format +#: getopt.c:857 getopt.c:874 getopt.c:1082 getopt.c:1100 +#, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: optie vereist een argument -- `%c'\n" +msgstr "%s: optie vereist een argument -- '%c'\n" -#: getopt.c:923 getopt.c:939 -#, fuzzy, c-format +#: getopt.c:930 getopt.c:946 +#, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: optie `-W %s' is niet eenduidig\n" +msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n" -#: getopt.c:963 getopt.c:981 -#, fuzzy, c-format +#: getopt.c:970 getopt.c:988 +#, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argument toe\n" +msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n" + +#: getopt.c:1009 getopt.c:1027 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: optie '-W %s' vereist een argument\n" #: io.c:322 io.c:352 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" -msgstr "kan bestand `%s' niet openen om te lezen (%s)" +msgstr "kan bestand '%s' niet openen om te lezen (%s)" #: io.c:443 #, c-format @@ -1149,474 +1167,469 @@ msgstr "ongeldig boomtype %s in redirect()" #: io.c:589 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" -msgstr "expressie in omleiding `%s' heeft alleen een getal als waarde" +msgstr "expressie in omleiding '%s' heeft alleen een getal als waarde" #: io.c:595 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" -msgstr "expressie voor omleiding `%s' heeft een lege string als waarde" +msgstr "expressie voor omleiding '%s' heeft een lege string als waarde" #: io.c:600 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" -"bestandsnaam `%s' voor omleiding `%s' kan het resultaat zijn van een " +"bestandsnaam '%s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een " "logische expressie" #: io.c:638 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" -msgstr "onnodige mix van `>' en `>>' voor bestand `%.*s'" +msgstr "onnodige mix van '>' en '>>' voor bestand '%.*s'" #: io.c:685 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" -msgstr "kan pijp `%s' niet openen voor uitvoer (%s)" +msgstr "kan pijp '%s' niet openen voor uitvoer (%s)" #: io.c:694 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" -msgstr "kan pijp `%s' niet openen voor invoer (%s)" - -#: io.c:712 -#, c-format -msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)" -msgstr "kan tweerichtings-socket `%s' niet openen voor in- en uitvoer (%s)" +msgstr "kan pijp '%s' niet openen voor invoer (%s)" -#: io.c:716 +#: io.c:717 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" -msgstr "kan tweerichtings-pijp `%s' niet openen voor in- en uitvoer (%s)" +msgstr "kan tweerichtings-pijp '%s' niet openen voor in- en uitvoer (%s)" -#: io.c:793 +#: io.c:795 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" -msgstr "kan niet omleiden van `%s' (%s)" +msgstr "kan niet omleiden van '%s' (%s)" -#: io.c:796 +#: io.c:798 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" -msgstr "kan niet omleiden naar `%s' (%s)" +msgstr "kan niet omleiden naar '%s' (%s)" -#: io.c:849 +#: io.c:851 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met multiplexen" -#: io.c:865 +#: io.c:867 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." -msgstr "sluiten van `%s' is mislukt (%s)" +msgstr "sluiten van '%s' is mislukt (%s)" -#: io.c:873 +#: io.c:875 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "te veel pijpen of invoerbestanden geopend" -#: io.c:896 +#: io.c:898 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" -msgstr "close: tweede argument moet `to' of `from' zijn" +msgstr "close: tweede argument moet 'to' of 'from' zijn" -#: io.c:910 +#: io.c:912 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" -msgstr "close: `%.*s' is geen open bestand, pijp, of co-proces" +msgstr "close: '%.*s' is geen open bestand, pijp, of co-proces" -#: io.c:915 +#: io.c:917 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "sluiten van een nooit-geopende omleiding" -#: io.c:1012 +#: io.c:1014 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" -"close: omleiding `%s' is niet geopend met `|&'; tweede argument wordt " +"close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument wordt " "genegeerd" -#: io.c:1028 +#: io.c:1030 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" -msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van pijp `%s' (%s)" +msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van pijp '%s' (%s)" -#: io.c:1031 +#: io.c:1033 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" -msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van bestand `%s' (%s)" +msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van bestand '%s' (%s)" -#: io.c:1051 +#: io.c:1053 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" -msgstr "geen expliciete sluiting van socket `%s' aangegeven" +msgstr "geen expliciete sluiting van socket '%s' aangegeven" -#: io.c:1054 +#: io.c:1056 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" -msgstr "geen expliciete sluiting van co-proces `%s' aangegeven" +msgstr "geen expliciete sluiting van co-proces '%s' aangegeven" -#: io.c:1057 +#: io.c:1059 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" -msgstr "geen expliciete sluiting van pijp `%s' aangegeven" +msgstr "geen expliciete sluiting van pijp '%s' aangegeven" -#: io.c:1060 +#: io.c:1062 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" -msgstr "geen expliciete sluiting van bestand `%s' aangegeven" +msgstr "geen expliciete sluiting van bestand '%s' aangegeven" -#: io.c:1088 io.c:1143 main.c:776 main.c:818 +#: io.c:1090 io.c:1145 main.c:781 main.c:823 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fout tijdens schrijven van standaarduitvoer (%s)" -#: io.c:1092 io.c:1148 +#: io.c:1094 io.c:1150 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "fout tijdens schrijven van standaardfoutuitvoer (%s)" -#: io.c:1100 +#: io.c:1102 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." -msgstr "leegmaken van pijp `%s' is mislukt (%s)" +msgstr "leegmaken van pijp '%s' is mislukt (%s)" -#: io.c:1103 +#: io.c:1105 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." -msgstr "leegmaken door co-proces van pijp naar `%s' is mislukt (%s)" +msgstr "leegmaken door co-proces van pijp naar '%s' is mislukt (%s)" -#: io.c:1106 +#: io.c:1108 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." -msgstr "leegmaken van bestand `%s' is mislukt (%s)" +msgstr "leegmaken van bestand '%s' is mislukt (%s)" -#: io.c:1220 +#: io.c:1222 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" -msgstr "lokale poort %s is ongeldig in `/inet'" +msgstr "lokale poort %s is ongeldig in '/inet'" -#: io.c:1237 +#: io.c:1239 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "host- en poortinformatie (%s, %s) zijn ongeldig" -#: io.c:1272 +#: io.c:1274 msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" -msgstr "cliënt van `/inet/raw' is nog niet klaar, sorry" +msgstr "cliënt van '/inet/raw' is nog niet klaar, sorry" -#: io.c:1275 io.c:1311 +#: io.c:1277 io.c:1313 msgid "only root may use `/inet/raw'." -msgstr "Alleen root mag `/inet/raw' gebruiken." +msgstr "Alleen root mag '/inet/raw' gebruiken." -#: io.c:1309 +#: io.c:1311 msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry" -msgstr "server van `/inet/raw' is nog niet klaar, sorry" +msgstr "server van '/inet/raw' is nog niet klaar, sorry" -#: io.c:1407 +#: io.c:1409 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" -msgstr "geen (bekend) protocol aangegeven in speciale bestandsnaam `%s'" +msgstr "geen (bekend) protocol aangegeven in speciale bestandsnaam '%s'" -#: io.c:1421 +#: io.c:1423 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" -msgstr "speciale bestandsnaam `%s' is onvolledig" +msgstr "speciale bestandsnaam '%s' is onvolledig" -#: io.c:1436 +#: io.c:1438 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" -msgstr "`/inet' heeft een gindse hostnaam nodig" +msgstr "'/inet' heeft een gindse hostnaam nodig" -#: io.c:1454 +#: io.c:1456 msgid "must supply a remote port to `/inet'" -msgstr "`/inet' heeft een gindse poort nodig" +msgstr "'/inet' heeft een gindse poort nodig" -#: io.c:1485 +#: io.c:1502 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-communicatie wordt niet ondersteund" -#: io.c:1494 +#: io.c:1511 #, c-format msgid "file `%s' is a directory" -msgstr "`%s' is een map" +msgstr "'%s' is een map" -#: io.c:1555 +#: io.c:1572 #, c-format msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'" -msgstr "gebruik `PROCINFO[\"%s\"]' in plaats van `%s'" +msgstr "gebruik 'PROCINFO[\"%s\"]' in plaats van '%s'" -#: io.c:1593 +#: io.c:1610 msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'" -msgstr "gebruik `PROCINFO[...]' in plaats van `/dev/user'" +msgstr "gebruik 'PROCINFO[...]' in plaats van '/dev/user'" -#: io.c:1658 io.c:1853 +#: io.c:1675 io.c:1872 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" -msgstr "kan `%s' niet openen -- modus `%s'" +msgstr "kan '%s' niet openen -- modus '%s'" -#: io.c:1904 +#: io.c:1923 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "kan meester-pty van dochterproces niet sluiten (%s)" -#: io.c:1906 io.c:2058 io.c:2209 +#: io.c:1925 io.c:2077 io.c:2228 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "kan standaarduitvoer van dochterproces niet sluiten (%s)" -#: io.c:1909 +#: io.c:1928 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %" "s)" -#: io.c:1911 io.c:2063 +#: io.c:1930 io.c:2082 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "kan standaardinvoer van dochterproces niet sluiten (%s)" -#: io.c:1914 +#: io.c:1933 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %" "s)" -#: io.c:1916 io.c:1935 +#: io.c:1935 io.c:1954 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "kan slaaf-pty niet sluiten (%s)" -#: io.c:2009 io.c:2061 io.c:2190 io.c:2212 +#: io.c:2028 io.c:2080 io.c:2209 io.c:2231 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)" -#: io.c:2013 io.c:2066 +#: io.c:2032 io.c:2085 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)" -#: io.c:2030 io.c:2203 +#: io.c:2049 io.c:2222 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "kan standaarduitvoer van ouderproces niet herstellen\n" -#: io.c:2035 +#: io.c:2054 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "kan standaardinvoer van ouderproces niet herstellen\n" -#: io.c:2069 io.c:2214 io.c:2225 +#: io.c:2088 io.c:2233 io.c:2244 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "kan pijp niet sluiten (%s)" -#: io.c:2114 +#: io.c:2133 msgid "`|&' not supported" -msgstr "`|&' wordt niet ondersteund" +msgstr "'|&' wordt niet ondersteund" -#: io.c:2180 +#: io.c:2199 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" -msgstr "kan pijp `%s' niet openen (%s)" +msgstr "kan pijp '%s' niet openen (%s)" -#: io.c:2221 +#: io.c:2240 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" -msgstr "kan voor `%s' geen dochterproces starten (fork: %s)" +msgstr "kan voor '%s' geen dochterproces starten (fork: %s)" -#: io.c:2603 +#: io.c:2622 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" -msgstr "databestand `%s' is leeg" +msgstr "databestand '%s' is leeg" -#: io.c:2644 io.c:2652 +#: io.c:2663 io.c:2671 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "kan geen extra invoergeheugen meer toewijzen" -#: io.c:3020 io.c:3093 +#: io.c:3039 io.c:3112 #, c-format msgid "error reading input file `%s': %s" -msgstr "fout tijdens lezen van invoerbestand `%s': %s" +msgstr "fout tijdens lezen van invoerbestand '%s': %s" -#: io.c:3218 +#: io.c:3237 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" -msgstr "een `RS' van meerdere tekens is een gawk-uitbreiding" +msgstr "een 'RS' van meerdere tekens is een gawk-uitbreiding" -#: main.c:304 +#: main.c:306 msgid "out of memory" -msgstr "geen vrij geheugen" +msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar" -#: main.c:373 +#: main.c:374 msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk" -msgstr "optie `-m[fr]' is irrelevant in gawk" +msgstr "optie '-m[fr]' is irrelevant in gawk" -#: main.c:375 +#: main.c:376 msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'" -msgstr "gebruikswijze van optie -m: `-m[fr] nnn'" +msgstr "gebruikswijze van optie -m: '-m[fr] nnn'" -#: main.c:392 +#: main.c:393 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" -msgstr "%s: optie `-W %s' is onbekend; genegeerd\n" +msgstr "%s: optie '-W %s' is onbekend; genegeerd\n" -#: main.c:433 +#: main.c:434 msgid "empty argument to `--source' ignored" -msgstr "argument van `--source' is leeg; genegeerd" +msgstr "argument van '--source' is leeg; genegeerd" -#: main.c:487 +#: main.c:488 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" -#: main.c:506 +#: main.c:509 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" -msgstr "omgevingsvariabele `POSIXLY_CORRECT' is gezet: `--posix' ingeschakeld" +msgstr "omgevingsvariabele 'POSIXLY_CORRECT' is gezet: '--posix' ingeschakeld" -#: main.c:512 +#: main.c:515 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" -msgstr "`--posix' overstijgt `--traditional'" +msgstr "'--posix' overstijgt '--traditional'" -#: main.c:523 +#: main.c:526 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" -msgstr "`--posix'/`--traditional' overstijgen `--non-decimal-data'" +msgstr "'--posix'/'--traditional' overstijgen '--non-decimal-data'" -#: main.c:527 +#: main.c:530 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" -msgstr "het uitvoeren van %s als `setuid root' kan een veiligheidsrisico zijn" +msgstr "het uitvoeren van %s als 'setuid root' kan een veiligheidsrisico zijn" -#: main.c:568 +#: main.c:571 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" -msgstr "kan standaardinvoer niet in binaire modus plaatsen (%s)" +msgstr "kan standaardinvoer niet in binaire modus zetten (%s)" -#: main.c:571 +#: main.c:574 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" -msgstr "kan standaarduitvoer niet in binaire modus plaatsen (%s)" +msgstr "kan standaarduitvoer niet in binaire modus zetten (%s)" -#: main.c:573 +#: main.c:576 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" -msgstr "kan standaardfoutuitvoer niet in binaire modus plaatsen (%s)" +msgstr "kan standaardfoutuitvoer niet in binaire modus zetten (%s)" -#: main.c:612 +#: main.c:617 msgid "no program text at all!" msgstr "helemaal geen programmatekst!" -#: main.c:716 +#: main.c:721 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Gebruik: %s [opties] -f programmabestand [--] bestand...\n" -#: main.c:718 +#: main.c:723 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" " of: %s [opties] [--] %cprogrammatekst%c bestand...\n" "\n" -#: main.c:723 +#: main.c:728 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n" msgstr "\tPOSIX-opties:\t\t\tequivalente GNU-opties:\n" -#: main.c:724 +#: main.c:729 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f programmabestand\t\t--file=programmabestand\n" -#: main.c:725 +#: main.c:730 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F veldscheidingsteken\t\t--field-separator=veldscheidingsteken\n" -#: main.c:726 +#: main.c:731 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=waarde\t\t\t--assign=var=waarde\n" -#: main.c:727 +#: main.c:732 msgid "\t-m[fr] val\n" msgstr "\t-m[fr] waarde\n" -#: main.c:728 +#: main.c:733 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" -msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" +msgstr "\t-O\t\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:729 +#: main.c:734 msgid "\t-W compat\t\t--compat\n" msgstr "\t-W compat\t\t\t--compat\n" -#: main.c:730 +#: main.c:735 msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" msgstr "\t-W copyleft\t\t\t--copyleft\n" -#: main.c:731 +#: main.c:736 msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n" msgstr "\t-W copyright\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:732 +#: main.c:737 msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-W dump-variables[=bestand]\t--dump-variables[=bestand]\n" -#: main.c:733 +#: main.c:738 msgid "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-W exec=bestand\t\t\t--exec=bestand\n" -#: main.c:734 +#: main.c:739 msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" msgstr "\t-W gen-po\t\t\t--gen-po\n" -#: main.c:735 +#: main.c:740 msgid "\t-W help\t\t\t--help\n" msgstr "\t-W help\t\t\t\t--help\n" -#: main.c:736 +#: main.c:741 msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:737 +#: main.c:742 msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-W lint-old\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:738 +#: main.c:743 msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-W non-decimal-data\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:740 +#: main.c:745 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:743 +#: main.c:748 msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-W parsedebug\t\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:745 +#: main.c:750 msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-W profile[=bestand]\t\t--profile[=bestand]\n" -#: main.c:746 +#: main.c:751 msgid "\t-W posix\t\t--posix\n" msgstr "\t-W posix\t\t\t--posix\n" -#: main.c:747 +#: main.c:752 msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-W re-interval\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:748 +#: main.c:753 msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n" msgstr "\t-W source=programmatekst\t--source=programmatekst\n" -#: main.c:749 +#: main.c:754 msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n" msgstr "\t-W traditional\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:750 +#: main.c:755 msgid "\t-W usage\t\t--usage\n" msgstr "\t-W usage\t\t\t--usage\n" -#: main.c:751 +#: main.c:756 msgid "\t-W use-lc-numeric\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-W use-lc-numeric\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:752 +#: main.c:757 msgid "\t-W version\t\t--version\n" msgstr "\t-W version\t\t\t--version\n" @@ -1625,7 +1638,7 @@ msgstr "\t-W version\t\t\t--version\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:761 +#: main.c:766 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1633,33 +1646,32 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Voor het rapporteren van programmagebreken, zie `info gawk bugs'\n" -"of de sectie `Reporting Problems and Bugs' in de gedrukte versie.\n" +"Voor het rapporteren van programmagebreken, zie 'info gawk bugs'\n" +"of de sectie 'Reporting Problems and Bugs' in de gedrukte versie.\n" "Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n" "\n" -#: main.c:765 +#: main.c:770 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" "\n" msgstr "" -"`gawk' is een patroonherkennings- en bewerkingsprogramma.\n" +"'gawk' is een patroonherkennings- en bewerkingsprogramma.\n" "Standaard leest het van standaardinvoer en schrijft naar standaarduitvoer.\n" "\n" -#: main.c:769 -#, fuzzy +#: main.c:774 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" msgstr "" "Voorbeelden:\n" -"\tgawk `{ som += $1 }; END { print som }' bestand\n" -"\tgawk -F: `{ print $1 }' /etc/passwd\n" +"\tgawk '{ som += $1 }; END { print som }' bestand\n" +"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:789 +#: main.c:794 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1677,7 +1689,7 @@ msgstr "" "uitgegeven door de Free Software Foundation, naar keuze ofwel onder\n" "versie 3 of onder een nieuwere versie van die licentie.\n" -#: main.c:797 +#: main.c:802 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1691,7 +1703,7 @@ msgstr "" "Zie de GNU General Public License voor meer details.\n" "\n" -#: main.c:808 +#: main.c:813 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -1700,56 +1712,56 @@ msgstr "" "ontvangen te hebben; is dit niet het geval, dan kunt u deze licentie\n" "ook vinden op http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:843 +#: main.c:848 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft maakt van FS geen tab in POSIX-awk" -#: main.c:1117 +#: main.c:1122 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "" -"%s: argument `%s' van `-v' is niet van de vorm `var=waarde'\n" +"%s: argument '%s' van '-v' is niet van de vorm 'var=waarde'\n" "\n" -#: main.c:1137 +#: main.c:1142 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" -msgstr "`%s' is geen geldige variabelenaam" +msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam" -#: main.c:1140 +#: main.c:1145 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" -msgstr "`%s' is geen variabelenaam, zoekend naar bestand `%s=%s'" +msgstr "'%s' is geen variabelenaam; zoekend naar bestand '%s=%s'" -#: main.c:1179 +#: main.c:1184 msgid "floating point exception" msgstr "drijvende-komma-berekeningsfout" -#: main.c:1186 +#: main.c:1191 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatale fout: **interne fout**" -#: main.c:1200 +#: main.c:1206 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatale fout: **interne fout**: segmentatiefout" -#: main.c:1212 +#: main.c:1218 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatale fout: **interne fout**: stack is vol" -#: main.c:1261 +#: main.c:1268 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "geen reeds-geopende bestandsdescriptor %d" -#: main.c:1268 +#: main.c:1275 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kan /dev/null niet openen voor bestandsdescriptor %d" -#: main.c:1291 main.c:1300 +#: main.c:1298 main.c:1307 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "kan groepen niet vinden: %s" @@ -1775,68 +1787,67 @@ msgstr "fataal: " msgid "can't convert string to float" msgstr "kan string niet converteren naar drijvende-komma-getal" -#: node.c:462 +#: node.c:465 msgid "backslash at end of string" msgstr "backslash aan het einde van de string" -#: node.c:606 +#: node.c:609 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" -msgstr "oude `awk' kent de stuurcodereeks `\\%c' niet" +msgstr "oude 'awk' kent de stuurcodereeks '\\%c' niet" -#: node.c:657 +#: node.c:660 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" -msgstr "POSIX staat stuurcode `\\x' niet toe" +msgstr "POSIX staat stuurcode '\\x' niet toe" -#: node.c:663 +#: node.c:666 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" -msgstr "geen hex cijfers in stuurcodereeks `\\x'" +msgstr "geen hex cijfers in stuurcodereeks '\\x'" -#: node.c:685 +#: node.c:688 #, c-format msgid "" "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " "expect" msgstr "" "hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet " -"afgehandeld zoals verwacht" +"afgehandeld zoals u verwacht" -#: node.c:700 +#: node.c:703 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" -msgstr "stuurcodereeks `\\%c' behandeld als normale `%c'" +msgstr "stuurcodereeks '\\%c' behandeld als normale '%c'" #: posix/gawkmisc.c:172 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl: %s)" -msgstr "%s %s `%s': kan close-on-exec niet activeren: (fcntl: %s)" +msgstr "%s %s '%s': kan close-on-exec niet activeren: (fcntl: %s)" -#: profile.c:93 +#: profile.c:94 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" -msgstr "kan `%s' niet openen om te schrijven: %s" +msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven: %s" -#: profile.c:453 +#: profile.c:457 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" -msgstr "**interne fout**: %s heeft een lege `vname'" +msgstr "**interne fout**: %s heeft een lege 'vname'" -#: profile.c:517 -#, fuzzy +#: profile.c:521 msgid "# treated internally as `delete'" -msgstr "# wordt intern behandeld als `delete" +msgstr "# wordt intern behandeld als 'delete'" -#: profile.c:1069 +#: profile.c:1073 #, c-format msgid "# this is a dynamically loaded extension function" msgstr "# dit is een dynamisch geladen uitbreidingsfunctie" -#: profile.c:1100 +#: profile.c:1104 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" -msgstr "\t# gawk-profiel, gemaakt %s\n" +msgstr "\t# gawk-profiel, gemaakt op %s\n" -#: profile.c:1103 +#: profile.c:1107 #, c-format msgid "" "\t# BEGIN block(s)\n" @@ -1845,7 +1856,7 @@ msgstr "" "\t# BEGIN-blok(ken)\n" "\n" -#: profile.c:1113 +#: profile.c:1117 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -1854,7 +1865,7 @@ msgstr "" "\t# Regel(s)\n" "\n" -#: profile.c:1119 +#: profile.c:1123 #, c-format msgid "" "\t# END block(s)\n" @@ -1863,7 +1874,7 @@ msgstr "" "\t# END-blok(ken)\n" "\n" -#: profile.c:1139 +#: profile.c:1143 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1872,87 +1883,87 @@ msgstr "" "\n" "\t# Functies, alfabetisch geordend\n" -#: profile.c:1400 +#: profile.c:1405 #, c-format msgid "unexpected type %s in prec_level" -msgstr "onverwacht type %s in prec_level" +msgstr "onverwacht type %s in prec_level()" -#: profile.c:1500 +#: profile.c:1527 #, c-format msgid "Unknown node type %s in pp_var" -msgstr "onbekend knooptype %s in pp_var" +msgstr "onbekend knooptype %s in pp_var()" -#: regcomp.c:133 +#: regcomp.c:132 msgid "Success" msgstr "Gelukt" -#: regcomp.c:136 +#: regcomp.c:135 msgid "No match" msgstr "Geen overeenkomsten" -#: regcomp.c:139 +#: regcomp.c:138 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ongeldige reguliere expressie" -#: regcomp.c:142 +#: regcomp.c:141 msgid "Invalid collation character" msgstr "Ongeldig samengesteld teken" -#: regcomp.c:145 +#: regcomp.c:144 msgid "Invalid character class name" msgstr "Ongeldige tekenklassenaam" -#: regcomp.c:148 +#: regcomp.c:147 msgid "Trailing backslash" msgstr "Backslash aan het eind" -#: regcomp.c:151 +#: regcomp.c:150 msgid "Invalid back reference" msgstr "Ongeldige terugverwijzing" -#: regcomp.c:154 +#: regcomp.c:153 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "Ongepaarde [ of [^" -#: regcomp.c:157 +#: regcomp.c:156 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Ongepaarde ( of \\(" -#: regcomp.c:160 +#: regcomp.c:159 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Ongepaarde \\{" -#: regcomp.c:163 +#: regcomp.c:162 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}" -#: regcomp.c:166 +#: regcomp.c:165 msgid "Invalid range end" msgstr "Ongeldig bereikeinde" -#: regcomp.c:169 +#: regcomp.c:168 msgid "Memory exhausted" msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar" -#: regcomp.c:172 +#: regcomp.c:171 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie" -#: regcomp.c:175 +#: regcomp.c:174 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie" -#: regcomp.c:178 +#: regcomp.c:177 msgid "Regular expression too big" msgstr "Reguliere expressie is te groot" -#: regcomp.c:181 +#: regcomp.c:180 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Ongepaarde ) of \\)" -#: regcomp.c:700 +#: regcomp.c:699 msgid "No previous regular expression" msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" -#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" -#~ msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" +#~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)" +#~ msgstr "kan tweerichtings-socket '%s' niet openen voor in- en uitvoer (%s)" |