summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po546
1 files changed, 271 insertions, 275 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 3e00f2e1..017b9a3d 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-07 21:49+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-30 16:00-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-17 07:37+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -19,92 +19,92 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: array.c:256
+#: array.c:259
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "từ %s"
-#: array.c:357
+#: array.c:360
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "cố dùng giá trị vô hướng như là một mảng"
-#: array.c:359
+#: array.c:362
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "cố dùng tham số vô hướng “%s” như là mảng"
-#: array.c:362
+#: array.c:365
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "cố dùng “%s” vô hướng như là mảng"
-#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1609 builtin.c:1655
-#: builtin.c:1668 builtin.c:2149 builtin.c:2168 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:85 builtin.c:1612 builtin.c:1658
+#: builtin.c:1671 builtin.c:2160 builtin.c:2179 eval.c:1149 eval.c:1153
#: eval.c:1564
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "cố gắng dùng mảng “%s” trong một ngữ cảnh vô hướng"
-#: array.c:583
+#: array.c:586
#, c-format
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: (xóa) chỉ số “%s” không nằm trong mảng “%s”"
-#: array.c:597
+#: array.c:600
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "cố dùng “%s[\"%.*s\"]” vô hướng như là mảng"
-#: array.c:776
+#: array.c:779
msgid "adump: first argument not an array"
msgstr "adump: đối số thứ nhất không phải là một mảng"
-#: array.c:815
+#: array.c:818
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort: đối số thứ hai không phải là một mảng"
-#: array.c:816
+#: array.c:819
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asorti: đối số thứ hai không phải là một mảng"
-#: array.c:823
+#: array.c:826
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort: đối số thứ nhất không phải là một mảng"
-#: array.c:824
+#: array.c:827
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asorti: đối số thứ nhất không phải là một mảng"
-#: array.c:831
+#: array.c:834
msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr ""
"asort (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của tham "
"số thứ nhất cho tham số thứ hai"
-#: array.c:832
+#: array.c:835
msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr ""
"asorti (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của "
"tham số thứ nhất cho tham số thứ hai"
-#: array.c:837
+#: array.c:840
msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr ""
"asort (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của tham "
"số thứ hai cho tham số thứ nhất"
-#: array.c:838
+#: array.c:841
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr ""
"asorti (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của "
"tham số thứ hai cho tham số thứ nhất"
-#: array.c:1313
+#: array.c:1316
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "“%s” không phải là tên hàm hợp lệ"
-#: array.c:1317
+#: array.c:1320
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "chưa định nghĩa hàm so sánh xắp xếp “%s”"
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “^=”"
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “^”"
-#: awkgram.y:3415 awkgram.y:3433 command.y:1186
+#: awkgram.y:3415 awkgram.y:3433 command.y:1187
msgid "unterminated string"
msgstr "chuỗi không được chấm dứt"
@@ -735,70 +735,70 @@ msgstr "[s]printf: chỉ định định dạng không có ký hiệu điều kh
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "quá nhiều đối số được cung cấp cho chuỗi định dạng"
-#: builtin.c:1628
+#: builtin.c:1631
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: không có đối số"
-#: builtin.c:1651 builtin.c:1662
+#: builtin.c:1654 builtin.c:1665
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: không có đối số"
-#: builtin.c:1673
+#: builtin.c:1676
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
-#: builtin.c:1710
+#: builtin.c:1713
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã nhận đối số không phải thuộc số"
-#: builtin.c:1714
+#: builtin.c:1717
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gọi với đối số âm “%g”"
-#: builtin.c:1745
+#: builtin.c:1748
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: (chuỗi con) độ dài %g không ≥1"
-#: builtin.c:1747
+#: builtin.c:1750
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: (chuỗi con) độ dài %g không ≥0"
-#: builtin.c:1761
+#: builtin.c:1764
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: (chuỗi con) sẽ cắt xén độ dài không phải số nguyên “%g”"
-#: builtin.c:1766
+#: builtin.c:1769
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: (chuỗi con) độ dài %g là quá lớn cho chỉ số chuỗi, nên xén ngắn "
"thành %g"
-#: builtin.c:1778
+#: builtin.c:1781
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: (chuỗi con) chỉ số đầu “%g” không hợp lệ nên dùng 1"
-#: builtin.c:1783
+#: builtin.c:1786
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr ""
"substr: (chuỗi con) chỉ số đầu không phải số nguyên “%g” sẽ bị cắt ngắn"
-#: builtin.c:1806
+#: builtin.c:1809
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: (chuỗi con) chuỗi nguồn có độ dài số không"
-#: builtin.c:1820
+#: builtin.c:1823
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: (chuỗi con) chỉ số đầu %g nằm sau kết thúc của chuỗi"
-#: builtin.c:1828
+#: builtin.c:1831
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -806,320 +806,320 @@ msgstr ""
"substr: (chuỗi con) độ dài %g chỉ số đầu %g vượt quá độ dài của đối số đầu "
"(%lu)"
-#: builtin.c:1900
+#: builtin.c:1903
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime: giá trị định dạng trong PROCINFO[\"strftime\"] phải thuộc kiểu số"
-#: builtin.c:1923
+#: builtin.c:1926
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
-#: builtin.c:1933
+#: builtin.c:1936
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: tham số thứ hai nhỏ hơn 0 hay quá lớn dành cho time_t"
-#: builtin.c:1940
+#: builtin.c:1943
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
msgstr "strftime: tham số thứ hai nằm ngoài phạm vi cho phép của kiểu time_t"
-#: builtin.c:1949
+#: builtin.c:1952
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: đã nhận đối số thứ nhất khác chuỗi"
-#: builtin.c:1956
+#: builtin.c:1959
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: đã nhận chuỗi định dạng rỗng"
-#: builtin.c:2025
+#: builtin.c:2028
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: đã nhận đối số khác chuỗi"
-#: builtin.c:2042
+#: builtin.c:2045
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: ít nhất một của những giá trị nằm ở ngoại phạm vi mặc định"
-#: builtin.c:2078
+#: builtin.c:2081
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "hàm “system” không cho phép ở chế độ khuôn đúc"
-#: builtin.c:2083
+#: builtin.c:2086
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: (hệ thống) đã nhận đối số khác chuỗi"
-#: builtin.c:2154 builtin.c:2223
+#: builtin.c:2165 builtin.c:2234
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
-#: builtin.c:2241
+#: builtin.c:2252
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "gặp tham chiếu đến trường chưa được khởi tạo “$%d”"
-#: builtin.c:2326
+#: builtin.c:2337
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: (thành chư thường) đã nhận đối số khác chuỗi"
-#: builtin.c:2357
+#: builtin.c:2368
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: (thành chữ HOA) đã nhận đối số khác chuỗi"
-#: builtin.c:2390 mpfr.c:679
+#: builtin.c:2401 mpfr.c:679
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số"
-#: builtin.c:2392 mpfr.c:681
+#: builtin.c:2403 mpfr.c:681
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
-#: builtin.c:2411
+#: builtin.c:2422
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: đã nhận đối số không thuộc kiểu số học"
-#: builtin.c:2427
+#: builtin.c:2438
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: đã nhận đối số không thuộc kiểu số học"
-#: builtin.c:2480 mpfr.c:1176
+#: builtin.c:2491 mpfr.c:1176
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: đã nhận đối số không thuộc kiểu số học"
-#: builtin.c:2511
+#: builtin.c:2522
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba không phải là mảng"
-#: builtin.c:2772
+#: builtin.c:2783
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: đối số thứ ba “%.*s” được xử lý như 1"
-#: builtin.c:2787
+#: builtin.c:2798
#, c-format
msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
msgstr "gensub: đối số thứ ba %g được xử lý như 1"
-#: builtin.c:3085
+#: builtin.c:3096
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s: được gọi một cách gián tiếp với ít hơn hai đối số"
-#: builtin.c:3175
+#: builtin.c:3186
#, c-format
msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
msgstr "cú gọi gián tiếp đến %s cần ít nhất hai đối số"
-#: builtin.c:3227
+#: builtin.c:3238
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: đã nhận đối số đầu không phải thuộc số"
-#: builtin.c:3229
+#: builtin.c:3240
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: (dịch bên trái) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
-#: builtin.c:3235
+#: builtin.c:3246
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như mong muốn"
-#: builtin.c:3237
+#: builtin.c:3248
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f): giá trị thuộc phân số sẽ bị cắt ngắn"
-#: builtin.c:3239
+#: builtin.c:3250
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%f, %f): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả không như mong muốn"
-#: builtin.c:3264
+#: builtin.c:3275
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số"
-#: builtin.c:3266
+#: builtin.c:3277
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: (dịch phải) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
-#: builtin.c:3272
+#: builtin.c:3283
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như mong muốn"
-#: builtin.c:3274
+#: builtin.c:3285
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): giá trị thuộc kiểu phân số sẽ bị xén ngắn"
-#: builtin.c:3276
+#: builtin.c:3287
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%f, %f): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả không như mong muốn"
-#: builtin.c:3301 mpfr.c:988
+#: builtin.c:3312 mpfr.c:988
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: được gọi với ít hơn hai đối số"
-#: builtin.c:3306
+#: builtin.c:3317
#, c-format
msgid "and: argument %d is non-numeric"
msgstr "and: đối số %d không phải thuộc số"
-#: builtin.c:3310
+#: builtin.c:3321
#, c-format
msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr ""
"and: (và) đối số %d giá trị âm %g sẽ đưa lại kết quả không như mong muốn"
-#: builtin.c:3333 mpfr.c:1020
+#: builtin.c:3344 mpfr.c:1020
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: (hoặc) được gọi với ít hơn hai đối số"
-#: builtin.c:3338
+#: builtin.c:3349
#, c-format
msgid "or: argument %d is non-numeric"
msgstr "or: (hoặc) đối số %d không thuộc kiểu số"
-#: builtin.c:3342
+#: builtin.c:3353
#, c-format
msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr ""
"or: (hoặc) đối số %d giá trị âm %g sẽ đưa lại kết quả không như mong muốn"
-#: builtin.c:3364 mpfr.c:1051
+#: builtin.c:3375 mpfr.c:1051
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: được gọi với ít hơn hai đối số"
-#: builtin.c:3370
+#: builtin.c:3381
#, c-format
msgid "xor: argument %d is non-numeric"
msgstr "xor: đối số %d không thuộc kiểu số"
-#: builtin.c:3374
+#: builtin.c:3385
#, c-format
msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results"
msgstr "xor: đối số %d giá trị âm %g sẽ đưa lại kết quả không như mong muốn"
-#: builtin.c:3399 mpfr.c:807
+#: builtin.c:3410 mpfr.c:807
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: (biên dịch) đã nhận được đối số không-phải-số"
-#: builtin.c:3405
+#: builtin.c:3416
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%f): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như mong đợi"
-#: builtin.c:3407
+#: builtin.c:3418
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): giá trị thuộc phân số sẽ bị cắt ngắn"
-#: builtin.c:3576
+#: builtin.c:3587
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: “%s” không phải là một phân loại miền địa phương hợp lệ"
-#: command.y:225
+#: command.y:226
#, c-format
msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n"
msgstr "Gõ các câu lệnh (g)awk. Kết thúc bằng lệnh “end”\n"
-#: command.y:289
+#: command.y:290
#, c-format
msgid "invalid frame number: %d"
msgstr "số khung không hợp lệ: %d"
-#: command.y:295
+#: command.y:296
#, c-format
msgid "info: invalid option - \"%s\""
msgstr "info: tùy chọn không hợp lệ - “%s”"
-#: command.y:321
+#: command.y:322
#, c-format
msgid "source \"%s\": already sourced."
msgstr "nguồn “%s”: đã sẵn có trong nguồn rồi."
-#: command.y:326
+#: command.y:327
#, c-format
msgid "save \"%s\": command not permitted."
msgstr "ghi “%s”: lệnh không đủ thẩm quyền."
-#: command.y:339
+#: command.y:340
msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
msgstr "Không thể dùng lệnh “commands” cho lệnh breakpoint/watchpoint"
-#: command.y:341
+#: command.y:342
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
msgstr "chưa có điểm ngắt hay điểm theo dõi nào được đặt cả"
-#: command.y:343
+#: command.y:344
msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "số điểm ngắt hay điểm theo dõi không hợp lệ"
-#: command.y:348
+#: command.y:349
#, c-format
msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
msgstr "Gõ lệnh cho %s khi %d được gợi ý, mỗi lệnh một dòng.\n"
-#: command.y:350
+#: command.y:351
#, c-format
msgid "End with the command \"end\"\n"
msgstr "Kết thúc với lệnh “end”\n"
-#: command.y:357
+#: command.y:358
msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
msgstr "“end” chỉ hợp lệ trong “commands” hay “eval”"
-#: command.y:367
+#: command.y:368
msgid "`silent' valid only in command `commands'"
msgstr "“silent” chỉ hợp lệ với lệnh “commands”"
-#: command.y:373
+#: command.y:374
#, c-format
msgid "trace: invalid option - \"%s\""
msgstr "trace: tùy chọn không hợp lệ - “%s”"
-#: command.y:387
+#: command.y:388
msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "condition: điều kiện: số hiệu điểm ngắt hay điểm theo dõi không hợp lệ"
-#: command.y:449
+#: command.y:450
msgid "argument not a string"
msgstr "tham số không phải là một chuỗi"
-#: command.y:459 command.y:464
+#: command.y:460 command.y:465
#, c-format
msgid "option: invalid parameter - \"%s\""
msgstr "option: tùy chọn không hợp lệ - “%s”"
-#: command.y:474
+#: command.y:475
#, c-format
msgid "no such function - \"%s\""
msgstr "không có hàm nào như thế cả - “%s”"
-#: command.y:531
+#: command.y:532
#, c-format
msgid "enable: invalid option - \"%s\""
msgstr "enable: tùy chọn không hợp lệ - “%s”"
-#: command.y:597
+#: command.y:598
#, c-format
msgid "invalid range specification: %d - %d"
msgstr "đặc tả vùng không hợp lệ: %d - %d"
-#: command.y:659
+#: command.y:660
msgid "non-numeric value for field number"
msgstr "giá trị cho trường số mà không thuộc kiểu số"
-#: command.y:680 command.y:687
+#: command.y:681 command.y:688
msgid "non-numeric value found, numeric expected"
msgstr "cần giá trị kiểu số nhưng lại nhận được giá trị không thuộc kiểu này"
-#: command.y:712 command.y:718
+#: command.y:713 command.y:719
msgid "non-zero integer value"
msgstr "giá trị số nguyên khác không"
-#: command.y:817
+#: command.y:818
msgid ""
"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
"frames."
@@ -1127,17 +1127,17 @@ msgstr ""
"backtrace [N] - in vết của tất cả hay N khung trong cùng nhất (ngoài cùng "
"nhất nếu N < 0)."
-#: command.y:819
+#: command.y:820
msgid ""
"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
msgstr "break [[tên_tập_tin:]N|hàm] - đặt điểm ngắt tại vị trí đã cho."
-#: command.y:821
+#: command.y:822
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
msgstr ""
"clear [[tên_tập_tin:]N|function] - xóa các điểm ngắt được đặt trước đây."
-#: command.y:823
+#: command.y:824
msgid ""
"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
"breakpoint(watchpoint) hit."
@@ -1145,161 +1145,161 @@ msgstr ""
"commands [số] - chạy một danh sách các câu lệnh được thực thi tại điểm ngắt "
"(hay điểm theo dõi) tìm được."
-#: command.y:825
+#: command.y:826
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
msgstr ""
"condition num [expr] - đặt hay xóa điểm ngắt hay điều kiện điểm theo dõi."
-#: command.y:827
+#: command.y:828
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
msgstr "continue [SỐ_LƯỢNG] - tiếp tục chương trình đang được gỡ lỗi."
-#: command.y:829
+#: command.y:830
msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints."
msgstr "delete [điểm_ngắt] [vùng] - xóa các điểm ngắt đã chỉ ra."
-#: command.y:831
+#: command.y:832
msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints."
msgstr "disable [điểm_ngắt] [vùng] - tắt các điểm ngắt đã chỉ định."
-#: command.y:833
+#: command.y:834
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
msgstr "display [var] - in giá trị của biến mỗi lần chương trình dừng."
-#: command.y:835
+#: command.y:836
msgid "down [N] - move N frames down the stack."
msgstr "down [N] - chuyển xuống N khung stack."
-#: command.y:837
+#: command.y:838
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
msgstr ""
"dump [tên_tập_tin] - dump các chỉ lệnh ra tập tin hay đầu ra tiêu chuẩn."
-#: command.y:839
+#: command.y:840
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
msgstr "enable [once|del] [điểm_ngắt] [range] - bật các điểm ngắt đã chỉ ra."
-#: command.y:841
+#: command.y:842
msgid "end - end a list of commands or awk statements."
msgstr "end - kết thúc một danh sách các câu lệnh hay biểu thức awk"
-#: command.y:843
+#: command.y:844
msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)."
msgstr "eval stmt|[p1, p2, …] - định giá các câu lệnh awk."
-#: command.y:845
+#: command.y:846
#, fuzzy
msgid "exit - (same as quit) exit debugger."
msgstr "quit - thoát khỏi chương trình gỡ lỗi."
-#: command.y:847
+#: command.y:848
msgid "finish - execute until selected stack frame returns."
msgstr "finish - thực thi cho đến khi khung stack đã chọn trả về."
-#: command.y:849
+#: command.y:850
msgid "frame [N] - select and print stack frame number N."
msgstr "frame [N] - chọn và in khung stack số hiệu N."
-#: command.y:851
+#: command.y:852
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
msgstr "help [lệnh] - hiển thị danh sách các lệnh hay giải thích câu lệnh."
-#: command.y:853
+#: command.y:854
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
msgstr "ignore N SỐ-LƯỢNG - đặt số lượng điểm ngắt bị bỏ qua."
-#: command.y:855
+#: command.y:856
msgid ""
"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
"display|watch."
msgstr ""
"info chủ_đề - nguồn|nguồn|biến|hàm|break|frame|args|locals|display|watch."
-#: command.y:857
+#: command.y:858
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
msgstr "list [-|+|[tập_tin:]số_dòng|hàm|vùng] - liệt kê các dòng đã chỉ định."
-#: command.y:859
+#: command.y:860
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
msgstr ""
"next [SỐ_LƯỢNG] - nhảy một chỉ lệnh, nhưng được xử lý thông qua gọi thủ tục "
"con."
-#: command.y:861
+#: command.y:862
msgid ""
"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
msgstr ""
"nexti [SỐ_LƯỢNG] - nhảy từng chỉ lệnh, nhưng được xử lý thông qua gọi thủ "
"tục con."
-#: command.y:863
+#: command.y:864
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
msgstr "option [tên[=giá trị]] - đặt hay hiển thị tùy chọn gỡ lỗi."
-#: command.y:865
+#: command.y:866
msgid "print var [var] - print value of a variable or array."
msgstr "print var [var] - in giá trị của biến hay mảng."
-#: command.y:867
+#: command.y:868
msgid "printf format, [arg], ... - formatted output."
msgstr "printf format, [arg], … - kết xuất có định dạng."
-#: command.y:869
+#: command.y:870
msgid "quit - exit debugger."
msgstr "quit - thoát khỏi chương trình gỡ lỗi."
-#: command.y:871
+#: command.y:872
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller."
msgstr ""
"return [giá-trị] - làm cho khung stack đã chọn trả về giá trị này cho bộ gọi "
"nó."
-#: command.y:873
+#: command.y:874
msgid "run - start or restart executing program."
msgstr "run - khởi chạy hay khởi động lại chương trình."
-#: command.y:876
+#: command.y:877
msgid "save filename - save commands from the session to file."
msgstr "save tên_tập_tin - ghi các câu lệnh từ phiên làm việc vào tập tin."
-#: command.y:879
+#: command.y:880
msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
msgstr "set biến = giá_trị - gán giá trị cho một biến vô hướng."
-#: command.y:881
+#: command.y:882
msgid ""
"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
msgstr ""
"silent - chặn các lời nhắn thông thường khi dừng tại điểm ngăt hay điểm theo "
"dõi."
-#: command.y:883
+#: command.y:884
msgid "source file - execute commands from file."
msgstr "source file - thực hiện các câu lệnh từ tập tin."
-#: command.y:885
+#: command.y:886
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
msgstr ""
"step [SỐ_LƯỢNG] - chạy từng bước chương trình cho đến khi nó gặp một dòng "
"nguồn khác."
-#: command.y:887
+#: command.y:888
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
msgstr "stepi [SỐ_LƯỢNG] - chạy từng lệnh một."
-#: command.y:889
+#: command.y:890
msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint."
msgstr "tbreak [[tên_tập_tin:]N|hàm] - đặt điểm ngắt tạm thời."
-#: command.y:891
+#: command.y:892
msgid "trace on|off - print instruction before executing."
msgstr "trace on|off - hiển thị chỉ lệnh trước khi thực hiện."
-#: command.y:893
+#: command.y:894
msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
msgstr "undisplay [N] - gỡ bỏ các biến từ danh sách hiển thị tự động."
-#: command.y:895
+#: command.y:896
msgid ""
"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
"line or line N within current frame."
@@ -1307,19 +1307,19 @@ msgstr ""
"until [[tên_tập_tin:]N|hàm] - thực hiện cho đến khi chương trình đạt đến "
"dòng khác hay dòng N trong khung hiện tại."
-#: command.y:897
+#: command.y:898
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
msgstr "unwatch [N] - gỡ bỏ các biến từ danh sách theo dõi."
-#: command.y:899
+#: command.y:900
msgid "up [N] - move N frames up the stack."
msgstr "up [N] - chuyển xuống N khung stack."
-#: command.y:901
+#: command.y:902
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgstr "watch var - đặt điểm theo dõi cho một biến."
-#: command.y:903
+#: command.y:904
msgid ""
"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
"if N < 0) frames."
@@ -1327,40 +1327,40 @@ msgstr ""
"where [N] - (giống như backtrace) in vết của tất cả hay N khung trong cùng "
"nhất (ngoài cùng nhất nếu N < 0)."
-#: command.y:1015 debug.c:401 msg.c:135
+#: command.y:1016 debug.c:401 msg.c:135
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "lỗi: "
-#: command.y:1059
+#: command.y:1060
#, c-format
msgid "can't read command (%s)\n"
msgstr "không thể đọc lệnh (%s)\n"
-#: command.y:1073
+#: command.y:1074
#, c-format
msgid "can't read command (%s)"
msgstr "không thể đọc lệnh (%s)"
-#: command.y:1124
+#: command.y:1125
msgid "invalid character in command"
msgstr "ký tự trong câu lệnh không hợp lệ"
-#: command.y:1160
+#: command.y:1161
#, c-format
msgid "unknown command - \"%.*s\", try help"
msgstr "không hiểu lệnh - “%.*s”, hãy gõ lệnh trợ giúp “help”"
-#: command.y:1230
+#: command.y:1231
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.y:1292
+#: command.y:1293
msgid "invalid character"
msgstr "ký tự không hợp lệ"
-#: command.y:1496
+#: command.y:1497
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "lệnh chưa định nghĩa: %s\n"
@@ -1892,40 +1892,40 @@ msgstr "“return” không được phép trong ngữ cảnh hiện hành; câu
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "Không có ký hiệu “%s” trong ngữ cảnh hiện thời"
-#: dfa.c:1044 dfa.c:1047 dfa.c:1066 dfa.c:1076 dfa.c:1088 dfa.c:1115 dfa.c:1124
-#: dfa.c:1127 dfa.c:1132 dfa.c:1153 dfa.c:1156
+#: dfa.c:1040 dfa.c:1043 dfa.c:1062 dfa.c:1072 dfa.c:1084 dfa.c:1111 dfa.c:1120
+#: dfa.c:1123 dfa.c:1128 dfa.c:1149 dfa.c:1152
msgid "unbalanced ["
msgstr "thiếu dấu ngoặc vuông mở ["
-#: dfa.c:1100
+#: dfa.c:1096
msgid "invalid character class"
msgstr "sai lớp ký tự"
-#: dfa.c:1222
+#: dfa.c:1218
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "cú pháp lớp ký tự là [[:dấu_cách:]], không phải [:dấu_cách:]"
-#: dfa.c:1284
+#: dfa.c:1280
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "chưa kết thúc dãy thoát \\"
-#: dfa.c:1431
+#: dfa.c:1427
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "nội dung của “\\{\\}” không hợp lệ"
-#: dfa.c:1434
+#: dfa.c:1430
msgid "regular expression too big"
msgstr "biểu thức chính quy quá lớn"
-#: dfa.c:1850
+#: dfa.c:1846
msgid "unbalanced ("
msgstr "thiếu dấu ("
-#: dfa.c:1976
+#: dfa.c:1972
msgid "no syntax specified"
msgstr "chưa chỉ rõ cú pháp"
-#: dfa.c:1984
+#: dfa.c:1980
msgid "unbalanced )"
msgstr "thiếu dấu )"
@@ -2028,148 +2028,138 @@ msgstr "gặp phép chia cho số không trong “/=”"
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "gặp phép chia cho số không trong “%%=”"
-#: ext.c:65 ext.c:147
+#: ext.c:66 ext.c:148
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "phần mở rộng không cho phép ở chế độ khuôn đúc"
-#: ext.c:68
+#: ext.c:69
msgid "-l / @load are gawk extensions"
msgstr "-l / @load là một phần mở rộng gawk"
-#: ext.c:71
+#: ext.c:72
msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr "load_ext: nhận được NULL lib_name"
-#: ext.c:74
+#: ext.c:75
#, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)\n"
msgstr "load_ext: không thể mở thư viện “%s” (%s)\n"
-#: ext.c:80
+#: ext.c:81
#, c-format
msgid ""
"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr ""
"load_ext: thư viện “%s”: chưa định nghĩa “plugin_is_GPL_compatible” (%s)\n"
-#: ext.c:86
+#: ext.c:87
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr "load_ext: thư viện “%s”: không thể gọi hàm “%s” (%s)\n"
-#: ext.c:90
+#: ext.c:91
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
msgstr "load_ext: thư viện “%s” thủ tục khởi tạo “%s” gặp lỗi\n"
-#: ext.c:150
+#: ext.c:151
msgid "`extension' is a gawk extension"
msgstr "“extension” là một phần mở rộng gawk"
-#: ext.c:153
+#: ext.c:154
msgid "extension: received NULL lib_name"
msgstr "extension: nhận được tên_thư_viện NULL"
-#: ext.c:156
+#: ext.c:157
#, c-format
msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
msgstr "phần mở rộng: không thể mở thư viện “%s” (%s)"
-#: ext.c:162
+#: ext.c:163
#, c-format
msgid ""
"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
msgstr ""
"phần mở rộng: thư viện “%s”: chưa định nghĩa “plugin_is_GPL_compatible” (%s)"
-#: ext.c:166
+#: ext.c:167
#, c-format
msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
msgstr "phần mở rộng: thư viện “%s”: không thể gọi hàm “%s” (%s)"
-#: ext.c:197
+#: ext.c:198
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "make_builtin: thiếu tên hàm"
-#: ext.c:212
+#: ext.c:213
#, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "make_builtin: không thể định nghĩa lại hàm “%s”"
-#: ext.c:216
+#: ext.c:217
#, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "make_builtin: hàm “%s” đã được định nghĩa rồi"
-#: ext.c:220
+#: ext.c:221
#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "make_builtin: hàm “%s” đã được định nghĩa trước đây rồi"
-#: ext.c:222
+#: ext.c:223
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"make_builtin: không thể sử dụng “%s” như là một hàm được xây dựng sẵn trong "
"gawk"
-#: ext.c:225 ext.c:280
+#: ext.c:226 ext.c:281
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: đối số dành cho số đếm bị âm cho hàm “%s”"
-#: ext.c:252
+#: ext.c:253
msgid "extension: missing function name"
msgstr "extension: (phần mở rộng) tên hàm còn thiếu"
-#: ext.c:255 ext.c:259
+#: ext.c:256 ext.c:260
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "extension: (phần mở rộng) gặp ký tự cấm “%c” nằm trong tên hàm “%s”"
-#: ext.c:267
+#: ext.c:268
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: (phần mở rộng) không thể định nghĩa lại hàm “%s”"
-#: ext.c:271
+#: ext.c:272
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "extension: (phần mở rộng) hàm “%s” đã được định nghĩa"
-#: ext.c:275
+#: ext.c:276
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "tên hàm “%s” đã được định nghĩa trước đó"
-#: ext.c:277
+#: ext.c:278
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"extension: (phần mở rộng) không thể dùng điều có sẵn của gawk “%s” như là "
"tên hàm"
-#: ext.c:351
-#, c-format
-msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
-msgstr "hàm “%s” được định nghĩa để chấp nhận tối đa %d đối số"
-
-#: ext.c:354
-#, c-format
-msgid "function `%s': missing argument #%d"
-msgstr "hàm “%s”: thiếu đối số #%d"
-
-#: ext.c:371
+#: ext.c:358
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "hàm “%s”: đối số thứ %d: cố gắng dùng kiểu vô hướng như là mảng"
-#: ext.c:375
+#: ext.c:362
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "hàm “%s”: đối số thứ %d: cố gắng dùng mảng như là kiểu vô hướng"
-#: ext.c:389
+#: ext.c:376
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr "tải động của thư viện không được hỗ trợ"
@@ -2688,299 +2678,299 @@ msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không cho phép đối số\n"
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” yêu cầu một đối số\n"
-#: io.c:425
+#: io.c:426
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "tham số dòng lệnh “%s” là một thư mục: đã bị bỏ qua"
-#: io.c:428 io.c:546
+#: io.c:429 io.c:547
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "không mở được tập tin “%s” để đọc (%s)"
-#: io.c:673
+#: io.c:674
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "lỗi đóng fd %d (“%s”) (%s)"
-#: io.c:751
+#: io.c:752
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "chuyển hướng không cho phép ở chế độ khuôn đúc"
-#: io.c:785
+#: io.c:786
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "biểu thức trong điều chuyển hướng “%s” chỉ có giá trị thuộc số"
-#: io.c:791
+#: io.c:792
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "biểu thức cho điều chuyển hướng “%s” có giá trị chuỗi vô giá trị"
-#: io.c:796
+#: io.c:797
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"tên tập tin “%s” cho điều chuyển hướng “%s” có lẽ là kết quả của biểu thức "
"luận lý"
-#: io.c:844
+#: io.c:845
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "không cần hợp “>” và “>>” cho tập tin “%.*s”"
-#: io.c:898
+#: io.c:902
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "không thể mở ống dẫn “%s” để xuất (%s)"
-#: io.c:908
+#: io.c:915
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "không thể mở ống dẫn “%s” để nhập (%s)"
-#: io.c:939
+#: io.c:946
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "không thể mở ống dẫn hai chiều “%s” để nhập/xuất (%s)"
-#: io.c:1023
+#: io.c:1030
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "không thể chuyển hướng từ “%s” (%s)"
-#: io.c:1026
+#: io.c:1033
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "không thể chuyển hướng đến “%s” (%s)"
-#: io.c:1077
+#: io.c:1084
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"đã tới giới hạn hệ thống về tập tin được mở nên bắt đầu phối hợp nhiều dòng "
"điều mô tả tập tin"
-#: io.c:1093
+#: io.c:1100
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "lỗi đóng “%s” (%s)"
-#: io.c:1101
+#: io.c:1108
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "quá nhiều ống dẫn hay tập tin nhập được mở"
-#: io.c:1123
+#: io.c:1130
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai phải là “to” (đến) hay “from” (từ)"
-#: io.c:1140
+#: io.c:1147
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
"close: (đóng) “%.*s” không phải là tập tin, ống dẫn hay đồng tiến trình đã "
"được mở"
-#: io.c:1145
+#: io.c:1152
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "đóng một chuyển hướng mà nó chưa từng được mở"
-#: io.c:1242
+#: io.c:1249
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: chuyển hướng “%s” không được mở bởi “|&” nên đối số thứ hai bị bỏ qua"
-#: io.c:1259
+#: io.c:1266
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "trạng thái thất bại (%d) khi đóng ống dẫn “%s” (%s)"
-#: io.c:1262
+#: io.c:1269
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "trạng thái thất bại (%d) khi đóng tập tin “%s” (%s)"
-#: io.c:1282
+#: io.c:1289
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "không cung cấp lệnh đóng ổ cắm “%s” rõ ràng"
-#: io.c:1285
+#: io.c:1292
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "không cung cấp lệnh đóng đồng tiến trình “%s” rõ ràng"
-#: io.c:1288
+#: io.c:1295
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "không cung cấp lệnh đóng đường ống dẫn lệnh “%s” rõ ràng"
-#: io.c:1291
+#: io.c:1298
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "không cung cấp lệnh đóng tập tin “%s” rõ ràng"
-#: io.c:1321 io.c:1380 main.c:632 main.c:674
+#: io.c:1328 io.c:1387 main.c:632 main.c:674
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "gặp lỗi khi ghi đầu ra tiêu chuẩn (%s)"
-#: io.c:1326 io.c:1386 main.c:634
+#: io.c:1333 io.c:1393 main.c:634
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "gặp lỗi khi ghi thiết bị lỗi chuẩn (%s)"
-#: io.c:1334
+#: io.c:1341
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "lỗi xóa sạch ống dẫn “%s” (%s)"
-#: io.c:1337
+#: io.c:1344
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "lỗi xóa sạch ống dẫn đồng tiến trình đến “%s” (%s)"
-#: io.c:1340
+#: io.c:1347
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "lỗi xóa sạch tập tin “%s” (%s)"
-#: io.c:1458
+#: io.c:1465
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "cổng cục bộ %s không hợp lệ trong “/inet”"
-#: io.c:1476
+#: io.c:1483
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "thông tin về máy/cổng ở xa (%s, %s) không phải hợp lệ"
-#: io.c:1704
+#: io.c:1711
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "truyền thông TCP/IP không được hỗ trợ"
-#: io.c:1898
+#: io.c:1905
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "không mở được “%s”, chế độ “%s”"
-#: io.c:1954
+#: io.c:1961
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "gặp lỗi khi đóng thiết bị cuối giả (%s)"
-#: io.c:1956 io.c:2134 io.c:2335
+#: io.c:1963 io.c:2141 io.c:2342
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "lỗi đóng đầu ra tiêu chuẩn trong tiến trình con (%s)"
-#: io.c:1959
+#: io.c:1966
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"gặp lỗi khi di chuyển pty (thiết bị cuối giả) phụ thuộc đến thiết bị đầu ra "
"tiêu chuẩn trong con (trùng: %s)"
-#: io.c:1961 io.c:2139
+#: io.c:1968 io.c:2146
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "lỗi đóng thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (%s)"
-#: io.c:1964
+#: io.c:1971
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"lỗi di chuyển pty (thiết bị cuối giả) phụ tới thiết bị nhập chuẩn trong điều "
"con (nhân đôi: %s)"
-#: io.c:1966
+#: io.c:1973
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "đóng pty (thiết bị cuối giả) phụ thuộc gặp lỗi (%s)"
-#: io.c:2069 io.c:2137 io.c:2306 io.c:2338
+#: io.c:2076 io.c:2144 io.c:2313 io.c:2345
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình con (trùng: "
"%s)"
-#: io.c:2076 io.c:2142
+#: io.c:2083 io.c:2149
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (trùng: "
"%s)"
-#: io.c:2102 io.c:2328
+#: io.c:2109 io.c:2335
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "phục hồi đầu ra tiêu chuẩn trong tiến trình mẹ gặp lỗi\n"
-#: io.c:2110
+#: io.c:2117
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "phục hồi đầu vào tiêu chuẩn trong tiến trình mẹ gặp lỗi\n"
-#: io.c:2145 io.c:2340 io.c:2355
+#: io.c:2152 io.c:2347 io.c:2362
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "đóng ống dẫn gặp lỗi (%s)"
-#: io.c:2204
+#: io.c:2211
msgid "`|&' not supported"
msgstr "“|&” không được hỗ trợ"
-#: io.c:2291
+#: io.c:2298
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "không thể mở ống dẫn “%s” (%s)"
-#: io.c:2349
+#: io.c:2356
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "không thể tạo tiến trình con cho “%s” (fork: %s)"
-#: io.c:2477
+#: io.c:2493
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
msgstr ""
-#: io.c:2779
+#: io.c:2795
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr "register_input_parser: nhận được con trỏ NULL"
-#: io.c:2807
+#: io.c:2823
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
"bộ phân tích đầu vào “%s” xung đột với bộ phân tích đầu vào được cài đặt "
"trước đó “%s”"
-#: io.c:2814
+#: io.c:2830
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr "bộ phân tích đầu vào “%s” gặp lỗi khi mở “%s”"
-#: io.c:2834
+#: io.c:2850
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr "register_output_wrapper: nhận được con trỏ NULL"
-#: io.c:2862
+#: io.c:2878
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr ""
"bộ bao kết xuất “%s” xung đột với bộ bao kết xuất được cài đặt trước đó “%s”"
-#: io.c:2869
+#: io.c:2885
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr "bộ bao kết xuất “%s” gặp lỗi khi mở “%s”"
-#: io.c:2890
+#: io.c:2906
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr "register_output_processor: nhận được con trỏ NULL"
-#: io.c:2919
+#: io.c:2935
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -2989,25 +2979,25 @@ msgstr ""
"bộ xử lý hai hướng “%s” xung đột với bộ xử lý hai hướng đã được cài đặt "
"trước đó “%s”"
-#: io.c:2928
+#: io.c:2944
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr "bộ xử lý hai hướng “%s” gặp lỗi khi mở “%s”"
-#: io.c:3053
+#: io.c:3069
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "tập tin dữ liệu “%s” là rỗng"
-#: io.c:3095 io.c:3103
+#: io.c:3111 io.c:3119
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "không thể cấp phát bộ nhớ nhập thêm nữa"
-#: io.c:3681
+#: io.c:3697
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "giá trị đa ký tự của “RS” là phần mở rộng gawk"
-#: io.c:3828
+#: io.c:3844
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "Truyền thông trên IPv6 không được hỗ trợ"
@@ -3313,46 +3303,46 @@ msgstr "không thể dùng builtin (dựng sẵn) của gawk “%s” như là t
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "không thể dùng hàm “%s” như là tên biến"
-#: main.c:1175
+#: main.c:1177
msgid "floating point exception"
msgstr "ngoại lệ số thực dấu chấm động"
-#: main.c:1182
+#: main.c:1184
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ"
-#: main.c:1197
+#: main.c:1199
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ: lỗi phân đoạn"
-#: main.c:1209
+#: main.c:1211
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ: tràn ngăn xếp"
-#: main.c:1268
+#: main.c:1270
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "không có fd (bộ mô tả tập tin) %d đã mở trước"
-#: main.c:1275
+#: main.c:1277
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "không thể mở trước “/dev/null” cho fd %d"
-#: main.c:1489
+#: main.c:1491
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "đối số rỗng cho tùy chọn “-e/--source” bị bỏ qua"
-#: main.c:1560
+#: main.c:1562
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr "-M bị bỏ qua: chưa biên dịch phần hỗ trợ MPFR/GMP"
-#: main.c:1581
+#: main.c:1583
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không được nhận diện nên bị bỏ qua\n"
-#: main.c:1634
+#: main.c:1636
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chọn cần đến đối số “-- %c”\n"
@@ -3615,6 +3605,12 @@ msgstr "hàm “%s”: không thể dùng hàm “%s” như là tên tham số"
msgid "can not pop main context"
msgstr "không thể pop (lấy ra) ngữ cảnh chính"
+#~ msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
+#~ msgstr "hàm “%s” được định nghĩa để chấp nhận tối đa %d đối số"
+
+#~ msgid "function `%s': missing argument #%d"
+#~ msgstr "hàm “%s”: thiếu đối số #%d"
+
#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
#~ msgstr "“getline var” không hợp lệ bên trong quy tắc “%s”"