diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/Makefile.in.in | 42 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.gmo | bin | 35000 -> 34846 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 744 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.gmo | bin | 33386 -> 33248 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/da.po | 741 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.gmo | bin | 32940 -> 32789 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/de.po | 743 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.gmo | bin | 40505 -> 43613 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/es.po | 820 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.gmo | bin | 35161 -> 43815 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 956 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.gmo | bin | 0 -> 33653 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 1928 | ||||
-rw-r--r-- | po/gawk.pot | 724 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.gmo | bin | 33415 -> 33268 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/he.po | 741 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.gmo | bin | 41800 -> 42344 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/it.po | 745 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.gmo | bin | 39003 -> 41871 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 809 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.gmo | bin | 0 -> 41917 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1856 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.gmo | bin | 43069 -> 43523 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 751 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.gmo | bin | 38731 -> 38594 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 742 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.gmo | bin | 34346 -> 34193 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 742 | ||||
-rw-r--r-- | po/rw.gmo | bin | 0 -> 474 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/rw.po | 1995 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.gmo | bin | 38062 -> 37921 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 741 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.gmo | bin | 42735 -> 42398 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 741 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.gmo | bin | 0 -> 50247 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 2017 |
38 files changed, 13382 insertions, 5206 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f99acbef..cf83ebb3 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +Tue Jul 26 21:46:16 2005 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * Release 3.1.5: Release tar file made. + Mon Aug 2 12:18:15 2004 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * Release 3.1.4: Release tar file made. @@ -38,7 +42,7 @@ Mon Dec 2 11:49:59 2002 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> Thu Sep 19 11:00:00 2002 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> - * Updatedated to gettext 0.11.5. + * Updated to gettext 0.11.5. Mon Jun 17 18:26:23 2002 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> @@ -11,3 +11,7 @@ ca pl ja ro +nl +rw +ga +vi diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in index 53efc5e1..1f5cc285 100644 --- a/po/Makefile.in.in +++ b/po/Makefile.in.in @@ -1,5 +1,5 @@ # Makefile for PO directory in any package using GNU gettext. -# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2004 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu> +# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2005 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu> # # This file can be copied and used freely without restrictions. It can # be used in projects which are not available under the GNU General Public @@ -8,10 +8,11 @@ # Please note that the actual code of GNU gettext is covered by the GNU # General Public License and is *not* in the public domain. # -# Origin: gettext-0.14 +# Origin: gettext-0.14.4 PACKAGE = @PACKAGE@ VERSION = @VERSION@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ SHELL = /bin/sh @SET_MAKE@ @@ -46,7 +47,7 @@ UPDATEPOFILES = @UPDATEPOFILES@ DUMMYPOFILES = @DUMMYPOFILES@ DISTFILES.common = Makefile.in.in remove-potcdate.sin \ $(DISTFILES.common.extra1) $(DISTFILES.common.extra2) $(DISTFILES.common.extra3) -DISTFILES = $(DISTFILES.common) Makevars POTFILES.in $(DOMAIN).pot stamp-po \ +DISTFILES = $(DISTFILES.common) Makevars POTFILES.in \ $(POFILES) $(GMOFILES) \ $(DISTFILES.extra1) $(DISTFILES.extra2) $(DISTFILES.extra3) @@ -79,6 +80,12 @@ all: all-@USE_NLS@ all-yes: stamp-po all-no: +# $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is only created when needed. When xgettext finds no +# internationalized messages, no $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is created (because +# we don't want to bother translators with empty POT files). We assume that +# LINGUAS is empty in this case, i.e. $(POFILES) and $(GMOFILES) are empty. +# In this case, stamp-po is a nop (i.e. a phony target). + # stamp-po is a timestamp denoting the last time at which the CATALOGS have # been loosely updated. Its purpose is that when a developer or translator # checks out the package via CVS, and the $(DOMAIN).pot file is not in CVS, @@ -88,10 +95,13 @@ all-no: # $(POFILES) has been designed to not touch files that don't need to be # changed. stamp-po: $(srcdir)/$(DOMAIN).pot - test -z "$(GMOFILES)" || $(MAKE) $(GMOFILES) - @echo "touch stamp-po" - @echo timestamp > stamp-poT - @mv stamp-poT stamp-po + test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || \ + test -z "$(GMOFILES)" || $(MAKE) $(GMOFILES) + @test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || { \ + echo "touch stamp-po" && \ + echo timestamp > stamp-poT && \ + mv stamp-poT stamp-po; \ + } # Note: Target 'all' must not depend on target '$(DOMAIN).pot-update', # otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source @@ -100,11 +110,16 @@ stamp-po: $(srcdir)/$(DOMAIN).pot # This target rebuilds $(DOMAIN).pot; it is an expensive operation. # Note that $(DOMAIN).pot is not touched if it doesn't need to be changed. $(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in remove-potcdate.sed + if test -n '$(MSGID_BUGS_ADDRESS)' || test '$(PACKAGE_BUGREPORT)' = '@'PACKAGE_BUGREPORT'@'; then \ + msgid_bugs_address='$(MSGID_BUGS_ADDRESS)'; \ + else \ + msgid_bugs_address='$(PACKAGE_BUGREPORT)'; \ + fi; \ $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \ --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) \ --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \ --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \ - --msgid-bugs-address='$(MSGID_BUGS_ADDRESS)' + --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" test ! -f $(DOMAIN).po || { \ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \ sed -f remove-potcdate.sed < $(srcdir)/$(DOMAIN).pot > $(DOMAIN).1po && \ @@ -289,11 +304,14 @@ dist distdir: $(MAKE) update-po @$(MAKE) dist2 # This is a separate target because 'update-po' must be executed before. -dist2: $(DISTFILES) +dist2: stamp-po $(DISTFILES) dists="$(DISTFILES)"; \ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ dists="$$dists Makevars.template"; \ fi; \ + if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \ + dists="$$dists $(DOMAIN).pot stamp-po"; \ + fi; \ if test -f $(srcdir)/ChangeLog; then \ dists="$$dists ChangeLog"; \ fi; \ @@ -305,9 +323,9 @@ dist2: $(DISTFILES) if test -f $(srcdir)/LINGUAS; then dists="$$dists LINGUAS"; fi; \ for file in $$dists; do \ if test -f $$file; then \ - cp -p $$file $(distdir); \ + cp -p $$file $(distdir) || exit 1; \ else \ - cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir) || exit 1; \ fi; \ done @@ -354,7 +372,7 @@ $(DUMMYPOFILES): update-gmo: Makefile $(GMOFILES) @: -Makefile: Makefile.in.in $(top_builddir)/config.status @POMAKEFILEDEPS@ +Makefile: Makefile.in.in Makevars $(top_builddir)/config.status @POMAKEFILEDEPS@ cd $(top_builddir) \ && CONFIG_FILES=$(subdir)/$@.in CONFIG_HEADERS= \ $(SHELL) ./config.status Binary files differ@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.31\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-15 13:02+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-06 17:20+0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-07 21:13+0100\n" "Last-Translator: Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -90,287 +90,304 @@ msgstr "Els blocs FINAL han de tindre una part d'acció" msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "«%s» és una funció interna, no pot ser redefinida" -#: awkgram.y:314 +#: awkgram.y:313 +#, fuzzy +msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" +msgstr "" +"la constant d'expressió regular «/%s/» sembla un comentari en C, perà no ho " +"és" + +#: awkgram.y:316 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "la constant d'expressió regular «/%s/» sembla un comentari en C, perà no ho " "és" -#: awkgram.y:341 awkgram.y:619 +#: awkgram.y:343 awkgram.y:623 msgid "statement may have no effect" msgstr "la declaració podria no tindre efecte" -#: awkgram.y:436 awkgram.y:456 +#: awkgram.y:440 awkgram.y:460 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' used in %s action" msgstr "«next» és usat dintre de l'acció BEGIN o END" -#: awkgram.y:449 awkgram.y:452 +#: awkgram.y:453 awkgram.y:456 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "«nextfile» és una extensió de gawk" -#: awkgram.y:466 +#: awkgram.y:470 msgid "`return' used outside function context" msgstr "«return» és usat fora del context d'una funció" -#: awkgram.y:508 +#: awkgram.y:512 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "el «print» simple en la regla BEGIN o END probablement ha de ser «print \"\"»" -#: awkgram.y:521 awkgram.y:528 +#: awkgram.y:525 awkgram.y:532 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "«delete array» és una extensió de gawk" -#: awkgram.y:536 awkgram.y:543 +#: awkgram.y:540 awkgram.y:547 #, fuzzy msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "«delete array» és una extensió de gawk" -#: awkgram.y:587 +#: awkgram.y:591 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "" -#: awkgram.y:597 +#: awkgram.y:601 msgid "Duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" -#: awkgram.y:686 +#: awkgram.y:690 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "les canonades bidireccionals multi-etapes no funcionen" -#: awkgram.y:777 +#: awkgram.y:781 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expressió regular a la dreta d'una assignació" -#: awkgram.y:800 +#: awkgram.y:804 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expressió regular a l'esquerra de l'operador «~» o «!~»" -#: awkgram.y:808 +#: awkgram.y:812 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expressió regular a la derta de la comparació" -#: awkgram.y:875 +#: awkgram.y:879 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "«getline» no redirigit sense definir dintre de l'acció FINAL" -#: awkgram.y:902 +#: awkgram.y:906 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "la crida de «length» sense parèntesis no és portable" -#: awkgram.y:905 +#: awkgram.y:909 msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX" msgstr "la crida de «length» sense parèntesis està desaprovada per POSIX" -#: awkgram.y:958 +#: awkgram.y:962 msgid "use of non-array as array" msgstr "" -#: awkgram.y:960 +#: awkgram.y:964 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expressió de subscript no vàlida" -#: awkgram.y:1158 +#: awkgram.y:1171 #, fuzzy msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "nova línia inesperada" -#: awkgram.y:1254 +#: awkgram.y:1267 msgid "empty program text on command line" msgstr "el text del programa en la línia de comandaments està buit" -#: awkgram.y:1307 +#: awkgram.y:1320 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "no es pot obrir el fitxer font «%s» per a lectura (%s)" -#: awkgram.y:1384 +#: awkgram.y:1397 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "no es pot llegir el fitxer font «%s» (%s)" -#: awkgram.y:1392 +#: awkgram.y:1405 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "el fitxer font «%s» està buit" -#: awkgram.y:1590 awkgram.y:1700 awkgram.y:1718 awkgram.y:2068 awkgram.y:2153 +#: awkgram.y:1596 awkgram.y:1718 awkgram.y:1736 awkgram.y:2107 awkgram.y:2194 msgid "source file does not end in newline" msgstr "el fitxer font no finalitza amb un retorn de carro" -#: awkgram.y:1654 +#: awkgram.y:1658 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "expressió regular sense finalitzar acaba amb «\\» al final del fitxer" -#: awkgram.y:1674 +#: awkgram.y:1682 +#, c-format +msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1686 +#, c-format +msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1693 msgid "unterminated regexp" msgstr "expressió regular sense finalitzar" -#: awkgram.y:1677 +#: awkgram.y:1696 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expressió regular sense finalitzar al final del fitxer" -#: awkgram.y:1744 +#: awkgram.y:1762 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "l'ús de «\\ #...» com a continuació de línia no és portable" -#: awkgram.y:1756 +#: awkgram.y:1774 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barra invertida no és l'últim caràcter en la línia" -#: awkgram.y:1801 +#: awkgram.y:1819 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX no permet l'operador «**=»" -#: awkgram.y:1803 +#: awkgram.y:1821 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "l'antic awk no suporta l'operador «**=»" -#: awkgram.y:1812 +#: awkgram.y:1830 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX no permet l'operador «**»" -#: awkgram.y:1814 +#: awkgram.y:1832 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "l'antic awk no suporta l'operador «**=»" -#: awkgram.y:1845 +#: awkgram.y:1863 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'operador «^=» no està suportat en l'antic awk" -#: awkgram.y:1853 +#: awkgram.y:1871 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'operador «^» no està suportat en l'antic awk" -#: awkgram.y:1937 awkgram.y:1954 +#: awkgram.y:1955 awkgram.y:1970 msgid "unterminated string" msgstr "cadena sense finalitzar" -#: awkgram.y:2114 +#: awkgram.y:2155 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "caràcter «%c» no vàlid en l'expressió" -#: awkgram.y:2162 +#: awkgram.y:2203 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "«%s» és una extensió de gawk" -#: awkgram.y:2165 +#: awkgram.y:2206 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "«%s» és una extensió de Bell Labs" -#: awkgram.y:2168 +#: awkgram.y:2209 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX no permet «%s»" -#: awkgram.y:2172 +#: awkgram.y:2213 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "«%s» no està suportat en l'antic awk" -#: awkgram.y:2198 +#: awkgram.y:2239 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "«goto» se considera nefast!\n" -#: awkgram.y:2260 +#: awkgram.y:2301 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d no és vàlid com a nombre d'arguments per a %s" -#: awkgram.y:2279 awkgram.y:2282 +#: awkgram.y:2320 awkgram.y:2323 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: el tercer argument és una extensió de gawk" -#: awkgram.y:2295 +#: awkgram.y:2336 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: la cadena literal com a últim argument de substitució no té efecte" -#: awkgram.y:2298 +#: awkgram.y:2339 #, fuzzy, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "sub: el tercer argument no és un objecte intercanviable" -#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2328 +#: awkgram.y:2366 awkgram.y:2369 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: el segon argument és una extensió de gawk" -#: awkgram.y:2338 +#: awkgram.y:2379 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "l'ús de dcgettext(_\"...\") no és correcte: elimineu el guió baix inicial" -#: awkgram.y:2353 +#: awkgram.y:2394 #, fuzzy msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "l'ús de dcgettext(_\"...\") no és correcte: elimineu el guió baix inicial" -#: awkgram.y:2424 +#: awkgram.y:2465 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funció «%s»: paràmetre #%d, «%s», duplica al paràmetre #%d" -#: awkgram.y:2457 +#: awkgram.y:2498 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funció «%s»: paràmetre «%s» ofusca la variable global" -#: awkgram.y:2569 +#: awkgram.y:2610 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "no es pot obrir «%s» per a escriptura (%s)" -#: awkgram.y:2570 profile.c:93 +#: awkgram.y:2611 profile.c:93 msgid "sending profile to standard error" msgstr "enviant el perfil a l'eixida d'error estàndard" -#: awkgram.y:2602 +#: awkgram.y:2643 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: tancament erroni (%s)" -#: awkgram.y:2723 +#: awkgram.y:2764 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() crida dos vegades!" -#: awkgram.y:2750 +#: awkgram.y:2791 msgid "there were shadowed variables." msgstr "" -#: awkgram.y:2823 +#: awkgram.y:2864 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funció «%s»: no pot usar el nom de la funció com a paràmetre" -#: awkgram.y:2833 +#: awkgram.y:2874 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nom de la funció «%s» definida prèviament" -#: awkgram.y:2984 awkgram.y:2990 +#: awkgram.y:3025 awkgram.y:3031 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "es crida a la funció «%s» però no s'ha definit" -#: awkgram.y:2993 +#: awkgram.y:3034 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called" msgstr "es defineix la funció «%s» però no s'ha cridat mai" -#: awkgram.y:3020 +#: awkgram.y:3061 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "l'expressió regular constant per al paràmetre #%d condueix a un valor booleà" -#: awkgram.y:3033 +#: awkgram.y:3105 #, fuzzy, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -379,197 +396,202 @@ msgstr "" "s'ha cridat a la funció «%s» amb espai entre el nom i el «(»,\n" "%s" -#: builtin.c:149 +#: builtin.c:145 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s a \"%s\" ha fallat (%s)" -#: builtin.c:150 +#: builtin.c:146 msgid "standard output" msgstr "eixida estàndard" -#: builtin.c:151 +#: builtin.c:147 msgid "reason unknown" msgstr "motiu desconegut" -#: builtin.c:164 +#: builtin.c:160 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: s'ha rebut un argument que no és un número" -#: builtin.c:170 +#: builtin.c:166 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: l'argument %g està fora de rang" -#: builtin.c:228 +#: builtin.c:224 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: no es pot netejar: la canonada «%s» s'ha obert per a lectura, no per " "a escriptura" -#: builtin.c:231 +#: builtin.c:227 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: no es pot netejar: el fitxer «%s» s'ha obert per a lectura, no per a " "escriptura" -#: builtin.c:243 +#: builtin.c:239 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: «%s» no és un fitxer obert, canonada o co-procés" -#: builtin.c:338 +#: builtin.c:332 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "índex: el primer argument rebut no és una cadena" -#: builtin.c:340 +#: builtin.c:334 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "índex: el segon argument rebut no és una cadena" -#: builtin.c:454 +#: builtin.c:449 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: s'ha rebut un argument no numèric" -#: builtin.c:471 +#: builtin.c:472 +#, fuzzy +msgid "`length(array)' is a gawk extension" +msgstr "«delete array» és una extensió de gawk" + +#: builtin.c:481 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: s'ha rebut un argument que no és una cadena" -#: builtin.c:487 +#: builtin.c:506 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: s'ha rebut un argument no numèric" -#: builtin.c:490 +#: builtin.c:509 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: s'ha rebut l'argument negatiu %g" -#: builtin.c:654 builtin.c:657 +#: builtin.c:673 builtin.c:676 msgid "must use `count$' on all formats or none" msgstr "" -#: builtin.c:759 +#: builtin.c:778 msgid "`$' is not permitted in awk formats" msgstr "no es permeten «$» en els formats awk" -#: builtin.c:765 +#: builtin.c:784 msgid "arg count with `$' must be > 0" msgstr "el compte d'arguments amb «$» ha de ser > 0" -#: builtin.c:767 +#: builtin.c:786 #, fuzzy, c-format msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "el comte d'arguments %d és major que el nombre total d'arguments " "proporcionats" -#: builtin.c:769 +#: builtin.c:788 msgid "`$' not permitted after period in format" msgstr "no es permet «$» després d'un punt en el format" -#: builtin.c:782 +#: builtin.c:801 msgid "no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "no es proporciona «$» per a l'ample o precisió del camp de posició" -#: builtin.c:848 +#: builtin.c:867 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "«l» manca de significat en els formats awk; serà ignorat" -#: builtin.c:852 +#: builtin.c:871 msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "«l» no està permés en els formats POSIX de awk" -#: builtin.c:863 +#: builtin.c:882 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "«L» manca de significat en els formats awk; serà ignorat" -#: builtin.c:867 +#: builtin.c:886 msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "«L» no està permés en els formats POSIX de awk" -#: builtin.c:878 +#: builtin.c:897 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "«h» manca de significat en els formats awk; serà ignorat" -#: builtin.c:882 +#: builtin.c:901 msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "«h» no està permés en els formats POSIX de awk" -#: builtin.c:1111 +#: builtin.c:1132 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "" -#: builtin.c:1171 +#: builtin.c:1198 msgid "not enough arguments to satisfy format string" msgstr "no hi ha prou arguments per a satisfer el format d'una cadena" -#: builtin.c:1173 +#: builtin.c:1200 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ desbordament per a aquest" -#: builtin.c:1178 +#: builtin.c:1205 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: l'especificador de format no conté lletra de control" -#: builtin.c:1181 +#: builtin.c:1208 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "s'han proporcionat masses arguments per a la cadena de format" -#: builtin.c:1247 builtin.c:1250 +#: builtin.c:1274 builtin.c:1277 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: sense arguments" -#: builtin.c:1274 +#: builtin.c:1301 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: s'ha rebut un argument no numèric" -#: builtin.c:1278 +#: builtin.c:1305 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: cridat amb l'argument negatiu %g" -#: builtin.c:1301 +#: builtin.c:1329 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: l'índex d'inici %g no és vàlid, usant 1" -#: builtin.c:1306 +#: builtin.c:1334 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: l'índex d'inici no enter %g serà truncat" -#: builtin.c:1325 +#: builtin.c:1353 #, fuzzy, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: la longitud %g és <= 0" -#: builtin.c:1327 +#: builtin.c:1355 #, fuzzy, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: la longitud %g és <= 0" -#: builtin.c:1334 +#: builtin.c:1362 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: la longitud sobre un nombre no enter %g serà truncada" -#: builtin.c:1339 +#: builtin.c:1367 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" -#: builtin.c:1351 +#: builtin.c:1379 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: la cadena font és de longitud zero" -#: builtin.c:1357 +#: builtin.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: l'índex d'inici %d sobrepassa l'acabament de la cadena" -#: builtin.c:1365 +#: builtin.c:1403 #, fuzzy, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -577,196 +599,196 @@ msgstr "" "substr: la longitud %d a l'índex d'inici %d excedeix la longitud del 1er " "argument (%d)" -#: builtin.c:1400 +#: builtin.c:1478 #, fuzzy msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: el primer argument rebut no és una cadena" -#: builtin.c:1406 +#: builtin.c:1484 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: s'ha rebut una cadena de format buida" -#: builtin.c:1415 +#: builtin.c:1493 #, fuzzy msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: el segon argument rebut no és numèric" -#: builtin.c:1478 +#: builtin.c:1556 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: s'ha rebut un argument que no és una cadena" -#: builtin.c:1523 +#: builtin.c:1601 #, fuzzy msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: s'ha rebut un argument que no és una cadena" -#: builtin.c:1644 eval.c:2019 +#: builtin.c:1722 eval.c:2039 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referència a una variable sense inicialitzar «%s»" -#: builtin.c:1671 +#: builtin.c:1827 #, fuzzy msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: s'ha rebut un argument que no és una cadena" -#: builtin.c:1720 +#: builtin.c:1857 #, fuzzy msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: s'ha rebut un argument que no és una cadena" -#: builtin.c:1765 +#: builtin.c:1890 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: el primer argument rebut no és numèric" -#: builtin.c:1767 +#: builtin.c:1892 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: el segon argument rebut no és numèric" -#: builtin.c:1786 +#: builtin.c:1911 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: s'ha rebut un argument que no és numèric" -#: builtin.c:1802 +#: builtin.c:1927 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: s'ha rebut un argument que no és numèric" -#: builtin.c:1852 +#: builtin.c:1977 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: s'ha rebut un argument que no és numèric" -#: builtin.c:1887 +#: builtin.c:2012 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: el tercer argument no és una matriu" -#: builtin.c:2414 +#: builtin.c:2555 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: el tercer argument de 0 és tractat com a 1" -#: builtin.c:2572 +#: builtin.c:2715 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: el primer argument rebut no és numèric" -#: builtin.c:2574 +#: builtin.c:2717 #, fuzzy msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: el segon argument rebut no és numèric" -#: builtin.c:2580 +#: builtin.c:2723 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): els valors negatius donaran resultats estranys" -#: builtin.c:2582 +#: builtin.c:2725 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): els valors fraccionaris sernn truncats" -#: builtin.c:2584 +#: builtin.c:2727 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): un valor de desplaçament massa gran donarà resultats " "estranys" -#: builtin.c:2610 +#: builtin.c:2753 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: el primer argument rebut no és numèric" -#: builtin.c:2612 +#: builtin.c:2755 #, fuzzy msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: el segon argument rebut no és numèric" -#: builtin.c:2618 +#: builtin.c:2761 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): els valors negatius donaran resultats estranys" -#: builtin.c:2620 +#: builtin.c:2763 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): els valors fraccionaris seran truncats" -#: builtin.c:2622 +#: builtin.c:2765 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf): un valor de desplaçament massa gran donarà resultats " "estranys" -#: builtin.c:2648 +#: builtin.c:2791 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: el primer argument rebut no és numèric" -#: builtin.c:2650 +#: builtin.c:2793 #, fuzzy msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: el segon argument rebut no és numèric" -#: builtin.c:2656 +#: builtin.c:2799 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): els valors negatius donaran resultats estranys" -#: builtin.c:2658 +#: builtin.c:2801 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): els valors fraccionaris seran truncats" -#: builtin.c:2684 +#: builtin.c:2827 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: el primer argument rebut no és numèric" -#: builtin.c:2686 +#: builtin.c:2829 #, fuzzy msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: el segon argument rebut no és numèric" -#: builtin.c:2692 +#: builtin.c:2835 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): els valors negatius donaran resultats estranys" -#: builtin.c:2694 +#: builtin.c:2837 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): els valors fraccionaris seran truncats" -#: builtin.c:2720 +#: builtin.c:2863 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: el primer argument rebut no és numèric" -#: builtin.c:2722 +#: builtin.c:2865 #, fuzzy msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: el segon argument rebut no és numèric" -#: builtin.c:2728 +#: builtin.c:2871 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): els valors negatius donaran resultats estranys" -#: builtin.c:2730 +#: builtin.c:2873 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): els valors fraccionaris seran truncats" -#: builtin.c:2754 +#: builtin.c:2897 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: s'ha rebut un argument que no és numèric" -#: builtin.c:2760 +#: builtin.c:2903 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): el valor negatiu donarà resultats estranys" -#: builtin.c:2762 +#: builtin.c:2905 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): el valor fraccionari serà truncat" -#: builtin.c:2935 +#: builtin.c:3078 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: «%s» no és una categoria local vàlida" @@ -776,74 +798,74 @@ msgstr "dcgettext: «%s» no és una categoria local vàlida" msgid "unknown nodetype %d" msgstr "tipo de node %d desconegut" -#: eval.c:350 +#: eval.c:353 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "desbordament del cau temporal en genflags2str" -#: eval.c:382 eval.c:388 profile.c:837 +#: eval.c:385 eval.c:391 profile.c:838 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "s'ha intentat usar la matriu «%s» en un context escalar" -#: eval.c:730 +#: eval.c:733 #, fuzzy, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "bucle for: la matriu «%s» ha canviat de mida de %d a %d durant l'execució " "del bucle" -#: eval.c:751 +#: eval.c:754 msgid "`break' outside a loop is not portable" msgstr "«break» a fora d'un bucle no és portable" -#: eval.c:755 +#: eval.c:758 msgid "`break' outside a loop is not allowed" msgstr "no es permet «break» a fora d'un bucle" -#: eval.c:772 +#: eval.c:775 msgid "`continue' outside a loop is not portable" msgstr "«continue» fora d'un bucle no és portable" -#: eval.c:776 +#: eval.c:779 msgid "`continue' outside a loop is not allowed" msgstr "no es permet «continue» a fora d'un bucle" -#: eval.c:810 +#: eval.c:813 msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule" msgstr "«next» no es pot cridar des d'una regla BEGIN" -#: eval.c:812 +#: eval.c:815 msgid "`next' cannot be called from an END rule" msgstr "«next» no es pot cridar des d'una regla FINAL" -#: eval.c:821 +#: eval.c:824 msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" msgstr "«nextfile» no es pot cridar des d'una regla BEGIN" -#: eval.c:823 +#: eval.c:826 msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule" msgstr "«nextfile» no es pot cridar des d'una regla FINAL" -#: eval.c:872 +#: eval.c:875 msgid "statement has no effect" msgstr "la sentència no té efecte" -#: eval.c:915 eval.c:1873 +#: eval.c:952 eval.c:1893 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "no es pot usar el nom de la funció «%s» com a variable o matriu" -#: eval.c:922 eval.c:928 +#: eval.c:959 eval.c:965 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referència a un argument sense inicialitzar «%s»" -#: eval.c:937 eval.c:1882 +#: eval.c:974 eval.c:1902 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referència a una variable sense inicialitzar «%s»" -#: eval.c:1083 +#: eval.c:1120 msgid "" "concatenation: side effects in one expression have changed the length of " "another!" @@ -851,49 +873,44 @@ msgstr "" "concatenació: els efectes colaterals en una expressió han canviat la " "longitud d'una altra!" -#: eval.c:1162 +#: eval.c:1200 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "assignació usada en un context condicional" -#: eval.c:1252 +#: eval.c:1278 msgid "division by zero attempted" msgstr "s'ha intentat una divisió per zero" -#: eval.c:1267 +#: eval.c:1293 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "s'ha intentat una divisió per zero en «%%»" -#: eval.c:1282 profile.c:713 +#: eval.c:1308 profile.c:714 #, c-format msgid "illegal type (%s) in tree_eval" msgstr "tipus il·legal (%s) en tree_eval" -#: eval.c:1459 +#: eval.c:1471 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "s'ha intentat una divisió per zero en «/=»" -#: eval.c:1477 +#: eval.c:1493 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "s'ha intentat una divisió per zero en «%%=»" -#: eval.c:1738 +#: eval.c:1758 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "s'ha cridat a la funció «%s» amb més arguments dels declarats" -#: eval.c:1782 +#: eval.c:1802 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "la funció «%s» no està definida" -#: eval.c:1788 -#, c-format -msgid "function %s called\n" -msgstr "s'ha cridat a la funció %s\n" - -#: eval.c:1845 +#: eval.c:1865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -904,43 +921,43 @@ msgstr "" "\t# Pila de Crides a les Funcions:\n" "\n" -#: eval.c:1848 +#: eval.c:1868 #, c-format msgid "\t# -- main --\n" msgstr "\t# -- principal --\n" -#: eval.c:2003 +#: eval.c:2023 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "s'ha intentat una referència de camp a partir d'un valor no numèric" -#: eval.c:2005 +#: eval.c:2025 msgid "attempt to reference from null string" msgstr "s'ha intentat una referència a partir d'una cadena nul·la" -#: eval.c:2011 +#: eval.c:2031 #, c-format msgid "attempt to access field %d" msgstr "s'ha intentat accedir al camp %d" -#: eval.c:2032 eval.c:2039 profile.c:934 +#: eval.c:2052 eval.c:2059 profile.c:935 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "" "no es permet l'assignació per a obtindre un resultat d'una funció interna" -#: eval.c:2103 +#: eval.c:2123 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "«IGNORECASE» és una extensió de gawk" -#: eval.c:2133 +#: eval.c:2153 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "«BINMODE» és una extensió de gawk" -#: eval.c:2255 +#: eval.c:2275 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "«%sFMT» especificació errònia «%s»" -#: eval.c:2333 +#: eval.c:2353 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "desactivant «--lint» degut a una assignació a «LINT»" @@ -988,9 +1005,9 @@ msgid "extension: function name `%s' previously defined" msgstr "nom de la funció «%s» definida prèviament" #: ext.c:201 -#, c-format -msgid "function `%s' defined to take no more than `%d' argument(s)" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" +msgstr "es defineix la funció «%s» però no s'ha cridat mai" #: ext.c:204 #, fuzzy, c-format @@ -1011,561 +1028,566 @@ msgstr "" msgid "Operation Not Supported" msgstr "Operació No Suportada" -#: field.c:315 +#: field.c:326 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF s'inicialitza sobre un valor negatiu" -#: field.c:808 +#: field.c:819 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: el segon argument no és una matriu" -#: field.c:842 +#: field.c:853 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: la cadena nul·la per al tercer argument és una extensió de gawk" -#: field.c:894 +#: field.c:905 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "«FIELDWIDTHS» és una extensió de gawk" -#: field.c:921 +#: field.c:935 field.c:946 #, c-format -msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0" -msgstr "el camp %d en FIELDWIDTHS, hauria de ser > 0" +msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" +msgstr "" -#: field.c:994 +#: field.c:1027 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "la cadena nul·la per a «FS» és una extensió de gawk" -#: getopt.c:692 getopt.c:711 +#: getopt.c:571 getopt.c:590 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: l'opció «%s» és ambigua\n" -#: getopt.c:744 getopt.c:748 +#: getopt.c:623 getopt.c:627 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opció «--%s» no admet cap argument\n" -#: getopt.c:757 getopt.c:762 +#: getopt.c:636 getopt.c:641 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opció «%c%s» no admet cap argument\n" -#: getopt.c:807 getopt.c:829 getopt.c:1159 getopt.c:1181 +#: getopt.c:687 getopt.c:709 getopt.c:1040 getopt.c:1062 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: l'opció «%s» requereix un argument\n" -#: getopt.c:867 getopt.c:870 +#: getopt.c:747 getopt.c:750 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: no es reconeix l'opció «--%s»\n" -#: getopt.c:878 getopt.c:881 +#: getopt.c:758 getopt.c:761 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: no es reconeix l'opció «%c%s»\n" -#: getopt.c:936 getopt.c:939 +#: getopt.c:816 getopt.c:819 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: opció il·legal -- %c\n" -#: getopt.c:945 getopt.c:948 +#: getopt.c:825 getopt.c:828 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: opció no vàlida -- %c\n" -#: getopt.c:1003 getopt.c:1022 getopt.c:1234 getopt.c:1255 main.c:433 +#: getopt.c:883 getopt.c:902 getopt.c:1115 getopt.c:1136 main.c:448 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %c\n" -#: getopt.c:1074 getopt.c:1093 +#: getopt.c:955 getopt.c:974 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: l'opció «-W %s» és ambigua\n" -#: getopt.c:1117 getopt.c:1138 +#: getopt.c:998 getopt.c:1019 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opció «-W %s» no admet cap argument\n" -#: io.c:308 +#: io.c:307 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "no es pot obrir el fitxer «%s» per a lectura (%s)" -#: io.c:395 +#: io.c:398 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "la finalització del descriptor fd %d («%s») ha fallat (%s)" -#: io.c:533 +#: io.c:536 #, c-format msgid "invalid tree type %s in redirect()" msgstr "tipus d'arbre %s no vàlid dintre de redirect()" -#: io.c:539 +#: io.c:542 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "l'expressió en la redirecció «%s» solt té un valor numèric" -#: io.c:545 +#: io.c:548 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "l'expressió per a la redirecció «%s» té un valor de cadena nul·la" -#: io.c:550 +#: io.c:553 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "el fitxer «%s» per a la redirecció «%s» pot ser resultat d'una expressió " "lògica" -#: io.c:588 +#: io.c:591 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "mescla innecessària de «>» i «>>» per al fitxer «%.*s»" -#: io.c:640 +#: io.c:643 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "no es pot obrir la canonada «%s» per a l'eixida (%s)" -#: io.c:649 +#: io.c:652 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "no es pot obrir la canonada «%s» per a l'entrada (%s)" -#: io.c:662 +#: io.c:665 #, c-format msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)" msgstr "" "no es pot obrir un socket bidireccional «%s» per a les entrades/eixides (%s)" -#: io.c:666 +#: io.c:669 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "" "no es pot obrir una canonada bidireccional «%s» per a les entrades/eixides (%" "s)" -#: io.c:742 +#: io.c:745 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "no es pot redirigir des de «%s» (%s)" -#: io.c:745 +#: io.c:748 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "no es pot redirigir cap a «%s» (%s)" -#: io.c:784 +#: io.c:787 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "s'ha arribat al límit del sistema per a fitxers oberts: es començarà a " "multiplexar els descriptors de fitxer" -#: io.c:800 +#: io.c:803 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "la finalització de «%s» ha fallat (%s)" -#: io.c:808 +#: io.c:811 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "masses canonades o fitxers d'entrada oberts" -#: io.c:831 +#: io.c:834 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: el segon argument hauria de ser «to» o «from»" -#: io.c:845 +#: io.c:848 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: «%.*s» no és un fitxer obert, canonada o co-procés" -#: io.c:849 +#: io.c:852 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "finalització d'una redirecció que no s'ha obert" -#: io.c:945 +#: io.c:948 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: la redirecció «%s» no s'obre amb «|&», s'ignora el segon argument" -#: io.c:960 +#: io.c:964 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "estaus de falla (%d) en la finalització de la canonada «%s» (%s)" -#: io.c:963 +#: io.c:967 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "estatus de falla (%d) en la finalització del fitxer «%s» (%s)" -#: io.c:983 +#: io.c:987 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "no s'aporta la finalització explícita del socket «%s»" -#: io.c:986 +#: io.c:990 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "no s'aporta la finalització explícita del co-procés «%s»" -#: io.c:989 +#: io.c:993 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "no s'aporta la finalització explícita de la canonada «%s»" -#: io.c:992 +#: io.c:996 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "no s'aporta la finalització explícita del fitxer «%s»" -#: io.c:1021 io.c:1075 +#: io.c:1025 io.c:1080 main.c:718 main.c:756 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "error a l'escriure en l'eixida estàndard (%s)" -#: io.c:1025 io.c:1079 +#: io.c:1029 io.c:1085 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "error a l'escriure en l'eixida d'error estàndard (%s)" -#: io.c:1033 +#: io.c:1037 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "la neteja de la canonada de «%sx» ha fallat (%s)." -#: io.c:1036 +#: io.c:1040 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "la neteja de la canonada per al co-procés de «%sx» ha fallat (%s)." -#: io.c:1039 +#: io.c:1043 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "la neteja del fitxer «%sx» ha fallat (%s)." -#: io.c:1198 +#: io.c:1205 msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" msgstr "el client /inet/raw encara no està a punt, ho sento" -#: io.c:1200 io.c:1237 +#: io.c:1207 io.c:1244 msgid "only root may use `/inet/raw'." msgstr "sols el root pot usar «/inet/raw»." -#: io.c:1235 +#: io.c:1242 msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry" msgstr "el servidor /inet/raw encara no està a punt, ho sento" -#: io.c:1325 +#: io.c:1332 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "no s'aporta cap protocol (conegut) en el nom del fitxer especial «%s»" -#: io.c:1343 +#: io.c:1350 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "el nom del fitxer especial «%s» està incomplet" -#: io.c:1355 +#: io.c:1362 #, c-format msgid "local port invalid in `%s'" msgstr "port local no vàlid en «%s»" -#: io.c:1367 +#: io.c:1374 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "s'ha de subministrar un nom de sistema remot a «/inet»" -#: io.c:1382 +#: io.c:1389 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "s'ha de subministrar un port remot a «/inet»" -#: io.c:1388 +#: io.c:1395 #, c-format msgid "remote port invalid in `%s'" msgstr "port remot no vàlid en «%s»" -#: io.c:1398 +#: io.c:1405 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "les comunicacions TCP/IP no estan suportades" -#: io.c:1407 io.c:1588 +#: io.c:1414 io.c:1595 #, c-format msgid "file `%s' is a directory" msgstr "el fitxer «%s» és un directori" -#: io.c:1477 +#: io.c:1484 #, c-format msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'" msgstr "useu «PROCINFO[\"%s\"]» en comptes de «%s»" -#: io.c:1509 +#: io.c:1516 msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'" msgstr "useu «PROCINFO[...]» en comptes de «/dev/user»" -#: io.c:1574 io.c:1748 +#: io.c:1581 io.c:1763 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "no es pot obrir «%s», mode «%s»" -#: io.c:1799 +#: io.c:1814 #, fuzzy, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "ha fallat la finalització de la canonada (%s)" -#: io.c:1801 io.c:1953 io.c:2105 +#: io.c:1816 io.c:1968 io.c:2119 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "" "ha fallat la finalització de l'eixida estàndard en els processos fills (%s)" -#: io.c:1804 +#: io.c:1819 #, fuzzy, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "ha fallat la redirecció cap a l'eixida estàndard dels processos fills (dup: %" "s)" -#: io.c:1806 io.c:1958 +#: io.c:1821 io.c:1973 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "" "ha fallat la finalització de l'entrada estàndard en els processos fills (%s)" -#: io.c:1809 +#: io.c:1824 #, fuzzy, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "ha fallat la redirecció cap a l'entrada estàndard dels processos fills (dup: " "%s)" -#: io.c:1811 io.c:1830 +#: io.c:1826 io.c:1845 #, fuzzy, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "ha fallat la finalització de la canonada (%s)" -#: io.c:1904 io.c:1956 io.c:2086 io.c:2108 +#: io.c:1919 io.c:1971 io.c:2100 io.c:2122 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "ha fallat la redirecció cap a l'eixida estàndard dels processos fills (dup: %" "s)" -#: io.c:1908 io.c:1961 +#: io.c:1923 io.c:1976 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "ha fallat la redirecció cap a l'entrada estàndard dels processos fills (dup: " "%s)" -#: io.c:1925 io.c:2099 +#: io.c:1940 io.c:2113 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "ha fallat la restauració de l'eixida estàndard en el procés pare\n" -#: io.c:1930 +#: io.c:1945 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "ha fallat la restauració de l'entrada estàndard en el procés pare\n" -#: io.c:1964 io.c:2110 io.c:2121 +#: io.c:1979 io.c:2124 io.c:2135 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "ha fallat la finalització de la canonada (%s)" -#: io.c:2009 +#: io.c:2024 msgid "`|&' not supported" msgstr "«|&» no està suportat" -#: io.c:2076 +#: io.c:2090 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "no es pot obrir la canonada «%s» (%s)" -#: io.c:2117 +#: io.c:2131 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "no es pot crear el procés fill per a «%s» (fork: %s)" -#: io.c:2460 +#: io.c:2506 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "el fitxer de dades «%s» està buit" -#: io.c:2503 io.c:2511 +#: io.c:2547 io.c:2555 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "" -#: io.c:2869 io.c:2932 +#: io.c:2919 io.c:2984 #, c-format msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "error en llegir el fitxer d'entrada «%s»: %s" -#: io.c:3057 +#: io.c:3109 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "el valor multicaràcter de «RS» és una extensió de gawk" -#: main.c:323 +#: main.c:338 msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk" msgstr "l'opción «-m[fr]» és irrellevant en gawk" -#: main.c:325 +#: main.c:340 msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'" msgstr "ús de l'opció -m: «-m[fr] nnn»" -#: main.c:342 +#: main.c:357 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: no es reconeix l'opció «-W %s», serà ignorada\n" -#: main.c:379 +#: main.c:394 msgid "empty argument to `--source' ignored" msgstr "s'igonarà l'argument buit per a l'opció «--source»" -#: main.c:450 +#: main.c:467 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "la variable d'entorn «POSIXLY_CORRECT» està establerta: usant «--posix»" -#: main.c:455 +#: main.c:472 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "«--posix» solapa a «--traditional»" -#: main.c:466 +#: main.c:483 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "«--posix» i «--traditional» solapen a «--non-decimal-data»" -#: main.c:470 +#: main.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "executar %s com a setuid root pot ser un problema de seguretat" -#: main.c:511 +#: main.c:528 #, fuzzy, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "no es pot establir el mode en l'entrada estàndard (%s)" -#: main.c:514 +#: main.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "no es pot establir el mode en l'eixida estàndard (%s)" -#: main.c:516 +#: main.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "no es pot establir el mode en l'eixida d'error estàndard (%s)" -#: main.c:546 +#: main.c:572 msgid "no program text at all!" msgstr "no hi ha cap text per al programa!" -#: main.c:623 +#: main.c:665 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Ús: %s [opcions d'estil POSIX o GNU] -f fitx_prog [--] fitxer ...\n" -#: main.c:625 +#: main.c:667 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Ús: %s [opcions d'estil POSIX o GNU] [--] %cprograma%c fitxer ...\n" -#: main.c:630 +#: main.c:672 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n" msgstr "Opcions POSIX:\t\tOpcions llargues GNU:\n" -#: main.c:631 +#: main.c:673 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fitx_prog\t\t--file=fitx_prog\n" -#: main.c:632 +#: main.c:674 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs (fs=sep_camp)\n" -#: main.c:633 +#: main.c:675 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n" -#: main.c:634 +#: main.c:676 msgid "\t-m[fr] val\n" msgstr "\t-m[fr] valor\n" -#: main.c:635 +#: main.c:677 msgid "\t-W compat\t\t--compat\n" msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n" -#: main.c:636 +#: main.c:678 msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" -#: main.c:637 +#: main.c:679 msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n" msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n" -#: main.c:638 +#: main.c:680 msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-W dump-variables[=fitxer] --dump-variables[=fitxer]\n" -#: main.c:639 +#: main.c:681 +#, fuzzy +msgid "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n" +msgstr "\t-W profile[=fitxer]\t--profile[=fitxer]\n" + +#: main.c:682 msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" -#: main.c:640 +#: main.c:683 msgid "\t-W help\t\t\t--help\n" msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n" -#: main.c:641 +#: main.c:684 msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:642 +#: main.c:685 msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" -#: main.c:643 +#: main.c:686 msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:645 +#: main.c:688 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:648 +#: main.c:691 msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:650 +#: main.c:693 msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-W profile[=fitxer]\t--profile[=fitxer]\n" -#: main.c:651 +#: main.c:694 msgid "\t-W posix\t\t--posix\n" msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n" -#: main.c:652 +#: main.c:695 msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" -#: main.c:653 +#: main.c:696 msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n" msgstr "\t-W source=text_prog\t--source=text_prog\n" -#: main.c:654 +#: main.c:697 msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n" msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n" -#: main.c:655 +#: main.c:698 msgid "\t-W usage\t\t--usage\n" msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n" -#: main.c:656 +#: main.c:699 msgid "\t-W version\t\t--version\n" msgstr "\t-W version\t\t--version\n" -#: main.c:660 +#: main.c:703 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1574,21 +1596,21 @@ msgid "" "\n" msgstr "a la secció «Reporting Problems and Bugs» de la versió impresa.\n" -#: main.c:664 +#: main.c:707 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:668 +#: main.c:711 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" msgstr "" -#: main.c:685 +#: main.c:731 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1607,7 +1629,7 @@ msgstr "" "Llicència, o (a la vostra elecció) qualsevol versió posterior.\n" "\n" -#: main.c:693 +#: main.c:739 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1621,56 +1643,58 @@ msgstr "" "Per a més detalls consulteu la Llicència Pública General de GNU.\n" "\n" -#: main.c:699 +#: main.c:745 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA.\n" msgstr "" "Junt amb aquest programa hauríeu d'haber rebut una còpia de la Llicència\n" "Pública General de GNU; si no és així, escriviu a la Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA.\n" -#: main.c:733 +#: main.c:781 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft no permet inicialitzar FS a un tabulador en la versió POSIX de awk" -#: main.c:962 +#: main.c:1018 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:982 +#: main.c:1038 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "" -#: main.c:985 +#: main.c:1041 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "" -#: main.c:1018 +#: main.c:1074 msgid "floating point exception" msgstr "excepció de coma flotant" -#: main.c:1025 +#: main.c:1081 msgid "fatal error: internal error" msgstr "error fatal: error intern" -#: main.c:1075 +#: main.c:1132 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "no s'ha pre-obert el descriptor fd per a %d" -#: main.c:1082 +#: main.c:1139 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "no es pot pre-obrir /dev/null per al descriptor fd %d" -#: main.c:1105 main.c:1114 +#: main.c:1162 main.c:1171 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "no es poden trobar els grups: %s" @@ -1692,23 +1716,23 @@ msgstr "Error: " msgid "fatal: " msgstr "Fatal: " -#: node.c:58 node.c:65 node.c:74 node.c:88 node.c:115 +#: node.c:59 node.c:66 node.c:75 node.c:90 node.c:119 msgid "can't convert string to float" msgstr "no es pot convertir la cadena a coma flotant" -#: node.c:357 +#: node.c:414 msgid "backslash at end of string" msgstr "barra invertida al final de la cadena" -#: node.c:541 +#: node.c:604 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX no permet seqüències d'escapada «\\x»" -#: node.c:547 +#: node.c:610 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "no hi ha dígits hexadecimals en la seqüència d'escapada «\\x»" -#: node.c:581 +#: node.c:644 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "la seqüència d'escapada «\\%c» és tractada com a una simple «%c»" @@ -1728,21 +1752,21 @@ msgstr "no es pot obrir «%s» per a escriptura: %s" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "error intern: Node_var amb vname nul" -#: profile.c:530 +#: profile.c:531 msgid "# treated internally as `delete'" msgstr "" -#: profile.c:1167 +#: profile.c:1168 #, c-format msgid "# this is a dynamically loaded extension function" msgstr "" -#: profile.c:1198 +#: profile.c:1199 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# perfil gawk, creat %s\n" -#: profile.c:1201 +#: profile.c:1202 #, c-format msgid "" "\t# BEGIN block(s)\n" @@ -1751,7 +1775,7 @@ msgstr "" "\t# Bloc(s) INICI\n" "\n" -#: profile.c:1211 +#: profile.c:1212 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -1760,7 +1784,7 @@ msgstr "" "\t# Regla(es)\n" "\n" -#: profile.c:1217 +#: profile.c:1218 #, c-format msgid "" "\t# END block(s)\n" @@ -1769,7 +1793,7 @@ msgstr "" "\t# Bloc(s) FINAL\n" "\n" -#: profile.c:1237 +#: profile.c:1238 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1778,83 +1802,89 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funcions, llistades alfabèticament\n" -#: profile.c:1452 +#: profile.c:1453 #, c-format msgid "unexpected type %s in prec_level" msgstr "tipus %s inesperat en prec_level" -#: regcomp.c:150 +#: regcomp.c:160 msgid "Success" msgstr "Èxit" -#: regcomp.c:153 +#: regcomp.c:163 msgid "No match" msgstr "No hi ha concordança" -#: regcomp.c:156 +#: regcomp.c:166 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Expressió regular no vàlida" -#: regcomp.c:159 +#: regcomp.c:169 msgid "Invalid collation character" msgstr "Caràcter de comparació no vàlid" -#: regcomp.c:162 +#: regcomp.c:172 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nom de classe de caràcters no vàlid" -#: regcomp.c:165 +#: regcomp.c:175 msgid "Trailing backslash" msgstr "Barra invertida extra al final" -#: regcomp.c:168 +#: regcomp.c:178 msgid "Invalid back reference" msgstr "Referència cap enradera no vàlida" -#: regcomp.c:171 +#: regcomp.c:181 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "[ o [^ desemparellats" -#: regcomp.c:174 +#: regcomp.c:184 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( o \\( desemparellats" -#: regcomp.c:177 +#: regcomp.c:187 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ desemparellat" -#: regcomp.c:180 +#: regcomp.c:190 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Contingut no vàlid de \\{\\}" -#: regcomp.c:183 +#: regcomp.c:193 msgid "Invalid range end" msgstr "Final de rang no vàlid" -#: regcomp.c:186 +#: regcomp.c:196 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memòria exhaurida" -#: regcomp.c:189 +#: regcomp.c:199 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Expressió regular precedent no vàlida" -#: regcomp.c:192 +#: regcomp.c:202 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Fí prematura de l'expressió regular" -#: regcomp.c:195 +#: regcomp.c:205 msgid "Regular expression too big" msgstr "L'expressió regular és massa gran" -#: regcomp.c:198 +#: regcomp.c:208 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") o \\) desemparellats" -#: regcomp.c:668 +#: regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "No hi ha una expressió regular prèvia" +#~ msgid "function %s called\n" +#~ msgstr "s'ha cridat a la funció %s\n" + +#~ msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0" +#~ msgstr "el camp %d en FIELDWIDTHS, hauria de ser > 0" + #, fuzzy #~ msgid "or used as a variable or an array" #~ msgstr "no es pot usar el nom de la funció «%s» com a variable o matriu" Binary files differ@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.31\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-15 13:02+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-06 17:20+0300\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-09 10:09+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -89,287 +89,302 @@ msgstr "END-blok skal have en handlingsdel" msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "\"%s\" er en indbygget funktion, den kan ikke omdefineres" -#: awkgram.y:314 +#: awkgram.y:313 +#, fuzzy +msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" +msgstr "regexp-konstanten \"/%s/\" ser ud som en C-kommentar, men er det ikke" + +#: awkgram.y:316 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "regexp-konstanten \"/%s/\" ser ud som en C-kommentar, men er det ikke" -#: awkgram.y:341 awkgram.y:619 +#: awkgram.y:343 awkgram.y:623 msgid "statement may have no effect" msgstr "kommandoen har måske ikke nogen effekt" -#: awkgram.y:436 awkgram.y:456 +#: awkgram.y:440 awkgram.y:460 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' used in %s action" msgstr "\"next\" brugt i BEGIN- eller END-handling" -#: awkgram.y:449 awkgram.y:452 +#: awkgram.y:453 awkgram.y:456 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "\"nextfile\" er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:466 +#: awkgram.y:470 msgid "`return' used outside function context" msgstr "\"return\" brugt uden for funktion" -#: awkgram.y:508 +#: awkgram.y:512 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "alenestående \"print\" i BEGIN eller END-regel bør muligvis være 'print \"\"'" -#: awkgram.y:521 awkgram.y:528 +#: awkgram.y:525 awkgram.y:532 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "\"delete array\" er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:536 awkgram.y:543 +#: awkgram.y:540 awkgram.y:547 #, fuzzy msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "\"delete array\" er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:587 +#: awkgram.y:591 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "" -#: awkgram.y:597 +#: awkgram.y:601 msgid "Duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" -#: awkgram.y:686 +#: awkgram.y:690 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "flertrins dobbeltrettede datakanaler fungerer ikke" -#: awkgram.y:777 +#: awkgram.y:781 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en tildeling" -#: awkgram.y:800 +#: awkgram.y:804 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "regulært udtryk på venstre side af en \"~\"- eller \"!~\"-operator" -#: awkgram.y:808 +#: awkgram.y:812 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en sammenligning" -#: awkgram.y:875 +#: awkgram.y:879 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "ikke-omdirigeret \"getline\" udefineret inde i END-handling" -#: awkgram.y:902 +#: awkgram.y:906 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "kald af \"length\" uden parenteser er ikke portabelt" -#: awkgram.y:905 +#: awkgram.y:909 msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX" msgstr "kald af \"length\" uden parenteser er forældet ifølge POSIX" -#: awkgram.y:958 +#: awkgram.y:962 msgid "use of non-array as array" msgstr "" -#: awkgram.y:960 +#: awkgram.y:964 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ugyldig indeksudtryk" -#: awkgram.y:1158 +#: awkgram.y:1171 #, fuzzy msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "uventet nylinjetegn" -#: awkgram.y:1254 +#: awkgram.y:1267 msgid "empty program text on command line" msgstr "tom programtekst på kommandolinjen" -#: awkgram.y:1307 +#: awkgram.y:1320 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan ikke åbne kildefilen \"%s\" for læsning (%s)" -#: awkgram.y:1384 +#: awkgram.y:1397 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan ikke læse kildefilen \"%s\" (%s)" -#: awkgram.y:1392 +#: awkgram.y:1405 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "kildefilen \"%s\" er tom" -#: awkgram.y:1590 awkgram.y:1700 awkgram.y:1718 awkgram.y:2068 awkgram.y:2153 +#: awkgram.y:1596 awkgram.y:1718 awkgram.y:1736 awkgram.y:2107 awkgram.y:2194 msgid "source file does not end in newline" msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje" -#: awkgram.y:1654 +#: awkgram.y:1658 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "uafsluttet regulært udtryk slutter med \"\\\" i slutningen af filen" -#: awkgram.y:1674 +#: awkgram.y:1682 +#, c-format +msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1686 +#, c-format +msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1693 msgid "unterminated regexp" msgstr "uafsluttet regulært udtryk" -#: awkgram.y:1677 +#: awkgram.y:1696 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "uafsluttet regulært udtryk i slutningen af filen" -#: awkgram.y:1744 +#: awkgram.y:1762 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "Brug af \"\\ #...\" for linjefortsættelse er ikke portabelt" -#: awkgram.y:1756 +#: awkgram.y:1774 msgid "backslash not last character on line" msgstr "sidste tegn på linjen er ikke en omvendt skråstreg" -#: awkgram.y:1801 +#: awkgram.y:1819 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX tillader ikke operatoren \"**=\"" -#: awkgram.y:1803 +#: awkgram.y:1821 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "gamle awk understøtter ikke operatoren \"**=\"" -#: awkgram.y:1812 +#: awkgram.y:1830 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX tillader ikke operatoren \"**\"" -#: awkgram.y:1814 +#: awkgram.y:1832 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "gamle awk understøtter ikke operatoren \"**\"" -#: awkgram.y:1845 +#: awkgram.y:1863 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operatoren \"^=\" understøttes ikke i gamle awk" -#: awkgram.y:1853 +#: awkgram.y:1871 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operatoren \"^\" understøttes ikke i gamle awk" -#: awkgram.y:1937 awkgram.y:1954 +#: awkgram.y:1955 awkgram.y:1970 msgid "unterminated string" msgstr "uafsluttet streng" -#: awkgram.y:2114 +#: awkgram.y:2155 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ugyldigt tegn \"%c\" i udtryk" -#: awkgram.y:2162 +#: awkgram.y:2203 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "\"%s\" er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:2165 +#: awkgram.y:2206 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "\"%s\" er en Bell Labs-udvidelse" -#: awkgram.y:2168 +#: awkgram.y:2209 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX tillader ikke \"%s\"" -#: awkgram.y:2172 +#: awkgram.y:2213 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "\"%s\" understøttes ikke i gamle awk" -#: awkgram.y:2198 +#: awkgram.y:2239 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "\"goto\" anses for skadlig!\n" -#: awkgram.y:2260 +#: awkgram.y:2301 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s" -#: awkgram.y:2279 awkgram.y:2282 +#: awkgram.y:2320 awkgram.y:2323 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:2295 +#: awkgram.y:2336 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt" -#: awkgram.y:2298 +#: awkgram.y:2339 #, fuzzy, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "sub: tredje argument er ikke et ændringsbart objekt" -#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2328 +#: awkgram.y:2366 awkgram.y:2369 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:2338 +#: awkgram.y:2379 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "brug af dcgettext(_\"...\") er fejlagtigt: fjern det indledende " "understregningstegn" -#: awkgram.y:2353 +#: awkgram.y:2394 #, fuzzy msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "brug af dcgettext(_\"...\") er fejlagtigt: fjern det indledende " "understregningstegn" -#: awkgram.y:2424 +#: awkgram.y:2465 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktionen \"%s\": parameter %d, \"%s\", er samme som parameter %d" -#: awkgram.y:2457 +#: awkgram.y:2498 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktionen \"%s\": parameteren \"%s\" overskygger en global variabel" -#: awkgram.y:2569 +#: awkgram.y:2610 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kunne ikke åbne \"%s\" for skrivning (%s)" -#: awkgram.y:2570 profile.c:93 +#: awkgram.y:2611 profile.c:93 msgid "sending profile to standard error" msgstr "sender profilen til standard fejl" -#: awkgram.y:2602 +#: awkgram.y:2643 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: mislykkedes at lukke (%s)" -#: awkgram.y:2723 +#: awkgram.y:2764 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!" -#: awkgram.y:2750 +#: awkgram.y:2791 msgid "there were shadowed variables." msgstr "" -#: awkgram.y:2823 +#: awkgram.y:2864 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktionen \"%s\": kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn" -#: awkgram.y:2833 +#: awkgram.y:2874 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionsnavnet \"%s\" er allerede defineret" -#: awkgram.y:2984 awkgram.y:2990 +#: awkgram.y:3025 awkgram.y:3031 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktionen \"%s\" kaldt, men aldrig defineret" -#: awkgram.y:2993 +#: awkgram.y:3034 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called" msgstr "funktionen \"%s\" defineret, men aldrig kaldt" -#: awkgram.y:3020 +#: awkgram.y:3061 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstant regulært udtryk for parameter %d giver en boolesk værdi" -#: awkgram.y:3033 +#: awkgram.y:3105 #, fuzzy, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -378,192 +393,197 @@ msgstr "" "funktionen \"%s\" kaldt med blanktegn mellem navnet og \"(\",\n" "%s" -#: builtin.c:149 +#: builtin.c:145 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s til \"%s\" mislykkedes (%s)" -#: builtin.c:150 +#: builtin.c:146 msgid "standard output" msgstr "standard ud" -#: builtin.c:151 +#: builtin.c:147 msgid "reason unknown" msgstr "ukendt årsag" -#: builtin.c:164 +#: builtin.c:160 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:170 +#: builtin.c:166 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: argumentet %g er uden for tilladt område" -#: builtin.c:228 +#: builtin.c:224 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: kan ikke spole: datakanalen \"%s\" åbnet for læsning, ikke skrivning" -#: builtin.c:231 +#: builtin.c:227 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgstr "fflush: kan ikke spole: filen \"%s\" åbnet for læsning, ikke skrivning" -#: builtin.c:243 +#: builtin.c:239 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: \"%s\" er ikke en åben fil, datakanal eller ko proces" -#: builtin.c:338 +#: builtin.c:332 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "indeks: første argument er ikke en streng" -#: builtin.c:340 +#: builtin.c:334 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng" -#: builtin.c:454 +#: builtin.c:449 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:471 +#: builtin.c:472 +#, fuzzy +msgid "`length(array)' is a gawk extension" +msgstr "\"delete array\" er en gawk-udvidelse" + +#: builtin.c:481 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:487 +#: builtin.c:506 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:490 +#: builtin.c:509 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: fik et negativt argument %g" -#: builtin.c:654 builtin.c:657 +#: builtin.c:673 builtin.c:676 msgid "must use `count$' on all formats or none" msgstr "" -#: builtin.c:759 +#: builtin.c:778 msgid "`$' is not permitted in awk formats" msgstr "\"$\" tillades ikke i awkformat" -#: builtin.c:765 +#: builtin.c:784 msgid "arg count with `$' must be > 0" msgstr "argumentantallet med \"$\" skal være > 0" -#: builtin.c:767 +#: builtin.c:786 #, fuzzy, c-format msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "argumentantallet %d er større end antal givne argumenter" -#: builtin.c:769 +#: builtin.c:788 msgid "`$' not permitted after period in format" msgstr "\"$\" tillades ikke efter et punktum i formatet" -#: builtin.c:782 +#: builtin.c:801 msgid "no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "intet \"$\" angivet for positionsangivet feltbredde eller præcision" -#: builtin.c:848 +#: builtin.c:867 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "\"l\" er meningsløst i awk-formater, ignoreret" -#: builtin.c:852 +#: builtin.c:871 msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "\"l\" tillades ikke i POSIX awk-formater" -#: builtin.c:863 +#: builtin.c:882 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "\"L\" er meningsløst i awk-formater, ignoreret" -#: builtin.c:867 +#: builtin.c:886 msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "\"L\" tillades ikke i POSIX awk-formater" -#: builtin.c:878 +#: builtin.c:897 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "\"h\" er meningsløst i awk-formater, ignoreret" -#: builtin.c:882 +#: builtin.c:901 msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "\"h\" tillades ikke i POSIX awk-formater" -#: builtin.c:1111 +#: builtin.c:1132 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "" -#: builtin.c:1171 +#: builtin.c:1198 msgid "not enough arguments to satisfy format string" msgstr "for få argumenter til formatstrengen" -#: builtin.c:1173 +#: builtin.c:1200 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ sluttede her" -#: builtin.c:1178 +#: builtin.c:1205 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: formatspecifiereren har intet kommandobogstav" -#: builtin.c:1181 +#: builtin.c:1208 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "for mange argumenter til formatstrengen" -#: builtin.c:1247 builtin.c:1250 +#: builtin.c:1274 builtin.c:1277 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: ingen argumenter" -#: builtin.c:1274 +#: builtin.c:1301 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: fik ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:1278 +#: builtin.c:1305 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" -#: builtin.c:1301 +#: builtin.c:1329 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: startindeks %g er ugyldigt, bruger 1" -#: builtin.c:1306 +#: builtin.c:1334 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: startindeks %g som ikke er et heltal bliver trunkeret" -#: builtin.c:1325 +#: builtin.c:1353 #, fuzzy, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: længden %g er <= 0" -#: builtin.c:1327 +#: builtin.c:1355 #, fuzzy, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: længden %g er <= 0" -#: builtin.c:1334 +#: builtin.c:1362 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: længden %g som ikke er et heltal bliver trunkeret" -#: builtin.c:1339 +#: builtin.c:1367 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" -#: builtin.c:1351 +#: builtin.c:1379 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: kildestrengen er tom" -#: builtin.c:1357 +#: builtin.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: startindeks %d er forbi slutningen på strengen" -#: builtin.c:1365 +#: builtin.c:1403 #, fuzzy, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -571,194 +591,194 @@ msgstr "" "substr: længden %d ved startindeks %d overskrider længden af første argument " "(%d)" -#: builtin.c:1400 +#: builtin.c:1478 #, fuzzy msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: fik et første argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:1406 +#: builtin.c:1484 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: fik en tom formatstreng" -#: builtin.c:1415 +#: builtin.c:1493 #, fuzzy msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:1478 +#: builtin.c:1556 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:1523 +#: builtin.c:1601 #, fuzzy msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:1644 eval.c:2019 +#: builtin.c:1722 eval.c:2039 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "reference til ikke-initieret variabel \"%s\"" -#: builtin.c:1671 +#: builtin.c:1827 #, fuzzy msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:1720 +#: builtin.c:1857 #, fuzzy msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:1765 +#: builtin.c:1890 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk første argument" -#: builtin.c:1767 +#: builtin.c:1892 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:1786 +#: builtin.c:1911 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:1802 +#: builtin.c:1927 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:1852 +#: builtin.c:1977 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:1887 +#: builtin.c:2012 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: tredje argument er ikke en vektor" -#: builtin.c:2414 +#: builtin.c:2555 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: Nullet i tredje argument behandlet som et ét-tal" -#: builtin.c:2572 +#: builtin.c:2715 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk første argument" -#: builtin.c:2574 +#: builtin.c:2717 #, fuzzy msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:2580 +#: builtin.c:2723 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:2582 +#: builtin.c:2725 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): flydendetalsværdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:2584 +#: builtin.c:2727 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:2610 +#: builtin.c:2753 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk første argument" -#: builtin.c:2612 +#: builtin.c:2755 #, fuzzy msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:2618 +#: builtin.c:2761 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:2620 +#: builtin.c:2763 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): flydendetalsværdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:2622 +#: builtin.c:2765 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:2648 +#: builtin.c:2791 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: fik et ikke-numerisk første argument" -#: builtin.c:2650 +#: builtin.c:2793 #, fuzzy msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:2656 +#: builtin.c:2799 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:2658 +#: builtin.c:2801 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): flydendetalsværdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:2684 +#: builtin.c:2827 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: fik et ikke-numerisk første argument" -#: builtin.c:2686 +#: builtin.c:2829 #, fuzzy msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:2692 +#: builtin.c:2835 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:2694 +#: builtin.c:2837 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): flydendetalsværdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:2720 +#: builtin.c:2863 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: fik et ikke-numerisk første argument" -#: builtin.c:2722 +#: builtin.c:2865 #, fuzzy msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:2728 +#: builtin.c:2871 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:2730 +#: builtin.c:2873 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): flydendetalsværdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:2754 +#: builtin.c:2897 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2760 +#: builtin.c:2903 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater" -#: builtin.c:2762 +#: builtin.c:2905 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): flydendetalsværdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:2935 +#: builtin.c:3078 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: \"%s\" er ikke en gyldig lokalekategori" @@ -768,123 +788,118 @@ msgstr "dcgettext: \"%s\" er ikke en gyldig lokalekategori" msgid "unknown nodetype %d" msgstr "ukendt nodetype %d" -#: eval.c:350 +#: eval.c:353 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "bufferoverløb i genflags2str" -#: eval.c:382 eval.c:388 profile.c:837 +#: eval.c:385 eval.c:391 profile.c:838 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "forsøg på at bruge vektoren \"%s\" i skalarsammenhæng" -#: eval.c:730 +#: eval.c:733 #, fuzzy, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "for-løkke: vektoren \"%s\" ændrede størrelse fra %d til %d under løkke-" "udførelsen" -#: eval.c:751 +#: eval.c:754 msgid "`break' outside a loop is not portable" msgstr "\"break\" uden for en løkke er ikke portabelt" -#: eval.c:755 +#: eval.c:758 msgid "`break' outside a loop is not allowed" msgstr "\"break\" uden for en løkke er ikke tilladt" -#: eval.c:772 +#: eval.c:775 msgid "`continue' outside a loop is not portable" msgstr "\"continue\" uden for en løkke er ikke portabelt" -#: eval.c:776 +#: eval.c:779 msgid "`continue' outside a loop is not allowed" msgstr "\"continue\" uden for en løkke er ikke tilladt" -#: eval.c:810 +#: eval.c:813 msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule" msgstr "\"next\" kan ikke kaldes fra en BEGIN-regel" -#: eval.c:812 +#: eval.c:815 msgid "`next' cannot be called from an END rule" msgstr "\"next\" kan ikke kaldes fra en END-regel" -#: eval.c:821 +#: eval.c:824 msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" msgstr "\"nextfile\" kan ikke kaldes fra en BEGIN-regel" -#: eval.c:823 +#: eval.c:826 msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule" msgstr "\"nextfile\" kan ikke kaldes fra en END-regel" -#: eval.c:872 +#: eval.c:875 msgid "statement has no effect" msgstr "kommandoen har ingen effekt" -#: eval.c:915 eval.c:1873 +#: eval.c:952 eval.c:1893 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "kan ikke bruge funktionsnavnet \"%s\" som variabel eller vektor" -#: eval.c:922 eval.c:928 +#: eval.c:959 eval.c:965 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "reference til ikke-initieret argument \"%s\"" -#: eval.c:937 eval.c:1882 +#: eval.c:974 eval.c:1902 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "reference til ikke-initieret variabel \"%s\"" -#: eval.c:1083 +#: eval.c:1120 msgid "" "concatenation: side effects in one expression have changed the length of " "another!" msgstr "" "concatenation: sideeffekter i et udtryk har ændret længden af et andet!" -#: eval.c:1162 +#: eval.c:1200 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "tildeling brugt i sammenligningsammenhæng" -#: eval.c:1252 +#: eval.c:1278 msgid "division by zero attempted" msgstr "forsøgte at dividere med nul" -#: eval.c:1267 +#: eval.c:1293 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "forsøgte at dividere med nul i \"%%\"" -#: eval.c:1282 profile.c:713 +#: eval.c:1308 profile.c:714 #, c-format msgid "illegal type (%s) in tree_eval" msgstr "ikke tilladt type (%s) i tree_eval" -#: eval.c:1459 +#: eval.c:1471 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "forsøgte at dividere med nul i \"/=\"" -#: eval.c:1477 +#: eval.c:1493 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "forsøgte at dividere med nul i \"%%=\"" -#: eval.c:1738 +#: eval.c:1758 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funktionen \"%s\" kaldt med flere argumenter end deklareret" -#: eval.c:1782 +#: eval.c:1802 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "funktionen \"%s\" er ikke defineret" -#: eval.c:1788 -#, c-format -msgid "function %s called\n" -msgstr "funktionen %s kaldt\n" - -#: eval.c:1845 +#: eval.c:1865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -895,42 +910,42 @@ msgstr "" "\t# Funktionskaldsstak:\n" "\n" -#: eval.c:1848 +#: eval.c:1868 #, c-format msgid "\t# -- main --\n" msgstr "\t# -- main --\n" -#: eval.c:2003 +#: eval.c:2023 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "forsøg på at feltreferere fra ikke-numerisk værdi" -#: eval.c:2005 +#: eval.c:2025 msgid "attempt to reference from null string" msgstr "forsøg på at referere fra tom streng" -#: eval.c:2011 +#: eval.c:2031 #, c-format msgid "attempt to access field %d" msgstr "forsøg på at få adgang til felt nummer %d" -#: eval.c:2032 eval.c:2039 profile.c:934 +#: eval.c:2052 eval.c:2059 profile.c:935 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "tildeling er ikke tilladt til resultatet fra en indbygget funktion" -#: eval.c:2103 +#: eval.c:2123 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "\"IGNORECASE\" er en gawk-udvidelse" -#: eval.c:2133 +#: eval.c:2153 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "\"BINMODE\" er en gawk-udvidelse" -#: eval.c:2255 +#: eval.c:2275 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "fejlagtig \"%sFMT\"-specifikation \"%s\"" -#: eval.c:2333 +#: eval.c:2353 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "deaktiverer \"--lint\" på grund af en tildeling til \"LINT\"" @@ -978,9 +993,9 @@ msgid "extension: function name `%s' previously defined" msgstr "funktionsnavnet \"%s\" er allerede defineret" #: ext.c:201 -#, c-format -msgid "function `%s' defined to take no more than `%d' argument(s)" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" +msgstr "funktionen \"%s\" defineret, men aldrig kaldt" #: ext.c:204 #, fuzzy, c-format @@ -1001,548 +1016,553 @@ msgstr "" msgid "Operation Not Supported" msgstr "Operationen understøttes ikke" -#: field.c:315 +#: field.c:326 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF sat til en negativ værdi" -#: field.c:808 +#: field.c:819 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: andet argument er ikke en vektor" -#: field.c:842 +#: field.c:853 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: tom streng som tredje argument er en gawk-udvidelse" -#: field.c:894 +#: field.c:905 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "\"FIELDWIDTHS\" er en gawk-udvidelse" -#: field.c:921 +#: field.c:935 field.c:946 #, c-format -msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0" -msgstr "felt %d i FIELDWIDTHS skal være > 0" +msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" +msgstr "" -#: field.c:994 +#: field.c:1027 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "tom streng som \"FS\" er en gawk-udvidelse" -#: getopt.c:692 getopt.c:711 +#: getopt.c:571 getopt.c:590 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flaget \"%s\" er flertydigt\n" -#: getopt.c:744 getopt.c:748 +#: getopt.c:623 getopt.c:627 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaget \"--%s\" tillader ikke noget argument\n" -#: getopt.c:757 getopt.c:762 +#: getopt.c:636 getopt.c:641 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaget \"%c%s\" tillader ikke noget argument\n" -#: getopt.c:807 getopt.c:829 getopt.c:1159 getopt.c:1181 +#: getopt.c:687 getopt.c:709 getopt.c:1040 getopt.c:1062 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaget \"%s\" kræver et argument\n" -#: getopt.c:867 getopt.c:870 +#: getopt.c:747 getopt.c:750 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: ukendt flag \"--%s\"\n" -#: getopt.c:878 getopt.c:881 +#: getopt.c:758 getopt.c:761 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: ukendt flag \"%c%s\"\n" -#: getopt.c:936 getopt.c:939 +#: getopt.c:816 getopt.c:819 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: ikke tilladt flag -- %c\n" -#: getopt.c:945 getopt.c:948 +#: getopt.c:825 getopt.c:828 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ugyldig flag -- %c\n" -#: getopt.c:1003 getopt.c:1022 getopt.c:1234 getopt.c:1255 main.c:433 +#: getopt.c:883 getopt.c:902 getopt.c:1115 getopt.c:1136 main.c:448 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flaget kræver et argument -- %c\n" -#: getopt.c:1074 getopt.c:1093 +#: getopt.c:955 getopt.c:974 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flaget \"-W %s\" er flertydigt\n" -#: getopt.c:1117 getopt.c:1138 +#: getopt.c:998 getopt.c:1019 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaget \"-W %s\" tillader ikke noget argument\n" -#: io.c:308 +#: io.c:307 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan ikke åbne filen \"%s\" for læsning (%s)" -#: io.c:395 +#: io.c:398 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "lukning af fd %d (\"%s\") mislykkedes (%s)" -#: io.c:533 +#: io.c:536 #, c-format msgid "invalid tree type %s in redirect()" msgstr "ugyldig trætype %s i redirect()" -#: io.c:539 +#: io.c:542 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "udtrykket i \"%s\"-omdirigering har kun numerisk værdi" -#: io.c:545 +#: io.c:548 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "udtrykket for \"%s\"-omdirigering har en tom streng som værdi" -#: io.c:550 +#: io.c:553 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "filnavnet \"%s\" for \"%s\"-omdirigering kan være resultatet af et logisk " "udtryk" -#: io.c:588 +#: io.c:591 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "unødig blanding af \">\" og \">>\" for filen \"%.*s\"" -#: io.c:640 +#: io.c:643 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "kan ikke åbne røret \"%s\" for udskrivning (%s)" -#: io.c:649 +#: io.c:652 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "kan ikke åbne røret \"%s\" for indtastning (%s)" -#: io.c:662 +#: io.c:665 #, c-format msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)" msgstr "kan ikke åbne tovejssoklen \"%s\" for ind-/uddata (%s)" -#: io.c:666 +#: io.c:669 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "kan ikke åbne tovejsrøret \"%s\" for ind-/uddata (%s)" -#: io.c:742 +#: io.c:745 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "kan ikke omdirigere fra \"%s\" (%s)" -#: io.c:745 +#: io.c:748 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "kan ikke omdirigere til \"%s\" (%s)" -#: io.c:784 +#: io.c:787 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "nåede systembegrænsningen for åbne filer: begynder at multiplekse " "fildeskriptorer" -#: io.c:800 +#: io.c:803 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "lukning af \"%s\" mislykkedes (%s)" -#: io.c:808 +#: io.c:811 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "for mange rør eller inddatafiler åbne" -#: io.c:831 +#: io.c:834 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: andet argument skal være \"to\" eller \"from\"" -#: io.c:845 +#: io.c:848 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: \"%.*s\" er ikke en åben fil, datakanal eller ko-proces" -#: io.c:849 +#: io.c:852 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "lukning af omdirigering som aldrig åbnedes" -#: io.c:945 +#: io.c:948 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: omdirigeringen \"%s\" åbnedes ikke med \"|&\", andet argument " "ignoreret" -#: io.c:960 +#: io.c:964 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "fejlstatus (%d) fra rørlukning af \"%s\" (%s)" -#: io.c:963 +#: io.c:967 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "fejlstatus (%d) fra fillukning af \"%s\" (%s)" -#: io.c:983 +#: io.c:987 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "ingen eksplicit lukning af soklen \"%s\" angivet" -#: io.c:986 +#: io.c:990 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "ingen eksplicit lukning af ko-processen \"%s\" angivet" -#: io.c:989 +#: io.c:993 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "ingen eksplicit lukning af røret \"%s\" angivet" -#: io.c:992 +#: io.c:996 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "ingen eksplicit lukning af filen \"%s\" angivet" -#: io.c:1021 io.c:1075 +#: io.c:1025 io.c:1080 main.c:718 main.c:756 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fejl ved skrivning til standard ud (%s)" -#: io.c:1025 io.c:1079 +#: io.c:1029 io.c:1085 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "fejl ved skrivning til standard fejl (%s)" -#: io.c:1033 +#: io.c:1037 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "rørspuling af \"%s\" mislykkedes (%s)" -#: io.c:1036 +#: io.c:1040 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "ko-processpuling af røret til \"%s\" mislykkedes (%s)" -#: io.c:1039 +#: io.c:1043 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "filspuling af \"%s\" mislykkedes (%s)" -#: io.c:1198 +#: io.c:1205 msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" msgstr "/inet/raw-klient er desværre ikke klar endnu" -#: io.c:1200 io.c:1237 +#: io.c:1207 io.c:1244 msgid "only root may use `/inet/raw'." msgstr "kun root kan bruge \"/inet/raw\"." -#: io.c:1235 +#: io.c:1242 msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry" msgstr "/inet/raw-server er desværre ikke klar endnu" -#: io.c:1325 +#: io.c:1332 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "ingen (kendt) protokol opgivet i special-filnavn \"%s\"" -#: io.c:1343 +#: io.c:1350 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "special-filnavn \"%s\" er ufuldstændigt" -#: io.c:1355 +#: io.c:1362 #, c-format msgid "local port invalid in `%s'" msgstr "lokal port ugyldig i \"%s\"" -#: io.c:1367 +#: io.c:1374 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "skal angive et fjernmaskinenavn til \"/inet\"" -#: io.c:1382 +#: io.c:1389 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "skal angive en fjernport til \"/inet\"" -#: io.c:1388 +#: io.c:1395 #, c-format msgid "remote port invalid in `%s'" msgstr "fjernporten ugyldig i \"%s\"" -#: io.c:1398 +#: io.c:1405 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-kommunikation understøttes ikke" -#: io.c:1407 io.c:1588 +#: io.c:1414 io.c:1595 #, c-format msgid "file `%s' is a directory" msgstr "filen \"%s\" er et katalog" -#: io.c:1477 +#: io.c:1484 #, c-format msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'" msgstr "brug \"PROCINFO[\"%s\"]\" i stedet for \"%s\"" -#: io.c:1509 +#: io.c:1516 msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'" msgstr "brug \"PROCINFO[...]\" i stedet for \"dev/user\"" -#: io.c:1574 io.c:1748 +#: io.c:1581 io.c:1763 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "kunne ikke åbne \"%s\", tilstand \"%s\"" -#: io.c:1799 +#: io.c:1814 #, fuzzy, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "lukning af røret mislykkedes (%s)" -#: io.c:1801 io.c:1953 io.c:2105 +#: io.c:1816 io.c:1968 io.c:2119 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "lukning af standard ud i barnet mislykkedes (%s)" -#: io.c:1804 +#: io.c:1819 #, fuzzy, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "flytning af rør til standard ud i barnet mislykkedes (dup: %s)" -#: io.c:1806 io.c:1958 +#: io.c:1821 io.c:1973 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "lukning af standard ind i barnet mislykkedes (%s)" -#: io.c:1809 +#: io.c:1824 #, fuzzy, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "flytning af rør til standard ind i barnet mislykkedes (dup: %s)" -#: io.c:1811 io.c:1830 +#: io.c:1826 io.c:1845 #, fuzzy, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "lukning af røret mislykkedes (%s)" -#: io.c:1904 io.c:1956 io.c:2086 io.c:2108 +#: io.c:1919 io.c:1971 io.c:2100 io.c:2122 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "flytning af rør til standard ud i barnet mislykkedes (dup: %s)" -#: io.c:1908 io.c:1961 +#: io.c:1923 io.c:1976 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "flytning af rør til standard ind i barnet mislykkedes (dup: %s)" -#: io.c:1925 io.c:2099 +#: io.c:1940 io.c:2113 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "genskabelse af standard ud i forælderprocessen mislykkedes\n" -#: io.c:1930 +#: io.c:1945 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "genskabelse af standard ind i forælderprocessen mislykkedes\n" -#: io.c:1964 io.c:2110 io.c:2121 +#: io.c:1979 io.c:2124 io.c:2135 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "lukning af røret mislykkedes (%s)" -#: io.c:2009 +#: io.c:2024 msgid "`|&' not supported" msgstr "\"|&\" understøttes ikke" -#: io.c:2076 +#: io.c:2090 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "kan ikke åbne røret \"%s\" (%s)" -#: io.c:2117 +#: io.c:2131 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "kan ikke oprette barneproces for \"%s\" (fork: %s)" -#: io.c:2460 +#: io.c:2506 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "datafilen \"%s\" er tom" -#: io.c:2503 io.c:2511 +#: io.c:2547 io.c:2555 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "" -#: io.c:2869 io.c:2932 +#: io.c:2919 io.c:2984 #, c-format msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "fejl ved læsning af inddatafilen \"%s\": %s" -#: io.c:3057 +#: io.c:3109 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "flertegnsværdien af \"RS\" er en gawk-udvidelse" -#: main.c:323 +#: main.c:338 msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk" msgstr "\"-m[fr]\"-flaget er irrelevant i gawk" -#: main.c:325 +#: main.c:340 msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'" msgstr "-m-flagets brug: \"-m[fr] nnn\"" -#: main.c:342 +#: main.c:357 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: flaget \"-W %s\" ukendt, ignoreret\n" -#: main.c:379 +#: main.c:394 msgid "empty argument to `--source' ignored" msgstr "tomt argument til \"--source\" ignoreret" -#: main.c:450 +#: main.c:467 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "miljøvariablen \"POSIXLY_CORRECT\" sat: aktiverer \"--posix\"" -#: main.c:455 +#: main.c:472 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "\"--posix\" tilsidesætter \"--traditional\"" -#: main.c:466 +#: main.c:483 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "\"--posix\"/\"--traditional\" tilsidesætter \"--non-decimal-data\"" -#: main.c:470 +#: main.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "at køre %s setuid root kan være et sikkerhedsproblem" -#: main.c:511 +#: main.c:528 #, fuzzy, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "kan ikke sætte tilstand på standard ind (%s)" -#: main.c:514 +#: main.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "kan ikke sætte tilstand på standard ud (%s)" -#: main.c:516 +#: main.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "kan ikke sætte tilstand på standard fejl (%s)" -#: main.c:546 +#: main.c:572 msgid "no program text at all!" msgstr "ingen programtekst overhovedet!" -#: main.c:623 +#: main.c:665 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Brug: %s [POSIX- eller GNU-stilflag] -f progfil [--] fil ...\n" -#: main.c:625 +#: main.c:667 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Brug: %s [POSIX- eller GNU-stilflag] %cprogram%c fil ...\n" -#: main.c:630 +#: main.c:672 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n" msgstr "POSIX-flag:\t\tGNU lange flag:\n" -#: main.c:631 +#: main.c:673 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n" -#: main.c:632 +#: main.c:674 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:633 +#: main.c:675 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=værdi\t\t--assign=var=værdi\n" -#: main.c:634 +#: main.c:676 msgid "\t-m[fr] val\n" msgstr "\t-m[fr] værdi\n" -#: main.c:635 +#: main.c:677 msgid "\t-W compat\t\t--compat\n" msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n" -#: main.c:636 +#: main.c:678 msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" -#: main.c:637 +#: main.c:679 msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n" msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n" -#: main.c:638 +#: main.c:680 msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-W dump-variables[=fil]\t--dump-variables[=fil]\n" -#: main.c:639 +#: main.c:681 +#, fuzzy +msgid "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n" +msgstr "\t-W profile[=fil]\t--profile[=fil]\n" + +#: main.c:682 msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" -#: main.c:640 +#: main.c:683 msgid "\t-W help\t\t\t--help\n" msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n" -#: main.c:641 +#: main.c:684 msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:642 +#: main.c:685 msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" -#: main.c:643 +#: main.c:686 msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:645 +#: main.c:688 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:648 +#: main.c:691 msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:650 +#: main.c:693 msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-W profile[=fil]\t--profile[=fil]\n" -#: main.c:651 +#: main.c:694 msgid "\t-W posix\t\t--posix\n" msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n" -#: main.c:652 +#: main.c:695 msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" -#: main.c:653 +#: main.c:696 msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n" msgstr "\t-W source=programtekst\t--source=programtekst\n" -#: main.c:654 +#: main.c:697 msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n" msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n" -#: main.c:655 +#: main.c:698 msgid "\t-W usage\t\t--usage\n" msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n" -#: main.c:656 +#: main.c:699 msgid "\t-W version\t\t--version\n" msgstr "\t-W version\t\t--version\n" -#: main.c:660 +#: main.c:703 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1553,21 +1573,21 @@ msgstr "" "sektionen \"Reporting Problems and Bugs\" i den trykte version.\n" "Rapportér synpunkter på oversættelsen til <dansk@klid.dk>.\n" -#: main.c:664 +#: main.c:707 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:668 +#: main.c:711 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" msgstr "" -#: main.c:685 +#: main.c:731 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1586,7 +1606,7 @@ msgstr "" "enhver senere version.\n" "\n" -#: main.c:693 +#: main.c:739 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1600,56 +1620,57 @@ msgstr "" "General Public License for yderligere information.\n" "\n" -#: main.c:699 +#: main.c:745 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA.\n" msgstr "" "Du bør have fået en kopi af GNU General Public License sammen\n" "med dette program. Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation,\n" -"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: main.c:733 +#: main.c:781 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft sætter ikke FS til tab i POSIX-awk" -#: main.c:962 +#: main.c:1018 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:982 +#: main.c:1038 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "" -#: main.c:985 +#: main.c:1041 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "" -#: main.c:1018 +#: main.c:1074 msgid "floating point exception" msgstr "flydendetalsundtagelse" -#: main.c:1025 +#: main.c:1081 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatal fejl: intern fejl" -#: main.c:1075 +#: main.c:1132 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ingen for-åbnet fd %d" -#: main.c:1082 +#: main.c:1139 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kunne ikke for-åbne /dev/null for fd %d" -#: main.c:1105 main.c:1114 +#: main.c:1162 main.c:1171 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "kunne ikke finde grupper: %s" @@ -1671,23 +1692,23 @@ msgstr "fejl: " msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: node.c:58 node.c:65 node.c:74 node.c:88 node.c:115 +#: node.c:59 node.c:66 node.c:75 node.c:90 node.c:119 msgid "can't convert string to float" msgstr "kan ikke konvertere en streng til flydende tal" -#: node.c:357 +#: node.c:414 msgid "backslash at end of string" msgstr "omvendt skråstreg i slutningen af strengen" -#: node.c:541 +#: node.c:604 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX tillader ikke \"\\x\"-kontrolsekvenser" -#: node.c:547 +#: node.c:610 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "ingen heksadecimale cifre i \"\\x\"-kontrolsekvenser" -#: node.c:581 +#: node.c:644 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "kontrolsekvensen \"\\%c\" behandlet som kun \"%c\"" @@ -1707,21 +1728,21 @@ msgstr "kunne ikke åbne \"%s\" for skrivning: %s" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "intern fejl: Node_var med null vname" -#: profile.c:530 +#: profile.c:531 msgid "# treated internally as `delete'" msgstr "" -#: profile.c:1167 +#: profile.c:1168 #, c-format msgid "# this is a dynamically loaded extension function" msgstr "" -#: profile.c:1198 +#: profile.c:1199 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawkprofil, oprettet %s\n" -#: profile.c:1201 +#: profile.c:1202 #, c-format msgid "" "\t# BEGIN block(s)\n" @@ -1730,7 +1751,7 @@ msgstr "" "\t# BEGIN-blok\n" "\n" -#: profile.c:1211 +#: profile.c:1212 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -1739,7 +1760,7 @@ msgstr "" "\t# Regel/regler\n" "\n" -#: profile.c:1217 +#: profile.c:1218 #, c-format msgid "" "\t# END block(s)\n" @@ -1748,7 +1769,7 @@ msgstr "" "\t# END-blok\n" "\n" -#: profile.c:1237 +#: profile.c:1238 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1757,83 +1778,89 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktioner, listede alfabetisk\n" -#: profile.c:1452 +#: profile.c:1453 #, c-format msgid "unexpected type %s in prec_level" msgstr "uventet type %s i prec_level" -#: regcomp.c:150 +#: regcomp.c:160 msgid "Success" msgstr "Lykkedes" -#: regcomp.c:153 +#: regcomp.c:163 msgid "No match" msgstr "Mislykkedes" -#: regcomp.c:156 +#: regcomp.c:166 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ugyldigt regulært udtryk" -#: regcomp.c:159 +#: regcomp.c:169 msgid "Invalid collation character" msgstr "Ugyldigt kollationeringstegn" -#: regcomp.c:162 +#: regcomp.c:172 msgid "Invalid character class name" msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn" -#: regcomp.c:165 +#: regcomp.c:175 msgid "Trailing backslash" msgstr "Efterfølgende omvendt skråstreg" -#: regcomp.c:168 +#: regcomp.c:178 msgid "Invalid back reference" msgstr "Ugyldig bagudreference" -#: regcomp.c:171 +#: regcomp.c:181 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "Ubalanceret [ eller [^" -#: regcomp.c:174 +#: regcomp.c:184 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Ubalanceret ( eller \\(" -#: regcomp.c:177 +#: regcomp.c:187 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Ubalanceret \\{" -#: regcomp.c:180 +#: regcomp.c:190 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Ugyldigt indhold i \\{\\}" -#: regcomp.c:183 +#: regcomp.c:193 msgid "Invalid range end" msgstr "Ugyldig intervalslutning" -#: regcomp.c:186 +#: regcomp.c:196 msgid "Memory exhausted" msgstr "Hukommelsen opbrugt" -#: regcomp.c:189 +#: regcomp.c:199 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Ugyldigt foregående regulært udtryk" -#: regcomp.c:192 +#: regcomp.c:202 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "For tidligt slut på regulært udtryk" -#: regcomp.c:195 +#: regcomp.c:205 msgid "Regular expression too big" msgstr "Regulært udtryk for stort" -#: regcomp.c:198 +#: regcomp.c:208 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Ubalanceret ) eller \\)" -#: regcomp.c:668 +#: regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Intet foregående regulært udtryk" +#~ msgid "function %s called\n" +#~ msgstr "funktionen %s kaldt\n" + +#~ msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0" +#~ msgstr "felt %d i FIELDWIDTHS skal være > 0" + #, fuzzy #~ msgid "or used as a variable or an array" #~ msgstr "kan ikke bruge funktionsnavnet \"%s\" som variabel eller vektor" Binary files differ@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-15 13:02+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-06 17:20+0300\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-03 18:55+02:00\n" "Last-Translator: Christian Kirsch <ck@held.mind.de>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" @@ -89,292 +89,309 @@ msgstr "END-Blöcke müssen einen Aktionsteil haben." msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "'%s' ist eine eingebaute Funktion und kann nicht umdefiniert werden." -#: awkgram.y:314 +#: awkgram.y:313 +#, fuzzy +msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" +msgstr "" +"Konstanter Regulärer Ausdruck '/%s' sieht wie ein C-Kommentar aus, ist aber " +"keiner." + +#: awkgram.y:316 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "Konstanter Regulärer Ausdruck '/%s' sieht wie ein C-Kommentar aus, ist aber " "keiner." -#: awkgram.y:341 awkgram.y:619 +#: awkgram.y:343 awkgram.y:623 msgid "statement may have no effect" msgstr "Statement möglicherweise ohne Effekt." -#: awkgram.y:436 awkgram.y:456 +#: awkgram.y:440 awkgram.y:460 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' used in %s action" msgstr "'next' in BEGIN- oder END-Aktion benutzt." -#: awkgram.y:449 awkgram.y:452 +#: awkgram.y:453 awkgram.y:456 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "'nextfile' ist eine gawk-Erweiterung." -#: awkgram.y:466 +#: awkgram.y:470 msgid "`return' used outside function context" msgstr "'return' außerhalb einer Funktion benutzt." -#: awkgram.y:508 +#: awkgram.y:512 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "Einfaches 'print' in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich 'print \"\"' sein." -#: awkgram.y:521 awkgram.y:528 +#: awkgram.y:525 awkgram.y:532 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "'delete array' ist eine gawk-Erweiterung." -#: awkgram.y:536 awkgram.y:543 +#: awkgram.y:540 awkgram.y:547 #, fuzzy msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "'delete array' ist eine gawk-Erweiterung." -#: awkgram.y:587 +#: awkgram.y:591 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "" -#: awkgram.y:597 +#: awkgram.y:601 msgid "Duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" -#: awkgram.y:686 +#: awkgram.y:690 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "'multistage' Zweiwege-Pipes funktionieren nicht." -#: awkgram.y:777 +#: awkgram.y:781 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "Regulärer Ausdruck auf der rechten Seite einer Zuweisung." -#: awkgram.y:800 +#: awkgram.y:804 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "Regulärer Ausdruck links vom '~'- oder '!~'-Operator." -#: awkgram.y:808 +#: awkgram.y:812 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "Regulärer Ausdruck rechts von einem Vergleich." -#: awkgram.y:875 +#: awkgram.y:879 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" "Nicht-umgelenktes 'getline' ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert." -#: awkgram.y:902 +#: awkgram.y:906 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "Aufruf von 'length' ohne Klammern ist nicht portabel." -#: awkgram.y:905 +#: awkgram.y:909 msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX" msgstr "Aufruf von 'length' ohne Klammern ist in POSIX-Mode veraltet." -#: awkgram.y:958 +#: awkgram.y:962 msgid "use of non-array as array" msgstr "" -#: awkgram.y:960 +#: awkgram.y:964 msgid "invalid subscript expression" msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck." -#: awkgram.y:1158 +#: awkgram.y:1171 #, fuzzy msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "Unerwartetes Zeilenende" -#: awkgram.y:1254 +#: awkgram.y:1267 msgid "empty program text on command line" msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile." -#: awkgram.y:1307 +#: awkgram.y:1320 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "Kann Quelldatei '%s' nicht zum Lesen öffnen (%s)." -#: awkgram.y:1384 +#: awkgram.y:1397 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "Kann Quelldatei '%s' nicht lesen (%s)." -#: awkgram.y:1392 +#: awkgram.y:1405 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "Quelldatei '%s' ist leer." -#: awkgram.y:1590 awkgram.y:1700 awkgram.y:1718 awkgram.y:2068 awkgram.y:2153 +#: awkgram.y:1596 awkgram.y:1718 awkgram.y:1736 awkgram.y:2107 awkgram.y:2194 msgid "source file does not end in newline" msgstr "Quelldatei hört nicht mit Zeilenende auf." -#: awkgram.y:1654 +#: awkgram.y:1658 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "Nicht-beendeter Regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei." -#: awkgram.y:1674 +#: awkgram.y:1682 +#, c-format +msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1686 +#, c-format +msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1693 msgid "unterminated regexp" msgstr "Nicht-beendeter Regulärer Ausdruck" -#: awkgram.y:1677 +#: awkgram.y:1696 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "Nicht-beendeter Regulärer Ausdruck am Dateiende." -#: awkgram.y:1744 +#: awkgram.y:1762 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" "Die Verwendung von '\\#...' zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel." -#: awkgram.y:1756 +#: awkgram.y:1774 msgid "backslash not last character on line" msgstr "Backslash ist nicht letztes Zeichen auf der Zeile." -#: awkgram.y:1801 +#: awkgram.y:1819 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX erlaubt den Operator '**=' nicht." -#: awkgram.y:1803 +#: awkgram.y:1821 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**=' nicht." -#: awkgram.y:1812 +#: awkgram.y:1830 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX erlaubt den Operator '**' nicht." -#: awkgram.y:1814 +#: awkgram.y:1832 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**' nicht." -#: awkgram.y:1845 +#: awkgram.y:1863 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk kennt den Operator '^=' nicht." -#: awkgram.y:1853 +#: awkgram.y:1871 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk kennt den Operator '^' nicht." -#: awkgram.y:1937 awkgram.y:1954 +#: awkgram.y:1955 awkgram.y:1970 msgid "unterminated string" msgstr "Nicht-beendeter String" -#: awkgram.y:2114 +#: awkgram.y:2155 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "Ungültiges Zeichen '%c' in einem Ausdruck." -#: awkgram.y:2162 +#: awkgram.y:2203 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "'%s' ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:2165 +#: awkgram.y:2206 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "'%s' ist eine Erweiterung der Bell Labs." -#: awkgram.y:2168 +#: awkgram.y:2209 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX gestattet '%s' nicht." -#: awkgram.y:2172 +#: awkgram.y:2213 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk gestattet '%s' nicht." -#: awkgram.y:2198 +#: awkgram.y:2239 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "'goto' gilt als schlechter Stil!\n" -#: awkgram.y:2260 +#: awkgram.y:2301 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "Unzulässige Argumentzahl %d für %s." -#: awkgram.y:2279 awkgram.y:2282 +#: awkgram.y:2320 awkgram.y:2323 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung." -#: awkgram.y:2295 +#: awkgram.y:2336 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt." -#: awkgram.y:2298 +#: awkgram.y:2339 #, fuzzy, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "Der dritte Parameter von sub ist ein unveränderliches Objekt." -#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2328 +#: awkgram.y:2366 awkgram.y:2369 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung." -#: awkgram.y:2338 +#: awkgram.y:2379 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n" "Entfernen Sie den führenden Unterstrich." -#: awkgram.y:2353 +#: awkgram.y:2394 #, fuzzy msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n" "Entfernen Sie den führenden Unterstrich." -#: awkgram.y:2424 +#: awkgram.y:2465 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "Funktion '%s': Parameter #%d, '%s' wiederholt Parameter #%d." -#: awkgram.y:2457 +#: awkgram.y:2498 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "Funktion '%s': Parameter '%s' verdeckt eine globale Variable." -#: awkgram.y:2569 +#: awkgram.y:2610 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "Kann '%s' nicht zum Schreiben öffnen (%s)." -#: awkgram.y:2570 profile.c:93 +#: awkgram.y:2611 profile.c:93 msgid "sending profile to standard error" msgstr "Schicke Profile auf Stadard-Fehlerausgabe." -#: awkgram.y:2602 +#: awkgram.y:2643 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: close gescheitert (%s)." -#: awkgram.y:2723 +#: awkgram.y:2764 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!" -#: awkgram.y:2750 +#: awkgram.y:2791 msgid "there were shadowed variables." msgstr "" -#: awkgram.y:2823 +#: awkgram.y:2864 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "Funktion '%s': Kann Funktionsnamen nicht als Parameternamen benutzen." -#: awkgram.y:2833 +#: awkgram.y:2874 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "Funktion '%s' ist bereits definiert." -#: awkgram.y:2984 awkgram.y:2990 +#: awkgram.y:3025 awkgram.y:3031 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "Aufgerufene funktion '%s' ist nirgends definiert." -#: awkgram.y:2993 +#: awkgram.y:3034 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called" msgstr "Funktion '%s' wird nirgends aufgerufen." -#: awkgram.y:3020 +#: awkgram.y:3061 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "Konstanter Regulärer Ausdruck für Parameter #%d ergibt einen logischen Wert." -#: awkgram.y:3033 +#: awkgram.y:3105 #, fuzzy, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -383,196 +400,201 @@ msgstr "" "Funktion '%s' mit Leerzeichen zwischen Name und '(' aufgerufen, \n" "%s" -#: builtin.c:149 +#: builtin.c:145 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s to \"%s\" fehlgeschlagen (%s)" -#: builtin.c:150 +#: builtin.c:146 msgid "standard output" msgstr "Standardausgabe" -#: builtin.c:151 +#: builtin.c:147 msgid "reason unknown" msgstr "Unbekannte Ursache" -#: builtin.c:164 +#: builtin.c:160 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: Argument ist keine Zahl." -#: builtin.c:170 +#: builtin.c:166 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: Argument %g außerhalb des gültigen Zahlenbereichs." -#: builtin.c:228 +#: builtin.c:224 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Pipe »%s« ist nur zum Lesen " "geöffnet." -#: builtin.c:231 +#: builtin.c:227 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Datei »%s« ist nur zum Lesen " "geöffnet." -#: builtin.c:243 +#: builtin.c:239 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: »%s« ist keine geöffnete Datei, Pipe oder Prozess." -#: builtin.c:338 +#: builtin.c:332 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: Erstes Argument ist kein String." -#: builtin.c:340 +#: builtin.c:334 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: Zweites Argument ist kein string." -#: builtin.c:454 +#: builtin.c:449 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "Argument ist keine Zahl." -#: builtin.c:471 +#: builtin.c:472 +#, fuzzy +msgid "`length(array)' is a gawk extension" +msgstr "'delete array' ist eine gawk-Erweiterung." + +#: builtin.c:481 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: Argument ist kein String." -#: builtin.c:487 +#: builtin.c:506 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: Argument ist keine Zahl." -#: builtin.c:490 +#: builtin.c:509 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: Negatives Argument %g." -#: builtin.c:654 builtin.c:657 +#: builtin.c:673 builtin.c:676 msgid "must use `count$' on all formats or none" msgstr "" -#: builtin.c:759 +#: builtin.c:778 msgid "`$' is not permitted in awk formats" msgstr "»$« ist in awk-Formaten nicht zulässig." -#: builtin.c:765 +#: builtin.c:784 msgid "arg count with `$' must be > 0" msgstr "Argumentnummer bei »$« muss > 0 sein." -#: builtin.c:767 +#: builtin.c:786 #, fuzzy, c-format msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "Argumentnummer %d ist größer als Anzahl angegebener Argumente." -#: builtin.c:769 +#: builtin.c:788 msgid "`$' not permitted after period in format" msgstr "»$« nach Punkt in Formatangabe nicht zulässig." -#: builtin.c:782 +#: builtin.c:801 msgid "no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "»$« fehlt in positionsabhängiger Feldbreite oder Genauigkeit." # -#: builtin.c:848 +#: builtin.c:867 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "»l« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert." -#: builtin.c:852 +#: builtin.c:871 msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "»l« in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig." -#: builtin.c:863 +#: builtin.c:882 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "»L« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert." -#: builtin.c:867 +#: builtin.c:886 msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "»L« in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig." -#: builtin.c:878 +#: builtin.c:897 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "»h« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert." -#: builtin.c:882 +#: builtin.c:901 msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "»h« in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig.<" -#: builtin.c:1111 +#: builtin.c:1132 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "" -#: builtin.c:1171 +#: builtin.c:1198 msgid "not enough arguments to satisfy format string" msgstr "Nicht genügend Argumente für Formatangabe." -#: builtin.c:1173 +#: builtin.c:1200 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ ran out for this one" -#: builtin.c:1178 +#: builtin.c:1205 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: Format-Specifier hat keinen Controlcode." -#: builtin.c:1181 +#: builtin.c:1208 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "Zu viele Argumente für Formatstring." -#: builtin.c:1247 builtin.c:1250 +#: builtin.c:1274 builtin.c:1277 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: Keine Argumente" -#: builtin.c:1274 +#: builtin.c:1301 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: Argument ist keine Zahl." -#: builtin.c:1278 +#: builtin.c:1305 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: Argument %g ist negativ." -#: builtin.c:1301 +#: builtin.c:1329 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: Start-Index %g ist ungültig, 1 wird benutzt." -#: builtin.c:1306 +#: builtin.c:1334 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: Start-Wert %g wird abgeschnitten." -#: builtin.c:1325 +#: builtin.c:1353 #, fuzzy, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: Länge %g ist kleiner oder gleich 0." -#: builtin.c:1327 +#: builtin.c:1355 #, fuzzy, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: Länge %g ist kleiner oder gleich 0." -#: builtin.c:1334 +#: builtin.c:1362 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: Länge %g wird abgeschnitten." -#: builtin.c:1339 +#: builtin.c:1367 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" -#: builtin.c:1351 +#: builtin.c:1379 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: String ist leer." -#: builtin.c:1357 +#: builtin.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: Start-Wert %d liegt hinter dem Ende des Strings." -#: builtin.c:1365 +#: builtin.c:1403 #, fuzzy, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -580,196 +602,196 @@ msgstr "" "substr: Länge %d am Start-Wert %d überschreitet Länge des ersten Arguments (%" "d)." -#: builtin.c:1400 +#: builtin.c:1478 #, fuzzy msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: Erstes Argument ist kein String." -#: builtin.c:1406 +#: builtin.c:1484 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: Format-String ist leer." -#: builtin.c:1415 +#: builtin.c:1493 #, fuzzy msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime. Zweites Argument ist keine Zahl." -#: builtin.c:1478 +#: builtin.c:1556 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: Argument ist kein String." -#: builtin.c:1523 +#: builtin.c:1601 #, fuzzy msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: Argument ist kein String." -#: builtin.c:1644 eval.c:2019 +#: builtin.c:1722 eval.c:2039 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "Referenz auf die nicht-initialisierte Variable '%s'." -#: builtin.c:1671 +#: builtin.c:1827 #, fuzzy msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: Argument ist kein String." -#: builtin.c:1720 +#: builtin.c:1857 #, fuzzy msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: Argument ist kein String." -#: builtin.c:1765 +#: builtin.c:1890 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: Erstes Argument ist keine Zahl." -#: builtin.c:1767 +#: builtin.c:1892 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: Zweites Argument ist keine Zahl." -#: builtin.c:1786 +#: builtin.c:1911 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: Argument istk eine Zahl." -#: builtin.c:1802 +#: builtin.c:1927 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: Argument ist keine Zahl." -#: builtin.c:1852 +#: builtin.c:1977 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: Argument ist keine Zahl." -#: builtin.c:1887 +#: builtin.c:2012 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: Drittes Argument ist kein Array." -#: builtin.c:2414 +#: builtin.c:2555 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: Drittes Argument 0 als 1 interpretiert" -#: builtin.c:2572 +#: builtin.c:2715 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: Erstes Argument ist keine Zahl." -#: builtin.c:2574 +#: builtin.c:2717 #, fuzzy msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "strftime. Zweites Argument ist keine Zahl." -#: builtin.c:2580 +#: builtin.c:2723 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): Negative Werte werden merkwürdige Ergebnisse liefern." -#: builtin.c:2582 +#: builtin.c:2725 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten." -#: builtin.c:2584 +#: builtin.c:2727 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): Zu große Shift-Werte werden merkwürdige Ergebnisse liefern." -#: builtin.c:2610 +#: builtin.c:2753 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: Erstes Argument ist keine Zahl." -#: builtin.c:2612 +#: builtin.c:2755 #, fuzzy msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "strftime. Zweites Argument ist keine Zahl." -#: builtin.c:2618 +#: builtin.c:2761 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "" "rshift (%lf, %lf): Negative Werte werden merkwürdige Ergebnisse liefern." -#: builtin.c:2620 +#: builtin.c:2763 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten." -#: builtin.c:2622 +#: builtin.c:2765 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf): Zu große Shift-Werte werden merkwürdige Ergebnisse liefern." -#: builtin.c:2648 +#: builtin.c:2791 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: Erstes Argument ist keine Zahl." -#: builtin.c:2650 +#: builtin.c:2793 #, fuzzy msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: Zweites Argument ist keine Zahl." -#: builtin.c:2656 +#: builtin.c:2799 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): Negative Werte werden merkwürdige Ergebnisse liefern." -#: builtin.c:2658 +#: builtin.c:2801 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten." -#: builtin.c:2684 +#: builtin.c:2827 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: Erstes Argument ist keine Zahl." -#: builtin.c:2686 +#: builtin.c:2829 #, fuzzy msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: Zweites Argument ist keine Zahl." -#: builtin.c:2692 +#: builtin.c:2835 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): Negative Werte werden merkwürdige Ergebnisse liefern." -#: builtin.c:2694 +#: builtin.c:2837 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten." -#: builtin.c:2720 +#: builtin.c:2863 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: Erstes Argument ist keine Zahl." -#: builtin.c:2722 +#: builtin.c:2865 #, fuzzy msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: Zweites Argument ist keine Zahl." -#: builtin.c:2728 +#: builtin.c:2871 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf: Negative Werte werden merkwürdige Ergebnisse liefern." -#: builtin.c:2730 +#: builtin.c:2873 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten." -#: builtin.c:2754 +#: builtin.c:2897 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: Erstes Argument ist keine Zahl." -#: builtin.c:2760 +#: builtin.c:2903 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): Negativer Wert wird merkwürdige Ergebnisse liefern." -#: builtin.c:2762 +#: builtin.c:2905 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): Dezimalteil wird abgeschnitten." -#: builtin.c:2935 +#: builtin.c:3078 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: '%s' ist keine gültige Locale-Kategorie." @@ -779,73 +801,73 @@ msgstr "dcgettext: '%s' ist keine gültige Locale-Kategorie." msgid "unknown nodetype %d" msgstr "Unbekannter Knotentyp %d" -#: eval.c:350 +#: eval.c:353 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "Pufferüberlauf in genflags2str." -#: eval.c:382 eval.c:388 profile.c:837 +#: eval.c:385 eval.c:391 profile.c:838 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "Versuch, das Array '%s' in Skalarkontext zu verwenden." -#: eval.c:730 +#: eval.c:733 #, fuzzy, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "for-Schleife: Array '%s' ändert Größse von %d zu %d innerhalb der Schleife." -#: eval.c:751 +#: eval.c:754 msgid "`break' outside a loop is not portable" msgstr "'break' außerhalb einer Schleife ist nicht portabel." -#: eval.c:755 +#: eval.c:758 msgid "`break' outside a loop is not allowed" msgstr "'break' außerhalb einer Schleife ist nicht zulässig." -#: eval.c:772 +#: eval.c:775 msgid "`continue' outside a loop is not portable" msgstr "'continue' außerhalb einer Schleife ist nicht portabel." -#: eval.c:776 +#: eval.c:779 msgid "`continue' outside a loop is not allowed" msgstr "'continue' außerhalb einer Schleife ist nicht zulässig." -#: eval.c:810 +#: eval.c:813 msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule" msgstr "'next' kann nicht in einer BEGIN-Regel benutzt werden." -#: eval.c:812 +#: eval.c:815 msgid "`next' cannot be called from an END rule" msgstr "'next' kann nicht in einer END-Regel benutzt werden." -#: eval.c:821 +#: eval.c:824 msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" msgstr "'nextfile' kann nicht in einer BEGIN-Regel benutzt werden." -#: eval.c:823 +#: eval.c:826 msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule" msgstr "'nextfile' kann nicht in einer END-Regel benutzt werden." -#: eval.c:872 +#: eval.c:875 msgid "statement has no effect" msgstr "Anweisung hat keinen Effekt." -#: eval.c:915 eval.c:1873 +#: eval.c:952 eval.c:1893 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "Kann Funktion '%s' nicht als Variable oder Array verwenden." -#: eval.c:922 eval.c:928 +#: eval.c:959 eval.c:965 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "Referenz auf nicht-initialisiertes Argument '%s'." -#: eval.c:937 eval.c:1882 +#: eval.c:974 eval.c:1902 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "Referenz auf die nicht-initialisierte Variable '%s'." -#: eval.c:1083 +#: eval.c:1120 msgid "" "concatenation: side effects in one expression have changed the length of " "another!" @@ -853,49 +875,44 @@ msgstr "" "Konkatenierung: Seiteneffekte in einem Ausdruck haben die Länge des anderen\n" "geändert!" -#: eval.c:1162 +#: eval.c:1200 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "Zuweisung in einer Bedingung." -#: eval.c:1252 +#: eval.c:1278 msgid "division by zero attempted" msgstr "Division durch Null versucht." -#: eval.c:1267 +#: eval.c:1293 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "Division durch Null versucht in '%%'." -#: eval.c:1282 profile.c:713 +#: eval.c:1308 profile.c:714 #, c-format msgid "illegal type (%s) in tree_eval" msgstr "Illegaler Typ (%s) in tree_eval" -#: eval.c:1459 +#: eval.c:1471 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "Division durch Null versucht in '/='." -#: eval.c:1477 +#: eval.c:1493 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "Division durch Null versucht in '%%='." -#: eval.c:1738 +#: eval.c:1758 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "Funktion '%s' mit zu vielen Argumenten aufgerufen." -#: eval.c:1782 +#: eval.c:1802 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "Funktion '%s' ist nicht definiert." -#: eval.c:1788 -#, c-format -msgid "function %s called\n" -msgstr "Funktion %s aufgerufen\n" - -#: eval.c:1845 +#: eval.c:1865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -906,43 +923,43 @@ msgstr "" "\t# Funktion Aufruf-Stack\n" "\n" -#: eval.c:1848 +#: eval.c:1868 #, c-format msgid "\t# -- main --\n" msgstr "\t# -- main --\n" -#: eval.c:2003 +#: eval.c:2023 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "Nicht-numerischer Wert für Feldreferenz verwendet." -#: eval.c:2005 +#: eval.c:2025 msgid "attempt to reference from null string" msgstr "Referenz von einem Null-String" -#: eval.c:2011 +#: eval.c:2031 #, c-format msgid "attempt to access field %d" msgstr "Versuch des Zugriffs auf Feld %d." -#: eval.c:2032 eval.c:2039 profile.c:934 +#: eval.c:2052 eval.c:2059 profile.c:935 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "" "Zuweisungen an das Ergebnis einer eingebauten Funktion sind nicht erlaubt." -#: eval.c:2103 +#: eval.c:2123 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "'IGNORECASE' ist eine gawk-Erweiterung" -#: eval.c:2133 +#: eval.c:2153 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "'BINMODE' ist eine gawk-Erweiterung." -#: eval.c:2255 +#: eval.c:2275 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "Falsche '%sFMT'-Angabe '%s'" -#: eval.c:2333 +#: eval.c:2353 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "'--lint' wird abgeschaltet, da 'LINT' gesetzt ist." @@ -990,9 +1007,9 @@ msgid "extension: function name `%s' previously defined" msgstr "Funktion '%s' ist bereits definiert." #: ext.c:201 -#, c-format -msgid "function `%s' defined to take no more than `%d' argument(s)" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" +msgstr "Funktion '%s' wird nirgends aufgerufen." #: ext.c:204 #, fuzzy, c-format @@ -1013,549 +1030,554 @@ msgstr "" msgid "Operation Not Supported" msgstr "Operation nicht möglich." -#: field.c:315 +#: field.c:326 msgid "NF set to negative value" msgstr "" -#: field.c:808 +#: field.c:819 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: Zweites Argument ist kein Array." -#: field.c:842 +#: field.c:853 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: Null-String als drittes Argument ist eine gawk-Erweiterung." -#: field.c:894 +#: field.c:905 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "'FIELDWIDTHS' ist eine gawk-Erweiterung." -#: field.c:921 +#: field.c:935 field.c:946 #, c-format -msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0" -msgstr "Feld %d in FIELDWIDTHS muss > 0 sein." +msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" +msgstr "" -#: field.c:994 +#: field.c:1027 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "Null-String für 'FS' ist eine gawk-Erweiterung." -#: getopt.c:692 getopt.c:711 +#: getopt.c:571 getopt.c:590 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: Option '%s' ist mehrdeutig.\n" -#: getopt.c:744 getopt.c:748 +#: getopt.c:623 getopt.c:627 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt kein Argument.\n" -#: getopt.c:757 getopt.c:762 +#: getopt.c:636 getopt.c:641 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option '%c%s\" erlaubt kein Argument.\n" -#: getopt.c:807 getopt.c:829 getopt.c:1159 getopt.c:1181 +#: getopt.c:687 getopt.c:709 getopt.c:1040 getopt.c:1062 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: Option '%s' erfordert ein Argument.\n" -#: getopt.c:867 getopt.c:870 +#: getopt.c:747 getopt.c:750 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: Unbekannte Option '--%s'.\n" -#: getopt.c:878 getopt.c:881 +#: getopt.c:758 getopt.c:761 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: Unbekannte Option '%c%s'.\n" -#: getopt.c:936 getopt.c:939 +#: getopt.c:816 getopt.c:819 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: Illegale Option -- %c.\n" -#: getopt.c:945 getopt.c:948 +#: getopt.c:825 getopt.c:828 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: Ungültige Option -- %c.\n" -#: getopt.c:1003 getopt.c:1022 getopt.c:1234 getopt.c:1255 main.c:433 +#: getopt.c:883 getopt.c:902 getopt.c:1115 getopt.c:1136 main.c:448 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s Option erfordert ein Argument -- %c.\n" -#: getopt.c:1074 getopt.c:1093 +#: getopt.c:955 getopt.c:974 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig.\n" -#: getopt.c:1117 getopt.c:1138 +#: getopt.c:998 getopt.c:1019 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s. Option '-W %s' erlaubt kein Argument.\n" -#: io.c:308 +#: io.c:307 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "Kann Datei '%s' nicht zum Lesen öffnen (%s)." -#: io.c:395 +#: io.c:398 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "Schließen von Dateideskriptor %d ('%s') gescheitert (%s)." -#: io.c:533 +#: io.c:536 #, c-format msgid "invalid tree type %s in redirect()" msgstr "Ungültiger Tree-Typ %s in redirect()." -#: io.c:539 +#: io.c:542 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "Ausdruck in '%s' Umlenkung hat nur einen numerischen Wert." -#: io.c:545 +#: io.c:548 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "Ausdruck für '%s' Umlenkung ist ein leerer String." -#: io.c:550 +#: io.c:553 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "Dateiname '%s' für '%s' Umlenkung kann Ergebnis eines logischen Ausdrucks " "sein." -#: io.c:588 +#: io.c:591 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "Unnötige Kombination von '>' und '>>' für Datei '%.*s'." -#: io.c:640 +#: io.c:643 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "Kann Pipe '%s' nicht für Ausgabe öffnen (%s)." -#: io.c:649 +#: io.c:652 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "Kann Pipe '%s' nicht für Eingabe öffnen (%s)." -#: io.c:662 +#: io.c:665 #, c-format msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)" msgstr "Kann bidirektionalen Socket '%s' nicht für Ein-/Ausgabe öffnen (%s)." -#: io.c:666 +#: io.c:669 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "Kann bidirektionale Pipe '%s' nicht für Ein-/Ausgabe öffnen (%s)." -#: io.c:742 +#: io.c:745 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "Kann nicht von '%s' umlenken (%s)." -#: io.c:745 +#: io.c:748 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "Kann nicht auf '%s' umlenken (%s)." -#: io.c:784 +#: io.c:787 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "Systemgrenze offener Dateien erreicht; beginne mit Multiplexing von " "Dateideskriptoren." -#: io.c:800 +#: io.c:803 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "Schließen von '%s' gescheitert (%s)." -#: io.c:808 +#: io.c:811 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "Zu viele Pipes oder Eingabedateien offen." -#: io.c:831 +#: io.c:834 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: Zweites Argument muss 'to' oder 'from' sein." -#: io.c:845 +#: io.c:848 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: '%.*s' ist keine offene Datei, Pipe oder Ko-Prozess." -#: io.c:849 +#: io.c:852 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "'close' für eine Umlenkung, die nie geöffnet wurde." -#: io.c:945 +#: io.c:948 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: Umlenkung '%s' nicht mit '[&' geöffnet, zweites Argument wird " "ignoriert." -#: io.c:960 +#: io.c:964 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "Fehlerstatus (%d) beim Schließen der Pipe '%s' (%s)." -#: io.c:963 +#: io.c:967 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "Fehlerstatus (%d) beim Schließen de rDatei '%s' (%s)." -#: io.c:983 +#: io.c:987 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "Das explizite des Sockets '%s' fehlt." -#: io.c:986 +#: io.c:990 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "Das explizite Schließen des Ko-Prozesses '%s' fehlt." -#: io.c:989 +#: io.c:993 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "Das explizite Schließen der Pipe '%s' fehlt." -#: io.c:992 +#: io.c:996 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "Das explizite Schließen der Datei '%s' fehlt." -#: io.c:1021 io.c:1075 +#: io.c:1025 io.c:1080 main.c:718 main.c:756 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "Fehler beim Schreiben auf stdout (%s)." -#: io.c:1025 io.c:1079 +#: io.c:1029 io.c:1085 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "Fehler beim Schreiben auf stderr (%s)." -#: io.c:1033 +#: io.c:1037 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "Leeren der Pipe '%s' gescheitert (%s)." -#: io.c:1036 +#: io.c:1040 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "Ko-Prozess: Leeren der Pipe zu '%s' gescheitert (%s)." -#: io.c:1039 +#: io.c:1043 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "Flush der Datei '%s' gescheitert (%s)." -#: io.c:1198 +#: io.c:1205 msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" msgstr "/inet/raw Client noch nicht fertig." -#: io.c:1200 io.c:1237 +#: io.c:1207 io.c:1244 msgid "only root may use `/inet/raw'." msgstr "Nur root darf '/inet/raw' benutzen" -#: io.c:1235 +#: io.c:1242 msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry" msgstr "'/inet/raw'-Server noch nicht fertig." -#: io.c:1325 +#: io.c:1332 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "Kein bekanntes Protokoll in Dateinamen '%s' angegeben." -#: io.c:1343 +#: io.c:1350 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "Dateiname '%s' ist unvollständig." -#: io.c:1355 +#: io.c:1362 #, c-format msgid "local port invalid in `%s'" msgstr "Lokaler Port in '%s' ist ungültig." -#: io.c:1367 +#: io.c:1374 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "Sie müssen einen Rechnernamen in '/inet' angeben." -#: io.c:1382 +#: io.c:1389 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "Sie müssen einen Port in '/inet' angeben." -#: io.c:1388 +#: io.c:1395 #, c-format msgid "remote port invalid in `%s'" msgstr "Port-Angabe in '%s' ist ungültig." -#: io.c:1398 +#: io.c:1405 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-Verbindungen sind nicht möglich." -#: io.c:1407 io.c:1588 +#: io.c:1414 io.c:1595 #, c-format msgid "file `%s' is a directory" msgstr "Datei '%s' ist ein Verzeichnis." -#: io.c:1477 +#: io.c:1484 #, c-format msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'" msgstr "Benutzen Sie 'PROCINFO[\"%s\"]' statt '%s'" -#: io.c:1509 +#: io.c:1516 msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'" msgstr "Benutzen Sie 'PROCINFO[...] statt '/dev/user'." -#: io.c:1574 io.c:1748 +#: io.c:1581 io.c:1763 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen, Mode '%s'." -#: io.c:1799 +#: io.c:1814 #, fuzzy, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "Schließen der Pipe gescheitert (%s)." -#: io.c:1801 io.c:1953 io.c:2105 +#: io.c:1816 io.c:1968 io.c:2119 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "Schließen von stdout in Kindprozess gescheitert (%s)." -#: io.c:1804 +#: io.c:1819 #, fuzzy, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "Verschieben der Pipe zu stdout in Kindprozess gescheitert (dup: %s)." -#: io.c:1806 io.c:1958 +#: io.c:1821 io.c:1973 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "Schließen von stdin im Kindprozess gescheitert (%s)." -#: io.c:1809 +#: io.c:1824 #, fuzzy, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "Verschieben der Pipe zu stdin in Kindprozess gescheitert (dup: %s)." -#: io.c:1811 io.c:1830 +#: io.c:1826 io.c:1845 #, fuzzy, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "Schließen der Pipe gescheitert (%s)." -#: io.c:1904 io.c:1956 io.c:2086 io.c:2108 +#: io.c:1919 io.c:1971 io.c:2100 io.c:2122 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "Verschieben der Pipe zu stdout in Kindprozess gescheitert (dup: %s)." -#: io.c:1908 io.c:1961 +#: io.c:1923 io.c:1976 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "Verschieben der Pipe zu stdin in Kindprozess gescheitert (dup: %s)." -#: io.c:1925 io.c:2099 +#: io.c:1940 io.c:2113 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "" -#: io.c:1930 +#: io.c:1945 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "" -#: io.c:1964 io.c:2110 io.c:2121 +#: io.c:1979 io.c:2124 io.c:2135 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "Schließen der Pipe gescheitert (%s)." -#: io.c:2009 +#: io.c:2024 msgid "`|&' not supported" msgstr "'|&' nicht möglich." -#: io.c:2076 +#: io.c:2090 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "Kann Pipe '%s' nicht öffnen (%s)." -#: io.c:2117 +#: io.c:2131 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "Kann Kindprozess für '%s' nicht erzeugen (fork: %s)." -#: io.c:2460 +#: io.c:2506 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "Datei '%s' ist leer." -#: io.c:2503 io.c:2511 +#: io.c:2547 io.c:2555 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "" -#: io.c:2869 io.c:2932 +#: io.c:2919 io.c:2984 #, c-format msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabedatei '%s': %s." -#: io.c:3057 +#: io.c:3109 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "Multicharacter-Wert von 'RS' ist eine gawk-Erweiterung." -#: main.c:323 +#: main.c:338 msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk" msgstr "Option '-m[fr]' ist in gawk bedeutungslos." -#: main.c:325 +#: main.c:340 msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'" msgstr "Anwendung der Option -m: '-m[fr] nnn'" -#: main.c:342 +#: main.c:357 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: Option '-W %s' unbekannt, ignoriert.\n" -#: main.c:379 +#: main.c:394 msgid "empty argument to `--source' ignored" msgstr "Leeres Argument für '--source' ignoriert." -#: main.c:450 +#: main.c:467 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "Umgebungsvariable 'POSIXLY_CORRECT' ist gesetzt: '--posix' angeschaltet." -#: main.c:455 +#: main.c:472 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "'--posix' hat Vorrang vor '--traditional'" -#: main.c:466 +#: main.c:483 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "'--posix' /'--traditional' hat Vorrang vor '--non-decimal-data'." -#: main.c:470 +#: main.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "%s als setuid root auszuführen, kann zu Sicherheitsproblemen führen." -#: main.c:511 +#: main.c:528 #, fuzzy, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "Kann Mode für stdin nicht setzen (%s)." -#: main.c:514 +#: main.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "Kann Mode für stdout nicht setzen (%s)." -#: main.c:516 +#: main.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "Kann Mode für stderr nicht setzen (%s)." -#: main.c:546 +#: main.c:572 msgid "no program text at all!" msgstr "Kein Programmtext." -#: main.c:623 +#: main.c:665 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Anwendung: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -f PROGRAM [--] Datei ...\n" -#: main.c:625 +#: main.c:667 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Anwendung: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -- %cPROGRAM%c Datei ...\n" -#: main.c:630 +#: main.c:672 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n" msgstr "POSIX-Optionen\t\tGNU-Optionen (lang):\n" -#: main.c:631 +#: main.c:673 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f PROGRAM\t\t--file=PROGRAM\n" -#: main.c:632 +#: main.c:674 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F Feldtrenner\t\t\t--field-separator=Feldtrenner\n" -#: main.c:633 +#: main.c:675 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=Wert\t\t--assign=var=Wert\n" -#: main.c:634 +#: main.c:676 msgid "\t-m[fr] val\n" msgstr "\t-m[fr] Wert\n" -#: main.c:635 +#: main.c:677 msgid "\t-W compat\t\t--compat\n" msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n" -#: main.c:636 +#: main.c:678 msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" -#: main.c:637 +#: main.c:679 msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n" msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n" -#: main.c:638 +#: main.c:680 msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-W dump-variables[=Datei]\t--dump-variables[=Datei]\n" -#: main.c:639 +#: main.c:681 +#, fuzzy +msgid "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n" +msgstr "\t-W profile[=Datei]\t--profile[=Datei]\n" + +#: main.c:682 msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" -#: main.c:640 +#: main.c:683 msgid "\t-W help\t\t\t--help\n" msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n" -#: main.c:641 +#: main.c:684 msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:642 +#: main.c:685 msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" -#: main.c:643 +#: main.c:686 msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:645 +#: main.c:688 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:648 +#: main.c:691 msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:650 +#: main.c:693 msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-W profile[=Datei]\t--profile[=Datei]\n" -#: main.c:651 +#: main.c:694 msgid "\t-W posix\t\t--posix\n" msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n" -#: main.c:652 +#: main.c:695 msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" -#: main.c:653 +#: main.c:696 msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n" msgstr "\t-W source=Programmtext\t--source=Programmtext\n" -#: main.c:654 +#: main.c:697 msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n" msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n" -#: main.c:655 +#: main.c:698 msgid "\t-W usage\t\t--usage\n" msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n" -#: main.c:656 +#: main.c:699 msgid "\t-W version\t\t--version\n" msgstr "\t-W version\t\t--version\n" -#: main.c:660 +#: main.c:703 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1566,21 +1588,21 @@ msgstr "" "den Sie im Kapitel 'Reporting Problems and Bugs' in der \n" "gedruckten Version finden.\n" -#: main.c:664 +#: main.c:707 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:668 +#: main.c:711 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" msgstr "" -#: main.c:685 +#: main.c:731 #, fuzzy, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1600,7 +1622,7 @@ msgstr "" "spätere Version.\n" "\n" -#: main.c:693 +#: main.c:739 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1614,57 +1636,58 @@ msgstr "" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" -#: main.c:699 +#: main.c:745 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA.\n" msgstr "" "Sie sollten eine Kopie der GNU General Publice License zusammen mit\n" "diesem Programm erhalten haben. Wenn nicht, schreiben Sie an die Free \n" -"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston MA 02111-" +"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston MA 02111-" "1307, USA.\n" -#: main.c:733 +#: main.c:781 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft setzt FS im POSIX-awk nicht auf Tab." -#: main.c:962 +#: main.c:1018 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:982 +#: main.c:1038 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "" -#: main.c:985 +#: main.c:1041 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "" -#: main.c:1018 +#: main.c:1074 msgid "floating point exception" msgstr "Floating point exception" -#: main.c:1025 +#: main.c:1081 msgid "fatal error: internal error" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler" -#: main.c:1075 +#: main.c:1132 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "Kein geöffneter Dateideskriptor %d" -#: main.c:1082 +#: main.c:1139 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "Konnte /dev/null nicht für Dateideskriptor %d öffnen." -#: main.c:1105 main.c:1114 +#: main.c:1162 main.c:1171 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "Konnte Gruppen nicht finden: %s" @@ -1686,23 +1709,23 @@ msgstr "Fehler: " msgid "fatal: " msgstr "Fatal: " -#: node.c:58 node.c:65 node.c:74 node.c:88 node.c:115 +#: node.c:59 node.c:66 node.c:75 node.c:90 node.c:119 msgid "can't convert string to float" msgstr "Kann String nicht in Gleitkommazahl konvertieren." -#: node.c:357 +#: node.c:414 msgid "backslash at end of string" msgstr "Backslash am String-Ende." -#: node.c:541 +#: node.c:604 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX erlabut keine '\\x'-Escapes." -#: node.c:547 +#: node.c:610 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "Keine Hex-Ziffern in '\\x'-Escape." -#: node.c:581 +#: node.c:644 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "Escape-Sequenz '\\%c' als '%c' behandelt." @@ -1722,21 +1745,21 @@ msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen: %s" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "Interner Fehler: Node_var with null vname." -#: profile.c:530 +#: profile.c:531 msgid "# treated internally as `delete'" msgstr "" -#: profile.c:1167 +#: profile.c:1168 #, c-format msgid "# this is a dynamically loaded extension function" msgstr "" -#: profile.c:1198 +#: profile.c:1199 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk-Profil, erzeugt %s\n" -#: profile.c:1201 +#: profile.c:1202 #, c-format msgid "" "\t# BEGIN block(s)\n" @@ -1745,7 +1768,7 @@ msgstr "" "\t# BEGIN block(s)\n" "\n" -#: profile.c:1211 +#: profile.c:1212 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -1754,7 +1777,7 @@ msgstr "" "\t# Rule(s)\n" "\n" -#: profile.c:1217 +#: profile.c:1218 #, c-format msgid "" "\t# END block(s)\n" @@ -1763,7 +1786,7 @@ msgstr "" "\t# END block(s)\n" "\n" -#: profile.c:1237 +#: profile.c:1238 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1772,83 +1795,89 @@ msgstr "" "\n" "\t# Functionen, alphabetisch sortiert\n" -#: profile.c:1452 +#: profile.c:1453 #, c-format msgid "unexpected type %s in prec_level" msgstr "Unerwarteter Typ %s in prec_level." -#: regcomp.c:150 +#: regcomp.c:160 msgid "Success" msgstr "Erfolg" -#: regcomp.c:153 +#: regcomp.c:163 msgid "No match" msgstr "Kein Treffer" -#: regcomp.c:156 +#: regcomp.c:166 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ungültiger Regulärer Ausdruck." -#: regcomp.c:159 +#: regcomp.c:169 msgid "Invalid collation character" msgstr "Ungültiges Zeichen." -#: regcomp.c:162 +#: regcomp.c:172 msgid "Invalid character class name" msgstr "Ungültier Name für Zeichenklasse." -#: regcomp.c:165 +#: regcomp.c:175 msgid "Trailing backslash" msgstr "Angehängter Backslash" -#: regcomp.c:168 +#: regcomp.c:178 msgid "Invalid back reference" msgstr "Ungültige Referenze" -#: regcomp.c:171 +#: regcomp.c:181 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "[ oder [^ nicht geschlossen" -#: regcomp.c:174 +#: regcomp.c:184 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( oder \\( nicht geschlossen" -#: regcomp.c:177 +#: regcomp.c:187 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ nicht geschlossen" -#: regcomp.c:180 +#: regcomp.c:190 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}" -#: regcomp.c:183 +#: regcomp.c:193 msgid "Invalid range end" msgstr "Ungültiges Bereichsende" -#: regcomp.c:186 +#: regcomp.c:196 msgid "Memory exhausted" msgstr "Kein Speicher mehr." -#: regcomp.c:189 +#: regcomp.c:199 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Vorangehender Regulärer Ausdruck ist ungültig." -#: regcomp.c:192 +#: regcomp.c:202 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Vorzeitiges Ende des Regulären Ausdrucks." -#: regcomp.c:195 +#: regcomp.c:205 msgid "Regular expression too big" msgstr "Regulärer Ausdruck zu groß." -#: regcomp.c:198 +#: regcomp.c:208 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") oder \\) nicht geöffnet" -#: regcomp.c:668 +#: regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Kein vorangehender Regulärer Ausdruck." +#~ msgid "function %s called\n" +#~ msgstr "Funktion %s aufgerufen\n" + +#~ msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0" +#~ msgstr "Feld %d in FIELDWIDTHS muss > 0 sein." + #, fuzzy #~ msgid "or used as a variable or an array" #~ msgstr "Kann Funktion '%s' nicht als Variable oder Array verwenden." Binary files differ@@ -1,13 +1,13 @@ -# Mensajes en español para gawk-3.1.2g. -# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2001, 2002, 2003. +# Mensajes en español para gawk-3.1.4l. +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 3.1.2g\n" +"Project-Id-Version: gawk 3.1.4l\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-15 13:02+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-29 14:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-06 17:20+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-27 09:20-0500\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: array.c:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "attempt to use function `%s' as an array" msgstr "se intentó usar la función `%s' como una matriz" @@ -88,488 +88,512 @@ msgstr "cada regla debe tener un patrón o una parte de acción" msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s' es una función interna, no se puede redefinir" -#: awkgram.y:314 +#: awkgram.y:313 +msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" +msgstr "" +"la constante de expresión regular `//' parece un comentario de C++, pero no " +"lo es" + +#: awkgram.y:316 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "la constante de expresión regular `/%s/' parece un comentario de C, pero no " "lo es" -#: awkgram.y:341 awkgram.y:619 +#: awkgram.y:343 awkgram.y:623 msgid "statement may have no effect" msgstr "la sentencia puede no tener efecto" -#: awkgram.y:436 awkgram.y:456 +#: awkgram.y:440 awkgram.y:460 #, c-format msgid "`%s' used in %s action" msgstr "se usó `%s' en la acción %s" -#: awkgram.y:449 awkgram.y:452 +#: awkgram.y:453 awkgram.y:456 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "`nextfile' es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:466 +#: awkgram.y:470 msgid "`return' used outside function context" msgstr "se usó `return' fuera del contexto de la función" -#: awkgram.y:508 +#: awkgram.y:512 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser `print \"\"'" -#: awkgram.y:521 awkgram.y:528 +#: awkgram.y:525 awkgram.y:532 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "`delete array' es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:536 awkgram.y:543 +#: awkgram.y:540 awkgram.y:547 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' es una extensión de gawk que no es transportable" -#: awkgram.y:587 +#: awkgram.y:591 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "valores case duplicados en el cuerpo de un switch: %s" -#: awkgram.y:597 +#: awkgram.y:601 msgid "Duplicate `default' detected in switch body" msgstr "Se detectó un `default' duplicado en el cuerpo de un switch" -#: awkgram.y:686 +#: awkgram.y:690 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "las líneas de trabajo de dos vías multiestado no funcionan" -#: awkgram.y:777 +#: awkgram.y:781 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expresión regular del lado derecho de una asignación" -#: awkgram.y:800 +#: awkgram.y:804 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expresión regular a la izquierda del operador `~' o `!~'" -#: awkgram.y:808 +#: awkgram.y:812 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expresión regular a la derecha de una comparación" -#: awkgram.y:875 +#: awkgram.y:879 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de END" -#: awkgram.y:902 +#: awkgram.y:906 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "la llamada de `length' sin paréntesis no es transportable" -#: awkgram.y:905 +#: awkgram.y:909 msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX" msgstr "la llamada de `length' sin paréntesis está obsoleta por POSIX" -#: awkgram.y:958 +#: awkgram.y:962 msgid "use of non-array as array" msgstr "uso de una matriz que no es matriz" -#: awkgram.y:960 +#: awkgram.y:964 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expresión de subíndice inválida" -#: awkgram.y:1158 +#: awkgram.y:1171 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "nueva línea o fin de la cadena inesperados" -#: awkgram.y:1254 +#: awkgram.y:1267 msgid "empty program text on command line" msgstr "texto de programa vacío en la linea de comando" -#: awkgram.y:1307 +#: awkgram.y:1320 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)" -#: awkgram.y:1384 +#: awkgram.y:1397 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "no se puede leer el fichero fuente `%s' (%s)" -#: awkgram.y:1392 +#: awkgram.y:1405 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "el fichero fuente `%s' está vacío" -#: awkgram.y:1590 awkgram.y:1700 awkgram.y:1718 awkgram.y:2068 awkgram.y:2153 +#: awkgram.y:1596 awkgram.y:1718 awkgram.y:1736 awkgram.y:2107 awkgram.y:2194 msgid "source file does not end in newline" msgstr "el fichero fuente no termina con línea nueva" -#: awkgram.y:1654 +#: awkgram.y:1658 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "expresión regular sin terminar termina con `\\` al final del fichero" -#: awkgram.y:1674 +#: awkgram.y:1682 +#, c-format +msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" +msgstr "" +"%s: %d: el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en " +"gawk" + +#: awkgram.y:1686 +#, c-format +msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" +msgstr "" +"el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en gawk" + +#: awkgram.y:1693 msgid "unterminated regexp" msgstr "expresión regular sin terminar" -#: awkgram.y:1677 +#: awkgram.y:1696 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expresión regular sin terminar al final del fichero" -#: awkgram.y:1744 +#: awkgram.y:1762 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "el uso de la continuación de línea `\\ #...' no es transportable" -#: awkgram.y:1756 +#: awkgram.y:1774 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barra invertida no es el último caracter en la línea" -#: awkgram.y:1801 +#: awkgram.y:1819 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX no permite el operador `**='" -#: awkgram.y:1803 +#: awkgram.y:1821 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "el awk antiguo no da soporte al operador `**='" -#: awkgram.y:1812 +#: awkgram.y:1830 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX no permite el operador `**'" -#: awkgram.y:1814 +#: awkgram.y:1832 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "el awk antiguo no da soporte al operador `**='" -#: awkgram.y:1845 +#: awkgram.y:1863 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "el operador `^=' no tiene soporte en el awk antiguo" -#: awkgram.y:1853 +#: awkgram.y:1871 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "el operador `^' no tiene soporte en el awk antiguo" -#: awkgram.y:1937 awkgram.y:1954 +#: awkgram.y:1955 awkgram.y:1970 msgid "unterminated string" msgstr "cadena sin terminar" -#: awkgram.y:2114 +#: awkgram.y:2155 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "caracter '%c' inválido en la expresión" -#: awkgram.y:2162 +#: awkgram.y:2203 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:2165 +#: awkgram.y:2206 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' es una extensión de Bell Labs" -#: awkgram.y:2168 +#: awkgram.y:2209 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX no permite `%s'" -#: awkgram.y:2172 +#: awkgram.y:2213 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' no tiene soporte en el awk antiguo" -#: awkgram.y:2198 +#: awkgram.y:2239 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "¡`goto' se considera dañino!\n" -#: awkgram.y:2260 +#: awkgram.y:2301 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d es inválido como número de argumentos para %s" -#: awkgram.y:2279 awkgram.y:2282 +#: awkgram.y:2320 awkgram.y:2323 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: el tercer argumento es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:2295 +#: awkgram.y:2336 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: la literal de cadena como último argumento de substitute no tiene efecto" -#: awkgram.y:2298 +#: awkgram.y:2339 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "el tercer argumento de %s no es un objecto que se puede cambiar" -#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2328 +#: awkgram.y:2366 awkgram.y:2369 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: el segundo argumento es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:2338 +#: awkgram.y:2379 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "el uso de dcgettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial" -#: awkgram.y:2353 +#: awkgram.y:2394 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "el uso de dcngettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial" -#: awkgram.y:2424 +#: awkgram.y:2465 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "función `%s': parámetro #%d, `%s', duplica el parámetro #%d" -#: awkgram.y:2457 +#: awkgram.y:2498 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "función `%s': parámetro `%s' obscurece la variable global" -#: awkgram.y:2569 +#: awkgram.y:2610 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura (%s)" -#: awkgram.y:2570 profile.c:93 +#: awkgram.y:2611 profile.c:93 msgid "sending profile to standard error" msgstr "enviando perfil a la salida estándar de error" -#: awkgram.y:2602 +#: awkgram.y:2643 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: falló close (%s)" -#: awkgram.y:2723 +#: awkgram.y:2764 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "¡shadow_funcs() llamada dos veces!" -#: awkgram.y:2750 +#: awkgram.y:2791 msgid "there were shadowed variables." msgstr "hay variables opacadas." -#: awkgram.y:2823 +#: awkgram.y:2864 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "función `%s': no se puede usar un nombre de función como nombre de parámetro" -#: awkgram.y:2833 +#: awkgram.y:2874 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "el nombre de función `%s' se definió previamente" -#: awkgram.y:2984 awkgram.y:2990 +#: awkgram.y:3025 awkgram.y:3031 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "se llamó a la función `%s' pero nunca se definió" -#: awkgram.y:2993 +#: awkgram.y:3034 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called" msgstr "la función `%s' está definida pero nunca se llamó" -#: awkgram.y:3020 +#: awkgram.y:3061 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "la constante de expresión regular para el parámetro #%d da un valor booleano" -#: awkgram.y:3033 -#, fuzzy, c-format +#: awkgram.y:3105 +#, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" "or used as a variable or an array" msgstr "" "se llamó la función `%s' con espacio entre el nombre y el `(',\n" -"%s" +"o se usó como una variable o una matriz" -#: builtin.c:149 +#: builtin.c:145 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "falló %s a \"%s\" (%s)" -#: builtin.c:150 +#: builtin.c:146 msgid "standard output" msgstr "salida estándar" -#: builtin.c:151 +#: builtin.c:147 msgid "reason unknown" msgstr "razón desconocida" -#: builtin.c:164 +#: builtin.c:160 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: se recibió un argumento que no es un número" -#: builtin.c:170 +#: builtin.c:166 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango" -#: builtin.c:228 +#: builtin.c:224 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: no se puede limpiar: se abrió la tubería `%s' para lectura, no para " "escritura" -#: builtin.c:231 +#: builtin.c:227 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: no se puede limpiar: se abrió el fichero `%s' para lectura, no para " "escritura" -#: builtin.c:243 +#: builtin.c:239 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: `%s' no es un fichero abierto, tubería o co-proceso" -#: builtin.c:338 +#: builtin.c:332 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: el primer argumento recibido no es una cadena" -#: builtin.c:340 +#: builtin.c:334 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena" -#: builtin.c:454 +#: builtin.c:449 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: se recibió un argumento que no es un número" -#: builtin.c:471 +#: builtin.c:472 +#, fuzzy +msgid "`length(array)' is a gawk extension" +msgstr "`delete array' es una extensión de gawk" + +#: builtin.c:481 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: se recibió un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:487 +#: builtin.c:506 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: se recibió un argumento que no es un número" -#: builtin.c:490 +#: builtin.c:509 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: se recibió el argumento negativo %g" -#: builtin.c:654 builtin.c:657 +#: builtin.c:673 builtin.c:676 msgid "must use `count$' on all formats or none" msgstr "se debe utilizar `count$' en todos los formatos o en ninguno" -#: builtin.c:759 +#: builtin.c:778 msgid "`$' is not permitted in awk formats" msgstr "no se permite `$' en los formatos de awk" -#: builtin.c:765 +#: builtin.c:784 msgid "arg count with `$' must be > 0" msgstr "la cuenta de argumentos con `$' debe ser > 0" -#: builtin.c:767 +#: builtin.c:786 #, c-format msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "la cuenta de argumentos %ld es mayor que el número total de argumentos " "proporcionados" -#: builtin.c:769 +#: builtin.c:788 msgid "`$' not permitted after period in format" msgstr "no se permite `$' después de un punto en el formato" -#: builtin.c:782 +#: builtin.c:801 msgid "no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" "no se proporciona `$' para el ancho o la precisión del campo posicional" -#: builtin.c:848 +#: builtin.c:867 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`l' no tiene significado en los formatos de awk; ignorado" -#: builtin.c:852 +#: builtin.c:871 msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "no se permite `l' en los formatos POSIX de awk" -#: builtin.c:863 +#: builtin.c:882 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`L' no tiene significado en los formatos de awk; ignorado" -#: builtin.c:867 +#: builtin.c:886 msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "no se permite `L' en los formatos POSIX de awk" -#: builtin.c:878 +#: builtin.c:897 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`h' no tiene significado en los formatos de awk; ignorado" -#: builtin.c:882 +#: builtin.c:901 msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "no se permite `h' en los formatos POSIX de awk" -#: builtin.c:1111 +#: builtin.c:1132 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: el valor %g está fuera del rango del formato `%%%c'" -#: builtin.c:1171 +#: builtin.c:1198 msgid "not enough arguments to satisfy format string" msgstr "no hay suficientes argumentos para satisfacer a la cadena de formato" -#: builtin.c:1173 +#: builtin.c:1200 msgid "^ ran out for this one" msgstr "se acabó ^ para éste" -#: builtin.c:1178 +#: builtin.c:1205 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: el especificador de formato no tiene letras de control" -#: builtin.c:1181 +#: builtin.c:1208 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "se proporcionaron demasiados argumentos para la cadena de formato" -#: builtin.c:1247 builtin.c:1250 +#: builtin.c:1274 builtin.c:1277 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: sin argumentos" -#: builtin.c:1274 +#: builtin.c:1301 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: se recibió un argumento que no es un número" -#: builtin.c:1278 +#: builtin.c:1305 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: llamado con el argumento negativo %g" -#: builtin.c:1301 +#: builtin.c:1329 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: el índice de inicio %g es inválido, usando 1" -#: builtin.c:1306 +#: builtin.c:1334 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: el índice de inicio no entero %g será truncado" -#: builtin.c:1325 -#, fuzzy, c-format +#: builtin.c:1353 +#, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" -msgstr "substr: la longitud %g es <= 0" +msgstr "substr: la longitud %g no es >= 1" -#: builtin.c:1327 -#, fuzzy, c-format +#: builtin.c:1355 +#, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" -msgstr "substr: la longitud %g es <= 0" +msgstr "substr: la longitud %g no es >= 0" -#: builtin.c:1334 +#: builtin.c:1362 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: la longitud no entera %g será truncada" -#: builtin.c:1339 +#: builtin.c:1367 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: la longitud %g es demasiado grande para ser índice de cadena, se " "trunca a %g" -#: builtin.c:1351 +#: builtin.c:1379 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: la cadena de origen es de longitud cero" -#: builtin.c:1357 +#: builtin.c:1395 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: el índice de inicio %g está después del fin de la cadena" -#: builtin.c:1365 +#: builtin.c:1403 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -577,192 +601,186 @@ msgstr "" "substr: la cadena %g en el índice de inicio %g excede la longitud del primer " "argumento (%lu)" -#: builtin.c:1400 +#: builtin.c:1478 msgid "strftime: received non-string first argument" -msgstr "strftime: el primer argumento que se recibió no es una cadena" +msgstr "strftime: el primer argumento recibido no es una cadena" -#: builtin.c:1406 +#: builtin.c:1484 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: se recibió una cadena de formato vacía" -#: builtin.c:1415 +#: builtin.c:1493 msgid "strftime: received non-numeric second argument" -msgstr "strftime: el segundo argumento que se recibió no es un número" +msgstr "strftime: el segundo argumento recibido no es un número" -#: builtin.c:1478 +#: builtin.c:1556 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: se recibió un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:1523 +#: builtin.c:1601 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: se recibió un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:1644 eval.c:2019 +#: builtin.c:1722 eval.c:2039 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%d'" -#: builtin.c:1671 +#: builtin.c:1827 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: se recibió un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:1720 +#: builtin.c:1857 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: se recibió un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:1765 +#: builtin.c:1890 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: el primer argumento recibido no es un número" -#: builtin.c:1767 +#: builtin.c:1892 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: el segundo argumento recibido no es un número" -#: builtin.c:1786 +#: builtin.c:1911 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: se recibió un argumento que no es un número" -#: builtin.c:1802 +#: builtin.c:1927 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: se recibió un argumento que no es un número" -#: builtin.c:1852 +#: builtin.c:1977 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: se recibió un argumento que no es un número" -#: builtin.c:1887 +#: builtin.c:2012 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: el tercer argumento no es una matriz" -#: builtin.c:2414 -#, fuzzy +#: builtin.c:2555 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: el tercer argumento de 0 se trata como 1" -#: builtin.c:2572 +#: builtin.c:2715 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: el primer argumento recibido no es un número" -#: builtin.c:2574 -#, fuzzy +#: builtin.c:2717 msgid "lshift: received non-numeric second argument" -msgstr "strftime: el segundo argumento que se recibió no es un número" +msgstr "lshift: el segundo argumento recibido no es un número" -#: builtin.c:2580 +#: builtin.c:2723 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños" -#: builtin.c:2582 +#: builtin.c:2725 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados" -#: builtin.c:2584 +#: builtin.c:2727 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados " "extraños" -#: builtin.c:2610 +#: builtin.c:2753 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: el primer argumento recibido no es un número" -#: builtin.c:2612 -#, fuzzy +#: builtin.c:2755 msgid "rshift: received non-numeric second argument" -msgstr "strftime: el segundo argumento que se recibió no es un número" +msgstr "rshift: el segundo argumento recibido no es un número" -#: builtin.c:2618 +#: builtin.c:2761 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños" -#: builtin.c:2620 +#: builtin.c:2763 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados" -#: builtin.c:2622 +#: builtin.c:2765 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados " "extraños" -#: builtin.c:2648 +#: builtin.c:2791 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: el primer argumento recibido no es un número" -#: builtin.c:2650 -#, fuzzy +#: builtin.c:2793 msgid "and: received non-numeric second argument" -msgstr "atan2: el segundo argumento recibido no es un número" +msgstr "and: el segundo argumento recibido no es un número" -#: builtin.c:2656 +#: builtin.c:2799 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños" -#: builtin.c:2658 +#: builtin.c:2801 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados" -#: builtin.c:2684 +#: builtin.c:2827 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: el primer argumento recibido no es un número" -#: builtin.c:2686 -#, fuzzy +#: builtin.c:2829 msgid "or: received non-numeric second argument" -msgstr "atan2: el segundo argumento recibido no es un número" +msgstr "or: el segundo argumento recibido no es un número" -#: builtin.c:2692 +#: builtin.c:2835 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños" -#: builtin.c:2694 +#: builtin.c:2837 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados" -#: builtin.c:2720 +#: builtin.c:2863 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: el primer argumento recibido no es un número" -#: builtin.c:2722 -#, fuzzy +#: builtin.c:2865 msgid "xor: received non-numeric second argument" -msgstr "atan2: el segundo argumento recibido no es un número" +msgstr "xor: el segundo argumento recibido no es un número" -#: builtin.c:2728 +#: builtin.c:2871 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños" -#: builtin.c:2730 +#: builtin.c:2873 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados" -#: builtin.c:2754 +#: builtin.c:2897 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: se recibió un argumento que no es un número" -#: builtin.c:2760 +#: builtin.c:2903 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños" -#: builtin.c:2762 +#: builtin.c:2905 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): el valor fraccionario será truncado" -#: builtin.c:2935 +#: builtin.c:3078 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' no es una categoría local válida" @@ -772,74 +790,74 @@ msgstr "dcgettext: `%s' no es una categoría local válida" msgid "unknown nodetype %d" msgstr "tipo de nodo %d desconocido" -#: eval.c:350 +#: eval.c:353 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "desbordamiento de almacenamiento temporal en genflags2str" -#: eval.c:382 eval.c:388 profile.c:837 +#: eval.c:385 eval.c:391 profile.c:838 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "se intentó usar la matriz `%s' en un contexto escalar" -#: eval.c:730 +#: eval.c:733 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "ciclo for: la matriz `%s' cambió de tamaño de %ld a %ld durante la ejecución " "del ciclo" -#: eval.c:751 +#: eval.c:754 msgid "`break' outside a loop is not portable" msgstr "`break' fuera de un ciclo no es transportable" -#: eval.c:755 +#: eval.c:758 msgid "`break' outside a loop is not allowed" msgstr "no se permite `break' fuera de un ciclo" -#: eval.c:772 +#: eval.c:775 msgid "`continue' outside a loop is not portable" msgstr "`continue' fuera de un ciclo no es transportable" -#: eval.c:776 +#: eval.c:779 msgid "`continue' outside a loop is not allowed" msgstr "no se permite `continue' fuera de un ciclo" -#: eval.c:810 +#: eval.c:813 msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule" msgstr "`next' no se puede llamar desde una regla BEGIN" -#: eval.c:812 +#: eval.c:815 msgid "`next' cannot be called from an END rule" msgstr "`next' no se puede llamar desde una regla END" -#: eval.c:821 +#: eval.c:824 msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" msgstr "`nextfile' no se puede llamar desde una regla BEGIN" -#: eval.c:823 +#: eval.c:826 msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule" msgstr "`nextfile' no se puede llamar desde una regla END" -#: eval.c:872 +#: eval.c:875 msgid "statement has no effect" msgstr "la sentencia no tiene efecto" -#: eval.c:915 eval.c:1873 +#: eval.c:952 eval.c:1893 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "no se puede usar el nombre de la función `%s' como variable o matriz" -#: eval.c:922 eval.c:928 +#: eval.c:959 eval.c:965 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referencia al argumento sin inicializar `%s'" -#: eval.c:937 eval.c:1882 +#: eval.c:974 eval.c:1902 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referencia a la variable sin inicializar `%s'" -#: eval.c:1083 +#: eval.c:1120 msgid "" "concatenation: side effects in one expression have changed the length of " "another!" @@ -847,49 +865,44 @@ msgstr "" "concatenación: ¡Los efectos laterales en una expresión han cambiado la " "longitud de otra!" -#: eval.c:1162 +#: eval.c:1200 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "se usó una asignación en un contexto condicional" -#: eval.c:1252 +#: eval.c:1278 msgid "division by zero attempted" msgstr "se intentó una división por cero" -#: eval.c:1267 +#: eval.c:1293 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "se intentó una división por cero en `%%'" -#: eval.c:1282 profile.c:713 +#: eval.c:1308 profile.c:714 #, c-format msgid "illegal type (%s) in tree_eval" msgstr "tipo ilegal (%s) en tree_eval" -#: eval.c:1459 +#: eval.c:1471 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "se intentó una división por cero en `/='" -#: eval.c:1477 +#: eval.c:1493 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "se intentó una división por cero en `%%='" -#: eval.c:1738 +#: eval.c:1758 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "se llamó a la función `%s' con más argumentos de los declarados" -#: eval.c:1782 +#: eval.c:1802 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "la función `%s' no está definida" -#: eval.c:1788 -#, c-format -msgid "function %s called\n" -msgstr "se llamó a la función %s\n" - -#: eval.c:1845 +#: eval.c:1865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -900,42 +913,42 @@ msgstr "" "\t# Pila de Llamadas de Funciones:\n" "\n" -#: eval.c:1848 +#: eval.c:1868 #, c-format msgid "\t# -- main --\n" msgstr "\t# -- principal --\n" -#: eval.c:2003 +#: eval.c:2023 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "se intentó una referencia de campo desde un valor que no es un número" -#: eval.c:2005 +#: eval.c:2025 msgid "attempt to reference from null string" msgstr "se intentó una referencia desde una cadena nula" -#: eval.c:2011 +#: eval.c:2031 #, c-format msgid "attempt to access field %d" msgstr "se intentó accesar al campo %d" -#: eval.c:2032 eval.c:2039 profile.c:934 +#: eval.c:2052 eval.c:2059 profile.c:935 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "no se permite asignación como resultado de una función interna" -#: eval.c:2103 +#: eval.c:2123 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' es una extensión de gawk" -#: eval.c:2133 +#: eval.c:2153 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' es una extensión de gawk" -#: eval.c:2255 +#: eval.c:2275 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "especificación `%sFMT' `%s' errónea" -#: eval.c:2333 +#: eval.c:2353 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "desactivando `--lint' debido a una asignación a `LINT'" @@ -956,617 +969,624 @@ msgstr "" #: ext.c:102 msgid "extension: missing function name" -msgstr "" +msgstr "extension: falta el nombre de la función" #: ext.c:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" -msgstr "" -"extension: biblioteca `%s': no se puede llamar a la función `%s' (%s)\n" +msgstr "extension: carácter ilegal `%c' en el nombre de la función `%s'" #: ext.c:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "extension: can't redefine function `%s'" -msgstr "extension: no se puede abrir `%s' (%s)\n" +msgstr "extension: no se puede redefinir la función `%s'" #: ext.c:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "extension: function `%s' already defined" -msgstr "la función `%s' no está definida" +msgstr "extension: la función `%s' ya está definida" #: ext.c:122 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" +"extension: no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de " +"función" #: ext.c:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "extension: function name `%s' previously defined" -msgstr "el nombre de función `%s' se definió previamente" +msgstr "extension: el nombre de función `%s' se definió previamente" #: ext.c:201 #, c-format -msgid "function `%s' defined to take no more than `%d' argument(s)" -msgstr "" +msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" +msgstr "la función `%s' está definida para tomar no más de %d argumento(s)" #: ext.c:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" -msgstr "la función `%s' no está definida" +msgstr "función `%s': falta el argumento #%d" #: ext.c:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" -msgstr "se intentó usar el dato escalar `%s' como una matriz" +msgstr "" +"función `%s': argumento #%d: se intentó usar un escalar como una matriz" #: ext.c:218 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "" +"función `%s': argumento #%d: se intentó usar una matriz como un escalar" #: ext.c:243 msgid "Operation Not Supported" msgstr "No Se Da Soporte A La Operación" -#: field.c:315 +#: field.c:326 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF con un valor negativo" -#: field.c:808 +#: field.c:819 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: el segundo argumento no es una matriz" -#: field.c:842 +#: field.c:853 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "" "split: la cadena nula para el tercer argumento es una extensión de gawk" -#: field.c:894 +#: field.c:905 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' es una extensión gawk" -#: field.c:921 +#: field.c:935 field.c:946 #, c-format -msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0" -msgstr "el campo %d en FIELDWIDTHS, debe ser > 0" +msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" +msgstr "valor de FIELDWIDTHS inválido, cerca de `%s'" -#: field.c:994 +#: field.c:1027 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "la cadena nula para `FS' es una extensión de gawk" -#: getopt.c:692 getopt.c:711 +#: getopt.c:571 getopt.c:590 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n" -#: getopt.c:744 getopt.c:748 +#: getopt.c:623 getopt.c:627 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: la opción `--%s' no admite ningún argumento\n" -#: getopt.c:757 getopt.c:762 +#: getopt.c:636 getopt.c:641 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: la opción `%c%s' no admite ningún argumento\n" -#: getopt.c:807 getopt.c:829 getopt.c:1159 getopt.c:1181 +#: getopt.c:687 getopt.c:709 getopt.c:1040 getopt.c:1062 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n" -#: getopt.c:867 getopt.c:870 +#: getopt.c:747 getopt.c:750 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: no se reconoce la opción `--%s'\n" -#: getopt.c:878 getopt.c:881 +#: getopt.c:758 getopt.c:761 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: no se reconoce la opción `%c%s'\n" -#: getopt.c:936 getopt.c:939 +#: getopt.c:816 getopt.c:819 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" -#: getopt.c:945 getopt.c:948 +#: getopt.c:825 getopt.c:828 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: opción inválida -- %c\n" -#: getopt.c:1003 getopt.c:1022 getopt.c:1234 getopt.c:1255 main.c:433 +#: getopt.c:883 getopt.c:902 getopt.c:1115 getopt.c:1136 main.c:448 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n" -#: getopt.c:1074 getopt.c:1093 +#: getopt.c:955 getopt.c:974 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: la opción `-W %s' es ambigua\n" -#: getopt.c:1117 getopt.c:1138 +#: getopt.c:998 getopt.c:1019 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: la opción `-W %s' no admite ningún argumento\n" -#: io.c:308 +#: io.c:307 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "no se puede abrir el fichero `%s' para lectura (%s)" -#: io.c:395 +#: io.c:398 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "falló al cerrar el df %d (`%s') (%s)" -#: io.c:533 +#: io.c:536 #, c-format msgid "invalid tree type %s in redirect()" msgstr "tipo de árbol %s inválido en redirect()" -#: io.c:539 +#: io.c:542 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "la expresión en la redirección `%s' sólo tiene un valor numérico" -#: io.c:545 +#: io.c:548 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "la expresión para la redirección `%s' tiene un valor de cadena nula" -#: io.c:550 +#: io.c:553 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "el fichero `%s' para la redirección `%s' puede ser resultado de una " "expresión lógica" -#: io.c:588 +#: io.c:591 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "mezcla innecesaria de `>' y `>>' para el fichero `%.*s'" -#: io.c:640 +#: io.c:643 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "no se puede abrir la tubería `%s' para la salida (%s)" -#: io.c:649 +#: io.c:652 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "no se puede abrir la tubería `%s' para la entrada (%s)" -#: io.c:662 +#: io.c:665 #, c-format msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)" msgstr "" "no se puede abrir el `socket' de dos vías `%s' para entrada/salida (%s)" -#: io.c:666 +#: io.c:669 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "no se puede abrir la tubería de dos vías `%s' para entrada/salida (%s)" -#: io.c:742 +#: io.c:745 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "no se puede redirigir desde `%s' (%s)" -#: io.c:745 +#: io.c:748 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "no se puede redirigir a `%s' (%s)" -#: io.c:784 +#: io.c:787 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "se alcanzó el límite del sistema para ficheros abiertos: comenzando a " "multiplexar los descriptores de fichero" -#: io.c:800 +#: io.c:803 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "falló al cerrar `%s' (%s)." -#: io.c:808 +#: io.c:811 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "demasiadas tuberías o ficheros de entrada abiertos" -#: io.c:831 +#: io.c:834 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: el segundo argumento debe ser `to' o `from'" -#: io.c:845 +#: io.c:848 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: `%.*s' no es un fichero abierto, tubería o co-proceso" -#: io.c:849 +#: io.c:852 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "cerrado de una redirección que nunca fue abierta" -#: io.c:945 +#: io.c:948 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: la redirección `%s' no se abre con `|&', se ignoró el segundo " "argumento" -#: io.c:960 +#: io.c:964 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "estado de fallo (%d) al cerrar la tubería de `%s' (%s)" -#: io.c:963 +#: io.c:967 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "estado de fallo (%d) al cerrar el fichero de `%s' (%s)" -#: io.c:983 +#: io.c:987 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "no se provee el cerrado explícito del `socket' `%s'" -#: io.c:986 +#: io.c:990 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "no se provee el cerrado explícito del co-proceso `%s'" -#: io.c:989 +#: io.c:993 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "no se provee el cerrado explícito del la tubería `%s'" -#: io.c:992 +#: io.c:996 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "no se provee el cerrado explícito del fichero `%s'" -#: io.c:1021 io.c:1075 +#: io.c:1025 io.c:1080 main.c:718 main.c:756 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "error al escribir en la salida estándar (%s)" -#: io.c:1025 io.c:1079 +#: io.c:1029 io.c:1085 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "error al escribir en la salida estándar de error (%s)" -#: io.c:1033 +#: io.c:1037 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "falló la limpieza de la tubería de `%s' (%s)." -#: io.c:1036 +#: io.c:1040 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "falló la limpieza del co-proceso de la tubería a `%s' (%s)." -#: io.c:1039 +#: io.c:1043 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "falló la limpieza del fichero de `%s' (%s)." -#: io.c:1198 +#: io.c:1205 msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" msgstr "el cliente /inet/raw no está listo aún, perdón" -#: io.c:1200 io.c:1237 +#: io.c:1207 io.c:1244 msgid "only root may use `/inet/raw'." msgstr "sólo root puede utilizar `/inet/raw'." -#: io.c:1235 +#: io.c:1242 msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry" msgstr "el servidor /inet/raw no está listo aún, perdón" -#: io.c:1325 +#: io.c:1332 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "" "no se proporciona algún protocolo (conocido) en el nombre de fichero " "especial `%s'" -#: io.c:1343 +#: io.c:1350 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "el nombre de fichero especial `%s' está incompleto" -#: io.c:1355 +#: io.c:1362 #, c-format msgid "local port invalid in `%s'" msgstr "puerto local inválido en `%s'" -#: io.c:1367 +#: io.c:1374 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "se debe proporcionar a `/inet' un nombre de anfitrión remoto" -#: io.c:1382 +#: io.c:1389 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "se debe proporcionar a `/inet' un puerto remoto" -#: io.c:1388 +#: io.c:1395 #, c-format msgid "remote port invalid in `%s'" msgstr "puerto remoto inválido en `%s'" -#: io.c:1398 +#: io.c:1405 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "No tienen soporte las comunicaciones TCP/IP" -#: io.c:1407 io.c:1588 +#: io.c:1414 io.c:1595 #, c-format msgid "file `%s' is a directory" msgstr "el fichero `%s' es un directorio" -#: io.c:1477 +#: io.c:1484 #, c-format msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'" msgstr "use `PROCINFO[\"%s\"]' en lugar de `%s'" -#: io.c:1509 +#: io.c:1516 msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'" msgstr "use `PROCINFO[...]' en lugar de `/dev/user'" -#: io.c:1574 io.c:1748 +#: io.c:1581 io.c:1763 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "no se puede abrir `%s', modo `%s'" -#: io.c:1799 +#: io.c:1814 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "falló al cerrar el pty maestro (%s)" -#: io.c:1801 io.c:1953 io.c:2105 +#: io.c:1816 io.c:1968 io.c:2119 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "falló al cerrar la salida estándar en el hijo (%s)" -#: io.c:1804 +#: io.c:1819 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "falló el movimiento del pty esclavo a la salida estándar en el hijo (dup: %s)" -#: io.c:1806 io.c:1958 +#: io.c:1821 io.c:1973 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "falló al cerrar la entrada estándar en el hijo (%s)" -#: io.c:1809 +#: io.c:1824 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "falló el movimiento del pty esclavo a la entrada estándar en el hijo (dup: %" "s)" -#: io.c:1811 io.c:1830 +#: io.c:1826 io.c:1845 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "falló al cerrar el pty esclavo (%s)" -#: io.c:1904 io.c:1956 io.c:2086 io.c:2108 +#: io.c:1919 io.c:1971 io.c:2100 io.c:2122 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "falló el movimiento a la salida estándar en el hijo (dup: %s)" -#: io.c:1908 io.c:1961 +#: io.c:1923 io.c:1976 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "falló el movimiento de la tubería a la entrada estándar en el hijo (dup: %s)" -#: io.c:1925 io.c:2099 +#: io.c:1940 io.c:2113 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "falló la restauración de la salida estándar en el proceso padre\n" -#: io.c:1930 +#: io.c:1945 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "falló la restauración de la entrada estándar en el proceso padre\n" -#: io.c:1964 io.c:2110 io.c:2121 +#: io.c:1979 io.c:2124 io.c:2135 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "falló al cerrar la tubería (%s)" -#: io.c:2009 +#: io.c:2024 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' no tiene soporte" -#: io.c:2076 +#: io.c:2090 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "no se puede abrir la tubería `%s' (%s)" -#: io.c:2117 +#: io.c:2131 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "no se puede crear el proceso hijo para `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2460 +#: io.c:2506 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "el fichero de datos `%s' está vacío" -#: io.c:2503 io.c:2511 +#: io.c:2547 io.c:2555 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "no se puede reservar más memoria de entrada" -#: io.c:2869 io.c:2932 +#: io.c:2919 io.c:2984 #, c-format msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "error al leer el fichero de entrada `%s': %s" -#: io.c:3057 +#: io.c:3109 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "el valor multicaracter de `RS' es una extensión de gawk" -#: main.c:323 +#: main.c:338 msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk" msgstr "la opción -m[fr] es irrelevante en gawk" -#: main.c:325 +#: main.c:340 msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'" msgstr "uso de la opción -m: `-m[fr]' nnn" -#: main.c:342 +#: main.c:357 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: no se reconoce la opción `-W %s', se ignora\n" -#: main.c:379 +#: main.c:394 msgid "empty argument to `--source' ignored" msgstr "se ignora el argumento vacío para `--source'" -#: main.c:450 +#: main.c:467 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "la variable de ambiente `POSIXLY_CORRECT' está establecida: activando `--" "posix'" -#: main.c:455 +#: main.c:472 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "`--posix' se impone a `--traditional'" -#: main.c:466 +#: main.c:483 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--posix'/`--traditional' se imponen a `--non-decimal-data'" -#: main.c:470 +#: main.c:487 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "ejecutar %s como setuid root puede ser un problema de seguridad" -#: main.c:511 +#: main.c:528 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "no se puede establecer el modo binario en la entrada estándar (%s)" -#: main.c:514 +#: main.c:531 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "no se puede establecer el modo binario en la salida estándar (%s)" -#: main.c:516 +#: main.c:533 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "" "no se puede establecer el modo binario en la salida estándar de error (%s)" -#: main.c:546 +#: main.c:572 msgid "no program text at all!" msgstr "¡No hay ningún programa de texto!" -#: main.c:623 +#: main.c:665 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] -f fichprog [--] " "fichero ...\n" -#: main.c:625 +#: main.c:667 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] [--] %cprograma%c " "fichero ...\n" -#: main.c:630 +#: main.c:672 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n" msgstr "Opciones POSIX:\t\tOpciones largas GNU:\n" -#: main.c:631 +#: main.c:673 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fichprog\t\t--file=fichprog\n" -#: main.c:632 +#: main.c:674 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F sc\t\t\t--field-separator=sc\n" -#: main.c:633 +#: main.c:675 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n" -#: main.c:634 +#: main.c:676 msgid "\t-m[fr] val\n" msgstr "\t-m[fr] valor\n" -#: main.c:635 +#: main.c:677 msgid "\t-W compat\t\t--compat\n" msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n" -#: main.c:636 +#: main.c:678 msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" -#: main.c:637 +#: main.c:679 msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n" msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n" -#: main.c:638 +#: main.c:680 msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-W dump-variables[=fichero]\t--dump-variables[=fichero]\n" -#: main.c:639 +#: main.c:681 +msgid "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n" +msgstr "\t-W exec=fichero\t\t--exec=fichero\n" + +#: main.c:682 msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" -#: main.c:640 +#: main.c:683 msgid "\t-W help\t\t\t--help\n" msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n" -#: main.c:641 +#: main.c:684 msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:642 +#: main.c:685 msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" -#: main.c:643 +#: main.c:686 msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:645 +#: main.c:688 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:648 +#: main.c:691 msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:650 +#: main.c:693 msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-W profile[=fichero]\t--profile[=fichero]\n" -#: main.c:651 +#: main.c:694 msgid "\t-W posix\t\t--posix\n" msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n" -#: main.c:652 +#: main.c:695 msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" # Esta es la línea más larga de la lista de argumentos. # Probar con gawk para revisar tabuladores. cfuga -#: main.c:653 +#: main.c:696 msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n" msgstr "\t-W source=texto-prog\t--source=texto-prog\n" -#: main.c:654 +#: main.c:697 msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n" msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n" -#: main.c:655 +#: main.c:698 msgid "\t-W usage\t\t--usage\n" msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n" -#: main.c:656 +#: main.c:699 msgid "\t-W version\t\t--version\n" msgstr "\t-W version\t\t--version\n" -#: main.c:660 +#: main.c:703 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1579,7 +1599,7 @@ msgstr "" "impresa.\n" "\n" -#: main.c:664 +#: main.c:707 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1589,7 +1609,7 @@ msgstr "" "Por omisión lee la entrada estándar y escribe en la salida estándar.\n" "\n" -#: main.c:668 +#: main.c:711 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1599,7 +1619,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fichero\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:685 +#: main.c:731 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1619,7 +1639,7 @@ msgstr "" "(a su elección) cualquier versión posterior.\n" "\n" -#: main.c:693 +#: main.c:739 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1633,21 +1653,23 @@ msgstr "" "Licencia Pública General de GNU para más detalles.\n" "\n" -#: main.c:699 +#: main.c:745 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA.\n" msgstr "" "Debió haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU\n" "junto con este programa; si no es así, escriba a la Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Quinto Piso, Boston, MA 02110-1301, " +"USA.\n" -#: main.c:733 +#: main.c:781 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft no establece FS a tabulador en el awk de POSIX" -#: main.c:962 +#: main.c:1018 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1656,35 +1678,35 @@ msgstr "" "%s: el argumento `%s' para `-v' no es de la forma `var=valor'\n" "\n" -#: main.c:982 +#: main.c:1038 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal" -#: main.c:985 +#: main.c:1041 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' no es un nombre de variable, se busca el fichero `%s=%s'" -#: main.c:1018 +#: main.c:1074 msgid "floating point exception" msgstr "excepción de coma flotante" -#: main.c:1025 +#: main.c:1081 msgid "fatal error: internal error" msgstr "error fatal: error interno" -#: main.c:1075 +#: main.c:1132 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "no existe el df %d abierto previamente" -#: main.c:1082 +#: main.c:1139 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "no se puede abrir previamente /dev/null para el df %d" -#: main.c:1105 main.c:1114 +#: main.c:1162 main.c:1171 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "no se pueden encontrar los grupos: %s" @@ -1706,23 +1728,23 @@ msgstr "error: " msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: node.c:58 node.c:65 node.c:74 node.c:88 node.c:115 +#: node.c:59 node.c:66 node.c:75 node.c:90 node.c:119 msgid "can't convert string to float" msgstr "no se puede convertir una cadena a coma flotante" -#: node.c:357 +#: node.c:414 msgid "backslash at end of string" msgstr "barra invertida al final de la cadena" -#: node.c:541 +#: node.c:604 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX no permite escapes `\\x'" -#: node.c:547 +#: node.c:610 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "no hay dígitos hexadecimales en la secuencia de escape `\\x'" -#: node.c:581 +#: node.c:644 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "la secuencia de escape `\\%c' tratada como una simple `%c'" @@ -1742,21 +1764,21 @@ msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura: %s" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "error interno: %s con vname nulo" -#: profile.c:530 +#: profile.c:531 msgid "# treated internally as `delete'" msgstr "# se trata internamente como `delete'" -#: profile.c:1167 +#: profile.c:1168 #, c-format msgid "# this is a dynamically loaded extension function" -msgstr "" +msgstr "# esta es una función de extensión cargada dinámicamente" -#: profile.c:1198 +#: profile.c:1199 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# perfil de gawk, creado %s\n" -#: profile.c:1201 +#: profile.c:1202 #, c-format msgid "" "\t# BEGIN block(s)\n" @@ -1765,7 +1787,7 @@ msgstr "" "\t# bloque(s) BEGIN\n" "\n" -#: profile.c:1211 +#: profile.c:1212 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -1774,7 +1796,7 @@ msgstr "" "\t# Regla(s)\n" "\n" -#: profile.c:1217 +#: profile.c:1218 #, c-format msgid "" "\t# END block(s)\n" @@ -1783,7 +1805,7 @@ msgstr "" "\t# bloque(s) END\n" "\n" -#: profile.c:1237 +#: profile.c:1238 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1792,83 +1814,89 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funciones, enumeradas alfabéticamente\n" -#: profile.c:1452 +#: profile.c:1453 #, c-format msgid "unexpected type %s in prec_level" msgstr "tipo %s inesperado en prec_level" -#: regcomp.c:150 +#: regcomp.c:160 msgid "Success" msgstr "Éxito" -#: regcomp.c:153 +#: regcomp.c:163 msgid "No match" msgstr "No hay coincidencia" -#: regcomp.c:156 +#: regcomp.c:166 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Expresión regular inválida" -#: regcomp.c:159 +#: regcomp.c:169 msgid "Invalid collation character" msgstr "Caracter de ordenación inválido" -#: regcomp.c:162 +#: regcomp.c:172 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nombre de clase de caracter inválido" -#: regcomp.c:165 +#: regcomp.c:175 msgid "Trailing backslash" msgstr "Barra invertida extra al final" -#: regcomp.c:168 +#: regcomp.c:178 msgid "Invalid back reference" msgstr "Referencia hacia atrás inválida" -#: regcomp.c:171 +#: regcomp.c:181 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "[ o [^ desemparejados" -#: regcomp.c:174 +#: regcomp.c:184 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( o \\( desemparejados" -#: regcomp.c:177 +#: regcomp.c:187 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ desemparejado" -#: regcomp.c:180 +#: regcomp.c:190 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Contenido inválido de \\{\\}" -#: regcomp.c:183 +#: regcomp.c:193 msgid "Invalid range end" msgstr "Final de rango inválido" -#: regcomp.c:186 +#: regcomp.c:196 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memoria agotada" -#: regcomp.c:189 +#: regcomp.c:199 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Expresión regular precedente inválida" -#: regcomp.c:192 +#: regcomp.c:202 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Fin prematuro de la expresión regular" -#: regcomp.c:195 +#: regcomp.c:205 msgid "Regular expression too big" msgstr "La expresión regular es demasiado grande" -#: regcomp.c:198 +#: regcomp.c:208 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") o \\) desemparejados" -#: regcomp.c:668 +#: regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "No hay una expresión regular previa" +#~ msgid "function %s called\n" +#~ msgstr "se llamó a la función %s\n" + +#~ msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0" +#~ msgstr "el campo %d en FIELDWIDTHS, debe ser > 0" + #~ msgid "or used as a variable or an array" #~ msgstr "o se usó como una variable o una matriz" @@ -1,13 +1,13 @@ -# Messages français pour make. -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Messages français pour gawk. +# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc. # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1996. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 3.1.31\n" +"Project-Id-Version: gawk 3.1.4l\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-15 13:02+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-10 08:00-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-06 17:20+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-29 08:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,9 +16,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: array.c:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "attempt to use function `%s' as an array" -msgstr "tentative d'utilisation de la fonction « %s » dans le tableau" +msgstr "tentative d'utilisation de la fonction « %s » comme un tableau" #: array.c:115 #, c-format @@ -32,9 +32,9 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as array" msgstr "tentative d'utilisation du scalaire « %s » comme un tableau" #: array.c:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "from %s" -msgstr "%s (de %s)" +msgstr "à partir de %s" #: array.c:511 #, c-format @@ -67,7 +67,7 @@ msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" msgstr "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" #: array.c:829 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: is parameter\n" msgstr "%s: est un paramètre\n" @@ -77,700 +77,708 @@ msgid "%s: array_ref to %s\n" msgstr "%s: array_ref de %s\n" #: awkgram.y:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s blocks must have an action part" -msgstr "Les blocs de FIN doivent avoir une partie action" +msgstr "Les blocs %s doivent avoir une partie action" #: awkgram.y:211 -#, fuzzy msgid "each rule must have a pattern or an action part" -msgstr "Les blocs de FIN doivent avoir une partie action" +msgstr "chaqque règle doit avoir un patron ou une partie action" #: awkgram.y:267 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "« %s » est une fonction interne, elle ne peut être redéfinie" -#: awkgram.y:314 +#: awkgram.y:313 +msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" +msgstr "" +"la constante d'expression régulière « // » ressemble à un commentaire en C, " +"mais ne l'est pas" + +#: awkgram.y:316 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "la constante d'expression régulière « /%s/ » ressemble à un commentaire en " "C, mais ne l'est pas" -#: awkgram.y:341 awkgram.y:619 +#: awkgram.y:343 awkgram.y:623 msgid "statement may have no effect" msgstr "la déclaration peut n'avoir aucun effet" -#: awkgram.y:436 awkgram.y:456 -#, fuzzy, c-format +#: awkgram.y:440 awkgram.y:460 +#, c-format msgid "`%s' used in %s action" -msgstr "« next » utilisé dans l'action BEGIN ou END" +msgstr "« %s » utilisé dans l'action %s" -#: awkgram.y:449 awkgram.y:452 +#: awkgram.y:453 awkgram.y:456 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "« nextfile » est une extension de gawk" -#: awkgram.y:466 +#: awkgram.y:470 msgid "`return' used outside function context" msgstr "« return » utilisé en dehors du contexte d'une fonction" -#: awkgram.y:508 +#: awkgram.y:512 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "utilisation de « print » dans une règle BEGIN ou END doit être probablement " "« print \"\" »" -#: awkgram.y:521 awkgram.y:528 +#: awkgram.y:525 awkgram.y:532 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "« delete array » est une extension de gawk" -#: awkgram.y:536 awkgram.y:543 -#, fuzzy +#: awkgram.y:540 awkgram.y:547 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" -msgstr "« delete array » est une extension de gawk" +msgstr "« delete(array) » est une extension de tawk qui n'est pas portable" -#: awkgram.y:587 +#: awkgram.y:591 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" -msgstr "" +msgstr "duplicata de valeur de case dans le corps du switch: %s" -#: awkgram.y:597 +#: awkgram.y:601 msgid "Duplicate `default' detected in switch body" -msgstr "" +msgstr "duplicata de « default » détecté dans le corps du switch" -#: awkgram.y:686 +#: awkgram.y:690 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "pipelines bidirectionnel à multi-étapes ne fonctionnent pas" -#: awkgram.y:777 +#: awkgram.y:781 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expression régulière à la droite de l'affectation" -#: awkgram.y:800 +#: awkgram.y:804 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expression régulière sur la gauche de l'opérateur « ~ » ou « !~ »" -#: awkgram.y:808 +#: awkgram.y:812 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expression régulière sur la droite de la comparaison" -#: awkgram.y:875 +#: awkgram.y:879 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "« getline » non redirigé indéfini à l'intérieur de l'action END" -#: awkgram.y:902 +#: awkgram.y:906 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "l'appel de « length » sans les parenthèses n'est pas portable" -#: awkgram.y:905 +#: awkgram.y:909 msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX" msgstr "l'appel de « length » sans les parenthèses est déprécié par POSIX" -#: awkgram.y:958 +#: awkgram.y:962 msgid "use of non-array as array" -msgstr "" +msgstr "utilisation d'une entité qui n'est pas un tableau comme tableau" -#: awkgram.y:960 +#: awkgram.y:964 msgid "invalid subscript expression" msgstr "sous-expression invalide" -#: awkgram.y:1158 -#, fuzzy +#: awkgram.y:1171 msgid "unexpected newline or end of string" -msgstr "nouvelle ligne inattendue" +msgstr "nouvelle ligne inattendue ou fin de la chaîne" -#: awkgram.y:1254 +#: awkgram.y:1267 msgid "empty program text on command line" msgstr "texte du programme sur la ligne de commande est vide" -#: awkgram.y:1307 +#: awkgram.y:1320 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "ne peut ouvrir le fichier source « %s » pour lecture (%s)" -#: awkgram.y:1384 +#: awkgram.y:1397 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "ne peut lire le fichier source « %s » (%s)" -#: awkgram.y:1392 +#: awkgram.y:1405 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "fichier source « %s » est vide" -#: awkgram.y:1590 awkgram.y:1700 awkgram.y:1718 awkgram.y:2068 awkgram.y:2153 +#: awkgram.y:1596 awkgram.y:1718 awkgram.y:1736 awkgram.y:2107 awkgram.y:2194 msgid "source file does not end in newline" msgstr "fichier source ne se termine pas par un retour de chariot" -#: awkgram.y:1654 +#: awkgram.y:1658 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "expression régulière non termineé se terminant par « \\ » à la fin du fichier" -#: awkgram.y:1674 +#: awkgram.y:1682 +#, c-format +msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" +msgstr "" +"%s: %d: modificateur d'exp. rég. tawk `/.../%c' ne peut opérer dans gawk" + +#: awkgram.y:1686 +#, c-format +msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" +msgstr "modificateur d'exp. rég. tawk `/.../%c' ne peut opérer dans gawk" + +#: awkgram.y:1693 msgid "unterminated regexp" msgstr "expression régulière non terminée" -#: awkgram.y:1677 +#: awkgram.y:1696 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expression régulière non terminée à la fin du fichier" -#: awkgram.y:1744 +#: awkgram.y:1762 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" "utilisation de « \\ #... » comme continuation de ligne n'est pas portable" -#: awkgram.y:1756 +#: awkgram.y:1774 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barre oblique inverse n'est pas le dernier caractère sur la ligne" -#: awkgram.y:1801 +#: awkgram.y:1819 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX ne permet un opérateur « **= »" -#: awkgram.y:1803 +#: awkgram.y:1821 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "l'ancien awk ne supporte pas l'opérateur « **= »" -#: awkgram.y:1812 +#: awkgram.y:1830 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX ne permet pas l'opérateur « ** »" -#: awkgram.y:1814 +#: awkgram.y:1832 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "l'ancien awk ne supporte pas l'opérateur « ** »" -#: awkgram.y:1845 +#: awkgram.y:1863 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'opérateur « ^= » n'est pas supporté dans l'ancien awk" -#: awkgram.y:1853 +#: awkgram.y:1871 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'opérateur « ^ » n'est pas supporté dans l'ancien awk" -#: awkgram.y:1937 awkgram.y:1954 +#: awkgram.y:1955 awkgram.y:1970 msgid "unterminated string" msgstr "chaîne non complétée" -#: awkgram.y:2114 +#: awkgram.y:2155 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "caractère invalide « %c » dans l'expression" -#: awkgram.y:2162 +#: awkgram.y:2203 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "« %s » est une extension de gawk" -#: awkgram.y:2165 +#: awkgram.y:2206 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "« %s » est une extension de Bell Labs" -#: awkgram.y:2168 +#: awkgram.y:2209 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX ne permet pas « %s »" -#: awkgram.y:2172 +#: awkgram.y:2213 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "« %s » n'est pas supporté dans l'ancien awk" -#: awkgram.y:2198 +#: awkgram.y:2239 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "« goto » considéré néfaste!\n" -#: awkgram.y:2260 +#: awkgram.y:2301 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d est invalide comme nombre d'arguments pour %s" -#: awkgram.y:2279 awkgram.y:2282 +#: awkgram.y:2320 awkgram.y:2323 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: 3e argument est une extension de gawk" -#: awkgram.y:2295 +#: awkgram.y:2336 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: la chaîne litérale comme dernier arguement d'une substitution n'a aucun " "effet" -#: awkgram.y:2298 -#, fuzzy, c-format +#: awkgram.y:2339 +#, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" -msgstr "sub: 3e paramètre n'est pas un objet interchangeable" +msgstr "3e paramètre %s n'est pas un objet interchangeable" -#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2328 +#: awkgram.y:2366 awkgram.y:2369 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: 2e argument est une extension de gawk" -#: awkgram.y:2338 +#: awkgram.y:2379 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "utilisation de dcgettext(_\"...\") est incorrect: enlever les soulignés en " "en-tête" -#: awkgram.y:2353 -#, fuzzy +#: awkgram.y:2394 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -"utilisation de dcgettext(_\"...\") est incorrect: enlever les soulignés en " +"utilisation de dcngettext(_\"...\") est incorrect: enlever les soulignés en " "en-tête" -#: awkgram.y:2424 +#: awkgram.y:2465 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "fonction « %s »: paramètre #%d, « %s » est un double du paramètre #%d" -#: awkgram.y:2457 +#: awkgram.y:2498 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "fonction « %s »: paramètre « %s » porte ombrage à la variable globale" -#: awkgram.y:2569 +#: awkgram.y:2610 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "ne peut ourvrir « %s » en écriture (%s)" -#: awkgram.y:2570 profile.c:93 +#: awkgram.y:2611 profile.c:93 msgid "sending profile to standard error" msgstr "redirection du profile vers stderr" -#: awkgram.y:2602 +#: awkgram.y:2643 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: échec de fermeture (%s)" -#: awkgram.y:2723 +#: awkgram.y:2764 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadows_funcs() appelé deux fois!" -#: awkgram.y:2750 +#: awkgram.y:2791 msgid "there were shadowed variables." -msgstr "" +msgstr "il y avait des variables ombragées" -#: awkgram.y:2823 +#: awkgram.y:2864 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "fonction « %s »: ne peut utilise le nom de la fonction comme paramètre" -#: awkgram.y:2833 +#: awkgram.y:2874 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nom de la fonction « %s » définie précédemment" -#: awkgram.y:2984 awkgram.y:2990 +#: awkgram.y:3025 awkgram.y:3031 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "fonction « %s » appelé mais jamais définie" -#: awkgram.y:2993 +#: awkgram.y:3034 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called" msgstr "fonction « %s » définie mais jamais utilisée" -#: awkgram.y:3020 +#: awkgram.y:3061 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "expression régulière constante pour le paramètre #%d conduit à une valeur " "booléenne" -#: awkgram.y:3033 -#, fuzzy, c-format +#: awkgram.y:3105 +#, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" "or used as a variable or an array" msgstr "" "fonction « %s » appelée avec un espace entre le nom et « ( »,\n" -"%s" +"ou utilisé comme variable ou comme un tableau" -#: builtin.c:149 +#: builtin.c:145 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s vers « %s » échec (%s)" -#: builtin.c:150 +#: builtin.c:146 msgid "standard output" msgstr "sortie standard" -#: builtin.c:151 +#: builtin.c:147 msgid "reason unknown" msgstr "raison inconnue" -#: builtin.c:164 +#: builtin.c:160 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:170 +#: builtin.c:166 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: argument %g est hors limite" -#: builtin.c:228 +#: builtin.c:224 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: ne peut vider: le pipe « %s » est oouvert en lecture, pas en écriture" -#: builtin.c:231 +#: builtin.c:227 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: ne peut vider: fichier « %s » ouvert en lecture, pas en écriture" -#: builtin.c:243 +#: builtin.c:239 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "" "fflush: « %s » n'est pas ni un fichier ouvert, un pipe ou un co-processus" -#: builtin.c:338 +#: builtin.c:332 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: premier argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:340 +#: builtin.c:334 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: second argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:454 +#: builtin.c:449 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:471 +#: builtin.c:472 +#, fuzzy +msgid "`length(array)' is a gawk extension" +msgstr "« delete array » est une extension de gawk" + +#: builtin.c:481 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:487 +#: builtin.c:506 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:490 +#: builtin.c:509 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: argument négatif %g" -#: builtin.c:654 builtin.c:657 +#: builtin.c:673 builtin.c:676 msgid "must use `count$' on all formats or none" -msgstr "" +msgstr "doit utiliser « count$ » sur tous les formats ou aucun" -#: builtin.c:759 +#: builtin.c:778 msgid "`$' is not permitted in awk formats" msgstr "« $ » n'est pas permis dans les formats awk" -#: builtin.c:765 +#: builtin.c:784 msgid "arg count with `$' must be > 0" msgstr "décompte d'arguments avec « $ » doit être > 0" -#: builtin.c:767 -#, fuzzy, c-format +#: builtin.c:786 +#, c-format msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments" -msgstr "compteur d'arguments %d est > que le nombre total fournis d'arguments" +msgstr "compteur d'arguments %ld est > que le nombre total d'arguments fournis" -#: builtin.c:769 +#: builtin.c:788 msgid "`$' not permitted after period in format" msgstr "« $ » n'est pas permis après le point" -#: builtin.c:782 +#: builtin.c:801 msgid "no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "aucun « $ » fourni dans le champ positionnel (longueur ou précision)" -#: builtin.c:848 +#: builtin.c:867 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "« l » n'a aucun sens dans les formats de awk; ignoré" -#: builtin.c:852 +#: builtin.c:871 msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "« l » n'est pas permis dans les format POSIX de awk" -#: builtin.c:863 +#: builtin.c:882 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "« L » n'a aucun sens dans les formats s de awk; ignoré" -#: builtin.c:867 +#: builtin.c:886 msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "« L » n'est pas permis dans les formats POSIX de awk" -#: builtin.c:878 +#: builtin.c:897 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "« h » n'a aucun send dans les formats de awk; ignoré" -#: builtin.c:882 +#: builtin.c:901 msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "« h » n'est pas permis dans les formats POSIX de awk" -#: builtin.c:1111 +#: builtin.c:1132 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" -msgstr "" +msgstr "[s]printf: valeur %g est hors limite pour le format « %%%c »" -#: builtin.c:1171 +#: builtin.c:1198 msgid "not enough arguments to satisfy format string" msgstr "pas assez d'arguments pour satisfaire le format d'une chaîne" -#: builtin.c:1173 +#: builtin.c:1200 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ débordement pour celle-ci" -#: builtin.c:1178 +#: builtin.c:1205 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "" "[s]printf: spécificateur de format ne contient pas de lettre de contrôle" -#: builtin.c:1181 +#: builtin.c:1208 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "trop d'arguments pour la chaîne de format" -#: builtin.c:1247 builtin.c:1250 +#: builtin.c:1274 builtin.c:1277 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: aucun argument" -#: builtin.c:1274 +#: builtin.c:1301 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:1278 +#: builtin.c:1305 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: appelé avec un argument négatif %g" -#: builtin.c:1301 +#: builtin.c:1329 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: début de l'index %g est invalide, utilise 1" -#: builtin.c:1306 +#: builtin.c:1334 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: début avec un nombre non entier %g sera tronqué" -#: builtin.c:1325 -#, fuzzy, c-format +#: builtin.c:1353 +#, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" -msgstr "substr: longueur %g est <= 0" +msgstr "substr: longueur %g n'est pas >= 1" -#: builtin.c:1327 -#, fuzzy, c-format +#: builtin.c:1355 +#, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" -msgstr "substr: longueur %g est <= 0" +msgstr "substr: longueur %g n'est pas >= 0" -#: builtin.c:1334 +#: builtin.c:1362 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: longueur avec un nombre non entier %g sera tronqué" -#: builtin.c:1339 +#: builtin.c:1367 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" +"substr: longueur %g trop grande pour l'indexation de chaînes, truncation à %g" -#: builtin.c:1351 +#: builtin.c:1379 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: chaîne de départ est de longueur zéro" -#: builtin.c:1357 -#, fuzzy, c-format +#: builtin.c:1395 +#, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" -msgstr "substr: début de l'index %d dépasse la fin de la chaîne" +msgstr "substr: début de l'index %g dépasse la fin de la chaîne" -#: builtin.c:1365 -#, fuzzy, c-format +#: builtin.c:1403 +#, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" msgstr "" -"substr: longueur %d début avec l'index %d déborde la longueur du 1er " -"arguement (%d)" +"substr: longueur %g début avec l'index %g déborde la longueur du 1er " +"arguement (%lu)" -#: builtin.c:1400 -#, fuzzy +#: builtin.c:1478 msgid "strftime: received non-string first argument" -msgstr "strftim: premier argument n'est pas une chaîne" +msgstr "strftim: premier argument reçu n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:1406 +#: builtin.c:1484 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: chaîne de format vide" -#: builtin.c:1415 -#, fuzzy +#: builtin.c:1493 msgid "strftime: received non-numeric second argument" -msgstr "strftime: second argument n'est pas un chaîne" +msgstr "strftime: second argument reçu n'est pas numérique" -#: builtin.c:1478 +#: builtin.c:1556 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:1523 -#, fuzzy +#: builtin.c:1601 msgid "system: received non-string argument" -msgstr "system: argument n'est pas une chaîne" +msgstr "system: argument reçu n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:1644 eval.c:2019 -#, fuzzy, c-format +#: builtin.c:1722 eval.c:2039 +#, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" -msgstr "référence à une variable non initialisée « %s »" +msgstr "référence à un champ non initialisé « $%d »" -#: builtin.c:1671 -#, fuzzy +#: builtin.c:1827 msgid "tolower: received non-string argument" -msgstr "tolower: argument n'est pas une chaîne" +msgstr "tolower: argument reçu n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:1720 -#, fuzzy +#: builtin.c:1857 msgid "toupper: received non-string argument" -msgstr "toupper: argument n'est pas une chaîne" +msgstr "toupper: argument reçu n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:1765 +#: builtin.c:1890 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:1767 +#: builtin.c:1892 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: second argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:1786 +#: builtin.c:1911 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:1802 +#: builtin.c:1927 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:1852 +#: builtin.c:1977 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:1887 +#: builtin.c:2012 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: le 3e argument n'est pas un tableau" -#: builtin.c:2414 -#, fuzzy +#: builtin.c:2555 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: le 3e argument de 0 traité comme un 1" -#: builtin.c:2572 +#: builtin.c:2715 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2574 -#, fuzzy +#: builtin.c:2717 msgid "lshift: received non-numeric second argument" -msgstr "atan2: second argument n'est pas numérique" +msgstr "lshift: second argument reçu n'est pas numérique" -#: builtin.c:2580 +#: builtin.c:2723 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): valeurs négatives donneront d'étranges résultats" -#: builtin.c:2582 +#: builtin.c:2725 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): valeurs fractionnaires seront tronquées" -#: builtin.c:2584 +#: builtin.c:2727 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): trop grand déplacement donnera d'étranges résultats" -#: builtin.c:2610 +#: builtin.c:2753 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2612 -#, fuzzy +#: builtin.c:2755 msgid "rshift: received non-numeric second argument" -msgstr "atan2: second argument n'est pas numérique" +msgstr "rshift: second argument reçu n'est pas numérique" -#: builtin.c:2618 +#: builtin.c:2761 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): valeurs négatives donneront d'étranges résultats" -#: builtin.c:2620 +#: builtin.c:2763 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): valeurs fractionnaires seront tronquées" -#: builtin.c:2622 +#: builtin.c:2765 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): trop grand déplacement donnera d'étranges résultats" -#: builtin.c:2648 +#: builtin.c:2791 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2650 -#, fuzzy +#: builtin.c:2793 msgid "and: received non-numeric second argument" -msgstr "atan2: second argument n'est pas numérique" +msgstr "and: second argument reçu n'est pas numérique" -#: builtin.c:2656 +#: builtin.c:2799 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): valeurs négatives donneront d'étranges résultats" -#: builtin.c:2658 +#: builtin.c:2801 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): valeurs fractionnaires seront tronquées" -#: builtin.c:2684 +#: builtin.c:2827 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2686 -#, fuzzy +#: builtin.c:2829 msgid "or: received non-numeric second argument" -msgstr "atan2: second argument n'est pas numérique" +msgstr "or: second argument reçu n'est pas numérique" -#: builtin.c:2692 +#: builtin.c:2835 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): valeurs négatives donneront d'étranges résultats" -#: builtin.c:2694 +#: builtin.c:2837 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): valeurs fractionnaires seront tronquées" -#: builtin.c:2720 +#: builtin.c:2863 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2722 -#, fuzzy +#: builtin.c:2865 msgid "xor: received non-numeric second argument" -msgstr "atan2: second argument n'est pas numérique" +msgstr "xor: second argument reçu n'est pas numérique" -#: builtin.c:2728 +#: builtin.c:2871 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): valeurs négatives donneront d'étranges résultats" -#: builtin.c:2730 +#: builtin.c:2873 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): valeurs fractionnaires seront tronquées" -#: builtin.c:2754 +#: builtin.c:2897 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2760 +#: builtin.c:2903 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): valeurs négatives donneront d'étranges résultats" -#: builtin.c:2762 +#: builtin.c:2905 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): valeurs fractionnaires seront tronquées" -#: builtin.c:2935 +#: builtin.c:3078 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: « %s » n'est pas dans un catégorie de localisation valide" @@ -780,75 +788,75 @@ msgstr "dcgettext: « %s » n'est pas dans un catégorie de localisation valide" msgid "unknown nodetype %d" msgstr "type de noeud inconnu %d" -#: eval.c:350 +#: eval.c:353 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "débordement de tampo dans genflag2str" -#: eval.c:382 eval.c:388 profile.c:837 +#: eval.c:385 eval.c:391 profile.c:838 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s » dans un contexte scalaire" -#: eval.c:730 -#, fuzzy, c-format +#: eval.c:733 +#, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" -"for loop: tableau « %s » a changé de taille de %d à %d durant l'exécution de " -"la boucle" +"for loop: tableau « %s » a changé de taille de %ld à %ld durant l'exécution " +"de la boucle" -#: eval.c:751 +#: eval.c:754 msgid "`break' outside a loop is not portable" msgstr "« break » en dehors de la boucle n'est pas portable" -#: eval.c:755 +#: eval.c:758 msgid "`break' outside a loop is not allowed" msgstr "« break » en dehors de la boucle n'est pas permis" -#: eval.c:772 +#: eval.c:775 msgid "`continue' outside a loop is not portable" msgstr "« continue » en dehors de la boucle n'est pas portable" -#: eval.c:776 +#: eval.c:779 msgid "`continue' outside a loop is not allowed" msgstr "« continue » en dehors de la boucle n'est pas permis" -#: eval.c:810 +#: eval.c:813 msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule" msgstr "« next » ne peut être appelé depuis une règle BEGIN" -#: eval.c:812 +#: eval.c:815 msgid "`next' cannot be called from an END rule" msgstr "« next » ne peut être appelé depuis une règle END" -#: eval.c:821 +#: eval.c:824 msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" msgstr "« nextfile » ne peut être appelé depuis une règle BEGIN" -#: eval.c:823 +#: eval.c:826 msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule" msgstr "« nextfile » ne peut être appelé depuis une règle END" -#: eval.c:872 +#: eval.c:875 msgid "statement has no effect" msgstr "la déclaration n'a aucun effet" -#: eval.c:915 eval.c:1873 +#: eval.c:952 eval.c:1893 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "" "ne peut utiliser le nom de la fonction « %s » comme variable ou tableau" -#: eval.c:922 eval.c:928 +#: eval.c:959 eval.c:965 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "référence à un argument non initialisé « %s »" -#: eval.c:937 eval.c:1882 +#: eval.c:974 eval.c:1902 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "référence à une variable non initialisée « %s »" -#: eval.c:1083 +#: eval.c:1120 msgid "" "concatenation: side effects in one expression have changed the length of " "another!" @@ -856,49 +864,44 @@ msgstr "" "concaténation: effects de bord dans une expression a modifié la longueur " "d'une autre!" -#: eval.c:1162 +#: eval.c:1200 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "affectation utilisé dans un contexte conditionnel" -#: eval.c:1252 +#: eval.c:1278 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentative de division par zéro" -#: eval.c:1267 +#: eval.c:1293 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »" -#: eval.c:1282 profile.c:713 +#: eval.c:1308 profile.c:714 #, c-format msgid "illegal type (%s) in tree_eval" msgstr "type illégal (%s) dans tree_eval" -#: eval.c:1459 +#: eval.c:1471 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "tentative de division par zéro dans « /= »" -#: eval.c:1477 +#: eval.c:1493 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "tentative de division par zéro dans « %%= »" -#: eval.c:1738 +#: eval.c:1758 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "fonction « %s » appelée avec plus d'arguments que déclarées" -#: eval.c:1782 +#: eval.c:1802 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "fonction « %s » non définie" -#: eval.c:1788 -#, c-format -msgid "function %s called\n" -msgstr "fonction %s appelée\n" - -#: eval.c:1845 +#: eval.c:1865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -909,44 +912,44 @@ msgstr "" "\t# Appel d'une fonction sur la pile:\n" "\n" -#: eval.c:1848 +#: eval.c:1868 #, c-format msgid "\t# -- main --\n" msgstr "#t# -- main --\n" -#: eval.c:2003 +#: eval.c:2023 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "tentative de référence un champ à partir d'une valeur non numérique" -#: eval.c:2005 +#: eval.c:2025 msgid "attempt to reference from null string" msgstr "tentative de référence à partir d'une chaîne nulle" -#: eval.c:2011 +#: eval.c:2031 #, c-format msgid "attempt to access field %d" msgstr "tentative d'accès du champ %d" -#: eval.c:2032 eval.c:2039 profile.c:934 +#: eval.c:2052 eval.c:2059 profile.c:935 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "" "l'affectation n'est pas permise pour obtenir un résultat d'une fonction " "interne" -#: eval.c:2103 +#: eval.c:2123 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "« IGNORECASE » est une extension de gawk" -#: eval.c:2133 +#: eval.c:2153 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "« BINMODE » est une extension de gawk" -#: eval.c:2255 +#: eval.c:2275 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "« %sFMT » spécification erronée « %s »" -#: eval.c:2333 +#: eval.c:2353 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "désactivation « --lint » en raison d'une affectation à « LINT »" @@ -966,630 +969,652 @@ msgstr "extension: librairie « %s »: ne peut appeler la fonction « %s » (%s)\n" #: ext.c:102 msgid "extension: missing function name" -msgstr "" +msgstr "extension: nom de fonction manquant" #: ext.c:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" -msgstr "extension: librairie « %s »: ne peut appeler la fonction « %s » (%s)\n" +msgstr "extension: caractère illégal « %c » dans le nom de la fonction « %s »" #: ext.c:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "extension: can't redefine function `%s'" -msgstr "extension: ne peut ouvrir « %s » (%s)\n" +msgstr "extension: ne peut redéfinir la fonction « %s »" #: ext.c:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "extension: function `%s' already defined" -msgstr "fonction « %s » non définie" +msgstr "extension: fonction « %s » est déjà définie" #: ext.c:122 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" +"extension: ne peut utilisé la fonction interne gawk « %s » comme nom de " +"fonction" #: ext.c:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "extension: function name `%s' previously defined" -msgstr "nom de la fonction « %s » définie précédemment" +msgstr "extension: nom de la fonction « %s » définie précédemment" #: ext.c:201 #, c-format -msgid "function `%s' defined to take no more than `%d' argument(s)" +msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "" +"fonction « %s » est définie pour ne prendre pas plus de « %d » argument(s)" #: ext.c:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" -msgstr "fonction « %s » non définie" +msgstr "fonction « %s »: argument #%d manquant" #: ext.c:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" -msgstr "tentative d'utilisation du scalaire « %s » comme un tableau" +msgstr "" +"fonction « %s »: argument #%d: tentative d'utilisation du scalaire comme un " +"tableau" #: ext.c:218 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "" +"fonction « %s »: argument #%d: tentative d'utiliser un tableau comme un " +"scalaire" #: ext.c:243 msgid "Operation Not Supported" msgstr "Opération non supportée" -#: field.c:315 +#: field.c:326 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF initialisé avec une valeur négative" -#: field.c:808 +#: field.c:819 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: 2e argument n'est pas un tableau" -#: field.c:842 +#: field.c:853 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: chaîne vide pour le 3e argument est une extension de gawk" -#: field.c:894 +#: field.c:905 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "« FIELDWIDTHS » est une extension de gawk" -#: field.c:921 +#: field.c:935 field.c:946 #, c-format -msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0" -msgstr "champ %d dans FIELDWIDTHS, doit être > 0" +msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" +msgstr "valeur de FIELDWIDTHS invalide, près de `%s'" -#: field.c:994 +#: field.c:1027 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "chaîne vide pour « FS » est une extension de gawk" -#: getopt.c:692 getopt.c:711 +#: getopt.c:571 getopt.c:590 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: option « %s » est ambiguë\n" -#: getopt.c:744 getopt.c:748 +#: getopt.c:623 getopt.c:627 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: option « --%s » n'admet pas d'arguement\n" -#: getopt.c:757 getopt.c:762 +#: getopt.c:636 getopt.c:641 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'option « %c%s » ne requiert pas d'arguement\n" -#: getopt.c:807 getopt.c:829 getopt.c:1159 getopt.c:1181 +#: getopt.c:687 getopt.c:709 getopt.c:1040 getopt.c:1062 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: l'option « %s » requiert un argument\n" -#: getopt.c:867 getopt.c:870 +#: getopt.c:747 getopt.c:750 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: option non reconnue « --%s »\n" -#: getopt.c:878 getopt.c:881 +#: getopt.c:758 getopt.c:761 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: option non reconnue « %c%s »\n" -#: getopt.c:936 getopt.c:939 +#: getopt.c:816 getopt.c:819 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: option illégale -- %c\n" -#: getopt.c:945 getopt.c:948 +#: getopt.c:825 getopt.c:828 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: option invalide -- %c\n" -#: getopt.c:1003 getopt.c:1022 getopt.c:1234 getopt.c:1255 main.c:433 +#: getopt.c:883 getopt.c:902 getopt.c:1115 getopt.c:1136 main.c:448 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: l'option requiert un arguement -- %c\n" -#: getopt.c:1074 getopt.c:1093 +#: getopt.c:955 getopt.c:974 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: l'option « -W %s » est ambiguë\n" -#: getopt.c:1117 getopt.c:1138 +#: getopt.c:998 getopt.c:1019 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'option « -W %s » ne requiert pas d'arguement\n" -#: io.c:308 +#: io.c:307 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture (%s)" -#: io.c:395 +#: io.c:398 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "fermeture de fd %d (« %s ») en échec (%s)" -#: io.c:533 +#: io.c:536 #, c-format msgid "invalid tree type %s in redirect()" msgstr "type d'arbre invalide %s dans redirect()" -#: io.c:539 +#: io.c:542 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "" "l'expression de la redirection de « %s » a seulement une valeur numérique" -#: io.c:545 +#: io.c:548 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "" "l'expression de la redirection de « %s » a une valeur nulle pour la chaîne" -#: io.c:550 +#: io.c:553 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "nom de fichier « %s » pour le redirection « %s » peut être le résultat d'une " "expression logique" -#: io.c:588 +#: io.c:591 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "mélange non nécessaire de « > » et de « >> » pour le fichier « %.*s »" -#: io.c:640 +#: io.c:643 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "ne peut ouvrir un pipe « %s » en sortie (%s)" -#: io.c:649 +#: io.c:652 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "ne peut ouvrir un pipe « %s » en entrée (%s)" -#: io.c:662 +#: io.c:665 #, c-format msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)" msgstr "" "ne peut ouvrir un socket bidirectionnel « %s » pour les entrées/sorties (%s)" -#: io.c:666 +#: io.c:669 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "" "ne peut ouvrir un pipe bidirectionnel « %s » pour les entrées/sorties (%s)" -#: io.c:742 +#: io.c:745 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "ne peut rediriger de « %s » (%s)" -#: io.c:745 +#: io.c:748 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "ne peut rediriger vers « %s » (%s)" -#: io.c:784 +#: io.c:787 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "limite système atteinte pour l'ouverture des fichiers: début du multiplexage " "des descripteurs de fichiers" -#: io.c:800 +#: io.c:803 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "fermeture de « %s » en échec (%s)" -#: io.c:808 +#: io.c:811 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "trop de pipes ou de fichiers en lecture ouverts" -#: io.c:831 +#: io.c:834 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: 2e argument doit être « to » ou « from »" -#: io.c:845 +#: io.c:848 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: « %.*s » n'est pas ni un fichier ouvert, pipe ou co-processus" -#: io.c:849 +#: io.c:852 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "fermeture de la redirection qui n'a jamais été ouverte" -#: io.c:945 +#: io.c:948 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: redirection « %s » n'a pas été ouverte ave « |& » 2e argument ignoré" -#: io.c:960 +#: io.c:964 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "constat d'échec (%d) lors de la fermeture du pipe « %s » (%s)" -#: io.c:963 +#: io.c:967 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "constat d'échec (%d) lors de la fermeture du fichier « %s » (%s)" -#: io.c:983 +#: io.c:987 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "aucune fermeture explicite du socket « %s » fournie" -#: io.c:986 +#: io.c:990 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "aucune fermeture explicite du co-processus « %s » fournie" -#: io.c:989 +#: io.c:993 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "aucune fermeture explicite du pipe « %s » fournie" -#: io.c:992 +#: io.c:996 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "aucune fermeture explicite du fichier « %s » fournie" -#: io.c:1021 io.c:1075 +#: io.c:1025 io.c:1080 main.c:718 main.c:756 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "erreur lors de l'écriture vers stdout (%s)" -#: io.c:1025 io.c:1079 +#: io.c:1029 io.c:1085 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "erreur lors de l'écriture vers stderr (%s)" -#: io.c:1033 +#: io.c:1037 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "vidange du pipie de « %s » en échec (%s)" -#: io.c:1036 +#: io.c:1040 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "vidange du pipe par le co-processus vers « %s » en échec (%s)" -#: io.c:1039 +#: io.c:1043 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "vidange du fichier « %s » en échec (%s)" -#: io.c:1198 +#: io.c:1205 msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" msgstr "le client /inet/raw n'est pas encore prêt, désolé" -#: io.c:1200 io.c:1237 +#: io.c:1207 io.c:1244 msgid "only root may use `/inet/raw'." msgstr "seul root peut utiliser « /inet/raw »" -#: io.c:1235 +#: io.c:1242 msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry" msgstr "le serveur /inet/raw n'est pas encore prêt, désolé" -#: io.c:1325 +#: io.c:1332 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "aucun protocole (connu) fourni dans le nom de fichier spécial « %s »" -#: io.c:1343 +#: io.c:1350 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "nom spécial de fichier « %s » est incomplet" -#: io.c:1355 +#: io.c:1362 #, c-format msgid "local port invalid in `%s'" msgstr "port local invalide dans « %s »" -#: io.c:1367 +#: io.c:1374 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "un nom de hôte distant doit être fourni à « /inet »" -#: io.c:1382 +#: io.c:1389 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "un port distant doit être fournis à « /inet »" -#: io.c:1388 +#: io.c:1395 #, c-format msgid "remote port invalid in `%s'" msgstr "port distant invalide dans « %s »" -#: io.c:1398 +#: io.c:1405 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "les communications TCP/IP ne sont pas supportées" -#: io.c:1407 io.c:1588 +#: io.c:1414 io.c:1595 #, c-format msgid "file `%s' is a directory" msgstr "le fichier « %s » est un répertoire" -#: io.c:1477 +#: io.c:1484 #, c-format msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'" msgstr "utliser « PROCINFO[\"%s\"] » au lieu de « %s »" -#: io.c:1509 +#: io.c:1516 msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'" msgstr "utliser « PROCINFO[\"%s\"] » au lieu de « /dev/user »" -#: io.c:1574 io.c:1748 +#: io.c:1581 io.c:1763 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "ne peut ouvrir « %s », mode « %s »" -#: io.c:1799 -#, fuzzy, c-format +#: io.c:1814 +#, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" -msgstr "échec de la fermeture du pipe (%s)" +msgstr "échec de la fermeture du pty maître (%s)" -#: io.c:1801 io.c:1953 io.c:2105 +#: io.c:1816 io.c:1968 io.c:2119 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "échec de fermeture de stdout du processus fils (%s)" -#: io.c:1804 -#, fuzzy, c-format +#: io.c:1819 +#, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "échec de redirection du pipe vers stdout du processus fils (dup: %s)" +msgstr "" +"échec de redirection de pty esclave vers stdout du processus fils (dup: %s)" -#: io.c:1806 io.c:1958 +#: io.c:1821 io.c:1973 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "échec de fermeture de stdin du processus fils (%s)" -#: io.c:1809 -#, fuzzy, c-format +#: io.c:1824 +#, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "échec de redirection du pipe vers stdin du processus fils (dup: %s)" +msgstr "" +"échec de redirection du pty esclave vers stdin du processus fils (dup: %s)" -#: io.c:1811 io.c:1830 -#, fuzzy, c-format +#: io.c:1826 io.c:1845 +#, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" -msgstr "échec de la fermeture du pipe (%s)" +msgstr "échec de la fermeture du pty esclave (%s)" -#: io.c:1904 io.c:1956 io.c:2086 io.c:2108 +#: io.c:1919 io.c:1971 io.c:2100 io.c:2122 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "échec de redirection du pipe vers stdout du processus fils (dup: %s)" -#: io.c:1908 io.c:1961 +#: io.c:1923 io.c:1976 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "échec de redirection du pipe vers stdin du processus fils (dup: %s)" -#: io.c:1925 io.c:2099 +#: io.c:1940 io.c:2113 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "restauration de stdout par le processus parent a échoué\n" -#: io.c:1930 +#: io.c:1945 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "restauration de stdin par le processus parent a échoué\n" -#: io.c:1964 io.c:2110 io.c:2121 +#: io.c:1979 io.c:2124 io.c:2135 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "échec de la fermeture du pipe (%s)" -#: io.c:2009 +#: io.c:2024 msgid "`|&' not supported" msgstr "« |& » non supporté" -#: io.c:2076 +#: io.c:2090 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "ne ouvrir un pipe « %s » (%s)" -#: io.c:2117 +#: io.c:2131 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "ne créer le processus fils pour « %s » (fork: %s)" -#: io.c:2460 +#: io.c:2506 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "le fichier de données « %s » est vide" -#: io.c:2503 io.c:2511 +#: io.c:2547 io.c:2555 msgid "could not allocate more input memory" -msgstr "" +msgstr "ne peut allouer plus de mémoire pour l'entrée" -#: io.c:2869 io.c:2932 +#: io.c:2919 io.c:2984 #, c-format msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "erreur lors de la lecture du fichier source « %s »: %s" -#: io.c:3057 +#: io.c:3109 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "valeur de « RS » avec multiple caractères est une extension gawk" -#: main.c:323 +#: main.c:338 msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk" msgstr "« -m[fr] » est une option non pertinente en gawk" -#: main.c:325 +#: main.c:340 msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'" msgstr "-m usage de l'option: « -m[fr] nnn »" -#: main.c:342 +#: main.c:357 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: l'option « -W %s » n'est pas reconnue, ignorée\n" -#: main.c:379 +#: main.c:394 msgid "empty argument to `--source' ignored" msgstr "argument vide à l'option « --source », ignorée" -#: main.c:450 +#: main.c:467 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » initialisée: utilisation de « " "--posix »" -#: main.c:455 +#: main.c:472 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "« --posix » écrase « --traditional »" -#: main.c:466 +#: main.c:483 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "« --posix »/« --traditional » écrase « --non-decimal-data »" -#: main.c:470 -#, fuzzy, c-format +#: main.c:487 +#, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "" "exécution de %s en mode setuid root peut causer un problème de sécurité" -#: main.c:511 -#, fuzzy, c-format +#: main.c:528 +#, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" -msgstr "ne peut initialiser le mode sur stdin (%s)" +msgstr "ne peut initialiser le mode binaire sur stdin (%s)" -#: main.c:514 -#, fuzzy, c-format +#: main.c:531 +#, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" -msgstr "ne peut initialiser le mode sur stdout (%s)" +msgstr "ne peut initialiser le mode binaire sur stdout (%s)" -#: main.c:516 -#, fuzzy, c-format +#: main.c:533 +#, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" -msgstr "ne peut initialiser le mode sur stderr (%s)" +msgstr "ne peut initialiser le mode binaire sur stderr (%s)" -#: main.c:546 +#: main.c:572 msgid "no program text at all!" msgstr "aucun programme!" -#: main.c:623 +#: main.c:665 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Usage: %s [style des options POSIX ou GNU] -f fichierprog [--] fichier ...\n" -#: main.c:625 +#: main.c:667 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Usage: %s [style des options POSIX ou GNU] [--] %cprogram%c fichier ...\n" -#: main.c:630 +#: main.c:672 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n" msgstr "Options POSIX:\t\toptions de long format GNU:\n" -#: main.c:631 +#: main.c:673 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fichierprog\t\t--file=fichierprog\n" -#: main.c:632 +#: main.c:674 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "#t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:633 +#: main.c:675 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "#t-v var=valeur\t\t--assign=var=valeur\n" -#: main.c:634 +#: main.c:676 msgid "\t-m[fr] val\n" msgstr "\t-m[fr] valeur\n" -#: main.c:635 +#: main.c:677 msgid "\t-W compat\t\t--compat\n" msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n" -#: main.c:636 +#: main.c:678 msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" -#: main.c:637 +#: main.c:679 msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n" msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n" -#: main.c:638 +#: main.c:680 msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-W dump-variables[=fichier]\t--dump-variables[=fichier]\n" -#: main.c:639 +#: main.c:681 +msgid "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n" +msgstr "\t-W exec=fichier\t\t--exec=fichier\n" + +#: main.c:682 msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" -#: main.c:640 +#: main.c:683 msgid "\t-W help\t\t\t--help\n" msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n" -#: main.c:641 +#: main.c:684 msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:642 +#: main.c:685 msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" -#: main.c:643 +#: main.c:686 msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:645 +#: main.c:688 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:648 +#: main.c:691 msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:650 +#: main.c:693 msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-W profile[=fichier]\t--profile[=fichier]\n" -#: main.c:651 +#: main.c:694 msgid "\t-W posix\t\t--posix\n" msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n" -#: main.c:652 +#: main.c:695 msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" -#: main.c:653 +#: main.c:696 msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n" msgstr "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n" -#: main.c:654 +#: main.c:697 msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n" msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n" -#: main.c:655 +#: main.c:698 msgid "\t-W usage\t\t--usage\n" msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n" -#: main.c:656 +#: main.c:699 msgid "\t-W version\t\t--version\n" msgstr "\t-W version\t\t--version\n" -#: main.c:660 -#, fuzzy +#: main.c:703 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" "section `Reporting Problems and Bugs' in the printed version.\n" "\n" -msgstr "section « Reporting Problems and Bugs » dans la version imprimée.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pour rapporter une anomalies, voir la section « Bugs » dans « gawk.info » de " +"la section\n" +"« Problems and Bugs » dans la version imprimée.\n" -#: main.c:664 +#: main.c:707 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" "\n" msgstr "" +"gawk est un langage de gtraitement et de scrutation de patrons de chaînes.\n" +"Par défaut, il lit de l'entrée standard et écrit sur la sortie standard.\n" +"\n" -#: main.c:668 +#: main.c:711 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" msgstr "" +"Exemples:\n" +"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" +"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:685 +#: main.c:731 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1608,7 +1633,7 @@ msgstr "" "soit (selon vos préférences) toute version ultérieure.\n" "\n" -#: main.c:693 +#: main.c:739 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1623,58 +1648,61 @@ msgstr "" "Pour plus d'informations à ce sujet, consulter la « GNU General Public " "License ».\n" -#: main.c:699 +#: main.c:745 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA.\n" msgstr "" "Vous devriez avoir reçu copie de la Licence Publique Générale de GNU\n" -"avec ce programme; sinon, écrire à la Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +"avec ce programme; sinon, sinon écrire à la Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, FIth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: main.c:733 +#: main.c:781 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "" "-Ft ne permet pas d'initialiser FS à un tabulateur dans la version POSIX de " "awk" -#: main.c:962 +#: main.c:1018 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "" +"%s: « %s » argument pour « -v » n'utilise pas la formulation « var=valeur »\n" +"\n" -#: main.c:982 +#: main.c:1038 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" -msgstr "" +msgstr "« %s » n'est pas un nom légal de variable" -#: main.c:985 +#: main.c:1041 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" -msgstr "" +msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable, recherche du fichier « %s=%s »" -#: main.c:1018 +#: main.c:1074 msgid "floating point exception" msgstr "exception de la virgule flottante" -#: main.c:1025 +#: main.c:1081 msgid "fatal error: internal error" msgstr "erreur fatale: erreur interne" -#: main.c:1075 +#: main.c:1132 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "aucun fd pré-ouvert pour %d" -#: main.c:1082 +#: main.c:1139 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "ne peut pré-ouvrir /dev/null pour le descripteud fd %d" -#: main.c:1105 main.c:1114 +#: main.c:1162 main.c:1171 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "n'a pu trouvé les groupes: %s" @@ -1696,23 +1724,23 @@ msgstr "Erreur: " msgid "fatal: " msgstr "Fatal: " -#: node.c:58 node.c:65 node.c:74 node.c:88 node.c:115 +#: node.c:59 node.c:66 node.c:75 node.c:90 node.c:119 msgid "can't convert string to float" msgstr "ne peut convertir la chaîne en nombre flottant" -#: node.c:357 +#: node.c:414 msgid "backslash at end of string" msgstr "barre oblique inverse à la fin de la chaîne" -#: node.c:541 +#: node.c:604 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX ne permet pas de séquence d'échappement « \\x »" -#: node.c:547 +#: node.c:610 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "aucun chiffre hexadécimal dans la séquence d'échappement « \\x » " -#: node.c:581 +#: node.c:644 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "séquence d'échappement « \\%c » traitée simplement comme « %c »" @@ -1728,25 +1756,25 @@ msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "ne peut ouvrir « %s » en écriture: %s" #: profile.c:467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "internal error: %s with null vname" -msgstr "erreur interne: Node_var avec un vname nul" +msgstr "erreur interne: %s avec un vname nul" -#: profile.c:530 +#: profile.c:531 msgid "# treated internally as `delete'" -msgstr "" +msgstr "# traité de manière interne comme « delete »" -#: profile.c:1167 +#: profile.c:1168 #, c-format msgid "# this is a dynamically loaded extension function" -msgstr "" +msgstr "# cela est un extension d'une fonction chargée dynamiquement" -#: profile.c:1198 +#: profile.c:1199 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profile gawk, créé %s\n" -#: profile.c:1201 +#: profile.c:1202 #, c-format msgid "" "\t# BEGIN block(s)\n" @@ -1755,7 +1783,7 @@ msgstr "" "#t# DÉBUT de bloc(s)\n" "\n" -#: profile.c:1211 +#: profile.c:1212 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -1764,7 +1792,7 @@ msgstr "" "\t# Règle(s)\n" "\n" -#: profile.c:1217 +#: profile.c:1218 #, c-format msgid "" "\t# END block(s)\n" @@ -1773,7 +1801,7 @@ msgstr "" "\t# FIN de bloc(s)\n" "\n" -#: profile.c:1237 +#: profile.c:1238 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1782,83 +1810,89 @@ msgstr "" "\n" "\t# Liste alphabétique des fonctions\n" -#: profile.c:1452 +#: profile.c:1453 #, c-format msgid "unexpected type %s in prec_level" msgstr "type %s inattendu dans prec_level" -#: regcomp.c:150 +#: regcomp.c:160 msgid "Success" msgstr "Succès" -#: regcomp.c:153 +#: regcomp.c:163 msgid "No match" msgstr "Aucune concordance" -#: regcomp.c:156 +#: regcomp.c:166 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Expression régulière invalide" -#: regcomp.c:159 +#: regcomp.c:169 msgid "Invalid collation character" msgstr "Caractère de collation invalide" -#: regcomp.c:162 +#: regcomp.c:172 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nom de classe de caractères invalide" -#: regcomp.c:165 +#: regcomp.c:175 msgid "Trailing backslash" msgstr "Barre oblique inverse de terminaison" -#: regcomp.c:168 +#: regcomp.c:178 msgid "Invalid back reference" msgstr "Mauvaise référence arrière" -#: regcomp.c:171 +#: regcomp.c:181 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "Non appariement de [ ou [^" -#: regcomp.c:174 +#: regcomp.c:184 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Non appariement de ( ou \\(" -#: regcomp.c:177 +#: regcomp.c:187 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Non appariement de \\{" -#: regcomp.c:180 +#: regcomp.c:190 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Contenu invalide de \\{\\}" -#: regcomp.c:183 +#: regcomp.c:193 msgid "Invalid range end" msgstr "Borne finale invalide" -#: regcomp.c:186 +#: regcomp.c:196 msgid "Memory exhausted" msgstr "Mémoire épuisée" -#: regcomp.c:189 +#: regcomp.c:199 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Expression régulière précédente invalide" -#: regcomp.c:192 +#: regcomp.c:202 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Fin prématurée de l'expression régulière" -#: regcomp.c:195 +#: regcomp.c:205 msgid "Regular expression too big" msgstr "Expression régulière trop grande" -#: regcomp.c:198 +#: regcomp.c:208 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Non appariement de ) ou \\)" -#: regcomp.c:668 +#: regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Aucune expression régulière antérieure" +#~ msgid "function %s called\n" +#~ msgstr "fonction %s appelée\n" + +#~ msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0" +#~ msgstr "champ %d dans FIELDWIDTHS, doit être > 0" + #~ msgid "delete: illegal use of variable `%s' as array" #~ msgstr "" #~ "destruction: utilisation illégale d'une variable « %s » comme tableau" diff --git a/po/ga.gmo b/po/ga.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..47945cff --- /dev/null +++ b/po/ga.gmo diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po new file mode 100644 index 00000000..ec5a47c5 --- /dev/null +++ b/po/ga.po @@ -0,0 +1,1928 @@ +# Irish translations for gawk. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2004. +# Peadar Ó Guilín <peadarog@oceanfree.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gawk 3.1.31\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-06 17:20+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-03 13:47-0500\n" +"Last-Translator: Peadar Ó Guilín <peadarog@oceanfree.net>\n" +"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: array.c:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use function `%s' as an array" +msgstr "iarracht feidhm `%s' a úsáid mar eagar" + +#: array.c:115 +#, c-format +msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" +msgstr "iarracht paraiméadar scálach `%s' a úsáid mar eagar" + +#: array.c:118 +#, c-format +msgid "attempt to use scalar `%s' as array" +msgstr "iarracht scálach '%s' a úsáid mar eagar" + +#: array.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "from %s" +msgstr "%s ( ó %s)" + +#: array.c:511 +#, c-format +msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%s\"]'" +msgstr "tagairt do eilimint gan túsú `%s[\"%s\"]'" + +#: array.c:517 +#, c-format +msgid "subscript of array `%s' is null string" +msgstr "is teaghrán folamh é foscript an eagair `%s'" + +#: array.c:621 +#, c-format +msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" +msgstr "delete: níl innéacs `%s' san eagar `%s'" + +#: array.c:791 +#, c-format +msgid "%s: empty (null)\n" +msgstr "%s: folamh (neamhní)\n" + +#: array.c:796 +#, c-format +msgid "%s: empty (zero)\n" +msgstr "%s: folamh (nialas)\n" + +#: array.c:800 +#, c-format +msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" +msgstr "%s: méid_tábla = %d, méid_eagair = %d\n" + +#: array.c:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: is parameter\n" +msgstr "%s: is paraiméadar é\n" + +#: array.c:834 +#, c-format +msgid "%s: array_ref to %s\n" +msgstr "%s: tagairt_eagair do %s\n" + +#: awkgram.y:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s blocks must have an action part" +msgstr "tá gá le páirt gníomhach ag blocanna CRÍOCH" + +#: awkgram.y:211 +#, fuzzy +msgid "each rule must have a pattern or an action part" +msgstr "tá gá le páirt gníomhach ag blocanna CRÍOCH" + +#: awkgram.y:267 +#, c-format +msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" +msgstr "is feidhm insuite í `%s', ní féidir í a shainmhíneadh" + +#: awkgram.y:313 +#, fuzzy +msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" +msgstr "tá cuma nóta tráchta C ar an dtairiseach `/%s/', ach ní nóta tráchta é" + +#: awkgram.y:316 +#, c-format +msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" +msgstr "tá cuma nóta tráchta C ar an dtairiseach `/%s/', ach ní nóta tráchta é" + +#: awkgram.y:343 awkgram.y:623 +msgid "statement may have no effect" +msgstr "seans nach mbeidh éifeacht ag an ráiteas" + +#: awkgram.y:440 awkgram.y:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' used in %s action" +msgstr "`next' á úsáid ag an gníomh TÚS nó CRÍOCH" + +#: awkgram.y:453 awkgram.y:456 +msgid "`nextfile' is a gawk extension" +msgstr "is feabhsúchán gawk é `nextfile'" + +#: awkgram.y:470 +msgid "`return' used outside function context" +msgstr "`return' á úsáid lasmuigh den comhthéacs feidhmach" + +#: awkgram.y:512 +msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" +msgstr "" +"is dóigh gur chóir go mbeadh an gnáth `print' sa riail TÚS nó CRÍOCH " +"scríobhtha mar `print \"\"'" + +#: awkgram.y:525 awkgram.y:532 +msgid "`delete array' is a gawk extension" +msgstr "is feabhsúchán gawk é `delete array'" + +#: awkgram.y:540 awkgram.y:547 +#, fuzzy +msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" +msgstr "is feabhsúchán gawk é `delete array'" + +#: awkgram.y:591 +#, c-format +msgid "duplicate case values in switch body: %s" +msgstr "" + +#: awkgram.y:601 +msgid "Duplicate `default' detected in switch body" +msgstr "" + +#: awkgram.y:690 +msgid "multistage two-way pipelines don't work" +msgstr "ní oibríonn pílínte déthreo ilchéimeacha" + +#: awkgram.y:781 +msgid "regular expression on right of assignment" +msgstr "slonn ionadaíochta ar dhéis an sannacháin" + +#: awkgram.y:804 +msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" +msgstr "slonn ionadaíochta ar chlé an oibreoirí `~' nó `!~'" + +#: awkgram.y:812 +msgid "regular expression on right of comparison" +msgstr "slonn ionadaíochta ar dhéis na comparáide" + +#: awkgram.y:879 +msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" +msgstr "ní shannadh `getline' neamhatreoraithe lasmuigh den ghníomh CRÍOCH" + +#: awkgram.y:906 +msgid "call of `length' without parentheses is not portable" +msgstr "tá glao `length' gan lúibíní doiompairtha" + +#: awkgram.y:909 +msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX" +msgstr "lochtaíonn POSIX glao `length' gan lúibíní" + +#: awkgram.y:962 +msgid "use of non-array as array" +msgstr "" + +#: awkgram.y:964 +msgid "invalid subscript expression" +msgstr "slonn foscripte neamhbhailí" + +#: awkgram.y:1171 +#, fuzzy +msgid "unexpected newline or end of string" +msgstr "líne nua gan súil" + +#: awkgram.y:1267 +msgid "empty program text on command line" +msgstr "téacs feidhmchlár folamh ar líne na n-orduithe" + +#: awkgram.y:1320 +#, c-format +msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" +msgstr "ní féidir an comhad foinseach `%s' a oscailt chun léamh (%s)" + +#: awkgram.y:1397 +#, c-format +msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" +msgstr "ní féidir an comhad foinseach `%s' a léamh (%s)" + +#: awkgram.y:1405 +#, c-format +msgid "source file `%s' is empty" +msgstr "comhad foinseach `%s' folamh" + +#: awkgram.y:1596 awkgram.y:1718 awkgram.y:1736 awkgram.y:2107 awkgram.y:2194 +msgid "source file does not end in newline" +msgstr "ní chríochnaíonn an comhad foinseach le líne nua" + +#: awkgram.y:1658 +msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" +msgstr "críochnaíonn regexp gan chríochnú le `\\' ag an gcomhadchríoch" + +#: awkgram.y:1682 +#, c-format +msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1686 +#, c-format +msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1693 +msgid "unterminated regexp" +msgstr "slonn ionadaíochta gan críochnú" + +#: awkgram.y:1696 +msgid "unterminated regexp at end of file" +msgstr "slonn ionadaíochta gan críochnú ag an gcomhadchríoch" + +#: awkgram.y:1762 +msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" +msgstr "níl úsáid `\\ #...' mar leanúint líne doiompartha" + +#: awkgram.y:1774 +msgid "backslash not last character on line" +msgstr "ní cúlslais é carachtar deireanach an líne" + +#: awkgram.y:1819 +msgid "POSIX does not allow operator `**='" +msgstr "ní cheadaíonn POSIX an t-oibreoir `**='" + +#: awkgram.y:1821 +msgid "old awk does not support operator `**='" +msgstr "ní cheadaíonn sean awk an t-oibreoir `**='" + +#: awkgram.y:1830 +msgid "POSIX does not allow operator `**'" +msgstr "ní cheadaíonn POSIX an t-oibreoir `**='" + +#: awkgram.y:1832 +msgid "old awk does not support operator `**'" +msgstr "ní cheadaíonn sean awk an t-oibreoir `**='" + +#: awkgram.y:1863 +msgid "operator `^=' is not supported in old awk" +msgstr "tá an t-oibreoir `^=' gan tacaíocht sa shean awk" + +#: awkgram.y:1871 +msgid "operator `^' is not supported in old awk" +msgstr "tá an t-oibreoir `^' gan tacaíocht sa shean awk" + +#: awkgram.y:1955 awkgram.y:1970 +msgid "unterminated string" +msgstr "teaghrán gan chríochnú" + +#: awkgram.y:2155 +#, c-format +msgid "invalid char '%c' in expression" +msgstr "carachtar neamhbhailí '%c' sa slonn" + +#: awkgram.y:2203 +#, c-format +msgid "`%s' is a gawk extension" +msgstr "is feabhsúchán gawk é `%s'" + +#: awkgram.y:2206 +#, c-format +msgid "`%s' is a Bell Labs extension" +msgstr "is feabhsúchán Bell Labs é `%s'" + +#: awkgram.y:2209 +#, c-format +msgid "POSIX does not allow `%s'" +msgstr "ní cheadaíonn POSIX `%s'" + +#: awkgram.y:2213 +#, c-format +msgid "`%s' is not supported in old awk" +msgstr "tá `%s' gan tacaíocht sa shean awk" + +#: awkgram.y:2239 +msgid "`goto' considered harmful!\n" +msgstr "deirtear go bfhuil `goto' dochrach!\n" + +#: awkgram.y:2301 +#, c-format +msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" +msgstr "%d oiread argóintí neamhbhailí le haghaidh %s" + +#: awkgram.y:2320 awkgram.y:2323 +msgid "match: third argument is a gawk extension" +msgstr "meaitseáil: is feabhsúchán gawk é an tríú argóint" + +#: awkgram.y:2336 +#, c-format +msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" +msgstr "" +"%s: ní bhíonn aon éifeacht ag teaghrán litriúil mar arg deireanach an ionadaí" + +#: awkgram.y:2339 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s third parameter is not a changeable object" +msgstr "ní oibiacht athraitheach é an tríú paraiméadar ionadaíoch" + +#: awkgram.y:2366 awkgram.y:2369 +msgid "close: second argument is a gawk extension" +msgstr "close: is feabhsúchán gawk é an dara hargóint" + +#: awkgram.y:2379 +msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" +msgstr "tá úsáid dcgettext(_\"...\") mí-cheart: bain amach an chéad fhostríoc" + +#: awkgram.y:2394 +#, fuzzy +msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" +msgstr "tá úsáid dcgettext(_\"...\") mí-cheart: bain amach an chéad fhostríoc" + +#: awkgram.y:2465 +#, c-format +msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" +msgstr "feidhm `%s': is cóip é paraiméadar #%d, `%s', den paraiméadar #%d" + +#: awkgram.y:2498 +#, c-format +msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" +msgstr "feidhm `%s': leanann paraiméadar `%s' an athróg domhanda" + +#: awkgram.y:2610 +#, c-format +msgid "could not open `%s' for writing (%s)" +msgstr "níorbh fhéidir `%s' a oscailt chun scríobh (%s)" + +#: awkgram.y:2611 profile.c:93 +msgid "sending profile to standard error" +msgstr "ag seoladh cuntas go earráid chaighdeánach" + +#: awkgram.y:2643 +#, c-format +msgid "%s: close failed (%s)" +msgstr "%s: theip ar an dún (%s)" + +#: awkgram.y:2764 +msgid "shadow_funcs() called twice!" +msgstr "glaodh dhá uair ar shadow_funcs()!" + +#: awkgram.y:2791 +msgid "there were shadowed variables." +msgstr "" + +#: awkgram.y:2864 +#, c-format +msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" +msgstr "feidhm `%s': níl cead ainm feidhme a úsáid mar ainm paraiméadar" + +#: awkgram.y:2874 +#, c-format +msgid "function name `%s' previously defined" +msgstr "ainm feidhme `%s' sainmhínithe chéana" + +#: awkgram.y:3025 awkgram.y:3031 +#, c-format +msgid "function `%s' called but never defined" +msgstr "glaodh ar an bhfeidhm `%s' nach bhfuil sainithe" + +#: awkgram.y:3034 +#, c-format +msgid "function `%s' defined but never called" +msgstr "tá sainiú ag an bhfeidhm `%s' ach ní ghlaodh é" + +#: awkgram.y:3061 +#, c-format +msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" +msgstr "tagann luach Boole de bharr ón dtairiseach regexp don paraiméadar #%d" + +#: awkgram.y:3105 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"function `%s' called with space between name and `(',\n" +"or used as a variable or an array" +msgstr "" +"glaodh feidhm `%s' le spás idir ainm agus `(',\n" +"%s" + +#: builtin.c:145 +#, c-format +msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" +msgstr "theip ar %s go \"%s\" (%s)" + +#: builtin.c:146 +msgid "standard output" +msgstr "aschur caighdeánach" + +#: builtin.c:147 +msgid "reason unknown" +msgstr "níl fhios an fáth" + +#: builtin.c:160 +msgid "exp: received non-numeric argument" +msgstr "exp: fuarthas argóint neamhuimhriúil" + +#: builtin.c:166 +#, c-format +msgid "exp: argument %g is out of range" +msgstr "exp: argóint %g as raon" + +#: builtin.c:224 +#, c-format +msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" +msgstr "fflush: ní dhúisófear: píopa `%s' oscailte do léamh, ní do scríobh" + +#: builtin.c:227 +#, c-format +msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" +msgstr "fflush: ní dhúisófear: comhad `%s' oscailte do léamh, ní do scríobh" + +#: builtin.c:239 +#, c-format +msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" +msgstr "fflush: ní comhad, píopa nó comhphróiseas oscailte é `%s'" + +#: builtin.c:332 +msgid "index: received non-string first argument" +msgstr "index: ní teaghrán é an chéad argóint" + +#: builtin.c:334 +msgid "index: received non-string second argument" +msgstr "index: ní teaghrán é an dara hargóint" + +#: builtin.c:449 +msgid "int: received non-numeric argument" +msgstr "int: fuarthas argóint neamhuimhriúil" + +#: builtin.c:472 +#, fuzzy +msgid "`length(array)' is a gawk extension" +msgstr "is feabhsúchán gawk é `delete array'" + +#: builtin.c:481 +msgid "length: received non-string argument" +msgstr "length: fuarthas argóint nach teaghrán é" + +#: builtin.c:506 +msgid "log: received non-numeric argument" +msgstr "log: fuarthas argóint neamhuimhriúil" + +#: builtin.c:509 +#, c-format +msgid "log: received negative argument %g" +msgstr "log: fuarthas argóint diúltach %g" + +#: builtin.c:673 builtin.c:676 +msgid "must use `count$' on all formats or none" +msgstr "" + +#: builtin.c:778 +msgid "`$' is not permitted in awk formats" +msgstr "Níl `$' ceadaithe i bhformáidí awk" + +#: builtin.c:784 +msgid "arg count with `$' must be > 0" +msgstr "caithfidh áireamh na harg. le `$' bheith > 0" + +#: builtin.c:786 +#, fuzzy, c-format +msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments" +msgstr "áireamh na harg. %d níos mó ná na hargóintí faighte" + +#: builtin.c:788 +msgid "`$' not permitted after period in format" +msgstr "níl `$' ceadaithe i bhformáid théis punc" + +#: builtin.c:801 +msgid "no `$' supplied for positional field width or precision" +msgstr "níor thugadh `$' do leithead nó beachtas an réimse ionaid" + +#: builtin.c:867 +msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" +msgstr "níl ciall ag `l' i bhformáidí awk; neamhairdithe" + +#: builtin.c:871 +msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats" +msgstr "ní cheadaítear `l' i bhformáidí awk POSIX" + +#: builtin.c:882 +msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" +msgstr "níl ciall ag `L' i bhformáidí awk; neamhairdithe" + +#: builtin.c:886 +msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats" +msgstr "ní cheadaítear `L' i bhformáidí awk POSIX" + +#: builtin.c:897 +msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" +msgstr "níl ciall ag `h' i bhformáidí awk; neamhairdithe" + +#: builtin.c:901 +msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats" +msgstr "ní cheadaítear `h' i bhformáidí awk POSIX" + +#: builtin.c:1132 +#, c-format +msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" +msgstr "" + +#: builtin.c:1198 +msgid "not enough arguments to satisfy format string" +msgstr "ní leor argóintí le haghaidh an teaghráin formáide" + +#: builtin.c:1200 +msgid "^ ran out for this one" +msgstr "^ imithe thar bráid don cheann seo" + +#: builtin.c:1205 +msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" +msgstr "[s]printf: níl litir rialúcháin ag an sonraitheoir formáide" + +#: builtin.c:1208 +msgid "too many arguments supplied for format string" +msgstr "fuarthas an iomarca argóintí don teaghrán formáide" + +#: builtin.c:1274 builtin.c:1277 +msgid "printf: no arguments" +msgstr "printf: níl aon argóint" + +#: builtin.c:1301 +msgid "sqrt: received non-numeric argument" +msgstr "sqrt: fuarthas argóint neamhuimhriúil" + +#: builtin.c:1305 +#, c-format +msgid "sqrt: called with negative argument %g" +msgstr "sqrt: glaodh le argóint diúltach %g" + +#: builtin.c:1329 +#, c-format +msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" +msgstr "substr: tá tús innéacs %g neamhbhailí, ag úsáid a 1" + +#: builtin.c:1334 +#, c-format +msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" +msgstr "substr: teascófar tús neamhuimhriúil an innéacs %g" + +#: builtin.c:1353 +#, fuzzy, c-format +msgid "substr: length %g is not >= 1" +msgstr "substr: tá fad %g <= 0" + +#: builtin.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "substr: length %g is not >= 0" +msgstr "substr: tá fad %g <= 0" + +#: builtin.c:1362 +#, c-format +msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" +msgstr "ubstr: teascófar an fad neamhuimhriúil %g" + +#: builtin.c:1367 +#, c-format +msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" +msgstr "" + +#: builtin.c:1379 +msgid "substr: source string is zero length" +msgstr "substr: tá an teaghrán foinse folamh" + +#: builtin.c:1395 +#, fuzzy, c-format +msgid "substr: start index %g is past end of string" +msgstr "substr: tosaíonn innéacs %d théis deireadh an teaghráin" + +#: builtin.c:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "substr: fad %d ag tús innéacs %d ró-fhada don chéad argóint (%d)" + +#: builtin.c:1478 +#, fuzzy +msgid "strftime: received non-string first argument" +msgstr "strftime: ní teaghrán é an chéad argóint" + +#: builtin.c:1484 +msgid "strftime: received empty format string" +msgstr "strftime: fuarthas teaghrán formáide folamh" + +#: builtin.c:1493 +#, fuzzy +msgid "strftime: received non-numeric second argument" +msgstr "strftime: fuarthas dara hargóint neamhuimhriúil" + +#: builtin.c:1556 +msgid "mktime: received non-string argument" +msgstr "mktime: ní teaghrán é an argóint" + +#: builtin.c:1601 +#, fuzzy +msgid "system: received non-string argument" +msgstr "system: ní teaghrán é an argóint" + +#: builtin.c:1722 eval.c:2039 +#, fuzzy, c-format +msgid "reference to uninitialized field `$%d'" +msgstr "tagairt do athróg nach bhfuil túsaithe `%s'" + +#: builtin.c:1827 +#, fuzzy +msgid "tolower: received non-string argument" +msgstr "tolower: ní teaghrán é an argóint" + +#: builtin.c:1857 +#, fuzzy +msgid "toupper: received non-string argument" +msgstr "toupper: ní teaghrán é an argóint" + +#: builtin.c:1890 +msgid "atan2: received non-numeric first argument" +msgstr "atan2: ní huimhir é an chéad argóint" + +#: builtin.c:1892 +msgid "atan2: received non-numeric second argument" +msgstr "atan2: ní huimhir é an dara hargóint" + +#: builtin.c:1911 +msgid "sin: received non-numeric argument" +msgstr "sin: fuarthas argóint neamhuimhriúil" + +#: builtin.c:1927 +msgid "cos: received non-numeric argument" +msgstr "cos: fuarthas argóint neamhuimhriúil" + +#: builtin.c:1977 +msgid "srand: received non-numeric argument" +msgstr "srand: fuarthas argóint neamhuimhriúil" + +#: builtin.c:2012 +msgid "match: third argument is not an array" +msgstr "match: ní eagar é an tríú argóint" + +#: builtin.c:2555 +#, fuzzy +msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" +msgstr "gensub: 3ú argóint as 0 úsáidte mar 1" + +#: builtin.c:2715 +msgid "lshift: received non-numeric first argument" +msgstr "lshift: ní huimhir é an chéad argóint" + +#: builtin.c:2717 +#, fuzzy +msgid "lshift: received non-numeric second argument" +msgstr "atan2: ní huimhir é an dara hargóint" + +#: builtin.c:2723 +#, c-format +msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +msgstr "lshift(%lf, %lf): tiocfaidh torthaí aisteacha as luachanna diúltacha" + +#: builtin.c:2725 +#, c-format +msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +msgstr "lshift(%lf, %lf): teascófar luachanna codánacha" + +#: builtin.c:2727 +#, c-format +msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +msgstr "" +"lshift(%lf, %lf): gheobhfar torthaí aisteacha le luach iomlaoidach ró-mhór" + +#: builtin.c:2753 +msgid "rshift: received non-numeric first argument" +msgstr "rshift: ní huimhir é an chéad argóint" + +#: builtin.c:2755 +#, fuzzy +msgid "rshift: received non-numeric second argument" +msgstr "atan2: ní huimhir é an dara hargóint" + +#: builtin.c:2761 +#, c-format +msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +msgstr "rshift(%lf, %lf): gheobhfar torthaí aisteacha le luachanna diútlacha" + +#: builtin.c:2763 +#, c-format +msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +msgstr "rshift(%lf, %lf): teascófar luachanna codánacha" + +#: builtin.c:2765 +#, c-format +msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +msgstr "" +"rshift(%lf, %lf): gheobhfar torthaí aisteacha le luach iomlaoidach ró-mhór" + +#: builtin.c:2791 +msgid "and: received non-numeric first argument" +msgstr "and: ní huimhir é an chéad argóint" + +#: builtin.c:2793 +#, fuzzy +msgid "and: received non-numeric second argument" +msgstr "atan2: ní huimhir é an dara hargóint" + +#: builtin.c:2799 +#, c-format +msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" +msgstr "and(%lf, %lf): gheobhfar torthaí aisteacha le luachanna diútlacha" + +#: builtin.c:2801 +#, c-format +msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +msgstr "and(%lf, %lf): teascófar luachanna codánacha" + +#: builtin.c:2827 +msgid "or: received non-numeric first argument" +msgstr "or: ní huimhir é an chéad argóint" + +#: builtin.c:2829 +#, fuzzy +msgid "or: received non-numeric second argument" +msgstr "atan2: ní huimhir é an dara hargóint" + +#: builtin.c:2835 +#, c-format +msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): gheobhfar torthaí aisteacha le luachanna diútlacha" + +#: builtin.c:2837 +#, c-format +msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +msgstr "or(%lf, %lf): teascófar luachanna codánacha" + +#: builtin.c:2863 +msgid "xor: received non-numeric first argument" +msgstr "xor: ní huimhir é an chéad argóint" + +#: builtin.c:2865 +#, fuzzy +msgid "xor: received non-numeric second argument" +msgstr "atan2: ní huimhir é an dara hargóint" + +#: builtin.c:2871 +#, c-format +msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" +msgstr "xor(%lf, %lf): gheobhfar torthaí aisteacha le luachanna diútlacha" + +#: builtin.c:2873 +#, c-format +msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +msgstr "xor(%lf, %lf): teascófar luachanna codánacha" + +#: builtin.c:2897 +msgid "compl: received non-numeric argument" +msgstr "compl: fuarthas argóint neamhuimhriúil" + +#: builtin.c:2903 +#, c-format +msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" +msgstr "compl(%lf): gheobhfar torthaí aisteacha le luachanna diútlacha" + +#: builtin.c:2905 +#, c-format +msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" +msgstr "compl(%lf): teascófar luachanna codánacha" + +#: builtin.c:3078 +#, c-format +msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" +msgstr "dcgettext: ní catagóir logánach ceart é `%s'" + +#: eval.c:303 +#, c-format +msgid "unknown nodetype %d" +msgstr " cineál anaithnid nóid %d" + +#: eval.c:353 +msgid "buffer overflow in genflags2str" +msgstr "maolán thar maoil i genflags2str" + +#: eval.c:385 eval.c:391 profile.c:838 +#, c-format +msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" +msgstr "iarracht eagar `%s' a úsáid i gcomhthéacs scálach" + +#: eval.c:733 +#, fuzzy, c-format +msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" +msgstr "lúb for: d'athraigh méid an eagair `%s' ó %d go %d i lár na lúibe" + +#: eval.c:754 +msgid "`break' outside a loop is not portable" +msgstr "níl `break' lasmuigh den lúb iniompartha" + +#: eval.c:758 +msgid "`break' outside a loop is not allowed" +msgstr "níl `break' lasmuigh den lúb ceadaithe" + +#: eval.c:775 +msgid "`continue' outside a loop is not portable" +msgstr "níl `continue' lasmuigh den lúb iniompartha" + +#: eval.c:779 +msgid "`continue' outside a loop is not allowed" +msgstr "níl `continue' lasmuigh den lúb ceadaithe" + +#: eval.c:813 +msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule" +msgstr "ní féidir glaoigh ar `next' ó riail TÚS" + +#: eval.c:815 +msgid "`next' cannot be called from an END rule" +msgstr "ní féidir glaoigh ar `next' ó riail CRÍOCH" + +#: eval.c:824 +msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" +msgstr "ní féidir glaoigh ar `nextfile' ó riail TÚS" + +#: eval.c:826 +msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule" +msgstr "ní féidir glaoigh ar `nextfile' ó riail CRÍOCH" + +#: eval.c:875 +msgid "statement has no effect" +msgstr "níl aon éifeacht ag an ráiteas" + +#: eval.c:952 eval.c:1893 +#, c-format +msgid "can't use function name `%s' as variable or array" +msgstr "ní féidir ainm feidhme `%s' a úsáid mar athróg nó eagar" + +#: eval.c:959 eval.c:965 +#, c-format +msgid "reference to uninitialized argument `%s'" +msgstr "tagairt do argóint nach bhfuil túsaithe `%s'" + +#: eval.c:974 eval.c:1902 +#, c-format +msgid "reference to uninitialized variable `%s'" +msgstr "tagairt do athróg nach bhfuil túsaithe `%s'" + +#: eval.c:1120 +msgid "" +"concatenation: side effects in one expression have changed the length of " +"another!" +msgstr "comhchaitéiniú: d'athraigh éifeachtaí sloinn amháin fad ceann eile!" + +#: eval.c:1200 +msgid "assignment used in conditional context" +msgstr "sannadh úsáidte i gcomhthéacs coinníollach" + +#: eval.c:1278 +msgid "division by zero attempted" +msgstr "iarracht roinnt le nialas a dhéanamh" + +#: eval.c:1293 +#, c-format +msgid "division by zero attempted in `%%'" +msgstr "iarracht roinnt le nialas a dhéanamh i `%%'" + +#: eval.c:1308 profile.c:714 +#, c-format +msgid "illegal type (%s) in tree_eval" +msgstr "cineál neamhcheadaithe (%s) i tree_eval" + +#: eval.c:1471 +msgid "division by zero attempted in `/='" +msgstr "iarracht roinnt le nialas a dhéanamh i `/='" + +#: eval.c:1493 +#, c-format +msgid "division by zero attempted in `%%='" +msgstr "iarracht roinnt le nialas a dhéanamh i `%%='" + +#: eval.c:1758 +#, c-format +msgid "function `%s' called with more arguments than declared" +msgstr "glaodh ar fheidhm `%s' le níos mó argóintí nó mar a bhí fógartha" + +#: eval.c:1802 +#, c-format +msgid "function `%s' not defined" +msgstr "feidhm `%s' gan sainmhíniú" + +#: eval.c:1865 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\t# Function Call Stack:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\t# Cruach an Glaoigh ar an bhFeidhm:\n" +"\n" + +#: eval.c:1868 +#, c-format +msgid "\t# -- main --\n" +msgstr "\t# -- príomh --\n" + +#: eval.c:2023 +msgid "attempt to field reference from non-numeric value" +msgstr "iarracht tagairt a fháil ó luach neamhuimhriúil" + +#: eval.c:2025 +msgid "attempt to reference from null string" +msgstr "iarracht tagairt a fháil ó theaghrán neamhnitheach" + +#: eval.c:2031 +#, c-format +msgid "attempt to access field %d" +msgstr "iarracht rochtain a dhéanamh ar réimse %d" + +#: eval.c:2052 eval.c:2059 profile.c:935 +msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" +msgstr "ní féidir sannachán a dhéanamh le toradh ó feidhm insuite" + +#: eval.c:2123 +msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" +msgstr "is feabhsúchán gawk é `IGNORECASE'" + +#: eval.c:2153 +msgid "`BINMODE' is a gawk extension" +msgstr "is feabhsúchán gawk é `BINMODE'" + +#: eval.c:2275 +#, c-format +msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" +msgstr "droch sonraíocht`%sFMT' `%s'" + +#: eval.c:2353 +msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" +msgstr "ag múchadh `--lint' de bharr sannachán go `LINT'" + +#: ext.c:60 ext.c:64 +msgid "`extension' is a gawk extension" +msgstr "is feabhsúchán gawk é `extension'" + +#: ext.c:74 +#, c-format +msgid "extension: cannot open `%s' (%s)\n" +msgstr "extension: ní féidir oscailt `%s' (%s)\n" + +#: ext.c:82 +#, c-format +msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +msgstr "extension: leabharlann `%s': ní féidir glaoigh ar fheidhm `%s' (%s)\n" + +#: ext.c:102 +msgid "extension: missing function name" +msgstr "" + +#: ext.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" +msgstr "extension: leabharlann `%s': ní féidir glaoigh ar fheidhm `%s' (%s)\n" + +#: ext.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: can't redefine function `%s'" +msgstr "extension: ní féidir oscailt `%s' (%s)\n" + +#: ext.c:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: function `%s' already defined" +msgstr "feidhm `%s' gan sainmhíniú" + +#: ext.c:122 +#, c-format +msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" +msgstr "" + +#: ext.c:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: function name `%s' previously defined" +msgstr "ainm feidhme `%s' sainmhínithe chéana" + +#: ext.c:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" +msgstr "tá sainiú ag an bhfeidhm `%s' ach ní ghlaodh é" + +#: ext.c:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s': missing argument #%d" +msgstr "feidhm `%s' gan sainmhíniú" + +#: ext.c:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" +msgstr "iarracht scálach '%s' a úsáid mar eagar" + +#: ext.c:218 +#, c-format +msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" +msgstr "" + +#: ext.c:243 +msgid "Operation Not Supported" +msgstr "Oibríocht Gan Tacaíocht" + +#: field.c:326 +msgid "NF set to negative value" +msgstr "NF socraithe go luach diúltach" + +#: field.c:819 +msgid "split: second argument is not an array" +msgstr "scoilt: ní eagar é an dara hargóint" + +#: field.c:853 +msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" +msgstr "scoilt: is feabhsúchán gawk é an teaghrán neamhnitheach don tríú arg" + +#: field.c:905 +msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" +msgstr "is feabhsúchán gawk é `FIELDWIDTHS'" + +#: field.c:935 field.c:946 +#, c-format +msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" +msgstr "" + +#: field.c:1027 +msgid "null string for `FS' is a gawk extension" +msgstr "is feabhsúchán gawk é an teaghrán neamhnitheach do `FS'" + +#: getopt.c:571 getopt.c:590 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tá an rogha `%s' débhríoch\n" + +#: getopt.c:623 getopt.c:627 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh an rogha `--%s'\n" + +#: getopt.c:636 getopt.c:641 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh an rogha `%c%s'\n" + +#: getopt.c:687 getopt.c:709 getopt.c:1040 getopt.c:1062 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: ní foláir argóint don rogha `%s'\n" + +#: getopt.c:747 getopt.c:750 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: rogha anaithnid `--%s'\n" + +#: getopt.c:758 getopt.c:761 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: rogha anaithnid `%c%s'\n" + +#: getopt.c:816 getopt.c:819 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n" + +#: getopt.c:825 getopt.c:828 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: rogha neamhbhailí -- %c\n" + +#: getopt.c:883 getopt.c:902 getopt.c:1115 getopt.c:1136 main.c:448 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: ní foláir argóint don rogha -- %c\n" + +#: getopt.c:955 getopt.c:974 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Tá an rogha `-W %s' débhríoch\n" + +#: getopt.c:998 getopt.c:1019 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh an rogha `-W %s'\n" + +#: io.c:307 +#, c-format +msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" +msgstr "ní féidir `%s' a oscailt chun é a léamh (%s)" + +#: io.c:398 +#, c-format +msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" +msgstr "dúnadh fd %d (`%s') teipthe (%s)" + +#: io.c:536 +#, c-format +msgid "invalid tree type %s in redirect()" +msgstr "cineál crainn %s neamhbhailí san atreorú()" + +#: io.c:542 +#, c-format +msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" +msgstr "níl ach luach uimhriúil ag an slonn in atreorú `%s'" + +#: io.c:548 +#, c-format +msgid "expression for `%s' redirection has null string value" +msgstr "tá luach teaghráin neamhnitheach ag an slonn in atreorú `%s'" + +#: io.c:553 +#, c-format +msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" +msgstr "" +"seans gur toradh sloinn loighciúil é an comhadainm `%s' don atreorú `%s'" + +#: io.c:591 +#, c-format +msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" +msgstr "meascán neamhriachtanach de `>' agus `>>' do chomhad `%.*s'" + +#: io.c:643 +#, c-format +msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" +msgstr "ní féidir píopa `%s' a oscailt do aschur (%s)" + +#: io.c:652 +#, c-format +msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" +msgstr "ní féidir píopa `%s' a oscailt do ionchur (%s)" + +#: io.c:665 +#, c-format +msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)" +msgstr "ní féidir an soicéad déthreo `%s' a oscailt do ionchur/aschur (%s)" + +#: io.c:669 +#, c-format +msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" +msgstr "ní féidir an píopa déthreo `%s' a oscailt do ionchur/aschur (%s)" + +#: io.c:745 +#, c-format +msgid "can't redirect from `%s' (%s)" +msgstr "ní féidir atreorú ó `%s' (%s)" + +#: io.c:748 +#, c-format +msgid "can't redirect to `%s' (%s)" +msgstr "ní féidir atreorú go `%s' (%s)" + +#: io.c:787 +msgid "" +"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "" +"tagtha chuig teorainn córais do chomhadlanna oscailte: ag tosnú " +"tuairisceoirí na gcomhadlann a ilphléacsadh" + +#: io.c:803 +#, c-format +msgid "close of `%s' failed (%s)." +msgstr "dúnadh `%s' teipthe (%s)." + +#: io.c:811 +msgid "too many pipes or input files open" +msgstr "tá an iomarca píopaí nó comhadlanna ionchuir oscailte" + +#: io.c:834 +msgid "close: second argument must be `to' or `from'" +msgstr "close: tá `to' nó `from' de dhíth mar dara hargóint" + +#: io.c:848 +#, c-format +msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" +msgstr "close: ní comhad oscailte, píopa nó comhphróiséas é `%.*s'" + +#: io.c:852 +msgid "close of redirection that was never opened" +msgstr "dúnadh atreoraithe nach n-osclóadh ariamh" + +#: io.c:948 +#, c-format +msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" +msgstr "" +"close: níl atreorú `%s' oscailte le `|&', rinneadh neamhaird ar an dara " +"hargóint" + +#: io.c:964 +#, c-format +msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" +msgstr "stádas teipfhulangach (%d) ar dúnadh an phíopa `%s' (%s)" + +#: io.c:967 +#, c-format +msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" +msgstr "stádas teipfhulangach (%d) ar dúnadh an chomhaid `%s' (%s)" + +#: io.c:987 +#, c-format +msgid "no explicit close of socket `%s' provided" +msgstr "ní fhuarthas dúnadh léir an tsoicéid `%s'" + +#: io.c:990 +#, c-format +msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" +msgstr "ní fhuarthas dúnadh léir an chomhphróiseis `%s'" + +#: io.c:993 +#, c-format +msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" +msgstr "ní fhuarthas dúnadh léir an phíopa `%s'" + +#: io.c:996 +#, c-format +msgid "no explicit close of file `%s' provided" +msgstr "ní fhuarthas dúnadh léir an chomhaid `%s'" + +#: io.c:1025 io.c:1080 main.c:718 main.c:756 +#, c-format +msgid "error writing standard output (%s)" +msgstr "earráid agus ag scríobh go haschur caighdeánach (%s)" + +#: io.c:1029 io.c:1085 +#, c-format +msgid "error writing standard error (%s)" +msgstr "earráid agus ag scríobh go hearráid caighdeánach (%s)" + +#: io.c:1037 +#, c-format +msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." +msgstr "sruthladh píopa `%s' teipthe (%s)." + +#: io.c:1040 +#, c-format +msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." +msgstr "sruthladh comhphróseis an phíopa go `%s' teipthe (%s)." + +#: io.c:1043 +#, c-format +msgid "file flush of `%s' failed (%s)." +msgstr "sruthladh comhaid `%s' teipthe (%s)." + +#: io.c:1205 +msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" +msgstr "tá brón orm, níl an cliant /inet/raw réidh go fóill" + +#: io.c:1207 io.c:1244 +msgid "only root may use `/inet/raw'." +msgstr "`/inet/raw' ceadaithe do root amháin." + +#: io.c:1242 +msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry" +msgstr "tá brón orm, níl an freastalaí /inet/raw ré go fóill" + +#: io.c:1332 +#, c-format +msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" +msgstr "ní fhuarthas fíor phrótacal sa chomhadainm speisialta `%s'" + +#: io.c:1350 +#, c-format +msgid "special file name `%s' is incomplete" +msgstr "níl an comhadainm speisialta `%s' iomlán" + +#: io.c:1362 +#, c-format +msgid "local port invalid in `%s'" +msgstr "port logánta neamhbhailí i `%s'" + +#: io.c:1374 +msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" +msgstr "tá ainm cianóstaigh de dhíth ag `/inet'" + +#: io.c:1389 +msgid "must supply a remote port to `/inet'" +msgstr "tá cianphort de dhíth ag `/inet'" + +#: io.c:1395 +#, c-format +msgid "remote port invalid in `%s'" +msgstr "cianphort neamhbhailí i `%s'" + +#: io.c:1405 +msgid "TCP/IP communications are not supported" +msgstr "cumarsáid TCP/IP gan tacaíocht" + +#: io.c:1414 io.c:1595 +#, c-format +msgid "file `%s' is a directory" +msgstr "ní comhadlann é an comhad `%s'" + +#: io.c:1484 +#, c-format +msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'" +msgstr "úsáid `PROCINFO[\"%s\"]' in ionad `%s'" + +#: io.c:1516 +msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'" +msgstr "úsáid `PROCINFO[...]' in ionad `/dev/user'" + +#: io.c:1581 io.c:1763 +#, c-format +msgid "could not open `%s', mode `%s'" +msgstr "níorbh fhéidir `%s' a oscailt, mód `%s'" + +#: io.c:1814 +#, fuzzy, c-format +msgid "close of master pty failed (%s)" +msgstr "theip ar dúnadh phíopa (%s)" + +#: io.c:1816 io.c:1968 io.c:2119 +#, c-format +msgid "close of stdout in child failed (%s)" +msgstr "theip ar dúnadh aschuir caighdeánach i mac teipthe (%s)" + +#: io.c:1819 +#, fuzzy, c-format +msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" +msgstr "ag bogadh píopa go haschur caighdeánach i mac teipthe (dup: %s)" + +#: io.c:1821 io.c:1973 +#, c-format +msgid "close of stdin in child failed (%s)" +msgstr "theip ar dúnadh ionchuir caighdeánach i mac teipthe (%s)" + +#: io.c:1824 +#, fuzzy, c-format +msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" +msgstr "ag bogadh píopa go ionchur caighdeánach i mac teipthe (dup: %s)" + +#: io.c:1826 io.c:1845 +#, fuzzy, c-format +msgid "close of slave pty failed (%s)" +msgstr "theip ar dúnadh phíopa (%s)" + +#: io.c:1919 io.c:1971 io.c:2100 io.c:2122 +#, c-format +msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" +msgstr "ag bogadh píopa go haschur caighdeánach i mac teipthe (dup: %s)" + +#: io.c:1923 io.c:1976 +#, c-format +msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" +msgstr "ag bogadh píopa go ionchur caighdeánach i mac teipthe (dup: %s)" + +#: io.c:1940 io.c:2113 +msgid "restoring stdout in parent process failed\n" +msgstr "theip ar dul ar ais go haschur caighdeánach i máthair teipthe\n" + +#: io.c:1945 +msgid "restoring stdin in parent process failed\n" +msgstr "theip ar dul ar ais go ionchur caighdeánach i máthair teipthe\n" + +#: io.c:1979 io.c:2124 io.c:2135 +#, c-format +msgid "close of pipe failed (%s)" +msgstr "theip ar dúnadh phíopa (%s)" + +#: io.c:2024 +msgid "`|&' not supported" +msgstr "`|&' gan tacaíocht" + +#: io.c:2090 +#, c-format +msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" +msgstr "ní féidir píopa `%s' a oscailt (%s)" + +#: io.c:2131 +#, c-format +msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" +msgstr "ní féidir mac a dhéanamh do `%s' (fork: %s)" + +#: io.c:2506 +#, c-format +msgid "data file `%s' is empty" +msgstr "tá comhad sonraí `%s' folamh" + +#: io.c:2547 io.c:2555 +msgid "could not allocate more input memory" +msgstr "" + +#: io.c:2919 io.c:2984 +#, c-format +msgid "error reading input file `%s': %s" +msgstr "earráid ag léamh comhad aschuir `%s': %s" + +#: io.c:3109 +msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" +msgstr "is feabhsúchán gawk é an luach ilcharachtar 'RS'" + +#: main.c:338 +msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk" +msgstr "`-m[fr]' rogha neamhábhartha i ngawk" + +#: main.c:340 +msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'" +msgstr "úsáid rogha -m: `-m[fr] nnn'" + +#: main.c:357 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" +msgstr "%s: rogha `-W %s' anaithnid, rinneadh neamhshuim air\n" + +#: main.c:394 +msgid "empty argument to `--source' ignored" +msgstr "rinneadh neamhshuim ar argóint folamh go `--source'" + +#: main.c:467 +msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" +msgstr "athróg thimpeallachta `POSIXLY_CORRECT' socraithe: ag lasadh `--posix'" + +#: main.c:472 +msgid "`--posix' overrides `--traditional'" +msgstr "sáraíonn `--posix' `--traditional'" + +#: main.c:483 +msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" +msgstr "sáraíonn `--posix'/`--traditional' `--non-decimal-data'" + +#: main.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "running %s setuid root may be a security problem" +msgstr "seans gur neamhdhaingean é ag rith %s setuid root" + +#: main.c:528 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" +msgstr "ní féidir mód a shocrú ar stdin (%s)" + +#: main.c:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" +msgstr "ní féidir mód a shocrú ar stdout (%s)" + +#: main.c:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" +msgstr "ní féidir mód a shocrú ar stderr (%s)" + +#: main.c:572 +msgid "no program text at all!" +msgstr "níl aon téacs sa ríomhchlár!" + +#: main.c:665 +#, c-format +msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" +msgstr "" +"Úsáid: %s [roghanna cineál POSIX nó GNU] -f clárchomhad [--] comhad ...\n" + +#: main.c:667 +#, c-format +msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" +msgstr "" +"Úsáid: %s [roghanna cineál POSIX nó GNU] [--] %críomhchlár%c comhad ...\n" + +#: main.c:672 +msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n" +msgstr "roghanna POSIX:\t\tGNU roghanna fada:\n" + +#: main.c:673 +msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" +msgstr "\t-f comhad\t\t--file=progfile\n" + +#: main.c:674 +msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" +msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" + +#: main.c:675 +msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" +msgstr "\t-v athróg=luach\t\t--assign=athróg=luach\n" + +#: main.c:676 +msgid "\t-m[fr] val\n" +msgstr "\t-m[fr] luach\n" + +#: main.c:677 +msgid "\t-W compat\t\t--compat\n" +msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n" + +#: main.c:678 +msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" +msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" + +#: main.c:679 +msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n" +msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n" + +#: main.c:680 +msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n" +msgstr "\t-W dump-variables[=comhad]\t--dump-variables[=comhad]\n" + +#: main.c:681 +#, fuzzy +msgid "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n" +msgstr "\t-W profile[=comhad]\t--profile[=comhad]\n" + +#: main.c:682 +msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" +msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" + +#: main.c:683 +msgid "\t-W help\t\t\t--help\n" +msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n" + +#: main.c:684 +msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" +msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" + +#: main.c:685 +msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" +msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" + +#: main.c:686 +msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" +msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" + +#: main.c:688 +msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" +msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" + +#: main.c:691 +msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" +msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" + +#: main.c:693 +msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n" +msgstr "\t-W profile[=comhad]\t--profile[=comhad]\n" + +#: main.c:694 +msgid "\t-W posix\t\t--posix\n" +msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n" + +#: main.c:695 +msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" +msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" + +#: main.c:696 +msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n" +msgstr "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n" + +#: main.c:697 +msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n" +msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n" + +#: main.c:698 +msgid "\t-W usage\t\t--usage\n" +msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n" + +#: main.c:699 +msgid "\t-W version\t\t--version\n" +msgstr "\t-W version\t\t--version\n" + +#: main.c:703 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" +"section `Reporting Problems and Bugs' in the printed version.\n" +"\n" +msgstr "sa rannán `Reporting Problems and Bugs' sa leagan faoi chló.\n" + +#: main.c:707 +msgid "" +"gawk is a pattern scanning and processing language.\n" +"By default it reads standard input and writes standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: main.c:711 +msgid "" +"Examples:\n" +"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" +"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" +msgstr "" + +#: main.c:731 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" +"\n" +"Is saorbhogearra an ríomhchlár seo; is féidir leat é a scaipeadh agus/nó\n" +"a athrú de réir na gcoinníollacha den GNU General Public License mar atá\n" +"foilsithe ag an Free Software Foundation; faoi leagan 2 den cheadúnas,\n" +"nó (más mian leat) aon leagan níos déanaí.\n" +"\n" + +#: main.c:739 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Scaiptear an ríomhchlár seo le súil go mbeidh sé áisiúil,\n" +"ach GAN AON BARÁNTA; go fiú gan an barántas intuigthe de\n" +"INDÍOLTACHT nó FEILIÚNACHT DO FHEIDHM AR LEITH. Féach ar an\n" +"GNU General Public License chun níos mó sonraí a fháil.\n" +"\n" + +#: main.c:745 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA.\n" +msgstr "" +"Ba chomhair go mbeifeá tar éis cóip den GNU General Public License a fháil\n" +"in éineacht leis an ríomhchlár seo; mura bhfuair, scríobh chuig an\n" +"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" +"Boston, MA 02110-1301, USA.\n" + +#: main.c:781 +msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" +msgstr "ní athraíonn -Ft FS go táb san awk POSIX" + +#: main.c:1018 +#, c-format +msgid "" +"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" +"\n" +msgstr "" + +#: main.c:1038 +#, c-format +msgid "`%s' is not a legal variable name" +msgstr "" + +#: main.c:1041 +#, c-format +msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" +msgstr "" + +#: main.c:1074 +msgid "floating point exception" +msgstr "eisceacht snámhphointe" + +#: main.c:1081 +msgid "fatal error: internal error" +msgstr "earráid marfach: earráid inmheánach" + +#: main.c:1132 +#, c-format +msgid "no pre-opened fd %d" +msgstr "níl aon fd %d réamhoscailte" + +#: main.c:1139 +#, c-format +msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" +msgstr "níorbh fhéidir /dev/null a réamhoscailt do fd %d" + +#: main.c:1162 main.c:1171 +#, c-format +msgid "could not find groups: %s" +msgstr "ní féidir na grúpaí a aimsiú: %s" + +#: msg.c:54 +#, c-format +msgid "cmd. line:" +msgstr "líne na n-orduithe:" + +#: msg.c:120 +msgid "warning: " +msgstr "rabhadh: " + +#: msg.c:142 +msgid "error: " +msgstr "earráid: " + +#: msg.c:178 +msgid "fatal: " +msgstr "marfach: " + +#: node.c:59 node.c:66 node.c:75 node.c:90 node.c:119 +msgid "can't convert string to float" +msgstr "ní féidir teaghrán a thiontú go snámhphointe" + +#: node.c:414 +msgid "backslash at end of string" +msgstr "cúlslais ag deireadh an teaghráin" + +#: node.c:604 +msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" +msgstr "ní cheadaíonn POSIX éalaithe `\\x'" + +#: node.c:610 +msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" +msgstr "níl digití heicsidheachúlach sa seicheamh éalaithe `\\x'" + +#: node.c:644 +#, c-format +msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" +msgstr "seicheamh éalaithe `\\%c' úsáidte mar ghnáth `%c'" + +#: posix/gawkmisc.c:172 +#, c-format +msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl: %s)" +msgstr "%s %s `%s': níorbh fhéidir close-on-exec a shannadh: (fcntl: %s)" + +#: profile.c:91 +#, c-format +msgid "could not open `%s' for writing: %s" +msgstr "Níorbh fhéidir `%s' a oscailt chun scríoch ann: %s" + +#: profile.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "internal error: %s with null vname" +msgstr "earráid inmheánach: Node_var le vname nialasacha" + +#: profile.c:531 +msgid "# treated internally as `delete'" +msgstr "" + +#: profile.c:1168 +#, c-format +msgid "# this is a dynamically loaded extension function" +msgstr "" + +#: profile.c:1199 +#, c-format +msgid "\t# gawk profile, created %s\n" +msgstr "\t# cuntas gawk, cruthaíodh %s\n" + +#: profile.c:1202 +#, c-format +msgid "" +"\t# BEGIN block(s)\n" +"\n" +msgstr "" +"\t# TÚS bloc(anna)\n" +"\n" + +#: profile.c:1212 +#, c-format +msgid "" +"\t# Rule(s)\n" +"\n" +msgstr "" +"\t# Riail(eacha)\n" +"\n" + +#: profile.c:1218 +#, c-format +msgid "" +"\t# END block(s)\n" +"\n" +msgstr "" +"\t# CRÍOCH bloc(anna)\n" +"\n" + +#: profile.c:1238 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\t# Functions, listed alphabetically\n" +msgstr "" +"\n" +"\t# Feidhmeanna, i liosta aibítreach\n" + +#: profile.c:1453 +#, c-format +msgid "unexpected type %s in prec_level" +msgstr "cineál gan súil %s i prec_level" + +#: regcomp.c:160 +msgid "Success" +msgstr "Bua!" + +#: regcomp.c:163 +msgid "No match" +msgstr "Níl a leithéid ann" + +#: regcomp.c:166 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí" + +#: regcomp.c:169 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Carachtar neamhbhailí cóimheasa" + +#: regcomp.c:172 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Aicme neamhbhailí charachtair" + +#: regcomp.c:175 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Cúlslais ag deireadh" + +#: regcomp.c:178 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Cúltagairt neamhbhailí" + +#: regcomp.c:181 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "[ nó [^ corr" + +#: regcomp.c:184 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "( nó \\( corr" + +#: regcomp.c:187 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ corr" + +#: regcomp.c:190 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Inneachar neamhbhailí idir \\{\\}" + +#: regcomp.c:193 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Deireadh raoin neamhbhailí" + +#: regcomp.c:196 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Cuimhne ídithe" + +#: regcomp.c:199 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Is neamhbhailí an slonn ionadaíochta roimhe seo" + +#: regcomp.c:202 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Deireadh le slonn ionadaíochta gan choinne" + +#: regcomp.c:205 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Slonn ionadaíochta rómhór" + +#: regcomp.c:208 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") nó \\) corr" + +#: regcomp.c:688 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Níl aon slonn ionadaíochta roimhe seo" + +#~ msgid "function %s called\n" +#~ msgstr "glaodh ar fheidhm %s\n" + +#~ msgid "delete: illegal use of variable `%s' as array" +#~ msgstr "delete: úsáid neamhdhleathach na hathróige `%s' mar eagar" + +#~ msgid "asort: first argument is not an array" +#~ msgstr "asort: ní eagar é an chéad argóint" + +#~ msgid "asort: second argument is not an array" +#~ msgstr "asort: ní eagar é an dara hargóint" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Chun tuairiscí fabhtanna a sheoladh, féach ar `Bugs' sa `gawk.info', atá\n" + +#~ msgid "invalid syntax in name `%s' for variable assignment" +#~ msgstr "comhréir mícheart san ainm `%s' chun athróga a shannadh" + +#~ msgid "internal error: Node_var_array with null vname" +#~ msgstr "earráid inmheánach: Node_var_array le vname nialasacha" + +#~ msgid "or used in other expression context" +#~ msgstr "nó úsaidte i gcomhthéacs sloinn eile" + +#~ msgid "`%s' is a function, assignment is not allowed" +#~ msgstr "is feidhm í `%s', ní féidir sannachán a dhéanamh" + +#~ msgid "BEGIN blocks must have an action part" +#~ msgstr "tá gá le páirt gníomhach ag blocanna TÚS" + +#~ msgid "`nextfile' used in BEGIN or END action" +#~ msgstr "`nextfile' á úsáid ag an gníomh TÚS nó CRÍOCH" + +#~ msgid "non-redirected `getline' undefined inside BEGIN or END action" +#~ msgstr "" +#~ "ní shannadh `getline' neamhatreoraithe lasmuigh den ghníomh TÚS nó CRÍOCH" + +#~ msgid "fptr %x not in tokentab\n" +#~ msgstr "níl fptr %x ar fáil sa tháb ceadchomharthaí\n" + +#~ msgid "gsub third parameter is not a changeable object" +#~ msgstr "ní oibiacht athraitheach é an tríú paraiméadar ionadaíoch gsub" + +# FARF - KPS +#~ msgid "Unfinished \\ escape" +#~ msgstr "Seicheamh éalúcháin \\ gan chríochnú" + +#~ msgid "unfinished repeat count" +#~ msgstr "Tá líon na hathráite neamhiomlán" + +# more precisely, "the string indicating the repeat count" is malformed -- KPS +#~ msgid "malformed repeat count" +#~ msgstr "Tá líon na hathráite míchumtha" + +#~ msgid "Unbalanced [" +#~ msgstr "[ corr" + +#~ msgid "Unbalanced (" +#~ msgstr "( corr" + +#~ msgid "No regexp syntax bits specified" +#~ msgstr "Níl bearta comhréire regexp sainithe" + +#~ msgid "Unbalanced )" +#~ msgstr ") corr" + +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "cuimhne ídithe" + +#~ msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0" +#~ msgstr "caithfidh go bhfuil réimse %d i FIELDWIDTHS > 0" + +#~ msgid "internal error: file `%s', line %d\n" +#~ msgstr "earráid inmheánach: comhad `%s', líne %d\n" diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot index af70f827..3e8f5d13 100644 --- a/po/gawk.pot +++ b/po/gawk.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-15 13:02+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-06 17:20+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -90,650 +90,668 @@ msgstr "" msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "" -#: awkgram.y:314 +#: awkgram.y:313 +msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" +msgstr "" + +#: awkgram.y:316 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" -#: awkgram.y:341 awkgram.y:619 +#: awkgram.y:343 awkgram.y:623 msgid "statement may have no effect" msgstr "" -#: awkgram.y:436 awkgram.y:456 +#: awkgram.y:440 awkgram.y:460 #, c-format msgid "`%s' used in %s action" msgstr "" -#: awkgram.y:449 awkgram.y:452 +#: awkgram.y:453 awkgram.y:456 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:466 +#: awkgram.y:470 msgid "`return' used outside function context" msgstr "" -#: awkgram.y:508 +#: awkgram.y:512 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" -#: awkgram.y:521 awkgram.y:528 +#: awkgram.y:525 awkgram.y:532 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:536 awkgram.y:543 +#: awkgram.y:540 awkgram.y:547 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:587 +#: awkgram.y:591 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "" -#: awkgram.y:597 +#: awkgram.y:601 msgid "Duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" -#: awkgram.y:686 +#: awkgram.y:690 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "" -#: awkgram.y:777 +#: awkgram.y:781 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "" -#: awkgram.y:800 +#: awkgram.y:804 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "" -#: awkgram.y:808 +#: awkgram.y:812 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "" -#: awkgram.y:875 +#: awkgram.y:879 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" -#: awkgram.y:902 +#: awkgram.y:906 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:905 +#: awkgram.y:909 msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX" msgstr "" -#: awkgram.y:958 +#: awkgram.y:962 msgid "use of non-array as array" msgstr "" -#: awkgram.y:960 +#: awkgram.y:964 msgid "invalid subscript expression" msgstr "" -#: awkgram.y:1158 +#: awkgram.y:1171 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "" -#: awkgram.y:1254 +#: awkgram.y:1267 msgid "empty program text on command line" msgstr "" -#: awkgram.y:1307 +#: awkgram.y:1320 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:1384 +#: awkgram.y:1397 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:1392 +#: awkgram.y:1405 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "" -#: awkgram.y:1590 awkgram.y:1700 awkgram.y:1718 awkgram.y:2068 awkgram.y:2153 +#: awkgram.y:1596 awkgram.y:1718 awkgram.y:1736 awkgram.y:2107 awkgram.y:2194 msgid "source file does not end in newline" msgstr "" -#: awkgram.y:1654 +#: awkgram.y:1658 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:1674 +#: awkgram.y:1682 +#, c-format +msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1686 +#, c-format +msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1693 msgid "unterminated regexp" msgstr "" -#: awkgram.y:1677 +#: awkgram.y:1696 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:1744 +#: awkgram.y:1762 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:1756 +#: awkgram.y:1774 msgid "backslash not last character on line" msgstr "" -#: awkgram.y:1801 +#: awkgram.y:1819 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:1803 +#: awkgram.y:1821 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:1812 +#: awkgram.y:1830 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:1814 +#: awkgram.y:1832 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:1845 +#: awkgram.y:1863 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:1853 +#: awkgram.y:1871 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:1937 awkgram.y:1954 +#: awkgram.y:1955 awkgram.y:1970 msgid "unterminated string" msgstr "" -#: awkgram.y:2114 +#: awkgram.y:2155 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "" -#: awkgram.y:2162 +#: awkgram.y:2203 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2165 +#: awkgram.y:2206 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2168 +#: awkgram.y:2209 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:2172 +#: awkgram.y:2213 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:2198 +#: awkgram.y:2239 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "" -#: awkgram.y:2260 +#: awkgram.y:2301 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "" -#: awkgram.y:2279 awkgram.y:2282 +#: awkgram.y:2320 awkgram.y:2323 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2295 +#: awkgram.y:2336 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" -#: awkgram.y:2298 +#: awkgram.y:2339 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "" -#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2328 +#: awkgram.y:2366 awkgram.y:2369 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2338 +#: awkgram.y:2379 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:2353 +#: awkgram.y:2394 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:2424 +#: awkgram.y:2465 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "" -#: awkgram.y:2457 +#: awkgram.y:2498 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "" -#: awkgram.y:2569 +#: awkgram.y:2610 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2570 profile.c:93 +#: awkgram.y:2611 profile.c:93 msgid "sending profile to standard error" msgstr "" -#: awkgram.y:2602 +#: awkgram.y:2643 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2723 +#: awkgram.y:2764 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "" -#: awkgram.y:2750 +#: awkgram.y:2791 msgid "there were shadowed variables." msgstr "" -#: awkgram.y:2823 +#: awkgram.y:2864 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" -#: awkgram.y:2833 +#: awkgram.y:2874 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "" -#: awkgram.y:2984 awkgram.y:2990 +#: awkgram.y:3025 awkgram.y:3031 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "" -#: awkgram.y:2993 +#: awkgram.y:3034 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called" msgstr "" -#: awkgram.y:3020 +#: awkgram.y:3061 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" -#: awkgram.y:3033 +#: awkgram.y:3105 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" "or used as a variable or an array" msgstr "" -#: builtin.c:149 +#: builtin.c:145 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "" -#: builtin.c:150 +#: builtin.c:146 msgid "standard output" msgstr "" -#: builtin.c:151 +#: builtin.c:147 msgid "reason unknown" msgstr "" -#: builtin.c:164 +#: builtin.c:160 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:170 +#: builtin.c:166 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "" -#: builtin.c:228 +#: builtin.c:224 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" -#: builtin.c:231 +#: builtin.c:227 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" -#: builtin.c:243 +#: builtin.c:239 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "" -#: builtin.c:338 +#: builtin.c:332 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "" -#: builtin.c:340 +#: builtin.c:334 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "" -#: builtin.c:454 +#: builtin.c:449 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:471 +#: builtin.c:472 +msgid "`length(array)' is a gawk extension" +msgstr "" + +#: builtin.c:481 msgid "length: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:487 +#: builtin.c:506 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:490 +#: builtin.c:509 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "" -#: builtin.c:654 builtin.c:657 +#: builtin.c:673 builtin.c:676 msgid "must use `count$' on all formats or none" msgstr "" -#: builtin.c:759 +#: builtin.c:778 msgid "`$' is not permitted in awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:765 +#: builtin.c:784 msgid "arg count with `$' must be > 0" msgstr "" -#: builtin.c:767 +#: builtin.c:786 #, c-format msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" -#: builtin.c:769 +#: builtin.c:788 msgid "`$' not permitted after period in format" msgstr "" -#: builtin.c:782 +#: builtin.c:801 msgid "no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" -#: builtin.c:848 +#: builtin.c:867 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "" -#: builtin.c:852 +#: builtin.c:871 msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:863 +#: builtin.c:882 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "" -#: builtin.c:867 +#: builtin.c:886 msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:878 +#: builtin.c:897 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "" -#: builtin.c:882 +#: builtin.c:901 msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "" -#: builtin.c:1111 +#: builtin.c:1132 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "" -#: builtin.c:1171 +#: builtin.c:1198 msgid "not enough arguments to satisfy format string" msgstr "" -#: builtin.c:1173 +#: builtin.c:1200 msgid "^ ran out for this one" msgstr "" -#: builtin.c:1178 +#: builtin.c:1205 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "" -#: builtin.c:1181 +#: builtin.c:1208 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "" -#: builtin.c:1247 builtin.c:1250 +#: builtin.c:1274 builtin.c:1277 msgid "printf: no arguments" msgstr "" -#: builtin.c:1274 +#: builtin.c:1301 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:1278 +#: builtin.c:1305 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "" -#: builtin.c:1301 +#: builtin.c:1329 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "" -#: builtin.c:1306 +#: builtin.c:1334 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:1325 +#: builtin.c:1353 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "" -#: builtin.c:1327 +#: builtin.c:1355 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "" -#: builtin.c:1334 +#: builtin.c:1362 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:1339 +#: builtin.c:1367 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" -#: builtin.c:1351 +#: builtin.c:1379 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "" -#: builtin.c:1357 +#: builtin.c:1395 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "" -#: builtin.c:1365 +#: builtin.c:1403 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" msgstr "" -#: builtin.c:1400 +#: builtin.c:1478 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "" -#: builtin.c:1406 +#: builtin.c:1484 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "" -#: builtin.c:1415 +#: builtin.c:1493 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:1478 +#: builtin.c:1556 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:1523 +#: builtin.c:1601 msgid "system: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:1644 eval.c:2019 +#: builtin.c:1722 eval.c:2039 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "" -#: builtin.c:1671 +#: builtin.c:1827 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:1720 +#: builtin.c:1857 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:1765 +#: builtin.c:1890 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:1767 +#: builtin.c:1892 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:1786 +#: builtin.c:1911 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:1802 +#: builtin.c:1927 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:1852 +#: builtin.c:1977 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:1887 +#: builtin.c:2012 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "" -#: builtin.c:2414 +#: builtin.c:2555 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "" -#: builtin.c:2572 +#: builtin.c:2715 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:2574 +#: builtin.c:2717 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:2580 +#: builtin.c:2723 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:2582 +#: builtin.c:2725 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:2584 +#: builtin.c:2727 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:2610 +#: builtin.c:2753 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:2612 +#: builtin.c:2755 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:2618 +#: builtin.c:2761 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:2620 +#: builtin.c:2763 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:2622 +#: builtin.c:2765 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:2648 +#: builtin.c:2791 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:2650 +#: builtin.c:2793 msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:2656 +#: builtin.c:2799 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:2658 +#: builtin.c:2801 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:2684 +#: builtin.c:2827 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:2686 +#: builtin.c:2829 msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:2692 +#: builtin.c:2835 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:2694 +#: builtin.c:2837 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:2720 +#: builtin.c:2863 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:2722 +#: builtin.c:2865 msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:2728 +#: builtin.c:2871 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:2730 +#: builtin.c:2873 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:2754 +#: builtin.c:2897 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2760 +#: builtin.c:2903 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:2762 +#: builtin.c:2905 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:2935 +#: builtin.c:3078 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "" @@ -743,120 +761,115 @@ msgstr "" msgid "unknown nodetype %d" msgstr "" -#: eval.c:350 +#: eval.c:353 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "" -#: eval.c:382 eval.c:388 profile.c:837 +#: eval.c:385 eval.c:391 profile.c:838 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "" -#: eval.c:730 +#: eval.c:733 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" -#: eval.c:751 +#: eval.c:754 msgid "`break' outside a loop is not portable" msgstr "" -#: eval.c:755 +#: eval.c:758 msgid "`break' outside a loop is not allowed" msgstr "" -#: eval.c:772 +#: eval.c:775 msgid "`continue' outside a loop is not portable" msgstr "" -#: eval.c:776 +#: eval.c:779 msgid "`continue' outside a loop is not allowed" msgstr "" -#: eval.c:810 +#: eval.c:813 msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule" msgstr "" -#: eval.c:812 +#: eval.c:815 msgid "`next' cannot be called from an END rule" msgstr "" -#: eval.c:821 +#: eval.c:824 msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" msgstr "" -#: eval.c:823 +#: eval.c:826 msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule" msgstr "" -#: eval.c:872 +#: eval.c:875 msgid "statement has no effect" msgstr "" -#: eval.c:915 eval.c:1873 +#: eval.c:952 eval.c:1893 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "" -#: eval.c:922 eval.c:928 +#: eval.c:959 eval.c:965 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "" -#: eval.c:937 eval.c:1882 +#: eval.c:974 eval.c:1902 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1083 +#: eval.c:1120 msgid "" "concatenation: side effects in one expression have changed the length of " "another!" msgstr "" -#: eval.c:1162 +#: eval.c:1200 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "" -#: eval.c:1252 +#: eval.c:1278 msgid "division by zero attempted" msgstr "" -#: eval.c:1267 +#: eval.c:1293 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "" -#: eval.c:1282 profile.c:713 +#: eval.c:1308 profile.c:714 #, c-format msgid "illegal type (%s) in tree_eval" msgstr "" -#: eval.c:1459 +#: eval.c:1471 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "" -#: eval.c:1477 +#: eval.c:1493 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "" -#: eval.c:1738 +#: eval.c:1758 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "" -#: eval.c:1782 +#: eval.c:1802 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "" -#: eval.c:1788 -#, c-format -msgid "function %s called\n" -msgstr "" - -#: eval.c:1845 +#: eval.c:1865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -864,42 +877,42 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: eval.c:1848 +#: eval.c:1868 #, c-format msgid "\t# -- main --\n" msgstr "" -#: eval.c:2003 +#: eval.c:2023 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "" -#: eval.c:2005 +#: eval.c:2025 msgid "attempt to reference from null string" msgstr "" -#: eval.c:2011 +#: eval.c:2031 #, c-format msgid "attempt to access field %d" msgstr "" -#: eval.c:2032 eval.c:2039 profile.c:934 +#: eval.c:2052 eval.c:2059 profile.c:935 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "" -#: eval.c:2103 +#: eval.c:2123 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "" -#: eval.c:2133 +#: eval.c:2153 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "" -#: eval.c:2255 +#: eval.c:2275 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "" -#: eval.c:2333 +#: eval.c:2353 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "" @@ -948,7 +961,7 @@ msgstr "" #: ext.c:201 #, c-format -msgid "function `%s' defined to take no more than `%d' argument(s)" +msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "" #: ext.c:204 @@ -970,542 +983,546 @@ msgstr "" msgid "Operation Not Supported" msgstr "" -#: field.c:315 +#: field.c:326 msgid "NF set to negative value" msgstr "" -#: field.c:808 +#: field.c:819 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:842 +#: field.c:853 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:894 +#: field.c:905 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:921 +#: field.c:935 field.c:946 #, c-format -msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0" +msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "" -#: field.c:994 +#: field.c:1027 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "" -#: getopt.c:692 getopt.c:711 +#: getopt.c:571 getopt.c:590 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "" -#: getopt.c:744 getopt.c:748 +#: getopt.c:623 getopt.c:627 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: getopt.c:757 getopt.c:762 +#: getopt.c:636 getopt.c:641 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: getopt.c:807 getopt.c:829 getopt.c:1159 getopt.c:1181 +#: getopt.c:687 getopt.c:709 getopt.c:1040 getopt.c:1062 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "" -#: getopt.c:867 getopt.c:870 +#: getopt.c:747 getopt.c:750 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "" -#: getopt.c:878 getopt.c:881 +#: getopt.c:758 getopt.c:761 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "" -#: getopt.c:936 getopt.c:939 +#: getopt.c:816 getopt.c:819 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "" -#: getopt.c:945 getopt.c:948 +#: getopt.c:825 getopt.c:828 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "" -#: getopt.c:1003 getopt.c:1022 getopt.c:1234 getopt.c:1255 main.c:433 +#: getopt.c:883 getopt.c:902 getopt.c:1115 getopt.c:1136 main.c:448 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "" -#: getopt.c:1074 getopt.c:1093 +#: getopt.c:955 getopt.c:974 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "" -#: getopt.c:1117 getopt.c:1138 +#: getopt.c:998 getopt.c:1019 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: io.c:308 +#: io.c:307 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: io.c:395 +#: io.c:398 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:533 +#: io.c:536 #, c-format msgid "invalid tree type %s in redirect()" msgstr "" -#: io.c:539 +#: io.c:542 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "" -#: io.c:545 +#: io.c:548 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "" -#: io.c:550 +#: io.c:553 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" -#: io.c:588 +#: io.c:591 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "" -#: io.c:640 +#: io.c:643 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "" -#: io.c:649 +#: io.c:652 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "" -#: io.c:662 +#: io.c:665 #, c-format msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)" msgstr "" -#: io.c:666 +#: io.c:669 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "" -#: io.c:742 +#: io.c:745 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "" -#: io.c:745 +#: io.c:748 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "" -#: io.c:784 +#: io.c:787 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" -#: io.c:800 +#: io.c:803 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "" -#: io.c:808 +#: io.c:811 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "" -#: io.c:831 +#: io.c:834 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "" -#: io.c:845 +#: io.c:848 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "" -#: io.c:849 +#: io.c:852 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "" -#: io.c:945 +#: io.c:948 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" -#: io.c:960 +#: io.c:964 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "" -#: io.c:963 +#: io.c:967 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "" -#: io.c:983 +#: io.c:987 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "" -#: io.c:986 +#: io.c:990 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "" -#: io.c:989 +#: io.c:993 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "" -#: io.c:992 +#: io.c:996 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "" -#: io.c:1021 io.c:1075 +#: io.c:1025 io.c:1080 main.c:718 main.c:756 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "" -#: io.c:1025 io.c:1079 +#: io.c:1029 io.c:1085 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "" -#: io.c:1033 +#: io.c:1037 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "" -#: io.c:1036 +#: io.c:1040 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "" -#: io.c:1039 +#: io.c:1043 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "" -#: io.c:1198 +#: io.c:1205 msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" msgstr "" -#: io.c:1200 io.c:1237 +#: io.c:1207 io.c:1244 msgid "only root may use `/inet/raw'." msgstr "" -#: io.c:1235 +#: io.c:1242 msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry" msgstr "" -#: io.c:1325 +#: io.c:1332 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "" -#: io.c:1343 +#: io.c:1350 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "" -#: io.c:1355 +#: io.c:1362 #, c-format msgid "local port invalid in `%s'" msgstr "" -#: io.c:1367 +#: io.c:1374 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "" -#: io.c:1382 +#: io.c:1389 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "" -#: io.c:1388 +#: io.c:1395 #, c-format msgid "remote port invalid in `%s'" msgstr "" -#: io.c:1398 +#: io.c:1405 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "" -#: io.c:1407 io.c:1588 +#: io.c:1414 io.c:1595 #, c-format msgid "file `%s' is a directory" msgstr "" -#: io.c:1477 +#: io.c:1484 #, c-format msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'" msgstr "" -#: io.c:1509 +#: io.c:1516 msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'" msgstr "" -#: io.c:1574 io.c:1748 +#: io.c:1581 io.c:1763 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "" -#: io.c:1799 +#: io.c:1814 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:1801 io.c:1953 io.c:2105 +#: io.c:1816 io.c:1968 io.c:2119 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:1804 +#: io.c:1819 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" -#: io.c:1806 io.c:1958 +#: io.c:1821 io.c:1973 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:1809 +#: io.c:1824 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" -#: io.c:1811 io.c:1830 +#: io.c:1826 io.c:1845 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:1904 io.c:1956 io.c:2086 io.c:2108 +#: io.c:1919 io.c:1971 io.c:2100 io.c:2122 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" -#: io.c:1908 io.c:1961 +#: io.c:1923 io.c:1976 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" -#: io.c:1925 io.c:2099 +#: io.c:1940 io.c:2113 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "" -#: io.c:1930 +#: io.c:1945 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "" -#: io.c:1964 io.c:2110 io.c:2121 +#: io.c:1979 io.c:2124 io.c:2135 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "" -#: io.c:2009 +#: io.c:2024 msgid "`|&' not supported" msgstr "" -#: io.c:2076 +#: io.c:2090 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "" -#: io.c:2117 +#: io.c:2131 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "" -#: io.c:2460 +#: io.c:2506 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "" -#: io.c:2503 io.c:2511 +#: io.c:2547 io.c:2555 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "" -#: io.c:2869 io.c:2932 +#: io.c:2919 io.c:2984 #, c-format msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "" -#: io.c:3057 +#: io.c:3109 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "" -#: main.c:323 +#: main.c:338 msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk" msgstr "" -#: main.c:325 +#: main.c:340 msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'" msgstr "" -#: main.c:342 +#: main.c:357 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "" -#: main.c:379 +#: main.c:394 msgid "empty argument to `--source' ignored" msgstr "" -#: main.c:450 +#: main.c:467 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" -#: main.c:455 +#: main.c:472 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "" -#: main.c:466 +#: main.c:483 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" -#: main.c:470 +#: main.c:487 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "" -#: main.c:511 +#: main.c:528 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "" -#: main.c:514 +#: main.c:531 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "" -#: main.c:516 +#: main.c:533 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "" -#: main.c:546 +#: main.c:572 msgid "no program text at all!" msgstr "" -#: main.c:623 +#: main.c:665 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" -#: main.c:625 +#: main.c:667 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" -#: main.c:630 +#: main.c:672 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n" msgstr "" -#: main.c:631 +#: main.c:673 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "" -#: main.c:632 +#: main.c:674 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "" -#: main.c:633 +#: main.c:675 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "" -#: main.c:634 +#: main.c:676 msgid "\t-m[fr] val\n" msgstr "" -#: main.c:635 +#: main.c:677 msgid "\t-W compat\t\t--compat\n" msgstr "" -#: main.c:636 +#: main.c:678 msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" msgstr "" -#: main.c:637 +#: main.c:679 msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n" msgstr "" -#: main.c:638 +#: main.c:680 msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:639 +#: main.c:681 +msgid "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n" +msgstr "" + +#: main.c:682 msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" msgstr "" -#: main.c:640 +#: main.c:683 msgid "\t-W help\t\t\t--help\n" msgstr "" -#: main.c:641 +#: main.c:684 msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "" -#: main.c:642 +#: main.c:685 msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" msgstr "" -#: main.c:643 +#: main.c:686 msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" msgstr "" -#: main.c:645 +#: main.c:688 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "" -#: main.c:648 +#: main.c:691 msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" msgstr "" -#: main.c:650 +#: main.c:693 msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:651 +#: main.c:694 msgid "\t-W posix\t\t--posix\n" msgstr "" -#: main.c:652 +#: main.c:695 msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" msgstr "" -#: main.c:653 +#: main.c:696 msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n" msgstr "" -#: main.c:654 +#: main.c:697 msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n" msgstr "" -#: main.c:655 +#: main.c:698 msgid "\t-W usage\t\t--usage\n" msgstr "" -#: main.c:656 +#: main.c:699 msgid "\t-W version\t\t--version\n" msgstr "" -#: main.c:660 +#: main.c:703 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1513,21 +1530,21 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: main.c:664 +#: main.c:707 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:668 +#: main.c:711 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" msgstr "" -#: main.c:685 +#: main.c:731 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1539,7 +1556,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: main.c:693 +#: main.c:739 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1548,53 +1565,54 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: main.c:699 +#: main.c:745 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA.\n" msgstr "" -#: main.c:733 +#: main.c:781 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "" -#: main.c:962 +#: main.c:1018 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:982 +#: main.c:1038 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "" -#: main.c:985 +#: main.c:1041 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "" -#: main.c:1018 +#: main.c:1074 msgid "floating point exception" msgstr "" -#: main.c:1025 +#: main.c:1081 msgid "fatal error: internal error" msgstr "" -#: main.c:1075 +#: main.c:1132 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "" -#: main.c:1082 +#: main.c:1139 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "" -#: main.c:1105 main.c:1114 +#: main.c:1162 main.c:1171 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "" @@ -1616,23 +1634,23 @@ msgstr "" msgid "fatal: " msgstr "" -#: node.c:58 node.c:65 node.c:74 node.c:88 node.c:115 +#: node.c:59 node.c:66 node.c:75 node.c:90 node.c:119 msgid "can't convert string to float" msgstr "" -#: node.c:357 +#: node.c:414 msgid "backslash at end of string" msgstr "" -#: node.c:541 +#: node.c:604 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "" -#: node.c:547 +#: node.c:610 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "" -#: node.c:581 +#: node.c:644 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "" @@ -1652,121 +1670,121 @@ msgstr "" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "" -#: profile.c:530 +#: profile.c:531 msgid "# treated internally as `delete'" msgstr "" -#: profile.c:1167 +#: profile.c:1168 #, c-format msgid "# this is a dynamically loaded extension function" msgstr "" -#: profile.c:1198 +#: profile.c:1199 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "" -#: profile.c:1201 +#: profile.c:1202 #, c-format msgid "" "\t# BEGIN block(s)\n" "\n" msgstr "" -#: profile.c:1211 +#: profile.c:1212 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" "\n" msgstr "" -#: profile.c:1217 +#: profile.c:1218 #, c-format msgid "" "\t# END block(s)\n" "\n" msgstr "" -#: profile.c:1237 +#: profile.c:1238 #, c-format msgid "" "\n" "\t# Functions, listed alphabetically\n" msgstr "" -#: profile.c:1452 +#: profile.c:1453 #, c-format msgid "unexpected type %s in prec_level" msgstr "" -#: regcomp.c:150 +#: regcomp.c:160 msgid "Success" msgstr "" -#: regcomp.c:153 +#: regcomp.c:163 msgid "No match" msgstr "" -#: regcomp.c:156 +#: regcomp.c:166 msgid "Invalid regular expression" msgstr "" -#: regcomp.c:159 +#: regcomp.c:169 msgid "Invalid collation character" msgstr "" -#: regcomp.c:162 +#: regcomp.c:172 msgid "Invalid character class name" msgstr "" -#: regcomp.c:165 +#: regcomp.c:175 msgid "Trailing backslash" msgstr "" -#: regcomp.c:168 +#: regcomp.c:178 msgid "Invalid back reference" msgstr "" -#: regcomp.c:171 +#: regcomp.c:181 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "" -#: regcomp.c:174 +#: regcomp.c:184 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "" -#: regcomp.c:177 +#: regcomp.c:187 msgid "Unmatched \\{" msgstr "" -#: regcomp.c:180 +#: regcomp.c:190 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "" -#: regcomp.c:183 +#: regcomp.c:193 msgid "Invalid range end" msgstr "" -#: regcomp.c:186 +#: regcomp.c:196 msgid "Memory exhausted" msgstr "" -#: regcomp.c:189 +#: regcomp.c:199 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "" -#: regcomp.c:192 +#: regcomp.c:202 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "" -#: regcomp.c:195 +#: regcomp.c:205 msgid "Regular expression too big" msgstr "" -#: regcomp.c:198 +#: regcomp.c:208 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" -#: regcomp.c:668 +#: regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "" Binary files differ@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.1a\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-15 13:02+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-06 17:20+0300\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-28 21:46+0300\n" "Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n" "Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n" @@ -91,280 +91,295 @@ msgstr "äìåòô úøãâä ìåìëì áééç END ÷åìá" msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "äúøãâä úà úåðùì ïéà ,úéðáåî äéö÷ðåô äðéä `%s'" -#: awkgram.y:314 +#: awkgram.y:313 +#, fuzzy +msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" +msgstr "äøòä åðéà êà ,C úôùá äøòä åîë äàøð `/%s/' éøìåâø éåèéá" + +#: awkgram.y:316 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "äøòä åðéà êà ,C úôùá äøòä åîë äàøð `/%s/' éøìåâø éåèéá" -#: awkgram.y:341 awkgram.y:619 +#: awkgram.y:343 awkgram.y:623 msgid "statement may have no effect" msgstr "úéìëú íåù äéäú àì äæ éåèéáìù ïëúé" -#: awkgram.y:436 awkgram.y:456 +#: awkgram.y:440 awkgram.y:460 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' used in %s action" msgstr "END åà BEGIN ìù äìåòô úøãâäá `next'-á ùåîéù" -#: awkgram.y:449 awkgram.y:452 +#: awkgram.y:453 awkgram.y:456 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "gawk-ì úéôéöôñ äáçøä åðéä `nextfile'" -#: awkgram.y:466 +#: awkgram.y:470 msgid "`return' used outside function context" msgstr "äéö÷ðåô ìù èñ÷èðå÷á àìù `return'-á ùåîéù" -#: awkgram.y:508 +#: awkgram.y:512 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "`print \"\"' úåéäì íúñä ïî êéøö END åà BEGIN éììëá èåùô `print'" -#: awkgram.y:521 awkgram.y:528 +#: awkgram.y:525 awkgram.y:532 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "gawk-ì úéôéöôñ äáçøä åðéä `delete array'" -#: awkgram.y:536 awkgram.y:543 +#: awkgram.y:540 awkgram.y:547 #, fuzzy msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "gawk-ì úéôéöôñ äáçøä åðéä `delete array'" -#: awkgram.y:587 +#: awkgram.y:591 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "" -#: awkgram.y:597 +#: awkgram.y:601 msgid "Duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" -#: awkgram.y:686 +#: awkgram.y:690 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "íéãáåò íðéà íéáìù éáåøî íééðååéë-åã íé÷éôà" -#: awkgram.y:777 +#: awkgram.y:781 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "êøò úîùä úàøåä ìù ïéîé ãöá éøìåâø éåèéá" -#: awkgram.y:800 +#: awkgram.y:804 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "`!~' åà `~' øåèøôåàì ìàîùî éøìåâø éåèéá" -#: awkgram.y:808 +#: awkgram.y:812 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "äàååùä ìù ïéîé ãöá éøìåâø éåèéá" -#: awkgram.y:875 +#: awkgram.y:879 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "END úìåòô êåúá øãâåî åðéà äééðôä àìì `getline'" -#: awkgram.y:902 +#: awkgram.y:906 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "úéìéáèøåô äðéà íééøâåñ àìì `length'-ì äàéø÷" -#: awkgram.y:905 +#: awkgram.y:909 msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX" msgstr "POSIX ï÷úì ãåâéðá äðéä íééøâåñ àìì `length'-ì äàéø÷" -#: awkgram.y:958 +#: awkgram.y:962 msgid "use of non-array as array" msgstr "" -#: awkgram.y:960 +#: awkgram.y:964 msgid "invalid subscript expression" msgstr "êøòî ïééöîá éåâù øéáçú ìòá éåèéá" -#: awkgram.y:1158 +#: awkgram.y:1171 #, fuzzy msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "éåôö-éúìá íå÷îá äøåù óåñ" -#: awkgram.y:1254 +#: awkgram.y:1267 msgid "empty program text on command line" msgstr "äãå÷ôä úøåùî äìá÷úä ä÷éø úéðëú" -#: awkgram.y:1307 +#: awkgram.y:1320 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "åúàéø÷ íùì `%s' øå÷î õáå÷ úçéúôá (%s) äì÷ú" -#: awkgram.y:1384 +#: awkgram.y:1397 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "`%s' øå÷î õáå÷î äàéø÷á (%s) äì÷ú" -#: awkgram.y:1392 +#: awkgram.y:1405 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "÷éø åðéä `%s' øå÷î õáå÷" -#: awkgram.y:1590 awkgram.y:1700 awkgram.y:1718 awkgram.y:2068 awkgram.y:2153 +#: awkgram.y:1596 awkgram.y:1718 awkgram.y:1736 awkgram.y:2107 awkgram.y:2194 msgid "source file does not end in newline" msgstr "äøåù-óåñ åúá íééúñî åðéà øå÷îä õáå÷" -#: awkgram.y:1654 +#: awkgram.y:1658 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "õáå÷ä óñá `\\'-á íééúñî øåîâ-éúìá éøìåâø éåèéá" -#: awkgram.y:1674 +#: awkgram.y:1682 +#, c-format +msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1686 +#, c-format +msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1693 msgid "unterminated regexp" msgstr "øåîâ-éúìá éøìåâø éåèéá" -#: awkgram.y:1677 +#: awkgram.y:1696 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "õáå÷ä óåñá øåîâ-éúìá éøìåâø éåèéá" -#: awkgram.y:1744 +#: awkgram.y:1762 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "éìéáèøåô åðéà äøåù êùîäì ïîéñë `\\ #...'-á ùåîéù" -#: awkgram.y:1756 +#: awkgram.y:1774 msgid "backslash not last character on line" msgstr "äøåùá ïåøçà åú åðéàù êåôä ïñëåì" -#: awkgram.y:1801 +#: awkgram.y:1819 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "`**=' øåèøôåà äùøî åðéà POSIX" -#: awkgram.y:1803 +#: awkgram.y:1821 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "`**=' øåèøôåàá êîåú åðéà ïùé awk" -#: awkgram.y:1812 +#: awkgram.y:1830 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "`**' øåèøôåà äùøî åðéà POSIX" -#: awkgram.y:1814 +#: awkgram.y:1832 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "`**' øåèøôåàá êîåú åðéà ïùé awk" -#: awkgram.y:1845 +#: awkgram.y:1863 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "ïùé awk-á êîúð åðéà `^=' øåèøôåà" -#: awkgram.y:1853 +#: awkgram.y:1871 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "ïùé awk-á êîúð åðéà `^' øåèøôåà" -#: awkgram.y:1937 awkgram.y:1954 +#: awkgram.y:1955 awkgram.y:1970 msgid "unterminated string" msgstr "äøåîâ-éúìá úæåøçî" -#: awkgram.y:2114 +#: awkgram.y:2155 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "éåèéáá '%c' éåâù åú" -#: awkgram.y:2162 +#: awkgram.y:2203 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "gawk-ì úéôéöôñ äáçøä äðéä `%s'" -#: awkgram.y:2165 +#: awkgram.y:2206 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "Bell úåãáòî úñøâá awk-ì úéôéöôñ äáçøä åðéä `%s'" -#: awkgram.y:2168 +#: awkgram.y:2209 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "`%s' äùøî åðéà POSIX" -#: awkgram.y:2172 +#: awkgram.y:2213 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "ïùé awk-á êîúð åðéà `%s'" -#: awkgram.y:2198 +#: awkgram.y:2239 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "!òø-òâô áùçð `goto'\n" -#: awkgram.y:2260 +#: awkgram.y:2301 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "íéèðîåâøà øôñîë %d ìá÷ì ìåëé åðéà %s" -#: awkgram.y:2279 awkgram.y:2282 +#: awkgram.y:2320 awkgram.y:2323 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "gawk-ì úéôéöôñ äáçøä åðéä `match' ìù éùéìù èðîåâøà" -#: awkgram.y:2295 +#: awkgram.y:2336 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "úéìëú íåù äì ïéà `%s' ìù ïåøçà èðîåâøàë äòåá÷ úæåøçî" -#: awkgram.y:2298 +#: awkgram.y:2339 #, fuzzy, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "éåðéù-øá è÷ééáåà åðéà `sub' ìù éùéìù èðîåâøà" -#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2328 +#: awkgram.y:2366 awkgram.y:2369 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "gawk-ì úéôéöôñ äáçøä åðéä `close' ìù éðù èðîåâøà" -#: awkgram.y:2338 +#: awkgram.y:2379 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "èðîåâøà úîã÷áù ïåúçú-ó÷î ÷ìñì ùé :dcgettext(_\"...\")-á éåâù ùåîéù" -#: awkgram.y:2353 +#: awkgram.y:2394 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "èðîåâøà úîã÷áù ïåúçú-ó÷î ÷ìñì ùé :dncgettext(_\"...\")-á éåâù ùåîéù" -#: awkgram.y:2424 +#: awkgram.y:2465 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "`%s' äéö÷ðåôá %d 'ñî øèîøôì ääæ ,`%s' ,%d 'ñî øèîøô ìù åîù" -#: awkgram.y:2457 +#: awkgram.y:2498 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "éìáåìâ äðúùî ìò ìéôàî `%s' äéö÷ðåôá `%s' øèîøô" -#: awkgram.y:2569 +#: awkgram.y:2610 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "äáéúë íùì `%s' úçéúôá (%s) äì÷ú" -#: awkgram.y:2570 profile.c:93 +#: awkgram.y:2611 profile.c:93 msgid "sending profile to standard error" msgstr "éð÷ú úåàéâù õåøòì çìùð òåöéá ìéôåøô" -#: awkgram.y:2602 +#: awkgram.y:2643 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "`%s' úøéâñ úòá (%s) äì÷ú" -#: awkgram.y:2723 +#: awkgram.y:2764 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "!íééîòô äàø÷ð shadow_funcs()" -#: awkgram.y:2750 +#: awkgram.y:2791 msgid "there were shadowed variables." msgstr "" -#: awkgram.y:2823 +#: awkgram.y:2864 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "øèîøô íùë ùîùì ìåëé åðéà äéö÷ðåô íù :`%s' äéö÷ðåôá" -#: awkgram.y:2833 +#: awkgram.y:2874 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "úøãâåî øáë `%s' íùá äéö÷ðåô" -#: awkgram.y:2984 awkgram.y:2990 +#: awkgram.y:3025 awkgram.y:3031 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "úøãâåî äðéàù `%s' äéö÷ðåôì äàéø÷" -#: awkgram.y:2993 +#: awkgram.y:3034 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called" msgstr "úàø÷ð àì êà ,äøãâåä `%s' äéö÷ðåô" -#: awkgram.y:3020 +#: awkgram.y:3061 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "éðàéìåá êøò áéðî %d 'ñî øèîøôë òåá÷ éøìåâø éåèéá" -#: awkgram.y:3033 +#: awkgram.y:3105 #, fuzzy, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -373,378 +388,383 @@ msgstr "" ",`(' ïéáì äîù ïéá íéçååø íò `%s' äéö÷ðåôì äàéø÷\n" "%s" -#: builtin.c:149 +#: builtin.c:145 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s é\"ò \"%s\"-ì äáéúëá (%s) äì÷ú" -#: builtin.c:150 +#: builtin.c:146 msgid "standard output" msgstr "úéèøãðèñ èìô úãéçé" -#: builtin.c:151 +#: builtin.c:147 msgid "reason unknown" msgstr "äòåãé-éúìá äáéñî" -#: builtin.c:164 +#: builtin.c:160 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "øôñî åðéà èðîåâøà :exp" -#: builtin.c:170 +#: builtin.c:166 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "øúåîä íåçúá åðéà %g èðîåâøà :exp" -#: builtin.c:228 +#: builtin.c:224 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" msgstr "äáéúëì àì ,äàéø÷ì çåúô `%s' ÷éôà :õöåçä ï÷åøì ïúéð àì :fflush" -#: builtin.c:231 +#: builtin.c:227 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgstr "äáéúëì àì ,äàéø÷ì çåúô `%s' õáå÷ :õöåçä ï÷åøì ïúéð àì :fflush" -#: builtin.c:243 +#: builtin.c:239 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "ìéá÷î êéìäú åà çåúô ÷éôà ,çåúô õáå÷ åðéà `%s' :fflush" -#: builtin.c:338 +#: builtin.c:332 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "úæåøçî åðéà ïåùàø èðîåâøà :index" -#: builtin.c:340 +#: builtin.c:334 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "úæåøçî åðéà éðù èðîåâøà :index" -#: builtin.c:454 +#: builtin.c:449 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "øôñî åðéà èðîåâøà :int" -#: builtin.c:471 +#: builtin.c:472 +#, fuzzy +msgid "`length(array)' is a gawk extension" +msgstr "gawk-ì úéôéöôñ äáçøä åðéä `delete array'" + +#: builtin.c:481 msgid "length: received non-string argument" msgstr "úæåøçî åðéà èðîåâøà :length" -#: builtin.c:487 +#: builtin.c:506 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "øôñî åðéà èðîåâøà :log" -#: builtin.c:490 +#: builtin.c:509 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "%g éìéìù èðîåâøà íò àø÷ð :log" -#: builtin.c:654 builtin.c:657 +#: builtin.c:673 builtin.c:676 msgid "must use `count$' on all formats or none" msgstr "ãçà óàá åà íéèîøåôä ìëá åà øúåî `count$'-á ùåîéù" -#: builtin.c:759 +#: builtin.c:778 msgid "`$' is not permitted in awk formats" msgstr "awk ìù íéèîøåôá ùåîéùì øåñà `$'" -#: builtin.c:765 +#: builtin.c:784 msgid "arg count with `$' must be > 0" msgstr "0-î ìåãâ úåéäì áééç `$' ãéì èðîåâøàä äðåî" -#: builtin.c:767 +#: builtin.c:786 #, fuzzy, c-format msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "íéèðîåâøàä ìù ììåëä íøôñîî ìåãâ %d èðîåâøàä äðåî" -#: builtin.c:769 +#: builtin.c:788 msgid "`$' not permitted after period in format" msgstr "èîøåôá äãå÷ðä éøçà òéôåäì ìåëé åðéà `$'" -#: builtin.c:782 +#: builtin.c:801 msgid "no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "å÷åéã åà äãù áçåø ïééöîá èðîåâøàä äðåî øåáò `$' àöîð àì" -#: builtin.c:848 +#: builtin.c:867 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "çðæåä ;awk ìù èîøåôá úåòîùî øñç åðéä `l'" -#: builtin.c:852 +#: builtin.c:871 msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "POSIX éô-ìò awk ìù èîøåôá òéôåäì ìåëé åðéà `l'" -#: builtin.c:863 +#: builtin.c:882 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "çðæåä ;awk ìù èîøåôá úåòîùî øñç åðéä `L'" -#: builtin.c:867 +#: builtin.c:886 msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "POSIX éô-ìò awk ìù èîøåôá òéôåäì ìåëé åðéà `L'" -#: builtin.c:878 +#: builtin.c:897 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "çðæåä ;awk ìù èîøåôá úåòîùî øñç åðéä `h'" -#: builtin.c:882 +#: builtin.c:901 msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "POSIX éô-ìò awk ìù èîøåôá òéôåäì ìåëé åðéà `h'" -#: builtin.c:1111 +#: builtin.c:1132 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "" -#: builtin.c:1171 +#: builtin.c:1198 msgid "not enough arguments to satisfy format string" msgstr "èîøåôä øåáò íéèðîåâøà ÷éôñî ïéà" -#: builtin.c:1173 +#: builtin.c:1200 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ íéèðîåâøàä éì åøîâð ïàë" -#: builtin.c:1178 +#: builtin.c:1205 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "äøîää úø÷á úåà ìéëî åðéà èîøåôä :[s]printf" -#: builtin.c:1181 +#: builtin.c:1208 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "èîøåôä øåáò íéèðîåâøà éãî øúåé" -#: builtin.c:1247 builtin.c:1250 +#: builtin.c:1274 builtin.c:1277 msgid "printf: no arguments" msgstr "èðîåâøà óà ïéà :printf" -#: builtin.c:1274 +#: builtin.c:1301 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "øôñî åðéà èðîåâøà :sqrt" -#: builtin.c:1278 +#: builtin.c:1305 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "%g éìéìù èðîåâøà íò àø÷ð :sqrt" -#: builtin.c:1301 +#: builtin.c:1329 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "1-á óìçåä ,éåâù åðéä %g äìçúä ïééöî :substr" -#: builtin.c:1306 +#: builtin.c:1334 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "õöå÷é ,íìù øôñî åðéàù, %g äìçúä ïééöî ìù åëøò :substr" -#: builtin.c:1325 +#: builtin.c:1353 #, fuzzy, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "0-î ìåãâ øôñî åððéà %g êøåà :substr" -#: builtin.c:1327 +#: builtin.c:1355 #, fuzzy, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "0-î ìåãâ øôñî åððéà %g êøåà :substr" -#: builtin.c:1334 +#: builtin.c:1362 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "õöå÷é ,íìù øôñî åðéàù ,%g êøåà :substr" -#: builtin.c:1339 +#: builtin.c:1367 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" -#: builtin.c:1351 +#: builtin.c:1379 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "ñôà êøåàá äðéä øå÷îä úæåøçî :substr" -#: builtin.c:1357 +#: builtin.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "úæåøçîä óåñì øáòî åðéä %d äìçúä ïééöî :substr" -#: builtin.c:1365 +#: builtin.c:1403 #, fuzzy, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" msgstr "" "%d äëøåàå %d ïééöîá äúìéçúù úæåøçî-úúì ÷éôñî åðéà (%d) úæåøçî êøåà :substr" -#: builtin.c:1400 +#: builtin.c:1478 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "úæåøçî åðéà ïåùàø èðîåâøà :strftime" -#: builtin.c:1406 +#: builtin.c:1484 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "ä÷éø èîøåô úæåøçî :strftime" -#: builtin.c:1415 +#: builtin.c:1493 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "øôñî åðéà éðù èðîåâøà :strftime" -#: builtin.c:1478 +#: builtin.c:1556 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "úæåøçî åðéà èðîåâøà :mktime" -#: builtin.c:1523 +#: builtin.c:1601 msgid "system: received non-string argument" msgstr "úæåøçî åðéà èðîåâøà :system" -#: builtin.c:1644 eval.c:2019 +#: builtin.c:1722 eval.c:2039 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "`%s' ìçåúî-éúìá äðúùîì äéðôä" -#: builtin.c:1671 +#: builtin.c:1827 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "úæåøçî åðéà èðîåâøà :tolower" -#: builtin.c:1720 +#: builtin.c:1857 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "úæåøçî åðéà èðîåâøà :toupper" -#: builtin.c:1765 +#: builtin.c:1890 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "øôñî åðéà ïåùàø èðîåâøà :atan2" -#: builtin.c:1767 +#: builtin.c:1892 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "øôñî åðéà éðù èðîåâøà :atan2" -#: builtin.c:1786 +#: builtin.c:1911 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "øôñî åðéà èðîåâøà :sin" -#: builtin.c:1802 +#: builtin.c:1927 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "øôñî åðéà èðîåâøà :cos" -#: builtin.c:1852 +#: builtin.c:1977 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "øôñî åðéà èðîåâøà :srand" -#: builtin.c:1887 +#: builtin.c:2012 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "êøòî åðéà éùéìù èðîåâøà :match" -#: builtin.c:2414 +#: builtin.c:2555 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "1-á óìçåä 0 åëøòù éùéìù èðîåâøà :gensub" -#: builtin.c:2572 +#: builtin.c:2715 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "øôñî åðéà ïåùàø èðîåâøà :lshift" -#: builtin.c:2574 +#: builtin.c:2717 #, fuzzy msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "øôñî åðéà éðù èðîåâøà :strftime" -#: builtin.c:2580 +#: builtin.c:2723 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "úåéåôö-éúìá úåàöåú åáéðé íééìéìù íéëøò :lshift(%lf, %lf)" -#: builtin.c:2582 +#: builtin.c:2725 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "åööå÷é íéøåáù íéëøò :lshift(%lf, %lf)" -#: builtin.c:2584 +#: builtin.c:2727 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "úåéåôö-éúìá úåàöåú áéðé éãî ìåãâ äææä øåòéù :lshift(%lf, %lf)" -#: builtin.c:2610 +#: builtin.c:2753 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "øôñî åðéà ïåùàø èðîåâøà :rshift" -#: builtin.c:2612 +#: builtin.c:2755 #, fuzzy msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "øôñî åðéà éðù èðîåâøà :strftime" -#: builtin.c:2618 +#: builtin.c:2761 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "úåéåôö-éúìá úåàöåú åáéðé íééìéìù íéëøò :rshift(%lf, %lf)" -#: builtin.c:2620 +#: builtin.c:2763 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "åööå÷é íéøåáù íéëøò :rshift(%lf, %lf)" -#: builtin.c:2622 +#: builtin.c:2765 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "úåéåôö-éúìá úåàöåú áéðé éãî ìåãâ äææä øåòéù :rshift(%lf, %lf)" -#: builtin.c:2648 +#: builtin.c:2791 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "øôñî åðéà ïåùàø èðîåâøà :and" -#: builtin.c:2650 +#: builtin.c:2793 #, fuzzy msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "øôñî åðéà éðù èðîåâøà :atan2" -#: builtin.c:2656 +#: builtin.c:2799 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "úåéåôö-éúìá úåàöåú åáéðé íééìéìù íéëøò :and(%lf, %lf)" -#: builtin.c:2658 +#: builtin.c:2801 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "åööå÷é íéøåáù íéëøò :and(%lf, %lf)" -#: builtin.c:2684 +#: builtin.c:2827 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "øôñî åðéà ïåùàø èðîåâøà :or" -#: builtin.c:2686 +#: builtin.c:2829 #, fuzzy msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "øôñî åðéà éðù èðîåâøà :atan2" -#: builtin.c:2692 +#: builtin.c:2835 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "úåéåôö-éúìá úåàöåú åáéðé íééìéìù íéëøò :or(%lf, %lf)" -#: builtin.c:2694 +#: builtin.c:2837 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "åööå÷é íéøåáù íéëøò :or(%lf, %lf)" -#: builtin.c:2720 +#: builtin.c:2863 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "øôñî åðéà ïåùàø èðîåâøà :xor" -#: builtin.c:2722 +#: builtin.c:2865 #, fuzzy msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "øôñî åðéà éðù èðîåâøà :atan2" -#: builtin.c:2728 +#: builtin.c:2871 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "úåéåôö-éúìá úåàöåú åáéðé íééìéìù íéëøò :xor(%lf, %lf)" -#: builtin.c:2730 +#: builtin.c:2873 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "åööå÷é íéøåáù íéëøò :xor(%lf, %lf)" -#: builtin.c:2754 +#: builtin.c:2897 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "øôñî åðéà èðîåâøà :compl" -#: builtin.c:2760 +#: builtin.c:2903 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "úåéåôö-éúìá úåàöåú áéðé éìéìù êøò :compl(%lf)" -#: builtin.c:2762 +#: builtin.c:2905 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "õöå÷é øåáù êøò :compl(%lf)" -#: builtin.c:2935 +#: builtin.c:3078 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "äðé÷ú íå÷éî úééøåâè÷ åðéà `%s' :dcgettext" @@ -754,121 +774,116 @@ msgstr "äðé÷ú íå÷éî úééøåâè÷ åðéà `%s' :dcgettext" msgid "unknown nodetype %d" msgstr "%d ääåæî-éúìá âåñ ìòá node" -#: eval.c:350 +#: eval.c:353 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "genflags2str-á õöåç úùéìâ" -#: eval.c:382 eval.c:388 profile.c:837 +#: eval.c:385 eval.c:391 profile.c:838 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "øàì÷ñ ùøåãä èñ÷èðå÷á `%s' êøòîá ùåîéù ïåéñð" -#: eval.c:730 +#: eval.c:733 #, fuzzy, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "(`%s' êøòî) äàìåìä òåöéá êìäîá %d-î %d-ì äðåù êøòî ìù åìãåâ :for úàìåì" -#: eval.c:751 +#: eval.c:754 msgid "`break' outside a loop is not portable" msgstr "éìéáèøåô åðéà äàìåìì õåçî `break'" -#: eval.c:755 +#: eval.c:758 msgid "`break' outside a loop is not allowed" msgstr "äàìåìì õåçî `break'-á ùîúùäì ïéà" -#: eval.c:772 +#: eval.c:775 msgid "`continue' outside a loop is not portable" msgstr "éìéáèøåô åðéà äàìåìì õåçî `continue'" -#: eval.c:776 +#: eval.c:779 msgid "`continue' outside a loop is not allowed" msgstr "äàìåìì õåçî `continue'-á ùîúùäì ïéà" -#: eval.c:810 +#: eval.c:813 msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule" msgstr "BEGIN éììë êåúî `next'-ì àåø÷ì ïéà" -#: eval.c:812 +#: eval.c:815 msgid "`next' cannot be called from an END rule" msgstr "END éììë êåúî `next'-ì àåø÷ì ïéà" -#: eval.c:821 +#: eval.c:824 msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" msgstr "BEGIN éììë êåúî `nextfile'-ì àåø÷ì ïéà" -#: eval.c:823 +#: eval.c:826 msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule" msgstr "END éììë êåúî `nextfile'-ì àåø÷ì ïéà" -#: eval.c:872 +#: eval.c:875 msgid "statement has no effect" msgstr "úéìëú-úìåèð äàøåä" -#: eval.c:915 eval.c:1873 +#: eval.c:952 eval.c:1893 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "êøòî åà äðúùîë `%s' äéö÷ðåô íùá ùîúùäì ïéà" -#: eval.c:922 eval.c:928 +#: eval.c:959 eval.c:965 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "`%s' ìçåúî-éúìá èðîåâøàì äéðôä" -#: eval.c:937 eval.c:1882 +#: eval.c:974 eval.c:1902 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "`%s' ìçåúî-éúìá äðúùîì äéðôä" -#: eval.c:1083 +#: eval.c:1120 msgid "" "concatenation: side effects in one expression have changed the length of " "another!" msgstr "" "!øçà éåèéá ìù åëøåà éåðéùì åîøâ ãçà éåèéá áåùéç ìù éàåì-úåòôåú :concatenation" -#: eval.c:1162 +#: eval.c:1200 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "éàðú ìù èñ÷èðå÷á äîùäá ùåîéù" -#: eval.c:1252 +#: eval.c:1278 msgid "division by zero attempted" msgstr "ñôàá ä÷åìç ïåéñð" -#: eval.c:1267 +#: eval.c:1293 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "`%%'-á ñôàá ä÷åìç ïåéñð" -#: eval.c:1282 profile.c:713 +#: eval.c:1308 profile.c:714 #, c-format msgid "illegal type (%s) in tree_eval" msgstr "tree_eval-á (%s) éåâù âåñ" -#: eval.c:1459 +#: eval.c:1471 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "`/='-á ñôàá ä÷åìç ïåéñð" -#: eval.c:1477 +#: eval.c:1493 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "`%%='-á ñôàá ä÷åìç ïåéñð" -#: eval.c:1738 +#: eval.c:1758 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "äúæøëäá øùàî íéèðîåâøà øúåé íò `%s' äéö÷ðåôì äàéø÷" -#: eval.c:1782 +#: eval.c:1802 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "úøãâåî äðéà `%s' äéö÷ðåô" -#: eval.c:1788 -#, c-format -msgid "function %s called\n" -msgstr "`%s' äéö÷ðåôì äàéø÷\n" - -#: eval.c:1845 +#: eval.c:1865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -879,42 +894,42 @@ msgstr "" "\t# :úåéö÷ðåôì úåàéø÷ä úéðñçî\n" "\n" -#: eval.c:1848 +#: eval.c:1868 #, c-format msgid "\t# -- main --\n" msgstr "\t# -- main --\n" -#: eval.c:2003 +#: eval.c:2023 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "øôñî åðéàù êøò úåòöîàá äãùì äéðôä ïåéñð" -#: eval.c:2005 +#: eval.c:2025 msgid "attempt to reference from null string" msgstr "ä÷éø úæåøçî úåòöîàá äãùì äéðôä ïåéñð" -#: eval.c:2011 +#: eval.c:2031 #, c-format msgid "attempt to access field %d" msgstr "%d 'ñî äãùì äùéâ ïåéñð" -#: eval.c:2032 eval.c:2039 profile.c:934 +#: eval.c:2052 eval.c:2059 profile.c:935 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "úéðáåî äéö÷ðåô ìù äàöåúá êøò áéöäì ïéà" -#: eval.c:2103 +#: eval.c:2123 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "gawk-ì úéôéöôñ äáçøä åðéä `IGNORECASE'" -#: eval.c:2133 +#: eval.c:2153 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "gawk-ì úéôéöôñ äáçøä åðéä `BINMODE'" -#: eval.c:2255 +#: eval.c:2275 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "äðé÷ú `%sFMT' úøãâä åðéà `%s'" -#: eval.c:2333 +#: eval.c:2353 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "`LINT'-ì êøò úîùä á÷ò `--lint' ìèáî" @@ -962,9 +977,9 @@ msgid "extension: function name `%s' previously defined" msgstr "úøãâåî øáë `%s' íùá äéö÷ðåô" #: ext.c:201 -#, c-format -msgid "function `%s' defined to take no more than `%d' argument(s)" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" +msgstr "úàø÷ð àì êà ,äøãâåä `%s' äéö÷ðåô" #: ext.c:204 #, fuzzy, c-format @@ -985,550 +1000,555 @@ msgstr "" msgid "Operation Not Supported" msgstr "úëîúð äðéà åæ äìåòô" -#: field.c:315 +#: field.c:326 msgid "NF set to negative value" msgstr "éìéìù êøò ìáé÷ NF" -#: field.c:808 +#: field.c:819 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "êøòî åðéà `split' ìù éðùä èðîåâøàä" -#: field.c:842 +#: field.c:853 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "gawk-ì úéôéöôñ äáçøä äðéä `split'-ì éùéìù èðåîâøàë úñôåàî úæåøçî" -#: field.c:894 +#: field.c:905 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "gawk-ì úéôéöôñ äáçøä åðéä `FIELDWIDTHS'" -#: field.c:921 +#: field.c:935 field.c:946 #, c-format -msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0" -msgstr "0-î ìåãâ úåéäì áééç FIELDWIDTHS-á %d 'ñî äãù" +msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" +msgstr "" -#: field.c:994 +#: field.c:1027 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "gawk-ì úéôéöôñ äáçøä äðéä `FS'-ë úñôåàî úæåøçî" # The way the leading "%s:" is translated is a terrible kludge, # but what can I do? FIXME. -#: getopt.c:692 getopt.c:711 +#: getopt.c:571 getopt.c:590 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s úéðëú øåáò éòîùî-ãç åðéà `%s' ïééôàî\n" -#: getopt.c:744 getopt.c:748 +#: getopt.c:623 getopt.c:627 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s úéðëú øåáò èðîåâøà ìá÷î åðéà `--%s' ïééôàî\n" -#: getopt.c:757 getopt.c:762 +#: getopt.c:636 getopt.c:641 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s úéðëú øåáò èðîåâøà ìá÷î åðéà `%c%s' ïééôàî\n" -#: getopt.c:807 getopt.c:829 getopt.c:1159 getopt.c:1181 +#: getopt.c:687 getopt.c:709 getopt.c:1040 getopt.c:1062 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s úéðëú øåáò èðîåâøà áééçî `%s' ïééôàî\n" -#: getopt.c:867 getopt.c:870 +#: getopt.c:747 getopt.c:750 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s úéðëú øåáò `--%s' ääåæî-éúìá ïééôàî\n" -#: getopt.c:878 getopt.c:881 +#: getopt.c:758 getopt.c:761 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s úéðëú øåáò `%c%s' ääåæî-éúìá ïééôàî\n" # "Illegal" is against GNU coding standards, but since Posix requires # it (see the comment below), let's say that in Hebrew as well... -#: getopt.c:936 getopt.c:939 +#: getopt.c:816 getopt.c:819 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: é÷åç-éúìá ïééôàî -- %c\n" -#: getopt.c:945 getopt.c:948 +#: getopt.c:825 getopt.c:828 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s úéðëú øåáò éåâù ïééôàî -- %c\n" -#: getopt.c:1003 getopt.c:1022 getopt.c:1234 getopt.c:1255 main.c:433 +#: getopt.c:883 getopt.c:902 getopt.c:1115 getopt.c:1136 main.c:448 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: èðîåâøà áééçî ïééôàî -- %c\n" -#: getopt.c:1074 getopt.c:1093 +#: getopt.c:955 getopt.c:974 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s úéðëú øåáò éòîùî-ãç åðéà `-W %s' ïééôàî\n" -#: getopt.c:1117 getopt.c:1138 +#: getopt.c:998 getopt.c:1019 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s úéðëú øåáò èðîåâøà ìá÷î åðéà `-W %s' ïééôàî\n" -#: io.c:308 +#: io.c:307 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "åúàéø÷ íùì `%s' õáå÷ úçéúôá (%s) äì÷ú" -#: io.c:395 +#: io.c:398 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "(%d èìô/èì÷ õåøò) `%s' úøéâñá (%s) äì÷ú" -#: io.c:533 +#: io.c:536 #, c-format msgid "invalid tree type %s in redirect()" msgstr "redirect() äéö÷ðåôá %s éåâù õò âåñ" -#: io.c:539 +#: io.c:542 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "ãáìá éøîåð êøò áéðî `%s' èìô/èì÷ úééðôäá éåèéá" -#: io.c:545 +#: io.c:548 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "ä÷éø úæåøçî áéðî `%s' èìô/èì÷ úééðôäá éåèéá" -#: io.c:550 +#: io.c:553 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "éâåì éåèéá ìù äàöåú úåéäì ìåìò `%s' õáå÷ íù `%s' èìô/èì÷ úééðôäá" -#: io.c:588 +#: io.c:591 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "`%.*s' õáå÷ øåáò `>>'-á ïäå `>'-á ïä øúåéî ùåîéù" -#: io.c:640 +#: io.c:643 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "èìô êøåöì `%s' ÷éôà úçéúôá (%s) äì÷ú" -#: io.c:649 +#: io.c:652 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "èì÷ êøåöì `%s' ÷éôà úçéúôá (%s) äì÷ú" -#: io.c:662 +#: io.c:665 #, c-format msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)" msgstr "èìô/èì÷ êøåöì éðååéë-åã (socket) ò÷ùë `%s' úçéúôá (%s) äì÷ú" -#: io.c:666 +#: io.c:669 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "èìô/èì÷ êøåöì éðååéë-åã (pipe) ÷éôàë `%s' úçéúôá (%s) äì÷ú" -#: io.c:742 +#: io.c:745 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "`%s'-î äééðôäá (%s) äì÷ú" -#: io.c:745 +#: io.c:748 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "`%s' ìà äééðôäá (%s) äì÷ú" -#: io.c:784 +#: io.c:787 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "èìô/èì÷ éöåøò áåáéø úìéçú ;íéçåúô íéöá÷ øôñî ìù úëøòî úìáâîì äòâä" -#: io.c:800 +#: io.c:803 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "`%s' úøéâñá (%s) äì÷ú" -#: io.c:808 +#: io.c:811 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "úéðîæ-åá íéçåúô èì÷ éöá÷ åà (pipes) íé÷éôà éãî øúåé" -#: io.c:831 +#: io.c:834 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "`from' åà `to' úåéäì áééç `close' ìù éðùä èðîåâøàä" -#: io.c:845 +#: io.c:848 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "ìéá÷î êéìäú åà çåúô ÷éôà ,çåúô õáå÷ åðéà `%.*s' :close" -#: io.c:849 +#: io.c:852 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "íìåòî äçúôð àìù äééðôä úøéâñ" -#: io.c:945 +#: io.c:948 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "çðæåä éðùä èðîåâøàä ,`|&' é\"ò äçúôð àì `%s' äééðôä" -#: io.c:960 +#: io.c:964 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "(%d äì÷ú ãå÷) `%s'-ì ÷éôà úøéâñá (%s) äì÷ú" -#: io.c:963 +#: io.c:967 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "(%d äì÷ú ãå÷) `%s' õáå÷ úøéâñá (%s) äì÷ú" -#: io.c:983 +#: io.c:987 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "ùøåôîá øâñð àì (socket) `%s' ò÷ù" -#: io.c:986 +#: io.c:990 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "ùøåôîá øâñð àì (co-process) `%s' ìéá÷î êéìäú" -#: io.c:989 +#: io.c:993 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "ùøåôîá øâñð àì (pipe) `%s' ÷éôà" -#: io.c:992 +#: io.c:996 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "ùøåôîá øâñð àì `%s' õáå÷" -#: io.c:1021 io.c:1075 +#: io.c:1025 io.c:1080 main.c:718 main.c:756 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "éð÷ú èìô õåøòì äáéúëá (%s) äì÷ú" -#: io.c:1025 io.c:1079 +#: io.c:1029 io.c:1085 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "éð÷ú úåàéâù õåøòì äáéúëá (%s) äì÷ú" -#: io.c:1033 +#: io.c:1037 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "`%s'-ì ÷éôà ìù õöåç ïå÷éøá (%s) äì÷ú" -#: io.c:1036 +#: io.c:1040 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "`%s'-ì ìéá÷î êéìäú ÷éôà ìù õöåç ïå÷éøá (%s) äì÷ú" -#: io.c:1039 +#: io.c:1043 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "`%s' ìù õáå÷ éðåúð õöåç ïå÷éøá (%s) äì÷ú" -#: io.c:1198 +#: io.c:1205 msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" msgstr "ïëåî íøè /inet/raw çå÷ì ,íéøòèöî" -#: io.c:1200 io.c:1237 +#: io.c:1207 io.c:1244 msgid "only root may use `/inet/raw'." msgstr "ãáìá root ùîúùîì øúåî `inet/raw'-á ùåîéù" -#: io.c:1235 +#: io.c:1242 msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry" msgstr "ïëåî íøè /inet/raw úøù ,íéøòèöî" -#: io.c:1325 +#: io.c:1332 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "`%s' ãçåéî õáå÷ íùá ääåæî-éúìá åà øñç ìå÷åèåøô" -#: io.c:1343 +#: io.c:1350 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "íìù åðéà `%s' ãçåéî õáå÷" -#: io.c:1355 +#: io.c:1362 #, c-format msgid "local port invalid in `%s'" msgstr "`%s'-á äéåâù úéîå÷î äàéöé" -#: io.c:1367 +#: io.c:1374 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "`/inet' øåáò ÷çåøî çøàî-áùçî íù øéãâäì äáåç" -#: io.c:1382 +#: io.c:1389 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "`/inet' øåáò ú÷çåøî äàéöé øéãâäì äáåç" -#: io.c:1388 +#: io.c:1395 #, c-format msgid "remote port invalid in `%s'" msgstr "`%s'-á äéåâù ú÷çåøî äàéöé" -#: io.c:1398 +#: io.c:1405 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP úøåù÷úá äëéîú ïéà" -#: io.c:1407 io.c:1588 +#: io.c:1414 io.c:1595 #, c-format msgid "file `%s' is a directory" msgstr "äé÷éú åðéä `%s' õáå÷" -#: io.c:1477 +#: io.c:1484 #, c-format msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'" msgstr "`PROCINFO[\"%s\"]'-á ùîúùäì óéãò `%s' íå÷îá" -#: io.c:1509 +#: io.c:1516 msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'" msgstr "`/dev/user' éðô-ìò óéãò `PROCINFO[...]'-á ùåîéù" # This probably sounds nonsensical in Hebrew, but what can I do, # given the original message text? -#: io.c:1574 io.c:1748 +#: io.c:1581 io.c:1763 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "`%s' øåáò `%s' äìåòô ïôåà úçéúôá ïåìùë" -#: io.c:1799 +#: io.c:1814 #, fuzzy, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "÷éôà úøéâñá (%s) äì÷ú" -#: io.c:1801 io.c:1953 io.c:2105 +#: io.c:1816 io.c:1968 io.c:2119 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "úá-úéðëúá stdout úøéâñá (%s) äì÷ú" -#: io.c:1804 +#: io.c:1819 #, fuzzy, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "úá-úéðëúá stdout-ì ÷éôà ìåôëùá (dup: %s) äì÷ú" -#: io.c:1806 io.c:1958 +#: io.c:1821 io.c:1973 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "úá-úéðëúá stdin úøéâñá (%s) äì÷ú" -#: io.c:1809 +#: io.c:1824 #, fuzzy, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "úá-úéðëúá stdin-ì ÷éôà ìåôëùá (dup: %s) äì÷ú" -#: io.c:1811 io.c:1830 +#: io.c:1826 io.c:1845 #, fuzzy, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "÷éôà úøéâñá (%s) äì÷ú" -#: io.c:1904 io.c:1956 io.c:2086 io.c:2108 +#: io.c:1919 io.c:1971 io.c:2100 io.c:2122 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "úá-úéðëúá stdout-ì ÷éôà ìåôëùá (dup: %s) äì÷ú" -#: io.c:1908 io.c:1961 +#: io.c:1923 io.c:1976 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "úá-úéðëúá stdin-ì ÷éôà ìåôëùá (dup: %s) äì÷ú" -#: io.c:1925 io.c:2099 +#: io.c:1940 io.c:2113 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "áà-úéðëúá stdout ÷éôà øåæçùá äì÷ú\n" -#: io.c:1930 +#: io.c:1945 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "áà-úéðëúá stdin ÷éôà øåæçùá äì÷ú\n" -#: io.c:1964 io.c:2110 io.c:2121 +#: io.c:1979 io.c:2124 io.c:2135 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "÷éôà úøéâñá (%s) äì÷ú" -#: io.c:2009 +#: io.c:2024 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&'-á äëéîú ïéà" -#: io.c:2076 +#: io.c:2090 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "`%s' ÷éôà úçéúôá (%s) äì÷ú" -#: io.c:2117 +#: io.c:2131 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "`%s' úá-úéðëúì êéìäú úøéöéá (fork: %s) äì÷ú" -#: io.c:2460 +#: io.c:2506 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "÷éø åðéä `%s' íéðåúð õáå÷" -#: io.c:2503 io.c:2511 +#: io.c:2547 io.c:2555 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "" -#: io.c:2869 io.c:2932 +#: io.c:2919 io.c:2984 #, c-format msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "`%s' õáå÷ úàéø÷á (%s) äì÷ú" -#: io.c:3057 +#: io.c:3109 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "gawk-ì úéôéöôñ äáçøä äðéä `RS' ìù êøòá íéåú øôñîá äëéîú" -#: main.c:323 +#: main.c:338 msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk" msgstr "gawk øåáò éèðååìø åðéà `-m[fr]' ïééôàî" -#: main.c:325 +#: main.c:340 msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'" msgstr "`-m[fr] nnn' :-m ïééôàîá ùåîéù ïôåà" -#: main.c:342 +#: main.c:357 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "çðæåä ,%s úéðëú øåáò øëåî åðéà `-W %s' ïééôàî\n" -#: main.c:379 +#: main.c:394 msgid "empty argument to `--source' ignored" msgstr "çðæåä `--source'-ì ÷éø èðîåâøà" -#: main.c:450 +#: main.c:467 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "`--posix' ìéòôî :øãâåî `POSIXLY_CORRECT' äáéáñ äðúùî" -#: main.c:455 +#: main.c:472 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "`--traditional' ìò øáåâ `--posix'" -#: main.c:466 +#: main.c:483 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--non-decimal-data' ìò øáåâ `--posix'/`--traditional'" -#: main.c:470 +#: main.c:487 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "òãéî úçèáàá òåâôì äìåìò setuid root-ë %s úöøä" -#: main.c:511 +#: main.c:528 #, fuzzy, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "stdin úìåòô ïôåà úòéá÷á (%s) äì÷ú" -#: main.c:514 +#: main.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "stdout úìåòô ïôåà úòéá÷á (%s) äì÷ú" -#: main.c:516 +#: main.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "stderr úìåòô ïôåà úòéá÷á (%s) äì÷ú" -#: main.c:546 +#: main.c:572 msgid "no program text at all!" msgstr "!ììë àöîðá äéä àì úéðëú ìù èñ÷è" -#: main.c:623 +#: main.c:665 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "%s [GNU åà POSIX ïåðâñá íéðééôàî] -f úéðëú-íù [--] õáå÷-íù ... :ùåîéù ïôåà\n" -#: main.c:625 +#: main.c:667 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "%s [GNU åà POSIX ïåðâñá íéðééôàî] [--] %cúéðëú%c õáå÷-íù ... :ùåîéù ïôåà\n" -#: main.c:630 +#: main.c:672 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n" msgstr ":POSIX éðééôàî\t\t:íéëåøà GNU éðééôàî\n" -#: main.c:631 +#: main.c:673 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f úéðëú-õáå÷\t\t--file=úéðëú-õáå÷\n" -#: main.c:632 +#: main.c:674 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F úåãù-ãéøôî\t\t--field-separator=úåãù-ãéøôî\n" -#: main.c:633 +#: main.c:675 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v äðúùî=êøò\t\t--assign=äðúùî=êøò\n" -#: main.c:634 +#: main.c:676 msgid "\t-m[fr] val\n" msgstr "\t-m[fr] êøò\n" -#: main.c:635 +#: main.c:677 msgid "\t-W compat\t\t--compat\n" msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n" -#: main.c:636 +#: main.c:678 msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" -#: main.c:637 +#: main.c:679 msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n" msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n" -#: main.c:638 +#: main.c:680 msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-W dump-variables[=õáå÷-íù]\t--dump-variables[=õáå÷-íù]\n" -#: main.c:639 +#: main.c:681 +#, fuzzy +msgid "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n" +msgstr "\t-W profile[=õáå÷-íù]\t--profile[=õáå÷-íù]\n" + +#: main.c:682 msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" -#: main.c:640 +#: main.c:683 msgid "\t-W help\t\t\t--help\n" msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n" -#: main.c:641 +#: main.c:684 msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:642 +#: main.c:685 msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" -#: main.c:643 +#: main.c:686 msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:645 +#: main.c:688 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:648 +#: main.c:691 msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:650 +#: main.c:693 msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-W profile[=õáå÷-íù]\t--profile[=õáå÷-íù]\n" -#: main.c:651 +#: main.c:694 msgid "\t-W posix\t\t--posix\n" msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n" -#: main.c:652 +#: main.c:695 msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" -#: main.c:653 +#: main.c:696 msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n" msgstr "\t-W source=úéðëú-èñ÷è\t--source=úéðëú-èñ÷è\n" -#: main.c:654 +#: main.c:697 msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n" msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n" -#: main.c:655 +#: main.c:698 msgid "\t-W usage\t\t--usage\n" msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n" -#: main.c:656 +#: main.c:699 msgid "\t-W version\t\t--version\n" msgstr "\t-W version\t\t--version\n" -#: main.c:660 +#: main.c:703 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1540,7 +1560,7 @@ msgstr "" " .ñôãåîä êéøãîá `Reporting Problems and Bugs' ä÷ñô\n" "\n" -#: main.c:664 +#: main.c:707 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1549,7 +1569,7 @@ msgstr "" ".èñ÷è úåéðáú ìù ãåáéòå äé÷øñì äôù åðéä gawk\n" ".éð÷ú èìôì áúåëå éð÷ú èì÷ õåøò àøå÷ àåä ìãçî úøéøáë\n" -#: main.c:668 +#: main.c:711 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1559,7 +1579,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:685 +#: main.c:731 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1577,7 +1597,7 @@ msgstr "" " íàå ,ïåéùøä ìù 2 àñøâá íà ;Free Software Foundation\n" " .øúåé úøçåàî àñøâ ìëá (íëì äøåîùä äéöôåàë)\n" -#: main.c:693 +#: main.c:739 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1590,58 +1610,59 @@ msgstr "" ",íéèøôì .úîéåñî úéìëú åæéàì äîàúä åà úåøéçñ ìù\n" " .GNU General Public License-á åðééò àðà\n" -#: main.c:699 +#: main.c:745 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA.\n" msgstr "" ";GNU General Public License ìù ÷úåòá äååìî úåéäì äøåîà åæ úéðëú\n" "Free Software Foundation, Inc.-ì åáúë àðà ,åúåà íúìáé÷ àì íà\n" -".59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" +".51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -#: main.c:733 +#: main.c:781 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "awk ìù POSIX úñøâá TAB úåéäì FS-ì íøåâ åðéà -Ft" -#: main.c:962 +#: main.c:1018 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:982 +#: main.c:1038 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "" -#: main.c:985 +#: main.c:1041 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "" -#: main.c:1018 +#: main.c:1074 msgid "floating point exception" msgstr "äôö äãå÷ð éáåùéçá äâéøç" -#: main.c:1025 +#: main.c:1081 msgid "fatal error: internal error" msgstr "úéîéðô äðëú úàéâù :äøåîç äì÷ú" # FIXME: I wonder how many people will understand what "fd 2" means. -#: main.c:1075 +#: main.c:1132 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ùàøî çåúô åðéà %d èìô/èì÷ õåøò" # FIXME: /dev/null might not be known to all. -#: main.c:1082 +#: main.c:1139 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "/dev/null-ì %d èìô/èì÷ õåøò çåúôì ïúéð àì" -#: main.c:1105 main.c:1114 +#: main.c:1162 main.c:1171 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "%s :úëøòîá íéùîúùî úåöåá÷ ìò òãéî ïéà" @@ -1667,23 +1688,23 @@ msgstr "error: " msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: node.c:58 node.c:65 node.c:74 node.c:88 node.c:115 +#: node.c:59 node.c:66 node.c:75 node.c:90 node.c:119 msgid "can't convert string to float" msgstr "øôñîì äøîäì úðúéð äðéà úæåøçî" -#: node.c:357 +#: node.c:414 msgid "backslash at end of string" msgstr "úæåøçî óåñá êåôä ïñëåì" -#: node.c:541 +#: node.c:604 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "`\\x' âåñî äø÷á úåøãñ äùøî åðéà POSIX ï÷ú" -#: node.c:547 +#: node.c:610 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "`\\x' äø÷á úøãñá úåéìîéöãñ÷ä úåøôñá ùîúùäì ïéà" -#: node.c:581 +#: node.c:644 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "éìåìéî åúë ìôåè `\\%c' äø÷á úøãñá `%c' åú" @@ -1703,21 +1724,21 @@ msgstr "äáéúë êøåöì `%s' úçéúô úòá (%s) äì÷ú" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "ñôåàî åìù vname-äù Node_var :úéîéðô äðëú úàéâù" -#: profile.c:530 +#: profile.c:531 msgid "# treated internally as `delete'" msgstr "" -#: profile.c:1167 +#: profile.c:1168 #, c-format msgid "# this is a dynamically loaded extension function" msgstr "" -#: profile.c:1198 +#: profile.c:1199 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# %s êéøàúî gawk ìù ìéôåøô\n" -#: profile.c:1201 +#: profile.c:1202 #, c-format msgid "" "\t# BEGIN block(s)\n" @@ -1726,7 +1747,7 @@ msgstr "" "\t# BEGIN ÷åìá\n" "\n" -#: profile.c:1211 +#: profile.c:1212 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -1735,7 +1756,7 @@ msgstr "" "\t# (íé)ììë\n" "\n" -#: profile.c:1217 +#: profile.c:1218 #, c-format msgid "" "\t# END block(s)\n" @@ -1744,7 +1765,7 @@ msgstr "" "\t# END ÷åìá\n" "\n" -#: profile.c:1237 +#: profile.c:1238 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1753,83 +1774,89 @@ msgstr "" "\n" "\t# úéá-óìà øãñá ,úåéö÷ðåô\n" -#: profile.c:1452 +#: profile.c:1453 #, c-format msgid "unexpected type %s in prec_level" msgstr "prec_level-á %s éåâù âåñ" -#: regcomp.c:150 +#: regcomp.c:160 msgid "Success" msgstr "äçìöä" -#: regcomp.c:153 +#: regcomp.c:163 msgid "No match" msgstr "äîéàúî úæåøçî äàöîð àì" -#: regcomp.c:156 +#: regcomp.c:166 msgid "Invalid regular expression" msgstr "éåâù éøìåâø éåèéá" -#: regcomp.c:159 +#: regcomp.c:169 msgid "Invalid collation character" msgstr "øãâåî-éúìá øåãéñ åú" -#: regcomp.c:162 +#: regcomp.c:172 msgid "Invalid character class name" msgstr "íéåú úöåá÷ ìù øãâåî-éúìá íù" -#: regcomp.c:165 +#: regcomp.c:175 msgid "Trailing backslash" msgstr "`\\' éøåçà ïñëåìá íééúñî éøìåâø éåèéá" -#: regcomp.c:168 +#: regcomp.c:178 msgid "Invalid back reference" msgstr "íãå÷ éåèéá-úúì äéåâù äééðôä" -#: regcomp.c:171 +#: regcomp.c:181 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "âåæ-ïá åì ïéàù [^ åà [" -#: regcomp.c:174 +#: regcomp.c:184 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "âåæ-ïá åì ïéàù \\( åà (" -#: regcomp.c:177 +#: regcomp.c:187 msgid "Unmatched \\{" msgstr "âåæ-ïá åì ïéàù \\{" -#: regcomp.c:180 +#: regcomp.c:190 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\} êåúá éåâù äðáî" -#: regcomp.c:183 +#: regcomp.c:193 msgid "Invalid range end" msgstr "íéåú íåçú ìù äéåâù äøãâä" -#: regcomp.c:186 +#: regcomp.c:196 msgid "Memory exhausted" msgstr "ïåøëæä øîâð" -#: regcomp.c:189 +#: regcomp.c:199 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "íéé÷ åðéà åà éåâù íãå÷ éøìåâø éåèéá" -#: regcomp.c:192 +#: regcomp.c:202 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "éãî íã÷åî íééúñî éøìåâø éåèéá" -#: regcomp.c:195 +#: regcomp.c:205 msgid "Regular expression too big" msgstr "éãî áëøåî åà ìåãâ éøìåâø éåèéá" -#: regcomp.c:198 +#: regcomp.c:208 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "âåæ-ïá åì ïéàù \\) åà )" -#: regcomp.c:668 +#: regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "íãå÷ éøìåâø éåèéá ïéà" +#~ msgid "function %s called\n" +#~ msgstr "`%s' äéö÷ðåôì äàéø÷\n" + +#~ msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0" +#~ msgstr "0-î ìåãâ úåéäì áééç FIELDWIDTHS-á %d 'ñî äãù" + #, fuzzy #~ msgid "or used as a variable or an array" #~ msgstr "êøòî åà äðúùîë `%s' äéö÷ðåô íùá ùîúùäì ïéà" Binary files differ@@ -1,17 +1,17 @@ # Italian messages for GNU Awk -# Copyright (C) 2002-2004 Free Software Foundation, Inc. -# Antonio Colombo <antonio.colombo@it.fujitsu.com>. +# Copyright (C) 2002-2005 Free Software Foundation, Inc. +# Antonio Colombo <azc10@yahoo.com>. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.35\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-15 13:02+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-09 07:25+0100\n" -"Last-Translator: Antonio Colombo <antonio.colombo@it.fujitsu.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-06 17:20+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-22 14:00+0100\n" +"Last-Translator: Antonio Colombo <azc10@yahoo.com>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: array.c:112 @@ -88,282 +88,298 @@ msgstr "ogni regola deve avere una parte 'espressione' o una parte 'azione'" msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s' è una funzione interna, non si può ridefinire" -#: awkgram.y:314 +#: awkgram.y:313 +msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" +msgstr "espressione regolare costante `//' sembra un commento C, ma non lo è" + +#: awkgram.y:316 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" -msgstr "costante 'regexp' `/%s/' sembra un commento commento C, ma non lo è" +msgstr "espressione regolare costante `/%s/' sembra un commento C, ma non lo è" -#: awkgram.y:341 awkgram.y:619 +#: awkgram.y:343 awkgram.y:623 msgid "statement may have no effect" msgstr "istruzione che può non aver alcun effetto" -#: awkgram.y:436 awkgram.y:456 +#: awkgram.y:440 awkgram.y:460 #, c-format msgid "`%s' used in %s action" msgstr "`%s' usato in 'azione' %s" -#: awkgram.y:449 awkgram.y:452 +#: awkgram.y:453 awkgram.y:456 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "`nextfile' è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:466 +#: awkgram.y:470 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' usato fuori da una funzione" -#: awkgram.y:508 +#: awkgram.y:512 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "`print' da solo in BEGIN o END dovrebbe forse essere `print \"\"'" -#: awkgram.y:521 awkgram.y:528 +#: awkgram.y:525 awkgram.y:532 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "`delete array' è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:536 awkgram.y:543 +#: awkgram.y:540 awkgram.y:547 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' è un'estensione tawk non-portabile" -#: awkgram.y:587 +#: awkgram.y:591 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "valori di 'case' doppi all'interno di uno 'switch': %s" -#: awkgram.y:597 +#: awkgram.y:601 msgid "Duplicate `default' detected in switch body" msgstr "Valori per difetto doppi all'interno di uno 'switch'" -#: awkgram.y:686 +#: awkgram.y:690 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "'pipelines' multistadio bidirezionali non funzionano" -#: awkgram.y:777 +#: awkgram.y:781 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "espressione regolare usata per assegnare un valore" -#: awkgram.y:800 +#: awkgram.y:804 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "espressione regolare prima di operatore `~' o `!~'" -#: awkgram.y:808 +#: awkgram.y:812 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "espressione regolare a destra in un confronto" -#: awkgram.y:875 +#: awkgram.y:879 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' non re-diretta indefinita dentro 'azione' END" -#: awkgram.y:902 +#: awkgram.y:906 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "chiamata a `length' senza parentesi non portabile" -#: awkgram.y:905 +#: awkgram.y:909 msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX" msgstr "chiamata a `length' senza parentesi sconsigliata da POSIX" -#: awkgram.y:958 +#: awkgram.y:962 msgid "use of non-array as array" msgstr "uso di non-vettore come vettore" -#: awkgram.y:960 +#: awkgram.y:964 msgid "invalid subscript expression" msgstr "espressione indice invalida" -#: awkgram.y:1158 +#: awkgram.y:1171 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa inaspettati" -#: awkgram.y:1254 +#: awkgram.y:1267 msgid "empty program text on command line" msgstr "programma nullo sulla linea comandi" -#: awkgram.y:1307 +#: awkgram.y:1320 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)" -#: awkgram.y:1384 +#: awkgram.y:1397 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)" -#: awkgram.y:1392 +#: awkgram.y:1405 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "file sorgente `%s' vuoto" -#: awkgram.y:1590 awkgram.y:1700 awkgram.y:1718 awkgram.y:2068 awkgram.y:2153 +#: awkgram.y:1596 awkgram.y:1718 awkgram.y:1736 awkgram.y:2107 awkgram.y:2194 msgid "source file does not end in newline" msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'" -#: awkgram.y:1654 +#: awkgram.y:1658 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file" -#: awkgram.y:1674 +#: awkgram.y:1682 +#, c-format +msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" +msgstr "" +"%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in " +"gawk" + +#: awkgram.y:1686 +#, c-format +msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" +msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk" + +#: awkgram.y:1693 msgid "unterminated regexp" msgstr "espressione regolare non completata" -#: awkgram.y:1677 +#: awkgram.y:1696 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "espressione regolare non completata a fine file" -#: awkgram.y:1744 +#: awkgram.y:1762 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "uso di `\\ #...' continuazione linea non portabile" -#: awkgram.y:1756 +#: awkgram.y:1774 msgid "backslash not last character on line" msgstr "'\\' non è l'ultimo carattere della linea" -#: awkgram.y:1801 +#: awkgram.y:1819 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX non permette l'operatore `**='" -#: awkgram.y:1803 +#: awkgram.y:1821 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**='" -#: awkgram.y:1812 +#: awkgram.y:1830 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX non permette l'operatore `**'" -#: awkgram.y:1814 +#: awkgram.y:1832 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**'" -#: awkgram.y:1845 +#: awkgram.y:1863 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'operatore `^=' non è supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:1853 +#: awkgram.y:1871 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'operatore `^' non è supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:1937 awkgram.y:1954 +#: awkgram.y:1955 awkgram.y:1970 msgid "unterminated string" msgstr "stringa non terminata" -#: awkgram.y:2114 +#: awkgram.y:2155 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "carattere '%c' invalido in un'espressione" -#: awkgram.y:2162 +#: awkgram.y:2203 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:2165 +#: awkgram.y:2206 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' è un'estensione Bell Labs" -#: awkgram.y:2168 +#: awkgram.y:2209 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX non permette `%s'" -#: awkgram.y:2172 +#: awkgram.y:2213 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' non è supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:2198 +#: awkgram.y:2239 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' considerato pericoloso!\n" -#: awkgram.y:2260 +#: awkgram.y:2301 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d invalido come numero di argomenti per %s" -#: awkgram.y:2279 awkgram.y:2282 +#: awkgram.y:2320 awkgram.y:2323 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: il terzo argomento è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:2295 +#: awkgram.y:2336 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di 'substitute' non ha effetto" -#: awkgram.y:2298 +#: awkgram.y:2339 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "il terzo parametro di '%s' non è un oggetto modificabile" -#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2328 +#: awkgram.y:2366 awkgram.y:2369 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: il secondo argomento è un'estensione gawk" -#: awkgram.y:2338 +#: awkgram.y:2379 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:2353 +#: awkgram.y:2394 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:2424 +#: awkgram.y:2465 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d" -#: awkgram.y:2457 +#: awkgram.y:2498 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale" -#: awkgram.y:2569 +#: awkgram.y:2610 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)" -#: awkgram.y:2570 profile.c:93 +#: awkgram.y:2611 profile.c:93 msgid "sending profile to standard error" msgstr "mando profilo a 'standard error'" -#: awkgram.y:2602 +#: awkgram.y:2643 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: 'close' fallita (%s)" -#: awkgram.y:2723 +#: awkgram.y:2764 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!" -#: awkgram.y:2750 +#: awkgram.y:2791 msgid "there were shadowed variables." msgstr "c'erano variabili nascoste." -#: awkgram.y:2823 +#: awkgram.y:2864 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funzione `%s': non posso usare nome della funzione come nome parametro" -#: awkgram.y:2833 +#: awkgram.y:2874 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza" -#: awkgram.y:2984 awkgram.y:2990 +#: awkgram.y:3025 awkgram.y:3031 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita" -#: awkgram.y:2993 +#: awkgram.y:3034 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called" msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata" -#: awkgram.y:3020 +#: awkgram.y:3061 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore " "booleano" -#: awkgram.y:3033 +#: awkgram.y:3105 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -372,195 +388,199 @@ msgstr "" "funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n" "o usata come variabile o vettore" -#: builtin.c:149 +#: builtin.c:145 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s a \"%s\" fallita (%s)" -#: builtin.c:150 +#: builtin.c:146 msgid "standard output" msgstr "standard output" -#: builtin.c:151 +#: builtin.c:147 msgid "reason unknown" msgstr "ragione indeterminata" -#: builtin.c:164 +#: builtin.c:160 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: argomento non numerico" -#: builtin.c:170 +#: builtin.c:166 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: argomento %g non accettabile" -#: builtin.c:228 +#: builtin.c:224 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: non posso scaricare: 'pipe' `%s' aperta in lettura, non in scrittura" -#: builtin.c:231 +#: builtin.c:227 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: non posso scaricare: file `%s' aperto in lettura, non in scrittura" -#: builtin.c:243 +#: builtin.c:239 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: `%s' non è un file aperto, una 'pipe' o un co-processo" -#: builtin.c:338 +#: builtin.c:332 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: il primo argomento non è una stringa" -#: builtin.c:340 +#: builtin.c:334 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: il secondo argomento non è una stringa" -#: builtin.c:454 +#: builtin.c:449 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: argomento non numerico" -#: builtin.c:471 +#: builtin.c:472 +msgid "`length(array)' is a gawk extension" +msgstr "`length(array)' è un'estensione gawk" + +#: builtin.c:481 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: l'argomento non è una stringa" -#: builtin.c:487 +#: builtin.c:506 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: argomento non numerico" -#: builtin.c:490 +#: builtin.c:509 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: argomento negativo %g" -#: builtin.c:654 builtin.c:657 +#: builtin.c:673 builtin.c:676 msgid "must use `count$' on all formats or none" msgstr "'count$' va usato per tutti i formati o per nessuno" -#: builtin.c:759 +#: builtin.c:778 msgid "`$' is not permitted in awk formats" msgstr "`$' non permesso nei 'format' awk" -#: builtin.c:765 +#: builtin.c:784 msgid "arg count with `$' must be > 0" msgstr "il numero di argomento con `$' deve essere > 0" -#: builtin.c:767 +#: builtin.c:786 #, c-format msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "numero di argomenti (%ld) maggiore del numero totale di argomenti specificati" -#: builtin.c:769 +#: builtin.c:788 msgid "`$' not permitted after period in format" msgstr "`$' non permesso dopo un punto nel 'format'" -#: builtin.c:782 +#: builtin.c:801 msgid "no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" "nessun `$' specificato per larghezza o precisione di un campo posizionale" -#: builtin.c:848 +#: builtin.c:867 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`l' non ha senso nei 'format' awk; ignorata" -#: builtin.c:852 +#: builtin.c:871 msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "`l' non permessa nei 'format' awk POSIX" -#: builtin.c:863 +#: builtin.c:882 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`L' non ha senso nei 'format' awk; ignorata" -#: builtin.c:867 +#: builtin.c:886 msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "`L' non permessa nei 'format' awk POSIX" -#: builtin.c:878 +#: builtin.c:897 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`h' non ha senso nei 'format' awk; ignorata" -#: builtin.c:882 +#: builtin.c:901 msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "`h' non permessa nei 'format' awk POSIX" -#: builtin.c:1111 +#: builtin.c:1132 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: valore %g non accettabile per il 'format' `%%%c'" -#: builtin.c:1171 +#: builtin.c:1198 msgid "not enough arguments to satisfy format string" msgstr "mancano argomenti per completare il 'format'" -#: builtin.c:1173 +#: builtin.c:1200 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ uscito per questo" -#: builtin.c:1178 +#: builtin.c:1205 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: il designatore di 'format' non ha una lettera di controllo" -#: builtin.c:1181 +#: builtin.c:1208 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "troppi argomenti specificati per il 'format'" -#: builtin.c:1247 builtin.c:1250 +#: builtin.c:1274 builtin.c:1277 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: manca argomento" -#: builtin.c:1274 +#: builtin.c:1301 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: argomento non numerico" -#: builtin.c:1278 +#: builtin.c:1305 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g" -#: builtin.c:1301 +#: builtin.c:1329 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: indice di partenza %g invalido, uso 1" -#: builtin.c:1306 +#: builtin.c:1334 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: indice di partenza non intero %g: sarà troncato" -#: builtin.c:1325 +#: builtin.c:1353 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: lunghezza %g non >= 1" -#: builtin.c:1327 +#: builtin.c:1355 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: lunghezza %g non >= 0" -#: builtin.c:1334 +#: builtin.c:1362 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: lunghezza non intera %g: sarà truncata" -#: builtin.c:1339 +#: builtin.c:1367 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: lunghezza %g troppo elevata per indice stringa, tronco a %g" -#: builtin.c:1351 +#: builtin.c:1379 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: stringa di partenza lunga zero" -#: builtin.c:1357 +#: builtin.c:1395 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: indice di partenza %g oltre la fine della stringa" -#: builtin.c:1365 +#: builtin.c:1403 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -568,182 +588,182 @@ msgstr "" "substr: lunghezza %g all'indice di partenza %g supera la lunghezza del primo " "argomento (%lu)" -#: builtin.c:1400 +#: builtin.c:1478 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: il primo argomento non è una stringa" -#: builtin.c:1406 +#: builtin.c:1484 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: 'format' è una stringa nulla" -#: builtin.c:1415 +#: builtin.c:1493 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: il secondo argomento non è numerico" -#: builtin.c:1478 +#: builtin.c:1556 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: l'argomento non è una stringa" -#: builtin.c:1523 +#: builtin.c:1601 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: l'argomento non è una stringa" -#: builtin.c:1644 eval.c:2019 +#: builtin.c:1722 eval.c:2039 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referenza a variabile non inizializzata `$%d'" -#: builtin.c:1671 +#: builtin.c:1827 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: l'argomento non è una stringa" -#: builtin.c:1720 +#: builtin.c:1857 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: l'argomento non è una stringa" -#: builtin.c:1765 +#: builtin.c:1890 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: il primo argomento non è numerico" -#: builtin.c:1767 +#: builtin.c:1892 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: il secondo argomento non è numerico" -#: builtin.c:1786 +#: builtin.c:1911 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: l'argomento non è numerico" -#: builtin.c:1802 +#: builtin.c:1927 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: l'argomento non è numerico" -#: builtin.c:1852 +#: builtin.c:1977 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: l'argomento non è numerico" -#: builtin.c:1887 +#: builtin.c:2012 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: il terzo argomento non è un vettore" -#: builtin.c:2414 +#: builtin.c:2555 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: il terzo argomento è 0, trattato come 1" -#: builtin.c:2572 +#: builtin.c:2715 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: il primo argomento non è numerico" -#: builtin.c:2574 +#: builtin.c:2717 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: il secondo argomento non è numerico" -#: builtin.c:2580 +#: builtin.c:2723 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" -#: builtin.c:2582 +#: builtin.c:2725 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" -#: builtin.c:2584 +#: builtin.c:2727 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): valori troppo alti daranno risultati strani" -#: builtin.c:2610 +#: builtin.c:2753 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: il primo argomento non è numerico" -#: builtin.c:2612 +#: builtin.c:2755 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: il secondo argomento non è numerico" -#: builtin.c:2618 +#: builtin.c:2761 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" -#: builtin.c:2620 +#: builtin.c:2763 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" -#: builtin.c:2622 +#: builtin.c:2765 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): valori troppo alti daranno risultati strani" -#: builtin.c:2648 +#: builtin.c:2791 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: il primo argomento non è numerico" -#: builtin.c:2650 +#: builtin.c:2793 msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: il secondo argomento non è numerico" -#: builtin.c:2656 +#: builtin.c:2799 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" -#: builtin.c:2658 +#: builtin.c:2801 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" -#: builtin.c:2684 +#: builtin.c:2827 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: il primo argomento non è numerico" -#: builtin.c:2686 +#: builtin.c:2829 msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: il secondo argomento non è numerico" -#: builtin.c:2692 +#: builtin.c:2835 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" -#: builtin.c:2694 +#: builtin.c:2837 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" -#: builtin.c:2720 +#: builtin.c:2863 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: il primo argomento non è numerico" -#: builtin.c:2722 +#: builtin.c:2865 msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: il secondo argomento non è numerico" -#: builtin.c:2728 +#: builtin.c:2871 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani" -#: builtin.c:2730 +#: builtin.c:2873 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati" -#: builtin.c:2754 +#: builtin.c:2897 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: l'argomento non è numerico" -#: builtin.c:2760 +#: builtin.c:2903 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): valore negativo darà risultati strani" -#: builtin.c:2762 +#: builtin.c:2905 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): valore con decimali verrà troncato" -#: builtin.c:2935 +#: builtin.c:3078 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' non è una categoria 'locale' valida" @@ -753,74 +773,74 @@ msgstr "dcgettext: `%s' non è una categoria 'locale' valida" msgid "unknown nodetype %d" msgstr "tipo nodo sconosciuto %d" -#: eval.c:350 +#: eval.c:353 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "superament limiti buffer in 'genflags2str'" -#: eval.c:382 eval.c:388 profile.c:837 +#: eval.c:385 eval.c:391 profile.c:838 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare" -#: eval.c:730 +#: eval.c:733 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "ciclo for: vettore `%s' ha cambiato dimensione da %ld a %ld durante " "l'esecuzione del ciclo" -#: eval.c:751 +#: eval.c:754 msgid "`break' outside a loop is not portable" msgstr "`break' all'esterno di un ciclo non è portabile" -#: eval.c:755 +#: eval.c:758 msgid "`break' outside a loop is not allowed" msgstr "`break' all'esterno di un ciclo non è consentito" -#: eval.c:772 +#: eval.c:775 msgid "`continue' outside a loop is not portable" msgstr "`continue' all'esterno di un ciclo non è portabile" -#: eval.c:776 +#: eval.c:779 msgid "`continue' outside a loop is not allowed" msgstr "`continue' all'esterno di un ciclo non è consentito" -#: eval.c:810 +#: eval.c:813 msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule" msgstr "`next' non può essere chiamato da una regola BEGIN" -#: eval.c:812 +#: eval.c:815 msgid "`next' cannot be called from an END rule" msgstr "`next' non può essere chiamato da una regola END" -#: eval.c:821 +#: eval.c:824 msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" msgstr "`nextfile' non può essere chiamato da una regola BEGIN" -#: eval.c:823 +#: eval.c:826 msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule" msgstr "`nextfile' non può essere chiamato da una regola END" -#: eval.c:872 +#: eval.c:875 msgid "statement has no effect" msgstr "istruzione che non fa nulla" -#: eval.c:915 eval.c:1873 +#: eval.c:952 eval.c:1893 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "non posso usare nome di funzione `%s' come variabile o vettore" -#: eval.c:922 eval.c:928 +#: eval.c:959 eval.c:965 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referenza ad argomento non inizializzato `%s'" -#: eval.c:937 eval.c:1882 +#: eval.c:974 eval.c:1902 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referenza a variabile non inizializzata `%s'" -#: eval.c:1083 +#: eval.c:1120 msgid "" "concatenation: side effects in one expression have changed the length of " "another!" @@ -828,49 +848,44 @@ msgstr "" "concatenatione: effetti secondari in una espressione hanno modificato la " "lunghezza di un'altra espressione!" -#: eval.c:1162 +#: eval.c:1200 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "assegnamento usato nel contesto di un test condizionale" -#: eval.c:1252 +#: eval.c:1278 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentativo di dividere per zero" -#: eval.c:1267 +#: eval.c:1293 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "divisione per zero tentata in `%%'" -#: eval.c:1282 profile.c:713 +#: eval.c:1308 profile.c:714 #, c-format msgid "illegal type (%s) in tree_eval" msgstr "tipo non ammesso (%s) in 'tree_eval'" -#: eval.c:1459 +#: eval.c:1471 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "divisione per zero tentata in `/='" -#: eval.c:1477 +#: eval.c:1493 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "divisione per zero tentata in `%%='" -#: eval.c:1738 +#: eval.c:1758 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funzione `%s' chiamata con più argomenti di quelli previsti" -#: eval.c:1782 +#: eval.c:1802 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "funzione `%s' non definita" -#: eval.c:1788 -#, c-format -msgid "function %s called\n" -msgstr "funzione %s chiamata\n" - -#: eval.c:1845 +#: eval.c:1865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -881,42 +896,42 @@ msgstr "" "\t# 'Stack' (Pila) Chiamate Funzione:\n" "\n" -#: eval.c:1848 +#: eval.c:1868 #, c-format msgid "\t# -- main --\n" msgstr "\t# -- principale --\n" -#: eval.c:2003 +#: eval.c:2023 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "tentativo di referenziare campo da valore non numerico" -#: eval.c:2005 +#: eval.c:2025 msgid "attempt to reference from null string" msgstr "tentativo to referenziare da stringa nulla" -#: eval.c:2011 +#: eval.c:2031 #, c-format msgid "attempt to access field %d" msgstr "tentativo di accedere al campo %d" -#: eval.c:2032 eval.c:2039 profile.c:934 +#: eval.c:2052 eval.c:2059 profile.c:935 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "assegnamento non permesso al risultato di una funzione interna" -#: eval.c:2103 +#: eval.c:2123 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' è un'estensione gawk" -#: eval.c:2133 +#: eval.c:2153 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' è un'estensione gawk" -#: eval.c:2255 +#: eval.c:2275 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "specificazione invalida `%sFMT' `%s'" -#: eval.c:2333 +#: eval.c:2353 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "disabilito `--lint' a causa di assegnamento a `LINT'" @@ -967,8 +982,8 @@ msgstr "estensione: funzione di nome `%s' definita in precedenza" #: ext.c:201 #, c-format -msgid "function `%s' defined to take no more than `%d' argument(s)" -msgstr "funzione `%s' definita con al massimo `%d' argumenti/o" +msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" +msgstr "funzione `%s' definita per avere al massimo %d argumenti/o" #: ext.c:204 #, c-format @@ -989,551 +1004,555 @@ msgstr "funzione `%s': argomento #%d: tentativo di usare vettore come scalare" msgid "Operation Not Supported" msgstr "Operazione Non Supportata" -#: field.c:315 +#: field.c:326 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF impostato a un valore negativo" -#: field.c:808 +#: field.c:819 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: il secondo argomento non è un vettore" -#: field.c:842 +#: field.c:853 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: la stringa nulla come terzo arg. è un'estensione gawk" -#: field.c:894 +#: field.c:905 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' è un'estensione gawk" -#: field.c:921 +#: field.c:935 field.c:946 #, c-format -msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0" -msgstr "campo %d in FIELDWIDTHS, deve essere > 0" +msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" +msgstr "valore di FIELDWIDTHS invalido, vicino a `%s'" -#: field.c:994 +#: field.c:1027 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "la stringa nulla usata come `FS' è un'estensione gawk" -#: getopt.c:692 getopt.c:711 +#: getopt.c:571 getopt.c:590 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opzione `%s' ambigua\n" -#: getopt.c:744 getopt.c:748 +#: getopt.c:623 getopt.c:627 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opzione `--%s' non prevede un argomento\n" -#: getopt.c:757 getopt.c:762 +#: getopt.c:636 getopt.c:641 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opzione `%c%s' non prevede un argomento\n" -#: getopt.c:807 getopt.c:829 getopt.c:1159 getopt.c:1181 +#: getopt.c:687 getopt.c:709 getopt.c:1040 getopt.c:1062 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opzione `%s' richiede un argomento\n" -#: getopt.c:867 getopt.c:870 +#: getopt.c:747 getopt.c:750 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: opzione sconosciuta `--%s'\n" -#: getopt.c:878 getopt.c:881 +#: getopt.c:758 getopt.c:761 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: opzione sconosciuta `%c%s'\n" -#: getopt.c:936 getopt.c:939 +#: getopt.c:816 getopt.c:819 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: opzione non permessa -- %c\n" -#: getopt.c:945 getopt.c:948 +#: getopt.c:825 getopt.c:828 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n" -#: getopt.c:1003 getopt.c:1022 getopt.c:1234 getopt.c:1255 main.c:433 +#: getopt.c:883 getopt.c:902 getopt.c:1115 getopt.c:1136 main.c:448 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n" -#: getopt.c:1074 getopt.c:1093 +#: getopt.c:955 getopt.c:974 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opzione `-W %s' ambigua\n" -#: getopt.c:1117 getopt.c:1138 +#: getopt.c:998 getopt.c:1019 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opzione `-W %s' non prevede un argomento\n" -#: io.c:308 +#: io.c:307 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "non riesco ad aprire file `%s' in lettura (%s)" -#: io.c:395 +#: io.c:398 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "chiusura di fd %d (`%s') fallita (%s)" -#: io.c:533 +#: io.c:536 #, c-format msgid "invalid tree type %s in redirect()" msgstr "tipo di albero invalido %s in redirect()" -#: io.c:539 +#: io.c:542 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "espressione nella re-direzione `%s' ha solo un valore numerico" -#: io.c:545 +#: io.c:548 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "espressione nella re-direzione `%s' ha per valore la stringa nulla" -#: io.c:550 +#: io.c:553 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "nome file `%s' per la re-direzione `%s' può essere il risultato di una " "espressione logica" -#: io.c:588 +#: io.c:591 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "mistura non necessaria di `>' e `>>' per il file `%.*s'" -#: io.c:640 +#: io.c:643 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "non posso aprire 'pipe' `%s' in scrittura (%s)" -#: io.c:649 +#: io.c:652 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "non posso aprire 'pipe' `%s' in lettura (%s)" -#: io.c:662 +#: io.c:665 #, c-format msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)" msgstr "" "non posso aprire 'socket' bidirezionale `%s' per lettura/scrittura (%s)" -#: io.c:666 +#: io.c:669 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "non posso aprire 'pipe' bidirezionale `%s' per lettura/scrittura (%s)" -#: io.c:742 +#: io.c:745 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "non posso re-dirigere da `%s' (%s)" -#: io.c:745 +#: io.c:748 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "non posso re-dirigere a `%s' (%s)" -#: io.c:784 +#: io.c:787 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "numero massimo consentito di file aperti raggiunto: comincio a riutilizzare " "i descrittori di file" -#: io.c:800 +#: io.c:803 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "chiusura di `%s' fallita (%s)." -#: io.c:808 +#: io.c:811 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "troppe 'pipe' o file di input aperti" -#: io.c:831 +#: io.c:834 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: il secondo argomento deve essere `a' o `da'" -#: io.c:845 +#: io.c:848 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: `%.*s' non è un file aperto, una 'pipe' o un co-processo" -#: io.c:849 +#: io.c:852 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "chiusura di una re-direzione mai aperta" -#: io.c:945 +#: io.c:948 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "close: re-direzione `%s' non aperta con `|&', ignoro secondo argomento" -#: io.c:960 +#: io.c:964 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura della 'pipe' `%s' (%s)" -#: io.c:963 +#: io.c:967 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura del file `%s' (%s)" -#: io.c:983 +#: io.c:987 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per 'socket' `%s'" -#: io.c:986 +#: io.c:990 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per co-processo `%s'" -#: io.c:989 +#: io.c:993 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per 'pipe' `%s'" -#: io.c:992 +#: io.c:996 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per file `%s'" -#: io.c:1021 io.c:1075 +#: io.c:1025 io.c:1080 main.c:718 main.c:756 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "errore scrivendo 'standard output' (%s)" -#: io.c:1025 io.c:1079 +#: io.c:1029 io.c:1085 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "errore scrivendo 'standard error' (%s)" -#: io.c:1033 +#: io.c:1037 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "scaricamento di 'pipe' `%s' fallita (%s)." -#: io.c:1036 +#: io.c:1040 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "scaricamento da co-processo di 'pipe' a `%s' fallita (%s)." -#: io.c:1039 +#: io.c:1043 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "scaricamento di file `%s' fallita (%s)." -#: io.c:1198 +#: io.c:1205 msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" msgstr "spiacente, 'client' /inet/raw non ancora pronto" -#: io.c:1200 io.c:1237 +#: io.c:1207 io.c:1244 msgid "only root may use `/inet/raw'." msgstr "solo root può usare `/inet/raw'." -#: io.c:1235 +#: io.c:1242 msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry" msgstr "spiacente, 'server' /inet/raw non ancora pronto" -#: io.c:1325 +#: io.c:1332 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "nessuno protocollo (conosciuto) specificato nel filename speciale `%s'" -#: io.c:1343 +#: io.c:1350 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "nome file speciale `%s' incompleto" -#: io.c:1355 +#: io.c:1362 #, c-format msgid "local port invalid in `%s'" msgstr "porta locale invalida in `%s'" -#: io.c:1367 +#: io.c:1374 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "va fornito nome di 'host' remoto a `/inet'" -#: io.c:1382 +#: io.c:1389 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "va fornita porta remota a `/inet'" -#: io.c:1388 +#: io.c:1395 #, c-format msgid "remote port invalid in `%s'" msgstr "porta remota invalida in `%s'" -#: io.c:1398 +#: io.c:1405 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "comunicazioni TCP/IP non supportate" -#: io.c:1407 io.c:1588 +#: io.c:1414 io.c:1595 #, c-format msgid "file `%s' is a directory" msgstr "file `%s' è una 'directory'" -#: io.c:1477 +#: io.c:1484 #, c-format msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'" msgstr "usa `PROCINFO[\"%s\"]' invece che `%s'" -#: io.c:1509 +#: io.c:1516 msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'" msgstr "usa `PROCINFO[...]' invece che `/dev/user'" -#: io.c:1574 io.c:1748 +#: io.c:1581 io.c:1763 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "non riesco ad aprire `%s', modo `%s'" -#: io.c:1799 +#: io.c:1814 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "fallita chiusura di 'pty' principale (%s)" -#: io.c:1801 io.c:1953 io.c:2105 +#: io.c:1816 io.c:1968 io.c:2119 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "fallita chiusura di 'stdout' nel processo-figlio (%s)" -#: io.c:1804 +#: io.c:1819 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "fallito trasferimento di 'pty' secondaria a 'stdout' nel processo-figlio " "(dup: %s)" -#: io.c:1806 io.c:1958 +#: io.c:1821 io.c:1973 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "fallita chiusura di 'stdin' nel processo-figlio (%s)" -#: io.c:1809 +#: io.c:1824 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "fallito trasferimento di 'pty' secondaria a 'stdin' nel processo-figlio " "(dup: %s)" -#: io.c:1811 io.c:1830 +#: io.c:1826 io.c:1845 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "fallita chiusura di 'pty' secondaria (%s)" -#: io.c:1904 io.c:1956 io.c:2086 io.c:2108 +#: io.c:1919 io.c:1971 io.c:2100 io.c:2122 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "fallito passaggio di 'pipe' a 'stdout' nel processo-figlio (dup: %s)" -#: io.c:1908 io.c:1961 +#: io.c:1923 io.c:1976 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "fallito passaggio di pipe a 'stdin' nel processo-figlio (dup: %s)" -#: io.c:1925 io.c:2099 +#: io.c:1940 io.c:2113 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "fallito ripristino di 'stdout' nel processo-padre\n" -#: io.c:1930 +#: io.c:1945 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "fallito ripristino di 'stdin' nel processo-padre\n" -#: io.c:1964 io.c:2110 io.c:2121 +#: io.c:1979 io.c:2124 io.c:2135 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "fallita chiusura di 'pipe' (%s)" -#: io.c:2009 +#: io.c:2024 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' non supportato" -#: io.c:2076 +#: io.c:2090 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "non riesco ad aprire 'pipe' `%s' (%s)" -#: io.c:2117 +#: io.c:2131 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "non riesco a creare processo-figlio per `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2460 +#: io.c:2506 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "file dati `%s' vuoto" -#: io.c:2503 io.c:2511 +#: io.c:2547 io.c:2555 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "non riesco ad allocare ulteriore memoria per l'input" -#: io.c:2869 io.c:2932 +#: io.c:2919 io.c:2984 #, c-format msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "errore leggendo file di input `%s': %s" -#: io.c:3057 +#: io.c:3109 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "valore multicarattere per `RS' è un'estensione gawk" -#: main.c:323 +#: main.c:338 msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk" msgstr "`-m[fr]' opzione irrilevante per gawk" -#: main.c:325 +#: main.c:340 msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'" msgstr "-m uso opzione: `-m[fr] nnn'" -#: main.c:342 +#: main.c:357 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: opzione `-W %s' non riconosciuta, ignorata\n" -#: main.c:379 +#: main.c:394 msgid "empty argument to `--source' ignored" msgstr "argomento di `--source' mancante, comando ignorato" -#: main.c:450 +#: main.c:467 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "variable d'ambiente `POSIXLY_CORRECT' impostata: attivo `--posix'" -#: main.c:455 +#: main.c:472 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "`--posix' annulla `--traditional'" -#: main.c:466 +#: main.c:483 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--posix'/`--traditional' annulla `--non-decimal-data'" -#: main.c:470 +#: main.c:487 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "eseguire %s con 'setuid' root può essere un rischio per la sicurezza" -#: main.c:511 +#: main.c:528 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "non posso impostare modalità binaria su 'stdin'(%s)" -#: main.c:514 +#: main.c:531 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "non posso impostare modalità binaria su 'stdout'(%s)" -#: main.c:516 +#: main.c:533 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "non posso impostare modalità binaria su 'stderr'(%s)" -#: main.c:546 +#: main.c:572 msgid "no program text at all!" msgstr "manca del tutto il testo del programma!" -#: main.c:623 +#: main.c:665 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Uso: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] -f fileprog [--] file ...\n" -#: main.c:625 +#: main.c:667 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Usage: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] [--] %cprogramma%c file ...\n" -#: main.c:630 +#: main.c:672 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n" msgstr "Opzioni POSIX:\t\topzioni lunghe GNU:\n" -#: main.c:631 +#: main.c:673 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fileprog\t\t--file=fileprog\n" -#: main.c:632 +#: main.c:674 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:633 +#: main.c:675 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=valore\t\t--assign=var=valore\n" -#: main.c:634 +#: main.c:676 msgid "\t-m[fr] val\n" msgstr "\t-m[fr] valore\n" -#: main.c:635 +#: main.c:677 msgid "\t-W compat\t\t--compat\n" msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n" -#: main.c:636 +#: main.c:678 msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" -#: main.c:637 +#: main.c:679 msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n" msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n" -#: main.c:638 +#: main.c:680 msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n" -#: main.c:639 +#: main.c:681 +msgid "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n" +msgstr "\t-W exec[=file]\t--exec[=file]\n" + +#: main.c:682 msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" -#: main.c:640 +#: main.c:683 msgid "\t-W help\t\t\t--help\n" msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n" -#: main.c:641 +#: main.c:684 msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:642 +#: main.c:685 msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" -#: main.c:643 +#: main.c:686 msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:645 +#: main.c:688 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:648 +#: main.c:691 msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:650 +#: main.c:693 msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n" -#: main.c:651 +#: main.c:694 msgid "\t-W posix\t\t--posix\n" msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n" -#: main.c:652 +#: main.c:695 msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" -#: main.c:653 +#: main.c:696 msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n" msgstr "\t-W source=testo-programma\t--source=testo-programma\n" -#: main.c:654 +#: main.c:697 msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n" msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n" -#: main.c:655 +#: main.c:698 msgid "\t-W usage\t\t--usage\n" msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n" -#: main.c:656 +#: main.c:699 msgid "\t-W version\t\t--version\n" msgstr "\t-W version\t\t--version\n" -#: main.c:660 +#: main.c:703 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1545,7 +1564,7 @@ msgstr "" "sezione `Reporting Problems and Bugs' nella versione a stampa.\n" "\n" -#: main.c:664 +#: main.c:707 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1555,7 +1574,7 @@ msgstr "" "Senza parametri, legge da 'standard input' e scrive su 'standard output'.\n" "\n" -#: main.c:668 +#: main.c:711 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1565,7 +1584,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:685 +#: main.c:731 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1584,7 +1603,7 @@ msgstr "" "Licenza, o (a tua scelta) a una qualsiasi versione successiva.\n" "\n" -#: main.c:693 +#: main.c:739 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1598,21 +1617,23 @@ msgstr "" "Vedi la 'GNU General Public License' per ulteriori dettagli.\n" "\n" -#: main.c:699 +#: main.c:745 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA.\n" msgstr "" "Dovresti aver ricevuto una copia della 'GNU General Public License'\n" "assieme a questo programma; se non è così, scrivi alla Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA.\n" -#: main.c:733 +#: main.c:781 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft non imposta FS a 'tab' nell'awk POSIX" -#: main.c:962 +#: main.c:1018 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1621,35 +1642,35 @@ msgstr "" "%s: `%s' argomento di `-v' non in forma `var=valore'\n" "\n" -#: main.c:982 +#: main.c:1038 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' non è un nome di variabile ammesso" -#: main.c:985 +#: main.c:1041 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' non è un nome di variabile, cerco il file `%s=%s'" -#: main.c:1018 +#: main.c:1074 msgid "floating point exception" msgstr "eccezione floating point" -#: main.c:1025 +#: main.c:1081 msgid "fatal error: internal error" msgstr "errore fatale: errore interno" -#: main.c:1075 +#: main.c:1132 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "manca 'fd' predefinita %d" -#: main.c:1082 +#: main.c:1139 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "non riesco a predefinire /dev/null per 'fd' %d" -#: main.c:1105 main.c:1114 +#: main.c:1162 main.c:1171 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "non riesco a trovare gruppi: %s" @@ -1671,23 +1692,23 @@ msgstr "errore: " msgid "fatal: " msgstr "fatale: " -#: node.c:58 node.c:65 node.c:74 node.c:88 node.c:115 +#: node.c:59 node.c:66 node.c:75 node.c:90 node.c:119 msgid "can't convert string to float" msgstr "non riesco a convertire stringa a valore in virgola mobile" -#: node.c:357 +#: node.c:414 msgid "backslash at end of string" msgstr "'\\' a fine stringa" -#: node.c:541 +#: node.c:604 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX non permette formato `\\x'" -#: node.c:547 +#: node.c:610 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "niente cifre esadecimanli nel formato `\\x'" -#: node.c:581 +#: node.c:644 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr " sequenza in formato `\\%c' considerata come semplice `%c'" @@ -1707,21 +1728,21 @@ msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura: %s" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "errore interno: %s con 'vname' nullo" -#: profile.c:530 +#: profile.c:531 msgid "# treated internally as `delete'" msgstr "# gestito internamente come 'delete' (cancellazione)" -#: profile.c:1167 +#: profile.c:1168 #, c-format msgid "# this is a dynamically loaded extension function" msgstr "# questa è una funzione di estensione caricata dinamicamente" -#: profile.c:1198 +#: profile.c:1199 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profilo gawk, creato %s\n" -#: profile.c:1201 +#: profile.c:1202 #, c-format msgid "" "\t# BEGIN block(s)\n" @@ -1730,7 +1751,7 @@ msgstr "" "\t# blocco(hi) BEGIN\n" "\n" -#: profile.c:1211 +#: profile.c:1212 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -1739,7 +1760,7 @@ msgstr "" "\t# Regola(e)\n" "\n" -#: profile.c:1217 +#: profile.c:1218 #, c-format msgid "" "\t# END block(s)\n" @@ -1748,7 +1769,7 @@ msgstr "" "\t# blocco(hi) END\n" "\n" -#: profile.c:1237 +#: profile.c:1238 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1757,79 +1778,79 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funzioni, listate in ordine alfabetico\n" -#: profile.c:1452 +#: profile.c:1453 #, c-format msgid "unexpected type %s in prec_level" msgstr "tipo non previsto %s in 'prec_level'" -#: regcomp.c:150 +#: regcomp.c:160 msgid "Success" msgstr "Successo" -#: regcomp.c:153 +#: regcomp.c:163 msgid "No match" msgstr "Nessuna corrispondenza" -#: regcomp.c:156 +#: regcomp.c:166 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Espressione regolare invalida" -#: regcomp.c:159 +#: regcomp.c:169 msgid "Invalid collation character" msgstr "Carattere di ordinamento non valido" -#: regcomp.c:162 +#: regcomp.c:172 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nome di 'classe di caratteri' invalido" -#: regcomp.c:165 +#: regcomp.c:175 msgid "Trailing backslash" msgstr "'\\' finale" -#: regcomp.c:168 +#: regcomp.c:178 msgid "Invalid back reference" msgstr "Riferimento indietro invalido" -#: regcomp.c:171 +#: regcomp.c:181 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "[ or [^ non chiusa" -#: regcomp.c:174 +#: regcomp.c:184 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( or \\( non chiusa" -#: regcomp.c:177 +#: regcomp.c:187 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ non chiusa" -#: regcomp.c:180 +#: regcomp.c:190 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Contenuto di \\{\\} invalido" -#: regcomp.c:183 +#: regcomp.c:193 msgid "Invalid range end" msgstr "Fine di intervallo invalido" -#: regcomp.c:186 +#: regcomp.c:196 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memoria esaurita" -#: regcomp.c:189 +#: regcomp.c:199 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Espressione regolare precedente invalida" -#: regcomp.c:192 +#: regcomp.c:202 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Fine di expressione regolare inaspettata" -#: regcomp.c:195 +#: regcomp.c:205 msgid "Regular expression too big" msgstr "Espressione regolare troppo complessa" -#: regcomp.c:198 +#: regcomp.c:208 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") or \\) non aperta" -#: regcomp.c:668 +#: regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Nessuna espressione regolare precedente" Binary files differ@@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 3.1.2g\n" +"Project-Id-Version: gawk 3.1.4l\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-15 13:02+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-26 03:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-06 17:20+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-27 02:37+1000\n" "Last-Translator: Makoto Hosoya <mhosoya@ozemail.com.au>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,9 +16,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: array.c:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "attempt to use function `%s' as an array" -msgstr "¥¹¥«¥é¡¼ `%s' ¤òÇÛÎó¤È¤·¤Æ»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" +msgstr "´Ø¿ô `%s' ¤òÇÛÎó¤È¤·¤Æ»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" #: array.c:115 #, c-format @@ -89,668 +89,681 @@ msgstr "³Æ¥ë¡¼¥ë¤Ë¤Ï¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Þ¤¿¤Ï¥¢¥¯¥·¥ç¥óÉô¤¬É¬¿Ü¤Ç¤¹¡£" msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s' ¤ÏÁȹþ¤ß´Ø¿ô¤Ç¤¹¡£ºÆÄêµÁ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£" -#: awkgram.y:314 +#: awkgram.y:313 +msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" +msgstr "Àµµ¬É½¸½Äê¿ô `//' ¤Ï C++¥³¥á¥ó¥È¤Ë»÷¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢°ã¤¤¤Þ¤¹¡£" + +#: awkgram.y:316 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "Àµµ¬É½¸½Äê¿ô `/%s/' ¤Ï C¥³¥á¥ó¥È¤Ë»÷¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢°ã¤¤¤Þ¤¹¡£" -#: awkgram.y:341 awkgram.y:619 +#: awkgram.y:343 awkgram.y:623 msgid "statement may have no effect" msgstr "Ì¿Îáʸ¤Ë¤Ï¸ú²Ì¤¬Ìµ¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£" -#: awkgram.y:436 awkgram.y:456 +#: awkgram.y:440 awkgram.y:460 #, c-format msgid "`%s' used in %s action" msgstr "`%s' ¤¬ %s ¤Î¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤Ç»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿¡£" -#: awkgram.y:449 awkgram.y:452 +#: awkgram.y:453 awkgram.y:456 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "`nextfile' ¤Ï gawk ÆÃͤγÈÄ¥¤Ç¤¹¡£" -#: awkgram.y:466 +#: awkgram.y:470 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' ¤¬´Ø¿ôÄêµÁʸ¤Î³°¤Ç»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿¡£" -#: awkgram.y:508 +#: awkgram.y:512 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "BEGIN ¤Þ¤¿¤Ï END ¥ë¡¼¥ëÆâ¤Î°ú¿ô¤Î̵¤¤ `print' ¤Ï `print \"\"' ¤À¤È»×¤ï¤ì¤Þ" "¤¹¡£" -#: awkgram.y:521 awkgram.y:528 +#: awkgram.y:525 awkgram.y:532 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "`delete array' ¤Ï gawk ÆÃͤγÈÄ¥¤Ç¤¹¡£" -#: awkgram.y:536 awkgram.y:543 +#: awkgram.y:540 awkgram.y:547 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' ¤Ï tawk ÆÃͤγÈÄ¥¤Ç¤¹¡£Â¾¤Î awk ¤Ç¤Ï»ÈÍѤǤ¤Þ¤»¤ó¡£" -#: awkgram.y:587 +#: awkgram.y:591 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "switch ʸ¤ÎÃæ¤Ë½ÅÊ£¤·¤¿ case Ãͤ¬»ÈÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹: %s" -#: awkgram.y:597 +#: awkgram.y:601 msgid "Duplicate `default' detected in switch body" msgstr "switch ʸ¤ÎÃæ¤Ë `default' ¤¬½ÅÊ£¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" -#: awkgram.y:686 +#: awkgram.y:690 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "¿Ãʳ¬¤ÇÁÐÊý¸þ¥Ñ¥¤¥×¤òÍøÍѤ·¤¿¼°¤Ï»ÈÍѤǤ¤Þ¤»¤ó¡£" -#: awkgram.y:777 +#: awkgram.y:781 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "Àµµ¬É½¸½¤¬ÂåÆþ¼°¤Î±¦Êդ˻ÈÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" -#: awkgram.y:800 +#: awkgram.y:804 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "`~' ¤ä `!~' ±é»»»Ò¤Îº¸ÊÕ¤ËÀµµ¬É½¸½¤¬»ÈÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" -#: awkgram.y:808 +#: awkgram.y:812 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "Èæ³Ó¼°¤Î±¦ÊÕ¤ËÀµµ¬É½¸½¤¬»ÈÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" -#: awkgram.y:875 +#: awkgram.y:879 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤ `getline' ¤Ï END ¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤Ç¤Ï̤ÄêµÁ¤Ç¤¹¡£" -#: awkgram.y:902 +#: awkgram.y:906 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "³ç¸Ì̵¤·¤Î `length' ¤Ï¾¤Î awk ¤Ç»ÈÍѤǤ¤Þ¤»¤ó¡£" -#: awkgram.y:905 +#: awkgram.y:909 msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX" msgstr "POSIX ¤Ï³ç¸Ì̵¤·¤Ç¤Î `length' ¤Î»ÈÍѤò¿ä¾©¤·¤Þ¤»¤ó¡£" -#: awkgram.y:958 +#: awkgram.y:962 msgid "use of non-array as array" msgstr "ÇÛÎó¤Ç¤Ê¤¤¤â¤Î¤òÇÛÎó¤È¤·¤Æ»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" -#: awkgram.y:960 +#: awkgram.y:964 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ź»ú¼°¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹¡£" -#: awkgram.y:1158 +#: awkgram.y:1171 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "ͽÁÛ³°¤Î²þ¹Ô¤Þ¤¿¤Ïʸ»úÎó¤Î½ªÃ¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£" -#: awkgram.y:1254 +#: awkgram.y:1267 msgid "empty program text on command line" msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¹Ô¤Î¥×¥í¥°¥é¥àɽµ¤¬¶õ¤Ç¤¹¡£" -#: awkgram.y:1307 +#: awkgram.y:1320 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤òÆɤ߹þ¤à¤¿¤á¤Ë³«¤±¤Þ¤»¤ó (%s)¡£" -#: awkgram.y:1384 +#: awkgram.y:1397 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤òÆɤ߹þ¤á¤Þ¤»¤ó (%s)¡£" -#: awkgram.y:1392 +#: awkgram.y:1405 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Ï¶õ¤Ç¤¹¡£" -#: awkgram.y:1590 awkgram.y:1700 awkgram.y:1718 awkgram.y:2068 awkgram.y:2153 +#: awkgram.y:1596 awkgram.y:1718 awkgram.y:1736 awkgram.y:2107 awkgram.y:2194 msgid "source file does not end in newline" msgstr "¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬²þ¹Ô¤Ç½ª¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£" -#: awkgram.y:1654 +#: awkgram.y:1658 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "½ªÃ¼¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤Àµµ¬É½¸½¤¬¥Õ¥¡¥¤¥ëºÇ¸å¤Î `\\' ¤Ç½ª¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" -#: awkgram.y:1674 +#: awkgram.y:1682 +#, c-format +msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" +msgstr "%s: %d: tawk ¤ÎÀµµ¬É½¸½½¤¾þ»Ò `/.../%c' ¤Ï gawk ¤Ç»ÈÍѤǤ¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: awkgram.y:1686 +#, c-format +msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" +msgstr "tawk ¤ÎÀµµ¬É½¸½½¤¾þ»Ò `/.../%c' ¤Ï gawk ¤Ç»ÈÍѤǤ¤Þ¤»¤ó¡£" + +#: awkgram.y:1693 msgid "unterminated regexp" msgstr "Àµµ¬É½¸½¤¬½ªÃ¼¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£" -#: awkgram.y:1677 +#: awkgram.y:1696 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÃæ¤ÇÀµµ¬É½¸½¤¬½ªÃ¼¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£" -#: awkgram.y:1744 +#: awkgram.y:1762 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "`\\ #...' ·Á¼°¤Î¹Ô·Ñ³¤Ï¾¤Î awk ¤Ç»È¤¨¤Þ¤»¤ó¡£" -#: awkgram.y:1756 +#: awkgram.y:1774 msgid "backslash not last character on line" msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥é¥Ã¥·¥å¤¬¹ÔºÇ¸å¤Îʸ»ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£" -#: awkgram.y:1801 +#: awkgram.y:1819 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX ¤Ï±é»»»Ò `**=' ¤òµö²Ä¤·¤Þ¤»¤ó¡£" -#: awkgram.y:1803 +#: awkgram.y:1821 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "±é»»»Ò `**=' ¤Ï¸Å¤¤ awk ¤Ç»È¤¨¤Þ¤»¤ó¡£" -#: awkgram.y:1812 +#: awkgram.y:1830 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX ¤Ç¤Ï±é»»»Ò `**' ¤òµö²Ä¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£" -#: awkgram.y:1814 +#: awkgram.y:1832 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "±é»»»Ò `**' ¤Ï¸Å¤¤ awk ¤Ç»È¤¨¤Þ¤»¤ó¡£" -#: awkgram.y:1845 +#: awkgram.y:1863 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "±é»»»Ò `^=' ¤Ï¸Å¤¤ awk ¤Ç»È¤¨¤Þ¤»¤ó¡£" -#: awkgram.y:1853 +#: awkgram.y:1871 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "±é»»»Ò `^' ¤Ï¸Å¤¤ awk ¤Ç»È¤¨¤Þ¤»¤ó¡£" -#: awkgram.y:1937 awkgram.y:1954 +#: awkgram.y:1955 awkgram.y:1970 msgid "unterminated string" msgstr "ʸ»úÎ󤬽ªÃ¼¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£" -#: awkgram.y:2114 +#: awkgram.y:2155 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ɽ¸½¤Î char '%c' ¤ÏÉÔÀµ¤Ç¤¹¡£" -#: awkgram.y:2162 +#: awkgram.y:2203 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' ¤Ï gawk ÆÃͤγÈÄ¥¤Ç¤¹¡£" -#: awkgram.y:2165 +#: awkgram.y:2206 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' ¤Ï¥Ù¥ë¸¦µæ½ê¤Ë¤è¤ë³ÈÄ¥¤Ç¤¹¡£" -#: awkgram.y:2168 +#: awkgram.y:2209 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX ¤Ï `%s' ¤òµö²Ä¤·¤Þ¤»¤ó¡£" -#: awkgram.y:2172 +#: awkgram.y:2213 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' ¤Ï¸Å¤¤ awk ¤Ç»ÈÍѤǤ¤Þ¤»¤ó¡£" -#: awkgram.y:2198 +#: awkgram.y:2239 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' ¤Ïͳ²¤Ç¤¹!\n" -#: awkgram.y:2260 +#: awkgram.y:2301 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d ¤Ï %s ¤Ë»È¤¨¤ë°ú¿ô¤Î¿ô¤È¤·¤Æ¤ÏÉÔÀµ¤Ç¤¹¡£" -#: awkgram.y:2279 awkgram.y:2282 +#: awkgram.y:2320 awkgram.y:2323 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: Âè»°°ú¿ô¤Ï gawk ÆÃͤγÈÄ¥¤Ç¤¹¡£" -#: awkgram.y:2295 +#: awkgram.y:2336 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: ʸ»úÎó¥ê¥Æ¥é¥ë¤òÃÖ¤´¹¤¨ºÇ¸å¤Î°ú¿ô¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¤È¸ú²Ì¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: awkgram.y:2298 +#: awkgram.y:2339 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s Âè»°¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤Ï²ÄÊÑ¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2328 +#: awkgram.y:2366 awkgram.y:2369 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: ÂèÆó°ú¿ô¤Ï gawk ÆÃͤγÈÄ¥¤Ç¤¹¡£" -#: awkgram.y:2338 +#: awkgram.y:2379 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "dcgettext(_\"...\")¤Î»È¤¤Êý¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹: ºÇ½é¤Î¥¢¥ó¥À¡¼¥¹¥³¥¢¤òºï½ü¤·¤Æ¤¯" "¤À¤µ¤¤¡£" -#: awkgram.y:2353 +#: awkgram.y:2394 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "dcngettext(_\"...\")¤Î»È¤¤Êý¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹: ºÇ½é¤Î¥¢¥ó¥À¡¼¥¹¥³¥¢¤òºï½ü¤·¤Æ" "¤¯¤À¤µ¤¤¡£" -#: awkgram.y:2424 +#: awkgram.y:2465 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "´Ø¿ô `%s': ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿ #%d, `%s' ¤¬¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿ #%d ¤È½ÅÊ£¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" -#: awkgram.y:2457 +#: awkgram.y:2498 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "´Ø¿ô `%s': ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿ `%s' ¤¬Âç°èÊÑ¿ô¤òʤ¤¤±£¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" -#: awkgram.y:2569 +#: awkgram.y:2610 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "`%s' ¤ò½ñ¹þ¤ßÍѤ˳«¤±¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿ (%s)¡£" -#: awkgram.y:2570 profile.c:93 +#: awkgram.y:2611 profile.c:93 msgid "sending profile to standard error" msgstr "¥×¥í¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɸ½à¥¨¥é¡¼¤ËÁ÷¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" -#: awkgram.y:2602 +#: awkgram.y:2643 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: ÊĤ¸¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó (%s)¡£" -#: awkgram.y:2723 +#: awkgram.y:2764 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() ¤òÆó²ó¸Æ¤Ó½Ð¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹!" -#: awkgram.y:2750 +#: awkgram.y:2791 msgid "there were shadowed variables." msgstr "ʤ¤¤±£¤µ¤ì¤¿ÊÑ¿ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤·¤¿¡£" -#: awkgram.y:2823 +#: awkgram.y:2864 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "´Ø¿ô `%s': ´Ø¿ô̾¤Ï¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿Ì¾¤Ë»ÈÍѤǤ¤Þ¤»¤ó¡£" -#: awkgram.y:2833 +#: awkgram.y:2874 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "´Ø¿ô̾ `%s' ¤ÏÄêµÁºÑ¤ß¤Ç¤¹¡£" -#: awkgram.y:2984 awkgram.y:2990 +#: awkgram.y:3025 awkgram.y:3031 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "̤ÄêµÁ¤Î´Ø¿ô `%s' ¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤·¤Þ¤·¤¿¡£" -#: awkgram.y:2993 +#: awkgram.y:3034 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called" msgstr "ÄêµÁ¤µ¤ì¤¿´Ø¿ô `%s' ¤Ï°ìÅÙ¤â¸Æ¤Ó½Ð¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£" -#: awkgram.y:3020 +#: awkgram.y:3061 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿ #%d ¤ÎÀµµ¬É½¸½Äê¿ô¤Ï¥Ö¡¼¥ëÃͤò½ÐÎϤ·¤Þ¤¹¡£" -#: awkgram.y:3033 -#, fuzzy, c-format +#: awkgram.y:3105 +#, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" "or used as a variable or an array" msgstr "" "´Ø¿ô̾¤È `(' ¤Î´Ö¤Ë¥¹¥Ú¡¼¥¹¤òÆþ¤ì¤Æ´Ø¿ô `%s' ¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n" -"%s" +"¤Þ¤¿¤Ï¡¢ÊÑ¿ô¤«ÇÛÎó¤È¤·¤Æ»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" -#: builtin.c:149 +#: builtin.c:145 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s ¤«¤é \"%s\" ¤Ø½ÐÎϤǤ¤Þ¤»¤ó (%s)¡£" -#: builtin.c:150 +#: builtin.c:146 msgid "standard output" msgstr "ɸ½à½ÐÎÏ" -#: builtin.c:151 +#: builtin.c:147 msgid "reason unknown" msgstr "¸¶°øÉÔÌÀ" -#: builtin.c:164 +#: builtin.c:160 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: °ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: builtin.c:170 +#: builtin.c:166 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: °ú¿ô %g ¤¬µöÍÆÈϰϤòĶ¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" -#: builtin.c:228 +#: builtin.c:224 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" msgstr "fflush: ¥Õ¥é¥Ã¥·¥åÉÔ²Ä: ¥Ñ¥¤¥× `%s' ¤ÏÆɤ߹þ¤ßÀìÍѤǤ¹¡£" -#: builtin.c:231 +#: builtin.c:227 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgstr "fflush: ¥Õ¥é¥Ã¥·¥åÉÔ²Ä: ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤ÏÆɤ߹þ¤ßÀìÍѤǤ¹¡£" -#: builtin.c:243 +#: builtin.c:239 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "" "fflush: `%s' ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¤«¡¢¥Ñ¥¤¥×¤«¡¢ÊÂ¹Ô¥×¥í¥»¥¹¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: builtin.c:338 +#: builtin.c:332 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: Âè°ì°ú¿ô¤¬Ê¸»úÎó¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: builtin.c:340 +#: builtin.c:334 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: ÂèÆó°ú¿ô¤¬Ê¸»úÎó¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: builtin.c:454 +#: builtin.c:449 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: °ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: builtin.c:471 +#: builtin.c:472 +#, fuzzy +msgid "`length(array)' is a gawk extension" +msgstr "`delete array' ¤Ï gawk ÆÃͤγÈÄ¥¤Ç¤¹¡£" + +#: builtin.c:481 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: °ú¿ô¤¬Ê¸»úÎó¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: builtin.c:487 +#: builtin.c:506 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: °ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: builtin.c:490 +#: builtin.c:509 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: °ú¿ô %g ¤¬Éé¤ÎÃͤǤ¹¡£" -#: builtin.c:654 builtin.c:657 +#: builtin.c:673 builtin.c:676 msgid "must use `count$' on all formats or none" msgstr "" "`count$¡Ç¤ÏÁ´¤Æ¤Î½ñ¼°»ØÄê¤ËŬÍѤ¹¤ë¡¢¤Þ¤¿¤ÏÁ´¤Æ¤ËŬÍѤ·¤Ê¤¤¤Î¤É¤Á¤é¤«¤Ç¤·¤«»È" "¤¨¤Þ¤»¤ó¡£" -#: builtin.c:759 +#: builtin.c:778 msgid "`$' is not permitted in awk formats" msgstr "`$' ¤Ï awk ¤Ç¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó¡£" -#: builtin.c:765 +#: builtin.c:784 msgid "arg count with `$' must be > 0" msgstr "½ç½ø»ØÄê¤Î `$' ¤Ë»È¤¨¤ë¿ô»ú¤ÏÀµ¤ÎÃͤǤ¹¡£" -#: builtin.c:767 +#: builtin.c:786 #, c-format msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "½ç½ø»ØÄê %ld ¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤ë°ú¿ô¤Î¿ô¤òĶ¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" -#: builtin.c:769 +#: builtin.c:788 msgid "`$' not permitted after period in format" msgstr "`$' ¤Ï½ñ¼°»ØÄê¤Î¥Ô¥ê¥ª¥É `.' ¤Î¸å¤Ë»ÈÍѤǤ¤Þ¤»¤ó¡£" -#: builtin.c:782 +#: builtin.c:801 msgid "no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥ÉÉý¡¢¤Þ¤¿¤ÏÀºÅ٤λØÄê»Ò¤Ë `$' ¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£" -#: builtin.c:848 +#: builtin.c:867 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "awk ¤Î½ñ¼°»ØÄê¤Ç¤Ï `l' ¤Ï̵°ÕÌ£¤Ç¤¹¡£Ìµ»ë¤·¤Þ¤¹¡£" -#: builtin.c:852 +#: builtin.c:871 msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "POSIX ½àµò¤Î awk ¤Ç¤Ï `l' ¤Ï»ÈÍѤǤ¤Þ¤»¤ó¡£" -#: builtin.c:863 +#: builtin.c:882 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "awk ¤Î½ñ¼°»ØÄê¤Ç¤Ï `L' ¤Ï̵°ÕÌ£¤Ç¤¹¡£Ìµ»ë¤·¤Þ¤¹¡£" -#: builtin.c:867 +#: builtin.c:886 msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "POSIX ½àµò¤Î awk ¤Ç¤Ï `L' ¤Ï»ÈÍѤǤ¤Þ¤»¤ó¡£" -#: builtin.c:878 +#: builtin.c:897 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "awk ¤Î½ñ¼°»ØÄê¤Ç¤Ï `h' ¤Ï̵°ÕÌ£¤Ç¤¹¡£Ìµ»ë¤·¤Þ¤¹¡£" -#: builtin.c:882 +#: builtin.c:901 msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "POSIX ½àµò¤Î awk ¤Ç¤Ï `h' ¤Ï»ÈÍѤǤ¤Þ¤»¤ó¡£" -#: builtin.c:1111 +#: builtin.c:1132 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: %g ¤ÎÃͤ¬½ñ¼° `%%%c' ¤ÎµöÍÆÈϰϤòĶ¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" -#: builtin.c:1171 +#: builtin.c:1198 msgid "not enough arguments to satisfy format string" msgstr "½ñ¼°»ØÄꤹ¤ë¤¿¤á¤Î°ú¿ô¤¬Â¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: builtin.c:1173 +#: builtin.c:1200 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ ¤³¤³¤«¤é¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: builtin.c:1178 +#: builtin.c:1205 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: ½ñ¼°»ØÄê»Ò¤ËÀ©¸æʸ»ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: builtin.c:1181 +#: builtin.c:1208 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "½ñ¼°»ØÄêʸ»úÎó¤Î°ú¿ô¤¬Â¿²á¤®¤Þ¤¹¡£" -#: builtin.c:1247 builtin.c:1250 +#: builtin.c:1274 builtin.c:1277 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: °ú¿ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: builtin.c:1274 +#: builtin.c:1301 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: °ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: builtin.c:1278 +#: builtin.c:1305 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: °ú¿ô¤ËÉé¤ÎÃÍ %g ¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" -#: builtin.c:1301 +#: builtin.c:1329 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" -msgstr "substr: µ¯ÅÀ»Øɸ %g ¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹¡££±¤ò»È¤¤¤Þ¤¹¡£" +msgstr "substr: µ¯ÅÀ»Øɸ %g ¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹¡£1 ¤ò»È¤¤¤Þ¤¹¡£" -#: builtin.c:1306 +#: builtin.c:1334 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: µ¯ÅÀ»Øɸ %g ¤Î¾®¿ôÅÀ°Ê²¼¤ÏÀÚ¤ê¼Î¤Æ¤Þ¤¹¡£" -#: builtin.c:1325 -#, fuzzy, c-format +#: builtin.c:1353 +#, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" -msgstr "substr: ʸ»ú¿ô %g ¤¬ <= 0 ¤Ç¤¹¡£" +msgstr "substr: ʸ»ú¿ô %g ¤¬ 1 °Ê¾å¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: builtin.c:1327 -#, fuzzy, c-format +#: builtin.c:1355 +#, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" -msgstr "substr: ʸ»ú¿ô %g ¤¬ <= 0 ¤Ç¤¹¡£" +msgstr "substr: ʸ»ú¿ô %g ¤¬ 0 °Ê¾å¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: builtin.c:1334 +#: builtin.c:1362 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: ʸ»ú¿ô %g ¤Î¾®¿ôÅÀ°Ê²¼¤ÏÀÚ¤ê¼Î¤Æ¤Þ¤¹¡£" -#: builtin.c:1339 +#: builtin.c:1367 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: ʸ»ú¿ô %g ¤ÏºÇÂçÃͤòĶ¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£%g ¤ò»È¤¤¤Þ¤¹¡£" -#: builtin.c:1351 +#: builtin.c:1379 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: ʸ»úÎó¤ÎŤµ¤¬¥¼¥í¤Ç¤¹¡£" -#: builtin.c:1357 +#: builtin.c:1395 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: µ¯ÅÀ»Øɸ %g ¤¬Ê¸»úÎó¤ÎŤµ¤òĶ¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" -#: builtin.c:1365 +#: builtin.c:1403 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" msgstr "" "substr: µ¯ÅÀ»Øɸ %2$g ¤«¤é¤Îʸ»ú¿ô %1$g ¤Ïʸ»úÎó¤ÎŤµ %3$lu ¤òĶ¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" -#: builtin.c:1400 +#: builtin.c:1478 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: Âè°ì°ú¿ô¤¬Ê¸»úÎó¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: builtin.c:1406 +#: builtin.c:1484 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: ½ñ¼°»ØÄêʸ»úÎ󤬶õ¤Ç¤¹¡£" -#: builtin.c:1415 +#: builtin.c:1493 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: ÂèÆó°ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: builtin.c:1478 +#: builtin.c:1556 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: °ú¿ô¤¬Ê¸»úÎó¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: builtin.c:1523 +#: builtin.c:1601 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: °ú¿ô¤¬Ê¸»úÎó¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: builtin.c:1644 eval.c:2019 +#: builtin.c:1722 eval.c:2039 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "½é´ü²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Õ¥£¡¼¥ë¥É `$%d' ¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" -#: builtin.c:1671 +#: builtin.c:1827 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: °ú¿ô¤¬Ê¸»úÎó¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: builtin.c:1720 +#: builtin.c:1857 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: °ú¿ô¤¬Ê¸»úÎó¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: builtin.c:1765 +#: builtin.c:1890 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: Âè°ì°ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: builtin.c:1767 +#: builtin.c:1892 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: ÂèÆó°ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: builtin.c:1786 +#: builtin.c:1911 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: °ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: builtin.c:1802 +#: builtin.c:1927 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: °ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: builtin.c:1852 +#: builtin.c:1977 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: °ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: builtin.c:1887 +#: builtin.c:2012 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: Âè»°°ú¿ô¤¬ÇÛÎó̾¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: builtin.c:2414 -#, fuzzy +#: builtin.c:2555 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: Âè»°°ú¿ô¤¬ 0 ¤Ç¤¹¡£1 ¤òÂå¤ï¤ê¤Ë»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£" -#: builtin.c:2572 +#: builtin.c:2715 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: Âè°ì°ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: builtin.c:2574 -#, fuzzy +#: builtin.c:2717 msgid "lshift: received non-numeric second argument" -msgstr "strftime: ÂèÆó°ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" +msgstr "lshift: ÂèÆó°ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: builtin.c:2580 +#: builtin.c:2723 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): Éé¤Î¿ôÃͤò»ÈÍѤ¹¤ë¤È°Û¾ï¤Ê·ë²Ì¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£" -#: builtin.c:2582 +#: builtin.c:2725 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): ¾®¿ôÅÀ°Ê²¼¤ÏÀÚ¤ê¼Î¤Æ¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£" -#: builtin.c:2584 +#: builtin.c:2727 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): ¥·¥Õ¥ÈÃͤ¬Â礲᤮¤ë¤È°Û¾ï¤Ê·ë²Ì¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£" -#: builtin.c:2610 +#: builtin.c:2753 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: Âè°ì°ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: builtin.c:2612 -#, fuzzy +#: builtin.c:2755 msgid "rshift: received non-numeric second argument" -msgstr "strftime: ÂèÆó°ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" +msgstr "rshift: ÂèÆó°ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: builtin.c:2618 +#: builtin.c:2761 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): Éé¤Î¿ôÃͤò»ÈÍѤ¹¤ë¤È°Û¾ï¤Ê·ë²Ì¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£" -#: builtin.c:2620 +#: builtin.c:2763 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): ¾®¿ôÅÀ°Ê²¼¤ÏÀÚ¤ê¼Î¤Æ¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£" -#: builtin.c:2622 +#: builtin.c:2765 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): ¥·¥Õ¥ÈÃͤ¬Â礲᤮¤ë¤È°Û¾ï¤Ê·ë²Ì¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£" -#: builtin.c:2648 +#: builtin.c:2791 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: Âè°ì°ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: builtin.c:2650 -#, fuzzy +#: builtin.c:2793 msgid "and: received non-numeric second argument" -msgstr "atan2: ÂèÆó°ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" +msgstr "and: ÂèÆó°ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: builtin.c:2656 +#: builtin.c:2799 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): Éé¤Î¿ôÃͤò»ÈÍѤ¹¤ë¤È°Û¾ï¤Ê·ë²Ì¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£" -#: builtin.c:2658 +#: builtin.c:2801 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): ¾®¿ôÅÀ°Ê²¼¤ÏÀÚ¤ê¼Î¤Æ¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£" -#: builtin.c:2684 +#: builtin.c:2827 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: Âè°ì°ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: builtin.c:2686 -#, fuzzy +#: builtin.c:2829 msgid "or: received non-numeric second argument" -msgstr "atan2: ÂèÆó°ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" +msgstr "or: ÂèÆó°ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: builtin.c:2692 +#: builtin.c:2835 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): Éé¤Î¿ôÃͤò»ÈÍѤ¹¤ë¤È°Û¾ï¤Ê·ë²Ì¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£" -#: builtin.c:2694 +#: builtin.c:2837 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): ¾®¿ôÅÀ°Ê²¼¤ÏÀÚ¤ê¼Î¤Æ¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£" -#: builtin.c:2720 +#: builtin.c:2863 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: Âè°ì°ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: builtin.c:2722 -#, fuzzy +#: builtin.c:2865 msgid "xor: received non-numeric second argument" -msgstr "atan2: ÂèÆó°ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" +msgstr "xor: ÂèÆó°ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: builtin.c:2728 +#: builtin.c:2871 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): Éé¤Î¿ôÃͤò»ÈÍѤ¹¤ë¤È°Û¾ï¤Ê·ë²Ì¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£" -#: builtin.c:2730 +#: builtin.c:2873 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): ¾®¿ôÅÀ°Ê²¼¤ÏÀÚ¤ê¼Î¤Æ¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£" -#: builtin.c:2754 +#: builtin.c:2897 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: °ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: builtin.c:2760 +#: builtin.c:2903 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): Éé¤Î¿ôÃͤò»ÈÍѤ¹¤ë¤È°Û¾ï¤Ê·ë²Ì¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£" -#: builtin.c:2762 +#: builtin.c:2905 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): ¾®¿ôÅÀ°Ê²¼¤ÏÀÚ¤ê¼Î¤Æ¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£" -#: builtin.c:2935 +#: builtin.c:3078 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥í¥«¡¼¥ë¡¦¥«¥Æ¥´¥ê¡¼¤Ç¤¹¡£" @@ -760,73 +773,73 @@ msgstr "dcgettext: `%s' ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥í¥«¡¼¥ë¡¦¥«¥Æ¥´¥ê¡¼¤Ç¤¹¡£" msgid "unknown nodetype %d" msgstr "¥Î¡¼¥É %d ¤Î¼ïÎबÉÔÌÀ¤Ç¤¹¡£" -#: eval.c:350 +#: eval.c:353 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "genflags2str ¤¬¥Ð¥Ã¥Õ¥¡ÍÆÎ̤òĶ²á¤·¤Þ¤·¤¿¡£" -#: eval.c:382 eval.c:388 profile.c:837 +#: eval.c:385 eval.c:391 profile.c:838 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "¥¹¥«¥é¡¼´Ä¶¤ËÇÛÎó `%s' ¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" -#: eval.c:730 +#: eval.c:733 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "for ¥ë¡¼¥×: ¥ë¡¼¥×Ãæ¤ËÇÛÎó `%s' ¤Î¥µ¥¤¥º¤¬ %ld ¤«¤é %ld ¤ËÊѤï¤ê¤Þ¤·¤¿¡£" -#: eval.c:751 +#: eval.c:754 msgid "`break' outside a loop is not portable" msgstr "¥ë¡¼¥×¤Î³°¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë `break' ¤Ï¾¤Î awk ¤Ç»ÈÍѤǤ¤Þ¤»¤ó¡£" -#: eval.c:755 +#: eval.c:758 msgid "`break' outside a loop is not allowed" msgstr "¥ë¡¼¥×¤Î³°¤Ç¤Ï `break' ¤ò»ÈÍѤǤ¤Þ¤»¤ó¡£" -#: eval.c:772 +#: eval.c:775 msgid "`continue' outside a loop is not portable" msgstr "¥ë¡¼¥×¤Î³°¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë `continue' ¤Ï¾¤Î awk ¤Ç»ÈÍѤǤ¤Þ¤»¤ó¡£" -#: eval.c:776 +#: eval.c:779 msgid "`continue' outside a loop is not allowed" msgstr "¥ë¡¼¥×¤Î³°¤Ç¤Ï `continue' ¤ò»ÈÍѤǤ¤Þ¤»¤ó¡£" -#: eval.c:810 +#: eval.c:813 msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule" msgstr "BEGIN ¥ë¡¼¥ë¤«¤é¤Ï `next' ¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤»¤Þ¤»¤ó¡£" -#: eval.c:812 +#: eval.c:815 msgid "`next' cannot be called from an END rule" msgstr "END ¥ë¡¼¥ë¤«¤é¤Ï `next' ¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤»¤Þ¤»¤ó¡£" -#: eval.c:821 +#: eval.c:824 msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" msgstr "BEGIN ¥ë¡¼¥ë¤«¤é¤Ï `nextfile' ¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤»¤Þ¤»¤ó¡£" -#: eval.c:823 +#: eval.c:826 msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule" msgstr "END ¥ë¡¼¥ë¤«¤é¤Ï `nextfile' ¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤»¤Þ¤»¤ó¡£" -#: eval.c:872 +#: eval.c:875 msgid "statement has no effect" msgstr "Ì¿Îáʸ¤Ë¸ú²Ì¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: eval.c:915 eval.c:1873 +#: eval.c:952 eval.c:1893 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "´Ø¿ô̾ `%s' ¤ÏÊÑ¿ô¤äÇÛÎó¤Ë¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó¡£" -#: eval.c:922 eval.c:928 +#: eval.c:959 eval.c:965 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "½é´ü²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤°ú¿ô `%s' ¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" -#: eval.c:937 eval.c:1882 +#: eval.c:974 eval.c:1902 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "½é´ü²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤ÊÑ¿ô `%s' ¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" -#: eval.c:1083 +#: eval.c:1120 msgid "" "concatenation: side effects in one expression have changed the length of " "another!" @@ -834,49 +847,44 @@ msgstr "" "concatenation¡Êʸ»úÎóÏ¢·ë¡Ë: °ìÊý¤Î¼°¤ÎÉûºîÍѤǡ¢¤â¤¦°ìÊý¤ÎŤµ¤¬ÊѤï¤ê¤Þ¤·" "¤¿!" -#: eval.c:1162 +#: eval.c:1200 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "¾ò·ïʸÃæ¤Ç¤ÎÂåÆþ" -#: eval.c:1252 +#: eval.c:1278 msgid "division by zero attempted" msgstr "¥¼¥í¤Ç¤Î½ü»»¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤·¤¿¡£" -#: eval.c:1267 +#: eval.c:1293 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "`%%' ¤Ç¥¼¥í¤Ç¤Î½ü»»¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤·¤¿¡£" -#: eval.c:1282 profile.c:713 +#: eval.c:1308 profile.c:714 #, c-format msgid "illegal type (%s) in tree_eval" msgstr "tree_eval ¤ÎÃæ¤ËÉÔÀµ¤Ê¥¿¥¤¥× (%s) ¤¬»ÈÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" -#: eval.c:1459 +#: eval.c:1471 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "`/=' ¤Ç¥¼¥í¤Ç¤Î½ü»»¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤·¤¿¡£" -#: eval.c:1477 +#: eval.c:1493 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "`%%=' ¤Ç¥¼¥í¤Ç¤Î½ü»»¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤·¤¿¡£" -#: eval.c:1738 +#: eval.c:1758 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "Àë¸À¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¿ô¤è¤ê¿¤¤°ú¿ô¤ò»È¤Ã¤Æ´Ø¿ô `%s' ¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤·¤Þ¤·¤¿¡£" -#: eval.c:1782 +#: eval.c:1802 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "´Ø¿ô `%s' ¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£" -#: eval.c:1788 -#, c-format -msgid "function %s called\n" -msgstr "´Ø¿ô `%s' ¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n" - -#: eval.c:1845 +#: eval.c:1865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -887,42 +895,42 @@ msgstr "" "\t# ¸Æ½Ð´Ø¿ô¥¹¥¿¥Ã¥¯:\n" "\n" -#: eval.c:1848 +#: eval.c:1868 #, c-format msgid "\t# -- main --\n" msgstr "\t# -- ¥á¥¤¥ó --\n" -#: eval.c:2003 +#: eval.c:2023 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "¿ôÃͰʳ°¤ÎÃͤò»È¤Ã¤Æ¥Õ¥¤¡¼¥ë¥É¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" -#: eval.c:2005 +#: eval.c:2025 msgid "attempt to reference from null string" msgstr "¶õÎó¤ò»È¤Ã¤Æ»²¾È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" -#: eval.c:2011 +#: eval.c:2031 #, c-format msgid "attempt to access field %d" msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥É %d ¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" -#: eval.c:2032 eval.c:2039 profile.c:934 +#: eval.c:2052 eval.c:2059 profile.c:935 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "Áȹþ´Ø¿ô¤ÎÌá¤êÃͤËÂåÆþ¤Ï¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£" -#: eval.c:2103 +#: eval.c:2123 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' ¤Ï gawk ÆÃͤγÈÄ¥¤Ç¤¹¡£" -#: eval.c:2133 +#: eval.c:2153 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' ¤Ï gawk ÆÃͤγÈÄ¥¤Ç¤¹¡£" -#: eval.c:2255 +#: eval.c:2275 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "`%sFMT' ¤Î»ØÄê `%s' ¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" -#: eval.c:2333 +#: eval.c:2353 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "`LINT' ¤Ø¤ÎÂåÆþ¤Ë½¾¤¤ `--lint' ¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£" @@ -942,610 +950,614 @@ msgstr "extension: ¥é¥¤¥Ö¥é¥ê `%s': ´Ø¿ô `%s' ¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤»¤Þ¤»¤ó (%s)¡£\n" #: ext.c:102 msgid "extension: missing function name" -msgstr "" +msgstr "extension: ´Ø¿ô̾¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" #: ext.c:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" -msgstr "extension: ¥é¥¤¥Ö¥é¥ê `%s': ´Ø¿ô `%s' ¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤»¤Þ¤»¤ó (%s)¡£\n" +msgstr "extension: ´Ø¿ô̾ `%2$s' ¤ÎÃæ¤ËÉÔÀµ¤Êʸ»ú `%1$c' ¤¬»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" #: ext.c:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "extension: can't redefine function `%s'" -msgstr "extension: `%s' ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó (%s)¡£\n" +msgstr "extension: ´Ø¿ô `%s' ¤òºÆÄêµÁ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£" #: ext.c:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "extension: function `%s' already defined" -msgstr "´Ø¿ô `%s' ¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£" +msgstr "extension: ´Ø¿ô `%s' ¤Ï´û¤ËÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" #: ext.c:122 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "" +msgstr "extension: ÁȤ߹þ¤ß´Ø¿ô `%s' ¤Ï´Ø¿ô̾¤Ë»È¤¨¤Þ¤»¤ó¡£" #: ext.c:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "extension: function name `%s' previously defined" -msgstr "´Ø¿ô̾ `%s' ¤ÏÄêµÁºÑ¤ß¤Ç¤¹¡£" +msgstr "extension: ´Ø¿ô̾ `%s' ¤Ï´û¤ËÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" #: ext.c:201 #, c-format -msgid "function `%s' defined to take no more than `%d' argument(s)" -msgstr "" +msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" +msgstr "´Ø¿ô `%s' ¤Ë»È¤¨¤ë°ú¿ô¤Î¿ô¤Ï `%d' °Ê²¼¤ÈÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" #: ext.c:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" -msgstr "´Ø¿ô `%s' ¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£" +msgstr "´Ø¿ô `%s': °ú¿ô #%d ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" #: ext.c:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" -msgstr "¥¹¥«¥é¡¼ `%s' ¤òÇÛÎó¤È¤·¤Æ»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" +msgstr "´Ø¿ô `%s': °ú¿ô #%d: ¥¹¥«¥é¡¼¤òÇÛÎó¤È¤·¤Æ»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" #: ext.c:218 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" -msgstr "" +msgstr "´Ø¿ô `%s': °ú¿ô #%d: ÇÛÎó¤ò¥¹¥«¥é¡¼¤È¤·¤Æ»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" #: ext.c:243 msgid "Operation Not Supported" msgstr "¤³¤ÎÁàºî¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£" -#: field.c:315 +#: field.c:326 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF ¤¬Éé¤ÎÃͤǤ¹¡£" -#: field.c:808 +#: field.c:819 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: ÂèÆó°ú¿ô¤¬ÇÛÎó¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: field.c:842 +#: field.c:853 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: Âè»°°ú¿ô¤Ë¶õÎó¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤Î¤Ï gawk ÆÃͤγÈÄ¥¤Ç¤¹¡£" -#: field.c:894 +#: field.c:905 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' ¤Ï gawk ÆÃͤγÈÄ¥¤Ç¤¹¡£" -#: field.c:921 +#: field.c:935 field.c:946 #, c-format -msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0" -msgstr "FIELDWIDTHS ¤Î Âè %d ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ÏÀµ¤ÎÃͤǤʤ±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" +msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" +msgstr "`%s' ÉÕ¶á¤Î FIELDWIDTHS Ãͤ¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹¡£" -#: field.c:994 +#: field.c:1027 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "`FS' ¤Ë¶õÎó¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤Î¤Ï gawk ÆÃͤγÈÄ¥¤Ç¤¹¡£" -#: getopt.c:692 getopt.c:711 +#: getopt.c:571 getopt.c:590 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤ÏÛ£Ëæ¤Ç¤¹¡£\n" -#: getopt.c:744 getopt.c:748 +#: getopt.c:623 getopt.c:627 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `--%s' ¤Ë°ú¿ô¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: getopt.c:757 getopt.c:762 +#: getopt.c:636 getopt.c:641 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%c%s' ¤Ë°ú¿ô¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: getopt.c:807 getopt.c:829 getopt.c:1159 getopt.c:1181 +#: getopt.c:687 getopt.c:709 getopt.c:1040 getopt.c:1062 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤Ë¤Ï°ú¿ô¤¬É¬ÍפǤ¹¡£\n" -#: getopt.c:867 getopt.c:870 +#: getopt.c:747 getopt.c:750 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: ǧ¼±¤Ç¤¤Ê¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó `--%s'\n" -#: getopt.c:878 getopt.c:881 +#: getopt.c:758 getopt.c:761 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: ǧ¼±¤Ç¤¤Ê¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%c%s'\n" -#: getopt.c:936 getopt.c:939 +#: getopt.c:816 getopt.c:819 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: ÉÔÀµ¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó -- %c\n" -#: getopt.c:945 getopt.c:948 +#: getopt.c:825 getopt.c:828 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ̵¸ú¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó -- %c\n" -#: getopt.c:1003 getopt.c:1022 getopt.c:1234 getopt.c:1255 main.c:433 +#: getopt.c:883 getopt.c:902 getopt.c:1115 getopt.c:1136 main.c:448 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: °ú¿ô¤¬É¬Íפʥª¥×¥·¥ç¥ó -- %c\n" -#: getopt.c:1074 getopt.c:1093 +#: getopt.c:955 getopt.c:974 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-W %s' ¤ÏÛ£Ëæ¤Ç¤¹¡£\n" -#: getopt.c:1117 getopt.c:1138 +#: getopt.c:998 getopt.c:1019 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-W %s' ¤Ë°ú¿ô¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: io.c:308 +#: io.c:307 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤òÆɤ߹þ¤à¤¿¤á¤Ë³«¤±¤Þ¤»¤ó (%s)¡£" -#: io.c:395 +#: io.c:398 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "fd %d (`%s') ¤òÊĤ¸¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó (%s)¡£" -#: io.c:533 +#: io.c:536 #, c-format msgid "invalid tree type %s in redirect()" msgstr "redirect() ¤ÎÃæ¤ÇÉÔÀµ¤Ê¥Ä¥ê¡¼¥¿¥¤¥× %s ¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" -#: io.c:539 +#: io.c:542 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "`%s' ¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È¤ÎÌ¿Îá¼°¤Ë¿ôÃͤ·¤«µ½Ò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£" -#: io.c:545 +#: io.c:548 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "`%s' ¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È¤ÎÌ¿Îá¼°¤¬¶õÎó¤Ç¤¹¡£" -#: io.c:550 +#: io.c:553 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "`%2$s' ¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È¤ËÏÀÍý±é»»¤Î·ë²Ì¤È»×¤ï¤ì¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾ `%1$s' ¤¬»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ" "¤¹¡£" -#: io.c:588 +#: io.c:591 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%.*s' ¤ÇɬÍװʾå¤Ë `>' ¤È `>>' ¤òÁȹ礻¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" -#: io.c:640 +#: io.c:643 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "½ÐÎÏÍѤ˥ѥ¤¥× `%s' ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó (%s)¡£" -#: io.c:649 +#: io.c:652 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "ÆþÎÏÍѤ˥ѥ¤¥× `%s' ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó (%s)¡£" -#: io.c:662 +#: io.c:665 #, c-format msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)" msgstr "Æþ½ÐÎÏÍѤÎÁÐÊý¸þ¥½¥±¥Ã¥È `%s' ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó (%s)¡£" -#: io.c:666 +#: io.c:669 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "Æþ½ÐÎÏÍѤÎÁÐÊý¸þ¥Ñ¥¤¥× `%s' ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó (%s)¡£" -#: io.c:742 +#: io.c:745 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "`%s' ¤«¤é¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È¤Ç¤¤Þ¤»¤ó (%s)¡£" -#: io.c:745 +#: io.c:748 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "`%s' ¤Ë¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È¤Ç¤¤Þ¤»¤ó (%s)¡£" -#: io.c:784 +#: io.c:787 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "³«¤¤¤Æ¤¤¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¿ô¤¬¥·¥¹¥Æ¥àÀ©¸Â¤Ë㤷¤Þ¤·¤¿¡£¥Õ¥¡¥¤¥ëµ½Ò»Ò¤ò¿½Å²½¤·¤Þ" "¤¹¡£" -#: io.c:800 +#: io.c:803 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "`%s' ¤¬ÊĤ¸¤é¤ì¤Þ¤»¤ó (%s)¡£" -#: io.c:808 +#: io.c:811 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "³«¤¤¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥¤¥×¤Þ¤¿¤ÏÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¿ô¤¬Â¿²á¤®¤Þ¤¹¡£" -#: io.c:831 +#: io.c:834 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: ÂèÆó°ú¿ô¤Ë»ÈÍѤǤ¤ë¤Î¤Ï `to' ¤Þ¤¿¤Ï `from' ¤Ç¤¹¡£" -#: io.c:845 +#: io.c:848 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "" "close: `%.*s' ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¢¥Ñ¥¤¥×¡¢ÊÂ¹Ô¥×¥í¥»¥¹¤Î¤¤¤º¤ì¤Ç¤â¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: io.c:849 +#: io.c:852 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "³«¤¤¤Æ¤Ê¤¤¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È¤òÊĤ¸¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" -#: io.c:945 +#: io.c:948 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: ¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È `%s' ¤Ï `|&' ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£ÂèÆó°ú¿ô¤Ï̵»ë¤·¤Þ¤¹¡£" -#: io.c:960 +#: io.c:964 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "¥Ñ¥¤¥× `%2$s' ¤òÊĤ¸¤¿¤È¤¤Î¾õÂÖ¥³¡¼¥É¤¬¼ºÇÔ (%1$d) ¤Ç¤·¤¿ (%3$s)¡£" -#: io.c:963 +#: io.c:967 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%2$s' ¤òÊĤ¸¤¿¤È¤¤Î¾õÂÖ¥³¡¼¥É¤¬¼ºÇÔ (%1$d) ¤Ç¤·¤¿ (%3$s)¡£" -#: io.c:983 +#: io.c:987 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "¥½¥±¥Ã¥È `%s' ¤òÌÀ¼¨¤·¤ÆÊĤ¸¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£" -#: io.c:986 +#: io.c:990 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "ÊÂ¹Ô¥×¥í¥»¥¹ `%s' ¤òÌÀ¼¨¤·¤ÆÊĤ¸¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£" -#: io.c:989 +#: io.c:993 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "¥Ñ¥¤¥× `%s' ¤òÌÀ¼¨¤·¤ÆÊĤ¸¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£" -#: io.c:992 +#: io.c:996 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤òÌÀ¼¨¤·¤ÆÊĤ¸¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£" -#: io.c:1021 io.c:1075 +#: io.c:1025 io.c:1080 main.c:718 main.c:756 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "ɸ½à½ÐÎϤؤνñ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼ (%s)" -#: io.c:1025 io.c:1079 +#: io.c:1029 io.c:1085 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "ɸ½à¥¨¥é¡¼¤Ø¤Î½ñ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼ (%s)" -#: io.c:1033 +#: io.c:1037 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "¥Ñ¥¤¥× `%s' ¤ò¥Õ¥é¥Ã¥·¥å¤Ç¤¤Þ¤»¤ó (%s)¡£" -#: io.c:1036 +#: io.c:1040 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "`%s' ¤ØÀܳ¤¹¤ë¥Ñ¥¤¥×¤òÊÂ¹Ô¥×¥í¥»¥¹¤«¤é¥Õ¥é¥Ã¥·¥å¤Ç¤¤Þ¤»¤ó (%s)¡£" -#: io.c:1039 +#: io.c:1043 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤ò¥Õ¥é¥Ã¥·¥å¤Ç¤¤Þ¤»¤ó (%s)¡£" -#: io.c:1198 +#: io.c:1205 msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" msgstr "»ÄÇ°¤Ê¤¬¤é¡¢/inet/raw ¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¤Î½àÈ÷¤¬¤Ç¤¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£" -#: io.c:1200 io.c:1237 +#: io.c:1207 io.c:1244 msgid "only root may use `/inet/raw'." msgstr "`/inet/raw' ¤Ï root ¥æ¡¼¥¶¡¼¤Î¤ß»ÈÍѤǤ¤Þ¤¹¡£" -#: io.c:1235 +#: io.c:1242 msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry" msgstr "»ÄÇ°¤Ê¤¬¤é¡¢/inet/raw ¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î½àÈ÷¤¬¤Ç¤¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£" -#: io.c:1325 +#: io.c:1332 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "" "¥¹¥Ú¥·¥ã¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾ `%s' ¤Ë¡Êǧ¼±¤Ç¤¤ë¡Ë¥×¥í¥È¥³¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£" -#: io.c:1343 +#: io.c:1350 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "¥¹¥Ú¥·¥ã¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾ `%s' ¤ÏÉÔ´°Á´¤Ç¤¹¡£" -#: io.c:1355 +#: io.c:1362 #, c-format msgid "local port invalid in `%s'" msgstr "`%s' ¤Î¥í¡¼¥«¥ë¥Ý¡¼¥È¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹¡£" -#: io.c:1367 +#: io.c:1374 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "`/inet' ¤Ë¤Ï¥ê¥â¡¼¥È¥Û¥¹¥È̾¤¬É¬ÍפǤ¹¡£" -#: io.c:1382 +#: io.c:1389 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "`/inet' ¤Ë¤Ï¥ê¥â¡¼¥È¥Ý¡¼¥ÈÈֹ椬ɬÍפǤ¹¡£" -#: io.c:1388 +#: io.c:1395 #, c-format msgid "remote port invalid in `%s'" msgstr "`%s' ¤Î¥ê¥â¡¼¥È¥Ý¡¼¥È¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹¡£" -#: io.c:1398 +#: io.c:1405 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP Àܳ¤Ï»ÈÍѤǤ¤Þ¤»¤ó¡£" -#: io.c:1407 io.c:1588 +#: io.c:1414 io.c:1595 #, c-format msgid "file `%s' is a directory" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤¹¡£" -#: io.c:1477 +#: io.c:1484 #, c-format msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'" msgstr "`%2$s' ¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë `PROCINFO[\"%1$s\"]' ¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" -#: io.c:1509 +#: io.c:1516 msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'" msgstr "`/dev/user' ¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë `PROCINFO[...]' ¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" -#: io.c:1574 io.c:1748 +#: io.c:1581 io.c:1763 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "`%s' (¥â¡¼¥É `%s') ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó¡£" -#: io.c:1799 +#: io.c:1814 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "¥Þ¥¹¥¿¡¼ pty ¤òÊĤ¸¤é¤ì¤Þ¤»¤ó (%s)¡£" -#: io.c:1801 io.c:1953 io.c:2105 +#: io.c:1816 io.c:1968 io.c:2119 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬É¸½à½ÐÎϤòÊĤ¸¤é¤ì¤Þ¤»¤ó (%s)¡£" -#: io.c:1804 +#: io.c:1819 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬¥¹¥ì¡¼¥Ö pty ¤òɸ½à½ÐÎϤ˰ÜÆ°¤Ç¤¤Þ¤»¤ó (dup: %s)¡£" -#: io.c:1806 io.c:1958 +#: io.c:1821 io.c:1973 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬É¸½àÆþÎϤòÊĤ¸¤é¤ì¤Þ¤»¤ó (%s)¡£" -#: io.c:1809 +#: io.c:1824 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬¥¹¥ì¡¼¥Ö pty ¤òɸ½àÆþÎϤ˰ÜÆ°¤Ç¤¤Þ¤»¤ó (dup: %s)¡£" -#: io.c:1811 io.c:1830 +#: io.c:1826 io.c:1845 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "¥¹¥ì¡¼¥Ö pty ¤òÊĤ¸¤é¤ì¤Þ¤»¤ó (%s)¡£" -#: io.c:1904 io.c:1956 io.c:2086 io.c:2108 +#: io.c:1919 io.c:1971 io.c:2100 io.c:2122 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬¥Ñ¥¤¥×¤òɸ½à½ÐÎϤ˰ÜÆ°¤Ç¤¤Þ¤»¤ó (dup: %s)¡£" -#: io.c:1908 io.c:1961 +#: io.c:1923 io.c:1976 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬¥Ñ¥¤¥×¤òɸ½àÆþÎϤ˰ÜÆ°¤Ç¤¤Þ¤»¤ó (dup: %s)¡£" -#: io.c:1925 io.c:2099 +#: io.c:1940 io.c:2113 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "¿Æ¥×¥í¥»¥¹¤¬É¸½à½ÐÎϤòÉüµì¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: io.c:1930 +#: io.c:1945 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "¿Æ¥×¥í¥»¥¹¤¬É¸½àÆþÎϤòÉüµì¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: io.c:1964 io.c:2110 io.c:2121 +#: io.c:1979 io.c:2124 io.c:2135 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "¥Ñ¥¤¥×¤òÊĤ¸¤é¤ì¤Þ¤»¤ó (%s)¡£" -#: io.c:2009 +#: io.c:2024 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' ¤Ï»ÈÍѤǤ¤Þ¤»¤ó¡£" -#: io.c:2076 +#: io.c:2090 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "¥Ñ¥¤¥× `%s' ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó (%s)¡£" -#: io.c:2117 +#: io.c:2131 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "`%s' ÍÑ¤Î»Ò¥×¥í¥»¥¹¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤¤Þ¤»¤ó (fork: %s)¡£" -#: io.c:2460 +#: io.c:2506 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Ï¶õ¤Ç¤¹¡£" -#: io.c:2503 io.c:2511 +#: io.c:2547 io.c:2555 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "ÆþÎÏÍÑ¥á¥â¥ê¡¼¤ò¤³¤ì°Ê¾å³ÎÊݤǤ¤Þ¤»¤ó¡£" -#: io.c:2869 io.c:2932 +#: io.c:2919 io.c:2984 #, c-format msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤òÆɤ߹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿: %s¡£" -#: io.c:3057 +#: io.c:3109 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "Ê£¿ô¤Îʸ»ú¤ò `RS' ¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¤Î¤Ï gawk ÆÃͤγÈÄ¥¤Ç¤¹¡£" -#: main.c:323 +#: main.c:338 msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk" msgstr "gawk ¤Ç¤Ï¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-m[fr]' ¤Ë¸ú²Ì¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: main.c:325 +#: main.c:340 msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'" msgstr "-m ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î»ÈÍÑË¡: `-m[fr] ¿ôÃÍ'" -#: main.c:342 +#: main.c:357 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-W %s' ¤Ïǧ¼±¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£Ìµ»ë¤·¤Þ¤¹¡£\n" -#: main.c:379 +#: main.c:394 msgid "empty argument to `--source' ignored" msgstr "¶õ°ú¿ô¤Î `--source' ¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" -#: main.c:450 +#: main.c:467 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "´Ä¶ÊÑ¿ô `POSIXLY_CORRECT' ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¥ª¥×¥·¥ç¥ó `--posix' ¤ò͸ú¤Ë" "¤·¤Þ¤¹¡£" -#: main.c:455 +#: main.c:472 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó `--posix' ¤Ï `--traditional' ¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£" -#: main.c:466 +#: main.c:483 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" "¥ª¥×¥·¥ç¥ó `--posix'/`--traditional' ¤Ï `--non-decimal-data' ¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£" -#: main.c:470 +#: main.c:487 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "" "setuid root ¤Ç %s ¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¤È¡¢¥»¥¥å¥ê¥Æ¥£¾å¤ÎÌäÂ꤬ȯÀ¸¤¹¤ë¾ì¹ç¤¬¤¢¤ê¤Þ" "¤¹¡£" -#: main.c:511 +#: main.c:528 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "ɸ½àÆþÎϤò¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥â¡¼¥É¤ËÀßÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó (%s)¡£" -#: main.c:514 +#: main.c:531 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "ɸ½à½ÐÎϤò¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥â¡¼¥É¤ËÀßÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó (%s)¡£" -#: main.c:516 +#: main.c:533 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "ɸ½à¥¨¥é¡¼¤ò¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥â¡¼¥É¤ËÀßÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó (%s)¡£" -#: main.c:546 +#: main.c:572 msgid "no program text at all!" msgstr "¥×¥í¥°¥é¥àʸ¤¬Á´¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó!" -#: main.c:623 +#: main.c:665 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "»È¤¤Êý: %s [POSIX ¤Þ¤¿¤Ï GNU ·Á¼°¥ª¥×¥·¥ç¥ó] -f ¥×¥í¥°¥é¥à¥Õ¥¡¥¤¥ë [--] ÆþÎÏ" "¥Õ¥¡¥¤¥ë ¡Ä\n" -#: main.c:625 +#: main.c:667 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "»È¤¤Êý: %s [POSIX ¤Þ¤¿¤Ï GNU ·Á¼°¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [--] %c¥×¥í¥°¥é¥à%c ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤" "¥ë ¡Ä\n" -#: main.c:630 +#: main.c:672 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n" msgstr "POSIX ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\t\tGNU Ĺ·Á¼°¥ª¥×¥·¥ç¥ó\n" -#: main.c:631 +#: main.c:673 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f ¥×¥í¥°¥é¥à¥Õ¥¡¥¤¥ë\t\t--file=¥×¥í¥°¥é¥à¥Õ¥¡¥¤¥ë\n" -#: main.c:632 +#: main.c:674 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "" "\t-F ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¥»¥Ñ¥ì¡¼¥¿\t\t\t--field-separator=¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¥»¥Ñ¥ì¡¼¥¿\n" -#: main.c:633 +#: main.c:675 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v ÊÑ¿ô=ÂåÆþÃÍ\t\t--assign=ÊÑ¿ô=ÂåÆþÃÍ\n" -#: main.c:634 +#: main.c:676 msgid "\t-m[fr] val\n" msgstr "\t-m[fr] ¿ôÃÍ\n" -#: main.c:635 +#: main.c:677 msgid "\t-W compat\t\t--compat\n" msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n" -#: main.c:636 +#: main.c:678 msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" -#: main.c:637 +#: main.c:679 msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n" msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n" -#: main.c:638 +#: main.c:680 msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-W dump-variables[=¥Õ¥¡¥¤¥ë]\t--dump-variables[=¥Õ¥¡¥¤¥ë]\n" -#: main.c:639 +#: main.c:681 +msgid "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n" +msgstr "\t-W exec=¥Õ¥¡¥¤¥ë\t\t--exec=¥Õ¥¡¥¤¥ë\n" + +#: main.c:682 msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" -#: main.c:640 +#: main.c:683 msgid "\t-W help\t\t\t--help\n" msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n" -#: main.c:641 +#: main.c:684 msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:642 +#: main.c:685 msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" -#: main.c:643 +#: main.c:686 msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:645 +#: main.c:688 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:648 +#: main.c:691 msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:650 +#: main.c:693 msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-W profile[=¥Õ¥¡¥¤¥ë]\t--profile[=¥Õ¥¡¥¤¥ë]\n" -#: main.c:651 +#: main.c:694 msgid "\t-W posix\t\t--posix\n" msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n" -#: main.c:652 +#: main.c:695 msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" -#: main.c:653 +#: main.c:696 msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n" msgstr "\t-W source=¥×¥í¥°¥é¥àʸ\t--source=¥×¥í¥°¥é¥àʸ\n" -#: main.c:654 +#: main.c:697 msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n" msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n" -#: main.c:655 +#: main.c:698 msgid "\t-W usage\t\t--usage\n" msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n" -#: main.c:656 +#: main.c:699 msgid "\t-W version\t\t--version\n" msgstr "\t-W version\t\t--version\n" -#: main.c:660 +#: main.c:703 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1558,7 +1570,7 @@ msgstr "" "¤Ï¡¢`Reporting Problems and Bugs' ¤Ç¤¹¡£\n" "\n" -#: main.c:664 +#: main.c:707 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1568,7 +1580,7 @@ msgstr "" "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÀßÄê¤Ç¤Ï¡¢É¸½àÆþÎϤòÆɤ߹þ¤ß¡¢É¸½à½ÐÎϤ˽ñ¤½Ð¤·¤Þ¤¹¡£\n" "\n" -#: main.c:668 +#: main.c:711 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1578,7 +1590,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:685 +#: main.c:731 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1596,7 +1608,7 @@ msgstr "" "¤Ë½¾¤¤ºÆÇÛÉÛ¡¢µÚ¤Ó/¤Þ¤¿¤Ï¡¢Êѹ¹¤ò²Ã¤¨¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹¡£\n" "\n" -#: main.c:693 +#: main.c:739 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1610,11 +1622,12 @@ msgstr "" "¾Ü¤·¤¯¤Ï¡¢GNU General Public License ¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" "\n" -#: main.c:699 +#: main.c:745 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA.\n" msgstr "" "ËÜ¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¤Ï¡¢GNU General Public License ¤¬ÅºÉÕ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤Ï¤º¤Ç¤¹¡£\n" "¤â¤·¡¢ËÜ¥×¥í¥°¥é¥à¤È°ì½ï¤Ë GNU General Public License ¤òÆþ¼ê¤·¤Ê¤«¤Ã¤¿\n" @@ -1623,11 +1636,11 @@ msgstr "" "\t59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" "¤Ø½ñÌ̤ǤªÃΤ餻¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" -#: main.c:733 +#: main.c:781 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "POSIX »ÅÍͤΠawk ¤Ç¤Ï -Ft ¤Ç FS ¤ò¥¿¥Ö¤ËÀßÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£" -#: main.c:962 +#: main.c:1018 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1636,35 +1649,35 @@ msgstr "" "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-v' ¤Î°ú¿ô `%s' ¤¬ `ÊÑ¿ô=ÂåÆþÃÍ' ¤Î·Á¼°¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n" "\n" -#: main.c:982 +#: main.c:1038 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÊÑ¿ô̾¤Ç¤¹¡£" -#: main.c:985 +#: main.c:1041 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' ¤ÏÊÑ¿ô̾¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£`%s=%s' ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òõ¤·¤Þ¤¹¡£" -#: main.c:1018 +#: main.c:1074 msgid "floating point exception" msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀÎã³°" -#: main.c:1025 +#: main.c:1081 msgid "fatal error: internal error" msgstr "Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼: ÆâÉô¥¨¥é¡¼" -#: main.c:1075 +#: main.c:1132 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "fd %d ¤¬»öÁ°¤Ë³«¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£" -#: main.c:1082 +#: main.c:1139 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "»öÁ°¤Ë fd %d ÍÑ¤Ë /dev/null ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó¡£" -#: main.c:1105 main.c:1114 +#: main.c:1162 main.c:1171 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó: %s" @@ -1686,23 +1699,23 @@ msgstr "¥¨¥é¡¼: " msgid "fatal: " msgstr "Ã×̿Ū: " -#: node.c:58 node.c:65 node.c:74 node.c:88 node.c:115 +#: node.c:59 node.c:66 node.c:75 node.c:90 node.c:119 msgid "can't convert string to float" msgstr "ʸ»úÎ󤫤éÉâÆ°¾®¿ô¤ËÊÑ´¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£" -#: node.c:357 +#: node.c:414 msgid "backslash at end of string" msgstr "ʸ»úÎó¤Î½ª¤ê¤Ë¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥é¥Ã¥·¥å¤¬»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" -#: node.c:541 +#: node.c:604 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX ¤Ï `\\x' ¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤òµö²Ä¤·¤Þ¤»¤ó¡£" -#: node.c:547 +#: node.c:610 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "`\\x' ¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤Ë 16 ¿Ê¿ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: node.c:581 +#: node.c:644 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹ `\\%c' ¤Ï `%c' ¤ÈƱÅù¤Ë°·¤ï¤ì¤Þ¤¹¡£" @@ -1722,21 +1735,21 @@ msgstr "`%s' ¤ò½ñ¹þ¤ßÍѤ˳«¤±¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿: %s" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼: %s ¤Î vname ¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹¡£" -#: profile.c:530 +#: profile.c:531 msgid "# treated internally as `delete'" msgstr "# ÆâÉô¤Ç¤Ï `delete' ¤È¤·¤Æ°·¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿¡£" -#: profile.c:1167 +#: profile.c:1168 #, c-format msgid "# this is a dynamically loaded extension function" -msgstr "" +msgstr "# ¤³¤ì¤ÏưŪ¤Ë¥í¡¼¥É¤µ¤ì¤¿³ÈÄ¥µ¡Ç½¤Ç¤¹¡£" -#: profile.c:1198 +#: profile.c:1199 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk ¥×¥í¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¢ºîÀ®Æü»þ %s\n" -#: profile.c:1201 +#: profile.c:1202 #, c-format msgid "" "\t# BEGIN block(s)\n" @@ -1745,7 +1758,7 @@ msgstr "" "\t# BEGIN ¥Ö¥í¥Ã¥¯\n" "\n" -#: profile.c:1211 +#: profile.c:1212 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -1754,7 +1767,7 @@ msgstr "" "\t# ¥ë¡¼¥ë\n" "\n" -#: profile.c:1217 +#: profile.c:1218 #, c-format msgid "" "\t# END block(s)\n" @@ -1763,7 +1776,7 @@ msgstr "" "\t# END ¥Ö¥í¥Ã¥¯\n" "\n" -#: profile.c:1237 +#: profile.c:1238 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1772,89 +1785,79 @@ msgstr "" "\n" "\t# ´Ø¿ô°ìÍ÷¡Ê¥¢¥ë¥Õ¥¡¥Ù¥Ã¥È½ç¡Ë\n" -#: profile.c:1452 +#: profile.c:1453 #, c-format msgid "unexpected type %s in prec_level" msgstr "prec_level Ãæ¤Î %s ¤ÏͽÁÛ³°¤Î¥¿¥¤¥×¤Ç¤¹¡£" -#: regcomp.c:150 +#: regcomp.c:160 msgid "Success" msgstr "À®¸ù" -#: regcomp.c:153 +#: regcomp.c:163 msgid "No match" msgstr "³ºÅö̵¤·" -#: regcomp.c:156 +#: regcomp.c:166 msgid "Invalid regular expression" msgstr "̵¸ú¤ÊÀµµ¬É½¸½" -#: regcomp.c:159 +#: regcomp.c:169 msgid "Invalid collation character" msgstr "̵¸ú¤Ê¾È¹çʸ»ú" -#: regcomp.c:162 +#: regcomp.c:172 msgid "Invalid character class name" msgstr "̵¸ú¤Êʸ»ú¥¯¥é¥¹Ì¾" -#: regcomp.c:165 +#: regcomp.c:175 msgid "Trailing backslash" msgstr "ºÇ¸å¤Ë¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥é¥Ã¥·¥å¤¬ÉÕ¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" -#: regcomp.c:168 +#: regcomp.c:178 msgid "Invalid back reference" msgstr "¸åÊý¤Ø¤Î»²¾È¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹¡£" -#: regcomp.c:171 +#: regcomp.c:181 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "[ ¤Þ¤¿¤Ï [^ ¤¬Âбþ¤·¤Þ¤»¤ó¡£" -#: regcomp.c:174 +#: regcomp.c:184 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( ¤Þ¤¿¤Ï \\( ¤¬Âбþ¤·¤Þ¤»¤ó¡£" -#: regcomp.c:177 +#: regcomp.c:187 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ ¤¬Âбþ¤·¤Þ¤»¤ó¡£" -#: regcomp.c:180 +#: regcomp.c:190 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\} ¤ÎÆâÍƤ¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹¡£" -#: regcomp.c:183 +#: regcomp.c:193 msgid "Invalid range end" msgstr "ÈÏ°Ï»ØÄê¤Î½ªÃ¼¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹¡£" -#: regcomp.c:186 +#: regcomp.c:196 msgid "Memory exhausted" msgstr "¥á¥â¥ê¡¼¤¬Â¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: regcomp.c:189 +#: regcomp.c:199 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Àè¹Ô¤ÎÀµµ¬É½¸½¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹¡£" -#: regcomp.c:192 +#: regcomp.c:202 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Àµµ¬É½¸½¤¬½ªÃ¼¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£" -#: regcomp.c:195 +#: regcomp.c:205 msgid "Regular expression too big" msgstr "Àµµ¬É½¸½¤¬Ä¹²á¤®¤Þ¤¹¡£" -#: regcomp.c:198 +#: regcomp.c:208 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") ¤Þ¤¿¤Ï \\) ¤¬Âбþ¤·¤Þ¤»¤ó¡£" -#: regcomp.c:668 +#: regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "¤³¤ì¤è¤êÁ°¤Ë»ÈÍѤ·¤¿Àµµ¬É½¸½¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" - -#~ msgid "or used as a variable or an array" -#~ msgstr "¤Þ¤¿¤ÏÊÑ¿ô¤«ÇÛÎó¤È¤·¤Æ»È¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" - -#~ msgid "regex match failed, not enough memory to match string \"%.*s%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "¥á¥â¥ê¡¼¤¬Â¤é¤Ê¤¤¤¿¤á¡¢Àµµ¬É½¸½ \"%.*s%s\" ¤ò¸¡º÷¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£" - -#~ msgid "substr: length %g is < 0" -#~ msgstr "substr: ʸ»ú¿ô %g ¤¬ < 0 ¤Ç¤¹¡£" diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..815bb860 --- /dev/null +++ b/po/nl.gmo diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 00000000..f5cf7f39 --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,1856 @@ +# Translation of gawk-3.1.4l to Dutch. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Benno Schulenberg <benno@nietvergeten.nl>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gawk 3.1.4l\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-06 17:20+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-24 22:39+0200\n" +"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@nietvergeten.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: array.c:112 +#, c-format +msgid "attempt to use function `%s' as an array" +msgstr "functie '%s' wordt gebruikt als array" + +#: array.c:115 +#, c-format +msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" +msgstr "scalaire parameter '%s' wordt gebruikt als array" + +#: array.c:118 +#, c-format +msgid "attempt to use scalar `%s' as array" +msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array" + +#: array.c:156 +#, c-format +msgid "from %s" +msgstr "van %s" + +#: array.c:511 +#, c-format +msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%s\"]'" +msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd element '%s[\"%s\"]'" + +#: array.c:517 +#, c-format +msgid "subscript of array `%s' is null string" +msgstr "index van array '%s' is lege string" + +#: array.c:621 +#, c-format +msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" +msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s' " + +#: array.c:791 +#, c-format +msgid "%s: empty (null)\n" +msgstr "%s: leeg (nil)\n" + +#: array.c:796 +#, c-format +msgid "%s: empty (zero)\n" +msgstr "%s: leeg (nul)\n" + +#: array.c:800 +#, c-format +msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" +msgstr "%s: tabelgrootte = %d, arraygrootte = %d\n" + +#: array.c:829 +#, c-format +msgid "%s: is parameter\n" +msgstr "%s: is een parameter\n" + +#: array.c:834 +#, c-format +msgid "%s: array_ref to %s\n" +msgstr "%s: array-verwijzing naar %s\n" + +#: awkgram.y:208 +#, c-format +msgid "%s blocks must have an action part" +msgstr "%s-blokken horen een actiedeel te hebben" + +#: awkgram.y:211 +msgid "each rule must have a pattern or an action part" +msgstr "elke regel hoort een patroon of een actiedeel te hebben" + +#: awkgram.y:267 +#, c-format +msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" +msgstr "'%s' is een ingebouwde functie en is niet te herdefiniëren" + +#: awkgram.y:313 +msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" +msgstr "regexp-constante '/s/' lijkt C-commentaar, maar is het niet" + +#: awkgram.y:316 +#, c-format +msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" +msgstr "regexp-constante '/%s/' lijkt C-commentaar, maar is het niet" + +#: awkgram.y:343 awkgram.y:623 +msgid "statement may have no effect" +msgstr "opdracht heeft mogelijk geen effect" + +#: awkgram.y:440 awkgram.y:460 +#, c-format +msgid "`%s' used in %s action" +msgstr "'%s' wordt gebruikt in %s-actie" + +#: awkgram.y:453 awkgram.y:456 +msgid "`nextfile' is a gawk extension" +msgstr "'nextfile' is een gawk-uitbreiding" + +#: awkgram.y:470 +msgid "`return' used outside function context" +msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext" + +#: awkgram.y:512 +msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" +msgstr "" +"kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn" + +#: awkgram.y:525 awkgram.y:532 +msgid "`delete array' is a gawk extension" +msgstr "'delete array' is een gawk-uitbreiding" + +#: awkgram.y:540 awkgram.y:547 +msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" +msgstr "'delete(array)' is een niet-overdraagbare tawk-uitbreiding" + +#: awkgram.y:591 +#, c-format +msgid "duplicate case values in switch body: %s" +msgstr "dubbele case-waarde in switch-opdracht: %s" + +#: awkgram.y:601 +msgid "Duplicate `default' detected in switch body" +msgstr "dubbele 'default' in switch-opdracht" + +#: awkgram.y:690 +msgid "multistage two-way pipelines don't work" +msgstr "meerfase-tweerichtings-pipelines werken niet" + +#: awkgram.y:781 +msgid "regular expression on right of assignment" +msgstr "reguliere expressie rechts van toewijzing" + +#: awkgram.y:804 +msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" +msgstr "reguliere expressie links van '~' of '!~' operator" + +#: awkgram.y:812 +msgid "regular expression on right of comparison" +msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking" + +#: awkgram.y:879 +msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" +msgstr "onherverwezen 'getline' is ongedefinieerd binnen END-actie" + +#: awkgram.y:906 +msgid "call of `length' without parentheses is not portable" +msgstr "aanroep van 'length' zonder haakjes is niet overdraagbaar" + +#: awkgram.y:909 +msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX" +msgstr "aanroep van 'length' zonder haakjes wordt door POSIX afgeraden" + +#: awkgram.y:962 +msgid "use of non-array as array" +msgstr "non-array wordt gebruikt als array" + +#: awkgram.y:964 +msgid "invalid subscript expression" +msgstr "ongeldige index-expressie" + +#: awkgram.y:1171 +msgid "unexpected newline or end of string" +msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string" + +#: awkgram.y:1267 +msgid "empty program text on command line" +msgstr "lege programmatekst op commandoregel" + +#: awkgram.y:1320 +#, c-format +msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" +msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)" + +#: awkgram.y:1397 +#, c-format +msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" +msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)" + +#: awkgram.y:1405 +#, c-format +msgid "source file `%s' is empty" +msgstr "bronbestand '%s' is leeg" + +#: awkgram.y:1596 awkgram.y:1718 awkgram.y:1736 awkgram.y:2107 awkgram.y:2194 +msgid "source file does not end in newline" +msgstr "bronbestand eindigt niet met een regeleinde" + +#: awkgram.y:1658 +msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" +msgstr "onafgesloten reguliere expressie eindigt met '\\' aan bestandseinde" + +#: awkgram.y:1682 +#, c-format +msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" +msgstr "%s: %d: regex-optie '/.../%c' van tawk werkt niet in gawk" + +#: awkgram.y:1686 +#, c-format +msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" +msgstr "regex-optie '/.../%c' van tawk werkt niet in gawk" + +#: awkgram.y:1693 +msgid "unterminated regexp" +msgstr "onafgesloten reguliere expressie" + +#: awkgram.y:1696 +msgid "unterminated regexp at end of file" +msgstr "onafgesloten reguliere expressie aan bestandseinde" + +#: awkgram.y:1762 +msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" +msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar" + +#: awkgram.y:1774 +msgid "backslash not last character on line" +msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel" + +#: awkgram.y:1819 +msgid "POSIX does not allow operator `**='" +msgstr "POSIX staat operator '**=' niet toe" + +#: awkgram.y:1821 +msgid "old awk does not support operator `**='" +msgstr "oude awk ondersteunt operator '**=' niet" + +#: awkgram.y:1830 +msgid "POSIX does not allow operator `**'" +msgstr "POSIX staat operator '**' niet toe" + +#: awkgram.y:1832 +msgid "old awk does not support operator `**'" +msgstr "oude awk ondersteunt operator '**' niet" + +#: awkgram.y:1863 +msgid "operator `^=' is not supported in old awk" +msgstr "oude awk ondersteunt operator '^=' niet" + +#: awkgram.y:1871 +msgid "operator `^' is not supported in old awk" +msgstr "oude awk ondersteunt operator '^' niet" + +#: awkgram.y:1955 awkgram.y:1970 +msgid "unterminated string" +msgstr "onafgesloten string" + +#: awkgram.y:2155 +#, c-format +msgid "invalid char '%c' in expression" +msgstr "ongeldig teken '%c' in expressie" + +#: awkgram.y:2203 +#, c-format +msgid "`%s' is a gawk extension" +msgstr "'%s' is een gawk-uitbreiding" + +#: awkgram.y:2206 +#, c-format +msgid "`%s' is a Bell Labs extension" +msgstr "'%s' is een uitbreiding door Bell Labs" + +#: awkgram.y:2209 +#, c-format +msgid "POSIX does not allow `%s'" +msgstr "POSIX staat '%s' niet toe" + +#: awkgram.y:2213 +#, c-format +msgid "`%s' is not supported in old awk" +msgstr "oude awk ondersteunt '%s' niet" + +#: awkgram.y:2239 +msgid "`goto' considered harmful!\n" +msgstr "'goto' wordt als schadelijk beschouwd!\n" + +#: awkgram.y:2301 +#, c-format +msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" +msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s" + +#: awkgram.y:2320 awkgram.y:2323 +msgid "match: third argument is a gawk extension" +msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding" + +#: awkgram.y:2336 +#, c-format +msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" +msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen effect" + +#: awkgram.y:2339 +#, c-format +msgid "%s third parameter is not a changeable object" +msgstr "%s: derde parameter is geen veranderbaar object" + +#: awkgram.y:2366 awkgram.y:2369 +msgid "close: second argument is a gawk extension" +msgstr "close: tweede argument is een gawk-uitbreiding" + +#: awkgram.y:2379 +msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" +msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" + +#: awkgram.y:2394 +msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" +msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" + +#: awkgram.y:2465 +#, c-format +msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" +msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d" + +#: awkgram.y:2498 +#, c-format +msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" +msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele" + +#: awkgram.y:2610 +#, c-format +msgid "could not open `%s' for writing (%s)" +msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)" + +#: awkgram.y:2611 profile.c:93 +msgid "sending profile to standard error" +msgstr "profiel gaat naar standaardfoutuitvoer" + +#: awkgram.y:2643 +#, c-format +msgid "%s: close failed (%s)" +msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)" + +#: awkgram.y:2764 +msgid "shadow_funcs() called twice!" +msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!" + +#: awkgram.y:2791 +msgid "there were shadowed variables." +msgstr "er waren geschaduwde variabelen." + +#: awkgram.y:2864 +#, c-format +msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" +msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken" + +#: awkgram.y:2874 +#, c-format +msgid "function name `%s' previously defined" +msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd" + +#: awkgram.y:3025 awkgram.y:3031 +#, c-format +msgid "function `%s' called but never defined" +msgstr "functie '%s' aangeroepen maar nergens gedefinieerd" + +#: awkgram.y:3034 +#, c-format +msgid "function `%s' defined but never called" +msgstr "functie '%s' gedefinieerd maar nergens aangeroepen" + +#: awkgram.y:3061 +#, c-format +msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" +msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op" + +#: awkgram.y:3105 +#, c-format +msgid "" +"function `%s' called with space between name and `(',\n" +"or used as a variable or an array" +msgstr "" +"functie '%s' aangeroepen met spatie tussen naam en '(',\n" +"of gebruikt als variabele of array" + +#: builtin.c:145 +#, c-format +msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" +msgstr "%s naar \"%s\" is mislukt (%s)" + +#: builtin.c:146 +msgid "standard output" +msgstr "standaarduitvoer" + +#: builtin.c:147 +msgid "reason unknown" +msgstr "reden onbekend" + +#: builtin.c:160 +msgid "exp: received non-numeric argument" +msgstr "exp: argument is geen getal" + +#: builtin.c:166 +#, c-format +msgid "exp: argument %g is out of range" +msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik" + +#: builtin.c:224 +#, c-format +msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" +msgstr "" +"fflush: kan pipe niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te " +"schrijven" + +#: builtin.c:227 +#, c-format +msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" +msgstr "" +"fflush: kan bestand niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te " +"schrijven" + +#: builtin.c:239 +#, c-format +msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" +msgstr "fflush: '%s' is geen geopend bestand, pipe, of co-proces" + +#: builtin.c:332 +msgid "index: received non-string first argument" +msgstr "index: eerste argument is geen string" + +#: builtin.c:334 +msgid "index: received non-string second argument" +msgstr "index: tweede argument is geen string" + +#: builtin.c:449 +msgid "int: received non-numeric argument" +msgstr "int: argument is geen getal" + +#: builtin.c:472 +#, fuzzy +msgid "`length(array)' is a gawk extension" +msgstr "'delete array' is een gawk-uitbreiding" + +#: builtin.c:481 +msgid "length: received non-string argument" +msgstr "length: argument is geen string" + +#: builtin.c:506 +msgid "log: received non-numeric argument" +msgstr "log: argument is geen getal" + +#: builtin.c:509 +#, c-format +msgid "log: received negative argument %g" +msgstr "log: argument %g is negatief" + +#: builtin.c:673 builtin.c:676 +msgid "must use `count$' on all formats or none" +msgstr "'count$' hoort in alle opmaken gebruikt te worden, of in geen" + +#: builtin.c:778 +msgid "`$' is not permitted in awk formats" +msgstr "'$' is niet toegestaan in awk-opmaak" + +#: builtin.c:784 +msgid "arg count with `$' must be > 0" +msgstr "het aantal argumenten met '$' moet > 0 zijn" + +#: builtin.c:786 +#, c-format +msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments" +msgstr "argumentental %ld is groter dan het gegeven aantal argumenten" + +#: builtin.c:788 +msgid "`$' not permitted after period in format" +msgstr "'$' is niet toegestaan na een punt in de opmaak" + +#: builtin.c:801 +msgid "no `$' supplied for positional field width or precision" +msgstr "geen '$' opgegeven bij positionele veldbreedte of -precisie" + +#: builtin.c:867 +msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" +msgstr "'l' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd" + +#: builtin.c:871 +msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats" +msgstr "'l' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak" + +#: builtin.c:882 +msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" +msgstr "'L' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd" + +#: builtin.c:886 +msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats" +msgstr "'L' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak" + +#: builtin.c:897 +msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" +msgstr "'h' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd" + +#: builtin.c:901 +msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats" +msgstr "'h' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak" + +#: builtin.c:1132 +#, c-format +msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" +msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'" + +#: builtin.c:1198 +msgid "not enough arguments to satisfy format string" +msgstr "niet genoeg argumenten voor opmaakstring" + +#: builtin.c:1200 +msgid "^ ran out for this one" +msgstr "niet genoeg ^ voor deze" + +#: builtin.c:1205 +msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" +msgstr "[s]printf: opmaakaanduiding mist een stuurletter" + +#: builtin.c:1208 +msgid "too many arguments supplied for format string" +msgstr "te veel argumenten voor opmaakstring" + +#: builtin.c:1274 builtin.c:1277 +msgid "printf: no arguments" +msgstr "printf: geen argumenten" + +#: builtin.c:1301 +msgid "sqrt: received non-numeric argument" +msgstr "sqrt: argument is geen getal" + +#: builtin.c:1305 +#, c-format +msgid "sqrt: called with negative argument %g" +msgstr "sqrt: argument %g is negatief" + +#: builtin.c:1329 +#, c-format +msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" +msgstr "substr: startindex %g is ongeldig, 1 wordt gebruikt" + +#: builtin.c:1334 +#, c-format +msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" +msgstr "substr: startindex %g is geen integer, wordt afgekapt" + +#: builtin.c:1353 +#, c-format +msgid "substr: length %g is not >= 1" +msgstr "substr: lengte %g is niet >= 1" + +#: builtin.c:1355 +#, c-format +msgid "substr: length %g is not >= 0" +msgstr "substr: lengte %g is niet >= 0" + +#: builtin.c:1362 +#, c-format +msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" +msgstr "substr: lengte %g is geen integer, wordt afgekapt" + +#: builtin.c:1367 +#, c-format +msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" +msgstr "" +"substr: lengte %g is te groot voor stringindexering, wordt verkort tot %g" + +#: builtin.c:1379 +msgid "substr: source string is zero length" +msgstr "substr: bronstring heeft lengte nul" + +#: builtin.c:1395 +#, c-format +msgid "substr: start index %g is past end of string" +msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van de string" + +#: builtin.c:1403 +#, c-format +msgid "" +"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "" +"substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste " +"argument (%lu)" + +#: builtin.c:1478 +msgid "strftime: received non-string first argument" +msgstr "strftime: eerste argument is geen string" + +#: builtin.c:1484 +msgid "strftime: received empty format string" +msgstr "strftime: opmaakstring is leeg" + +#: builtin.c:1493 +msgid "strftime: received non-numeric second argument" +msgstr "strftime: tweede argument is geen getal" + +#: builtin.c:1556 +msgid "mktime: received non-string argument" +msgstr "mktime: argument is geen string" + +#: builtin.c:1601 +msgid "system: received non-string argument" +msgstr "system: argument is geen string" + +#: builtin.c:1722 eval.c:2039 +#, c-format +msgid "reference to uninitialized field `$%d'" +msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%d'" + +#: builtin.c:1827 +msgid "tolower: received non-string argument" +msgstr "tolower: argument is geen string" + +#: builtin.c:1857 +msgid "toupper: received non-string argument" +msgstr "toupper: argument is geen string" + +#: builtin.c:1890 +msgid "atan2: received non-numeric first argument" +msgstr "atan2: eerste argument is geen getal" + +#: builtin.c:1892 +msgid "atan2: received non-numeric second argument" +msgstr "atan2: tweede argument is geen getal" + +#: builtin.c:1911 +msgid "sin: received non-numeric argument" +msgstr "sin: argument is geen getal" + +#: builtin.c:1927 +msgid "cos: received non-numeric argument" +msgstr "cos: argument is geen getal" + +#: builtin.c:1977 +msgid "srand: received non-numeric argument" +msgstr "srand: argument is geen getal" + +#: builtin.c:2012 +msgid "match: third argument is not an array" +msgstr "match: derde argument is geen array" + +#: builtin.c:2555 +msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" +msgstr "gensub: derde argument is 0, wordt beschouwd als 1" + +#: builtin.c:2715 +msgid "lshift: received non-numeric first argument" +msgstr "lshift: eerste argument is geen getal" + +#: builtin.c:2717 +msgid "lshift: received non-numeric second argument" +msgstr "lshift: tweede argument is geen getal" + +#: builtin.c:2723 +#, c-format +msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +msgstr "lshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" + +#: builtin.c:2725 +#, c-format +msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +msgstr "lshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" + +#: builtin.c:2727 +#, c-format +msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +msgstr "lshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" + +#: builtin.c:2753 +msgid "rshift: received non-numeric first argument" +msgstr "rshift: eerste argument is geen getal" + +#: builtin.c:2755 +msgid "rshift: received non-numeric second argument" +msgstr "rshift: tweede argument is geen getal" + +#: builtin.c:2761 +#, c-format +msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +msgstr "rshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" + +#: builtin.c:2763 +#, c-format +msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +msgstr "rshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" + +#: builtin.c:2765 +#, c-format +msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +msgstr "rshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" + +#: builtin.c:2791 +msgid "and: received non-numeric first argument" +msgstr "and: eerste argument is geen getal" + +#: builtin.c:2793 +msgid "and: received non-numeric second argument" +msgstr "and: tweede argument is geen getal" + +#: builtin.c:2799 +#, c-format +msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" +msgstr "and(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" + +#: builtin.c:2801 +#, c-format +msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +msgstr "and(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" + +#: builtin.c:2827 +msgid "or: received non-numeric first argument" +msgstr "or: eerste argument is geen getal" + +#: builtin.c:2829 +msgid "or: received non-numeric second argument" +msgstr "or: tweede argument is geen getal" + +#: builtin.c:2835 +#, c-format +msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" + +#: builtin.c:2837 +#, c-format +msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +msgstr "or(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" + +#: builtin.c:2863 +msgid "xor: received non-numeric first argument" +msgstr "xor: eerste argument is geen getal" + +#: builtin.c:2865 +msgid "xor: received non-numeric second argument" +msgstr "xor: tweede argument is geen getal" + +#: builtin.c:2871 +#, c-format +msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" +msgstr "xor(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten" + +#: builtin.c:2873 +#, c-format +msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +msgstr "xor(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt" + +#: builtin.c:2897 +msgid "compl: received non-numeric argument" +msgstr "compl: argument is geen getal" + +#: builtin.c:2903 +#, c-format +msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" +msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten" + +#: builtin.c:2905 +#, c-format +msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" +msgstr "compl(%lf): cijfers na de komma worden afgekapt" + +#: builtin.c:3078 +#, c-format +msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" +msgstr "dcgettext: '%s' is geen geldige lokale categorie" + +#: eval.c:303 +#, c-format +msgid "unknown nodetype %d" +msgstr "onbekend nodetype %d" + +#: eval.c:353 +msgid "buffer overflow in genflags2str" +msgstr "bufferoverloop in genflags2str" + +#: eval.c:385 eval.c:391 profile.c:838 +#, c-format +msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" +msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context" + +#: eval.c:733 +#, c-format +msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" +msgstr "" +"for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer van de " +"lus" + +#: eval.c:754 +msgid "`break' outside a loop is not portable" +msgstr "'break' buiten een lus is niet overdraagbaar" + +#: eval.c:758 +msgid "`break' outside a loop is not allowed" +msgstr "'break' buiten een lus is niet toegestaan" + +#: eval.c:775 +msgid "`continue' outside a loop is not portable" +msgstr "'continue' buiten een lus is niet overdraagbaar" + +#: eval.c:779 +msgid "`continue' outside a loop is not allowed" +msgstr "'continue' buiten een lus is niet toegestaan" + +#: eval.c:813 +msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule" +msgstr "'next' kan niet aangeroepen worden in een BEGIN-regel" + +#: eval.c:815 +msgid "`next' cannot be called from an END rule" +msgstr "'next' kan niet aangeroepen worden in een END-regel" + +#: eval.c:824 +msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" +msgstr "'nextfile' kan niet aangeroepen worden in een BEGIN-regel" + +#: eval.c:826 +msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule" +msgstr "'nextfile' kan niet aangeroepen worden in een END-regel" + +#: eval.c:875 +msgid "statement has no effect" +msgstr "opdracht heeft geen effect" + +#: eval.c:952 eval.c:1893 +#, c-format +msgid "can't use function name `%s' as variable or array" +msgstr "kan functienaam '%s' niet als variabele of array gebruiken" + +#: eval.c:959 eval.c:965 +#, c-format +msgid "reference to uninitialized argument `%s'" +msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd argument '%s'" + +#: eval.c:974 eval.c:1902 +#, c-format +msgid "reference to uninitialized variable `%s'" +msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerde variabele '%s'" + +#: eval.c:1120 +msgid "" +"concatenation: side effects in one expression have changed the length of " +"another!" +msgstr "" +"concatenation: neveneffecten in de ene expressie hebben de lengte van een " +"andere veranderd!" + +#: eval.c:1200 +msgid "assignment used in conditional context" +msgstr "toewijzing wordt gebruikt in een conditionele context" + +#: eval.c:1278 +msgid "division by zero attempted" +msgstr "deling door nul" + +#: eval.c:1293 +#, c-format +msgid "division by zero attempted in `%%'" +msgstr "deling door nul in '%%'" + +#: eval.c:1308 profile.c:714 +#, c-format +msgid "illegal type (%s) in tree_eval" +msgstr "ongeldig type (%s) in tree_eval" + +#: eval.c:1471 +msgid "division by zero attempted in `/='" +msgstr "deling door nul in '/='" + +#: eval.c:1493 +#, c-format +msgid "division by zero attempted in `%%='" +msgstr "deling door nul in '%%='" + +#: eval.c:1758 +#, c-format +msgid "function `%s' called with more arguments than declared" +msgstr "functie '%s' aangeroepen met meer argumenten dan gedeclareerd" + +#: eval.c:1802 +#, c-format +msgid "function `%s' not defined" +msgstr "functie '%s' is niet gedefinieerd" + +#: eval.c:1865 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\t# Function Call Stack:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\t# Functieaanroepen-stack:\n" +"\n" + +#: eval.c:1868 +#, c-format +msgid "\t# -- main --\n" +msgstr "\t# -- hoofd --\n" + +#: eval.c:2023 +msgid "attempt to field reference from non-numeric value" +msgstr "veldverwijzingspoging via een waarde die geen getal is" + +#: eval.c:2025 +msgid "attempt to reference from null string" +msgstr "verwijzingspoging via een lege string" + +#: eval.c:2031 +#, c-format +msgid "attempt to access field %d" +msgstr "toegangspoging tot veld %d" + +#: eval.c:2052 eval.c:2059 profile.c:935 +msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" +msgstr "" +"toewijzing aan het resultaat van een ingebouwde functie is niet toegestaan" + +#: eval.c:2123 +msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" +msgstr "'IGNORECASE' is een gawk-uitbreiding" + +#: eval.c:2153 +msgid "`BINMODE' is a gawk extension" +msgstr "'BINMODE' is een gawk-uitbreiding" + +#: eval.c:2275 +#, c-format +msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" +msgstr "onjuiste opgave van '%sFMT': '%s'" + +#: eval.c:2353 +msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" +msgstr "'--lint' wordt uitgeschakeld wegens toewijzing aan 'LINT'" + +#: ext.c:60 ext.c:64 +msgid "`extension' is a gawk extension" +msgstr "'extension' is een gawk-uitbreiding" + +#: ext.c:74 +#, c-format +msgid "extension: cannot open `%s' (%s)\n" +msgstr "extension: kan '%s' niet openen (%s)\n" + +#: ext.c:82 +#, c-format +msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +msgstr "extension: bibliotheek '%s': kan functie '%s' niet aanroepen (%s)\n" + +#: ext.c:102 +msgid "extension: missing function name" +msgstr "extension: ontbrekende functienaam" + +#: ext.c:107 +#, c-format +msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" +msgstr "extension: ongeldig teken '%c' in functienaam '%s'" + +#: ext.c:113 +#, c-format +msgid "extension: can't redefine function `%s'" +msgstr "extension: kan functie '%s' niet herdefiniëren" + +#: ext.c:117 +#, c-format +msgid "extension: function `%s' already defined" +msgstr "extension: functie '%s' is al gedefinieerd" + +#: ext.c:122 +#, c-format +msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" +msgstr "extension: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken" + +#: ext.c:124 +#, c-format +msgid "extension: function name `%s' previously defined" +msgstr "extension: functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd" + +#: ext.c:201 +#, c-format +msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" +msgstr "" +"functie '%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te accepteren" + +#: ext.c:204 +#, c-format +msgid "function `%s': missing argument #%d" +msgstr "functie '%s': ontbrekend argument #%d" + +#: ext.c:214 +#, c-format +msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" +msgstr "functie '%s': argument #%d: een scalair wordt gebruikt als array" + +#: ext.c:218 +#, c-format +msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" +msgstr "functie '%s': argument #%d: een array wordt gebruikt als scalair" + +#: ext.c:243 +msgid "Operation Not Supported" +msgstr "Actie wordt niet ondersteund" + +#: field.c:326 +msgid "NF set to negative value" +msgstr "NF is op een negatieve waarde gezet" + +#: field.c:819 +msgid "split: second argument is not an array" +msgstr "split: tweede argument is geen array" + +#: field.c:853 +msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" +msgstr "split: lege string als derde argument is een gawk-uitbreiding" + +#: field.c:905 +msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" +msgstr "'FIELDWIDTHS' is een gawk-uitbreiding" + +#: field.c:935 field.c:946 +#, c-format +msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" +msgstr "ongeldige waarde voor FIELDWIDTHS, nabij '%s'" + +#: field.c:1027 +msgid "null string for `FS' is a gawk extension" +msgstr "een lege string als 'FS' is een gawk-uitbreiding" + +#: getopt.c:571 getopt.c:590 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n" + +#: getopt.c:623 getopt.c:627 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n" + +#: getopt.c:636 getopt.c:641 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n" + +#: getopt.c:687 getopt.c:709 getopt.c:1040 getopt.c:1062 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n" + +#: getopt.c:747 getopt.c:750 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n" + +#: getopt.c:758 getopt.c:761 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n" + +#: getopt.c:816 getopt.c:819 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" + +#: getopt.c:825 getopt.c:828 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" + +#: getopt.c:883 getopt.c:902 getopt.c:1115 getopt.c:1136 main.c:448 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" + +#: getopt.c:955 getopt.c:974 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n" + +#: getopt.c:998 getopt.c:1019 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n" + +#: io.c:307 +#, c-format +msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" +msgstr "kan bestand '%s' niet openen om te lezen (%s)" + +#: io.c:398 +#, c-format +msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" +msgstr "sluiten van fd %d ('%s') is mislukt (%s)" + +#: io.c:536 +#, c-format +msgid "invalid tree type %s in redirect()" +msgstr "ongeldig boomtype %s in redirect()" + +#: io.c:542 +#, c-format +msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" +msgstr "expressie in omleiding '%s' heeft alleen een getal als waarde" + +#: io.c:548 +#, c-format +msgid "expression for `%s' redirection has null string value" +msgstr "expressie voor omleiding '%s' heeft een lege string als waarde" + +#: io.c:553 +#, c-format +msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" +msgstr "" +"bestandsnaam '%s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een " +"logische expressie" + +#: io.c:591 +#, c-format +msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" +msgstr "onnodige mix van '>' en '>>' voor bestand '%.*s'" + +#: io.c:643 +#, c-format +msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" +msgstr "kan pipe '%s' niet openen voor uitvoer (%s)" + +#: io.c:652 +#, c-format +msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" +msgstr "kan pipe '%s' niet openen voor invoer (%s)" + +#: io.c:665 +#, c-format +msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)" +msgstr "kan tweerichtings-socket '%s' niet openen voor invoer/uitvoer (%s)" + +#: io.c:669 +#, c-format +msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" +msgstr "kan tweerichtings-pipe '%s' niet openen voor invoer/uitvoer (%s)" + +#: io.c:745 +#, c-format +msgid "can't redirect from `%s' (%s)" +msgstr "kan niet omleiden van '%s' (%s)" + +#: io.c:748 +#, c-format +msgid "can't redirect to `%s' (%s)" +msgstr "kan niet omleiden naar '%s' (%s)" + +#: io.c:787 +msgid "" +"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "" +"systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met multiplexen" + +#: io.c:803 +#, c-format +msgid "close of `%s' failed (%s)." +msgstr "sluiten van '%s' is mislukt (%s)." + +#: io.c:811 +msgid "too many pipes or input files open" +msgstr "te veel pipes of invoerbestanden geopend" + +#: io.c:834 +msgid "close: second argument must be `to' or `from'" +msgstr "close: tweede argument moet 'to' of 'from' zijn" + +#: io.c:848 +#, c-format +msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" +msgstr "close: '%.*s' is geen open bestand, pipe, of co-proces" + +#: io.c:852 +msgid "close of redirection that was never opened" +msgstr "sluiten van een nooit-geopende omleiding" + +#: io.c:948 +#, c-format +msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" +msgstr "" +"close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument genegeerd" + +#: io.c:964 +#, c-format +msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" +msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van pipe '%s' (%s)" + +#: io.c:967 +#, c-format +msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" +msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van bestand '%s' (%s)" + +#: io.c:987 +#, c-format +msgid "no explicit close of socket `%s' provided" +msgstr "geen expliciete sluiting van socket '%s' aangegeven" + +#: io.c:990 +#, c-format +msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" +msgstr "geen expliciete sluiting van co-proces '%s' aangegeven" + +#: io.c:993 +#, c-format +msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" +msgstr "geen expliciete sluiting van pipe '%s' aangegeven" + +#: io.c:996 +#, c-format +msgid "no explicit close of file `%s' provided" +msgstr "geen expliciete sluiting van bestand '%s' aangegeven" + +#: io.c:1025 io.c:1080 main.c:718 main.c:756 +#, c-format +msgid "error writing standard output (%s)" +msgstr "fout tijdens schrijven van standaarduitvoer (%s)" + +#: io.c:1029 io.c:1085 +#, c-format +msgid "error writing standard error (%s)" +msgstr "fout tijdens schrijven van standaardfoutuitvoer (%s)" + +#: io.c:1037 +#, c-format +msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." +msgstr "leegmaken van pipe '%s' is mislukt (%s)." + +#: io.c:1040 +#, c-format +msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." +msgstr "leegmaken door co-proces van pipe naar '%s' is mislukt (%s)." + +#: io.c:1043 +#, c-format +msgid "file flush of `%s' failed (%s)." +msgstr "leegmaken van bestand '%s' is mislukt (%s)." + +#: io.c:1205 +msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" +msgstr "cliënt van /inet/raw is nog niet klaar, sorry" + +#: io.c:1207 io.c:1244 +msgid "only root may use `/inet/raw'." +msgstr "alleen root mag '/inet/raw' gebruiken." + +#: io.c:1242 +msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry" +msgstr "server van /inet/raw is nog niet klaar, sorry" + +#: io.c:1332 +#, c-format +msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" +msgstr "geen (bekend) protocol aangegeven in speciale bestandsnaam '%s'" + +#: io.c:1350 +#, c-format +msgid "special file name `%s' is incomplete" +msgstr "speciale bestandsnaam '%s' is onvolledig" + +#: io.c:1362 +#, c-format +msgid "local port invalid in `%s'" +msgstr "ongeldige lokale poort in '%s'" + +#: io.c:1374 +msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" +msgstr "'/inet' heeft een gindse hostnaam nodig" + +#: io.c:1389 +msgid "must supply a remote port to `/inet'" +msgstr "'/inet' heeft een gindse poort nodig" + +#: io.c:1395 +#, c-format +msgid "remote port invalid in `%s'" +msgstr "ongeldige gindse poort in '%s'" + +#: io.c:1405 +msgid "TCP/IP communications are not supported" +msgstr "TCP/IP-communicatie wordt niet ondersteund" + +#: io.c:1414 io.c:1595 +#, c-format +msgid "file `%s' is a directory" +msgstr "bestand '%s' is een map" + +#: io.c:1484 +#, c-format +msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'" +msgstr "gebruik 'PROCINFO[\"%s\"]' in plaats van '%s'" + +#: io.c:1516 +msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'" +msgstr "gebruik 'PROCINFO[...]' in plaats van '/dev/user'" + +#: io.c:1581 io.c:1763 +#, c-format +msgid "could not open `%s', mode `%s'" +msgstr "kan '%s' niet openen, modus '%s'" + +#: io.c:1814 +#, c-format +msgid "close of master pty failed (%s)" +msgstr "kan meester-pty van kindproces niet sluiten (%s)" + +#: io.c:1816 io.c:1968 io.c:2119 +#, c-format +msgid "close of stdout in child failed (%s)" +msgstr "kan standaarduitvoer van kindproces niet sluiten (%s)" + +#: io.c:1819 +#, c-format +msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" +msgstr "" +"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van kindproces (dup: %s)" + +#: io.c:1821 io.c:1973 +#, c-format +msgid "close of stdin in child failed (%s)" +msgstr "kan standaardinvoer van kindproces niet sluiten (%s)" + +#: io.c:1824 +#, c-format +msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" +msgstr "" +"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van kindproces (dup: %s)" + +#: io.c:1826 io.c:1845 +#, c-format +msgid "close of slave pty failed (%s)" +msgstr "kan slaaf-pty niet sluiten (%s)" + +#: io.c:1919 io.c:1971 io.c:2100 io.c:2122 +#, c-format +msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" +msgstr "" +"kan pipe niet overzetten naar standaarduitvoer van kindproces (dup: %s)" + +#: io.c:1923 io.c:1976 +#, c-format +msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" +msgstr "kan pipe niet overzetten naar standaardinvoer van kindproces (dup: %s)" + +#: io.c:1940 io.c:2113 +msgid "restoring stdout in parent process failed\n" +msgstr "kan standaarduitvoer van ouderproces niet herstellen\n" + +#: io.c:1945 +msgid "restoring stdin in parent process failed\n" +msgstr "kan standaardinvoer van ouderproces niet herstellen\n" + +#: io.c:1979 io.c:2124 io.c:2135 +#, c-format +msgid "close of pipe failed (%s)" +msgstr "kan pipe niet sluiten (%s)" + +#: io.c:2024 +msgid "`|&' not supported" +msgstr "'|&' wordt niet ondersteund" + +#: io.c:2090 +#, c-format +msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" +msgstr "kan pipe '%s' niet openen (%s)" + +#: io.c:2131 +#, c-format +msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" +msgstr "kan voor '%s' geen kindproces maken (fork: %s)" + +#: io.c:2506 +#, c-format +msgid "data file `%s' is empty" +msgstr "databestand '%s' is leeg" + +#: io.c:2547 io.c:2555 +msgid "could not allocate more input memory" +msgstr "kan geen extra invoergeheugen meer toewijzen" + +#: io.c:2919 io.c:2984 +#, c-format +msgid "error reading input file `%s': %s" +msgstr "fout tijdens lezen van invoerbestand '%s': %s" + +#: io.c:3109 +msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" +msgstr "een 'RS' van meerdere tekens is een gawk-uitbreiding" + +#: main.c:338 +msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk" +msgstr "optie '-m[fr]' is irrelevant in gawk" + +#: main.c:340 +msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'" +msgstr "gebruikswijze van optie -m: '-m[fr] nnn'" + +#: main.c:357 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" +msgstr "%s: optie '-W %s' is onbekend; genegeerd\n" + +#: main.c:394 +msgid "empty argument to `--source' ignored" +msgstr "argument van '--source' is leeg; genegeerd" + +#: main.c:467 +msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" +msgstr "omgevingsvariabele 'POSIXLY_CORRECT' is gezet: '--posix' ingeschakeld" + +#: main.c:472 +msgid "`--posix' overrides `--traditional'" +msgstr "'--posix' overstijgt '--traditional'" + +#: main.c:483 +msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" +msgstr "'--posix'/'--traditional' overstijgen '--non-decimal-data'" + +#: main.c:487 +#, c-format +msgid "running %s setuid root may be a security problem" +msgstr "het uitvoeren van %s als setuid root kan een veiligheidsrisico zijn" + +#: main.c:528 +#, c-format +msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" +msgstr "kan standaardinvoer niet in binaire modus plaatsen (%s)" + +#: main.c:531 +#, c-format +msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" +msgstr "kan standaarduitvoer niet in binaire modus plaatsen (%s)" + +#: main.c:533 +#, c-format +msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" +msgstr "kan standaardfoutuitvoer niet in binaire modus plaatsen (%s)" + +#: main.c:572 +msgid "no program text at all!" +msgstr "helemaal geen programmatekst!" + +#: main.c:665 +#, c-format +msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" +msgstr "" +"Gebruik: %s [opties in POSIX- of GNU-stijl] -f programmabestand [--] " +"bestand ...\n" + +#: main.c:667 +#, c-format +msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" +msgstr "" +"Gebruik: %s [opties in POSIX- of GNU-stijl] [--] %cprogramma%c bestand ...\n" +"\n" + +#: main.c:672 +msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n" +msgstr "\tPOSIX-opties:\t\t\tlange GNU-opties:\n" + +#: main.c:673 +msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" +msgstr "\t-f programmabestand\t\t--file=programmabestand\n" + +#: main.c:674 +msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" +msgstr "\t-F veldscheidingsteken\t\t--field-separator=veldscheidingsteken\n" + +#: main.c:675 +msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" +msgstr "\t-v var=waarde\t\t\t--assign=var=waarde\n" + +#: main.c:676 +msgid "\t-m[fr] val\n" +msgstr "\t-m[fr] waarde\n" + +#: main.c:677 +msgid "\t-W compat\t\t--compat\n" +msgstr "\t-W compat\t\t\t--compat\n" + +#: main.c:678 +msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" +msgstr "\t-W copyleft\t\t\t--copyleft\n" + +#: main.c:679 +msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n" +msgstr "\t-W copyright\t\t\t--copyright\n" + +#: main.c:680 +msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n" +msgstr "\t-W dump-variables[=bestand]\t--dump-variables[=bestand]\n" + +#: main.c:681 +msgid "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n" +msgstr "\t-W exec=bestand\t\t\t--exec=bestand\n" + +#: main.c:682 +msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" +msgstr "\t-W gen-po\t\t\t--gen-po\n" + +#: main.c:683 +msgid "\t-W help\t\t\t--help\n" +msgstr "\t-W help\t\t\t\t--help\n" + +#: main.c:684 +msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" +msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t\t--lint[=fatal]\n" + +#: main.c:685 +msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" +msgstr "\t-W lint-old\t\t\t--lint-old\n" + +#: main.c:686 +msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" +msgstr "\t-W non-decimal-data\t\t--non-decimal-data\n" + +#: main.c:688 +msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" +msgstr "\t-W nostalgia\t\t\t--nostalgia\n" + +#: main.c:691 +msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" +msgstr "\t-W parsedebug\t\t\t--parsedebug\n" + +#: main.c:693 +msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n" +msgstr "\t-W profile[=bestand]\t\t--profile[=bestand]\n" + +#: main.c:694 +msgid "\t-W posix\t\t--posix\n" +msgstr "\t-W posix\t\t\t--posix\n" + +#: main.c:695 +msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" +msgstr "\t-W re-interval\t\t\t--re-interval\n" + +#: main.c:696 +msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n" +msgstr "\t-W source=programmatekst\t--source=programmatekst\n" + +#: main.c:697 +msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n" +msgstr "\t-W traditional\t\t\t--traditional\n" + +#: main.c:698 +msgid "\t-W usage\t\t--usage\n" +msgstr "\t-W usage\t\t\t--usage\n" + +#: main.c:699 +msgid "\t-W version\t\t--version\n" +msgstr "\t-W version\t\t\t--version\n" + +#: main.c:703 +msgid "" +"\n" +"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" +"section `Reporting Problems and Bugs' in the printed version.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Voor het rapporteren van gebreken, zie de node 'Bugs' in 'gawk.info',\n" +"ofwel de sectie 'Reporting Problems and Bugs' in de gedrukte versie.\n" +"Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n" +"\n" + +#: main.c:707 +msgid "" +"gawk is a pattern scanning and processing language.\n" +"By default it reads standard input and writes standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"gawk is een patroonherkennings- en bewerkingsprogramma.\n" +"Bij verstek leest het standaardinvoer en schrijft naar standaarduitvoer.\n" +"\n" + +#: main.c:711 +msgid "" +"Examples:\n" +"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" +"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" +msgstr "" +"Voorbeelden:\n" +"\tgawk '{ som += $1 }; END { print som }' bestand\n" +"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" + +#: main.c:731 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" +"\n" +"Dit is vrije programmatuur; u mag het verspreiden en/of wijzigen\n" +"onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals uitgegeven\n" +"door de Free Software Foundation; naar keuze ofwel onder versie 2\n" +"of onder een nieuwere versie van die licentie.\n" + +#: main.c:739 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Dit programma wordt uitgegeven in de hoop dat het bruikbaar is,\n" +"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie\n" +"van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n" +"Zie de GNU General Public License voor nadere details.\n" +"\n" + +#: main.c:745 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA.\n" +msgstr "" +"Bij dit programma hoort u een kopie van de GNU General Public License\n" +"ontvangen te hebben; is dat niet het geval, schrijf dan naar\n" +"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, fifth floor\n" +"Boston, MA 02110-1301, USA.\n" + +#: main.c:781 +msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" +msgstr "-Ft maakt van FS geen tab in POSIX awk" + +#: main.c:1018 +#, c-format +msgid "" +"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" +"\n" +msgstr "" +"%s: argument '%s' van '-v' is niet van de vorm 'var=waarde'\n" +"\n" + +#: main.c:1038 +#, c-format +msgid "`%s' is not a legal variable name" +msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam" + +#: main.c:1041 +#, c-format +msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" +msgstr "'%s' is geen variabelenaam, zoekend naar bestand '%s=%s'" + +#: main.c:1074 +msgid "floating point exception" +msgstr "drijvende-komma-berekeningsfout" + +#: main.c:1081 +msgid "fatal error: internal error" +msgstr "fatale fout: interne fout" + +#: main.c:1132 +#, c-format +msgid "no pre-opened fd %d" +msgstr "geen reeds-geopende fd %d" + +#: main.c:1139 +#, c-format +msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" +msgstr "kan /dev/null niet openen voor fd %d" + +#: main.c:1162 main.c:1171 +#, c-format +msgid "could not find groups: %s" +msgstr "kan groepen niet vinden: %s" + +#: msg.c:54 +#, c-format +msgid "cmd. line:" +msgstr "commandoregel:" + +#: msg.c:120 +msgid "warning: " +msgstr "waarschuwing: " + +#: msg.c:142 +msgid "error: " +msgstr "fout: " + +#: msg.c:178 +msgid "fatal: " +msgstr "fataal: " + +#: node.c:59 node.c:66 node.c:75 node.c:90 node.c:119 +msgid "can't convert string to float" +msgstr "kan string niet naar drijvende-komma-getal converteren" + +#: node.c:414 +msgid "backslash at end of string" +msgstr "backslash aan het einde van de string" + +#: node.c:604 +msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" +msgstr "POSIX staat geen '\\x' stuurcodes toe" + +#: node.c:610 +msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" +msgstr "geen hex cijfers in stuurcodereeks '\\x'" + +#: node.c:644 +#, c-format +msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" +msgstr "stuurcodereeks '\\%c' behandeld als normale '%c'" + +#: posix/gawkmisc.c:172 +#, c-format +msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl: %s)" +msgstr "%s %s '%s': kan close-on-exec niet activeren: (fcntl: %s)" + +#: profile.c:91 +#, c-format +msgid "could not open `%s' for writing: %s" +msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven: %s" + +#: profile.c:467 +#, c-format +msgid "internal error: %s with null vname" +msgstr "interne fout: %s heeft een lege vname" + +#: profile.c:531 +msgid "# treated internally as `delete'" +msgstr "# wordt intern behandeld als 'delete'" + +#: profile.c:1168 +#, c-format +msgid "# this is a dynamically loaded extension function" +msgstr "# dit is een dynamisch geladen uitbreidingsfunctie" + +#: profile.c:1199 +#, c-format +msgid "\t# gawk profile, created %s\n" +msgstr "\t# gawk-profiel, gemaakt %s\n" + +#: profile.c:1202 +#, c-format +msgid "" +"\t# BEGIN block(s)\n" +"\n" +msgstr "" +"\t# BEGIN-blok(ken)\n" +"\n" + +#: profile.c:1212 +#, c-format +msgid "" +"\t# Rule(s)\n" +"\n" +msgstr "" +"\t# Regel(s)\n" +"\n" + +#: profile.c:1218 +#, c-format +msgid "" +"\t# END block(s)\n" +"\n" +msgstr "" +"\t# END-blok(ken)\n" +"\n" + +#: profile.c:1238 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\t# Functions, listed alphabetically\n" +msgstr "" +"\n" +"\t# Functies, alfabetisch geordend\n" + +#: profile.c:1453 +#, c-format +msgid "unexpected type %s in prec_level" +msgstr "onverwacht type %s in prec_level" + +#: regcomp.c:160 +msgid "Success" +msgstr "Gelukt" + +#: regcomp.c:163 +msgid "No match" +msgstr "Geen overeenkomsten" + +#: regcomp.c:166 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Ongeldige reguliere expressie" + +#: regcomp.c:169 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ongeldig verbindingsteken" + +#: regcomp.c:172 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Ongeldige tekenklassenaam" + +#: regcomp.c:175 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Backslash aan het eind" + +#: regcomp.c:178 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Ongeldige terugverwijzing" + +#: regcomp.c:181 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Ongepaarde [ of [^" + +#: regcomp.c:184 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Ongepaarde ( of \\(" + +#: regcomp.c:187 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Ongepaarde \\{" + +#: regcomp.c:190 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}" + +#: regcomp.c:193 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Ongeldig reekseinde" + +#: regcomp.c:196 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Onvoldoende geheugen" + +#: regcomp.c:199 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie" + +#: regcomp.c:202 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie" + +#: regcomp.c:205 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Reguliere expressie is te groot" + +#: regcomp.c:208 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Ongepaarde ) of \\)" + +#: regcomp.c:688 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" Binary files differ@@ -1,14 +1,14 @@ # Polish translations for GNU AWK package. -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Wojciech Polak <polak@gnu.org>, 2003, 2004. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Wojciech Polak <polak@gnu.org>, 2003, 2004, 2005. # additional help by Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>, 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 3.1.3l\n" +"Project-Id-Version: gawk 3.1.4l\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-15 13:02+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-18 19:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-06 17:20+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-26 23:55+0200\n" "Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -92,286 +92,302 @@ msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "" "`%s' jest funkcj± wbudowan±, wiêc nie mo¿e zostaæ ponownie zdefiniowana" -#: awkgram.y:314 +#: awkgram.y:313 +msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" +msgstr "" +"sta³e wyra¿enie regularne `//' wygl±da jak komentarz C++, ale nim nie jest" + +#: awkgram.y:316 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "sta³e wyra¿enie regularne `/%s/' wygl±da jak komentarz C, ale nim nie jest" -#: awkgram.y:341 awkgram.y:619 +#: awkgram.y:343 awkgram.y:623 msgid "statement may have no effect" msgstr "instrukcja mo¿e nie mieæ ¿adnego efektu" -#: awkgram.y:436 awkgram.y:456 +#: awkgram.y:440 awkgram.y:460 #, c-format msgid "`%s' used in %s action" msgstr "`%s' u¿yty w akcji %s" -#: awkgram.y:449 awkgram.y:452 +#: awkgram.y:453 awkgram.y:456 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "`nextfile' jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:466 +#: awkgram.y:470 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' u¿yty poza kontekstem funkcji" -#: awkgram.y:508 +#: awkgram.y:512 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "zwyk³y `print' w regu³ach BEGIN lub END powinien prawdopodobnie byæ jako " "`print \"\"'" -#: awkgram.y:521 awkgram.y:528 +#: awkgram.y:525 awkgram.y:532 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "`delete tablica' jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:536 awkgram.y:543 +#: awkgram.y:540 awkgram.y:547 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" -msgstr "`delete(tablica)' jest nieprzeno¶nym rozszerzeniem gawk" +msgstr "`delete(tablica)' jest nieprzeno¶nym rozszerzeniem tawk" -#: awkgram.y:587 +#: awkgram.y:591 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "powielone warto¶ci case w ciele switch: %s" -#: awkgram.y:597 +#: awkgram.y:601 msgid "Duplicate `default' detected in switch body" msgstr "wykryto powielony `default' w ciele switch" -#: awkgram.y:686 +#: awkgram.y:690 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "wieloetapowe dwukierunkowe linie potokowe nie dzia³aj±" -#: awkgram.y:777 +#: awkgram.y:781 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "wyra¿anie regularne po prawej stronie przypisania" -#: awkgram.y:800 +#: awkgram.y:804 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "wyra¿enie regularne po lewej stronie operatora `~' lub `!~'" -#: awkgram.y:808 +#: awkgram.y:812 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "wyra¿enie regularne po prawej stronie porównania" -#: awkgram.y:875 +#: awkgram.y:879 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" "komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewn±trz akcji END" -#: awkgram.y:902 +#: awkgram.y:906 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "wywo³anie `length' bez nawiasów jest nieprzeno¶ne" -#: awkgram.y:905 +#: awkgram.y:909 msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX" msgstr "wywo³anie `length' bez podania nawiasów jest niezalecane przez POSIX" -#: awkgram.y:958 +#: awkgram.y:962 msgid "use of non-array as array" msgstr "u¿ycie nie-tablicy jako tablicy" -#: awkgram.y:960 +#: awkgram.y:964 msgid "invalid subscript expression" msgstr "nieprawid³owe wyra¿enie indeksowe" -#: awkgram.y:1158 +#: awkgram.y:1171 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "niespodziewany znak nowego wiersza lub koñca ³añcucha" -#: awkgram.y:1254 +#: awkgram.y:1267 msgid "empty program text on command line" msgstr "pusty tekst programu w linii poleceñ" -#: awkgram.y:1307 +#: awkgram.y:1320 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku ¼ród³owego `%s' do czytania (%s)" -#: awkgram.y:1384 +#: awkgram.y:1397 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku ¼ród³owego `%s' (%s)" -#: awkgram.y:1392 +#: awkgram.y:1405 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "plik ¼ród³owy `%s' jest pusty" -#: awkgram.y:1590 awkgram.y:1700 awkgram.y:1718 awkgram.y:2068 awkgram.y:2153 +#: awkgram.y:1596 awkgram.y:1718 awkgram.y:1736 awkgram.y:2107 awkgram.y:2194 msgid "source file does not end in newline" msgstr "plik ¼ród³owy nie posiada na koñcu znaku nowego wiersza" -#: awkgram.y:1654 +#: awkgram.y:1658 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "niezakoñczone prawid³owo wyra¿enie regularne koñczy siê znakiem `\\' na " "koñcu pliku" -#: awkgram.y:1674 +#: awkgram.y:1682 +#, c-format +msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" +msgstr "" +"%s: %d: modyfikator wyra¿enia regularnego `/.../%c' tawk nie dzia³a w gawk" + +#: awkgram.y:1686 +#, c-format +msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" +msgstr "modyfikator wyra¿enia regularnego `/.../%c' tawk nie dzia³a w gawk" + +#: awkgram.y:1693 msgid "unterminated regexp" msgstr "niezakoñczone wyra¿enie regularne" -#: awkgram.y:1677 +#: awkgram.y:1696 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "niezakoñczone wyra¿enie regularne na koñcu pliku" -#: awkgram.y:1744 +#: awkgram.y:1762 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "u¿ycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przeno¶ne" -#: awkgram.y:1756 +#: awkgram.y:1774 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash nie jest ostatnim znakiem w wierszu" -#: awkgram.y:1801 +#: awkgram.y:1819 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**='" -#: awkgram.y:1803 +#: awkgram.y:1821 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**='" -#: awkgram.y:1812 +#: awkgram.y:1830 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**'" -#: awkgram.y:1814 +#: awkgram.y:1832 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**'" -#: awkgram.y:1845 +#: awkgram.y:1863 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operator `^=' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:1853 +#: awkgram.y:1871 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operator `^' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:1937 awkgram.y:1954 +#: awkgram.y:1955 awkgram.y:1970 msgid "unterminated string" msgstr "niezakoñczony ³añcuch" -#: awkgram.y:2114 +#: awkgram.y:2155 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "nieprawid³owy znak '%c' w wyra¿eniu" -#: awkgram.y:2162 +#: awkgram.y:2203 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:2165 +#: awkgram.y:2206 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' jest rozszerzeniem Bell Labs" -#: awkgram.y:2168 +#: awkgram.y:2209 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX nie zezwala na `%s'" -#: awkgram.y:2172 +#: awkgram.y:2213 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:2198 +#: awkgram.y:2239 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' uwa¿ane za szkodliwe!\n" -#: awkgram.y:2260 +#: awkgram.y:2301 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d jest nieprawid³owe jako liczba argumentów dla %s" -#: awkgram.y:2279 awkgram.y:2282 +#: awkgram.y:2320 awkgram.y:2323 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:2295 +#: awkgram.y:2336 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: litera³ ³añcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma ¿adnego " "efektu" -#: awkgram.y:2298 +#: awkgram.y:2339 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s trzeci parametr nie jest zmiennym obiektem" -#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2328 +#: awkgram.y:2366 awkgram.y:2369 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: drugi argument jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:2338 +#: awkgram.y:2379 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "nieprawid³owe u¿ycie dcgettext(_\"...\"): usuñ znak podkre¶lenia" -#: awkgram.y:2353 +#: awkgram.y:2394 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "nieprawid³owe u¿ycie dcngettext(_\"...\"): usuñ znak podkre¶lenia" -#: awkgram.y:2424 +#: awkgram.y:2465 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d" -#: awkgram.y:2457 +#: awkgram.y:2498 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zas³ania globaln± zmienn±" -#: awkgram.y:2569 +#: awkgram.y:2610 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "nie mo¿na otworzyæ `%s' do zapisu (%s)" -#: awkgram.y:2570 profile.c:93 +#: awkgram.y:2611 profile.c:93 msgid "sending profile to standard error" msgstr "wysy³anie profilu na standardowe wyj¶cie diagnostyczne" -#: awkgram.y:2602 +#: awkgram.y:2643 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: zamkniêcie nie powiod³o siê (%s)" -#: awkgram.y:2723 +#: awkgram.y:2764 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() wywo³ana podwójnie!" -#: awkgram.y:2750 +#: awkgram.y:2791 msgid "there were shadowed variables." msgstr "wyst±pi³y przykryte zmienne." -#: awkgram.y:2823 +#: awkgram.y:2864 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funkcja `%s': nie mo¿na u¿yæ nazwy funkcji jako nazwy parametru" -#: awkgram.y:2833 +#: awkgram.y:2874 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nazwa funkcji `%s' zosta³a zdefiniowana poprzednio" -#: awkgram.y:2984 awkgram.y:2990 +#: awkgram.y:3025 awkgram.y:3031 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funkcja `%s' zosta³a wywo³ana, ale nigdy nie zosta³a zdefiniowana" -#: awkgram.y:2993 +#: awkgram.y:3034 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called" msgstr "funkcja `%s' zosta³a zdefiniowana, ale nigdy nie zosta³a wywo³ana" -#: awkgram.y:3020 +#: awkgram.y:3061 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "sta³e wyra¿enie regularne dla parametru #%d daje warto¶æ logiczn±" -#: awkgram.y:3033 +#: awkgram.y:3105 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -381,196 +397,201 @@ msgstr "" "`(',\n" "lub u¿yta jako zmienna lub jako tablica" -#: builtin.c:149 +#: builtin.c:145 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s do \"%s\" nie powiód³ siê (%s)" -#: builtin.c:150 +#: builtin.c:146 msgid "standard output" msgstr "standardowe wyj¶cie" -#: builtin.c:151 +#: builtin.c:147 msgid "reason unknown" msgstr "nieznany powód" -#: builtin.c:164 +#: builtin.c:160 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: otrzymano argument nie bêd±cy liczb±" -#: builtin.c:170 +#: builtin.c:166 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: argument %g jest poza zasiêgiem" -#: builtin.c:228 +#: builtin.c:224 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: nie mo¿na opró¿niæ: potok `%s' otwarty do czytania, a nie do zapisu" -#: builtin.c:231 +#: builtin.c:227 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: nie mo¿na opró¿niæ: plik `%s' otwarty do czytania, a nie do zapisu" -#: builtin.c:243 +#: builtin.c:239 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: `%s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani procesem" -#: builtin.c:338 +#: builtin.c:332 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: otrzymano pierwszy argument, który nie jest ³añcuchem" -#: builtin.c:340 +#: builtin.c:334 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: otrzymano drugi argument, który nie jest ³añcuchem" -#: builtin.c:454 +#: builtin.c:449 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: otrzymano argument, który nie jest liczb±" -#: builtin.c:471 +#: builtin.c:472 +#, fuzzy +msgid "`length(array)' is a gawk extension" +msgstr "`delete tablica' jest rozszerzeniem gawk" + +#: builtin.c:481 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: otrzymano argument, który nie jest ³añcuchem" -#: builtin.c:487 +#: builtin.c:506 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: otrzymano argument, który nie jest liczb±" -#: builtin.c:490 +#: builtin.c:509 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: otrzymano ujemny argument %g" -#: builtin.c:654 builtin.c:657 +#: builtin.c:673 builtin.c:676 msgid "must use `count$' on all formats or none" msgstr "nale¿y u¿yæ `count$' we wszystkich formatach lub nic" -#: builtin.c:759 +#: builtin.c:778 msgid "`$' is not permitted in awk formats" msgstr "`$' jest niedozwolony w formatach awk" -#: builtin.c:765 +#: builtin.c:784 msgid "arg count with `$' must be > 0" msgstr "argument count z `$' musi byæ > 0" -#: builtin.c:767 +#: builtin.c:786 #, c-format msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "argument count %ld wiêkszy ni¿ ca³kowita suma argumentów dostarczonych" -#: builtin.c:769 +#: builtin.c:788 msgid "`$' not permitted after period in format" msgstr "`$' jest niedozwolony po kropce w formacie" -#: builtin.c:782 +#: builtin.c:801 msgid "no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "brak `$' dla pozycyjnej szeroko¶ci pola lub precyzji" -#: builtin.c:848 +#: builtin.c:867 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`l' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany" -#: builtin.c:852 +#: builtin.c:871 msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "`l' jest niedozwolony w formatach POSIX awk" -#: builtin.c:863 +#: builtin.c:882 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`L' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany" -#: builtin.c:867 +#: builtin.c:886 msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "`L' jest niedozwolony w formatach POSIX awk" -#: builtin.c:878 +#: builtin.c:897 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`h' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany" -#: builtin.c:882 +#: builtin.c:901 msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "`h' jest niedozwolony w formatach POSIX awk" -#: builtin.c:1111 +#: builtin.c:1132 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: warto¶æ %g jest poza zasiêgiem dla formatu `%%%c'" -#: builtin.c:1171 +#: builtin.c:1198 msgid "not enough arguments to satisfy format string" msgstr "" "brak wystarczaj±cej liczby argumentów, aby zaspokoiæ ³añcuch formatuj±cy" -#: builtin.c:1173 +#: builtin.c:1200 msgid "^ ran out for this one" msgstr "zabrak³o ^" -#: builtin.c:1178 +#: builtin.c:1205 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: specyfikator formatu nie posiada kontrolnej litery" -#: builtin.c:1181 +#: builtin.c:1208 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "zbyt du¿o podanych argumentów w ³añcuchu formatuj±cym" -#: builtin.c:1247 builtin.c:1250 +#: builtin.c:1274 builtin.c:1277 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: brak argumentów" -#: builtin.c:1274 +#: builtin.c:1301 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: otrzymano argument, który nie jest liczb±" -#: builtin.c:1278 +#: builtin.c:1305 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: wywo³ana z ujemnym argumentem %g" -#: builtin.c:1301 +#: builtin.c:1329 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: pocz±tkowy indeks %g jest nieprawid³owy, nast±pi u¿ycie 1" -#: builtin.c:1306 +#: builtin.c:1334 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "" "substr: pocz±tkowy indeks %g, który nie jest liczb± ca³kowit±, zostanie " "obciêty" -#: builtin.c:1325 +#: builtin.c:1353 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: d³ugo¶æ %g nie jest >= 1" -#: builtin.c:1327 +#: builtin.c:1355 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: d³ugo¶æ %g nie jest >= 0" -#: builtin.c:1334 +#: builtin.c:1362 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: d³ugo¶æ %g, która nie jest liczb± ca³kowit±, zostanie obciêta" -#: builtin.c:1339 +#: builtin.c:1367 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: d³ugo¶æ %g zbyt du¿a dla indeksu ³añcucha, obcinanie do %g" -#: builtin.c:1351 +#: builtin.c:1379 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: ³añcuch ¼ród³owy ma zerow± d³ugo¶æ" -#: builtin.c:1357 +#: builtin.c:1395 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: pocz±tkowy indeks %g le¿y poza koñcem ³añcucha" -#: builtin.c:1365 +#: builtin.c:1403 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -578,184 +599,184 @@ msgstr "" "substr: d³ugo¶æ %g zaczynaj±c od %g przekracza d³ugo¶æ pierwszego argumentu " "(%lu)" -#: builtin.c:1400 +#: builtin.c:1478 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: otrzymano pierwszy argument, który nie jest ³añcuchem" -#: builtin.c:1406 +#: builtin.c:1484 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: otrzymano pusty ³añcuch formatuj±cy" -#: builtin.c:1415 +#: builtin.c:1493 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: otrzymano drugi argument, który nie jest liczb±" -#: builtin.c:1478 +#: builtin.c:1556 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: otrzymano argument, który nie jest ³añcuchem" -#: builtin.c:1523 +#: builtin.c:1601 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: otrzymano argument, który nie jest ³añcuchem" -#: builtin.c:1644 eval.c:2019 +#: builtin.c:1722 eval.c:2039 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "odwo³anie do niezainicjowanego pola `$%d'" -#: builtin.c:1671 +#: builtin.c:1827 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: otrzymano argument, który nie jest ³añcuchem" -#: builtin.c:1720 +#: builtin.c:1857 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: otrzymano argument, który nie jest ³añcuchem" -#: builtin.c:1765 +#: builtin.c:1890 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczb±" -#: builtin.c:1767 +#: builtin.c:1892 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: otrzymano drugi argument, który nie jest liczb±" -#: builtin.c:1786 +#: builtin.c:1911 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: otrzymano argument, który nie jest liczb±" -#: builtin.c:1802 +#: builtin.c:1927 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: otrzymano argument, który nie jest liczb±" -#: builtin.c:1852 +#: builtin.c:1977 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: otrzymano argument, który nie jest liczb±" -#: builtin.c:1887 +#: builtin.c:2012 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: otrzymano trzeci argument, który nie jest tablic±" -#: builtin.c:2414 +#: builtin.c:2555 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: trzeci argument 0 potraktowany jako 1" -#: builtin.c:2572 +#: builtin.c:2715 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczb±" -#: builtin.c:2574 +#: builtin.c:2717 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczb±" -#: builtin.c:2580 +#: builtin.c:2723 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): ujemne warto¶ci spowoduj± dziwne wyniki" -#: builtin.c:2582 +#: builtin.c:2725 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): u³amkowe warto¶ci zostan± obciête" -#: builtin.c:2584 +#: builtin.c:2727 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): zbyt du¿a warto¶æ przesuniêcia spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:2610 +#: builtin.c:2753 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczb±" -#: builtin.c:2612 +#: builtin.c:2755 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczb±" -#: builtin.c:2618 +#: builtin.c:2761 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): ujemne warto¶ci spowoduj± dziwne wyniki" -#: builtin.c:2620 +#: builtin.c:2763 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): u³amkowe warto¶ci zostan± obciête" -#: builtin.c:2622 +#: builtin.c:2765 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf): zbyt du¿a warto¶æ przesuniêcia spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:2648 +#: builtin.c:2791 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczb±" -#: builtin.c:2650 +#: builtin.c:2793 msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: otrzymano drugi argument, który nie jest liczb±" -#: builtin.c:2656 +#: builtin.c:2799 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): ujemne warto¶ci spowoduj± dziwne wyniki" -#: builtin.c:2658 +#: builtin.c:2801 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): u³amkowe warto¶ci zostan± obciête" -#: builtin.c:2684 +#: builtin.c:2827 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczb±" -#: builtin.c:2686 +#: builtin.c:2829 msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: otrzymano drugi argument, który nie jest liczb±" -#: builtin.c:2692 +#: builtin.c:2835 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): ujemne warto¶ci spowoduj± dziwne wyniki" -#: builtin.c:2694 +#: builtin.c:2837 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): u³amkowe warto¶ci zostan± obciête" -#: builtin.c:2720 +#: builtin.c:2863 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczb±" -#: builtin.c:2722 +#: builtin.c:2865 msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: otrzymano drugi argument, który nie jest liczb±" -#: builtin.c:2728 +#: builtin.c:2871 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): ujemne warto¶ci spowoduj± dziwne wyniki" -#: builtin.c:2730 +#: builtin.c:2873 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): u³amkowe warto¶ci zostan± obciête" -#: builtin.c:2754 +#: builtin.c:2897 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: otrzymano argument, który nie jest liczb±" -#: builtin.c:2760 +#: builtin.c:2903 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): ujemne warto¶ci spowoduj± dziwne wyniki" -#: builtin.c:2762 +#: builtin.c:2905 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): u³amkowe warto¶ci zostan± obciête" -#: builtin.c:2935 +#: builtin.c:3078 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' nie jest prawid³ow± kategori± lokalizacji" @@ -765,74 +786,74 @@ msgstr "dcgettext: `%s' nie jest prawid³ow± kategori± lokalizacji" msgid "unknown nodetype %d" msgstr "nieznany typ wêz³a %d" -#: eval.c:350 +#: eval.c:353 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "przepe³nienie bufora w genflags2str" -#: eval.c:382 eval.c:388 profile.c:837 +#: eval.c:385 eval.c:391 profile.c:838 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "próba u¿ycia tablicy `%s' w kontek¶cie skalaru" -#: eval.c:730 +#: eval.c:733 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "pêtla for: tablica `%s' zmieni³a rozmiar z %ld do %ld podczas wykonywania " "pêtli" -#: eval.c:751 +#: eval.c:754 msgid "`break' outside a loop is not portable" msgstr "instrukcja `break' poza pêtl± jest nieprzeno¶na" -#: eval.c:755 +#: eval.c:758 msgid "`break' outside a loop is not allowed" msgstr "instrukcja `break' poza pêtl± jest niedozwolona" -#: eval.c:772 +#: eval.c:775 msgid "`continue' outside a loop is not portable" msgstr "instrukcja `continue' poza pêtl± jest nieprzeno¶na" -#: eval.c:776 +#: eval.c:779 msgid "`continue' outside a loop is not allowed" msgstr "instrukcja `continue' poza pêtl± jest niedozwolona" -#: eval.c:810 +#: eval.c:813 msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule" msgstr "instrukcja `next' nie mo¿e byæ wywo³ana z wnêtrza regu³y BEGIN" -#: eval.c:812 +#: eval.c:815 msgid "`next' cannot be called from an END rule" msgstr "instrukcja `next' nie mo¿e byæ wywo³ana z wnêtrza regu³y END" -#: eval.c:821 +#: eval.c:824 msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" msgstr "instrukcja `nextfile' nie mo¿e byæ wywo³ana z wnêtrza regu³y BEGIN" -#: eval.c:823 +#: eval.c:826 msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule" msgstr "instrukcja `nextfile' nie mo¿e byæ wywo³ana z wnêtrza regu³y END" -#: eval.c:872 +#: eval.c:875 msgid "statement has no effect" msgstr "instrukcja nie ma ¿adnego efektu" -#: eval.c:915 eval.c:1873 +#: eval.c:952 eval.c:1893 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "nie mo¿na u¿yæ nazwy funkcji `%s' jako zmiennej lub tablicy" -#: eval.c:922 eval.c:928 +#: eval.c:959 eval.c:965 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "odwo³anie do niezainicjowanego argumentu `%s'" -#: eval.c:937 eval.c:1882 +#: eval.c:974 eval.c:1902 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "odwo³anie do niezainicjowanej zmiennej `%s'" -#: eval.c:1083 +#: eval.c:1120 msgid "" "concatenation: side effects in one expression have changed the length of " "another!" @@ -840,51 +861,46 @@ msgstr "" "konkatenacja: skutki uboczne w jednym wyra¿eniu spowodowa³y zmianê d³ugo¶ci " "innego wyra¿enia!" -#: eval.c:1162 +#: eval.c:1200 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "przypisanie u¿yte w kontek¶cie warunkowym" -#: eval.c:1252 +#: eval.c:1278 msgid "division by zero attempted" msgstr "próba dzielenia przez zero" -#: eval.c:1267 +#: eval.c:1293 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'" -#: eval.c:1282 profile.c:713 +#: eval.c:1308 profile.c:714 #, c-format msgid "illegal type (%s) in tree_eval" msgstr "nieprawid³owy typ (%s) w tree_eval" -#: eval.c:1459 +#: eval.c:1471 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "próba dzielenia przez zero w `/='" -#: eval.c:1477 +#: eval.c:1493 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%='" -#: eval.c:1738 +#: eval.c:1758 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "" "funkcja `%s' zosta³a wywo³ana z wiêksz± ilo¶ci± argumentów ni¿ zosta³o to " "zadeklarowane" -#: eval.c:1782 +#: eval.c:1802 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "funkcja `%s' nie zosta³a zdefiniowana" -#: eval.c:1788 -#, c-format -msgid "function %s called\n" -msgstr "wywo³ano funkcjê %s\n" - -#: eval.c:1845 +#: eval.c:1865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -895,42 +911,42 @@ msgstr "" "\t# Stos Wywo³awczy Funkcji:\n" "\n" -#: eval.c:1848 +#: eval.c:1868 #, c-format msgid "\t# -- main --\n" msgstr "\t# -- g³ówne --\n" -#: eval.c:2003 +#: eval.c:2023 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "próba odwo³ania do pola poprzez nienumeryczn± warto¶æ" -#: eval.c:2005 +#: eval.c:2025 msgid "attempt to reference from null string" msgstr "próba odwo³ania z zerowego ³añcucha" -#: eval.c:2011 +#: eval.c:2031 #, c-format msgid "attempt to access field %d" msgstr "próba dostêpu do pola %d" -#: eval.c:2032 eval.c:2039 profile.c:934 +#: eval.c:2052 eval.c:2059 profile.c:935 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "przypisanie do wyniku wbudowanej funkcji nie jest dozwolone" -#: eval.c:2103 +#: eval.c:2123 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' jest rozszerzeniem gawk" -#: eval.c:2133 +#: eval.c:2153 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' jest rozszerzeniem gawk" -#: eval.c:2255 +#: eval.c:2275 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "z³a specyfikacja `%sFMT' `%s'" -#: eval.c:2333 +#: eval.c:2353 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "wy³±czenie `--lint' z powodu przypisania do `LINT'" @@ -979,8 +995,8 @@ msgstr "rozserzenie: nazwa funkcji `%s' zosta³a zdefiniowana wcze¶niej" #: ext.c:201 #, c-format -msgid "function `%s' defined to take no more than `%d' argument(s)" -msgstr "funkcja `%s' zdefiniowana aby pobraæ nie wiêcej ni¿ `%d' argument(ów)" +msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" +msgstr "funkcja `%s' zdefiniowana aby pobraæ nie wiêcej ni¿ %d argument(ów)" #: ext.c:204 #, c-format @@ -1001,567 +1017,571 @@ msgstr "funkcja `%s': argument #%d: próba u¿ycia tablicy jako skalaru" msgid "Operation Not Supported" msgstr "Operacja nie jest wspierana" -#: field.c:315 +#: field.c:326 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF ustawiony na warto¶æ ujemn±" -#: field.c:808 +#: field.c:819 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: drugi argument nie jest tablic±" -#: field.c:842 +#: field.c:853 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: zerowy ³añcuch dla trzeciego argumentu jest rozszerzeniem gawk" -#: field.c:894 +#: field.c:905 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' jest rozszerzeniem gawk" -#: field.c:921 +#: field.c:935 field.c:946 #, c-format -msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0" -msgstr "pole nr %d w FIELDWIDTHS musi byæ wiêksze od zera" +msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" +msgstr "nieprawid³owa warto¶æ FIELDWIDTHS, w pobli¿u `%s'" -#: field.c:994 +#: field.c:1027 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "zerowy ³añcuch dla `FS' jest rozszerzeniem gawk" -#: getopt.c:692 getopt.c:711 +#: getopt.c:571 getopt.c:590 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n" -#: getopt.c:744 getopt.c:748 +#: getopt.c:623 getopt.c:627 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcja `--%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n" -#: getopt.c:757 getopt.c:762 +#: getopt.c:636 getopt.c:641 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcja `%c%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n" -#: getopt.c:807 getopt.c:829 getopt.c:1159 getopt.c:1181 +#: getopt.c:687 getopt.c:709 getopt.c:1040 getopt.c:1062 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opcja `%s' musi mieæ argument\n" -#: getopt.c:867 getopt.c:870 +#: getopt.c:747 getopt.c:750 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n" -#: getopt.c:878 getopt.c:881 +#: getopt.c:758 getopt.c:761 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n" -#: getopt.c:936 getopt.c:939 +#: getopt.c:816 getopt.c:819 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: niew³a¶ciwa opcja -- %c\n" -#: getopt.c:945 getopt.c:948 +#: getopt.c:825 getopt.c:828 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: b³êdna opcja -- %c\n" -#: getopt.c:1003 getopt.c:1022 getopt.c:1234 getopt.c:1255 main.c:433 +#: getopt.c:883 getopt.c:902 getopt.c:1115 getopt.c:1136 main.c:448 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opcja musi mieæ argument -- %c\n" -#: getopt.c:1074 getopt.c:1093 +#: getopt.c:955 getopt.c:974 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n" -#: getopt.c:1117 getopt.c:1138 +#: getopt.c:998 getopt.c:1019 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo¿e mieæ argumentów\n" -#: io.c:308 +#: io.c:307 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku `%s' do czytania (%s)" -#: io.c:395 +#: io.c:398 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "zamkniêcie fd %d (`%s') nie powiod³o siê (%s)" -#: io.c:533 +#: io.c:536 #, c-format msgid "invalid tree type %s in redirect()" msgstr "nieprawid³owy typ drzewa %s w funkcji redirect()" -#: io.c:539 +#: io.c:542 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "wyra¿enie w przekierowaniu `%s' ma tylko warto¶æ numeryczn±" -#: io.c:545 +#: io.c:548 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "wyra¿enie dla przekierowania `%s' ma zerow± warto¶æ ³añcucha" -#: io.c:550 +#: io.c:553 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "nazwa pliku `%s' dla przekierowania `%s' mo¿e byæ rezultatem logicznego " "wyra¿enia" -#: io.c:588 +#: io.c:591 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "niepotrzebne mieszanie `>' i `>>' dla pliku `%.*s'" -#: io.c:640 +#: io.c:643 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "nie mo¿na otworzyæ potoku `%s' jako wyj¶cia (%s)" -#: io.c:649 +#: io.c:652 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "nie mo¿na otworzyæ potoku `%s' jako wej¶cia (%s)" -#: io.c:662 +#: io.c:665 #, c-format msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)" msgstr "" "nie mo¿na otworzyæ dwukierunkowego gniazda `%s' jako wej¶cia/wyj¶cia (%s)" -#: io.c:666 +#: io.c:669 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "" "nie mo¿na otworzyæ dwukierunkowego potoku `%s' jako wej¶cia/wyj¶cia (%s)" -#: io.c:742 +#: io.c:745 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "nie mo¿na przekierowaæ z `%s' (%s)" -#: io.c:745 +#: io.c:748 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "nie mo¿na przekierowaæ do `%s' (%s)" -#: io.c:784 +#: io.c:787 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "osi±gniêto systemowy limit otwartych plików: rozpoczêcie multipleksowania " "deskryptorów plików" -#: io.c:800 +#: io.c:803 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "zamkniêcie `%s' nie powiod³o siê (%s)." -#: io.c:808 +#: io.c:811 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "zbyt du¿o otwartych potoków lub plików wej¶ciowych" -#: io.c:831 +#: io.c:834 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: drugim argumentem musi byæ `to' lub `from'" -#: io.c:845 +#: io.c:848 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "" "close: `%.*s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani procesem" -#: io.c:849 +#: io.c:852 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "zamkniêcie przekierowania, które nigdy nie zosta³o otwarte" -#: io.c:945 +#: io.c:948 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: przekierowanie `%s' nie zosta³o otwarte z `|&', drugi argument " "zignorowany" -#: io.c:960 +#: io.c:964 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "status awarii (%d) podczas zamykania potoku `%s' (%s)" -#: io.c:963 +#: io.c:967 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "status awarii (%d) podczas zamykania pliku `%s' (%s)" -#: io.c:983 +#: io.c:987 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "brak jawnego zamkniêcia gniazdka `%s'" -#: io.c:986 +#: io.c:990 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "brak jawnego zamkniêcia procesu pomocniczego `%s'" -#: io.c:989 +#: io.c:993 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "brak jawnego zamkniêcia potoku `%s'" -#: io.c:992 +#: io.c:996 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "brak jawnego zamkniêcia pliku `%s'" -#: io.c:1021 io.c:1075 +#: io.c:1025 io.c:1080 main.c:718 main.c:756 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "b³±d podczas zapisu na standardowe wyj¶cie (%s)" -#: io.c:1025 io.c:1079 +#: io.c:1029 io.c:1085 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "b³±d podczas zapisu na standardowe wyj¶cie diagnostyczne (%s)" -#: io.c:1033 +#: io.c:1037 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "opró¿nienie potoku `%s' nie powiod³o siê (%s)." -#: io.c:1036 +#: io.c:1040 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "" "opró¿nienie potoku do `%s' przez proces pomocniczy nie powiod³o siê (%s)." -#: io.c:1039 +#: io.c:1043 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "opró¿nienie pliku `%s' nie powiod³o siê (%s)." -#: io.c:1198 +#: io.c:1205 msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" msgstr "klient /inet/raw nie jest jeszcze gotowy, przykro mi" -#: io.c:1200 io.c:1237 +#: io.c:1207 io.c:1244 msgid "only root may use `/inet/raw'." msgstr "tylko superu¿ytkownik (root) mo¿e u¿yæ `/inet/raw'." -#: io.c:1235 +#: io.c:1242 msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry" msgstr "serwer /inet/raw nie jest jeszcze gotowy, przykro mi" -#: io.c:1325 +#: io.c:1332 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "nie dostarczono (znanego) protoko³u w specjalnym pliku `%s'" -#: io.c:1343 +#: io.c:1350 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "specjalna nazwa pliku `%s' jest niekompletna" -#: io.c:1355 +#: io.c:1362 #, c-format msgid "local port invalid in `%s'" msgstr "nieprawid³owy lokalny port `%s'" -#: io.c:1367 +#: io.c:1374 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "nale¿y dostarczyæ nazwê zdalnego hosta do `/inet'" -#: io.c:1382 +#: io.c:1389 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "nale¿y dostarczyæ numer zdalnego portu do `/inet'" -#: io.c:1388 +#: io.c:1395 #, c-format msgid "remote port invalid in `%s'" msgstr "nieprawid³owy zdalny port w `%s'" -#: io.c:1398 +#: io.c:1405 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "Komunikacja TCP/IP nie jest wspierana" -#: io.c:1407 io.c:1588 +#: io.c:1414 io.c:1595 #, c-format msgid "file `%s' is a directory" msgstr "plik `%s' jest katalogiem" -#: io.c:1477 +#: io.c:1484 #, c-format msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'" msgstr "u¿yj `PROCINFO[\"%s\"]' zamiast `%s'" -#: io.c:1509 +#: io.c:1516 msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'" msgstr "u¿yj `PROCINFO[...]' zamiast `/dev/user'" -#: io.c:1574 io.c:1748 +#: io.c:1581 io.c:1763 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "nie mo¿na otworzyæ `%s', tryb `%s'" -#: io.c:1799 +#: io.c:1814 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "zamkniêcie nadrzêdnego pty nie powiod³o siê (%s)" -#: io.c:1801 io.c:1953 io.c:2105 +#: io.c:1816 io.c:1968 io.c:2119 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "" "zamkniêcie standardowego wyj¶cia w procesie potomnym nie powiod³o siê (%s)" -#: io.c:1804 +#: io.c:1819 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "przesuniêcie podleg³ego pty na standardowe wyj¶cie w procesie potomnym nie " "powiod³o siê (dup: %s)" -#: io.c:1806 io.c:1958 +#: io.c:1821 io.c:1973 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "" "zamkniêcie standardowego wej¶cia w procesie potomnym nie powiod³o siê (%s)" -#: io.c:1809 +#: io.c:1824 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "przesuniêcie podleg³ego pty na standardowe wej¶cie w procesie potomnym nie " "powiod³o siê (dup: %s)" -#: io.c:1811 io.c:1830 +#: io.c:1826 io.c:1845 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "zamkniêcie podleg³ego pty nie powiod³o siê (%s)" -#: io.c:1904 io.c:1956 io.c:2086 io.c:2108 +#: io.c:1919 io.c:1971 io.c:2100 io.c:2122 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "przesuniêcie potoku na standardowe wyj¶cie w procesie potomnym nie powiod³o " "siê (dup: %s)" -#: io.c:1908 io.c:1961 +#: io.c:1923 io.c:1976 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "przesuniêcie potoku na standardowe wej¶cie w procesie potomnym nie powiod³o " "siê (dup: %s)" -#: io.c:1925 io.c:2099 +#: io.c:1940 io.c:2113 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "" "odzyskanie standardowego wyj¶cia w procesie potomnym nie powiod³o siê\n" -#: io.c:1930 +#: io.c:1945 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "" "odzyskanie standardowego wej¶cia w procesie potomnym nie powiod³o siê\n" -#: io.c:1964 io.c:2110 io.c:2121 +#: io.c:1979 io.c:2124 io.c:2135 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "zamkniêcie potoku nie powiod³o siê (%s)" -#: io.c:2009 +#: io.c:2024 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' nie jest wspierany" -#: io.c:2076 +#: io.c:2090 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "nie mo¿na otworzyæ potoku `%s' (%s)" -#: io.c:2117 +#: io.c:2131 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "nie mo¿na utworzyæ procesu potomnego dla `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2460 +#: io.c:2506 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "plik danych `%s' jest pusty" -#: io.c:2503 io.c:2511 +#: io.c:2547 io.c:2555 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "nie mo¿na zarezerwowaæ wiêcej pamiêci wej¶ciowej" -#: io.c:2869 io.c:2932 +#: io.c:2919 io.c:2984 #, c-format msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "b³±d podczas czytania z pliku `%s': %s" -#: io.c:3057 +#: io.c:3109 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "wieloznakowa warto¶æ `RS' jest rozszerzeniem gawk" -#: main.c:323 +#: main.c:338 msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk" msgstr "nieistotna opcja `-m[fr]' w gawk" -#: main.c:325 +#: main.c:340 msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'" msgstr "u¿ycie opcji -m: `-m[fr] nnn'" -#: main.c:342 +#: main.c:357 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: opcja `-W %s' nierozpoznana i zignorowana\n" -#: main.c:379 +#: main.c:394 msgid "empty argument to `--source' ignored" msgstr "pusty argument dla opcji `--source' zosta³ zignorowany" -#: main.c:450 +#: main.c:467 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "zmienna ¶rodowiskowa `POSIXLY_CORRECT' ustawiona: `--posix' zosta³ w³±czony" -#: main.c:455 +#: main.c:472 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "opcja `--posix' zostanie u¿yta nad `--traditional'" -#: main.c:466 +#: main.c:483 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--posix'/`--traditional' u¿yte nad opcj± `--non-decimal-data'" -#: main.c:470 +#: main.c:487 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "" "uruchamianie %s setuid root mo¿e byæ problemem pod wzglêdem bezpieczeñstwa" -#: main.c:511 +#: main.c:528 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "nie mo¿na ustawiæ trybu binarnego na standardowym wej¶ciu (%s)" -#: main.c:514 +#: main.c:531 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "nie mo¿na ustawiæ trybu binarnego na standardowym wyj¶ciu (%s)" -#: main.c:516 +#: main.c:533 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "nie mo¿na ustawiæ trybu binarnego na wyj¶ciu diagnostycznym (%s)" -#: main.c:546 +#: main.c:572 msgid "no program text at all!" msgstr "brak tekstu programu!" -#: main.c:623 +#: main.c:665 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "U¿ycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] -f plik_z_programem [--] plik ...\n" -#: main.c:625 +#: main.c:667 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "U¿ycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] [--] %cprogram%c plik ...\n" -#: main.c:630 +#: main.c:672 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n" msgstr "Opcje POSIX:\t\tD³ugie opcje GNU:\n" -#: main.c:631 +#: main.c:673 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f program\t\t--file=program\n" -#: main.c:632 +#: main.c:674 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:633 +#: main.c:675 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v zmienna=warto¶æ\t--assign=zmienna=warto¶æ\n" -#: main.c:634 +#: main.c:676 msgid "\t-m[fr] val\n" msgstr "\t-m[fr] warto¶æ\n" -#: main.c:635 +#: main.c:677 msgid "\t-W compat\t\t--compat\n" msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n" -#: main.c:636 +#: main.c:678 msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" -#: main.c:637 +#: main.c:679 msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n" msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n" -#: main.c:638 +#: main.c:680 msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-W dump-variables[=plik]\t--dump-variables[=plik]\n" -#: main.c:639 +#: main.c:681 +msgid "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n" +msgstr "\t-W exec=plik\t\t--exec=plik\n" + +#: main.c:682 msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" -#: main.c:640 +#: main.c:683 msgid "\t-W help\t\t\t--help\n" msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n" -#: main.c:641 +#: main.c:684 msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:642 +#: main.c:685 msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" -#: main.c:643 +#: main.c:686 msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:645 +#: main.c:688 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:648 +#: main.c:691 msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:650 +#: main.c:693 msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-W profile[=plik]\t--profile[=plik]\n" -#: main.c:651 +#: main.c:694 msgid "\t-W posix\t\t--posix\n" msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n" -#: main.c:652 +#: main.c:695 msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" -#: main.c:653 +#: main.c:696 msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n" msgstr "\t-W source=tekst-programu\t--source=tekst-programu\n" -#: main.c:654 +#: main.c:697 msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n" msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n" -#: main.c:655 +#: main.c:698 msgid "\t-W usage\t\t--usage\n" msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n" -#: main.c:656 +#: main.c:699 msgid "\t-W version\t\t--version\n" msgstr "\t-W version\t\t--version\n" -#: main.c:660 +#: main.c:703 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1574,7 +1594,7 @@ msgstr "" "dokumentacji.\n" "\n" -#: main.c:664 +#: main.c:707 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1584,7 +1604,7 @@ msgstr "" "Program domy¶lnie czyta standardowe wej¶cie i zapisuje standardowe wyj¶cie.\n" "\n" -#: main.c:668 +#: main.c:711 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1594,7 +1614,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ suma += $1 }; END { print suma }' plik\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:685 +#: main.c:731 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1613,7 +1633,7 @@ msgstr "" "tej Licencji lub której¶ z pó¼niejszych wersji.\n" "\n" -#: main.c:693 +#: main.c:739 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1628,22 +1648,23 @@ msgstr "" "Powszechn± Licencjê Publiczn± GNU.\n" "\n" -#: main.c:699 +#: main.c:745 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA.\n" msgstr "" "Z pewno¶ci± wraz z niniejszym programem otrzyma³e¶ te¿ egzemplarz\n" "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);\n" -"je¶li za¶ nie - napisz do Free Software Foundation, Inc., \n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"je¶li za¶ nie - napisz do Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n" -#: main.c:733 +#: main.c:781 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft nie ustawia FS na znak tabulatora w POSIX awk" -#: main.c:962 +#: main.c:1018 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1652,35 +1673,35 @@ msgstr "" "%s: argument `%s' dla `-v' nie jest zgodny ze sk³adni± `zmienna=warto¶æ'\n" "\n" -#: main.c:982 +#: main.c:1038 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' nie jest dozwolon± nazw± zmiennej" -#: main.c:985 +#: main.c:1041 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' nie jest nazw± zmiennej, szukanie pliku `%s=%s'" -#: main.c:1018 +#: main.c:1074 msgid "floating point exception" msgstr "wyj±tek zmiennopozycyjny" -#: main.c:1025 +#: main.c:1081 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatalny b³±d: wewnêtrzny b³±d" -#: main.c:1075 +#: main.c:1132 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "brak ju¿ otwartego fd %d" -#: main.c:1082 +#: main.c:1139 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "nie mo¿na otworzyæ zawczasu /dev/null dla fd %d" -#: main.c:1105 main.c:1114 +#: main.c:1162 main.c:1171 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "nie mo¿na znale¼æ grup: %s" @@ -1702,23 +1723,23 @@ msgstr "b³±d: " msgid "fatal: " msgstr "fatalny b³±d: " -#: node.c:58 node.c:65 node.c:74 node.c:88 node.c:115 +#: node.c:59 node.c:66 node.c:75 node.c:90 node.c:119 msgid "can't convert string to float" msgstr "nie mo¿na zamieniæ ³añcucha do liczby zmiennopozycyjnej" -#: node.c:357 +#: node.c:414 msgid "backslash at end of string" msgstr "backslash na koñcu ³añcucha" -#: node.c:541 +#: node.c:604 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX nie zezwala na sekwencjê ucieczki `\\x'" -#: node.c:547 +#: node.c:610 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "brak liczb szesnastkowych w sekwencji ucieczki `\\x'" -#: node.c:581 +#: node.c:644 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "sekwencja ucieczki `\\%c' potraktowana jako zwyk³e `%c'" @@ -1738,21 +1759,21 @@ msgstr "nie mo¿na otworzyæ `%s' do zapisu: %s" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "wewnêtrzny b³±d: %s z zerowym vname" -#: profile.c:530 +#: profile.c:531 msgid "# treated internally as `delete'" msgstr "# potraktowany wewnêtrznie jako `delete'" -#: profile.c:1167 +#: profile.c:1168 #, c-format msgid "# this is a dynamically loaded extension function" msgstr "# to jest dynamicznie ³adowana funkcja rozszerzenie" -#: profile.c:1198 +#: profile.c:1199 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profil programu gawk, utworzony %s\n" -#: profile.c:1201 +#: profile.c:1202 #, c-format msgid "" "\t# BEGIN block(s)\n" @@ -1761,7 +1782,7 @@ msgstr "" "\t# blok(i) BEGIN\n" "\n" -#: profile.c:1211 +#: profile.c:1212 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -1770,7 +1791,7 @@ msgstr "" "\t# Regu³y\n" "\n" -#: profile.c:1217 +#: profile.c:1218 #, c-format msgid "" "\t# END block(s)\n" @@ -1779,7 +1800,7 @@ msgstr "" "\t# blok(i) END\n" "\n" -#: profile.c:1237 +#: profile.c:1238 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1788,83 +1809,89 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funkcje, spis alfabetyczny\n" -#: profile.c:1452 +#: profile.c:1453 #, c-format msgid "unexpected type %s in prec_level" msgstr "niespodziewany typ %s w prec_level" -#: regcomp.c:150 +#: regcomp.c:160 msgid "Success" msgstr "Sukces" -#: regcomp.c:153 +#: regcomp.c:163 msgid "No match" msgstr "Brak dopasowania" -#: regcomp.c:156 +#: regcomp.c:166 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Nieprawid³owe wyra¿enie regularne" -#: regcomp.c:159 +#: regcomp.c:169 msgid "Invalid collation character" msgstr "Nieprawid³owy znak porównania" -#: regcomp.c:162 +#: regcomp.c:172 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nieprawid³owa nazwa klasy znaku" -#: regcomp.c:165 +#: regcomp.c:175 msgid "Trailing backslash" msgstr "Koñcowy znak backslash" -#: regcomp.c:168 +#: regcomp.c:178 msgid "Invalid back reference" msgstr "Nieprawid³owe odwo³anie wsteczne" -#: regcomp.c:171 +#: regcomp.c:181 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "Niedopasowany znak [ lub [^" -#: regcomp.c:174 +#: regcomp.c:184 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Niedopasowany znak ( lub \\(" -#: regcomp.c:177 +#: regcomp.c:187 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Niedopasowany znak \\{" -#: regcomp.c:180 +#: regcomp.c:190 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Nieprawid³owa zawarto¶æ \\{\\}" -#: regcomp.c:183 +#: regcomp.c:193 msgid "Invalid range end" msgstr "Nieprawid³owy koniec zakresu" -#: regcomp.c:186 +#: regcomp.c:196 msgid "Memory exhausted" msgstr "Pamiêæ wyczerpana" -#: regcomp.c:189 +#: regcomp.c:199 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Nieprawid³owe poprzedzaj±ce wyra¿enie regularne" -#: regcomp.c:192 +#: regcomp.c:202 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Przedwczesny koniec wyra¿enia regularnego" -#: regcomp.c:195 +#: regcomp.c:205 msgid "Regular expression too big" msgstr "Wyra¿enie regularne jest zbyt du¿e" -#: regcomp.c:198 +#: regcomp.c:208 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Niedopasowany znak ) lub \\)" -#: regcomp.c:668 +#: regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Brak poprzedniego wyra¿enia regularnego" +#~ msgid "function %s called\n" +#~ msgstr "wywo³ano funkcjê %s\n" + +#~ msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0" +#~ msgstr "pole nr %d w FIELDWIDTHS musi byæ wiêksze od zera" + #~ msgid "delete: illegal use of variable `%s' as array" #~ msgstr "delete: nieprawid³owe u¿ycie zmiennej `%s' jako tablicy" diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo Binary files differindex 6c21305d..a9e9b1a8 100644 --- a/po/pt_BR.gmo +++ b/po/pt_BR.gmo diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index ef4aee8b..d259e0d9 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.2g\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-15 13:02+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-06 17:20+0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-26 16:18+0300\n" "Last-Translator: Juan Carlos Castro y Castro <jcastro@vialink.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" @@ -89,281 +89,296 @@ msgstr "cada regra deve ter um padrão ou uma parte de ação" msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s' é uma função intrínseca, não pode ser redefinida" -#: awkgram.y:314 +#: awkgram.y:313 +#, fuzzy +msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" +msgstr "constante de expr. reg. `/%s/' parece um comentário C, mas não é" + +#: awkgram.y:316 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "constante de expr. reg. `/%s/' parece um comentário C, mas não é" -#: awkgram.y:341 awkgram.y:619 +#: awkgram.y:343 awkgram.y:623 msgid "statement may have no effect" msgstr "declaração pode não ter efeito" -#: awkgram.y:436 awkgram.y:456 +#: awkgram.y:440 awkgram.y:460 #, c-format msgid "`%s' used in %s action" msgstr "`%s' usado em ação %s" -#: awkgram.y:449 awkgram.y:452 +#: awkgram.y:453 awkgram.y:456 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "`nextfile' é uma extensão do gawk" -#: awkgram.y:466 +#: awkgram.y:470 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' usado fora do contexto de função" -#: awkgram.y:508 +#: awkgram.y:512 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "`print' sozinho em regra BEGIN ou END provavelmente deveria ser `print \"\"'" -#: awkgram.y:521 awkgram.y:528 +#: awkgram.y:525 awkgram.y:532 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "`delete array' é uma extensão do gawk" -#: awkgram.y:536 awkgram.y:543 +#: awkgram.y:540 awkgram.y:547 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' é uma extensão não-portável do tawk" -#: awkgram.y:587 +#: awkgram.y:591 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "valores de case duplicados no corpo do switch: %s" -#: awkgram.y:597 +#: awkgram.y:601 msgid "Duplicate `default' detected in switch body" msgstr "Detectado `default' duplicado no corpo do switch" -#: awkgram.y:686 +#: awkgram.y:690 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "pipelines bidirecionais de múltiplos estágios não funcionam" -#: awkgram.y:777 +#: awkgram.y:781 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expressão regular à direita de atribuição" -#: awkgram.y:800 +#: awkgram.y:804 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expressão regular à esquerda de operador `~' ou `!~'" -#: awkgram.y:808 +#: awkgram.y:812 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expressão regular à direita de comparação" -#: awkgram.y:875 +#: awkgram.y:879 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' não-redirecionado não é definido dentro da ação END" -#: awkgram.y:902 +#: awkgram.y:906 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "chamada a `length' sem parênteses não é portável" -#: awkgram.y:905 +#: awkgram.y:909 msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX" msgstr "chamada a `length' sem parênteses é obsoleta de acordo com POSIX" -#: awkgram.y:958 +#: awkgram.y:962 msgid "use of non-array as array" msgstr "uso de não-vetor como vetor" -#: awkgram.y:960 +#: awkgram.y:964 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expressão de índice inválida" -#: awkgram.y:1158 +#: awkgram.y:1171 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "fim de linha ou de string inesperado" -#: awkgram.y:1254 +#: awkgram.y:1267 msgid "empty program text on command line" msgstr "texto de programa vazio na linha de comando" -#: awkgram.y:1307 +#: awkgram.y:1320 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "impossível abrir arquivo-fonte `%s' para leitura (%s)" -#: awkgram.y:1384 +#: awkgram.y:1397 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "impossível ler arquivo-fonte `%s' (%s)" -#: awkgram.y:1392 +#: awkgram.y:1405 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "arquivo-fonte `%s' está vazio" -#: awkgram.y:1590 awkgram.y:1700 awkgram.y:1718 awkgram.y:2068 awkgram.y:2153 +#: awkgram.y:1596 awkgram.y:1718 awkgram.y:1736 awkgram.y:2107 awkgram.y:2194 msgid "source file does not end in newline" msgstr "arquivo-fonte não termina em fim-de-linha" -#: awkgram.y:1654 +#: awkgram.y:1658 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "expressão regular inacabada termina com `\\' ao fim do arquivo" -#: awkgram.y:1674 +#: awkgram.y:1682 +#, c-format +msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1686 +#, c-format +msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1693 msgid "unterminated regexp" msgstr "expressão regular inacabada" -#: awkgram.y:1677 +#: awkgram.y:1696 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expressão regular inacabada no fim do arquivo" -#: awkgram.y:1744 +#: awkgram.y:1762 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "uso da continuação de linha `\\ #...' não é portável" -#: awkgram.y:1756 +#: awkgram.y:1774 msgid "backslash not last character on line" msgstr "`\\' não é o último caracter da linha" -#: awkgram.y:1801 +#: awkgram.y:1819 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX não permite o operador `**='" -#: awkgram.y:1803 +#: awkgram.y:1821 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "o velho awk não suporta o operador `**='" -#: awkgram.y:1812 +#: awkgram.y:1830 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX não permite o operador `**'" -#: awkgram.y:1814 +#: awkgram.y:1832 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "o velho awk não suporta o operador `**'" -#: awkgram.y:1845 +#: awkgram.y:1863 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "o velho awk não suporta o operador `^='" -#: awkgram.y:1853 +#: awkgram.y:1871 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "o velho awk não suporta o operador `^'" -#: awkgram.y:1937 awkgram.y:1954 +#: awkgram.y:1955 awkgram.y:1970 msgid "unterminated string" msgstr "string inacabada" -#: awkgram.y:2114 +#: awkgram.y:2155 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "caracter inválido '%c' em expressão" -#: awkgram.y:2162 +#: awkgram.y:2203 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' é uma extensão do gawk" -#: awkgram.y:2165 +#: awkgram.y:2206 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' é uma extensão da Bell Labs" -#: awkgram.y:2168 +#: awkgram.y:2209 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX não permite `%s'" -#: awkgram.y:2172 +#: awkgram.y:2213 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' não é suportado no velho awk" -#: awkgram.y:2198 +#: awkgram.y:2239 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' é considerado danoso!\n" -#: awkgram.y:2260 +#: awkgram.y:2301 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d é inválido como número de argumentos para %s" -#: awkgram.y:2279 awkgram.y:2282 +#: awkgram.y:2320 awkgram.y:2323 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: terceiro argumento é uma extensão do gawk" -#: awkgram.y:2295 +#: awkgram.y:2336 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: string literal como último argumento de substituição não tem efeito" -#: awkgram.y:2298 +#: awkgram.y:2339 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "terceiro parâmetro %s não é um objeto modificável" -#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2328 +#: awkgram.y:2366 awkgram.y:2369 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: segundo argumento é uma extensão do gawk" -#: awkgram.y:2338 +#: awkgram.y:2379 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "uso de dcgettext(_\"...\") é incorreto: remova o `_' precedente" -#: awkgram.y:2353 +#: awkgram.y:2394 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "uso de dcngettext(_\"...\") é incorreto: remova o `_' precedente" -#: awkgram.y:2424 +#: awkgram.y:2465 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "função `%s': parâmetro #%d, `%s', duplica parâmetro #%d" -#: awkgram.y:2457 +#: awkgram.y:2498 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "função `%s': parâmetro `%s' encobre variável global" -#: awkgram.y:2569 +#: awkgram.y:2610 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "impossível abrir `%s' para escrita (%s)" -#: awkgram.y:2570 profile.c:93 +#: awkgram.y:2611 profile.c:93 msgid "sending profile to standard error" msgstr "enviando perfil para saída de erros" -#: awkgram.y:2602 +#: awkgram.y:2643 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: `close' falhou (%s)" -#: awkgram.y:2723 +#: awkgram.y:2764 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() chamada duas vezes!" -#: awkgram.y:2750 +#: awkgram.y:2791 msgid "there were shadowed variables." msgstr "houve variáveis encobertas." -#: awkgram.y:2823 +#: awkgram.y:2864 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "função `%s': não se pode usar o nome da função como nome de parâmetro" -#: awkgram.y:2833 +#: awkgram.y:2874 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nome de função `%s' definido anteriormente" -#: awkgram.y:2984 awkgram.y:2990 +#: awkgram.y:3025 awkgram.y:3031 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "função `%s' chamada mas nunca definida" -#: awkgram.y:2993 +#: awkgram.y:3034 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called" msgstr "função `%s' definida mas nunca chamada" -#: awkgram.y:3020 +#: awkgram.y:3061 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "constante com expr. regular para parâmetro nº %d retorna valor booleano" -#: awkgram.y:3033 +#: awkgram.y:3105 #, fuzzy, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -372,193 +387,198 @@ msgstr "" "função `%s' chamada com espaço entre o nome e o `(',\n" "%s" -#: builtin.c:149 +#: builtin.c:145 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s para \"%s\" falhou (%s)" -#: builtin.c:150 +#: builtin.c:146 msgid "standard output" msgstr "saída padrão" -#: builtin.c:151 +#: builtin.c:147 msgid "reason unknown" msgstr "motivo desconhecido" -#: builtin.c:164 +#: builtin.c:160 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: recebeu argumento não-numérico" -#: builtin.c:170 +#: builtin.c:166 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: argumento %g está fora da faixa" -#: builtin.c:228 +#: builtin.c:224 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: erro ao descarregar: pipe `%s' aberto para leitura, não gravação" -#: builtin.c:231 +#: builtin.c:227 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: erro ao descarregar: arquivo `%s' aberto para leitura, não gravação" -#: builtin.c:243 +#: builtin.c:239 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: `%s' não é um arquivo aberto, pipe ou co-processo" -#: builtin.c:338 +#: builtin.c:332 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: recebeu primeiro argumento não-string" -#: builtin.c:340 +#: builtin.c:334 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: recebeu segundo argumento não-string" -#: builtin.c:454 +#: builtin.c:449 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: recebeu argumento não-numérico" -#: builtin.c:471 +#: builtin.c:472 +#, fuzzy +msgid "`length(array)' is a gawk extension" +msgstr "`delete array' é uma extensão do gawk" + +#: builtin.c:481 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: recebeu argumento não-string" -#: builtin.c:487 +#: builtin.c:506 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: recebeu argumento não-numérico" -#: builtin.c:490 +#: builtin.c:509 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: recebeu argumento negativo %g" -#: builtin.c:654 builtin.c:657 +#: builtin.c:673 builtin.c:676 msgid "must use `count$' on all formats or none" msgstr "deve usar `count$' em todos os formatos ou nenhum" -#: builtin.c:759 +#: builtin.c:778 msgid "`$' is not permitted in awk formats" msgstr "`$' não é permitido em formatos awk" -#: builtin.c:765 +#: builtin.c:784 msgid "arg count with `$' must be > 0" msgstr "nº de argumentos com `$' deve ser > 0" -#: builtin.c:767 +#: builtin.c:786 #, c-format msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "nº de argumentos %ld maior que nº total de argumentos fornecidos" -#: builtin.c:769 +#: builtin.c:788 msgid "`$' not permitted after period in format" msgstr "`$' não é permitido depois de ponto no formato" -#: builtin.c:782 +#: builtin.c:801 msgid "no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "nenhum `$' fornecido para tamanho ou precisão de campo posicional" -#: builtin.c:848 +#: builtin.c:867 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`l' não faz sentido em formatos awk; ignorado" -#: builtin.c:852 +#: builtin.c:871 msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "`l' não é permitido em formatos POSIX awk" -#: builtin.c:863 +#: builtin.c:882 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`L' não faz sentido em formatos awk; ignorado" -#: builtin.c:867 +#: builtin.c:886 msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "`L' não é permitido em formatos POSIX awk" -#: builtin.c:878 +#: builtin.c:897 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`h' não faz sentido em formatos awk; ignorado" -#: builtin.c:882 +#: builtin.c:901 msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "`h' não é permitido em formatos POSIX awk" -#: builtin.c:1111 +#: builtin.c:1132 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: valor %g fora da faixa para formato `%%%c'" -#: builtin.c:1171 +#: builtin.c:1198 msgid "not enough arguments to satisfy format string" msgstr "argumentos insuficientes para a string de formato" -#: builtin.c:1173 +#: builtin.c:1200 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ acabou para este aqui" -#: builtin.c:1178 +#: builtin.c:1205 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: declaração de formato não tem letra de controle" -#: builtin.c:1181 +#: builtin.c:1208 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "excesso de argumentos para a string de formato" -#: builtin.c:1247 builtin.c:1250 +#: builtin.c:1274 builtin.c:1277 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: nenhum argumento" -#: builtin.c:1274 +#: builtin.c:1301 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: recebeu argumento não-numérico" -#: builtin.c:1278 +#: builtin.c:1305 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: chamada com argumento negativo %g" -#: builtin.c:1301 +#: builtin.c:1329 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: posição inicial %g é inválida, usando 1" -#: builtin.c:1306 +#: builtin.c:1334 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: posição inicial %g não-inteira será truncada" -#: builtin.c:1325 +#: builtin.c:1353 #, fuzzy, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: comprimento %g é <= 0" -#: builtin.c:1327 +#: builtin.c:1355 #, fuzzy, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: comprimento %g é <= 0" -#: builtin.c:1334 +#: builtin.c:1362 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: comprimento %g não-inteiro será truncado" -#: builtin.c:1339 +#: builtin.c:1367 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: comprimento %g excessivo para indexação, truncando para %g" -#: builtin.c:1351 +#: builtin.c:1379 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: string origem tem comprimento zero" -#: builtin.c:1357 +#: builtin.c:1395 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: posição inicial %g além do fim da string" -#: builtin.c:1365 +#: builtin.c:1403 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -566,187 +586,187 @@ msgstr "" "substr: comprimento %g a partir da posição %g excede tamanho do 1º argumento " "(%lu)" -#: builtin.c:1400 +#: builtin.c:1478 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: recebeu primeiro argumento não-string" -#: builtin.c:1406 +#: builtin.c:1484 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: recebeu string de formato vazia" -#: builtin.c:1415 +#: builtin.c:1493 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: recebeu segundo argumento não-numérico" -#: builtin.c:1478 +#: builtin.c:1556 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: recebeu argumento não-string" -#: builtin.c:1523 +#: builtin.c:1601 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: recebeu argumento não-string" -#: builtin.c:1644 eval.c:2019 +#: builtin.c:1722 eval.c:2039 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referência a campo não inicializado `$%d'" -#: builtin.c:1671 +#: builtin.c:1827 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: recebeu argumento não-string" -#: builtin.c:1720 +#: builtin.c:1857 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: recebeu argumento não-string" -#: builtin.c:1765 +#: builtin.c:1890 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: recebeu primeiro argumento não-numérico" -#: builtin.c:1767 +#: builtin.c:1892 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: recebeu segundo argumento não-numérico" -#: builtin.c:1786 +#: builtin.c:1911 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: recebeu argumento não-numérico" -#: builtin.c:1802 +#: builtin.c:1927 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: recebeu argumento não-numérico" -#: builtin.c:1852 +#: builtin.c:1977 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: recebeu argumento não-numérico" -#: builtin.c:1887 +#: builtin.c:2012 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: terceiro argumento não é um vetor" -#: builtin.c:2414 +#: builtin.c:2555 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: 3º argumento 0 tratado como 1" -#: builtin.c:2572 +#: builtin.c:2715 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: recebeu primeiro argumento não-numérico" -#: builtin.c:2574 +#: builtin.c:2717 #, fuzzy msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: recebeu segundo argumento não-numérico" -#: builtin.c:2580 +#: builtin.c:2723 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): valores negativos darão resultados estranhos" -#: builtin.c:2582 +#: builtin.c:2725 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): valores fracionários serão truncados" -#: builtin.c:2584 +#: builtin.c:2727 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): deslocamento excessivo dará resultados estranhos" -#: builtin.c:2610 +#: builtin.c:2753 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: recebeu primeiro argumento não-numérico" -#: builtin.c:2612 +#: builtin.c:2755 #, fuzzy msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: recebeu segundo argumento não-numérico" -#: builtin.c:2618 +#: builtin.c:2761 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): valores negativos darão resultados estranhos" -#: builtin.c:2620 +#: builtin.c:2763 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): valores fracionários serão truncados" -#: builtin.c:2622 +#: builtin.c:2765 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): deslocamento excessivo dará resultados estranhos" -#: builtin.c:2648 +#: builtin.c:2791 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: recebeu primeiro argumento não-numérico" -#: builtin.c:2650 +#: builtin.c:2793 #, fuzzy msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: recebeu segundo argumento não-numérico" -#: builtin.c:2656 +#: builtin.c:2799 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): valores negativos darão resultados estranhos" -#: builtin.c:2658 +#: builtin.c:2801 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): valores fracionários serão truncados" -#: builtin.c:2684 +#: builtin.c:2827 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: recebeu primeiro argumento não-numérico" -#: builtin.c:2686 +#: builtin.c:2829 #, fuzzy msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: recebeu segundo argumento não-numérico" -#: builtin.c:2692 +#: builtin.c:2835 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): valores negativos darão resultados estranhos" -#: builtin.c:2694 +#: builtin.c:2837 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): valores fracionários serão truncados" -#: builtin.c:2720 +#: builtin.c:2863 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: recebeu primeiro argumento não-numérico" -#: builtin.c:2722 +#: builtin.c:2865 #, fuzzy msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: recebeu segundo argumento não-numérico" -#: builtin.c:2728 +#: builtin.c:2871 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): valores negativos darão resultados estranhos" -#: builtin.c:2730 +#: builtin.c:2873 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): valores fracionários serão truncados" -#: builtin.c:2754 +#: builtin.c:2897 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: recebeu primeiro argumento não-numérico" -#: builtin.c:2760 +#: builtin.c:2903 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): valores negativos darão resultados estranhos" -#: builtin.c:2762 +#: builtin.c:2905 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): valores fracionários serão truncados" -#: builtin.c:2935 +#: builtin.c:3078 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' não é uma categoria de \"locale\" válida" @@ -756,73 +776,73 @@ msgstr "dcgettext: `%s' não é uma categoria de \"locale\" válida" msgid "unknown nodetype %d" msgstr "tipo de nodo desconhecido %d" -#: eval.c:350 +#: eval.c:353 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "estouro de buffer em genflags2str" -#: eval.c:382 eval.c:388 profile.c:837 +#: eval.c:385 eval.c:391 profile.c:838 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "tentativa de usar vetor `%s' em um contexto escalar" -#: eval.c:730 +#: eval.c:733 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "loop for: vetor `%s' mudou de tamanho de %ld para %ld durante a execução" -#: eval.c:751 +#: eval.c:754 msgid "`break' outside a loop is not portable" msgstr "`break' fora de um loop não é portável" -#: eval.c:755 +#: eval.c:758 msgid "`break' outside a loop is not allowed" msgstr "`break' fora de um loop não é permitido" -#: eval.c:772 +#: eval.c:775 msgid "`continue' outside a loop is not portable" msgstr "`continue' fora de um loop não é portável" -#: eval.c:776 +#: eval.c:779 msgid "`continue' outside a loop is not allowed" msgstr "`continue' fora de um loop não é permitido" -#: eval.c:810 +#: eval.c:813 msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule" msgstr "`next' não pode ser chamado de uma regra BEGIN" -#: eval.c:812 +#: eval.c:815 msgid "`next' cannot be called from an END rule" msgstr "`next' não pode ser chamado de uma regra END" -#: eval.c:821 +#: eval.c:824 msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" msgstr "`nextfile' não pode ser chamado de uma regra BEGIN" -#: eval.c:823 +#: eval.c:826 msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule" msgstr "`nextfile' não pode ser chamado de uma regra END" -#: eval.c:872 +#: eval.c:875 msgid "statement has no effect" msgstr "declaração não tem efeito" -#: eval.c:915 eval.c:1873 +#: eval.c:952 eval.c:1893 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "não se pode usar o nome de função `%s' como variável ou vetor" -#: eval.c:922 eval.c:928 +#: eval.c:959 eval.c:965 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referência a argumento não inicializado `%s'" -#: eval.c:937 eval.c:1882 +#: eval.c:974 eval.c:1902 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referência a variável não inicializada `%s'" -#: eval.c:1083 +#: eval.c:1120 msgid "" "concatenation: side effects in one expression have changed the length of " "another!" @@ -830,49 +850,44 @@ msgstr "" "concatenação: efeitos colaterais em um contexto mudaram o comprimento de " "outro!" -#: eval.c:1162 +#: eval.c:1200 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "atribuição usada em contexto condicional" -#: eval.c:1252 +#: eval.c:1278 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentativa de divisão por zero" -#: eval.c:1267 +#: eval.c:1293 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentativa de divisão por zero em `%%'" -#: eval.c:1282 profile.c:713 +#: eval.c:1308 profile.c:714 #, c-format msgid "illegal type (%s) in tree_eval" msgstr "tipo ilegal (%s) em tree_eval" -#: eval.c:1459 +#: eval.c:1471 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "tentativa de divisão por zero em `/='" -#: eval.c:1477 +#: eval.c:1493 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "tentativa de divisão por zero em `%%='" -#: eval.c:1738 +#: eval.c:1758 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "função `%s' chamada com mais argumentos que os declarados" -#: eval.c:1782 +#: eval.c:1802 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "função `%s' não definida" -#: eval.c:1788 -#, c-format -msgid "function %s called\n" -msgstr "função %s chamada\n" - -#: eval.c:1845 +#: eval.c:1865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -883,42 +898,42 @@ msgstr "" "\t# Pilha de Chamadas de Função:\n" "\n" -#: eval.c:1848 +#: eval.c:1868 #, c-format msgid "\t# -- main --\n" msgstr "\t# -- main --\n" -#: eval.c:2003 +#: eval.c:2023 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "tentativa de referência a campo a partir de valor não-numérico" -#: eval.c:2005 +#: eval.c:2025 msgid "attempt to reference from null string" msgstr "tentativa de referência a partir de string nula" -#: eval.c:2011 +#: eval.c:2031 #, c-format msgid "attempt to access field %d" msgstr "tentativa de acessar campo %d" -#: eval.c:2032 eval.c:2039 profile.c:934 +#: eval.c:2052 eval.c:2059 profile.c:935 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "atribuição não pode resultar de funções intrínsecas" -#: eval.c:2103 +#: eval.c:2123 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' é uma extensão do gawk" -#: eval.c:2133 +#: eval.c:2153 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' é uma extensão do gawk" -#: eval.c:2255 +#: eval.c:2275 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "especificação `%sFMT' inválida `%s'" -#: eval.c:2333 +#: eval.c:2353 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "desativando `--lint' devido a atribuição a `LINT'" @@ -966,9 +981,9 @@ msgid "extension: function name `%s' previously defined" msgstr "nome de função `%s' definido anteriormente" #: ext.c:201 -#, c-format -msgid "function `%s' defined to take no more than `%d' argument(s)" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" +msgstr "função `%s' definida mas nunca chamada" #: ext.c:204 #, fuzzy, c-format @@ -989,549 +1004,554 @@ msgstr "" msgid "Operation Not Supported" msgstr "Operação Não Suportada" -#: field.c:315 +#: field.c:326 msgid "NF set to negative value" msgstr "valor negativo atribuído a NF" -#: field.c:808 +#: field.c:819 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: segundo argumento não é um vetor" -#: field.c:842 +#: field.c:853 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: string nula para segundo argumento é uma extensão do gawk" -#: field.c:894 +#: field.c:905 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' é uma extensão do gawk" -#: field.c:921 +#: field.c:935 field.c:946 #, c-format -msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0" -msgstr "campo %d em FIELDWIDTHS deve ser > 0" +msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" +msgstr "" -#: field.c:994 +#: field.c:1027 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "string nula para `FS' é uma extensão do gawk" -#: getopt.c:692 getopt.c:711 +#: getopt.c:571 getopt.c:590 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opção `%s' é ambígua\n" -#: getopt.c:744 getopt.c:748 +#: getopt.c:623 getopt.c:627 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opção `--%s' não aceita argumento\n" -#: getopt.c:757 getopt.c:762 +#: getopt.c:636 getopt.c:641 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opção `%c%s' não aceita argumento\n" -#: getopt.c:807 getopt.c:829 getopt.c:1159 getopt.c:1181 +#: getopt.c:687 getopt.c:709 getopt.c:1040 getopt.c:1062 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opção `%s' requer argumento\n" -#: getopt.c:867 getopt.c:870 +#: getopt.c:747 getopt.c:750 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: opção não reconhecida `--%s'\n" -#: getopt.c:878 getopt.c:881 +#: getopt.c:758 getopt.c:761 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: opção não reconhecida `%c%s'\n" -#: getopt.c:936 getopt.c:939 +#: getopt.c:816 getopt.c:819 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n" -#: getopt.c:945 getopt.c:948 +#: getopt.c:825 getopt.c:828 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: opção inválida -- %c\n" -#: getopt.c:1003 getopt.c:1022 getopt.c:1234 getopt.c:1255 main.c:433 +#: getopt.c:883 getopt.c:902 getopt.c:1115 getopt.c:1136 main.c:448 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opção requer argumento -- %c\n" -#: getopt.c:1074 getopt.c:1093 +#: getopt.c:955 getopt.c:974 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opção `-W %s' é ambígua\n" -#: getopt.c:1117 getopt.c:1138 +#: getopt.c:998 getopt.c:1019 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opção `-W %s' não aceita argumento\n" -#: io.c:308 +#: io.c:307 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "impossível abrir arquivo `%s' para leitura (%s)" -#: io.c:395 +#: io.c:398 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "fechamento do descritor %d (`%s') falhou (%s)" -#: io.c:533 +#: io.c:536 #, c-format msgid "invalid tree type %s in redirect()" msgstr "tipo de árvore %s inválido em redirect()" -#: io.c:539 +#: io.c:542 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "expressão no redirecionamento `%s' só tem valor numérico" -#: io.c:545 +#: io.c:548 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "expressão para o redirecionamento `%s' tem valor string nulo" -#: io.c:550 +#: io.c:553 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "nome de arquivo `%s' para redirecionamento `%s' pode ser resultado de " "expressão lógica" -#: io.c:588 +#: io.c:591 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "mistura desnecessária de `>' e `>>' para arquivo `%.*s'" -#: io.c:640 +#: io.c:643 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "impossível abrir pipe `%s' para saída (%s)" -#: io.c:649 +#: io.c:652 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "impossível abrir pipe `%s' para entrada (%s)" -#: io.c:662 +#: io.c:665 #, c-format msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)" msgstr "impossível abrir socket bidirecional `%s' para entrada/saída (%s)" -#: io.c:666 +#: io.c:669 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "impossível abrir pipe bidirecional `%s' para entrada/saída (%s)" -#: io.c:742 +#: io.c:745 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "impossível redirecionar de `%s' (%s)" -#: io.c:745 +#: io.c:748 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "impossível redirecionar para `%s' (%s)" -#: io.c:784 +#: io.c:787 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "alcançado limite do sistema para arquivos abertos; começando a multiplexar " "descritores de arquivos" -#: io.c:800 +#: io.c:803 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "fechamento de `%s' falhou (%s)" -#: io.c:808 +#: io.c:811 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "excesso de pipes ou arquivos de entrada abertos" -#: io.c:831 +#: io.c:834 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: segundo argumento deve ser `to' ou `from'" -#: io.c:845 +#: io.c:848 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: `%.*s' não é um arquivo aberto, pipe ou co-processo" -#: io.c:849 +#: io.c:852 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "fechamento de redirecionamento que nunca foi aberto" -#: io.c:945 +#: io.c:948 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: redirecionamento `%s' não foi aberto com `|&', segundo argumento " "ignorado" -#: io.c:960 +#: io.c:964 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "status de falha (%d) ao fechar pipe de `%s' (%s)" -#: io.c:963 +#: io.c:967 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "status de falha (%d) ao fechar arquivo de `%s' (%s)" -#: io.c:983 +#: io.c:987 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "fechamento explícito do socket `%s' não fornecido" -#: io.c:986 +#: io.c:990 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "fechamento explícito do co-processo `%s' não fornecido" -#: io.c:989 +#: io.c:993 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "fechamento explícito do pipe `%s' não fornecido" -#: io.c:992 +#: io.c:996 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "fechamento explícito do arquivo `%s' não fornecido" -#: io.c:1021 io.c:1075 +#: io.c:1025 io.c:1080 main.c:718 main.c:756 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "erro ao escrever na saída padrão (%s)" -#: io.c:1025 io.c:1079 +#: io.c:1029 io.c:1085 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "erro ao escrever na saída padrão de erros (%s)" -#: io.c:1033 +#: io.c:1037 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "descarga de pipe de `%s' falhou (%s)." -#: io.c:1036 +#: io.c:1040 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "descarga de co-processo de pipe para `%s' falhou (%s)." -#: io.c:1039 +#: io.c:1043 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "descarga de arquivo de `%s' falhou (%s)." -#: io.c:1198 +#: io.c:1205 msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" msgstr "infelizmente, o cliente de /inet/raw não está concluído" -#: io.c:1200 io.c:1237 +#: io.c:1207 io.c:1244 msgid "only root may use `/inet/raw'." msgstr "apenas root pode usar `/inet/raw'." -#: io.c:1235 +#: io.c:1242 msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry" msgstr "infelizmente, o servidor de /inet/raw não está concluído" -#: io.c:1325 +#: io.c:1332 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "" "nenhum protocolo (conhecido) fornecido em nome de arquivo especial `%s'" -#: io.c:1343 +#: io.c:1350 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "nome de arquivo especial `%s' está incompleto" -#: io.c:1355 +#: io.c:1362 #, c-format msgid "local port invalid in `%s'" msgstr "porta local inválida em `%s'" -#: io.c:1367 +#: io.c:1374 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "deve ser fornecido um nome de host remoto para `/inet'" -#: io.c:1382 +#: io.c:1389 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "deve ser fornecida uma porta remota para `/inet'" -#: io.c:1388 +#: io.c:1395 #, c-format msgid "remote port invalid in `%s'" msgstr "porta remota inválida em `%s'" -#: io.c:1398 +#: io.c:1405 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "comunicação TCP/IP não é suportada" -#: io.c:1407 io.c:1588 +#: io.c:1414 io.c:1595 #, c-format msgid "file `%s' is a directory" msgstr "arquivo `%s' é um diretório" -#: io.c:1477 +#: io.c:1484 #, c-format msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'" msgstr "use `PROCINFO[\"%s\"]' em vez de `%s'" -#: io.c:1509 +#: io.c:1516 msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'" msgstr "use `PROCINFO[...]' em vez de `/dev/user'" -#: io.c:1574 io.c:1748 +#: io.c:1581 io.c:1763 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "impossível abrir `%s', modo `%s'" -#: io.c:1799 +#: io.c:1814 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "falha ao fechar pty mestre (%s)" -#: io.c:1801 io.c:1953 io.c:2105 +#: io.c:1816 io.c:1968 io.c:2119 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "falha ao fechar stdout em filho (%s)" -#: io.c:1804 +#: io.c:1819 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "falha ao mover pty escrava para stdout em filho (dup: %s)" -#: io.c:1806 io.c:1958 +#: io.c:1821 io.c:1973 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "falha ao fechar stdin em filho (%s)" -#: io.c:1809 +#: io.c:1824 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "falha ao mover pty escrava para stdin em filho (dup: %s)" -#: io.c:1811 io.c:1830 +#: io.c:1826 io.c:1845 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "falha ao fechar pty escrava (%s)" -#: io.c:1904 io.c:1956 io.c:2086 io.c:2108 +#: io.c:1919 io.c:1971 io.c:2100 io.c:2122 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "falha ao mover pipe para stdout em processo pai (dup: %s)" -#: io.c:1908 io.c:1961 +#: io.c:1923 io.c:1976 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "falha ao mover pipe para stdin em processo pai (dup: %s)" -#: io.c:1925 io.c:2099 +#: io.c:1940 io.c:2113 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "falha ao restaurar stdout em processo pai\n" -#: io.c:1930 +#: io.c:1945 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "falha ao restaurar stdin em processo pai\n" -#: io.c:1964 io.c:2110 io.c:2121 +#: io.c:1979 io.c:2124 io.c:2135 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "falha ao fechar pipe (%s)" -#: io.c:2009 +#: io.c:2024 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' não suportado" -#: io.c:2076 +#: io.c:2090 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "impossível abrir pipe `%s' (%s)" -#: io.c:2117 +#: io.c:2131 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "impossível criar processo filho para `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2460 +#: io.c:2506 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "arquivo de dados `%s' vazio" -#: io.c:2503 io.c:2511 +#: io.c:2547 io.c:2555 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "impossível alocar mais memória de entrada" -#: io.c:2869 io.c:2932 +#: io.c:2919 io.c:2984 #, c-format msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "erro ao ler arquivo de entrada `%s': %s" -#: io.c:3057 +#: io.c:3109 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "valor de múltiplos caracteres para `RS' é uma extensão do gawk" -#: main.c:323 +#: main.c:338 msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk" msgstr "opção `-m[fr] é irrelevante no gawk" -#: main.c:325 +#: main.c:340 msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'" msgstr "uso da opção -m: `-m[fr] nnn'" -#: main.c:342 +#: main.c:357 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: opção `-W %s' não reconhecida, ignorada\n" -#: main.c:379 +#: main.c:394 msgid "empty argument to `--source' ignored" msgstr "argumento vazio para --source ignorado" -#: main.c:450 +#: main.c:467 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "variável de ambiente `POSIXLY_CORRECT' ativada: ligando `--posix'" -#: main.c:455 +#: main.c:472 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "`--posix' sobrepõe `--traditional'" -#: main.c:466 +#: main.c:483 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--posix'/`--traditional' sobrepõe `--non-decimal-data'" -#: main.c:470 +#: main.c:487 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "rodar %s com setuid root pode ser um problema de segurança" -#: main.c:511 +#: main.c:528 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "impossível ativar modo binário em stdin (%s)" -#: main.c:514 +#: main.c:531 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "impossível ativar modo binário em stdout (%s)" -#: main.c:516 +#: main.c:533 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "impossível ativar modo binário em stderr (%s)" -#: main.c:546 +#: main.c:572 msgid "no program text at all!" msgstr "nenhum texto de programa" -#: main.c:623 +#: main.c:665 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Uso: %s [opções estilo POSIX ou GNU] -f arqprog [--] arquivo ...\n" -#: main.c:625 +#: main.c:667 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Uso: %s [opções estilo POSIX ou GNU] [--] %cprograma%c arquivo ...\n" -#: main.c:630 +#: main.c:672 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n" msgstr "Opções POSIX: \t\tOpções longas GNU:\n" -#: main.c:631 +#: main.c:673 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f arqprog \t\t--file=arqprog\n" -#: main.c:632 +#: main.c:674 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:633 +#: main.c:675 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" -#: main.c:634 +#: main.c:676 msgid "\t-m[fr] val\n" msgstr "\t-m[fr] val\n" -#: main.c:635 +#: main.c:677 msgid "\t-W compat\t\t--compat\n" msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n" -#: main.c:636 +#: main.c:678 msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" -#: main.c:637 +#: main.c:679 msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n" msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n" -#: main.c:638 +#: main.c:680 msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-W dump-variables[=arq] \t--dump-variables[=arq]\n" -#: main.c:639 +#: main.c:681 +#, fuzzy +msgid "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n" +msgstr "\t-W profile[=arq] \t--profile[=arq]\n" + +#: main.c:682 msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" -#: main.c:640 +#: main.c:683 msgid "\t-W help\t\t\t--help\n" msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n" -#: main.c:641 +#: main.c:684 msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:642 +#: main.c:685 msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" -#: main.c:643 +#: main.c:686 msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:645 +#: main.c:688 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:648 +#: main.c:691 msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:650 +#: main.c:693 msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-W profile[=arq] \t--profile[=arq]\n" -#: main.c:651 +#: main.c:694 msgid "\t-W posix\t\t--posix\n" msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n" -#: main.c:652 +#: main.c:695 msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" -#: main.c:653 +#: main.c:696 msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n" msgstr "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n" -#: main.c:654 +#: main.c:697 msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n" msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n" -#: main.c:655 +#: main.c:698 msgid "\t-W usage\t\t--usage\n" msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n" -#: main.c:656 +#: main.c:699 msgid "\t-W version\t\t--version\n" msgstr "\t-W version\t\t--version\n" -#: main.c:660 +#: main.c:703 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1543,7 +1563,7 @@ msgstr "" "seção `Reportando Problemas e Bugs' na versão impressa.\n" "\n" -#: main.c:664 +#: main.c:707 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1553,7 +1573,7 @@ msgstr "" "Por padrão, o gawk lê a entrada padrão e escreve na saída padrão.\n" "\n" -#: main.c:668 +#: main.c:711 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1563,7 +1583,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ soma += $1 }; END { print soma }' arquivo\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:685 +#: main.c:731 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1582,7 +1602,7 @@ msgstr "" "(aoseu critério) qualquer versão posterior.\n" "\n" -#: main.c:693 +#: main.c:739 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1594,21 +1614,23 @@ msgstr "" "QUALQUER GARANTIA. Veja a Licença Pública Geral GNU (GNU GPL)\n" "para mais detalhes.\n" -#: main.c:699 +#: main.c:745 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA.\n" msgstr "" "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU (GNU GPL)\n" "junto com este programa; caso contrário, escreva à Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA.\n" -#: main.c:733 +#: main.c:781 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft não faz FS ser tab no awk POSIX" -#: main.c:962 +#: main.c:1018 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1617,35 +1639,35 @@ msgstr "" "%s: argumento `%s' para `-v' não está na forma `var=valor'\n" "\n" -#: main.c:982 +#: main.c:1038 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' não é um nome legal de variável" -#: main.c:985 +#: main.c:1041 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' não é um nome de variável, procurando arquivo `%s=%s'" -#: main.c:1018 +#: main.c:1074 msgid "floating point exception" msgstr "exceção de ponto flutuante" -#: main.c:1025 +#: main.c:1081 msgid "fatal error: internal error" msgstr "erro fatal: erro interno" -#: main.c:1075 +#: main.c:1132 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "nenhum descritor pré-aberto %d" -#: main.c:1082 +#: main.c:1139 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "impossível pré-abrir /dev/null para descritor %d" -#: main.c:1105 main.c:1114 +#: main.c:1162 main.c:1171 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "impossível achar grupos: %s" @@ -1667,23 +1689,23 @@ msgstr "erro: " msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: node.c:58 node.c:65 node.c:74 node.c:88 node.c:115 +#: node.c:59 node.c:66 node.c:75 node.c:90 node.c:119 msgid "can't convert string to float" msgstr "impossível converter string para float" -#: node.c:357 +#: node.c:414 msgid "backslash at end of string" msgstr "barra invertida (\\) no fim da string" -#: node.c:541 +#: node.c:604 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX não permite escapes do tipo `\\x'" -#: node.c:547 +#: node.c:610 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "nenhum dígito hexa em seqüência de escape `\\x'" -#: node.c:581 +#: node.c:644 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "seqüência de escape `\\%c' tratada como `%c' normal" @@ -1703,21 +1725,21 @@ msgstr "impossível abrir `%s' para escrita: %s" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "erro interno: %s com vname nulo" -#: profile.c:530 +#: profile.c:531 msgid "# treated internally as `delete'" msgstr "# tratado internamente como `delete'" -#: profile.c:1167 +#: profile.c:1168 #, c-format msgid "# this is a dynamically loaded extension function" msgstr "" -#: profile.c:1198 +#: profile.c:1199 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# perfil gawk, criado %s\n" -#: profile.c:1201 +#: profile.c:1202 #, c-format msgid "" "\t# BEGIN block(s)\n" @@ -1726,7 +1748,7 @@ msgstr "" "\t# bloco(s) BEGIN\n" "\n" -#: profile.c:1211 +#: profile.c:1212 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -1735,7 +1757,7 @@ msgstr "" "\t# Regra(s)\n" "\n" -#: profile.c:1217 +#: profile.c:1218 #, c-format msgid "" "\t# END block(s)\n" @@ -1744,7 +1766,7 @@ msgstr "" "\t# bloco(s) END\n" "\n" -#: profile.c:1237 +#: profile.c:1238 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1753,83 +1775,89 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funções, listadas alfabeticamente\n" -#: profile.c:1452 +#: profile.c:1453 #, c-format msgid "unexpected type %s in prec_level" msgstr "tipo inesperado %s em prec_level" -#: regcomp.c:150 +#: regcomp.c:160 msgid "Success" msgstr "Sucesso" -#: regcomp.c:153 +#: regcomp.c:163 msgid "No match" msgstr "Sem combinação" -#: regcomp.c:156 +#: regcomp.c:166 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Expressão regular inválida" -#: regcomp.c:159 +#: regcomp.c:169 msgid "Invalid collation character" msgstr "Caracter de combinação inválido" -#: regcomp.c:162 +#: regcomp.c:172 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nome de classe de caracter inválido" -#: regcomp.c:165 +#: regcomp.c:175 msgid "Trailing backslash" msgstr "contra-barra (\\) finalizando" -#: regcomp.c:168 +#: regcomp.c:178 msgid "Invalid back reference" msgstr "Referência anterior inválida" -#: regcomp.c:171 +#: regcomp.c:181 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "[ ou [^ não emparelhado" -#: regcomp.c:174 +#: regcomp.c:184 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( ou \\( não emparelhado" -#: regcomp.c:177 +#: regcomp.c:187 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ não emparelhado" -#: regcomp.c:180 +#: regcomp.c:190 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Conteúdo inválido de \\{\\}" -#: regcomp.c:183 +#: regcomp.c:193 msgid "Invalid range end" msgstr "Fim de faixa inválido" -#: regcomp.c:186 +#: regcomp.c:196 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memória esgotada" -#: regcomp.c:189 +#: regcomp.c:199 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Expressão regular anterior inválida" -#: regcomp.c:192 +#: regcomp.c:202 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Fim prematuro da expressão regular" -#: regcomp.c:195 +#: regcomp.c:205 msgid "Regular expression too big" msgstr "Expressão regular grande demais" -#: regcomp.c:198 +#: regcomp.c:208 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") ou \\) desemparelhado" -#: regcomp.c:668 +#: regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Nenhuma expressão regular anterior" +#~ msgid "function %s called\n" +#~ msgstr "função %s chamada\n" + +#~ msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0" +#~ msgstr "campo %d em FIELDWIDTHS deve ser > 0" + #~ msgid "or used as a variable or an array" #~ msgstr "ou usado como uma variável ou vetor" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.31\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-15 13:02+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-06 17:20+0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-15 17:48+0300\n" "Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" @@ -89,291 +89,306 @@ msgstr "Blocurile de END trebuie sã aibã un fragment de acþiune" msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s' este funcþie internã, nu poate fi redefinitã" -#: awkgram.y:314 +#: awkgram.y:313 +#, fuzzy +msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" +msgstr "constanta regexp `/%s/' aratã ca un comentariu C, dar nu este" + +#: awkgram.y:316 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "constanta regexp `/%s/' aratã ca un comentariu C, dar nu este" -#: awkgram.y:341 awkgram.y:619 +#: awkgram.y:343 awkgram.y:623 msgid "statement may have no effect" msgstr "declaraþia poate sã nu aibã nici un efect" -#: awkgram.y:436 awkgram.y:456 +#: awkgram.y:440 awkgram.y:460 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' used in %s action" msgstr "`next' folosit în acþiune BEGIN sau END" -#: awkgram.y:449 awkgram.y:452 +#: awkgram.y:453 awkgram.y:456 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "`nextfile' este extensie gawk" -#: awkgram.y:466 +#: awkgram.y:470 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' folosit în afara contextului funcþiei" -#: awkgram.y:508 +#: awkgram.y:512 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "`print' simplu din regulile BEGIN sau END ar trebui sã fie probabil `print " "\"\"'" -#: awkgram.y:521 awkgram.y:528 +#: awkgram.y:525 awkgram.y:532 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "`delete array' este extensie gawk" -#: awkgram.y:536 awkgram.y:543 +#: awkgram.y:540 awkgram.y:547 #, fuzzy msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete array' este extensie gawk" -#: awkgram.y:587 +#: awkgram.y:591 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "" -#: awkgram.y:597 +#: awkgram.y:601 msgid "Duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" -#: awkgram.y:686 +#: awkgram.y:690 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "legãturile(pipelines) bidirecþionale multistage nu vor funcþiona" -#: awkgram.y:777 +#: awkgram.y:781 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expresie regularã în dreapta atribuirii" -#: awkgram.y:800 +#: awkgram.y:804 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expresie regularã în stânga operatorului `~' sau `!~'" -#: awkgram.y:808 +#: awkgram.y:812 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expresie regularã în dreapta comparaþiei" -#: awkgram.y:875 +#: awkgram.y:879 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' nedefinitã ºi neredirectatã înãuntrul unei acþiuni END" -#: awkgram.y:902 +#: awkgram.y:906 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "apelarea lui `legth' fãrã paranteze nu este portabilã" -#: awkgram.y:905 +#: awkgram.y:909 msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX" msgstr "apelarea lui `length' fãrã paranteze nu mai este folositã în POSIX" -#: awkgram.y:958 +#: awkgram.y:962 msgid "use of non-array as array" msgstr "" -#: awkgram.y:960 +#: awkgram.y:964 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expresie subscript invalidã" -#: awkgram.y:1158 +#: awkgram.y:1171 #, fuzzy msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "linie nouã neaºteptatã" -#: awkgram.y:1254 +#: awkgram.y:1267 msgid "empty program text on command line" msgstr "text program vid în linia de comandã" -#: awkgram.y:1307 +#: awkgram.y:1320 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "nu se poate deschide fiºierul sursã `%s' pentru citire (%s)" -#: awkgram.y:1384 +#: awkgram.y:1397 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "nu se poate citi fiºierul sursã `%s' (%s)" -#: awkgram.y:1392 +#: awkgram.y:1405 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "fiºierul sursã `%s' este vid" -#: awkgram.y:1590 awkgram.y:1700 awkgram.y:1718 awkgram.y:2068 awkgram.y:2153 +#: awkgram.y:1596 awkgram.y:1718 awkgram.y:1736 awkgram.y:2107 awkgram.y:2194 msgid "source file does not end in newline" msgstr "fiºierul sursã nu se terminã în linie nouã" -#: awkgram.y:1654 +#: awkgram.y:1658 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "regexp-ul neterminat se terminã cu `\\'` la sfârºitul fiºierului" -#: awkgram.y:1674 +#: awkgram.y:1682 +#, c-format +msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1686 +#, c-format +msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1693 msgid "unterminated regexp" msgstr "regexp neterminat" -#: awkgram.y:1677 +#: awkgram.y:1696 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "regexp neterminat la sfârºitul fiºierului" -#: awkgram.y:1744 +#: awkgram.y:1762 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "folosirea continuãrii liniei `\\ #...' nu este portabilã" -#: awkgram.y:1756 +#: awkgram.y:1774 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash nu este ultimul caracter din linie" -#: awkgram.y:1801 +#: awkgram.y:1819 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX nu permite operatorul `**='" -#: awkgram.y:1803 +#: awkgram.y:1821 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "vechiul awk nu suportã operatorul `**='" -#: awkgram.y:1812 +#: awkgram.y:1830 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX nu permite operatorul `**'" -#: awkgram.y:1814 +#: awkgram.y:1832 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "vechiul awk nu supoortã operatorul `**'" -#: awkgram.y:1845 +#: awkgram.y:1863 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operatorul `^=' nu este suportat în vechiul awk" -#: awkgram.y:1853 +#: awkgram.y:1871 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operator `^' nu este suportat în vechiul awk" -#: awkgram.y:1937 awkgram.y:1954 +#: awkgram.y:1955 awkgram.y:1970 msgid "unterminated string" msgstr "ºir de caractere neterminat" -#: awkgram.y:2114 +#: awkgram.y:2155 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "caracter invalid `%c' în expresie" -#: awkgram.y:2162 +#: awkgram.y:2203 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' este extensie gawk" -#: awkgram.y:2165 +#: awkgram.y:2206 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' este extensie Bell Labs" -#: awkgram.y:2168 +#: awkgram.y:2209 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX nu permite `%s'" -#: awkgram.y:2172 +#: awkgram.y:2213 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' nu este suportat în vechiul awk" -#: awkgram.y:2198 +#: awkgram.y:2239 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' este considerat periculos!\n" -#: awkgram.y:2260 +#: awkgram.y:2301 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d este invalid ca numãr de argumente pentru %s" -#: awkgram.y:2279 awkgram.y:2282 +#: awkgram.y:2320 awkgram.y:2323 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: al treilea argument este extensie gawk" -#: awkgram.y:2295 +#: awkgram.y:2336 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: ºirul de caractere literal ca ultim argument al înlocuitorului nu are " "nici un efect" -#: awkgram.y:2298 +#: awkgram.y:2339 #, fuzzy, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "al treilea parametru al sub nu este un obiect modificabil" -#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2328 +#: awkgram.y:2366 awkgram.y:2369 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: al doilea argument este extensie gawk" -#: awkgram.y:2338 +#: awkgram.y:2379 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "folosirea lui dcgettext(_\"...\") este incorectã: eliminaþi liniuþa_jos de " "la început" -#: awkgram.y:2353 +#: awkgram.y:2394 #, fuzzy msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "folosirea lui dcgettext(_\"...\") este incorectã: eliminaþi liniuþa_jos de " "la început" -#: awkgram.y:2424 +#: awkgram.y:2465 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funcþia `%s': parametrul #%d, `%s', parametrul duplicat #%d" -#: awkgram.y:2457 +#: awkgram.y:2498 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "" "funcþia `%s': parametrul `%s' nu mai þine cont de(shadows) variabila globalã" -#: awkgram.y:2569 +#: awkgram.y:2610 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "nu s-a putut deschide `%s' pentru scriere (%s)" -#: awkgram.y:2570 profile.c:93 +#: awkgram.y:2611 profile.c:93 msgid "sending profile to standard error" msgstr "se trimite profilul la dipsozitivul de eroare standard" -#: awkgram.y:2602 +#: awkgram.y:2643 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: închidere eºuatã (%s)" -#: awkgram.y:2723 +#: awkgram.y:2764 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() apelatã de douã ori!" -#: awkgram.y:2750 +#: awkgram.y:2791 msgid "there were shadowed variables." msgstr "" -#: awkgram.y:2823 +#: awkgram.y:2864 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funcþia `%s': nu se poate folosi numele funcþiei ca nume de parametru" -#: awkgram.y:2833 +#: awkgram.y:2874 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "numele funcþiei `%s' a mai fost definit înainte" -#: awkgram.y:2984 awkgram.y:2990 +#: awkgram.y:3025 awkgram.y:3031 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funcþia `%s' este apelatã dar niciodatã definitã" -#: awkgram.y:2993 +#: awkgram.y:3034 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called" msgstr "funcþia `%s' este definitã dar niciodatã apelatã" -#: awkgram.y:3020 +#: awkgram.y:3061 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "regexp constant pentru parametrul #%d solicitã(yields) valoare booleanã" -#: awkgram.y:3033 +#: awkgram.y:3105 #, fuzzy, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -382,199 +397,204 @@ msgstr "" "funcþia `%s' apelatã cu un spaþiu între nume ºi `(',\n" "%s" -#: builtin.c:149 +#: builtin.c:145 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s cãtre \"%s\" eºuatã (%s)" -#: builtin.c:150 +#: builtin.c:146 msgid "standard output" msgstr "ieºire(output) standard" -#: builtin.c:151 +#: builtin.c:147 msgid "reason unknown" msgstr "motiv necunoscut" -#: builtin.c:164 +#: builtin.c:160 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: s-a primit argument nenumeric" -#: builtin.c:170 +#: builtin.c:166 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: argumentul %g este în afara domeniului" -#: builtin.c:228 +#: builtin.c:224 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: nu s-a putut face flush: legãtura(pipe) `%s' a fost deschisã pentru " "citire, nu scriere" -#: builtin.c:231 +#: builtin.c:227 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: nu s-a putut face flush: fiºierul `%s' a fost deschis pentru citire, " "nu scriere" -#: builtin.c:243 +#: builtin.c:239 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: `%s' nu este fiºier deschis, legãturã(pipe) sau co-proces" -#: builtin.c:338 +#: builtin.c:332 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: s-a primit un prim argument non-ºir de caractere" -#: builtin.c:340 +#: builtin.c:334 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: s-a primit un al doilea argument non-ºir de caractere" -#: builtin.c:454 +#: builtin.c:449 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: s-a primit argument nenumeric" -#: builtin.c:471 +#: builtin.c:472 +#, fuzzy +msgid "`length(array)' is a gawk extension" +msgstr "`delete array' este extensie gawk" + +#: builtin.c:481 msgid "length: received non-string argument" msgstr "legth: s-a primit argument non-string" -#: builtin.c:487 +#: builtin.c:506 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: s-a primit argument nenumeric" -#: builtin.c:490 +#: builtin.c:509 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: s-a primit argument %g negativ" -#: builtin.c:654 builtin.c:657 +#: builtin.c:673 builtin.c:676 msgid "must use `count$' on all formats or none" msgstr "" -#: builtin.c:759 +#: builtin.c:778 msgid "`$' is not permitted in awk formats" msgstr "`$' nu este permis în formatele awk" -#: builtin.c:765 +#: builtin.c:784 msgid "arg count with `$' must be > 0" msgstr "numãrul de arg cu `%' trebuie sã fie > 0" -#: builtin.c:767 +#: builtin.c:786 #, fuzzy, c-format msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "" "numãrul de arg %d este mai mare decât numãrul total de argumente furnizate" -#: builtin.c:769 +#: builtin.c:788 msgid "`$' not permitted after period in format" msgstr "`$' nu este permis în format dupã punct" -#: builtin.c:782 +#: builtin.c:801 msgid "no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "" "nu s-a furnizat nici un `$' pentru câmpul poziþional lungime sau precisie" -#: builtin.c:848 +#: builtin.c:867 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`l' nu are sens în formatele awk; ignorat" -#: builtin.c:852 +#: builtin.c:871 msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "`l' nu este permis în formatele awk POSIX" -#: builtin.c:863 +#: builtin.c:882 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`L' nu are sens în formatele awk; ignorat" -#: builtin.c:867 +#: builtin.c:886 msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "`L' nu este permis în formatele POSIX awk" -#: builtin.c:878 +#: builtin.c:897 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`h' nu are sens în formatele awl; ignorat" -#: builtin.c:882 +#: builtin.c:901 msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "`h' nu este permis în formatele POSIX awk" -#: builtin.c:1111 +#: builtin.c:1132 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "" -#: builtin.c:1171 +#: builtin.c:1198 msgid "not enough arguments to satisfy format string" msgstr "" "nu existã destule argumente pentru satisfacerea formatului ºirului de " "caractere" -#: builtin.c:1173 +#: builtin.c:1200 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ insuficient pentru aceasta" -#: builtin.c:1178 +#: builtin.c:1205 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: specificatorul de format nu are literã de control" -#: builtin.c:1181 +#: builtin.c:1208 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "prea multe argumente furnizate pentru formatul ºirului de caractere" -#: builtin.c:1247 builtin.c:1250 +#: builtin.c:1274 builtin.c:1277 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: nici un argument" -#: builtin.c:1274 +#: builtin.c:1301 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: s-a primit argument nenumeric" -#: builtin.c:1278 +#: builtin.c:1305 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: apelat cu argumentul negativ %g" -#: builtin.c:1301 +#: builtin.c:1329 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: indexul de start %g este invalid, se foloseºte -1" -#: builtin.c:1306 +#: builtin.c:1334 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: indexul de start ne-întreg(integer) %g va fi trunchiat" -#: builtin.c:1325 +#: builtin.c:1353 #, fuzzy, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: lungimea %g este <= 0" -#: builtin.c:1327 +#: builtin.c:1355 #, fuzzy, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: lungimea %g este <= 0" -#: builtin.c:1334 +#: builtin.c:1362 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr lungimea ne-întregului(integer) %g va fi trunchiatã" -#: builtin.c:1339 +#: builtin.c:1367 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" -#: builtin.c:1351 +#: builtin.c:1379 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: ºirul de caractere sursã are lungime zero" -#: builtin.c:1357 +#: builtin.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: indexul de start %d este fostul sfârºit de ºir de caractere" -#: builtin.c:1365 +#: builtin.c:1403 #, fuzzy, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -582,195 +602,195 @@ msgstr "" "substr: lungimea %d la indexul de start %d depãºeºte lungimea primului " "argument (%d)" -#: builtin.c:1400 +#: builtin.c:1478 #, fuzzy msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: s-a primit primul argument non ºir de caractere" -#: builtin.c:1406 +#: builtin.c:1484 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: s-a primit ºir de caractere în format vid" -#: builtin.c:1415 +#: builtin.c:1493 #, fuzzy msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: s-a primit un al doilea argument nenumeric" -#: builtin.c:1478 +#: builtin.c:1556 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: s-a primit argument non ºir de caractere" -#: builtin.c:1523 +#: builtin.c:1601 #, fuzzy msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: s-a primit argument non ºir de caractere" -#: builtin.c:1644 eval.c:2019 +#: builtin.c:1722 eval.c:2039 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referinþã la variabila neiniþializatã `%s'" -#: builtin.c:1671 +#: builtin.c:1827 #, fuzzy msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: s-a primit argument non-ºir de caractere" -#: builtin.c:1720 +#: builtin.c:1857 #, fuzzy msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: s-a primit argument non-ºir de caractere" -#: builtin.c:1765 +#: builtin.c:1890 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: s-a primit un prim argument nenumeric" -#: builtin.c:1767 +#: builtin.c:1892 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: s-a primit un al doilea argument nenumeric" -#: builtin.c:1786 +#: builtin.c:1911 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: s-a primit un argument nenumeric" -#: builtin.c:1802 +#: builtin.c:1927 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: s-a primit un argument nenumeric" -#: builtin.c:1852 +#: builtin.c:1977 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: s-a primit un argument nenumeric" -#: builtin.c:1887 +#: builtin.c:2012 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: al treilea argument nu este un array" -#: builtin.c:2414 +#: builtin.c:2555 #, fuzzy msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: al 3-lea argument care este 0 va fi considerat 1" -#: builtin.c:2572 +#: builtin.c:2715 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: s-a primit un prim argument nenumeric" -#: builtin.c:2574 +#: builtin.c:2717 #, fuzzy msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: s-a primit un al doilea argument nenumeric" -#: builtin.c:2580 +#: builtin.c:2723 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): valorile negative vor furniza rezultate ciudate" -#: builtin.c:2582 +#: builtin.c:2725 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): valorile fracþionale vor fi trunchiate" -#: builtin.c:2584 +#: builtin.c:2727 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%lf, %lf): valorile schimbate prea mult vor da rezultate ciudate" -#: builtin.c:2610 +#: builtin.c:2753 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: s-a primit un prim argument nenumeric" -#: builtin.c:2612 +#: builtin.c:2755 #, fuzzy msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: s-a primit un al doilea argument nenumeric" -#: builtin.c:2618 +#: builtin.c:2761 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): valorile negative vor da rezultate ciudate" -#: builtin.c:2620 +#: builtin.c:2763 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): valorile fracþionale vor fi trunchiate" -#: builtin.c:2622 +#: builtin.c:2765 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%lf, %lf): valorile schimbate prea mult vor da rezultate ciudate" -#: builtin.c:2648 +#: builtin.c:2791 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: s-a primit un prim argument nenumeric" -#: builtin.c:2650 +#: builtin.c:2793 #, fuzzy msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: s-a primit un al doilea argument nenumeric" -#: builtin.c:2656 +#: builtin.c:2799 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): valorile negative vor da rezultate ciudate" -#: builtin.c:2658 +#: builtin.c:2801 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): valorile fracþionale vor fi trunchiate" -#: builtin.c:2684 +#: builtin.c:2827 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: s-a primit un prim argument nenumeric" -#: builtin.c:2686 +#: builtin.c:2829 #, fuzzy msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: s-a primit un al doilea argument nenumeric" -#: builtin.c:2692 +#: builtin.c:2835 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): valorile negative for da rezultate ciudate" -#: builtin.c:2694 +#: builtin.c:2837 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): valorile fracþionale vor fi trunchiate" -#: builtin.c:2720 +#: builtin.c:2863 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: s-a primit un prim argument nenumeric" -#: builtin.c:2722 +#: builtin.c:2865 #, fuzzy msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: s-a primit un al doilea argument nenumeric" -#: builtin.c:2728 +#: builtin.c:2871 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): valorile negative vor da rezultate ciudate" -#: builtin.c:2730 +#: builtin.c:2873 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): valorile fracþionale vor fi trunchiate" -#: builtin.c:2754 +#: builtin.c:2897 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: s-a primit argument nenumeric" -#: builtin.c:2760 +#: builtin.c:2903 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): valorile negative vor da rezultate ciudate" -#: builtin.c:2762 +#: builtin.c:2905 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): valorile fracþionale vor fi trunchiate" -#: builtin.c:2935 +#: builtin.c:3078 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' nu este o categorie localã validã" @@ -780,74 +800,74 @@ msgstr "dcgettext: `%s' nu este o categorie localã validã" msgid "unknown nodetype %d" msgstr "tip nod %d necunoscut" -#: eval.c:350 +#: eval.c:353 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "depãºire(overflow) de buffer în genflags2str" -#: eval.c:382 eval.c:388 profile.c:837 +#: eval.c:385 eval.c:391 profile.c:838 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "încercare de a utiliza array-ul `%s' într-un context scalar" -#: eval.c:730 +#: eval.c:733 #, fuzzy, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "for loop: array-ul `%s' ºi-a schimbat mãrimea din %d în %d în timpul " "execuþiei buclei" -#: eval.c:751 +#: eval.c:754 msgid "`break' outside a loop is not portable" msgstr "`break' în afara buclei nu este portabil" -#: eval.c:755 +#: eval.c:758 msgid "`break' outside a loop is not allowed" msgstr "`break' în afara buclei nu este permis" -#: eval.c:772 +#: eval.c:775 msgid "`continue' outside a loop is not portable" msgstr "`continue' în afara buclei nu este portabil" -#: eval.c:776 +#: eval.c:779 msgid "`continue' outside a loop is not allowed" msgstr "`continue' în afara buclei nu este permis" -#: eval.c:810 +#: eval.c:813 msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule" msgstr "`next' nu poate fi apelat dintr-o regulã BEGIN" -#: eval.c:812 +#: eval.c:815 msgid "`next' cannot be called from an END rule" msgstr "`next' nu poate fi apelat dintr-o regulã END" -#: eval.c:821 +#: eval.c:824 msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" msgstr "`nextfile' nu poate fi apelat dintr-o regulã BEGIN" -#: eval.c:823 +#: eval.c:826 msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule" msgstr "`nextfile' nu poate fi apelat dintr-o regulã END" -#: eval.c:872 +#: eval.c:875 msgid "statement has no effect" msgstr "declaraþia nu are nici un efect" -#: eval.c:915 eval.c:1873 +#: eval.c:952 eval.c:1893 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "nu se poate folosi numele funcþiei `%s' ca variabilã sau array" -#: eval.c:922 eval.c:928 +#: eval.c:959 eval.c:965 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referinþã la argumentul neiniþializat `%s'" -#: eval.c:937 eval.c:1882 +#: eval.c:974 eval.c:1902 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referinþã la variabila neiniþializatã `%s'" -#: eval.c:1083 +#: eval.c:1120 msgid "" "concatenation: side effects in one expression have changed the length of " "another!" @@ -855,50 +875,45 @@ msgstr "" "concatenation: efectele secundare dintr-o expresie au schimbat lungimea " "alteia!" -#: eval.c:1162 +#: eval.c:1200 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "atribuire folositã în context condiþional" -#: eval.c:1252 +#: eval.c:1278 msgid "division by zero attempted" msgstr "s-a încercat împãrþire la zero" -#: eval.c:1267 +#: eval.c:1293 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "s-a încercat împãrþire la zero în `%%'" -#: eval.c:1282 profile.c:713 +#: eval.c:1308 profile.c:714 #, c-format msgid "illegal type (%s) in tree_eval" msgstr "tip ilegal (%s) în tree_eval" -#: eval.c:1459 +#: eval.c:1471 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "s-a încercat împãrþire la zero în `/='" -#: eval.c:1477 +#: eval.c:1493 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "s-a încercat împãrþire la zero în `%%='" -#: eval.c:1738 +#: eval.c:1758 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "" "funcþia `%s' a fost apelatã cu mai multe argumente decât cele declarate" -#: eval.c:1782 +#: eval.c:1802 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "funcþia `%s' nu este definitã" -#: eval.c:1788 -#, c-format -msgid "function %s called\n" -msgstr "funcþia %s a fost apelatã\n" - -#: eval.c:1845 +#: eval.c:1865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -909,42 +924,42 @@ msgstr "" "\t# Stiva de Apelare a Funcþiei:\n" "\n" -#: eval.c:1848 +#: eval.c:1868 #, c-format msgid "\t# -- main --\n" msgstr "\t# -- principal(main) --\n" -#: eval.c:2003 +#: eval.c:2023 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "încercare de referinþã la câmp din valoare nenumericã" -#: eval.c:2005 +#: eval.c:2025 msgid "attempt to reference from null string" msgstr "încercare de referinþã din ºir de caractere vid(null)" -#: eval.c:2011 +#: eval.c:2031 #, c-format msgid "attempt to access field %d" msgstr "încercare de accesare a câmpului %d" -#: eval.c:2032 eval.c:2039 profile.c:934 +#: eval.c:2052 eval.c:2059 profile.c:935 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "atribuirea nu este permisã rezultatului funcþiei interne" -#: eval.c:2103 +#: eval.c:2123 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' este extensie gawk" -#: eval.c:2133 +#: eval.c:2153 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' este extensie gawk" -#: eval.c:2255 +#: eval.c:2275 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "`%sFMT' specificaþie `%s' invalidã" -#: eval.c:2333 +#: eval.c:2353 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "se dezactiveazã `--lint' din cauza atribuirii lui `LINT'" @@ -992,9 +1007,9 @@ msgid "extension: function name `%s' previously defined" msgstr "numele funcþiei `%s' a mai fost definit înainte" #: ext.c:201 -#, c-format -msgid "function `%s' defined to take no more than `%d' argument(s)" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" +msgstr "funcþia `%s' este definitã dar niciodatã apelatã" #: ext.c:204 #, fuzzy, c-format @@ -1015,555 +1030,560 @@ msgstr "" msgid "Operation Not Supported" msgstr "Operaþie NeSuportatã" -#: field.c:315 +#: field.c:326 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF setat la valoare negativã" -#: field.c:808 +#: field.c:819 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: al doilea argument nu este un array" -#: field.c:842 +#: field.c:853 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: ºirul nul pentru al treilea arg este o extensie gawk" -#: field.c:894 +#: field.c:905 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' este extensie gawk" -#: field.c:921 +#: field.c:935 field.c:946 #, c-format -msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0" -msgstr "câmpul %d din FIELDWIDTHS trebuie sã fie > 0" +msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" +msgstr "" -#: field.c:994 +#: field.c:1027 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "ºirul de caractere null pentru `FS' este extensie gawk" -#: getopt.c:692 getopt.c:711 +#: getopt.c:571 getopt.c:590 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opþiunea `%s' este ambiguã\n" -#: getopt.c:744 getopt.c:748 +#: getopt.c:623 getopt.c:627 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opþiunea `--%s' nu permite parametri\n" -#: getopt.c:757 getopt.c:762 +#: getopt.c:636 getopt.c:641 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opþiunea `%c%s' nu permite parametri\n" -#: getopt.c:807 getopt.c:829 getopt.c:1159 getopt.c:1181 +#: getopt.c:687 getopt.c:709 getopt.c:1040 getopt.c:1062 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opþiunea `%s' necesitã un parametru\n" -#: getopt.c:867 getopt.c:870 +#: getopt.c:747 getopt.c:750 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: opþiune necunoscutã `--%s'\n" -#: getopt.c:878 getopt.c:881 +#: getopt.c:758 getopt.c:761 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: opþiune necunoscutã `%c%s'\n" -#: getopt.c:936 getopt.c:939 +#: getopt.c:816 getopt.c:819 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: opþiune ilegalã -- %c\n" -#: getopt.c:945 getopt.c:948 +#: getopt.c:825 getopt.c:828 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: opþiune invalidã -- %c\n" -#: getopt.c:1003 getopt.c:1022 getopt.c:1234 getopt.c:1255 main.c:433 +#: getopt.c:883 getopt.c:902 getopt.c:1115 getopt.c:1136 main.c:448 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opþiunea necesitã un parametru -- %c\n" -#: getopt.c:1074 getopt.c:1093 +#: getopt.c:955 getopt.c:974 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opþiunea `-W %s' este ambiguã\n" -#: getopt.c:1117 getopt.c:1138 +#: getopt.c:998 getopt.c:1019 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opþiunea `-W %s' nu permite parametri\n" -#: io.c:308 +#: io.c:307 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "nu s-a putu deschide `%s' pentru citire (%s)" -#: io.c:395 +#: io.c:398 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "închiderea lui fd %d (`%s') eºuatã (%s)" -#: io.c:533 +#: io.c:536 #, c-format msgid "invalid tree type %s in redirect()" msgstr "tip arbore(tree) invalid %s în redirect()" -#: io.c:539 +#: io.c:542 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "expresia din redirectarea `%s' are doar valoare numericã" -#: io.c:545 +#: io.c:548 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "expresia din redirectarea `%s' are valoar de ºir null" -#: io.c:550 +#: io.c:553 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "numele de fiºier `%s' pentru redirectarea `%s' poate fi rezultatul unei " "expresii logice" -#: io.c:588 +#: io.c:591 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "amestecare nenecesarã a `>' ºi `>>' pentru fiºierul `%.*s'" -#: io.c:640 +#: io.c:643 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "nu se poate deschide legãtura(pipe) `%s' pentru output (%s)" -#: io.c:649 +#: io.c:652 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "nu se poate deschide legãtura(pipe) `%s' pentru input (%s)" -#: io.c:662 +#: io.c:665 #, c-format msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)" msgstr "" "nu se poate deschide socketul bidirecþional `%s' pentru input/output (%s)" -#: io.c:666 +#: io.c:669 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "" "nu se poate deschide legãtura(pipe) bidirecþionalã `%s' pentru input/output " "(%s)" -#: io.c:742 +#: io.c:745 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "nu se poate redirecta din `%s' (%s)" -#: io.c:745 +#: io.c:748 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "nu se poate redirecta cãtre `%s' (%s)" -#: io.c:784 +#: io.c:787 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "s-a atins limita sistemului pentru fiºiere deschise: se începe muliplexarea " "desciptorilor de fiºier" -#: io.c:800 +#: io.c:803 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "închiderea `%s' eºuatã (%s)." -#: io.c:808 +#: io.c:811 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "prea multe legãturi(pipe) sau fiºiere de intrare(input) deschise" -#: io.c:831 +#: io.c:834 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: al doilea argument trebuie sã fie `to' sau `from'" -#: io.c:845 +#: io.c:848 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "" "close: `%.*s' nu este un fiºier deschis, o legãturã(pipe) sau un coproces" -#: io.c:849 +#: io.c:852 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "închiderea unei redirectãri care n-a fost deschisã niciodatã" -#: io.c:945 +#: io.c:948 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: redirectarea `%s' nu a fost deschisã cu `|&', al doilea argument " "ignorat" -#: io.c:960 +#: io.c:964 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "stare de avarie (%d) în legãtura(pipe) închisã în `%s' (%s)" -#: io.c:963 +#: io.c:967 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "stare de avarie (%d) în fiºierul închis în `%s' (%s)" -#: io.c:983 +#: io.c:987 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "nu s-a furnizat închiderea explicitã a socketului `%s'" -#: io.c:986 +#: io.c:990 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "nu s-a furnizat închiderea explicitã a coprocesului `%s' " -#: io.c:989 +#: io.c:993 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "nu s-a furnizat închiderea explicitã a legãturii(pipe) `%s'" -#: io.c:992 +#: io.c:996 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "nu s-a furnizat închiderea explicitã a fiºierului `%s'" -#: io.c:1021 io.c:1075 +#: io.c:1025 io.c:1080 main.c:718 main.c:756 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "eroare în scrierea la ieºirea(output) standard (%s)" -#: io.c:1025 io.c:1079 +#: io.c:1029 io.c:1085 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "eroare în scrierea la dispozitivul standard de eroare (%s)" -#: io.c:1033 +#: io.c:1037 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "flush-ul legãturii(pipe) `%s' eºuat (%s)." -#: io.c:1036 +#: io.c:1040 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "flush-ul legãturii(pipe) coprocesului la `%s' eºuat (%s)." -#: io.c:1039 +#: io.c:1043 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "flush-ul de fiºier al `%s' eºuat (%s)." -#: io.c:1198 +#: io.c:1205 msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" msgstr "clientul /inet/raw nu este pregãtit încã, scuze" -#: io.c:1200 io.c:1237 +#: io.c:1207 io.c:1244 msgid "only root may use `/inet/raw'." msgstr "doar root-ul poate folosi `/inet/raw'." -#: io.c:1235 +#: io.c:1242 msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry" msgstr "serverul /inet/raw nu este pregãtit încã, scuze" -#: io.c:1325 +#: io.c:1332 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "nici un protocol (cunoscut) furnizat în numele de fiºier special `%s'" -#: io.c:1343 +#: io.c:1350 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "numele special de fiºier `%s' nu este complet" -#: io.c:1355 +#: io.c:1362 #, c-format msgid "local port invalid in `%s'" msgstr "port local invalid în `%s'" -#: io.c:1367 +#: io.c:1374 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "trebuie furnizat un nume de host remote pentru `/inet'" -#: io.c:1382 +#: io.c:1389 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "trebuie furnizat un port remote pentru `/inet'" -#: io.c:1388 +#: io.c:1395 #, c-format msgid "remote port invalid in `%s'" msgstr "port remote invalid în `%s'" -#: io.c:1398 +#: io.c:1405 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "Comunicaþiile TCP/IP nu sunt suportate" -#: io.c:1407 io.c:1588 +#: io.c:1414 io.c:1595 #, c-format msgid "file `%s' is a directory" msgstr "fiºierul `%s' este director" -#: io.c:1477 +#: io.c:1484 #, c-format msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'" msgstr "folosiþi `PROCINFO[\"%s\"]' în loc de `%s'" -#: io.c:1509 +#: io.c:1516 msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'" msgstr "folosiþi `PROCINFO[...]' în loc de `/dev/user'" -#: io.c:1574 io.c:1748 +#: io.c:1581 io.c:1763 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "nu s-a putut deschide `%s', modul `%s'" -#: io.c:1799 +#: io.c:1814 #, fuzzy, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "închiderea legãturii(pipe) a eºuat (%s)" -#: io.c:1801 io.c:1953 io.c:2105 +#: io.c:1816 io.c:1968 io.c:2119 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "închiderea stdout în copil(child) a eºuat (%s)" -#: io.c:1804 +#: io.c:1819 #, fuzzy, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "mutarea legãturii(pipe) la stdout în copil(child) a eºuat (dup: %s)" -#: io.c:1806 io.c:1958 +#: io.c:1821 io.c:1973 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "închiderea stdin în copil(child) a eºuat (%s)" -#: io.c:1809 +#: io.c:1824 #, fuzzy, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "mutarea legãturii(pipe) la stdin în copil(child) a eºuat (dup: %s)" -#: io.c:1811 io.c:1830 +#: io.c:1826 io.c:1845 #, fuzzy, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "închiderea legãturii(pipe) a eºuat (%s)" -#: io.c:1904 io.c:1956 io.c:2086 io.c:2108 +#: io.c:1919 io.c:1971 io.c:2100 io.c:2122 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "mutarea legãturii(pipe) la stdout în copil(child) a eºuat (dup: %s)" -#: io.c:1908 io.c:1961 +#: io.c:1923 io.c:1976 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "mutarea legãturii(pipe) la stdin în copil(child) a eºuat (dup: %s)" -#: io.c:1925 io.c:2099 +#: io.c:1940 io.c:2113 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "refacerea stdout în procesul pãrinte a eºuat\n" -#: io.c:1930 +#: io.c:1945 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "refacerea stdin în procesul pãrinte a eºuat\n" -#: io.c:1964 io.c:2110 io.c:2121 +#: io.c:1979 io.c:2124 io.c:2135 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "închiderea legãturii(pipe) a eºuat (%s)" -#: io.c:2009 +#: io.c:2024 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' nesuportat" -#: io.c:2076 +#: io.c:2090 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "nu s-a putut deschide legãtura(pipe) `%s' (%s)" -#: io.c:2117 +#: io.c:2131 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "nu s-a putu crea proces copil(child) pentru `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2460 +#: io.c:2506 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "fiºierul de date `%s' este vid" -#: io.c:2503 io.c:2511 +#: io.c:2547 io.c:2555 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "" -#: io.c:2869 io.c:2932 +#: io.c:2919 io.c:2984 #, c-format msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "eroare în citirea fiºierului de intrare(input) `%s': %s" -#: io.c:3057 +#: io.c:3109 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "valoarea multicaracter a `RS' este extensie gawk" -#: main.c:323 +#: main.c:338 msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk" msgstr "`-m[fr]' opþiune irelevantã în gawk" -#: main.c:325 +#: main.c:340 msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'" msgstr "folosirea opþiunii -m : `-m[fr] nnn'" -#: main.c:342 +#: main.c:357 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: opþiunea `-W %s' nu e recunoscutã, ignoratã\n" -#: main.c:379 +#: main.c:394 msgid "empty argument to `--source' ignored" msgstr "argument vid pentru `--source' ignorat" -#: main.c:450 +#: main.c:467 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "este setatã variabila de mediu `POSIXLY_CORRECT': se activeazã `--posix'" -#: main.c:455 +#: main.c:472 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "`--posix' suprascrie `--traditional'" -#: main.c:466 +#: main.c:483 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--posix'/`--traditional' suprascrie `--non-decimal-data'" -#: main.c:470 +#: main.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "dacã se ruleazã %s setuid root poate apãrea o problemã de securitate" -#: main.c:511 +#: main.c:528 #, fuzzy, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "nu se poate seta modul pe stdin (%s)" -#: main.c:514 +#: main.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "nu se poate seta modul pe stdout (%s)" -#: main.c:516 +#: main.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "nu se poate seta modul pe stderr (%s)" -#: main.c:546 +#: main.c:572 msgid "no program text at all!" msgstr "nu existã nici un text de program!" -#: main.c:623 +#: main.c:665 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Folosire: %s [opþiuni stil POSIX sau GNU] -f fiºierprogram [--] fiºier ...\n" -#: main.c:625 +#: main.c:667 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Folosire: %s [opþiuni stil POSIX sau GNU] [--] %cprogram%c fiºier ...\n" -#: main.c:630 +#: main.c:672 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n" msgstr "opþiuni POSIX:\t\topþiuni lungi GNU:\n" -#: main.c:631 +#: main.c:673 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fiºierprogram\t\t--file=fiºierprogram\n" -#: main.c:632 +#: main.c:674 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:633 +#: main.c:675 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" -#: main.c:634 +#: main.c:676 msgid "\t-m[fr] val\n" msgstr "\t-m[fr] val\n" -#: main.c:635 +#: main.c:677 msgid "\t-W compat\t\t--compat\n" msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n" -#: main.c:636 +#: main.c:678 msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" -#: main.c:637 +#: main.c:679 msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n" msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n" -#: main.c:638 +#: main.c:680 msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-W dump-variables[=fiºier]\t--dump-variables[=fiºier]\n" -#: main.c:639 +#: main.c:681 +#, fuzzy +msgid "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n" +msgstr "\t-W profile[=fiºier]\t--profile[=fiºier]\n" + +#: main.c:682 msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" -#: main.c:640 +#: main.c:683 msgid "\t-W help\t\t\t--help\n" msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n" -#: main.c:641 +#: main.c:684 msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:642 +#: main.c:685 msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" -#: main.c:643 +#: main.c:686 msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:645 +#: main.c:688 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:648 +#: main.c:691 msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:650 +#: main.c:693 msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-W profile[=fiºier]\t--profile[=fiºier]\n" -#: main.c:651 +#: main.c:694 msgid "\t-W posix\t\t--posix\n" msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n" -#: main.c:652 +#: main.c:695 msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" -#: main.c:653 +#: main.c:696 msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n" msgstr "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n" -#: main.c:654 +#: main.c:697 msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n" msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n" -#: main.c:655 +#: main.c:698 msgid "\t-W usage\t\t--usage\n" msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n" -#: main.c:656 +#: main.c:699 msgid "\t-W version\t\t--version\n" msgstr "\t-W version\t\t--version\n" -#: main.c:660 +#: main.c:703 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1572,21 +1592,21 @@ msgid "" "\n" msgstr "secþiunea `Reporting Problems and Bugs' în versiunea tipãritã.\n" -#: main.c:664 +#: main.c:707 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:668 +#: main.c:711 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" msgstr "" -#: main.c:685 +#: main.c:731 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1605,7 +1625,7 @@ msgstr "" "(la latitudinea dumneavoastrã) orice versiune ulterioarã.\n" "\n" -#: main.c:693 +#: main.c:739 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1620,56 +1640,58 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: main.c:699 +#: main.c:745 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA.\n" msgstr "" "Ar fi trebuit sã primiþi o copie a Licenþei Publice Generale GNU\n" "împreunã cu acest program; dacã nu, scrieþi la Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA.\n" -#: main.c:733 +#: main.c:781 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft nu seteazã FS în tab în POSIX awk" -#: main.c:962 +#: main.c:1018 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:982 +#: main.c:1038 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "" -#: main.c:985 +#: main.c:1041 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "" -#: main.c:1018 +#: main.c:1074 msgid "floating point exception" msgstr "excepþie virgulã mobilã" -#: main.c:1025 +#: main.c:1081 msgid "fatal error: internal error" msgstr "eroare fatalã: eroare internã" -#: main.c:1075 +#: main.c:1132 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "nici un fd predeschis %d" -#: main.c:1082 +#: main.c:1139 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "nu s-a putut predeschide /dev/null pentru fd %d" -#: main.c:1105 main.c:1114 +#: main.c:1162 main.c:1171 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "nu am putut gãsi grupurile: %s" @@ -1691,23 +1713,23 @@ msgstr "eroare: " msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: node.c:58 node.c:65 node.c:74 node.c:88 node.c:115 +#: node.c:59 node.c:66 node.c:75 node.c:90 node.c:119 msgid "can't convert string to float" msgstr "nu se poate converti ºir de caractere în float" -#: node.c:357 +#: node.c:414 msgid "backslash at end of string" msgstr "backslash la sfârºitul ºirului de caractere" -#: node.c:541 +#: node.c:604 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX nu permite escape-uri `\\x'" -#: node.c:547 +#: node.c:610 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "nu existã digiþi hexa în secvenþa de escape `\\x'" -#: node.c:581 +#: node.c:644 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "secvenþa de escape `\\%c' tratatã ca `%c' simplu" @@ -1727,21 +1749,21 @@ msgstr "nu am putut deschide `%s' pentru scriere: %s" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "eroare internã: Node_var cu vname null" -#: profile.c:530 +#: profile.c:531 msgid "# treated internally as `delete'" msgstr "" -#: profile.c:1167 +#: profile.c:1168 #, c-format msgid "# this is a dynamically loaded extension function" msgstr "" -#: profile.c:1198 +#: profile.c:1199 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profil gawk, creat %s\n" -#: profile.c:1201 +#: profile.c:1202 #, c-format msgid "" "\t# BEGIN block(s)\n" @@ -1750,7 +1772,7 @@ msgstr "" "\t# bloc(uri) BEGIN\n" "\n" -#: profile.c:1211 +#: profile.c:1212 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -1759,7 +1781,7 @@ msgstr "" "\t# Regulã(i)\n" "\n" -#: profile.c:1217 +#: profile.c:1218 #, c-format msgid "" "\t# END block(s)\n" @@ -1768,7 +1790,7 @@ msgstr "" "\t# bloc(uri) END\n" "\n" -#: profile.c:1237 +#: profile.c:1238 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1777,83 +1799,89 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funcþii, listate alfabetic\n" -#: profile.c:1452 +#: profile.c:1453 #, c-format msgid "unexpected type %s in prec_level" msgstr "tip %s neaºteptat în prec_level" -#: regcomp.c:150 +#: regcomp.c:160 msgid "Success" msgstr "Succes" -#: regcomp.c:153 +#: regcomp.c:163 msgid "No match" msgstr "Nici o potrivire" -#: regcomp.c:156 +#: regcomp.c:166 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Expresie regularã invalidã" -#: regcomp.c:159 +#: regcomp.c:169 msgid "Invalid collation character" msgstr "Caracter de comparare invalid" -#: regcomp.c:162 +#: regcomp.c:172 msgid "Invalid character class name" msgstr "nume clasã caracter invalid" -#: regcomp.c:165 +#: regcomp.c:175 msgid "Trailing backslash" msgstr "Backslash final" -#: regcomp.c:168 +#: regcomp.c:178 msgid "Invalid back reference" msgstr "referinþã anterioarã(back) invalidã" -#: regcomp.c:171 +#: regcomp.c:181 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "[ sau [^ fãrã reciprocã" -#: regcomp.c:174 +#: regcomp.c:184 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( sau \\( fãrã reciprocã" -#: regcomp.c:177 +#: regcomp.c:187 msgid "Unmatched \\{" msgstr "{ fãrã reciprocã" -#: regcomp.c:180 +#: regcomp.c:190 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Conþinut invalid al \\{\\}" -#: regcomp.c:183 +#: regcomp.c:193 msgid "Invalid range end" msgstr "Sfârºit de domeniu invalid" -#: regcomp.c:186 +#: regcomp.c:196 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memorie plinã" -#: regcomp.c:189 +#: regcomp.c:199 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Expresie regularã anterioarã invalidã" -#: regcomp.c:192 +#: regcomp.c:202 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Sfârºit prematur de expresie regularã" -#: regcomp.c:195 +#: regcomp.c:205 msgid "Regular expression too big" msgstr "Expresie regularã prea mare" -#: regcomp.c:198 +#: regcomp.c:208 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") or \\) fãrã reciprocã" -#: regcomp.c:668 +#: regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Nu existã expresii regulare anterioare" +#~ msgid "function %s called\n" +#~ msgstr "funcþia %s a fost apelatã\n" + +#~ msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0" +#~ msgstr "câmpul %d din FIELDWIDTHS trebuie sã fie > 0" + #, fuzzy #~ msgid "or used as a variable or an array" #~ msgstr "nu se poate folosi numele funcþiei `%s' ca variabilã sau array" diff --git a/po/rw.gmo b/po/rw.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..d4374196 --- /dev/null +++ b/po/rw.gmo diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po new file mode 100644 index 00000000..9be6614f --- /dev/null +++ b/po/rw.po @@ -0,0 +1,1995 @@ +# Kinyarwanda translations for gawk package. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gawk package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gawk 3.1.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-06 17:20+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" +"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: array.c:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use function `%s' as an array" +msgstr "Kuri Gukoresha Umumaro Nka Imbonerahamwe" + +#: array.c:115 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" +msgstr "Kuri Gukoresha Nka Imbonerahamwe" + +#: array.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use scalar `%s' as array" +msgstr "Kuri Gukoresha Nka Imbonerahamwe" + +#: array.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "from %s" +msgstr "Kuva:" + +#: array.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%s\"]'" +msgstr "Indango Kuri Itatangijwe Ikigize:" + +#: array.c:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "subscript of array `%s' is null string" +msgstr "Inyandiko nyesi Bya Imbonerahamwe ni NTAGIHARI Ikurikiranyanyuguti" + +#: array.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" +msgstr "Gusiba Umubarendanga OYA in Imbonerahamwe" + +#: array.c:791 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: empty (null)\n" +msgstr "%s:ubusa NTAGIHARI" + +#: array.c:796 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: empty (zero)\n" +msgstr "%s:ubusa Zeru" + +#: array.c:800 +#, c-format +msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" +msgstr "" + +#: array.c:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: is parameter\n" +msgstr "%s:ni" + +#: array.c:834 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: array_ref to %s\n" +msgstr "%s:Kuri" + +#: awkgram.y:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s blocks must have an action part" +msgstr "%sIgikorwa" + +#: awkgram.y:211 +#, fuzzy +msgid "each rule must have a pattern or an action part" +msgstr "a Ishusho Cyangwa Igikorwa" + +#: awkgram.y:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" +msgstr "`%s'ni a in Umumaro" + +#: awkgram.y:313 +#, fuzzy +msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" +msgstr "nka a C Icyo wongeraho ni OYA" + +#: awkgram.y:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" +msgstr "nka a C Icyo wongeraho ni OYA" + +#: awkgram.y:343 awkgram.y:623 +#, fuzzy +msgid "statement may have no effect" +msgstr "Inyandiko Gicurasi Oya INGARUKA" + +#: awkgram.y:440 awkgram.y:460 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' used in %s action" +msgstr "`%s'in Igikorwa" + +#: awkgram.y:453 awkgram.y:456 +#, fuzzy +msgid "`nextfile' is a gawk extension" +msgstr "`ni a Umugereka" + +#: awkgram.y:470 +#, fuzzy +msgid "`return' used outside function context" +msgstr "`Hanze Umumaro Imvugiro" + +#: awkgram.y:512 +#, fuzzy +msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" +msgstr "Byuzuye in Cyangwa Gucapa" + +#: awkgram.y:525 awkgram.y:532 +#, fuzzy +msgid "`delete array' is a gawk extension" +msgstr "`Gusiba ni a Umugereka" + +#: awkgram.y:540 awkgram.y:547 +#, fuzzy +msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" +msgstr "`Gusiba Imbonerahamwe ni a Umugereka" + +#: awkgram.y:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "duplicate case values in switch body: %s" +msgstr "Gusubiramo Uduciro in Hindura Umubiri" + +#: awkgram.y:601 +#, fuzzy +msgid "Duplicate `default' detected in switch body" +msgstr "in Hindura Umubiri" + +#: awkgram.y:690 +#, fuzzy +msgid "multistage two-way pipelines don't work" +msgstr "Akazi" + +#: awkgram.y:781 +#, fuzzy +msgid "regular expression on right of assignment" +msgstr "Ibisanzwe imvugo ku Iburyo: Bya Igenera" + +#: awkgram.y:804 +#, fuzzy +msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" +msgstr "Ibisanzwe imvugo ku Ibumoso: Bya Cyangwa Mukoresha" + +#: awkgram.y:812 +#, fuzzy +msgid "regular expression on right of comparison" +msgstr "Ibisanzwe imvugo ku Iburyo: Bya" + +#: awkgram.y:879 +#, fuzzy +msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" +msgstr "kidasobanuye Mo Imbere Igikorwa" + +#: awkgram.y:906 +#, fuzzy +msgid "call of `length' without parentheses is not portable" +msgstr "Bya ni OYA" + +#: awkgram.y:909 +#, fuzzy +msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX" +msgstr "Bya ni Bitemewe. ku" + +#: awkgram.y:962 +#, fuzzy +msgid "use of non-array as array" +msgstr "Gukoresha Bya Imbonerahamwe Nka Imbonerahamwe" + +#: awkgram.y:964 +#, fuzzy +msgid "invalid subscript expression" +msgstr "Sibyo Inyandiko nyesi imvugo" + +#: awkgram.y:1171 +#, fuzzy +msgid "unexpected newline or end of string" +msgstr "Cyangwa Impera Bya Ikurikiranyanyuguti" + +#: awkgram.y:1267 +#, fuzzy +msgid "empty program text on command line" +msgstr "ubusa Porogaramu Umwandiko ku Komandi: Umurongo" + +#: awkgram.y:1320 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" +msgstr "Gufungura Inkomoko IDOSIYE kugirango" + +#: awkgram.y:1397 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" +msgstr "Gusoma" + +#: awkgram.y:1405 +#, fuzzy, c-format +msgid "source file `%s' is empty" +msgstr "Inkomoko IDOSIYE ni ubusa" + +#: awkgram.y:1596 awkgram.y:1718 awkgram.y:1736 awkgram.y:2107 awkgram.y:2194 +#, fuzzy +msgid "source file does not end in newline" +msgstr "Inkomoko IDOSIYE OYA Impera in" + +#: awkgram.y:1658 +#, fuzzy +msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" +msgstr "Na: ku Impera Bya IDOSIYE" + +#: awkgram.y:1682 +#, c-format +msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1686 +#, c-format +msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1693 +msgid "unterminated regexp" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1696 +#, fuzzy +msgid "unterminated regexp at end of file" +msgstr "ku Impera Bya IDOSIYE" + +#: awkgram.y:1762 +#, fuzzy +msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" +msgstr "Gukoresha Bya Umurongo ni OYA" + +#: awkgram.y:1774 +#, fuzzy +msgid "backslash not last character on line" +msgstr "OYA Iheruka Inyuguti ku Umurongo" + +#: awkgram.y:1819 +#, fuzzy +msgid "POSIX does not allow operator `**='" +msgstr "OYA Kwemerera Mukoresha" + +#: awkgram.y:1821 +#, fuzzy +msgid "old awk does not support operator `**='" +msgstr "ki/ bishaje OYA Gushigikira Mukoresha" + +#: awkgram.y:1830 +#, fuzzy +msgid "POSIX does not allow operator `**'" +msgstr "OYA Kwemerera Mukoresha" + +#: awkgram.y:1832 +#, fuzzy +msgid "old awk does not support operator `**'" +msgstr "ki/ bishaje OYA Gushigikira Mukoresha" + +#: awkgram.y:1863 +#, fuzzy +msgid "operator `^=' is not supported in old awk" +msgstr "Mukoresha ni OYA in ki/ bishaje" + +#: awkgram.y:1871 +#, fuzzy +msgid "operator `^' is not supported in old awk" +msgstr "Mukoresha ni OYA in ki/ bishaje" + +#: awkgram.y:1955 awkgram.y:1970 +#, fuzzy +msgid "unterminated string" +msgstr "Ikurikiranyanyuguti" + +#: awkgram.y:2155 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid char '%c' in expression" +msgstr "Sibyo INYUGUTI in imvugo" + +#: awkgram.y:2203 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is a gawk extension" +msgstr "`%s'ni a Umugereka" + +#: awkgram.y:2206 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is a Bell Labs extension" +msgstr "`%s'ni a Umugereka" + +#: awkgram.y:2209 +#, fuzzy, c-format +msgid "POSIX does not allow `%s'" +msgstr "OYA Kwemerera" + +#: awkgram.y:2213 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not supported in old awk" +msgstr "`%s'ni OYA in ki/ bishaje" + +#: awkgram.y:2239 +msgid "`goto' considered harmful!\n" +msgstr "" + +#: awkgram.y:2301 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" +msgstr "%dni Sibyo Nka Umubare Bya ingingo kugirango" + +#: awkgram.y:2320 awkgram.y:2323 +#, fuzzy +msgid "match: third argument is a gawk extension" +msgstr "BIHUYE ni a Umugereka" + +#: awkgram.y:2336 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" +msgstr "%s:Ikurikiranyanyuguti Nka Iheruka Bya GUSIMBURANYA Oya INGARUKA" + +#: awkgram.y:2339 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s third parameter is not a changeable object" +msgstr "%sni OYA a Igikoresho" + +#: awkgram.y:2366 awkgram.y:2369 +#, fuzzy +msgid "close: second argument is a gawk extension" +msgstr "Gufunga ISEGONDA ni a Umugereka" + +#: awkgram.y:2379 +#, fuzzy +msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" +msgstr "Gukoresha Bya ni Gukuraho... Nyobora" + +#: awkgram.y:2394 +#, fuzzy +msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" +msgstr "Gukoresha Bya ni Gukuraho... Nyobora" + +#: awkgram.y:2465 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" +msgstr "Umumaro" + +#: awkgram.y:2498 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" +msgstr "Umumaro IMPINDURAGACIRO" + +#: awkgram.y:2610 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open `%s' for writing (%s)" +msgstr "OYA Gufungura kugirango" + +#: awkgram.y:2611 profile.c:93 +#, fuzzy +msgid "sending profile to standard error" +msgstr "Ibijyana Kuri Bisanzwe Ikosa" + +#: awkgram.y:2643 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: close failed (%s)" +msgstr "%s:Gufunga Byanze" + +#: awkgram.y:2764 +msgid "shadow_funcs() called twice!" +msgstr "" + +#: awkgram.y:2791 +#, fuzzy +msgid "there were shadowed variables." +msgstr "Bihawe igicucu Ibihinduka" + +#: awkgram.y:2864 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" +msgstr "Umumaro Gukoresha Umumaro Izina: Nka Izina:" + +#: awkgram.y:2874 +#, fuzzy, c-format +msgid "function name `%s' previously defined" +msgstr "Umumaro Izina:" + +#: awkgram.y:3025 awkgram.y:3031 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s' called but never defined" +msgstr "Umumaro Nta narimwe" + +#: awkgram.y:3034 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s' defined but never called" +msgstr "Umumaro Nta narimwe" + +#: awkgram.y:3061 +#, fuzzy, c-format +msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" +msgstr "kugirango Icyungo Agaciro" + +#: awkgram.y:3105 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"function `%s' called with space between name and `(',\n" +"or used as a variable or an array" +msgstr "" +"Umumaro Na: Umwanya hagati Izina: Na Cyangwa Nka a IMPINDURAGACIRO Cyangwa " +"Imbonerahamwe" + +#: builtin.c:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" +msgstr "%sKuri Byanze" + +#: builtin.c:146 +#, fuzzy +msgid "standard output" +msgstr "Bisanzwe Ibisohoka" + +#: builtin.c:147 +#, fuzzy +msgid "reason unknown" +msgstr "Kitazwi" + +#: builtin.c:160 +#, fuzzy +msgid "exp: received non-numeric argument" +msgstr "EXP BYAKIRIWE Bikurikije umubare" + +#: builtin.c:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "exp: argument %g is out of range" +msgstr "EXP ni Inyuma Bya Urutonde" + +#: builtin.c:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" +msgstr "kugirango OYA" + +#: builtin.c:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" +msgstr "IDOSIYE kugirango OYA" + +#: builtin.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" +msgstr "ni OYA Gufungura IDOSIYE Cyangwa" + +#: builtin.c:332 +#, fuzzy +msgid "index: received non-string first argument" +msgstr "Umubarendanga BYAKIRIWE Ikurikiranyanyuguti Itangira" + +#: builtin.c:334 +#, fuzzy +msgid "index: received non-string second argument" +msgstr "Umubarendanga BYAKIRIWE Ikurikiranyanyuguti ISEGONDA" + +#: builtin.c:449 +#, fuzzy +msgid "int: received non-numeric argument" +msgstr "INT BYAKIRIWE Bikurikije umubare" + +#: builtin.c:472 +#, fuzzy +msgid "`length(array)' is a gawk extension" +msgstr "`Gusiba ni a Umugereka" + +#: builtin.c:481 +#, fuzzy +msgid "length: received non-string argument" +msgstr "Uburebure BYAKIRIWE Ikurikiranyanyuguti" + +#: builtin.c:506 +#, fuzzy +msgid "log: received non-numeric argument" +msgstr "LOG BYAKIRIWE Bikurikije umubare" + +#: builtin.c:509 +#, fuzzy, c-format +msgid "log: received negative argument %g" +msgstr "LOG BYAKIRIWE" + +#: builtin.c:673 builtin.c:676 +#, fuzzy +msgid "must use `count$' on all formats or none" +msgstr "Gukoresha IBARA ku Byose Imiterere Cyangwa Ntacyo" + +#: builtin.c:778 +#, fuzzy +msgid "`$' is not permitted in awk formats" +msgstr "`$'ni OYA in Imiterere" + +#: builtin.c:784 +#, fuzzy +msgid "arg count with `$' must be > 0" +msgstr "IBARA Na: 0" + +#: builtin.c:786 +#, fuzzy, c-format +msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments" +msgstr "IBARA Biruta Igiteranyo Umubare Bya ingingo" + +#: builtin.c:788 +#, fuzzy +msgid "`$' not permitted after period in format" +msgstr "`$'OYA Nyuma Igihe in Imiterere" + +#: builtin.c:801 +#, fuzzy +msgid "no `$' supplied for positional field width or precision" +msgstr "Oya kugirango Umwanya Ubugari Cyangwa" + +#: builtin.c:867 +#, fuzzy +msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" +msgstr "`ni in Imiterere" + +#: builtin.c:871 +#, fuzzy +msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats" +msgstr "`ni OYA in Imiterere" + +#: builtin.c:882 +#, fuzzy +msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" +msgstr "`ni in Imiterere" + +#: builtin.c:886 +#, fuzzy +msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats" +msgstr "`ni OYA in Imiterere" + +#: builtin.c:897 +#, fuzzy +msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" +msgstr "`ni in Imiterere" + +#: builtin.c:901 +#, fuzzy +msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats" +msgstr "`ni OYA in Imiterere" + +#: builtin.c:1132 +#, fuzzy, c-format +msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" +msgstr "[S Agaciro ni Inyuma Bya Urutonde kugirango Imiterere" + +#: builtin.c:1198 +#, fuzzy +msgid "not enough arguments to satisfy format string" +msgstr "OYA ingingo Kuri Imiterere Ikurikiranyanyuguti" + +#: builtin.c:1200 +#, fuzzy +msgid "^ ran out for this one" +msgstr "^Inyuma kugirango iyi" + +#: builtin.c:1205 +#, fuzzy +msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" +msgstr "[S Imiterere OYA Igenzura Ibaruwa..." + +#: builtin.c:1208 +#, fuzzy +msgid "too many arguments supplied for format string" +msgstr "ingingo kugirango Imiterere Ikurikiranyanyuguti" + +#: builtin.c:1274 builtin.c:1277 +#, fuzzy +msgid "printf: no arguments" +msgstr "Oya ingingo" + +#: builtin.c:1301 +#, fuzzy +msgid "sqrt: received non-numeric argument" +msgstr "SQRT BYAKIRIWE Bikurikije umubare" + +#: builtin.c:1305 +#, fuzzy, c-format +msgid "sqrt: called with negative argument %g" +msgstr "SQRT Na:" + +#: builtin.c:1329 +#, fuzzy, c-format +msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" +msgstr "Gutangira Umubarendanga ni Sibyo ikoresha 1." + +#: builtin.c:1334 +#, fuzzy, c-format +msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" +msgstr "Umubare wuzuye Gutangira Umubarendanga" + +#: builtin.c:1353 +#, fuzzy, c-format +msgid "substr: length %g is not >= 1" +msgstr "Uburebure ni OYA 1." + +#: builtin.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "substr: length %g is not >= 0" +msgstr "Uburebure ni OYA 0" + +#: builtin.c:1362 +#, fuzzy, c-format +msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" +msgstr "Umubare wuzuye Uburebure" + +#: builtin.c:1367 +#, fuzzy, c-format +msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" +msgstr "Uburebure kugirango Ikurikiranyanyuguti gushyiraho umugereka Kuri" + +#: builtin.c:1379 +#, fuzzy +msgid "substr: source string is zero length" +msgstr "Inkomoko Ikurikiranyanyuguti ni Zeru Uburebure" + +#: builtin.c:1395 +#, fuzzy, c-format +msgid "substr: start index %g is past end of string" +msgstr "Gutangira Umubarendanga ni Impera Bya Ikurikiranyanyuguti" + +#: builtin.c:1403 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "Uburebure ku Gutangira Umubarendanga Uburebure Bya Itangira" + +#: builtin.c:1478 +#, fuzzy +msgid "strftime: received non-string first argument" +msgstr "BYAKIRIWE Ikurikiranyanyuguti Itangira" + +#: builtin.c:1484 +#, fuzzy +msgid "strftime: received empty format string" +msgstr "BYAKIRIWE ubusa Imiterere Ikurikiranyanyuguti" + +#: builtin.c:1493 +#, fuzzy +msgid "strftime: received non-numeric second argument" +msgstr "BYAKIRIWE Bikurikije umubare ISEGONDA" + +#: builtin.c:1556 +#, fuzzy +msgid "mktime: received non-string argument" +msgstr "BYAKIRIWE Ikurikiranyanyuguti" + +#: builtin.c:1601 +#, fuzzy +msgid "system: received non-string argument" +msgstr "Sisitemu BYAKIRIWE Ikurikiranyanyuguti" + +#: builtin.c:1722 eval.c:2039 +#, fuzzy, c-format +msgid "reference to uninitialized field `$%d'" +msgstr "Indango Kuri Itatangijwe Umwanya" + +#: builtin.c:1827 +#, fuzzy +msgid "tolower: received non-string argument" +msgstr "BYAKIRIWE Ikurikiranyanyuguti" + +#: builtin.c:1857 +#, fuzzy +msgid "toupper: received non-string argument" +msgstr "BYAKIRIWE Ikurikiranyanyuguti" + +#: builtin.c:1890 +#, fuzzy +msgid "atan2: received non-numeric first argument" +msgstr "ATAN2 BYAKIRIWE Bikurikije umubare Itangira" + +#: builtin.c:1892 +#, fuzzy +msgid "atan2: received non-numeric second argument" +msgstr "ATAN2 BYAKIRIWE Bikurikije umubare ISEGONDA" + +#: builtin.c:1911 +#, fuzzy +msgid "sin: received non-numeric argument" +msgstr "SIN BYAKIRIWE Bikurikije umubare" + +#: builtin.c:1927 +#, fuzzy +msgid "cos: received non-numeric argument" +msgstr "COS BYAKIRIWE Bikurikije umubare" + +#: builtin.c:1977 +#, fuzzy +msgid "srand: received non-numeric argument" +msgstr "BYAKIRIWE Bikurikije umubare" + +#: builtin.c:2012 +#, fuzzy +msgid "match: third argument is not an array" +msgstr "BIHUYE ni OYA Imbonerahamwe" + +#: builtin.c:2555 +#, fuzzy +msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" +msgstr "Bya 0 Nka 1." + +#: builtin.c:2715 +#, fuzzy +msgid "lshift: received non-numeric first argument" +msgstr "BYAKIRIWE Bikurikije umubare Itangira" + +#: builtin.c:2717 +#, fuzzy +msgid "lshift: received non-numeric second argument" +msgstr "BYAKIRIWE Bikurikije umubare ISEGONDA" + +#: builtin.c:2723 +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +msgstr "Uduciro Ibisubizo ku" + +#: builtin.c:2725 +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +msgstr "Uduciro" + +#: builtin.c:2727 +#, fuzzy, c-format +msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +msgstr "Binini Gusunika Agaciro Ibisubizo ku" + +#: builtin.c:2753 +#, fuzzy +msgid "rshift: received non-numeric first argument" +msgstr "BYAKIRIWE Bikurikije umubare Itangira" + +#: builtin.c:2755 +#, fuzzy +msgid "rshift: received non-numeric second argument" +msgstr "BYAKIRIWE Bikurikije umubare ISEGONDA" + +#: builtin.c:2761 +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +msgstr "Uduciro Ibisubizo ku" + +#: builtin.c:2763 +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +msgstr "Uduciro" + +#: builtin.c:2765 +#, fuzzy, c-format +msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +msgstr "Binini Gusunika Agaciro Ibisubizo ku" + +#: builtin.c:2791 +#, fuzzy +msgid "and: received non-numeric first argument" +msgstr "Na BYAKIRIWE Bikurikije umubare Itangira" + +#: builtin.c:2793 +#, fuzzy +msgid "and: received non-numeric second argument" +msgstr "Na BYAKIRIWE Bikurikije umubare ISEGONDA" + +#: builtin.c:2799 +#, fuzzy, c-format +msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" +msgstr "Na Uduciro Ibisubizo ku" + +#: builtin.c:2801 +#, fuzzy, c-format +msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +msgstr "Na Uduciro" + +#: builtin.c:2827 +#, fuzzy +msgid "or: received non-numeric first argument" +msgstr "Cyangwa BYAKIRIWE Bikurikije umubare Itangira" + +#: builtin.c:2829 +#, fuzzy +msgid "or: received non-numeric second argument" +msgstr "Cyangwa BYAKIRIWE Bikurikije umubare ISEGONDA" + +#: builtin.c:2835 +#, fuzzy, c-format +msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" +msgstr "Cyangwa Uduciro Ibisubizo ku" + +#: builtin.c:2837 +#, fuzzy, c-format +msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +msgstr "Cyangwa Uduciro" + +#: builtin.c:2863 +#, fuzzy +msgid "xor: received non-numeric first argument" +msgstr "BYAKIRIWE Bikurikije umubare Itangira" + +#: builtin.c:2865 +#, fuzzy +msgid "xor: received non-numeric second argument" +msgstr "BYAKIRIWE Bikurikije umubare ISEGONDA" + +#: builtin.c:2871 +#, fuzzy, c-format +msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" +msgstr "Uduciro Ibisubizo ku" + +#: builtin.c:2873 +#, fuzzy, c-format +msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +msgstr "Uduciro" + +#: builtin.c:2897 +#, fuzzy +msgid "compl: received non-numeric argument" +msgstr "BYAKIRIWE Bikurikije umubare" + +#: builtin.c:2903 +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" +msgstr "Agaciro Ibisubizo ku" + +#: builtin.c:2905 +#, fuzzy, c-format +msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" +msgstr "Agaciro" + +#: builtin.c:3078 +#, fuzzy, c-format +msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" +msgstr "ni OYA a Byemewe Umwanya Icyiciro" + +#: eval.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown nodetype %d" +msgstr "Kitazwi" + +#: eval.c:353 +#, fuzzy +msgid "buffer overflow in genflags2str" +msgstr "Byarenze urugero in" + +#: eval.c:385 eval.c:391 profile.c:838 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" +msgstr "Kuri Gukoresha Imbonerahamwe in a Imvugiro" + +#: eval.c:733 +#, fuzzy, c-format +msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" +msgstr "kugirango Imbonerahamwe Byahinduwe Ingano Bivuye Kuri" + +#: eval.c:754 +#, fuzzy +msgid "`break' outside a loop is not portable" +msgstr "`Hanze a ni OYA" + +#: eval.c:758 +#, fuzzy +msgid "`break' outside a loop is not allowed" +msgstr "`Hanze a ni OYA" + +#: eval.c:775 +#, fuzzy +msgid "`continue' outside a loop is not portable" +msgstr "`Hanze a ni OYA" + +#: eval.c:779 +#, fuzzy +msgid "`continue' outside a loop is not allowed" +msgstr "`Hanze a ni OYA" + +#: eval.c:813 +#, fuzzy +msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule" +msgstr "`Bivuye a" + +#: eval.c:815 +#, fuzzy +msgid "`next' cannot be called from an END rule" +msgstr "`Bivuye" + +#: eval.c:824 +#, fuzzy +msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" +msgstr "`Bivuye a" + +#: eval.c:826 +#, fuzzy +msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule" +msgstr "`Bivuye" + +#: eval.c:875 +#, fuzzy +msgid "statement has no effect" +msgstr "Inyandiko Oya INGARUKA" + +#: eval.c:952 eval.c:1893 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't use function name `%s' as variable or array" +msgstr "Gukoresha Umumaro Izina: Nka IMPINDURAGACIRO Cyangwa Imbonerahamwe" + +#: eval.c:959 eval.c:965 +#, fuzzy, c-format +msgid "reference to uninitialized argument `%s'" +msgstr "Indango Kuri Itatangijwe" + +#: eval.c:974 eval.c:1902 +#, fuzzy, c-format +msgid "reference to uninitialized variable `%s'" +msgstr "Indango Kuri Itatangijwe IMPINDURAGACIRO" + +#: eval.c:1120 +#, fuzzy +msgid "" +"concatenation: side effects in one expression have changed the length of " +"another!" +msgstr "Ingaruka in imvugo Byahinduwe i Uburebure Bya" + +#: eval.c:1200 +#, fuzzy +msgid "assignment used in conditional context" +msgstr "Igenera in Imvugiro" + +#: eval.c:1278 +#, fuzzy +msgid "division by zero attempted" +msgstr "ku Zeru" + +#: eval.c:1293 +#, fuzzy, c-format +msgid "division by zero attempted in `%%'" +msgstr "ku Zeru in" + +#: eval.c:1308 profile.c:714 +#, fuzzy, c-format +msgid "illegal type (%s) in tree_eval" +msgstr "Ubwoko in" + +#: eval.c:1471 +#, fuzzy +msgid "division by zero attempted in `/='" +msgstr "ku Zeru in" + +#: eval.c:1493 +#, fuzzy, c-format +msgid "division by zero attempted in `%%='" +msgstr "ku Zeru in" + +#: eval.c:1758 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s' called with more arguments than declared" +msgstr "Umumaro Na: Birenzeho ingingo" + +#: eval.c:1802 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s' not defined" +msgstr "Umumaro OYA" + +#: eval.c:1865 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\t# Function Call Stack:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: eval.c:1868 +#, c-format +msgid "\t# -- main --\n" +msgstr "" + +#: eval.c:2023 +#, fuzzy +msgid "attempt to field reference from non-numeric value" +msgstr "Kuri Umwanya Indango Bivuye Bikurikije umubare Agaciro" + +#: eval.c:2025 +#, fuzzy +msgid "attempt to reference from null string" +msgstr "Kuri Indango Bivuye NTAGIHARI Ikurikiranyanyuguti" + +#: eval.c:2031 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to access field %d" +msgstr "Kuri Umwanya" + +#: eval.c:2052 eval.c:2059 profile.c:935 +#, fuzzy +msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" +msgstr "Igenera ni OYA Kuri Igisubizo Bya Umumaro" + +#: eval.c:2123 +#, fuzzy +msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" +msgstr "`ni a Umugereka" + +#: eval.c:2153 +#, fuzzy +msgid "`BINMODE' is a gawk extension" +msgstr "`ni a Umugereka" + +#: eval.c:2275 +#, c-format +msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" +msgstr "" + +#: eval.c:2353 +#, fuzzy +msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" +msgstr "Bidakora Kuri Igenera Kuri" + +#: ext.c:60 ext.c:64 +#, fuzzy +msgid "`extension' is a gawk extension" +msgstr "`ni a Umugereka" + +#: ext.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: cannot open `%s' (%s)\n" +msgstr "Umugereka Gufungura" + +#: ext.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +msgstr "Umugereka Isomero Umumaro" + +#: ext.c:102 +#, fuzzy +msgid "extension: missing function name" +msgstr "Umugereka Ibuze Umumaro Izina:" + +#: ext.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" +msgstr "Umugereka Inyuguti in Umumaro Izina:" + +#: ext.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: can't redefine function `%s'" +msgstr "Umugereka Umumaro" + +#: ext.c:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: function `%s' already defined" +msgstr "Umugereka Umumaro" + +#: ext.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" +msgstr "Umugereka Gukoresha in Nka Umumaro Izina:" + +#: ext.c:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "extension: function name `%s' previously defined" +msgstr "Umugereka Umumaro Izina:" + +#: ext.c:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" +msgstr "Umumaro Kuri Oya Birenzeho S" + +#: ext.c:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s': missing argument #%d" +msgstr "Umumaro Ibuze" + +#: ext.c:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" +msgstr "Umumaro Kuri Gukoresha Nka Imbonerahamwe" + +#: ext.c:218 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" +msgstr "Umumaro Kuri Gukoresha Imbonerahamwe Nka a" + +#: ext.c:243 +msgid "Operation Not Supported" +msgstr "" + +#: field.c:326 +#, fuzzy +msgid "NF set to negative value" +msgstr "Gushyiraho Kuri Agaciro" + +#: field.c:819 +#, fuzzy +msgid "split: second argument is not an array" +msgstr "Gutandukanya ISEGONDA ni OYA Imbonerahamwe" + +#: field.c:853 +#, fuzzy +msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" +msgstr "Gutandukanya NTAGIHARI Ikurikiranyanyuguti kugirango ni a Umugereka" + +#: field.c:905 +#, fuzzy +msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" +msgstr "`ni a Umugereka" + +#: field.c:935 field.c:946 +#, c-format +msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" +msgstr "" + +#: field.c:1027 +#, fuzzy +msgid "null string for `FS' is a gawk extension" +msgstr "NTAGIHARI Ikurikiranyanyuguti kugirango ni a Umugereka" + +#: getopt.c:571 getopt.c:590 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s:Ihitamo ni" + +#: getopt.c:623 getopt.c:627 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" + +#: getopt.c:636 getopt.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" + +#: getopt.c:687 getopt.c:709 getopt.c:1040 getopt.c:1062 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s:Ihitamo" + +#: getopt.c:747 getopt.c:750 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s:Ihitamo" + +#: getopt.c:758 getopt.c:761 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s:Ihitamo" + +#: getopt.c:816 getopt.c:819 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s:Ihitamo" + +#: getopt.c:825 getopt.c:828 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s:Sibyo Ihitamo" + +#: getopt.c:883 getopt.c:902 getopt.c:1115 getopt.c:1136 main.c:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s:Ihitamo" + +#: getopt.c:955 getopt.c:974 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s:Ihitamo ni" + +#: getopt.c:998 getopt.c:1019 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" + +#: io.c:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" +msgstr "Gufungura IDOSIYE kugirango" + +#: io.c:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" +msgstr "Gufunga Bya Byanze" + +#: io.c:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tree type %s in redirect()" +msgstr "Sibyo Ubwoko in" + +#: io.c:542 +#, fuzzy, c-format +msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" +msgstr "imvugo in Bikurikije umubare Agaciro" + +#: io.c:548 +#, fuzzy, c-format +msgid "expression for `%s' redirection has null string value" +msgstr "imvugo kugirango NTAGIHARI Ikurikiranyanyuguti Agaciro" + +#: io.c:553 +#, fuzzy, c-format +msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" +msgstr "" +"Izina ry'idosiye: kugirango Gicurasi Igisubizo Bya Bijyanye n'inyurabwenge " +"imvugo" + +#: io.c:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" +msgstr "Bya Na kugirango IDOSIYE" + +#: io.c:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" +msgstr "Gufungura kugirango Ibisohoka" + +#: io.c:652 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" +msgstr "Gufungura kugirango Iyinjiza" + +#: io.c:665 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)" +msgstr "Gufungura kugirango Iyinjiza Ibisohoka" + +#: io.c:669 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" +msgstr "Gufungura kugirango Iyinjiza Ibisohoka" + +#: io.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't redirect from `%s' (%s)" +msgstr "Bivuye" + +#: io.c:748 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't redirect to `%s' (%s)" +msgstr "Kuri" + +#: io.c:787 +#, fuzzy +msgid "" +"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "Sisitemu kugirango Gufungura Idosiye Kuri IDOSIYE" + +#: io.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "close of `%s' failed (%s)." +msgstr "Gufunga Bya Byanze" + +#: io.c:811 +#, fuzzy +msgid "too many pipes or input files open" +msgstr "Cyangwa Iyinjiza Idosiye Gufungura" + +#: io.c:834 +#, fuzzy +msgid "close: second argument must be `to' or `from'" +msgstr "Gufunga ISEGONDA Cyangwa" + +#: io.c:848 +#, fuzzy, c-format +msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" +msgstr "Gufunga." + +#: io.c:852 +#, fuzzy +msgid "close of redirection that was never opened" +msgstr "Gufunga Bya Nta narimwe" + +#: io.c:948 +#, fuzzy, c-format +msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" +msgstr "Gufunga OYA Na: ISEGONDA" + +#: io.c:964 +#, fuzzy, c-format +msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" +msgstr "Imimerere ku Gufunga Bya" + +#: io.c:967 +#, fuzzy, c-format +msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" +msgstr "Imimerere ku IDOSIYE Gufunga Bya" + +#: io.c:987 +#, fuzzy, c-format +msgid "no explicit close of socket `%s' provided" +msgstr "Oya Gufunga Bya" + +#: io.c:990 +#, fuzzy, c-format +msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" +msgstr "Oya Gufunga Bya" + +#: io.c:993 +#, fuzzy, c-format +msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" +msgstr "Oya Gufunga Bya" + +#: io.c:996 +#, fuzzy, c-format +msgid "no explicit close of file `%s' provided" +msgstr "Oya Gufunga Bya IDOSIYE" + +#: io.c:1025 io.c:1080 main.c:718 main.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing standard output (%s)" +msgstr "Ikosa Bisanzwe Ibisohoka" + +#: io.c:1029 io.c:1085 +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing standard error (%s)" +msgstr "Ikosa Bisanzwe Ikosa" + +#: io.c:1037 +#, fuzzy, c-format +msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." +msgstr "Bya Byanze" + +#: io.c:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." +msgstr "Bya Kuri Byanze" + +#: io.c:1043 +#, fuzzy, c-format +msgid "file flush of `%s' failed (%s)." +msgstr "IDOSIYE Bya Byanze" + +#: io.c:1205 +#, fuzzy +msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" +msgstr "/Umukiriya OYA Cyiteguye" + +#: io.c:1207 io.c:1244 +#, fuzzy +msgid "only root may use `/inet/raw'." +msgstr "Imizi Gicurasi Gukoresha" + +#: io.c:1242 +#, fuzzy +msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry" +msgstr "/Seriveri OYA Cyiteguye" + +#: io.c:1332 +#, fuzzy, c-format +msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" +msgstr "Oya Porotokole in Bidasanzwe Izina ry'idosiye:" + +#: io.c:1350 +#, fuzzy, c-format +msgid "special file name `%s' is incomplete" +msgstr "Bidasanzwe IDOSIYE Izina: ni" + +#: io.c:1362 +#, fuzzy, c-format +msgid "local port invalid in `%s'" +msgstr "Umuyoboro Sibyo in" + +#: io.c:1374 +#, fuzzy +msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" +msgstr "a Izina ry'inturo: Kuri" + +#: io.c:1389 +#, fuzzy +msgid "must supply a remote port to `/inet'" +msgstr "a Umuyoboro Kuri" + +#: io.c:1395 +#, fuzzy, c-format +msgid "remote port invalid in `%s'" +msgstr "Umuyoboro Sibyo in" + +#: io.c:1405 +#, fuzzy +msgid "TCP/IP communications are not supported" +msgstr "OYA" + +#: io.c:1414 io.c:1595 +#, fuzzy, c-format +msgid "file `%s' is a directory" +msgstr "IDOSIYE ni a bushyinguro" + +#: io.c:1484 +#, fuzzy, c-format +msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'" +msgstr "Gukoresha Bya" + +#: io.c:1516 +#, fuzzy +msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'" +msgstr "Gukoresha Bya" + +#: io.c:1581 io.c:1763 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open `%s', mode `%s'" +msgstr "OYA Gufungura Ubwoko" + +#: io.c:1814 +#, fuzzy, c-format +msgid "close of master pty failed (%s)" +msgstr "Gufunga Bya Mugenga Byanze" + +#: io.c:1816 io.c:1968 io.c:2119 +#, fuzzy, c-format +msgid "close of stdout in child failed (%s)" +msgstr "Gufunga Bya in Byanze" + +#: io.c:1819 +#, fuzzy, c-format +msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" +msgstr "Kuri in Byanze" + +#: io.c:1821 io.c:1973 +#, fuzzy, c-format +msgid "close of stdin in child failed (%s)" +msgstr "Gufunga Bya in Byanze" + +#: io.c:1824 +#, fuzzy, c-format +msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" +msgstr "Kuri in Byanze" + +#: io.c:1826 io.c:1845 +#, fuzzy, c-format +msgid "close of slave pty failed (%s)" +msgstr "Gufunga Bya Byanze" + +#: io.c:1919 io.c:1971 io.c:2100 io.c:2122 +#, fuzzy, c-format +msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" +msgstr "Kuri in Byanze" + +#: io.c:1923 io.c:1976 +#, fuzzy, c-format +msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" +msgstr "Kuri in Byanze" + +#: io.c:1940 io.c:2113 +#, fuzzy +msgid "restoring stdout in parent process failed\n" +msgstr "in" + +#: io.c:1945 +#, fuzzy +msgid "restoring stdin in parent process failed\n" +msgstr "in" + +#: io.c:1979 io.c:2124 io.c:2135 +#, fuzzy, c-format +msgid "close of pipe failed (%s)" +msgstr "Gufunga Bya Byanze" + +#: io.c:2024 +#, fuzzy +msgid "`|&' not supported" +msgstr "`|&'OYA" + +#: io.c:2090 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" +msgstr "Gufungura" + +#: io.c:2131 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" +msgstr "Kurema kugirango" + +#: io.c:2506 +#, fuzzy, c-format +msgid "data file `%s' is empty" +msgstr "Ibyatanzwe IDOSIYE ni ubusa" + +#: io.c:2547 io.c:2555 +#, fuzzy +msgid "could not allocate more input memory" +msgstr "OYA Birenzeho Iyinjiza Ububiko" + +#: io.c:2919 io.c:2984 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading input file `%s': %s" +msgstr "Ikosa Iyinjiza IDOSIYE" + +#: io.c:3109 +#, fuzzy +msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" +msgstr "Agaciro Bya ni a Umugereka" + +#: main.c:338 +#, fuzzy +msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk" +msgstr "`-M Ihitamo in" + +#: main.c:340 +#, fuzzy +msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'" +msgstr "-M Ihitamo Ikoresha: M" + +#: main.c:357 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" +msgstr "%s:Ihitamo" + +#: main.c:394 +#, fuzzy +msgid "empty argument to `--source' ignored" +msgstr "ubusa Kuri" + +#: main.c:467 +#, fuzzy +msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" +msgstr "IMPINDURAGACIRO Gushyiraho ku" + +#: main.c:472 +msgid "`--posix' overrides `--traditional'" +msgstr "" + +#: main.c:483 +#, fuzzy +msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" +msgstr "`--NYACUMI" + +#: main.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "running %s setuid root may be a security problem" +msgstr "Imizi Gicurasi a Umutekano" + +#: main.c:528 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" +msgstr "Gushyiraho Nyabibiri Ubwoko ku" + +#: main.c:531 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" +msgstr "Gushyiraho Nyabibiri Ubwoko ku" + +#: main.c:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" +msgstr "Gushyiraho Nyabibiri Ubwoko ku" + +#: main.c:572 +#, fuzzy +msgid "no program text at all!" +msgstr "Oya Porogaramu Umwandiko ku Byose" + +#: main.c:665 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" +msgstr "Cyangwa IMISUSIRE Amahitamo F IDOSIYE" + +#: main.c:667 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" +msgstr "Cyangwa IMISUSIRE Amahitamo IDOSIYE" + +#: main.c:672 +#, fuzzy +msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n" +msgstr "Amahitamo Amahitamo" + +#: main.c:673 +#, fuzzy +msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" +msgstr "-F IDOSIYE" + +#: main.c:674 +#, fuzzy +msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" +msgstr "-Umwanya Mutandukanya" + +#: main.c:675 +#, fuzzy +msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" +msgstr "-v VAR Kugenera... VAR" + +#: main.c:676 +#, fuzzy +msgid "\t-m[fr] val\n" +msgstr "-M" + +#: main.c:677 +msgid "\t-W compat\t\t--compat\n" +msgstr "" + +#: main.c:678 +msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" +msgstr "" + +#: main.c:679 +msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n" +msgstr "" + +#: main.c:680 +#, fuzzy +msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n" +msgstr "-Ibihinduka IDOSIYE Ibihinduka IDOSIYE" + +#: main.c:681 +#, fuzzy +msgid "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n" +msgstr "-Ibijyana IDOSIYE Ibijyana IDOSIYE" + +#: main.c:682 +msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" +msgstr "" + +#: main.c:683 +msgid "\t-W help\t\t\t--help\n" +msgstr "" + +#: main.c:684 +msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" +msgstr "" + +#: main.c:685 +msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" +msgstr "" + +#: main.c:686 +#, fuzzy +msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" +msgstr "-NYACUMI NYACUMI" + +#: main.c:688 +msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" +msgstr "" + +#: main.c:691 +msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" +msgstr "" + +#: main.c:693 +#, fuzzy +msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n" +msgstr "-Ibijyana IDOSIYE Ibijyana IDOSIYE" + +#: main.c:694 +msgid "\t-W posix\t\t--posix\n" +msgstr "" + +#: main.c:695 +msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" +msgstr "" + +#: main.c:696 +#, fuzzy +msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n" +msgstr "-Inkomoko Porogaramu Inkomoko Porogaramu" + +#: main.c:697 +msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n" +msgstr "" + +#: main.c:698 +msgid "\t-W usage\t\t--usage\n" +msgstr "" + +#: main.c:699 +msgid "\t-W version\t\t--version\n" +msgstr "" + +#: main.c:703 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" +"section `Reporting Problems and Bugs' in the printed version.\n" +"\n" +msgstr "Icyegeranyo in Na in i Byacapwe Verisiyo" + +#: main.c:707 +#, fuzzy +msgid "" +"gawk is a pattern scanning and processing language.\n" +"By default it reads standard input and writes standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"ni a Ishusho Na Inonosora Ururimi Mburabuzi Bisanzwe Iyinjiza Na Bisanzwe " +"Ibisohoka" + +#: main.c:711 +#, fuzzy +msgid "" +"Examples:\n" +"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" +"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" +msgstr "Igiteranyo Gucapa Igiteranyo Gucapa" + +#: main.c:731 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +"C Porogaramu ni Kigenga Na Cyangwa i Bya i Nka Verisiyo 2. Bya i ku Ihitamo " +"Verisiyo" + +#: main.c:739 +#, fuzzy +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Porogaramu ni in i ATARIIGIHARWE i Cyangwa A kugirango Birenzeho Birambuye" + +#: main.c:745 +#, fuzzy +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA.\n" +msgstr "" +"BYAKIRIWE a Gukoporora Bya i Na: iyi Porogaramu NIBA OYA Kwandika Kuri i" + +#: main.c:781 +#, fuzzy +msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" +msgstr "-OYA Gushyiraho Kuri Isunika in" + +#: main.c:1018 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" +"\n" +msgstr "%s:`%s'Kuri OYA in VAR" + +#: main.c:1038 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a legal variable name" +msgstr "`%s'ni OYA a By'amategeko IMPINDURAGACIRO Izina:" + +#: main.c:1041 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" +msgstr "`%s'ni OYA a IMPINDURAGACIRO Izina: kugirango IDOSIYE" + +#: main.c:1074 +#, fuzzy +msgid "floating point exception" +msgstr "Bihindagurika Akadomo Irengayobora(-)" + +#: main.c:1081 +#, fuzzy +msgid "fatal error: internal error" +msgstr "Ikosa By'imbere Ikosa" + +#: main.c:1132 +#, fuzzy, c-format +msgid "no pre-opened fd %d" +msgstr "Oya Byahawe imiterere mbere" + +#: main.c:1139 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" +msgstr "OYA Byahawe imiterere mbere Gufungura NTAGIHARI kugirango" + +#: main.c:1162 main.c:1171 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not find groups: %s" +msgstr "OYA Gushaka Amatsinda" + +#: msg.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "cmd. line:" +msgstr "Cmd+." + +#: msg.c:120 +#, fuzzy +msgid "warning: " +msgstr "Iburira!" + +# starmath/source\smres.src:RID_ERR_IDENT.text +#: msg.c:142 +#, fuzzy +msgid "error: " +msgstr "IKOSA" + +#: msg.c:178 +msgid "fatal: " +msgstr "" + +#: node.c:59 node.c:66 node.c:75 node.c:90 node.c:119 +#, fuzzy +msgid "can't convert string to float" +msgstr "GUHINDURA Ikurikiranyanyuguti Kuri Kureremba" + +#: node.c:414 +#, fuzzy +msgid "backslash at end of string" +msgstr "ku Impera Bya Ikurikiranyanyuguti" + +#: node.c:604 +#, fuzzy +msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" +msgstr "OYA Kwemerera" + +#: node.c:610 +#, fuzzy +msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" +msgstr "Oya in" + +#: node.c:644 +#, fuzzy, c-format +msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" +msgstr "Nka Byuzuye" + +#: posix/gawkmisc.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl: %s)" +msgstr "%s%s`%s':OYA Gushyiraho Gufunga ku" + +#: profile.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open `%s' for writing: %s" +msgstr "OYA Gufungura kugirango" + +#: profile.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "internal error: %s with null vname" +msgstr "By'imbere Ikosa Na: NTAGIHARI" + +#: profile.c:531 +#, fuzzy +msgid "# treated internally as `delete'" +msgstr "#Nka" + +#: profile.c:1168 +#, fuzzy, c-format +msgid "# this is a dynamically loaded extension function" +msgstr "#iyi ni a Umugereka Umumaro" + +#: profile.c:1199 +#, fuzzy, c-format +msgid "\t# gawk profile, created %s\n" +msgstr "#Ibijyana Byaremwe" + +#: profile.c:1202 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\t# BEGIN block(s)\n" +"\n" +msgstr "#Funga S" + +#: profile.c:1212 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\t# Rule(s)\n" +"\n" +msgstr "#S" + +#: profile.c:1218 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\t# END block(s)\n" +"\n" +msgstr "#Funga S" + +#: profile.c:1238 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\t# Functions, listed alphabetically\n" +msgstr "" + +#: profile.c:1453 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected type %s in prec_level" +msgstr "Ubwoko in" + +#: regcomp.c:160 +msgid "Success" +msgstr "Ibyatunganye" + +#: regcomp.c:163 +#, fuzzy +msgid "No match" +msgstr "BIHUYE" + +#: regcomp.c:166 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Ibisanzwe imvugo" + +#: regcomp.c:169 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Inyuguti" + +#: regcomp.c:172 +#, fuzzy +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Inyuguti ishuri Izina:" + +#: regcomp.c:175 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: regcomp.c:178 +#, fuzzy +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Inyuma Indango" + +#: regcomp.c:181 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Cyangwa" + +#: regcomp.c:184 +#, fuzzy +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Cyangwa" + +#: regcomp.c:187 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "" + +#: regcomp.c:190 +#, fuzzy +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ibikubiyemo Bya" + +#: regcomp.c:193 +#, fuzzy +msgid "Invalid range end" +msgstr "Urutonde Impera" + +#: regcomp.c:196 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "" + +#: regcomp.c:199 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Ibisanzwe imvugo" + +#: regcomp.c:202 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Impera Bya Ibisanzwe imvugo" + +#: regcomp.c:205 +#, fuzzy +msgid "Regular expression too big" +msgstr "imvugo" + +#: regcomp.c:208 +#, fuzzy +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Cyangwa" + +#: regcomp.c:688 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Ibanjirije Ibisanzwe imvugo" + +#, fuzzy +#~ msgid "function %s called\n" +#~ msgstr "Umumaro" + +#, fuzzy +#~ msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0" +#~ msgstr "Umwanya in 0" Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.1m\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-15 13:02+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-06 17:20+0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-27 19:54+0100\n" "Last-Translator: Martin Sjögren <md9ms@mdstud.chalmers.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -90,284 +90,299 @@ msgstr "varje regel måste ha ett mönster eller en åtgärdsdel" msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "\"%s\" är en inbyggd funktion, den kan inte definieras om" -#: awkgram.y:314 +#: awkgram.y:313 +#, fuzzy +msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" +msgstr "regexp-konstanten \"/%s/\" ser ut som en C-kommentar men är inte det" + +#: awkgram.y:316 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "regexp-konstanten \"/%s/\" ser ut som en C-kommentar men är inte det" -#: awkgram.y:341 awkgram.y:619 +#: awkgram.y:343 awkgram.y:623 msgid "statement may have no effect" msgstr "kommandot kanske inte har någon effekt" -#: awkgram.y:436 awkgram.y:456 +#: awkgram.y:440 awkgram.y:460 #, c-format msgid "`%s' used in %s action" msgstr "\"%s\" använd i %s-åtgärden" -#: awkgram.y:449 awkgram.y:452 +#: awkgram.y:453 awkgram.y:456 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "\"nextfile\" är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:466 +#: awkgram.y:470 msgid "`return' used outside function context" msgstr "\"return\" använd utanför funktion" -#: awkgram.y:508 +#: awkgram.y:512 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "ensamt \"print\" i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print \"\"'" -#: awkgram.y:521 awkgram.y:528 +#: awkgram.y:525 awkgram.y:532 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "\"delete array\" är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:536 awkgram.y:543 +#: awkgram.y:540 awkgram.y:547 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "\"delete(array)\" är en icke portabel tawk-utökning" -#: awkgram.y:587 +#: awkgram.y:591 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "" -#: awkgram.y:597 +#: awkgram.y:601 msgid "Duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" -#: awkgram.y:686 +#: awkgram.y:690 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "flerstegs dubbelriktade rör fungerar inte" -#: awkgram.y:777 +#: awkgram.y:781 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en tilldelning" -#: awkgram.y:800 +#: awkgram.y:804 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "reguljärt uttryck på vänster sida om en \"~\"- eller \"!~\"-operator" -#: awkgram.y:808 +#: awkgram.y:812 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en jämförelse" -#: awkgram.y:875 +#: awkgram.y:879 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "icke omdirigerad \"getline\" odefinierad inuti END-åtgärd" -#: awkgram.y:902 +#: awkgram.y:906 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "anrop av \"length\" utan parenteser är inte portabelt" -#: awkgram.y:905 +#: awkgram.y:909 msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX" msgstr "anrop av \"length\" utan parenteser är föråldrat enligt POSIX" -#: awkgram.y:958 +#: awkgram.y:962 msgid "use of non-array as array" msgstr "" -#: awkgram.y:960 +#: awkgram.y:964 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ogiltig indexuttryck" -#: awkgram.y:1158 +#: awkgram.y:1171 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "oväntat nyradstecken eller slut på strängen" -#: awkgram.y:1254 +#: awkgram.y:1267 msgid "empty program text on command line" msgstr "tom programtext på kommandoraden" -#: awkgram.y:1307 +#: awkgram.y:1320 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan inte öppna källfilen \"%s\" för läsning (%s)" -#: awkgram.y:1384 +#: awkgram.y:1397 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan inte läsa källfilen \"%s\" (%s)" -#: awkgram.y:1392 +#: awkgram.y:1405 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "källfilen \"%s\" är tom" -#: awkgram.y:1590 awkgram.y:1700 awkgram.y:1718 awkgram.y:2068 awkgram.y:2153 +#: awkgram.y:1596 awkgram.y:1718 awkgram.y:1736 awkgram.y:2107 awkgram.y:2194 msgid "source file does not end in newline" msgstr "källfilen slutar inte med en ny rad" -#: awkgram.y:1654 +#: awkgram.y:1658 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "oavslutat reguljärt uttryck slutar med \"\\\" i slutet av filen" -#: awkgram.y:1674 +#: awkgram.y:1682 +#, c-format +msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1686 +#, c-format +msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1693 msgid "unterminated regexp" msgstr "oavslutat reguljärt uttryck" -#: awkgram.y:1677 +#: awkgram.y:1696 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "oavslutat reguljärt uttryck i slutet av filen" -#: awkgram.y:1744 +#: awkgram.y:1762 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "Användning av \"\\ #...\" för radfortsättning är inte portabelt" -#: awkgram.y:1756 +#: awkgram.y:1774 msgid "backslash not last character on line" msgstr "sista tecknet på raden är inte ett omvänt snedstreck" -#: awkgram.y:1801 +#: awkgram.y:1819 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**=\"" -#: awkgram.y:1803 +#: awkgram.y:1821 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**=\"" -#: awkgram.y:1812 +#: awkgram.y:1830 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**\"" -#: awkgram.y:1814 +#: awkgram.y:1832 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\"" -#: awkgram.y:1845 +#: awkgram.y:1863 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operatorn \"^=\" stöds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:1853 +#: awkgram.y:1871 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operatorn \"^\" stöds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:1937 awkgram.y:1954 +#: awkgram.y:1955 awkgram.y:1970 msgid "unterminated string" msgstr "oavslutad sträng" -#: awkgram.y:2114 +#: awkgram.y:2155 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i uttryck" -#: awkgram.y:2162 +#: awkgram.y:2203 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "\"%s\" är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:2165 +#: awkgram.y:2206 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "\"%s\" är en Bell Labs-utökning" -#: awkgram.y:2168 +#: awkgram.y:2209 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX tillåter inte \"%s\"" -#: awkgram.y:2172 +#: awkgram.y:2213 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "\"%s\" stöds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:2198 +#: awkgram.y:2239 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "\"goto\" anses skadlig!\n" -#: awkgram.y:2260 +#: awkgram.y:2301 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d är ett ogiltigt antal argument för %s" -#: awkgram.y:2279 awkgram.y:2282 +#: awkgram.y:2320 awkgram.y:2323 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: tredje argumentet är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:2295 +#: awkgram.y:2336 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt" -#: awkgram.y:2298 +#: awkgram.y:2339 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: tredje argumentet är inte ett ändringsbart objekt" -#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2328 +#: awkgram.y:2366 awkgram.y:2369 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: andra argumentet är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:2338 +#: awkgram.y:2379 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande " "understrykningstecknet" -#: awkgram.y:2353 +#: awkgram.y:2394 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande " "understrykningstecknet" -#: awkgram.y:2424 +#: awkgram.y:2465 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktionen \"%s\": parameter %d, \"%s\", är samma som parameter %d" -#: awkgram.y:2457 +#: awkgram.y:2498 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktionen \"%s\": parametern \"%s\" överskuggar en global variabel" -#: awkgram.y:2569 +#: awkgram.y:2610 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kunde inte öpnna \"%s\" för skrivning (%s)" -#: awkgram.y:2570 profile.c:93 +#: awkgram.y:2611 profile.c:93 msgid "sending profile to standard error" msgstr "skickar profilen till standard fel" -#: awkgram.y:2602 +#: awkgram.y:2643 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: misslyckades att stänga (%s)" -#: awkgram.y:2723 +#: awkgram.y:2764 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() anropad två gånger!" -#: awkgram.y:2750 +#: awkgram.y:2791 msgid "there were shadowed variables." msgstr "det fanns överskuggade variabler." -#: awkgram.y:2823 +#: awkgram.y:2864 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktionen \"%s\": kan inte använda funktionsnamn som parameternamn" -#: awkgram.y:2833 +#: awkgram.y:2874 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare" -#: awkgram.y:2984 awkgram.y:2990 +#: awkgram.y:3025 awkgram.y:3031 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktionen \"%s\" anropad men aldrig definierad" -#: awkgram.y:2993 +#: awkgram.y:3034 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called" msgstr "funktionen \"%s\" definierad men aldrig anropad" -#: awkgram.y:3020 +#: awkgram.y:3061 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstant reguljärt uttryck för parameter %d ger ett booleskt värde" -#: awkgram.y:3033 +#: awkgram.y:3105 #, fuzzy, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -376,193 +391,198 @@ msgstr "" "funktionen \"%s\" anropad med blanktecken mellan namnet och \"(\",\n" "%s" -#: builtin.c:149 +#: builtin.c:145 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s till \"%s\" misslyckades (%s)" -#: builtin.c:150 +#: builtin.c:146 msgid "standard output" msgstr "standard ut" -#: builtin.c:151 +#: builtin.c:147 msgid "reason unknown" msgstr "okänd anledning" -#: builtin.c:164 +#: builtin.c:160 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:170 +#: builtin.c:166 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: argumentet %g är inte inom tillåten gräns" -#: builtin.c:228 +#: builtin.c:224 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: kan inte spola: röret \"%s\" öppnat för läsning, inte skrivning" -#: builtin.c:231 +#: builtin.c:227 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: kan inte spola: filen \"%s\" öppnad för läsning, inte skrivning" -#: builtin.c:243 +#: builtin.c:239 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: \"%s\" är inte en öppen fil, rör eller koprocess" -#: builtin.c:338 +#: builtin.c:332 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: första argumentet är inte en sträng" -#: builtin.c:340 +#: builtin.c:334 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: andra argumentet är inte en sträng" -#: builtin.c:454 +#: builtin.c:449 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:471 +#: builtin.c:472 +#, fuzzy +msgid "`length(array)' is a gawk extension" +msgstr "\"delete array\" är en gawk-utökning" + +#: builtin.c:481 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:487 +#: builtin.c:506 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:490 +#: builtin.c:509 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: fick ett negativt argumentet %g" -#: builtin.c:654 builtin.c:657 +#: builtin.c:673 builtin.c:676 msgid "must use `count$' on all formats or none" msgstr "måste använda \"count$\" på alla eller inga format" -#: builtin.c:759 +#: builtin.c:778 msgid "`$' is not permitted in awk formats" msgstr "\"$\" tillåts inte i awkformat" -#: builtin.c:765 +#: builtin.c:784 msgid "arg count with `$' must be > 0" msgstr "argumentantalet med \"$\" måste vara > 0" -#: builtin.c:767 +#: builtin.c:786 #, c-format msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "argumentantalet %ld är större än antalet givna argument" -#: builtin.c:769 +#: builtin.c:788 msgid "`$' not permitted after period in format" msgstr "\"$\" tillåts inte efter en punkt i formatet" -#: builtin.c:782 +#: builtin.c:801 msgid "no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "inget \"$\" bifogat för positionsangiven fältbredd eller precision" -#: builtin.c:848 +#: builtin.c:867 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "\"l\" är meningslös i awk-format, ignorerad" -#: builtin.c:852 +#: builtin.c:871 msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "\"l\" tillåts inte i POSIX awk-format" -#: builtin.c:863 +#: builtin.c:882 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "\"L\" är meningslös i awk-format, ignorerad" -#: builtin.c:867 +#: builtin.c:886 msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "\"L\" tillåts inte i POSIX awk-format" -#: builtin.c:878 +#: builtin.c:897 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "\"h\" är meningslös i awk-format, ignorerad" -#: builtin.c:882 +#: builtin.c:901 msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "\"h\" tillåts inte i POSIX awk-format" -#: builtin.c:1111 +#: builtin.c:1132 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "" -#: builtin.c:1171 +#: builtin.c:1198 msgid "not enough arguments to satisfy format string" msgstr "för få argument för formatsträngen" -#: builtin.c:1173 +#: builtin.c:1200 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ tog slut här" -#: builtin.c:1178 +#: builtin.c:1205 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: formatspecifieraren har ingen kommandobokstav" -#: builtin.c:1181 +#: builtin.c:1208 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "för många argument för formatsträngen" -#: builtin.c:1247 builtin.c:1250 +#: builtin.c:1274 builtin.c:1277 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: inga argument" -#: builtin.c:1274 +#: builtin.c:1301 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: fick ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:1278 +#: builtin.c:1305 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g" -#: builtin.c:1301 +#: builtin.c:1329 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: startindex %g är ogiltigt, använder 1" -#: builtin.c:1306 +#: builtin.c:1334 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: startindex %g som inte är ett heltal kommer trunkeras" -#: builtin.c:1325 +#: builtin.c:1353 #, fuzzy, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: längden %g är <= 0" -#: builtin.c:1327 +#: builtin.c:1355 #, fuzzy, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: längden %g är <= 0" -#: builtin.c:1334 +#: builtin.c:1362 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: längden %g som inte är ett heltal kommer trunkeras" -#: builtin.c:1339 +#: builtin.c:1367 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: längden %g är för stor för strängindexering, trunkeras till %g" -#: builtin.c:1351 +#: builtin.c:1379 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: källsträngen är tom" -#: builtin.c:1357 +#: builtin.c:1395 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: startindex %g är bortom strängens slut" -#: builtin.c:1365 +#: builtin.c:1403 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -570,187 +590,187 @@ msgstr "" "substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första argumentets " "längd (%lu)" -#: builtin.c:1400 +#: builtin.c:1478 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: fick ett första argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:1406 +#: builtin.c:1484 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: fick en tom formatsträng" -#: builtin.c:1415 +#: builtin.c:1493 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:1478 +#: builtin.c:1556 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:1523 +#: builtin.c:1601 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:1644 eval.c:2019 +#: builtin.c:1722 eval.c:2039 #, fuzzy, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referens till icke initierad variabel \"%s\"" -#: builtin.c:1671 +#: builtin.c:1827 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:1720 +#: builtin.c:1857 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:1765 +#: builtin.c:1890 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:1767 +#: builtin.c:1892 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:1786 +#: builtin.c:1911 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:1802 +#: builtin.c:1927 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:1852 +#: builtin.c:1977 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:1887 +#: builtin.c:2012 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: tredje argumentet är inte en vektor" -#: builtin.c:2414 +#: builtin.c:2555 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: Nollan i tredje argumentet behandlad som en etta" -#: builtin.c:2572 +#: builtin.c:2715 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:2574 +#: builtin.c:2717 #, fuzzy msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:2580 +#: builtin.c:2723 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:2582 +#: builtin.c:2725 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras" -#: builtin.c:2584 +#: builtin.c:2727 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): för stora skiftvärden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:2610 +#: builtin.c:2753 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:2612 +#: builtin.c:2755 #, fuzzy msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:2618 +#: builtin.c:2761 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:2620 +#: builtin.c:2763 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras" -#: builtin.c:2622 +#: builtin.c:2765 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): för stora skiftvärden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:2648 +#: builtin.c:2791 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:2650 +#: builtin.c:2793 #, fuzzy msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:2656 +#: builtin.c:2799 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:2658 +#: builtin.c:2801 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras" -#: builtin.c:2684 +#: builtin.c:2827 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:2686 +#: builtin.c:2829 #, fuzzy msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:2692 +#: builtin.c:2835 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:2694 +#: builtin.c:2837 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras" -#: builtin.c:2720 +#: builtin.c:2863 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:2722 +#: builtin.c:2865 #, fuzzy msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:2728 +#: builtin.c:2871 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:2730 +#: builtin.c:2873 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras" -#: builtin.c:2754 +#: builtin.c:2897 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2760 +#: builtin.c:2903 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:2762 +#: builtin.c:2905 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): flyttalsvärden kommer trunkeras" -#: builtin.c:2935 +#: builtin.c:3078 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: \"%s\" är inte en giltig lokalkategori" @@ -760,123 +780,118 @@ msgstr "dcgettext: \"%s\" är inte en giltig lokalkategori" msgid "unknown nodetype %d" msgstr "okänd nodtyp %d" -#: eval.c:350 +#: eval.c:353 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "buffertöverflöd i genflags2str" -#: eval.c:382 eval.c:388 profile.c:837 +#: eval.c:385 eval.c:391 profile.c:838 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "försök att använda vektorn \"%s\" i skalärsammanhang" -#: eval.c:730 +#: eval.c:733 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "forslinga: vektorn \"%s\" ändrade storlek från %ld till %ld under " "slingexekvering" -#: eval.c:751 +#: eval.c:754 msgid "`break' outside a loop is not portable" msgstr "\"break\" utanför en slinga är inte portabelt" -#: eval.c:755 +#: eval.c:758 msgid "`break' outside a loop is not allowed" msgstr "\"break\" utanför en slinga är inte tillåtet" -#: eval.c:772 +#: eval.c:775 msgid "`continue' outside a loop is not portable" msgstr "\"continue\" utanför en slinga är inte portabelt" -#: eval.c:776 +#: eval.c:779 msgid "`continue' outside a loop is not allowed" msgstr "\"continue\" utanför en slinga är inte tillåtet" -#: eval.c:810 +#: eval.c:813 msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule" msgstr "\"next\" kan inte anropas från en BEGIN-regel" -#: eval.c:812 +#: eval.c:815 msgid "`next' cannot be called from an END rule" msgstr "\"next\" kan inte anropas från en END-regel" -#: eval.c:821 +#: eval.c:824 msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" msgstr "\"nextfile\" kan inte anropas från en BEGIN-regel" -#: eval.c:823 +#: eval.c:826 msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule" msgstr "\"nextfile\" kan inte anropas från en END-regel" -#: eval.c:872 +#: eval.c:875 msgid "statement has no effect" msgstr "kommandot har ingen effekt" -#: eval.c:915 eval.c:1873 +#: eval.c:952 eval.c:1893 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "kan inte använda funktionsnamnet \"%s\" som variabel eller vektor" -#: eval.c:922 eval.c:928 +#: eval.c:959 eval.c:965 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referens till icke initierat argument \"%s\"" -#: eval.c:937 eval.c:1882 +#: eval.c:974 eval.c:1902 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referens till icke initierad variabel \"%s\"" -#: eval.c:1083 +#: eval.c:1120 msgid "" "concatenation: side effects in one expression have changed the length of " "another!" msgstr "" "concatenation: sidoeffekter i ett uttryck har ändrat längden av ett annat!" -#: eval.c:1162 +#: eval.c:1200 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "tilldelning använt i jämförelsesammanhang" -#: eval.c:1252 +#: eval.c:1278 msgid "division by zero attempted" msgstr "försökte dividera med noll" -#: eval.c:1267 +#: eval.c:1293 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "försökte dividera med noll i \"%%\"" -#: eval.c:1282 profile.c:713 +#: eval.c:1308 profile.c:714 #, c-format msgid "illegal type (%s) in tree_eval" msgstr "otillåten typ (%s) i tree_eval" -#: eval.c:1459 +#: eval.c:1471 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "försökte dividera med noll i \"/=\"" -#: eval.c:1477 +#: eval.c:1493 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "försökte dividera med noll i \"%%=\"" -#: eval.c:1738 +#: eval.c:1758 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funktionen \"%s\" anropad med fler argument än vad som deklarerats" -#: eval.c:1782 +#: eval.c:1802 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "funktionen \"%s\" är inte definierad" -#: eval.c:1788 -#, c-format -msgid "function %s called\n" -msgstr "funktionen %s anropad\n" - -#: eval.c:1845 +#: eval.c:1865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -887,42 +902,42 @@ msgstr "" "\t# Funktionsanropsstack:\n" "\n" -#: eval.c:1848 +#: eval.c:1868 #, c-format msgid "\t# -- main --\n" msgstr "\t# -- main --\n" -#: eval.c:2003 +#: eval.c:2023 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "försök att fältreferera från ickenumeriskt värde" -#: eval.c:2005 +#: eval.c:2025 msgid "attempt to reference from null string" msgstr "försök att referera från tom sträng" -#: eval.c:2011 +#: eval.c:2031 #, c-format msgid "attempt to access field %d" msgstr "försök att komma åt fält nummer %d" -#: eval.c:2032 eval.c:2039 profile.c:934 +#: eval.c:2052 eval.c:2059 profile.c:935 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "det är inte tillåtet att tilldela resultatet från en inbyggd funktion" -#: eval.c:2103 +#: eval.c:2123 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "\"IGNORECASE\" är en gawk-utökning" -#: eval.c:2133 +#: eval.c:2153 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "\"BINMODE\" är en gawk-utökning" -#: eval.c:2255 +#: eval.c:2275 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "felaktig \"%sFMT\"-specifikation \"%s\"" -#: eval.c:2333 +#: eval.c:2353 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "slår av \"--lint\" på grund av en tilldelning till \"LINT\"" @@ -970,9 +985,9 @@ msgid "extension: function name `%s' previously defined" msgstr "funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare" #: ext.c:201 -#, c-format -msgid "function `%s' defined to take no more than `%d' argument(s)" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" +msgstr "funktionen \"%s\" definierad men aldrig anropad" #: ext.c:204 #, fuzzy, c-format @@ -993,549 +1008,554 @@ msgstr "" msgid "Operation Not Supported" msgstr "Operationen stöds inte" -#: field.c:315 +#: field.c:326 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF satt till ett negativt värde" -#: field.c:808 +#: field.c:819 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: andra argumentet är inte en vektor" -#: field.c:842 +#: field.c:853 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: tom sträng som tredje argument är en gawk-utökning" -#: field.c:894 +#: field.c:905 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "\"FIELDWIDTHS\" är en gawk-utökning" -#: field.c:921 +#: field.c:935 field.c:946 #, c-format -msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0" -msgstr "fält %d i FIELDWIDTHS måste vara > 0" +msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" +msgstr "" -#: field.c:994 +#: field.c:1027 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "tom sträng som \"FS\" är en gawk-utökning" -#: getopt.c:692 getopt.c:711 +#: getopt.c:571 getopt.c:590 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n" -#: getopt.c:744 getopt.c:748 +#: getopt.c:623 getopt.c:627 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tillåter inte argument\n" -#: getopt.c:757 getopt.c:762 +#: getopt.c:636 getopt.c:641 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tillåter inte argument\n" -#: getopt.c:807 getopt.c:829 getopt.c:1159 getopt.c:1181 +#: getopt.c:687 getopt.c:709 getopt.c:1040 getopt.c:1062 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n" -#: getopt.c:867 getopt.c:870 +#: getopt.c:747 getopt.c:750 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" -#: getopt.c:878 getopt.c:881 +#: getopt.c:758 getopt.c:761 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" -#: getopt.c:936 getopt.c:939 +#: getopt.c:816 getopt.c:819 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" -#: getopt.c:945 getopt.c:948 +#: getopt.c:825 getopt.c:828 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" -#: getopt.c:1003 getopt.c:1022 getopt.c:1234 getopt.c:1255 main.c:433 +#: getopt.c:883 getopt.c:902 getopt.c:1115 getopt.c:1136 main.c:448 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n" -#: getopt.c:1074 getopt.c:1093 +#: getopt.c:955 getopt.c:974 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n" -#: getopt.c:1117 getopt.c:1138 +#: getopt.c:998 getopt.c:1019 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillåter inte något argument\n" -#: io.c:308 +#: io.c:307 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan inte öppna filen \"%s\" för läsning (%s)" -#: io.c:395 +#: io.c:398 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "stängning av fd %d (\"%s\") misslyckades (%s)" -#: io.c:533 +#: io.c:536 #, c-format msgid "invalid tree type %s in redirect()" msgstr "ogiltig trädtyp %s i redirect()" -#: io.c:539 +#: io.c:542 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "uttrycket i \"%s\"-omdirigering har bara numeriskt värde" -#: io.c:545 +#: io.c:548 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "uttrycket för \"%s\"-omdirigering har en tom sträng som värde" -#: io.c:550 +#: io.c:553 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "filnamnet \"%s\" för \"%s\"-omdirigering kan vara resultatet av ett logiskt " "uttryck" -#: io.c:588 +#: io.c:591 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "onödig blandning av \">\" och \">>\" för filen \"%.*s\"" -#: io.c:640 +#: io.c:643 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" för utmatning (%s)" -#: io.c:649 +#: io.c:652 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" för inmatning (%s)" -#: io.c:662 +#: io.c:665 #, c-format msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)" msgstr "kan inte öppna tvåvägsuttaget \"%s\" för in-/utmatning (%s)" -#: io.c:666 +#: io.c:669 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "kan inte öppna tvåvägsröret \"%s\" för in-/utmatning (%s)" -#: io.c:742 +#: io.c:745 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "kan inte dirigera om från \"%s\" (%s)" -#: io.c:745 +#: io.c:748 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "kan inte dirigera om till \"%s\" (%s)" -#: io.c:784 +#: io.c:787 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "nådde systembegränsningen för öppna filer: börjar multiplexa fildeskriptorer" -#: io.c:800 +#: io.c:803 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "stängning av \"%s\" misslyckades (%s)" -#: io.c:808 +#: io.c:811 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "för många rör eller indatafiler öppna" -#: io.c:831 +#: io.c:834 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: andra argumentet måste vara \"to\" eller \"from\"" -#: io.c:845 +#: io.c:848 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: \"%.*s\" är inte en öppen fil, rör eller koprocess" -#: io.c:849 +#: io.c:852 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "stängning av omdirigering som aldrig öppnades" -#: io.c:945 +#: io.c:948 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: omdirigeringen \"%s\" öppnades inte med \"|&\", andra argumentet " "ignorerat" -#: io.c:960 +#: io.c:964 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "felstatus (%d) från rörstängning av \"%s\" (%s)" -#: io.c:963 +#: io.c:967 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "felstatus (%d) från filstängning av \"%s\" (%s)" -#: io.c:983 +#: io.c:987 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "ingen explicit stängning av uttaget \"%s\" tillhandahållen" -#: io.c:986 +#: io.c:990 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "ingen explicit stängning av koprocessen \"%s\" tillhandahållen" -#: io.c:989 +#: io.c:993 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "ingen explicit stängning av röret \"%s\" tillhandahållen" -#: io.c:992 +#: io.c:996 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "ingen explicit stängning av filen \"%s\" tillhandahållen" -#: io.c:1021 io.c:1075 +#: io.c:1025 io.c:1080 main.c:718 main.c:756 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fel vid skrivning till standard ut (%s)" -#: io.c:1025 io.c:1079 +#: io.c:1029 io.c:1085 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "fel vid skrivning till standard fel (%s)" -#: io.c:1033 +#: io.c:1037 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "rörspolning av \"%s\" misslyckades (%s)" -#: io.c:1036 +#: io.c:1040 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "koprocesspolning av röret till \"%s\" misslyckades (%s)" -#: io.c:1039 +#: io.c:1043 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "filspolning av \"%s\" misslyckades (%s)" -#: io.c:1198 +#: io.c:1205 msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" msgstr "/inet/raw-klient är tyvärr inte klar än" -#: io.c:1200 io.c:1237 +#: io.c:1207 io.c:1244 msgid "only root may use `/inet/raw'." msgstr "bara root kan använda \"/inet/raw\"." -#: io.c:1235 +#: io.c:1242 msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry" msgstr "/inet/raw-server inte redo än, ledsen" -#: io.c:1325 +#: io.c:1332 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "" "inget (känt) protokoll tillhandahållet i det speciella filnamnet \"%s\"" -#: io.c:1343 +#: io.c:1350 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "speciellt filnamn \"%s\" är ofullständigt" -#: io.c:1355 +#: io.c:1362 #, c-format msgid "local port invalid in `%s'" msgstr "lokal port ogiltig i \"%s\"" -#: io.c:1367 +#: io.c:1374 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "måste tillhandahålla ett fjärrdatornamn till \"/inet\"" -#: io.c:1382 +#: io.c:1389 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "måste tillhandahålla en fjärrport till \"/inet\"" -#: io.c:1388 +#: io.c:1395 #, c-format msgid "remote port invalid in `%s'" msgstr "fjärrporten ogiltig i \"%s\"" -#: io.c:1398 +#: io.c:1405 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-kommunikation stöds inte" -#: io.c:1407 io.c:1588 +#: io.c:1414 io.c:1595 #, c-format msgid "file `%s' is a directory" msgstr "filen \"%s\" är en katalog" -#: io.c:1477 +#: io.c:1484 #, c-format msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'" msgstr "använd \"PROCINFO[\"%s\"]\" istället för \"%s\"" -#: io.c:1509 +#: io.c:1516 msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'" msgstr "använd \"PROCINFO[...]\" istället för \"dev/user\"" -#: io.c:1574 io.c:1748 +#: io.c:1581 io.c:1763 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "kunde inte öppna \"%s\", läge \"%s\"" -#: io.c:1799 +#: io.c:1814 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "stängning av huvudpty misslyckades (%s)" -#: io.c:1801 io.c:1953 io.c:2105 +#: io.c:1816 io.c:1968 io.c:2119 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "stängning av standard ut i barnet misslyckades (%s)" -#: io.c:1804 +#: io.c:1819 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "flyttandet av slavpty till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)" -#: io.c:1806 io.c:1958 +#: io.c:1821 io.c:1973 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "stängning av standard in i barnet misslyckades (%s)" -#: io.c:1809 +#: io.c:1824 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "flyttandet av slavpty till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)" -#: io.c:1811 io.c:1830 +#: io.c:1826 io.c:1845 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "stängning av slavpty misslyckades (%s)" -#: io.c:1904 io.c:1956 io.c:2086 io.c:2108 +#: io.c:1919 io.c:1971 io.c:2100 io.c:2122 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "flyttande av rör till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)" -#: io.c:1908 io.c:1961 +#: io.c:1923 io.c:1976 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "flyttande av rör till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)" -#: io.c:1925 io.c:2099 +#: io.c:1940 io.c:2113 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "återställande av standard ut i förälderprocessen misslyckades\n" -#: io.c:1930 +#: io.c:1945 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "återställande av standard in i förälderprocessen misslyckades\n" -#: io.c:1964 io.c:2110 io.c:2121 +#: io.c:1979 io.c:2124 io.c:2135 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "stängning av röret misslyckades (%s)" -#: io.c:2009 +#: io.c:2024 msgid "`|&' not supported" msgstr "\"|&\" stöds inte" -#: io.c:2076 +#: io.c:2090 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" (%s)" -#: io.c:2117 +#: io.c:2131 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "kan inte skapa barnprocess för \"%s\" (fork: %s)" -#: io.c:2460 +#: io.c:2506 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "datafilen \"%s\" är tom" -#: io.c:2503 io.c:2511 +#: io.c:2547 io.c:2555 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "kunde inte allokera mer indataminne" -#: io.c:2869 io.c:2932 +#: io.c:2919 io.c:2984 #, c-format msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "fel vid läsning av indatafilen \"%s\": %s" -#: io.c:3057 +#: io.c:3109 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "flerteckensvärdet av \"RS\" är en gawk-utökning" -#: main.c:323 +#: main.c:338 msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk" msgstr "\"-m[fr]\"-flaggan är irrelevant i gawk" -#: main.c:325 +#: main.c:340 msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'" msgstr "-m-flaggans användning: \"-m[fr] nnn\"" -#: main.c:342 +#: main.c:357 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" okänd, ignorerad\n" -#: main.c:379 +#: main.c:394 msgid "empty argument to `--source' ignored" msgstr "tomt argument till \"--source\" ignorerat" -#: main.c:450 +#: main.c:467 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "miljövariabeln \"POSIXLY_CORRECT\" satt: slår på \"--posix\"" -#: main.c:455 +#: main.c:472 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "\"--posix\" åsidosätter \"--traditional\"" -#: main.c:466 +#: main.c:483 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "\"--posix\"/\"--traditional\" åsidosätter \"--non-decimal-data\"" -#: main.c:470 +#: main.c:487 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "att köra %s setuid root kan vara ett säkerhetsproblem" -#: main.c:511 +#: main.c:528 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "kan inte sätta binärläge på standard in (%s)" -#: main.c:514 +#: main.c:531 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "kan inte sätta binärläge på standard ut (%s)" -#: main.c:516 +#: main.c:533 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "kan inte sätta binärläge på standard fel (%s)" -#: main.c:546 +#: main.c:572 msgid "no program text at all!" msgstr "ingen programtext alls!" -#: main.c:623 +#: main.c:665 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil ...\n" -#: main.c:625 +#: main.c:667 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] %cprogram%c fil ...\n" -#: main.c:630 +#: main.c:672 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n" msgstr "POSIX-flaggor:\t\tGNU långa flaggor:\n" -#: main.c:631 +#: main.c:673 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n" -#: main.c:632 +#: main.c:674 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:633 +#: main.c:675 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=värde\t\t--assign=var=värde\n" -#: main.c:634 +#: main.c:676 msgid "\t-m[fr] val\n" msgstr "\t-m[fr] värde\n" -#: main.c:635 +#: main.c:677 msgid "\t-W compat\t\t--compat\n" msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n" -#: main.c:636 +#: main.c:678 msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" -#: main.c:637 +#: main.c:679 msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n" msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n" -#: main.c:638 +#: main.c:680 msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-W dump-variables[=fil]\t--dump-variables[=fil]\n" -#: main.c:639 +#: main.c:681 +#, fuzzy +msgid "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n" +msgstr "\t-W profile[=fil]\t--profile[=fil]\n" + +#: main.c:682 msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" -#: main.c:640 +#: main.c:683 msgid "\t-W help\t\t\t--help\n" msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n" -#: main.c:641 +#: main.c:684 msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:642 +#: main.c:685 msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" -#: main.c:643 +#: main.c:686 msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:645 +#: main.c:688 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:648 +#: main.c:691 msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:650 +#: main.c:693 msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-W profile[=fil]\t--profile[=fil]\n" -#: main.c:651 +#: main.c:694 msgid "\t-W posix\t\t--posix\n" msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n" -#: main.c:652 +#: main.c:695 msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" -#: main.c:653 +#: main.c:696 msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n" msgstr "\t-W source=programtext\t--source=programtext\n" -#: main.c:654 +#: main.c:697 msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n" msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n" -#: main.c:655 +#: main.c:698 msgid "\t-W usage\t\t--usage\n" msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n" -#: main.c:656 +#: main.c:699 msgid "\t-W version\t\t--version\n" msgstr "\t-W version\t\t--version\n" -#: main.c:660 +#: main.c:703 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1549,7 +1569,7 @@ msgstr "" "Rapportera synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n" "\n" -#: main.c:664 +#: main.c:707 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1559,7 +1579,7 @@ msgstr "" "Normalt läser det från standard in och skriver till standard ut.\n" "\n" -#: main.c:668 +#: main.c:711 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1569,7 +1589,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n" "\tgawk -F: '{print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:685 +#: main.c:731 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1588,7 +1608,7 @@ msgstr "" "någon senare version.\n" "\n" -#: main.c:693 +#: main.c:739 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1602,56 +1622,57 @@ msgstr "" "General Public License för ytterligare information.\n" "\n" -#: main.c:699 +#: main.c:745 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA.\n" msgstr "" "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n" "med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation,\n" -"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: main.c:733 +#: main.c:781 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft sätter inte FS till tab i POSIX-awk" -#: main.c:962 +#: main.c:1018 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "%s: Argumentet \"%s\" till \"-v\" är inte på formatet \"var=värde\"\n" -#: main.c:982 +#: main.c:1038 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt variabelnamn" -#: main.c:985 +#: main.c:1041 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "\"%s\" är inte ett variabelnamn, letar efter filen \"%s=%s\"" -#: main.c:1018 +#: main.c:1074 msgid "floating point exception" msgstr "flyttalsundantag" -#: main.c:1025 +#: main.c:1081 msgid "fatal error: internal error" msgstr "ödesdigert fel: internt fel" -#: main.c:1075 +#: main.c:1132 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ingen föröppnad fd %d" -#: main.c:1082 +#: main.c:1139 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kunde inte föröppna /dev/null för fd %d" -#: main.c:1105 main.c:1114 +#: main.c:1162 main.c:1171 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "kunde inte hitta grupper: %s" @@ -1673,23 +1694,23 @@ msgstr "fel: " msgid "fatal: " msgstr "ödesdigert: " -#: node.c:58 node.c:65 node.c:74 node.c:88 node.c:115 +#: node.c:59 node.c:66 node.c:75 node.c:90 node.c:119 msgid "can't convert string to float" msgstr "kan inte konvertera en sträng till flyttal" -#: node.c:357 +#: node.c:414 msgid "backslash at end of string" msgstr "omvänt snedstreck i slutet av strängen" -#: node.c:541 +#: node.c:604 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX tillåter inte \"\\x\"-kontrollsekvenser" -#: node.c:547 +#: node.c:610 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "inga hexadecimala siffror i \"\\x\"-kontrollsekvenser" -#: node.c:581 +#: node.c:644 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "kontrollsekvensen \"\\%c\" behandlad som bara \"%c\"" @@ -1709,21 +1730,21 @@ msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning: %s" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "internt fel: Node_var med null vname" -#: profile.c:530 +#: profile.c:531 msgid "# treated internally as `delete'" msgstr "# behandlad internt som \"delete\"" -#: profile.c:1167 +#: profile.c:1168 #, c-format msgid "# this is a dynamically loaded extension function" msgstr "" -#: profile.c:1198 +#: profile.c:1199 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawkprofil, skapad %s\n" -#: profile.c:1201 +#: profile.c:1202 #, c-format msgid "" "\t# BEGIN block(s)\n" @@ -1732,7 +1753,7 @@ msgstr "" "\t# BEGIN-block\n" "\n" -#: profile.c:1211 +#: profile.c:1212 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -1741,7 +1762,7 @@ msgstr "" "\t# Regel/regler\n" "\n" -#: profile.c:1217 +#: profile.c:1218 #, c-format msgid "" "\t# END block(s)\n" @@ -1750,7 +1771,7 @@ msgstr "" "\t# END-block\n" "\n" -#: profile.c:1237 +#: profile.c:1238 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1759,83 +1780,89 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktioner, listade alfabetiskt\n" -#: profile.c:1452 +#: profile.c:1453 #, c-format msgid "unexpected type %s in prec_level" msgstr "oväntad typ %s i prec_level" -#: regcomp.c:150 +#: regcomp.c:160 msgid "Success" msgstr "Lyckades" -#: regcomp.c:153 +#: regcomp.c:163 msgid "No match" msgstr "Misslyckades" -#: regcomp.c:156 +#: regcomp.c:166 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck" -#: regcomp.c:159 +#: regcomp.c:169 msgid "Invalid collation character" msgstr "Ogiltigt kollationeringstecken" -#: regcomp.c:162 +#: regcomp.c:172 msgid "Invalid character class name" msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn" -#: regcomp.c:165 +#: regcomp.c:175 msgid "Trailing backslash" msgstr "Eftersläpande omvänt snedstreck" -#: regcomp.c:168 +#: regcomp.c:178 msgid "Invalid back reference" msgstr "Ogiltig bakåtrerefens" -#: regcomp.c:171 +#: regcomp.c:181 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "Obalanserad [ eller [^" -#: regcomp.c:174 +#: regcomp.c:184 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Obalanserad ( eller \\(" -#: regcomp.c:177 +#: regcomp.c:187 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Obalanserad \\{" -#: regcomp.c:180 +#: regcomp.c:190 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}" -#: regcomp.c:183 +#: regcomp.c:193 msgid "Invalid range end" msgstr "Ogiltigt omfångsslut" -#: regcomp.c:186 +#: regcomp.c:196 msgid "Memory exhausted" msgstr "Minnet slut" -#: regcomp.c:189 +#: regcomp.c:199 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Ogiltigt föregående reguljärt uttryck" -#: regcomp.c:192 +#: regcomp.c:202 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "För tidigt slut på reguljärt uttryck" -#: regcomp.c:195 +#: regcomp.c:205 msgid "Regular expression too big" msgstr "Reguljärt uttryck för stort" -#: regcomp.c:198 +#: regcomp.c:208 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Obalanserad ) eller \\)" -#: regcomp.c:668 +#: regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck" +#~ msgid "function %s called\n" +#~ msgstr "funktionen %s anropad\n" + +#~ msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0" +#~ msgstr "fält %d i FIELDWIDTHS måste vara > 0" + #~ msgid "or used as a variable or an array" #~ msgstr "eller använd som variabel eller vektor" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 3.1.3l\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-15 13:02+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-06 17:20+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-19 10:15+0300\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" @@ -89,278 +89,293 @@ msgstr "her kural bir eylem bölümü veya bir kalıp içermeli" msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s' bir yerleÅŸik iÅŸlevdir, yeniden atanamaz" -#: awkgram.y:314 +#: awkgram.y:313 +#, fuzzy +msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" +msgstr "düzenli ifade sabiti `/%s/' bir C açıklaması gibi görünüyor ama deÄŸil" + +#: awkgram.y:316 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "düzenli ifade sabiti `/%s/' bir C açıklaması gibi görünüyor ama deÄŸil" -#: awkgram.y:341 awkgram.y:619 +#: awkgram.y:343 awkgram.y:623 msgid "statement may have no effect" msgstr "deyim bir etkiye sahip olmayabilir" -#: awkgram.y:436 awkgram.y:456 +#: awkgram.y:440 awkgram.y:460 #, c-format msgid "`%s' used in %s action" msgstr "`%s' %s eyleminde kullanılmış" -#: awkgram.y:449 awkgram.y:452 +#: awkgram.y:453 awkgram.y:456 msgid "`nextfile' is a gawk extension" msgstr "`nextfile' bir gawk uzantısıdır" -#: awkgram.y:466 +#: awkgram.y:470 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' iÅŸlev baÄŸlamının dışında kullanılmış" -#: awkgram.y:508 +#: awkgram.y:512 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "BEGIN veya END kuralındaki `print' aslında `print \"\"' olmalıydı" -#: awkgram.y:521 awkgram.y:528 +#: awkgram.y:525 awkgram.y:532 msgid "`delete array' is a gawk extension" msgstr "`delete array' bir gawk uzantısıdır" -#: awkgram.y:536 awkgram.y:543 +#: awkgram.y:540 awkgram.y:547 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete array' uyarlanabilir olmayan bir gawk uzantısıdır" -#: awkgram.y:587 +#: awkgram.y:591 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "switch içinde yinelenmiÅŸ case deÄŸerleri var: %s" -#: awkgram.y:597 +#: awkgram.y:601 msgid "Duplicate `default' detected in switch body" msgstr "switch içinde yinelenmiÅŸ `default' saptandı" -#: awkgram.y:686 +#: awkgram.y:690 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "çok katlı iki yönlü veriyolları çalışmaz" -#: awkgram.y:777 +#: awkgram.y:781 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "düzenli ifade atamanın sağında" -#: awkgram.y:800 +#: awkgram.y:804 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "düzenli ifade `~' ya da `!~' iÅŸlemiminin solunda" -#: awkgram.y:808 +#: awkgram.y:812 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "düzenli ifade karşılaÅŸtırmanın sağında" -#: awkgram.y:875 +#: awkgram.y:879 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "END eyleminin içinde yönlendirme yapmayan `getline' tanımsız" -#: awkgram.y:902 +#: awkgram.y:906 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "parantezsiz `length' çaÄŸrısı taşınabilir deÄŸil" -#: awkgram.y:905 +#: awkgram.y:909 msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX" msgstr "parantezsiz `length' çaÄŸrısı POSIX'e uygun deÄŸil" -#: awkgram.y:958 +#: awkgram.y:962 msgid "use of non-array as array" msgstr "dizi olmayan deÄŸiÅŸken dizi olarak kullanılmış" -#: awkgram.y:960 +#: awkgram.y:964 msgid "invalid subscript expression" msgstr "indis ifadesi geçersiz" -#: awkgram.y:1158 +#: awkgram.y:1171 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "beklenmeyen satırsonu ya da dizge sonu" -#: awkgram.y:1254 +#: awkgram.y:1267 msgid "empty program text on command line" msgstr "komut satırında boÅŸ program metni" -#: awkgram.y:1307 +#: awkgram.y:1320 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kaynak dosyası `%s' okumak için açılamıyor (%s)" -#: awkgram.y:1384 +#: awkgram.y:1397 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kaynak dosyası `%s' okunamıyor (%s)" -#: awkgram.y:1392 +#: awkgram.y:1405 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "kaynak dosyası `%s' boÅŸ" -#: awkgram.y:1590 awkgram.y:1700 awkgram.y:1718 awkgram.y:2068 awkgram.y:2153 +#: awkgram.y:1596 awkgram.y:1718 awkgram.y:1736 awkgram.y:2107 awkgram.y:2194 msgid "source file does not end in newline" msgstr "kaynak dosyasının sonunda satırsonu eksik" -#: awkgram.y:1654 +#: awkgram.y:1658 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "sonlandırılmamış düzenli ifade dosya sonunda `\\' ile bitiyor" -#: awkgram.y:1674 +#: awkgram.y:1682 +#, c-format +msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1686 +#, c-format +msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" +msgstr "" + +#: awkgram.y:1693 msgid "unterminated regexp" msgstr "sonlandırılmamış düzenli ifade" -#: awkgram.y:1677 +#: awkgram.y:1696 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "dosya sonunda sonlandırılmamış düzenli ifade" -#: awkgram.y:1744 +#: awkgram.y:1762 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "`\\ #...' satır uzatma kullanımı taşınabilir deÄŸil" -#: awkgram.y:1756 +#: awkgram.y:1774 msgid "backslash not last character on line" msgstr "tersbölü satırdaki son karakter deÄŸil" -#: awkgram.y:1801 +#: awkgram.y:1819 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "`**=' iÅŸlemimi POSIX uyumlu deÄŸil" -#: awkgram.y:1803 +#: awkgram.y:1821 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "`**=' iÅŸlemimini eski awk desteklemiyor" -#: awkgram.y:1812 +#: awkgram.y:1830 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "`**' iÅŸlemimi POSIX uyumlu deÄŸil" -#: awkgram.y:1814 +#: awkgram.y:1832 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "`**' iÅŸlemimini eski awk desteklemiyor" -#: awkgram.y:1845 +#: awkgram.y:1863 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "`^=' iÅŸlemimini eski awk desteklemiyor" -#: awkgram.y:1853 +#: awkgram.y:1871 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "`^' iÅŸlemimini eski awk desteklemiyor" -#: awkgram.y:1937 awkgram.y:1954 +#: awkgram.y:1955 awkgram.y:1970 msgid "unterminated string" msgstr "sonlandırılmamış dizge" -#: awkgram.y:2114 +#: awkgram.y:2155 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ifade içinde '%c' karakteri geçersiz" -#: awkgram.y:2162 +#: awkgram.y:2203 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' bir gawk uzantısıdır" -#: awkgram.y:2165 +#: awkgram.y:2206 #, c-format msgid "`%s' is a Bell Labs extension" msgstr "`%s' bir Bell Laboratuarları uzantısıdır" -#: awkgram.y:2168 +#: awkgram.y:2209 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "`%s' POSIX uyumlu deÄŸil" -#: awkgram.y:2172 +#: awkgram.y:2213 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' eski awk tarafından desteklemiyor" -#: awkgram.y:2198 +#: awkgram.y:2239 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "`goto' zararlı sayılır!\n" -#: awkgram.y:2260 +#: awkgram.y:2301 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d argüman sayısı olarak %s için geçersiz" -#: awkgram.y:2279 awkgram.y:2282 +#: awkgram.y:2320 awkgram.y:2323 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: üçüncü argüman bir gawk uzantısı" -#: awkgram.y:2295 +#: awkgram.y:2336 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: yerine kullanılan son argüman olarak dizge sabiti etkisiz" -#: awkgram.y:2298 +#: awkgram.y:2339 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "üçüncü %s parametresi deÄŸiÅŸtirilebilir bir nesne deÄŸil" -#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2328 +#: awkgram.y:2366 awkgram.y:2369 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: ikinci argüman bir gawk uzantısı" -#: awkgram.y:2338 +#: awkgram.y:2379 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcgettext(_\"...\") kullanımı yanlış: altçizgiyi kaldırın" -#: awkgram.y:2353 +#: awkgram.y:2394 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcngettext(_\"...\") kullanımı yanlış: altçizgiyi kaldırın" -#: awkgram.y:2424 +#: awkgram.y:2465 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "`%s' iÅŸlevi: %d. parametre, `%s', %d. parametrenin tekrarı" -#: awkgram.y:2457 +#: awkgram.y:2498 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "`%s' iÅŸlevi: parametre, `%s'global deÄŸiÅŸkeni gölgeliyor" -#: awkgram.y:2569 +#: awkgram.y:2610 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "`%s' yazmak için açılamadı (%s)" -#: awkgram.y:2570 profile.c:93 +#: awkgram.y:2611 profile.c:93 msgid "sending profile to standard error" msgstr "profil standart hataya gönderiliyor" -#: awkgram.y:2602 +#: awkgram.y:2643 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: kapatma baÅŸarısız (%s)" -#: awkgram.y:2723 +#: awkgram.y:2764 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() iki kere çaÄŸrıldı!" -#: awkgram.y:2750 +#: awkgram.y:2791 msgid "there were shadowed variables." msgstr "gölgeli deÄŸiÅŸkenler vardı." -#: awkgram.y:2823 +#: awkgram.y:2864 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "iÅŸlev `%s': iÅŸlev ismi parametre ismi olarak kullanılamaz" -#: awkgram.y:2833 +#: awkgram.y:2874 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "iÅŸlev ismi `%s' önceden atanmış" -#: awkgram.y:2984 awkgram.y:2990 +#: awkgram.y:3025 awkgram.y:3031 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "`%s' iÅŸlevi çaÄŸrıldı ama hiç atanmamış" -#: awkgram.y:2993 +#: awkgram.y:3034 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called" msgstr "`%s' iÅŸlevi atanmış ama hiç çaÄŸrılmadı" -#: awkgram.y:3020 +#: awkgram.y:3061 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "%d numaralı argüman bir düzenli ifade sabiti" -#: awkgram.y:3033 +#: awkgram.y:3105 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -369,197 +384,202 @@ msgstr "" "`%s' iÅŸlevi `(' ile isim arasında boÅŸlukla çaÄŸrılmış,\n" "ya da bir deÄŸiÅŸken veya bir dizi olarak kullanılmış" -#: builtin.c:149 +#: builtin.c:145 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s \"%s\"ya yazılamadı (%s)" -#: builtin.c:150 +#: builtin.c:146 msgid "standard output" msgstr "standart çıktı" -#: builtin.c:151 +#: builtin.c:147 msgid "reason unknown" msgstr "sebebi bilinmiyor" -#: builtin.c:164 +#: builtin.c:160 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: sayısal olmayan argüman alındı" -#: builtin.c:170 +#: builtin.c:166 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: %g kapsamdışı" -#: builtin.c:228 +#: builtin.c:224 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: kanala yazılamadı: veriyolu `%s' okumak için açıldı, yazmak için " "deÄŸil" -#: builtin.c:231 +#: builtin.c:227 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: kanala yazılamadı: dosya `%s' okumak için açıldı, yazmak için deÄŸil" -#: builtin.c:243 +#: builtin.c:239 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: `%s' bir açık dosya, veriyolu ya da bir yan iÅŸlem deÄŸil" -#: builtin.c:338 +#: builtin.c:332 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: ilk argüman dizge olmayan türde alındı" -#: builtin.c:340 +#: builtin.c:334 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: ikinci argüman dizge olmayan türde alındı" -#: builtin.c:454 +#: builtin.c:449 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: sayısal olmayan argüman alındı" -#: builtin.c:471 +#: builtin.c:472 +#, fuzzy +msgid "`length(array)' is a gawk extension" +msgstr "`delete array' bir gawk uzantısıdır" + +#: builtin.c:481 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: dizge olmayan argüman alındı" -#: builtin.c:487 +#: builtin.c:506 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: sayısal olmayan argüman alındı" -#: builtin.c:490 +#: builtin.c:509 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: negatif argüman %g alındı" -#: builtin.c:654 builtin.c:657 +#: builtin.c:673 builtin.c:676 msgid "must use `count$' on all formats or none" msgstr "tüm biçemlerde ya `count$' kullanmalısınız ya da hiçbir ÅŸey" -#: builtin.c:759 +#: builtin.c:778 msgid "`$' is not permitted in awk formats" msgstr "`$' awk biçemlerde kullanılmaz" -#: builtin.c:765 +#: builtin.c:784 msgid "arg count with `$' must be > 0" msgstr "`$' ile birlikte verilen argüman sayısı > 0 olmalıdır" -#: builtin.c:767 +#: builtin.c:786 #, c-format msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "argüman sayısı %ld saÄŸlanmış toplam argüman sayısından büyük" -#: builtin.c:769 +#: builtin.c:788 msgid "`$' not permitted after period in format" msgstr "`$' biçem içinde noktadan sonra kullanılmaz" -#: builtin.c:782 +#: builtin.c:801 msgid "no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "konumsal alan geniÅŸliÄŸi ya da duyarlığı için `$' kullanılmamış" -#: builtin.c:848 +#: builtin.c:867 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`l' awk biçemlerde anlamsız; yoksayıldı" -#: builtin.c:852 +#: builtin.c:871 msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "`l' POSIX awk biçemlerde kullanılmaz" -#: builtin.c:863 +#: builtin.c:882 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`L' awk biçemlerde anlamsız; yoksayıldı" -#: builtin.c:867 +#: builtin.c:886 msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "`L' POSIX awk biçemlerde kullanılmaz" -#: builtin.c:878 +#: builtin.c:897 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`h' awk biçemlerde anlamsız; yoksayıldı" -#: builtin.c:882 +#: builtin.c:901 msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "`h' POSIX awk biçemlerde kullanılmaz" -#: builtin.c:1111 +#: builtin.c:1132 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: %g deÄŸeri `%%%c' biçimi için kapsamdışı" -#: builtin.c:1171 +#: builtin.c:1198 msgid "not enough arguments to satisfy format string" msgstr "biçem dizgesini oluÅŸturacak yeterli argüman yok" -#: builtin.c:1173 +#: builtin.c:1200 msgid "^ ran out for this one" msgstr "bir bunun için ^ tükendi" -#: builtin.c:1178 +#: builtin.c:1205 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: biçem belirteci denetim karakteri içermiyor" -#: builtin.c:1181 +#: builtin.c:1208 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "biçem dizgesi için çok fazla argüman saÄŸlanmış" -#: builtin.c:1247 builtin.c:1250 +#: builtin.c:1274 builtin.c:1277 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: argüman yok" -#: builtin.c:1274 +#: builtin.c:1301 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: sayısal olmayan argüman alındı" -#: builtin.c:1278 +#: builtin.c:1305 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: negatif argüman %g ile çaÄŸrıldı" -#: builtin.c:1301 +#: builtin.c:1329 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: baÅŸlangıç indeksi olarak %g geçersiz, 1 kullanılıyor" -#: builtin.c:1306 +#: builtin.c:1334 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "" "substr: tamsayı olmayan baÅŸlangıç indeksi %g den ondalık kısım çıkarılacak" -#: builtin.c:1325 +#: builtin.c:1353 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: uzunluk %g >= 1 deÄŸil" -#: builtin.c:1327 +#: builtin.c:1355 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: uzunluk %g => 0 deÄŸil" -#: builtin.c:1334 +#: builtin.c:1362 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: tamsayı olmayan uzunluk %g den ondalık kısım çıkarılacak" -#: builtin.c:1339 +#: builtin.c:1367 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "" "substr: dizge indislemesi için uzunluk olarak %g çok fazla, %g den sonrası " "gözardı ediliyor" -#: builtin.c:1351 +#: builtin.c:1379 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: kaynak dizge sıfır uzunlukta" -#: builtin.c:1357 +#: builtin.c:1395 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: baÅŸlangıç indisi %g dizgenin sonundan sonra" -#: builtin.c:1365 +#: builtin.c:1403 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -567,182 +587,182 @@ msgstr "" "substr: uzunluk %g, %g baÅŸlangıç indisinde ilk argümanın uzunluÄŸunu (%lu) " "aÅŸar" -#: builtin.c:1400 +#: builtin.c:1478 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: ilk argüman dizge olmayan türde alındı" -#: builtin.c:1406 +#: builtin.c:1484 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: boÅŸ biçem dizgesi alındı" -#: builtin.c:1415 +#: builtin.c:1493 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: ikinci argüman sayısal olmayan türde alındı" -#: builtin.c:1478 +#: builtin.c:1556 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: dizge olmayan argüman alındı" -#: builtin.c:1523 +#: builtin.c:1601 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: dizge olmayan argüman alındı" -#: builtin.c:1644 eval.c:2019 +#: builtin.c:1722 eval.c:2039 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "ilklendirilmemiÅŸ `$%d' alanına baÅŸvuru" -#: builtin.c:1671 +#: builtin.c:1827 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: dizge olmayan argüman alındı" -#: builtin.c:1720 +#: builtin.c:1857 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: dizge olmayan argüman alındı" -#: builtin.c:1765 +#: builtin.c:1890 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: ilk argüman sayısal olmayan türde alındı" -#: builtin.c:1767 +#: builtin.c:1892 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: ikinci argüman sayısal olmayan türde alındı" -#: builtin.c:1786 +#: builtin.c:1911 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: sayısal olmayan argüman alındı" -#: builtin.c:1802 +#: builtin.c:1927 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: sayısal olmayan argüman alındı" -#: builtin.c:1852 +#: builtin.c:1977 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: sayısal olmayan argüman alındı" -#: builtin.c:1887 +#: builtin.c:2012 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: üçüncü argüman bir dizi deÄŸil" -#: builtin.c:2414 +#: builtin.c:2555 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: 0 olan 3. argüman 1 kabul edildi" -#: builtin.c:2572 +#: builtin.c:2715 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: ilk argüman sayısal olmayan türde alındı" -#: builtin.c:2574 +#: builtin.c:2717 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: ikinci argüman sayısal deÄŸil" -#: builtin.c:2580 +#: builtin.c:2723 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): negatif deÄŸerler tuhaf sonuçlar verecek" -#: builtin.c:2582 +#: builtin.c:2725 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%lf, %lf): tamsayı kısım kalacak ÅŸekilde kalanı atılacak" -#: builtin.c:2584 +#: builtin.c:2727 #, c-format msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%lf, %lf): çok büyük kaydırma deÄŸeri tuhaf sonuçlar verecek" -#: builtin.c:2610 +#: builtin.c:2753 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: ilk argüman sayısal olmayan türde alındı" -#: builtin.c:2612 +#: builtin.c:2755 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: ikinci argüman sayısal deÄŸil" -#: builtin.c:2618 +#: builtin.c:2761 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): negatif deÄŸerler tuhaf sonuçlar verecek" -#: builtin.c:2620 +#: builtin.c:2763 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%lf, %lf): tamsayı kısım kalacak ÅŸekilde kalanı atılacak" -#: builtin.c:2622 +#: builtin.c:2765 #, c-format msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%lf, %lf): çok büyük kaydırma deÄŸeri tuhaf sonuçlar verecek" -#: builtin.c:2648 +#: builtin.c:2791 msgid "and: received non-numeric first argument" msgstr "and: ilk argüman sayısal olmayan türde alındı" -#: builtin.c:2650 +#: builtin.c:2793 msgid "and: received non-numeric second argument" msgstr "and: ikinci argüman sayısal deÄŸil" -#: builtin.c:2656 +#: builtin.c:2799 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): negatif deÄŸerler tuhaf sonuçlar verecek" -#: builtin.c:2658 +#: builtin.c:2801 #, c-format msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "and(%lf, %lf): tamsayı kısım kalacak ÅŸekilde kalanı atılacak" -#: builtin.c:2684 +#: builtin.c:2827 msgid "or: received non-numeric first argument" msgstr "or: ilk argüman sayısal olmayan türde alındı" -#: builtin.c:2686 +#: builtin.c:2829 msgid "or: received non-numeric second argument" msgstr "or: ikinci argüman sayısal deÄŸil" -#: builtin.c:2692 +#: builtin.c:2835 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "or(%lf, %lf): negatif deÄŸerler tuhaf sonuçlar verecek" -#: builtin.c:2694 +#: builtin.c:2837 #, c-format msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "or(%lf, %lf): tamsayı kısım kalacak ÅŸekilde kalanı atılacak" -#: builtin.c:2720 +#: builtin.c:2863 msgid "xor: received non-numeric first argument" msgstr "xor: ilk argüman sayısal olmayan türde alındı" -#: builtin.c:2722 +#: builtin.c:2865 msgid "xor: received non-numeric second argument" msgstr "xor: ikinci argüman sayısal deÄŸil" -#: builtin.c:2728 +#: builtin.c:2871 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" msgstr "xor(%lf, %lf): negatif deÄŸerler tuhaf sonuçlar verecek" -#: builtin.c:2730 +#: builtin.c:2873 #, c-format msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" msgstr "xor(%lf, %lf): tamsayı kısım kalacak ÅŸekilde kalanı atılacak" -#: builtin.c:2754 +#: builtin.c:2897 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: sayısal olmayan argüman alındı" -#: builtin.c:2760 +#: builtin.c:2903 #, c-format msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" msgstr "compl(%lf): negatif deÄŸerler tuhaf sonuçlar verecek" -#: builtin.c:2762 +#: builtin.c:2905 #, c-format msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%lf): tamsayı kısım kalacak ÅŸekilde kalanı atılacak" -#: builtin.c:2935 +#: builtin.c:3078 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' geçerli bir yerel kategori deÄŸil" @@ -752,123 +772,118 @@ msgstr "dcgettext: `%s' geçerli bir yerel kategori deÄŸil" msgid "unknown nodetype %d" msgstr "%d. düğümtürü bilinmiyor" -#: eval.c:350 +#: eval.c:353 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "genflags2str içinde tampon taÅŸtı" -#: eval.c:382 eval.c:388 profile.c:837 +#: eval.c:385 eval.c:391 profile.c:838 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "`%s' dizisi bir sayısal baÄŸlamda kullanılmaya çalışılıyor" -#: eval.c:730 +#: eval.c:733 #, c-format msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" msgstr "" "for loop: `%s' dizisinin boyu döngünün yorumlanması sırasında %ld iken %ld " "oldu" -#: eval.c:751 +#: eval.c:754 msgid "`break' outside a loop is not portable" msgstr "döngü dışında `break' kullanımı taşınabilir deÄŸil" -#: eval.c:755 +#: eval.c:758 msgid "`break' outside a loop is not allowed" msgstr "döngü dışında `break' kullanımı yasak" -#: eval.c:772 +#: eval.c:775 msgid "`continue' outside a loop is not portable" msgstr "döngü dışında `continue' kullanımı taşınabilir deÄŸil" -#: eval.c:776 +#: eval.c:779 msgid "`continue' outside a loop is not allowed" msgstr "döngü dışında `continue' kullanımı yasak" -#: eval.c:810 +#: eval.c:813 msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule" msgstr "`next' bir BEGIN kuralından çaÄŸrılamaz" -#: eval.c:812 +#: eval.c:815 msgid "`next' cannot be called from an END rule" msgstr "`next' bir END kuralından çaÄŸrılamaz" -#: eval.c:821 +#: eval.c:824 msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" msgstr "`nextfile' bir BEGIN kuralından çaÄŸrılamaz" -#: eval.c:823 +#: eval.c:826 msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule" msgstr "`nextfile' bir END kuralından çaÄŸrılamaz" -#: eval.c:872 +#: eval.c:875 msgid "statement has no effect" msgstr "deyim etkisiz" -#: eval.c:915 eval.c:1873 +#: eval.c:952 eval.c:1893 #, c-format msgid "can't use function name `%s' as variable or array" msgstr "`%s' iÅŸlev ismi bir deÄŸiÅŸken ya da dizi olarak kullanılamaz" -#: eval.c:922 eval.c:928 +#: eval.c:959 eval.c:965 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "baÅŸlangıç deÄŸeri olmayan `%s' argümanına baÅŸvuru" -#: eval.c:937 eval.c:1882 +#: eval.c:974 eval.c:1902 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "öndeÄŸer ataması yapılmamış `%s' deÄŸiÅŸkenine baÅŸvuru" -#: eval.c:1083 +#: eval.c:1120 msgid "" "concatenation: side effects in one expression have changed the length of " "another!" msgstr "" "bitiÅŸtirme: bir ifadenin yan etkileri diÄŸerinin uzunluÄŸunu deÄŸiÅŸtirmiÅŸ!" -#: eval.c:1162 +#: eval.c:1200 msgid "assignment used in conditional context" msgstr "koÅŸul baÄŸlamında atama yapılmış" -#: eval.c:1252 +#: eval.c:1278 msgid "division by zero attempted" msgstr "sıfırla bölme hatası" -#: eval.c:1267 +#: eval.c:1293 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "`%%'de sıfırla bölme hatası" -#: eval.c:1282 profile.c:713 +#: eval.c:1308 profile.c:714 #, c-format msgid "illegal type (%s) in tree_eval" msgstr "tree_eval içinde kuraldışı tür (%s)" -#: eval.c:1459 +#: eval.c:1471 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "`/='de sıfırla bölme hatası" -#: eval.c:1477 +#: eval.c:1493 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "`%%='de sıfırla bölme hatası" -#: eval.c:1738 +#: eval.c:1758 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "`%s' iÅŸlevi bildirilenden daha fazla argümanla çaÄŸrıldı" -#: eval.c:1782 +#: eval.c:1802 #, c-format msgid "function `%s' not defined" msgstr "`%s' iÅŸlevi tanımsız" -#: eval.c:1788 -#, c-format -msgid "function %s called\n" -msgstr "%s iÅŸlevi çaÄŸrıldı\n" - -#: eval.c:1845 +#: eval.c:1865 #, c-format msgid "" "\n" @@ -879,42 +894,42 @@ msgstr "" "\t# Ä°ÅŸlev ÇaÄŸrı Yığını:\n" "\n" -#: eval.c:1848 +#: eval.c:1868 #, c-format msgid "\t# -- main --\n" msgstr "\t# -- main --\n" -#: eval.c:2003 +#: eval.c:2023 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "sayısal olmayan deÄŸerden alan baÅŸvurusu" -#: eval.c:2005 +#: eval.c:2025 msgid "attempt to reference from null string" msgstr "null dizgeden alan baÅŸvurusu" -#: eval.c:2011 +#: eval.c:2031 #, c-format msgid "attempt to access field %d" msgstr "%d. alana eriÅŸilmeye çalışılıyor" -#: eval.c:2032 eval.c:2039 profile.c:934 +#: eval.c:2052 eval.c:2059 profile.c:935 msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" msgstr "deÄŸiÅŸken ismine yerleÅŸik iÅŸlevin sonucu atanamaz" -#: eval.c:2103 +#: eval.c:2123 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' bir gawk uzantısıdır" -#: eval.c:2133 +#: eval.c:2153 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' bir gawk uzantısıdır" -#: eval.c:2255 +#: eval.c:2275 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "`%sFMT' özelliÄŸi `%s' hatalı" -#: eval.c:2333 +#: eval.c:2353 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "`LINT' atamasından dolayı `--lint' kapatılıyor" @@ -962,8 +977,8 @@ msgid "extension: function name `%s' previously defined" msgstr "extension: iÅŸlev ismi `%s' evvelce tanımlanmış" #: ext.c:201 -#, c-format -msgid "function `%s' defined to take no more than `%d' argument(s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "`%s' iÅŸlevi en çok `%d' argüman alabilecek ÅŸekilde tanımlı" #: ext.c:204 @@ -989,551 +1004,556 @@ msgstr "" msgid "Operation Not Supported" msgstr "Ä°ÅŸlem Desteklenmiyor" -#: field.c:315 +#: field.c:326 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF negatif deÄŸere ayarlı" -#: field.c:808 +#: field.c:819 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: ikinci argüman bir dizi deÄŸil" -#: field.c:842 +#: field.c:853 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: üçüncü argüman olan null dizge bir gawk uzantısı" -#: field.c:894 +#: field.c:905 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' bir gawk uzantısıdır" -#: field.c:921 +#: field.c:935 field.c:946 #, c-format -msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0" -msgstr "FIELDWIDTHS içindeki %d. alan > 0 olmalı" +msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" +msgstr "" -#: field.c:994 +#: field.c:1027 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "`FS' için null dizge bir gawk uzantısıdır" -#: getopt.c:692 getopt.c:711 +#: getopt.c:571 getopt.c:590 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: `%s' seçeneÄŸi belirsiz\n" -#: getopt.c:744 getopt.c:748 +#: getopt.c:623 getopt.c:627 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: `--%s' seçeneÄŸi argümansız kullanılır\n" -#: getopt.c:757 getopt.c:762 +#: getopt.c:636 getopt.c:641 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n" -#: getopt.c:807 getopt.c:829 getopt.c:1159 getopt.c:1181 +#: getopt.c:687 getopt.c:709 getopt.c:1040 getopt.c:1062 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: `%s' seçeneÄŸi bir argümanla kullanılır\n" -#: getopt.c:867 getopt.c:870 +#: getopt.c:747 getopt.c:750 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: `--%s' seçeneÄŸi bilinmiyor\n" -#: getopt.c:878 getopt.c:881 +#: getopt.c:758 getopt.c:761 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: `%c%s' seçeneÄŸi bilinmiyor\n" -#: getopt.c:936 getopt.c:939 +#: getopt.c:816 getopt.c:819 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n" -#: getopt.c:945 getopt.c:948 +#: getopt.c:825 getopt.c:828 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n" -#: getopt.c:1003 getopt.c:1022 getopt.c:1234 getopt.c:1255 main.c:433 +#: getopt.c:883 getopt.c:902 getopt.c:1115 getopt.c:1136 main.c:448 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n" -#: getopt.c:1074 getopt.c:1093 +#: getopt.c:955 getopt.c:974 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: `-W %s' seçeneÄŸi belirsiz\n" -#: getopt.c:1117 getopt.c:1138 +#: getopt.c:998 getopt.c:1019 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: `-W %s' seçeneÄŸi argümansız kullanılır\n" -#: io.c:308 +#: io.c:307 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "`%s' okumak için açılamıyor (%s)" -#: io.c:395 +#: io.c:398 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "dosya tanımlayıcı %d (`%s') baÅŸarısız (%s)" -#: io.c:533 +#: io.c:536 #, c-format msgid "invalid tree type %s in redirect()" msgstr "redirect() içindeki aÄŸaç türü %s geçersiz" -#: io.c:539 +#: io.c:542 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "`%s' yönlendirmesi içindeki ifade sadece sayısal deÄŸer içeriyor" -#: io.c:545 +#: io.c:548 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "`%s' yönlendirmesi içindeki ifade null dizge deÄŸeri içeriyor" -#: io.c:550 +#: io.c:553 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "`%s' dosya ismi (`%s' yönlendirmesi için) mantıksal ifadenin sonucu olabilir" -#: io.c:588 +#: io.c:591 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "`%.*s' dosyası için `>' ve `>>' karışımı gereksiz" -#: io.c:640 +#: io.c:643 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "`%s' veriyolu çıktı için açılamadı (%s)" -#: io.c:649 +#: io.c:652 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "`%s' veriyolu girdi için açılamadı (%s)" -#: io.c:662 +#: io.c:665 #, c-format msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)" msgstr "iki yönlü `%s' soketi G/Ç için açılamıyor (%s)" -#: io.c:666 +#: io.c:669 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "iki yönlü `%s' veriyolu G/Ç için açılamıyor (%s)" -#: io.c:742 +#: io.c:745 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "`%s'den yönlendirilemiyor (%s)" -#: io.c:745 +#: io.c:748 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "`%s'e yönlendirilemiyor (%s)" -#: io.c:784 +#: io.c:787 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "açık dosyalar için sistem sınırı aşıldı: çoÄŸul dosya tanımlayıcılara " "baÅŸlarken" -#: io.c:800 +#: io.c:803 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "`%s' kapatılamadı (%s)." -#: io.c:808 +#: io.c:811 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "çok fazla veriyolu ya da dosya açık" -#: io.c:831 +#: io.c:834 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: ikinci argüman `to' ya da `from' olmalı" -#: io.c:845 +#: io.c:848 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: `%.*s' bir açık dosya, veriyolu ya da alt-iÅŸlem deÄŸil" -#: io.c:849 +#: io.c:852 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "hiç açılmamış bir yönlendirmenin kapatılması" -#: io.c:945 +#: io.c:948 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "" "close: `%s' yönlendirmesi bir `|&' ile açılmamış, ikinci argüman yoksayıldı" -#: io.c:960 +#: io.c:964 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "baÅŸarısızlık durumu (%d): `%s' veriyolunun kapatılması (%s)" -#: io.c:963 +#: io.c:967 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "baÅŸarısızlık durumu (%d): `%s' dosyasının kapatılması (%s)" -#: io.c:983 +#: io.c:987 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "`%s' soketinin açıkça kapatılması istenmedi" -#: io.c:986 +#: io.c:990 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "`%s' alt-iÅŸleminin açıkça kapatılması istenmedi" -#: io.c:989 +#: io.c:993 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "`%s' veriyolunun açıkça kapatılması istenmedi" -#: io.c:992 +#: io.c:996 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "`%s' dosyasının açıkça kapatılması istenmedi" -#: io.c:1021 io.c:1075 +#: io.c:1025 io.c:1080 main.c:718 main.c:756 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "standart çıktıya yazarken hata (%s)" -#: io.c:1025 io.c:1079 +#: io.c:1029 io.c:1085 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "standart hataya yazarken hata (%s)" -#: io.c:1033 +#: io.c:1037 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "`%s'in veriyolu ile veri aktarımı baÅŸarısız (%s)." -#: io.c:1036 +#: io.c:1040 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "`%s'e veriyolunun alt-iÅŸlemi ile veri aktarımı baÅŸarısız (%s)." -#: io.c:1039 +#: io.c:1043 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "`%s'in dosya ile veri aktarımı baÅŸarısız (%s)." -#: io.c:1198 +#: io.c:1205 msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" msgstr "/inet/raw istemci henüz hazır deÄŸil" -#: io.c:1200 io.c:1237 +#: io.c:1207 io.c:1244 msgid "only root may use `/inet/raw'." msgstr "`/inet/raw' sadece root tarafından kullanılabilir" -#: io.c:1235 +#: io.c:1242 msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry" msgstr "/inet/raw sunucu henüz hazır deÄŸil" -#: io.c:1325 +#: io.c:1332 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "özel dosya ismi `%s' içinde (bilinen) bir protokol saÄŸlanmamış" -#: io.c:1343 +#: io.c:1350 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "özel dosya ismi `%s' tamamlanmamış" -#: io.c:1355 +#: io.c:1362 #, c-format msgid "local port invalid in `%s'" msgstr "`%s' deki yerel port geçersiz" -#: io.c:1367 +#: io.c:1374 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "`/inet' e bir karşı makina ismi saÄŸlanmalı" -#: io.c:1382 +#: io.c:1389 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "`/inet' e bir karşı port saÄŸlanmalı" -#: io.c:1388 +#: io.c:1395 #, c-format msgid "remote port invalid in `%s'" msgstr "`%s' de karşı port geçersiz" -#: io.c:1398 +#: io.c:1405 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP haberleÅŸmesi desteklenmiyor" -#: io.c:1407 io.c:1588 +#: io.c:1414 io.c:1595 #, c-format msgid "file `%s' is a directory" msgstr "`%s' dosya deÄŸil dizin" -#: io.c:1477 +#: io.c:1484 #, c-format msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'" msgstr "`PROCINFO[\"%s\"]' kullanın (`%s' yerine)" -#: io.c:1509 +#: io.c:1516 msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'" msgstr "`/dev/user' yerine `PROCINFO[...]' kullanın" -#: io.c:1574 io.c:1748 +#: io.c:1581 io.c:1763 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "`%s', `%s' kipinde açılamadı" -#: io.c:1799 +#: io.c:1814 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "ana pty kapatılamadı (%s)" -#: io.c:1801 io.c:1953 io.c:2105 +#: io.c:1816 io.c:1968 io.c:2119 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "ast süreçte stdÇ kapatılamadı (%s)" -#: io.c:1804 +#: io.c:1819 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "ast süreçte yardımcı pty standart çıktıya taşınamadı (dup: %s)" -#: io.c:1806 io.c:1958 +#: io.c:1821 io.c:1973 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "ast süreçte stdG kapatılamadı (%s)" -#: io.c:1809 +#: io.c:1824 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "ast süreçte yardımcı pty standart girdiye taşınamadı (dup: %s)" -#: io.c:1811 io.c:1830 +#: io.c:1826 io.c:1845 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "yardımcı pty kapatılamadı (%s)" -#: io.c:1904 io.c:1956 io.c:2086 io.c:2108 +#: io.c:1919 io.c:1971 io.c:2100 io.c:2122 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "ast süreçte veriyolu standart çıktıya taşınamadı (dup: %s)" -#: io.c:1908 io.c:1961 +#: io.c:1923 io.c:1976 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "ast süreçte veriyolu standart girdiye taşınamadı (dup: %s)" -#: io.c:1925 io.c:2099 +#: io.c:1940 io.c:2113 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "üst süreçte stdÇ eski durumuna getirilemedi\n" -#: io.c:1930 +#: io.c:1945 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "üst süreçte stdG eski durumuna getirilemedi\n" -#: io.c:1964 io.c:2110 io.c:2121 +#: io.c:1979 io.c:2124 io.c:2135 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "veriyolu kapatılamadı (%s)" -#: io.c:2009 +#: io.c:2024 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' desteklenmiyor" -#: io.c:2076 +#: io.c:2090 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "`%s' veriyolu açılamıyor (%s)" -#: io.c:2117 +#: io.c:2131 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "`%s' için ast süreç oluÅŸturulamıyor (fork: %s)" -#: io.c:2460 +#: io.c:2506 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "veri dosyası `%s' boÅŸ" -#: io.c:2503 io.c:2511 +#: io.c:2547 io.c:2555 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "daha fazla girdi belleÄŸi ayrılamadı" -#: io.c:2869 io.c:2932 +#: io.c:2919 io.c:2984 #, c-format msgid "error reading input file `%s': %s" msgstr "`%s' girdi dosyası okunurken hata: %s" -#: io.c:3057 +#: io.c:3109 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "`RS' çoklu karakter deÄŸeri bir gawk uzantısıdır" -#: main.c:323 +#: main.c:338 msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk" msgstr "`-m[fr]' seçeneÄŸi gawk'da böyle kullanılmaz" -#: main.c:325 +#: main.c:340 msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'" msgstr "-m seçeneÄŸinin kullanımı: `-m[fr] nnn'" -#: main.c:342 +#: main.c:357 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: `-W %s' seçeneÄŸi tanımlı deÄŸil, yok sayıldı\n" -#: main.c:379 +#: main.c:394 msgid "empty argument to `--source' ignored" msgstr "`--source' seçeneÄŸi için boÅŸ argüman yoksayıldı" -#: main.c:450 +#: main.c:467 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "ortam deÄŸiÅŸkeni `POSIXLY_CORRECT' var: `--posix' kullanılıyor" -#: main.c:455 +#: main.c:472 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "`--posix' seçeneÄŸi `--traditional' seçeneÄŸini etkisiz kılar" -#: main.c:466 +#: main.c:483 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" "`--posix'/`--traditional' seçenekleri `--non-decimal-data' seçeneÄŸini " "etkisiz kılar" -#: main.c:470 +#: main.c:487 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "%s root yetkileriyle çalıştırıldığında güvenlik sorunları olabilir" -#: main.c:511 +#: main.c:528 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "standart girdi ikilik kipe ayarlanamaz (%s)" -#: main.c:514 +#: main.c:531 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "standart çıktı ikilik kipe ayarlanamaz (%s)" -#: main.c:516 +#: main.c:533 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "standart hata ikilik kipe ayarlanamaz (%s)" -#: main.c:546 +#: main.c:572 msgid "no program text at all!" msgstr "program metni hiç yok!" -#: main.c:623 +#: main.c:665 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Kullanımı: %s [POSIX veya GNU tarzı seçenekler] -f progdosyası [--] " "dosya ...\n" -#: main.c:625 +#: main.c:667 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Kullanımı: %s [POSIX veya GNU tarzı seçenekler] %cprogram%c dosya ...\n" -#: main.c:630 +#: main.c:672 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n" msgstr "POSIX seçenekleri: GNU uzun seçenekleri:\n" -#: main.c:631 +#: main.c:673 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr " -f progDosyası --file=progDosyası\n" -#: main.c:632 +#: main.c:674 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr " -F ayraç --field-separator=ayraç\n" -#: main.c:633 +#: main.c:675 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr " -v var=deÄŸer --assign=var=deÄŸer\n" -#: main.c:634 +#: main.c:676 msgid "\t-m[fr] val\n" msgstr " -m[fr] deÄŸer\n" -#: main.c:635 +#: main.c:677 msgid "\t-W compat\t\t--compat\n" msgstr " -W compat --compat\n" -#: main.c:636 +#: main.c:678 msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" msgstr " -W copyleft --copyleft\n" -#: main.c:637 +#: main.c:679 msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n" msgstr " -W copyright --copyright\n" -#: main.c:638 +#: main.c:680 msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n" msgstr " -W dump-variables[=dosya] --dump-variables[=dosya]\n" -#: main.c:639 +#: main.c:681 +#, fuzzy +msgid "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n" +msgstr " -W profile[=dosya] --profile[=dosya]\n" + +#: main.c:682 msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" msgstr " -W gen-po --gen-po\n" -#: main.c:640 +#: main.c:683 msgid "\t-W help\t\t\t--help\n" msgstr " -W help --help\n" -#: main.c:641 +#: main.c:684 msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr " -W lint[=ölümcül] --lint[=ölümcül]\n" -#: main.c:642 +#: main.c:685 msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" msgstr " -W lint-old --lint-old\n" -#: main.c:643 +#: main.c:686 msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" msgstr " -W non-decimal-data --non-decimal-data\n" -#: main.c:645 +#: main.c:688 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr " -W nostalgia --nostalgia\n" -#: main.c:648 +#: main.c:691 msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" msgstr " -W parsedebug --parsedebug\n" -#: main.c:650 +#: main.c:693 msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n" msgstr " -W profile[=dosya] --profile[=dosya]\n" -#: main.c:651 +#: main.c:694 msgid "\t-W posix\t\t--posix\n" msgstr " -W posix --posix\n" -#: main.c:652 +#: main.c:695 msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" msgstr " -W re-interval --re-interval\n" -#: main.c:653 +#: main.c:696 msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n" msgstr " -W source=program-metni --source=program-metni\n" -#: main.c:654 +#: main.c:697 msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n" msgstr " -W traditional --traditional\n" -#: main.c:655 +#: main.c:698 msgid "\t-W usage\t\t--usage\n" msgstr " -W usage --usage\n" -#: main.c:656 +#: main.c:699 msgid "\t-W version\t\t--version\n" msgstr " -W version --version\n" -#: main.c:660 +#: main.c:703 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -1547,7 +1567,7 @@ msgstr "" "Çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildiriniz.\n" "\n" -#: main.c:664 +#: main.c:707 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -1557,7 +1577,7 @@ msgstr "" "Öntanımlı olarak standart girdiyi okur ve standart çıktıya yazar.\n" "\n" -#: main.c:668 +#: main.c:711 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -1567,7 +1587,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' dosya\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:685 +#: main.c:731 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -1586,7 +1606,7 @@ msgstr "" "üzerinde deÄŸiÅŸiklik yapabilirsiniz.\n" "\n" -#: main.c:693 +#: main.c:739 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1600,21 +1620,22 @@ msgstr "" "edinmek için GNU Genel Kamu Lisansına bakınız.\n" "\n" -#: main.c:699 +#: main.c:745 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA.\n" msgstr "" "GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını bu programla birlikte almış\n" -"olacaksınız; yoksa Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place\n" -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. adresinden isteyebilirsiniz.\n" +"olacaksınız; yoksa Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street\n" +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. adresinden isteyebilirsiniz.\n" -#: main.c:733 +#: main.c:781 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "POSIX awk -Ft ile dosya sistemini belirlemez" -#: main.c:962 +#: main.c:1018 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -1623,35 +1644,35 @@ msgstr "" "%s: `-v' ile verilen `%s' argümanı `var=deÄŸer' biçiminde deÄŸil\n" "\n" -#: main.c:982 +#: main.c:1038 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' kurala uygun bir deÄŸiÅŸken ismi deÄŸil" -#: main.c:985 +#: main.c:1041 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%2$s=%3$s' için dosyaya bakınca, `%1$s' bir deÄŸiÅŸken ismi deÄŸil" -#: main.c:1018 +#: main.c:1074 msgid "floating point exception" msgstr "Gerçel sayı istisnası" -#: main.c:1025 +#: main.c:1081 msgid "fatal error: internal error" msgstr "ölümcül iç hata" -#: main.c:1075 +#: main.c:1132 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ön açılışlı bir %d dosya tanımlayıcısı yok" -#: main.c:1082 +#: main.c:1139 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "%d dosya tanımlayıcısı için /dev/null ön açılışı yapılamadı" -#: main.c:1105 main.c:1114 +#: main.c:1162 main.c:1171 #, c-format msgid "could not find groups: %s" msgstr "gruplar bulunamadı: %s" @@ -1673,23 +1694,23 @@ msgstr "hata: " msgid "fatal: " msgstr "ölümcül: " -#: node.c:58 node.c:65 node.c:74 node.c:88 node.c:115 +#: node.c:59 node.c:66 node.c:75 node.c:90 node.c:119 msgid "can't convert string to float" msgstr "dizge gerçel sayıya dönüştürülemiyor" -#: node.c:357 +#: node.c:414 msgid "backslash at end of string" msgstr "dizge sonunda tersbölü" -#: node.c:541 +#: node.c:604 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" msgstr "POSIX `\\x' öncelemelerine izin vermez" -#: node.c:547 +#: node.c:610 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" msgstr "`\\x' önceleme dizgesinde onaltılık rakamlar yok" -#: node.c:581 +#: node.c:644 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "`\\%c' önceleme dizgesi `%c' olarak kullanıldı" @@ -1709,21 +1730,21 @@ msgstr "`%s' yazmak için açılamadı: %s" msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "iç hata: null vname'li %s" -#: profile.c:530 +#: profile.c:531 msgid "# treated internally as `delete'" msgstr "# dahili olarak `delete' varsayıldı" -#: profile.c:1167 +#: profile.c:1168 #, c-format msgid "# this is a dynamically loaded extension function" msgstr "# bu özdevimli olarak yüklenmiÅŸ bir ek iÅŸlevdir" -#: profile.c:1198 +#: profile.c:1199 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk profili, oluÅŸturuldu: %s\n" -#: profile.c:1201 +#: profile.c:1202 #, c-format msgid "" "\t# BEGIN block(s)\n" @@ -1732,7 +1753,7 @@ msgstr "" "\t# BEGIN blokları\n" "\n" -#: profile.c:1211 +#: profile.c:1212 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -1741,7 +1762,7 @@ msgstr "" "\t# Kurallar\n" "\n" -#: profile.c:1217 +#: profile.c:1218 #, c-format msgid "" "\t# END block(s)\n" @@ -1750,7 +1771,7 @@ msgstr "" "\t# END blokları\n" "\n" -#: profile.c:1237 +#: profile.c:1238 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1759,83 +1780,89 @@ msgstr "" "\n" "\t# Ä°ÅŸlevler, alfabetik sırayla\n" -#: profile.c:1452 +#: profile.c:1453 #, c-format msgid "unexpected type %s in prec_level" msgstr "prec_level'da anlaşılamayan tür %s" -#: regcomp.c:150 +#: regcomp.c:160 msgid "Success" msgstr "BaÅŸarılı" -#: regcomp.c:153 +#: regcomp.c:163 msgid "No match" msgstr "EÅŸleÅŸmez" -#: regcomp.c:156 +#: regcomp.c:166 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Düzenli ifade geçersiz" -#: regcomp.c:159 +#: regcomp.c:169 msgid "Invalid collation character" msgstr "KarşılaÅŸtırma karakteri geçersiz" -#: regcomp.c:162 +#: regcomp.c:172 msgid "Invalid character class name" msgstr "Karakter sınıf ismi geçersiz" -#: regcomp.c:165 +#: regcomp.c:175 msgid "Trailing backslash" msgstr "Ä°zleyen tersbölü" -#: regcomp.c:168 +#: regcomp.c:178 msgid "Invalid back reference" msgstr "Geriye baÅŸvuru geçersiz" -#: regcomp.c:171 +#: regcomp.c:181 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "[ ya da [^ eÅŸleÅŸmiyor" -#: regcomp.c:174 +#: regcomp.c:184 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( ya da \\( eÅŸleÅŸmiyor" -#: regcomp.c:177 +#: regcomp.c:187 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ eÅŸleÅŸmiyor" -#: regcomp.c:180 +#: regcomp.c:190 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\} içeriÄŸi geçersiz" -#: regcomp.c:183 +#: regcomp.c:193 msgid "Invalid range end" msgstr "Kapsam sonu geçersiz" -#: regcomp.c:186 +#: regcomp.c:196 msgid "Memory exhausted" msgstr "Bellek tükendi" -#: regcomp.c:189 +#: regcomp.c:199 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "düzenli ifade önceliÄŸi geçersiz" -#: regcomp.c:192 +#: regcomp.c:202 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Düzenli ifade sonu eksik kalmış" -#: regcomp.c:195 +#: regcomp.c:205 msgid "Regular expression too big" msgstr "Düzenli ifade çok büyük" -#: regcomp.c:198 +#: regcomp.c:208 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") ya da \\) eÅŸleÅŸmiyor" -#: regcomp.c:668 +#: regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Daha önce düzenli ifade yok" +#~ msgid "function %s called\n" +#~ msgstr "%s iÅŸlevi çaÄŸrıldı\n" + +#~ msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0" +#~ msgstr "FIELDWIDTHS içindeki %d. alan > 0 olmalı" + #~ msgid "or used as a variable or an array" #~ msgstr "ya da bir deÄŸiÅŸken ya da dizi olarak kullanılmış" diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..628df455 --- /dev/null +++ b/po/vi.gmo diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po new file mode 100644 index 00000000..324aa674 --- /dev/null +++ b/po/vi.po @@ -0,0 +1,2017 @@ +# Vietnamese translation for gawk. +# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gawk 3.1.4l\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-06 17:20+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-28 14:46+0930\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" +"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: array.c:112 +#, c-format +msgid "attempt to use function `%s' as an array" +msgstr "cố dùng chức năng «%s» là má»™t mảng" + +#: array.c:115 +#, c-format +msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" +msgstr "cố dùng tham số vô hÆ°á»›ng «%s» là má»™t mảng" + +#: array.c:118 +#, c-format +msgid "attempt to use scalar `%s' as array" +msgstr "cố dùng Ä‘iá»u cô hÆ°á»›ng «%s» là mảng" + +#: array.c:156 +#, c-format +msgid "from %s" +msgstr "từ %s" + +#: array.c:511 +#, c-format +msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%s\"]'" +msgstr "tham chiếu đến phần tá» chÆ°a khởi Ä‘á»™ng «%s[\"%s\"]»" + +#: array.c:517 +#, c-format +msgid "subscript of array `%s' is null string" +msgstr "chữ in dÆ°á»›i mảng «%s» là chuá»—i rá»—ng" + +#: array.c:621 +#, c-format +msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" +msgstr "delete: (xóa bá») số chỉ mục «%s» không phải trong mảng «%s»" + +#: array.c:791 +#, c-format +msgid "%s: empty (null)\n" +msgstr "%s: rá»—ng (vô giá trị)\n" + +#: array.c:796 +#, c-format +msgid "%s: empty (zero)\n" +msgstr "%s: rá»—ng (số không)\n" + +#: array.c:800 +#, c-format +msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" +msgstr "%s: cỡ_bảng = %d, cỡ_mảng = %d\n" + +#: array.c:829 +#, c-format +msgid "%s: is parameter\n" +msgstr "%s: là tham số\n" + +#: array.c:834 +#, c-format +msgid "%s: array_ref to %s\n" +msgstr "%s: «array_ref» (mảng tham chiếu) đến «%s»\n" + +#: awkgram.y:208 +#, c-format +msgid "%s blocks must have an action part" +msgstr "Má»i khối «%s» phải có má»™t phần là hà nh Ä‘á»™ng" + +#: awkgram.y:211 +msgid "each rule must have a pattern or an action part" +msgstr "Má»i quy tắc phải có má»™t mẫu hoặc má»™t phần là hà nh Ä‘á»™ng" + +#: awkgram.y:267 +#, c-format +msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" +msgstr "«%s» là má»™t chức năng có sẵn nên không thể định nghÄ©a lái nó." + +#: awkgram.y:313 +msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" +msgstr "" +"hằng biểu thức chÃnh quy «//» hình nhÆ° má»™t chú thÃch C, nhÆ°ng mà không phải" + +#: awkgram.y:316 +#, c-format +msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" +msgstr "" +"hằng biểu thức chÃnh quy «/%s/» hình nhÆ° má»™t chú thÃch C, nhÆ°ng mà không phải" + +#: awkgram.y:343 awkgram.y:623 +msgid "statement may have no effect" +msgstr "có lẽ câu sẽ không có tác dụng" + +#: awkgram.y:440 awkgram.y:460 +#, c-format +msgid "`%s' used in %s action" +msgstr "«%s» được dùng trong hà nh Ä‘á»™ng «%s»" + +#: awkgram.y:453 awkgram.y:456 +msgid "`nextfile' is a gawk extension" +msgstr "«nextfile» (táºp tin kế tiếp) là má»™t phần mở rá»™ng gawk" + +#: awkgram.y:470 +msgid "`return' used outside function context" +msgstr "đã dùng «return» (trở vá») ở ngoại ngữ cảnh chức năng" + +#: awkgram.y:512 +msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" +msgstr "" +"«print» (in) giản dị trong quy tắc «BEGIN» (bắt đầu) hay «END» (kết thức) " +"thì rất có thể nên là «print\"\"»" + +#: awkgram.y:525 awkgram.y:532 +msgid "`delete array' is a gawk extension" +msgstr "«delete array» (xóa bá» mảng) là má»™t phần mở rá»™ng gawk" + +#: awkgram.y:540 awkgram.y:547 +msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" +msgstr "«delete array» (xóa bá» mảng) là má»™t phần mở rá»™ng tawk không thể mang" + +#: awkgram.y:591 +#, c-format +msgid "duplicate case values in switch body: %s" +msgstr "giá trị trÆ°á»ng hợp trùng trong ná»™i dung câu chuyển đổi nhánh: %s" + +#: awkgram.y:601 +msgid "Duplicate `default' detected in switch body" +msgstr "Äã phát hiện «mặc định» trùng trong ná»™i dung câu chuyển đổi nhánh" + +#: awkgram.y:690 +msgid "multistage two-way pipelines don't work" +msgstr "Ä‘Æ°á»ng ống dẫn hai chiếu Ä‘a giai Ä‘oạn không hoạt Ä‘á»™ng được" + +#: awkgram.y:781 +msgid "regular expression on right of assignment" +msgstr "biểu thức chÃnh quy bên phải Ä‘iá»u gán" + +#: awkgram.y:804 +msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" +msgstr "biểu thức chÃnh quy bên trái toán tỠ«~» hay «!~»" + +#: awkgram.y:812 +msgid "regular expression on right of comparison" +msgstr "biểu thức chÃnh quy bên phải so sánh" + +#: awkgram.y:879 +msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" +msgstr "" +"trong hà nh Ä‘á»™ng «END» (kết thức) có «getline» (lấy dòng) không được chuyển " +"hÆ°á»›ng và chÆ°a được định nghÄ©a." + +#: awkgram.y:906 +msgid "call of `length' without parentheses is not portable" +msgstr "không thể mang lá»i gá»i «length» (Ä‘á»™ dà i) không có ngoặc" + +#: awkgram.y:909 +msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX" +msgstr "POSIX phản đối lá»i gá»i «length» (Ä‘á»™ dà i) không có ngoặc" + +#: awkgram.y:962 +msgid "use of non-array as array" +msgstr "đã dùng Ä‘iá»u là mảng mà không phải là mảng" + +#: awkgram.y:964 +msgid "invalid subscript expression" +msgstr "biểu thức in thấp không hợp lệ" + +#: awkgram.y:1171 +msgid "unexpected newline or end of string" +msgstr "dòng má»›i hay kết thức chuá»—i bất ngá»" + +#: awkgram.y:1267 +msgid "empty program text on command line" +msgstr "chữ chÆ°Æ¡ng trình rá»—ng trên dòng lệnh" + +#: awkgram.y:1320 +#, c-format +msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" +msgstr "không mở được táºp tin nguồn «%s» để Ä‘á»c (%s)" + +#: awkgram.y:1397 +#, c-format +msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" +msgstr "không Ä‘á»c được táºp tin nguồn «%s» (%s)" + +#: awkgram.y:1405 +#, c-format +msgid "source file `%s' is empty" +msgstr "táºp tin nguồn «%s» là rá»—ng" + +#: awkgram.y:1596 awkgram.y:1718 awkgram.y:1736 awkgram.y:2107 awkgram.y:2194 +msgid "source file does not end in newline" +msgstr "táºp tin nguồn không kết thức vá»›i dòng má»›i" + +#: awkgram.y:1658 +msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" +msgstr "" +"biểu thức chÃnh quy chÆ°a chấm dứt thì kết thức vá»›i «\\» tại kết thức táºp tin" + +#: awkgram.y:1682 +#, c-format +msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" +msgstr "" +"%s: %d: Ä‘iá»u sá»a đổi biểu thức chÃnh quy tawk «/.../%c» không hoạt Ä‘á»™ng " +"trong trình gawk" + +#: awkgram.y:1686 +#, c-format +msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" +msgstr "" +"Ä‘iá»u sá»a đổi biểu thức chÃnh quy tawk «/.../%c» không hoạt Ä‘á»™ng trong trình " +"gawk" + +#: awkgram.y:1693 +msgid "unterminated regexp" +msgstr "biểu thức chÃnh quy chÆ°a chấm dứt " + +#: awkgram.y:1696 +msgid "unterminated regexp at end of file" +msgstr "biểu thức chÃnh quy chÆ°a chấm dứt tại kết thức táºp tin" + +#: awkgram.y:1762 +msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" +msgstr "không thể mang khi sá» dụng «\\#...» để tiếp tục dòng" + +#: awkgram.y:1774 +msgid "backslash not last character on line" +msgstr "xuyệc ngược không phải là ký tá»± cuối cùng trên dòng" + +#: awkgram.y:1819 +msgid "POSIX does not allow operator `**='" +msgstr "POSIX không cho phép toán tỠ«**=»" + +#: awkgram.y:1821 +msgid "old awk does not support operator `**='" +msgstr "awk cÅ© không há»— trợ toán tỠ«**=»" + +#: awkgram.y:1830 +msgid "POSIX does not allow operator `**'" +msgstr "POSIX không cho phép toán tỠ«**»" + +#: awkgram.y:1832 +msgid "old awk does not support operator `**'" +msgstr "awk cÅ© không há»— trợ toán tỠ«**»" + +#: awkgram.y:1863 +msgid "operator `^=' is not supported in old awk" +msgstr "awk cÅ© không há»— trợ toán tỠ«^=»" + +#: awkgram.y:1871 +msgid "operator `^' is not supported in old awk" +msgstr "awk cÅ© không há»— trợ toán tỠ«^»" + +#: awkgram.y:1955 awkgram.y:1970 +msgid "unterminated string" +msgstr "chuá»—i không được chấm dứt" + +#: awkgram.y:2155 +#, c-format +msgid "invalid char '%c' in expression" +msgstr "có má»™t ký tá»± không hợp lệ «%c» trong biểu thức" + +#: awkgram.y:2203 +#, c-format +msgid "`%s' is a gawk extension" +msgstr "«%s» là má»™t phần mở rá»™ng gawk" + +#: awkgram.y:2206 +#, c-format +msgid "`%s' is a Bell Labs extension" +msgstr "«%s» là má»™t phần mở rá»™ng Bell Labs (Phòng thà nghiệm Bell)" + +#: awkgram.y:2209 +#, c-format +msgid "POSIX does not allow `%s'" +msgstr "POSIX không cho phép «%s»" + +#: awkgram.y:2213 +#, c-format +msgid "`%s' is not supported in old awk" +msgstr "awk cÅ© không há»— trợ «%s»" + +#: awkgram.y:2239 +msgid "`goto' considered harmful!\n" +msgstr "đã thấy là «goto» gây tai hại\n" + +#: awkgram.y:2301 +#, c-format +msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" +msgstr "«%d» không hợp lệ là số đối số cho «%s»" + +#: awkgram.y:2320 awkgram.y:2323 +msgid "match: third argument is a gawk extension" +msgstr "match: (khá»›p) đối số thứ ba là phần mở rá»™ng gawk" + +#: awkgram.y:2336 +#, c-format +msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" +msgstr "" +"%s: khi đối số cuối cùng của thay thế, hằng mã nguồn chuá»—i không có tác dụng" + +#: awkgram.y:2339 +#, c-format +msgid "%s third parameter is not a changeable object" +msgstr "tham số thứ ba «%s» không phải là má»™t đối tượng có thể thay đổi" + +#: awkgram.y:2366 awkgram.y:2369 +msgid "close: second argument is a gawk extension" +msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai là phần mở rá»™ng gawk" + +#: awkgram.y:2379 +msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" +msgstr "dùng «dcgettext(_\"...\")» không đúng: hãy loại bá» gạch dÆ°á»›i Ä‘i trÆ°á»›c" + +#: awkgram.y:2394 +msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" +msgstr "dùng «dcgettext(_\"...\")» không đúng: hãy loại bá» gạch dÆ°á»›i Ä‘i trÆ°á»›c" + +#: awkgram.y:2465 +#, c-format +msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" +msgstr "chức năng «%s»: tham số «#%d», «%s», nhân đôi tham số «#%d»" + +#: awkgram.y:2498 +#, c-format +msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" +msgstr "chức năng «%s»: tham số «%s» che biến toà n cục" + +#: awkgram.y:2610 +#, c-format +msgid "could not open `%s' for writing (%s)" +msgstr "không mở được «%s» để ghi (%s)" + +#: awkgram.y:2611 profile.c:93 +msgid "sending profile to standard error" +msgstr "Ä‘ang gởi tiểu sở sÆ¡ lược cho thiết bị lá»—i chuẩn" + +#: awkgram.y:2643 +#, c-format +msgid "%s: close failed (%s)" +msgstr "%s: đóng thất bại (%s)" + +#: awkgram.y:2764 +msgid "shadow_funcs() called twice!" +msgstr "shadow_funcs() (chức năng bóng) được gá»i hai lần!" + +#: awkgram.y:2791 +msgid "there were shadowed variables." +msgstr "đã có má»™t số biến bị che" + +#: awkgram.y:2864 +#, c-format +msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" +msgstr "chức năng «%s»: không dùng được tên chức năng là tên tham số" + +#: awkgram.y:2874 +#, c-format +msgid "function name `%s' previously defined" +msgstr "tên chức năng «%s» được định nghÄ©a trÆ°á»›c" + +#: awkgram.y:3025 awkgram.y:3031 +#, c-format +msgid "function `%s' called but never defined" +msgstr "chức năng «%s» được gá»i nhÆ°ng mà chÆ°a định nghÄ©a" + +#: awkgram.y:3034 +#, c-format +msgid "function `%s' defined but never called" +msgstr "chức năng «%s» được định nghÄ©a nhÆ°ng mà chÆ°a gá»i" + +#: awkgram.y:3061 +#, c-format +msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" +msgstr "hằng biểu thức chÃnh quy cho tham số «#%d» là m giá trị luáºn lý" + +#: awkgram.y:3105 +#, c-format +msgid "" +"function `%s' called with space between name and `(',\n" +"or used as a variable or an array" +msgstr "" +"chức năng «%s» được gá»i khi có dấu cách giữa tên và «(»\n" +"hoặc được dùng là má»™t biến hay là má»™t mảng" + +#: builtin.c:145 +#, c-format +msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" +msgstr "%s đến «%s» thất bại (%s)" + +#: builtin.c:146 +msgid "standard output" +msgstr "thiết bị xuất chuẩn" + +#: builtin.c:147 +msgid "reason unknown" +msgstr "không biết sao" + +#: builtin.c:160 +msgid "exp: received non-numeric argument" +msgstr "exp: đã nháºn đối số không phải thuá»™c số" + +#: builtin.c:166 +#, c-format +msgid "exp: argument %g is out of range" +msgstr "exp: đối số «%g» ở ngoại phạm vị" + +#: builtin.c:224 +#, c-format +msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" +msgstr "" +"fflush: không thể xóa sạch: ống dẫn «%s» được mở để Ä‘á»c, không phải để ghi" + +#: builtin.c:227 +#, c-format +msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" +msgstr "" +"fflush: không thể xóa sạch: táºp tin «%s» được mở để Ä‘á»c, không phải để ghi" + +#: builtin.c:239 +#, c-format +msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" +msgstr "" +"fflush: «%s» không phải là má»™t táºp tin đã mở, má»™t ống dẫn hay má»™t đồng tiến " +"trình" + +#: builtin.c:332 +msgid "index: received non-string first argument" +msgstr "index: (số chỉ mục) đã nháºn đối số đầu không phải là chuá»—i" + +#: builtin.c:334 +msgid "index: received non-string second argument" +msgstr "index: (số chỉ mục) đã nháºn đối số thứ hai không phải là chuá»—i" + +#: builtin.c:449 +msgid "int: received non-numeric argument" +msgstr "int: (số nguyên) đã nháºn đối số không phải thuá»™c số" + +#: builtin.c:472 +#, fuzzy +msgid "`length(array)' is a gawk extension" +msgstr "«delete array» (xóa bá» mảng) là má»™t phần mở rá»™ng gawk" + +#: builtin.c:481 +msgid "length: received non-string argument" +msgstr "length: (Ä‘á»™ dà i) đã nháºn đối số không phải chuá»—i" + +#: builtin.c:506 +msgid "log: received non-numeric argument" +msgstr "log: (bản ghi) đã nháºn đối số không phải thuá»™c số" + +#: builtin.c:509 +#, c-format +msgid "log: received negative argument %g" +msgstr "log: (bản ghi) đã nháºn đối số âm «%g»" + +#: builtin.c:673 builtin.c:676 +msgid "must use `count$' on all formats or none" +msgstr "" +"phải sá» dụng «count$» hoặc vá»›i má»i định dạng hoặc không vá»›i định dạng nà o" + +#: builtin.c:778 +msgid "`$' is not permitted in awk formats" +msgstr "không cho phép «$» trong định dạng awk" + +#: builtin.c:784 +msgid "arg count with `$' must be > 0" +msgstr "khi dùng «$» thì số đếm đối số phải là >0" + +#: builtin.c:786 +#, c-format +msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments" +msgstr "số đếm đối số «%ld» lá»›n hÆ¡n tổng số đối số được cung cấp" + +#: builtin.c:788 +msgid "`$' not permitted after period in format" +msgstr "không cho phép «$» sau dấu chấm trong định dạng" + +#: builtin.c:801 +msgid "no `$' supplied for positional field width or precision" +msgstr "" +"chÆ°a cung cấp «$» cho Ä‘á»™ rá»™ng trÆ°á»ng thuá»™c vị trà hoặc cho Ä‘á»™ chÃnh xác" + +#: builtin.c:867 +msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" +msgstr "chữ «l» không có nghÄ©a trong định dạng awk nên bị bá» qua" + +#: builtin.c:871 +msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats" +msgstr "không cho phép chữ «l» trong định dạng awk POSIX" + +#: builtin.c:882 +msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" +msgstr "chữ «L» không có nghÄ©a trong định dạng awk nên bị bá» qua" + +#: builtin.c:886 +msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats" +msgstr "không cho phép chữ «L» trong định dạng awk POSIX" + +#: builtin.c:897 +msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" +msgstr "chữ «h» không có nghÄ©a trong định dạng awk nên bị bá» qua" + +#: builtin.c:901 +msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats" +msgstr "không cho phép chữ «h» trong định dạng awk POSIX" + +#: builtin.c:1132 +#, c-format +msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" +msgstr "[s]printf: giá trị «%g» ở ngoại phạm vị cho định dạng «%%%c»" + +#: builtin.c:1198 +msgid "not enough arguments to satisfy format string" +msgstr "chÆ°a có đủ đối số để đáp ứng chuá»—i định dạng" + +#: builtin.c:1200 +msgid "^ ran out for this one" +msgstr "hết «^» cho Ä‘iá»u nà y" + +#: builtin.c:1205 +msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" +msgstr "[s]printf: Ä‘iá»u ghi rõ định dạng không có chữ Ä‘iá»u khiển" + +#: builtin.c:1208 +msgid "too many arguments supplied for format string" +msgstr "đã cung cấp quá nhiá»u đối số cho chuá»—i định dạng" + +#: builtin.c:1274 builtin.c:1277 +msgid "printf: no arguments" +msgstr "printf: không có đối số nà o" + +#: builtin.c:1301 +msgid "sqrt: received non-numeric argument" +msgstr "sqrt: (căn báºc hai) đã nháºn đối số không phải thuá»™c số" + +#: builtin.c:1305 +#, c-format +msgid "sqrt: called with negative argument %g" +msgstr "sqrt: (căn báºc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm «%g»" + +#: builtin.c:1329 +#, c-format +msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" +msgstr "substr: (chuá»—i con) số chỉ mục đầu «%g» không hợp lệ nên dùng «1»" + +#: builtin.c:1334 +#, c-format +msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" +msgstr "substr: (chuá»—i con) sẽ cắt xén số chỉ mục không phải số nguyên «%g»" + +#: builtin.c:1353 +#, c-format +msgid "substr: length %g is not >= 1" +msgstr "substr: (chuá»—i con) Ä‘á»™ dà i «%g» không phải ≥1" + +#: builtin.c:1355 +#, c-format +msgid "substr: length %g is not >= 0" +msgstr "substr: (chuá»—i con) Ä‘á»™ dà i «%g» không phải ≥0" + +#: builtin.c:1362 +#, c-format +msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" +msgstr "substr: (chuá»—i con) sẽ cắt xén Ä‘á»™ dà i không phải số nguyên «%g»" + +#: builtin.c:1367 +#, c-format +msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" +msgstr "" +"substr: (chuá»—i con) Ä‘á»™ dà i «%g» quá lá»›n cho chỉ mục chuá»—i nên cắt xén xuống " +"«%g»" + +#: builtin.c:1379 +msgid "substr: source string is zero length" +msgstr "substr: (chuá»—i con) chuá»—i nguồn có Ä‘á»™ dà i số không" + +#: builtin.c:1395 +#, c-format +msgid "substr: start index %g is past end of string" +msgstr "substr: (chuá»—i con) chỉ mục đầu «%g» sau kết thức chuá»—i" + +#: builtin.c:1403 +#, c-format +msgid "" +"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "" +"substr: (chuá»—i con) Ä‘á»™ dà i «%g» tại chỉ mục đầu «%g» thì vượt quá Ä‘á»™ dà i của " +"đối số đầu («%lu»)" + +#: builtin.c:1478 +msgid "strftime: received non-string first argument" +msgstr "strftime: đã nháºn đối số đầu không phải chuá»—i" + +#: builtin.c:1484 +msgid "strftime: received empty format string" +msgstr "strftime: đã nháºn chuá»—i định dạng rá»—ng" + +#: builtin.c:1493 +msgid "strftime: received non-numeric second argument" +msgstr "strftime: đã nháºn đối số thứ hai không phải thuá»™c số" + +#: builtin.c:1556 +msgid "mktime: received non-string argument" +msgstr "mktime: đã nháºn đối số không phải chuá»—i" + +#: builtin.c:1601 +msgid "system: received non-string argument" +msgstr "system: (hệ thống) đã nháºn đối số không phải chuá»—i" + +#: builtin.c:1722 eval.c:2039 +#, c-format +msgid "reference to uninitialized field `$%d'" +msgstr "tham chiếu đến trÆ°á»ng chÆ°a khởi Ä‘á»™ng «$%d»" + +#: builtin.c:1827 +msgid "tolower: received non-string argument" +msgstr "tolower: (đến thấp hÆ¡n) đã nháºn đối số không phải chuá»—i" + +#: builtin.c:1857 +msgid "toupper: received non-string argument" +msgstr "toupper: (đến cao hÆ¡n) đã nháºn đối số không phải chuá»—i" + +#: builtin.c:1890 +msgid "atan2: received non-numeric first argument" +msgstr "atan2: đã nháºn đối số đầu không phải thuá»™c số" + +#: builtin.c:1892 +msgid "atan2: received non-numeric second argument" +msgstr "atan2: đã nháºn đối số thứ hai không phải thuá»™c số" + +#: builtin.c:1911 +msgid "sin: received non-numeric argument" +msgstr "sin: đã nháºn đối số không phải thuá»™c số" + +#: builtin.c:1927 +msgid "cos: received non-numeric argument" +msgstr "cos: đã nháºn đối số không phải thuá»™c số" + +#: builtin.c:1977 +msgid "srand: received non-numeric argument" +msgstr "srand: đã nháºn đối số không phải thuá»™c số" + +#: builtin.c:2012 +msgid "match: third argument is not an array" +msgstr "match: (khá»›p) đối số thứ ba không phải là má»™t mảng" + +#: builtin.c:2555 +msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" +msgstr "gensub: (tạo Ä‘iá»u con) đối số thứ ba là «0» thì được xá» lý là «1»" + +#: builtin.c:2715 +msgid "lshift: received non-numeric first argument" +msgstr "lshift: (dịch trái) đã nháºn đối số đầu không phải thuá»™c số" + +#: builtin.c:2717 +msgid "lshift: received non-numeric second argument" +msgstr "lshift: (dịch trái) đã nháºn đối số thứ hai không phải thuá»™c số" + +#: builtin.c:2723 +#, c-format +msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +msgstr "lshift(%lf, %lf): giá trị âm thì sẽ gây ra kết quả lạ" + +#: builtin.c:2725 +#, c-format +msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +msgstr "lshift(%lf, %lf): giá trị thuá»™c phân số thì sẽ bị cắt xén" + +#: builtin.c:2727 +#, c-format +msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +msgstr "lshift(%lf, %lf): giá trị dịch quá lá»›n thì sẽ gây ra kết quả lạ" + +#: builtin.c:2753 +msgid "rshift: received non-numeric first argument" +msgstr "rshift: đã nháºn đối số đầu không phải thuá»™c số" + +#: builtin.c:2755 +msgid "rshift: received non-numeric second argument" +msgstr "rshift: (dịch phải) đã nháºn đối số thứ hai không phải thuá»™c số" + +#: builtin.c:2761 +#, c-format +msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results" +msgstr "rshift(%lf, %lf): giá trị âm thì sẽ gây ra kết quả lạ" + +#: builtin.c:2763 +#, c-format +msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +msgstr "rshift(%lf, %lf): giá trị thuá»™c phân số thì sẽ bị cắt xén" + +#: builtin.c:2765 +#, c-format +msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results" +msgstr "rshift(%lf, %lf): giá trị dịch quá lá»›n thì sẽ gây ra kết quả lạ" + +#: builtin.c:2791 +msgid "and: received non-numeric first argument" +msgstr "and: (và ) đã nháºn đối số đầu không phải thuá»™c số" + +#: builtin.c:2793 +msgid "and: received non-numeric second argument" +msgstr "and: (và ) đã nháºn đối số thứ hai không phải thuá»™c số" + +#: builtin.c:2799 +#, c-format +msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results" +msgstr "and(%lf, %lf): (và ) giá trị âm thì sẽ gây ra kết quả lạ" + +#: builtin.c:2801 +#, c-format +msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +msgstr "and(%lf, %lf): (và ) giá trị thuá»™c phân số thì sẽ bị cắt xén" + +#: builtin.c:2827 +msgid "or: received non-numeric first argument" +msgstr "or: (hoặc) đã nháºn đối số đầu không phải thuá»™c số" + +#: builtin.c:2829 +msgid "or: received non-numeric second argument" +msgstr "or: (hoặc) đã nháºn đối số thứ hai không phải thuá»™c số" + +#: builtin.c:2835 +#, c-format +msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" +msgstr "or(%lf, %lf): (hoặc) giá trị âm thì sẽ gây ra kết quả lạ" + +#: builtin.c:2837 +#, c-format +msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +msgstr "or(%lf, %lf): (hoặc) giá trị thuá»™c phân số thì sẽ bị cắt xén" + +#: builtin.c:2863 +msgid "xor: received non-numeric first argument" +msgstr "xor: (không hoặc) đã nháºn đối số đầu không phải thuá»™c số" + +#: builtin.c:2865 +msgid "xor: received non-numeric second argument" +msgstr "xor: (không hoặc) đã nháºn đối số thứ hai không phải thuá»™c số" + +#: builtin.c:2871 +#, c-format +msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results" +msgstr "xor(%lf, %lf): (không hoặc) giá trị âm thì sẽ gây ra kết quả lạ" + +#: builtin.c:2873 +#, c-format +msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +msgstr "xor(%lf, %lf): (không hoặc) giá trị thuá»™c phân số thì sẽ bị cắt xén" + +#: builtin.c:2897 +msgid "compl: received non-numeric argument" +msgstr "compl: (biên dịch) đã nháºn đối số không phải thuá»™c số" + +#: builtin.c:2903 +#, c-format +msgid "compl(%lf): negative value will give strange results" +msgstr "compl(%lf): (biên dịch) giá trị âm thì sẽ gây ra kết quả lạ" + +#: builtin.c:2905 +#, c-format +msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated" +msgstr "compl(%lf): (biên dịch) giá trị thuá»™c phân số thì sẽ bị cắt xén" + +#: builtin.c:3078 +#, c-format +msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" +msgstr "dcgettext: «%s» không phải là má»™t phân loại miá»n địa phÆ°Æ¡ng hợp lệ" + +#: eval.c:303 +#, c-format +msgid "unknown nodetype %d" +msgstr "không biết kiểu nút «%d»" + +#: eval.c:353 +msgid "buffer overflow in genflags2str" +msgstr "vùng đệm vượt quá trong «genflags2str» (tạo ra cỠđến chuá»—i)" + +#: eval.c:385 eval.c:391 profile.c:838 +#, c-format +msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" +msgstr "cố dùng mảng «%s» trong má»™t ngữ cảnh vô hÆ°á»›ng" + +#: eval.c:733 +#, c-format +msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" +msgstr "" +"for loop: (cho vòng lặp) mảng «%s» đã thay đổi kÃch thÆ°á»›c từ «%ld» đến «%ld» " +"trong khi thá»±c hiện vòng lặp" + +#: eval.c:754 +msgid "`break' outside a loop is not portable" +msgstr "không thể mang «break» (ngắt) ở ngoại má»™t vòng lặp" + +#: eval.c:758 +msgid "`break' outside a loop is not allowed" +msgstr "không cho phép «break» (ngắt) ở ngoại má»™t vòng lặp" + +#: eval.c:775 +msgid "`continue' outside a loop is not portable" +msgstr "không thể mang «continue» (tiếp tục) ở ngoại má»™t vòng lặp" + +#: eval.c:779 +msgid "`continue' outside a loop is not allowed" +msgstr "không cho phép «continue» (tiếp tục) ở ngoại má»™t vòng lặp" + +#: eval.c:813 +msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule" +msgstr "không gá»i được «next» (kế tiếp) từ má»™t quy tắc «BEGIN» (bắt đầu)" + +#: eval.c:815 +msgid "`next' cannot be called from an END rule" +msgstr "không gá»i được «next» (kế tiếp) từ má»™t quy tắc «END» kết thức)" + +#: eval.c:824 +msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" +msgstr "" +"không gá»i được «nextfile» (táºp tin kế tiếp) từ má»™t quy tắc «BEGIN» (bắt đầu)" + +#: eval.c:826 +msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule" +msgstr "" +"không gá»i được «nextfile» (táºp tin kế tiếp) từ má»™t quy tắc «END» kết thức)" + +#: eval.c:875 +msgid "statement has no effect" +msgstr "câu không có tác dụng" + +#: eval.c:952 eval.c:1893 +#, c-format +msgid "can't use function name `%s' as variable or array" +msgstr "không thể dùng tên chức năng «%s» vá»›i là biến hay mảng" + +#: eval.c:959 eval.c:965 +#, c-format +msgid "reference to uninitialized argument `%s'" +msgstr "tham chiếu đến đối số chÆ°a khởi Ä‘á»™ng «%s»" + +#: eval.c:974 eval.c:1902 +#, c-format +msgid "reference to uninitialized variable `%s'" +msgstr "tham chiếu đến biến chÆ°a khởi Ä‘á»™ng «%s»" + +#: eval.c:1120 +msgid "" +"concatenation: side effects in one expression have changed the length of " +"another!" +msgstr "" +"concatenation: (nối chuá»—i) hiệu ứng khác trong má»™t biểu thức nà o đó đã thay " +"đổi Ä‘á»™ dà i của má»™t biểu thức khác." + +#: eval.c:1200 +msgid "assignment used in conditional context" +msgstr "đã dùng Ä‘iá»u gán trong ngữ cảnh chỉ Ä‘iá»u kiện" + +#: eval.c:1278 +msgid "division by zero attempted" +msgstr "cố chia cho số không" + +#: eval.c:1293 +#, c-format +msgid "division by zero attempted in `%%'" +msgstr "cố chia cho số không trong «%%»" + +#: eval.c:1308 profile.c:714 +#, c-format +msgid "illegal type (%s) in tree_eval" +msgstr "không cho phép kiểu (%s) trong «tree_eval» (Æ°á»›c lượng cây)" + +#: eval.c:1471 +msgid "division by zero attempted in `/='" +msgstr "cố chia cho số không trong «/=»" + +#: eval.c:1493 +#, c-format +msgid "division by zero attempted in `%%='" +msgstr "cố chia cho số không trong «%%=»" + +#: eval.c:1758 +#, c-format +msgid "function `%s' called with more arguments than declared" +msgstr "đã gá»i chức năng «%s» vá»›i nhiá»u đối số hÆ¡n được tuyên bố" + +#: eval.c:1802 +#, c-format +msgid "function `%s' not defined" +msgstr "chÆ°a định nghÄ©a chức năng «%s»" + +#: eval.c:1865 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\t# Function Call Stack:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\t# Äống gá»i chức năng:\n" +"\n" + +#: eval.c:1868 +#, c-format +msgid "\t# -- main --\n" +msgstr "" +"\t# -- main --\n" +"(chÃnh)\n" + +#: eval.c:2023 +msgid "attempt to field reference from non-numeric value" +msgstr "cố tham chiếu trÆ°á»ng từ giá trị không thuá»™c số" + +#: eval.c:2025 +msgid "attempt to reference from null string" +msgstr "cố tham chiếu từ chuá»—i vô giá trị" + +#: eval.c:2031 +#, c-format +msgid "attempt to access field %d" +msgstr "cố truy cáºp trÆ°á»ng «%d»" + +#: eval.c:2052 eval.c:2059 profile.c:935 +msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" +msgstr "không cho phép gán cho kết quả của chức năng «builtin» (có sẵn)" + +#: eval.c:2123 +msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" +msgstr "«IGNORECASE» (bá» qua chữ hoa/thÆ°á»ng) là má»™t phần mở rá»™ng gawk" + +#: eval.c:2153 +msgid "`BINMODE' is a gawk extension" +msgstr "«BINMODE» (chế Ä‘á»™ nhị phân) là má»™t phần mở rá»™ng gawk" + +#: eval.c:2275 +#, c-format +msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" +msgstr "Ä‘iá»u ghi rõ «%s» «%sFMT» sai" + +#: eval.c:2353 +msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" +msgstr "Ä‘ang tắt «--lint» vì gán cho «LINT»" + +#: ext.c:60 ext.c:64 +msgid "`extension' is a gawk extension" +msgstr "«extension» là má»™t phần mở rá»™ng gawk" + +#: ext.c:74 +#, c-format +msgid "extension: cannot open `%s' (%s)\n" +msgstr "extension: (phần mở rá»™ng) không mở được «%s» (%s)\n" + +#: ext.c:82 +#, c-format +msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" +msgstr "" +"extension: (phần mở rá»™ng) thÆ° viên «%s»: không gá»i được chức năng «%s» (%s)\n" + +#: ext.c:102 +msgid "extension: missing function name" +msgstr "extension: (phần mở rá»™ng) thiếu tên chức năng" + +#: ext.c:107 +#, c-format +msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" +msgstr "" +"extension: (phần mở rá»™ng) không cho phép ký tá»± «%c» trong tên chức năng «%s»" + +#: ext.c:113 +#, c-format +msgid "extension: can't redefine function `%s'" +msgstr "extension: (phần mở rá»™ng) không thể định nghÄ©a lại chức nắng «%s»" + +#: ext.c:117 +#, c-format +msgid "extension: function `%s' already defined" +msgstr "extension: (phần mở rá»™ng) đã định nghÄ©a chức năng «%s» rồi" + +#: ext.c:122 +#, c-format +msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" +msgstr "" +"extension: (phần mở rá»™ng) không thể dùng «%s» có sẵn gawk là tên chức năng" + +#: ext.c:124 +#, c-format +msgid "extension: function name `%s' previously defined" +msgstr "extension: (phần mở rá»™ng) tên chức năng «%s» được định nghÄ©a trÆ°á»›c" + +#: ext.c:201 +#, c-format +msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" +msgstr "chức năng «%s» được định nghÄ©a để chấp nháºn nhiá»u nhất «%d» đối số" + +#: ext.c:204 +#, c-format +msgid "function `%s': missing argument #%d" +msgstr "chức năng «%s» thiếu đối số «#%d»" + +#: ext.c:214 +#, c-format +msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" +msgstr "chức năng «%s»: đối số «#%d»: cố dùng Ä‘iá»u vô hÆ°á»›ng là má»™t mảng" + +#: ext.c:218 +#, c-format +msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" +msgstr "chức năng «%s»: đối số «#%d»: cố dùng mảng là má»™t Ä‘iá»u vô hÆ°á»›ng" + +#: ext.c:243 +msgid "Operation Not Supported" +msgstr "Không há»— trợ thao tác ấy" + +#: field.c:326 +msgid "NF set to negative value" +msgstr "đã láºp «NF» là giá trị âm" + +#: field.c:819 +msgid "split: second argument is not an array" +msgstr "split: (chia tách) đối số thứ hai không phải là má»™t mảng" + +#: field.c:853 +msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" +msgstr "" +"split: (chia tách) chuá»—i vô giá trị cho đối số thứ ba là má»™t phần mở rá»™ng " +"gawk" + +#: field.c:905 +msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" +msgstr "«FIELDWIDTHS» (Ä‘á»™ rá»™ng trÆ°á»ng) là má»™t phần mở rá»™ng gawk" + +#: field.c:935 field.c:946 +#, c-format +msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" +msgstr "Giá trị «FIELDWIDTHS» (Ä‘á»™ rá»™ng trÆ°á»ng) không hợp lệ, gần «%s»" + +#: field.c:1027 +msgid "null string for `FS' is a gawk extension" +msgstr "chuá»—i vô giá trị cho «FS» là má»™t phần mở rá»™ng gawk" + +#: getopt.c:571 getopt.c:590 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tùy chá»n «%s» là mÆ¡ hồ\n" + +#: getopt.c:623 getopt.c:627 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chá»n «--%s» không cho phép đối số\n" + +#: getopt.c:636 getopt.c:641 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chá»n «%c%s» không cho phép đối số\n" + +#: getopt.c:687 getopt.c:709 getopt.c:1040 getopt.c:1062 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: tùy chá»n «%s» cần đến đối số\n" + +#: getopt.c:747 getopt.c:750 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: không chấp nháºn tùy chá»n «--%s»\n" + +#: getopt.c:758 getopt.c:761 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: không chấp nháºn tùy chá»n «%c%s»\n" + +#: getopt.c:816 getopt.c:819 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: không cho phép tùy chá»n «-- %c»\n" + +#: getopt.c:825 getopt.c:828 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: tùy chá»n không hợp lệ «-- %c»\n" + +#: getopt.c:883 getopt.c:902 getopt.c:1115 getopt.c:1136 main.c:448 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: tùy chá»n cần đến đối số «-- %c»\n" + +#: getopt.c:955 getopt.c:974 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tùy chá»n «-W %s» là mÆ¡ hồ\n" + +#: getopt.c:998 getopt.c:1019 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chá»n «-W %s» không cho phép đối số\n" + +#: io.c:307 +#, c-format +msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" +msgstr "không mở được táºp tin «%s» để ghi (%s)" + +#: io.c:398 +#, c-format +msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" +msgstr "đóng «fd %d» («%s») thất bại (%s)" + +#: io.c:536 +#, c-format +msgid "invalid tree type %s in redirect()" +msgstr "kiểu cây không hợp lệ «%s» trong «redirect()»" + +#: io.c:542 +#, c-format +msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" +msgstr "biểu thức trong Ä‘iá»u chuyển hÆ°á»›ng «%s» chỉ có giá trị thuá»™c số" + +#: io.c:548 +#, c-format +msgid "expression for `%s' redirection has null string value" +msgstr "biểu thức cho Ä‘iá»u chuyển hÆ°á»›ng «%s» có giá trị chuá»—i vô giá trị" + +#: io.c:553 +#, c-format +msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" +msgstr "" +"tên táºp tin «%s» cho Ä‘iá»u chuyển hÆ°á»›ng «%s» có lẽ là kết quả của biểu thức " +"luáºn lý" + +#: io.c:591 +#, c-format +msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" +msgstr "không cần hợp «>» và o «>>» cho táºp tin «%.*s»" + +#: io.c:643 +#, c-format +msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" +msgstr "không mở được ống dẫn «%s» để xuất (%s)" + +#: io.c:652 +#, c-format +msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" +msgstr "không mở được ống dẫn «%s» để gõ (%s)" + +#: io.c:665 +#, c-format +msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)" +msgstr "không mở được ổ cắm hai chiá»u «%s» để gõ/xuất (%s)" + +#: io.c:669 +#, c-format +msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" +msgstr "không mở được ống dẫn hai chiá»u «%s» để gõ/xuất (%s)" + +#: io.c:745 +#, c-format +msgid "can't redirect from `%s' (%s)" +msgstr "không thể chuyển hÆ°á»›ng từ «%s» (%s)" + +#: io.c:748 +#, c-format +msgid "can't redirect to `%s' (%s)" +msgstr "không thể chuyển hÆ°á»›ng đến «%s» (%s)" + +#: io.c:787 +msgid "" +"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "" +"đã gặp giá»›i hạn hệ thống cho táºp tin Ä‘ang mở nên bắt đầu phối hợp nhiá»u dòng " +"Ä‘iá»u diá»…n tả tâp tin" + +#: io.c:803 +#, c-format +msgid "close of `%s' failed (%s)." +msgstr "đóng «%s» thất bại (%s)" + +#: io.c:811 +msgid "too many pipes or input files open" +msgstr "quá nhiá»u ống dẫn hay táºp tin gõ Ä‘ang mở" + +#: io.c:834 +msgid "close: second argument must be `to' or `from'" +msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai phải là «to» (đến) hay «from» (từ)" + +#: io.c:848 +#, c-format +msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" +msgstr "" +"close: (đóng) «%.*s» không phải là má»™t táºp tin Ä‘ang mở, má»™t ống dẫn hay tiến " +"trình vá»›i nhau" + +#: io.c:852 +msgid "close of redirection that was never opened" +msgstr "đã đóng Ä‘iá»u chuyển hÆ°á»›ng chÆ°a mở" + +#: io.c:948 +#, c-format +msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" +msgstr "" +"close: (đóng) Ä‘iá»u chuyển hÆ°á»›ng «%s» không do «|&» mở nên đối số thứ hai bị " +"bá» qua" + +#: io.c:964 +#, c-format +msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" +msgstr "trạng thái thất bại (%d) khi đóng ống dẫn «%s» (%s)" + +#: io.c:967 +#, c-format +msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" +msgstr "trạng thái thất bại (%d) khi đóng táºp tin «%s» (%s)" + +#: io.c:987 +#, c-format +msgid "no explicit close of socket `%s' provided" +msgstr "chÆ°a cung cấp Ä‘iá»u đóng ổ cắm «%s» dứt khoát" + +#: io.c:990 +#, c-format +msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" +msgstr "chÆ°a cung cấp Ä‘iá»u đóng tiến trình vá»›i nhau «%s» dứt khoát" + +#: io.c:993 +#, c-format +msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" +msgstr "chÆ°a cung cấp Ä‘iá»u đóng ống dẫn «%s» dứt khoát" + +#: io.c:996 +#, c-format +msgid "no explicit close of file `%s' provided" +msgstr "chÆ°a cung cấp Ä‘iá»u đóng táºp tin «%s» dứt khoát" + +#: io.c:1025 io.c:1080 main.c:718 main.c:756 +#, c-format +msgid "error writing standard output (%s)" +msgstr "gặp lá»—i khi ghi thiết bị xụất chuẩn (%s)" + +#: io.c:1029 io.c:1085 +#, c-format +msgid "error writing standard error (%s)" +msgstr "gặp lá»—i khi ghi thiết bị lá»—i chuẩn (%s)" + +#: io.c:1037 +#, c-format +msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." +msgstr "xóa sạch ống dẫn «%s» thất bại (%s)" + +#: io.c:1040 +#, c-format +msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." +msgstr "xóa sạch ống dẫn đồng tiến trình đến «%s» thất bại (%s)" + +#: io.c:1043 +#, c-format +msgid "file flush of `%s' failed (%s)." +msgstr "xóa sạch táºp tin «%s» thất bại (%s)" + +#: io.c:1205 +msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry" +msgstr "tiếc là trình khách «/inet/raw» chÆ°a sẵn sà ng" + +#: io.c:1207 io.c:1244 +msgid "only root may use `/inet/raw'." +msgstr "chỉ ngÆ°á»i chủ (root) có thể sá» dụng «/inet/raw» thôi" + +#: io.c:1242 +msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry" +msgstr "tiếc là trình phục vụ «/inet/raw» chÆ°a sẵn sà ng" + +#: io.c:1332 +#, c-format +msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" +msgstr "trong tên táºp tin đặc biệt «%s» không cung cấp giao thức (đã biết) nà o" + +#: io.c:1350 +#, c-format +msgid "special file name `%s' is incomplete" +msgstr "tên táºp tin đặc biệt «%s» chÆ°a xong" + +#: io.c:1362 +#, c-format +msgid "local port invalid in `%s'" +msgstr "trong «%s» cổng địa phÆ°Æ¡ng không hợp lệ" + +#: io.c:1374 +msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" +msgstr "phải cung cấp má»™t tên máy từ xa cho «/inet»" + +#: io.c:1389 +msgid "must supply a remote port to `/inet'" +msgstr "phải cung cấp má»™t cổng từ xa cho «/inet»" + +#: io.c:1395 +#, c-format +msgid "remote port invalid in `%s'" +msgstr "trong «%s» cổng từ xa không hợp lệ" + +#: io.c:1405 +msgid "TCP/IP communications are not supported" +msgstr "không há»— trợ truyá»n thông TCP/IP" + +#: io.c:1414 io.c:1595 +#, c-format +msgid "file `%s' is a directory" +msgstr "táºp tin «%s» là má»™t thÆ° mục" + +#: io.c:1484 +#, c-format +msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'" +msgstr "hãy dùng «PROCINFO[\"%s\"]» (thông tin tiến trình) thay và o «%s»" + +#: io.c:1516 +msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'" +msgstr "hãy dùng «PROCINFO[...]» (thông tin tiến trình) thay và o «/dev/user»" + +#: io.c:1581 io.c:1763 +#, c-format +msgid "could not open `%s', mode `%s'" +msgstr "không mở được «%s», chế Ä‘á»™ «%s»" + +#: io.c:1814 +#, c-format +msgid "close of master pty failed (%s)" +msgstr "đóng pty cái thất bại (%s)" + +#: io.c:1816 io.c:1968 io.c:2119 +#, c-format +msgid "close of stdout in child failed (%s)" +msgstr "đóng thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình con thất bại (%s)" + +#: io.c:1819 +#, c-format +msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" +msgstr "" +"di chuyển pty phụ đến thiết bị xuất chuẩn thất bại trong tiến trình con " +"(dup: %s) (nhân đôi)" + +#: io.c:1821 io.c:1973 +#, c-format +msgid "close of stdin in child failed (%s)" +msgstr "đóng thiết bị gõ chuẩn trong tiến trình con thất bại (%s)" + +#: io.c:1824 +#, c-format +msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" +msgstr "" +"di chuyển Ä‘iá»u phụ đến thiết bị gõ chuẩn thất bại trong tiến trình con (dup: " +"%s) (nhân đôi)" + +#: io.c:1826 io.c:1845 +#, c-format +msgid "close of slave pty failed (%s)" +msgstr "đóng Ä‘iá»u phụ thất bại (%s)" + +#: io.c:1919 io.c:1971 io.c:2100 io.c:2122 +#, c-format +msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" +msgstr "" +"di chuyển ống dẫn đến thiết bị xuất chuẩn thất bại trong tiến trình con " +"(dup: %s) (nhân đôi)" + +#: io.c:1923 io.c:1976 +#, c-format +msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" +msgstr "" +"di chuyển ống dẫn đến thiết bị gõ chuẩn thất bại trong tiến trình con (dup: %" +"s) (nhân đôi)" + +#: io.c:1940 io.c:2113 +msgid "restoring stdout in parent process failed\n" +msgstr "phục hồi thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình mẹ thất bại\n" + +#: io.c:1945 +msgid "restoring stdin in parent process failed\n" +msgstr "phục hồi thiết bị gõ chuẩn trong tiến trình mẹ thất bại\n" + +#: io.c:1979 io.c:2124 io.c:2135 +#, c-format +msgid "close of pipe failed (%s)" +msgstr "đóng ống dẫn thất bại (%s)" + +#: io.c:2024 +msgid "`|&' not supported" +msgstr "không há»— trợ «|&»" + +#: io.c:2090 +#, c-format +msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" +msgstr "không mở được «%s» (%s)" + +#: io.c:2131 +#, c-format +msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" +msgstr "không tạo được tiến trình con cho «%s» (fork: %s)" + +#: io.c:2506 +#, c-format +msgid "data file `%s' is empty" +msgstr "táºp tin dữ liệu «%s» là rá»—ng" + +#: io.c:2547 io.c:2555 +msgid "could not allocate more input memory" +msgstr "không thể cấp phát bá»™ nhá»› gõ nhiá»u hÆ¡n" + +#: io.c:2919 io.c:2984 +#, c-format +msgid "error reading input file `%s': %s" +msgstr "gặp lá»—i khi Ä‘á»c táºp tin gõ «%s»: %s" + +#: io.c:3109 +msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" +msgstr "giá trị Ä‘a ký tá»± của «RS» là má»™t phần mở rá»™ng gawk" + +#: main.c:338 +msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk" +msgstr "«-m[fr]» tùy chá»n không thÃch Ä‘ang trong gawk" + +#: main.c:340 +msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'" +msgstr "cách sá» dụng tùy chá»n «-m»: «-m[fr] nnn»" + +#: main.c:357 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" +msgstr "%s: tùy chá»n «-W %s» không được nháºn diện nên bị bá» qua\n" + +#: main.c:394 +msgid "empty argument to `--source' ignored" +msgstr "đối số rá»—ng tá»›i «--source» (nguồn) bị bá» qua" + +#: main.c:467 +msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" +msgstr "" +"đã láºp biến môi trÆ°á»ng «POSIXLY_CORRECT» (đúng cách POSIX) thì Ä‘ang báºt tùy " +"chá»n «--posix»" + +#: main.c:472 +msgid "`--posix' overrides `--traditional'" +msgstr "tùy chá»n «--posix» đè «--traditional» (truyá»n thống)" + +#: main.c:483 +msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" +msgstr "" +"«--posix»/«--traditional» (truyá»n thống) đè «--non-decimal-data» (dữ liệu " +"không phải tháºp phân)" + +#: main.c:487 +#, c-format +msgid "running %s setuid root may be a security problem" +msgstr "chạy «%s» vá»›i tÆ° cách «setuid root» thì có lẽ sẽ rủi rá» bảo máºt" + +#: main.c:528 +#, c-format +msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" +msgstr "không láºp được chế Ä‘á»™ nhị phân trên thiết bị gõ chuẩn (%s)" + +#: main.c:531 +#, c-format +msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" +msgstr "không láºp được chế Ä‘á»™ nhị phân trên thiết bị xuất chuẩn (%s)" + +#: main.c:533 +#, c-format +msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" +msgstr "không láºp được chế Ä‘á»™ nhị phân trên thiết bị lá»—i chuẩn (%s)" + +#: main.c:572 +msgid "no program text at all!" +msgstr "không có chữ chÆ°Æ¡ng trình nà o cả!" + +#: main.c:665 +#, c-format +msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" +msgstr "" +"Cách sá» dụng: %s [tùy chá»n kiểu POSIX hay GNU] -f táºp_tin_chÆ°Æ¡ng_trình [--] " +"táºp_tin ...\n" + +#: main.c:667 +#, c-format +msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" +msgstr "" +"Cách sá» dụng: %s [tùy chá»n kiểu POSIX hay GNU] [--] %cchÆ°Æ¡ng_trình%c " +"táºp_tin ...\n" + +#: main.c:672 +msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n" +msgstr "tùy chá»n POSIX:\t\ttùy chá»n dà i GNU:\n" + +#: main.c:673 +msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" +msgstr "\t-f táºp_tin_chÆ°Æ¡ng_trình\t\t--táºp_tin=táºp_tin_chÆ°Æ¡ng_trình\n" + +#: main.c:674 +msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" +msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\t\tÄ‘iá»u phân cách trÆ°á»ngs\n" + +#: main.c:675 +msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" +msgstr "" +"\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" +"(var là viết tắt cho variable: biến\n" +"val là viết tắt cho value: giá trị\n" +"assign: gán)\n" + +#: main.c:676 +msgid "\t-m[fr] val\n" +msgstr "\t-m[fr] val\n" + +#: main.c:677 +msgid "\t-W compat\t\t--compat\n" +msgstr "" +"\t-W compat\t\t--compat\n" +"(compat là viết tắt cho compatible: tÆ°Æ¡ng thÃch)\n" + +#: main.c:678 +msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" +msgstr "" +"\t-W copyleft\t\t--copyleft\n" +"(sao chép trái)\n" + +#: main.c:679 +msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n" +msgstr "" +"\t-W copyright\t\t--copyright\n" +"(sao chép phải hoặc bản quyá»n)\n" + +#: main.c:680 +msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n" +msgstr "" +"\t-W dump-variables[=táºp_tin]\t--dump-variables[=táºp_tin]\n" +"(đổ các biến)\n" + +#: main.c:681 +msgid "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n" +msgstr "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n" + +#: main.c:682 +msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" +msgstr "" +"\t-W gen-po\t\t--gen-po\n" +"(gen là viết tắt cho generate: tạo ra)\n" + +#: main.c:683 +msgid "\t-W help\t\t\t--help\n" +msgstr "" +"\t-W help\t\t\t--help\n" +"(trợ giúp)\n" + +#: main.c:684 +msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" +msgstr "" +"\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" +"(l? int là viết tắt cho integer: số nguyên\n" +"fatal: nghiêm trá»ng)\n" + +#: main.c:685 +msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" +msgstr "" +"\t-W lint-old\t\t--lint-old\n" +"(old: cÅ©)\n" + +#: main.c:686 +msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" +msgstr "" +"\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n" +"(dữ liệu không phải tháºp phân)\n" + +#: main.c:688 +msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" +msgstr "" +"\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" +"(ná»—i luyến tiếc quá khứ)\n" + +#: main.c:691 +msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" +msgstr "" +"\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n" +"(parse: phân tách\n" +"debug: gỡ lá»—i)\n" + +#: main.c:693 +msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n" +msgstr "" +"\t-W profile[=táºp_tin]\t--profile[=táºp_tin]\n" +"(profile: tiểu sá» sÆ¡ lược)\n" + +#: main.c:694 +msgid "\t-W posix\t\t--posix\n" +msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n" + +#: main.c:695 +msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" +msgstr "" +"\t-W re-interval\t\t--re-interval\n" +"(re-[Ä‘á»™ng từ]: [là m] lại\n" +"interval: thá»i gian giữa hai lúc)\n" + +#: main.c:696 +msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n" +msgstr "" +"\t-W source=program-text\t--source=program-text\n" +"(source: nguồn\n" +"program-text: các văn bản trong chÆ°Æ¡ng trình)\n" + +#: main.c:697 +msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n" +msgstr "" +"\t-W traditional\t\t--traditional\n" +"(truyá»n thống)\n" + +#: main.c:698 +msgid "\t-W usage\t\t--usage\n" +msgstr "" +"\t-W usage\t\t--usage\n" +"(cách sá» dụng)\n" + +#: main.c:699 +msgid "\t-W version\t\t--version\n" +msgstr "" +"\t-W version\t\t--version\n" +"(phiên bản)\n" + +#: main.c:703 +msgid "" +"\n" +"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" +"section `Reporting Problems and Bugs' in the printed version.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Äể thông báo lá»—i, hãy xem phần «Bugs» (Lá»—i) trong táºp tin «gawk.info»\n" +"trong phần «Reporting Problems and Bugs» (thông báo vấn Ä‘á» và lá»—i)\n" +"trong bản in.\n" + +#: main.c:707 +msgid "" +"gawk is a pattern scanning and processing language.\n" +"By default it reads standard input and writes standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"gawk là má»™t ngôn ngữ quét mẫu và xá» lý.\n" +"Mặc định là nó Ä‘á»c từ thiết bị gõ chuẩn và ghi và o thiết bị xuất chuẩn.\n" +"\n" + +#: main.c:711 +msgid "" +"Examples:\n" +"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" +"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" +msgstr "" +"Thà dụ:\n" +"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" +"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" + +#: main.c:731 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bản quyá»n © 1989, 1991-%d Tổ chức Phần má»m Tá»± do.\n" +"\n" +"ChÆ°Æ¡ng trình nà y là phần má»m tá»± do; bạn có thể phân phối lại nó\n" +"và /hay sá»a đổi nó vá»›i Ä‘iá»u kiện của Quyá»n Công Chung GNU (GPL)\n" +"nhÆ° do Tổ chức Phần má»m Tá»± do xuất bản, hoặc phiên bản 2\n" +"của Quyá»n ấy, hoặc (tùy chá»n) bất cứ phiên bản sau nà o.\n" +"\n" + +#: main.c:739 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Chúng tôi phân phối chÆ°Æ¡ng trình nà y vì mong muốn nó hữu Ãch,\n" +"nhÆ°ng mà KHÔNG BẢO ÄẢM GÃŒ CẢ, không ngay cả ngụ ý bảo đảm\n" +"KHẢ NÄ‚NG BÃN hoặc KHẢ NÄ‚NG LÀM VIỆC DỨT KHOÃT.\n" +"Hãy xem Quyá»n Công Chung GNU (GNU General Public Licence)\n" +"để tìm chi tiết.\n" +"\n" + +#: main.c:745 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA.\n" +msgstr "" +"Bện nên đã nháºn má»™t bản sao của Quyá»n Công Chung GNU\n" +"cÅ©ng vá»›i chÆ°Æ¡ng trình nà y; nếu không thì hãy viết cho\n" +"Tổ chức Phần má»m Tá»± do:\n" +"Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" +"Boston, MA 02110-1301, USA. (Mỹ)\n" + +#: main.c:781 +msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" +msgstr "-Ft không láºp FS là tab trong awk POSIX" + +#: main.c:1018 +#, c-format +msgid "" +"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" +"\n" +msgstr "" +"%s: đối số «%s» vá»›i «-v» không phải có dạng «biến=giá_trị» \n" +"\n" + +#: main.c:1038 +#, c-format +msgid "`%s' is not a legal variable name" +msgstr "«%s» không phải là má»™t tên biến cho phép" + +#: main.c:1041 +#, c-format +msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" +msgstr "«%s» không phải là má»™t tên biến nên Ä‘ang tìm táºp tin «%s=%s»" + +#: main.c:1074 +msgid "floating point exception" +msgstr "ngoại lệ Ä‘iểm phù Ä‘á»™ng" + +#: main.c:1081 +msgid "fatal error: internal error" +msgstr "lá»—i nghiêm trá»ng: lá»—i ná»™i bá»™" + +#: main.c:1132 +#, c-format +msgid "no pre-opened fd %d" +msgstr "không có «fd %d» đã mở trÆ°á»›c" + +#: main.c:1139 +#, c-format +msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" +msgstr "không mở được «/dev/null» trÆ°á»›c cho «fd %d»" + +#: main.c:1162 main.c:1171 +#, c-format +msgid "could not find groups: %s" +msgstr "không tìm được nhóm: %s" + +#: msg.c:54 +#, c-format +msgid "cmd. line:" +msgstr "dòng lệnh:" + +#: msg.c:120 +msgid "warning: " +msgstr "cảnh báo:" + +#: msg.c:142 +msgid "error: " +msgstr "lá»—i: " + +#: msg.c:178 +msgid "fatal: " +msgstr "nghiêm trá»ng:" + +#: node.c:59 node.c:66 node.c:75 node.c:90 node.c:119 +msgid "can't convert string to float" +msgstr "không thể chuyển đổi chuá»—i sang Ä‘iá»u lÆ¡ lá»ng" + +#: node.c:414 +msgid "backslash at end of string" +msgstr "xuyệc ngoặc tại kết thức chuá»—i" + +#: node.c:604 +msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" +msgstr "POSIX không cho phép Ä‘iá»u thoát «\\x»" + +#: node.c:610 +msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" +msgstr "không có số tháºp lúc phân trong dây thoát «\\x»" + +#: node.c:644 +#, c-format +msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" +msgstr "dây thoát «\\%c» được xá» lý là «%c» giản dị" + +#: posix/gawkmisc.c:172 +#, c-format +msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl: %s)" +msgstr "" +"%s %s «%s»: không láºp được «close-on-exec» (đóng má»™t khi thá»±c hiện) (fcntl: %" +"s)" + +#: profile.c:91 +#, c-format +msgid "could not open `%s' for writing: %s" +msgstr "không mở được «%s» để ghi: %s" + +#: profile.c:467 +#, c-format +msgid "internal error: %s with null vname" +msgstr "lá»—i ná»™i bá»™: «%s» vá»›i vname (tên biến) vô giá trị" + +#: profile.c:531 +msgid "# treated internally as `delete'" +msgstr "# được xá» lý ná»™i bá»™ là «xóa bá»Â»" + +#: profile.c:1168 +#, c-format +msgid "# this is a dynamically loaded extension function" +msgstr "# đây là má»™t chức năng mở rá»™ng được tải má»™t cách Ä‘á»™ng" + +#: profile.c:1199 +#, c-format +msgid "\t# gawk profile, created %s\n" +msgstr "\t# tiểu sở sÆ¡ lược gawk, được tạo %s\n" + +#: profile.c:1202 +#, c-format +msgid "" +"\t# BEGIN block(s)\n" +"\n" +msgstr "" +"\t# khối BEGIN (bắt đầu)\n" +"\n" + +#: profile.c:1212 +#, c-format +msgid "" +"\t# Rule(s)\n" +"\n" +msgstr "" +"\t# Quy tắc\n" +"\n" + +#: profile.c:1218 +#, c-format +msgid "" +"\t# END block(s)\n" +"\n" +msgstr "" +"\t# khối END (kết thức)\n" +"\n" + +#: profile.c:1238 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\t# Functions, listed alphabetically\n" +msgstr "" +"\n" +"\t# Các chức năng theo thứ tá»± abc\n" + +#: profile.c:1453 +#, c-format +msgid "unexpected type %s in prec_level" +msgstr "gặp kiểu bất ngỠ«%s» trong «prec_level» (cấp trÆ°á»›c?)" + +#: regcomp.c:160 +msgid "Success" +msgstr "Thà nh công" + +#: regcomp.c:163 +msgid "No match" +msgstr "Không khá»›p vá»›i gì" + +#: regcomp.c:166 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Biểu thức chÃnh quy không hợp lệ" + +#: regcomp.c:169 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ký tá»± đối chiếu không hợp lệ" + +#: regcomp.c:172 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Tên hạng ký tá»± không hợp lệ" + +#: regcomp.c:175 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Có xuyệc ngược theo sau" + +#: regcomp.c:178 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Tham chiếu trở lại không hợp lệ" + +#: regcomp.c:181 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "ChÆ°a khá»›p «[» hay «[^»" + +#: regcomp.c:184 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "ChÆ°a khá»›p «(» hay «\\(»" + +#: regcomp.c:187 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "ChÆ°a khá»›p «\\{»" + +#: regcomp.c:190 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ná»™i dụng «\\{\\}» không hợp lệ" + +#: regcomp.c:193 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Kết thức miá»n không hợp lệ" + +#: regcomp.c:196 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Hết bá»™ nhá»› rồi" + +#: regcomp.c:199 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Biểu thức chÃnh quy Ä‘i trÆ°á»›c không hợp lệ" + +#: regcomp.c:202 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Kết thức quá sá»›m của biểu thức chÃnh quy" + +#: regcomp.c:205 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Biểu thức chÃnh quy quá lá»›n" + +#: regcomp.c:208 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "ChÆ°a khá»›p «)» hay «\\)»" + +#: regcomp.c:688 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Không có biểu thức chÃnh quy Ä‘i trÆ°á»›c" + +#~ msgid "delete: illegal use of variable `%s' as array" +#~ msgstr "delete: (xóa bá») không cho phép cách dùng biến «%s» là mảng" + +#~ msgid "asort: first argument is not an array" +#~ msgstr "asort: (sắp xếp) đối số đầu không phải là má»™t mảng" + +#~ msgid "asort: second argument is not an array" +#~ msgstr "asort: (sắp xếp) đối số thứ hai không phải là má»™t mảng" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Äể thông báo lá»—i, hãy xem phần «Bugs» (lá»—i) trong táºp tin «gawk.info», \n" + +#~ msgid "invalid syntax in name `%s' for variable assignment" +#~ msgstr "cú pháp không hợp lệ trong tên «%s» trong Ä‘iá»u gán biến" + +#~ msgid "internal error: Node_var_array with null vname" +#~ msgstr "lá»—i ná»™i bá»™: «Node_var_array» vá»›i vname (tên biến) vô giá trị" + +#~ msgid "or used in other expression context" +#~ msgstr "hoặc được dùng trong ngữ cảnh biểu thức khác" + +#~ msgid "`%s' is a function, assignment is not allowed" +#~ msgstr "«%s» là má»™t chức năng thì không cho phép gán" + +#~ msgid "BEGIN blocks must have an action part" +#~ msgstr "Má»i khối BEGIN (bắt đầu) phải có má»™t phần là hà nh Ä‘á»™ng" + +#~ msgid "`nextfile' used in BEGIN or END action" +#~ msgstr "" +#~ "đã dùng «nextfile» (táºp tin kế tiếp) trong hà nh Ä‘á»™ng «BEGIN» (bắt đầu) " +#~ "hay «END» (kết thức)" + +#~ msgid "non-redirected `getline' undefined inside BEGIN or END action" +#~ msgstr "" +#~ "trong hà nh Ä‘á»™ng «BEGIN» (đầu) hay «END» (kết thức), có «getline» (lấy " +#~ "dòng) không được chuyển hÆ°á»›ng và chÆ°a được định nghÄ©a." + +#~ msgid "fptr %x not in tokentab\n" +#~ msgstr "«fptr %x» không phải trong «tokentab»\n" + +#~ msgid "gsub third parameter is not a changeable object" +#~ msgstr "tham số thứ ba gsub không phải là má»™t đối tượng có thể thay đổi" + +#~ msgid "Unfinished \\ escape" +#~ msgstr "«\\ escape» chÆ°a xong" + +#~ msgid "unfinished repeat count" +#~ msgstr "việc đếm lần nữa chÆ°a xong" + +#~ msgid "malformed repeat count" +#~ msgstr "việc đếm lần nữa dạng sai" + +#~ msgid "Unbalanced [" +#~ msgstr "ChÆ°a cân bằng «[»" + +#~ msgid "Unbalanced (" +#~ msgstr "ChÆ°a cân bằng «(»" + +#~ msgid "No regexp syntax bits specified" +#~ msgstr "ChÆ°a ghi rõ bit cú pháp biểu thức chÃnh quy" + +#~ msgid "Unbalanced )" +#~ msgstr "ChÆ°a cân bằng «)»" + +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "hết bá»™ nhá»›" + +#~ msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0" +#~ msgstr "trÆ°á»ng %d trong «FIELDWIDTHS», phải > 0" + +#~ msgid "function %s called\n" +#~ msgstr "đã gá»i chức năng «%s»\n" + +#~ msgid "internal error: file `%s', line %d\n" +#~ msgstr "lá»—i ná»™i bá»™: táºp tin «%s», dòng %d\n" |