summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog6
-rw-r--r--po/LINGUAS4
-rw-r--r--po/Makefile.in.in42
-rw-r--r--po/ca.gmobin35000 -> 34846 bytes
-rw-r--r--po/ca.po744
-rw-r--r--po/da.gmobin33386 -> 33248 bytes
-rw-r--r--po/da.po741
-rw-r--r--po/de.gmobin32940 -> 32789 bytes
-rw-r--r--po/de.po743
-rw-r--r--po/es.gmobin40505 -> 43613 bytes
-rw-r--r--po/es.po820
-rw-r--r--po/fr.gmobin35161 -> 43815 bytes
-rw-r--r--po/fr.po956
-rw-r--r--po/ga.gmobin0 -> 33653 bytes
-rw-r--r--po/ga.po1928
-rw-r--r--po/gawk.pot724
-rw-r--r--po/he.gmobin33415 -> 33268 bytes
-rw-r--r--po/he.po741
-rw-r--r--po/it.gmobin41800 -> 42344 bytes
-rw-r--r--po/it.po745
-rw-r--r--po/ja.gmobin39003 -> 41871 bytes
-rw-r--r--po/ja.po809
-rw-r--r--po/nl.gmobin0 -> 41917 bytes
-rw-r--r--po/nl.po1856
-rw-r--r--po/pl.gmobin43069 -> 43523 bytes
-rw-r--r--po/pl.po751
-rw-r--r--po/pt_BR.gmobin38731 -> 38594 bytes
-rw-r--r--po/pt_BR.po742
-rw-r--r--po/ro.gmobin34346 -> 34193 bytes
-rw-r--r--po/ro.po742
-rw-r--r--po/rw.gmobin0 -> 474 bytes
-rw-r--r--po/rw.po1995
-rw-r--r--po/sv.gmobin38062 -> 37921 bytes
-rw-r--r--po/sv.po741
-rw-r--r--po/tr.gmobin42735 -> 42398 bytes
-rw-r--r--po/tr.po741
-rw-r--r--po/vi.gmobin0 -> 50247 bytes
-rw-r--r--po/vi.po2017
38 files changed, 13382 insertions, 5206 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index f99acbef..cf83ebb3 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+Tue Jul 26 21:46:16 2005 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+
+ * Release 3.1.5: Release tar file made.
+
Mon Aug 2 12:18:15 2004 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
* Release 3.1.4: Release tar file made.
@@ -38,7 +42,7 @@ Mon Dec 2 11:49:59 2002 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
Thu Sep 19 11:00:00 2002 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
- * Updatedated to gettext 0.11.5.
+ * Updated to gettext 0.11.5.
Mon Jun 17 18:26:23 2002 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 8bcb1636..64e24192 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -11,3 +11,7 @@ ca
pl
ja
ro
+nl
+rw
+ga
+vi
diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in
index 53efc5e1..1f5cc285 100644
--- a/po/Makefile.in.in
+++ b/po/Makefile.in.in
@@ -1,5 +1,5 @@
# Makefile for PO directory in any package using GNU gettext.
-# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2004 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
+# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2005 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
#
# This file can be copied and used freely without restrictions. It can
# be used in projects which are not available under the GNU General Public
@@ -8,10 +8,11 @@
# Please note that the actual code of GNU gettext is covered by the GNU
# General Public License and is *not* in the public domain.
#
-# Origin: gettext-0.14
+# Origin: gettext-0.14.4
PACKAGE = @PACKAGE@
VERSION = @VERSION@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
SHELL = /bin/sh
@SET_MAKE@
@@ -46,7 +47,7 @@ UPDATEPOFILES = @UPDATEPOFILES@
DUMMYPOFILES = @DUMMYPOFILES@
DISTFILES.common = Makefile.in.in remove-potcdate.sin \
$(DISTFILES.common.extra1) $(DISTFILES.common.extra2) $(DISTFILES.common.extra3)
-DISTFILES = $(DISTFILES.common) Makevars POTFILES.in $(DOMAIN).pot stamp-po \
+DISTFILES = $(DISTFILES.common) Makevars POTFILES.in \
$(POFILES) $(GMOFILES) \
$(DISTFILES.extra1) $(DISTFILES.extra2) $(DISTFILES.extra3)
@@ -79,6 +80,12 @@ all: all-@USE_NLS@
all-yes: stamp-po
all-no:
+# $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is only created when needed. When xgettext finds no
+# internationalized messages, no $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is created (because
+# we don't want to bother translators with empty POT files). We assume that
+# LINGUAS is empty in this case, i.e. $(POFILES) and $(GMOFILES) are empty.
+# In this case, stamp-po is a nop (i.e. a phony target).
+
# stamp-po is a timestamp denoting the last time at which the CATALOGS have
# been loosely updated. Its purpose is that when a developer or translator
# checks out the package via CVS, and the $(DOMAIN).pot file is not in CVS,
@@ -88,10 +95,13 @@ all-no:
# $(POFILES) has been designed to not touch files that don't need to be
# changed.
stamp-po: $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
- test -z "$(GMOFILES)" || $(MAKE) $(GMOFILES)
- @echo "touch stamp-po"
- @echo timestamp > stamp-poT
- @mv stamp-poT stamp-po
+ test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || \
+ test -z "$(GMOFILES)" || $(MAKE) $(GMOFILES)
+ @test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || { \
+ echo "touch stamp-po" && \
+ echo timestamp > stamp-poT && \
+ mv stamp-poT stamp-po; \
+ }
# Note: Target 'all' must not depend on target '$(DOMAIN).pot-update',
# otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source
@@ -100,11 +110,16 @@ stamp-po: $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
# This target rebuilds $(DOMAIN).pot; it is an expensive operation.
# Note that $(DOMAIN).pot is not touched if it doesn't need to be changed.
$(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in remove-potcdate.sed
+ if test -n '$(MSGID_BUGS_ADDRESS)' || test '$(PACKAGE_BUGREPORT)' = '@'PACKAGE_BUGREPORT'@'; then \
+ msgid_bugs_address='$(MSGID_BUGS_ADDRESS)'; \
+ else \
+ msgid_bugs_address='$(PACKAGE_BUGREPORT)'; \
+ fi; \
$(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \
--add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) \
--files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \
--copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \
- --msgid-bugs-address='$(MSGID_BUGS_ADDRESS)'
+ --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address"
test ! -f $(DOMAIN).po || { \
if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \
sed -f remove-potcdate.sed < $(srcdir)/$(DOMAIN).pot > $(DOMAIN).1po && \
@@ -289,11 +304,14 @@ dist distdir:
$(MAKE) update-po
@$(MAKE) dist2
# This is a separate target because 'update-po' must be executed before.
-dist2: $(DISTFILES)
+dist2: stamp-po $(DISTFILES)
dists="$(DISTFILES)"; \
if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
dists="$$dists Makevars.template"; \
fi; \
+ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \
+ dists="$$dists $(DOMAIN).pot stamp-po"; \
+ fi; \
if test -f $(srcdir)/ChangeLog; then \
dists="$$dists ChangeLog"; \
fi; \
@@ -305,9 +323,9 @@ dist2: $(DISTFILES)
if test -f $(srcdir)/LINGUAS; then dists="$$dists LINGUAS"; fi; \
for file in $$dists; do \
if test -f $$file; then \
- cp -p $$file $(distdir); \
+ cp -p $$file $(distdir) || exit 1; \
else \
- cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir) || exit 1; \
fi; \
done
@@ -354,7 +372,7 @@ $(DUMMYPOFILES):
update-gmo: Makefile $(GMOFILES)
@:
-Makefile: Makefile.in.in $(top_builddir)/config.status @POMAKEFILEDEPS@
+Makefile: Makefile.in.in Makevars $(top_builddir)/config.status @POMAKEFILEDEPS@
cd $(top_builddir) \
&& CONFIG_FILES=$(subdir)/$@.in CONFIG_HEADERS= \
$(SHELL) ./config.status
diff --git a/po/ca.gmo b/po/ca.gmo
index 9dc12416..5bdbdd2a 100644
--- a/po/ca.gmo
+++ b/po/ca.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index d34daa2a..c196a2ac 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.31\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-15 13:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 17:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-07 21:13+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -90,287 +90,304 @@ msgstr "Els blocs FINAL han de tindre una part d'acció"
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "«%s» és una funció interna, no pot ser redefinida"
-#: awkgram.y:314
+#: awkgram.y:313
+#, fuzzy
+msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
+msgstr ""
+"la constant d'expressió regular «/%s/» sembla un comentari en C, perà no ho "
+"és"
+
+#: awkgram.y:316
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"la constant d'expressió regular «/%s/» sembla un comentari en C, perà no ho "
"és"
-#: awkgram.y:341 awkgram.y:619
+#: awkgram.y:343 awkgram.y:623
msgid "statement may have no effect"
msgstr "la declaració podria no tindre efecte"
-#: awkgram.y:436 awkgram.y:456
+#: awkgram.y:440 awkgram.y:460
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' used in %s action"
msgstr "«next» és usat dintre de l'acció BEGIN o END"
-#: awkgram.y:449 awkgram.y:452
+#: awkgram.y:453 awkgram.y:456
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "«nextfile» és una extensió de gawk"
-#: awkgram.y:466
+#: awkgram.y:470
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "«return» és usat fora del context d'una funció"
-#: awkgram.y:508
+#: awkgram.y:512
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"el «print» simple en la regla BEGIN o END probablement ha de ser «print \"\"»"
-#: awkgram.y:521 awkgram.y:528
+#: awkgram.y:525 awkgram.y:532
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "«delete array» és una extensió de gawk"
-#: awkgram.y:536 awkgram.y:543
+#: awkgram.y:540 awkgram.y:547
#, fuzzy
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "«delete array» és una extensió de gawk"
-#: awkgram.y:587
+#: awkgram.y:591
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:597
+#: awkgram.y:601
msgid "Duplicate `default' detected in switch body"
msgstr ""
-#: awkgram.y:686
+#: awkgram.y:690
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "les canonades bidireccionals multi-etapes no funcionen"
-#: awkgram.y:777
+#: awkgram.y:781
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expressió regular a la dreta d'una assignació"
-#: awkgram.y:800
+#: awkgram.y:804
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expressió regular a l'esquerra de l'operador «~» o «!~»"
-#: awkgram.y:808
+#: awkgram.y:812
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expressió regular a la derta de la comparació"
-#: awkgram.y:875
+#: awkgram.y:879
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "«getline» no redirigit sense definir dintre de l'acció FINAL"
-#: awkgram.y:902
+#: awkgram.y:906
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "la crida de «length» sense parèntesis no és portable"
-#: awkgram.y:905
+#: awkgram.y:909
msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
msgstr "la crida de «length» sense parèntesis està desaprovada per POSIX"
-#: awkgram.y:958
+#: awkgram.y:962
msgid "use of non-array as array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:960
+#: awkgram.y:964
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expressió de subscript no vàlida"
-#: awkgram.y:1158
+#: awkgram.y:1171
#, fuzzy
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "nova línia inesperada"
-#: awkgram.y:1254
+#: awkgram.y:1267
msgid "empty program text on command line"
msgstr "el text del programa en la línia de comandaments està buit"
-#: awkgram.y:1307
+#: awkgram.y:1320
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "no es pot obrir el fitxer font «%s» per a lectura (%s)"
-#: awkgram.y:1384
+#: awkgram.y:1397
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "no es pot llegir el fitxer font «%s» (%s)"
-#: awkgram.y:1392
+#: awkgram.y:1405
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "el fitxer font «%s» està buit"
-#: awkgram.y:1590 awkgram.y:1700 awkgram.y:1718 awkgram.y:2068 awkgram.y:2153
+#: awkgram.y:1596 awkgram.y:1718 awkgram.y:1736 awkgram.y:2107 awkgram.y:2194
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "el fitxer font no finalitza amb un retorn de carro"
-#: awkgram.y:1654
+#: awkgram.y:1658
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "expressió regular sense finalitzar acaba amb «\\» al final del fitxer"
-#: awkgram.y:1674
+#: awkgram.y:1682
+#, c-format
+msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1686
+#, c-format
+msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1693
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expressió regular sense finalitzar"
-#: awkgram.y:1677
+#: awkgram.y:1696
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expressió regular sense finalitzar al final del fitxer"
-#: awkgram.y:1744
+#: awkgram.y:1762
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "l'ús de «\\ #...» com a continuació de línia no és portable"
-#: awkgram.y:1756
+#: awkgram.y:1774
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "la barra invertida no és l'últim caràcter en la línia"
-#: awkgram.y:1801
+#: awkgram.y:1819
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX no permet l'operador «**=»"
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1821
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "l'antic awk no suporta l'operador «**=»"
-#: awkgram.y:1812
+#: awkgram.y:1830
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX no permet l'operador «**»"
-#: awkgram.y:1814
+#: awkgram.y:1832
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "l'antic awk no suporta l'operador «**=»"
-#: awkgram.y:1845
+#: awkgram.y:1863
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "l'operador «^=» no està suportat en l'antic awk"
-#: awkgram.y:1853
+#: awkgram.y:1871
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "l'operador «^» no està suportat en l'antic awk"
-#: awkgram.y:1937 awkgram.y:1954
+#: awkgram.y:1955 awkgram.y:1970
msgid "unterminated string"
msgstr "cadena sense finalitzar"
-#: awkgram.y:2114
+#: awkgram.y:2155
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caràcter «%c» no vàlid en l'expressió"
-#: awkgram.y:2162
+#: awkgram.y:2203
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "«%s» és una extensió de gawk"
-#: awkgram.y:2165
+#: awkgram.y:2206
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "«%s» és una extensió de Bell Labs"
-#: awkgram.y:2168
+#: awkgram.y:2209
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX no permet «%s»"
-#: awkgram.y:2172
+#: awkgram.y:2213
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "«%s» no està suportat en l'antic awk"
-#: awkgram.y:2198
+#: awkgram.y:2239
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "«goto» se considera nefast!\n"
-#: awkgram.y:2260
+#: awkgram.y:2301
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d no és vàlid com a nombre d'arguments per a %s"
-#: awkgram.y:2279 awkgram.y:2282
+#: awkgram.y:2320 awkgram.y:2323
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: el tercer argument és una extensió de gawk"
-#: awkgram.y:2295
+#: awkgram.y:2336
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: la cadena literal com a últim argument de substitució no té efecte"
-#: awkgram.y:2298
+#: awkgram.y:2339
#, fuzzy, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "sub: el tercer argument no és un objecte intercanviable"
-#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2328
+#: awkgram.y:2366 awkgram.y:2369
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: el segon argument és una extensió de gawk"
-#: awkgram.y:2338
+#: awkgram.y:2379
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"l'ús de dcgettext(_\"...\") no és correcte: elimineu el guió baix inicial"
-#: awkgram.y:2353
+#: awkgram.y:2394
#, fuzzy
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"l'ús de dcgettext(_\"...\") no és correcte: elimineu el guió baix inicial"
-#: awkgram.y:2424
+#: awkgram.y:2465
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funció «%s»: paràmetre #%d, «%s», duplica al paràmetre #%d"
-#: awkgram.y:2457
+#: awkgram.y:2498
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funció «%s»: paràmetre «%s» ofusca la variable global"
-#: awkgram.y:2569
+#: awkgram.y:2610
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "no es pot obrir «%s» per a escriptura (%s)"
-#: awkgram.y:2570 profile.c:93
+#: awkgram.y:2611 profile.c:93
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "enviant el perfil a l'eixida d'error estàndard"
-#: awkgram.y:2602
+#: awkgram.y:2643
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: tancament erroni (%s)"
-#: awkgram.y:2723
+#: awkgram.y:2764
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() crida dos vegades!"
-#: awkgram.y:2750
+#: awkgram.y:2791
msgid "there were shadowed variables."
msgstr ""
-#: awkgram.y:2823
+#: awkgram.y:2864
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funció «%s»: no pot usar el nom de la funció com a paràmetre"
-#: awkgram.y:2833
+#: awkgram.y:2874
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nom de la funció «%s» definida prèviament"
-#: awkgram.y:2984 awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:3025 awkgram.y:3031
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "es crida a la funció «%s» però no s'ha definit"
-#: awkgram.y:2993
+#: awkgram.y:3034
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "es defineix la funció «%s» però no s'ha cridat mai"
-#: awkgram.y:3020
+#: awkgram.y:3061
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"l'expressió regular constant per al paràmetre #%d condueix a un valor booleà"
-#: awkgram.y:3033
+#: awkgram.y:3105
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -379,197 +396,202 @@ msgstr ""
"s'ha cridat a la funció «%s» amb espai entre el nom i el «(»,\n"
"%s"
-#: builtin.c:149
+#: builtin.c:145
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
msgstr "%s a \"%s\" ha fallat (%s)"
-#: builtin.c:150
+#: builtin.c:146
msgid "standard output"
msgstr "eixida estàndard"
-#: builtin.c:151
+#: builtin.c:147
msgid "reason unknown"
msgstr "motiu desconegut"
-#: builtin.c:164
+#: builtin.c:160
msgid "exp: received non-numeric argument"
msgstr "exp: s'ha rebut un argument que no és un número"
-#: builtin.c:170
+#: builtin.c:166
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: l'argument %g està fora de rang"
-#: builtin.c:228
+#: builtin.c:224
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: no es pot netejar: la canonada «%s» s'ha obert per a lectura, no per "
"a escriptura"
-#: builtin.c:231
+#: builtin.c:227
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: no es pot netejar: el fitxer «%s» s'ha obert per a lectura, no per a "
"escriptura"
-#: builtin.c:243
+#: builtin.c:239
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: «%s» no és un fitxer obert, canonada o co-procés"
-#: builtin.c:338
+#: builtin.c:332
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "índex: el primer argument rebut no és una cadena"
-#: builtin.c:340
+#: builtin.c:334
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "índex: el segon argument rebut no és una cadena"
-#: builtin.c:454
+#: builtin.c:449
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: s'ha rebut un argument no numèric"
-#: builtin.c:471
+#: builtin.c:472
+#, fuzzy
+msgid "`length(array)' is a gawk extension"
+msgstr "«delete array» és una extensió de gawk"
+
+#: builtin.c:481
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: s'ha rebut un argument que no és una cadena"
-#: builtin.c:487
+#: builtin.c:506
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: s'ha rebut un argument no numèric"
-#: builtin.c:490
+#: builtin.c:509
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: s'ha rebut l'argument negatiu %g"
-#: builtin.c:654 builtin.c:657
+#: builtin.c:673 builtin.c:676
msgid "must use `count$' on all formats or none"
msgstr ""
-#: builtin.c:759
+#: builtin.c:778
msgid "`$' is not permitted in awk formats"
msgstr "no es permeten «$» en els formats awk"
-#: builtin.c:765
+#: builtin.c:784
msgid "arg count with `$' must be > 0"
msgstr "el compte d'arguments amb «$» ha de ser > 0"
-#: builtin.c:767
+#: builtin.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
"el comte d'arguments %d és major que el nombre total d'arguments "
"proporcionats"
-#: builtin.c:769
+#: builtin.c:788
msgid "`$' not permitted after period in format"
msgstr "no es permet «$» després d'un punt en el format"
-#: builtin.c:782
+#: builtin.c:801
msgid "no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "no es proporciona «$» per a l'ample o precisió del camp de posició"
-#: builtin.c:848
+#: builtin.c:867
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "«l» manca de significat en els formats awk; serà ignorat"
-#: builtin.c:852
+#: builtin.c:871
msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "«l» no està permés en els formats POSIX de awk"
-#: builtin.c:863
+#: builtin.c:882
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "«L» manca de significat en els formats awk; serà ignorat"
-#: builtin.c:867
+#: builtin.c:886
msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "«L» no està permés en els formats POSIX de awk"
-#: builtin.c:878
+#: builtin.c:897
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "«h» manca de significat en els formats awk; serà ignorat"
-#: builtin.c:882
+#: builtin.c:901
msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "«h» no està permés en els formats POSIX de awk"
-#: builtin.c:1111
+#: builtin.c:1132
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr ""
-#: builtin.c:1171
+#: builtin.c:1198
msgid "not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "no hi ha prou arguments per a satisfer el format d'una cadena"
-#: builtin.c:1173
+#: builtin.c:1200
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ desbordament per a aquest"
-#: builtin.c:1178
+#: builtin.c:1205
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: l'especificador de format no conté lletra de control"
-#: builtin.c:1181
+#: builtin.c:1208
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "s'han proporcionat masses arguments per a la cadena de format"
-#: builtin.c:1247 builtin.c:1250
+#: builtin.c:1274 builtin.c:1277
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: sense arguments"
-#: builtin.c:1274
+#: builtin.c:1301
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: s'ha rebut un argument no numèric"
-#: builtin.c:1278
+#: builtin.c:1305
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: cridat amb l'argument negatiu %g"
-#: builtin.c:1301
+#: builtin.c:1329
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: l'índex d'inici %g no és vàlid, usant 1"
-#: builtin.c:1306
+#: builtin.c:1334
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: l'índex d'inici no enter %g serà truncat"
-#: builtin.c:1325
+#: builtin.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: la longitud %g és <= 0"
-#: builtin.c:1327
+#: builtin.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: la longitud %g és <= 0"
-#: builtin.c:1334
+#: builtin.c:1362
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: la longitud sobre un nombre no enter %g serà truncada"
-#: builtin.c:1339
+#: builtin.c:1367
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
-#: builtin.c:1351
+#: builtin.c:1379
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: la cadena font és de longitud zero"
-#: builtin.c:1357
+#: builtin.c:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: l'índex d'inici %d sobrepassa l'acabament de la cadena"
-#: builtin.c:1365
+#: builtin.c:1403
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -577,196 +599,196 @@ msgstr ""
"substr: la longitud %d a l'índex d'inici %d excedeix la longitud del 1er "
"argument (%d)"
-#: builtin.c:1400
+#: builtin.c:1478
#, fuzzy
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: el primer argument rebut no és una cadena"
-#: builtin.c:1406
+#: builtin.c:1484
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: s'ha rebut una cadena de format buida"
-#: builtin.c:1415
+#: builtin.c:1493
#, fuzzy
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: el segon argument rebut no és numèric"
-#: builtin.c:1478
+#: builtin.c:1556
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: s'ha rebut un argument que no és una cadena"
-#: builtin.c:1523
+#: builtin.c:1601
#, fuzzy
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: s'ha rebut un argument que no és una cadena"
-#: builtin.c:1644 eval.c:2019
+#: builtin.c:1722 eval.c:2039
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referència a una variable sense inicialitzar «%s»"
-#: builtin.c:1671
+#: builtin.c:1827
#, fuzzy
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: s'ha rebut un argument que no és una cadena"
-#: builtin.c:1720
+#: builtin.c:1857
#, fuzzy
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: s'ha rebut un argument que no és una cadena"
-#: builtin.c:1765
+#: builtin.c:1890
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: el primer argument rebut no és numèric"
-#: builtin.c:1767
+#: builtin.c:1892
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: el segon argument rebut no és numèric"
-#: builtin.c:1786
+#: builtin.c:1911
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: s'ha rebut un argument que no és numèric"
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1927
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: s'ha rebut un argument que no és numèric"
-#: builtin.c:1852
+#: builtin.c:1977
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: s'ha rebut un argument que no és numèric"
-#: builtin.c:1887
+#: builtin.c:2012
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: el tercer argument no és una matriu"
-#: builtin.c:2414
+#: builtin.c:2555
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: el tercer argument de 0 és tractat com a 1"
-#: builtin.c:2572
+#: builtin.c:2715
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: el primer argument rebut no és numèric"
-#: builtin.c:2574
+#: builtin.c:2717
#, fuzzy
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: el segon argument rebut no és numèric"
-#: builtin.c:2580
+#: builtin.c:2723
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): els valors negatius donaran resultats estranys"
-#: builtin.c:2582
+#: builtin.c:2725
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): els valors fraccionaris sernn truncats"
-#: builtin.c:2584
+#: builtin.c:2727
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): un valor de desplaçament massa gran donarà resultats "
"estranys"
-#: builtin.c:2610
+#: builtin.c:2753
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: el primer argument rebut no és numèric"
-#: builtin.c:2612
+#: builtin.c:2755
#, fuzzy
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: el segon argument rebut no és numèric"
-#: builtin.c:2618
+#: builtin.c:2761
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): els valors negatius donaran resultats estranys"
-#: builtin.c:2620
+#: builtin.c:2763
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): els valors fraccionaris seran truncats"
-#: builtin.c:2622
+#: builtin.c:2765
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf): un valor de desplaçament massa gran donarà resultats "
"estranys"
-#: builtin.c:2648
+#: builtin.c:2791
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: el primer argument rebut no és numèric"
-#: builtin.c:2650
+#: builtin.c:2793
#, fuzzy
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: el segon argument rebut no és numèric"
-#: builtin.c:2656
+#: builtin.c:2799
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): els valors negatius donaran resultats estranys"
-#: builtin.c:2658
+#: builtin.c:2801
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): els valors fraccionaris seran truncats"
-#: builtin.c:2684
+#: builtin.c:2827
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: el primer argument rebut no és numèric"
-#: builtin.c:2686
+#: builtin.c:2829
#, fuzzy
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: el segon argument rebut no és numèric"
-#: builtin.c:2692
+#: builtin.c:2835
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): els valors negatius donaran resultats estranys"
-#: builtin.c:2694
+#: builtin.c:2837
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): els valors fraccionaris seran truncats"
-#: builtin.c:2720
+#: builtin.c:2863
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: el primer argument rebut no és numèric"
-#: builtin.c:2722
+#: builtin.c:2865
#, fuzzy
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: el segon argument rebut no és numèric"
-#: builtin.c:2728
+#: builtin.c:2871
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): els valors negatius donaran resultats estranys"
-#: builtin.c:2730
+#: builtin.c:2873
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): els valors fraccionaris seran truncats"
-#: builtin.c:2754
+#: builtin.c:2897
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: s'ha rebut un argument que no és numèric"
-#: builtin.c:2760
+#: builtin.c:2903
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): el valor negatiu donarà resultats estranys"
-#: builtin.c:2762
+#: builtin.c:2905
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): el valor fraccionari serà truncat"
-#: builtin.c:2935
+#: builtin.c:3078
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: «%s» no és una categoria local vàlida"
@@ -776,74 +798,74 @@ msgstr "dcgettext: «%s» no és una categoria local vàlida"
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tipo de node %d desconegut"
-#: eval.c:350
+#: eval.c:353
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "desbordament del cau temporal en genflags2str"
-#: eval.c:382 eval.c:388 profile.c:837
+#: eval.c:385 eval.c:391 profile.c:838
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "s'ha intentat usar la matriu «%s» en un context escalar"
-#: eval.c:730
+#: eval.c:733
#, fuzzy, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"bucle for: la matriu «%s» ha canviat de mida de %d a %d durant l'execució "
"del bucle"
-#: eval.c:751
+#: eval.c:754
msgid "`break' outside a loop is not portable"
msgstr "«break» a fora d'un bucle no és portable"
-#: eval.c:755
+#: eval.c:758
msgid "`break' outside a loop is not allowed"
msgstr "no es permet «break» a fora d'un bucle"
-#: eval.c:772
+#: eval.c:775
msgid "`continue' outside a loop is not portable"
msgstr "«continue» fora d'un bucle no és portable"
-#: eval.c:776
+#: eval.c:779
msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
msgstr "no es permet «continue» a fora d'un bucle"
-#: eval.c:810
+#: eval.c:813
msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule"
msgstr "«next» no es pot cridar des d'una regla BEGIN"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:815
msgid "`next' cannot be called from an END rule"
msgstr "«next» no es pot cridar des d'una regla FINAL"
-#: eval.c:821
+#: eval.c:824
msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
msgstr "«nextfile» no es pot cridar des d'una regla BEGIN"
-#: eval.c:823
+#: eval.c:826
msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule"
msgstr "«nextfile» no es pot cridar des d'una regla FINAL"
-#: eval.c:872
+#: eval.c:875
msgid "statement has no effect"
msgstr "la sentència no té efecte"
-#: eval.c:915 eval.c:1873
+#: eval.c:952 eval.c:1893
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "no es pot usar el nom de la funció «%s» com a variable o matriu"
-#: eval.c:922 eval.c:928
+#: eval.c:959 eval.c:965
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referència a un argument sense inicialitzar «%s»"
-#: eval.c:937 eval.c:1882
+#: eval.c:974 eval.c:1902
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referència a una variable sense inicialitzar «%s»"
-#: eval.c:1083
+#: eval.c:1120
msgid ""
"concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
"another!"
@@ -851,49 +873,44 @@ msgstr ""
"concatenació: els efectes colaterals en una expressió han canviat la "
"longitud d'una altra!"
-#: eval.c:1162
+#: eval.c:1200
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "assignació usada en un context condicional"
-#: eval.c:1252
+#: eval.c:1278
msgid "division by zero attempted"
msgstr "s'ha intentat una divisió per zero"
-#: eval.c:1267
+#: eval.c:1293
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "s'ha intentat una divisió per zero en «%%»"
-#: eval.c:1282 profile.c:713
+#: eval.c:1308 profile.c:714
#, c-format
msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
msgstr "tipus il·legal (%s) en tree_eval"
-#: eval.c:1459
+#: eval.c:1471
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "s'ha intentat una divisió per zero en «/=»"
-#: eval.c:1477
+#: eval.c:1493
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "s'ha intentat una divisió per zero en «%%=»"
-#: eval.c:1738
+#: eval.c:1758
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "s'ha cridat a la funció «%s» amb més arguments dels declarats"
-#: eval.c:1782
+#: eval.c:1802
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "la funció «%s» no està definida"
-#: eval.c:1788
-#, c-format
-msgid "function %s called\n"
-msgstr "s'ha cridat a la funció %s\n"
-
-#: eval.c:1845
+#: eval.c:1865
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -904,43 +921,43 @@ msgstr ""
"\t# Pila de Crides a les Funcions:\n"
"\n"
-#: eval.c:1848
+#: eval.c:1868
#, c-format
msgid "\t# -- main --\n"
msgstr "\t# -- principal --\n"
-#: eval.c:2003
+#: eval.c:2023
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "s'ha intentat una referència de camp a partir d'un valor no numèric"
-#: eval.c:2005
+#: eval.c:2025
msgid "attempt to reference from null string"
msgstr "s'ha intentat una referència a partir d'una cadena nul·la"
-#: eval.c:2011
+#: eval.c:2031
#, c-format
msgid "attempt to access field %d"
msgstr "s'ha intentat accedir al camp %d"
-#: eval.c:2032 eval.c:2039 profile.c:934
+#: eval.c:2052 eval.c:2059 profile.c:935
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr ""
"no es permet l'assignació per a obtindre un resultat d'una funció interna"
-#: eval.c:2103
+#: eval.c:2123
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "«IGNORECASE» és una extensió de gawk"
-#: eval.c:2133
+#: eval.c:2153
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "«BINMODE» és una extensió de gawk"
-#: eval.c:2255
+#: eval.c:2275
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "«%sFMT» especificació errònia «%s»"
-#: eval.c:2333
+#: eval.c:2353
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "desactivant «--lint» degut a una assignació a «LINT»"
@@ -988,9 +1005,9 @@ msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "nom de la funció «%s» definida prèviament"
#: ext.c:201
-#, c-format
-msgid "function `%s' defined to take no more than `%d' argument(s)"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
+msgstr "es defineix la funció «%s» però no s'ha cridat mai"
#: ext.c:204
#, fuzzy, c-format
@@ -1011,561 +1028,566 @@ msgstr ""
msgid "Operation Not Supported"
msgstr "Operació No Suportada"
-#: field.c:315
+#: field.c:326
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF s'inicialitza sobre un valor negatiu"
-#: field.c:808
+#: field.c:819
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: el segon argument no és una matriu"
-#: field.c:842
+#: field.c:853
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: la cadena nul·la per al tercer argument és una extensió de gawk"
-#: field.c:894
+#: field.c:905
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "«FIELDWIDTHS» és una extensió de gawk"
-#: field.c:921
+#: field.c:935 field.c:946
#, c-format
-msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0"
-msgstr "el camp %d en FIELDWIDTHS, hauria de ser > 0"
+msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
+msgstr ""
-#: field.c:994
+#: field.c:1027
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "la cadena nul·la per a «FS» és una extensió de gawk"
-#: getopt.c:692 getopt.c:711
+#: getopt.c:571 getopt.c:590
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opció «%s» és ambigua\n"
-#: getopt.c:744 getopt.c:748
+#: getopt.c:623 getopt.c:627
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opció «--%s» no admet cap argument\n"
-#: getopt.c:757 getopt.c:762
+#: getopt.c:636 getopt.c:641
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opció «%c%s» no admet cap argument\n"
-#: getopt.c:807 getopt.c:829 getopt.c:1159 getopt.c:1181
+#: getopt.c:687 getopt.c:709 getopt.c:1040 getopt.c:1062
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'opció «%s» requereix un argument\n"
-#: getopt.c:867 getopt.c:870
+#: getopt.c:747 getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: no es reconeix l'opció «--%s»\n"
-#: getopt.c:878 getopt.c:881
+#: getopt.c:758 getopt.c:761
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: no es reconeix l'opció «%c%s»\n"
-#: getopt.c:936 getopt.c:939
+#: getopt.c:816 getopt.c:819
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opció il·legal -- %c\n"
-#: getopt.c:945 getopt.c:948
+#: getopt.c:825 getopt.c:828
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opció no vàlida -- %c\n"
-#: getopt.c:1003 getopt.c:1022 getopt.c:1234 getopt.c:1255 main.c:433
+#: getopt.c:883 getopt.c:902 getopt.c:1115 getopt.c:1136 main.c:448
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %c\n"
-#: getopt.c:1074 getopt.c:1093
+#: getopt.c:955 getopt.c:974
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opció «-W %s» és ambigua\n"
-#: getopt.c:1117 getopt.c:1138
+#: getopt.c:998 getopt.c:1019
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opció «-W %s» no admet cap argument\n"
-#: io.c:308
+#: io.c:307
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "no es pot obrir el fitxer «%s» per a lectura (%s)"
-#: io.c:395
+#: io.c:398
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "la finalització del descriptor fd %d («%s») ha fallat (%s)"
-#: io.c:533
+#: io.c:536
#, c-format
msgid "invalid tree type %s in redirect()"
msgstr "tipus d'arbre %s no vàlid dintre de redirect()"
-#: io.c:539
+#: io.c:542
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "l'expressió en la redirecció «%s» solt té un valor numèric"
-#: io.c:545
+#: io.c:548
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "l'expressió per a la redirecció «%s» té un valor de cadena nul·la"
-#: io.c:550
+#: io.c:553
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"el fitxer «%s» per a la redirecció «%s» pot ser resultat d'una expressió "
"lògica"
-#: io.c:588
+#: io.c:591
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "mescla innecessària de «>» i «>>» per al fitxer «%.*s»"
-#: io.c:640
+#: io.c:643
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "no es pot obrir la canonada «%s» per a l'eixida (%s)"
-#: io.c:649
+#: io.c:652
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "no es pot obrir la canonada «%s» per a l'entrada (%s)"
-#: io.c:662
+#: io.c:665
#, c-format
msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
msgstr ""
"no es pot obrir un socket bidireccional «%s» per a les entrades/eixides (%s)"
-#: io.c:666
+#: io.c:669
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr ""
"no es pot obrir una canonada bidireccional «%s» per a les entrades/eixides (%"
"s)"
-#: io.c:742
+#: io.c:745
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "no es pot redirigir des de «%s» (%s)"
-#: io.c:745
+#: io.c:748
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "no es pot redirigir cap a «%s» (%s)"
-#: io.c:784
+#: io.c:787
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"s'ha arribat al límit del sistema per a fitxers oberts: es començarà a "
"multiplexar els descriptors de fitxer"
-#: io.c:800
+#: io.c:803
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "la finalització de «%s» ha fallat (%s)"
-#: io.c:808
+#: io.c:811
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "masses canonades o fitxers d'entrada oberts"
-#: io.c:831
+#: io.c:834
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: el segon argument hauria de ser «to» o «from»"
-#: io.c:845
+#: io.c:848
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: «%.*s» no és un fitxer obert, canonada o co-procés"
-#: io.c:849
+#: io.c:852
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "finalització d'una redirecció que no s'ha obert"
-#: io.c:945
+#: io.c:948
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: la redirecció «%s» no s'obre amb «|&», s'ignora el segon argument"
-#: io.c:960
+#: io.c:964
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "estaus de falla (%d) en la finalització de la canonada «%s» (%s)"
-#: io.c:963
+#: io.c:967
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "estatus de falla (%d) en la finalització del fitxer «%s» (%s)"
-#: io.c:983
+#: io.c:987
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "no s'aporta la finalització explícita del socket «%s»"
-#: io.c:986
+#: io.c:990
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "no s'aporta la finalització explícita del co-procés «%s»"
-#: io.c:989
+#: io.c:993
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "no s'aporta la finalització explícita de la canonada «%s»"
-#: io.c:992
+#: io.c:996
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "no s'aporta la finalització explícita del fitxer «%s»"
-#: io.c:1021 io.c:1075
+#: io.c:1025 io.c:1080 main.c:718 main.c:756
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "error a l'escriure en l'eixida estàndard (%s)"
-#: io.c:1025 io.c:1079
+#: io.c:1029 io.c:1085
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "error a l'escriure en l'eixida d'error estàndard (%s)"
-#: io.c:1033
+#: io.c:1037
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "la neteja de la canonada de «%sx» ha fallat (%s)."
-#: io.c:1036
+#: io.c:1040
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "la neteja de la canonada per al co-procés de «%sx» ha fallat (%s)."
-#: io.c:1039
+#: io.c:1043
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "la neteja del fitxer «%sx» ha fallat (%s)."
-#: io.c:1198
+#: io.c:1205
msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
msgstr "el client /inet/raw encara no està a punt, ho sento"
-#: io.c:1200 io.c:1237
+#: io.c:1207 io.c:1244
msgid "only root may use `/inet/raw'."
msgstr "sols el root pot usar «/inet/raw»."
-#: io.c:1235
+#: io.c:1242
msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry"
msgstr "el servidor /inet/raw encara no està a punt, ho sento"
-#: io.c:1325
+#: io.c:1332
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "no s'aporta cap protocol (conegut) en el nom del fitxer especial «%s»"
-#: io.c:1343
+#: io.c:1350
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "el nom del fitxer especial «%s» està incomplet"
-#: io.c:1355
+#: io.c:1362
#, c-format
msgid "local port invalid in `%s'"
msgstr "port local no vàlid en «%s»"
-#: io.c:1367
+#: io.c:1374
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "s'ha de subministrar un nom de sistema remot a «/inet»"
-#: io.c:1382
+#: io.c:1389
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "s'ha de subministrar un port remot a «/inet»"
-#: io.c:1388
+#: io.c:1395
#, c-format
msgid "remote port invalid in `%s'"
msgstr "port remot no vàlid en «%s»"
-#: io.c:1398
+#: io.c:1405
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "les comunicacions TCP/IP no estan suportades"
-#: io.c:1407 io.c:1588
+#: io.c:1414 io.c:1595
#, c-format
msgid "file `%s' is a directory"
msgstr "el fitxer «%s» és un directori"
-#: io.c:1477
+#: io.c:1484
#, c-format
msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'"
msgstr "useu «PROCINFO[\"%s\"]» en comptes de «%s»"
-#: io.c:1509
+#: io.c:1516
msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'"
msgstr "useu «PROCINFO[...]» en comptes de «/dev/user»"
-#: io.c:1574 io.c:1748
+#: io.c:1581 io.c:1763
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "no es pot obrir «%s», mode «%s»"
-#: io.c:1799
+#: io.c:1814
#, fuzzy, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "ha fallat la finalització de la canonada (%s)"
-#: io.c:1801 io.c:1953 io.c:2105
+#: io.c:1816 io.c:1968 io.c:2119
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr ""
"ha fallat la finalització de l'eixida estàndard en els processos fills (%s)"
-#: io.c:1804
+#: io.c:1819
#, fuzzy, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"ha fallat la redirecció cap a l'eixida estàndard dels processos fills (dup: %"
"s)"
-#: io.c:1806 io.c:1958
+#: io.c:1821 io.c:1973
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr ""
"ha fallat la finalització de l'entrada estàndard en els processos fills (%s)"
-#: io.c:1809
+#: io.c:1824
#, fuzzy, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"ha fallat la redirecció cap a l'entrada estàndard dels processos fills (dup: "
"%s)"
-#: io.c:1811 io.c:1830
+#: io.c:1826 io.c:1845
#, fuzzy, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "ha fallat la finalització de la canonada (%s)"
-#: io.c:1904 io.c:1956 io.c:2086 io.c:2108
+#: io.c:1919 io.c:1971 io.c:2100 io.c:2122
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"ha fallat la redirecció cap a l'eixida estàndard dels processos fills (dup: %"
"s)"
-#: io.c:1908 io.c:1961
+#: io.c:1923 io.c:1976
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"ha fallat la redirecció cap a l'entrada estàndard dels processos fills (dup: "
"%s)"
-#: io.c:1925 io.c:2099
+#: io.c:1940 io.c:2113
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "ha fallat la restauració de l'eixida estàndard en el procés pare\n"
-#: io.c:1930
+#: io.c:1945
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "ha fallat la restauració de l'entrada estàndard en el procés pare\n"
-#: io.c:1964 io.c:2110 io.c:2121
+#: io.c:1979 io.c:2124 io.c:2135
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "ha fallat la finalització de la canonada (%s)"
-#: io.c:2009
+#: io.c:2024
msgid "`|&' not supported"
msgstr "«|&» no està suportat"
-#: io.c:2076
+#: io.c:2090
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "no es pot obrir la canonada «%s» (%s)"
-#: io.c:2117
+#: io.c:2131
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "no es pot crear el procés fill per a «%s» (fork: %s)"
-#: io.c:2460
+#: io.c:2506
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "el fitxer de dades «%s» està buit"
-#: io.c:2503 io.c:2511
+#: io.c:2547 io.c:2555
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr ""
-#: io.c:2869 io.c:2932
+#: io.c:2919 io.c:2984
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "error en llegir el fitxer d'entrada «%s»: %s"
-#: io.c:3057
+#: io.c:3109
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "el valor multicaràcter de «RS» és una extensió de gawk"
-#: main.c:323
+#: main.c:338
msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
msgstr "l'opción «-m[fr]» és irrellevant en gawk"
-#: main.c:325
+#: main.c:340
msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
msgstr "ús de l'opció -m: «-m[fr] nnn»"
-#: main.c:342
+#: main.c:357
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: no es reconeix l'opció «-W %s», serà ignorada\n"
-#: main.c:379
+#: main.c:394
msgid "empty argument to `--source' ignored"
msgstr "s'igonarà l'argument buit per a l'opció «--source»"
-#: main.c:450
+#: main.c:467
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"la variable d'entorn «POSIXLY_CORRECT» està establerta: usant «--posix»"
-#: main.c:455
+#: main.c:472
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "«--posix» solapa a «--traditional»"
-#: main.c:466
+#: main.c:483
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "«--posix» i «--traditional» solapen a «--non-decimal-data»"
-#: main.c:470
+#: main.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "executar %s com a setuid root pot ser un problema de seguretat"
-#: main.c:511
+#: main.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "no es pot establir el mode en l'entrada estàndard (%s)"
-#: main.c:514
+#: main.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "no es pot establir el mode en l'eixida estàndard (%s)"
-#: main.c:516
+#: main.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "no es pot establir el mode en l'eixida d'error estàndard (%s)"
-#: main.c:546
+#: main.c:572
msgid "no program text at all!"
msgstr "no hi ha cap text per al programa!"
-#: main.c:623
+#: main.c:665
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Ús: %s [opcions d'estil POSIX o GNU] -f fitx_prog [--] fitxer ...\n"
-#: main.c:625
+#: main.c:667
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Ús: %s [opcions d'estil POSIX o GNU] [--] %cprograma%c fitxer ...\n"
-#: main.c:630
+#: main.c:672
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n"
msgstr "Opcions POSIX:\t\tOpcions llargues GNU:\n"
-#: main.c:631
+#: main.c:673
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f fitx_prog\t\t--file=fitx_prog\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:674
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs (fs=sep_camp)\n"
-#: main.c:633
+#: main.c:675
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n"
-#: main.c:634
+#: main.c:676
msgid "\t-m[fr] val\n"
msgstr "\t-m[fr] valor\n"
-#: main.c:635
+#: main.c:677
msgid "\t-W compat\t\t--compat\n"
msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n"
-#: main.c:636
+#: main.c:678
msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
-#: main.c:637
+#: main.c:679
msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
-#: main.c:638
+#: main.c:680
msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-W dump-variables[=fitxer] --dump-variables[=fitxer]\n"
-#: main.c:639
+#: main.c:681
+#, fuzzy
+msgid "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n"
+msgstr "\t-W profile[=fitxer]\t--profile[=fitxer]\n"
+
+#: main.c:682
msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
-#: main.c:640
+#: main.c:683
msgid "\t-W help\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n"
-#: main.c:641
+#: main.c:684
msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:642
+#: main.c:685
msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:643
+#: main.c:686
msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:645
+#: main.c:688
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:648
+#: main.c:691
msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
-#: main.c:650
+#: main.c:693
msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-W profile[=fitxer]\t--profile[=fitxer]\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:694
msgid "\t-W posix\t\t--posix\n"
msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n"
-#: main.c:652
+#: main.c:695
msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:653
+#: main.c:696
msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n"
msgstr "\t-W source=text_prog\t--source=text_prog\n"
-#: main.c:654
+#: main.c:697
msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
-#: main.c:655
+#: main.c:698
msgid "\t-W usage\t\t--usage\n"
msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n"
-#: main.c:656
+#: main.c:699
msgid "\t-W version\t\t--version\n"
msgstr "\t-W version\t\t--version\n"
-#: main.c:660
+#: main.c:703
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1574,21 +1596,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "a la secció «Reporting Problems and Bugs» de la versió impresa.\n"
-#: main.c:664
+#: main.c:707
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:668
+#: main.c:711
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: main.c:685
+#: main.c:731
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1607,7 +1629,7 @@ msgstr ""
"Llicència, o (a la vostra elecció) qualsevol versió posterior.\n"
"\n"
-#: main.c:693
+#: main.c:739
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1621,56 +1643,58 @@ msgstr ""
"Per a més detalls consulteu la Llicència Pública General de GNU.\n"
"\n"
-#: main.c:699
+#: main.c:745
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
msgstr ""
"Junt amb aquest programa hauríeu d'haber rebut una còpia de la Llicència\n"
"Pública General de GNU; si no és així, escriviu a la Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
-#: main.c:733
+#: main.c:781
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft no permet inicialitzar FS a un tabulador en la versió POSIX de awk"
-#: main.c:962
+#: main.c:1018
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:982
+#: main.c:1038
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr ""
-#: main.c:985
+#: main.c:1041
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr ""
-#: main.c:1018
+#: main.c:1074
msgid "floating point exception"
msgstr "excepció de coma flotant"
-#: main.c:1025
+#: main.c:1081
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "error fatal: error intern"
-#: main.c:1075
+#: main.c:1132
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "no s'ha pre-obert el descriptor fd per a %d"
-#: main.c:1082
+#: main.c:1139
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "no es pot pre-obrir /dev/null per al descriptor fd %d"
-#: main.c:1105 main.c:1114
+#: main.c:1162 main.c:1171
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "no es poden trobar els grups: %s"
@@ -1692,23 +1716,23 @@ msgstr "Error: "
msgid "fatal: "
msgstr "Fatal: "
-#: node.c:58 node.c:65 node.c:74 node.c:88 node.c:115
+#: node.c:59 node.c:66 node.c:75 node.c:90 node.c:119
msgid "can't convert string to float"
msgstr "no es pot convertir la cadena a coma flotant"
-#: node.c:357
+#: node.c:414
msgid "backslash at end of string"
msgstr "barra invertida al final de la cadena"
-#: node.c:541
+#: node.c:604
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX no permet seqüències d'escapada «\\x»"
-#: node.c:547
+#: node.c:610
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "no hi ha dígits hexadecimals en la seqüència d'escapada «\\x»"
-#: node.c:581
+#: node.c:644
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "la seqüència d'escapada «\\%c» és tractada com a una simple «%c»"
@@ -1728,21 +1752,21 @@ msgstr "no es pot obrir «%s» per a escriptura: %s"
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "error intern: Node_var amb vname nul"
-#: profile.c:530
+#: profile.c:531
msgid "# treated internally as `delete'"
msgstr ""
-#: profile.c:1167
+#: profile.c:1168
#, c-format
msgid "# this is a dynamically loaded extension function"
msgstr ""
-#: profile.c:1198
+#: profile.c:1199
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# perfil gawk, creat %s\n"
-#: profile.c:1201
+#: profile.c:1202
#, c-format
msgid ""
"\t# BEGIN block(s)\n"
@@ -1751,7 +1775,7 @@ msgstr ""
"\t# Bloc(s) INICI\n"
"\n"
-#: profile.c:1211
+#: profile.c:1212
#, c-format
msgid ""
"\t# Rule(s)\n"
@@ -1760,7 +1784,7 @@ msgstr ""
"\t# Regla(es)\n"
"\n"
-#: profile.c:1217
+#: profile.c:1218
#, c-format
msgid ""
"\t# END block(s)\n"
@@ -1769,7 +1793,7 @@ msgstr ""
"\t# Bloc(s) FINAL\n"
"\n"
-#: profile.c:1237
+#: profile.c:1238
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1778,83 +1802,89 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funcions, llistades alfabèticament\n"
-#: profile.c:1452
+#: profile.c:1453
#, c-format
msgid "unexpected type %s in prec_level"
msgstr "tipus %s inesperat en prec_level"
-#: regcomp.c:150
+#: regcomp.c:160
msgid "Success"
msgstr "Èxit"
-#: regcomp.c:153
+#: regcomp.c:163
msgid "No match"
msgstr "No hi ha concordança"
-#: regcomp.c:156
+#: regcomp.c:166
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Expressió regular no vàlida"
-#: regcomp.c:159
+#: regcomp.c:169
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Caràcter de comparació no vàlid"
-#: regcomp.c:162
+#: regcomp.c:172
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nom de classe de caràcters no vàlid"
-#: regcomp.c:165
+#: regcomp.c:175
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Barra invertida extra al final"
-#: regcomp.c:168
+#: regcomp.c:178
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Referència cap enradera no vàlida"
-#: regcomp.c:171
+#: regcomp.c:181
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "[ o [^ desemparellats"
-#: regcomp.c:174
+#: regcomp.c:184
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( o \\( desemparellats"
-#: regcomp.c:177
+#: regcomp.c:187
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ desemparellat"
-#: regcomp.c:180
+#: regcomp.c:190
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Contingut no vàlid de \\{\\}"
-#: regcomp.c:183
+#: regcomp.c:193
msgid "Invalid range end"
msgstr "Final de rang no vàlid"
-#: regcomp.c:186
+#: regcomp.c:196
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memòria exhaurida"
-#: regcomp.c:189
+#: regcomp.c:199
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Expressió regular precedent no vàlida"
-#: regcomp.c:192
+#: regcomp.c:202
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Fí prematura de l'expressió regular"
-#: regcomp.c:195
+#: regcomp.c:205
msgid "Regular expression too big"
msgstr "L'expressió regular és massa gran"
-#: regcomp.c:198
+#: regcomp.c:208
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") o \\) desemparellats"
-#: regcomp.c:668
+#: regcomp.c:688
msgid "No previous regular expression"
msgstr "No hi ha una expressió regular prèvia"
+#~ msgid "function %s called\n"
+#~ msgstr "s'ha cridat a la funció %s\n"
+
+#~ msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0"
+#~ msgstr "el camp %d en FIELDWIDTHS, hauria de ser > 0"
+
#, fuzzy
#~ msgid "or used as a variable or an array"
#~ msgstr "no es pot usar el nom de la funció «%s» com a variable o matriu"
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
index e5d3a141..d5792903 100644
--- a/po/da.gmo
+++ b/po/da.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 484ee46c..64063fbc 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.31\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-15 13:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 17:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-09 10:09+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -89,287 +89,302 @@ msgstr "END-blok skal have en handlingsdel"
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "\"%s\" er en indbygget funktion, den kan ikke omdefineres"
-#: awkgram.y:314
+#: awkgram.y:313
+#, fuzzy
+msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
+msgstr "regexp-konstanten \"/%s/\" ser ud som en C-kommentar, men er det ikke"
+
+#: awkgram.y:316
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten \"/%s/\" ser ud som en C-kommentar, men er det ikke"
-#: awkgram.y:341 awkgram.y:619
+#: awkgram.y:343 awkgram.y:623
msgid "statement may have no effect"
msgstr "kommandoen har måske ikke nogen effekt"
-#: awkgram.y:436 awkgram.y:456
+#: awkgram.y:440 awkgram.y:460
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' used in %s action"
msgstr "\"next\" brugt i BEGIN- eller END-handling"
-#: awkgram.y:449 awkgram.y:452
+#: awkgram.y:453 awkgram.y:456
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "\"nextfile\" er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:466
+#: awkgram.y:470
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "\"return\" brugt uden for funktion"
-#: awkgram.y:508
+#: awkgram.y:512
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"alenestående \"print\" i BEGIN eller END-regel bør muligvis være 'print \"\"'"
-#: awkgram.y:521 awkgram.y:528
+#: awkgram.y:525 awkgram.y:532
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "\"delete array\" er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:536 awkgram.y:543
+#: awkgram.y:540 awkgram.y:547
#, fuzzy
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "\"delete array\" er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:587
+#: awkgram.y:591
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:597
+#: awkgram.y:601
msgid "Duplicate `default' detected in switch body"
msgstr ""
-#: awkgram.y:686
+#: awkgram.y:690
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "flertrins dobbeltrettede datakanaler fungerer ikke"
-#: awkgram.y:777
+#: awkgram.y:781
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en tildeling"
-#: awkgram.y:800
+#: awkgram.y:804
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "regulært udtryk på venstre side af en \"~\"- eller \"!~\"-operator"
-#: awkgram.y:808
+#: awkgram.y:812
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en sammenligning"
-#: awkgram.y:875
+#: awkgram.y:879
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "ikke-omdirigeret \"getline\" udefineret inde i END-handling"
-#: awkgram.y:902
+#: awkgram.y:906
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "kald af \"length\" uden parenteser er ikke portabelt"
-#: awkgram.y:905
+#: awkgram.y:909
msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
msgstr "kald af \"length\" uden parenteser er forældet ifølge POSIX"
-#: awkgram.y:958
+#: awkgram.y:962
msgid "use of non-array as array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:960
+#: awkgram.y:964
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ugyldig indeksudtryk"
-#: awkgram.y:1158
+#: awkgram.y:1171
#, fuzzy
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "uventet nylinjetegn"
-#: awkgram.y:1254
+#: awkgram.y:1267
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tom programtekst på kommandolinjen"
-#: awkgram.y:1307
+#: awkgram.y:1320
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan ikke åbne kildefilen \"%s\" for læsning (%s)"
-#: awkgram.y:1384
+#: awkgram.y:1397
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kan ikke læse kildefilen \"%s\" (%s)"
-#: awkgram.y:1392
+#: awkgram.y:1405
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "kildefilen \"%s\" er tom"
-#: awkgram.y:1590 awkgram.y:1700 awkgram.y:1718 awkgram.y:2068 awkgram.y:2153
+#: awkgram.y:1596 awkgram.y:1718 awkgram.y:1736 awkgram.y:2107 awkgram.y:2194
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje"
-#: awkgram.y:1654
+#: awkgram.y:1658
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "uafsluttet regulært udtryk slutter med \"\\\" i slutningen af filen"
-#: awkgram.y:1674
+#: awkgram.y:1682
+#, c-format
+msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1686
+#, c-format
+msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1693
msgid "unterminated regexp"
msgstr "uafsluttet regulært udtryk"
-#: awkgram.y:1677
+#: awkgram.y:1696
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "uafsluttet regulært udtryk i slutningen af filen"
-#: awkgram.y:1744
+#: awkgram.y:1762
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "Brug af \"\\ #...\" for linjefortsættelse er ikke portabelt"
-#: awkgram.y:1756
+#: awkgram.y:1774
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "sidste tegn på linjen er ikke en omvendt skråstreg"
-#: awkgram.y:1801
+#: awkgram.y:1819
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX tillader ikke operatoren \"**=\""
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1821
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "gamle awk understøtter ikke operatoren \"**=\""
-#: awkgram.y:1812
+#: awkgram.y:1830
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX tillader ikke operatoren \"**\""
-#: awkgram.y:1814
+#: awkgram.y:1832
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "gamle awk understøtter ikke operatoren \"**\""
-#: awkgram.y:1845
+#: awkgram.y:1863
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operatoren \"^=\" understøttes ikke i gamle awk"
-#: awkgram.y:1853
+#: awkgram.y:1871
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operatoren \"^\" understøttes ikke i gamle awk"
-#: awkgram.y:1937 awkgram.y:1954
+#: awkgram.y:1955 awkgram.y:1970
msgid "unterminated string"
msgstr "uafsluttet streng"
-#: awkgram.y:2114
+#: awkgram.y:2155
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ugyldigt tegn \"%c\" i udtryk"
-#: awkgram.y:2162
+#: awkgram.y:2203
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "\"%s\" er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:2165
+#: awkgram.y:2206
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "\"%s\" er en Bell Labs-udvidelse"
-#: awkgram.y:2168
+#: awkgram.y:2209
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX tillader ikke \"%s\""
-#: awkgram.y:2172
+#: awkgram.y:2213
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "\"%s\" understøttes ikke i gamle awk"
-#: awkgram.y:2198
+#: awkgram.y:2239
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "\"goto\" anses for skadlig!\n"
-#: awkgram.y:2260
+#: awkgram.y:2301
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s"
-#: awkgram.y:2279 awkgram.y:2282
+#: awkgram.y:2320 awkgram.y:2323
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:2295
+#: awkgram.y:2336
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt"
-#: awkgram.y:2298
+#: awkgram.y:2339
#, fuzzy, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "sub: tredje argument er ikke et ændringsbart objekt"
-#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2328
+#: awkgram.y:2366 awkgram.y:2369
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:2338
+#: awkgram.y:2379
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"brug af dcgettext(_\"...\") er fejlagtigt: fjern det indledende "
"understregningstegn"
-#: awkgram.y:2353
+#: awkgram.y:2394
#, fuzzy
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"brug af dcgettext(_\"...\") er fejlagtigt: fjern det indledende "
"understregningstegn"
-#: awkgram.y:2424
+#: awkgram.y:2465
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktionen \"%s\": parameter %d, \"%s\", er samme som parameter %d"
-#: awkgram.y:2457
+#: awkgram.y:2498
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktionen \"%s\": parameteren \"%s\" overskygger en global variabel"
-#: awkgram.y:2569
+#: awkgram.y:2610
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kunne ikke åbne \"%s\" for skrivning (%s)"
-#: awkgram.y:2570 profile.c:93
+#: awkgram.y:2611 profile.c:93
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "sender profilen til standard fejl"
-#: awkgram.y:2602
+#: awkgram.y:2643
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: mislykkedes at lukke (%s)"
-#: awkgram.y:2723
+#: awkgram.y:2764
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!"
-#: awkgram.y:2750
+#: awkgram.y:2791
msgid "there were shadowed variables."
msgstr ""
-#: awkgram.y:2823
+#: awkgram.y:2864
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktionen \"%s\": kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn"
-#: awkgram.y:2833
+#: awkgram.y:2874
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionsnavnet \"%s\" er allerede defineret"
-#: awkgram.y:2984 awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:3025 awkgram.y:3031
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktionen \"%s\" kaldt, men aldrig defineret"
-#: awkgram.y:2993
+#: awkgram.y:3034
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "funktionen \"%s\" defineret, men aldrig kaldt"
-#: awkgram.y:3020
+#: awkgram.y:3061
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstant regulært udtryk for parameter %d giver en boolesk værdi"
-#: awkgram.y:3033
+#: awkgram.y:3105
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -378,192 +393,197 @@ msgstr ""
"funktionen \"%s\" kaldt med blanktegn mellem navnet og \"(\",\n"
"%s"
-#: builtin.c:149
+#: builtin.c:145
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
msgstr "%s til \"%s\" mislykkedes (%s)"
-#: builtin.c:150
+#: builtin.c:146
msgid "standard output"
msgstr "standard ud"
-#: builtin.c:151
+#: builtin.c:147
msgid "reason unknown"
msgstr "ukendt årsag"
-#: builtin.c:164
+#: builtin.c:160
msgid "exp: received non-numeric argument"
msgstr "exp: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:170
+#: builtin.c:166
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argumentet %g er uden for tilladt område"
-#: builtin.c:228
+#: builtin.c:224
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: kan ikke spole: datakanalen \"%s\" åbnet for læsning, ikke skrivning"
-#: builtin.c:231
+#: builtin.c:227
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr "fflush: kan ikke spole: filen \"%s\" åbnet for læsning, ikke skrivning"
-#: builtin.c:243
+#: builtin.c:239
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: \"%s\" er ikke en åben fil, datakanal eller ko proces"
-#: builtin.c:338
+#: builtin.c:332
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "indeks: første argument er ikke en streng"
-#: builtin.c:340
+#: builtin.c:334
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng"
-#: builtin.c:454
+#: builtin.c:449
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:471
+#: builtin.c:472
+#, fuzzy
+msgid "`length(array)' is a gawk extension"
+msgstr "\"delete array\" er en gawk-udvidelse"
+
+#: builtin.c:481
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:487
+#: builtin.c:506
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:490
+#: builtin.c:509
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: fik et negativt argument %g"
-#: builtin.c:654 builtin.c:657
+#: builtin.c:673 builtin.c:676
msgid "must use `count$' on all formats or none"
msgstr ""
-#: builtin.c:759
+#: builtin.c:778
msgid "`$' is not permitted in awk formats"
msgstr "\"$\" tillades ikke i awkformat"
-#: builtin.c:765
+#: builtin.c:784
msgid "arg count with `$' must be > 0"
msgstr "argumentantallet med \"$\" skal være > 0"
-#: builtin.c:767
+#: builtin.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "argumentantallet %d er større end antal givne argumenter"
-#: builtin.c:769
+#: builtin.c:788
msgid "`$' not permitted after period in format"
msgstr "\"$\" tillades ikke efter et punktum i formatet"
-#: builtin.c:782
+#: builtin.c:801
msgid "no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "intet \"$\" angivet for positionsangivet feltbredde eller præcision"
-#: builtin.c:848
+#: builtin.c:867
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "\"l\" er meningsløst i awk-formater, ignoreret"
-#: builtin.c:852
+#: builtin.c:871
msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "\"l\" tillades ikke i POSIX awk-formater"
-#: builtin.c:863
+#: builtin.c:882
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "\"L\" er meningsløst i awk-formater, ignoreret"
-#: builtin.c:867
+#: builtin.c:886
msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "\"L\" tillades ikke i POSIX awk-formater"
-#: builtin.c:878
+#: builtin.c:897
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "\"h\" er meningsløst i awk-formater, ignoreret"
-#: builtin.c:882
+#: builtin.c:901
msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "\"h\" tillades ikke i POSIX awk-formater"
-#: builtin.c:1111
+#: builtin.c:1132
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr ""
-#: builtin.c:1171
+#: builtin.c:1198
msgid "not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "for få argumenter til formatstrengen"
-#: builtin.c:1173
+#: builtin.c:1200
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ sluttede her"
-#: builtin.c:1178
+#: builtin.c:1205
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: formatspecifiereren har intet kommandobogstav"
-#: builtin.c:1181
+#: builtin.c:1208
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "for mange argumenter til formatstrengen"
-#: builtin.c:1247 builtin.c:1250
+#: builtin.c:1274 builtin.c:1277
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: ingen argumenter"
-#: builtin.c:1274
+#: builtin.c:1301
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: fik ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:1278
+#: builtin.c:1305
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
-#: builtin.c:1301
+#: builtin.c:1329
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: startindeks %g er ugyldigt, bruger 1"
-#: builtin.c:1306
+#: builtin.c:1334
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: startindeks %g som ikke er et heltal bliver trunkeret"
-#: builtin.c:1325
+#: builtin.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: længden %g er <= 0"
-#: builtin.c:1327
+#: builtin.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: længden %g er <= 0"
-#: builtin.c:1334
+#: builtin.c:1362
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: længden %g som ikke er et heltal bliver trunkeret"
-#: builtin.c:1339
+#: builtin.c:1367
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
-#: builtin.c:1351
+#: builtin.c:1379
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: kildestrengen er tom"
-#: builtin.c:1357
+#: builtin.c:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: startindeks %d er forbi slutningen på strengen"
-#: builtin.c:1365
+#: builtin.c:1403
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -571,194 +591,194 @@ msgstr ""
"substr: længden %d ved startindeks %d overskrider længden af første argument "
"(%d)"
-#: builtin.c:1400
+#: builtin.c:1478
#, fuzzy
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: fik et første argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:1406
+#: builtin.c:1484
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: fik en tom formatstreng"
-#: builtin.c:1415
+#: builtin.c:1493
#, fuzzy
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:1478
+#: builtin.c:1556
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:1523
+#: builtin.c:1601
#, fuzzy
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:1644 eval.c:2019
+#: builtin.c:1722 eval.c:2039
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "reference til ikke-initieret variabel \"%s\""
-#: builtin.c:1671
+#: builtin.c:1827
#, fuzzy
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:1720
+#: builtin.c:1857
#, fuzzy
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: fik et argument som ikke er en streng"
-#: builtin.c:1765
+#: builtin.c:1890
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk første argument"
-#: builtin.c:1767
+#: builtin.c:1892
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:1786
+#: builtin.c:1911
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1927
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:1852
+#: builtin.c:1977
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:1887
+#: builtin.c:2012
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: tredje argument er ikke en vektor"
-#: builtin.c:2414
+#: builtin.c:2555
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: Nullet i tredje argument behandlet som et ét-tal"
-#: builtin.c:2572
+#: builtin.c:2715
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk første argument"
-#: builtin.c:2574
+#: builtin.c:2717
#, fuzzy
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:2580
+#: builtin.c:2723
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:2582
+#: builtin.c:2725
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): flydendetalsværdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:2584
+#: builtin.c:2727
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:2610
+#: builtin.c:2753
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk første argument"
-#: builtin.c:2612
+#: builtin.c:2755
#, fuzzy
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:2618
+#: builtin.c:2761
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:2620
+#: builtin.c:2763
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): flydendetalsværdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:2622
+#: builtin.c:2765
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:2648
+#: builtin.c:2791
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: fik et ikke-numerisk første argument"
-#: builtin.c:2650
+#: builtin.c:2793
#, fuzzy
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:2656
+#: builtin.c:2799
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:2658
+#: builtin.c:2801
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): flydendetalsværdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:2684
+#: builtin.c:2827
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: fik et ikke-numerisk første argument"
-#: builtin.c:2686
+#: builtin.c:2829
#, fuzzy
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:2692
+#: builtin.c:2835
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:2694
+#: builtin.c:2837
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): flydendetalsværdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:2720
+#: builtin.c:2863
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: fik et ikke-numerisk første argument"
-#: builtin.c:2722
+#: builtin.c:2865
#, fuzzy
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument"
-#: builtin.c:2728
+#: builtin.c:2871
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:2730
+#: builtin.c:2873
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): flydendetalsværdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:2754
+#: builtin.c:2897
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: fik et ikke-numerisk argument"
-#: builtin.c:2760
+#: builtin.c:2903
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
-#: builtin.c:2762
+#: builtin.c:2905
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): flydendetalsværdier vil blive trunkeret"
-#: builtin.c:2935
+#: builtin.c:3078
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: \"%s\" er ikke en gyldig lokalekategori"
@@ -768,123 +788,118 @@ msgstr "dcgettext: \"%s\" er ikke en gyldig lokalekategori"
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "ukendt nodetype %d"
-#: eval.c:350
+#: eval.c:353
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "bufferoverløb i genflags2str"
-#: eval.c:382 eval.c:388 profile.c:837
+#: eval.c:385 eval.c:391 profile.c:838
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "forsøg på at bruge vektoren \"%s\" i skalarsammenhæng"
-#: eval.c:730
+#: eval.c:733
#, fuzzy, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"for-løkke: vektoren \"%s\" ændrede størrelse fra %d til %d under løkke-"
"udførelsen"
-#: eval.c:751
+#: eval.c:754
msgid "`break' outside a loop is not portable"
msgstr "\"break\" uden for en løkke er ikke portabelt"
-#: eval.c:755
+#: eval.c:758
msgid "`break' outside a loop is not allowed"
msgstr "\"break\" uden for en løkke er ikke tilladt"
-#: eval.c:772
+#: eval.c:775
msgid "`continue' outside a loop is not portable"
msgstr "\"continue\" uden for en løkke er ikke portabelt"
-#: eval.c:776
+#: eval.c:779
msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
msgstr "\"continue\" uden for en løkke er ikke tilladt"
-#: eval.c:810
+#: eval.c:813
msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule"
msgstr "\"next\" kan ikke kaldes fra en BEGIN-regel"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:815
msgid "`next' cannot be called from an END rule"
msgstr "\"next\" kan ikke kaldes fra en END-regel"
-#: eval.c:821
+#: eval.c:824
msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
msgstr "\"nextfile\" kan ikke kaldes fra en BEGIN-regel"
-#: eval.c:823
+#: eval.c:826
msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule"
msgstr "\"nextfile\" kan ikke kaldes fra en END-regel"
-#: eval.c:872
+#: eval.c:875
msgid "statement has no effect"
msgstr "kommandoen har ingen effekt"
-#: eval.c:915 eval.c:1873
+#: eval.c:952 eval.c:1893
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "kan ikke bruge funktionsnavnet \"%s\" som variabel eller vektor"
-#: eval.c:922 eval.c:928
+#: eval.c:959 eval.c:965
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "reference til ikke-initieret argument \"%s\""
-#: eval.c:937 eval.c:1882
+#: eval.c:974 eval.c:1902
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "reference til ikke-initieret variabel \"%s\""
-#: eval.c:1083
+#: eval.c:1120
msgid ""
"concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
"another!"
msgstr ""
"concatenation: sideeffekter i et udtryk har ændret længden af et andet!"
-#: eval.c:1162
+#: eval.c:1200
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "tildeling brugt i sammenligningsammenhæng"
-#: eval.c:1252
+#: eval.c:1278
msgid "division by zero attempted"
msgstr "forsøgte at dividere med nul"
-#: eval.c:1267
+#: eval.c:1293
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "forsøgte at dividere med nul i \"%%\""
-#: eval.c:1282 profile.c:713
+#: eval.c:1308 profile.c:714
#, c-format
msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
msgstr "ikke tilladt type (%s) i tree_eval"
-#: eval.c:1459
+#: eval.c:1471
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "forsøgte at dividere med nul i \"/=\""
-#: eval.c:1477
+#: eval.c:1493
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "forsøgte at dividere med nul i \"%%=\""
-#: eval.c:1738
+#: eval.c:1758
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funktionen \"%s\" kaldt med flere argumenter end deklareret"
-#: eval.c:1782
+#: eval.c:1802
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "funktionen \"%s\" er ikke defineret"
-#: eval.c:1788
-#, c-format
-msgid "function %s called\n"
-msgstr "funktionen %s kaldt\n"
-
-#: eval.c:1845
+#: eval.c:1865
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -895,42 +910,42 @@ msgstr ""
"\t# Funktionskaldsstak:\n"
"\n"
-#: eval.c:1848
+#: eval.c:1868
#, c-format
msgid "\t# -- main --\n"
msgstr "\t# -- main --\n"
-#: eval.c:2003
+#: eval.c:2023
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "forsøg på at feltreferere fra ikke-numerisk værdi"
-#: eval.c:2005
+#: eval.c:2025
msgid "attempt to reference from null string"
msgstr "forsøg på at referere fra tom streng"
-#: eval.c:2011
+#: eval.c:2031
#, c-format
msgid "attempt to access field %d"
msgstr "forsøg på at få adgang til felt nummer %d"
-#: eval.c:2032 eval.c:2039 profile.c:934
+#: eval.c:2052 eval.c:2059 profile.c:935
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "tildeling er ikke tilladt til resultatet fra en indbygget funktion"
-#: eval.c:2103
+#: eval.c:2123
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "\"IGNORECASE\" er en gawk-udvidelse"
-#: eval.c:2133
+#: eval.c:2153
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "\"BINMODE\" er en gawk-udvidelse"
-#: eval.c:2255
+#: eval.c:2275
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "fejlagtig \"%sFMT\"-specifikation \"%s\""
-#: eval.c:2333
+#: eval.c:2353
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "deaktiverer \"--lint\" på grund af en tildeling til \"LINT\""
@@ -978,9 +993,9 @@ msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionsnavnet \"%s\" er allerede defineret"
#: ext.c:201
-#, c-format
-msgid "function `%s' defined to take no more than `%d' argument(s)"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
+msgstr "funktionen \"%s\" defineret, men aldrig kaldt"
#: ext.c:204
#, fuzzy, c-format
@@ -1001,548 +1016,553 @@ msgstr ""
msgid "Operation Not Supported"
msgstr "Operationen understøttes ikke"
-#: field.c:315
+#: field.c:326
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF sat til en negativ værdi"
-#: field.c:808
+#: field.c:819
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: andet argument er ikke en vektor"
-#: field.c:842
+#: field.c:853
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: tom streng som tredje argument er en gawk-udvidelse"
-#: field.c:894
+#: field.c:905
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "\"FIELDWIDTHS\" er en gawk-udvidelse"
-#: field.c:921
+#: field.c:935 field.c:946
#, c-format
-msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0"
-msgstr "felt %d i FIELDWIDTHS skal være > 0"
+msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
+msgstr ""
-#: field.c:994
+#: field.c:1027
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "tom streng som \"FS\" er en gawk-udvidelse"
-#: getopt.c:692 getopt.c:711
+#: getopt.c:571 getopt.c:590
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaget \"%s\" er flertydigt\n"
-#: getopt.c:744 getopt.c:748
+#: getopt.c:623 getopt.c:627
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaget \"--%s\" tillader ikke noget argument\n"
-#: getopt.c:757 getopt.c:762
+#: getopt.c:636 getopt.c:641
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaget \"%c%s\" tillader ikke noget argument\n"
-#: getopt.c:807 getopt.c:829 getopt.c:1159 getopt.c:1181
+#: getopt.c:687 getopt.c:709 getopt.c:1040 getopt.c:1062
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaget \"%s\" kræver et argument\n"
-#: getopt.c:867 getopt.c:870
+#: getopt.c:747 getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: ukendt flag \"--%s\"\n"
-#: getopt.c:878 getopt.c:881
+#: getopt.c:758 getopt.c:761
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: ukendt flag \"%c%s\"\n"
-#: getopt.c:936 getopt.c:939
+#: getopt.c:816 getopt.c:819
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ikke tilladt flag -- %c\n"
-#: getopt.c:945 getopt.c:948
+#: getopt.c:825 getopt.c:828
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ugyldig flag -- %c\n"
-#: getopt.c:1003 getopt.c:1022 getopt.c:1234 getopt.c:1255 main.c:433
+#: getopt.c:883 getopt.c:902 getopt.c:1115 getopt.c:1136 main.c:448
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flaget kræver et argument -- %c\n"
-#: getopt.c:1074 getopt.c:1093
+#: getopt.c:955 getopt.c:974
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaget \"-W %s\" er flertydigt\n"
-#: getopt.c:1117 getopt.c:1138
+#: getopt.c:998 getopt.c:1019
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaget \"-W %s\" tillader ikke noget argument\n"
-#: io.c:308
+#: io.c:307
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan ikke åbne filen \"%s\" for læsning (%s)"
-#: io.c:395
+#: io.c:398
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "lukning af fd %d (\"%s\") mislykkedes (%s)"
-#: io.c:533
+#: io.c:536
#, c-format
msgid "invalid tree type %s in redirect()"
msgstr "ugyldig trætype %s i redirect()"
-#: io.c:539
+#: io.c:542
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "udtrykket i \"%s\"-omdirigering har kun numerisk værdi"
-#: io.c:545
+#: io.c:548
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "udtrykket for \"%s\"-omdirigering har en tom streng som værdi"
-#: io.c:550
+#: io.c:553
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"filnavnet \"%s\" for \"%s\"-omdirigering kan være resultatet af et logisk "
"udtryk"
-#: io.c:588
+#: io.c:591
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "unødig blanding af \">\" og \">>\" for filen \"%.*s\""
-#: io.c:640
+#: io.c:643
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "kan ikke åbne røret \"%s\" for udskrivning (%s)"
-#: io.c:649
+#: io.c:652
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "kan ikke åbne røret \"%s\" for indtastning (%s)"
-#: io.c:662
+#: io.c:665
#, c-format
msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
msgstr "kan ikke åbne tovejssoklen \"%s\" for ind-/uddata (%s)"
-#: io.c:666
+#: io.c:669
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "kan ikke åbne tovejsrøret \"%s\" for ind-/uddata (%s)"
-#: io.c:742
+#: io.c:745
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "kan ikke omdirigere fra \"%s\" (%s)"
-#: io.c:745
+#: io.c:748
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "kan ikke omdirigere til \"%s\" (%s)"
-#: io.c:784
+#: io.c:787
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"nåede systembegrænsningen for åbne filer: begynder at multiplekse "
"fildeskriptorer"
-#: io.c:800
+#: io.c:803
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "lukning af \"%s\" mislykkedes (%s)"
-#: io.c:808
+#: io.c:811
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "for mange rør eller inddatafiler åbne"
-#: io.c:831
+#: io.c:834
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: andet argument skal være \"to\" eller \"from\""
-#: io.c:845
+#: io.c:848
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: \"%.*s\" er ikke en åben fil, datakanal eller ko-proces"
-#: io.c:849
+#: io.c:852
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "lukning af omdirigering som aldrig åbnedes"
-#: io.c:945
+#: io.c:948
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: omdirigeringen \"%s\" åbnedes ikke med \"|&\", andet argument "
"ignoreret"
-#: io.c:960
+#: io.c:964
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "fejlstatus (%d) fra rørlukning af \"%s\" (%s)"
-#: io.c:963
+#: io.c:967
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "fejlstatus (%d) fra fillukning af \"%s\" (%s)"
-#: io.c:983
+#: io.c:987
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "ingen eksplicit lukning af soklen \"%s\" angivet"
-#: io.c:986
+#: io.c:990
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "ingen eksplicit lukning af ko-processen \"%s\" angivet"
-#: io.c:989
+#: io.c:993
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "ingen eksplicit lukning af røret \"%s\" angivet"
-#: io.c:992
+#: io.c:996
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "ingen eksplicit lukning af filen \"%s\" angivet"
-#: io.c:1021 io.c:1075
+#: io.c:1025 io.c:1080 main.c:718 main.c:756
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "fejl ved skrivning til standard ud (%s)"
-#: io.c:1025 io.c:1079
+#: io.c:1029 io.c:1085
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "fejl ved skrivning til standard fejl (%s)"
-#: io.c:1033
+#: io.c:1037
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "rørspuling af \"%s\" mislykkedes (%s)"
-#: io.c:1036
+#: io.c:1040
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "ko-processpuling af røret til \"%s\" mislykkedes (%s)"
-#: io.c:1039
+#: io.c:1043
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "filspuling af \"%s\" mislykkedes (%s)"
-#: io.c:1198
+#: io.c:1205
msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
msgstr "/inet/raw-klient er desværre ikke klar endnu"
-#: io.c:1200 io.c:1237
+#: io.c:1207 io.c:1244
msgid "only root may use `/inet/raw'."
msgstr "kun root kan bruge \"/inet/raw\"."
-#: io.c:1235
+#: io.c:1242
msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry"
msgstr "/inet/raw-server er desværre ikke klar endnu"
-#: io.c:1325
+#: io.c:1332
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "ingen (kendt) protokol opgivet i special-filnavn \"%s\""
-#: io.c:1343
+#: io.c:1350
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "special-filnavn \"%s\" er ufuldstændigt"
-#: io.c:1355
+#: io.c:1362
#, c-format
msgid "local port invalid in `%s'"
msgstr "lokal port ugyldig i \"%s\""
-#: io.c:1367
+#: io.c:1374
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "skal angive et fjernmaskinenavn til \"/inet\""
-#: io.c:1382
+#: io.c:1389
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "skal angive en fjernport til \"/inet\""
-#: io.c:1388
+#: io.c:1395
#, c-format
msgid "remote port invalid in `%s'"
msgstr "fjernporten ugyldig i \"%s\""
-#: io.c:1398
+#: io.c:1405
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-kommunikation understøttes ikke"
-#: io.c:1407 io.c:1588
+#: io.c:1414 io.c:1595
#, c-format
msgid "file `%s' is a directory"
msgstr "filen \"%s\" er et katalog"
-#: io.c:1477
+#: io.c:1484
#, c-format
msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'"
msgstr "brug \"PROCINFO[\"%s\"]\" i stedet for \"%s\""
-#: io.c:1509
+#: io.c:1516
msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'"
msgstr "brug \"PROCINFO[...]\" i stedet for \"dev/user\""
-#: io.c:1574 io.c:1748
+#: io.c:1581 io.c:1763
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "kunne ikke åbne \"%s\", tilstand \"%s\""
-#: io.c:1799
+#: io.c:1814
#, fuzzy, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "lukning af røret mislykkedes (%s)"
-#: io.c:1801 io.c:1953 io.c:2105
+#: io.c:1816 io.c:1968 io.c:2119
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "lukning af standard ud i barnet mislykkedes (%s)"
-#: io.c:1804
+#: io.c:1819
#, fuzzy, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "flytning af rør til standard ud i barnet mislykkedes (dup: %s)"
-#: io.c:1806 io.c:1958
+#: io.c:1821 io.c:1973
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "lukning af standard ind i barnet mislykkedes (%s)"
-#: io.c:1809
+#: io.c:1824
#, fuzzy, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "flytning af rør til standard ind i barnet mislykkedes (dup: %s)"
-#: io.c:1811 io.c:1830
+#: io.c:1826 io.c:1845
#, fuzzy, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "lukning af røret mislykkedes (%s)"
-#: io.c:1904 io.c:1956 io.c:2086 io.c:2108
+#: io.c:1919 io.c:1971 io.c:2100 io.c:2122
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "flytning af rør til standard ud i barnet mislykkedes (dup: %s)"
-#: io.c:1908 io.c:1961
+#: io.c:1923 io.c:1976
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "flytning af rør til standard ind i barnet mislykkedes (dup: %s)"
-#: io.c:1925 io.c:2099
+#: io.c:1940 io.c:2113
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "genskabelse af standard ud i forælderprocessen mislykkedes\n"
-#: io.c:1930
+#: io.c:1945
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "genskabelse af standard ind i forælderprocessen mislykkedes\n"
-#: io.c:1964 io.c:2110 io.c:2121
+#: io.c:1979 io.c:2124 io.c:2135
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "lukning af røret mislykkedes (%s)"
-#: io.c:2009
+#: io.c:2024
msgid "`|&' not supported"
msgstr "\"|&\" understøttes ikke"
-#: io.c:2076
+#: io.c:2090
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "kan ikke åbne røret \"%s\" (%s)"
-#: io.c:2117
+#: io.c:2131
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "kan ikke oprette barneproces for \"%s\" (fork: %s)"
-#: io.c:2460
+#: io.c:2506
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "datafilen \"%s\" er tom"
-#: io.c:2503 io.c:2511
+#: io.c:2547 io.c:2555
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr ""
-#: io.c:2869 io.c:2932
+#: io.c:2919 io.c:2984
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "fejl ved læsning af inddatafilen \"%s\": %s"
-#: io.c:3057
+#: io.c:3109
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "flertegnsværdien af \"RS\" er en gawk-udvidelse"
-#: main.c:323
+#: main.c:338
msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
msgstr "\"-m[fr]\"-flaget er irrelevant i gawk"
-#: main.c:325
+#: main.c:340
msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
msgstr "-m-flagets brug: \"-m[fr] nnn\""
-#: main.c:342
+#: main.c:357
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: flaget \"-W %s\" ukendt, ignoreret\n"
-#: main.c:379
+#: main.c:394
msgid "empty argument to `--source' ignored"
msgstr "tomt argument til \"--source\" ignoreret"
-#: main.c:450
+#: main.c:467
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "miljøvariablen \"POSIXLY_CORRECT\" sat: aktiverer \"--posix\""
-#: main.c:455
+#: main.c:472
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "\"--posix\" tilsidesætter \"--traditional\""
-#: main.c:466
+#: main.c:483
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "\"--posix\"/\"--traditional\" tilsidesætter \"--non-decimal-data\""
-#: main.c:470
+#: main.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "at køre %s setuid root kan være et sikkerhedsproblem"
-#: main.c:511
+#: main.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "kan ikke sætte tilstand på standard ind (%s)"
-#: main.c:514
+#: main.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "kan ikke sætte tilstand på standard ud (%s)"
-#: main.c:516
+#: main.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "kan ikke sætte tilstand på standard fejl (%s)"
-#: main.c:546
+#: main.c:572
msgid "no program text at all!"
msgstr "ingen programtekst overhovedet!"
-#: main.c:623
+#: main.c:665
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Brug: %s [POSIX- eller GNU-stilflag] -f progfil [--] fil ...\n"
-#: main.c:625
+#: main.c:667
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Brug: %s [POSIX- eller GNU-stilflag] %cprogram%c fil ...\n"
-#: main.c:630
+#: main.c:672
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n"
msgstr "POSIX-flag:\t\tGNU lange flag:\n"
-#: main.c:631
+#: main.c:673
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:674
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:633
+#: main.c:675
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=værdi\t\t--assign=var=værdi\n"
-#: main.c:634
+#: main.c:676
msgid "\t-m[fr] val\n"
msgstr "\t-m[fr] værdi\n"
-#: main.c:635
+#: main.c:677
msgid "\t-W compat\t\t--compat\n"
msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n"
-#: main.c:636
+#: main.c:678
msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
-#: main.c:637
+#: main.c:679
msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
-#: main.c:638
+#: main.c:680
msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-W dump-variables[=fil]\t--dump-variables[=fil]\n"
-#: main.c:639
+#: main.c:681
+#, fuzzy
+msgid "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n"
+msgstr "\t-W profile[=fil]\t--profile[=fil]\n"
+
+#: main.c:682
msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
-#: main.c:640
+#: main.c:683
msgid "\t-W help\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n"
-#: main.c:641
+#: main.c:684
msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:642
+#: main.c:685
msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:643
+#: main.c:686
msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:645
+#: main.c:688
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:648
+#: main.c:691
msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
-#: main.c:650
+#: main.c:693
msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-W profile[=fil]\t--profile[=fil]\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:694
msgid "\t-W posix\t\t--posix\n"
msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n"
-#: main.c:652
+#: main.c:695
msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:653
+#: main.c:696
msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n"
msgstr "\t-W source=programtekst\t--source=programtekst\n"
-#: main.c:654
+#: main.c:697
msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
-#: main.c:655
+#: main.c:698
msgid "\t-W usage\t\t--usage\n"
msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n"
-#: main.c:656
+#: main.c:699
msgid "\t-W version\t\t--version\n"
msgstr "\t-W version\t\t--version\n"
-#: main.c:660
+#: main.c:703
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1553,21 +1573,21 @@ msgstr ""
"sektionen \"Reporting Problems and Bugs\" i den trykte version.\n"
"Rapportér synpunkter på oversættelsen til <dansk@klid.dk>.\n"
-#: main.c:664
+#: main.c:707
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:668
+#: main.c:711
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: main.c:685
+#: main.c:731
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1586,7 +1606,7 @@ msgstr ""
"enhver senere version.\n"
"\n"
-#: main.c:693
+#: main.c:739
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1600,56 +1620,57 @@ msgstr ""
"General Public License for yderligere information.\n"
"\n"
-#: main.c:699
+#: main.c:745
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
msgstr ""
"Du bør have fået en kopi af GNU General Public License sammen\n"
"med dette program. Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation,\n"
-"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#: main.c:733
+#: main.c:781
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft sætter ikke FS til tab i POSIX-awk"
-#: main.c:962
+#: main.c:1018
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:982
+#: main.c:1038
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr ""
-#: main.c:985
+#: main.c:1041
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr ""
-#: main.c:1018
+#: main.c:1074
msgid "floating point exception"
msgstr "flydendetalsundtagelse"
-#: main.c:1025
+#: main.c:1081
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatal fejl: intern fejl"
-#: main.c:1075
+#: main.c:1132
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ingen for-åbnet fd %d"
-#: main.c:1082
+#: main.c:1139
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "kunne ikke for-åbne /dev/null for fd %d"
-#: main.c:1105 main.c:1114
+#: main.c:1162 main.c:1171
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "kunne ikke finde grupper: %s"
@@ -1671,23 +1692,23 @@ msgstr "fejl: "
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: node.c:58 node.c:65 node.c:74 node.c:88 node.c:115
+#: node.c:59 node.c:66 node.c:75 node.c:90 node.c:119
msgid "can't convert string to float"
msgstr "kan ikke konvertere en streng til flydende tal"
-#: node.c:357
+#: node.c:414
msgid "backslash at end of string"
msgstr "omvendt skråstreg i slutningen af strengen"
-#: node.c:541
+#: node.c:604
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX tillader ikke \"\\x\"-kontrolsekvenser"
-#: node.c:547
+#: node.c:610
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "ingen heksadecimale cifre i \"\\x\"-kontrolsekvenser"
-#: node.c:581
+#: node.c:644
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "kontrolsekvensen \"\\%c\" behandlet som kun \"%c\""
@@ -1707,21 +1728,21 @@ msgstr "kunne ikke åbne \"%s\" for skrivning: %s"
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "intern fejl: Node_var med null vname"
-#: profile.c:530
+#: profile.c:531
msgid "# treated internally as `delete'"
msgstr ""
-#: profile.c:1167
+#: profile.c:1168
#, c-format
msgid "# this is a dynamically loaded extension function"
msgstr ""
-#: profile.c:1198
+#: profile.c:1199
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawkprofil, oprettet %s\n"
-#: profile.c:1201
+#: profile.c:1202
#, c-format
msgid ""
"\t# BEGIN block(s)\n"
@@ -1730,7 +1751,7 @@ msgstr ""
"\t# BEGIN-blok\n"
"\n"
-#: profile.c:1211
+#: profile.c:1212
#, c-format
msgid ""
"\t# Rule(s)\n"
@@ -1739,7 +1760,7 @@ msgstr ""
"\t# Regel/regler\n"
"\n"
-#: profile.c:1217
+#: profile.c:1218
#, c-format
msgid ""
"\t# END block(s)\n"
@@ -1748,7 +1769,7 @@ msgstr ""
"\t# END-blok\n"
"\n"
-#: profile.c:1237
+#: profile.c:1238
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1757,83 +1778,89 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funktioner, listede alfabetisk\n"
-#: profile.c:1452
+#: profile.c:1453
#, c-format
msgid "unexpected type %s in prec_level"
msgstr "uventet type %s i prec_level"
-#: regcomp.c:150
+#: regcomp.c:160
msgid "Success"
msgstr "Lykkedes"
-#: regcomp.c:153
+#: regcomp.c:163
msgid "No match"
msgstr "Mislykkedes"
-#: regcomp.c:156
+#: regcomp.c:166
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ugyldigt regulært udtryk"
-#: regcomp.c:159
+#: regcomp.c:169
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ugyldigt kollationeringstegn"
-#: regcomp.c:162
+#: regcomp.c:172
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn"
-#: regcomp.c:165
+#: regcomp.c:175
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Efterfølgende omvendt skråstreg"
-#: regcomp.c:168
+#: regcomp.c:178
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Ugyldig bagudreference"
-#: regcomp.c:171
+#: regcomp.c:181
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Ubalanceret [ eller [^"
-#: regcomp.c:174
+#: regcomp.c:184
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Ubalanceret ( eller \\("
-#: regcomp.c:177
+#: regcomp.c:187
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Ubalanceret \\{"
-#: regcomp.c:180
+#: regcomp.c:190
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ugyldigt indhold i \\{\\}"
-#: regcomp.c:183
+#: regcomp.c:193
msgid "Invalid range end"
msgstr "Ugyldig intervalslutning"
-#: regcomp.c:186
+#: regcomp.c:196
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Hukommelsen opbrugt"
-#: regcomp.c:189
+#: regcomp.c:199
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Ugyldigt foregående regulært udtryk"
-#: regcomp.c:192
+#: regcomp.c:202
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "For tidligt slut på regulært udtryk"
-#: regcomp.c:195
+#: regcomp.c:205
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Regulært udtryk for stort"
-#: regcomp.c:198
+#: regcomp.c:208
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Ubalanceret ) eller \\)"
-#: regcomp.c:668
+#: regcomp.c:688
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Intet foregående regulært udtryk"
+#~ msgid "function %s called\n"
+#~ msgstr "funktionen %s kaldt\n"
+
+#~ msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0"
+#~ msgstr "felt %d i FIELDWIDTHS skal være > 0"
+
#, fuzzy
#~ msgid "or used as a variable or an array"
#~ msgstr "kan ikke bruge funktionsnavnet \"%s\" som variabel eller vektor"
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
index e053b72e..30dd45d8 100644
--- a/po/de.gmo
+++ b/po/de.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d0fad61f..503bcfbc 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-15 13:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 17:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-03 18:55+02:00\n"
"Last-Translator: Christian Kirsch <ck@held.mind.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -89,292 +89,309 @@ msgstr "END-Blöcke müssen einen Aktionsteil haben."
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "'%s' ist eine eingebaute Funktion und kann nicht umdefiniert werden."
-#: awkgram.y:314
+#: awkgram.y:313
+#, fuzzy
+msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
+msgstr ""
+"Konstanter Regulärer Ausdruck '/%s' sieht wie ein C-Kommentar aus, ist aber "
+"keiner."
+
+#: awkgram.y:316
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"Konstanter Regulärer Ausdruck '/%s' sieht wie ein C-Kommentar aus, ist aber "
"keiner."
-#: awkgram.y:341 awkgram.y:619
+#: awkgram.y:343 awkgram.y:623
msgid "statement may have no effect"
msgstr "Statement möglicherweise ohne Effekt."
-#: awkgram.y:436 awkgram.y:456
+#: awkgram.y:440 awkgram.y:460
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' used in %s action"
msgstr "'next' in BEGIN- oder END-Aktion benutzt."
-#: awkgram.y:449 awkgram.y:452
+#: awkgram.y:453 awkgram.y:456
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "'nextfile' ist eine gawk-Erweiterung."
-#: awkgram.y:466
+#: awkgram.y:470
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "'return' außerhalb einer Funktion benutzt."
-#: awkgram.y:508
+#: awkgram.y:512
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"Einfaches 'print' in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich 'print \"\"' sein."
-#: awkgram.y:521 awkgram.y:528
+#: awkgram.y:525 awkgram.y:532
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "'delete array' ist eine gawk-Erweiterung."
-#: awkgram.y:536 awkgram.y:543
+#: awkgram.y:540 awkgram.y:547
#, fuzzy
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "'delete array' ist eine gawk-Erweiterung."
-#: awkgram.y:587
+#: awkgram.y:591
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:597
+#: awkgram.y:601
msgid "Duplicate `default' detected in switch body"
msgstr ""
-#: awkgram.y:686
+#: awkgram.y:690
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "'multistage' Zweiwege-Pipes funktionieren nicht."
-#: awkgram.y:777
+#: awkgram.y:781
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "Regulärer Ausdruck auf der rechten Seite einer Zuweisung."
-#: awkgram.y:800
+#: awkgram.y:804
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "Regulärer Ausdruck links vom '~'- oder '!~'-Operator."
-#: awkgram.y:808
+#: awkgram.y:812
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "Regulärer Ausdruck rechts von einem Vergleich."
-#: awkgram.y:875
+#: awkgram.y:879
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
"Nicht-umgelenktes 'getline' ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert."
-#: awkgram.y:902
+#: awkgram.y:906
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "Aufruf von 'length' ohne Klammern ist nicht portabel."
-#: awkgram.y:905
+#: awkgram.y:909
msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
msgstr "Aufruf von 'length' ohne Klammern ist in POSIX-Mode veraltet."
-#: awkgram.y:958
+#: awkgram.y:962
msgid "use of non-array as array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:960
+#: awkgram.y:964
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck."
-#: awkgram.y:1158
+#: awkgram.y:1171
#, fuzzy
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "Unerwartetes Zeilenende"
-#: awkgram.y:1254
+#: awkgram.y:1267
msgid "empty program text on command line"
msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile."
-#: awkgram.y:1307
+#: awkgram.y:1320
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "Kann Quelldatei '%s' nicht zum Lesen öffnen (%s)."
-#: awkgram.y:1384
+#: awkgram.y:1397
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "Kann Quelldatei '%s' nicht lesen (%s)."
-#: awkgram.y:1392
+#: awkgram.y:1405
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "Quelldatei '%s' ist leer."
-#: awkgram.y:1590 awkgram.y:1700 awkgram.y:1718 awkgram.y:2068 awkgram.y:2153
+#: awkgram.y:1596 awkgram.y:1718 awkgram.y:1736 awkgram.y:2107 awkgram.y:2194
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "Quelldatei hört nicht mit Zeilenende auf."
-#: awkgram.y:1654
+#: awkgram.y:1658
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"Nicht-beendeter Regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei."
-#: awkgram.y:1674
+#: awkgram.y:1682
+#, c-format
+msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1686
+#, c-format
+msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1693
msgid "unterminated regexp"
msgstr "Nicht-beendeter Regulärer Ausdruck"
-#: awkgram.y:1677
+#: awkgram.y:1696
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "Nicht-beendeter Regulärer Ausdruck am Dateiende."
-#: awkgram.y:1744
+#: awkgram.y:1762
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr ""
"Die Verwendung von '\\#...' zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel."
-#: awkgram.y:1756
+#: awkgram.y:1774
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "Backslash ist nicht letztes Zeichen auf der Zeile."
-#: awkgram.y:1801
+#: awkgram.y:1819
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX erlaubt den Operator '**=' nicht."
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1821
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**=' nicht."
-#: awkgram.y:1812
+#: awkgram.y:1830
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX erlaubt den Operator '**' nicht."
-#: awkgram.y:1814
+#: awkgram.y:1832
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "Das alte awk erlaubt den Operator '**' nicht."
-#: awkgram.y:1845
+#: awkgram.y:1863
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "Das alte awk kennt den Operator '^=' nicht."
-#: awkgram.y:1853
+#: awkgram.y:1871
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "Das alte awk kennt den Operator '^' nicht."
-#: awkgram.y:1937 awkgram.y:1954
+#: awkgram.y:1955 awkgram.y:1970
msgid "unterminated string"
msgstr "Nicht-beendeter String"
-#: awkgram.y:2114
+#: awkgram.y:2155
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "Ungültiges Zeichen '%c' in einem Ausdruck."
-#: awkgram.y:2162
+#: awkgram.y:2203
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "'%s' ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:2165
+#: awkgram.y:2206
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "'%s' ist eine Erweiterung der Bell Labs."
-#: awkgram.y:2168
+#: awkgram.y:2209
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX gestattet '%s' nicht."
-#: awkgram.y:2172
+#: awkgram.y:2213
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "Das alte awk gestattet '%s' nicht."
-#: awkgram.y:2198
+#: awkgram.y:2239
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "'goto' gilt als schlechter Stil!\n"
-#: awkgram.y:2260
+#: awkgram.y:2301
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "Unzulässige Argumentzahl %d für %s."
-#: awkgram.y:2279 awkgram.y:2282
+#: awkgram.y:2320 awkgram.y:2323
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung."
-#: awkgram.y:2295
+#: awkgram.y:2336
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt."
-#: awkgram.y:2298
+#: awkgram.y:2339
#, fuzzy, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "Der dritte Parameter von sub ist ein unveränderliches Objekt."
-#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2328
+#: awkgram.y:2366 awkgram.y:2369
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung."
-#: awkgram.y:2338
+#: awkgram.y:2379
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n"
"Entfernen Sie den führenden Unterstrich."
-#: awkgram.y:2353
+#: awkgram.y:2394
#, fuzzy
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n"
"Entfernen Sie den führenden Unterstrich."
-#: awkgram.y:2424
+#: awkgram.y:2465
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "Funktion '%s': Parameter #%d, '%s' wiederholt Parameter #%d."
-#: awkgram.y:2457
+#: awkgram.y:2498
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "Funktion '%s': Parameter '%s' verdeckt eine globale Variable."
-#: awkgram.y:2569
+#: awkgram.y:2610
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "Kann '%s' nicht zum Schreiben öffnen (%s)."
-#: awkgram.y:2570 profile.c:93
+#: awkgram.y:2611 profile.c:93
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "Schicke Profile auf Stadard-Fehlerausgabe."
-#: awkgram.y:2602
+#: awkgram.y:2643
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: close gescheitert (%s)."
-#: awkgram.y:2723
+#: awkgram.y:2764
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!"
-#: awkgram.y:2750
+#: awkgram.y:2791
msgid "there were shadowed variables."
msgstr ""
-#: awkgram.y:2823
+#: awkgram.y:2864
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "Funktion '%s': Kann Funktionsnamen nicht als Parameternamen benutzen."
-#: awkgram.y:2833
+#: awkgram.y:2874
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "Funktion '%s' ist bereits definiert."
-#: awkgram.y:2984 awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:3025 awkgram.y:3031
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "Aufgerufene funktion '%s' ist nirgends definiert."
-#: awkgram.y:2993
+#: awkgram.y:3034
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "Funktion '%s' wird nirgends aufgerufen."
-#: awkgram.y:3020
+#: awkgram.y:3061
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"Konstanter Regulärer Ausdruck für Parameter #%d ergibt einen logischen Wert."
-#: awkgram.y:3033
+#: awkgram.y:3105
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -383,196 +400,201 @@ msgstr ""
"Funktion '%s' mit Leerzeichen zwischen Name und '(' aufgerufen, \n"
"%s"
-#: builtin.c:149
+#: builtin.c:145
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
msgstr "%s to \"%s\" fehlgeschlagen (%s)"
-#: builtin.c:150
+#: builtin.c:146
msgid "standard output"
msgstr "Standardausgabe"
-#: builtin.c:151
+#: builtin.c:147
msgid "reason unknown"
msgstr "Unbekannte Ursache"
-#: builtin.c:164
+#: builtin.c:160
msgid "exp: received non-numeric argument"
msgstr "exp: Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:170
+#: builtin.c:166
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: Argument %g außerhalb des gültigen Zahlenbereichs."
-#: builtin.c:228
+#: builtin.c:224
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Pipe »%s« ist nur zum Lesen "
"geöffnet."
-#: builtin.c:231
+#: builtin.c:227
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Datei »%s« ist nur zum Lesen "
"geöffnet."
-#: builtin.c:243
+#: builtin.c:239
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: »%s« ist keine geöffnete Datei, Pipe oder Prozess."
-#: builtin.c:338
+#: builtin.c:332
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: Erstes Argument ist kein String."
-#: builtin.c:340
+#: builtin.c:334
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: Zweites Argument ist kein string."
-#: builtin.c:454
+#: builtin.c:449
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:471
+#: builtin.c:472
+#, fuzzy
+msgid "`length(array)' is a gawk extension"
+msgstr "'delete array' ist eine gawk-Erweiterung."
+
+#: builtin.c:481
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: Argument ist kein String."
-#: builtin.c:487
+#: builtin.c:506
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:490
+#: builtin.c:509
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: Negatives Argument %g."
-#: builtin.c:654 builtin.c:657
+#: builtin.c:673 builtin.c:676
msgid "must use `count$' on all formats or none"
msgstr ""
-#: builtin.c:759
+#: builtin.c:778
msgid "`$' is not permitted in awk formats"
msgstr "»$« ist in awk-Formaten nicht zulässig."
-#: builtin.c:765
+#: builtin.c:784
msgid "arg count with `$' must be > 0"
msgstr "Argumentnummer bei »$« muss > 0 sein."
-#: builtin.c:767
+#: builtin.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "Argumentnummer %d ist größer als Anzahl angegebener Argumente."
-#: builtin.c:769
+#: builtin.c:788
msgid "`$' not permitted after period in format"
msgstr "»$« nach Punkt in Formatangabe nicht zulässig."
-#: builtin.c:782
+#: builtin.c:801
msgid "no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "»$« fehlt in positionsabhängiger Feldbreite oder Genauigkeit."
#
-#: builtin.c:848
+#: builtin.c:867
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "»l« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert."
-#: builtin.c:852
+#: builtin.c:871
msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "»l« in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig."
-#: builtin.c:863
+#: builtin.c:882
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "»L« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert."
-#: builtin.c:867
+#: builtin.c:886
msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "»L« in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig."
-#: builtin.c:878
+#: builtin.c:897
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "»h« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert."
-#: builtin.c:882
+#: builtin.c:901
msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "»h« in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig.<"
-#: builtin.c:1111
+#: builtin.c:1132
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr ""
-#: builtin.c:1171
+#: builtin.c:1198
msgid "not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "Nicht genügend Argumente für Formatangabe."
-#: builtin.c:1173
+#: builtin.c:1200
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ ran out for this one"
-#: builtin.c:1178
+#: builtin.c:1205
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: Format-Specifier hat keinen Controlcode."
-#: builtin.c:1181
+#: builtin.c:1208
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "Zu viele Argumente für Formatstring."
-#: builtin.c:1247 builtin.c:1250
+#: builtin.c:1274 builtin.c:1277
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: Keine Argumente"
-#: builtin.c:1274
+#: builtin.c:1301
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:1278
+#: builtin.c:1305
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: Argument %g ist negativ."
-#: builtin.c:1301
+#: builtin.c:1329
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: Start-Index %g ist ungültig, 1 wird benutzt."
-#: builtin.c:1306
+#: builtin.c:1334
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: Start-Wert %g wird abgeschnitten."
-#: builtin.c:1325
+#: builtin.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: Länge %g ist kleiner oder gleich 0."
-#: builtin.c:1327
+#: builtin.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: Länge %g ist kleiner oder gleich 0."
-#: builtin.c:1334
+#: builtin.c:1362
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: Länge %g wird abgeschnitten."
-#: builtin.c:1339
+#: builtin.c:1367
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
-#: builtin.c:1351
+#: builtin.c:1379
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: String ist leer."
-#: builtin.c:1357
+#: builtin.c:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: Start-Wert %d liegt hinter dem Ende des Strings."
-#: builtin.c:1365
+#: builtin.c:1403
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -580,196 +602,196 @@ msgstr ""
"substr: Länge %d am Start-Wert %d überschreitet Länge des ersten Arguments (%"
"d)."
-#: builtin.c:1400
+#: builtin.c:1478
#, fuzzy
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: Erstes Argument ist kein String."
-#: builtin.c:1406
+#: builtin.c:1484
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: Format-String ist leer."
-#: builtin.c:1415
+#: builtin.c:1493
#, fuzzy
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime. Zweites Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:1478
+#: builtin.c:1556
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: Argument ist kein String."
-#: builtin.c:1523
+#: builtin.c:1601
#, fuzzy
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: Argument ist kein String."
-#: builtin.c:1644 eval.c:2019
+#: builtin.c:1722 eval.c:2039
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "Referenz auf die nicht-initialisierte Variable '%s'."
-#: builtin.c:1671
+#: builtin.c:1827
#, fuzzy
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: Argument ist kein String."
-#: builtin.c:1720
+#: builtin.c:1857
#, fuzzy
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: Argument ist kein String."
-#: builtin.c:1765
+#: builtin.c:1890
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: Erstes Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:1767
+#: builtin.c:1892
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: Zweites Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:1786
+#: builtin.c:1911
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: Argument istk eine Zahl."
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1927
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:1852
+#: builtin.c:1977
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:1887
+#: builtin.c:2012
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: Drittes Argument ist kein Array."
-#: builtin.c:2414
+#: builtin.c:2555
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: Drittes Argument 0 als 1 interpretiert"
-#: builtin.c:2572
+#: builtin.c:2715
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: Erstes Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:2574
+#: builtin.c:2717
#, fuzzy
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime. Zweites Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:2580
+#: builtin.c:2723
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): Negative Werte werden merkwürdige Ergebnisse liefern."
-#: builtin.c:2582
+#: builtin.c:2725
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten."
-#: builtin.c:2584
+#: builtin.c:2727
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): Zu große Shift-Werte werden merkwürdige Ergebnisse liefern."
-#: builtin.c:2610
+#: builtin.c:2753
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: Erstes Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:2612
+#: builtin.c:2755
#, fuzzy
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime. Zweites Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:2618
+#: builtin.c:2761
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr ""
"rshift (%lf, %lf): Negative Werte werden merkwürdige Ergebnisse liefern."
-#: builtin.c:2620
+#: builtin.c:2763
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten."
-#: builtin.c:2622
+#: builtin.c:2765
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf): Zu große Shift-Werte werden merkwürdige Ergebnisse liefern."
-#: builtin.c:2648
+#: builtin.c:2791
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: Erstes Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:2650
+#: builtin.c:2793
#, fuzzy
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: Zweites Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:2656
+#: builtin.c:2799
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): Negative Werte werden merkwürdige Ergebnisse liefern."
-#: builtin.c:2658
+#: builtin.c:2801
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten."
-#: builtin.c:2684
+#: builtin.c:2827
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: Erstes Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:2686
+#: builtin.c:2829
#, fuzzy
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: Zweites Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:2692
+#: builtin.c:2835
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): Negative Werte werden merkwürdige Ergebnisse liefern."
-#: builtin.c:2694
+#: builtin.c:2837
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten."
-#: builtin.c:2720
+#: builtin.c:2863
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: Erstes Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:2722
+#: builtin.c:2865
#, fuzzy
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: Zweites Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:2728
+#: builtin.c:2871
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf: Negative Werte werden merkwürdige Ergebnisse liefern."
-#: builtin.c:2730
+#: builtin.c:2873
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten."
-#: builtin.c:2754
+#: builtin.c:2897
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: Erstes Argument ist keine Zahl."
-#: builtin.c:2760
+#: builtin.c:2903
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): Negativer Wert wird merkwürdige Ergebnisse liefern."
-#: builtin.c:2762
+#: builtin.c:2905
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): Dezimalteil wird abgeschnitten."
-#: builtin.c:2935
+#: builtin.c:3078
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: '%s' ist keine gültige Locale-Kategorie."
@@ -779,73 +801,73 @@ msgstr "dcgettext: '%s' ist keine gültige Locale-Kategorie."
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "Unbekannter Knotentyp %d"
-#: eval.c:350
+#: eval.c:353
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "Pufferüberlauf in genflags2str."
-#: eval.c:382 eval.c:388 profile.c:837
+#: eval.c:385 eval.c:391 profile.c:838
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "Versuch, das Array '%s' in Skalarkontext zu verwenden."
-#: eval.c:730
+#: eval.c:733
#, fuzzy, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"for-Schleife: Array '%s' ändert Größse von %d zu %d innerhalb der Schleife."
-#: eval.c:751
+#: eval.c:754
msgid "`break' outside a loop is not portable"
msgstr "'break' außerhalb einer Schleife ist nicht portabel."
-#: eval.c:755
+#: eval.c:758
msgid "`break' outside a loop is not allowed"
msgstr "'break' außerhalb einer Schleife ist nicht zulässig."
-#: eval.c:772
+#: eval.c:775
msgid "`continue' outside a loop is not portable"
msgstr "'continue' außerhalb einer Schleife ist nicht portabel."
-#: eval.c:776
+#: eval.c:779
msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
msgstr "'continue' außerhalb einer Schleife ist nicht zulässig."
-#: eval.c:810
+#: eval.c:813
msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule"
msgstr "'next' kann nicht in einer BEGIN-Regel benutzt werden."
-#: eval.c:812
+#: eval.c:815
msgid "`next' cannot be called from an END rule"
msgstr "'next' kann nicht in einer END-Regel benutzt werden."
-#: eval.c:821
+#: eval.c:824
msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
msgstr "'nextfile' kann nicht in einer BEGIN-Regel benutzt werden."
-#: eval.c:823
+#: eval.c:826
msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule"
msgstr "'nextfile' kann nicht in einer END-Regel benutzt werden."
-#: eval.c:872
+#: eval.c:875
msgid "statement has no effect"
msgstr "Anweisung hat keinen Effekt."
-#: eval.c:915 eval.c:1873
+#: eval.c:952 eval.c:1893
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "Kann Funktion '%s' nicht als Variable oder Array verwenden."
-#: eval.c:922 eval.c:928
+#: eval.c:959 eval.c:965
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "Referenz auf nicht-initialisiertes Argument '%s'."
-#: eval.c:937 eval.c:1882
+#: eval.c:974 eval.c:1902
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "Referenz auf die nicht-initialisierte Variable '%s'."
-#: eval.c:1083
+#: eval.c:1120
msgid ""
"concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
"another!"
@@ -853,49 +875,44 @@ msgstr ""
"Konkatenierung: Seiteneffekte in einem Ausdruck haben die Länge des anderen\n"
"geändert!"
-#: eval.c:1162
+#: eval.c:1200
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "Zuweisung in einer Bedingung."
-#: eval.c:1252
+#: eval.c:1278
msgid "division by zero attempted"
msgstr "Division durch Null versucht."
-#: eval.c:1267
+#: eval.c:1293
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "Division durch Null versucht in '%%'."
-#: eval.c:1282 profile.c:713
+#: eval.c:1308 profile.c:714
#, c-format
msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
msgstr "Illegaler Typ (%s) in tree_eval"
-#: eval.c:1459
+#: eval.c:1471
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "Division durch Null versucht in '/='."
-#: eval.c:1477
+#: eval.c:1493
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "Division durch Null versucht in '%%='."
-#: eval.c:1738
+#: eval.c:1758
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "Funktion '%s' mit zu vielen Argumenten aufgerufen."
-#: eval.c:1782
+#: eval.c:1802
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "Funktion '%s' ist nicht definiert."
-#: eval.c:1788
-#, c-format
-msgid "function %s called\n"
-msgstr "Funktion %s aufgerufen\n"
-
-#: eval.c:1845
+#: eval.c:1865
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -906,43 +923,43 @@ msgstr ""
"\t# Funktion Aufruf-Stack\n"
"\n"
-#: eval.c:1848
+#: eval.c:1868
#, c-format
msgid "\t# -- main --\n"
msgstr "\t# -- main --\n"
-#: eval.c:2003
+#: eval.c:2023
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "Nicht-numerischer Wert für Feldreferenz verwendet."
-#: eval.c:2005
+#: eval.c:2025
msgid "attempt to reference from null string"
msgstr "Referenz von einem Null-String"
-#: eval.c:2011
+#: eval.c:2031
#, c-format
msgid "attempt to access field %d"
msgstr "Versuch des Zugriffs auf Feld %d."
-#: eval.c:2032 eval.c:2039 profile.c:934
+#: eval.c:2052 eval.c:2059 profile.c:935
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr ""
"Zuweisungen an das Ergebnis einer eingebauten Funktion sind nicht erlaubt."
-#: eval.c:2103
+#: eval.c:2123
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "'IGNORECASE' ist eine gawk-Erweiterung"
-#: eval.c:2133
+#: eval.c:2153
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "'BINMODE' ist eine gawk-Erweiterung."
-#: eval.c:2255
+#: eval.c:2275
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "Falsche '%sFMT'-Angabe '%s'"
-#: eval.c:2333
+#: eval.c:2353
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "'--lint' wird abgeschaltet, da 'LINT' gesetzt ist."
@@ -990,9 +1007,9 @@ msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "Funktion '%s' ist bereits definiert."
#: ext.c:201
-#, c-format
-msgid "function `%s' defined to take no more than `%d' argument(s)"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
+msgstr "Funktion '%s' wird nirgends aufgerufen."
#: ext.c:204
#, fuzzy, c-format
@@ -1013,549 +1030,554 @@ msgstr ""
msgid "Operation Not Supported"
msgstr "Operation nicht möglich."
-#: field.c:315
+#: field.c:326
msgid "NF set to negative value"
msgstr ""
-#: field.c:808
+#: field.c:819
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: Zweites Argument ist kein Array."
-#: field.c:842
+#: field.c:853
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: Null-String als drittes Argument ist eine gawk-Erweiterung."
-#: field.c:894
+#: field.c:905
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "'FIELDWIDTHS' ist eine gawk-Erweiterung."
-#: field.c:921
+#: field.c:935 field.c:946
#, c-format
-msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0"
-msgstr "Feld %d in FIELDWIDTHS muss > 0 sein."
+msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
+msgstr ""
-#: field.c:994
+#: field.c:1027
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "Null-String für 'FS' ist eine gawk-Erweiterung."
-#: getopt.c:692 getopt.c:711
+#: getopt.c:571 getopt.c:590
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option '%s' ist mehrdeutig.\n"
-#: getopt.c:744 getopt.c:748
+#: getopt.c:623 getopt.c:627
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt kein Argument.\n"
-#: getopt.c:757 getopt.c:762
+#: getopt.c:636 getopt.c:641
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option '%c%s\" erlaubt kein Argument.\n"
-#: getopt.c:807 getopt.c:829 getopt.c:1159 getopt.c:1181
+#: getopt.c:687 getopt.c:709 getopt.c:1040 getopt.c:1062
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Option '%s' erfordert ein Argument.\n"
-#: getopt.c:867 getopt.c:870
+#: getopt.c:747 getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: Unbekannte Option '--%s'.\n"
-#: getopt.c:878 getopt.c:881
+#: getopt.c:758 getopt.c:761
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: Unbekannte Option '%c%s'.\n"
-#: getopt.c:936 getopt.c:939
+#: getopt.c:816 getopt.c:819
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: Illegale Option -- %c.\n"
-#: getopt.c:945 getopt.c:948
+#: getopt.c:825 getopt.c:828
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: Ungültige Option -- %c.\n"
-#: getopt.c:1003 getopt.c:1022 getopt.c:1234 getopt.c:1255 main.c:433
+#: getopt.c:883 getopt.c:902 getopt.c:1115 getopt.c:1136 main.c:448
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s Option erfordert ein Argument -- %c.\n"
-#: getopt.c:1074 getopt.c:1093
+#: getopt.c:955 getopt.c:974
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig.\n"
-#: getopt.c:1117 getopt.c:1138
+#: getopt.c:998 getopt.c:1019
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s. Option '-W %s' erlaubt kein Argument.\n"
-#: io.c:308
+#: io.c:307
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht zum Lesen öffnen (%s)."
-#: io.c:395
+#: io.c:398
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "Schließen von Dateideskriptor %d ('%s') gescheitert (%s)."
-#: io.c:533
+#: io.c:536
#, c-format
msgid "invalid tree type %s in redirect()"
msgstr "Ungültiger Tree-Typ %s in redirect()."
-#: io.c:539
+#: io.c:542
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "Ausdruck in '%s' Umlenkung hat nur einen numerischen Wert."
-#: io.c:545
+#: io.c:548
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "Ausdruck für '%s' Umlenkung ist ein leerer String."
-#: io.c:550
+#: io.c:553
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"Dateiname '%s' für '%s' Umlenkung kann Ergebnis eines logischen Ausdrucks "
"sein."
-#: io.c:588
+#: io.c:591
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "Unnötige Kombination von '>' und '>>' für Datei '%.*s'."
-#: io.c:640
+#: io.c:643
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "Kann Pipe '%s' nicht für Ausgabe öffnen (%s)."
-#: io.c:649
+#: io.c:652
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "Kann Pipe '%s' nicht für Eingabe öffnen (%s)."
-#: io.c:662
+#: io.c:665
#, c-format
msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
msgstr "Kann bidirektionalen Socket '%s' nicht für Ein-/Ausgabe öffnen (%s)."
-#: io.c:666
+#: io.c:669
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "Kann bidirektionale Pipe '%s' nicht für Ein-/Ausgabe öffnen (%s)."
-#: io.c:742
+#: io.c:745
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "Kann nicht von '%s' umlenken (%s)."
-#: io.c:745
+#: io.c:748
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "Kann nicht auf '%s' umlenken (%s)."
-#: io.c:784
+#: io.c:787
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"Systemgrenze offener Dateien erreicht; beginne mit Multiplexing von "
"Dateideskriptoren."
-#: io.c:800
+#: io.c:803
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "Schließen von '%s' gescheitert (%s)."
-#: io.c:808
+#: io.c:811
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "Zu viele Pipes oder Eingabedateien offen."
-#: io.c:831
+#: io.c:834
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: Zweites Argument muss 'to' oder 'from' sein."
-#: io.c:845
+#: io.c:848
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: '%.*s' ist keine offene Datei, Pipe oder Ko-Prozess."
-#: io.c:849
+#: io.c:852
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "'close' für eine Umlenkung, die nie geöffnet wurde."
-#: io.c:945
+#: io.c:948
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: Umlenkung '%s' nicht mit '[&' geöffnet, zweites Argument wird "
"ignoriert."
-#: io.c:960
+#: io.c:964
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "Fehlerstatus (%d) beim Schließen der Pipe '%s' (%s)."
-#: io.c:963
+#: io.c:967
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "Fehlerstatus (%d) beim Schließen de rDatei '%s' (%s)."
-#: io.c:983
+#: io.c:987
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "Das explizite des Sockets '%s' fehlt."
-#: io.c:986
+#: io.c:990
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "Das explizite Schließen des Ko-Prozesses '%s' fehlt."
-#: io.c:989
+#: io.c:993
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "Das explizite Schließen der Pipe '%s' fehlt."
-#: io.c:992
+#: io.c:996
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "Das explizite Schließen der Datei '%s' fehlt."
-#: io.c:1021 io.c:1075
+#: io.c:1025 io.c:1080 main.c:718 main.c:756
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf stdout (%s)."
-#: io.c:1025 io.c:1079
+#: io.c:1029 io.c:1085
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf stderr (%s)."
-#: io.c:1033
+#: io.c:1037
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "Leeren der Pipe '%s' gescheitert (%s)."
-#: io.c:1036
+#: io.c:1040
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "Ko-Prozess: Leeren der Pipe zu '%s' gescheitert (%s)."
-#: io.c:1039
+#: io.c:1043
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "Flush der Datei '%s' gescheitert (%s)."
-#: io.c:1198
+#: io.c:1205
msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
msgstr "/inet/raw Client noch nicht fertig."
-#: io.c:1200 io.c:1237
+#: io.c:1207 io.c:1244
msgid "only root may use `/inet/raw'."
msgstr "Nur root darf '/inet/raw' benutzen"
-#: io.c:1235
+#: io.c:1242
msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry"
msgstr "'/inet/raw'-Server noch nicht fertig."
-#: io.c:1325
+#: io.c:1332
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "Kein bekanntes Protokoll in Dateinamen '%s' angegeben."
-#: io.c:1343
+#: io.c:1350
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "Dateiname '%s' ist unvollständig."
-#: io.c:1355
+#: io.c:1362
#, c-format
msgid "local port invalid in `%s'"
msgstr "Lokaler Port in '%s' ist ungültig."
-#: io.c:1367
+#: io.c:1374
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "Sie müssen einen Rechnernamen in '/inet' angeben."
-#: io.c:1382
+#: io.c:1389
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "Sie müssen einen Port in '/inet' angeben."
-#: io.c:1388
+#: io.c:1395
#, c-format
msgid "remote port invalid in `%s'"
msgstr "Port-Angabe in '%s' ist ungültig."
-#: io.c:1398
+#: io.c:1405
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-Verbindungen sind nicht möglich."
-#: io.c:1407 io.c:1588
+#: io.c:1414 io.c:1595
#, c-format
msgid "file `%s' is a directory"
msgstr "Datei '%s' ist ein Verzeichnis."
-#: io.c:1477
+#: io.c:1484
#, c-format
msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'"
msgstr "Benutzen Sie 'PROCINFO[\"%s\"]' statt '%s'"
-#: io.c:1509
+#: io.c:1516
msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'"
msgstr "Benutzen Sie 'PROCINFO[...] statt '/dev/user'."
-#: io.c:1574 io.c:1748
+#: io.c:1581 io.c:1763
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen, Mode '%s'."
-#: io.c:1799
+#: io.c:1814
#, fuzzy, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "Schließen der Pipe gescheitert (%s)."
-#: io.c:1801 io.c:1953 io.c:2105
+#: io.c:1816 io.c:1968 io.c:2119
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "Schließen von stdout in Kindprozess gescheitert (%s)."
-#: io.c:1804
+#: io.c:1819
#, fuzzy, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "Verschieben der Pipe zu stdout in Kindprozess gescheitert (dup: %s)."
-#: io.c:1806 io.c:1958
+#: io.c:1821 io.c:1973
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "Schließen von stdin im Kindprozess gescheitert (%s)."
-#: io.c:1809
+#: io.c:1824
#, fuzzy, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "Verschieben der Pipe zu stdin in Kindprozess gescheitert (dup: %s)."
-#: io.c:1811 io.c:1830
+#: io.c:1826 io.c:1845
#, fuzzy, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "Schließen der Pipe gescheitert (%s)."
-#: io.c:1904 io.c:1956 io.c:2086 io.c:2108
+#: io.c:1919 io.c:1971 io.c:2100 io.c:2122
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "Verschieben der Pipe zu stdout in Kindprozess gescheitert (dup: %s)."
-#: io.c:1908 io.c:1961
+#: io.c:1923 io.c:1976
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "Verschieben der Pipe zu stdin in Kindprozess gescheitert (dup: %s)."
-#: io.c:1925 io.c:2099
+#: io.c:1940 io.c:2113
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr ""
-#: io.c:1930
+#: io.c:1945
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr ""
-#: io.c:1964 io.c:2110 io.c:2121
+#: io.c:1979 io.c:2124 io.c:2135
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "Schließen der Pipe gescheitert (%s)."
-#: io.c:2009
+#: io.c:2024
msgid "`|&' not supported"
msgstr "'|&' nicht möglich."
-#: io.c:2076
+#: io.c:2090
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "Kann Pipe '%s' nicht öffnen (%s)."
-#: io.c:2117
+#: io.c:2131
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "Kann Kindprozess für '%s' nicht erzeugen (fork: %s)."
-#: io.c:2460
+#: io.c:2506
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "Datei '%s' ist leer."
-#: io.c:2503 io.c:2511
+#: io.c:2547 io.c:2555
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr ""
-#: io.c:2869 io.c:2932
+#: io.c:2919 io.c:2984
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabedatei '%s': %s."
-#: io.c:3057
+#: io.c:3109
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "Multicharacter-Wert von 'RS' ist eine gawk-Erweiterung."
-#: main.c:323
+#: main.c:338
msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
msgstr "Option '-m[fr]' ist in gawk bedeutungslos."
-#: main.c:325
+#: main.c:340
msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
msgstr "Anwendung der Option -m: '-m[fr] nnn'"
-#: main.c:342
+#: main.c:357
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: Option '-W %s' unbekannt, ignoriert.\n"
-#: main.c:379
+#: main.c:394
msgid "empty argument to `--source' ignored"
msgstr "Leeres Argument für '--source' ignoriert."
-#: main.c:450
+#: main.c:467
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"Umgebungsvariable 'POSIXLY_CORRECT' ist gesetzt: '--posix' angeschaltet."
-#: main.c:455
+#: main.c:472
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "'--posix' hat Vorrang vor '--traditional'"
-#: main.c:466
+#: main.c:483
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "'--posix' /'--traditional' hat Vorrang vor '--non-decimal-data'."
-#: main.c:470
+#: main.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "%s als setuid root auszuführen, kann zu Sicherheitsproblemen führen."
-#: main.c:511
+#: main.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "Kann Mode für stdin nicht setzen (%s)."
-#: main.c:514
+#: main.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "Kann Mode für stdout nicht setzen (%s)."
-#: main.c:516
+#: main.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "Kann Mode für stderr nicht setzen (%s)."
-#: main.c:546
+#: main.c:572
msgid "no program text at all!"
msgstr "Kein Programmtext."
-#: main.c:623
+#: main.c:665
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Anwendung: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -f PROGRAM [--] Datei ...\n"
-#: main.c:625
+#: main.c:667
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Anwendung: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -- %cPROGRAM%c Datei ...\n"
-#: main.c:630
+#: main.c:672
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n"
msgstr "POSIX-Optionen\t\tGNU-Optionen (lang):\n"
-#: main.c:631
+#: main.c:673
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f PROGRAM\t\t--file=PROGRAM\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:674
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F Feldtrenner\t\t\t--field-separator=Feldtrenner\n"
-#: main.c:633
+#: main.c:675
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=Wert\t\t--assign=var=Wert\n"
-#: main.c:634
+#: main.c:676
msgid "\t-m[fr] val\n"
msgstr "\t-m[fr] Wert\n"
-#: main.c:635
+#: main.c:677
msgid "\t-W compat\t\t--compat\n"
msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n"
-#: main.c:636
+#: main.c:678
msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
-#: main.c:637
+#: main.c:679
msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
-#: main.c:638
+#: main.c:680
msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-W dump-variables[=Datei]\t--dump-variables[=Datei]\n"
-#: main.c:639
+#: main.c:681
+#, fuzzy
+msgid "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n"
+msgstr "\t-W profile[=Datei]\t--profile[=Datei]\n"
+
+#: main.c:682
msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
-#: main.c:640
+#: main.c:683
msgid "\t-W help\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n"
-#: main.c:641
+#: main.c:684
msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:642
+#: main.c:685
msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:643
+#: main.c:686
msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:645
+#: main.c:688
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:648
+#: main.c:691
msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
-#: main.c:650
+#: main.c:693
msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-W profile[=Datei]\t--profile[=Datei]\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:694
msgid "\t-W posix\t\t--posix\n"
msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n"
-#: main.c:652
+#: main.c:695
msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:653
+#: main.c:696
msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n"
msgstr "\t-W source=Programmtext\t--source=Programmtext\n"
-#: main.c:654
+#: main.c:697
msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
-#: main.c:655
+#: main.c:698
msgid "\t-W usage\t\t--usage\n"
msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n"
-#: main.c:656
+#: main.c:699
msgid "\t-W version\t\t--version\n"
msgstr "\t-W version\t\t--version\n"
-#: main.c:660
+#: main.c:703
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1566,21 +1588,21 @@ msgstr ""
"den Sie im Kapitel 'Reporting Problems and Bugs' in der \n"
"gedruckten Version finden.\n"
-#: main.c:664
+#: main.c:707
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:668
+#: main.c:711
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: main.c:685
+#: main.c:731
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1600,7 +1622,7 @@ msgstr ""
"spätere Version.\n"
"\n"
-#: main.c:693
+#: main.c:739
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1614,57 +1636,58 @@ msgstr ""
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
-#: main.c:699
+#: main.c:745
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
msgstr ""
"Sie sollten eine Kopie der GNU General Publice License zusammen mit\n"
"diesem Programm erhalten haben. Wenn nicht, schreiben Sie an die Free \n"
-"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston MA 02111-"
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston MA 02111-"
"1307, USA.\n"
-#: main.c:733
+#: main.c:781
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft setzt FS im POSIX-awk nicht auf Tab."
-#: main.c:962
+#: main.c:1018
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:982
+#: main.c:1038
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr ""
-#: main.c:985
+#: main.c:1041
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr ""
-#: main.c:1018
+#: main.c:1074
msgid "floating point exception"
msgstr "Floating point exception"
-#: main.c:1025
+#: main.c:1081
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler"
-#: main.c:1075
+#: main.c:1132
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "Kein geöffneter Dateideskriptor %d"
-#: main.c:1082
+#: main.c:1139
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "Konnte /dev/null nicht für Dateideskriptor %d öffnen."
-#: main.c:1105 main.c:1114
+#: main.c:1162 main.c:1171
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "Konnte Gruppen nicht finden: %s"
@@ -1686,23 +1709,23 @@ msgstr "Fehler: "
msgid "fatal: "
msgstr "Fatal: "
-#: node.c:58 node.c:65 node.c:74 node.c:88 node.c:115
+#: node.c:59 node.c:66 node.c:75 node.c:90 node.c:119
msgid "can't convert string to float"
msgstr "Kann String nicht in Gleitkommazahl konvertieren."
-#: node.c:357
+#: node.c:414
msgid "backslash at end of string"
msgstr "Backslash am String-Ende."
-#: node.c:541
+#: node.c:604
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX erlabut keine '\\x'-Escapes."
-#: node.c:547
+#: node.c:610
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "Keine Hex-Ziffern in '\\x'-Escape."
-#: node.c:581
+#: node.c:644
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "Escape-Sequenz '\\%c' als '%c' behandelt."
@@ -1722,21 +1745,21 @@ msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen: %s"
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "Interner Fehler: Node_var with null vname."
-#: profile.c:530
+#: profile.c:531
msgid "# treated internally as `delete'"
msgstr ""
-#: profile.c:1167
+#: profile.c:1168
#, c-format
msgid "# this is a dynamically loaded extension function"
msgstr ""
-#: profile.c:1198
+#: profile.c:1199
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk-Profil, erzeugt %s\n"
-#: profile.c:1201
+#: profile.c:1202
#, c-format
msgid ""
"\t# BEGIN block(s)\n"
@@ -1745,7 +1768,7 @@ msgstr ""
"\t# BEGIN block(s)\n"
"\n"
-#: profile.c:1211
+#: profile.c:1212
#, c-format
msgid ""
"\t# Rule(s)\n"
@@ -1754,7 +1777,7 @@ msgstr ""
"\t# Rule(s)\n"
"\n"
-#: profile.c:1217
+#: profile.c:1218
#, c-format
msgid ""
"\t# END block(s)\n"
@@ -1763,7 +1786,7 @@ msgstr ""
"\t# END block(s)\n"
"\n"
-#: profile.c:1237
+#: profile.c:1238
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1772,83 +1795,89 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Functionen, alphabetisch sortiert\n"
-#: profile.c:1452
+#: profile.c:1453
#, c-format
msgid "unexpected type %s in prec_level"
msgstr "Unerwarteter Typ %s in prec_level."
-#: regcomp.c:150
+#: regcomp.c:160
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
-#: regcomp.c:153
+#: regcomp.c:163
msgid "No match"
msgstr "Kein Treffer"
-#: regcomp.c:156
+#: regcomp.c:166
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ungültiger Regulärer Ausdruck."
-#: regcomp.c:159
+#: regcomp.c:169
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ungültiges Zeichen."
-#: regcomp.c:162
+#: regcomp.c:172
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Ungültier Name für Zeichenklasse."
-#: regcomp.c:165
+#: regcomp.c:175
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Angehängter Backslash"
-#: regcomp.c:168
+#: regcomp.c:178
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Ungültige Referenze"
-#: regcomp.c:171
+#: regcomp.c:181
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "[ oder [^ nicht geschlossen"
-#: regcomp.c:174
+#: regcomp.c:184
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( oder \\( nicht geschlossen"
-#: regcomp.c:177
+#: regcomp.c:187
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ nicht geschlossen"
-#: regcomp.c:180
+#: regcomp.c:190
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}"
-#: regcomp.c:183
+#: regcomp.c:193
msgid "Invalid range end"
msgstr "Ungültiges Bereichsende"
-#: regcomp.c:186
+#: regcomp.c:196
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Kein Speicher mehr."
-#: regcomp.c:189
+#: regcomp.c:199
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Vorangehender Regulärer Ausdruck ist ungültig."
-#: regcomp.c:192
+#: regcomp.c:202
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Vorzeitiges Ende des Regulären Ausdrucks."
-#: regcomp.c:195
+#: regcomp.c:205
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Regulärer Ausdruck zu groß."
-#: regcomp.c:198
+#: regcomp.c:208
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") oder \\) nicht geöffnet"
-#: regcomp.c:668
+#: regcomp.c:688
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Kein vorangehender Regulärer Ausdruck."
+#~ msgid "function %s called\n"
+#~ msgstr "Funktion %s aufgerufen\n"
+
+#~ msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0"
+#~ msgstr "Feld %d in FIELDWIDTHS muss > 0 sein."
+
#, fuzzy
#~ msgid "or used as a variable or an array"
#~ msgstr "Kann Funktion '%s' nicht als Variable oder Array verwenden."
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
index c9a474ae..21a6e620 100644
--- a/po/es.gmo
+++ b/po/es.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e6f9bc9b..0f1ad9f4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,13 +1,13 @@
-# Mensajes en español para gawk-3.1.2g.
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2001, 2002, 2003.
+# Mensajes en español para gawk-3.1.4l.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 3.1.2g\n"
+"Project-Id-Version: gawk 3.1.4l\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-15 13:02+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-29 14:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 17:20+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-27 09:20-0500\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: array.c:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "attempt to use function `%s' as an array"
msgstr "se intentó usar la función `%s' como una matriz"
@@ -88,488 +88,512 @@ msgstr "cada regla debe tener un patrón o una parte de acción"
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' es una función interna, no se puede redefinir"
-#: awkgram.y:314
+#: awkgram.y:313
+msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
+msgstr ""
+"la constante de expresión regular `//' parece un comentario de C++, pero no "
+"lo es"
+
+#: awkgram.y:316
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"la constante de expresión regular `/%s/' parece un comentario de C, pero no "
"lo es"
-#: awkgram.y:341 awkgram.y:619
+#: awkgram.y:343 awkgram.y:623
msgid "statement may have no effect"
msgstr "la sentencia puede no tener efecto"
-#: awkgram.y:436 awkgram.y:456
+#: awkgram.y:440 awkgram.y:460
#, c-format
msgid "`%s' used in %s action"
msgstr "se usó `%s' en la acción %s"
-#: awkgram.y:449 awkgram.y:452
+#: awkgram.y:453 awkgram.y:456
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:466
+#: awkgram.y:470
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "se usó `return' fuera del contexto de la función"
-#: awkgram.y:508
+#: awkgram.y:512
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser `print \"\"'"
-#: awkgram.y:521 awkgram.y:528
+#: awkgram.y:525 awkgram.y:532
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "`delete array' es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:536 awkgram.y:543
+#: awkgram.y:540 awkgram.y:547
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' es una extensión de gawk que no es transportable"
-#: awkgram.y:587
+#: awkgram.y:591
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "valores case duplicados en el cuerpo de un switch: %s"
-#: awkgram.y:597
+#: awkgram.y:601
msgid "Duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "Se detectó un `default' duplicado en el cuerpo de un switch"
-#: awkgram.y:686
+#: awkgram.y:690
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "las líneas de trabajo de dos vías multiestado no funcionan"
-#: awkgram.y:777
+#: awkgram.y:781
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expresión regular del lado derecho de una asignación"
-#: awkgram.y:800
+#: awkgram.y:804
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expresión regular a la izquierda del operador `~' o `!~'"
-#: awkgram.y:808
+#: awkgram.y:812
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expresión regular a la derecha de una comparación"
-#: awkgram.y:875
+#: awkgram.y:879
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de END"
-#: awkgram.y:902
+#: awkgram.y:906
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "la llamada de `length' sin paréntesis no es transportable"
-#: awkgram.y:905
+#: awkgram.y:909
msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
msgstr "la llamada de `length' sin paréntesis está obsoleta por POSIX"
-#: awkgram.y:958
+#: awkgram.y:962
msgid "use of non-array as array"
msgstr "uso de una matriz que no es matriz"
-#: awkgram.y:960
+#: awkgram.y:964
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expresión de subíndice inválida"
-#: awkgram.y:1158
+#: awkgram.y:1171
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "nueva línea o fin de la cadena inesperados"
-#: awkgram.y:1254
+#: awkgram.y:1267
msgid "empty program text on command line"
msgstr "texto de programa vacío en la linea de comando"
-#: awkgram.y:1307
+#: awkgram.y:1320
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)"
-#: awkgram.y:1384
+#: awkgram.y:1397
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "no se puede leer el fichero fuente `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:1392
+#: awkgram.y:1405
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "el fichero fuente `%s' está vacío"
-#: awkgram.y:1590 awkgram.y:1700 awkgram.y:1718 awkgram.y:2068 awkgram.y:2153
+#: awkgram.y:1596 awkgram.y:1718 awkgram.y:1736 awkgram.y:2107 awkgram.y:2194
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "el fichero fuente no termina con línea nueva"
-#: awkgram.y:1654
+#: awkgram.y:1658
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "expresión regular sin terminar termina con `\\` al final del fichero"
-#: awkgram.y:1674
+#: awkgram.y:1682
+#, c-format
+msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
+msgstr ""
+"%s: %d: el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en "
+"gawk"
+
+#: awkgram.y:1686
+#, c-format
+msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
+msgstr ""
+"el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en gawk"
+
+#: awkgram.y:1693
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expresión regular sin terminar"
-#: awkgram.y:1677
+#: awkgram.y:1696
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expresión regular sin terminar al final del fichero"
-#: awkgram.y:1744
+#: awkgram.y:1762
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "el uso de la continuación de línea `\\ #...' no es transportable"
-#: awkgram.y:1756
+#: awkgram.y:1774
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "la barra invertida no es el último caracter en la línea"
-#: awkgram.y:1801
+#: awkgram.y:1819
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX no permite el operador `**='"
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1821
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "el awk antiguo no da soporte al operador `**='"
-#: awkgram.y:1812
+#: awkgram.y:1830
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX no permite el operador `**'"
-#: awkgram.y:1814
+#: awkgram.y:1832
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "el awk antiguo no da soporte al operador `**='"
-#: awkgram.y:1845
+#: awkgram.y:1863
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "el operador `^=' no tiene soporte en el awk antiguo"
-#: awkgram.y:1853
+#: awkgram.y:1871
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "el operador `^' no tiene soporte en el awk antiguo"
-#: awkgram.y:1937 awkgram.y:1954
+#: awkgram.y:1955 awkgram.y:1970
msgid "unterminated string"
msgstr "cadena sin terminar"
-#: awkgram.y:2114
+#: awkgram.y:2155
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caracter '%c' inválido en la expresión"
-#: awkgram.y:2162
+#: awkgram.y:2203
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:2165
+#: awkgram.y:2206
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' es una extensión de Bell Labs"
-#: awkgram.y:2168
+#: awkgram.y:2209
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX no permite `%s'"
-#: awkgram.y:2172
+#: awkgram.y:2213
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' no tiene soporte en el awk antiguo"
-#: awkgram.y:2198
+#: awkgram.y:2239
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "¡`goto' se considera dañino!\n"
-#: awkgram.y:2260
+#: awkgram.y:2301
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d es inválido como número de argumentos para %s"
-#: awkgram.y:2279 awkgram.y:2282
+#: awkgram.y:2320 awkgram.y:2323
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: el tercer argumento es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:2295
+#: awkgram.y:2336
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: la literal de cadena como último argumento de substitute no tiene efecto"
-#: awkgram.y:2298
+#: awkgram.y:2339
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "el tercer argumento de %s no es un objecto que se puede cambiar"
-#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2328
+#: awkgram.y:2366 awkgram.y:2369
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: el segundo argumento es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:2338
+#: awkgram.y:2379
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"el uso de dcgettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
-#: awkgram.y:2353
+#: awkgram.y:2394
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"el uso de dcngettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
-#: awkgram.y:2424
+#: awkgram.y:2465
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "función `%s': parámetro #%d, `%s', duplica el parámetro #%d"
-#: awkgram.y:2457
+#: awkgram.y:2498
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "función `%s': parámetro `%s' obscurece la variable global"
-#: awkgram.y:2569
+#: awkgram.y:2610
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura (%s)"
-#: awkgram.y:2570 profile.c:93
+#: awkgram.y:2611 profile.c:93
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "enviando perfil a la salida estándar de error"
-#: awkgram.y:2602
+#: awkgram.y:2643
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: falló close (%s)"
-#: awkgram.y:2723
+#: awkgram.y:2764
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "¡shadow_funcs() llamada dos veces!"
-#: awkgram.y:2750
+#: awkgram.y:2791
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "hay variables opacadas."
-#: awkgram.y:2823
+#: awkgram.y:2864
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
"función `%s': no se puede usar un nombre de función como nombre de parámetro"
-#: awkgram.y:2833
+#: awkgram.y:2874
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "el nombre de función `%s' se definió previamente"
-#: awkgram.y:2984 awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:3025 awkgram.y:3031
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "se llamó a la función `%s' pero nunca se definió"
-#: awkgram.y:2993
+#: awkgram.y:3034
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "la función `%s' está definida pero nunca se llamó"
-#: awkgram.y:3020
+#: awkgram.y:3061
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"la constante de expresión regular para el parámetro #%d da un valor booleano"
-#: awkgram.y:3033
-#, fuzzy, c-format
+#: awkgram.y:3105
+#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
"or used as a variable or an array"
msgstr ""
"se llamó la función `%s' con espacio entre el nombre y el `(',\n"
-"%s"
+"o se usó como una variable o una matriz"
-#: builtin.c:149
+#: builtin.c:145
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
msgstr "falló %s a \"%s\" (%s)"
-#: builtin.c:150
+#: builtin.c:146
msgid "standard output"
msgstr "salida estándar"
-#: builtin.c:151
+#: builtin.c:147
msgid "reason unknown"
msgstr "razón desconocida"
-#: builtin.c:164
+#: builtin.c:160
msgid "exp: received non-numeric argument"
msgstr "exp: se recibió un argumento que no es un número"
-#: builtin.c:170
+#: builtin.c:166
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: el argumento %g está fuera de rango"
-#: builtin.c:228
+#: builtin.c:224
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: no se puede limpiar: se abrió la tubería `%s' para lectura, no para "
"escritura"
-#: builtin.c:231
+#: builtin.c:227
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: no se puede limpiar: se abrió el fichero `%s' para lectura, no para "
"escritura"
-#: builtin.c:243
+#: builtin.c:239
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: `%s' no es un fichero abierto, tubería o co-proceso"
-#: builtin.c:338
+#: builtin.c:332
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: el primer argumento recibido no es una cadena"
-#: builtin.c:340
+#: builtin.c:334
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: el segundo argumento recibido no es una cadena"
-#: builtin.c:454
+#: builtin.c:449
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: se recibió un argumento que no es un número"
-#: builtin.c:471
+#: builtin.c:472
+#, fuzzy
+msgid "`length(array)' is a gawk extension"
+msgstr "`delete array' es una extensión de gawk"
+
+#: builtin.c:481
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: se recibió un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:487
+#: builtin.c:506
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: se recibió un argumento que no es un número"
-#: builtin.c:490
+#: builtin.c:509
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: se recibió el argumento negativo %g"
-#: builtin.c:654 builtin.c:657
+#: builtin.c:673 builtin.c:676
msgid "must use `count$' on all formats or none"
msgstr "se debe utilizar `count$' en todos los formatos o en ninguno"
-#: builtin.c:759
+#: builtin.c:778
msgid "`$' is not permitted in awk formats"
msgstr "no se permite `$' en los formatos de awk"
-#: builtin.c:765
+#: builtin.c:784
msgid "arg count with `$' must be > 0"
msgstr "la cuenta de argumentos con `$' debe ser > 0"
-#: builtin.c:767
+#: builtin.c:786
#, c-format
msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
"la cuenta de argumentos %ld es mayor que el número total de argumentos "
"proporcionados"
-#: builtin.c:769
+#: builtin.c:788
msgid "`$' not permitted after period in format"
msgstr "no se permite `$' después de un punto en el formato"
-#: builtin.c:782
+#: builtin.c:801
msgid "no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"no se proporciona `$' para el ancho o la precisión del campo posicional"
-#: builtin.c:848
+#: builtin.c:867
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`l' no tiene significado en los formatos de awk; ignorado"
-#: builtin.c:852
+#: builtin.c:871
msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "no se permite `l' en los formatos POSIX de awk"
-#: builtin.c:863
+#: builtin.c:882
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`L' no tiene significado en los formatos de awk; ignorado"
-#: builtin.c:867
+#: builtin.c:886
msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "no se permite `L' en los formatos POSIX de awk"
-#: builtin.c:878
+#: builtin.c:897
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`h' no tiene significado en los formatos de awk; ignorado"
-#: builtin.c:882
+#: builtin.c:901
msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "no se permite `h' en los formatos POSIX de awk"
-#: builtin.c:1111
+#: builtin.c:1132
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: el valor %g está fuera del rango del formato `%%%c'"
-#: builtin.c:1171
+#: builtin.c:1198
msgid "not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "no hay suficientes argumentos para satisfacer a la cadena de formato"
-#: builtin.c:1173
+#: builtin.c:1200
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "se acabó ^ para éste"
-#: builtin.c:1178
+#: builtin.c:1205
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: el especificador de formato no tiene letras de control"
-#: builtin.c:1181
+#: builtin.c:1208
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "se proporcionaron demasiados argumentos para la cadena de formato"
-#: builtin.c:1247 builtin.c:1250
+#: builtin.c:1274 builtin.c:1277
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: sin argumentos"
-#: builtin.c:1274
+#: builtin.c:1301
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: se recibió un argumento que no es un número"
-#: builtin.c:1278
+#: builtin.c:1305
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: llamado con el argumento negativo %g"
-#: builtin.c:1301
+#: builtin.c:1329
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: el índice de inicio %g es inválido, usando 1"
-#: builtin.c:1306
+#: builtin.c:1334
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: el índice de inicio no entero %g será truncado"
-#: builtin.c:1325
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin.c:1353
+#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
-msgstr "substr: la longitud %g es <= 0"
+msgstr "substr: la longitud %g no es >= 1"
-#: builtin.c:1327
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin.c:1355
+#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
-msgstr "substr: la longitud %g es <= 0"
+msgstr "substr: la longitud %g no es >= 0"
-#: builtin.c:1334
+#: builtin.c:1362
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: la longitud no entera %g será truncada"
-#: builtin.c:1339
+#: builtin.c:1367
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: la longitud %g es demasiado grande para ser índice de cadena, se "
"trunca a %g"
-#: builtin.c:1351
+#: builtin.c:1379
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: la cadena de origen es de longitud cero"
-#: builtin.c:1357
+#: builtin.c:1395
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: el índice de inicio %g está después del fin de la cadena"
-#: builtin.c:1365
+#: builtin.c:1403
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -577,192 +601,186 @@ msgstr ""
"substr: la cadena %g en el índice de inicio %g excede la longitud del primer "
"argumento (%lu)"
-#: builtin.c:1400
+#: builtin.c:1478
msgid "strftime: received non-string first argument"
-msgstr "strftime: el primer argumento que se recibió no es una cadena"
+msgstr "strftime: el primer argumento recibido no es una cadena"
-#: builtin.c:1406
+#: builtin.c:1484
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: se recibió una cadena de formato vacía"
-#: builtin.c:1415
+#: builtin.c:1493
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
-msgstr "strftime: el segundo argumento que se recibió no es un número"
+msgstr "strftime: el segundo argumento recibido no es un número"
-#: builtin.c:1478
+#: builtin.c:1556
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: se recibió un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:1523
+#: builtin.c:1601
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: se recibió un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:1644 eval.c:2019
+#: builtin.c:1722 eval.c:2039
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%d'"
-#: builtin.c:1671
+#: builtin.c:1827
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: se recibió un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:1720
+#: builtin.c:1857
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: se recibió un argumento que no es una cadena"
-#: builtin.c:1765
+#: builtin.c:1890
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: el primer argumento recibido no es un número"
-#: builtin.c:1767
+#: builtin.c:1892
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: el segundo argumento recibido no es un número"
-#: builtin.c:1786
+#: builtin.c:1911
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: se recibió un argumento que no es un número"
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1927
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: se recibió un argumento que no es un número"
-#: builtin.c:1852
+#: builtin.c:1977
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: se recibió un argumento que no es un número"
-#: builtin.c:1887
+#: builtin.c:2012
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: el tercer argumento no es una matriz"
-#: builtin.c:2414
-#, fuzzy
+#: builtin.c:2555
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: el tercer argumento de 0 se trata como 1"
-#: builtin.c:2572
+#: builtin.c:2715
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: el primer argumento recibido no es un número"
-#: builtin.c:2574
-#, fuzzy
+#: builtin.c:2717
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
-msgstr "strftime: el segundo argumento que se recibió no es un número"
+msgstr "lshift: el segundo argumento recibido no es un número"
-#: builtin.c:2580
+#: builtin.c:2723
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
-#: builtin.c:2582
+#: builtin.c:2725
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados"
-#: builtin.c:2584
+#: builtin.c:2727
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados "
"extraños"
-#: builtin.c:2610
+#: builtin.c:2753
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: el primer argumento recibido no es un número"
-#: builtin.c:2612
-#, fuzzy
+#: builtin.c:2755
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
-msgstr "strftime: el segundo argumento que se recibió no es un número"
+msgstr "rshift: el segundo argumento recibido no es un número"
-#: builtin.c:2618
+#: builtin.c:2761
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
-#: builtin.c:2620
+#: builtin.c:2763
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados"
-#: builtin.c:2622
+#: builtin.c:2765
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados "
"extraños"
-#: builtin.c:2648
+#: builtin.c:2791
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: el primer argumento recibido no es un número"
-#: builtin.c:2650
-#, fuzzy
+#: builtin.c:2793
msgid "and: received non-numeric second argument"
-msgstr "atan2: el segundo argumento recibido no es un número"
+msgstr "and: el segundo argumento recibido no es un número"
-#: builtin.c:2656
+#: builtin.c:2799
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
-#: builtin.c:2658
+#: builtin.c:2801
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados"
-#: builtin.c:2684
+#: builtin.c:2827
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: el primer argumento recibido no es un número"
-#: builtin.c:2686
-#, fuzzy
+#: builtin.c:2829
msgid "or: received non-numeric second argument"
-msgstr "atan2: el segundo argumento recibido no es un número"
+msgstr "or: el segundo argumento recibido no es un número"
-#: builtin.c:2692
+#: builtin.c:2835
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
-#: builtin.c:2694
+#: builtin.c:2837
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados"
-#: builtin.c:2720
+#: builtin.c:2863
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: el primer argumento recibido no es un número"
-#: builtin.c:2722
-#, fuzzy
+#: builtin.c:2865
msgid "xor: received non-numeric second argument"
-msgstr "atan2: el segundo argumento recibido no es un número"
+msgstr "xor: el segundo argumento recibido no es un número"
-#: builtin.c:2728
+#: builtin.c:2871
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
-#: builtin.c:2730
+#: builtin.c:2873
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados"
-#: builtin.c:2754
+#: builtin.c:2897
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: se recibió un argumento que no es un número"
-#: builtin.c:2760
+#: builtin.c:2903
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños"
-#: builtin.c:2762
+#: builtin.c:2905
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): el valor fraccionario será truncado"
-#: builtin.c:2935
+#: builtin.c:3078
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' no es una categoría local válida"
@@ -772,74 +790,74 @@ msgstr "dcgettext: `%s' no es una categoría local válida"
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tipo de nodo %d desconocido"
-#: eval.c:350
+#: eval.c:353
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "desbordamiento de almacenamiento temporal en genflags2str"
-#: eval.c:382 eval.c:388 profile.c:837
+#: eval.c:385 eval.c:391 profile.c:838
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "se intentó usar la matriz `%s' en un contexto escalar"
-#: eval.c:730
+#: eval.c:733
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"ciclo for: la matriz `%s' cambió de tamaño de %ld a %ld durante la ejecución "
"del ciclo"
-#: eval.c:751
+#: eval.c:754
msgid "`break' outside a loop is not portable"
msgstr "`break' fuera de un ciclo no es transportable"
-#: eval.c:755
+#: eval.c:758
msgid "`break' outside a loop is not allowed"
msgstr "no se permite `break' fuera de un ciclo"
-#: eval.c:772
+#: eval.c:775
msgid "`continue' outside a loop is not portable"
msgstr "`continue' fuera de un ciclo no es transportable"
-#: eval.c:776
+#: eval.c:779
msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
msgstr "no se permite `continue' fuera de un ciclo"
-#: eval.c:810
+#: eval.c:813
msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule"
msgstr "`next' no se puede llamar desde una regla BEGIN"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:815
msgid "`next' cannot be called from an END rule"
msgstr "`next' no se puede llamar desde una regla END"
-#: eval.c:821
+#: eval.c:824
msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
msgstr "`nextfile' no se puede llamar desde una regla BEGIN"
-#: eval.c:823
+#: eval.c:826
msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule"
msgstr "`nextfile' no se puede llamar desde una regla END"
-#: eval.c:872
+#: eval.c:875
msgid "statement has no effect"
msgstr "la sentencia no tiene efecto"
-#: eval.c:915 eval.c:1873
+#: eval.c:952 eval.c:1893
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "no se puede usar el nombre de la función `%s' como variable o matriz"
-#: eval.c:922 eval.c:928
+#: eval.c:959 eval.c:965
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referencia al argumento sin inicializar `%s'"
-#: eval.c:937 eval.c:1882
+#: eval.c:974 eval.c:1902
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referencia a la variable sin inicializar `%s'"
-#: eval.c:1083
+#: eval.c:1120
msgid ""
"concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
"another!"
@@ -847,49 +865,44 @@ msgstr ""
"concatenación: ¡Los efectos laterales en una expresión han cambiado la "
"longitud de otra!"
-#: eval.c:1162
+#: eval.c:1200
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "se usó una asignación en un contexto condicional"
-#: eval.c:1252
+#: eval.c:1278
msgid "division by zero attempted"
msgstr "se intentó una división por cero"
-#: eval.c:1267
+#: eval.c:1293
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "se intentó una división por cero en `%%'"
-#: eval.c:1282 profile.c:713
+#: eval.c:1308 profile.c:714
#, c-format
msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
msgstr "tipo ilegal (%s) en tree_eval"
-#: eval.c:1459
+#: eval.c:1471
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "se intentó una división por cero en `/='"
-#: eval.c:1477
+#: eval.c:1493
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "se intentó una división por cero en `%%='"
-#: eval.c:1738
+#: eval.c:1758
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "se llamó a la función `%s' con más argumentos de los declarados"
-#: eval.c:1782
+#: eval.c:1802
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "la función `%s' no está definida"
-#: eval.c:1788
-#, c-format
-msgid "function %s called\n"
-msgstr "se llamó a la función %s\n"
-
-#: eval.c:1845
+#: eval.c:1865
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -900,42 +913,42 @@ msgstr ""
"\t# Pila de Llamadas de Funciones:\n"
"\n"
-#: eval.c:1848
+#: eval.c:1868
#, c-format
msgid "\t# -- main --\n"
msgstr "\t# -- principal --\n"
-#: eval.c:2003
+#: eval.c:2023
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "se intentó una referencia de campo desde un valor que no es un número"
-#: eval.c:2005
+#: eval.c:2025
msgid "attempt to reference from null string"
msgstr "se intentó una referencia desde una cadena nula"
-#: eval.c:2011
+#: eval.c:2031
#, c-format
msgid "attempt to access field %d"
msgstr "se intentó accesar al campo %d"
-#: eval.c:2032 eval.c:2039 profile.c:934
+#: eval.c:2052 eval.c:2059 profile.c:935
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "no se permite asignación como resultado de una función interna"
-#: eval.c:2103
+#: eval.c:2123
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' es una extensión de gawk"
-#: eval.c:2133
+#: eval.c:2153
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' es una extensión de gawk"
-#: eval.c:2255
+#: eval.c:2275
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "especificación `%sFMT' `%s' errónea"
-#: eval.c:2333
+#: eval.c:2353
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "desactivando `--lint' debido a una asignación a `LINT'"
@@ -956,617 +969,624 @@ msgstr ""
#: ext.c:102
msgid "extension: missing function name"
-msgstr ""
+msgstr "extension: falta el nombre de la función"
#: ext.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
-msgstr ""
-"extension: biblioteca `%s': no se puede llamar a la función `%s' (%s)\n"
+msgstr "extension: carácter ilegal `%c' en el nombre de la función `%s'"
#: ext.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
-msgstr "extension: no se puede abrir `%s' (%s)\n"
+msgstr "extension: no se puede redefinir la función `%s'"
#: ext.c:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
-msgstr "la función `%s' no está definida"
+msgstr "extension: la función `%s' ya está definida"
#: ext.c:122
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
+"extension: no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de "
+"función"
#: ext.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
-msgstr "el nombre de función `%s' se definió previamente"
+msgstr "extension: el nombre de función `%s' se definió previamente"
#: ext.c:201
#, c-format
-msgid "function `%s' defined to take no more than `%d' argument(s)"
-msgstr ""
+msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
+msgstr "la función `%s' está definida para tomar no más de %d argumento(s)"
#: ext.c:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
-msgstr "la función `%s' no está definida"
+msgstr "función `%s': falta el argumento #%d"
#: ext.c:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr "se intentó usar el dato escalar `%s' como una matriz"
+msgstr ""
+"función `%s': argumento #%d: se intentó usar un escalar como una matriz"
#: ext.c:218
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr ""
+"función `%s': argumento #%d: se intentó usar una matriz como un escalar"
#: ext.c:243
msgid "Operation Not Supported"
msgstr "No Se Da Soporte A La Operación"
-#: field.c:315
+#: field.c:326
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF con un valor negativo"
-#: field.c:808
+#: field.c:819
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: el segundo argumento no es una matriz"
-#: field.c:842
+#: field.c:853
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr ""
"split: la cadena nula para el tercer argumento es una extensión de gawk"
-#: field.c:894
+#: field.c:905
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' es una extensión gawk"
-#: field.c:921
+#: field.c:935 field.c:946
#, c-format
-msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0"
-msgstr "el campo %d en FIELDWIDTHS, debe ser > 0"
+msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
+msgstr "valor de FIELDWIDTHS inválido, cerca de `%s'"
-#: field.c:994
+#: field.c:1027
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "la cadena nula para `FS' es una extensión de gawk"
-#: getopt.c:692 getopt.c:711
+#: getopt.c:571 getopt.c:590
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n"
-#: getopt.c:744 getopt.c:748
+#: getopt.c:623 getopt.c:627
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opción `--%s' no admite ningún argumento\n"
-#: getopt.c:757 getopt.c:762
+#: getopt.c:636 getopt.c:641
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opción `%c%s' no admite ningún argumento\n"
-#: getopt.c:807 getopt.c:829 getopt.c:1159 getopt.c:1181
+#: getopt.c:687 getopt.c:709 getopt.c:1040 getopt.c:1062
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n"
-#: getopt.c:867 getopt.c:870
+#: getopt.c:747 getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: no se reconoce la opción `--%s'\n"
-#: getopt.c:878 getopt.c:881
+#: getopt.c:758 getopt.c:761
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: no se reconoce la opción `%c%s'\n"
-#: getopt.c:936 getopt.c:939
+#: getopt.c:816 getopt.c:819
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
-#: getopt.c:945 getopt.c:948
+#: getopt.c:825 getopt.c:828
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opción inválida -- %c\n"
-#: getopt.c:1003 getopt.c:1022 getopt.c:1234 getopt.c:1255 main.c:433
+#: getopt.c:883 getopt.c:902 getopt.c:1115 getopt.c:1136 main.c:448
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n"
-#: getopt.c:1074 getopt.c:1093
+#: getopt.c:955 getopt.c:974
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: la opción `-W %s' es ambigua\n"
-#: getopt.c:1117 getopt.c:1138
+#: getopt.c:998 getopt.c:1019
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opción `-W %s' no admite ningún argumento\n"
-#: io.c:308
+#: io.c:307
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "no se puede abrir el fichero `%s' para lectura (%s)"
-#: io.c:395
+#: io.c:398
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "falló al cerrar el df %d (`%s') (%s)"
-#: io.c:533
+#: io.c:536
#, c-format
msgid "invalid tree type %s in redirect()"
msgstr "tipo de árbol %s inválido en redirect()"
-#: io.c:539
+#: io.c:542
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "la expresión en la redirección `%s' sólo tiene un valor numérico"
-#: io.c:545
+#: io.c:548
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "la expresión para la redirección `%s' tiene un valor de cadena nula"
-#: io.c:550
+#: io.c:553
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"el fichero `%s' para la redirección `%s' puede ser resultado de una "
"expresión lógica"
-#: io.c:588
+#: io.c:591
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "mezcla innecesaria de `>' y `>>' para el fichero `%.*s'"
-#: io.c:640
+#: io.c:643
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "no se puede abrir la tubería `%s' para la salida (%s)"
-#: io.c:649
+#: io.c:652
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "no se puede abrir la tubería `%s' para la entrada (%s)"
-#: io.c:662
+#: io.c:665
#, c-format
msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
msgstr ""
"no se puede abrir el `socket' de dos vías `%s' para entrada/salida (%s)"
-#: io.c:666
+#: io.c:669
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "no se puede abrir la tubería de dos vías `%s' para entrada/salida (%s)"
-#: io.c:742
+#: io.c:745
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "no se puede redirigir desde `%s' (%s)"
-#: io.c:745
+#: io.c:748
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "no se puede redirigir a `%s' (%s)"
-#: io.c:784
+#: io.c:787
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"se alcanzó el límite del sistema para ficheros abiertos: comenzando a "
"multiplexar los descriptores de fichero"
-#: io.c:800
+#: io.c:803
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "falló al cerrar `%s' (%s)."
-#: io.c:808
+#: io.c:811
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "demasiadas tuberías o ficheros de entrada abiertos"
-#: io.c:831
+#: io.c:834
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: el segundo argumento debe ser `to' o `from'"
-#: io.c:845
+#: io.c:848
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: `%.*s' no es un fichero abierto, tubería o co-proceso"
-#: io.c:849
+#: io.c:852
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "cerrado de una redirección que nunca fue abierta"
-#: io.c:945
+#: io.c:948
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: la redirección `%s' no se abre con `|&', se ignoró el segundo "
"argumento"
-#: io.c:960
+#: io.c:964
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "estado de fallo (%d) al cerrar la tubería de `%s' (%s)"
-#: io.c:963
+#: io.c:967
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "estado de fallo (%d) al cerrar el fichero de `%s' (%s)"
-#: io.c:983
+#: io.c:987
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "no se provee el cerrado explícito del `socket' `%s'"
-#: io.c:986
+#: io.c:990
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "no se provee el cerrado explícito del co-proceso `%s'"
-#: io.c:989
+#: io.c:993
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "no se provee el cerrado explícito del la tubería `%s'"
-#: io.c:992
+#: io.c:996
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "no se provee el cerrado explícito del fichero `%s'"
-#: io.c:1021 io.c:1075
+#: io.c:1025 io.c:1080 main.c:718 main.c:756
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "error al escribir en la salida estándar (%s)"
-#: io.c:1025 io.c:1079
+#: io.c:1029 io.c:1085
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "error al escribir en la salida estándar de error (%s)"
-#: io.c:1033
+#: io.c:1037
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "falló la limpieza de la tubería de `%s' (%s)."
-#: io.c:1036
+#: io.c:1040
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "falló la limpieza del co-proceso de la tubería a `%s' (%s)."
-#: io.c:1039
+#: io.c:1043
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "falló la limpieza del fichero de `%s' (%s)."
-#: io.c:1198
+#: io.c:1205
msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
msgstr "el cliente /inet/raw no está listo aún, perdón"
-#: io.c:1200 io.c:1237
+#: io.c:1207 io.c:1244
msgid "only root may use `/inet/raw'."
msgstr "sólo root puede utilizar `/inet/raw'."
-#: io.c:1235
+#: io.c:1242
msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry"
msgstr "el servidor /inet/raw no está listo aún, perdón"
-#: io.c:1325
+#: io.c:1332
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr ""
"no se proporciona algún protocolo (conocido) en el nombre de fichero "
"especial `%s'"
-#: io.c:1343
+#: io.c:1350
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "el nombre de fichero especial `%s' está incompleto"
-#: io.c:1355
+#: io.c:1362
#, c-format
msgid "local port invalid in `%s'"
msgstr "puerto local inválido en `%s'"
-#: io.c:1367
+#: io.c:1374
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "se debe proporcionar a `/inet' un nombre de anfitrión remoto"
-#: io.c:1382
+#: io.c:1389
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "se debe proporcionar a `/inet' un puerto remoto"
-#: io.c:1388
+#: io.c:1395
#, c-format
msgid "remote port invalid in `%s'"
msgstr "puerto remoto inválido en `%s'"
-#: io.c:1398
+#: io.c:1405
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "No tienen soporte las comunicaciones TCP/IP"
-#: io.c:1407 io.c:1588
+#: io.c:1414 io.c:1595
#, c-format
msgid "file `%s' is a directory"
msgstr "el fichero `%s' es un directorio"
-#: io.c:1477
+#: io.c:1484
#, c-format
msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'"
msgstr "use `PROCINFO[\"%s\"]' en lugar de `%s'"
-#: io.c:1509
+#: io.c:1516
msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'"
msgstr "use `PROCINFO[...]' en lugar de `/dev/user'"
-#: io.c:1574 io.c:1748
+#: io.c:1581 io.c:1763
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "no se puede abrir `%s', modo `%s'"
-#: io.c:1799
+#: io.c:1814
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "falló al cerrar el pty maestro (%s)"
-#: io.c:1801 io.c:1953 io.c:2105
+#: io.c:1816 io.c:1968 io.c:2119
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "falló al cerrar la salida estándar en el hijo (%s)"
-#: io.c:1804
+#: io.c:1819
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"falló el movimiento del pty esclavo a la salida estándar en el hijo (dup: %s)"
-#: io.c:1806 io.c:1958
+#: io.c:1821 io.c:1973
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "falló al cerrar la entrada estándar en el hijo (%s)"
-#: io.c:1809
+#: io.c:1824
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"falló el movimiento del pty esclavo a la entrada estándar en el hijo (dup: %"
"s)"
-#: io.c:1811 io.c:1830
+#: io.c:1826 io.c:1845
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "falló al cerrar el pty esclavo (%s)"
-#: io.c:1904 io.c:1956 io.c:2086 io.c:2108
+#: io.c:1919 io.c:1971 io.c:2100 io.c:2122
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "falló el movimiento a la salida estándar en el hijo (dup: %s)"
-#: io.c:1908 io.c:1961
+#: io.c:1923 io.c:1976
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"falló el movimiento de la tubería a la entrada estándar en el hijo (dup: %s)"
-#: io.c:1925 io.c:2099
+#: io.c:1940 io.c:2113
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "falló la restauración de la salida estándar en el proceso padre\n"
-#: io.c:1930
+#: io.c:1945
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "falló la restauración de la entrada estándar en el proceso padre\n"
-#: io.c:1964 io.c:2110 io.c:2121
+#: io.c:1979 io.c:2124 io.c:2135
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "falló al cerrar la tubería (%s)"
-#: io.c:2009
+#: io.c:2024
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' no tiene soporte"
-#: io.c:2076
+#: io.c:2090
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "no se puede abrir la tubería `%s' (%s)"
-#: io.c:2117
+#: io.c:2131
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "no se puede crear el proceso hijo para `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2460
+#: io.c:2506
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "el fichero de datos `%s' está vacío"
-#: io.c:2503 io.c:2511
+#: io.c:2547 io.c:2555
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "no se puede reservar más memoria de entrada"
-#: io.c:2869 io.c:2932
+#: io.c:2919 io.c:2984
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "error al leer el fichero de entrada `%s': %s"
-#: io.c:3057
+#: io.c:3109
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "el valor multicaracter de `RS' es una extensión de gawk"
-#: main.c:323
+#: main.c:338
msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
msgstr "la opción -m[fr] es irrelevante en gawk"
-#: main.c:325
+#: main.c:340
msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
msgstr "uso de la opción -m: `-m[fr]' nnn"
-#: main.c:342
+#: main.c:357
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: no se reconoce la opción `-W %s', se ignora\n"
-#: main.c:379
+#: main.c:394
msgid "empty argument to `--source' ignored"
msgstr "se ignora el argumento vacío para `--source'"
-#: main.c:450
+#: main.c:467
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"la variable de ambiente `POSIXLY_CORRECT' está establecida: activando `--"
"posix'"
-#: main.c:455
+#: main.c:472
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "`--posix' se impone a `--traditional'"
-#: main.c:466
+#: main.c:483
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "`--posix'/`--traditional' se imponen a `--non-decimal-data'"
-#: main.c:470
+#: main.c:487
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "ejecutar %s como setuid root puede ser un problema de seguridad"
-#: main.c:511
+#: main.c:528
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "no se puede establecer el modo binario en la entrada estándar (%s)"
-#: main.c:514
+#: main.c:531
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "no se puede establecer el modo binario en la salida estándar (%s)"
-#: main.c:516
+#: main.c:533
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr ""
"no se puede establecer el modo binario en la salida estándar de error (%s)"
-#: main.c:546
+#: main.c:572
msgid "no program text at all!"
msgstr "¡No hay ningún programa de texto!"
-#: main.c:623
+#: main.c:665
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] -f fichprog [--] "
"fichero ...\n"
-#: main.c:625
+#: main.c:667
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] [--] %cprograma%c "
"fichero ...\n"
-#: main.c:630
+#: main.c:672
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n"
msgstr "Opciones POSIX:\t\tOpciones largas GNU:\n"
-#: main.c:631
+#: main.c:673
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f fichprog\t\t--file=fichprog\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:674
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F sc\t\t\t--field-separator=sc\n"
-#: main.c:633
+#: main.c:675
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n"
-#: main.c:634
+#: main.c:676
msgid "\t-m[fr] val\n"
msgstr "\t-m[fr] valor\n"
-#: main.c:635
+#: main.c:677
msgid "\t-W compat\t\t--compat\n"
msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n"
-#: main.c:636
+#: main.c:678
msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
-#: main.c:637
+#: main.c:679
msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
-#: main.c:638
+#: main.c:680
msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-W dump-variables[=fichero]\t--dump-variables[=fichero]\n"
-#: main.c:639
+#: main.c:681
+msgid "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n"
+msgstr "\t-W exec=fichero\t\t--exec=fichero\n"
+
+#: main.c:682
msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
-#: main.c:640
+#: main.c:683
msgid "\t-W help\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n"
-#: main.c:641
+#: main.c:684
msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:642
+#: main.c:685
msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:643
+#: main.c:686
msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:645
+#: main.c:688
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:648
+#: main.c:691
msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
-#: main.c:650
+#: main.c:693
msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-W profile[=fichero]\t--profile[=fichero]\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:694
msgid "\t-W posix\t\t--posix\n"
msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n"
-#: main.c:652
+#: main.c:695
msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
# Esta es la línea más larga de la lista de argumentos.
# Probar con gawk para revisar tabuladores. cfuga
-#: main.c:653
+#: main.c:696
msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n"
msgstr "\t-W source=texto-prog\t--source=texto-prog\n"
-#: main.c:654
+#: main.c:697
msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
-#: main.c:655
+#: main.c:698
msgid "\t-W usage\t\t--usage\n"
msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n"
-#: main.c:656
+#: main.c:699
msgid "\t-W version\t\t--version\n"
msgstr "\t-W version\t\t--version\n"
-#: main.c:660
+#: main.c:703
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1579,7 +1599,7 @@ msgstr ""
"impresa.\n"
"\n"
-#: main.c:664
+#: main.c:707
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1589,7 +1609,7 @@ msgstr ""
"Por omisión lee la entrada estándar y escribe en la salida estándar.\n"
"\n"
-#: main.c:668
+#: main.c:711
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1599,7 +1619,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fichero\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:685
+#: main.c:731
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1619,7 +1639,7 @@ msgstr ""
"(a su elección) cualquier versión posterior.\n"
"\n"
-#: main.c:693
+#: main.c:739
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1633,21 +1653,23 @@ msgstr ""
"Licencia Pública General de GNU para más detalles.\n"
"\n"
-#: main.c:699
+#: main.c:745
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
msgstr ""
"Debió haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU\n"
"junto con este programa; si no es así, escriba a la Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Quinto Piso, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
-#: main.c:733
+#: main.c:781
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft no establece FS a tabulador en el awk de POSIX"
-#: main.c:962
+#: main.c:1018
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1656,35 +1678,35 @@ msgstr ""
"%s: el argumento `%s' para `-v' no es de la forma `var=valor'\n"
"\n"
-#: main.c:982
+#: main.c:1038
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal"
-#: main.c:985
+#: main.c:1041
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' no es un nombre de variable, se busca el fichero `%s=%s'"
-#: main.c:1018
+#: main.c:1074
msgid "floating point exception"
msgstr "excepción de coma flotante"
-#: main.c:1025
+#: main.c:1081
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "error fatal: error interno"
-#: main.c:1075
+#: main.c:1132
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "no existe el df %d abierto previamente"
-#: main.c:1082
+#: main.c:1139
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "no se puede abrir previamente /dev/null para el df %d"
-#: main.c:1105 main.c:1114
+#: main.c:1162 main.c:1171
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "no se pueden encontrar los grupos: %s"
@@ -1706,23 +1728,23 @@ msgstr "error: "
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: node.c:58 node.c:65 node.c:74 node.c:88 node.c:115
+#: node.c:59 node.c:66 node.c:75 node.c:90 node.c:119
msgid "can't convert string to float"
msgstr "no se puede convertir una cadena a coma flotante"
-#: node.c:357
+#: node.c:414
msgid "backslash at end of string"
msgstr "barra invertida al final de la cadena"
-#: node.c:541
+#: node.c:604
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX no permite escapes `\\x'"
-#: node.c:547
+#: node.c:610
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "no hay dígitos hexadecimales en la secuencia de escape `\\x'"
-#: node.c:581
+#: node.c:644
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "la secuencia de escape `\\%c' tratada como una simple `%c'"
@@ -1742,21 +1764,21 @@ msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura: %s"
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "error interno: %s con vname nulo"
-#: profile.c:530
+#: profile.c:531
msgid "# treated internally as `delete'"
msgstr "# se trata internamente como `delete'"
-#: profile.c:1167
+#: profile.c:1168
#, c-format
msgid "# this is a dynamically loaded extension function"
-msgstr ""
+msgstr "# esta es una función de extensión cargada dinámicamente"
-#: profile.c:1198
+#: profile.c:1199
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# perfil de gawk, creado %s\n"
-#: profile.c:1201
+#: profile.c:1202
#, c-format
msgid ""
"\t# BEGIN block(s)\n"
@@ -1765,7 +1787,7 @@ msgstr ""
"\t# bloque(s) BEGIN\n"
"\n"
-#: profile.c:1211
+#: profile.c:1212
#, c-format
msgid ""
"\t# Rule(s)\n"
@@ -1774,7 +1796,7 @@ msgstr ""
"\t# Regla(s)\n"
"\n"
-#: profile.c:1217
+#: profile.c:1218
#, c-format
msgid ""
"\t# END block(s)\n"
@@ -1783,7 +1805,7 @@ msgstr ""
"\t# bloque(s) END\n"
"\n"
-#: profile.c:1237
+#: profile.c:1238
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1792,83 +1814,89 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funciones, enumeradas alfabéticamente\n"
-#: profile.c:1452
+#: profile.c:1453
#, c-format
msgid "unexpected type %s in prec_level"
msgstr "tipo %s inesperado en prec_level"
-#: regcomp.c:150
+#: regcomp.c:160
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
-#: regcomp.c:153
+#: regcomp.c:163
msgid "No match"
msgstr "No hay coincidencia"
-#: regcomp.c:156
+#: regcomp.c:166
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Expresión regular inválida"
-#: regcomp.c:159
+#: regcomp.c:169
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Caracter de ordenación inválido"
-#: regcomp.c:162
+#: regcomp.c:172
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nombre de clase de caracter inválido"
-#: regcomp.c:165
+#: regcomp.c:175
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Barra invertida extra al final"
-#: regcomp.c:168
+#: regcomp.c:178
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Referencia hacia atrás inválida"
-#: regcomp.c:171
+#: regcomp.c:181
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "[ o [^ desemparejados"
-#: regcomp.c:174
+#: regcomp.c:184
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( o \\( desemparejados"
-#: regcomp.c:177
+#: regcomp.c:187
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ desemparejado"
-#: regcomp.c:180
+#: regcomp.c:190
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Contenido inválido de \\{\\}"
-#: regcomp.c:183
+#: regcomp.c:193
msgid "Invalid range end"
msgstr "Final de rango inválido"
-#: regcomp.c:186
+#: regcomp.c:196
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memoria agotada"
-#: regcomp.c:189
+#: regcomp.c:199
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Expresión regular precedente inválida"
-#: regcomp.c:192
+#: regcomp.c:202
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Fin prematuro de la expresión regular"
-#: regcomp.c:195
+#: regcomp.c:205
msgid "Regular expression too big"
msgstr "La expresión regular es demasiado grande"
-#: regcomp.c:198
+#: regcomp.c:208
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") o \\) desemparejados"
-#: regcomp.c:668
+#: regcomp.c:688
msgid "No previous regular expression"
msgstr "No hay una expresión regular previa"
+#~ msgid "function %s called\n"
+#~ msgstr "se llamó a la función %s\n"
+
+#~ msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0"
+#~ msgstr "el campo %d en FIELDWIDTHS, debe ser > 0"
+
#~ msgid "or used as a variable or an array"
#~ msgstr "o se usó como una variable o una matriz"
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
index cc2662e6..dc729454 100644
--- a/po/fr.gmo
+++ b/po/fr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 2634df8e..5108a949 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,13 +1,13 @@
-# Messages français pour make.
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Messages français pour gawk.
+# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1996.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 3.1.31\n"
+"Project-Id-Version: gawk 3.1.4l\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-15 13:02+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-10 08:00-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 17:20+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-29 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,9 +16,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: array.c:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "attempt to use function `%s' as an array"
-msgstr "tentative d'utilisation de la fonction « %s » dans le tableau"
+msgstr "tentative d'utilisation de la fonction « %s » comme un tableau"
#: array.c:115
#, c-format
@@ -32,9 +32,9 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
msgstr "tentative d'utilisation du scalaire « %s » comme un tableau"
#: array.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "from %s"
-msgstr "%s (de %s)"
+msgstr "à partir de %s"
#: array.c:511
#, c-format
@@ -67,7 +67,7 @@ msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
#: array.c:829
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr "%s: est un paramètre\n"
@@ -77,700 +77,708 @@ msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr "%s: array_ref de %s\n"
#: awkgram.y:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
-msgstr "Les blocs de FIN doivent avoir une partie action"
+msgstr "Les blocs %s doivent avoir une partie action"
#: awkgram.y:211
-#, fuzzy
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
-msgstr "Les blocs de FIN doivent avoir une partie action"
+msgstr "chaqque règle doit avoir un patron ou une partie action"
#: awkgram.y:267
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "« %s » est une fonction interne, elle ne peut être redéfinie"
-#: awkgram.y:314
+#: awkgram.y:313
+msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
+msgstr ""
+"la constante d'expression régulière « // » ressemble à un commentaire en C, "
+"mais ne l'est pas"
+
+#: awkgram.y:316
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"la constante d'expression régulière « /%s/ » ressemble à un commentaire en "
"C, mais ne l'est pas"
-#: awkgram.y:341 awkgram.y:619
+#: awkgram.y:343 awkgram.y:623
msgid "statement may have no effect"
msgstr "la déclaration peut n'avoir aucun effet"
-#: awkgram.y:436 awkgram.y:456
-#, fuzzy, c-format
+#: awkgram.y:440 awkgram.y:460
+#, c-format
msgid "`%s' used in %s action"
-msgstr "« next » utilisé dans l'action BEGIN ou END"
+msgstr "« %s » utilisé dans l'action %s"
-#: awkgram.y:449 awkgram.y:452
+#: awkgram.y:453 awkgram.y:456
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "« nextfile » est une extension de gawk"
-#: awkgram.y:466
+#: awkgram.y:470
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "« return » utilisé en dehors du contexte d'une fonction"
-#: awkgram.y:508
+#: awkgram.y:512
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"utilisation de « print » dans une règle BEGIN ou END doit être probablement "
"« print \"\" »"
-#: awkgram.y:521 awkgram.y:528
+#: awkgram.y:525 awkgram.y:532
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "« delete array » est une extension de gawk"
-#: awkgram.y:536 awkgram.y:543
-#, fuzzy
+#: awkgram.y:540 awkgram.y:547
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
-msgstr "« delete array » est une extension de gawk"
+msgstr "« delete(array) » est une extension de tawk qui n'est pas portable"
-#: awkgram.y:587
+#: awkgram.y:591
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
-msgstr ""
+msgstr "duplicata de valeur de case dans le corps du switch: %s"
-#: awkgram.y:597
+#: awkgram.y:601
msgid "Duplicate `default' detected in switch body"
-msgstr ""
+msgstr "duplicata de « default » détecté dans le corps du switch"
-#: awkgram.y:686
+#: awkgram.y:690
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "pipelines bidirectionnel à multi-étapes ne fonctionnent pas"
-#: awkgram.y:777
+#: awkgram.y:781
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expression régulière à la droite de l'affectation"
-#: awkgram.y:800
+#: awkgram.y:804
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expression régulière sur la gauche de l'opérateur « ~ » ou « !~ »"
-#: awkgram.y:808
+#: awkgram.y:812
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expression régulière sur la droite de la comparaison"
-#: awkgram.y:875
+#: awkgram.y:879
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "« getline » non redirigé indéfini à l'intérieur de l'action END"
-#: awkgram.y:902
+#: awkgram.y:906
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "l'appel de « length » sans les parenthèses n'est pas portable"
-#: awkgram.y:905
+#: awkgram.y:909
msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
msgstr "l'appel de « length » sans les parenthèses est déprécié par POSIX"
-#: awkgram.y:958
+#: awkgram.y:962
msgid "use of non-array as array"
-msgstr ""
+msgstr "utilisation d'une entité qui n'est pas un tableau comme tableau"
-#: awkgram.y:960
+#: awkgram.y:964
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "sous-expression invalide"
-#: awkgram.y:1158
-#, fuzzy
+#: awkgram.y:1171
msgid "unexpected newline or end of string"
-msgstr "nouvelle ligne inattendue"
+msgstr "nouvelle ligne inattendue ou fin de la chaîne"
-#: awkgram.y:1254
+#: awkgram.y:1267
msgid "empty program text on command line"
msgstr "texte du programme sur la ligne de commande est vide"
-#: awkgram.y:1307
+#: awkgram.y:1320
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier source « %s » pour lecture (%s)"
-#: awkgram.y:1384
+#: awkgram.y:1397
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "ne peut lire le fichier source « %s » (%s)"
-#: awkgram.y:1392
+#: awkgram.y:1405
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "fichier source « %s » est vide"
-#: awkgram.y:1590 awkgram.y:1700 awkgram.y:1718 awkgram.y:2068 awkgram.y:2153
+#: awkgram.y:1596 awkgram.y:1718 awkgram.y:1736 awkgram.y:2107 awkgram.y:2194
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "fichier source ne se termine pas par un retour de chariot"
-#: awkgram.y:1654
+#: awkgram.y:1658
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"expression régulière non termineé se terminant par « \\ » à la fin du fichier"
-#: awkgram.y:1674
+#: awkgram.y:1682
+#, c-format
+msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
+msgstr ""
+"%s: %d: modificateur d'exp. rég. tawk `/.../%c' ne peut opérer dans gawk"
+
+#: awkgram.y:1686
+#, c-format
+msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
+msgstr "modificateur d'exp. rég. tawk `/.../%c' ne peut opérer dans gawk"
+
+#: awkgram.y:1693
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expression régulière non terminée"
-#: awkgram.y:1677
+#: awkgram.y:1696
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expression régulière non terminée à la fin du fichier"
-#: awkgram.y:1744
+#: awkgram.y:1762
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr ""
"utilisation de « \\ #... » comme continuation de ligne n'est pas portable"
-#: awkgram.y:1756
+#: awkgram.y:1774
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "la barre oblique inverse n'est pas le dernier caractère sur la ligne"
-#: awkgram.y:1801
+#: awkgram.y:1819
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX ne permet un opérateur « **= »"
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1821
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "l'ancien awk ne supporte pas l'opérateur « **= »"
-#: awkgram.y:1812
+#: awkgram.y:1830
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX ne permet pas l'opérateur « ** »"
-#: awkgram.y:1814
+#: awkgram.y:1832
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "l'ancien awk ne supporte pas l'opérateur « ** »"
-#: awkgram.y:1845
+#: awkgram.y:1863
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "l'opérateur « ^= » n'est pas supporté dans l'ancien awk"
-#: awkgram.y:1853
+#: awkgram.y:1871
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "l'opérateur « ^ » n'est pas supporté dans l'ancien awk"
-#: awkgram.y:1937 awkgram.y:1954
+#: awkgram.y:1955 awkgram.y:1970
msgid "unterminated string"
msgstr "chaîne non complétée"
-#: awkgram.y:2114
+#: awkgram.y:2155
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caractère invalide « %c » dans l'expression"
-#: awkgram.y:2162
+#: awkgram.y:2203
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "« %s » est une extension de gawk"
-#: awkgram.y:2165
+#: awkgram.y:2206
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "« %s » est une extension de Bell Labs"
-#: awkgram.y:2168
+#: awkgram.y:2209
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX ne permet pas « %s »"
-#: awkgram.y:2172
+#: awkgram.y:2213
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "« %s » n'est pas supporté dans l'ancien awk"
-#: awkgram.y:2198
+#: awkgram.y:2239
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "« goto » considéré néfaste!\n"
-#: awkgram.y:2260
+#: awkgram.y:2301
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d est invalide comme nombre d'arguments pour %s"
-#: awkgram.y:2279 awkgram.y:2282
+#: awkgram.y:2320 awkgram.y:2323
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: 3e argument est une extension de gawk"
-#: awkgram.y:2295
+#: awkgram.y:2336
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: la chaîne litérale comme dernier arguement d'une substitution n'a aucun "
"effet"
-#: awkgram.y:2298
-#, fuzzy, c-format
+#: awkgram.y:2339
+#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
-msgstr "sub: 3e paramètre n'est pas un objet interchangeable"
+msgstr "3e paramètre %s n'est pas un objet interchangeable"
-#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2328
+#: awkgram.y:2366 awkgram.y:2369
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: 2e argument est une extension de gawk"
-#: awkgram.y:2338
+#: awkgram.y:2379
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"utilisation de dcgettext(_\"...\") est incorrect: enlever les soulignés en "
"en-tête"
-#: awkgram.y:2353
-#, fuzzy
+#: awkgram.y:2394
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
-"utilisation de dcgettext(_\"...\") est incorrect: enlever les soulignés en "
+"utilisation de dcngettext(_\"...\") est incorrect: enlever les soulignés en "
"en-tête"
-#: awkgram.y:2424
+#: awkgram.y:2465
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "fonction « %s »: paramètre #%d, « %s » est un double du paramètre #%d"
-#: awkgram.y:2457
+#: awkgram.y:2498
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "fonction « %s »: paramètre « %s » porte ombrage à la variable globale"
-#: awkgram.y:2569
+#: awkgram.y:2610
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "ne peut ourvrir « %s » en écriture (%s)"
-#: awkgram.y:2570 profile.c:93
+#: awkgram.y:2611 profile.c:93
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "redirection du profile vers stderr"
-#: awkgram.y:2602
+#: awkgram.y:2643
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: échec de fermeture (%s)"
-#: awkgram.y:2723
+#: awkgram.y:2764
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadows_funcs() appelé deux fois!"
-#: awkgram.y:2750
+#: awkgram.y:2791
msgid "there were shadowed variables."
-msgstr ""
+msgstr "il y avait des variables ombragées"
-#: awkgram.y:2823
+#: awkgram.y:2864
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "fonction « %s »: ne peut utilise le nom de la fonction comme paramètre"
-#: awkgram.y:2833
+#: awkgram.y:2874
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nom de la fonction « %s » définie précédemment"
-#: awkgram.y:2984 awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:3025 awkgram.y:3031
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "fonction « %s » appelé mais jamais définie"
-#: awkgram.y:2993
+#: awkgram.y:3034
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "fonction « %s » définie mais jamais utilisée"
-#: awkgram.y:3020
+#: awkgram.y:3061
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"expression régulière constante pour le paramètre #%d conduit à une valeur "
"booléenne"
-#: awkgram.y:3033
-#, fuzzy, c-format
+#: awkgram.y:3105
+#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
"or used as a variable or an array"
msgstr ""
"fonction « %s » appelée avec un espace entre le nom et « ( »,\n"
-"%s"
+"ou utilisé comme variable ou comme un tableau"
-#: builtin.c:149
+#: builtin.c:145
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
msgstr "%s vers « %s » échec (%s)"
-#: builtin.c:150
+#: builtin.c:146
msgid "standard output"
msgstr "sortie standard"
-#: builtin.c:151
+#: builtin.c:147
msgid "reason unknown"
msgstr "raison inconnue"
-#: builtin.c:164
+#: builtin.c:160
msgid "exp: received non-numeric argument"
msgstr "exp: argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:170
+#: builtin.c:166
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argument %g est hors limite"
-#: builtin.c:228
+#: builtin.c:224
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: ne peut vider: le pipe « %s » est oouvert en lecture, pas en écriture"
-#: builtin.c:231
+#: builtin.c:227
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: ne peut vider: fichier « %s » ouvert en lecture, pas en écriture"
-#: builtin.c:243
+#: builtin.c:239
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
"fflush: « %s » n'est pas ni un fichier ouvert, un pipe ou un co-processus"
-#: builtin.c:338
+#: builtin.c:332
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: premier argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:340
+#: builtin.c:334
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: second argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:454
+#: builtin.c:449
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:471
+#: builtin.c:472
+#, fuzzy
+msgid "`length(array)' is a gawk extension"
+msgstr "« delete array » est une extension de gawk"
+
+#: builtin.c:481
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:487
+#: builtin.c:506
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:490
+#: builtin.c:509
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: argument négatif %g"
-#: builtin.c:654 builtin.c:657
+#: builtin.c:673 builtin.c:676
msgid "must use `count$' on all formats or none"
-msgstr ""
+msgstr "doit utiliser « count$ » sur tous les formats ou aucun"
-#: builtin.c:759
+#: builtin.c:778
msgid "`$' is not permitted in awk formats"
msgstr "« $ » n'est pas permis dans les formats awk"
-#: builtin.c:765
+#: builtin.c:784
msgid "arg count with `$' must be > 0"
msgstr "décompte d'arguments avec « $ » doit être > 0"
-#: builtin.c:767
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin.c:786
+#, c-format
msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr "compteur d'arguments %d est > que le nombre total fournis d'arguments"
+msgstr "compteur d'arguments %ld est > que le nombre total d'arguments fournis"
-#: builtin.c:769
+#: builtin.c:788
msgid "`$' not permitted after period in format"
msgstr "« $ » n'est pas permis après le point"
-#: builtin.c:782
+#: builtin.c:801
msgid "no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "aucun « $ » fourni dans le champ positionnel (longueur ou précision)"
-#: builtin.c:848
+#: builtin.c:867
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "« l » n'a aucun sens dans les formats de awk; ignoré"
-#: builtin.c:852
+#: builtin.c:871
msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "« l » n'est pas permis dans les format POSIX de awk"
-#: builtin.c:863
+#: builtin.c:882
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "« L » n'a aucun sens dans les formats s de awk; ignoré"
-#: builtin.c:867
+#: builtin.c:886
msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "« L » n'est pas permis dans les formats POSIX de awk"
-#: builtin.c:878
+#: builtin.c:897
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "« h » n'a aucun send dans les formats de awk; ignoré"
-#: builtin.c:882
+#: builtin.c:901
msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "« h » n'est pas permis dans les formats POSIX de awk"
-#: builtin.c:1111
+#: builtin.c:1132
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
-msgstr ""
+msgstr "[s]printf: valeur %g est hors limite pour le format « %%%c »"
-#: builtin.c:1171
+#: builtin.c:1198
msgid "not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "pas assez d'arguments pour satisfaire le format d'une chaîne"
-#: builtin.c:1173
+#: builtin.c:1200
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ débordement pour celle-ci"
-#: builtin.c:1178
+#: builtin.c:1205
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr ""
"[s]printf: spécificateur de format ne contient pas de lettre de contrôle"
-#: builtin.c:1181
+#: builtin.c:1208
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "trop d'arguments pour la chaîne de format"
-#: builtin.c:1247 builtin.c:1250
+#: builtin.c:1274 builtin.c:1277
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: aucun argument"
-#: builtin.c:1274
+#: builtin.c:1301
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:1278
+#: builtin.c:1305
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: appelé avec un argument négatif %g"
-#: builtin.c:1301
+#: builtin.c:1329
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: début de l'index %g est invalide, utilise 1"
-#: builtin.c:1306
+#: builtin.c:1334
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: début avec un nombre non entier %g sera tronqué"
-#: builtin.c:1325
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin.c:1353
+#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
-msgstr "substr: longueur %g est <= 0"
+msgstr "substr: longueur %g n'est pas >= 1"
-#: builtin.c:1327
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin.c:1355
+#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
-msgstr "substr: longueur %g est <= 0"
+msgstr "substr: longueur %g n'est pas >= 0"
-#: builtin.c:1334
+#: builtin.c:1362
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: longueur avec un nombre non entier %g sera tronqué"
-#: builtin.c:1339
+#: builtin.c:1367
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
+"substr: longueur %g trop grande pour l'indexation de chaînes, truncation à %g"
-#: builtin.c:1351
+#: builtin.c:1379
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: chaîne de départ est de longueur zéro"
-#: builtin.c:1357
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin.c:1395
+#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
-msgstr "substr: début de l'index %d dépasse la fin de la chaîne"
+msgstr "substr: début de l'index %g dépasse la fin de la chaîne"
-#: builtin.c:1365
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin.c:1403
+#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
msgstr ""
-"substr: longueur %d début avec l'index %d déborde la longueur du 1er "
-"arguement (%d)"
+"substr: longueur %g début avec l'index %g déborde la longueur du 1er "
+"arguement (%lu)"
-#: builtin.c:1400
-#, fuzzy
+#: builtin.c:1478
msgid "strftime: received non-string first argument"
-msgstr "strftim: premier argument n'est pas une chaîne"
+msgstr "strftim: premier argument reçu n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:1406
+#: builtin.c:1484
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: chaîne de format vide"
-#: builtin.c:1415
-#, fuzzy
+#: builtin.c:1493
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
-msgstr "strftime: second argument n'est pas un chaîne"
+msgstr "strftime: second argument reçu n'est pas numérique"
-#: builtin.c:1478
+#: builtin.c:1556
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: argument n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:1523
-#, fuzzy
+#: builtin.c:1601
msgid "system: received non-string argument"
-msgstr "system: argument n'est pas une chaîne"
+msgstr "system: argument reçu n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:1644 eval.c:2019
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin.c:1722 eval.c:2039
+#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
-msgstr "référence à une variable non initialisée « %s »"
+msgstr "référence à un champ non initialisé « $%d »"
-#: builtin.c:1671
-#, fuzzy
+#: builtin.c:1827
msgid "tolower: received non-string argument"
-msgstr "tolower: argument n'est pas une chaîne"
+msgstr "tolower: argument reçu n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:1720
-#, fuzzy
+#: builtin.c:1857
msgid "toupper: received non-string argument"
-msgstr "toupper: argument n'est pas une chaîne"
+msgstr "toupper: argument reçu n'est pas une chaîne"
-#: builtin.c:1765
+#: builtin.c:1890
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: premier argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:1767
+#: builtin.c:1892
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: second argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:1786
+#: builtin.c:1911
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1927
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:1852
+#: builtin.c:1977
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:1887
+#: builtin.c:2012
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: le 3e argument n'est pas un tableau"
-#: builtin.c:2414
-#, fuzzy
+#: builtin.c:2555
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: le 3e argument de 0 traité comme un 1"
-#: builtin.c:2572
+#: builtin.c:2715
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: premier argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2574
-#, fuzzy
+#: builtin.c:2717
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
-msgstr "atan2: second argument n'est pas numérique"
+msgstr "lshift: second argument reçu n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2580
+#: builtin.c:2723
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): valeurs négatives donneront d'étranges résultats"
-#: builtin.c:2582
+#: builtin.c:2725
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): valeurs fractionnaires seront tronquées"
-#: builtin.c:2584
+#: builtin.c:2727
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): trop grand déplacement donnera d'étranges résultats"
-#: builtin.c:2610
+#: builtin.c:2753
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: premier argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2612
-#, fuzzy
+#: builtin.c:2755
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
-msgstr "atan2: second argument n'est pas numérique"
+msgstr "rshift: second argument reçu n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2618
+#: builtin.c:2761
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): valeurs négatives donneront d'étranges résultats"
-#: builtin.c:2620
+#: builtin.c:2763
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): valeurs fractionnaires seront tronquées"
-#: builtin.c:2622
+#: builtin.c:2765
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): trop grand déplacement donnera d'étranges résultats"
-#: builtin.c:2648
+#: builtin.c:2791
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: premier argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2650
-#, fuzzy
+#: builtin.c:2793
msgid "and: received non-numeric second argument"
-msgstr "atan2: second argument n'est pas numérique"
+msgstr "and: second argument reçu n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2656
+#: builtin.c:2799
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): valeurs négatives donneront d'étranges résultats"
-#: builtin.c:2658
+#: builtin.c:2801
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): valeurs fractionnaires seront tronquées"
-#: builtin.c:2684
+#: builtin.c:2827
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: premier argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2686
-#, fuzzy
+#: builtin.c:2829
msgid "or: received non-numeric second argument"
-msgstr "atan2: second argument n'est pas numérique"
+msgstr "or: second argument reçu n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2692
+#: builtin.c:2835
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): valeurs négatives donneront d'étranges résultats"
-#: builtin.c:2694
+#: builtin.c:2837
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): valeurs fractionnaires seront tronquées"
-#: builtin.c:2720
+#: builtin.c:2863
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: premier argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2722
-#, fuzzy
+#: builtin.c:2865
msgid "xor: received non-numeric second argument"
-msgstr "atan2: second argument n'est pas numérique"
+msgstr "xor: second argument reçu n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2728
+#: builtin.c:2871
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): valeurs négatives donneront d'étranges résultats"
-#: builtin.c:2730
+#: builtin.c:2873
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): valeurs fractionnaires seront tronquées"
-#: builtin.c:2754
+#: builtin.c:2897
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: argument n'est pas numérique"
-#: builtin.c:2760
+#: builtin.c:2903
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): valeurs négatives donneront d'étranges résultats"
-#: builtin.c:2762
+#: builtin.c:2905
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): valeurs fractionnaires seront tronquées"
-#: builtin.c:2935
+#: builtin.c:3078
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: « %s » n'est pas dans un catégorie de localisation valide"
@@ -780,75 +788,75 @@ msgstr "dcgettext: « %s » n'est pas dans un catégorie de localisation valide"
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "type de noeud inconnu %d"
-#: eval.c:350
+#: eval.c:353
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "débordement de tampo dans genflag2str"
-#: eval.c:382 eval.c:388 profile.c:837
+#: eval.c:385 eval.c:391 profile.c:838
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s » dans un contexte scalaire"
-#: eval.c:730
-#, fuzzy, c-format
+#: eval.c:733
+#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
-"for loop: tableau « %s » a changé de taille de %d à %d durant l'exécution de "
-"la boucle"
+"for loop: tableau « %s » a changé de taille de %ld à %ld durant l'exécution "
+"de la boucle"
-#: eval.c:751
+#: eval.c:754
msgid "`break' outside a loop is not portable"
msgstr "« break » en dehors de la boucle n'est pas portable"
-#: eval.c:755
+#: eval.c:758
msgid "`break' outside a loop is not allowed"
msgstr "« break » en dehors de la boucle n'est pas permis"
-#: eval.c:772
+#: eval.c:775
msgid "`continue' outside a loop is not portable"
msgstr "« continue » en dehors de la boucle n'est pas portable"
-#: eval.c:776
+#: eval.c:779
msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
msgstr "« continue » en dehors de la boucle n'est pas permis"
-#: eval.c:810
+#: eval.c:813
msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule"
msgstr "« next » ne peut être appelé depuis une règle BEGIN"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:815
msgid "`next' cannot be called from an END rule"
msgstr "« next » ne peut être appelé depuis une règle END"
-#: eval.c:821
+#: eval.c:824
msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
msgstr "« nextfile » ne peut être appelé depuis une règle BEGIN"
-#: eval.c:823
+#: eval.c:826
msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule"
msgstr "« nextfile » ne peut être appelé depuis une règle END"
-#: eval.c:872
+#: eval.c:875
msgid "statement has no effect"
msgstr "la déclaration n'a aucun effet"
-#: eval.c:915 eval.c:1873
+#: eval.c:952 eval.c:1893
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr ""
"ne peut utiliser le nom de la fonction « %s » comme variable ou tableau"
-#: eval.c:922 eval.c:928
+#: eval.c:959 eval.c:965
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "référence à un argument non initialisé « %s »"
-#: eval.c:937 eval.c:1882
+#: eval.c:974 eval.c:1902
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "référence à une variable non initialisée « %s »"
-#: eval.c:1083
+#: eval.c:1120
msgid ""
"concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
"another!"
@@ -856,49 +864,44 @@ msgstr ""
"concaténation: effects de bord dans une expression a modifié la longueur "
"d'une autre!"
-#: eval.c:1162
+#: eval.c:1200
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "affectation utilisé dans un contexte conditionnel"
-#: eval.c:1252
+#: eval.c:1278
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentative de division par zéro"
-#: eval.c:1267
+#: eval.c:1293
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »"
-#: eval.c:1282 profile.c:713
+#: eval.c:1308 profile.c:714
#, c-format
msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
msgstr "type illégal (%s) dans tree_eval"
-#: eval.c:1459
+#: eval.c:1471
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "tentative de division par zéro dans « /= »"
-#: eval.c:1477
+#: eval.c:1493
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "tentative de division par zéro dans « %%= »"
-#: eval.c:1738
+#: eval.c:1758
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "fonction « %s » appelée avec plus d'arguments que déclarées"
-#: eval.c:1782
+#: eval.c:1802
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "fonction « %s » non définie"
-#: eval.c:1788
-#, c-format
-msgid "function %s called\n"
-msgstr "fonction %s appelée\n"
-
-#: eval.c:1845
+#: eval.c:1865
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -909,44 +912,44 @@ msgstr ""
"\t# Appel d'une fonction sur la pile:\n"
"\n"
-#: eval.c:1848
+#: eval.c:1868
#, c-format
msgid "\t# -- main --\n"
msgstr "#t# -- main --\n"
-#: eval.c:2003
+#: eval.c:2023
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "tentative de référence un champ à partir d'une valeur non numérique"
-#: eval.c:2005
+#: eval.c:2025
msgid "attempt to reference from null string"
msgstr "tentative de référence à partir d'une chaîne nulle"
-#: eval.c:2011
+#: eval.c:2031
#, c-format
msgid "attempt to access field %d"
msgstr "tentative d'accès du champ %d"
-#: eval.c:2032 eval.c:2039 profile.c:934
+#: eval.c:2052 eval.c:2059 profile.c:935
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr ""
"l'affectation n'est pas permise pour obtenir un résultat d'une fonction "
"interne"
-#: eval.c:2103
+#: eval.c:2123
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "« IGNORECASE » est une extension de gawk"
-#: eval.c:2133
+#: eval.c:2153
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "« BINMODE » est une extension de gawk"
-#: eval.c:2255
+#: eval.c:2275
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "« %sFMT » spécification erronée « %s »"
-#: eval.c:2333
+#: eval.c:2353
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "désactivation « --lint » en raison d'une affectation à « LINT »"
@@ -966,630 +969,652 @@ msgstr "extension: librairie « %s »: ne peut appeler la fonction « %s » (%s)\n"
#: ext.c:102
msgid "extension: missing function name"
-msgstr ""
+msgstr "extension: nom de fonction manquant"
#: ext.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
-msgstr "extension: librairie « %s »: ne peut appeler la fonction « %s » (%s)\n"
+msgstr "extension: caractère illégal « %c » dans le nom de la fonction « %s »"
#: ext.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
-msgstr "extension: ne peut ouvrir « %s » (%s)\n"
+msgstr "extension: ne peut redéfinir la fonction « %s »"
#: ext.c:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
-msgstr "fonction « %s » non définie"
+msgstr "extension: fonction « %s » est déjà définie"
#: ext.c:122
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
+"extension: ne peut utilisé la fonction interne gawk « %s » comme nom de "
+"fonction"
#: ext.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
-msgstr "nom de la fonction « %s » définie précédemment"
+msgstr "extension: nom de la fonction « %s » définie précédemment"
#: ext.c:201
#, c-format
-msgid "function `%s' defined to take no more than `%d' argument(s)"
+msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr ""
+"fonction « %s » est définie pour ne prendre pas plus de « %d » argument(s)"
#: ext.c:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
-msgstr "fonction « %s » non définie"
+msgstr "fonction « %s »: argument #%d manquant"
#: ext.c:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr "tentative d'utilisation du scalaire « %s » comme un tableau"
+msgstr ""
+"fonction « %s »: argument #%d: tentative d'utilisation du scalaire comme un "
+"tableau"
#: ext.c:218
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr ""
+"fonction « %s »: argument #%d: tentative d'utiliser un tableau comme un "
+"scalaire"
#: ext.c:243
msgid "Operation Not Supported"
msgstr "Opération non supportée"
-#: field.c:315
+#: field.c:326
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF initialisé avec une valeur négative"
-#: field.c:808
+#: field.c:819
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: 2e argument n'est pas un tableau"
-#: field.c:842
+#: field.c:853
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: chaîne vide pour le 3e argument est une extension de gawk"
-#: field.c:894
+#: field.c:905
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "« FIELDWIDTHS » est une extension de gawk"
-#: field.c:921
+#: field.c:935 field.c:946
#, c-format
-msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0"
-msgstr "champ %d dans FIELDWIDTHS, doit être > 0"
+msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
+msgstr "valeur de FIELDWIDTHS invalide, près de `%s'"
-#: field.c:994
+#: field.c:1027
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "chaîne vide pour « FS » est une extension de gawk"
-#: getopt.c:692 getopt.c:711
+#: getopt.c:571 getopt.c:590
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: option « %s » est ambiguë\n"
-#: getopt.c:744 getopt.c:748
+#: getopt.c:623 getopt.c:627
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option « --%s » n'admet pas d'arguement\n"
-#: getopt.c:757 getopt.c:762
+#: getopt.c:636 getopt.c:641
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option « %c%s » ne requiert pas d'arguement\n"
-#: getopt.c:807 getopt.c:829 getopt.c:1159 getopt.c:1181
+#: getopt.c:687 getopt.c:709 getopt.c:1040 getopt.c:1062
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'option « %s » requiert un argument\n"
-#: getopt.c:867 getopt.c:870
+#: getopt.c:747 getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: option non reconnue « --%s »\n"
-#: getopt.c:878 getopt.c:881
+#: getopt.c:758 getopt.c:761
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: option non reconnue « %c%s »\n"
-#: getopt.c:936 getopt.c:939
+#: getopt.c:816 getopt.c:819
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: option illégale -- %c\n"
-#: getopt.c:945 getopt.c:948
+#: getopt.c:825 getopt.c:828
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: option invalide -- %c\n"
-#: getopt.c:1003 getopt.c:1022 getopt.c:1234 getopt.c:1255 main.c:433
+#: getopt.c:883 getopt.c:902 getopt.c:1115 getopt.c:1136 main.c:448
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'option requiert un arguement -- %c\n"
-#: getopt.c:1074 getopt.c:1093
+#: getopt.c:955 getopt.c:974
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'option « -W %s » est ambiguë\n"
-#: getopt.c:1117 getopt.c:1138
+#: getopt.c:998 getopt.c:1019
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option « -W %s » ne requiert pas d'arguement\n"
-#: io.c:308
+#: io.c:307
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "ne peut ouvrir le fichier « %s » en lecture (%s)"
-#: io.c:395
+#: io.c:398
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "fermeture de fd %d (« %s ») en échec (%s)"
-#: io.c:533
+#: io.c:536
#, c-format
msgid "invalid tree type %s in redirect()"
msgstr "type d'arbre invalide %s dans redirect()"
-#: io.c:539
+#: io.c:542
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr ""
"l'expression de la redirection de « %s » a seulement une valeur numérique"
-#: io.c:545
+#: io.c:548
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr ""
"l'expression de la redirection de « %s » a une valeur nulle pour la chaîne"
-#: io.c:550
+#: io.c:553
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"nom de fichier « %s » pour le redirection « %s » peut être le résultat d'une "
"expression logique"
-#: io.c:588
+#: io.c:591
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "mélange non nécessaire de « > » et de « >> » pour le fichier « %.*s »"
-#: io.c:640
+#: io.c:643
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "ne peut ouvrir un pipe « %s » en sortie (%s)"
-#: io.c:649
+#: io.c:652
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "ne peut ouvrir un pipe « %s » en entrée (%s)"
-#: io.c:662
+#: io.c:665
#, c-format
msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
msgstr ""
"ne peut ouvrir un socket bidirectionnel « %s » pour les entrées/sorties (%s)"
-#: io.c:666
+#: io.c:669
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr ""
"ne peut ouvrir un pipe bidirectionnel « %s » pour les entrées/sorties (%s)"
-#: io.c:742
+#: io.c:745
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "ne peut rediriger de « %s » (%s)"
-#: io.c:745
+#: io.c:748
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "ne peut rediriger vers « %s » (%s)"
-#: io.c:784
+#: io.c:787
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"limite système atteinte pour l'ouverture des fichiers: début du multiplexage "
"des descripteurs de fichiers"
-#: io.c:800
+#: io.c:803
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "fermeture de « %s » en échec (%s)"
-#: io.c:808
+#: io.c:811
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "trop de pipes ou de fichiers en lecture ouverts"
-#: io.c:831
+#: io.c:834
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: 2e argument doit être « to » ou « from »"
-#: io.c:845
+#: io.c:848
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: « %.*s » n'est pas ni un fichier ouvert, pipe ou co-processus"
-#: io.c:849
+#: io.c:852
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "fermeture de la redirection qui n'a jamais été ouverte"
-#: io.c:945
+#: io.c:948
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: redirection « %s » n'a pas été ouverte ave « |& » 2e argument ignoré"
-#: io.c:960
+#: io.c:964
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "constat d'échec (%d) lors de la fermeture du pipe « %s » (%s)"
-#: io.c:963
+#: io.c:967
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "constat d'échec (%d) lors de la fermeture du fichier « %s » (%s)"
-#: io.c:983
+#: io.c:987
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "aucune fermeture explicite du socket « %s » fournie"
-#: io.c:986
+#: io.c:990
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "aucune fermeture explicite du co-processus « %s » fournie"
-#: io.c:989
+#: io.c:993
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "aucune fermeture explicite du pipe « %s » fournie"
-#: io.c:992
+#: io.c:996
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "aucune fermeture explicite du fichier « %s » fournie"
-#: io.c:1021 io.c:1075
+#: io.c:1025 io.c:1080 main.c:718 main.c:756
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "erreur lors de l'écriture vers stdout (%s)"
-#: io.c:1025 io.c:1079
+#: io.c:1029 io.c:1085
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "erreur lors de l'écriture vers stderr (%s)"
-#: io.c:1033
+#: io.c:1037
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "vidange du pipie de « %s » en échec (%s)"
-#: io.c:1036
+#: io.c:1040
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "vidange du pipe par le co-processus vers « %s » en échec (%s)"
-#: io.c:1039
+#: io.c:1043
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "vidange du fichier « %s » en échec (%s)"
-#: io.c:1198
+#: io.c:1205
msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
msgstr "le client /inet/raw n'est pas encore prêt, désolé"
-#: io.c:1200 io.c:1237
+#: io.c:1207 io.c:1244
msgid "only root may use `/inet/raw'."
msgstr "seul root peut utiliser « /inet/raw »"
-#: io.c:1235
+#: io.c:1242
msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry"
msgstr "le serveur /inet/raw n'est pas encore prêt, désolé"
-#: io.c:1325
+#: io.c:1332
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "aucun protocole (connu) fourni dans le nom de fichier spécial « %s »"
-#: io.c:1343
+#: io.c:1350
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "nom spécial de fichier « %s » est incomplet"
-#: io.c:1355
+#: io.c:1362
#, c-format
msgid "local port invalid in `%s'"
msgstr "port local invalide dans « %s »"
-#: io.c:1367
+#: io.c:1374
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "un nom de hôte distant doit être fourni à « /inet »"
-#: io.c:1382
+#: io.c:1389
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "un port distant doit être fournis à « /inet »"
-#: io.c:1388
+#: io.c:1395
#, c-format
msgid "remote port invalid in `%s'"
msgstr "port distant invalide dans « %s »"
-#: io.c:1398
+#: io.c:1405
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "les communications TCP/IP ne sont pas supportées"
-#: io.c:1407 io.c:1588
+#: io.c:1414 io.c:1595
#, c-format
msgid "file `%s' is a directory"
msgstr "le fichier « %s » est un répertoire"
-#: io.c:1477
+#: io.c:1484
#, c-format
msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'"
msgstr "utliser « PROCINFO[\"%s\"] » au lieu de « %s »"
-#: io.c:1509
+#: io.c:1516
msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'"
msgstr "utliser « PROCINFO[\"%s\"] » au lieu de « /dev/user »"
-#: io.c:1574 io.c:1748
+#: io.c:1581 io.c:1763
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "ne peut ouvrir « %s », mode « %s »"
-#: io.c:1799
-#, fuzzy, c-format
+#: io.c:1814
+#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
-msgstr "échec de la fermeture du pipe (%s)"
+msgstr "échec de la fermeture du pty maître (%s)"
-#: io.c:1801 io.c:1953 io.c:2105
+#: io.c:1816 io.c:1968 io.c:2119
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "échec de fermeture de stdout du processus fils (%s)"
-#: io.c:1804
-#, fuzzy, c-format
+#: io.c:1819
+#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "échec de redirection du pipe vers stdout du processus fils (dup: %s)"
+msgstr ""
+"échec de redirection de pty esclave vers stdout du processus fils (dup: %s)"
-#: io.c:1806 io.c:1958
+#: io.c:1821 io.c:1973
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "échec de fermeture de stdin du processus fils (%s)"
-#: io.c:1809
-#, fuzzy, c-format
+#: io.c:1824
+#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "échec de redirection du pipe vers stdin du processus fils (dup: %s)"
+msgstr ""
+"échec de redirection du pty esclave vers stdin du processus fils (dup: %s)"
-#: io.c:1811 io.c:1830
-#, fuzzy, c-format
+#: io.c:1826 io.c:1845
+#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
-msgstr "échec de la fermeture du pipe (%s)"
+msgstr "échec de la fermeture du pty esclave (%s)"
-#: io.c:1904 io.c:1956 io.c:2086 io.c:2108
+#: io.c:1919 io.c:1971 io.c:2100 io.c:2122
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "échec de redirection du pipe vers stdout du processus fils (dup: %s)"
-#: io.c:1908 io.c:1961
+#: io.c:1923 io.c:1976
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "échec de redirection du pipe vers stdin du processus fils (dup: %s)"
-#: io.c:1925 io.c:2099
+#: io.c:1940 io.c:2113
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "restauration de stdout par le processus parent a échoué\n"
-#: io.c:1930
+#: io.c:1945
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "restauration de stdin par le processus parent a échoué\n"
-#: io.c:1964 io.c:2110 io.c:2121
+#: io.c:1979 io.c:2124 io.c:2135
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "échec de la fermeture du pipe (%s)"
-#: io.c:2009
+#: io.c:2024
msgid "`|&' not supported"
msgstr "« |& » non supporté"
-#: io.c:2076
+#: io.c:2090
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "ne ouvrir un pipe « %s » (%s)"
-#: io.c:2117
+#: io.c:2131
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "ne créer le processus fils pour « %s » (fork: %s)"
-#: io.c:2460
+#: io.c:2506
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "le fichier de données « %s » est vide"
-#: io.c:2503 io.c:2511
+#: io.c:2547 io.c:2555
msgid "could not allocate more input memory"
-msgstr ""
+msgstr "ne peut allouer plus de mémoire pour l'entrée"
-#: io.c:2869 io.c:2932
+#: io.c:2919 io.c:2984
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "erreur lors de la lecture du fichier source « %s »: %s"
-#: io.c:3057
+#: io.c:3109
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "valeur de « RS » avec multiple caractères est une extension gawk"
-#: main.c:323
+#: main.c:338
msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
msgstr "« -m[fr] » est une option non pertinente en gawk"
-#: main.c:325
+#: main.c:340
msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
msgstr "-m usage de l'option: « -m[fr] nnn »"
-#: main.c:342
+#: main.c:357
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: l'option « -W %s » n'est pas reconnue, ignorée\n"
-#: main.c:379
+#: main.c:394
msgid "empty argument to `--source' ignored"
msgstr "argument vide à l'option « --source », ignorée"
-#: main.c:450
+#: main.c:467
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » initialisée: utilisation de « "
"--posix »"
-#: main.c:455
+#: main.c:472
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "« --posix » écrase « --traditional »"
-#: main.c:466
+#: main.c:483
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "« --posix »/« --traditional » écrase « --non-decimal-data »"
-#: main.c:470
-#, fuzzy, c-format
+#: main.c:487
+#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr ""
"exécution de %s en mode setuid root peut causer un problème de sécurité"
-#: main.c:511
-#, fuzzy, c-format
+#: main.c:528
+#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
-msgstr "ne peut initialiser le mode sur stdin (%s)"
+msgstr "ne peut initialiser le mode binaire sur stdin (%s)"
-#: main.c:514
-#, fuzzy, c-format
+#: main.c:531
+#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
-msgstr "ne peut initialiser le mode sur stdout (%s)"
+msgstr "ne peut initialiser le mode binaire sur stdout (%s)"
-#: main.c:516
-#, fuzzy, c-format
+#: main.c:533
+#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
-msgstr "ne peut initialiser le mode sur stderr (%s)"
+msgstr "ne peut initialiser le mode binaire sur stderr (%s)"
-#: main.c:546
+#: main.c:572
msgid "no program text at all!"
msgstr "aucun programme!"
-#: main.c:623
+#: main.c:665
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Usage: %s [style des options POSIX ou GNU] -f fichierprog [--] fichier ...\n"
-#: main.c:625
+#: main.c:667
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"Usage: %s [style des options POSIX ou GNU] [--] %cprogram%c fichier ...\n"
-#: main.c:630
+#: main.c:672
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n"
msgstr "Options POSIX:\t\toptions de long format GNU:\n"
-#: main.c:631
+#: main.c:673
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f fichierprog\t\t--file=fichierprog\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:674
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "#t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:633
+#: main.c:675
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "#t-v var=valeur\t\t--assign=var=valeur\n"
-#: main.c:634
+#: main.c:676
msgid "\t-m[fr] val\n"
msgstr "\t-m[fr] valeur\n"
-#: main.c:635
+#: main.c:677
msgid "\t-W compat\t\t--compat\n"
msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n"
-#: main.c:636
+#: main.c:678
msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
-#: main.c:637
+#: main.c:679
msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
-#: main.c:638
+#: main.c:680
msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-W dump-variables[=fichier]\t--dump-variables[=fichier]\n"
-#: main.c:639
+#: main.c:681
+msgid "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n"
+msgstr "\t-W exec=fichier\t\t--exec=fichier\n"
+
+#: main.c:682
msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
-#: main.c:640
+#: main.c:683
msgid "\t-W help\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n"
-#: main.c:641
+#: main.c:684
msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:642
+#: main.c:685
msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:643
+#: main.c:686
msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:645
+#: main.c:688
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:648
+#: main.c:691
msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
-#: main.c:650
+#: main.c:693
msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-W profile[=fichier]\t--profile[=fichier]\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:694
msgid "\t-W posix\t\t--posix\n"
msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n"
-#: main.c:652
+#: main.c:695
msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:653
+#: main.c:696
msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n"
msgstr "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n"
-#: main.c:654
+#: main.c:697
msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
-#: main.c:655
+#: main.c:698
msgid "\t-W usage\t\t--usage\n"
msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n"
-#: main.c:656
+#: main.c:699
msgid "\t-W version\t\t--version\n"
msgstr "\t-W version\t\t--version\n"
-#: main.c:660
-#, fuzzy
+#: main.c:703
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
"section `Reporting Problems and Bugs' in the printed version.\n"
"\n"
-msgstr "section « Reporting Problems and Bugs » dans la version imprimée.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pour rapporter une anomalies, voir la section « Bugs » dans « gawk.info » de "
+"la section\n"
+"« Problems and Bugs » dans la version imprimée.\n"
-#: main.c:664
+#: main.c:707
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
+"gawk est un langage de gtraitement et de scrutation de patrons de chaînes.\n"
+"Par défaut, il lit de l'entrée standard et écrit sur la sortie standard.\n"
+"\n"
-#: main.c:668
+#: main.c:711
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
msgstr ""
+"Exemples:\n"
+"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
+"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:685
+#: main.c:731
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1608,7 +1633,7 @@ msgstr ""
"soit (selon vos préférences) toute version ultérieure.\n"
"\n"
-#: main.c:693
+#: main.c:739
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1623,58 +1648,61 @@ msgstr ""
"Pour plus d'informations à ce sujet, consulter la « GNU General Public "
"License ».\n"
-#: main.c:699
+#: main.c:745
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
msgstr ""
"Vous devriez avoir reçu copie de la Licence Publique Générale de GNU\n"
-"avec ce programme; sinon, écrire à la Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"avec ce programme; sinon, sinon écrire à la Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, FIth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#: main.c:733
+#: main.c:781
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr ""
"-Ft ne permet pas d'initialiser FS à un tabulateur dans la version POSIX de "
"awk"
-#: main.c:962
+#: main.c:1018
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s: « %s » argument pour « -v » n'utilise pas la formulation « var=valeur »\n"
+"\n"
-#: main.c:982
+#: main.c:1038
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
-msgstr ""
+msgstr "« %s » n'est pas un nom légal de variable"
-#: main.c:985
+#: main.c:1041
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
-msgstr ""
+msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable, recherche du fichier « %s=%s »"
-#: main.c:1018
+#: main.c:1074
msgid "floating point exception"
msgstr "exception de la virgule flottante"
-#: main.c:1025
+#: main.c:1081
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "erreur fatale: erreur interne"
-#: main.c:1075
+#: main.c:1132
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "aucun fd pré-ouvert pour %d"
-#: main.c:1082
+#: main.c:1139
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "ne peut pré-ouvrir /dev/null pour le descripteud fd %d"
-#: main.c:1105 main.c:1114
+#: main.c:1162 main.c:1171
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "n'a pu trouvé les groupes: %s"
@@ -1696,23 +1724,23 @@ msgstr "Erreur: "
msgid "fatal: "
msgstr "Fatal: "
-#: node.c:58 node.c:65 node.c:74 node.c:88 node.c:115
+#: node.c:59 node.c:66 node.c:75 node.c:90 node.c:119
msgid "can't convert string to float"
msgstr "ne peut convertir la chaîne en nombre flottant"
-#: node.c:357
+#: node.c:414
msgid "backslash at end of string"
msgstr "barre oblique inverse à la fin de la chaîne"
-#: node.c:541
+#: node.c:604
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX ne permet pas de séquence d'échappement « \\x »"
-#: node.c:547
+#: node.c:610
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "aucun chiffre hexadécimal dans la séquence d'échappement « \\x » "
-#: node.c:581
+#: node.c:644
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "séquence d'échappement « \\%c » traitée simplement comme « %c »"
@@ -1728,25 +1756,25 @@ msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "ne peut ouvrir « %s » en écriture: %s"
#: profile.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
-msgstr "erreur interne: Node_var avec un vname nul"
+msgstr "erreur interne: %s avec un vname nul"
-#: profile.c:530
+#: profile.c:531
msgid "# treated internally as `delete'"
-msgstr ""
+msgstr "# traité de manière interne comme « delete »"
-#: profile.c:1167
+#: profile.c:1168
#, c-format
msgid "# this is a dynamically loaded extension function"
-msgstr ""
+msgstr "# cela est un extension d'une fonction chargée dynamiquement"
-#: profile.c:1198
+#: profile.c:1199
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# profile gawk, créé %s\n"
-#: profile.c:1201
+#: profile.c:1202
#, c-format
msgid ""
"\t# BEGIN block(s)\n"
@@ -1755,7 +1783,7 @@ msgstr ""
"#t# DÉBUT de bloc(s)\n"
"\n"
-#: profile.c:1211
+#: profile.c:1212
#, c-format
msgid ""
"\t# Rule(s)\n"
@@ -1764,7 +1792,7 @@ msgstr ""
"\t# Règle(s)\n"
"\n"
-#: profile.c:1217
+#: profile.c:1218
#, c-format
msgid ""
"\t# END block(s)\n"
@@ -1773,7 +1801,7 @@ msgstr ""
"\t# FIN de bloc(s)\n"
"\n"
-#: profile.c:1237
+#: profile.c:1238
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1782,83 +1810,89 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Liste alphabétique des fonctions\n"
-#: profile.c:1452
+#: profile.c:1453
#, c-format
msgid "unexpected type %s in prec_level"
msgstr "type %s inattendu dans prec_level"
-#: regcomp.c:150
+#: regcomp.c:160
msgid "Success"
msgstr "Succès"
-#: regcomp.c:153
+#: regcomp.c:163
msgid "No match"
msgstr "Aucune concordance"
-#: regcomp.c:156
+#: regcomp.c:166
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Expression régulière invalide"
-#: regcomp.c:159
+#: regcomp.c:169
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Caractère de collation invalide"
-#: regcomp.c:162
+#: regcomp.c:172
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nom de classe de caractères invalide"
-#: regcomp.c:165
+#: regcomp.c:175
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Barre oblique inverse de terminaison"
-#: regcomp.c:168
+#: regcomp.c:178
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Mauvaise référence arrière"
-#: regcomp.c:171
+#: regcomp.c:181
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Non appariement de [ ou [^"
-#: regcomp.c:174
+#: regcomp.c:184
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Non appariement de ( ou \\("
-#: regcomp.c:177
+#: regcomp.c:187
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Non appariement de \\{"
-#: regcomp.c:180
+#: regcomp.c:190
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Contenu invalide de \\{\\}"
-#: regcomp.c:183
+#: regcomp.c:193
msgid "Invalid range end"
msgstr "Borne finale invalide"
-#: regcomp.c:186
+#: regcomp.c:196
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Mémoire épuisée"
-#: regcomp.c:189
+#: regcomp.c:199
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Expression régulière précédente invalide"
-#: regcomp.c:192
+#: regcomp.c:202
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Fin prématurée de l'expression régulière"
-#: regcomp.c:195
+#: regcomp.c:205
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Expression régulière trop grande"
-#: regcomp.c:198
+#: regcomp.c:208
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Non appariement de ) ou \\)"
-#: regcomp.c:668
+#: regcomp.c:688
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Aucune expression régulière antérieure"
+#~ msgid "function %s called\n"
+#~ msgstr "fonction %s appelée\n"
+
+#~ msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0"
+#~ msgstr "champ %d dans FIELDWIDTHS, doit être > 0"
+
#~ msgid "delete: illegal use of variable `%s' as array"
#~ msgstr ""
#~ "destruction: utilisation illégale d'une variable « %s » comme tableau"
diff --git a/po/ga.gmo b/po/ga.gmo
new file mode 100644
index 00000000..47945cff
--- /dev/null
+++ b/po/ga.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
new file mode 100644
index 00000000..ec5a47c5
--- /dev/null
+++ b/po/ga.po
@@ -0,0 +1,1928 @@
+# Irish translations for gawk.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2004.
+# Peadar Ó Guilín <peadarog@oceanfree.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gawk 3.1.31\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 17:20+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-03 13:47-0500\n"
+"Last-Translator: Peadar Ó Guilín <peadarog@oceanfree.net>\n"
+"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: array.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use function `%s' as an array"
+msgstr "iarracht feidhm `%s' a úsáid mar eagar"
+
+#: array.c:115
+#, c-format
+msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
+msgstr "iarracht paraiméadar scálach `%s' a úsáid mar eagar"
+
+#: array.c:118
+#, c-format
+msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
+msgstr "iarracht scálach '%s' a úsáid mar eagar"
+
+#: array.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "from %s"
+msgstr "%s ( ó %s)"
+
+#: array.c:511
+#, c-format
+msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%s\"]'"
+msgstr "tagairt do eilimint gan túsú `%s[\"%s\"]'"
+
+#: array.c:517
+#, c-format
+msgid "subscript of array `%s' is null string"
+msgstr "is teaghrán folamh é foscript an eagair `%s'"
+
+#: array.c:621
+#, c-format
+msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
+msgstr "delete: níl innéacs `%s' san eagar `%s'"
+
+#: array.c:791
+#, c-format
+msgid "%s: empty (null)\n"
+msgstr "%s: folamh (neamhní)\n"
+
+#: array.c:796
+#, c-format
+msgid "%s: empty (zero)\n"
+msgstr "%s: folamh (nialas)\n"
+
+#: array.c:800
+#, c-format
+msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
+msgstr "%s: méid_tábla = %d, méid_eagair = %d\n"
+
+#: array.c:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: is parameter\n"
+msgstr "%s: is paraiméadar é\n"
+
+#: array.c:834
+#, c-format
+msgid "%s: array_ref to %s\n"
+msgstr "%s: tagairt_eagair do %s\n"
+
+#: awkgram.y:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s blocks must have an action part"
+msgstr "tá gá le páirt gníomhach ag blocanna CRÍOCH"
+
+#: awkgram.y:211
+#, fuzzy
+msgid "each rule must have a pattern or an action part"
+msgstr "tá gá le páirt gníomhach ag blocanna CRÍOCH"
+
+#: awkgram.y:267
+#, c-format
+msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
+msgstr "is feidhm insuite í `%s', ní féidir í a shainmhíneadh"
+
+#: awkgram.y:313
+#, fuzzy
+msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
+msgstr "tá cuma nóta tráchta C ar an dtairiseach `/%s/', ach ní nóta tráchta é"
+
+#: awkgram.y:316
+#, c-format
+msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
+msgstr "tá cuma nóta tráchta C ar an dtairiseach `/%s/', ach ní nóta tráchta é"
+
+#: awkgram.y:343 awkgram.y:623
+msgid "statement may have no effect"
+msgstr "seans nach mbeidh éifeacht ag an ráiteas"
+
+#: awkgram.y:440 awkgram.y:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' used in %s action"
+msgstr "`next' á úsáid ag an gníomh TÚS nó CRÍOCH"
+
+#: awkgram.y:453 awkgram.y:456
+msgid "`nextfile' is a gawk extension"
+msgstr "is feabhsúchán gawk é `nextfile'"
+
+#: awkgram.y:470
+msgid "`return' used outside function context"
+msgstr "`return' á úsáid lasmuigh den comhthéacs feidhmach"
+
+#: awkgram.y:512
+msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
+msgstr ""
+"is dóigh gur chóir go mbeadh an gnáth `print' sa riail TÚS nó CRÍOCH "
+"scríobhtha mar `print \"\"'"
+
+#: awkgram.y:525 awkgram.y:532
+msgid "`delete array' is a gawk extension"
+msgstr "is feabhsúchán gawk é `delete array'"
+
+#: awkgram.y:540 awkgram.y:547
+#, fuzzy
+msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
+msgstr "is feabhsúchán gawk é `delete array'"
+
+#: awkgram.y:591
+#, c-format
+msgid "duplicate case values in switch body: %s"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:601
+msgid "Duplicate `default' detected in switch body"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:690
+msgid "multistage two-way pipelines don't work"
+msgstr "ní oibríonn pílínte déthreo ilchéimeacha"
+
+#: awkgram.y:781
+msgid "regular expression on right of assignment"
+msgstr "slonn ionadaíochta ar dhéis an sannacháin"
+
+#: awkgram.y:804
+msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
+msgstr "slonn ionadaíochta ar chlé an oibreoirí `~' nó `!~'"
+
+#: awkgram.y:812
+msgid "regular expression on right of comparison"
+msgstr "slonn ionadaíochta ar dhéis na comparáide"
+
+#: awkgram.y:879
+msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
+msgstr "ní shannadh `getline' neamhatreoraithe lasmuigh den ghníomh CRÍOCH"
+
+#: awkgram.y:906
+msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
+msgstr "tá glao `length' gan lúibíní doiompairtha"
+
+#: awkgram.y:909
+msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
+msgstr "lochtaíonn POSIX glao `length' gan lúibíní"
+
+#: awkgram.y:962
+msgid "use of non-array as array"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:964
+msgid "invalid subscript expression"
+msgstr "slonn foscripte neamhbhailí"
+
+#: awkgram.y:1171
+#, fuzzy
+msgid "unexpected newline or end of string"
+msgstr "líne nua gan súil"
+
+#: awkgram.y:1267
+msgid "empty program text on command line"
+msgstr "téacs feidhmchlár folamh ar líne na n-orduithe"
+
+#: awkgram.y:1320
+#, c-format
+msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
+msgstr "ní féidir an comhad foinseach `%s' a oscailt chun léamh (%s)"
+
+#: awkgram.y:1397
+#, c-format
+msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
+msgstr "ní féidir an comhad foinseach `%s' a léamh (%s)"
+
+#: awkgram.y:1405
+#, c-format
+msgid "source file `%s' is empty"
+msgstr "comhad foinseach `%s' folamh"
+
+#: awkgram.y:1596 awkgram.y:1718 awkgram.y:1736 awkgram.y:2107 awkgram.y:2194
+msgid "source file does not end in newline"
+msgstr "ní chríochnaíonn an comhad foinseach le líne nua"
+
+#: awkgram.y:1658
+msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
+msgstr "críochnaíonn regexp gan chríochnú le `\\' ag an gcomhadchríoch"
+
+#: awkgram.y:1682
+#, c-format
+msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1686
+#, c-format
+msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1693
+msgid "unterminated regexp"
+msgstr "slonn ionadaíochta gan críochnú"
+
+#: awkgram.y:1696
+msgid "unterminated regexp at end of file"
+msgstr "slonn ionadaíochta gan críochnú ag an gcomhadchríoch"
+
+#: awkgram.y:1762
+msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
+msgstr "níl úsáid `\\ #...' mar leanúint líne doiompartha"
+
+#: awkgram.y:1774
+msgid "backslash not last character on line"
+msgstr "ní cúlslais é carachtar deireanach an líne"
+
+#: awkgram.y:1819
+msgid "POSIX does not allow operator `**='"
+msgstr "ní cheadaíonn POSIX an t-oibreoir `**='"
+
+#: awkgram.y:1821
+msgid "old awk does not support operator `**='"
+msgstr "ní cheadaíonn sean awk an t-oibreoir `**='"
+
+#: awkgram.y:1830
+msgid "POSIX does not allow operator `**'"
+msgstr "ní cheadaíonn POSIX an t-oibreoir `**='"
+
+#: awkgram.y:1832
+msgid "old awk does not support operator `**'"
+msgstr "ní cheadaíonn sean awk an t-oibreoir `**='"
+
+#: awkgram.y:1863
+msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
+msgstr "tá an t-oibreoir `^=' gan tacaíocht sa shean awk"
+
+#: awkgram.y:1871
+msgid "operator `^' is not supported in old awk"
+msgstr "tá an t-oibreoir `^' gan tacaíocht sa shean awk"
+
+#: awkgram.y:1955 awkgram.y:1970
+msgid "unterminated string"
+msgstr "teaghrán gan chríochnú"
+
+#: awkgram.y:2155
+#, c-format
+msgid "invalid char '%c' in expression"
+msgstr "carachtar neamhbhailí '%c' sa slonn"
+
+#: awkgram.y:2203
+#, c-format
+msgid "`%s' is a gawk extension"
+msgstr "is feabhsúchán gawk é `%s'"
+
+#: awkgram.y:2206
+#, c-format
+msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
+msgstr "is feabhsúchán Bell Labs é `%s'"
+
+#: awkgram.y:2209
+#, c-format
+msgid "POSIX does not allow `%s'"
+msgstr "ní cheadaíonn POSIX `%s'"
+
+#: awkgram.y:2213
+#, c-format
+msgid "`%s' is not supported in old awk"
+msgstr "tá `%s' gan tacaíocht sa shean awk"
+
+#: awkgram.y:2239
+msgid "`goto' considered harmful!\n"
+msgstr "deirtear go bfhuil `goto' dochrach!\n"
+
+#: awkgram.y:2301
+#, c-format
+msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
+msgstr "%d oiread argóintí neamhbhailí le haghaidh %s"
+
+#: awkgram.y:2320 awkgram.y:2323
+msgid "match: third argument is a gawk extension"
+msgstr "meaitseáil: is feabhsúchán gawk é an tríú argóint"
+
+#: awkgram.y:2336
+#, c-format
+msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
+msgstr ""
+"%s: ní bhíonn aon éifeacht ag teaghrán litriúil mar arg deireanach an ionadaí"
+
+#: awkgram.y:2339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s third parameter is not a changeable object"
+msgstr "ní oibiacht athraitheach é an tríú paraiméadar ionadaíoch"
+
+#: awkgram.y:2366 awkgram.y:2369
+msgid "close: second argument is a gawk extension"
+msgstr "close: is feabhsúchán gawk é an dara hargóint"
+
+#: awkgram.y:2379
+msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
+msgstr "tá úsáid dcgettext(_\"...\") mí-cheart: bain amach an chéad fhostríoc"
+
+#: awkgram.y:2394
+#, fuzzy
+msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
+msgstr "tá úsáid dcgettext(_\"...\") mí-cheart: bain amach an chéad fhostríoc"
+
+#: awkgram.y:2465
+#, c-format
+msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
+msgstr "feidhm `%s': is cóip é paraiméadar #%d, `%s', den paraiméadar #%d"
+
+#: awkgram.y:2498
+#, c-format
+msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
+msgstr "feidhm `%s': leanann paraiméadar `%s' an athróg domhanda"
+
+#: awkgram.y:2610
+#, c-format
+msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
+msgstr "níorbh fhéidir `%s' a oscailt chun scríobh (%s)"
+
+#: awkgram.y:2611 profile.c:93
+msgid "sending profile to standard error"
+msgstr "ag seoladh cuntas go earráid chaighdeánach"
+
+#: awkgram.y:2643
+#, c-format
+msgid "%s: close failed (%s)"
+msgstr "%s: theip ar an dún (%s)"
+
+#: awkgram.y:2764
+msgid "shadow_funcs() called twice!"
+msgstr "glaodh dhá uair ar shadow_funcs()!"
+
+#: awkgram.y:2791
+msgid "there were shadowed variables."
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2864
+#, c-format
+msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
+msgstr "feidhm `%s': níl cead ainm feidhme a úsáid mar ainm paraiméadar"
+
+#: awkgram.y:2874
+#, c-format
+msgid "function name `%s' previously defined"
+msgstr "ainm feidhme `%s' sainmhínithe chéana"
+
+#: awkgram.y:3025 awkgram.y:3031
+#, c-format
+msgid "function `%s' called but never defined"
+msgstr "glaodh ar an bhfeidhm `%s' nach bhfuil sainithe"
+
+#: awkgram.y:3034
+#, c-format
+msgid "function `%s' defined but never called"
+msgstr "tá sainiú ag an bhfeidhm `%s' ach ní ghlaodh é"
+
+#: awkgram.y:3061
+#, c-format
+msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
+msgstr "tagann luach Boole de bharr ón dtairiseach regexp don paraiméadar #%d"
+
+#: awkgram.y:3105
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"function `%s' called with space between name and `(',\n"
+"or used as a variable or an array"
+msgstr ""
+"glaodh feidhm `%s' le spás idir ainm agus `(',\n"
+"%s"
+
+#: builtin.c:145
+#, c-format
+msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
+msgstr "theip ar %s go \"%s\" (%s)"
+
+#: builtin.c:146
+msgid "standard output"
+msgstr "aschur caighdeánach"
+
+#: builtin.c:147
+msgid "reason unknown"
+msgstr "níl fhios an fáth"
+
+#: builtin.c:160
+msgid "exp: received non-numeric argument"
+msgstr "exp: fuarthas argóint neamhuimhriúil"
+
+#: builtin.c:166
+#, c-format
+msgid "exp: argument %g is out of range"
+msgstr "exp: argóint %g as raon"
+
+#: builtin.c:224
+#, c-format
+msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
+msgstr "fflush: ní dhúisófear: píopa `%s' oscailte do léamh, ní do scríobh"
+
+#: builtin.c:227
+#, c-format
+msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
+msgstr "fflush: ní dhúisófear: comhad `%s' oscailte do léamh, ní do scríobh"
+
+#: builtin.c:239
+#, c-format
+msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
+msgstr "fflush: ní comhad, píopa nó comhphróiseas oscailte é `%s'"
+
+#: builtin.c:332
+msgid "index: received non-string first argument"
+msgstr "index: ní teaghrán é an chéad argóint"
+
+#: builtin.c:334
+msgid "index: received non-string second argument"
+msgstr "index: ní teaghrán é an dara hargóint"
+
+#: builtin.c:449
+msgid "int: received non-numeric argument"
+msgstr "int: fuarthas argóint neamhuimhriúil"
+
+#: builtin.c:472
+#, fuzzy
+msgid "`length(array)' is a gawk extension"
+msgstr "is feabhsúchán gawk é `delete array'"
+
+#: builtin.c:481
+msgid "length: received non-string argument"
+msgstr "length: fuarthas argóint nach teaghrán é"
+
+#: builtin.c:506
+msgid "log: received non-numeric argument"
+msgstr "log: fuarthas argóint neamhuimhriúil"
+
+#: builtin.c:509
+#, c-format
+msgid "log: received negative argument %g"
+msgstr "log: fuarthas argóint diúltach %g"
+
+#: builtin.c:673 builtin.c:676
+msgid "must use `count$' on all formats or none"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:778
+msgid "`$' is not permitted in awk formats"
+msgstr "Níl `$' ceadaithe i bhformáidí awk"
+
+#: builtin.c:784
+msgid "arg count with `$' must be > 0"
+msgstr "caithfidh áireamh na harg. le `$' bheith > 0"
+
+#: builtin.c:786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
+msgstr "áireamh na harg. %d níos mó ná na hargóintí faighte"
+
+#: builtin.c:788
+msgid "`$' not permitted after period in format"
+msgstr "níl `$' ceadaithe i bhformáid théis punc"
+
+#: builtin.c:801
+msgid "no `$' supplied for positional field width or precision"
+msgstr "níor thugadh `$' do leithead nó beachtas an réimse ionaid"
+
+#: builtin.c:867
+msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
+msgstr "níl ciall ag `l' i bhformáidí awk; neamhairdithe"
+
+#: builtin.c:871
+msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats"
+msgstr "ní cheadaítear `l' i bhformáidí awk POSIX"
+
+#: builtin.c:882
+msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
+msgstr "níl ciall ag `L' i bhformáidí awk; neamhairdithe"
+
+#: builtin.c:886
+msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats"
+msgstr "ní cheadaítear `L' i bhformáidí awk POSIX"
+
+#: builtin.c:897
+msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
+msgstr "níl ciall ag `h' i bhformáidí awk; neamhairdithe"
+
+#: builtin.c:901
+msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats"
+msgstr "ní cheadaítear `h' i bhformáidí awk POSIX"
+
+#: builtin.c:1132
+#, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:1198
+msgid "not enough arguments to satisfy format string"
+msgstr "ní leor argóintí le haghaidh an teaghráin formáide"
+
+#: builtin.c:1200
+msgid "^ ran out for this one"
+msgstr "^ imithe thar bráid don cheann seo"
+
+#: builtin.c:1205
+msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
+msgstr "[s]printf: níl litir rialúcháin ag an sonraitheoir formáide"
+
+#: builtin.c:1208
+msgid "too many arguments supplied for format string"
+msgstr "fuarthas an iomarca argóintí don teaghrán formáide"
+
+#: builtin.c:1274 builtin.c:1277
+msgid "printf: no arguments"
+msgstr "printf: níl aon argóint"
+
+#: builtin.c:1301
+msgid "sqrt: received non-numeric argument"
+msgstr "sqrt: fuarthas argóint neamhuimhriúil"
+
+#: builtin.c:1305
+#, c-format
+msgid "sqrt: called with negative argument %g"
+msgstr "sqrt: glaodh le argóint diúltach %g"
+
+#: builtin.c:1329
+#, c-format
+msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
+msgstr "substr: tá tús innéacs %g neamhbhailí, ag úsáid a 1"
+
+#: builtin.c:1334
+#, c-format
+msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
+msgstr "substr: teascófar tús neamhuimhriúil an innéacs %g"
+
+#: builtin.c:1353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "substr: length %g is not >= 1"
+msgstr "substr: tá fad %g <= 0"
+
+#: builtin.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "substr: length %g is not >= 0"
+msgstr "substr: tá fad %g <= 0"
+
+#: builtin.c:1362
+#, c-format
+msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
+msgstr "ubstr: teascófar an fad neamhuimhriúil %g"
+
+#: builtin.c:1367
+#, c-format
+msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:1379
+msgid "substr: source string is zero length"
+msgstr "substr: tá an teaghrán foinse folamh"
+
+#: builtin.c:1395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "substr: start index %g is past end of string"
+msgstr "substr: tosaíonn innéacs %d théis deireadh an teaghráin"
+
+#: builtin.c:1403
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr "substr: fad %d ag tús innéacs %d ró-fhada don chéad argóint (%d)"
+
+#: builtin.c:1478
+#, fuzzy
+msgid "strftime: received non-string first argument"
+msgstr "strftime: ní teaghrán é an chéad argóint"
+
+#: builtin.c:1484
+msgid "strftime: received empty format string"
+msgstr "strftime: fuarthas teaghrán formáide folamh"
+
+#: builtin.c:1493
+#, fuzzy
+msgid "strftime: received non-numeric second argument"
+msgstr "strftime: fuarthas dara hargóint neamhuimhriúil"
+
+#: builtin.c:1556
+msgid "mktime: received non-string argument"
+msgstr "mktime: ní teaghrán é an argóint"
+
+#: builtin.c:1601
+#, fuzzy
+msgid "system: received non-string argument"
+msgstr "system: ní teaghrán é an argóint"
+
+#: builtin.c:1722 eval.c:2039
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
+msgstr "tagairt do athróg nach bhfuil túsaithe `%s'"
+
+#: builtin.c:1827
+#, fuzzy
+msgid "tolower: received non-string argument"
+msgstr "tolower: ní teaghrán é an argóint"
+
+#: builtin.c:1857
+#, fuzzy
+msgid "toupper: received non-string argument"
+msgstr "toupper: ní teaghrán é an argóint"
+
+#: builtin.c:1890
+msgid "atan2: received non-numeric first argument"
+msgstr "atan2: ní huimhir é an chéad argóint"
+
+#: builtin.c:1892
+msgid "atan2: received non-numeric second argument"
+msgstr "atan2: ní huimhir é an dara hargóint"
+
+#: builtin.c:1911
+msgid "sin: received non-numeric argument"
+msgstr "sin: fuarthas argóint neamhuimhriúil"
+
+#: builtin.c:1927
+msgid "cos: received non-numeric argument"
+msgstr "cos: fuarthas argóint neamhuimhriúil"
+
+#: builtin.c:1977
+msgid "srand: received non-numeric argument"
+msgstr "srand: fuarthas argóint neamhuimhriúil"
+
+#: builtin.c:2012
+msgid "match: third argument is not an array"
+msgstr "match: ní eagar é an tríú argóint"
+
+#: builtin.c:2555
+#, fuzzy
+msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
+msgstr "gensub: 3ú argóint as 0 úsáidte mar 1"
+
+#: builtin.c:2715
+msgid "lshift: received non-numeric first argument"
+msgstr "lshift: ní huimhir é an chéad argóint"
+
+#: builtin.c:2717
+#, fuzzy
+msgid "lshift: received non-numeric second argument"
+msgstr "atan2: ní huimhir é an dara hargóint"
+
+#: builtin.c:2723
+#, c-format
+msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+msgstr "lshift(%lf, %lf): tiocfaidh torthaí aisteacha as luachanna diúltacha"
+
+#: builtin.c:2725
+#, c-format
+msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+msgstr "lshift(%lf, %lf): teascófar luachanna codánacha"
+
+#: builtin.c:2727
+#, c-format
+msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+msgstr ""
+"lshift(%lf, %lf): gheobhfar torthaí aisteacha le luach iomlaoidach ró-mhór"
+
+#: builtin.c:2753
+msgid "rshift: received non-numeric first argument"
+msgstr "rshift: ní huimhir é an chéad argóint"
+
+#: builtin.c:2755
+#, fuzzy
+msgid "rshift: received non-numeric second argument"
+msgstr "atan2: ní huimhir é an dara hargóint"
+
+#: builtin.c:2761
+#, c-format
+msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+msgstr "rshift(%lf, %lf): gheobhfar torthaí aisteacha le luachanna diútlacha"
+
+#: builtin.c:2763
+#, c-format
+msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+msgstr "rshift(%lf, %lf): teascófar luachanna codánacha"
+
+#: builtin.c:2765
+#, c-format
+msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+msgstr ""
+"rshift(%lf, %lf): gheobhfar torthaí aisteacha le luach iomlaoidach ró-mhór"
+
+#: builtin.c:2791
+msgid "and: received non-numeric first argument"
+msgstr "and: ní huimhir é an chéad argóint"
+
+#: builtin.c:2793
+#, fuzzy
+msgid "and: received non-numeric second argument"
+msgstr "atan2: ní huimhir é an dara hargóint"
+
+#: builtin.c:2799
+#, c-format
+msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+msgstr "and(%lf, %lf): gheobhfar torthaí aisteacha le luachanna diútlacha"
+
+#: builtin.c:2801
+#, c-format
+msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+msgstr "and(%lf, %lf): teascófar luachanna codánacha"
+
+#: builtin.c:2827
+msgid "or: received non-numeric first argument"
+msgstr "or: ní huimhir é an chéad argóint"
+
+#: builtin.c:2829
+#, fuzzy
+msgid "or: received non-numeric second argument"
+msgstr "atan2: ní huimhir é an dara hargóint"
+
+#: builtin.c:2835
+#, c-format
+msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): gheobhfar torthaí aisteacha le luachanna diútlacha"
+
+#: builtin.c:2837
+#, c-format
+msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+msgstr "or(%lf, %lf): teascófar luachanna codánacha"
+
+#: builtin.c:2863
+msgid "xor: received non-numeric first argument"
+msgstr "xor: ní huimhir é an chéad argóint"
+
+#: builtin.c:2865
+#, fuzzy
+msgid "xor: received non-numeric second argument"
+msgstr "atan2: ní huimhir é an dara hargóint"
+
+#: builtin.c:2871
+#, c-format
+msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+msgstr "xor(%lf, %lf): gheobhfar torthaí aisteacha le luachanna diútlacha"
+
+#: builtin.c:2873
+#, c-format
+msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+msgstr "xor(%lf, %lf): teascófar luachanna codánacha"
+
+#: builtin.c:2897
+msgid "compl: received non-numeric argument"
+msgstr "compl: fuarthas argóint neamhuimhriúil"
+
+#: builtin.c:2903
+#, c-format
+msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): gheobhfar torthaí aisteacha le luachanna diútlacha"
+
+#: builtin.c:2905
+#, c-format
+msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
+msgstr "compl(%lf): teascófar luachanna codánacha"
+
+#: builtin.c:3078
+#, c-format
+msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
+msgstr "dcgettext: ní catagóir logánach ceart é `%s'"
+
+#: eval.c:303
+#, c-format
+msgid "unknown nodetype %d"
+msgstr " cineál anaithnid nóid %d"
+
+#: eval.c:353
+msgid "buffer overflow in genflags2str"
+msgstr "maolán thar maoil i genflags2str"
+
+#: eval.c:385 eval.c:391 profile.c:838
+#, c-format
+msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
+msgstr "iarracht eagar `%s' a úsáid i gcomhthéacs scálach"
+
+#: eval.c:733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
+msgstr "lúb for: d'athraigh méid an eagair `%s' ó %d go %d i lár na lúibe"
+
+#: eval.c:754
+msgid "`break' outside a loop is not portable"
+msgstr "níl `break' lasmuigh den lúb iniompartha"
+
+#: eval.c:758
+msgid "`break' outside a loop is not allowed"
+msgstr "níl `break' lasmuigh den lúb ceadaithe"
+
+#: eval.c:775
+msgid "`continue' outside a loop is not portable"
+msgstr "níl `continue' lasmuigh den lúb iniompartha"
+
+#: eval.c:779
+msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
+msgstr "níl `continue' lasmuigh den lúb ceadaithe"
+
+#: eval.c:813
+msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule"
+msgstr "ní féidir glaoigh ar `next' ó riail TÚS"
+
+#: eval.c:815
+msgid "`next' cannot be called from an END rule"
+msgstr "ní féidir glaoigh ar `next' ó riail CRÍOCH"
+
+#: eval.c:824
+msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
+msgstr "ní féidir glaoigh ar `nextfile' ó riail TÚS"
+
+#: eval.c:826
+msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule"
+msgstr "ní féidir glaoigh ar `nextfile' ó riail CRÍOCH"
+
+#: eval.c:875
+msgid "statement has no effect"
+msgstr "níl aon éifeacht ag an ráiteas"
+
+#: eval.c:952 eval.c:1893
+#, c-format
+msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
+msgstr "ní féidir ainm feidhme `%s' a úsáid mar athróg nó eagar"
+
+#: eval.c:959 eval.c:965
+#, c-format
+msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
+msgstr "tagairt do argóint nach bhfuil túsaithe `%s'"
+
+#: eval.c:974 eval.c:1902
+#, c-format
+msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
+msgstr "tagairt do athróg nach bhfuil túsaithe `%s'"
+
+#: eval.c:1120
+msgid ""
+"concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
+"another!"
+msgstr "comhchaitéiniú: d'athraigh éifeachtaí sloinn amháin fad ceann eile!"
+
+#: eval.c:1200
+msgid "assignment used in conditional context"
+msgstr "sannadh úsáidte i gcomhthéacs coinníollach"
+
+#: eval.c:1278
+msgid "division by zero attempted"
+msgstr "iarracht roinnt le nialas a dhéanamh"
+
+#: eval.c:1293
+#, c-format
+msgid "division by zero attempted in `%%'"
+msgstr "iarracht roinnt le nialas a dhéanamh i `%%'"
+
+#: eval.c:1308 profile.c:714
+#, c-format
+msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
+msgstr "cineál neamhcheadaithe (%s) i tree_eval"
+
+#: eval.c:1471
+msgid "division by zero attempted in `/='"
+msgstr "iarracht roinnt le nialas a dhéanamh i `/='"
+
+#: eval.c:1493
+#, c-format
+msgid "division by zero attempted in `%%='"
+msgstr "iarracht roinnt le nialas a dhéanamh i `%%='"
+
+#: eval.c:1758
+#, c-format
+msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
+msgstr "glaodh ar fheidhm `%s' le níos mó argóintí nó mar a bhí fógartha"
+
+#: eval.c:1802
+#, c-format
+msgid "function `%s' not defined"
+msgstr "feidhm `%s' gan sainmhíniú"
+
+#: eval.c:1865
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\t# Function Call Stack:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\t# Cruach an Glaoigh ar an bhFeidhm:\n"
+"\n"
+
+#: eval.c:1868
+#, c-format
+msgid "\t# -- main --\n"
+msgstr "\t# -- príomh --\n"
+
+#: eval.c:2023
+msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
+msgstr "iarracht tagairt a fháil ó luach neamhuimhriúil"
+
+#: eval.c:2025
+msgid "attempt to reference from null string"
+msgstr "iarracht tagairt a fháil ó theaghrán neamhnitheach"
+
+#: eval.c:2031
+#, c-format
+msgid "attempt to access field %d"
+msgstr "iarracht rochtain a dhéanamh ar réimse %d"
+
+#: eval.c:2052 eval.c:2059 profile.c:935
+msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
+msgstr "ní féidir sannachán a dhéanamh le toradh ó feidhm insuite"
+
+#: eval.c:2123
+msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
+msgstr "is feabhsúchán gawk é `IGNORECASE'"
+
+#: eval.c:2153
+msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
+msgstr "is feabhsúchán gawk é `BINMODE'"
+
+#: eval.c:2275
+#, c-format
+msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
+msgstr "droch sonraíocht`%sFMT' `%s'"
+
+#: eval.c:2353
+msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
+msgstr "ag múchadh `--lint' de bharr sannachán go `LINT'"
+
+#: ext.c:60 ext.c:64
+msgid "`extension' is a gawk extension"
+msgstr "is feabhsúchán gawk é `extension'"
+
+#: ext.c:74
+#, c-format
+msgid "extension: cannot open `%s' (%s)\n"
+msgstr "extension: ní féidir oscailt `%s' (%s)\n"
+
+#: ext.c:82
+#, c-format
+msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+msgstr "extension: leabharlann `%s': ní féidir glaoigh ar fheidhm `%s' (%s)\n"
+
+#: ext.c:102
+msgid "extension: missing function name"
+msgstr ""
+
+#: ext.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
+msgstr "extension: leabharlann `%s': ní féidir glaoigh ar fheidhm `%s' (%s)\n"
+
+#: ext.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: can't redefine function `%s'"
+msgstr "extension: ní féidir oscailt `%s' (%s)\n"
+
+#: ext.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: function `%s' already defined"
+msgstr "feidhm `%s' gan sainmhíniú"
+
+#: ext.c:122
+#, c-format
+msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
+msgstr ""
+
+#: ext.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: function name `%s' previously defined"
+msgstr "ainm feidhme `%s' sainmhínithe chéana"
+
+#: ext.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
+msgstr "tá sainiú ag an bhfeidhm `%s' ach ní ghlaodh é"
+
+#: ext.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s': missing argument #%d"
+msgstr "feidhm `%s' gan sainmhíniú"
+
+#: ext.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
+msgstr "iarracht scálach '%s' a úsáid mar eagar"
+
+#: ext.c:218
+#, c-format
+msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
+msgstr ""
+
+#: ext.c:243
+msgid "Operation Not Supported"
+msgstr "Oibríocht Gan Tacaíocht"
+
+#: field.c:326
+msgid "NF set to negative value"
+msgstr "NF socraithe go luach diúltach"
+
+#: field.c:819
+msgid "split: second argument is not an array"
+msgstr "scoilt: ní eagar é an dara hargóint"
+
+#: field.c:853
+msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
+msgstr "scoilt: is feabhsúchán gawk é an teaghrán neamhnitheach don tríú arg"
+
+#: field.c:905
+msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
+msgstr "is feabhsúchán gawk é `FIELDWIDTHS'"
+
+#: field.c:935 field.c:946
+#, c-format
+msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1027
+msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
+msgstr "is feabhsúchán gawk é an teaghrán neamhnitheach do `FS'"
+
+#: getopt.c:571 getopt.c:590
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tá an rogha `%s' débhríoch\n"
+
+#: getopt.c:623 getopt.c:627
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh an rogha `--%s'\n"
+
+#: getopt.c:636 getopt.c:641
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh an rogha `%c%s'\n"
+
+#: getopt.c:687 getopt.c:709 getopt.c:1040 getopt.c:1062
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: ní foláir argóint don rogha `%s'\n"
+
+#: getopt.c:747 getopt.c:750
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: rogha anaithnid `--%s'\n"
+
+#: getopt.c:758 getopt.c:761
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: rogha anaithnid `%c%s'\n"
+
+#: getopt.c:816 getopt.c:819
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n"
+
+#: getopt.c:825 getopt.c:828
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: rogha neamhbhailí -- %c\n"
+
+#: getopt.c:883 getopt.c:902 getopt.c:1115 getopt.c:1136 main.c:448
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: ní foláir argóint don rogha -- %c\n"
+
+#: getopt.c:955 getopt.c:974
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Tá an rogha `-W %s' débhríoch\n"
+
+#: getopt.c:998 getopt.c:1019
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh an rogha `-W %s'\n"
+
+#: io.c:307
+#, c-format
+msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
+msgstr "ní féidir `%s' a oscailt chun é a léamh (%s)"
+
+#: io.c:398
+#, c-format
+msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
+msgstr "dúnadh fd %d (`%s') teipthe (%s)"
+
+#: io.c:536
+#, c-format
+msgid "invalid tree type %s in redirect()"
+msgstr "cineál crainn %s neamhbhailí san atreorú()"
+
+#: io.c:542
+#, c-format
+msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
+msgstr "níl ach luach uimhriúil ag an slonn in atreorú `%s'"
+
+#: io.c:548
+#, c-format
+msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
+msgstr "tá luach teaghráin neamhnitheach ag an slonn in atreorú `%s'"
+
+#: io.c:553
+#, c-format
+msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
+msgstr ""
+"seans gur toradh sloinn loighciúil é an comhadainm `%s' don atreorú `%s'"
+
+#: io.c:591
+#, c-format
+msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
+msgstr "meascán neamhriachtanach de `>' agus `>>' do chomhad `%.*s'"
+
+#: io.c:643
+#, c-format
+msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
+msgstr "ní féidir píopa `%s' a oscailt do aschur (%s)"
+
+#: io.c:652
+#, c-format
+msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
+msgstr "ní féidir píopa `%s' a oscailt do ionchur (%s)"
+
+#: io.c:665
+#, c-format
+msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
+msgstr "ní féidir an soicéad déthreo `%s' a oscailt do ionchur/aschur (%s)"
+
+#: io.c:669
+#, c-format
+msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
+msgstr "ní féidir an píopa déthreo `%s' a oscailt do ionchur/aschur (%s)"
+
+#: io.c:745
+#, c-format
+msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
+msgstr "ní féidir atreorú ó `%s' (%s)"
+
+#: io.c:748
+#, c-format
+msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
+msgstr "ní féidir atreorú go `%s' (%s)"
+
+#: io.c:787
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"tagtha chuig teorainn córais do chomhadlanna oscailte: ag tosnú "
+"tuairisceoirí na gcomhadlann a ilphléacsadh"
+
+#: io.c:803
+#, c-format
+msgid "close of `%s' failed (%s)."
+msgstr "dúnadh `%s' teipthe (%s)."
+
+#: io.c:811
+msgid "too many pipes or input files open"
+msgstr "tá an iomarca píopaí nó comhadlanna ionchuir oscailte"
+
+#: io.c:834
+msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
+msgstr "close: tá `to' nó `from' de dhíth mar dara hargóint"
+
+#: io.c:848
+#, c-format
+msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
+msgstr "close: ní comhad oscailte, píopa nó comhphróiséas é `%.*s'"
+
+#: io.c:852
+msgid "close of redirection that was never opened"
+msgstr "dúnadh atreoraithe nach n-osclóadh ariamh"
+
+#: io.c:948
+#, c-format
+msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
+msgstr ""
+"close: níl atreorú `%s' oscailte le `|&', rinneadh neamhaird ar an dara "
+"hargóint"
+
+#: io.c:964
+#, c-format
+msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
+msgstr "stádas teipfhulangach (%d) ar dúnadh an phíopa `%s' (%s)"
+
+#: io.c:967
+#, c-format
+msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
+msgstr "stádas teipfhulangach (%d) ar dúnadh an chomhaid `%s' (%s)"
+
+#: io.c:987
+#, c-format
+msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
+msgstr "ní fhuarthas dúnadh léir an tsoicéid `%s'"
+
+#: io.c:990
+#, c-format
+msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
+msgstr "ní fhuarthas dúnadh léir an chomhphróiseis `%s'"
+
+#: io.c:993
+#, c-format
+msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
+msgstr "ní fhuarthas dúnadh léir an phíopa `%s'"
+
+#: io.c:996
+#, c-format
+msgid "no explicit close of file `%s' provided"
+msgstr "ní fhuarthas dúnadh léir an chomhaid `%s'"
+
+#: io.c:1025 io.c:1080 main.c:718 main.c:756
+#, c-format
+msgid "error writing standard output (%s)"
+msgstr "earráid agus ag scríobh go haschur caighdeánach (%s)"
+
+#: io.c:1029 io.c:1085
+#, c-format
+msgid "error writing standard error (%s)"
+msgstr "earráid agus ag scríobh go hearráid caighdeánach (%s)"
+
+#: io.c:1037
+#, c-format
+msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
+msgstr "sruthladh píopa `%s' teipthe (%s)."
+
+#: io.c:1040
+#, c-format
+msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
+msgstr "sruthladh comhphróseis an phíopa go `%s' teipthe (%s)."
+
+#: io.c:1043
+#, c-format
+msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
+msgstr "sruthladh comhaid `%s' teipthe (%s)."
+
+#: io.c:1205
+msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
+msgstr "tá brón orm, níl an cliant /inet/raw réidh go fóill"
+
+#: io.c:1207 io.c:1244
+msgid "only root may use `/inet/raw'."
+msgstr "`/inet/raw' ceadaithe do root amháin."
+
+#: io.c:1242
+msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry"
+msgstr "tá brón orm, níl an freastalaí /inet/raw ré go fóill"
+
+#: io.c:1332
+#, c-format
+msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
+msgstr "ní fhuarthas fíor phrótacal sa chomhadainm speisialta `%s'"
+
+#: io.c:1350
+#, c-format
+msgid "special file name `%s' is incomplete"
+msgstr "níl an comhadainm speisialta `%s' iomlán"
+
+#: io.c:1362
+#, c-format
+msgid "local port invalid in `%s'"
+msgstr "port logánta neamhbhailí i `%s'"
+
+#: io.c:1374
+msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
+msgstr "tá ainm cianóstaigh de dhíth ag `/inet'"
+
+#: io.c:1389
+msgid "must supply a remote port to `/inet'"
+msgstr "tá cianphort de dhíth ag `/inet'"
+
+#: io.c:1395
+#, c-format
+msgid "remote port invalid in `%s'"
+msgstr "cianphort neamhbhailí i `%s'"
+
+#: io.c:1405
+msgid "TCP/IP communications are not supported"
+msgstr "cumarsáid TCP/IP gan tacaíocht"
+
+#: io.c:1414 io.c:1595
+#, c-format
+msgid "file `%s' is a directory"
+msgstr "ní comhadlann é an comhad `%s'"
+
+#: io.c:1484
+#, c-format
+msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'"
+msgstr "úsáid `PROCINFO[\"%s\"]' in ionad `%s'"
+
+#: io.c:1516
+msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'"
+msgstr "úsáid `PROCINFO[...]' in ionad `/dev/user'"
+
+#: io.c:1581 io.c:1763
+#, c-format
+msgid "could not open `%s', mode `%s'"
+msgstr "níorbh fhéidir `%s' a oscailt, mód `%s'"
+
+#: io.c:1814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "close of master pty failed (%s)"
+msgstr "theip ar dúnadh phíopa (%s)"
+
+#: io.c:1816 io.c:1968 io.c:2119
+#, c-format
+msgid "close of stdout in child failed (%s)"
+msgstr "theip ar dúnadh aschuir caighdeánach i mac teipthe (%s)"
+
+#: io.c:1819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
+msgstr "ag bogadh píopa go haschur caighdeánach i mac teipthe (dup: %s)"
+
+#: io.c:1821 io.c:1973
+#, c-format
+msgid "close of stdin in child failed (%s)"
+msgstr "theip ar dúnadh ionchuir caighdeánach i mac teipthe (%s)"
+
+#: io.c:1824
+#, fuzzy, c-format
+msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
+msgstr "ag bogadh píopa go ionchur caighdeánach i mac teipthe (dup: %s)"
+
+#: io.c:1826 io.c:1845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "close of slave pty failed (%s)"
+msgstr "theip ar dúnadh phíopa (%s)"
+
+#: io.c:1919 io.c:1971 io.c:2100 io.c:2122
+#, c-format
+msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
+msgstr "ag bogadh píopa go haschur caighdeánach i mac teipthe (dup: %s)"
+
+#: io.c:1923 io.c:1976
+#, c-format
+msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
+msgstr "ag bogadh píopa go ionchur caighdeánach i mac teipthe (dup: %s)"
+
+#: io.c:1940 io.c:2113
+msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
+msgstr "theip ar dul ar ais go haschur caighdeánach i máthair teipthe\n"
+
+#: io.c:1945
+msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
+msgstr "theip ar dul ar ais go ionchur caighdeánach i máthair teipthe\n"
+
+#: io.c:1979 io.c:2124 io.c:2135
+#, c-format
+msgid "close of pipe failed (%s)"
+msgstr "theip ar dúnadh phíopa (%s)"
+
+#: io.c:2024
+msgid "`|&' not supported"
+msgstr "`|&' gan tacaíocht"
+
+#: io.c:2090
+#, c-format
+msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
+msgstr "ní féidir píopa `%s' a oscailt (%s)"
+
+#: io.c:2131
+#, c-format
+msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
+msgstr "ní féidir mac a dhéanamh do `%s' (fork: %s)"
+
+#: io.c:2506
+#, c-format
+msgid "data file `%s' is empty"
+msgstr "tá comhad sonraí `%s' folamh"
+
+#: io.c:2547 io.c:2555
+msgid "could not allocate more input memory"
+msgstr ""
+
+#: io.c:2919 io.c:2984
+#, c-format
+msgid "error reading input file `%s': %s"
+msgstr "earráid ag léamh comhad aschuir `%s': %s"
+
+#: io.c:3109
+msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
+msgstr "is feabhsúchán gawk é an luach ilcharachtar 'RS'"
+
+#: main.c:338
+msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
+msgstr "`-m[fr]' rogha neamhábhartha i ngawk"
+
+#: main.c:340
+msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
+msgstr "úsáid rogha -m: `-m[fr] nnn'"
+
+#: main.c:357
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
+msgstr "%s: rogha `-W %s' anaithnid, rinneadh neamhshuim air\n"
+
+#: main.c:394
+msgid "empty argument to `--source' ignored"
+msgstr "rinneadh neamhshuim ar argóint folamh go `--source'"
+
+#: main.c:467
+msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
+msgstr "athróg thimpeallachta `POSIXLY_CORRECT' socraithe: ag lasadh `--posix'"
+
+#: main.c:472
+msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
+msgstr "sáraíonn `--posix' `--traditional'"
+
+#: main.c:483
+msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
+msgstr "sáraíonn `--posix'/`--traditional' `--non-decimal-data'"
+
+#: main.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "running %s setuid root may be a security problem"
+msgstr "seans gur neamhdhaingean é ag rith %s setuid root"
+
+#: main.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
+msgstr "ní féidir mód a shocrú ar stdin (%s)"
+
+#: main.c:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
+msgstr "ní féidir mód a shocrú ar stdout (%s)"
+
+#: main.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
+msgstr "ní féidir mód a shocrú ar stderr (%s)"
+
+#: main.c:572
+msgid "no program text at all!"
+msgstr "níl aon téacs sa ríomhchlár!"
+
+#: main.c:665
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
+msgstr ""
+"Úsáid: %s [roghanna cineál POSIX nó GNU] -f clárchomhad [--] comhad ...\n"
+
+#: main.c:667
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
+msgstr ""
+"Úsáid: %s [roghanna cineál POSIX nó GNU] [--] %críomhchlár%c comhad ...\n"
+
+#: main.c:672
+msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n"
+msgstr "roghanna POSIX:\t\tGNU roghanna fada:\n"
+
+#: main.c:673
+msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
+msgstr "\t-f comhad\t\t--file=progfile\n"
+
+#: main.c:674
+msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
+msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
+
+#: main.c:675
+msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
+msgstr "\t-v athróg=luach\t\t--assign=athróg=luach\n"
+
+#: main.c:676
+msgid "\t-m[fr] val\n"
+msgstr "\t-m[fr] luach\n"
+
+#: main.c:677
+msgid "\t-W compat\t\t--compat\n"
+msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n"
+
+#: main.c:678
+msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
+msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
+
+#: main.c:679
+msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
+msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
+
+#: main.c:680
+msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n"
+msgstr "\t-W dump-variables[=comhad]\t--dump-variables[=comhad]\n"
+
+#: main.c:681
+#, fuzzy
+msgid "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n"
+msgstr "\t-W profile[=comhad]\t--profile[=comhad]\n"
+
+#: main.c:682
+msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
+msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
+
+#: main.c:683
+msgid "\t-W help\t\t\t--help\n"
+msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n"
+
+#: main.c:684
+msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+
+#: main.c:685
+msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
+msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
+
+#: main.c:686
+msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
+msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
+
+#: main.c:688
+msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
+msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
+
+#: main.c:691
+msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
+msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
+
+#: main.c:693
+msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n"
+msgstr "\t-W profile[=comhad]\t--profile[=comhad]\n"
+
+#: main.c:694
+msgid "\t-W posix\t\t--posix\n"
+msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n"
+
+#: main.c:695
+msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
+msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
+
+#: main.c:696
+msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n"
+msgstr "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n"
+
+#: main.c:697
+msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
+msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
+
+#: main.c:698
+msgid "\t-W usage\t\t--usage\n"
+msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n"
+
+#: main.c:699
+msgid "\t-W version\t\t--version\n"
+msgstr "\t-W version\t\t--version\n"
+
+#: main.c:703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
+"section `Reporting Problems and Bugs' in the printed version.\n"
+"\n"
+msgstr "sa rannán `Reporting Problems and Bugs' sa leagan faoi chló.\n"
+
+#: main.c:707
+msgid ""
+"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
+"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:711
+msgid ""
+"Examples:\n"
+"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
+"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:731
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
+"\n"
+"Is saorbhogearra an ríomhchlár seo; is féidir leat é a scaipeadh agus/nó\n"
+"a athrú de réir na gcoinníollacha den GNU General Public License mar atá\n"
+"foilsithe ag an Free Software Foundation; faoi leagan 2 den cheadúnas,\n"
+"nó (más mian leat) aon leagan níos déanaí.\n"
+"\n"
+
+#: main.c:739
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Scaiptear an ríomhchlár seo le súil go mbeidh sé áisiúil,\n"
+"ach GAN AON BARÁNTA; go fiú gan an barántas intuigthe de\n"
+"INDÍOLTACHT nó FEILIÚNACHT DO FHEIDHM AR LEITH. Féach ar an\n"
+"GNU General Public License chun níos mó sonraí a fháil.\n"
+"\n"
+
+#: main.c:745
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
+msgstr ""
+"Ba chomhair go mbeifeá tar éis cóip den GNU General Public License a fháil\n"
+"in éineacht leis an ríomhchlár seo; mura bhfuair, scríobh chuig an\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+
+#: main.c:781
+msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
+msgstr "ní athraíonn -Ft FS go táb san awk POSIX"
+
+#: main.c:1018
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1038
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a legal variable name"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1041
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1074
+msgid "floating point exception"
+msgstr "eisceacht snámhphointe"
+
+#: main.c:1081
+msgid "fatal error: internal error"
+msgstr "earráid marfach: earráid inmheánach"
+
+#: main.c:1132
+#, c-format
+msgid "no pre-opened fd %d"
+msgstr "níl aon fd %d réamhoscailte"
+
+#: main.c:1139
+#, c-format
+msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
+msgstr "níorbh fhéidir /dev/null a réamhoscailt do fd %d"
+
+#: main.c:1162 main.c:1171
+#, c-format
+msgid "could not find groups: %s"
+msgstr "ní féidir na grúpaí a aimsiú: %s"
+
+#: msg.c:54
+#, c-format
+msgid "cmd. line:"
+msgstr "líne na n-orduithe:"
+
+#: msg.c:120
+msgid "warning: "
+msgstr "rabhadh: "
+
+#: msg.c:142
+msgid "error: "
+msgstr "earráid: "
+
+#: msg.c:178
+msgid "fatal: "
+msgstr "marfach: "
+
+#: node.c:59 node.c:66 node.c:75 node.c:90 node.c:119
+msgid "can't convert string to float"
+msgstr "ní féidir teaghrán a thiontú go snámhphointe"
+
+#: node.c:414
+msgid "backslash at end of string"
+msgstr "cúlslais ag deireadh an teaghráin"
+
+#: node.c:604
+msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
+msgstr "ní cheadaíonn POSIX éalaithe `\\x'"
+
+#: node.c:610
+msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
+msgstr "níl digití heicsidheachúlach sa seicheamh éalaithe `\\x'"
+
+#: node.c:644
+#, c-format
+msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
+msgstr "seicheamh éalaithe `\\%c' úsáidte mar ghnáth `%c'"
+
+#: posix/gawkmisc.c:172
+#, c-format
+msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl: %s)"
+msgstr "%s %s `%s': níorbh fhéidir close-on-exec a shannadh: (fcntl: %s)"
+
+#: profile.c:91
+#, c-format
+msgid "could not open `%s' for writing: %s"
+msgstr "Níorbh fhéidir `%s' a oscailt chun scríoch ann: %s"
+
+#: profile.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "internal error: %s with null vname"
+msgstr "earráid inmheánach: Node_var le vname nialasacha"
+
+#: profile.c:531
+msgid "# treated internally as `delete'"
+msgstr ""
+
+#: profile.c:1168
+#, c-format
+msgid "# this is a dynamically loaded extension function"
+msgstr ""
+
+#: profile.c:1199
+#, c-format
+msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
+msgstr "\t# cuntas gawk, cruthaíodh %s\n"
+
+#: profile.c:1202
+#, c-format
+msgid ""
+"\t# BEGIN block(s)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t# TÚS bloc(anna)\n"
+"\n"
+
+#: profile.c:1212
+#, c-format
+msgid ""
+"\t# Rule(s)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t# Riail(eacha)\n"
+"\n"
+
+#: profile.c:1218
+#, c-format
+msgid ""
+"\t# END block(s)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t# CRÍOCH bloc(anna)\n"
+"\n"
+
+#: profile.c:1238
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\t# Functions, listed alphabetically\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\t# Feidhmeanna, i liosta aibítreach\n"
+
+#: profile.c:1453
+#, c-format
+msgid "unexpected type %s in prec_level"
+msgstr "cineál gan súil %s i prec_level"
+
+#: regcomp.c:160
+msgid "Success"
+msgstr "Bua!"
+
+#: regcomp.c:163
+msgid "No match"
+msgstr "Níl a leithéid ann"
+
+#: regcomp.c:166
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí"
+
+#: regcomp.c:169
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Carachtar neamhbhailí cóimheasa"
+
+#: regcomp.c:172
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Aicme neamhbhailí charachtair"
+
+#: regcomp.c:175
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Cúlslais ag deireadh"
+
+#: regcomp.c:178
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Cúltagairt neamhbhailí"
+
+#: regcomp.c:181
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "[ nó [^ corr"
+
+#: regcomp.c:184
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( nó \\( corr"
+
+#: regcomp.c:187
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ corr"
+
+#: regcomp.c:190
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Inneachar neamhbhailí idir \\{\\}"
+
+#: regcomp.c:193
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Deireadh raoin neamhbhailí"
+
+#: regcomp.c:196
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Cuimhne ídithe"
+
+#: regcomp.c:199
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Is neamhbhailí an slonn ionadaíochta roimhe seo"
+
+#: regcomp.c:202
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Deireadh le slonn ionadaíochta gan choinne"
+
+#: regcomp.c:205
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Slonn ionadaíochta rómhór"
+
+#: regcomp.c:208
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") nó \\) corr"
+
+#: regcomp.c:688
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Níl aon slonn ionadaíochta roimhe seo"
+
+#~ msgid "function %s called\n"
+#~ msgstr "glaodh ar fheidhm %s\n"
+
+#~ msgid "delete: illegal use of variable `%s' as array"
+#~ msgstr "delete: úsáid neamhdhleathach na hathróige `%s' mar eagar"
+
+#~ msgid "asort: first argument is not an array"
+#~ msgstr "asort: ní eagar é an chéad argóint"
+
+#~ msgid "asort: second argument is not an array"
+#~ msgstr "asort: ní eagar é an dara hargóint"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Chun tuairiscí fabhtanna a sheoladh, féach ar `Bugs' sa `gawk.info', atá\n"
+
+#~ msgid "invalid syntax in name `%s' for variable assignment"
+#~ msgstr "comhréir mícheart san ainm `%s' chun athróga a shannadh"
+
+#~ msgid "internal error: Node_var_array with null vname"
+#~ msgstr "earráid inmheánach: Node_var_array le vname nialasacha"
+
+#~ msgid "or used in other expression context"
+#~ msgstr "nó úsaidte i gcomhthéacs sloinn eile"
+
+#~ msgid "`%s' is a function, assignment is not allowed"
+#~ msgstr "is feidhm í `%s', ní féidir sannachán a dhéanamh"
+
+#~ msgid "BEGIN blocks must have an action part"
+#~ msgstr "tá gá le páirt gníomhach ag blocanna TÚS"
+
+#~ msgid "`nextfile' used in BEGIN or END action"
+#~ msgstr "`nextfile' á úsáid ag an gníomh TÚS nó CRÍOCH"
+
+#~ msgid "non-redirected `getline' undefined inside BEGIN or END action"
+#~ msgstr ""
+#~ "ní shannadh `getline' neamhatreoraithe lasmuigh den ghníomh TÚS nó CRÍOCH"
+
+#~ msgid "fptr %x not in tokentab\n"
+#~ msgstr "níl fptr %x ar fáil sa tháb ceadchomharthaí\n"
+
+#~ msgid "gsub third parameter is not a changeable object"
+#~ msgstr "ní oibiacht athraitheach é an tríú paraiméadar ionadaíoch gsub"
+
+# FARF - KPS
+#~ msgid "Unfinished \\ escape"
+#~ msgstr "Seicheamh éalúcháin \\ gan chríochnú"
+
+#~ msgid "unfinished repeat count"
+#~ msgstr "Tá líon na hathráite neamhiomlán"
+
+# more precisely, "the string indicating the repeat count" is malformed -- KPS
+#~ msgid "malformed repeat count"
+#~ msgstr "Tá líon na hathráite míchumtha"
+
+#~ msgid "Unbalanced ["
+#~ msgstr "[ corr"
+
+#~ msgid "Unbalanced ("
+#~ msgstr "( corr"
+
+#~ msgid "No regexp syntax bits specified"
+#~ msgstr "Níl bearta comhréire regexp sainithe"
+
+#~ msgid "Unbalanced )"
+#~ msgstr ") corr"
+
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "cuimhne ídithe"
+
+#~ msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0"
+#~ msgstr "caithfidh go bhfuil réimse %d i FIELDWIDTHS > 0"
+
+#~ msgid "internal error: file `%s', line %d\n"
+#~ msgstr "earráid inmheánach: comhad `%s', líne %d\n"
diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot
index af70f827..3e8f5d13 100644
--- a/po/gawk.pot
+++ b/po/gawk.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-15 13:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 17:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -90,650 +90,668 @@ msgstr ""
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:314
+#: awkgram.y:313
+msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:316
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
-#: awkgram.y:341 awkgram.y:619
+#: awkgram.y:343 awkgram.y:623
msgid "statement may have no effect"
msgstr ""
-#: awkgram.y:436 awkgram.y:456
+#: awkgram.y:440 awkgram.y:460
#, c-format
msgid "`%s' used in %s action"
msgstr ""
-#: awkgram.y:449 awkgram.y:452
+#: awkgram.y:453 awkgram.y:456
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:466
+#: awkgram.y:470
msgid "`return' used outside function context"
msgstr ""
-#: awkgram.y:508
+#: awkgram.y:512
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:521 awkgram.y:528
+#: awkgram.y:525 awkgram.y:532
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:536 awkgram.y:543
+#: awkgram.y:540 awkgram.y:547
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:587
+#: awkgram.y:591
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:597
+#: awkgram.y:601
msgid "Duplicate `default' detected in switch body"
msgstr ""
-#: awkgram.y:686
+#: awkgram.y:690
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr ""
-#: awkgram.y:777
+#: awkgram.y:781
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr ""
-#: awkgram.y:800
+#: awkgram.y:804
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr ""
-#: awkgram.y:808
+#: awkgram.y:812
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr ""
-#: awkgram.y:875
+#: awkgram.y:879
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
-#: awkgram.y:902
+#: awkgram.y:906
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:905
+#: awkgram.y:909
msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
msgstr ""
-#: awkgram.y:958
+#: awkgram.y:962
msgid "use of non-array as array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:960
+#: awkgram.y:964
msgid "invalid subscript expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1158
+#: awkgram.y:1171
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1254
+#: awkgram.y:1267
msgid "empty program text on command line"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1307
+#: awkgram.y:1320
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1384
+#: awkgram.y:1397
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1392
+#: awkgram.y:1405
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1590 awkgram.y:1700 awkgram.y:1718 awkgram.y:2068 awkgram.y:2153
+#: awkgram.y:1596 awkgram.y:1718 awkgram.y:1736 awkgram.y:2107 awkgram.y:2194
msgid "source file does not end in newline"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1654
+#: awkgram.y:1658
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1674
+#: awkgram.y:1682
+#, c-format
+msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1686
+#, c-format
+msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1693
msgid "unterminated regexp"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1677
+#: awkgram.y:1696
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1744
+#: awkgram.y:1762
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1756
+#: awkgram.y:1774
msgid "backslash not last character on line"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1801
+#: awkgram.y:1819
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1821
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1812
+#: awkgram.y:1830
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1814
+#: awkgram.y:1832
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1845
+#: awkgram.y:1863
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1853
+#: awkgram.y:1871
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1937 awkgram.y:1954
+#: awkgram.y:1955 awkgram.y:1970
msgid "unterminated string"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2114
+#: awkgram.y:2155
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2162
+#: awkgram.y:2203
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2165
+#: awkgram.y:2206
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2168
+#: awkgram.y:2209
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2172
+#: awkgram.y:2213
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2198
+#: awkgram.y:2239
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2260
+#: awkgram.y:2301
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2279 awkgram.y:2282
+#: awkgram.y:2320 awkgram.y:2323
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2295
+#: awkgram.y:2336
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2298
+#: awkgram.y:2339
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2328
+#: awkgram.y:2366 awkgram.y:2369
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2338
+#: awkgram.y:2379
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2353
+#: awkgram.y:2394
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2424
+#: awkgram.y:2465
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2457
+#: awkgram.y:2498
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2569
+#: awkgram.y:2610
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2570 profile.c:93
+#: awkgram.y:2611 profile.c:93
msgid "sending profile to standard error"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2602
+#: awkgram.y:2643
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2723
+#: awkgram.y:2764
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2750
+#: awkgram.y:2791
msgid "there were shadowed variables."
msgstr ""
-#: awkgram.y:2823
+#: awkgram.y:2864
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2833
+#: awkgram.y:2874
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2984 awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:3025 awkgram.y:3031
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2993
+#: awkgram.y:3034
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3020
+#: awkgram.y:3061
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3033
+#: awkgram.y:3105
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
"or used as a variable or an array"
msgstr ""
-#: builtin.c:149
+#: builtin.c:145
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
msgstr ""
-#: builtin.c:150
+#: builtin.c:146
msgid "standard output"
msgstr ""
-#: builtin.c:151
+#: builtin.c:147
msgid "reason unknown"
msgstr ""
-#: builtin.c:164
+#: builtin.c:160
msgid "exp: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:170
+#: builtin.c:166
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr ""
-#: builtin.c:228
+#: builtin.c:224
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
-#: builtin.c:231
+#: builtin.c:227
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
-#: builtin.c:243
+#: builtin.c:239
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
-#: builtin.c:338
+#: builtin.c:332
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:340
+#: builtin.c:334
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:454
+#: builtin.c:449
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:471
+#: builtin.c:472
+msgid "`length(array)' is a gawk extension"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:481
msgid "length: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:487
+#: builtin.c:506
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:490
+#: builtin.c:509
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr ""
-#: builtin.c:654 builtin.c:657
+#: builtin.c:673 builtin.c:676
msgid "must use `count$' on all formats or none"
msgstr ""
-#: builtin.c:759
+#: builtin.c:778
msgid "`$' is not permitted in awk formats"
msgstr ""
-#: builtin.c:765
+#: builtin.c:784
msgid "arg count with `$' must be > 0"
msgstr ""
-#: builtin.c:767
+#: builtin.c:786
#, c-format
msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:769
+#: builtin.c:788
msgid "`$' not permitted after period in format"
msgstr ""
-#: builtin.c:782
+#: builtin.c:801
msgid "no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
-#: builtin.c:848
+#: builtin.c:867
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr ""
-#: builtin.c:852
+#: builtin.c:871
msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr ""
-#: builtin.c:863
+#: builtin.c:882
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr ""
-#: builtin.c:867
+#: builtin.c:886
msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr ""
-#: builtin.c:878
+#: builtin.c:897
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr ""
-#: builtin.c:882
+#: builtin.c:901
msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr ""
-#: builtin.c:1111
+#: builtin.c:1132
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr ""
-#: builtin.c:1171
+#: builtin.c:1198
msgid "not enough arguments to satisfy format string"
msgstr ""
-#: builtin.c:1173
+#: builtin.c:1200
msgid "^ ran out for this one"
msgstr ""
-#: builtin.c:1178
+#: builtin.c:1205
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr ""
-#: builtin.c:1181
+#: builtin.c:1208
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr ""
-#: builtin.c:1247 builtin.c:1250
+#: builtin.c:1274 builtin.c:1277
msgid "printf: no arguments"
msgstr ""
-#: builtin.c:1274
+#: builtin.c:1301
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1278
+#: builtin.c:1305
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr ""
-#: builtin.c:1301
+#: builtin.c:1329
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr ""
-#: builtin.c:1306
+#: builtin.c:1334
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:1325
+#: builtin.c:1353
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr ""
-#: builtin.c:1327
+#: builtin.c:1355
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr ""
-#: builtin.c:1334
+#: builtin.c:1362
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:1339
+#: builtin.c:1367
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
-#: builtin.c:1351
+#: builtin.c:1379
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr ""
-#: builtin.c:1357
+#: builtin.c:1395
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr ""
-#: builtin.c:1365
+#: builtin.c:1403
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
msgstr ""
-#: builtin.c:1400
+#: builtin.c:1478
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1406
+#: builtin.c:1484
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr ""
-#: builtin.c:1415
+#: builtin.c:1493
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1478
+#: builtin.c:1556
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1523
+#: builtin.c:1601
msgid "system: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1644 eval.c:2019
+#: builtin.c:1722 eval.c:2039
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr ""
-#: builtin.c:1671
+#: builtin.c:1827
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1720
+#: builtin.c:1857
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1765
+#: builtin.c:1890
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1767
+#: builtin.c:1892
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1786
+#: builtin.c:1911
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1927
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1852
+#: builtin.c:1977
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:1887
+#: builtin.c:2012
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr ""
-#: builtin.c:2414
+#: builtin.c:2555
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr ""
-#: builtin.c:2572
+#: builtin.c:2715
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2574
+#: builtin.c:2717
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2580
+#: builtin.c:2723
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:2582
+#: builtin.c:2725
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:2584
+#: builtin.c:2727
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:2610
+#: builtin.c:2753
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2612
+#: builtin.c:2755
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2618
+#: builtin.c:2761
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:2620
+#: builtin.c:2763
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:2622
+#: builtin.c:2765
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:2648
+#: builtin.c:2791
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2650
+#: builtin.c:2793
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2656
+#: builtin.c:2799
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:2658
+#: builtin.c:2801
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:2684
+#: builtin.c:2827
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2686
+#: builtin.c:2829
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2692
+#: builtin.c:2835
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:2694
+#: builtin.c:2837
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:2720
+#: builtin.c:2863
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2722
+#: builtin.c:2865
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2728
+#: builtin.c:2871
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:2730
+#: builtin.c:2873
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:2754
+#: builtin.c:2897
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr ""
-#: builtin.c:2760
+#: builtin.c:2903
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr ""
-#: builtin.c:2762
+#: builtin.c:2905
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr ""
-#: builtin.c:2935
+#: builtin.c:3078
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr ""
@@ -743,120 +761,115 @@ msgstr ""
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr ""
-#: eval.c:350
+#: eval.c:353
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr ""
-#: eval.c:382 eval.c:388 profile.c:837
+#: eval.c:385 eval.c:391 profile.c:838
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr ""
-#: eval.c:730
+#: eval.c:733
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
-#: eval.c:751
+#: eval.c:754
msgid "`break' outside a loop is not portable"
msgstr ""
-#: eval.c:755
+#: eval.c:758
msgid "`break' outside a loop is not allowed"
msgstr ""
-#: eval.c:772
+#: eval.c:775
msgid "`continue' outside a loop is not portable"
msgstr ""
-#: eval.c:776
+#: eval.c:779
msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
msgstr ""
-#: eval.c:810
+#: eval.c:813
msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule"
msgstr ""
-#: eval.c:812
+#: eval.c:815
msgid "`next' cannot be called from an END rule"
msgstr ""
-#: eval.c:821
+#: eval.c:824
msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
msgstr ""
-#: eval.c:823
+#: eval.c:826
msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule"
msgstr ""
-#: eval.c:872
+#: eval.c:875
msgid "statement has no effect"
msgstr ""
-#: eval.c:915 eval.c:1873
+#: eval.c:952 eval.c:1893
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr ""
-#: eval.c:922 eval.c:928
+#: eval.c:959 eval.c:965
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:937 eval.c:1882
+#: eval.c:974 eval.c:1902
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1083
+#: eval.c:1120
msgid ""
"concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
"another!"
msgstr ""
-#: eval.c:1162
+#: eval.c:1200
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr ""
-#: eval.c:1252
+#: eval.c:1278
msgid "division by zero attempted"
msgstr ""
-#: eval.c:1267
+#: eval.c:1293
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr ""
-#: eval.c:1282 profile.c:713
+#: eval.c:1308 profile.c:714
#, c-format
msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
msgstr ""
-#: eval.c:1459
+#: eval.c:1471
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr ""
-#: eval.c:1477
+#: eval.c:1493
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr ""
-#: eval.c:1738
+#: eval.c:1758
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr ""
-#: eval.c:1782
+#: eval.c:1802
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr ""
-#: eval.c:1788
-#, c-format
-msgid "function %s called\n"
-msgstr ""
-
-#: eval.c:1845
+#: eval.c:1865
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -864,42 +877,42 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: eval.c:1848
+#: eval.c:1868
#, c-format
msgid "\t# -- main --\n"
msgstr ""
-#: eval.c:2003
+#: eval.c:2023
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr ""
-#: eval.c:2005
+#: eval.c:2025
msgid "attempt to reference from null string"
msgstr ""
-#: eval.c:2011
+#: eval.c:2031
#, c-format
msgid "attempt to access field %d"
msgstr ""
-#: eval.c:2032 eval.c:2039 profile.c:934
+#: eval.c:2052 eval.c:2059 profile.c:935
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr ""
-#: eval.c:2103
+#: eval.c:2123
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: eval.c:2133
+#: eval.c:2153
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: eval.c:2255
+#: eval.c:2275
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:2333
+#: eval.c:2353
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr ""
@@ -948,7 +961,7 @@ msgstr ""
#: ext.c:201
#, c-format
-msgid "function `%s' defined to take no more than `%d' argument(s)"
+msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr ""
#: ext.c:204
@@ -970,542 +983,546 @@ msgstr ""
msgid "Operation Not Supported"
msgstr ""
-#: field.c:315
+#: field.c:326
msgid "NF set to negative value"
msgstr ""
-#: field.c:808
+#: field.c:819
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr ""
-#: field.c:842
+#: field.c:853
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr ""
-#: field.c:894
+#: field.c:905
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: field.c:921
+#: field.c:935 field.c:946
#, c-format
-msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0"
+msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr ""
-#: field.c:994
+#: field.c:1027
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: getopt.c:692 getopt.c:711
+#: getopt.c:571 getopt.c:590
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr ""
-#: getopt.c:744 getopt.c:748
+#: getopt.c:623 getopt.c:627
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
-#: getopt.c:757 getopt.c:762
+#: getopt.c:636 getopt.c:641
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
-#: getopt.c:807 getopt.c:829 getopt.c:1159 getopt.c:1181
+#: getopt.c:687 getopt.c:709 getopt.c:1040 getopt.c:1062
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr ""
-#: getopt.c:867 getopt.c:870
+#: getopt.c:747 getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr ""
-#: getopt.c:878 getopt.c:881
+#: getopt.c:758 getopt.c:761
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr ""
-#: getopt.c:936 getopt.c:939
+#: getopt.c:816 getopt.c:819
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr ""
-#: getopt.c:945 getopt.c:948
+#: getopt.c:825 getopt.c:828
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr ""
-#: getopt.c:1003 getopt.c:1022 getopt.c:1234 getopt.c:1255 main.c:433
+#: getopt.c:883 getopt.c:902 getopt.c:1115 getopt.c:1136 main.c:448
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr ""
-#: getopt.c:1074 getopt.c:1093
+#: getopt.c:955 getopt.c:974
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr ""
-#: getopt.c:1117 getopt.c:1138
+#: getopt.c:998 getopt.c:1019
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
-#: io.c:308
+#: io.c:307
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:395
+#: io.c:398
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:533
+#: io.c:536
#, c-format
msgid "invalid tree type %s in redirect()"
msgstr ""
-#: io.c:539
+#: io.c:542
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr ""
-#: io.c:545
+#: io.c:548
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr ""
-#: io.c:550
+#: io.c:553
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
-#: io.c:588
+#: io.c:591
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr ""
-#: io.c:640
+#: io.c:643
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:649
+#: io.c:652
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:662
+#: io.c:665
#, c-format
msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:666
+#: io.c:669
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:742
+#: io.c:745
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:745
+#: io.c:748
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:784
+#: io.c:787
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
-#: io.c:800
+#: io.c:803
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr ""
-#: io.c:808
+#: io.c:811
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr ""
-#: io.c:831
+#: io.c:834
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr ""
-#: io.c:845
+#: io.c:848
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
-#: io.c:849
+#: io.c:852
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr ""
-#: io.c:945
+#: io.c:948
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
-#: io.c:960
+#: io.c:964
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:963
+#: io.c:967
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:983
+#: io.c:987
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:986
+#: io.c:990
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:989
+#: io.c:993
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:992
+#: io.c:996
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr ""
-#: io.c:1021 io.c:1075
+#: io.c:1025 io.c:1080 main.c:718 main.c:756
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1025 io.c:1079
+#: io.c:1029 io.c:1085
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1033
+#: io.c:1037
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr ""
-#: io.c:1036
+#: io.c:1040
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr ""
-#: io.c:1039
+#: io.c:1043
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr ""
-#: io.c:1198
+#: io.c:1205
msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
msgstr ""
-#: io.c:1200 io.c:1237
+#: io.c:1207 io.c:1244
msgid "only root may use `/inet/raw'."
msgstr ""
-#: io.c:1235
+#: io.c:1242
msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry"
msgstr ""
-#: io.c:1325
+#: io.c:1332
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:1343
+#: io.c:1350
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr ""
-#: io.c:1355
+#: io.c:1362
#, c-format
msgid "local port invalid in `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:1367
+#: io.c:1374
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr ""
-#: io.c:1382
+#: io.c:1389
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr ""
-#: io.c:1388
+#: io.c:1395
#, c-format
msgid "remote port invalid in `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:1398
+#: io.c:1405
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr ""
-#: io.c:1407 io.c:1588
+#: io.c:1414 io.c:1595
#, c-format
msgid "file `%s' is a directory"
msgstr ""
-#: io.c:1477
+#: io.c:1484
#, c-format
msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:1509
+#: io.c:1516
msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'"
msgstr ""
-#: io.c:1574 io.c:1748
+#: io.c:1581 io.c:1763
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr ""
-#: io.c:1799
+#: io.c:1814
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1801 io.c:1953 io.c:2105
+#: io.c:1816 io.c:1968 io.c:2119
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1804
+#: io.c:1819
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:1806 io.c:1958
+#: io.c:1821 io.c:1973
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1809
+#: io.c:1824
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:1811 io.c:1830
+#: io.c:1826 io.c:1845
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1904 io.c:1956 io.c:2086 io.c:2108
+#: io.c:1919 io.c:1971 io.c:2100 io.c:2122
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:1908 io.c:1961
+#: io.c:1923 io.c:1976
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:1925 io.c:2099
+#: io.c:1940 io.c:2113
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr ""
-#: io.c:1930
+#: io.c:1945
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr ""
-#: io.c:1964 io.c:2110 io.c:2121
+#: io.c:1979 io.c:2124 io.c:2135
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:2009
+#: io.c:2024
msgid "`|&' not supported"
msgstr ""
-#: io.c:2076
+#: io.c:2090
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:2117
+#: io.c:2131
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr ""
-#: io.c:2460
+#: io.c:2506
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr ""
-#: io.c:2503 io.c:2511
+#: io.c:2547 io.c:2555
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr ""
-#: io.c:2869 io.c:2932
+#: io.c:2919 io.c:2984
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr ""
-#: io.c:3057
+#: io.c:3109
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: main.c:323
+#: main.c:338
msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
msgstr ""
-#: main.c:325
+#: main.c:340
msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
msgstr ""
-#: main.c:342
+#: main.c:357
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr ""
-#: main.c:379
+#: main.c:394
msgid "empty argument to `--source' ignored"
msgstr ""
-#: main.c:450
+#: main.c:467
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
-#: main.c:455
+#: main.c:472
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr ""
-#: main.c:466
+#: main.c:483
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr ""
-#: main.c:470
+#: main.c:487
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr ""
-#: main.c:511
+#: main.c:528
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr ""
-#: main.c:514
+#: main.c:531
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr ""
-#: main.c:516
+#: main.c:533
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr ""
-#: main.c:546
+#: main.c:572
msgid "no program text at all!"
msgstr ""
-#: main.c:623
+#: main.c:665
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
-#: main.c:625
+#: main.c:667
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
-#: main.c:630
+#: main.c:672
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n"
msgstr ""
-#: main.c:631
+#: main.c:673
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr ""
-#: main.c:632
+#: main.c:674
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr ""
-#: main.c:633
+#: main.c:675
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr ""
-#: main.c:634
+#: main.c:676
msgid "\t-m[fr] val\n"
msgstr ""
-#: main.c:635
+#: main.c:677
msgid "\t-W compat\t\t--compat\n"
msgstr ""
-#: main.c:636
+#: main.c:678
msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
msgstr ""
-#: main.c:637
+#: main.c:679
msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
msgstr ""
-#: main.c:638
+#: main.c:680
msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr ""
-#: main.c:639
+#: main.c:681
+msgid "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:682
msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
msgstr ""
-#: main.c:640
+#: main.c:683
msgid "\t-W help\t\t\t--help\n"
msgstr ""
-#: main.c:641
+#: main.c:684
msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr ""
-#: main.c:642
+#: main.c:685
msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
msgstr ""
-#: main.c:643
+#: main.c:686
msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
msgstr ""
-#: main.c:645
+#: main.c:688
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr ""
-#: main.c:648
+#: main.c:691
msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
msgstr ""
-#: main.c:650
+#: main.c:693
msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n"
msgstr ""
-#: main.c:651
+#: main.c:694
msgid "\t-W posix\t\t--posix\n"
msgstr ""
-#: main.c:652
+#: main.c:695
msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
msgstr ""
-#: main.c:653
+#: main.c:696
msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n"
msgstr ""
-#: main.c:654
+#: main.c:697
msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
msgstr ""
-#: main.c:655
+#: main.c:698
msgid "\t-W usage\t\t--usage\n"
msgstr ""
-#: main.c:656
+#: main.c:699
msgid "\t-W version\t\t--version\n"
msgstr ""
-#: main.c:660
+#: main.c:703
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1513,21 +1530,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:664
+#: main.c:707
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:668
+#: main.c:711
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: main.c:685
+#: main.c:731
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1539,7 +1556,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:693
+#: main.c:739
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1548,53 +1565,54 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:699
+#: main.c:745
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:733
+#: main.c:781
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr ""
-#: main.c:962
+#: main.c:1018
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:982
+#: main.c:1038
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr ""
-#: main.c:985
+#: main.c:1041
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr ""
-#: main.c:1018
+#: main.c:1074
msgid "floating point exception"
msgstr ""
-#: main.c:1025
+#: main.c:1081
msgid "fatal error: internal error"
msgstr ""
-#: main.c:1075
+#: main.c:1132
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr ""
-#: main.c:1082
+#: main.c:1139
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr ""
-#: main.c:1105 main.c:1114
+#: main.c:1162 main.c:1171
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr ""
@@ -1616,23 +1634,23 @@ msgstr ""
msgid "fatal: "
msgstr ""
-#: node.c:58 node.c:65 node.c:74 node.c:88 node.c:115
+#: node.c:59 node.c:66 node.c:75 node.c:90 node.c:119
msgid "can't convert string to float"
msgstr ""
-#: node.c:357
+#: node.c:414
msgid "backslash at end of string"
msgstr ""
-#: node.c:541
+#: node.c:604
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr ""
-#: node.c:547
+#: node.c:610
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr ""
-#: node.c:581
+#: node.c:644
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr ""
@@ -1652,121 +1670,121 @@ msgstr ""
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr ""
-#: profile.c:530
+#: profile.c:531
msgid "# treated internally as `delete'"
msgstr ""
-#: profile.c:1167
+#: profile.c:1168
#, c-format
msgid "# this is a dynamically loaded extension function"
msgstr ""
-#: profile.c:1198
+#: profile.c:1199
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr ""
-#: profile.c:1201
+#: profile.c:1202
#, c-format
msgid ""
"\t# BEGIN block(s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: profile.c:1211
+#: profile.c:1212
#, c-format
msgid ""
"\t# Rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: profile.c:1217
+#: profile.c:1218
#, c-format
msgid ""
"\t# END block(s)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: profile.c:1237
+#: profile.c:1238
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t# Functions, listed alphabetically\n"
msgstr ""
-#: profile.c:1452
+#: profile.c:1453
#, c-format
msgid "unexpected type %s in prec_level"
msgstr ""
-#: regcomp.c:150
+#: regcomp.c:160
msgid "Success"
msgstr ""
-#: regcomp.c:153
+#: regcomp.c:163
msgid "No match"
msgstr ""
-#: regcomp.c:156
+#: regcomp.c:166
msgid "Invalid regular expression"
msgstr ""
-#: regcomp.c:159
+#: regcomp.c:169
msgid "Invalid collation character"
msgstr ""
-#: regcomp.c:162
+#: regcomp.c:172
msgid "Invalid character class name"
msgstr ""
-#: regcomp.c:165
+#: regcomp.c:175
msgid "Trailing backslash"
msgstr ""
-#: regcomp.c:168
+#: regcomp.c:178
msgid "Invalid back reference"
msgstr ""
-#: regcomp.c:171
+#: regcomp.c:181
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr ""
-#: regcomp.c:174
+#: regcomp.c:184
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr ""
-#: regcomp.c:177
+#: regcomp.c:187
msgid "Unmatched \\{"
msgstr ""
-#: regcomp.c:180
+#: regcomp.c:190
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr ""
-#: regcomp.c:183
+#: regcomp.c:193
msgid "Invalid range end"
msgstr ""
-#: regcomp.c:186
+#: regcomp.c:196
msgid "Memory exhausted"
msgstr ""
-#: regcomp.c:189
+#: regcomp.c:199
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr ""
-#: regcomp.c:192
+#: regcomp.c:202
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr ""
-#: regcomp.c:195
+#: regcomp.c:205
msgid "Regular expression too big"
msgstr ""
-#: regcomp.c:198
+#: regcomp.c:208
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ""
-#: regcomp.c:668
+#: regcomp.c:688
msgid "No previous regular expression"
msgstr ""
diff --git a/po/he.gmo b/po/he.gmo
index d00c1c72..108cfd8c 100644
--- a/po/he.gmo
+++ b/po/he.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index f9fcf280..5a3e8bf6 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-15 13:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 17:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-28 21:46+0300\n"
"Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n"
@@ -91,280 +91,295 @@ msgstr "äìåòô úøãâä ìåìëì áééç END ÷åìá"
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "äúøãâä úà úåðùì ïéà ,úéðáåî äéö÷ðåô äðéä `%s'"
-#: awkgram.y:314
+#: awkgram.y:313
+#, fuzzy
+msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
+msgstr "äøòä åðéà êà ,C úôùá äøòä åîë äàøð `/%s/' éøìåâø éåèéá"
+
+#: awkgram.y:316
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "äøòä åðéà êà ,C úôùá äøòä åîë äàøð `/%s/' éøìåâø éåèéá"
-#: awkgram.y:341 awkgram.y:619
+#: awkgram.y:343 awkgram.y:623
msgid "statement may have no effect"
msgstr "úéìëú íåù äéäú àì äæ éåèéáìù ïëúé"
-#: awkgram.y:436 awkgram.y:456
+#: awkgram.y:440 awkgram.y:460
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' used in %s action"
msgstr "END åà BEGIN ìù äìåòô úøãâäá `next'-á ùåîéù"
-#: awkgram.y:449 awkgram.y:452
+#: awkgram.y:453 awkgram.y:456
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "gawk-ì úéôéöôñ äáçøä åðéä `nextfile'"
-#: awkgram.y:466
+#: awkgram.y:470
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "äéö÷ðåô ìù èñ÷èðå÷á àìù `return'-á ùåîéù"
-#: awkgram.y:508
+#: awkgram.y:512
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr "`print \"\"' úåéäì íúñä ïî êéøö END åà BEGIN éììëá èåùô `print'"
-#: awkgram.y:521 awkgram.y:528
+#: awkgram.y:525 awkgram.y:532
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "gawk-ì úéôéöôñ äáçøä åðéä `delete array'"
-#: awkgram.y:536 awkgram.y:543
+#: awkgram.y:540 awkgram.y:547
#, fuzzy
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "gawk-ì úéôéöôñ äáçøä åðéä `delete array'"
-#: awkgram.y:587
+#: awkgram.y:591
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:597
+#: awkgram.y:601
msgid "Duplicate `default' detected in switch body"
msgstr ""
-#: awkgram.y:686
+#: awkgram.y:690
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "íéãáåò íðéà íéáìù éáåøî íééðååéë-åã íé÷éôà"
-#: awkgram.y:777
+#: awkgram.y:781
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "êøò úîùä úàøåä ìù ïéîé ãöá éøìåâø éåèéá"
-#: awkgram.y:800
+#: awkgram.y:804
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "`!~' åà `~' øåèøôåàì ìàîùî éøìåâø éåèéá"
-#: awkgram.y:808
+#: awkgram.y:812
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "äàååùä ìù ïéîé ãöá éøìåâø éåèéá"
-#: awkgram.y:875
+#: awkgram.y:879
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "END úìåòô êåúá øãâåî åðéà äééðôä àìì `getline'"
-#: awkgram.y:902
+#: awkgram.y:906
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "úéìéáèøåô äðéà íééøâåñ àìì `length'-ì äàéø÷"
-#: awkgram.y:905
+#: awkgram.y:909
msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
msgstr "POSIX ï÷úì ãåâéðá äðéä íééøâåñ àìì `length'-ì äàéø÷"
-#: awkgram.y:958
+#: awkgram.y:962
msgid "use of non-array as array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:960
+#: awkgram.y:964
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "êøòî ïééöîá éåâù øéáçú ìòá éåèéá"
-#: awkgram.y:1158
+#: awkgram.y:1171
#, fuzzy
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "éåôö-éúìá íå÷îá äøåù óåñ"
-#: awkgram.y:1254
+#: awkgram.y:1267
msgid "empty program text on command line"
msgstr "äãå÷ôä úøåùî äìá÷úä ä÷éø úéðëú"
-#: awkgram.y:1307
+#: awkgram.y:1320
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "åúàéø÷ íùì `%s' øå÷î õáå÷ úçéúôá (%s) äì÷ú"
-#: awkgram.y:1384
+#: awkgram.y:1397
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "`%s' øå÷î õáå÷î äàéø÷á (%s) äì÷ú"
-#: awkgram.y:1392
+#: awkgram.y:1405
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "÷éø åðéä `%s' øå÷î õáå÷"
-#: awkgram.y:1590 awkgram.y:1700 awkgram.y:1718 awkgram.y:2068 awkgram.y:2153
+#: awkgram.y:1596 awkgram.y:1718 awkgram.y:1736 awkgram.y:2107 awkgram.y:2194
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "äøåù-óåñ åúá íééúñî åðéà øå÷îä õáå÷"
-#: awkgram.y:1654
+#: awkgram.y:1658
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "õáå÷ä óñá `\\'-á íééúñî øåîâ-éúìá éøìåâø éåèéá"
-#: awkgram.y:1674
+#: awkgram.y:1682
+#, c-format
+msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1686
+#, c-format
+msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1693
msgid "unterminated regexp"
msgstr "øåîâ-éúìá éøìåâø éåèéá"
-#: awkgram.y:1677
+#: awkgram.y:1696
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "õáå÷ä óåñá øåîâ-éúìá éøìåâø éåèéá"
-#: awkgram.y:1744
+#: awkgram.y:1762
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "éìéáèøåô åðéà äøåù êùîäì ïîéñë `\\ #...'-á ùåîéù"
-#: awkgram.y:1756
+#: awkgram.y:1774
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "äøåùá ïåøçà åú åðéàù êåôä ïñëåì"
-#: awkgram.y:1801
+#: awkgram.y:1819
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "`**=' øåèøôåà äùøî åðéà POSIX"
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1821
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "`**=' øåèøôåàá êîåú åðéà ïùé awk"
-#: awkgram.y:1812
+#: awkgram.y:1830
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "`**' øåèøôåà äùøî åðéà POSIX"
-#: awkgram.y:1814
+#: awkgram.y:1832
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "`**' øåèøôåàá êîåú åðéà ïùé awk"
-#: awkgram.y:1845
+#: awkgram.y:1863
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "ïùé awk-á êîúð åðéà `^=' øåèøôåà"
-#: awkgram.y:1853
+#: awkgram.y:1871
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "ïùé awk-á êîúð åðéà `^' øåèøôåà"
-#: awkgram.y:1937 awkgram.y:1954
+#: awkgram.y:1955 awkgram.y:1970
msgid "unterminated string"
msgstr "äøåîâ-éúìá úæåøçî"
-#: awkgram.y:2114
+#: awkgram.y:2155
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "éåèéáá '%c' éåâù åú"
-#: awkgram.y:2162
+#: awkgram.y:2203
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "gawk-ì úéôéöôñ äáçøä äðéä `%s'"
-#: awkgram.y:2165
+#: awkgram.y:2206
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "Bell úåãáòî úñøâá awk-ì úéôéöôñ äáçøä åðéä `%s'"
-#: awkgram.y:2168
+#: awkgram.y:2209
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "`%s' äùøî åðéà POSIX"
-#: awkgram.y:2172
+#: awkgram.y:2213
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "ïùé awk-á êîúð åðéà `%s'"
-#: awkgram.y:2198
+#: awkgram.y:2239
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "!òø-òâô áùçð `goto'\n"
-#: awkgram.y:2260
+#: awkgram.y:2301
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "íéèðîåâøà øôñîë %d ìá÷ì ìåëé åðéà %s"
-#: awkgram.y:2279 awkgram.y:2282
+#: awkgram.y:2320 awkgram.y:2323
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "gawk-ì úéôéöôñ äáçøä åðéä `match' ìù éùéìù èðîåâøà"
-#: awkgram.y:2295
+#: awkgram.y:2336
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "úéìëú íåù äì ïéà `%s' ìù ïåøçà èðîåâøàë äòåá÷ úæåøçî"
-#: awkgram.y:2298
+#: awkgram.y:2339
#, fuzzy, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "éåðéù-øá è÷ééáåà åðéà `sub' ìù éùéìù èðîåâøà"
-#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2328
+#: awkgram.y:2366 awkgram.y:2369
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "gawk-ì úéôéöôñ äáçøä åðéä `close' ìù éðù èðîåâøà"
-#: awkgram.y:2338
+#: awkgram.y:2379
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "èðîåâøà úîã÷áù ïåúçú-ó÷î ÷ìñì ùé :dcgettext(_\"...\")-á éåâù ùåîéù"
-#: awkgram.y:2353
+#: awkgram.y:2394
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "èðîåâøà úîã÷áù ïåúçú-ó÷î ÷ìñì ùé :dncgettext(_\"...\")-á éåâù ùåîéù"
-#: awkgram.y:2424
+#: awkgram.y:2465
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "`%s' äéö÷ðåôá %d 'ñî øèîøôì ääæ ,`%s' ,%d 'ñî øèîøô ìù åîù"
-#: awkgram.y:2457
+#: awkgram.y:2498
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "éìáåìâ äðúùî ìò ìéôàî `%s' äéö÷ðåôá `%s' øèîøô"
-#: awkgram.y:2569
+#: awkgram.y:2610
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "äáéúë íùì `%s' úçéúôá (%s) äì÷ú"
-#: awkgram.y:2570 profile.c:93
+#: awkgram.y:2611 profile.c:93
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "éð÷ú úåàéâù õåøòì çìùð òåöéá ìéôåøô"
-#: awkgram.y:2602
+#: awkgram.y:2643
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "`%s' úøéâñ úòá (%s) äì÷ú"
-#: awkgram.y:2723
+#: awkgram.y:2764
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "!íééîòô äàø÷ð shadow_funcs()"
-#: awkgram.y:2750
+#: awkgram.y:2791
msgid "there were shadowed variables."
msgstr ""
-#: awkgram.y:2823
+#: awkgram.y:2864
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "øèîøô íùë ùîùì ìåëé åðéà äéö÷ðåô íù :`%s' äéö÷ðåôá"
-#: awkgram.y:2833
+#: awkgram.y:2874
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "úøãâåî øáë `%s' íùá äéö÷ðåô"
-#: awkgram.y:2984 awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:3025 awkgram.y:3031
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "úøãâåî äðéàù `%s' äéö÷ðåôì äàéø÷"
-#: awkgram.y:2993
+#: awkgram.y:3034
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "úàø÷ð àì êà ,äøãâåä `%s' äéö÷ðåô"
-#: awkgram.y:3020
+#: awkgram.y:3061
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "éðàéìåá êøò áéðî %d 'ñî øèîøôë òåá÷ éøìåâø éåèéá"
-#: awkgram.y:3033
+#: awkgram.y:3105
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -373,378 +388,383 @@ msgstr ""
",`(' ïéáì äîù ïéá íéçååø íò `%s' äéö÷ðåôì äàéø÷\n"
"%s"
-#: builtin.c:149
+#: builtin.c:145
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
msgstr "%s é\"ò \"%s\"-ì äáéúëá (%s) äì÷ú"
-#: builtin.c:150
+#: builtin.c:146
msgid "standard output"
msgstr "úéèøãðèñ èìô úãéçé"
-#: builtin.c:151
+#: builtin.c:147
msgid "reason unknown"
msgstr "äòåãé-éúìá äáéñî"
-#: builtin.c:164
+#: builtin.c:160
msgid "exp: received non-numeric argument"
msgstr "øôñî åðéà èðîåâøà :exp"
-#: builtin.c:170
+#: builtin.c:166
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "øúåîä íåçúá åðéà %g èðîåâøà :exp"
-#: builtin.c:228
+#: builtin.c:224
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr "äáéúëì àì ,äàéø÷ì çåúô `%s' ÷éôà :õöåçä ï÷åøì ïúéð àì :fflush"
-#: builtin.c:231
+#: builtin.c:227
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr "äáéúëì àì ,äàéø÷ì çåúô `%s' õáå÷ :õöåçä ï÷åøì ïúéð àì :fflush"
-#: builtin.c:243
+#: builtin.c:239
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "ìéá÷î êéìäú åà çåúô ÷éôà ,çåúô õáå÷ åðéà `%s' :fflush"
-#: builtin.c:338
+#: builtin.c:332
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "úæåøçî åðéà ïåùàø èðîåâøà :index"
-#: builtin.c:340
+#: builtin.c:334
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "úæåøçî åðéà éðù èðîåâøà :index"
-#: builtin.c:454
+#: builtin.c:449
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "øôñî åðéà èðîåâøà :int"
-#: builtin.c:471
+#: builtin.c:472
+#, fuzzy
+msgid "`length(array)' is a gawk extension"
+msgstr "gawk-ì úéôéöôñ äáçøä åðéä `delete array'"
+
+#: builtin.c:481
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "úæåøçî åðéà èðîåâøà :length"
-#: builtin.c:487
+#: builtin.c:506
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "øôñî åðéà èðîåâøà :log"
-#: builtin.c:490
+#: builtin.c:509
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "%g éìéìù èðîåâøà íò àø÷ð :log"
-#: builtin.c:654 builtin.c:657
+#: builtin.c:673 builtin.c:676
msgid "must use `count$' on all formats or none"
msgstr "ãçà óàá åà íéèîøåôä ìëá åà øúåî `count$'-á ùåîéù"
-#: builtin.c:759
+#: builtin.c:778
msgid "`$' is not permitted in awk formats"
msgstr "awk ìù íéèîøåôá ùåîéùì øåñà `$'"
-#: builtin.c:765
+#: builtin.c:784
msgid "arg count with `$' must be > 0"
msgstr "0-î ìåãâ úåéäì áééç `$' ãéì èðîåâøàä äðåî"
-#: builtin.c:767
+#: builtin.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "íéèðîåâøàä ìù ììåëä íøôñîî ìåãâ %d èðîåâøàä äðåî"
-#: builtin.c:769
+#: builtin.c:788
msgid "`$' not permitted after period in format"
msgstr "èîøåôá äãå÷ðä éøçà òéôåäì ìåëé åðéà `$'"
-#: builtin.c:782
+#: builtin.c:801
msgid "no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "å÷åéã åà äãù áçåø ïééöîá èðîåâøàä äðåî øåáò `$' àöîð àì"
-#: builtin.c:848
+#: builtin.c:867
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "çðæåä ;awk ìù èîøåôá úåòîùî øñç åðéä `l'"
-#: builtin.c:852
+#: builtin.c:871
msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "POSIX éô-ìò awk ìù èîøåôá òéôåäì ìåëé åðéà `l'"
-#: builtin.c:863
+#: builtin.c:882
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "çðæåä ;awk ìù èîøåôá úåòîùî øñç åðéä `L'"
-#: builtin.c:867
+#: builtin.c:886
msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "POSIX éô-ìò awk ìù èîøåôá òéôåäì ìåëé åðéà `L'"
-#: builtin.c:878
+#: builtin.c:897
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "çðæåä ;awk ìù èîøåôá úåòîùî øñç åðéä `h'"
-#: builtin.c:882
+#: builtin.c:901
msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "POSIX éô-ìò awk ìù èîøåôá òéôåäì ìåëé åðéà `h'"
-#: builtin.c:1111
+#: builtin.c:1132
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr ""
-#: builtin.c:1171
+#: builtin.c:1198
msgid "not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "èîøåôä øåáò íéèðîåâøà ÷éôñî ïéà"
-#: builtin.c:1173
+#: builtin.c:1200
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ íéèðîåâøàä éì åøîâð ïàë"
-#: builtin.c:1178
+#: builtin.c:1205
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "äøîää úø÷á úåà ìéëî åðéà èîøåôä :[s]printf"
-#: builtin.c:1181
+#: builtin.c:1208
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "èîøåôä øåáò íéèðîåâøà éãî øúåé"
-#: builtin.c:1247 builtin.c:1250
+#: builtin.c:1274 builtin.c:1277
msgid "printf: no arguments"
msgstr "èðîåâøà óà ïéà :printf"
-#: builtin.c:1274
+#: builtin.c:1301
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "øôñî åðéà èðîåâøà :sqrt"
-#: builtin.c:1278
+#: builtin.c:1305
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "%g éìéìù èðîåâøà íò àø÷ð :sqrt"
-#: builtin.c:1301
+#: builtin.c:1329
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "1-á óìçåä ,éåâù åðéä %g äìçúä ïééöî :substr"
-#: builtin.c:1306
+#: builtin.c:1334
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "õöå÷é ,íìù øôñî åðéàù, %g äìçúä ïééöî ìù åëøò :substr"
-#: builtin.c:1325
+#: builtin.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "0-î ìåãâ øôñî åððéà %g êøåà :substr"
-#: builtin.c:1327
+#: builtin.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "0-î ìåãâ øôñî åððéà %g êøåà :substr"
-#: builtin.c:1334
+#: builtin.c:1362
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "õöå÷é ,íìù øôñî åðéàù ,%g êøåà :substr"
-#: builtin.c:1339
+#: builtin.c:1367
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
-#: builtin.c:1351
+#: builtin.c:1379
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "ñôà êøåàá äðéä øå÷îä úæåøçî :substr"
-#: builtin.c:1357
+#: builtin.c:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "úæåøçîä óåñì øáòî åðéä %d äìçúä ïééöî :substr"
-#: builtin.c:1365
+#: builtin.c:1403
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
msgstr ""
"%d äëøåàå %d ïééöîá äúìéçúù úæåøçî-úúì ÷éôñî åðéà (%d) úæåøçî êøåà :substr"
-#: builtin.c:1400
+#: builtin.c:1478
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "úæåøçî åðéà ïåùàø èðîåâøà :strftime"
-#: builtin.c:1406
+#: builtin.c:1484
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "ä÷éø èîøåô úæåøçî :strftime"
-#: builtin.c:1415
+#: builtin.c:1493
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "øôñî åðéà éðù èðîåâøà :strftime"
-#: builtin.c:1478
+#: builtin.c:1556
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "úæåøçî åðéà èðîåâøà :mktime"
-#: builtin.c:1523
+#: builtin.c:1601
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "úæåøçî åðéà èðîåâøà :system"
-#: builtin.c:1644 eval.c:2019
+#: builtin.c:1722 eval.c:2039
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "`%s' ìçåúî-éúìá äðúùîì äéðôä"
-#: builtin.c:1671
+#: builtin.c:1827
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "úæåøçî åðéà èðîåâøà :tolower"
-#: builtin.c:1720
+#: builtin.c:1857
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "úæåøçî åðéà èðîåâøà :toupper"
-#: builtin.c:1765
+#: builtin.c:1890
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "øôñî åðéà ïåùàø èðîåâøà :atan2"
-#: builtin.c:1767
+#: builtin.c:1892
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "øôñî åðéà éðù èðîåâøà :atan2"
-#: builtin.c:1786
+#: builtin.c:1911
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "øôñî åðéà èðîåâøà :sin"
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1927
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "øôñî åðéà èðîåâøà :cos"
-#: builtin.c:1852
+#: builtin.c:1977
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "øôñî åðéà èðîåâøà :srand"
-#: builtin.c:1887
+#: builtin.c:2012
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "êøòî åðéà éùéìù èðîåâøà :match"
-#: builtin.c:2414
+#: builtin.c:2555
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "1-á óìçåä 0 åëøòù éùéìù èðîåâøà :gensub"
-#: builtin.c:2572
+#: builtin.c:2715
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "øôñî åðéà ïåùàø èðîåâøà :lshift"
-#: builtin.c:2574
+#: builtin.c:2717
#, fuzzy
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "øôñî åðéà éðù èðîåâøà :strftime"
-#: builtin.c:2580
+#: builtin.c:2723
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "úåéåôö-éúìá úåàöåú åáéðé íééìéìù íéëøò :lshift(%lf, %lf)"
-#: builtin.c:2582
+#: builtin.c:2725
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "åööå÷é íéøåáù íéëøò :lshift(%lf, %lf)"
-#: builtin.c:2584
+#: builtin.c:2727
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "úåéåôö-éúìá úåàöåú áéðé éãî ìåãâ äææä øåòéù :lshift(%lf, %lf)"
-#: builtin.c:2610
+#: builtin.c:2753
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "øôñî åðéà ïåùàø èðîåâøà :rshift"
-#: builtin.c:2612
+#: builtin.c:2755
#, fuzzy
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "øôñî åðéà éðù èðîåâøà :strftime"
-#: builtin.c:2618
+#: builtin.c:2761
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "úåéåôö-éúìá úåàöåú åáéðé íééìéìù íéëøò :rshift(%lf, %lf)"
-#: builtin.c:2620
+#: builtin.c:2763
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "åööå÷é íéøåáù íéëøò :rshift(%lf, %lf)"
-#: builtin.c:2622
+#: builtin.c:2765
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "úåéåôö-éúìá úåàöåú áéðé éãî ìåãâ äææä øåòéù :rshift(%lf, %lf)"
-#: builtin.c:2648
+#: builtin.c:2791
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "øôñî åðéà ïåùàø èðîåâøà :and"
-#: builtin.c:2650
+#: builtin.c:2793
#, fuzzy
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "øôñî åðéà éðù èðîåâøà :atan2"
-#: builtin.c:2656
+#: builtin.c:2799
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "úåéåôö-éúìá úåàöåú åáéðé íééìéìù íéëøò :and(%lf, %lf)"
-#: builtin.c:2658
+#: builtin.c:2801
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "åööå÷é íéøåáù íéëøò :and(%lf, %lf)"
-#: builtin.c:2684
+#: builtin.c:2827
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "øôñî åðéà ïåùàø èðîåâøà :or"
-#: builtin.c:2686
+#: builtin.c:2829
#, fuzzy
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "øôñî åðéà éðù èðîåâøà :atan2"
-#: builtin.c:2692
+#: builtin.c:2835
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "úåéåôö-éúìá úåàöåú åáéðé íééìéìù íéëøò :or(%lf, %lf)"
-#: builtin.c:2694
+#: builtin.c:2837
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "åööå÷é íéøåáù íéëøò :or(%lf, %lf)"
-#: builtin.c:2720
+#: builtin.c:2863
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "øôñî åðéà ïåùàø èðîåâøà :xor"
-#: builtin.c:2722
+#: builtin.c:2865
#, fuzzy
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "øôñî åðéà éðù èðîåâøà :atan2"
-#: builtin.c:2728
+#: builtin.c:2871
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "úåéåôö-éúìá úåàöåú åáéðé íééìéìù íéëøò :xor(%lf, %lf)"
-#: builtin.c:2730
+#: builtin.c:2873
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "åööå÷é íéøåáù íéëøò :xor(%lf, %lf)"
-#: builtin.c:2754
+#: builtin.c:2897
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "øôñî åðéà èðîåâøà :compl"
-#: builtin.c:2760
+#: builtin.c:2903
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "úåéåôö-éúìá úåàöåú áéðé éìéìù êøò :compl(%lf)"
-#: builtin.c:2762
+#: builtin.c:2905
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "õöå÷é øåáù êøò :compl(%lf)"
-#: builtin.c:2935
+#: builtin.c:3078
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "äðé÷ú íå÷éî úééøåâè÷ åðéà `%s' :dcgettext"
@@ -754,121 +774,116 @@ msgstr "äðé÷ú íå÷éî úééøåâè÷ åðéà `%s' :dcgettext"
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "%d ääåæî-éúìá âåñ ìòá node"
-#: eval.c:350
+#: eval.c:353
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "genflags2str-á õöåç úùéìâ"
-#: eval.c:382 eval.c:388 profile.c:837
+#: eval.c:385 eval.c:391 profile.c:838
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "øàì÷ñ ùøåãä èñ÷èðå÷á `%s' êøòîá ùåîéù ïåéñð"
-#: eval.c:730
+#: eval.c:733
#, fuzzy, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr "(`%s' êøòî) äàìåìä òåöéá êìäîá %d-î %d-ì äðåù êøòî ìù åìãåâ :for úàìåì"
-#: eval.c:751
+#: eval.c:754
msgid "`break' outside a loop is not portable"
msgstr "éìéáèøåô åðéà äàìåìì õåçî `break'"
-#: eval.c:755
+#: eval.c:758
msgid "`break' outside a loop is not allowed"
msgstr "äàìåìì õåçî `break'-á ùîúùäì ïéà"
-#: eval.c:772
+#: eval.c:775
msgid "`continue' outside a loop is not portable"
msgstr "éìéáèøåô åðéà äàìåìì õåçî `continue'"
-#: eval.c:776
+#: eval.c:779
msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
msgstr "äàìåìì õåçî `continue'-á ùîúùäì ïéà"
-#: eval.c:810
+#: eval.c:813
msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule"
msgstr "BEGIN éììë êåúî `next'-ì àåø÷ì ïéà"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:815
msgid "`next' cannot be called from an END rule"
msgstr "END éììë êåúî `next'-ì àåø÷ì ïéà"
-#: eval.c:821
+#: eval.c:824
msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
msgstr "BEGIN éììë êåúî `nextfile'-ì àåø÷ì ïéà"
-#: eval.c:823
+#: eval.c:826
msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule"
msgstr "END éììë êåúî `nextfile'-ì àåø÷ì ïéà"
-#: eval.c:872
+#: eval.c:875
msgid "statement has no effect"
msgstr "úéìëú-úìåèð äàøåä"
-#: eval.c:915 eval.c:1873
+#: eval.c:952 eval.c:1893
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "êøòî åà äðúùîë `%s' äéö÷ðåô íùá ùîúùäì ïéà"
-#: eval.c:922 eval.c:928
+#: eval.c:959 eval.c:965
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "`%s' ìçåúî-éúìá èðîåâøàì äéðôä"
-#: eval.c:937 eval.c:1882
+#: eval.c:974 eval.c:1902
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "`%s' ìçåúî-éúìá äðúùîì äéðôä"
-#: eval.c:1083
+#: eval.c:1120
msgid ""
"concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
"another!"
msgstr ""
"!øçà éåèéá ìù åëøåà éåðéùì åîøâ ãçà éåèéá áåùéç ìù éàåì-úåòôåú :concatenation"
-#: eval.c:1162
+#: eval.c:1200
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "éàðú ìù èñ÷èðå÷á äîùäá ùåîéù"
-#: eval.c:1252
+#: eval.c:1278
msgid "division by zero attempted"
msgstr "ñôàá ä÷åìç ïåéñð"
-#: eval.c:1267
+#: eval.c:1293
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "`%%'-á ñôàá ä÷åìç ïåéñð"
-#: eval.c:1282 profile.c:713
+#: eval.c:1308 profile.c:714
#, c-format
msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
msgstr "tree_eval-á (%s) éåâù âåñ"
-#: eval.c:1459
+#: eval.c:1471
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "`/='-á ñôàá ä÷åìç ïåéñð"
-#: eval.c:1477
+#: eval.c:1493
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "`%%='-á ñôàá ä÷åìç ïåéñð"
-#: eval.c:1738
+#: eval.c:1758
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "äúæøëäá øùàî íéèðîåâøà øúåé íò `%s' äéö÷ðåôì äàéø÷"
-#: eval.c:1782
+#: eval.c:1802
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "úøãâåî äðéà `%s' äéö÷ðåô"
-#: eval.c:1788
-#, c-format
-msgid "function %s called\n"
-msgstr "`%s' äéö÷ðåôì äàéø÷\n"
-
-#: eval.c:1845
+#: eval.c:1865
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -879,42 +894,42 @@ msgstr ""
"\t# :úåéö÷ðåôì úåàéø÷ä úéðñçî\n"
"\n"
-#: eval.c:1848
+#: eval.c:1868
#, c-format
msgid "\t# -- main --\n"
msgstr "\t# -- main --\n"
-#: eval.c:2003
+#: eval.c:2023
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "øôñî åðéàù êøò úåòöîàá äãùì äéðôä ïåéñð"
-#: eval.c:2005
+#: eval.c:2025
msgid "attempt to reference from null string"
msgstr "ä÷éø úæåøçî úåòöîàá äãùì äéðôä ïåéñð"
-#: eval.c:2011
+#: eval.c:2031
#, c-format
msgid "attempt to access field %d"
msgstr "%d 'ñî äãùì äùéâ ïåéñð"
-#: eval.c:2032 eval.c:2039 profile.c:934
+#: eval.c:2052 eval.c:2059 profile.c:935
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "úéðáåî äéö÷ðåô ìù äàöåúá êøò áéöäì ïéà"
-#: eval.c:2103
+#: eval.c:2123
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "gawk-ì úéôéöôñ äáçøä åðéä `IGNORECASE'"
-#: eval.c:2133
+#: eval.c:2153
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "gawk-ì úéôéöôñ äáçøä åðéä `BINMODE'"
-#: eval.c:2255
+#: eval.c:2275
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "äðé÷ú `%sFMT' úøãâä åðéà `%s'"
-#: eval.c:2333
+#: eval.c:2353
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "`LINT'-ì êøò úîùä á÷ò `--lint' ìèáî"
@@ -962,9 +977,9 @@ msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "úøãâåî øáë `%s' íùá äéö÷ðåô"
#: ext.c:201
-#, c-format
-msgid "function `%s' defined to take no more than `%d' argument(s)"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
+msgstr "úàø÷ð àì êà ,äøãâåä `%s' äéö÷ðåô"
#: ext.c:204
#, fuzzy, c-format
@@ -985,550 +1000,555 @@ msgstr ""
msgid "Operation Not Supported"
msgstr "úëîúð äðéà åæ äìåòô"
-#: field.c:315
+#: field.c:326
msgid "NF set to negative value"
msgstr "éìéìù êøò ìáé÷ NF"
-#: field.c:808
+#: field.c:819
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "êøòî åðéà `split' ìù éðùä èðîåâøàä"
-#: field.c:842
+#: field.c:853
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "gawk-ì úéôéöôñ äáçøä äðéä `split'-ì éùéìù èðåîâøàë úñôåàî úæåøçî"
-#: field.c:894
+#: field.c:905
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "gawk-ì úéôéöôñ äáçøä åðéä `FIELDWIDTHS'"
-#: field.c:921
+#: field.c:935 field.c:946
#, c-format
-msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0"
-msgstr "0-î ìåãâ úåéäì áééç FIELDWIDTHS-á %d 'ñî äãù"
+msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
+msgstr ""
-#: field.c:994
+#: field.c:1027
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "gawk-ì úéôéöôñ äáçøä äðéä `FS'-ë úñôåàî úæåøçî"
# The way the leading "%s:" is translated is a terrible kludge,
# but what can I do? FIXME.
-#: getopt.c:692 getopt.c:711
+#: getopt.c:571 getopt.c:590
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s úéðëú øåáò éòîùî-ãç åðéà `%s' ïééôàî\n"
-#: getopt.c:744 getopt.c:748
+#: getopt.c:623 getopt.c:627
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s úéðëú øåáò èðîåâøà ìá÷î åðéà `--%s' ïééôàî\n"
-#: getopt.c:757 getopt.c:762
+#: getopt.c:636 getopt.c:641
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s úéðëú øåáò èðîåâøà ìá÷î åðéà `%c%s' ïééôàî\n"
-#: getopt.c:807 getopt.c:829 getopt.c:1159 getopt.c:1181
+#: getopt.c:687 getopt.c:709 getopt.c:1040 getopt.c:1062
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s úéðëú øåáò èðîåâøà áééçî `%s' ïééôàî\n"
-#: getopt.c:867 getopt.c:870
+#: getopt.c:747 getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s úéðëú øåáò `--%s' ääåæî-éúìá ïééôàî\n"
-#: getopt.c:878 getopt.c:881
+#: getopt.c:758 getopt.c:761
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s úéðëú øåáò `%c%s' ääåæî-éúìá ïééôàî\n"
# "Illegal" is against GNU coding standards, but since Posix requires
# it (see the comment below), let's say that in Hebrew as well...
-#: getopt.c:936 getopt.c:939
+#: getopt.c:816 getopt.c:819
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: é÷åç-éúìá ïééôàî -- %c\n"
-#: getopt.c:945 getopt.c:948
+#: getopt.c:825 getopt.c:828
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s úéðëú øåáò éåâù ïééôàî -- %c\n"
-#: getopt.c:1003 getopt.c:1022 getopt.c:1234 getopt.c:1255 main.c:433
+#: getopt.c:883 getopt.c:902 getopt.c:1115 getopt.c:1136 main.c:448
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: èðîåâøà áééçî ïééôàî -- %c\n"
-#: getopt.c:1074 getopt.c:1093
+#: getopt.c:955 getopt.c:974
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s úéðëú øåáò éòîùî-ãç åðéà `-W %s' ïééôàî\n"
-#: getopt.c:1117 getopt.c:1138
+#: getopt.c:998 getopt.c:1019
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s úéðëú øåáò èðîåâøà ìá÷î åðéà `-W %s' ïééôàî\n"
-#: io.c:308
+#: io.c:307
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "åúàéø÷ íùì `%s' õáå÷ úçéúôá (%s) äì÷ú"
-#: io.c:395
+#: io.c:398
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "(%d èìô/èì÷ õåøò) `%s' úøéâñá (%s) äì÷ú"
-#: io.c:533
+#: io.c:536
#, c-format
msgid "invalid tree type %s in redirect()"
msgstr "redirect() äéö÷ðåôá %s éåâù õò âåñ"
-#: io.c:539
+#: io.c:542
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "ãáìá éøîåð êøò áéðî `%s' èìô/èì÷ úééðôäá éåèéá"
-#: io.c:545
+#: io.c:548
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "ä÷éø úæåøçî áéðî `%s' èìô/èì÷ úééðôäá éåèéá"
-#: io.c:550
+#: io.c:553
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr "éâåì éåèéá ìù äàöåú úåéäì ìåìò `%s' õáå÷ íù `%s' èìô/èì÷ úééðôäá"
-#: io.c:588
+#: io.c:591
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "`%.*s' õáå÷ øåáò `>>'-á ïäå `>'-á ïä øúåéî ùåîéù"
-#: io.c:640
+#: io.c:643
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "èìô êøåöì `%s' ÷éôà úçéúôá (%s) äì÷ú"
-#: io.c:649
+#: io.c:652
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "èì÷ êøåöì `%s' ÷éôà úçéúôá (%s) äì÷ú"
-#: io.c:662
+#: io.c:665
#, c-format
msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
msgstr "èìô/èì÷ êøåöì éðååéë-åã (socket) ò÷ùë `%s' úçéúôá (%s) äì÷ú"
-#: io.c:666
+#: io.c:669
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "èìô/èì÷ êøåöì éðååéë-åã (pipe) ÷éôàë `%s' úçéúôá (%s) äì÷ú"
-#: io.c:742
+#: io.c:745
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "`%s'-î äééðôäá (%s) äì÷ú"
-#: io.c:745
+#: io.c:748
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "`%s' ìà äééðôäá (%s) äì÷ú"
-#: io.c:784
+#: io.c:787
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr "èìô/èì÷ éöåøò áåáéø úìéçú ;íéçåúô íéöá÷ øôñî ìù úëøòî úìáâîì äòâä"
-#: io.c:800
+#: io.c:803
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "`%s' úøéâñá (%s) äì÷ú"
-#: io.c:808
+#: io.c:811
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "úéðîæ-åá íéçåúô èì÷ éöá÷ åà (pipes) íé÷éôà éãî øúåé"
-#: io.c:831
+#: io.c:834
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "`from' åà `to' úåéäì áééç `close' ìù éðùä èðîåâøàä"
-#: io.c:845
+#: io.c:848
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "ìéá÷î êéìäú åà çåúô ÷éôà ,çåúô õáå÷ åðéà `%.*s' :close"
-#: io.c:849
+#: io.c:852
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "íìåòî äçúôð àìù äééðôä úøéâñ"
-#: io.c:945
+#: io.c:948
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr "çðæåä éðùä èðîåâøàä ,`|&' é\"ò äçúôð àì `%s' äééðôä"
-#: io.c:960
+#: io.c:964
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "(%d äì÷ú ãå÷) `%s'-ì ÷éôà úøéâñá (%s) äì÷ú"
-#: io.c:963
+#: io.c:967
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "(%d äì÷ú ãå÷) `%s' õáå÷ úøéâñá (%s) äì÷ú"
-#: io.c:983
+#: io.c:987
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "ùøåôîá øâñð àì (socket) `%s' ò÷ù"
-#: io.c:986
+#: io.c:990
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "ùøåôîá øâñð àì (co-process) `%s' ìéá÷î êéìäú"
-#: io.c:989
+#: io.c:993
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "ùøåôîá øâñð àì (pipe) `%s' ÷éôà"
-#: io.c:992
+#: io.c:996
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "ùøåôîá øâñð àì `%s' õáå÷"
-#: io.c:1021 io.c:1075
+#: io.c:1025 io.c:1080 main.c:718 main.c:756
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "éð÷ú èìô õåøòì äáéúëá (%s) äì÷ú"
-#: io.c:1025 io.c:1079
+#: io.c:1029 io.c:1085
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "éð÷ú úåàéâù õåøòì äáéúëá (%s) äì÷ú"
-#: io.c:1033
+#: io.c:1037
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "`%s'-ì ÷éôà ìù õöåç ïå÷éøá (%s) äì÷ú"
-#: io.c:1036
+#: io.c:1040
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "`%s'-ì ìéá÷î êéìäú ÷éôà ìù õöåç ïå÷éøá (%s) äì÷ú"
-#: io.c:1039
+#: io.c:1043
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "`%s' ìù õáå÷ éðåúð õöåç ïå÷éøá (%s) äì÷ú"
-#: io.c:1198
+#: io.c:1205
msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
msgstr "ïëåî íøè /inet/raw çå÷ì ,íéøòèöî"
-#: io.c:1200 io.c:1237
+#: io.c:1207 io.c:1244
msgid "only root may use `/inet/raw'."
msgstr "ãáìá root ùîúùîì øúåî `inet/raw'-á ùåîéù"
-#: io.c:1235
+#: io.c:1242
msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry"
msgstr "ïëåî íøè /inet/raw úøù ,íéøòèöî"
-#: io.c:1325
+#: io.c:1332
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "`%s' ãçåéî õáå÷ íùá ääåæî-éúìá åà øñç ìå÷åèåøô"
-#: io.c:1343
+#: io.c:1350
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "íìù åðéà `%s' ãçåéî õáå÷"
-#: io.c:1355
+#: io.c:1362
#, c-format
msgid "local port invalid in `%s'"
msgstr "`%s'-á äéåâù úéîå÷î äàéöé"
-#: io.c:1367
+#: io.c:1374
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "`/inet' øåáò ÷çåøî çøàî-áùçî íù øéãâäì äáåç"
-#: io.c:1382
+#: io.c:1389
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "`/inet' øåáò ú÷çåøî äàéöé øéãâäì äáåç"
-#: io.c:1388
+#: io.c:1395
#, c-format
msgid "remote port invalid in `%s'"
msgstr "`%s'-á äéåâù ú÷çåøî äàéöé"
-#: io.c:1398
+#: io.c:1405
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP úøåù÷úá äëéîú ïéà"
-#: io.c:1407 io.c:1588
+#: io.c:1414 io.c:1595
#, c-format
msgid "file `%s' is a directory"
msgstr "äé÷éú åðéä `%s' õáå÷"
-#: io.c:1477
+#: io.c:1484
#, c-format
msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'"
msgstr "`PROCINFO[\"%s\"]'-á ùîúùäì óéãò `%s' íå÷îá"
-#: io.c:1509
+#: io.c:1516
msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'"
msgstr "`/dev/user' éðô-ìò óéãò `PROCINFO[...]'-á ùåîéù"
# This probably sounds nonsensical in Hebrew, but what can I do,
# given the original message text?
-#: io.c:1574 io.c:1748
+#: io.c:1581 io.c:1763
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "`%s' øåáò `%s' äìåòô ïôåà úçéúôá ïåìùë"
-#: io.c:1799
+#: io.c:1814
#, fuzzy, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "÷éôà úøéâñá (%s) äì÷ú"
-#: io.c:1801 io.c:1953 io.c:2105
+#: io.c:1816 io.c:1968 io.c:2119
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "úá-úéðëúá stdout úøéâñá (%s) äì÷ú"
-#: io.c:1804
+#: io.c:1819
#, fuzzy, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "úá-úéðëúá stdout-ì ÷éôà ìåôëùá (dup: %s) äì÷ú"
-#: io.c:1806 io.c:1958
+#: io.c:1821 io.c:1973
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "úá-úéðëúá stdin úøéâñá (%s) äì÷ú"
-#: io.c:1809
+#: io.c:1824
#, fuzzy, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "úá-úéðëúá stdin-ì ÷éôà ìåôëùá (dup: %s) äì÷ú"
-#: io.c:1811 io.c:1830
+#: io.c:1826 io.c:1845
#, fuzzy, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "÷éôà úøéâñá (%s) äì÷ú"
-#: io.c:1904 io.c:1956 io.c:2086 io.c:2108
+#: io.c:1919 io.c:1971 io.c:2100 io.c:2122
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "úá-úéðëúá stdout-ì ÷éôà ìåôëùá (dup: %s) äì÷ú"
-#: io.c:1908 io.c:1961
+#: io.c:1923 io.c:1976
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "úá-úéðëúá stdin-ì ÷éôà ìåôëùá (dup: %s) äì÷ú"
-#: io.c:1925 io.c:2099
+#: io.c:1940 io.c:2113
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "áà-úéðëúá stdout ÷éôà øåæçùá äì÷ú\n"
-#: io.c:1930
+#: io.c:1945
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "áà-úéðëúá stdin ÷éôà øåæçùá äì÷ú\n"
-#: io.c:1964 io.c:2110 io.c:2121
+#: io.c:1979 io.c:2124 io.c:2135
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "÷éôà úøéâñá (%s) äì÷ú"
-#: io.c:2009
+#: io.c:2024
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&'-á äëéîú ïéà"
-#: io.c:2076
+#: io.c:2090
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "`%s' ÷éôà úçéúôá (%s) äì÷ú"
-#: io.c:2117
+#: io.c:2131
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "`%s' úá-úéðëúì êéìäú úøéöéá (fork: %s) äì÷ú"
-#: io.c:2460
+#: io.c:2506
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "÷éø åðéä `%s' íéðåúð õáå÷"
-#: io.c:2503 io.c:2511
+#: io.c:2547 io.c:2555
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr ""
-#: io.c:2869 io.c:2932
+#: io.c:2919 io.c:2984
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "`%s' õáå÷ úàéø÷á (%s) äì÷ú"
-#: io.c:3057
+#: io.c:3109
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "gawk-ì úéôéöôñ äáçøä äðéä `RS' ìù êøòá íéåú øôñîá äëéîú"
-#: main.c:323
+#: main.c:338
msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
msgstr "gawk øåáò éèðååìø åðéà `-m[fr]' ïééôàî"
-#: main.c:325
+#: main.c:340
msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
msgstr "`-m[fr] nnn' :-m ïééôàîá ùåîéù ïôåà"
-#: main.c:342
+#: main.c:357
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "çðæåä ,%s úéðëú øåáò øëåî åðéà `-W %s' ïééôàî\n"
-#: main.c:379
+#: main.c:394
msgid "empty argument to `--source' ignored"
msgstr "çðæåä `--source'-ì ÷éø èðîåâøà"
-#: main.c:450
+#: main.c:467
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "`--posix' ìéòôî :øãâåî `POSIXLY_CORRECT' äáéáñ äðúùî"
-#: main.c:455
+#: main.c:472
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "`--traditional' ìò øáåâ `--posix'"
-#: main.c:466
+#: main.c:483
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "`--non-decimal-data' ìò øáåâ `--posix'/`--traditional'"
-#: main.c:470
+#: main.c:487
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "òãéî úçèáàá òåâôì äìåìò setuid root-ë %s úöøä"
-#: main.c:511
+#: main.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "stdin úìåòô ïôåà úòéá÷á (%s) äì÷ú"
-#: main.c:514
+#: main.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "stdout úìåòô ïôåà úòéá÷á (%s) äì÷ú"
-#: main.c:516
+#: main.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "stderr úìåòô ïôåà úòéá÷á (%s) äì÷ú"
-#: main.c:546
+#: main.c:572
msgid "no program text at all!"
msgstr "!ììë àöîðá äéä àì úéðëú ìù èñ÷è"
-#: main.c:623
+#: main.c:665
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"%s [GNU åà POSIX ïåðâñá íéðééôàî] -f úéðëú-íù [--] õáå÷-íù ... :ùåîéù ïôåà\n"
-#: main.c:625
+#: main.c:667
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"%s [GNU åà POSIX ïåðâñá íéðééôàî] [--] %cúéðëú%c õáå÷-íù ... :ùåîéù ïôåà\n"
-#: main.c:630
+#: main.c:672
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n"
msgstr ":POSIX éðééôàî\t\t:íéëåøà GNU éðééôàî\n"
-#: main.c:631
+#: main.c:673
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f úéðëú-õáå÷\t\t--file=úéðëú-õáå÷\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:674
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F úåãù-ãéøôî\t\t--field-separator=úåãù-ãéøôî\n"
-#: main.c:633
+#: main.c:675
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v äðúùî=êøò\t\t--assign=äðúùî=êøò\n"
-#: main.c:634
+#: main.c:676
msgid "\t-m[fr] val\n"
msgstr "\t-m[fr] êøò\n"
-#: main.c:635
+#: main.c:677
msgid "\t-W compat\t\t--compat\n"
msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n"
-#: main.c:636
+#: main.c:678
msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
-#: main.c:637
+#: main.c:679
msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
-#: main.c:638
+#: main.c:680
msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-W dump-variables[=õáå÷-íù]\t--dump-variables[=õáå÷-íù]\n"
-#: main.c:639
+#: main.c:681
+#, fuzzy
+msgid "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n"
+msgstr "\t-W profile[=õáå÷-íù]\t--profile[=õáå÷-íù]\n"
+
+#: main.c:682
msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
-#: main.c:640
+#: main.c:683
msgid "\t-W help\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n"
-#: main.c:641
+#: main.c:684
msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:642
+#: main.c:685
msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:643
+#: main.c:686
msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:645
+#: main.c:688
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:648
+#: main.c:691
msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
-#: main.c:650
+#: main.c:693
msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-W profile[=õáå÷-íù]\t--profile[=õáå÷-íù]\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:694
msgid "\t-W posix\t\t--posix\n"
msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n"
-#: main.c:652
+#: main.c:695
msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:653
+#: main.c:696
msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n"
msgstr "\t-W source=úéðëú-èñ÷è\t--source=úéðëú-èñ÷è\n"
-#: main.c:654
+#: main.c:697
msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
-#: main.c:655
+#: main.c:698
msgid "\t-W usage\t\t--usage\n"
msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n"
-#: main.c:656
+#: main.c:699
msgid "\t-W version\t\t--version\n"
msgstr "\t-W version\t\t--version\n"
-#: main.c:660
+#: main.c:703
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1540,7 +1560,7 @@ msgstr ""
" .ñôãåîä êéøãîá `Reporting Problems and Bugs' ä÷ñô\n"
"\n"
-#: main.c:664
+#: main.c:707
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1549,7 +1569,7 @@ msgstr ""
".èñ÷è úåéðáú ìù ãåáéòå äé÷øñì äôù åðéä gawk\n"
".éð÷ú èìôì áúåëå éð÷ú èì÷ õåøò àøå÷ àåä ìãçî úøéøáë\n"
-#: main.c:668
+#: main.c:711
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1559,7 +1579,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:685
+#: main.c:731
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1577,7 +1597,7 @@ msgstr ""
" íàå ,ïåéùøä ìù 2 àñøâá íà ;Free Software Foundation\n"
" .øúåé úøçåàî àñøâ ìëá (íëì äøåîùä äéöôåàë)\n"
-#: main.c:693
+#: main.c:739
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1590,58 +1610,59 @@ msgstr ""
",íéèøôì .úîéåñî úéìëú åæéàì äîàúä åà úåøéçñ ìù\n"
" .GNU General Public License-á åðééò àðà\n"
-#: main.c:699
+#: main.c:745
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
msgstr ""
";GNU General Public License ìù ÷úåòá äååìî úåéäì äøåîà åæ úéðëú\n"
"Free Software Foundation, Inc.-ì åáúë àðà ,åúåà íúìáé÷ àì íà\n"
-".59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
+".51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-#: main.c:733
+#: main.c:781
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "awk ìù POSIX úñøâá TAB úåéäì FS-ì íøåâ åðéà -Ft"
-#: main.c:962
+#: main.c:1018
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:982
+#: main.c:1038
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr ""
-#: main.c:985
+#: main.c:1041
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr ""
-#: main.c:1018
+#: main.c:1074
msgid "floating point exception"
msgstr "äôö äãå÷ð éáåùéçá äâéøç"
-#: main.c:1025
+#: main.c:1081
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "úéîéðô äðëú úàéâù :äøåîç äì÷ú"
# FIXME: I wonder how many people will understand what "fd 2" means.
-#: main.c:1075
+#: main.c:1132
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ùàøî çåúô åðéà %d èìô/èì÷ õåøò"
# FIXME: /dev/null might not be known to all.
-#: main.c:1082
+#: main.c:1139
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "/dev/null-ì %d èìô/èì÷ õåøò çåúôì ïúéð àì"
-#: main.c:1105 main.c:1114
+#: main.c:1162 main.c:1171
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "%s :úëøòîá íéùîúùî úåöåá÷ ìò òãéî ïéà"
@@ -1667,23 +1688,23 @@ msgstr "error: "
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: node.c:58 node.c:65 node.c:74 node.c:88 node.c:115
+#: node.c:59 node.c:66 node.c:75 node.c:90 node.c:119
msgid "can't convert string to float"
msgstr "øôñîì äøîäì úðúéð äðéà úæåøçî"
-#: node.c:357
+#: node.c:414
msgid "backslash at end of string"
msgstr "úæåøçî óåñá êåôä ïñëåì"
-#: node.c:541
+#: node.c:604
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "`\\x' âåñî äø÷á úåøãñ äùøî åðéà POSIX ï÷ú"
-#: node.c:547
+#: node.c:610
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "`\\x' äø÷á úøãñá úåéìîéöãñ÷ä úåøôñá ùîúùäì ïéà"
-#: node.c:581
+#: node.c:644
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "éìåìéî åúë ìôåè `\\%c' äø÷á úøãñá `%c' åú"
@@ -1703,21 +1724,21 @@ msgstr "äáéúë êøåöì `%s' úçéúô úòá (%s) äì÷ú"
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "ñôåàî åìù vname-äù Node_var :úéîéðô äðëú úàéâù"
-#: profile.c:530
+#: profile.c:531
msgid "# treated internally as `delete'"
msgstr ""
-#: profile.c:1167
+#: profile.c:1168
#, c-format
msgid "# this is a dynamically loaded extension function"
msgstr ""
-#: profile.c:1198
+#: profile.c:1199
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# %s êéøàúî gawk ìù ìéôåøô\n"
-#: profile.c:1201
+#: profile.c:1202
#, c-format
msgid ""
"\t# BEGIN block(s)\n"
@@ -1726,7 +1747,7 @@ msgstr ""
"\t# BEGIN ÷åìá\n"
"\n"
-#: profile.c:1211
+#: profile.c:1212
#, c-format
msgid ""
"\t# Rule(s)\n"
@@ -1735,7 +1756,7 @@ msgstr ""
"\t# (íé)ììë\n"
"\n"
-#: profile.c:1217
+#: profile.c:1218
#, c-format
msgid ""
"\t# END block(s)\n"
@@ -1744,7 +1765,7 @@ msgstr ""
"\t# END ÷åìá\n"
"\n"
-#: profile.c:1237
+#: profile.c:1238
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1753,83 +1774,89 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# úéá-óìà øãñá ,úåéö÷ðåô\n"
-#: profile.c:1452
+#: profile.c:1453
#, c-format
msgid "unexpected type %s in prec_level"
msgstr "prec_level-á %s éåâù âåñ"
-#: regcomp.c:150
+#: regcomp.c:160
msgid "Success"
msgstr "äçìöä"
-#: regcomp.c:153
+#: regcomp.c:163
msgid "No match"
msgstr "äîéàúî úæåøçî äàöîð àì"
-#: regcomp.c:156
+#: regcomp.c:166
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "éåâù éøìåâø éåèéá"
-#: regcomp.c:159
+#: regcomp.c:169
msgid "Invalid collation character"
msgstr "øãâåî-éúìá øåãéñ åú"
-#: regcomp.c:162
+#: regcomp.c:172
msgid "Invalid character class name"
msgstr "íéåú úöåá÷ ìù øãâåî-éúìá íù"
-#: regcomp.c:165
+#: regcomp.c:175
msgid "Trailing backslash"
msgstr "`\\' éøåçà ïñëåìá íééúñî éøìåâø éåèéá"
-#: regcomp.c:168
+#: regcomp.c:178
msgid "Invalid back reference"
msgstr "íãå÷ éåèéá-úúì äéåâù äééðôä"
-#: regcomp.c:171
+#: regcomp.c:181
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "âåæ-ïá åì ïéàù [^ åà ["
-#: regcomp.c:174
+#: regcomp.c:184
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "âåæ-ïá åì ïéàù \\( åà ("
-#: regcomp.c:177
+#: regcomp.c:187
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "âåæ-ïá åì ïéàù \\{"
-#: regcomp.c:180
+#: regcomp.c:190
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "\\{\\} êåúá éåâù äðáî"
-#: regcomp.c:183
+#: regcomp.c:193
msgid "Invalid range end"
msgstr "íéåú íåçú ìù äéåâù äøãâä"
-#: regcomp.c:186
+#: regcomp.c:196
msgid "Memory exhausted"
msgstr "ïåøëæä øîâð"
-#: regcomp.c:189
+#: regcomp.c:199
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "íéé÷ åðéà åà éåâù íãå÷ éøìåâø éåèéá"
-#: regcomp.c:192
+#: regcomp.c:202
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "éãî íã÷åî íééúñî éøìåâø éåèéá"
-#: regcomp.c:195
+#: regcomp.c:205
msgid "Regular expression too big"
msgstr "éãî áëøåî åà ìåãâ éøìåâø éåèéá"
-#: regcomp.c:198
+#: regcomp.c:208
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "âåæ-ïá åì ïéàù \\) åà )"
-#: regcomp.c:668
+#: regcomp.c:688
msgid "No previous regular expression"
msgstr "íãå÷ éøìåâø éåèéá ïéà"
+#~ msgid "function %s called\n"
+#~ msgstr "`%s' äéö÷ðåôì äàéø÷\n"
+
+#~ msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0"
+#~ msgstr "0-î ìåãâ úåéäì áééç FIELDWIDTHS-á %d 'ñî äãù"
+
#, fuzzy
#~ msgid "or used as a variable or an array"
#~ msgstr "êøòî åà äðúùîë `%s' äéö÷ðåô íùá ùîúùäì ïéà"
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
index f83fbbbe..679d5cfc 100644
--- a/po/it.gmo
+++ b/po/it.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 8676ec8b..fd50f474 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Italian messages for GNU Awk
-# Copyright (C) 2002-2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Antonio Colombo <antonio.colombo@it.fujitsu.com>.
+# Copyright (C) 2002-2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Antonio Colombo <azc10@yahoo.com>.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.35\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-15 13:02+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-09 07:25+0100\n"
-"Last-Translator: Antonio Colombo <antonio.colombo@it.fujitsu.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 17:20+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-22 14:00+0100\n"
+"Last-Translator: Antonio Colombo <azc10@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: array.c:112
@@ -88,282 +88,298 @@ msgstr "ogni regola deve avere una parte 'espressione' o una parte 'azione'"
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' è una funzione interna, non si può ridefinire"
-#: awkgram.y:314
+#: awkgram.y:313
+msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
+msgstr "espressione regolare costante `//' sembra un commento C, ma non lo è"
+
+#: awkgram.y:316
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr "costante 'regexp' `/%s/' sembra un commento commento C, ma non lo è"
+msgstr "espressione regolare costante `/%s/' sembra un commento C, ma non lo è"
-#: awkgram.y:341 awkgram.y:619
+#: awkgram.y:343 awkgram.y:623
msgid "statement may have no effect"
msgstr "istruzione che può non aver alcun effetto"
-#: awkgram.y:436 awkgram.y:456
+#: awkgram.y:440 awkgram.y:460
#, c-format
msgid "`%s' used in %s action"
msgstr "`%s' usato in 'azione' %s"
-#: awkgram.y:449 awkgram.y:452
+#: awkgram.y:453 awkgram.y:456
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:466
+#: awkgram.y:470
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' usato fuori da una funzione"
-#: awkgram.y:508
+#: awkgram.y:512
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr "`print' da solo in BEGIN o END dovrebbe forse essere `print \"\"'"
-#: awkgram.y:521 awkgram.y:528
+#: awkgram.y:525 awkgram.y:532
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "`delete array' è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:536 awkgram.y:543
+#: awkgram.y:540 awkgram.y:547
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' è un'estensione tawk non-portabile"
-#: awkgram.y:587
+#: awkgram.y:591
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "valori di 'case' doppi all'interno di uno 'switch': %s"
-#: awkgram.y:597
+#: awkgram.y:601
msgid "Duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "Valori per difetto doppi all'interno di uno 'switch'"
-#: awkgram.y:686
+#: awkgram.y:690
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "'pipelines' multistadio bidirezionali non funzionano"
-#: awkgram.y:777
+#: awkgram.y:781
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "espressione regolare usata per assegnare un valore"
-#: awkgram.y:800
+#: awkgram.y:804
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "espressione regolare prima di operatore `~' o `!~'"
-#: awkgram.y:808
+#: awkgram.y:812
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "espressione regolare a destra in un confronto"
-#: awkgram.y:875
+#: awkgram.y:879
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "`getline' non re-diretta indefinita dentro 'azione' END"
-#: awkgram.y:902
+#: awkgram.y:906
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "chiamata a `length' senza parentesi non portabile"
-#: awkgram.y:905
+#: awkgram.y:909
msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
msgstr "chiamata a `length' senza parentesi sconsigliata da POSIX"
-#: awkgram.y:958
+#: awkgram.y:962
msgid "use of non-array as array"
msgstr "uso di non-vettore come vettore"
-#: awkgram.y:960
+#: awkgram.y:964
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "espressione indice invalida"
-#: awkgram.y:1158
+#: awkgram.y:1171
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa inaspettati"
-#: awkgram.y:1254
+#: awkgram.y:1267
msgid "empty program text on command line"
msgstr "programma nullo sulla linea comandi"
-#: awkgram.y:1307
+#: awkgram.y:1320
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)"
-#: awkgram.y:1384
+#: awkgram.y:1397
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:1392
+#: awkgram.y:1405
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "file sorgente `%s' vuoto"
-#: awkgram.y:1590 awkgram.y:1700 awkgram.y:1718 awkgram.y:2068 awkgram.y:2153
+#: awkgram.y:1596 awkgram.y:1718 awkgram.y:1736 awkgram.y:2107 awkgram.y:2194
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'"
-#: awkgram.y:1654
+#: awkgram.y:1658
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file"
-#: awkgram.y:1674
+#: awkgram.y:1682
+#, c-format
+msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
+msgstr ""
+"%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in "
+"gawk"
+
+#: awkgram.y:1686
+#, c-format
+msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
+msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk"
+
+#: awkgram.y:1693
msgid "unterminated regexp"
msgstr "espressione regolare non completata"
-#: awkgram.y:1677
+#: awkgram.y:1696
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "espressione regolare non completata a fine file"
-#: awkgram.y:1744
+#: awkgram.y:1762
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "uso di `\\ #...' continuazione linea non portabile"
-#: awkgram.y:1756
+#: awkgram.y:1774
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "'\\' non è l'ultimo carattere della linea"
-#: awkgram.y:1801
+#: awkgram.y:1819
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX non permette l'operatore `**='"
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1821
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**='"
-#: awkgram.y:1812
+#: awkgram.y:1830
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX non permette l'operatore `**'"
-#: awkgram.y:1814
+#: awkgram.y:1832
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**'"
-#: awkgram.y:1845
+#: awkgram.y:1863
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "l'operatore `^=' non è supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:1853
+#: awkgram.y:1871
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "l'operatore `^' non è supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:1937 awkgram.y:1954
+#: awkgram.y:1955 awkgram.y:1970
msgid "unterminated string"
msgstr "stringa non terminata"
-#: awkgram.y:2114
+#: awkgram.y:2155
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "carattere '%c' invalido in un'espressione"
-#: awkgram.y:2162
+#: awkgram.y:2203
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:2165
+#: awkgram.y:2206
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' è un'estensione Bell Labs"
-#: awkgram.y:2168
+#: awkgram.y:2209
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX non permette `%s'"
-#: awkgram.y:2172
+#: awkgram.y:2213
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' non è supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:2198
+#: awkgram.y:2239
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' considerato pericoloso!\n"
-#: awkgram.y:2260
+#: awkgram.y:2301
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d invalido come numero di argomenti per %s"
-#: awkgram.y:2279 awkgram.y:2282
+#: awkgram.y:2320 awkgram.y:2323
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: il terzo argomento è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:2295
+#: awkgram.y:2336
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di 'substitute' non ha effetto"
-#: awkgram.y:2298
+#: awkgram.y:2339
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "il terzo parametro di '%s' non è un oggetto modificabile"
-#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2328
+#: awkgram.y:2366 awkgram.y:2369
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: il secondo argomento è un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:2338
+#: awkgram.y:2379
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
-#: awkgram.y:2353
+#: awkgram.y:2394
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
-#: awkgram.y:2424
+#: awkgram.y:2465
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d"
-#: awkgram.y:2457
+#: awkgram.y:2498
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale"
-#: awkgram.y:2569
+#: awkgram.y:2610
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)"
-#: awkgram.y:2570 profile.c:93
+#: awkgram.y:2611 profile.c:93
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "mando profilo a 'standard error'"
-#: awkgram.y:2602
+#: awkgram.y:2643
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: 'close' fallita (%s)"
-#: awkgram.y:2723
+#: awkgram.y:2764
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!"
-#: awkgram.y:2750
+#: awkgram.y:2791
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "c'erano variabili nascoste."
-#: awkgram.y:2823
+#: awkgram.y:2864
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funzione `%s': non posso usare nome della funzione come nome parametro"
-#: awkgram.y:2833
+#: awkgram.y:2874
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza"
-#: awkgram.y:2984 awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:3025 awkgram.y:3031
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita"
-#: awkgram.y:2993
+#: awkgram.y:3034
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata"
-#: awkgram.y:3020
+#: awkgram.y:3061
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore "
"booleano"
-#: awkgram.y:3033
+#: awkgram.y:3105
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -372,195 +388,199 @@ msgstr ""
"funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n"
"o usata come variabile o vettore"
-#: builtin.c:149
+#: builtin.c:145
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
msgstr "%s a \"%s\" fallita (%s)"
-#: builtin.c:150
+#: builtin.c:146
msgid "standard output"
msgstr "standard output"
-#: builtin.c:151
+#: builtin.c:147
msgid "reason unknown"
msgstr "ragione indeterminata"
-#: builtin.c:164
+#: builtin.c:160
msgid "exp: received non-numeric argument"
msgstr "exp: argomento non numerico"
-#: builtin.c:170
+#: builtin.c:166
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argomento %g non accettabile"
-#: builtin.c:228
+#: builtin.c:224
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: non posso scaricare: 'pipe' `%s' aperta in lettura, non in scrittura"
-#: builtin.c:231
+#: builtin.c:227
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: non posso scaricare: file `%s' aperto in lettura, non in scrittura"
-#: builtin.c:243
+#: builtin.c:239
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: `%s' non è un file aperto, una 'pipe' o un co-processo"
-#: builtin.c:338
+#: builtin.c:332
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: il primo argomento non è una stringa"
-#: builtin.c:340
+#: builtin.c:334
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: il secondo argomento non è una stringa"
-#: builtin.c:454
+#: builtin.c:449
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: argomento non numerico"
-#: builtin.c:471
+#: builtin.c:472
+msgid "`length(array)' is a gawk extension"
+msgstr "`length(array)' è un'estensione gawk"
+
+#: builtin.c:481
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: l'argomento non è una stringa"
-#: builtin.c:487
+#: builtin.c:506
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: argomento non numerico"
-#: builtin.c:490
+#: builtin.c:509
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: argomento negativo %g"
-#: builtin.c:654 builtin.c:657
+#: builtin.c:673 builtin.c:676
msgid "must use `count$' on all formats or none"
msgstr "'count$' va usato per tutti i formati o per nessuno"
-#: builtin.c:759
+#: builtin.c:778
msgid "`$' is not permitted in awk formats"
msgstr "`$' non permesso nei 'format' awk"
-#: builtin.c:765
+#: builtin.c:784
msgid "arg count with `$' must be > 0"
msgstr "il numero di argomento con `$' deve essere > 0"
-#: builtin.c:767
+#: builtin.c:786
#, c-format
msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
"numero di argomenti (%ld) maggiore del numero totale di argomenti specificati"
-#: builtin.c:769
+#: builtin.c:788
msgid "`$' not permitted after period in format"
msgstr "`$' non permesso dopo un punto nel 'format'"
-#: builtin.c:782
+#: builtin.c:801
msgid "no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"nessun `$' specificato per larghezza o precisione di un campo posizionale"
-#: builtin.c:848
+#: builtin.c:867
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`l' non ha senso nei 'format' awk; ignorata"
-#: builtin.c:852
+#: builtin.c:871
msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "`l' non permessa nei 'format' awk POSIX"
-#: builtin.c:863
+#: builtin.c:882
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`L' non ha senso nei 'format' awk; ignorata"
-#: builtin.c:867
+#: builtin.c:886
msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "`L' non permessa nei 'format' awk POSIX"
-#: builtin.c:878
+#: builtin.c:897
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`h' non ha senso nei 'format' awk; ignorata"
-#: builtin.c:882
+#: builtin.c:901
msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "`h' non permessa nei 'format' awk POSIX"
-#: builtin.c:1111
+#: builtin.c:1132
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: valore %g non accettabile per il 'format' `%%%c'"
-#: builtin.c:1171
+#: builtin.c:1198
msgid "not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "mancano argomenti per completare il 'format'"
-#: builtin.c:1173
+#: builtin.c:1200
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ uscito per questo"
-#: builtin.c:1178
+#: builtin.c:1205
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: il designatore di 'format' non ha una lettera di controllo"
-#: builtin.c:1181
+#: builtin.c:1208
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "troppi argomenti specificati per il 'format'"
-#: builtin.c:1247 builtin.c:1250
+#: builtin.c:1274 builtin.c:1277
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: manca argomento"
-#: builtin.c:1274
+#: builtin.c:1301
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: argomento non numerico"
-#: builtin.c:1278
+#: builtin.c:1305
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g"
-#: builtin.c:1301
+#: builtin.c:1329
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: indice di partenza %g invalido, uso 1"
-#: builtin.c:1306
+#: builtin.c:1334
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: indice di partenza non intero %g: sarà troncato"
-#: builtin.c:1325
+#: builtin.c:1353
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: lunghezza %g non >= 1"
-#: builtin.c:1327
+#: builtin.c:1355
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: lunghezza %g non >= 0"
-#: builtin.c:1334
+#: builtin.c:1362
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: lunghezza non intera %g: sarà truncata"
-#: builtin.c:1339
+#: builtin.c:1367
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: lunghezza %g troppo elevata per indice stringa, tronco a %g"
-#: builtin.c:1351
+#: builtin.c:1379
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: stringa di partenza lunga zero"
-#: builtin.c:1357
+#: builtin.c:1395
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: indice di partenza %g oltre la fine della stringa"
-#: builtin.c:1365
+#: builtin.c:1403
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -568,182 +588,182 @@ msgstr ""
"substr: lunghezza %g all'indice di partenza %g supera la lunghezza del primo "
"argomento (%lu)"
-#: builtin.c:1400
+#: builtin.c:1478
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: il primo argomento non è una stringa"
-#: builtin.c:1406
+#: builtin.c:1484
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: 'format' è una stringa nulla"
-#: builtin.c:1415
+#: builtin.c:1493
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: il secondo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:1478
+#: builtin.c:1556
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: l'argomento non è una stringa"
-#: builtin.c:1523
+#: builtin.c:1601
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: l'argomento non è una stringa"
-#: builtin.c:1644 eval.c:2019
+#: builtin.c:1722 eval.c:2039
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referenza a variabile non inizializzata `$%d'"
-#: builtin.c:1671
+#: builtin.c:1827
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: l'argomento non è una stringa"
-#: builtin.c:1720
+#: builtin.c:1857
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: l'argomento non è una stringa"
-#: builtin.c:1765
+#: builtin.c:1890
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: il primo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:1767
+#: builtin.c:1892
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: il secondo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:1786
+#: builtin.c:1911
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: l'argomento non è numerico"
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1927
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: l'argomento non è numerico"
-#: builtin.c:1852
+#: builtin.c:1977
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: l'argomento non è numerico"
-#: builtin.c:1887
+#: builtin.c:2012
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: il terzo argomento non è un vettore"
-#: builtin.c:2414
+#: builtin.c:2555
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: il terzo argomento è 0, trattato come 1"
-#: builtin.c:2572
+#: builtin.c:2715
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: il primo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2574
+#: builtin.c:2717
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: il secondo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2580
+#: builtin.c:2723
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
-#: builtin.c:2582
+#: builtin.c:2725
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
-#: builtin.c:2584
+#: builtin.c:2727
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): valori troppo alti daranno risultati strani"
-#: builtin.c:2610
+#: builtin.c:2753
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: il primo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2612
+#: builtin.c:2755
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: il secondo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2618
+#: builtin.c:2761
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
-#: builtin.c:2620
+#: builtin.c:2763
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
-#: builtin.c:2622
+#: builtin.c:2765
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): valori troppo alti daranno risultati strani"
-#: builtin.c:2648
+#: builtin.c:2791
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: il primo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2650
+#: builtin.c:2793
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: il secondo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2656
+#: builtin.c:2799
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
-#: builtin.c:2658
+#: builtin.c:2801
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
-#: builtin.c:2684
+#: builtin.c:2827
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: il primo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2686
+#: builtin.c:2829
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: il secondo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2692
+#: builtin.c:2835
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
-#: builtin.c:2694
+#: builtin.c:2837
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
-#: builtin.c:2720
+#: builtin.c:2863
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: il primo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2722
+#: builtin.c:2865
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: il secondo argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2728
+#: builtin.c:2871
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
-#: builtin.c:2730
+#: builtin.c:2873
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
-#: builtin.c:2754
+#: builtin.c:2897
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: l'argomento non è numerico"
-#: builtin.c:2760
+#: builtin.c:2903
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): valore negativo darà risultati strani"
-#: builtin.c:2762
+#: builtin.c:2905
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): valore con decimali verrà troncato"
-#: builtin.c:2935
+#: builtin.c:3078
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' non è una categoria 'locale' valida"
@@ -753,74 +773,74 @@ msgstr "dcgettext: `%s' non è una categoria 'locale' valida"
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tipo nodo sconosciuto %d"
-#: eval.c:350
+#: eval.c:353
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "superament limiti buffer in 'genflags2str'"
-#: eval.c:382 eval.c:388 profile.c:837
+#: eval.c:385 eval.c:391 profile.c:838
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare"
-#: eval.c:730
+#: eval.c:733
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"ciclo for: vettore `%s' ha cambiato dimensione da %ld a %ld durante "
"l'esecuzione del ciclo"
-#: eval.c:751
+#: eval.c:754
msgid "`break' outside a loop is not portable"
msgstr "`break' all'esterno di un ciclo non è portabile"
-#: eval.c:755
+#: eval.c:758
msgid "`break' outside a loop is not allowed"
msgstr "`break' all'esterno di un ciclo non è consentito"
-#: eval.c:772
+#: eval.c:775
msgid "`continue' outside a loop is not portable"
msgstr "`continue' all'esterno di un ciclo non è portabile"
-#: eval.c:776
+#: eval.c:779
msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
msgstr "`continue' all'esterno di un ciclo non è consentito"
-#: eval.c:810
+#: eval.c:813
msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule"
msgstr "`next' non può essere chiamato da una regola BEGIN"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:815
msgid "`next' cannot be called from an END rule"
msgstr "`next' non può essere chiamato da una regola END"
-#: eval.c:821
+#: eval.c:824
msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
msgstr "`nextfile' non può essere chiamato da una regola BEGIN"
-#: eval.c:823
+#: eval.c:826
msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule"
msgstr "`nextfile' non può essere chiamato da una regola END"
-#: eval.c:872
+#: eval.c:875
msgid "statement has no effect"
msgstr "istruzione che non fa nulla"
-#: eval.c:915 eval.c:1873
+#: eval.c:952 eval.c:1893
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "non posso usare nome di funzione `%s' come variabile o vettore"
-#: eval.c:922 eval.c:928
+#: eval.c:959 eval.c:965
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referenza ad argomento non inizializzato `%s'"
-#: eval.c:937 eval.c:1882
+#: eval.c:974 eval.c:1902
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referenza a variabile non inizializzata `%s'"
-#: eval.c:1083
+#: eval.c:1120
msgid ""
"concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
"another!"
@@ -828,49 +848,44 @@ msgstr ""
"concatenatione: effetti secondari in una espressione hanno modificato la "
"lunghezza di un'altra espressione!"
-#: eval.c:1162
+#: eval.c:1200
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "assegnamento usato nel contesto di un test condizionale"
-#: eval.c:1252
+#: eval.c:1278
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentativo di dividere per zero"
-#: eval.c:1267
+#: eval.c:1293
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "divisione per zero tentata in `%%'"
-#: eval.c:1282 profile.c:713
+#: eval.c:1308 profile.c:714
#, c-format
msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
msgstr "tipo non ammesso (%s) in 'tree_eval'"
-#: eval.c:1459
+#: eval.c:1471
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "divisione per zero tentata in `/='"
-#: eval.c:1477
+#: eval.c:1493
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "divisione per zero tentata in `%%='"
-#: eval.c:1738
+#: eval.c:1758
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funzione `%s' chiamata con più argomenti di quelli previsti"
-#: eval.c:1782
+#: eval.c:1802
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "funzione `%s' non definita"
-#: eval.c:1788
-#, c-format
-msgid "function %s called\n"
-msgstr "funzione %s chiamata\n"
-
-#: eval.c:1845
+#: eval.c:1865
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -881,42 +896,42 @@ msgstr ""
"\t# 'Stack' (Pila) Chiamate Funzione:\n"
"\n"
-#: eval.c:1848
+#: eval.c:1868
#, c-format
msgid "\t# -- main --\n"
msgstr "\t# -- principale --\n"
-#: eval.c:2003
+#: eval.c:2023
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "tentativo di referenziare campo da valore non numerico"
-#: eval.c:2005
+#: eval.c:2025
msgid "attempt to reference from null string"
msgstr "tentativo to referenziare da stringa nulla"
-#: eval.c:2011
+#: eval.c:2031
#, c-format
msgid "attempt to access field %d"
msgstr "tentativo di accedere al campo %d"
-#: eval.c:2032 eval.c:2039 profile.c:934
+#: eval.c:2052 eval.c:2059 profile.c:935
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "assegnamento non permesso al risultato di una funzione interna"
-#: eval.c:2103
+#: eval.c:2123
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' è un'estensione gawk"
-#: eval.c:2133
+#: eval.c:2153
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' è un'estensione gawk"
-#: eval.c:2255
+#: eval.c:2275
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "specificazione invalida `%sFMT' `%s'"
-#: eval.c:2333
+#: eval.c:2353
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "disabilito `--lint' a causa di assegnamento a `LINT'"
@@ -967,8 +982,8 @@ msgstr "estensione: funzione di nome `%s' definita in precedenza"
#: ext.c:201
#, c-format
-msgid "function `%s' defined to take no more than `%d' argument(s)"
-msgstr "funzione `%s' definita con al massimo `%d' argumenti/o"
+msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
+msgstr "funzione `%s' definita per avere al massimo %d argumenti/o"
#: ext.c:204
#, c-format
@@ -989,551 +1004,555 @@ msgstr "funzione `%s': argomento #%d: tentativo di usare vettore come scalare"
msgid "Operation Not Supported"
msgstr "Operazione Non Supportata"
-#: field.c:315
+#: field.c:326
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF impostato a un valore negativo"
-#: field.c:808
+#: field.c:819
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: il secondo argomento non è un vettore"
-#: field.c:842
+#: field.c:853
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: la stringa nulla come terzo arg. è un'estensione gawk"
-#: field.c:894
+#: field.c:905
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' è un'estensione gawk"
-#: field.c:921
+#: field.c:935 field.c:946
#, c-format
-msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0"
-msgstr "campo %d in FIELDWIDTHS, deve essere > 0"
+msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
+msgstr "valore di FIELDWIDTHS invalido, vicino a `%s'"
-#: field.c:994
+#: field.c:1027
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "la stringa nulla usata come `FS' è un'estensione gawk"
-#: getopt.c:692 getopt.c:711
+#: getopt.c:571 getopt.c:590
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opzione `%s' ambigua\n"
-#: getopt.c:744 getopt.c:748
+#: getopt.c:623 getopt.c:627
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opzione `--%s' non prevede un argomento\n"
-#: getopt.c:757 getopt.c:762
+#: getopt.c:636 getopt.c:641
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opzione `%c%s' non prevede un argomento\n"
-#: getopt.c:807 getopt.c:829 getopt.c:1159 getopt.c:1181
+#: getopt.c:687 getopt.c:709 getopt.c:1040 getopt.c:1062
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opzione `%s' richiede un argomento\n"
-#: getopt.c:867 getopt.c:870
+#: getopt.c:747 getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opzione sconosciuta `--%s'\n"
-#: getopt.c:878 getopt.c:881
+#: getopt.c:758 getopt.c:761
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opzione sconosciuta `%c%s'\n"
-#: getopt.c:936 getopt.c:939
+#: getopt.c:816 getopt.c:819
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opzione non permessa -- %c\n"
-#: getopt.c:945 getopt.c:948
+#: getopt.c:825 getopt.c:828
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
-#: getopt.c:1003 getopt.c:1022 getopt.c:1234 getopt.c:1255 main.c:433
+#: getopt.c:883 getopt.c:902 getopt.c:1115 getopt.c:1136 main.c:448
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
-#: getopt.c:1074 getopt.c:1093
+#: getopt.c:955 getopt.c:974
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opzione `-W %s' ambigua\n"
-#: getopt.c:1117 getopt.c:1138
+#: getopt.c:998 getopt.c:1019
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opzione `-W %s' non prevede un argomento\n"
-#: io.c:308
+#: io.c:307
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "non riesco ad aprire file `%s' in lettura (%s)"
-#: io.c:395
+#: io.c:398
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "chiusura di fd %d (`%s') fallita (%s)"
-#: io.c:533
+#: io.c:536
#, c-format
msgid "invalid tree type %s in redirect()"
msgstr "tipo di albero invalido %s in redirect()"
-#: io.c:539
+#: io.c:542
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "espressione nella re-direzione `%s' ha solo un valore numerico"
-#: io.c:545
+#: io.c:548
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "espressione nella re-direzione `%s' ha per valore la stringa nulla"
-#: io.c:550
+#: io.c:553
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"nome file `%s' per la re-direzione `%s' può essere il risultato di una "
"espressione logica"
-#: io.c:588
+#: io.c:591
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "mistura non necessaria di `>' e `>>' per il file `%.*s'"
-#: io.c:640
+#: io.c:643
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "non posso aprire 'pipe' `%s' in scrittura (%s)"
-#: io.c:649
+#: io.c:652
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "non posso aprire 'pipe' `%s' in lettura (%s)"
-#: io.c:662
+#: io.c:665
#, c-format
msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
msgstr ""
"non posso aprire 'socket' bidirezionale `%s' per lettura/scrittura (%s)"
-#: io.c:666
+#: io.c:669
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "non posso aprire 'pipe' bidirezionale `%s' per lettura/scrittura (%s)"
-#: io.c:742
+#: io.c:745
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "non posso re-dirigere da `%s' (%s)"
-#: io.c:745
+#: io.c:748
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "non posso re-dirigere a `%s' (%s)"
-#: io.c:784
+#: io.c:787
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"numero massimo consentito di file aperti raggiunto: comincio a riutilizzare "
"i descrittori di file"
-#: io.c:800
+#: io.c:803
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "chiusura di `%s' fallita (%s)."
-#: io.c:808
+#: io.c:811
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "troppe 'pipe' o file di input aperti"
-#: io.c:831
+#: io.c:834
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: il secondo argomento deve essere `a' o `da'"
-#: io.c:845
+#: io.c:848
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: `%.*s' non è un file aperto, una 'pipe' o un co-processo"
-#: io.c:849
+#: io.c:852
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "chiusura di una re-direzione mai aperta"
-#: io.c:945
+#: io.c:948
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr "close: re-direzione `%s' non aperta con `|&', ignoro secondo argomento"
-#: io.c:960
+#: io.c:964
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura della 'pipe' `%s' (%s)"
-#: io.c:963
+#: io.c:967
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura del file `%s' (%s)"
-#: io.c:983
+#: io.c:987
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per 'socket' `%s'"
-#: io.c:986
+#: io.c:990
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per co-processo `%s'"
-#: io.c:989
+#: io.c:993
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per 'pipe' `%s'"
-#: io.c:992
+#: io.c:996
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per file `%s'"
-#: io.c:1021 io.c:1075
+#: io.c:1025 io.c:1080 main.c:718 main.c:756
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "errore scrivendo 'standard output' (%s)"
-#: io.c:1025 io.c:1079
+#: io.c:1029 io.c:1085
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "errore scrivendo 'standard error' (%s)"
-#: io.c:1033
+#: io.c:1037
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "scaricamento di 'pipe' `%s' fallita (%s)."
-#: io.c:1036
+#: io.c:1040
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "scaricamento da co-processo di 'pipe' a `%s' fallita (%s)."
-#: io.c:1039
+#: io.c:1043
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "scaricamento di file `%s' fallita (%s)."
-#: io.c:1198
+#: io.c:1205
msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
msgstr "spiacente, 'client' /inet/raw non ancora pronto"
-#: io.c:1200 io.c:1237
+#: io.c:1207 io.c:1244
msgid "only root may use `/inet/raw'."
msgstr "solo root può usare `/inet/raw'."
-#: io.c:1235
+#: io.c:1242
msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry"
msgstr "spiacente, 'server' /inet/raw non ancora pronto"
-#: io.c:1325
+#: io.c:1332
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "nessuno protocollo (conosciuto) specificato nel filename speciale `%s'"
-#: io.c:1343
+#: io.c:1350
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "nome file speciale `%s' incompleto"
-#: io.c:1355
+#: io.c:1362
#, c-format
msgid "local port invalid in `%s'"
msgstr "porta locale invalida in `%s'"
-#: io.c:1367
+#: io.c:1374
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "va fornito nome di 'host' remoto a `/inet'"
-#: io.c:1382
+#: io.c:1389
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "va fornita porta remota a `/inet'"
-#: io.c:1388
+#: io.c:1395
#, c-format
msgid "remote port invalid in `%s'"
msgstr "porta remota invalida in `%s'"
-#: io.c:1398
+#: io.c:1405
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "comunicazioni TCP/IP non supportate"
-#: io.c:1407 io.c:1588
+#: io.c:1414 io.c:1595
#, c-format
msgid "file `%s' is a directory"
msgstr "file `%s' è una 'directory'"
-#: io.c:1477
+#: io.c:1484
#, c-format
msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'"
msgstr "usa `PROCINFO[\"%s\"]' invece che `%s'"
-#: io.c:1509
+#: io.c:1516
msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'"
msgstr "usa `PROCINFO[...]' invece che `/dev/user'"
-#: io.c:1574 io.c:1748
+#: io.c:1581 io.c:1763
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "non riesco ad aprire `%s', modo `%s'"
-#: io.c:1799
+#: io.c:1814
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "fallita chiusura di 'pty' principale (%s)"
-#: io.c:1801 io.c:1953 io.c:2105
+#: io.c:1816 io.c:1968 io.c:2119
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "fallita chiusura di 'stdout' nel processo-figlio (%s)"
-#: io.c:1804
+#: io.c:1819
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"fallito trasferimento di 'pty' secondaria a 'stdout' nel processo-figlio "
"(dup: %s)"
-#: io.c:1806 io.c:1958
+#: io.c:1821 io.c:1973
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "fallita chiusura di 'stdin' nel processo-figlio (%s)"
-#: io.c:1809
+#: io.c:1824
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"fallito trasferimento di 'pty' secondaria a 'stdin' nel processo-figlio "
"(dup: %s)"
-#: io.c:1811 io.c:1830
+#: io.c:1826 io.c:1845
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "fallita chiusura di 'pty' secondaria (%s)"
-#: io.c:1904 io.c:1956 io.c:2086 io.c:2108
+#: io.c:1919 io.c:1971 io.c:2100 io.c:2122
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "fallito passaggio di 'pipe' a 'stdout' nel processo-figlio (dup: %s)"
-#: io.c:1908 io.c:1961
+#: io.c:1923 io.c:1976
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "fallito passaggio di pipe a 'stdin' nel processo-figlio (dup: %s)"
-#: io.c:1925 io.c:2099
+#: io.c:1940 io.c:2113
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "fallito ripristino di 'stdout' nel processo-padre\n"
-#: io.c:1930
+#: io.c:1945
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "fallito ripristino di 'stdin' nel processo-padre\n"
-#: io.c:1964 io.c:2110 io.c:2121
+#: io.c:1979 io.c:2124 io.c:2135
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "fallita chiusura di 'pipe' (%s)"
-#: io.c:2009
+#: io.c:2024
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' non supportato"
-#: io.c:2076
+#: io.c:2090
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "non riesco ad aprire 'pipe' `%s' (%s)"
-#: io.c:2117
+#: io.c:2131
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "non riesco a creare processo-figlio per `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2460
+#: io.c:2506
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "file dati `%s' vuoto"
-#: io.c:2503 io.c:2511
+#: io.c:2547 io.c:2555
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "non riesco ad allocare ulteriore memoria per l'input"
-#: io.c:2869 io.c:2932
+#: io.c:2919 io.c:2984
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "errore leggendo file di input `%s': %s"
-#: io.c:3057
+#: io.c:3109
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "valore multicarattere per `RS' è un'estensione gawk"
-#: main.c:323
+#: main.c:338
msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
msgstr "`-m[fr]' opzione irrilevante per gawk"
-#: main.c:325
+#: main.c:340
msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
msgstr "-m uso opzione: `-m[fr] nnn'"
-#: main.c:342
+#: main.c:357
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: opzione `-W %s' non riconosciuta, ignorata\n"
-#: main.c:379
+#: main.c:394
msgid "empty argument to `--source' ignored"
msgstr "argomento di `--source' mancante, comando ignorato"
-#: main.c:450
+#: main.c:467
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "variable d'ambiente `POSIXLY_CORRECT' impostata: attivo `--posix'"
-#: main.c:455
+#: main.c:472
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "`--posix' annulla `--traditional'"
-#: main.c:466
+#: main.c:483
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "`--posix'/`--traditional' annulla `--non-decimal-data'"
-#: main.c:470
+#: main.c:487
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "eseguire %s con 'setuid' root può essere un rischio per la sicurezza"
-#: main.c:511
+#: main.c:528
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "non posso impostare modalità binaria su 'stdin'(%s)"
-#: main.c:514
+#: main.c:531
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "non posso impostare modalità binaria su 'stdout'(%s)"
-#: main.c:516
+#: main.c:533
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "non posso impostare modalità binaria su 'stderr'(%s)"
-#: main.c:546
+#: main.c:572
msgid "no program text at all!"
msgstr "manca del tutto il testo del programma!"
-#: main.c:623
+#: main.c:665
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Uso: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] -f fileprog [--] file ...\n"
-#: main.c:625
+#: main.c:667
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Usage: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] [--] %cprogramma%c file ...\n"
-#: main.c:630
+#: main.c:672
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n"
msgstr "Opzioni POSIX:\t\topzioni lunghe GNU:\n"
-#: main.c:631
+#: main.c:673
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f fileprog\t\t--file=fileprog\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:674
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:633
+#: main.c:675
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=valore\t\t--assign=var=valore\n"
-#: main.c:634
+#: main.c:676
msgid "\t-m[fr] val\n"
msgstr "\t-m[fr] valore\n"
-#: main.c:635
+#: main.c:677
msgid "\t-W compat\t\t--compat\n"
msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n"
-#: main.c:636
+#: main.c:678
msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
-#: main.c:637
+#: main.c:679
msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
-#: main.c:638
+#: main.c:680
msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n"
-#: main.c:639
+#: main.c:681
+msgid "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n"
+msgstr "\t-W exec[=file]\t--exec[=file]\n"
+
+#: main.c:682
msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
-#: main.c:640
+#: main.c:683
msgid "\t-W help\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n"
-#: main.c:641
+#: main.c:684
msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:642
+#: main.c:685
msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:643
+#: main.c:686
msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:645
+#: main.c:688
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:648
+#: main.c:691
msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
-#: main.c:650
+#: main.c:693
msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:694
msgid "\t-W posix\t\t--posix\n"
msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n"
-#: main.c:652
+#: main.c:695
msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:653
+#: main.c:696
msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n"
msgstr "\t-W source=testo-programma\t--source=testo-programma\n"
-#: main.c:654
+#: main.c:697
msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
-#: main.c:655
+#: main.c:698
msgid "\t-W usage\t\t--usage\n"
msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n"
-#: main.c:656
+#: main.c:699
msgid "\t-W version\t\t--version\n"
msgstr "\t-W version\t\t--version\n"
-#: main.c:660
+#: main.c:703
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1545,7 +1564,7 @@ msgstr ""
"sezione `Reporting Problems and Bugs' nella versione a stampa.\n"
"\n"
-#: main.c:664
+#: main.c:707
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1555,7 +1574,7 @@ msgstr ""
"Senza parametri, legge da 'standard input' e scrive su 'standard output'.\n"
"\n"
-#: main.c:668
+#: main.c:711
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1565,7 +1584,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:685
+#: main.c:731
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1584,7 +1603,7 @@ msgstr ""
"Licenza, o (a tua scelta) a una qualsiasi versione successiva.\n"
"\n"
-#: main.c:693
+#: main.c:739
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1598,21 +1617,23 @@ msgstr ""
"Vedi la 'GNU General Public License' per ulteriori dettagli.\n"
"\n"
-#: main.c:699
+#: main.c:745
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
msgstr ""
"Dovresti aver ricevuto una copia della 'GNU General Public License'\n"
"assieme a questo programma; se non è così, scrivi alla Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
-#: main.c:733
+#: main.c:781
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft non imposta FS a 'tab' nell'awk POSIX"
-#: main.c:962
+#: main.c:1018
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1621,35 +1642,35 @@ msgstr ""
"%s: `%s' argomento di `-v' non in forma `var=valore'\n"
"\n"
-#: main.c:982
+#: main.c:1038
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' non è un nome di variabile ammesso"
-#: main.c:985
+#: main.c:1041
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' non è un nome di variabile, cerco il file `%s=%s'"
-#: main.c:1018
+#: main.c:1074
msgid "floating point exception"
msgstr "eccezione floating point"
-#: main.c:1025
+#: main.c:1081
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "errore fatale: errore interno"
-#: main.c:1075
+#: main.c:1132
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "manca 'fd' predefinita %d"
-#: main.c:1082
+#: main.c:1139
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "non riesco a predefinire /dev/null per 'fd' %d"
-#: main.c:1105 main.c:1114
+#: main.c:1162 main.c:1171
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "non riesco a trovare gruppi: %s"
@@ -1671,23 +1692,23 @@ msgstr "errore: "
msgid "fatal: "
msgstr "fatale: "
-#: node.c:58 node.c:65 node.c:74 node.c:88 node.c:115
+#: node.c:59 node.c:66 node.c:75 node.c:90 node.c:119
msgid "can't convert string to float"
msgstr "non riesco a convertire stringa a valore in virgola mobile"
-#: node.c:357
+#: node.c:414
msgid "backslash at end of string"
msgstr "'\\' a fine stringa"
-#: node.c:541
+#: node.c:604
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX non permette formato `\\x'"
-#: node.c:547
+#: node.c:610
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "niente cifre esadecimanli nel formato `\\x'"
-#: node.c:581
+#: node.c:644
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr " sequenza in formato `\\%c' considerata come semplice `%c'"
@@ -1707,21 +1728,21 @@ msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura: %s"
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "errore interno: %s con 'vname' nullo"
-#: profile.c:530
+#: profile.c:531
msgid "# treated internally as `delete'"
msgstr "# gestito internamente come 'delete' (cancellazione)"
-#: profile.c:1167
+#: profile.c:1168
#, c-format
msgid "# this is a dynamically loaded extension function"
msgstr "# questa è una funzione di estensione caricata dinamicamente"
-#: profile.c:1198
+#: profile.c:1199
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# profilo gawk, creato %s\n"
-#: profile.c:1201
+#: profile.c:1202
#, c-format
msgid ""
"\t# BEGIN block(s)\n"
@@ -1730,7 +1751,7 @@ msgstr ""
"\t# blocco(hi) BEGIN\n"
"\n"
-#: profile.c:1211
+#: profile.c:1212
#, c-format
msgid ""
"\t# Rule(s)\n"
@@ -1739,7 +1760,7 @@ msgstr ""
"\t# Regola(e)\n"
"\n"
-#: profile.c:1217
+#: profile.c:1218
#, c-format
msgid ""
"\t# END block(s)\n"
@@ -1748,7 +1769,7 @@ msgstr ""
"\t# blocco(hi) END\n"
"\n"
-#: profile.c:1237
+#: profile.c:1238
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1757,79 +1778,79 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funzioni, listate in ordine alfabetico\n"
-#: profile.c:1452
+#: profile.c:1453
#, c-format
msgid "unexpected type %s in prec_level"
msgstr "tipo non previsto %s in 'prec_level'"
-#: regcomp.c:150
+#: regcomp.c:160
msgid "Success"
msgstr "Successo"
-#: regcomp.c:153
+#: regcomp.c:163
msgid "No match"
msgstr "Nessuna corrispondenza"
-#: regcomp.c:156
+#: regcomp.c:166
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Espressione regolare invalida"
-#: regcomp.c:159
+#: regcomp.c:169
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Carattere di ordinamento non valido"
-#: regcomp.c:162
+#: regcomp.c:172
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nome di 'classe di caratteri' invalido"
-#: regcomp.c:165
+#: regcomp.c:175
msgid "Trailing backslash"
msgstr "'\\' finale"
-#: regcomp.c:168
+#: regcomp.c:178
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Riferimento indietro invalido"
-#: regcomp.c:171
+#: regcomp.c:181
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "[ or [^ non chiusa"
-#: regcomp.c:174
+#: regcomp.c:184
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( or \\( non chiusa"
-#: regcomp.c:177
+#: regcomp.c:187
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ non chiusa"
-#: regcomp.c:180
+#: regcomp.c:190
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Contenuto di \\{\\} invalido"
-#: regcomp.c:183
+#: regcomp.c:193
msgid "Invalid range end"
msgstr "Fine di intervallo invalido"
-#: regcomp.c:186
+#: regcomp.c:196
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memoria esaurita"
-#: regcomp.c:189
+#: regcomp.c:199
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Espressione regolare precedente invalida"
-#: regcomp.c:192
+#: regcomp.c:202
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Fine di expressione regolare inaspettata"
-#: regcomp.c:195
+#: regcomp.c:205
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Espressione regolare troppo complessa"
-#: regcomp.c:198
+#: regcomp.c:208
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") or \\) non aperta"
-#: regcomp.c:668
+#: regcomp.c:688
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nessuna espressione regolare precedente"
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
index bda67809..4dffbdef 100644
--- a/po/ja.gmo
+++ b/po/ja.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index d524a178..194e44f9 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 3.1.2g\n"
+"Project-Id-Version: gawk 3.1.4l\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-15 13:02+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-26 03:06+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 17:20+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-27 02:37+1000\n"
"Last-Translator: Makoto Hosoya <mhosoya@ozemail.com.au>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,9 +16,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: array.c:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "attempt to use function `%s' as an array"
-msgstr "¥¹¥«¥é¡¼ `%s' ¤òÇÛÎó¤È¤·¤Æ»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "´Ø¿ô `%s' ¤òÇÛÎó¤È¤·¤Æ»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
#: array.c:115
#, c-format
@@ -89,668 +89,681 @@ msgstr "³Æ¥ë¡¼¥ë¤Ë¤Ï¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Þ¤¿¤Ï¥¢¥¯¥·¥ç¥óÉô¤¬É¬¿Ü¤Ç¤¹¡£"
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' ¤ÏÁȹþ¤ß´Ø¿ô¤Ç¤¹¡£ºÆÄêµÁ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: awkgram.y:314
+#: awkgram.y:313
+msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
+msgstr "Àµµ¬É½¸½Äê¿ô `//' ¤Ï C++¥³¥á¥ó¥È¤Ë»÷¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢°ã¤¤¤Þ¤¹¡£"
+
+#: awkgram.y:316
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "Àµµ¬É½¸½Äê¿ô `/%s/' ¤Ï C¥³¥á¥ó¥È¤Ë»÷¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢°ã¤¤¤Þ¤¹¡£"
-#: awkgram.y:341 awkgram.y:619
+#: awkgram.y:343 awkgram.y:623
msgid "statement may have no effect"
msgstr "Ì¿Îáʸ¤Ë¤Ï¸ú²Ì¤¬Ìµ¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: awkgram.y:436 awkgram.y:456
+#: awkgram.y:440 awkgram.y:460
#, c-format
msgid "`%s' used in %s action"
msgstr "`%s' ¤¬ %s ¤Î¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤Ç»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿¡£"
-#: awkgram.y:449 awkgram.y:452
+#: awkgram.y:453 awkgram.y:456
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' ¤Ï gawk ÆÃÍ­¤Î³ÈÄ¥¤Ç¤¹¡£"
-#: awkgram.y:466
+#: awkgram.y:470
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' ¤¬´Ø¿ôÄêµÁʸ¤Î³°¤Ç»È¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿¡£"
-#: awkgram.y:508
+#: awkgram.y:512
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"BEGIN ¤Þ¤¿¤Ï END ¥ë¡¼¥ëÆâ¤Î°ú¿ô¤Î̵¤¤ `print' ¤Ï `print \"\"' ¤À¤È»×¤ï¤ì¤Þ"
"¤¹¡£"
-#: awkgram.y:521 awkgram.y:528
+#: awkgram.y:525 awkgram.y:532
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "`delete array' ¤Ï gawk ÆÃÍ­¤Î³ÈÄ¥¤Ç¤¹¡£"
-#: awkgram.y:536 awkgram.y:543
+#: awkgram.y:540 awkgram.y:547
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' ¤Ï tawk ÆÃÍ­¤Î³ÈÄ¥¤Ç¤¹¡£Â¾¤Î awk ¤Ç¤Ï»ÈÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: awkgram.y:587
+#: awkgram.y:591
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "switch ʸ¤ÎÃæ¤Ë½ÅÊ£¤·¤¿ case Ãͤ¬»ÈÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹: %s"
-#: awkgram.y:597
+#: awkgram.y:601
msgid "Duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "switch ʸ¤ÎÃæ¤Ë `default' ¤¬½ÅÊ£¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-#: awkgram.y:686
+#: awkgram.y:690
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "¿Ãʳ¬¤ÇÁÐÊý¸þ¥Ñ¥¤¥×¤òÍøÍѤ·¤¿¼°¤Ï»ÈÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: awkgram.y:777
+#: awkgram.y:781
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "Àµµ¬É½¸½¤¬ÂåÆþ¼°¤Î±¦Êդ˻ÈÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-#: awkgram.y:800
+#: awkgram.y:804
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "`~' ¤ä `!~' ±é»»»Ò¤Îº¸ÊÕ¤ËÀµµ¬É½¸½¤¬»ÈÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-#: awkgram.y:808
+#: awkgram.y:812
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "Èæ³Ó¼°¤Î±¦ÊÕ¤ËÀµµ¬É½¸½¤¬»ÈÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-#: awkgram.y:875
+#: awkgram.y:879
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤ `getline' ¤Ï END ¥¢¥¯¥·¥ç¥ó¤Ç¤Ï̤ÄêµÁ¤Ç¤¹¡£"
-#: awkgram.y:902
+#: awkgram.y:906
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "³ç¸Ì̵¤·¤Î `length' ¤Ï¾¤Î awk ¤Ç»ÈÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: awkgram.y:905
+#: awkgram.y:909
msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
msgstr "POSIX ¤Ï³ç¸Ì̵¤·¤Ç¤Î `length' ¤Î»ÈÍѤò¿ä¾©¤·¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: awkgram.y:958
+#: awkgram.y:962
msgid "use of non-array as array"
msgstr "ÇÛÎó¤Ç¤Ê¤¤¤â¤Î¤òÇÛÎó¤È¤·¤Æ»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-#: awkgram.y:960
+#: awkgram.y:964
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ź»ú¼°¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹¡£"
-#: awkgram.y:1158
+#: awkgram.y:1171
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "ͽÁÛ³°¤Î²þ¹Ô¤Þ¤¿¤Ïʸ»úÎó¤Î½ªÃ¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£"
-#: awkgram.y:1254
+#: awkgram.y:1267
msgid "empty program text on command line"
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¹Ô¤Î¥×¥í¥°¥é¥àɽµ­¤¬¶õ¤Ç¤¹¡£"
-#: awkgram.y:1307
+#: awkgram.y:1320
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤òÆɤ߹þ¤à¤¿¤á¤Ë³«¤±¤Þ¤»¤ó (%s)¡£"
-#: awkgram.y:1384
+#: awkgram.y:1397
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤òÆɤ߹þ¤á¤Þ¤»¤ó (%s)¡£"
-#: awkgram.y:1392
+#: awkgram.y:1405
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Ï¶õ¤Ç¤¹¡£"
-#: awkgram.y:1590 awkgram.y:1700 awkgram.y:1718 awkgram.y:2068 awkgram.y:2153
+#: awkgram.y:1596 awkgram.y:1718 awkgram.y:1736 awkgram.y:2107 awkgram.y:2194
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "¥½¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬²þ¹Ô¤Ç½ª¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: awkgram.y:1654
+#: awkgram.y:1658
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "½ªÃ¼¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤Àµµ¬É½¸½¤¬¥Õ¥¡¥¤¥ëºÇ¸å¤Î `\\' ¤Ç½ª¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-#: awkgram.y:1674
+#: awkgram.y:1682
+#, c-format
+msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
+msgstr "%s: %d: tawk ¤ÎÀµµ¬É½¸½½¤¾þ»Ò `/.../%c' ¤Ï gawk ¤Ç»ÈÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: awkgram.y:1686
+#, c-format
+msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
+msgstr "tawk ¤ÎÀµµ¬É½¸½½¤¾þ»Ò `/.../%c' ¤Ï gawk ¤Ç»ÈÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#: awkgram.y:1693
msgid "unterminated regexp"
msgstr "Àµµ¬É½¸½¤¬½ªÃ¼¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: awkgram.y:1677
+#: awkgram.y:1696
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÃæ¤ÇÀµµ¬É½¸½¤¬½ªÃ¼¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: awkgram.y:1744
+#: awkgram.y:1762
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "`\\ #...' ·Á¼°¤Î¹Ô·Ñ³¤Ï¾¤Î awk ¤Ç»È¤¨¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: awkgram.y:1756
+#: awkgram.y:1774
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥é¥Ã¥·¥å¤¬¹ÔºÇ¸å¤Îʸ»ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: awkgram.y:1801
+#: awkgram.y:1819
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX ¤Ï±é»»»Ò `**=' ¤òµö²Ä¤·¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1821
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "±é»»»Ò `**=' ¤Ï¸Å¤¤ awk ¤Ç»È¤¨¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: awkgram.y:1812
+#: awkgram.y:1830
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX ¤Ç¤Ï±é»»»Ò `**' ¤òµö²Ä¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: awkgram.y:1814
+#: awkgram.y:1832
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "±é»»»Ò `**' ¤Ï¸Å¤¤ awk ¤Ç»È¤¨¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: awkgram.y:1845
+#: awkgram.y:1863
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "±é»»»Ò `^=' ¤Ï¸Å¤¤ awk ¤Ç»È¤¨¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: awkgram.y:1853
+#: awkgram.y:1871
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "±é»»»Ò `^' ¤Ï¸Å¤¤ awk ¤Ç»È¤¨¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: awkgram.y:1937 awkgram.y:1954
+#: awkgram.y:1955 awkgram.y:1970
msgid "unterminated string"
msgstr "ʸ»úÎ󤬽ªÃ¼¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: awkgram.y:2114
+#: awkgram.y:2155
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ɽ¸½¤Î char '%c' ¤ÏÉÔÀµ¤Ç¤¹¡£"
-#: awkgram.y:2162
+#: awkgram.y:2203
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' ¤Ï gawk ÆÃÍ­¤Î³ÈÄ¥¤Ç¤¹¡£"
-#: awkgram.y:2165
+#: awkgram.y:2206
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' ¤Ï¥Ù¥ë¸¦µæ½ê¤Ë¤è¤ë³ÈÄ¥¤Ç¤¹¡£"
-#: awkgram.y:2168
+#: awkgram.y:2209
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX ¤Ï `%s' ¤òµö²Ä¤·¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: awkgram.y:2172
+#: awkgram.y:2213
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' ¤Ï¸Å¤¤ awk ¤Ç»ÈÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: awkgram.y:2198
+#: awkgram.y:2239
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' ¤ÏÍ­³²¤Ç¤¹!\n"
-#: awkgram.y:2260
+#: awkgram.y:2301
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d ¤Ï %s ¤Ë»È¤¨¤ë°ú¿ô¤Î¿ô¤È¤·¤Æ¤ÏÉÔÀµ¤Ç¤¹¡£"
-#: awkgram.y:2279 awkgram.y:2282
+#: awkgram.y:2320 awkgram.y:2323
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: Âè»°°ú¿ô¤Ï gawk ÆÃÍ­¤Î³ÈÄ¥¤Ç¤¹¡£"
-#: awkgram.y:2295
+#: awkgram.y:2336
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: ʸ»úÎó¥ê¥Æ¥é¥ë¤òÃÖ¤­´¹¤¨ºÇ¸å¤Î°ú¿ô¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¤È¸ú²Ì¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: awkgram.y:2298
+#: awkgram.y:2339
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s Âè»°¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤Ï²ÄÊÑ¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2328
+#: awkgram.y:2366 awkgram.y:2369
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: ÂèÆó°ú¿ô¤Ï gawk ÆÃÍ­¤Î³ÈÄ¥¤Ç¤¹¡£"
-#: awkgram.y:2338
+#: awkgram.y:2379
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"dcgettext(_\"...\")¤Î»È¤¤Êý¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹: ºÇ½é¤Î¥¢¥ó¥À¡¼¥¹¥³¥¢¤òºï½ü¤·¤Æ¤¯"
"¤À¤µ¤¤¡£"
-#: awkgram.y:2353
+#: awkgram.y:2394
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"dcngettext(_\"...\")¤Î»È¤¤Êý¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹: ºÇ½é¤Î¥¢¥ó¥À¡¼¥¹¥³¥¢¤òºï½ü¤·¤Æ"
"¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
-#: awkgram.y:2424
+#: awkgram.y:2465
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "´Ø¿ô `%s': ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿ #%d, `%s' ¤¬¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿ #%d ¤È½ÅÊ£¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-#: awkgram.y:2457
+#: awkgram.y:2498
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "´Ø¿ô `%s': ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿ `%s' ¤¬Âç°èÊÑ¿ô¤òʤ¤¤±£¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-#: awkgram.y:2569
+#: awkgram.y:2610
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "`%s' ¤ò½ñ¹þ¤ßÍѤ˳«¤±¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿ (%s)¡£"
-#: awkgram.y:2570 profile.c:93
+#: awkgram.y:2611 profile.c:93
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "¥×¥í¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɸ½à¥¨¥é¡¼¤ËÁ÷¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-#: awkgram.y:2602
+#: awkgram.y:2643
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: ÊĤ¸¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó (%s)¡£"
-#: awkgram.y:2723
+#: awkgram.y:2764
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() ¤òÆó²ó¸Æ¤Ó½Ð¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹!"
-#: awkgram.y:2750
+#: awkgram.y:2791
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "ʤ¤¤±£¤µ¤ì¤¿ÊÑ¿ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤·¤¿¡£"
-#: awkgram.y:2823
+#: awkgram.y:2864
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "´Ø¿ô `%s': ´Ø¿ô̾¤Ï¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿Ì¾¤Ë»ÈÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: awkgram.y:2833
+#: awkgram.y:2874
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "´Ø¿ô̾ `%s' ¤ÏÄêµÁºÑ¤ß¤Ç¤¹¡£"
-#: awkgram.y:2984 awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:3025 awkgram.y:3031
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "̤ÄêµÁ¤Î´Ø¿ô `%s' ¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
-#: awkgram.y:2993
+#: awkgram.y:3034
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "ÄêµÁ¤µ¤ì¤¿´Ø¿ô `%s' ¤Ï°ìÅÙ¤â¸Æ¤Ó½Ð¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£"
-#: awkgram.y:3020
+#: awkgram.y:3061
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿ #%d ¤ÎÀµµ¬É½¸½Äê¿ô¤Ï¥Ö¡¼¥ëÃͤò½ÐÎϤ·¤Þ¤¹¡£"
-#: awkgram.y:3033
-#, fuzzy, c-format
+#: awkgram.y:3105
+#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
"or used as a variable or an array"
msgstr ""
"´Ø¿ô̾¤È `(' ¤Î´Ö¤Ë¥¹¥Ú¡¼¥¹¤òÆþ¤ì¤Æ´Ø¿ô `%s' ¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-"%s"
+"¤Þ¤¿¤Ï¡¢ÊÑ¿ô¤«ÇÛÎó¤È¤·¤Æ»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-#: builtin.c:149
+#: builtin.c:145
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
msgstr "%s ¤«¤é \"%s\" ¤Ø½ÐÎϤǤ­¤Þ¤»¤ó (%s)¡£"
-#: builtin.c:150
+#: builtin.c:146
msgid "standard output"
msgstr "ɸ½à½ÐÎÏ"
-#: builtin.c:151
+#: builtin.c:147
msgid "reason unknown"
msgstr "¸¶°øÉÔÌÀ"
-#: builtin.c:164
+#: builtin.c:160
msgid "exp: received non-numeric argument"
msgstr "exp: °ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: builtin.c:170
+#: builtin.c:166
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: °ú¿ô %g ¤¬µöÍÆÈϰϤòĶ¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-#: builtin.c:228
+#: builtin.c:224
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr "fflush: ¥Õ¥é¥Ã¥·¥åÉÔ²Ä: ¥Ñ¥¤¥× `%s' ¤ÏÆɤ߹þ¤ßÀìÍѤǤ¹¡£"
-#: builtin.c:231
+#: builtin.c:227
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr "fflush: ¥Õ¥é¥Ã¥·¥åÉÔ²Ä: ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤ÏÆɤ߹þ¤ßÀìÍѤǤ¹¡£"
-#: builtin.c:243
+#: builtin.c:239
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
"fflush: `%s' ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¤«¡¢¥Ñ¥¤¥×¤«¡¢ÊÂ¹Ô¥×¥í¥»¥¹¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: builtin.c:338
+#: builtin.c:332
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: Âè°ì°ú¿ô¤¬Ê¸»úÎó¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: builtin.c:340
+#: builtin.c:334
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: ÂèÆó°ú¿ô¤¬Ê¸»úÎó¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: builtin.c:454
+#: builtin.c:449
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: °ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: builtin.c:471
+#: builtin.c:472
+#, fuzzy
+msgid "`length(array)' is a gawk extension"
+msgstr "`delete array' ¤Ï gawk ÆÃÍ­¤Î³ÈÄ¥¤Ç¤¹¡£"
+
+#: builtin.c:481
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: °ú¿ô¤¬Ê¸»úÎó¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: builtin.c:487
+#: builtin.c:506
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: °ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: builtin.c:490
+#: builtin.c:509
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: °ú¿ô %g ¤¬Éé¤ÎÃͤǤ¹¡£"
-#: builtin.c:654 builtin.c:657
+#: builtin.c:673 builtin.c:676
msgid "must use `count$' on all formats or none"
msgstr ""
"`count$¡Ç¤ÏÁ´¤Æ¤Î½ñ¼°»ØÄê¤ËŬÍѤ¹¤ë¡¢¤Þ¤¿¤ÏÁ´¤Æ¤ËŬÍѤ·¤Ê¤¤¤Î¤É¤Á¤é¤«¤Ç¤·¤«»È"
"¤¨¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: builtin.c:759
+#: builtin.c:778
msgid "`$' is not permitted in awk formats"
msgstr "`$' ¤Ï awk ¤Ç¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: builtin.c:765
+#: builtin.c:784
msgid "arg count with `$' must be > 0"
msgstr "½ç½ø»ØÄê¤Î `$' ¤Ë»È¤¨¤ë¿ô»ú¤ÏÀµ¤ÎÃͤǤ¹¡£"
-#: builtin.c:767
+#: builtin.c:786
#, c-format
msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "½ç½ø»ØÄê %ld ¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤ë°ú¿ô¤Î¿ô¤òĶ¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-#: builtin.c:769
+#: builtin.c:788
msgid "`$' not permitted after period in format"
msgstr "`$' ¤Ï½ñ¼°»ØÄê¤Î¥Ô¥ê¥ª¥É `.' ¤Î¸å¤Ë»ÈÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: builtin.c:782
+#: builtin.c:801
msgid "no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥ÉÉý¡¢¤Þ¤¿¤ÏÀºÅ٤λØÄê»Ò¤Ë `$' ¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: builtin.c:848
+#: builtin.c:867
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "awk ¤Î½ñ¼°»ØÄê¤Ç¤Ï `l' ¤Ï̵°ÕÌ£¤Ç¤¹¡£Ìµ»ë¤·¤Þ¤¹¡£"
-#: builtin.c:852
+#: builtin.c:871
msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "POSIX ½àµò¤Î awk ¤Ç¤Ï `l' ¤Ï»ÈÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: builtin.c:863
+#: builtin.c:882
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "awk ¤Î½ñ¼°»ØÄê¤Ç¤Ï `L' ¤Ï̵°ÕÌ£¤Ç¤¹¡£Ìµ»ë¤·¤Þ¤¹¡£"
-#: builtin.c:867
+#: builtin.c:886
msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "POSIX ½àµò¤Î awk ¤Ç¤Ï `L' ¤Ï»ÈÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: builtin.c:878
+#: builtin.c:897
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "awk ¤Î½ñ¼°»ØÄê¤Ç¤Ï `h' ¤Ï̵°ÕÌ£¤Ç¤¹¡£Ìµ»ë¤·¤Þ¤¹¡£"
-#: builtin.c:882
+#: builtin.c:901
msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "POSIX ½àµò¤Î awk ¤Ç¤Ï `h' ¤Ï»ÈÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: builtin.c:1111
+#: builtin.c:1132
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: %g ¤ÎÃͤ¬½ñ¼° `%%%c' ¤ÎµöÍÆÈϰϤòĶ¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-#: builtin.c:1171
+#: builtin.c:1198
msgid "not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "½ñ¼°»ØÄꤹ¤ë¤¿¤á¤Î°ú¿ô¤¬Â­¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: builtin.c:1173
+#: builtin.c:1200
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ ¤³¤³¤«¤é­¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: builtin.c:1178
+#: builtin.c:1205
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: ½ñ¼°»ØÄê»Ò¤ËÀ©¸æʸ»ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: builtin.c:1181
+#: builtin.c:1208
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "½ñ¼°»ØÄêʸ»úÎó¤Î°ú¿ô¤¬Â¿²á¤®¤Þ¤¹¡£"
-#: builtin.c:1247 builtin.c:1250
+#: builtin.c:1274 builtin.c:1277
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: °ú¿ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: builtin.c:1274
+#: builtin.c:1301
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: °ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: builtin.c:1278
+#: builtin.c:1305
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: °ú¿ô¤ËÉé¤ÎÃÍ %g ¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-#: builtin.c:1301
+#: builtin.c:1329
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
-msgstr "substr: µ¯ÅÀ»Øɸ %g ¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹¡££±¤ò»È¤¤¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "substr: µ¯ÅÀ»Øɸ %g ¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹¡£1 ¤ò»È¤¤¤Þ¤¹¡£"
-#: builtin.c:1306
+#: builtin.c:1334
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: µ¯ÅÀ»Øɸ %g ¤Î¾®¿ôÅÀ°Ê²¼¤ÏÀÚ¤ê¼Î¤Æ¤Þ¤¹¡£"
-#: builtin.c:1325
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin.c:1353
+#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
-msgstr "substr: ʸ»ú¿ô %g ¤¬ <= 0 ¤Ç¤¹¡£"
+msgstr "substr: ʸ»ú¿ô %g ¤¬ 1 °Ê¾å¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: builtin.c:1327
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin.c:1355
+#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
-msgstr "substr: ʸ»ú¿ô %g ¤¬ <= 0 ¤Ç¤¹¡£"
+msgstr "substr: ʸ»ú¿ô %g ¤¬ 0 °Ê¾å¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: builtin.c:1334
+#: builtin.c:1362
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: ʸ»ú¿ô %g ¤Î¾®¿ôÅÀ°Ê²¼¤ÏÀÚ¤ê¼Î¤Æ¤Þ¤¹¡£"
-#: builtin.c:1339
+#: builtin.c:1367
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: ʸ»ú¿ô %g ¤ÏºÇÂçÃͤòĶ¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£%g ¤ò»È¤¤¤Þ¤¹¡£"
-#: builtin.c:1351
+#: builtin.c:1379
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: ʸ»úÎó¤ÎŤµ¤¬¥¼¥í¤Ç¤¹¡£"
-#: builtin.c:1357
+#: builtin.c:1395
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: µ¯ÅÀ»Øɸ %g ¤¬Ê¸»úÎó¤ÎŤµ¤òĶ¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-#: builtin.c:1365
+#: builtin.c:1403
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
msgstr ""
"substr: µ¯ÅÀ»Øɸ %2$g ¤«¤é¤Îʸ»ú¿ô %1$g ¤Ïʸ»úÎó¤ÎŤµ %3$lu ¤òĶ¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-#: builtin.c:1400
+#: builtin.c:1478
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: Âè°ì°ú¿ô¤¬Ê¸»úÎó¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: builtin.c:1406
+#: builtin.c:1484
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: ½ñ¼°»ØÄêʸ»úÎ󤬶õ¤Ç¤¹¡£"
-#: builtin.c:1415
+#: builtin.c:1493
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: ÂèÆó°ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: builtin.c:1478
+#: builtin.c:1556
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: °ú¿ô¤¬Ê¸»úÎó¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: builtin.c:1523
+#: builtin.c:1601
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: °ú¿ô¤¬Ê¸»úÎó¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: builtin.c:1644 eval.c:2019
+#: builtin.c:1722 eval.c:2039
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "½é´ü²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Õ¥£¡¼¥ë¥É `$%d' ¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-#: builtin.c:1671
+#: builtin.c:1827
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: °ú¿ô¤¬Ê¸»úÎó¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: builtin.c:1720
+#: builtin.c:1857
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: °ú¿ô¤¬Ê¸»úÎó¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: builtin.c:1765
+#: builtin.c:1890
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: Âè°ì°ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: builtin.c:1767
+#: builtin.c:1892
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: ÂèÆó°ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: builtin.c:1786
+#: builtin.c:1911
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: °ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1927
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: °ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: builtin.c:1852
+#: builtin.c:1977
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: °ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: builtin.c:1887
+#: builtin.c:2012
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: Âè»°°ú¿ô¤¬ÇÛÎó̾¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: builtin.c:2414
-#, fuzzy
+#: builtin.c:2555
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: Âè»°°ú¿ô¤¬ 0 ¤Ç¤¹¡£1 ¤òÂå¤ï¤ê¤Ë»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£"
-#: builtin.c:2572
+#: builtin.c:2715
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: Âè°ì°ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: builtin.c:2574
-#, fuzzy
+#: builtin.c:2717
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
-msgstr "strftime: ÂèÆó°ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+msgstr "lshift: ÂèÆó°ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: builtin.c:2580
+#: builtin.c:2723
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): Éé¤Î¿ôÃͤò»ÈÍѤ¹¤ë¤È°Û¾ï¤Ê·ë²Ì¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£"
-#: builtin.c:2582
+#: builtin.c:2725
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): ¾®¿ôÅÀ°Ê²¼¤ÏÀÚ¤ê¼Î¤Æ¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£"
-#: builtin.c:2584
+#: builtin.c:2727
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): ¥·¥Õ¥ÈÃͤ¬Â礭²á¤®¤ë¤È°Û¾ï¤Ê·ë²Ì¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£"
-#: builtin.c:2610
+#: builtin.c:2753
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: Âè°ì°ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: builtin.c:2612
-#, fuzzy
+#: builtin.c:2755
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
-msgstr "strftime: ÂèÆó°ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+msgstr "rshift: ÂèÆó°ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: builtin.c:2618
+#: builtin.c:2761
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): Éé¤Î¿ôÃͤò»ÈÍѤ¹¤ë¤È°Û¾ï¤Ê·ë²Ì¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£"
-#: builtin.c:2620
+#: builtin.c:2763
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): ¾®¿ôÅÀ°Ê²¼¤ÏÀÚ¤ê¼Î¤Æ¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£"
-#: builtin.c:2622
+#: builtin.c:2765
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): ¥·¥Õ¥ÈÃͤ¬Â礭²á¤®¤ë¤È°Û¾ï¤Ê·ë²Ì¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£"
-#: builtin.c:2648
+#: builtin.c:2791
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: Âè°ì°ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: builtin.c:2650
-#, fuzzy
+#: builtin.c:2793
msgid "and: received non-numeric second argument"
-msgstr "atan2: ÂèÆó°ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+msgstr "and: ÂèÆó°ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: builtin.c:2656
+#: builtin.c:2799
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): Éé¤Î¿ôÃͤò»ÈÍѤ¹¤ë¤È°Û¾ï¤Ê·ë²Ì¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£"
-#: builtin.c:2658
+#: builtin.c:2801
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): ¾®¿ôÅÀ°Ê²¼¤ÏÀÚ¤ê¼Î¤Æ¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£"
-#: builtin.c:2684
+#: builtin.c:2827
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: Âè°ì°ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: builtin.c:2686
-#, fuzzy
+#: builtin.c:2829
msgid "or: received non-numeric second argument"
-msgstr "atan2: ÂèÆó°ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+msgstr "or: ÂèÆó°ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: builtin.c:2692
+#: builtin.c:2835
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): Éé¤Î¿ôÃͤò»ÈÍѤ¹¤ë¤È°Û¾ï¤Ê·ë²Ì¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£"
-#: builtin.c:2694
+#: builtin.c:2837
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): ¾®¿ôÅÀ°Ê²¼¤ÏÀÚ¤ê¼Î¤Æ¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£"
-#: builtin.c:2720
+#: builtin.c:2863
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: Âè°ì°ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: builtin.c:2722
-#, fuzzy
+#: builtin.c:2865
msgid "xor: received non-numeric second argument"
-msgstr "atan2: ÂèÆó°ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+msgstr "xor: ÂèÆó°ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: builtin.c:2728
+#: builtin.c:2871
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): Éé¤Î¿ôÃͤò»ÈÍѤ¹¤ë¤È°Û¾ï¤Ê·ë²Ì¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£"
-#: builtin.c:2730
+#: builtin.c:2873
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): ¾®¿ôÅÀ°Ê²¼¤ÏÀÚ¤ê¼Î¤Æ¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£"
-#: builtin.c:2754
+#: builtin.c:2897
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: °ú¿ô¤¬¿ôÃͤǤϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: builtin.c:2760
+#: builtin.c:2903
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): Éé¤Î¿ôÃͤò»ÈÍѤ¹¤ë¤È°Û¾ï¤Ê·ë²Ì¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£"
-#: builtin.c:2762
+#: builtin.c:2905
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): ¾®¿ôÅÀ°Ê²¼¤ÏÀÚ¤ê¼Î¤Æ¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£"
-#: builtin.c:2935
+#: builtin.c:3078
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥í¥«¡¼¥ë¡¦¥«¥Æ¥´¥ê¡¼¤Ç¤¹¡£"
@@ -760,73 +773,73 @@ msgstr "dcgettext: `%s' ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥í¥«¡¼¥ë¡¦¥«¥Æ¥´¥ê¡¼¤Ç¤¹¡£"
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "¥Î¡¼¥É %d ¤Î¼ïÎबÉÔÌÀ¤Ç¤¹¡£"
-#: eval.c:350
+#: eval.c:353
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "genflags2str ¤¬¥Ð¥Ã¥Õ¥¡ÍÆÎ̤òĶ²á¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
-#: eval.c:382 eval.c:388 profile.c:837
+#: eval.c:385 eval.c:391 profile.c:838
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "¥¹¥«¥é¡¼´Ä¶­¤ËÇÛÎó `%s' ¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-#: eval.c:730
+#: eval.c:733
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"for ¥ë¡¼¥×: ¥ë¡¼¥×Ãæ¤ËÇÛÎó `%s' ¤Î¥µ¥¤¥º¤¬ %ld ¤«¤é %ld ¤ËÊѤï¤ê¤Þ¤·¤¿¡£"
-#: eval.c:751
+#: eval.c:754
msgid "`break' outside a loop is not portable"
msgstr "¥ë¡¼¥×¤Î³°¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë `break' ¤Ï¾¤Î awk ¤Ç»ÈÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: eval.c:755
+#: eval.c:758
msgid "`break' outside a loop is not allowed"
msgstr "¥ë¡¼¥×¤Î³°¤Ç¤Ï `break' ¤ò»ÈÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: eval.c:772
+#: eval.c:775
msgid "`continue' outside a loop is not portable"
msgstr "¥ë¡¼¥×¤Î³°¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë `continue' ¤Ï¾¤Î awk ¤Ç»ÈÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: eval.c:776
+#: eval.c:779
msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
msgstr "¥ë¡¼¥×¤Î³°¤Ç¤Ï `continue' ¤ò»ÈÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: eval.c:810
+#: eval.c:813
msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule"
msgstr "BEGIN ¥ë¡¼¥ë¤«¤é¤Ï `next' ¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤»¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:815
msgid "`next' cannot be called from an END rule"
msgstr "END ¥ë¡¼¥ë¤«¤é¤Ï `next' ¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤»¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: eval.c:821
+#: eval.c:824
msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
msgstr "BEGIN ¥ë¡¼¥ë¤«¤é¤Ï `nextfile' ¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤»¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: eval.c:823
+#: eval.c:826
msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule"
msgstr "END ¥ë¡¼¥ë¤«¤é¤Ï `nextfile' ¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤»¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: eval.c:872
+#: eval.c:875
msgid "statement has no effect"
msgstr "Ì¿Îáʸ¤Ë¸ú²Ì¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: eval.c:915 eval.c:1873
+#: eval.c:952 eval.c:1893
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "´Ø¿ô̾ `%s' ¤ÏÊÑ¿ô¤äÇÛÎó¤Ë¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: eval.c:922 eval.c:928
+#: eval.c:959 eval.c:965
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "½é´ü²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤°ú¿ô `%s' ¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-#: eval.c:937 eval.c:1882
+#: eval.c:974 eval.c:1902
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "½é´ü²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤ÊÑ¿ô `%s' ¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-#: eval.c:1083
+#: eval.c:1120
msgid ""
"concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
"another!"
@@ -834,49 +847,44 @@ msgstr ""
"concatenation¡Êʸ»úÎóÏ¢·ë¡Ë: °ìÊý¤Î¼°¤ÎÉûºîÍѤǡ¢¤â¤¦°ìÊý¤ÎŤµ¤¬ÊѤï¤ê¤Þ¤·"
"¤¿!"
-#: eval.c:1162
+#: eval.c:1200
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "¾ò·ïʸÃæ¤Ç¤ÎÂåÆþ"
-#: eval.c:1252
+#: eval.c:1278
msgid "division by zero attempted"
msgstr "¥¼¥í¤Ç¤Î½ü»»¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤·¤¿¡£"
-#: eval.c:1267
+#: eval.c:1293
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "`%%' ¤Ç¥¼¥í¤Ç¤Î½ü»»¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤·¤¿¡£"
-#: eval.c:1282 profile.c:713
+#: eval.c:1308 profile.c:714
#, c-format
msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
msgstr "tree_eval ¤ÎÃæ¤ËÉÔÀµ¤Ê¥¿¥¤¥× (%s) ¤¬»ÈÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-#: eval.c:1459
+#: eval.c:1471
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "`/=' ¤Ç¥¼¥í¤Ç¤Î½ü»»¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤·¤¿¡£"
-#: eval.c:1477
+#: eval.c:1493
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "`%%=' ¤Ç¥¼¥í¤Ç¤Î½ü»»¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤·¤¿¡£"
-#: eval.c:1738
+#: eval.c:1758
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "Àë¸À¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¿ô¤è¤ê¿¤¤°ú¿ô¤ò»È¤Ã¤Æ´Ø¿ô `%s' ¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
-#: eval.c:1782
+#: eval.c:1802
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "´Ø¿ô `%s' ¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: eval.c:1788
-#, c-format
-msgid "function %s called\n"
-msgstr "´Ø¿ô `%s' ¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-
-#: eval.c:1845
+#: eval.c:1865
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -887,42 +895,42 @@ msgstr ""
"\t# ¸Æ½Ð´Ø¿ô¥¹¥¿¥Ã¥¯:\n"
"\n"
-#: eval.c:1848
+#: eval.c:1868
#, c-format
msgid "\t# -- main --\n"
msgstr "\t# -- ¥á¥¤¥ó --\n"
-#: eval.c:2003
+#: eval.c:2023
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "¿ôÃͰʳ°¤ÎÃͤò»È¤Ã¤Æ¥Õ¥¤¡¼¥ë¥É¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-#: eval.c:2005
+#: eval.c:2025
msgid "attempt to reference from null string"
msgstr "¶õÎó¤ò»È¤Ã¤Æ»²¾È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-#: eval.c:2011
+#: eval.c:2031
#, c-format
msgid "attempt to access field %d"
msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥É %d ¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-#: eval.c:2032 eval.c:2039 profile.c:934
+#: eval.c:2052 eval.c:2059 profile.c:935
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "Áȹþ´Ø¿ô¤ÎÌá¤êÃͤËÂåÆþ¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: eval.c:2103
+#: eval.c:2123
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' ¤Ï gawk ÆÃÍ­¤Î³ÈÄ¥¤Ç¤¹¡£"
-#: eval.c:2133
+#: eval.c:2153
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' ¤Ï gawk ÆÃÍ­¤Î³ÈÄ¥¤Ç¤¹¡£"
-#: eval.c:2255
+#: eval.c:2275
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "`%sFMT' ¤Î»ØÄê `%s' ¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-#: eval.c:2333
+#: eval.c:2353
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "`LINT' ¤Ø¤ÎÂåÆþ¤Ë½¾¤¤ `--lint' ¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£"
@@ -942,610 +950,614 @@ msgstr "extension: ¥é¥¤¥Ö¥é¥ê `%s': ´Ø¿ô `%s' ¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤»¤Þ¤»¤ó (%s)¡£\n"
#: ext.c:102
msgid "extension: missing function name"
-msgstr ""
+msgstr "extension: ´Ø¿ô̾¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
#: ext.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
-msgstr "extension: ¥é¥¤¥Ö¥é¥ê `%s': ´Ø¿ô `%s' ¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤»¤Þ¤»¤ó (%s)¡£\n"
+msgstr "extension: ´Ø¿ô̾ `%2$s' ¤ÎÃæ¤ËÉÔÀµ¤Êʸ»ú `%1$c' ¤¬»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
#: ext.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
-msgstr "extension: `%s' ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó (%s)¡£\n"
+msgstr "extension: ´Ø¿ô `%s' ¤òºÆÄêµÁ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
#: ext.c:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
-msgstr "´Ø¿ô `%s' ¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
+msgstr "extension: ´Ø¿ô `%s' ¤Ï´û¤ËÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
#: ext.c:122
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr ""
+msgstr "extension: ÁȤ߹þ¤ß´Ø¿ô `%s' ¤Ï´Ø¿ô̾¤Ë»È¤¨¤Þ¤»¤ó¡£"
#: ext.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
-msgstr "´Ø¿ô̾ `%s' ¤ÏÄêµÁºÑ¤ß¤Ç¤¹¡£"
+msgstr "extension: ´Ø¿ô̾ `%s' ¤Ï´û¤ËÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
#: ext.c:201
#, c-format
-msgid "function `%s' defined to take no more than `%d' argument(s)"
-msgstr ""
+msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
+msgstr "´Ø¿ô `%s' ¤Ë»È¤¨¤ë°ú¿ô¤Î¿ô¤Ï `%d' °Ê²¼¤ÈÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
#: ext.c:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
-msgstr "´Ø¿ô `%s' ¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
+msgstr "´Ø¿ô `%s': °ú¿ô #%d ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
#: ext.c:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr "¥¹¥«¥é¡¼ `%s' ¤òÇÛÎó¤È¤·¤Æ»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "´Ø¿ô `%s': °ú¿ô #%d: ¥¹¥«¥é¡¼¤òÇÛÎó¤È¤·¤Æ»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
#: ext.c:218
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
-msgstr ""
+msgstr "´Ø¿ô `%s': °ú¿ô #%d: ÇÛÎó¤ò¥¹¥«¥é¡¼¤È¤·¤Æ»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
#: ext.c:243
msgid "Operation Not Supported"
msgstr "¤³¤ÎÁàºî¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: field.c:315
+#: field.c:326
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF ¤¬Éé¤ÎÃͤǤ¹¡£"
-#: field.c:808
+#: field.c:819
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: ÂèÆó°ú¿ô¤¬ÇÛÎó¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: field.c:842
+#: field.c:853
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: Âè»°°ú¿ô¤Ë¶õÎó¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤Î¤Ï gawk ÆÃÍ­¤Î³ÈÄ¥¤Ç¤¹¡£"
-#: field.c:894
+#: field.c:905
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' ¤Ï gawk ÆÃÍ­¤Î³ÈÄ¥¤Ç¤¹¡£"
-#: field.c:921
+#: field.c:935 field.c:946
#, c-format
-msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0"
-msgstr "FIELDWIDTHS ¤Î Âè %d ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ÏÀµ¤ÎÃͤǤʤ±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
+msgstr "`%s' ÉÕ¶á¤Î FIELDWIDTHS Ãͤ¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹¡£"
-#: field.c:994
+#: field.c:1027
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "`FS' ¤Ë¶õÎó¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤Î¤Ï gawk ÆÃÍ­¤Î³ÈÄ¥¤Ç¤¹¡£"
-#: getopt.c:692 getopt.c:711
+#: getopt.c:571 getopt.c:590
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤ÏÛ£Ëæ¤Ç¤¹¡£\n"
-#: getopt.c:744 getopt.c:748
+#: getopt.c:623 getopt.c:627
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `--%s' ¤Ë°ú¿ô¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: getopt.c:757 getopt.c:762
+#: getopt.c:636 getopt.c:641
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%c%s' ¤Ë°ú¿ô¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: getopt.c:807 getopt.c:829 getopt.c:1159 getopt.c:1181
+#: getopt.c:687 getopt.c:709 getopt.c:1040 getopt.c:1062
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤Ë¤Ï°ú¿ô¤¬É¬ÍפǤ¹¡£\n"
-#: getopt.c:867 getopt.c:870
+#: getopt.c:747 getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: ǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó `--%s'\n"
-#: getopt.c:878 getopt.c:881
+#: getopt.c:758 getopt.c:761
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: ǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%c%s'\n"
-#: getopt.c:936 getopt.c:939
+#: getopt.c:816 getopt.c:819
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ÉÔÀµ¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó -- %c\n"
-#: getopt.c:945 getopt.c:948
+#: getopt.c:825 getopt.c:828
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ̵¸ú¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó -- %c\n"
-#: getopt.c:1003 getopt.c:1022 getopt.c:1234 getopt.c:1255 main.c:433
+#: getopt.c:883 getopt.c:902 getopt.c:1115 getopt.c:1136 main.c:448
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: °ú¿ô¤¬É¬Íפʥª¥×¥·¥ç¥ó -- %c\n"
-#: getopt.c:1074 getopt.c:1093
+#: getopt.c:955 getopt.c:974
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-W %s' ¤ÏÛ£Ëæ¤Ç¤¹¡£\n"
-#: getopt.c:1117 getopt.c:1138
+#: getopt.c:998 getopt.c:1019
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-W %s' ¤Ë°ú¿ô¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: io.c:308
+#: io.c:307
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤òÆɤ߹þ¤à¤¿¤á¤Ë³«¤±¤Þ¤»¤ó (%s)¡£"
-#: io.c:395
+#: io.c:398
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "fd %d (`%s') ¤òÊĤ¸¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó (%s)¡£"
-#: io.c:533
+#: io.c:536
#, c-format
msgid "invalid tree type %s in redirect()"
msgstr "redirect() ¤ÎÃæ¤ÇÉÔÀµ¤Ê¥Ä¥ê¡¼¥¿¥¤¥× %s ¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-#: io.c:539
+#: io.c:542
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "`%s' ¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È¤ÎÌ¿Îá¼°¤Ë¿ôÃͤ·¤«µ­½Ò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: io.c:545
+#: io.c:548
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "`%s' ¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È¤ÎÌ¿Îá¼°¤¬¶õÎó¤Ç¤¹¡£"
-#: io.c:550
+#: io.c:553
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"`%2$s' ¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È¤ËÏÀÍý±é»»¤Î·ë²Ì¤È»×¤ï¤ì¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾ `%1$s' ¤¬»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ"
"¤¹¡£"
-#: io.c:588
+#: io.c:591
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%.*s' ¤ÇɬÍװʾå¤Ë `>' ¤È `>>' ¤òÁȹ礻¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-#: io.c:640
+#: io.c:643
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "½ÐÎÏÍѤ˥ѥ¤¥× `%s' ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó (%s)¡£"
-#: io.c:649
+#: io.c:652
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "ÆþÎÏÍѤ˥ѥ¤¥× `%s' ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó (%s)¡£"
-#: io.c:662
+#: io.c:665
#, c-format
msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
msgstr "Æþ½ÐÎÏÍѤÎÁÐÊý¸þ¥½¥±¥Ã¥È `%s' ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó (%s)¡£"
-#: io.c:666
+#: io.c:669
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "Æþ½ÐÎÏÍѤÎÁÐÊý¸þ¥Ñ¥¤¥× `%s' ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó (%s)¡£"
-#: io.c:742
+#: io.c:745
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "`%s' ¤«¤é¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó (%s)¡£"
-#: io.c:745
+#: io.c:748
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "`%s' ¤Ë¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó (%s)¡£"
-#: io.c:784
+#: io.c:787
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"³«¤¤¤Æ¤¤¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¿ô¤¬¥·¥¹¥Æ¥àÀ©¸Â¤Ë㤷¤Þ¤·¤¿¡£¥Õ¥¡¥¤¥ëµ­½Ò»Ò¤ò¿½Å²½¤·¤Þ"
"¤¹¡£"
-#: io.c:800
+#: io.c:803
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "`%s' ¤¬ÊĤ¸¤é¤ì¤Þ¤»¤ó (%s)¡£"
-#: io.c:808
+#: io.c:811
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "³«¤¤¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥¤¥×¤Þ¤¿¤ÏÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¿ô¤¬Â¿²á¤®¤Þ¤¹¡£"
-#: io.c:831
+#: io.c:834
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: ÂèÆó°ú¿ô¤Ë»ÈÍѤǤ­¤ë¤Î¤Ï `to' ¤Þ¤¿¤Ï `from' ¤Ç¤¹¡£"
-#: io.c:845
+#: io.c:848
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
"close: `%.*s' ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¢¥Ñ¥¤¥×¡¢ÊÂ¹Ô¥×¥í¥»¥¹¤Î¤¤¤º¤ì¤Ç¤â¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: io.c:849
+#: io.c:852
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "³«¤¤¤Æ¤Ê¤¤¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È¤òÊĤ¸¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-#: io.c:945
+#: io.c:948
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: ¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È `%s' ¤Ï `|&' ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£ÂèÆó°ú¿ô¤Ï̵»ë¤·¤Þ¤¹¡£"
-#: io.c:960
+#: io.c:964
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "¥Ñ¥¤¥× `%2$s' ¤òÊĤ¸¤¿¤È¤­¤Î¾õÂÖ¥³¡¼¥É¤¬¼ºÇÔ (%1$d) ¤Ç¤·¤¿ (%3$s)¡£"
-#: io.c:963
+#: io.c:967
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%2$s' ¤òÊĤ¸¤¿¤È¤­¤Î¾õÂÖ¥³¡¼¥É¤¬¼ºÇÔ (%1$d) ¤Ç¤·¤¿ (%3$s)¡£"
-#: io.c:983
+#: io.c:987
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "¥½¥±¥Ã¥È `%s' ¤òÌÀ¼¨¤·¤ÆÊĤ¸¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: io.c:986
+#: io.c:990
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "ÊÂ¹Ô¥×¥í¥»¥¹ `%s' ¤òÌÀ¼¨¤·¤ÆÊĤ¸¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: io.c:989
+#: io.c:993
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "¥Ñ¥¤¥× `%s' ¤òÌÀ¼¨¤·¤ÆÊĤ¸¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: io.c:992
+#: io.c:996
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤òÌÀ¼¨¤·¤ÆÊĤ¸¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: io.c:1021 io.c:1075
+#: io.c:1025 io.c:1080 main.c:718 main.c:756
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "ɸ½à½ÐÎϤؤνñ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼ (%s)"
-#: io.c:1025 io.c:1079
+#: io.c:1029 io.c:1085
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "ɸ½à¥¨¥é¡¼¤Ø¤Î½ñ¹þ¤ß¥¨¥é¡¼ (%s)"
-#: io.c:1033
+#: io.c:1037
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "¥Ñ¥¤¥× `%s' ¤ò¥Õ¥é¥Ã¥·¥å¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó (%s)¡£"
-#: io.c:1036
+#: io.c:1040
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "`%s' ¤ØÀܳ¤¹¤ë¥Ñ¥¤¥×¤òÊÂ¹Ô¥×¥í¥»¥¹¤«¤é¥Õ¥é¥Ã¥·¥å¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó (%s)¡£"
-#: io.c:1039
+#: io.c:1043
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤ò¥Õ¥é¥Ã¥·¥å¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó (%s)¡£"
-#: io.c:1198
+#: io.c:1205
msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
msgstr "»ÄÇ°¤Ê¤¬¤é¡¢/inet/raw ¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¤Î½àÈ÷¤¬¤Ç¤­¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: io.c:1200 io.c:1237
+#: io.c:1207 io.c:1244
msgid "only root may use `/inet/raw'."
msgstr "`/inet/raw' ¤Ï root ¥æ¡¼¥¶¡¼¤Î¤ß»ÈÍѤǤ­¤Þ¤¹¡£"
-#: io.c:1235
+#: io.c:1242
msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry"
msgstr "»ÄÇ°¤Ê¤¬¤é¡¢/inet/raw ¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î½àÈ÷¤¬¤Ç¤­¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: io.c:1325
+#: io.c:1332
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr ""
"¥¹¥Ú¥·¥ã¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾ `%s' ¤Ë¡Êǧ¼±¤Ç¤­¤ë¡Ë¥×¥í¥È¥³¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: io.c:1343
+#: io.c:1350
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "¥¹¥Ú¥·¥ã¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾ `%s' ¤ÏÉÔ´°Á´¤Ç¤¹¡£"
-#: io.c:1355
+#: io.c:1362
#, c-format
msgid "local port invalid in `%s'"
msgstr "`%s' ¤Î¥í¡¼¥«¥ë¥Ý¡¼¥È¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹¡£"
-#: io.c:1367
+#: io.c:1374
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "`/inet' ¤Ë¤Ï¥ê¥â¡¼¥È¥Û¥¹¥È̾¤¬É¬ÍפǤ¹¡£"
-#: io.c:1382
+#: io.c:1389
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "`/inet' ¤Ë¤Ï¥ê¥â¡¼¥È¥Ý¡¼¥ÈÈֹ椬ɬÍפǤ¹¡£"
-#: io.c:1388
+#: io.c:1395
#, c-format
msgid "remote port invalid in `%s'"
msgstr "`%s' ¤Î¥ê¥â¡¼¥È¥Ý¡¼¥È¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹¡£"
-#: io.c:1398
+#: io.c:1405
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP Àܳ¤Ï»ÈÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: io.c:1407 io.c:1588
+#: io.c:1414 io.c:1595
#, c-format
msgid "file `%s' is a directory"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤¹¡£"
-#: io.c:1477
+#: io.c:1484
#, c-format
msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'"
msgstr "`%2$s' ¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë `PROCINFO[\"%1$s\"]' ¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
-#: io.c:1509
+#: io.c:1516
msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'"
msgstr "`/dev/user' ¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë `PROCINFO[...]' ¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
-#: io.c:1574 io.c:1748
+#: io.c:1581 io.c:1763
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "`%s' (¥â¡¼¥É `%s') ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: io.c:1799
+#: io.c:1814
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "¥Þ¥¹¥¿¡¼ pty ¤òÊĤ¸¤é¤ì¤Þ¤»¤ó (%s)¡£"
-#: io.c:1801 io.c:1953 io.c:2105
+#: io.c:1816 io.c:1968 io.c:2119
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬É¸½à½ÐÎϤòÊĤ¸¤é¤ì¤Þ¤»¤ó (%s)¡£"
-#: io.c:1804
+#: io.c:1819
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬¥¹¥ì¡¼¥Ö pty ¤òɸ½à½ÐÎϤ˰ÜÆ°¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó (dup: %s)¡£"
-#: io.c:1806 io.c:1958
+#: io.c:1821 io.c:1973
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬É¸½àÆþÎϤòÊĤ¸¤é¤ì¤Þ¤»¤ó (%s)¡£"
-#: io.c:1809
+#: io.c:1824
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬¥¹¥ì¡¼¥Ö pty ¤òɸ½àÆþÎϤ˰ÜÆ°¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó (dup: %s)¡£"
-#: io.c:1811 io.c:1830
+#: io.c:1826 io.c:1845
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "¥¹¥ì¡¼¥Ö pty ¤òÊĤ¸¤é¤ì¤Þ¤»¤ó (%s)¡£"
-#: io.c:1904 io.c:1956 io.c:2086 io.c:2108
+#: io.c:1919 io.c:1971 io.c:2100 io.c:2122
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬¥Ñ¥¤¥×¤òɸ½à½ÐÎϤ˰ÜÆ°¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó (dup: %s)¡£"
-#: io.c:1908 io.c:1961
+#: io.c:1923 io.c:1976
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬¥Ñ¥¤¥×¤òɸ½àÆþÎϤ˰ÜÆ°¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó (dup: %s)¡£"
-#: io.c:1925 io.c:2099
+#: io.c:1940 io.c:2113
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "¿Æ¥×¥í¥»¥¹¤¬É¸½à½ÐÎϤòÉüµì¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: io.c:1930
+#: io.c:1945
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "¿Æ¥×¥í¥»¥¹¤¬É¸½àÆþÎϤòÉüµì¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: io.c:1964 io.c:2110 io.c:2121
+#: io.c:1979 io.c:2124 io.c:2135
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "¥Ñ¥¤¥×¤òÊĤ¸¤é¤ì¤Þ¤»¤ó (%s)¡£"
-#: io.c:2009
+#: io.c:2024
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' ¤Ï»ÈÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: io.c:2076
+#: io.c:2090
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "¥Ñ¥¤¥× `%s' ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó (%s)¡£"
-#: io.c:2117
+#: io.c:2131
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "`%s' ÍÑ¤Î»Ò¥×¥í¥»¥¹¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó (fork: %s)¡£"
-#: io.c:2460
+#: io.c:2506
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Ï¶õ¤Ç¤¹¡£"
-#: io.c:2503 io.c:2511
+#: io.c:2547 io.c:2555
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "ÆþÎÏÍÑ¥á¥â¥ê¡¼¤ò¤³¤ì°Ê¾å³ÎÊݤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: io.c:2869 io.c:2932
+#: io.c:2919 io.c:2984
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤òÆɤ߹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿: %s¡£"
-#: io.c:3057
+#: io.c:3109
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "Ê£¿ô¤Îʸ»ú¤ò `RS' ¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¤Î¤Ï gawk ÆÃÍ­¤Î³ÈÄ¥¤Ç¤¹¡£"
-#: main.c:323
+#: main.c:338
msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
msgstr "gawk ¤Ç¤Ï¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-m[fr]' ¤Ë¸ú²Ì¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: main.c:325
+#: main.c:340
msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
msgstr "-m ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î»ÈÍÑË¡: `-m[fr] ¿ôÃÍ'"
-#: main.c:342
+#: main.c:357
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-W %s' ¤Ïǧ¼±¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£Ìµ»ë¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: main.c:379
+#: main.c:394
msgid "empty argument to `--source' ignored"
msgstr "¶õ°ú¿ô¤Î `--source' ¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
-#: main.c:450
+#: main.c:467
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"´Ä¶­ÊÑ¿ô `POSIXLY_CORRECT' ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¥ª¥×¥·¥ç¥ó `--posix' ¤òÍ­¸ú¤Ë"
"¤·¤Þ¤¹¡£"
-#: main.c:455
+#: main.c:472
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó `--posix' ¤Ï `--traditional' ¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£"
-#: main.c:466
+#: main.c:483
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr ""
"¥ª¥×¥·¥ç¥ó `--posix'/`--traditional' ¤Ï `--non-decimal-data' ¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£"
-#: main.c:470
+#: main.c:487
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr ""
"setuid root ¤Ç %s ¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¤È¡¢¥»¥­¥å¥ê¥Æ¥£¾å¤ÎÌäÂ꤬ȯÀ¸¤¹¤ë¾ì¹ç¤¬¤¢¤ê¤Þ"
"¤¹¡£"
-#: main.c:511
+#: main.c:528
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "ɸ½àÆþÎϤò¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥â¡¼¥É¤ËÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó (%s)¡£"
-#: main.c:514
+#: main.c:531
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "ɸ½à½ÐÎϤò¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥â¡¼¥É¤ËÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó (%s)¡£"
-#: main.c:516
+#: main.c:533
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "ɸ½à¥¨¥é¡¼¤ò¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥â¡¼¥É¤ËÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó (%s)¡£"
-#: main.c:546
+#: main.c:572
msgid "no program text at all!"
msgstr "¥×¥í¥°¥é¥àʸ¤¬Á´¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó!"
-#: main.c:623
+#: main.c:665
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"»È¤¤Êý: %s [POSIX ¤Þ¤¿¤Ï GNU ·Á¼°¥ª¥×¥·¥ç¥ó] -f ¥×¥í¥°¥é¥à¥Õ¥¡¥¤¥ë [--] ÆþÎÏ"
"¥Õ¥¡¥¤¥ë ¡Ä\n"
-#: main.c:625
+#: main.c:667
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"»È¤¤Êý: %s [POSIX ¤Þ¤¿¤Ï GNU ·Á¼°¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [--] %c¥×¥í¥°¥é¥à%c ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤"
"¥ë ¡Ä\n"
-#: main.c:630
+#: main.c:672
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n"
msgstr "POSIX ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\t\tGNU Ĺ·Á¼°¥ª¥×¥·¥ç¥ó\n"
-#: main.c:631
+#: main.c:673
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f ¥×¥í¥°¥é¥à¥Õ¥¡¥¤¥ë\t\t--file=¥×¥í¥°¥é¥à¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:674
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr ""
"\t-F ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¥»¥Ñ¥ì¡¼¥¿\t\t\t--field-separator=¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¥»¥Ñ¥ì¡¼¥¿\n"
-#: main.c:633
+#: main.c:675
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v ÊÑ¿ô=ÂåÆþÃÍ\t\t--assign=ÊÑ¿ô=ÂåÆþÃÍ\n"
-#: main.c:634
+#: main.c:676
msgid "\t-m[fr] val\n"
msgstr "\t-m[fr] ¿ôÃÍ\n"
-#: main.c:635
+#: main.c:677
msgid "\t-W compat\t\t--compat\n"
msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n"
-#: main.c:636
+#: main.c:678
msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
-#: main.c:637
+#: main.c:679
msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
-#: main.c:638
+#: main.c:680
msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-W dump-variables[=¥Õ¥¡¥¤¥ë]\t--dump-variables[=¥Õ¥¡¥¤¥ë]\n"
-#: main.c:639
+#: main.c:681
+msgid "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n"
+msgstr "\t-W exec=¥Õ¥¡¥¤¥ë\t\t--exec=¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
+
+#: main.c:682
msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
-#: main.c:640
+#: main.c:683
msgid "\t-W help\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n"
-#: main.c:641
+#: main.c:684
msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:642
+#: main.c:685
msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:643
+#: main.c:686
msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:645
+#: main.c:688
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:648
+#: main.c:691
msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
-#: main.c:650
+#: main.c:693
msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-W profile[=¥Õ¥¡¥¤¥ë]\t--profile[=¥Õ¥¡¥¤¥ë]\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:694
msgid "\t-W posix\t\t--posix\n"
msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n"
-#: main.c:652
+#: main.c:695
msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:653
+#: main.c:696
msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n"
msgstr "\t-W source=¥×¥í¥°¥é¥àʸ\t--source=¥×¥í¥°¥é¥àʸ\n"
-#: main.c:654
+#: main.c:697
msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
-#: main.c:655
+#: main.c:698
msgid "\t-W usage\t\t--usage\n"
msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n"
-#: main.c:656
+#: main.c:699
msgid "\t-W version\t\t--version\n"
msgstr "\t-W version\t\t--version\n"
-#: main.c:660
+#: main.c:703
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1558,7 +1570,7 @@ msgstr ""
"¤Ï¡¢`Reporting Problems and Bugs' ¤Ç¤¹¡£\n"
"\n"
-#: main.c:664
+#: main.c:707
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1568,7 +1580,7 @@ msgstr ""
"¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÀßÄê¤Ç¤Ï¡¢É¸½àÆþÎϤòÆɤ߹þ¤ß¡¢É¸½à½ÐÎϤ˽ñ¤­½Ð¤·¤Þ¤¹¡£\n"
"\n"
-#: main.c:668
+#: main.c:711
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1578,7 +1590,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:685
+#: main.c:731
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1596,7 +1608,7 @@ msgstr ""
"¤Ë½¾¤¤ºÆÇÛÉÛ¡¢µÚ¤Ó/¤Þ¤¿¤Ï¡¢Êѹ¹¤ò²Ã¤¨¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
"\n"
-#: main.c:693
+#: main.c:739
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1610,11 +1622,12 @@ msgstr ""
"¾Ü¤·¤¯¤Ï¡¢GNU General Public License ¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
"\n"
-#: main.c:699
+#: main.c:745
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
msgstr ""
"ËÜ¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¤Ï¡¢GNU General Public License ¤¬ÅºÉÕ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤Ï¤º¤Ç¤¹¡£\n"
"¤â¤·¡¢ËÜ¥×¥í¥°¥é¥à¤È°ì½ï¤Ë GNU General Public License ¤òÆþ¼ê¤·¤Ê¤«¤Ã¤¿\n"
@@ -1623,11 +1636,11 @@ msgstr ""
"\t59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
"¤Ø½ñÌ̤ǤªÃΤ餻¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#: main.c:733
+#: main.c:781
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "POSIX »ÅÍͤΠawk ¤Ç¤Ï -Ft ¤Ç FS ¤ò¥¿¥Ö¤ËÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: main.c:962
+#: main.c:1018
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1636,35 +1649,35 @@ msgstr ""
"%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-v' ¤Î°ú¿ô `%s' ¤¬ `ÊÑ¿ô=ÂåÆþÃÍ' ¤Î·Á¼°¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
"\n"
-#: main.c:982
+#: main.c:1038
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÊÑ¿ô̾¤Ç¤¹¡£"
-#: main.c:985
+#: main.c:1041
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' ¤ÏÊÑ¿ô̾¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£`%s=%s' ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òõ¤·¤Þ¤¹¡£"
-#: main.c:1018
+#: main.c:1074
msgid "floating point exception"
msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀÎã³°"
-#: main.c:1025
+#: main.c:1081
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼: ÆâÉô¥¨¥é¡¼"
-#: main.c:1075
+#: main.c:1132
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "fd %d ¤¬»öÁ°¤Ë³«¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: main.c:1082
+#: main.c:1139
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "»öÁ°¤Ë fd %d ÍÑ¤Ë /dev/null ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: main.c:1105 main.c:1114
+#: main.c:1162 main.c:1171
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó: %s"
@@ -1686,23 +1699,23 @@ msgstr "¥¨¥é¡¼: "
msgid "fatal: "
msgstr "Ã×̿Ū: "
-#: node.c:58 node.c:65 node.c:74 node.c:88 node.c:115
+#: node.c:59 node.c:66 node.c:75 node.c:90 node.c:119
msgid "can't convert string to float"
msgstr "ʸ»úÎ󤫤éÉâÆ°¾®¿ô¤ËÊÑ´¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: node.c:357
+#: node.c:414
msgid "backslash at end of string"
msgstr "ʸ»úÎó¤Î½ª¤ê¤Ë¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥é¥Ã¥·¥å¤¬»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-#: node.c:541
+#: node.c:604
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX ¤Ï `\\x' ¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤òµö²Ä¤·¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: node.c:547
+#: node.c:610
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "`\\x' ¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤Ë 16 ¿Ê¿ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: node.c:581
+#: node.c:644
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥·¡¼¥±¥ó¥¹ `\\%c' ¤Ï `%c' ¤ÈƱÅù¤Ë°·¤ï¤ì¤Þ¤¹¡£"
@@ -1722,21 +1735,21 @@ msgstr "`%s' ¤ò½ñ¹þ¤ßÍѤ˳«¤±¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿: %s"
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼: %s ¤Î vname ¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹¡£"
-#: profile.c:530
+#: profile.c:531
msgid "# treated internally as `delete'"
msgstr "# ÆâÉô¤Ç¤Ï `delete' ¤È¤·¤Æ°·¤ï¤ì¤Þ¤·¤¿¡£"
-#: profile.c:1167
+#: profile.c:1168
#, c-format
msgid "# this is a dynamically loaded extension function"
-msgstr ""
+msgstr "# ¤³¤ì¤ÏưŪ¤Ë¥í¡¼¥É¤µ¤ì¤¿³ÈÄ¥µ¡Ç½¤Ç¤¹¡£"
-#: profile.c:1198
+#: profile.c:1199
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk ¥×¥í¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¢ºîÀ®Æü»þ %s\n"
-#: profile.c:1201
+#: profile.c:1202
#, c-format
msgid ""
"\t# BEGIN block(s)\n"
@@ -1745,7 +1758,7 @@ msgstr ""
"\t# BEGIN ¥Ö¥í¥Ã¥¯\n"
"\n"
-#: profile.c:1211
+#: profile.c:1212
#, c-format
msgid ""
"\t# Rule(s)\n"
@@ -1754,7 +1767,7 @@ msgstr ""
"\t# ¥ë¡¼¥ë\n"
"\n"
-#: profile.c:1217
+#: profile.c:1218
#, c-format
msgid ""
"\t# END block(s)\n"
@@ -1763,7 +1776,7 @@ msgstr ""
"\t# END ¥Ö¥í¥Ã¥¯\n"
"\n"
-#: profile.c:1237
+#: profile.c:1238
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1772,89 +1785,79 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# ´Ø¿ô°ìÍ÷¡Ê¥¢¥ë¥Õ¥¡¥Ù¥Ã¥È½ç¡Ë\n"
-#: profile.c:1452
+#: profile.c:1453
#, c-format
msgid "unexpected type %s in prec_level"
msgstr "prec_level Ãæ¤Î %s ¤ÏͽÁÛ³°¤Î¥¿¥¤¥×¤Ç¤¹¡£"
-#: regcomp.c:150
+#: regcomp.c:160
msgid "Success"
msgstr "À®¸ù"
-#: regcomp.c:153
+#: regcomp.c:163
msgid "No match"
msgstr "³ºÅö̵¤·"
-#: regcomp.c:156
+#: regcomp.c:166
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "̵¸ú¤ÊÀµµ¬É½¸½"
-#: regcomp.c:159
+#: regcomp.c:169
msgid "Invalid collation character"
msgstr "̵¸ú¤Ê¾È¹çʸ»ú"
-#: regcomp.c:162
+#: regcomp.c:172
msgid "Invalid character class name"
msgstr "̵¸ú¤Êʸ»ú¥¯¥é¥¹Ì¾"
-#: regcomp.c:165
+#: regcomp.c:175
msgid "Trailing backslash"
msgstr "ºÇ¸å¤Ë¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥é¥Ã¥·¥å¤¬ÉÕ¤¤¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-#: regcomp.c:168
+#: regcomp.c:178
msgid "Invalid back reference"
msgstr "¸åÊý¤Ø¤Î»²¾È¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹¡£"
-#: regcomp.c:171
+#: regcomp.c:181
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "[ ¤Þ¤¿¤Ï [^ ¤¬Âбþ¤·¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: regcomp.c:174
+#: regcomp.c:184
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( ¤Þ¤¿¤Ï \\( ¤¬Âбþ¤·¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: regcomp.c:177
+#: regcomp.c:187
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ ¤¬Âбþ¤·¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: regcomp.c:180
+#: regcomp.c:190
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "\\{\\} ¤ÎÆâÍƤ¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹¡£"
-#: regcomp.c:183
+#: regcomp.c:193
msgid "Invalid range end"
msgstr "ÈÏ°Ï»ØÄê¤Î½ªÃ¼¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹¡£"
-#: regcomp.c:186
+#: regcomp.c:196
msgid "Memory exhausted"
msgstr "¥á¥â¥ê¡¼¤¬Â­¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: regcomp.c:189
+#: regcomp.c:199
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Àè¹Ô¤ÎÀµµ¬É½¸½¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹¡£"
-#: regcomp.c:192
+#: regcomp.c:202
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Àµµ¬É½¸½¤¬½ªÃ¼¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: regcomp.c:195
+#: regcomp.c:205
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Àµµ¬É½¸½¤¬Ä¹²á¤®¤Þ¤¹¡£"
-#: regcomp.c:198
+#: regcomp.c:208
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") ¤Þ¤¿¤Ï \\) ¤¬Âбþ¤·¤Þ¤»¤ó¡£"
-#: regcomp.c:668
+#: regcomp.c:688
msgid "No previous regular expression"
msgstr "¤³¤ì¤è¤êÁ°¤Ë»ÈÍѤ·¤¿Àµµ¬É½¸½¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-
-#~ msgid "or used as a variable or an array"
-#~ msgstr "¤Þ¤¿¤ÏÊÑ¿ô¤«ÇÛÎó¤È¤·¤Æ»È¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-
-#~ msgid "regex match failed, not enough memory to match string \"%.*s%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "¥á¥â¥ê¡¼¤¬Â­¤é¤Ê¤¤¤¿¤á¡¢Àµµ¬É½¸½ \"%.*s%s\" ¤ò¸¡º÷¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£"
-
-#~ msgid "substr: length %g is < 0"
-#~ msgstr "substr: ʸ»ú¿ô %g ¤¬ < 0 ¤Ç¤¹¡£"
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
new file mode 100644
index 00000000..815bb860
--- /dev/null
+++ b/po/nl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 00000000..f5cf7f39
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,1856 @@
+# Translation of gawk-3.1.4l to Dutch.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Benno Schulenberg <benno@nietvergeten.nl>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gawk 3.1.4l\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 17:20+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-24 22:39+0200\n"
+"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@nietvergeten.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+
+#: array.c:112
+#, c-format
+msgid "attempt to use function `%s' as an array"
+msgstr "functie '%s' wordt gebruikt als array"
+
+#: array.c:115
+#, c-format
+msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
+msgstr "scalaire parameter '%s' wordt gebruikt als array"
+
+#: array.c:118
+#, c-format
+msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
+msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array"
+
+#: array.c:156
+#, c-format
+msgid "from %s"
+msgstr "van %s"
+
+#: array.c:511
+#, c-format
+msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%s\"]'"
+msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd element '%s[\"%s\"]'"
+
+#: array.c:517
+#, c-format
+msgid "subscript of array `%s' is null string"
+msgstr "index van array '%s' is lege string"
+
+#: array.c:621
+#, c-format
+msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
+msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s' "
+
+#: array.c:791
+#, c-format
+msgid "%s: empty (null)\n"
+msgstr "%s: leeg (nil)\n"
+
+#: array.c:796
+#, c-format
+msgid "%s: empty (zero)\n"
+msgstr "%s: leeg (nul)\n"
+
+#: array.c:800
+#, c-format
+msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
+msgstr "%s: tabelgrootte = %d, arraygrootte = %d\n"
+
+#: array.c:829
+#, c-format
+msgid "%s: is parameter\n"
+msgstr "%s: is een parameter\n"
+
+#: array.c:834
+#, c-format
+msgid "%s: array_ref to %s\n"
+msgstr "%s: array-verwijzing naar %s\n"
+
+#: awkgram.y:208
+#, c-format
+msgid "%s blocks must have an action part"
+msgstr "%s-blokken horen een actiedeel te hebben"
+
+#: awkgram.y:211
+msgid "each rule must have a pattern or an action part"
+msgstr "elke regel hoort een patroon of een actiedeel te hebben"
+
+#: awkgram.y:267
+#, c-format
+msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
+msgstr "'%s' is een ingebouwde functie en is niet te herdefiniëren"
+
+#: awkgram.y:313
+msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
+msgstr "regexp-constante '/s/' lijkt C-commentaar, maar is het niet"
+
+#: awkgram.y:316
+#, c-format
+msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
+msgstr "regexp-constante '/%s/' lijkt C-commentaar, maar is het niet"
+
+#: awkgram.y:343 awkgram.y:623
+msgid "statement may have no effect"
+msgstr "opdracht heeft mogelijk geen effect"
+
+#: awkgram.y:440 awkgram.y:460
+#, c-format
+msgid "`%s' used in %s action"
+msgstr "'%s' wordt gebruikt in %s-actie"
+
+#: awkgram.y:453 awkgram.y:456
+msgid "`nextfile' is a gawk extension"
+msgstr "'nextfile' is een gawk-uitbreiding"
+
+#: awkgram.y:470
+msgid "`return' used outside function context"
+msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext"
+
+#: awkgram.y:512
+msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
+msgstr ""
+"kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn"
+
+#: awkgram.y:525 awkgram.y:532
+msgid "`delete array' is a gawk extension"
+msgstr "'delete array' is een gawk-uitbreiding"
+
+#: awkgram.y:540 awkgram.y:547
+msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
+msgstr "'delete(array)' is een niet-overdraagbare tawk-uitbreiding"
+
+#: awkgram.y:591
+#, c-format
+msgid "duplicate case values in switch body: %s"
+msgstr "dubbele case-waarde in switch-opdracht: %s"
+
+#: awkgram.y:601
+msgid "Duplicate `default' detected in switch body"
+msgstr "dubbele 'default' in switch-opdracht"
+
+#: awkgram.y:690
+msgid "multistage two-way pipelines don't work"
+msgstr "meerfase-tweerichtings-pipelines werken niet"
+
+#: awkgram.y:781
+msgid "regular expression on right of assignment"
+msgstr "reguliere expressie rechts van toewijzing"
+
+#: awkgram.y:804
+msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
+msgstr "reguliere expressie links van '~' of '!~' operator"
+
+#: awkgram.y:812
+msgid "regular expression on right of comparison"
+msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking"
+
+#: awkgram.y:879
+msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
+msgstr "onherverwezen 'getline' is ongedefinieerd binnen END-actie"
+
+#: awkgram.y:906
+msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
+msgstr "aanroep van 'length' zonder haakjes is niet overdraagbaar"
+
+#: awkgram.y:909
+msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
+msgstr "aanroep van 'length' zonder haakjes wordt door POSIX afgeraden"
+
+#: awkgram.y:962
+msgid "use of non-array as array"
+msgstr "non-array wordt gebruikt als array"
+
+#: awkgram.y:964
+msgid "invalid subscript expression"
+msgstr "ongeldige index-expressie"
+
+#: awkgram.y:1171
+msgid "unexpected newline or end of string"
+msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string"
+
+#: awkgram.y:1267
+msgid "empty program text on command line"
+msgstr "lege programmatekst op commandoregel"
+
+#: awkgram.y:1320
+#, c-format
+msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
+msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)"
+
+#: awkgram.y:1397
+#, c-format
+msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
+msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)"
+
+#: awkgram.y:1405
+#, c-format
+msgid "source file `%s' is empty"
+msgstr "bronbestand '%s' is leeg"
+
+#: awkgram.y:1596 awkgram.y:1718 awkgram.y:1736 awkgram.y:2107 awkgram.y:2194
+msgid "source file does not end in newline"
+msgstr "bronbestand eindigt niet met een regeleinde"
+
+#: awkgram.y:1658
+msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
+msgstr "onafgesloten reguliere expressie eindigt met '\\' aan bestandseinde"
+
+#: awkgram.y:1682
+#, c-format
+msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
+msgstr "%s: %d: regex-optie '/.../%c' van tawk werkt niet in gawk"
+
+#: awkgram.y:1686
+#, c-format
+msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
+msgstr "regex-optie '/.../%c' van tawk werkt niet in gawk"
+
+#: awkgram.y:1693
+msgid "unterminated regexp"
+msgstr "onafgesloten reguliere expressie"
+
+#: awkgram.y:1696
+msgid "unterminated regexp at end of file"
+msgstr "onafgesloten reguliere expressie aan bestandseinde"
+
+#: awkgram.y:1762
+msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
+msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar"
+
+#: awkgram.y:1774
+msgid "backslash not last character on line"
+msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel"
+
+#: awkgram.y:1819
+msgid "POSIX does not allow operator `**='"
+msgstr "POSIX staat operator '**=' niet toe"
+
+#: awkgram.y:1821
+msgid "old awk does not support operator `**='"
+msgstr "oude awk ondersteunt operator '**=' niet"
+
+#: awkgram.y:1830
+msgid "POSIX does not allow operator `**'"
+msgstr "POSIX staat operator '**' niet toe"
+
+#: awkgram.y:1832
+msgid "old awk does not support operator `**'"
+msgstr "oude awk ondersteunt operator '**' niet"
+
+#: awkgram.y:1863
+msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
+msgstr "oude awk ondersteunt operator '^=' niet"
+
+#: awkgram.y:1871
+msgid "operator `^' is not supported in old awk"
+msgstr "oude awk ondersteunt operator '^' niet"
+
+#: awkgram.y:1955 awkgram.y:1970
+msgid "unterminated string"
+msgstr "onafgesloten string"
+
+#: awkgram.y:2155
+#, c-format
+msgid "invalid char '%c' in expression"
+msgstr "ongeldig teken '%c' in expressie"
+
+#: awkgram.y:2203
+#, c-format
+msgid "`%s' is a gawk extension"
+msgstr "'%s' is een gawk-uitbreiding"
+
+#: awkgram.y:2206
+#, c-format
+msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
+msgstr "'%s' is een uitbreiding door Bell Labs"
+
+#: awkgram.y:2209
+#, c-format
+msgid "POSIX does not allow `%s'"
+msgstr "POSIX staat '%s' niet toe"
+
+#: awkgram.y:2213
+#, c-format
+msgid "`%s' is not supported in old awk"
+msgstr "oude awk ondersteunt '%s' niet"
+
+#: awkgram.y:2239
+msgid "`goto' considered harmful!\n"
+msgstr "'goto' wordt als schadelijk beschouwd!\n"
+
+#: awkgram.y:2301
+#, c-format
+msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
+msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s"
+
+#: awkgram.y:2320 awkgram.y:2323
+msgid "match: third argument is a gawk extension"
+msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding"
+
+#: awkgram.y:2336
+#, c-format
+msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
+msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen effect"
+
+#: awkgram.y:2339
+#, c-format
+msgid "%s third parameter is not a changeable object"
+msgstr "%s: derde parameter is geen veranderbaar object"
+
+#: awkgram.y:2366 awkgram.y:2369
+msgid "close: second argument is a gawk extension"
+msgstr "close: tweede argument is een gawk-uitbreiding"
+
+#: awkgram.y:2379
+msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
+msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
+
+#: awkgram.y:2394
+msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
+msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
+
+#: awkgram.y:2465
+#, c-format
+msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
+msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d"
+
+#: awkgram.y:2498
+#, c-format
+msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
+msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele"
+
+#: awkgram.y:2610
+#, c-format
+msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
+msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)"
+
+#: awkgram.y:2611 profile.c:93
+msgid "sending profile to standard error"
+msgstr "profiel gaat naar standaardfoutuitvoer"
+
+#: awkgram.y:2643
+#, c-format
+msgid "%s: close failed (%s)"
+msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)"
+
+#: awkgram.y:2764
+msgid "shadow_funcs() called twice!"
+msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!"
+
+#: awkgram.y:2791
+msgid "there were shadowed variables."
+msgstr "er waren geschaduwde variabelen."
+
+#: awkgram.y:2864
+#, c-format
+msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
+msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken"
+
+#: awkgram.y:2874
+#, c-format
+msgid "function name `%s' previously defined"
+msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
+
+#: awkgram.y:3025 awkgram.y:3031
+#, c-format
+msgid "function `%s' called but never defined"
+msgstr "functie '%s' aangeroepen maar nergens gedefinieerd"
+
+#: awkgram.y:3034
+#, c-format
+msgid "function `%s' defined but never called"
+msgstr "functie '%s' gedefinieerd maar nergens aangeroepen"
+
+#: awkgram.y:3061
+#, c-format
+msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
+msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op"
+
+#: awkgram.y:3105
+#, c-format
+msgid ""
+"function `%s' called with space between name and `(',\n"
+"or used as a variable or an array"
+msgstr ""
+"functie '%s' aangeroepen met spatie tussen naam en '(',\n"
+"of gebruikt als variabele of array"
+
+#: builtin.c:145
+#, c-format
+msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
+msgstr "%s naar \"%s\" is mislukt (%s)"
+
+#: builtin.c:146
+msgid "standard output"
+msgstr "standaarduitvoer"
+
+#: builtin.c:147
+msgid "reason unknown"
+msgstr "reden onbekend"
+
+#: builtin.c:160
+msgid "exp: received non-numeric argument"
+msgstr "exp: argument is geen getal"
+
+#: builtin.c:166
+#, c-format
+msgid "exp: argument %g is out of range"
+msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik"
+
+#: builtin.c:224
+#, c-format
+msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
+msgstr ""
+"fflush: kan pipe niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te "
+"schrijven"
+
+#: builtin.c:227
+#, c-format
+msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
+msgstr ""
+"fflush: kan bestand niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te "
+"schrijven"
+
+#: builtin.c:239
+#, c-format
+msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
+msgstr "fflush: '%s' is geen geopend bestand, pipe, of co-proces"
+
+#: builtin.c:332
+msgid "index: received non-string first argument"
+msgstr "index: eerste argument is geen string"
+
+#: builtin.c:334
+msgid "index: received non-string second argument"
+msgstr "index: tweede argument is geen string"
+
+#: builtin.c:449
+msgid "int: received non-numeric argument"
+msgstr "int: argument is geen getal"
+
+#: builtin.c:472
+#, fuzzy
+msgid "`length(array)' is a gawk extension"
+msgstr "'delete array' is een gawk-uitbreiding"
+
+#: builtin.c:481
+msgid "length: received non-string argument"
+msgstr "length: argument is geen string"
+
+#: builtin.c:506
+msgid "log: received non-numeric argument"
+msgstr "log: argument is geen getal"
+
+#: builtin.c:509
+#, c-format
+msgid "log: received negative argument %g"
+msgstr "log: argument %g is negatief"
+
+#: builtin.c:673 builtin.c:676
+msgid "must use `count$' on all formats or none"
+msgstr "'count$' hoort in alle opmaken gebruikt te worden, of in geen"
+
+#: builtin.c:778
+msgid "`$' is not permitted in awk formats"
+msgstr "'$' is niet toegestaan in awk-opmaak"
+
+#: builtin.c:784
+msgid "arg count with `$' must be > 0"
+msgstr "het aantal argumenten met '$' moet > 0 zijn"
+
+#: builtin.c:786
+#, c-format
+msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
+msgstr "argumentental %ld is groter dan het gegeven aantal argumenten"
+
+#: builtin.c:788
+msgid "`$' not permitted after period in format"
+msgstr "'$' is niet toegestaan na een punt in de opmaak"
+
+#: builtin.c:801
+msgid "no `$' supplied for positional field width or precision"
+msgstr "geen '$' opgegeven bij positionele veldbreedte of -precisie"
+
+#: builtin.c:867
+msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
+msgstr "'l' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd"
+
+#: builtin.c:871
+msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats"
+msgstr "'l' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak"
+
+#: builtin.c:882
+msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
+msgstr "'L' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd"
+
+#: builtin.c:886
+msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats"
+msgstr "'L' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak"
+
+#: builtin.c:897
+msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
+msgstr "'h' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd"
+
+#: builtin.c:901
+msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats"
+msgstr "'h' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak"
+
+#: builtin.c:1132
+#, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
+msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'"
+
+#: builtin.c:1198
+msgid "not enough arguments to satisfy format string"
+msgstr "niet genoeg argumenten voor opmaakstring"
+
+#: builtin.c:1200
+msgid "^ ran out for this one"
+msgstr "niet genoeg ^ voor deze"
+
+#: builtin.c:1205
+msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
+msgstr "[s]printf: opmaakaanduiding mist een stuurletter"
+
+#: builtin.c:1208
+msgid "too many arguments supplied for format string"
+msgstr "te veel argumenten voor opmaakstring"
+
+#: builtin.c:1274 builtin.c:1277
+msgid "printf: no arguments"
+msgstr "printf: geen argumenten"
+
+#: builtin.c:1301
+msgid "sqrt: received non-numeric argument"
+msgstr "sqrt: argument is geen getal"
+
+#: builtin.c:1305
+#, c-format
+msgid "sqrt: called with negative argument %g"
+msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
+
+#: builtin.c:1329
+#, c-format
+msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
+msgstr "substr: startindex %g is ongeldig, 1 wordt gebruikt"
+
+#: builtin.c:1334
+#, c-format
+msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
+msgstr "substr: startindex %g is geen integer, wordt afgekapt"
+
+#: builtin.c:1353
+#, c-format
+msgid "substr: length %g is not >= 1"
+msgstr "substr: lengte %g is niet >= 1"
+
+#: builtin.c:1355
+#, c-format
+msgid "substr: length %g is not >= 0"
+msgstr "substr: lengte %g is niet >= 0"
+
+#: builtin.c:1362
+#, c-format
+msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
+msgstr "substr: lengte %g is geen integer, wordt afgekapt"
+
+#: builtin.c:1367
+#, c-format
+msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
+msgstr ""
+"substr: lengte %g is te groot voor stringindexering, wordt verkort tot %g"
+
+#: builtin.c:1379
+msgid "substr: source string is zero length"
+msgstr "substr: bronstring heeft lengte nul"
+
+#: builtin.c:1395
+#, c-format
+msgid "substr: start index %g is past end of string"
+msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van de string"
+
+#: builtin.c:1403
+#, c-format
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste "
+"argument (%lu)"
+
+#: builtin.c:1478
+msgid "strftime: received non-string first argument"
+msgstr "strftime: eerste argument is geen string"
+
+#: builtin.c:1484
+msgid "strftime: received empty format string"
+msgstr "strftime: opmaakstring is leeg"
+
+#: builtin.c:1493
+msgid "strftime: received non-numeric second argument"
+msgstr "strftime: tweede argument is geen getal"
+
+#: builtin.c:1556
+msgid "mktime: received non-string argument"
+msgstr "mktime: argument is geen string"
+
+#: builtin.c:1601
+msgid "system: received non-string argument"
+msgstr "system: argument is geen string"
+
+#: builtin.c:1722 eval.c:2039
+#, c-format
+msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
+msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%d'"
+
+#: builtin.c:1827
+msgid "tolower: received non-string argument"
+msgstr "tolower: argument is geen string"
+
+#: builtin.c:1857
+msgid "toupper: received non-string argument"
+msgstr "toupper: argument is geen string"
+
+#: builtin.c:1890
+msgid "atan2: received non-numeric first argument"
+msgstr "atan2: eerste argument is geen getal"
+
+#: builtin.c:1892
+msgid "atan2: received non-numeric second argument"
+msgstr "atan2: tweede argument is geen getal"
+
+#: builtin.c:1911
+msgid "sin: received non-numeric argument"
+msgstr "sin: argument is geen getal"
+
+#: builtin.c:1927
+msgid "cos: received non-numeric argument"
+msgstr "cos: argument is geen getal"
+
+#: builtin.c:1977
+msgid "srand: received non-numeric argument"
+msgstr "srand: argument is geen getal"
+
+#: builtin.c:2012
+msgid "match: third argument is not an array"
+msgstr "match: derde argument is geen array"
+
+#: builtin.c:2555
+msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
+msgstr "gensub: derde argument is 0, wordt beschouwd als 1"
+
+#: builtin.c:2715
+msgid "lshift: received non-numeric first argument"
+msgstr "lshift: eerste argument is geen getal"
+
+#: builtin.c:2717
+msgid "lshift: received non-numeric second argument"
+msgstr "lshift: tweede argument is geen getal"
+
+#: builtin.c:2723
+#, c-format
+msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+msgstr "lshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+
+#: builtin.c:2725
+#, c-format
+msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+msgstr "lshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
+
+#: builtin.c:2727
+#, c-format
+msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+msgstr "lshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
+
+#: builtin.c:2753
+msgid "rshift: received non-numeric first argument"
+msgstr "rshift: eerste argument is geen getal"
+
+#: builtin.c:2755
+msgid "rshift: received non-numeric second argument"
+msgstr "rshift: tweede argument is geen getal"
+
+#: builtin.c:2761
+#, c-format
+msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+msgstr "rshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+
+#: builtin.c:2763
+#, c-format
+msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+msgstr "rshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
+
+#: builtin.c:2765
+#, c-format
+msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+msgstr "rshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
+
+#: builtin.c:2791
+msgid "and: received non-numeric first argument"
+msgstr "and: eerste argument is geen getal"
+
+#: builtin.c:2793
+msgid "and: received non-numeric second argument"
+msgstr "and: tweede argument is geen getal"
+
+#: builtin.c:2799
+#, c-format
+msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+msgstr "and(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+
+#: builtin.c:2801
+#, c-format
+msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+msgstr "and(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
+
+#: builtin.c:2827
+msgid "or: received non-numeric first argument"
+msgstr "or: eerste argument is geen getal"
+
+#: builtin.c:2829
+msgid "or: received non-numeric second argument"
+msgstr "or: tweede argument is geen getal"
+
+#: builtin.c:2835
+#, c-format
+msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+
+#: builtin.c:2837
+#, c-format
+msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+msgstr "or(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
+
+#: builtin.c:2863
+msgid "xor: received non-numeric first argument"
+msgstr "xor: eerste argument is geen getal"
+
+#: builtin.c:2865
+msgid "xor: received non-numeric second argument"
+msgstr "xor: tweede argument is geen getal"
+
+#: builtin.c:2871
+#, c-format
+msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+msgstr "xor(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+
+#: builtin.c:2873
+#, c-format
+msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+msgstr "xor(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
+
+#: builtin.c:2897
+msgid "compl: received non-numeric argument"
+msgstr "compl: argument is geen getal"
+
+#: builtin.c:2903
+#, c-format
+msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
+
+#: builtin.c:2905
+#, c-format
+msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
+msgstr "compl(%lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
+
+#: builtin.c:3078
+#, c-format
+msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
+msgstr "dcgettext: '%s' is geen geldige lokale categorie"
+
+#: eval.c:303
+#, c-format
+msgid "unknown nodetype %d"
+msgstr "onbekend nodetype %d"
+
+#: eval.c:353
+msgid "buffer overflow in genflags2str"
+msgstr "bufferoverloop in genflags2str"
+
+#: eval.c:385 eval.c:391 profile.c:838
+#, c-format
+msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
+msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context"
+
+#: eval.c:733
+#, c-format
+msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
+msgstr ""
+"for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer van de "
+"lus"
+
+#: eval.c:754
+msgid "`break' outside a loop is not portable"
+msgstr "'break' buiten een lus is niet overdraagbaar"
+
+#: eval.c:758
+msgid "`break' outside a loop is not allowed"
+msgstr "'break' buiten een lus is niet toegestaan"
+
+#: eval.c:775
+msgid "`continue' outside a loop is not portable"
+msgstr "'continue' buiten een lus is niet overdraagbaar"
+
+#: eval.c:779
+msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
+msgstr "'continue' buiten een lus is niet toegestaan"
+
+#: eval.c:813
+msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule"
+msgstr "'next' kan niet aangeroepen worden in een BEGIN-regel"
+
+#: eval.c:815
+msgid "`next' cannot be called from an END rule"
+msgstr "'next' kan niet aangeroepen worden in een END-regel"
+
+#: eval.c:824
+msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
+msgstr "'nextfile' kan niet aangeroepen worden in een BEGIN-regel"
+
+#: eval.c:826
+msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule"
+msgstr "'nextfile' kan niet aangeroepen worden in een END-regel"
+
+#: eval.c:875
+msgid "statement has no effect"
+msgstr "opdracht heeft geen effect"
+
+#: eval.c:952 eval.c:1893
+#, c-format
+msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
+msgstr "kan functienaam '%s' niet als variabele of array gebruiken"
+
+#: eval.c:959 eval.c:965
+#, c-format
+msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
+msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd argument '%s'"
+
+#: eval.c:974 eval.c:1902
+#, c-format
+msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
+msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerde variabele '%s'"
+
+#: eval.c:1120
+msgid ""
+"concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
+"another!"
+msgstr ""
+"concatenation: neveneffecten in de ene expressie hebben de lengte van een "
+"andere veranderd!"
+
+#: eval.c:1200
+msgid "assignment used in conditional context"
+msgstr "toewijzing wordt gebruikt in een conditionele context"
+
+#: eval.c:1278
+msgid "division by zero attempted"
+msgstr "deling door nul"
+
+#: eval.c:1293
+#, c-format
+msgid "division by zero attempted in `%%'"
+msgstr "deling door nul in '%%'"
+
+#: eval.c:1308 profile.c:714
+#, c-format
+msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
+msgstr "ongeldig type (%s) in tree_eval"
+
+#: eval.c:1471
+msgid "division by zero attempted in `/='"
+msgstr "deling door nul in '/='"
+
+#: eval.c:1493
+#, c-format
+msgid "division by zero attempted in `%%='"
+msgstr "deling door nul in '%%='"
+
+#: eval.c:1758
+#, c-format
+msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
+msgstr "functie '%s' aangeroepen met meer argumenten dan gedeclareerd"
+
+#: eval.c:1802
+#, c-format
+msgid "function `%s' not defined"
+msgstr "functie '%s' is niet gedefinieerd"
+
+#: eval.c:1865
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\t# Function Call Stack:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\t# Functieaanroepen-stack:\n"
+"\n"
+
+#: eval.c:1868
+#, c-format
+msgid "\t# -- main --\n"
+msgstr "\t# -- hoofd --\n"
+
+#: eval.c:2023
+msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
+msgstr "veldverwijzingspoging via een waarde die geen getal is"
+
+#: eval.c:2025
+msgid "attempt to reference from null string"
+msgstr "verwijzingspoging via een lege string"
+
+#: eval.c:2031
+#, c-format
+msgid "attempt to access field %d"
+msgstr "toegangspoging tot veld %d"
+
+#: eval.c:2052 eval.c:2059 profile.c:935
+msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
+msgstr ""
+"toewijzing aan het resultaat van een ingebouwde functie is niet toegestaan"
+
+#: eval.c:2123
+msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
+msgstr "'IGNORECASE' is een gawk-uitbreiding"
+
+#: eval.c:2153
+msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
+msgstr "'BINMODE' is een gawk-uitbreiding"
+
+#: eval.c:2275
+#, c-format
+msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
+msgstr "onjuiste opgave van '%sFMT': '%s'"
+
+#: eval.c:2353
+msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
+msgstr "'--lint' wordt uitgeschakeld wegens toewijzing aan 'LINT'"
+
+#: ext.c:60 ext.c:64
+msgid "`extension' is a gawk extension"
+msgstr "'extension' is een gawk-uitbreiding"
+
+#: ext.c:74
+#, c-format
+msgid "extension: cannot open `%s' (%s)\n"
+msgstr "extension: kan '%s' niet openen (%s)\n"
+
+#: ext.c:82
+#, c-format
+msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+msgstr "extension: bibliotheek '%s': kan functie '%s' niet aanroepen (%s)\n"
+
+#: ext.c:102
+msgid "extension: missing function name"
+msgstr "extension: ontbrekende functienaam"
+
+#: ext.c:107
+#, c-format
+msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
+msgstr "extension: ongeldig teken '%c' in functienaam '%s'"
+
+#: ext.c:113
+#, c-format
+msgid "extension: can't redefine function `%s'"
+msgstr "extension: kan functie '%s' niet herdefiniëren"
+
+#: ext.c:117
+#, c-format
+msgid "extension: function `%s' already defined"
+msgstr "extension: functie '%s' is al gedefinieerd"
+
+#: ext.c:122
+#, c-format
+msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
+msgstr "extension: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken"
+
+#: ext.c:124
+#, c-format
+msgid "extension: function name `%s' previously defined"
+msgstr "extension: functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
+
+#: ext.c:201
+#, c-format
+msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
+msgstr ""
+"functie '%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te accepteren"
+
+#: ext.c:204
+#, c-format
+msgid "function `%s': missing argument #%d"
+msgstr "functie '%s': ontbrekend argument #%d"
+
+#: ext.c:214
+#, c-format
+msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
+msgstr "functie '%s': argument #%d: een scalair wordt gebruikt als array"
+
+#: ext.c:218
+#, c-format
+msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
+msgstr "functie '%s': argument #%d: een array wordt gebruikt als scalair"
+
+#: ext.c:243
+msgid "Operation Not Supported"
+msgstr "Actie wordt niet ondersteund"
+
+#: field.c:326
+msgid "NF set to negative value"
+msgstr "NF is op een negatieve waarde gezet"
+
+#: field.c:819
+msgid "split: second argument is not an array"
+msgstr "split: tweede argument is geen array"
+
+#: field.c:853
+msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
+msgstr "split: lege string als derde argument is een gawk-uitbreiding"
+
+#: field.c:905
+msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
+msgstr "'FIELDWIDTHS' is een gawk-uitbreiding"
+
+#: field.c:935 field.c:946
+#, c-format
+msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
+msgstr "ongeldige waarde voor FIELDWIDTHS, nabij '%s'"
+
+#: field.c:1027
+msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
+msgstr "een lege string als 'FS' is een gawk-uitbreiding"
+
+#: getopt.c:571 getopt.c:590
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n"
+
+#: getopt.c:623 getopt.c:627
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n"
+
+#: getopt.c:636 getopt.c:641
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n"
+
+#: getopt.c:687 getopt.c:709 getopt.c:1040 getopt.c:1062
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n"
+
+#: getopt.c:747 getopt.c:750
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
+
+#: getopt.c:758 getopt.c:761
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"
+
+#: getopt.c:816 getopt.c:819
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+
+#: getopt.c:825 getopt.c:828
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+
+#: getopt.c:883 getopt.c:902 getopt.c:1115 getopt.c:1136 main.c:448
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
+
+#: getopt.c:955 getopt.c:974
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"
+
+#: getopt.c:998 getopt.c:1019
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
+
+#: io.c:307
+#, c-format
+msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
+msgstr "kan bestand '%s' niet openen om te lezen (%s)"
+
+#: io.c:398
+#, c-format
+msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
+msgstr "sluiten van fd %d ('%s') is mislukt (%s)"
+
+#: io.c:536
+#, c-format
+msgid "invalid tree type %s in redirect()"
+msgstr "ongeldig boomtype %s in redirect()"
+
+#: io.c:542
+#, c-format
+msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
+msgstr "expressie in omleiding '%s' heeft alleen een getal als waarde"
+
+#: io.c:548
+#, c-format
+msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
+msgstr "expressie voor omleiding '%s' heeft een lege string als waarde"
+
+#: io.c:553
+#, c-format
+msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
+msgstr ""
+"bestandsnaam '%s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een "
+"logische expressie"
+
+#: io.c:591
+#, c-format
+msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
+msgstr "onnodige mix van '>' en '>>' voor bestand '%.*s'"
+
+#: io.c:643
+#, c-format
+msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
+msgstr "kan pipe '%s' niet openen voor uitvoer (%s)"
+
+#: io.c:652
+#, c-format
+msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
+msgstr "kan pipe '%s' niet openen voor invoer (%s)"
+
+#: io.c:665
+#, c-format
+msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
+msgstr "kan tweerichtings-socket '%s' niet openen voor invoer/uitvoer (%s)"
+
+#: io.c:669
+#, c-format
+msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
+msgstr "kan tweerichtings-pipe '%s' niet openen voor invoer/uitvoer (%s)"
+
+#: io.c:745
+#, c-format
+msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
+msgstr "kan niet omleiden van '%s' (%s)"
+
+#: io.c:748
+#, c-format
+msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
+msgstr "kan niet omleiden naar '%s' (%s)"
+
+#: io.c:787
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met multiplexen"
+
+#: io.c:803
+#, c-format
+msgid "close of `%s' failed (%s)."
+msgstr "sluiten van '%s' is mislukt (%s)."
+
+#: io.c:811
+msgid "too many pipes or input files open"
+msgstr "te veel pipes of invoerbestanden geopend"
+
+#: io.c:834
+msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
+msgstr "close: tweede argument moet 'to' of 'from' zijn"
+
+#: io.c:848
+#, c-format
+msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
+msgstr "close: '%.*s' is geen open bestand, pipe, of co-proces"
+
+#: io.c:852
+msgid "close of redirection that was never opened"
+msgstr "sluiten van een nooit-geopende omleiding"
+
+#: io.c:948
+#, c-format
+msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
+msgstr ""
+"close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument genegeerd"
+
+#: io.c:964
+#, c-format
+msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
+msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van pipe '%s' (%s)"
+
+#: io.c:967
+#, c-format
+msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
+msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van bestand '%s' (%s)"
+
+#: io.c:987
+#, c-format
+msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
+msgstr "geen expliciete sluiting van socket '%s' aangegeven"
+
+#: io.c:990
+#, c-format
+msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
+msgstr "geen expliciete sluiting van co-proces '%s' aangegeven"
+
+#: io.c:993
+#, c-format
+msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
+msgstr "geen expliciete sluiting van pipe '%s' aangegeven"
+
+#: io.c:996
+#, c-format
+msgid "no explicit close of file `%s' provided"
+msgstr "geen expliciete sluiting van bestand '%s' aangegeven"
+
+#: io.c:1025 io.c:1080 main.c:718 main.c:756
+#, c-format
+msgid "error writing standard output (%s)"
+msgstr "fout tijdens schrijven van standaarduitvoer (%s)"
+
+#: io.c:1029 io.c:1085
+#, c-format
+msgid "error writing standard error (%s)"
+msgstr "fout tijdens schrijven van standaardfoutuitvoer (%s)"
+
+#: io.c:1037
+#, c-format
+msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
+msgstr "leegmaken van pipe '%s' is mislukt (%s)."
+
+#: io.c:1040
+#, c-format
+msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
+msgstr "leegmaken door co-proces van pipe naar '%s' is mislukt (%s)."
+
+#: io.c:1043
+#, c-format
+msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
+msgstr "leegmaken van bestand '%s' is mislukt (%s)."
+
+#: io.c:1205
+msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
+msgstr "cliënt van /inet/raw is nog niet klaar, sorry"
+
+#: io.c:1207 io.c:1244
+msgid "only root may use `/inet/raw'."
+msgstr "alleen root mag '/inet/raw' gebruiken."
+
+#: io.c:1242
+msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry"
+msgstr "server van /inet/raw is nog niet klaar, sorry"
+
+#: io.c:1332
+#, c-format
+msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
+msgstr "geen (bekend) protocol aangegeven in speciale bestandsnaam '%s'"
+
+#: io.c:1350
+#, c-format
+msgid "special file name `%s' is incomplete"
+msgstr "speciale bestandsnaam '%s' is onvolledig"
+
+#: io.c:1362
+#, c-format
+msgid "local port invalid in `%s'"
+msgstr "ongeldige lokale poort in '%s'"
+
+#: io.c:1374
+msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
+msgstr "'/inet' heeft een gindse hostnaam nodig"
+
+#: io.c:1389
+msgid "must supply a remote port to `/inet'"
+msgstr "'/inet' heeft een gindse poort nodig"
+
+#: io.c:1395
+#, c-format
+msgid "remote port invalid in `%s'"
+msgstr "ongeldige gindse poort in '%s'"
+
+#: io.c:1405
+msgid "TCP/IP communications are not supported"
+msgstr "TCP/IP-communicatie wordt niet ondersteund"
+
+#: io.c:1414 io.c:1595
+#, c-format
+msgid "file `%s' is a directory"
+msgstr "bestand '%s' is een map"
+
+#: io.c:1484
+#, c-format
+msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'"
+msgstr "gebruik 'PROCINFO[\"%s\"]' in plaats van '%s'"
+
+#: io.c:1516
+msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'"
+msgstr "gebruik 'PROCINFO[...]' in plaats van '/dev/user'"
+
+#: io.c:1581 io.c:1763
+#, c-format
+msgid "could not open `%s', mode `%s'"
+msgstr "kan '%s' niet openen, modus '%s'"
+
+#: io.c:1814
+#, c-format
+msgid "close of master pty failed (%s)"
+msgstr "kan meester-pty van kindproces niet sluiten (%s)"
+
+#: io.c:1816 io.c:1968 io.c:2119
+#, c-format
+msgid "close of stdout in child failed (%s)"
+msgstr "kan standaarduitvoer van kindproces niet sluiten (%s)"
+
+#: io.c:1819
+#, c-format
+msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
+msgstr ""
+"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van kindproces (dup: %s)"
+
+#: io.c:1821 io.c:1973
+#, c-format
+msgid "close of stdin in child failed (%s)"
+msgstr "kan standaardinvoer van kindproces niet sluiten (%s)"
+
+#: io.c:1824
+#, c-format
+msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
+msgstr ""
+"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van kindproces (dup: %s)"
+
+#: io.c:1826 io.c:1845
+#, c-format
+msgid "close of slave pty failed (%s)"
+msgstr "kan slaaf-pty niet sluiten (%s)"
+
+#: io.c:1919 io.c:1971 io.c:2100 io.c:2122
+#, c-format
+msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
+msgstr ""
+"kan pipe niet overzetten naar standaarduitvoer van kindproces (dup: %s)"
+
+#: io.c:1923 io.c:1976
+#, c-format
+msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
+msgstr "kan pipe niet overzetten naar standaardinvoer van kindproces (dup: %s)"
+
+#: io.c:1940 io.c:2113
+msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
+msgstr "kan standaarduitvoer van ouderproces niet herstellen\n"
+
+#: io.c:1945
+msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
+msgstr "kan standaardinvoer van ouderproces niet herstellen\n"
+
+#: io.c:1979 io.c:2124 io.c:2135
+#, c-format
+msgid "close of pipe failed (%s)"
+msgstr "kan pipe niet sluiten (%s)"
+
+#: io.c:2024
+msgid "`|&' not supported"
+msgstr "'|&' wordt niet ondersteund"
+
+#: io.c:2090
+#, c-format
+msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
+msgstr "kan pipe '%s' niet openen (%s)"
+
+#: io.c:2131
+#, c-format
+msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
+msgstr "kan voor '%s' geen kindproces maken (fork: %s)"
+
+#: io.c:2506
+#, c-format
+msgid "data file `%s' is empty"
+msgstr "databestand '%s' is leeg"
+
+#: io.c:2547 io.c:2555
+msgid "could not allocate more input memory"
+msgstr "kan geen extra invoergeheugen meer toewijzen"
+
+#: io.c:2919 io.c:2984
+#, c-format
+msgid "error reading input file `%s': %s"
+msgstr "fout tijdens lezen van invoerbestand '%s': %s"
+
+#: io.c:3109
+msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
+msgstr "een 'RS' van meerdere tekens is een gawk-uitbreiding"
+
+#: main.c:338
+msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
+msgstr "optie '-m[fr]' is irrelevant in gawk"
+
+#: main.c:340
+msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
+msgstr "gebruikswijze van optie -m: '-m[fr] nnn'"
+
+#: main.c:357
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
+msgstr "%s: optie '-W %s' is onbekend; genegeerd\n"
+
+#: main.c:394
+msgid "empty argument to `--source' ignored"
+msgstr "argument van '--source' is leeg; genegeerd"
+
+#: main.c:467
+msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
+msgstr "omgevingsvariabele 'POSIXLY_CORRECT' is gezet: '--posix' ingeschakeld"
+
+#: main.c:472
+msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
+msgstr "'--posix' overstijgt '--traditional'"
+
+#: main.c:483
+msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
+msgstr "'--posix'/'--traditional' overstijgen '--non-decimal-data'"
+
+#: main.c:487
+#, c-format
+msgid "running %s setuid root may be a security problem"
+msgstr "het uitvoeren van %s als setuid root kan een veiligheidsrisico zijn"
+
+#: main.c:528
+#, c-format
+msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
+msgstr "kan standaardinvoer niet in binaire modus plaatsen (%s)"
+
+#: main.c:531
+#, c-format
+msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
+msgstr "kan standaarduitvoer niet in binaire modus plaatsen (%s)"
+
+#: main.c:533
+#, c-format
+msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
+msgstr "kan standaardfoutuitvoer niet in binaire modus plaatsen (%s)"
+
+#: main.c:572
+msgid "no program text at all!"
+msgstr "helemaal geen programmatekst!"
+
+#: main.c:665
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [opties in POSIX- of GNU-stijl] -f programmabestand [--] "
+"bestand ...\n"
+
+#: main.c:667
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [opties in POSIX- of GNU-stijl] [--] %cprogramma%c bestand ...\n"
+"\n"
+
+#: main.c:672
+msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n"
+msgstr "\tPOSIX-opties:\t\t\tlange GNU-opties:\n"
+
+#: main.c:673
+msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
+msgstr "\t-f programmabestand\t\t--file=programmabestand\n"
+
+#: main.c:674
+msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
+msgstr "\t-F veldscheidingsteken\t\t--field-separator=veldscheidingsteken\n"
+
+#: main.c:675
+msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
+msgstr "\t-v var=waarde\t\t\t--assign=var=waarde\n"
+
+#: main.c:676
+msgid "\t-m[fr] val\n"
+msgstr "\t-m[fr] waarde\n"
+
+#: main.c:677
+msgid "\t-W compat\t\t--compat\n"
+msgstr "\t-W compat\t\t\t--compat\n"
+
+#: main.c:678
+msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
+msgstr "\t-W copyleft\t\t\t--copyleft\n"
+
+#: main.c:679
+msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
+msgstr "\t-W copyright\t\t\t--copyright\n"
+
+#: main.c:680
+msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n"
+msgstr "\t-W dump-variables[=bestand]\t--dump-variables[=bestand]\n"
+
+#: main.c:681
+msgid "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n"
+msgstr "\t-W exec=bestand\t\t\t--exec=bestand\n"
+
+#: main.c:682
+msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
+msgstr "\t-W gen-po\t\t\t--gen-po\n"
+
+#: main.c:683
+msgid "\t-W help\t\t\t--help\n"
+msgstr "\t-W help\t\t\t\t--help\n"
+
+#: main.c:684
+msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t\t--lint[=fatal]\n"
+
+#: main.c:685
+msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
+msgstr "\t-W lint-old\t\t\t--lint-old\n"
+
+#: main.c:686
+msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
+msgstr "\t-W non-decimal-data\t\t--non-decimal-data\n"
+
+#: main.c:688
+msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
+msgstr "\t-W nostalgia\t\t\t--nostalgia\n"
+
+#: main.c:691
+msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
+msgstr "\t-W parsedebug\t\t\t--parsedebug\n"
+
+#: main.c:693
+msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n"
+msgstr "\t-W profile[=bestand]\t\t--profile[=bestand]\n"
+
+#: main.c:694
+msgid "\t-W posix\t\t--posix\n"
+msgstr "\t-W posix\t\t\t--posix\n"
+
+#: main.c:695
+msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
+msgstr "\t-W re-interval\t\t\t--re-interval\n"
+
+#: main.c:696
+msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n"
+msgstr "\t-W source=programmatekst\t--source=programmatekst\n"
+
+#: main.c:697
+msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
+msgstr "\t-W traditional\t\t\t--traditional\n"
+
+#: main.c:698
+msgid "\t-W usage\t\t--usage\n"
+msgstr "\t-W usage\t\t\t--usage\n"
+
+#: main.c:699
+msgid "\t-W version\t\t--version\n"
+msgstr "\t-W version\t\t\t--version\n"
+
+#: main.c:703
+msgid ""
+"\n"
+"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
+"section `Reporting Problems and Bugs' in the printed version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voor het rapporteren van gebreken, zie de node 'Bugs' in 'gawk.info',\n"
+"ofwel de sectie 'Reporting Problems and Bugs' in de gedrukte versie.\n"
+"Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
+"\n"
+
+#: main.c:707
+msgid ""
+"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
+"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"gawk is een patroonherkennings- en bewerkingsprogramma.\n"
+"Bij verstek leest het standaardinvoer en schrijft naar standaarduitvoer.\n"
+"\n"
+
+#: main.c:711
+msgid ""
+"Examples:\n"
+"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
+"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
+msgstr ""
+"Voorbeelden:\n"
+"\tgawk '{ som += $1 }; END { print som }' bestand\n"
+"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
+
+#: main.c:731
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
+"\n"
+"Dit is vrije programmatuur; u mag het verspreiden en/of wijzigen\n"
+"onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals uitgegeven\n"
+"door de Free Software Foundation; naar keuze ofwel onder versie 2\n"
+"of onder een nieuwere versie van die licentie.\n"
+
+#: main.c:739
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dit programma wordt uitgegeven in de hoop dat het bruikbaar is,\n"
+"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie\n"
+"van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
+"Zie de GNU General Public License voor nadere details.\n"
+"\n"
+
+#: main.c:745
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
+msgstr ""
+"Bij dit programma hoort u een kopie van de GNU General Public License\n"
+"ontvangen te hebben; is dat niet het geval, schrijf dan naar\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, fifth floor\n"
+"Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+
+#: main.c:781
+msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
+msgstr "-Ft maakt van FS geen tab in POSIX awk"
+
+#: main.c:1018
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s: argument '%s' van '-v' is niet van de vorm 'var=waarde'\n"
+"\n"
+
+#: main.c:1038
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a legal variable name"
+msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam"
+
+#: main.c:1041
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
+msgstr "'%s' is geen variabelenaam, zoekend naar bestand '%s=%s'"
+
+#: main.c:1074
+msgid "floating point exception"
+msgstr "drijvende-komma-berekeningsfout"
+
+#: main.c:1081
+msgid "fatal error: internal error"
+msgstr "fatale fout: interne fout"
+
+#: main.c:1132
+#, c-format
+msgid "no pre-opened fd %d"
+msgstr "geen reeds-geopende fd %d"
+
+#: main.c:1139
+#, c-format
+msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
+msgstr "kan /dev/null niet openen voor fd %d"
+
+#: main.c:1162 main.c:1171
+#, c-format
+msgid "could not find groups: %s"
+msgstr "kan groepen niet vinden: %s"
+
+#: msg.c:54
+#, c-format
+msgid "cmd. line:"
+msgstr "commandoregel:"
+
+#: msg.c:120
+msgid "warning: "
+msgstr "waarschuwing: "
+
+#: msg.c:142
+msgid "error: "
+msgstr "fout: "
+
+#: msg.c:178
+msgid "fatal: "
+msgstr "fataal: "
+
+#: node.c:59 node.c:66 node.c:75 node.c:90 node.c:119
+msgid "can't convert string to float"
+msgstr "kan string niet naar drijvende-komma-getal converteren"
+
+#: node.c:414
+msgid "backslash at end of string"
+msgstr "backslash aan het einde van de string"
+
+#: node.c:604
+msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
+msgstr "POSIX staat geen '\\x' stuurcodes toe"
+
+#: node.c:610
+msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
+msgstr "geen hex cijfers in stuurcodereeks '\\x'"
+
+#: node.c:644
+#, c-format
+msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
+msgstr "stuurcodereeks '\\%c' behandeld als normale '%c'"
+
+#: posix/gawkmisc.c:172
+#, c-format
+msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl: %s)"
+msgstr "%s %s '%s': kan close-on-exec niet activeren: (fcntl: %s)"
+
+#: profile.c:91
+#, c-format
+msgid "could not open `%s' for writing: %s"
+msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven: %s"
+
+#: profile.c:467
+#, c-format
+msgid "internal error: %s with null vname"
+msgstr "interne fout: %s heeft een lege vname"
+
+#: profile.c:531
+msgid "# treated internally as `delete'"
+msgstr "# wordt intern behandeld als 'delete'"
+
+#: profile.c:1168
+#, c-format
+msgid "# this is a dynamically loaded extension function"
+msgstr "# dit is een dynamisch geladen uitbreidingsfunctie"
+
+#: profile.c:1199
+#, c-format
+msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
+msgstr "\t# gawk-profiel, gemaakt %s\n"
+
+#: profile.c:1202
+#, c-format
+msgid ""
+"\t# BEGIN block(s)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t# BEGIN-blok(ken)\n"
+"\n"
+
+#: profile.c:1212
+#, c-format
+msgid ""
+"\t# Rule(s)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t# Regel(s)\n"
+"\n"
+
+#: profile.c:1218
+#, c-format
+msgid ""
+"\t# END block(s)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t# END-blok(ken)\n"
+"\n"
+
+#: profile.c:1238
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\t# Functions, listed alphabetically\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\t# Functies, alfabetisch geordend\n"
+
+#: profile.c:1453
+#, c-format
+msgid "unexpected type %s in prec_level"
+msgstr "onverwacht type %s in prec_level"
+
+#: regcomp.c:160
+msgid "Success"
+msgstr "Gelukt"
+
+#: regcomp.c:163
+msgid "No match"
+msgstr "Geen overeenkomsten"
+
+#: regcomp.c:166
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ongeldige reguliere expressie"
+
+#: regcomp.c:169
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ongeldig verbindingsteken"
+
+#: regcomp.c:172
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ongeldige tekenklassenaam"
+
+#: regcomp.c:175
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Backslash aan het eind"
+
+#: regcomp.c:178
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ongeldige terugverwijzing"
+
+#: regcomp.c:181
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Ongepaarde [ of [^"
+
+#: regcomp.c:184
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Ongepaarde ( of \\("
+
+#: regcomp.c:187
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Ongepaarde \\{"
+
+#: regcomp.c:190
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}"
+
+#: regcomp.c:193
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ongeldig reekseinde"
+
+#: regcomp.c:196
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Onvoldoende geheugen"
+
+#: regcomp.c:199
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie"
+
+#: regcomp.c:202
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie"
+
+#: regcomp.c:205
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Reguliere expressie is te groot"
+
+#: regcomp.c:208
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Ongepaarde ) of \\)"
+
+#: regcomp.c:688
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
index f1fc811f..7b094018 100644
--- a/po/pl.gmo
+++ b/po/pl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3357867c..fd473d03 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Polish translations for GNU AWK package.
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Wojciech Polak <polak@gnu.org>, 2003, 2004.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Wojciech Polak <polak@gnu.org>, 2003, 2004, 2005.
# additional help by Sergey Poznyakoff <gray@gnu.org>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 3.1.3l\n"
+"Project-Id-Version: gawk 3.1.4l\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-15 13:02+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-18 19:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 17:20+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-26 23:55+0200\n"
"Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -92,286 +92,302 @@ msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr ""
"`%s' jest funkcj± wbudowan±, wiêc nie mo¿e zostaæ ponownie zdefiniowana"
-#: awkgram.y:314
+#: awkgram.y:313
+msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
+msgstr ""
+"sta³e wyra¿enie regularne `//' wygl±da jak komentarz C++, ale nim nie jest"
+
+#: awkgram.y:316
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"sta³e wyra¿enie regularne `/%s/' wygl±da jak komentarz C, ale nim nie jest"
-#: awkgram.y:341 awkgram.y:619
+#: awkgram.y:343 awkgram.y:623
msgid "statement may have no effect"
msgstr "instrukcja mo¿e nie mieæ ¿adnego efektu"
-#: awkgram.y:436 awkgram.y:456
+#: awkgram.y:440 awkgram.y:460
#, c-format
msgid "`%s' used in %s action"
msgstr "`%s' u¿yty w akcji %s"
-#: awkgram.y:449 awkgram.y:452
+#: awkgram.y:453 awkgram.y:456
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:466
+#: awkgram.y:470
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' u¿yty poza kontekstem funkcji"
-#: awkgram.y:508
+#: awkgram.y:512
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"zwyk³y `print' w regu³ach BEGIN lub END powinien prawdopodobnie byæ jako "
"`print \"\"'"
-#: awkgram.y:521 awkgram.y:528
+#: awkgram.y:525 awkgram.y:532
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "`delete tablica' jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:536 awkgram.y:543
+#: awkgram.y:540 awkgram.y:547
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
-msgstr "`delete(tablica)' jest nieprzeno¶nym rozszerzeniem gawk"
+msgstr "`delete(tablica)' jest nieprzeno¶nym rozszerzeniem tawk"
-#: awkgram.y:587
+#: awkgram.y:591
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "powielone warto¶ci case w ciele switch: %s"
-#: awkgram.y:597
+#: awkgram.y:601
msgid "Duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "wykryto powielony `default' w ciele switch"
-#: awkgram.y:686
+#: awkgram.y:690
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "wieloetapowe dwukierunkowe linie potokowe nie dzia³aj±"
-#: awkgram.y:777
+#: awkgram.y:781
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "wyra¿anie regularne po prawej stronie przypisania"
-#: awkgram.y:800
+#: awkgram.y:804
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "wyra¿enie regularne po lewej stronie operatora `~' lub `!~'"
-#: awkgram.y:808
+#: awkgram.y:812
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "wyra¿enie regularne po prawej stronie porównania"
-#: awkgram.y:875
+#: awkgram.y:879
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
"komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewn±trz akcji END"
-#: awkgram.y:902
+#: awkgram.y:906
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "wywo³anie `length' bez nawiasów jest nieprzeno¶ne"
-#: awkgram.y:905
+#: awkgram.y:909
msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
msgstr "wywo³anie `length' bez podania nawiasów jest niezalecane przez POSIX"
-#: awkgram.y:958
+#: awkgram.y:962
msgid "use of non-array as array"
msgstr "u¿ycie nie-tablicy jako tablicy"
-#: awkgram.y:960
+#: awkgram.y:964
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "nieprawid³owe wyra¿enie indeksowe"
-#: awkgram.y:1158
+#: awkgram.y:1171
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "niespodziewany znak nowego wiersza lub koñca ³añcucha"
-#: awkgram.y:1254
+#: awkgram.y:1267
msgid "empty program text on command line"
msgstr "pusty tekst programu w linii poleceñ"
-#: awkgram.y:1307
+#: awkgram.y:1320
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku ¼ród³owego `%s' do czytania (%s)"
-#: awkgram.y:1384
+#: awkgram.y:1397
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku ¼ród³owego `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:1392
+#: awkgram.y:1405
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "plik ¼ród³owy `%s' jest pusty"
-#: awkgram.y:1590 awkgram.y:1700 awkgram.y:1718 awkgram.y:2068 awkgram.y:2153
+#: awkgram.y:1596 awkgram.y:1718 awkgram.y:1736 awkgram.y:2107 awkgram.y:2194
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "plik ¼ród³owy nie posiada na koñcu znaku nowego wiersza"
-#: awkgram.y:1654
+#: awkgram.y:1658
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"niezakoñczone prawid³owo wyra¿enie regularne koñczy siê znakiem `\\' na "
"koñcu pliku"
-#: awkgram.y:1674
+#: awkgram.y:1682
+#, c-format
+msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
+msgstr ""
+"%s: %d: modyfikator wyra¿enia regularnego `/.../%c' tawk nie dzia³a w gawk"
+
+#: awkgram.y:1686
+#, c-format
+msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
+msgstr "modyfikator wyra¿enia regularnego `/.../%c' tawk nie dzia³a w gawk"
+
+#: awkgram.y:1693
msgid "unterminated regexp"
msgstr "niezakoñczone wyra¿enie regularne"
-#: awkgram.y:1677
+#: awkgram.y:1696
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "niezakoñczone wyra¿enie regularne na koñcu pliku"
-#: awkgram.y:1744
+#: awkgram.y:1762
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "u¿ycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przeno¶ne"
-#: awkgram.y:1756
+#: awkgram.y:1774
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "backslash nie jest ostatnim znakiem w wierszu"
-#: awkgram.y:1801
+#: awkgram.y:1819
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**='"
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1821
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**='"
-#: awkgram.y:1812
+#: awkgram.y:1830
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**'"
-#: awkgram.y:1814
+#: awkgram.y:1832
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**'"
-#: awkgram.y:1845
+#: awkgram.y:1863
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operator `^=' nie jest wspierany w starym awk"
-#: awkgram.y:1853
+#: awkgram.y:1871
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operator `^' nie jest wspierany w starym awk"
-#: awkgram.y:1937 awkgram.y:1954
+#: awkgram.y:1955 awkgram.y:1970
msgid "unterminated string"
msgstr "niezakoñczony ³añcuch"
-#: awkgram.y:2114
+#: awkgram.y:2155
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "nieprawid³owy znak '%c' w wyra¿eniu"
-#: awkgram.y:2162
+#: awkgram.y:2203
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:2165
+#: awkgram.y:2206
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' jest rozszerzeniem Bell Labs"
-#: awkgram.y:2168
+#: awkgram.y:2209
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX nie zezwala na `%s'"
-#: awkgram.y:2172
+#: awkgram.y:2213
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk"
-#: awkgram.y:2198
+#: awkgram.y:2239
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' uwa¿ane za szkodliwe!\n"
-#: awkgram.y:2260
+#: awkgram.y:2301
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d jest nieprawid³owe jako liczba argumentów dla %s"
-#: awkgram.y:2279 awkgram.y:2282
+#: awkgram.y:2320 awkgram.y:2323
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:2295
+#: awkgram.y:2336
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: litera³ ³añcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma ¿adnego "
"efektu"
-#: awkgram.y:2298
+#: awkgram.y:2339
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s trzeci parametr nie jest zmiennym obiektem"
-#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2328
+#: awkgram.y:2366 awkgram.y:2369
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: drugi argument jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:2338
+#: awkgram.y:2379
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "nieprawid³owe u¿ycie dcgettext(_\"...\"): usuñ znak podkre¶lenia"
-#: awkgram.y:2353
+#: awkgram.y:2394
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "nieprawid³owe u¿ycie dcngettext(_\"...\"): usuñ znak podkre¶lenia"
-#: awkgram.y:2424
+#: awkgram.y:2465
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d"
-#: awkgram.y:2457
+#: awkgram.y:2498
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zas³ania globaln± zmienn±"
-#: awkgram.y:2569
+#: awkgram.y:2610
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ `%s' do zapisu (%s)"
-#: awkgram.y:2570 profile.c:93
+#: awkgram.y:2611 profile.c:93
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "wysy³anie profilu na standardowe wyj¶cie diagnostyczne"
-#: awkgram.y:2602
+#: awkgram.y:2643
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: zamkniêcie nie powiod³o siê (%s)"
-#: awkgram.y:2723
+#: awkgram.y:2764
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() wywo³ana podwójnie!"
-#: awkgram.y:2750
+#: awkgram.y:2791
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "wyst±pi³y przykryte zmienne."
-#: awkgram.y:2823
+#: awkgram.y:2864
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funkcja `%s': nie mo¿na u¿yæ nazwy funkcji jako nazwy parametru"
-#: awkgram.y:2833
+#: awkgram.y:2874
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nazwa funkcji `%s' zosta³a zdefiniowana poprzednio"
-#: awkgram.y:2984 awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:3025 awkgram.y:3031
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funkcja `%s' zosta³a wywo³ana, ale nigdy nie zosta³a zdefiniowana"
-#: awkgram.y:2993
+#: awkgram.y:3034
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "funkcja `%s' zosta³a zdefiniowana, ale nigdy nie zosta³a wywo³ana"
-#: awkgram.y:3020
+#: awkgram.y:3061
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "sta³e wyra¿enie regularne dla parametru #%d daje warto¶æ logiczn±"
-#: awkgram.y:3033
+#: awkgram.y:3105
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -381,196 +397,201 @@ msgstr ""
"`(',\n"
"lub u¿yta jako zmienna lub jako tablica"
-#: builtin.c:149
+#: builtin.c:145
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
msgstr "%s do \"%s\" nie powiód³ siê (%s)"
-#: builtin.c:150
+#: builtin.c:146
msgid "standard output"
msgstr "standardowe wyj¶cie"
-#: builtin.c:151
+#: builtin.c:147
msgid "reason unknown"
msgstr "nieznany powód"
-#: builtin.c:164
+#: builtin.c:160
msgid "exp: received non-numeric argument"
msgstr "exp: otrzymano argument nie bêd±cy liczb±"
-#: builtin.c:170
+#: builtin.c:166
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argument %g jest poza zasiêgiem"
-#: builtin.c:228
+#: builtin.c:224
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: nie mo¿na opró¿niæ: potok `%s' otwarty do czytania, a nie do zapisu"
-#: builtin.c:231
+#: builtin.c:227
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: nie mo¿na opró¿niæ: plik `%s' otwarty do czytania, a nie do zapisu"
-#: builtin.c:243
+#: builtin.c:239
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: `%s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani procesem"
-#: builtin.c:338
+#: builtin.c:332
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: otrzymano pierwszy argument, który nie jest ³añcuchem"
-#: builtin.c:340
+#: builtin.c:334
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: otrzymano drugi argument, który nie jest ³añcuchem"
-#: builtin.c:454
+#: builtin.c:449
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: otrzymano argument, który nie jest liczb±"
-#: builtin.c:471
+#: builtin.c:472
+#, fuzzy
+msgid "`length(array)' is a gawk extension"
+msgstr "`delete tablica' jest rozszerzeniem gawk"
+
+#: builtin.c:481
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: otrzymano argument, który nie jest ³añcuchem"
-#: builtin.c:487
+#: builtin.c:506
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: otrzymano argument, który nie jest liczb±"
-#: builtin.c:490
+#: builtin.c:509
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: otrzymano ujemny argument %g"
-#: builtin.c:654 builtin.c:657
+#: builtin.c:673 builtin.c:676
msgid "must use `count$' on all formats or none"
msgstr "nale¿y u¿yæ `count$' we wszystkich formatach lub nic"
-#: builtin.c:759
+#: builtin.c:778
msgid "`$' is not permitted in awk formats"
msgstr "`$' jest niedozwolony w formatach awk"
-#: builtin.c:765
+#: builtin.c:784
msgid "arg count with `$' must be > 0"
msgstr "argument count z `$' musi byæ > 0"
-#: builtin.c:767
+#: builtin.c:786
#, c-format
msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "argument count %ld wiêkszy ni¿ ca³kowita suma argumentów dostarczonych"
-#: builtin.c:769
+#: builtin.c:788
msgid "`$' not permitted after period in format"
msgstr "`$' jest niedozwolony po kropce w formacie"
-#: builtin.c:782
+#: builtin.c:801
msgid "no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "brak `$' dla pozycyjnej szeroko¶ci pola lub precyzji"
-#: builtin.c:848
+#: builtin.c:867
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`l' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany"
-#: builtin.c:852
+#: builtin.c:871
msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "`l' jest niedozwolony w formatach POSIX awk"
-#: builtin.c:863
+#: builtin.c:882
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`L' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany"
-#: builtin.c:867
+#: builtin.c:886
msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "`L' jest niedozwolony w formatach POSIX awk"
-#: builtin.c:878
+#: builtin.c:897
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`h' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany"
-#: builtin.c:882
+#: builtin.c:901
msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "`h' jest niedozwolony w formatach POSIX awk"
-#: builtin.c:1111
+#: builtin.c:1132
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: warto¶æ %g jest poza zasiêgiem dla formatu `%%%c'"
-#: builtin.c:1171
+#: builtin.c:1198
msgid "not enough arguments to satisfy format string"
msgstr ""
"brak wystarczaj±cej liczby argumentów, aby zaspokoiæ ³añcuch formatuj±cy"
-#: builtin.c:1173
+#: builtin.c:1200
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "zabrak³o ^"
-#: builtin.c:1178
+#: builtin.c:1205
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: specyfikator formatu nie posiada kontrolnej litery"
-#: builtin.c:1181
+#: builtin.c:1208
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "zbyt du¿o podanych argumentów w ³añcuchu formatuj±cym"
-#: builtin.c:1247 builtin.c:1250
+#: builtin.c:1274 builtin.c:1277
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: brak argumentów"
-#: builtin.c:1274
+#: builtin.c:1301
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: otrzymano argument, który nie jest liczb±"
-#: builtin.c:1278
+#: builtin.c:1305
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: wywo³ana z ujemnym argumentem %g"
-#: builtin.c:1301
+#: builtin.c:1329
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: pocz±tkowy indeks %g jest nieprawid³owy, nast±pi u¿ycie 1"
-#: builtin.c:1306
+#: builtin.c:1334
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr ""
"substr: pocz±tkowy indeks %g, który nie jest liczb± ca³kowit±, zostanie "
"obciêty"
-#: builtin.c:1325
+#: builtin.c:1353
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: d³ugo¶æ %g nie jest >= 1"
-#: builtin.c:1327
+#: builtin.c:1355
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: d³ugo¶æ %g nie jest >= 0"
-#: builtin.c:1334
+#: builtin.c:1362
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: d³ugo¶æ %g, która nie jest liczb± ca³kowit±, zostanie obciêta"
-#: builtin.c:1339
+#: builtin.c:1367
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: d³ugo¶æ %g zbyt du¿a dla indeksu ³añcucha, obcinanie do %g"
-#: builtin.c:1351
+#: builtin.c:1379
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: ³añcuch ¼ród³owy ma zerow± d³ugo¶æ"
-#: builtin.c:1357
+#: builtin.c:1395
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: pocz±tkowy indeks %g le¿y poza koñcem ³añcucha"
-#: builtin.c:1365
+#: builtin.c:1403
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -578,184 +599,184 @@ msgstr ""
"substr: d³ugo¶æ %g zaczynaj±c od %g przekracza d³ugo¶æ pierwszego argumentu "
"(%lu)"
-#: builtin.c:1400
+#: builtin.c:1478
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: otrzymano pierwszy argument, który nie jest ³añcuchem"
-#: builtin.c:1406
+#: builtin.c:1484
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: otrzymano pusty ³añcuch formatuj±cy"
-#: builtin.c:1415
+#: builtin.c:1493
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: otrzymano drugi argument, który nie jest liczb±"
-#: builtin.c:1478
+#: builtin.c:1556
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: otrzymano argument, który nie jest ³añcuchem"
-#: builtin.c:1523
+#: builtin.c:1601
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: otrzymano argument, który nie jest ³añcuchem"
-#: builtin.c:1644 eval.c:2019
+#: builtin.c:1722 eval.c:2039
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "odwo³anie do niezainicjowanego pola `$%d'"
-#: builtin.c:1671
+#: builtin.c:1827
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: otrzymano argument, który nie jest ³añcuchem"
-#: builtin.c:1720
+#: builtin.c:1857
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: otrzymano argument, który nie jest ³añcuchem"
-#: builtin.c:1765
+#: builtin.c:1890
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczb±"
-#: builtin.c:1767
+#: builtin.c:1892
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: otrzymano drugi argument, który nie jest liczb±"
-#: builtin.c:1786
+#: builtin.c:1911
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: otrzymano argument, który nie jest liczb±"
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1927
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: otrzymano argument, który nie jest liczb±"
-#: builtin.c:1852
+#: builtin.c:1977
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: otrzymano argument, który nie jest liczb±"
-#: builtin.c:1887
+#: builtin.c:2012
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: otrzymano trzeci argument, który nie jest tablic±"
-#: builtin.c:2414
+#: builtin.c:2555
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: trzeci argument 0 potraktowany jako 1"
-#: builtin.c:2572
+#: builtin.c:2715
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczb±"
-#: builtin.c:2574
+#: builtin.c:2717
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczb±"
-#: builtin.c:2580
+#: builtin.c:2723
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): ujemne warto¶ci spowoduj± dziwne wyniki"
-#: builtin.c:2582
+#: builtin.c:2725
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): u³amkowe warto¶ci zostan± obciête"
-#: builtin.c:2584
+#: builtin.c:2727
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): zbyt du¿a warto¶æ przesuniêcia spowoduje dziwne wyniki"
-#: builtin.c:2610
+#: builtin.c:2753
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczb±"
-#: builtin.c:2612
+#: builtin.c:2755
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczb±"
-#: builtin.c:2618
+#: builtin.c:2761
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): ujemne warto¶ci spowoduj± dziwne wyniki"
-#: builtin.c:2620
+#: builtin.c:2763
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): u³amkowe warto¶ci zostan± obciête"
-#: builtin.c:2622
+#: builtin.c:2765
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf): zbyt du¿a warto¶æ przesuniêcia spowoduje dziwne wyniki"
-#: builtin.c:2648
+#: builtin.c:2791
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczb±"
-#: builtin.c:2650
+#: builtin.c:2793
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: otrzymano drugi argument, który nie jest liczb±"
-#: builtin.c:2656
+#: builtin.c:2799
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): ujemne warto¶ci spowoduj± dziwne wyniki"
-#: builtin.c:2658
+#: builtin.c:2801
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): u³amkowe warto¶ci zostan± obciête"
-#: builtin.c:2684
+#: builtin.c:2827
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczb±"
-#: builtin.c:2686
+#: builtin.c:2829
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: otrzymano drugi argument, który nie jest liczb±"
-#: builtin.c:2692
+#: builtin.c:2835
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): ujemne warto¶ci spowoduj± dziwne wyniki"
-#: builtin.c:2694
+#: builtin.c:2837
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): u³amkowe warto¶ci zostan± obciête"
-#: builtin.c:2720
+#: builtin.c:2863
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczb±"
-#: builtin.c:2722
+#: builtin.c:2865
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: otrzymano drugi argument, który nie jest liczb±"
-#: builtin.c:2728
+#: builtin.c:2871
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): ujemne warto¶ci spowoduj± dziwne wyniki"
-#: builtin.c:2730
+#: builtin.c:2873
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): u³amkowe warto¶ci zostan± obciête"
-#: builtin.c:2754
+#: builtin.c:2897
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: otrzymano argument, który nie jest liczb±"
-#: builtin.c:2760
+#: builtin.c:2903
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): ujemne warto¶ci spowoduj± dziwne wyniki"
-#: builtin.c:2762
+#: builtin.c:2905
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): u³amkowe warto¶ci zostan± obciête"
-#: builtin.c:2935
+#: builtin.c:3078
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' nie jest prawid³ow± kategori± lokalizacji"
@@ -765,74 +786,74 @@ msgstr "dcgettext: `%s' nie jest prawid³ow± kategori± lokalizacji"
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "nieznany typ wêz³a %d"
-#: eval.c:350
+#: eval.c:353
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "przepe³nienie bufora w genflags2str"
-#: eval.c:382 eval.c:388 profile.c:837
+#: eval.c:385 eval.c:391 profile.c:838
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "próba u¿ycia tablicy `%s' w kontek¶cie skalaru"
-#: eval.c:730
+#: eval.c:733
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"pêtla for: tablica `%s' zmieni³a rozmiar z %ld do %ld podczas wykonywania "
"pêtli"
-#: eval.c:751
+#: eval.c:754
msgid "`break' outside a loop is not portable"
msgstr "instrukcja `break' poza pêtl± jest nieprzeno¶na"
-#: eval.c:755
+#: eval.c:758
msgid "`break' outside a loop is not allowed"
msgstr "instrukcja `break' poza pêtl± jest niedozwolona"
-#: eval.c:772
+#: eval.c:775
msgid "`continue' outside a loop is not portable"
msgstr "instrukcja `continue' poza pêtl± jest nieprzeno¶na"
-#: eval.c:776
+#: eval.c:779
msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
msgstr "instrukcja `continue' poza pêtl± jest niedozwolona"
-#: eval.c:810
+#: eval.c:813
msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule"
msgstr "instrukcja `next' nie mo¿e byæ wywo³ana z wnêtrza regu³y BEGIN"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:815
msgid "`next' cannot be called from an END rule"
msgstr "instrukcja `next' nie mo¿e byæ wywo³ana z wnêtrza regu³y END"
-#: eval.c:821
+#: eval.c:824
msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
msgstr "instrukcja `nextfile' nie mo¿e byæ wywo³ana z wnêtrza regu³y BEGIN"
-#: eval.c:823
+#: eval.c:826
msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule"
msgstr "instrukcja `nextfile' nie mo¿e byæ wywo³ana z wnêtrza regu³y END"
-#: eval.c:872
+#: eval.c:875
msgid "statement has no effect"
msgstr "instrukcja nie ma ¿adnego efektu"
-#: eval.c:915 eval.c:1873
+#: eval.c:952 eval.c:1893
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "nie mo¿na u¿yæ nazwy funkcji `%s' jako zmiennej lub tablicy"
-#: eval.c:922 eval.c:928
+#: eval.c:959 eval.c:965
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "odwo³anie do niezainicjowanego argumentu `%s'"
-#: eval.c:937 eval.c:1882
+#: eval.c:974 eval.c:1902
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "odwo³anie do niezainicjowanej zmiennej `%s'"
-#: eval.c:1083
+#: eval.c:1120
msgid ""
"concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
"another!"
@@ -840,51 +861,46 @@ msgstr ""
"konkatenacja: skutki uboczne w jednym wyra¿eniu spowodowa³y zmianê d³ugo¶ci "
"innego wyra¿enia!"
-#: eval.c:1162
+#: eval.c:1200
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "przypisanie u¿yte w kontek¶cie warunkowym"
-#: eval.c:1252
+#: eval.c:1278
msgid "division by zero attempted"
msgstr "próba dzielenia przez zero"
-#: eval.c:1267
+#: eval.c:1293
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'"
-#: eval.c:1282 profile.c:713
+#: eval.c:1308 profile.c:714
#, c-format
msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
msgstr "nieprawid³owy typ (%s) w tree_eval"
-#: eval.c:1459
+#: eval.c:1471
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `/='"
-#: eval.c:1477
+#: eval.c:1493
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%='"
-#: eval.c:1738
+#: eval.c:1758
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr ""
"funkcja `%s' zosta³a wywo³ana z wiêksz± ilo¶ci± argumentów ni¿ zosta³o to "
"zadeklarowane"
-#: eval.c:1782
+#: eval.c:1802
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "funkcja `%s' nie zosta³a zdefiniowana"
-#: eval.c:1788
-#, c-format
-msgid "function %s called\n"
-msgstr "wywo³ano funkcjê %s\n"
-
-#: eval.c:1845
+#: eval.c:1865
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -895,42 +911,42 @@ msgstr ""
"\t# Stos Wywo³awczy Funkcji:\n"
"\n"
-#: eval.c:1848
+#: eval.c:1868
#, c-format
msgid "\t# -- main --\n"
msgstr "\t# -- g³ówne --\n"
-#: eval.c:2003
+#: eval.c:2023
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "próba odwo³ania do pola poprzez nienumeryczn± warto¶æ"
-#: eval.c:2005
+#: eval.c:2025
msgid "attempt to reference from null string"
msgstr "próba odwo³ania z zerowego ³añcucha"
-#: eval.c:2011
+#: eval.c:2031
#, c-format
msgid "attempt to access field %d"
msgstr "próba dostêpu do pola %d"
-#: eval.c:2032 eval.c:2039 profile.c:934
+#: eval.c:2052 eval.c:2059 profile.c:935
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "przypisanie do wyniku wbudowanej funkcji nie jest dozwolone"
-#: eval.c:2103
+#: eval.c:2123
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' jest rozszerzeniem gawk"
-#: eval.c:2133
+#: eval.c:2153
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' jest rozszerzeniem gawk"
-#: eval.c:2255
+#: eval.c:2275
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "z³a specyfikacja `%sFMT' `%s'"
-#: eval.c:2333
+#: eval.c:2353
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "wy³±czenie `--lint' z powodu przypisania do `LINT'"
@@ -979,8 +995,8 @@ msgstr "rozserzenie: nazwa funkcji `%s' zosta³a zdefiniowana wcze¶niej"
#: ext.c:201
#, c-format
-msgid "function `%s' defined to take no more than `%d' argument(s)"
-msgstr "funkcja `%s' zdefiniowana aby pobraæ nie wiêcej ni¿ `%d' argument(ów)"
+msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
+msgstr "funkcja `%s' zdefiniowana aby pobraæ nie wiêcej ni¿ %d argument(ów)"
#: ext.c:204
#, c-format
@@ -1001,567 +1017,571 @@ msgstr "funkcja `%s': argument #%d: próba u¿ycia tablicy jako skalaru"
msgid "Operation Not Supported"
msgstr "Operacja nie jest wspierana"
-#: field.c:315
+#: field.c:326
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF ustawiony na warto¶æ ujemn±"
-#: field.c:808
+#: field.c:819
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: drugi argument nie jest tablic±"
-#: field.c:842
+#: field.c:853
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: zerowy ³añcuch dla trzeciego argumentu jest rozszerzeniem gawk"
-#: field.c:894
+#: field.c:905
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' jest rozszerzeniem gawk"
-#: field.c:921
+#: field.c:935 field.c:946
#, c-format
-msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0"
-msgstr "pole nr %d w FIELDWIDTHS musi byæ wiêksze od zera"
+msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
+msgstr "nieprawid³owa warto¶æ FIELDWIDTHS, w pobli¿u `%s'"
-#: field.c:994
+#: field.c:1027
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "zerowy ³añcuch dla `FS' jest rozszerzeniem gawk"
-#: getopt.c:692 getopt.c:711
+#: getopt.c:571 getopt.c:590
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
-#: getopt.c:744 getopt.c:748
+#: getopt.c:623 getopt.c:627
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja `--%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
-#: getopt.c:757 getopt.c:762
+#: getopt.c:636 getopt.c:641
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja `%c%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
-#: getopt.c:807 getopt.c:829 getopt.c:1159 getopt.c:1181
+#: getopt.c:687 getopt.c:709 getopt.c:1040 getopt.c:1062
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opcja `%s' musi mieæ argument\n"
-#: getopt.c:867 getopt.c:870
+#: getopt.c:747 getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n"
-#: getopt.c:878 getopt.c:881
+#: getopt.c:758 getopt.c:761
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n"
-#: getopt.c:936 getopt.c:939
+#: getopt.c:816 getopt.c:819
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: niew³a¶ciwa opcja -- %c\n"
-#: getopt.c:945 getopt.c:948
+#: getopt.c:825 getopt.c:828
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: b³êdna opcja -- %c\n"
-#: getopt.c:1003 getopt.c:1022 getopt.c:1234 getopt.c:1255 main.c:433
+#: getopt.c:883 getopt.c:902 getopt.c:1115 getopt.c:1136 main.c:448
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opcja musi mieæ argument -- %c\n"
-#: getopt.c:1074 getopt.c:1093
+#: getopt.c:955 getopt.c:974
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
-#: getopt.c:1117 getopt.c:1138
+#: getopt.c:998 getopt.c:1019
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
-#: io.c:308
+#: io.c:307
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku `%s' do czytania (%s)"
-#: io.c:395
+#: io.c:398
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "zamkniêcie fd %d (`%s') nie powiod³o siê (%s)"
-#: io.c:533
+#: io.c:536
#, c-format
msgid "invalid tree type %s in redirect()"
msgstr "nieprawid³owy typ drzewa %s w funkcji redirect()"
-#: io.c:539
+#: io.c:542
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "wyra¿enie w przekierowaniu `%s' ma tylko warto¶æ numeryczn±"
-#: io.c:545
+#: io.c:548
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "wyra¿enie dla przekierowania `%s' ma zerow± warto¶æ ³añcucha"
-#: io.c:550
+#: io.c:553
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"nazwa pliku `%s' dla przekierowania `%s' mo¿e byæ rezultatem logicznego "
"wyra¿enia"
-#: io.c:588
+#: io.c:591
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "niepotrzebne mieszanie `>' i `>>' dla pliku `%.*s'"
-#: io.c:640
+#: io.c:643
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ potoku `%s' jako wyj¶cia (%s)"
-#: io.c:649
+#: io.c:652
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ potoku `%s' jako wej¶cia (%s)"
-#: io.c:662
+#: io.c:665
#, c-format
msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
msgstr ""
"nie mo¿na otworzyæ dwukierunkowego gniazda `%s' jako wej¶cia/wyj¶cia (%s)"
-#: io.c:666
+#: io.c:669
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr ""
"nie mo¿na otworzyæ dwukierunkowego potoku `%s' jako wej¶cia/wyj¶cia (%s)"
-#: io.c:742
+#: io.c:745
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "nie mo¿na przekierowaæ z `%s' (%s)"
-#: io.c:745
+#: io.c:748
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "nie mo¿na przekierowaæ do `%s' (%s)"
-#: io.c:784
+#: io.c:787
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"osi±gniêto systemowy limit otwartych plików: rozpoczêcie multipleksowania "
"deskryptorów plików"
-#: io.c:800
+#: io.c:803
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "zamkniêcie `%s' nie powiod³o siê (%s)."
-#: io.c:808
+#: io.c:811
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "zbyt du¿o otwartych potoków lub plików wej¶ciowych"
-#: io.c:831
+#: io.c:834
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: drugim argumentem musi byæ `to' lub `from'"
-#: io.c:845
+#: io.c:848
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
"close: `%.*s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani procesem"
-#: io.c:849
+#: io.c:852
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "zamkniêcie przekierowania, które nigdy nie zosta³o otwarte"
-#: io.c:945
+#: io.c:948
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: przekierowanie `%s' nie zosta³o otwarte z `|&', drugi argument "
"zignorowany"
-#: io.c:960
+#: io.c:964
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "status awarii (%d) podczas zamykania potoku `%s' (%s)"
-#: io.c:963
+#: io.c:967
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "status awarii (%d) podczas zamykania pliku `%s' (%s)"
-#: io.c:983
+#: io.c:987
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "brak jawnego zamkniêcia gniazdka `%s'"
-#: io.c:986
+#: io.c:990
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "brak jawnego zamkniêcia procesu pomocniczego `%s'"
-#: io.c:989
+#: io.c:993
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "brak jawnego zamkniêcia potoku `%s'"
-#: io.c:992
+#: io.c:996
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "brak jawnego zamkniêcia pliku `%s'"
-#: io.c:1021 io.c:1075
+#: io.c:1025 io.c:1080 main.c:718 main.c:756
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "b³±d podczas zapisu na standardowe wyj¶cie (%s)"
-#: io.c:1025 io.c:1079
+#: io.c:1029 io.c:1085
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "b³±d podczas zapisu na standardowe wyj¶cie diagnostyczne (%s)"
-#: io.c:1033
+#: io.c:1037
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "opró¿nienie potoku `%s' nie powiod³o siê (%s)."
-#: io.c:1036
+#: io.c:1040
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr ""
"opró¿nienie potoku do `%s' przez proces pomocniczy nie powiod³o siê (%s)."
-#: io.c:1039
+#: io.c:1043
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "opró¿nienie pliku `%s' nie powiod³o siê (%s)."
-#: io.c:1198
+#: io.c:1205
msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
msgstr "klient /inet/raw nie jest jeszcze gotowy, przykro mi"
-#: io.c:1200 io.c:1237
+#: io.c:1207 io.c:1244
msgid "only root may use `/inet/raw'."
msgstr "tylko superu¿ytkownik (root) mo¿e u¿yæ `/inet/raw'."
-#: io.c:1235
+#: io.c:1242
msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry"
msgstr "serwer /inet/raw nie jest jeszcze gotowy, przykro mi"
-#: io.c:1325
+#: io.c:1332
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "nie dostarczono (znanego) protoko³u w specjalnym pliku `%s'"
-#: io.c:1343
+#: io.c:1350
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "specjalna nazwa pliku `%s' jest niekompletna"
-#: io.c:1355
+#: io.c:1362
#, c-format
msgid "local port invalid in `%s'"
msgstr "nieprawid³owy lokalny port `%s'"
-#: io.c:1367
+#: io.c:1374
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "nale¿y dostarczyæ nazwê zdalnego hosta do `/inet'"
-#: io.c:1382
+#: io.c:1389
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "nale¿y dostarczyæ numer zdalnego portu do `/inet'"
-#: io.c:1388
+#: io.c:1395
#, c-format
msgid "remote port invalid in `%s'"
msgstr "nieprawid³owy zdalny port w `%s'"
-#: io.c:1398
+#: io.c:1405
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "Komunikacja TCP/IP nie jest wspierana"
-#: io.c:1407 io.c:1588
+#: io.c:1414 io.c:1595
#, c-format
msgid "file `%s' is a directory"
msgstr "plik `%s' jest katalogiem"
-#: io.c:1477
+#: io.c:1484
#, c-format
msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'"
msgstr "u¿yj `PROCINFO[\"%s\"]' zamiast `%s'"
-#: io.c:1509
+#: io.c:1516
msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'"
msgstr "u¿yj `PROCINFO[...]' zamiast `/dev/user'"
-#: io.c:1574 io.c:1748
+#: io.c:1581 io.c:1763
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ `%s', tryb `%s'"
-#: io.c:1799
+#: io.c:1814
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "zamkniêcie nadrzêdnego pty nie powiod³o siê (%s)"
-#: io.c:1801 io.c:1953 io.c:2105
+#: io.c:1816 io.c:1968 io.c:2119
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr ""
"zamkniêcie standardowego wyj¶cia w procesie potomnym nie powiod³o siê (%s)"
-#: io.c:1804
+#: io.c:1819
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"przesuniêcie podleg³ego pty na standardowe wyj¶cie w procesie potomnym nie "
"powiod³o siê (dup: %s)"
-#: io.c:1806 io.c:1958
+#: io.c:1821 io.c:1973
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr ""
"zamkniêcie standardowego wej¶cia w procesie potomnym nie powiod³o siê (%s)"
-#: io.c:1809
+#: io.c:1824
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"przesuniêcie podleg³ego pty na standardowe wej¶cie w procesie potomnym nie "
"powiod³o siê (dup: %s)"
-#: io.c:1811 io.c:1830
+#: io.c:1826 io.c:1845
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "zamkniêcie podleg³ego pty nie powiod³o siê (%s)"
-#: io.c:1904 io.c:1956 io.c:2086 io.c:2108
+#: io.c:1919 io.c:1971 io.c:2100 io.c:2122
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"przesuniêcie potoku na standardowe wyj¶cie w procesie potomnym nie powiod³o "
"siê (dup: %s)"
-#: io.c:1908 io.c:1961
+#: io.c:1923 io.c:1976
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"przesuniêcie potoku na standardowe wej¶cie w procesie potomnym nie powiod³o "
"siê (dup: %s)"
-#: io.c:1925 io.c:2099
+#: io.c:1940 io.c:2113
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr ""
"odzyskanie standardowego wyj¶cia w procesie potomnym nie powiod³o siê\n"
-#: io.c:1930
+#: io.c:1945
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr ""
"odzyskanie standardowego wej¶cia w procesie potomnym nie powiod³o siê\n"
-#: io.c:1964 io.c:2110 io.c:2121
+#: io.c:1979 io.c:2124 io.c:2135
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "zamkniêcie potoku nie powiod³o siê (%s)"
-#: io.c:2009
+#: io.c:2024
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' nie jest wspierany"
-#: io.c:2076
+#: io.c:2090
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ potoku `%s' (%s)"
-#: io.c:2117
+#: io.c:2131
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "nie mo¿na utworzyæ procesu potomnego dla `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2460
+#: io.c:2506
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "plik danych `%s' jest pusty"
-#: io.c:2503 io.c:2511
+#: io.c:2547 io.c:2555
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "nie mo¿na zarezerwowaæ wiêcej pamiêci wej¶ciowej"
-#: io.c:2869 io.c:2932
+#: io.c:2919 io.c:2984
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "b³±d podczas czytania z pliku `%s': %s"
-#: io.c:3057
+#: io.c:3109
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "wieloznakowa warto¶æ `RS' jest rozszerzeniem gawk"
-#: main.c:323
+#: main.c:338
msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
msgstr "nieistotna opcja `-m[fr]' w gawk"
-#: main.c:325
+#: main.c:340
msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
msgstr "u¿ycie opcji -m: `-m[fr] nnn'"
-#: main.c:342
+#: main.c:357
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: opcja `-W %s' nierozpoznana i zignorowana\n"
-#: main.c:379
+#: main.c:394
msgid "empty argument to `--source' ignored"
msgstr "pusty argument dla opcji `--source' zosta³ zignorowany"
-#: main.c:450
+#: main.c:467
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"zmienna ¶rodowiskowa `POSIXLY_CORRECT' ustawiona: `--posix' zosta³ w³±czony"
-#: main.c:455
+#: main.c:472
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "opcja `--posix' zostanie u¿yta nad `--traditional'"
-#: main.c:466
+#: main.c:483
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "`--posix'/`--traditional' u¿yte nad opcj± `--non-decimal-data'"
-#: main.c:470
+#: main.c:487
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr ""
"uruchamianie %s setuid root mo¿e byæ problemem pod wzglêdem bezpieczeñstwa"
-#: main.c:511
+#: main.c:528
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "nie mo¿na ustawiæ trybu binarnego na standardowym wej¶ciu (%s)"
-#: main.c:514
+#: main.c:531
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "nie mo¿na ustawiæ trybu binarnego na standardowym wyj¶ciu (%s)"
-#: main.c:516
+#: main.c:533
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "nie mo¿na ustawiæ trybu binarnego na wyj¶ciu diagnostycznym (%s)"
-#: main.c:546
+#: main.c:572
msgid "no program text at all!"
msgstr "brak tekstu programu!"
-#: main.c:623
+#: main.c:665
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"U¿ycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] -f plik_z_programem [--] plik ...\n"
-#: main.c:625
+#: main.c:667
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "U¿ycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] [--] %cprogram%c plik ...\n"
-#: main.c:630
+#: main.c:672
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n"
msgstr "Opcje POSIX:\t\tD³ugie opcje GNU:\n"
-#: main.c:631
+#: main.c:673
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f program\t\t--file=program\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:674
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:633
+#: main.c:675
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v zmienna=warto¶æ\t--assign=zmienna=warto¶æ\n"
-#: main.c:634
+#: main.c:676
msgid "\t-m[fr] val\n"
msgstr "\t-m[fr] warto¶æ\n"
-#: main.c:635
+#: main.c:677
msgid "\t-W compat\t\t--compat\n"
msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n"
-#: main.c:636
+#: main.c:678
msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
-#: main.c:637
+#: main.c:679
msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
-#: main.c:638
+#: main.c:680
msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-W dump-variables[=plik]\t--dump-variables[=plik]\n"
-#: main.c:639
+#: main.c:681
+msgid "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n"
+msgstr "\t-W exec=plik\t\t--exec=plik\n"
+
+#: main.c:682
msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
-#: main.c:640
+#: main.c:683
msgid "\t-W help\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n"
-#: main.c:641
+#: main.c:684
msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:642
+#: main.c:685
msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:643
+#: main.c:686
msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:645
+#: main.c:688
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:648
+#: main.c:691
msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
-#: main.c:650
+#: main.c:693
msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-W profile[=plik]\t--profile[=plik]\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:694
msgid "\t-W posix\t\t--posix\n"
msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n"
-#: main.c:652
+#: main.c:695
msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:653
+#: main.c:696
msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n"
msgstr "\t-W source=tekst-programu\t--source=tekst-programu\n"
-#: main.c:654
+#: main.c:697
msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
-#: main.c:655
+#: main.c:698
msgid "\t-W usage\t\t--usage\n"
msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n"
-#: main.c:656
+#: main.c:699
msgid "\t-W version\t\t--version\n"
msgstr "\t-W version\t\t--version\n"
-#: main.c:660
+#: main.c:703
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1574,7 +1594,7 @@ msgstr ""
"dokumentacji.\n"
"\n"
-#: main.c:664
+#: main.c:707
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1584,7 +1604,7 @@ msgstr ""
"Program domy¶lnie czyta standardowe wej¶cie i zapisuje standardowe wyj¶cie.\n"
"\n"
-#: main.c:668
+#: main.c:711
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1594,7 +1614,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ suma += $1 }; END { print suma }' plik\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:685
+#: main.c:731
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1613,7 +1633,7 @@ msgstr ""
"tej Licencji lub której¶ z pó¼niejszych wersji.\n"
"\n"
-#: main.c:693
+#: main.c:739
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1628,22 +1648,23 @@ msgstr ""
"Powszechn± Licencjê Publiczn± GNU.\n"
"\n"
-#: main.c:699
+#: main.c:745
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
msgstr ""
"Z pewno¶ci± wraz z niniejszym programem otrzyma³e¶ te¿ egzemplarz\n"
"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);\n"
-"je¶li za¶ nie - napisz do Free Software Foundation, Inc., \n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+"je¶li za¶ nie - napisz do Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
-#: main.c:733
+#: main.c:781
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft nie ustawia FS na znak tabulatora w POSIX awk"
-#: main.c:962
+#: main.c:1018
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1652,35 +1673,35 @@ msgstr ""
"%s: argument `%s' dla `-v' nie jest zgodny ze sk³adni± `zmienna=warto¶æ'\n"
"\n"
-#: main.c:982
+#: main.c:1038
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' nie jest dozwolon± nazw± zmiennej"
-#: main.c:985
+#: main.c:1041
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' nie jest nazw± zmiennej, szukanie pliku `%s=%s'"
-#: main.c:1018
+#: main.c:1074
msgid "floating point exception"
msgstr "wyj±tek zmiennopozycyjny"
-#: main.c:1025
+#: main.c:1081
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatalny b³±d: wewnêtrzny b³±d"
-#: main.c:1075
+#: main.c:1132
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "brak ju¿ otwartego fd %d"
-#: main.c:1082
+#: main.c:1139
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ zawczasu /dev/null dla fd %d"
-#: main.c:1105 main.c:1114
+#: main.c:1162 main.c:1171
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "nie mo¿na znale¼æ grup: %s"
@@ -1702,23 +1723,23 @@ msgstr "b³±d: "
msgid "fatal: "
msgstr "fatalny b³±d: "
-#: node.c:58 node.c:65 node.c:74 node.c:88 node.c:115
+#: node.c:59 node.c:66 node.c:75 node.c:90 node.c:119
msgid "can't convert string to float"
msgstr "nie mo¿na zamieniæ ³añcucha do liczby zmiennopozycyjnej"
-#: node.c:357
+#: node.c:414
msgid "backslash at end of string"
msgstr "backslash na koñcu ³añcucha"
-#: node.c:541
+#: node.c:604
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX nie zezwala na sekwencjê ucieczki `\\x'"
-#: node.c:547
+#: node.c:610
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "brak liczb szesnastkowych w sekwencji ucieczki `\\x'"
-#: node.c:581
+#: node.c:644
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "sekwencja ucieczki `\\%c' potraktowana jako zwyk³e `%c'"
@@ -1738,21 +1759,21 @@ msgstr "nie mo¿na otworzyæ `%s' do zapisu: %s"
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "wewnêtrzny b³±d: %s z zerowym vname"
-#: profile.c:530
+#: profile.c:531
msgid "# treated internally as `delete'"
msgstr "# potraktowany wewnêtrznie jako `delete'"
-#: profile.c:1167
+#: profile.c:1168
#, c-format
msgid "# this is a dynamically loaded extension function"
msgstr "# to jest dynamicznie ³adowana funkcja rozszerzenie"
-#: profile.c:1198
+#: profile.c:1199
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# profil programu gawk, utworzony %s\n"
-#: profile.c:1201
+#: profile.c:1202
#, c-format
msgid ""
"\t# BEGIN block(s)\n"
@@ -1761,7 +1782,7 @@ msgstr ""
"\t# blok(i) BEGIN\n"
"\n"
-#: profile.c:1211
+#: profile.c:1212
#, c-format
msgid ""
"\t# Rule(s)\n"
@@ -1770,7 +1791,7 @@ msgstr ""
"\t# Regu³y\n"
"\n"
-#: profile.c:1217
+#: profile.c:1218
#, c-format
msgid ""
"\t# END block(s)\n"
@@ -1779,7 +1800,7 @@ msgstr ""
"\t# blok(i) END\n"
"\n"
-#: profile.c:1237
+#: profile.c:1238
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1788,83 +1809,89 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funkcje, spis alfabetyczny\n"
-#: profile.c:1452
+#: profile.c:1453
#, c-format
msgid "unexpected type %s in prec_level"
msgstr "niespodziewany typ %s w prec_level"
-#: regcomp.c:150
+#: regcomp.c:160
msgid "Success"
msgstr "Sukces"
-#: regcomp.c:153
+#: regcomp.c:163
msgid "No match"
msgstr "Brak dopasowania"
-#: regcomp.c:156
+#: regcomp.c:166
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Nieprawid³owe wyra¿enie regularne"
-#: regcomp.c:159
+#: regcomp.c:169
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Nieprawid³owy znak porównania"
-#: regcomp.c:162
+#: regcomp.c:172
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nieprawid³owa nazwa klasy znaku"
-#: regcomp.c:165
+#: regcomp.c:175
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Koñcowy znak backslash"
-#: regcomp.c:168
+#: regcomp.c:178
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Nieprawid³owe odwo³anie wsteczne"
-#: regcomp.c:171
+#: regcomp.c:181
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Niedopasowany znak [ lub [^"
-#: regcomp.c:174
+#: regcomp.c:184
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Niedopasowany znak ( lub \\("
-#: regcomp.c:177
+#: regcomp.c:187
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Niedopasowany znak \\{"
-#: regcomp.c:180
+#: regcomp.c:190
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Nieprawid³owa zawarto¶æ \\{\\}"
-#: regcomp.c:183
+#: regcomp.c:193
msgid "Invalid range end"
msgstr "Nieprawid³owy koniec zakresu"
-#: regcomp.c:186
+#: regcomp.c:196
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Pamiêæ wyczerpana"
-#: regcomp.c:189
+#: regcomp.c:199
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Nieprawid³owe poprzedzaj±ce wyra¿enie regularne"
-#: regcomp.c:192
+#: regcomp.c:202
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Przedwczesny koniec wyra¿enia regularnego"
-#: regcomp.c:195
+#: regcomp.c:205
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Wyra¿enie regularne jest zbyt du¿e"
-#: regcomp.c:198
+#: regcomp.c:208
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Niedopasowany znak ) lub \\)"
-#: regcomp.c:668
+#: regcomp.c:688
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Brak poprzedniego wyra¿enia regularnego"
+#~ msgid "function %s called\n"
+#~ msgstr "wywo³ano funkcjê %s\n"
+
+#~ msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0"
+#~ msgstr "pole nr %d w FIELDWIDTHS musi byæ wiêksze od zera"
+
#~ msgid "delete: illegal use of variable `%s' as array"
#~ msgstr "delete: nieprawid³owe u¿ycie zmiennej `%s' jako tablicy"
diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo
index 6c21305d..a9e9b1a8 100644
--- a/po/pt_BR.gmo
+++ b/po/pt_BR.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index ef4aee8b..d259e0d9 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.2g\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-15 13:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 17:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-26 16:18+0300\n"
"Last-Translator: Juan Carlos Castro y Castro <jcastro@vialink.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -89,281 +89,296 @@ msgstr "cada regra deve ter um padrão ou uma parte de ação"
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' é uma função intrínseca, não pode ser redefinida"
-#: awkgram.y:314
+#: awkgram.y:313
+#, fuzzy
+msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
+msgstr "constante de expr. reg. `/%s/' parece um comentário C, mas não é"
+
+#: awkgram.y:316
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "constante de expr. reg. `/%s/' parece um comentário C, mas não é"
-#: awkgram.y:341 awkgram.y:619
+#: awkgram.y:343 awkgram.y:623
msgid "statement may have no effect"
msgstr "declaração pode não ter efeito"
-#: awkgram.y:436 awkgram.y:456
+#: awkgram.y:440 awkgram.y:460
#, c-format
msgid "`%s' used in %s action"
msgstr "`%s' usado em ação %s"
-#: awkgram.y:449 awkgram.y:452
+#: awkgram.y:453 awkgram.y:456
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' é uma extensão do gawk"
-#: awkgram.y:466
+#: awkgram.y:470
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' usado fora do contexto de função"
-#: awkgram.y:508
+#: awkgram.y:512
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"`print' sozinho em regra BEGIN ou END provavelmente deveria ser `print \"\"'"
-#: awkgram.y:521 awkgram.y:528
+#: awkgram.y:525 awkgram.y:532
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "`delete array' é uma extensão do gawk"
-#: awkgram.y:536 awkgram.y:543
+#: awkgram.y:540 awkgram.y:547
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' é uma extensão não-portável do tawk"
-#: awkgram.y:587
+#: awkgram.y:591
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "valores de case duplicados no corpo do switch: %s"
-#: awkgram.y:597
+#: awkgram.y:601
msgid "Duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "Detectado `default' duplicado no corpo do switch"
-#: awkgram.y:686
+#: awkgram.y:690
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "pipelines bidirecionais de múltiplos estágios não funcionam"
-#: awkgram.y:777
+#: awkgram.y:781
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expressão regular à direita de atribuição"
-#: awkgram.y:800
+#: awkgram.y:804
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expressão regular à esquerda de operador `~' ou `!~'"
-#: awkgram.y:808
+#: awkgram.y:812
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expressão regular à direita de comparação"
-#: awkgram.y:875
+#: awkgram.y:879
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "`getline' não-redirecionado não é definido dentro da ação END"
-#: awkgram.y:902
+#: awkgram.y:906
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "chamada a `length' sem parênteses não é portável"
-#: awkgram.y:905
+#: awkgram.y:909
msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
msgstr "chamada a `length' sem parênteses é obsoleta de acordo com POSIX"
-#: awkgram.y:958
+#: awkgram.y:962
msgid "use of non-array as array"
msgstr "uso de não-vetor como vetor"
-#: awkgram.y:960
+#: awkgram.y:964
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expressão de índice inválida"
-#: awkgram.y:1158
+#: awkgram.y:1171
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "fim de linha ou de string inesperado"
-#: awkgram.y:1254
+#: awkgram.y:1267
msgid "empty program text on command line"
msgstr "texto de programa vazio na linha de comando"
-#: awkgram.y:1307
+#: awkgram.y:1320
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "impossível abrir arquivo-fonte `%s' para leitura (%s)"
-#: awkgram.y:1384
+#: awkgram.y:1397
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "impossível ler arquivo-fonte `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:1392
+#: awkgram.y:1405
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "arquivo-fonte `%s' está vazio"
-#: awkgram.y:1590 awkgram.y:1700 awkgram.y:1718 awkgram.y:2068 awkgram.y:2153
+#: awkgram.y:1596 awkgram.y:1718 awkgram.y:1736 awkgram.y:2107 awkgram.y:2194
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "arquivo-fonte não termina em fim-de-linha"
-#: awkgram.y:1654
+#: awkgram.y:1658
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "expressão regular inacabada termina com `\\' ao fim do arquivo"
-#: awkgram.y:1674
+#: awkgram.y:1682
+#, c-format
+msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1686
+#, c-format
+msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1693
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expressão regular inacabada"
-#: awkgram.y:1677
+#: awkgram.y:1696
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expressão regular inacabada no fim do arquivo"
-#: awkgram.y:1744
+#: awkgram.y:1762
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "uso da continuação de linha `\\ #...' não é portável"
-#: awkgram.y:1756
+#: awkgram.y:1774
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "`\\' não é o último caracter da linha"
-#: awkgram.y:1801
+#: awkgram.y:1819
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX não permite o operador `**='"
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1821
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "o velho awk não suporta o operador `**='"
-#: awkgram.y:1812
+#: awkgram.y:1830
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX não permite o operador `**'"
-#: awkgram.y:1814
+#: awkgram.y:1832
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "o velho awk não suporta o operador `**'"
-#: awkgram.y:1845
+#: awkgram.y:1863
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "o velho awk não suporta o operador `^='"
-#: awkgram.y:1853
+#: awkgram.y:1871
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "o velho awk não suporta o operador `^'"
-#: awkgram.y:1937 awkgram.y:1954
+#: awkgram.y:1955 awkgram.y:1970
msgid "unterminated string"
msgstr "string inacabada"
-#: awkgram.y:2114
+#: awkgram.y:2155
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caracter inválido '%c' em expressão"
-#: awkgram.y:2162
+#: awkgram.y:2203
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' é uma extensão do gawk"
-#: awkgram.y:2165
+#: awkgram.y:2206
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' é uma extensão da Bell Labs"
-#: awkgram.y:2168
+#: awkgram.y:2209
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX não permite `%s'"
-#: awkgram.y:2172
+#: awkgram.y:2213
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' não é suportado no velho awk"
-#: awkgram.y:2198
+#: awkgram.y:2239
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' é considerado danoso!\n"
-#: awkgram.y:2260
+#: awkgram.y:2301
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d é inválido como número de argumentos para %s"
-#: awkgram.y:2279 awkgram.y:2282
+#: awkgram.y:2320 awkgram.y:2323
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: terceiro argumento é uma extensão do gawk"
-#: awkgram.y:2295
+#: awkgram.y:2336
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: string literal como último argumento de substituição não tem efeito"
-#: awkgram.y:2298
+#: awkgram.y:2339
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "terceiro parâmetro %s não é um objeto modificável"
-#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2328
+#: awkgram.y:2366 awkgram.y:2369
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: segundo argumento é uma extensão do gawk"
-#: awkgram.y:2338
+#: awkgram.y:2379
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "uso de dcgettext(_\"...\") é incorreto: remova o `_' precedente"
-#: awkgram.y:2353
+#: awkgram.y:2394
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "uso de dcngettext(_\"...\") é incorreto: remova o `_' precedente"
-#: awkgram.y:2424
+#: awkgram.y:2465
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "função `%s': parâmetro #%d, `%s', duplica parâmetro #%d"
-#: awkgram.y:2457
+#: awkgram.y:2498
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "função `%s': parâmetro `%s' encobre variável global"
-#: awkgram.y:2569
+#: awkgram.y:2610
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "impossível abrir `%s' para escrita (%s)"
-#: awkgram.y:2570 profile.c:93
+#: awkgram.y:2611 profile.c:93
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "enviando perfil para saída de erros"
-#: awkgram.y:2602
+#: awkgram.y:2643
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: `close' falhou (%s)"
-#: awkgram.y:2723
+#: awkgram.y:2764
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() chamada duas vezes!"
-#: awkgram.y:2750
+#: awkgram.y:2791
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "houve variáveis encobertas."
-#: awkgram.y:2823
+#: awkgram.y:2864
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "função `%s': não se pode usar o nome da função como nome de parâmetro"
-#: awkgram.y:2833
+#: awkgram.y:2874
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nome de função `%s' definido anteriormente"
-#: awkgram.y:2984 awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:3025 awkgram.y:3031
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "função `%s' chamada mas nunca definida"
-#: awkgram.y:2993
+#: awkgram.y:3034
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "função `%s' definida mas nunca chamada"
-#: awkgram.y:3020
+#: awkgram.y:3061
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"constante com expr. regular para parâmetro nº %d retorna valor booleano"
-#: awkgram.y:3033
+#: awkgram.y:3105
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -372,193 +387,198 @@ msgstr ""
"função `%s' chamada com espaço entre o nome e o `(',\n"
"%s"
-#: builtin.c:149
+#: builtin.c:145
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
msgstr "%s para \"%s\" falhou (%s)"
-#: builtin.c:150
+#: builtin.c:146
msgid "standard output"
msgstr "saída padrão"
-#: builtin.c:151
+#: builtin.c:147
msgid "reason unknown"
msgstr "motivo desconhecido"
-#: builtin.c:164
+#: builtin.c:160
msgid "exp: received non-numeric argument"
msgstr "exp: recebeu argumento não-numérico"
-#: builtin.c:170
+#: builtin.c:166
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argumento %g está fora da faixa"
-#: builtin.c:228
+#: builtin.c:224
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: erro ao descarregar: pipe `%s' aberto para leitura, não gravação"
-#: builtin.c:231
+#: builtin.c:227
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: erro ao descarregar: arquivo `%s' aberto para leitura, não gravação"
-#: builtin.c:243
+#: builtin.c:239
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: `%s' não é um arquivo aberto, pipe ou co-processo"
-#: builtin.c:338
+#: builtin.c:332
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: recebeu primeiro argumento não-string"
-#: builtin.c:340
+#: builtin.c:334
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: recebeu segundo argumento não-string"
-#: builtin.c:454
+#: builtin.c:449
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: recebeu argumento não-numérico"
-#: builtin.c:471
+#: builtin.c:472
+#, fuzzy
+msgid "`length(array)' is a gawk extension"
+msgstr "`delete array' é uma extensão do gawk"
+
+#: builtin.c:481
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: recebeu argumento não-string"
-#: builtin.c:487
+#: builtin.c:506
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: recebeu argumento não-numérico"
-#: builtin.c:490
+#: builtin.c:509
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: recebeu argumento negativo %g"
-#: builtin.c:654 builtin.c:657
+#: builtin.c:673 builtin.c:676
msgid "must use `count$' on all formats or none"
msgstr "deve usar `count$' em todos os formatos ou nenhum"
-#: builtin.c:759
+#: builtin.c:778
msgid "`$' is not permitted in awk formats"
msgstr "`$' não é permitido em formatos awk"
-#: builtin.c:765
+#: builtin.c:784
msgid "arg count with `$' must be > 0"
msgstr "nº de argumentos com `$' deve ser > 0"
-#: builtin.c:767
+#: builtin.c:786
#, c-format
msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "nº de argumentos %ld maior que nº total de argumentos fornecidos"
-#: builtin.c:769
+#: builtin.c:788
msgid "`$' not permitted after period in format"
msgstr "`$' não é permitido depois de ponto no formato"
-#: builtin.c:782
+#: builtin.c:801
msgid "no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "nenhum `$' fornecido para tamanho ou precisão de campo posicional"
-#: builtin.c:848
+#: builtin.c:867
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`l' não faz sentido em formatos awk; ignorado"
-#: builtin.c:852
+#: builtin.c:871
msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "`l' não é permitido em formatos POSIX awk"
-#: builtin.c:863
+#: builtin.c:882
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`L' não faz sentido em formatos awk; ignorado"
-#: builtin.c:867
+#: builtin.c:886
msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "`L' não é permitido em formatos POSIX awk"
-#: builtin.c:878
+#: builtin.c:897
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`h' não faz sentido em formatos awk; ignorado"
-#: builtin.c:882
+#: builtin.c:901
msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "`h' não é permitido em formatos POSIX awk"
-#: builtin.c:1111
+#: builtin.c:1132
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: valor %g fora da faixa para formato `%%%c'"
-#: builtin.c:1171
+#: builtin.c:1198
msgid "not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "argumentos insuficientes para a string de formato"
-#: builtin.c:1173
+#: builtin.c:1200
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ acabou para este aqui"
-#: builtin.c:1178
+#: builtin.c:1205
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: declaração de formato não tem letra de controle"
-#: builtin.c:1181
+#: builtin.c:1208
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "excesso de argumentos para a string de formato"
-#: builtin.c:1247 builtin.c:1250
+#: builtin.c:1274 builtin.c:1277
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: nenhum argumento"
-#: builtin.c:1274
+#: builtin.c:1301
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: recebeu argumento não-numérico"
-#: builtin.c:1278
+#: builtin.c:1305
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: chamada com argumento negativo %g"
-#: builtin.c:1301
+#: builtin.c:1329
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: posição inicial %g é inválida, usando 1"
-#: builtin.c:1306
+#: builtin.c:1334
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: posição inicial %g não-inteira será truncada"
-#: builtin.c:1325
+#: builtin.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: comprimento %g é <= 0"
-#: builtin.c:1327
+#: builtin.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: comprimento %g é <= 0"
-#: builtin.c:1334
+#: builtin.c:1362
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: comprimento %g não-inteiro será truncado"
-#: builtin.c:1339
+#: builtin.c:1367
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: comprimento %g excessivo para indexação, truncando para %g"
-#: builtin.c:1351
+#: builtin.c:1379
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: string origem tem comprimento zero"
-#: builtin.c:1357
+#: builtin.c:1395
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: posição inicial %g além do fim da string"
-#: builtin.c:1365
+#: builtin.c:1403
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -566,187 +586,187 @@ msgstr ""
"substr: comprimento %g a partir da posição %g excede tamanho do 1º argumento "
"(%lu)"
-#: builtin.c:1400
+#: builtin.c:1478
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: recebeu primeiro argumento não-string"
-#: builtin.c:1406
+#: builtin.c:1484
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: recebeu string de formato vazia"
-#: builtin.c:1415
+#: builtin.c:1493
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: recebeu segundo argumento não-numérico"
-#: builtin.c:1478
+#: builtin.c:1556
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: recebeu argumento não-string"
-#: builtin.c:1523
+#: builtin.c:1601
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: recebeu argumento não-string"
-#: builtin.c:1644 eval.c:2019
+#: builtin.c:1722 eval.c:2039
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referência a campo não inicializado `$%d'"
-#: builtin.c:1671
+#: builtin.c:1827
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: recebeu argumento não-string"
-#: builtin.c:1720
+#: builtin.c:1857
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: recebeu argumento não-string"
-#: builtin.c:1765
+#: builtin.c:1890
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: recebeu primeiro argumento não-numérico"
-#: builtin.c:1767
+#: builtin.c:1892
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: recebeu segundo argumento não-numérico"
-#: builtin.c:1786
+#: builtin.c:1911
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: recebeu argumento não-numérico"
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1927
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: recebeu argumento não-numérico"
-#: builtin.c:1852
+#: builtin.c:1977
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: recebeu argumento não-numérico"
-#: builtin.c:1887
+#: builtin.c:2012
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: terceiro argumento não é um vetor"
-#: builtin.c:2414
+#: builtin.c:2555
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: 3º argumento 0 tratado como 1"
-#: builtin.c:2572
+#: builtin.c:2715
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: recebeu primeiro argumento não-numérico"
-#: builtin.c:2574
+#: builtin.c:2717
#, fuzzy
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: recebeu segundo argumento não-numérico"
-#: builtin.c:2580
+#: builtin.c:2723
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): valores negativos darão resultados estranhos"
-#: builtin.c:2582
+#: builtin.c:2725
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): valores fracionários serão truncados"
-#: builtin.c:2584
+#: builtin.c:2727
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): deslocamento excessivo dará resultados estranhos"
-#: builtin.c:2610
+#: builtin.c:2753
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: recebeu primeiro argumento não-numérico"
-#: builtin.c:2612
+#: builtin.c:2755
#, fuzzy
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: recebeu segundo argumento não-numérico"
-#: builtin.c:2618
+#: builtin.c:2761
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): valores negativos darão resultados estranhos"
-#: builtin.c:2620
+#: builtin.c:2763
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): valores fracionários serão truncados"
-#: builtin.c:2622
+#: builtin.c:2765
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): deslocamento excessivo dará resultados estranhos"
-#: builtin.c:2648
+#: builtin.c:2791
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: recebeu primeiro argumento não-numérico"
-#: builtin.c:2650
+#: builtin.c:2793
#, fuzzy
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: recebeu segundo argumento não-numérico"
-#: builtin.c:2656
+#: builtin.c:2799
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): valores negativos darão resultados estranhos"
-#: builtin.c:2658
+#: builtin.c:2801
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): valores fracionários serão truncados"
-#: builtin.c:2684
+#: builtin.c:2827
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: recebeu primeiro argumento não-numérico"
-#: builtin.c:2686
+#: builtin.c:2829
#, fuzzy
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: recebeu segundo argumento não-numérico"
-#: builtin.c:2692
+#: builtin.c:2835
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): valores negativos darão resultados estranhos"
-#: builtin.c:2694
+#: builtin.c:2837
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): valores fracionários serão truncados"
-#: builtin.c:2720
+#: builtin.c:2863
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: recebeu primeiro argumento não-numérico"
-#: builtin.c:2722
+#: builtin.c:2865
#, fuzzy
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: recebeu segundo argumento não-numérico"
-#: builtin.c:2728
+#: builtin.c:2871
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): valores negativos darão resultados estranhos"
-#: builtin.c:2730
+#: builtin.c:2873
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): valores fracionários serão truncados"
-#: builtin.c:2754
+#: builtin.c:2897
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: recebeu primeiro argumento não-numérico"
-#: builtin.c:2760
+#: builtin.c:2903
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): valores negativos darão resultados estranhos"
-#: builtin.c:2762
+#: builtin.c:2905
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): valores fracionários serão truncados"
-#: builtin.c:2935
+#: builtin.c:3078
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' não é uma categoria de \"locale\" válida"
@@ -756,73 +776,73 @@ msgstr "dcgettext: `%s' não é uma categoria de \"locale\" válida"
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tipo de nodo desconhecido %d"
-#: eval.c:350
+#: eval.c:353
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "estouro de buffer em genflags2str"
-#: eval.c:382 eval.c:388 profile.c:837
+#: eval.c:385 eval.c:391 profile.c:838
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "tentativa de usar vetor `%s' em um contexto escalar"
-#: eval.c:730
+#: eval.c:733
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"loop for: vetor `%s' mudou de tamanho de %ld para %ld durante a execução"
-#: eval.c:751
+#: eval.c:754
msgid "`break' outside a loop is not portable"
msgstr "`break' fora de um loop não é portável"
-#: eval.c:755
+#: eval.c:758
msgid "`break' outside a loop is not allowed"
msgstr "`break' fora de um loop não é permitido"
-#: eval.c:772
+#: eval.c:775
msgid "`continue' outside a loop is not portable"
msgstr "`continue' fora de um loop não é portável"
-#: eval.c:776
+#: eval.c:779
msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
msgstr "`continue' fora de um loop não é permitido"
-#: eval.c:810
+#: eval.c:813
msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule"
msgstr "`next' não pode ser chamado de uma regra BEGIN"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:815
msgid "`next' cannot be called from an END rule"
msgstr "`next' não pode ser chamado de uma regra END"
-#: eval.c:821
+#: eval.c:824
msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
msgstr "`nextfile' não pode ser chamado de uma regra BEGIN"
-#: eval.c:823
+#: eval.c:826
msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule"
msgstr "`nextfile' não pode ser chamado de uma regra END"
-#: eval.c:872
+#: eval.c:875
msgid "statement has no effect"
msgstr "declaração não tem efeito"
-#: eval.c:915 eval.c:1873
+#: eval.c:952 eval.c:1893
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "não se pode usar o nome de função `%s' como variável ou vetor"
-#: eval.c:922 eval.c:928
+#: eval.c:959 eval.c:965
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referência a argumento não inicializado `%s'"
-#: eval.c:937 eval.c:1882
+#: eval.c:974 eval.c:1902
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referência a variável não inicializada `%s'"
-#: eval.c:1083
+#: eval.c:1120
msgid ""
"concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
"another!"
@@ -830,49 +850,44 @@ msgstr ""
"concatenação: efeitos colaterais em um contexto mudaram o comprimento de "
"outro!"
-#: eval.c:1162
+#: eval.c:1200
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "atribuição usada em contexto condicional"
-#: eval.c:1252
+#: eval.c:1278
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentativa de divisão por zero"
-#: eval.c:1267
+#: eval.c:1293
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentativa de divisão por zero em `%%'"
-#: eval.c:1282 profile.c:713
+#: eval.c:1308 profile.c:714
#, c-format
msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
msgstr "tipo ilegal (%s) em tree_eval"
-#: eval.c:1459
+#: eval.c:1471
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "tentativa de divisão por zero em `/='"
-#: eval.c:1477
+#: eval.c:1493
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "tentativa de divisão por zero em `%%='"
-#: eval.c:1738
+#: eval.c:1758
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "função `%s' chamada com mais argumentos que os declarados"
-#: eval.c:1782
+#: eval.c:1802
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "função `%s' não definida"
-#: eval.c:1788
-#, c-format
-msgid "function %s called\n"
-msgstr "função %s chamada\n"
-
-#: eval.c:1845
+#: eval.c:1865
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -883,42 +898,42 @@ msgstr ""
"\t# Pilha de Chamadas de Função:\n"
"\n"
-#: eval.c:1848
+#: eval.c:1868
#, c-format
msgid "\t# -- main --\n"
msgstr "\t# -- main --\n"
-#: eval.c:2003
+#: eval.c:2023
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "tentativa de referência a campo a partir de valor não-numérico"
-#: eval.c:2005
+#: eval.c:2025
msgid "attempt to reference from null string"
msgstr "tentativa de referência a partir de string nula"
-#: eval.c:2011
+#: eval.c:2031
#, c-format
msgid "attempt to access field %d"
msgstr "tentativa de acessar campo %d"
-#: eval.c:2032 eval.c:2039 profile.c:934
+#: eval.c:2052 eval.c:2059 profile.c:935
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "atribuição não pode resultar de funções intrínsecas"
-#: eval.c:2103
+#: eval.c:2123
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' é uma extensão do gawk"
-#: eval.c:2133
+#: eval.c:2153
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' é uma extensão do gawk"
-#: eval.c:2255
+#: eval.c:2275
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "especificação `%sFMT' inválida `%s'"
-#: eval.c:2333
+#: eval.c:2353
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "desativando `--lint' devido a atribuição a `LINT'"
@@ -966,9 +981,9 @@ msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "nome de função `%s' definido anteriormente"
#: ext.c:201
-#, c-format
-msgid "function `%s' defined to take no more than `%d' argument(s)"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
+msgstr "função `%s' definida mas nunca chamada"
#: ext.c:204
#, fuzzy, c-format
@@ -989,549 +1004,554 @@ msgstr ""
msgid "Operation Not Supported"
msgstr "Operação Não Suportada"
-#: field.c:315
+#: field.c:326
msgid "NF set to negative value"
msgstr "valor negativo atribuído a NF"
-#: field.c:808
+#: field.c:819
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: segundo argumento não é um vetor"
-#: field.c:842
+#: field.c:853
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: string nula para segundo argumento é uma extensão do gawk"
-#: field.c:894
+#: field.c:905
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' é uma extensão do gawk"
-#: field.c:921
+#: field.c:935 field.c:946
#, c-format
-msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0"
-msgstr "campo %d em FIELDWIDTHS deve ser > 0"
+msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
+msgstr ""
-#: field.c:994
+#: field.c:1027
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "string nula para `FS' é uma extensão do gawk"
-#: getopt.c:692 getopt.c:711
+#: getopt.c:571 getopt.c:590
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opção `%s' é ambígua\n"
-#: getopt.c:744 getopt.c:748
+#: getopt.c:623 getopt.c:627
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opção `--%s' não aceita argumento\n"
-#: getopt.c:757 getopt.c:762
+#: getopt.c:636 getopt.c:641
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opção `%c%s' não aceita argumento\n"
-#: getopt.c:807 getopt.c:829 getopt.c:1159 getopt.c:1181
+#: getopt.c:687 getopt.c:709 getopt.c:1040 getopt.c:1062
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opção `%s' requer argumento\n"
-#: getopt.c:867 getopt.c:870
+#: getopt.c:747 getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opção não reconhecida `--%s'\n"
-#: getopt.c:878 getopt.c:881
+#: getopt.c:758 getopt.c:761
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opção não reconhecida `%c%s'\n"
-#: getopt.c:936 getopt.c:939
+#: getopt.c:816 getopt.c:819
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
-#: getopt.c:945 getopt.c:948
+#: getopt.c:825 getopt.c:828
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
-#: getopt.c:1003 getopt.c:1022 getopt.c:1234 getopt.c:1255 main.c:433
+#: getopt.c:883 getopt.c:902 getopt.c:1115 getopt.c:1136 main.c:448
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opção requer argumento -- %c\n"
-#: getopt.c:1074 getopt.c:1093
+#: getopt.c:955 getopt.c:974
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opção `-W %s' é ambígua\n"
-#: getopt.c:1117 getopt.c:1138
+#: getopt.c:998 getopt.c:1019
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opção `-W %s' não aceita argumento\n"
-#: io.c:308
+#: io.c:307
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "impossível abrir arquivo `%s' para leitura (%s)"
-#: io.c:395
+#: io.c:398
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "fechamento do descritor %d (`%s') falhou (%s)"
-#: io.c:533
+#: io.c:536
#, c-format
msgid "invalid tree type %s in redirect()"
msgstr "tipo de árvore %s inválido em redirect()"
-#: io.c:539
+#: io.c:542
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "expressão no redirecionamento `%s' só tem valor numérico"
-#: io.c:545
+#: io.c:548
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "expressão para o redirecionamento `%s' tem valor string nulo"
-#: io.c:550
+#: io.c:553
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"nome de arquivo `%s' para redirecionamento `%s' pode ser resultado de "
"expressão lógica"
-#: io.c:588
+#: io.c:591
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "mistura desnecessária de `>' e `>>' para arquivo `%.*s'"
-#: io.c:640
+#: io.c:643
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "impossível abrir pipe `%s' para saída (%s)"
-#: io.c:649
+#: io.c:652
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "impossível abrir pipe `%s' para entrada (%s)"
-#: io.c:662
+#: io.c:665
#, c-format
msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
msgstr "impossível abrir socket bidirecional `%s' para entrada/saída (%s)"
-#: io.c:666
+#: io.c:669
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "impossível abrir pipe bidirecional `%s' para entrada/saída (%s)"
-#: io.c:742
+#: io.c:745
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "impossível redirecionar de `%s' (%s)"
-#: io.c:745
+#: io.c:748
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "impossível redirecionar para `%s' (%s)"
-#: io.c:784
+#: io.c:787
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"alcançado limite do sistema para arquivos abertos; começando a multiplexar "
"descritores de arquivos"
-#: io.c:800
+#: io.c:803
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "fechamento de `%s' falhou (%s)"
-#: io.c:808
+#: io.c:811
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "excesso de pipes ou arquivos de entrada abertos"
-#: io.c:831
+#: io.c:834
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: segundo argumento deve ser `to' ou `from'"
-#: io.c:845
+#: io.c:848
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: `%.*s' não é um arquivo aberto, pipe ou co-processo"
-#: io.c:849
+#: io.c:852
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "fechamento de redirecionamento que nunca foi aberto"
-#: io.c:945
+#: io.c:948
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: redirecionamento `%s' não foi aberto com `|&', segundo argumento "
"ignorado"
-#: io.c:960
+#: io.c:964
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "status de falha (%d) ao fechar pipe de `%s' (%s)"
-#: io.c:963
+#: io.c:967
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "status de falha (%d) ao fechar arquivo de `%s' (%s)"
-#: io.c:983
+#: io.c:987
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "fechamento explícito do socket `%s' não fornecido"
-#: io.c:986
+#: io.c:990
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "fechamento explícito do co-processo `%s' não fornecido"
-#: io.c:989
+#: io.c:993
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "fechamento explícito do pipe `%s' não fornecido"
-#: io.c:992
+#: io.c:996
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "fechamento explícito do arquivo `%s' não fornecido"
-#: io.c:1021 io.c:1075
+#: io.c:1025 io.c:1080 main.c:718 main.c:756
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "erro ao escrever na saída padrão (%s)"
-#: io.c:1025 io.c:1079
+#: io.c:1029 io.c:1085
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "erro ao escrever na saída padrão de erros (%s)"
-#: io.c:1033
+#: io.c:1037
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "descarga de pipe de `%s' falhou (%s)."
-#: io.c:1036
+#: io.c:1040
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "descarga de co-processo de pipe para `%s' falhou (%s)."
-#: io.c:1039
+#: io.c:1043
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "descarga de arquivo de `%s' falhou (%s)."
-#: io.c:1198
+#: io.c:1205
msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
msgstr "infelizmente, o cliente de /inet/raw não está concluído"
-#: io.c:1200 io.c:1237
+#: io.c:1207 io.c:1244
msgid "only root may use `/inet/raw'."
msgstr "apenas root pode usar `/inet/raw'."
-#: io.c:1235
+#: io.c:1242
msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry"
msgstr "infelizmente, o servidor de /inet/raw não está concluído"
-#: io.c:1325
+#: io.c:1332
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr ""
"nenhum protocolo (conhecido) fornecido em nome de arquivo especial `%s'"
-#: io.c:1343
+#: io.c:1350
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "nome de arquivo especial `%s' está incompleto"
-#: io.c:1355
+#: io.c:1362
#, c-format
msgid "local port invalid in `%s'"
msgstr "porta local inválida em `%s'"
-#: io.c:1367
+#: io.c:1374
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "deve ser fornecido um nome de host remoto para `/inet'"
-#: io.c:1382
+#: io.c:1389
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "deve ser fornecida uma porta remota para `/inet'"
-#: io.c:1388
+#: io.c:1395
#, c-format
msgid "remote port invalid in `%s'"
msgstr "porta remota inválida em `%s'"
-#: io.c:1398
+#: io.c:1405
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "comunicação TCP/IP não é suportada"
-#: io.c:1407 io.c:1588
+#: io.c:1414 io.c:1595
#, c-format
msgid "file `%s' is a directory"
msgstr "arquivo `%s' é um diretório"
-#: io.c:1477
+#: io.c:1484
#, c-format
msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'"
msgstr "use `PROCINFO[\"%s\"]' em vez de `%s'"
-#: io.c:1509
+#: io.c:1516
msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'"
msgstr "use `PROCINFO[...]' em vez de `/dev/user'"
-#: io.c:1574 io.c:1748
+#: io.c:1581 io.c:1763
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "impossível abrir `%s', modo `%s'"
-#: io.c:1799
+#: io.c:1814
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "falha ao fechar pty mestre (%s)"
-#: io.c:1801 io.c:1953 io.c:2105
+#: io.c:1816 io.c:1968 io.c:2119
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "falha ao fechar stdout em filho (%s)"
-#: io.c:1804
+#: io.c:1819
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "falha ao mover pty escrava para stdout em filho (dup: %s)"
-#: io.c:1806 io.c:1958
+#: io.c:1821 io.c:1973
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "falha ao fechar stdin em filho (%s)"
-#: io.c:1809
+#: io.c:1824
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "falha ao mover pty escrava para stdin em filho (dup: %s)"
-#: io.c:1811 io.c:1830
+#: io.c:1826 io.c:1845
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "falha ao fechar pty escrava (%s)"
-#: io.c:1904 io.c:1956 io.c:2086 io.c:2108
+#: io.c:1919 io.c:1971 io.c:2100 io.c:2122
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "falha ao mover pipe para stdout em processo pai (dup: %s)"
-#: io.c:1908 io.c:1961
+#: io.c:1923 io.c:1976
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "falha ao mover pipe para stdin em processo pai (dup: %s)"
-#: io.c:1925 io.c:2099
+#: io.c:1940 io.c:2113
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "falha ao restaurar stdout em processo pai\n"
-#: io.c:1930
+#: io.c:1945
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "falha ao restaurar stdin em processo pai\n"
-#: io.c:1964 io.c:2110 io.c:2121
+#: io.c:1979 io.c:2124 io.c:2135
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "falha ao fechar pipe (%s)"
-#: io.c:2009
+#: io.c:2024
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' não suportado"
-#: io.c:2076
+#: io.c:2090
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "impossível abrir pipe `%s' (%s)"
-#: io.c:2117
+#: io.c:2131
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "impossível criar processo filho para `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2460
+#: io.c:2506
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "arquivo de dados `%s' vazio"
-#: io.c:2503 io.c:2511
+#: io.c:2547 io.c:2555
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "impossível alocar mais memória de entrada"
-#: io.c:2869 io.c:2932
+#: io.c:2919 io.c:2984
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "erro ao ler arquivo de entrada `%s': %s"
-#: io.c:3057
+#: io.c:3109
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "valor de múltiplos caracteres para `RS' é uma extensão do gawk"
-#: main.c:323
+#: main.c:338
msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
msgstr "opção `-m[fr] é irrelevante no gawk"
-#: main.c:325
+#: main.c:340
msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
msgstr "uso da opção -m: `-m[fr] nnn'"
-#: main.c:342
+#: main.c:357
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: opção `-W %s' não reconhecida, ignorada\n"
-#: main.c:379
+#: main.c:394
msgid "empty argument to `--source' ignored"
msgstr "argumento vazio para --source ignorado"
-#: main.c:450
+#: main.c:467
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "variável de ambiente `POSIXLY_CORRECT' ativada: ligando `--posix'"
-#: main.c:455
+#: main.c:472
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "`--posix' sobrepõe `--traditional'"
-#: main.c:466
+#: main.c:483
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "`--posix'/`--traditional' sobrepõe `--non-decimal-data'"
-#: main.c:470
+#: main.c:487
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "rodar %s com setuid root pode ser um problema de segurança"
-#: main.c:511
+#: main.c:528
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "impossível ativar modo binário em stdin (%s)"
-#: main.c:514
+#: main.c:531
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "impossível ativar modo binário em stdout (%s)"
-#: main.c:516
+#: main.c:533
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "impossível ativar modo binário em stderr (%s)"
-#: main.c:546
+#: main.c:572
msgid "no program text at all!"
msgstr "nenhum texto de programa"
-#: main.c:623
+#: main.c:665
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Uso: %s [opções estilo POSIX ou GNU] -f arqprog [--] arquivo ...\n"
-#: main.c:625
+#: main.c:667
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Uso: %s [opções estilo POSIX ou GNU] [--] %cprograma%c arquivo ...\n"
-#: main.c:630
+#: main.c:672
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n"
msgstr "Opções POSIX: \t\tOpções longas GNU:\n"
-#: main.c:631
+#: main.c:673
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f arqprog \t\t--file=arqprog\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:674
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:633
+#: main.c:675
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
-#: main.c:634
+#: main.c:676
msgid "\t-m[fr] val\n"
msgstr "\t-m[fr] val\n"
-#: main.c:635
+#: main.c:677
msgid "\t-W compat\t\t--compat\n"
msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n"
-#: main.c:636
+#: main.c:678
msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
-#: main.c:637
+#: main.c:679
msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
-#: main.c:638
+#: main.c:680
msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-W dump-variables[=arq] \t--dump-variables[=arq]\n"
-#: main.c:639
+#: main.c:681
+#, fuzzy
+msgid "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n"
+msgstr "\t-W profile[=arq] \t--profile[=arq]\n"
+
+#: main.c:682
msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
-#: main.c:640
+#: main.c:683
msgid "\t-W help\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n"
-#: main.c:641
+#: main.c:684
msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:642
+#: main.c:685
msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:643
+#: main.c:686
msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:645
+#: main.c:688
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:648
+#: main.c:691
msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
-#: main.c:650
+#: main.c:693
msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-W profile[=arq] \t--profile[=arq]\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:694
msgid "\t-W posix\t\t--posix\n"
msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n"
-#: main.c:652
+#: main.c:695
msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:653
+#: main.c:696
msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n"
msgstr "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n"
-#: main.c:654
+#: main.c:697
msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
-#: main.c:655
+#: main.c:698
msgid "\t-W usage\t\t--usage\n"
msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n"
-#: main.c:656
+#: main.c:699
msgid "\t-W version\t\t--version\n"
msgstr "\t-W version\t\t--version\n"
-#: main.c:660
+#: main.c:703
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1543,7 +1563,7 @@ msgstr ""
"seção `Reportando Problemas e Bugs' na versão impressa.\n"
"\n"
-#: main.c:664
+#: main.c:707
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1553,7 +1573,7 @@ msgstr ""
"Por padrão, o gawk lê a entrada padrão e escreve na saída padrão.\n"
"\n"
-#: main.c:668
+#: main.c:711
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1563,7 +1583,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ soma += $1 }; END { print soma }' arquivo\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:685
+#: main.c:731
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1582,7 +1602,7 @@ msgstr ""
"(aoseu critério) qualquer versão posterior.\n"
"\n"
-#: main.c:693
+#: main.c:739
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1594,21 +1614,23 @@ msgstr ""
"QUALQUER GARANTIA. Veja a Licença Pública Geral GNU (GNU GPL)\n"
"para mais detalhes.\n"
-#: main.c:699
+#: main.c:745
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
msgstr ""
"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU (GNU GPL)\n"
"junto com este programa; caso contrário, escreva à Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
-#: main.c:733
+#: main.c:781
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft não faz FS ser tab no awk POSIX"
-#: main.c:962
+#: main.c:1018
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1617,35 +1639,35 @@ msgstr ""
"%s: argumento `%s' para `-v' não está na forma `var=valor'\n"
"\n"
-#: main.c:982
+#: main.c:1038
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' não é um nome legal de variável"
-#: main.c:985
+#: main.c:1041
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' não é um nome de variável, procurando arquivo `%s=%s'"
-#: main.c:1018
+#: main.c:1074
msgid "floating point exception"
msgstr "exceção de ponto flutuante"
-#: main.c:1025
+#: main.c:1081
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "erro fatal: erro interno"
-#: main.c:1075
+#: main.c:1132
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "nenhum descritor pré-aberto %d"
-#: main.c:1082
+#: main.c:1139
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "impossível pré-abrir /dev/null para descritor %d"
-#: main.c:1105 main.c:1114
+#: main.c:1162 main.c:1171
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "impossível achar grupos: %s"
@@ -1667,23 +1689,23 @@ msgstr "erro: "
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: node.c:58 node.c:65 node.c:74 node.c:88 node.c:115
+#: node.c:59 node.c:66 node.c:75 node.c:90 node.c:119
msgid "can't convert string to float"
msgstr "impossível converter string para float"
-#: node.c:357
+#: node.c:414
msgid "backslash at end of string"
msgstr "barra invertida (\\) no fim da string"
-#: node.c:541
+#: node.c:604
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX não permite escapes do tipo `\\x'"
-#: node.c:547
+#: node.c:610
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "nenhum dígito hexa em seqüência de escape `\\x'"
-#: node.c:581
+#: node.c:644
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "seqüência de escape `\\%c' tratada como `%c' normal"
@@ -1703,21 +1725,21 @@ msgstr "impossível abrir `%s' para escrita: %s"
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "erro interno: %s com vname nulo"
-#: profile.c:530
+#: profile.c:531
msgid "# treated internally as `delete'"
msgstr "# tratado internamente como `delete'"
-#: profile.c:1167
+#: profile.c:1168
#, c-format
msgid "# this is a dynamically loaded extension function"
msgstr ""
-#: profile.c:1198
+#: profile.c:1199
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# perfil gawk, criado %s\n"
-#: profile.c:1201
+#: profile.c:1202
#, c-format
msgid ""
"\t# BEGIN block(s)\n"
@@ -1726,7 +1748,7 @@ msgstr ""
"\t# bloco(s) BEGIN\n"
"\n"
-#: profile.c:1211
+#: profile.c:1212
#, c-format
msgid ""
"\t# Rule(s)\n"
@@ -1735,7 +1757,7 @@ msgstr ""
"\t# Regra(s)\n"
"\n"
-#: profile.c:1217
+#: profile.c:1218
#, c-format
msgid ""
"\t# END block(s)\n"
@@ -1744,7 +1766,7 @@ msgstr ""
"\t# bloco(s) END\n"
"\n"
-#: profile.c:1237
+#: profile.c:1238
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1753,83 +1775,89 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funções, listadas alfabeticamente\n"
-#: profile.c:1452
+#: profile.c:1453
#, c-format
msgid "unexpected type %s in prec_level"
msgstr "tipo inesperado %s em prec_level"
-#: regcomp.c:150
+#: regcomp.c:160
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
-#: regcomp.c:153
+#: regcomp.c:163
msgid "No match"
msgstr "Sem combinação"
-#: regcomp.c:156
+#: regcomp.c:166
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Expressão regular inválida"
-#: regcomp.c:159
+#: regcomp.c:169
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Caracter de combinação inválido"
-#: regcomp.c:162
+#: regcomp.c:172
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nome de classe de caracter inválido"
-#: regcomp.c:165
+#: regcomp.c:175
msgid "Trailing backslash"
msgstr "contra-barra (\\) finalizando"
-#: regcomp.c:168
+#: regcomp.c:178
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Referência anterior inválida"
-#: regcomp.c:171
+#: regcomp.c:181
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "[ ou [^ não emparelhado"
-#: regcomp.c:174
+#: regcomp.c:184
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( ou \\( não emparelhado"
-#: regcomp.c:177
+#: regcomp.c:187
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ não emparelhado"
-#: regcomp.c:180
+#: regcomp.c:190
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Conteúdo inválido de \\{\\}"
-#: regcomp.c:183
+#: regcomp.c:193
msgid "Invalid range end"
msgstr "Fim de faixa inválido"
-#: regcomp.c:186
+#: regcomp.c:196
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memória esgotada"
-#: regcomp.c:189
+#: regcomp.c:199
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Expressão regular anterior inválida"
-#: regcomp.c:192
+#: regcomp.c:202
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Fim prematuro da expressão regular"
-#: regcomp.c:195
+#: regcomp.c:205
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Expressão regular grande demais"
-#: regcomp.c:198
+#: regcomp.c:208
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") ou \\) desemparelhado"
-#: regcomp.c:668
+#: regcomp.c:688
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nenhuma expressão regular anterior"
+#~ msgid "function %s called\n"
+#~ msgstr "função %s chamada\n"
+
+#~ msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0"
+#~ msgstr "campo %d em FIELDWIDTHS deve ser > 0"
+
#~ msgid "or used as a variable or an array"
#~ msgstr "ou usado como uma variável ou vetor"
diff --git a/po/ro.gmo b/po/ro.gmo
index fec28adb..e246a9fc 100644
--- a/po/ro.gmo
+++ b/po/ro.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index f419877e..fff2832e 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.31\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-15 13:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 17:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-15 17:48+0300\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -89,291 +89,306 @@ msgstr "Blocurile de END trebuie sã aibã un fragment de acþiune"
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' este funcþie internã, nu poate fi redefinitã"
-#: awkgram.y:314
+#: awkgram.y:313
+#, fuzzy
+msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
+msgstr "constanta regexp `/%s/' aratã ca un comentariu C, dar nu este"
+
+#: awkgram.y:316
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "constanta regexp `/%s/' aratã ca un comentariu C, dar nu este"
-#: awkgram.y:341 awkgram.y:619
+#: awkgram.y:343 awkgram.y:623
msgid "statement may have no effect"
msgstr "declaraþia poate sã nu aibã nici un efect"
-#: awkgram.y:436 awkgram.y:456
+#: awkgram.y:440 awkgram.y:460
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' used in %s action"
msgstr "`next' folosit în acþiune BEGIN sau END"
-#: awkgram.y:449 awkgram.y:452
+#: awkgram.y:453 awkgram.y:456
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' este extensie gawk"
-#: awkgram.y:466
+#: awkgram.y:470
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' folosit în afara contextului funcþiei"
-#: awkgram.y:508
+#: awkgram.y:512
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"`print' simplu din regulile BEGIN sau END ar trebui sã fie probabil `print "
"\"\"'"
-#: awkgram.y:521 awkgram.y:528
+#: awkgram.y:525 awkgram.y:532
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "`delete array' este extensie gawk"
-#: awkgram.y:536 awkgram.y:543
+#: awkgram.y:540 awkgram.y:547
#, fuzzy
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete array' este extensie gawk"
-#: awkgram.y:587
+#: awkgram.y:591
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:597
+#: awkgram.y:601
msgid "Duplicate `default' detected in switch body"
msgstr ""
-#: awkgram.y:686
+#: awkgram.y:690
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "legãturile(pipelines) bidirecþionale multistage nu vor funcþiona"
-#: awkgram.y:777
+#: awkgram.y:781
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expresie regularã în dreapta atribuirii"
-#: awkgram.y:800
+#: awkgram.y:804
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expresie regularã în stânga operatorului `~' sau `!~'"
-#: awkgram.y:808
+#: awkgram.y:812
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expresie regularã în dreapta comparaþiei"
-#: awkgram.y:875
+#: awkgram.y:879
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "`getline' nedefinitã ºi neredirectatã înãuntrul unei acþiuni END"
-#: awkgram.y:902
+#: awkgram.y:906
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "apelarea lui `legth' fãrã paranteze nu este portabilã"
-#: awkgram.y:905
+#: awkgram.y:909
msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
msgstr "apelarea lui `length' fãrã paranteze nu mai este folositã în POSIX"
-#: awkgram.y:958
+#: awkgram.y:962
msgid "use of non-array as array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:960
+#: awkgram.y:964
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expresie subscript invalidã"
-#: awkgram.y:1158
+#: awkgram.y:1171
#, fuzzy
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "linie nouã neaºteptatã"
-#: awkgram.y:1254
+#: awkgram.y:1267
msgid "empty program text on command line"
msgstr "text program vid în linia de comandã"
-#: awkgram.y:1307
+#: awkgram.y:1320
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "nu se poate deschide fiºierul sursã `%s' pentru citire (%s)"
-#: awkgram.y:1384
+#: awkgram.y:1397
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "nu se poate citi fiºierul sursã `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:1392
+#: awkgram.y:1405
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "fiºierul sursã `%s' este vid"
-#: awkgram.y:1590 awkgram.y:1700 awkgram.y:1718 awkgram.y:2068 awkgram.y:2153
+#: awkgram.y:1596 awkgram.y:1718 awkgram.y:1736 awkgram.y:2107 awkgram.y:2194
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "fiºierul sursã nu se terminã în linie nouã"
-#: awkgram.y:1654
+#: awkgram.y:1658
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "regexp-ul neterminat se terminã cu `\\'` la sfârºitul fiºierului"
-#: awkgram.y:1674
+#: awkgram.y:1682
+#, c-format
+msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1686
+#, c-format
+msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1693
msgid "unterminated regexp"
msgstr "regexp neterminat"
-#: awkgram.y:1677
+#: awkgram.y:1696
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "regexp neterminat la sfârºitul fiºierului"
-#: awkgram.y:1744
+#: awkgram.y:1762
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "folosirea continuãrii liniei `\\ #...' nu este portabilã"
-#: awkgram.y:1756
+#: awkgram.y:1774
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "backslash nu este ultimul caracter din linie"
-#: awkgram.y:1801
+#: awkgram.y:1819
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX nu permite operatorul `**='"
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1821
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "vechiul awk nu suportã operatorul `**='"
-#: awkgram.y:1812
+#: awkgram.y:1830
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX nu permite operatorul `**'"
-#: awkgram.y:1814
+#: awkgram.y:1832
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "vechiul awk nu supoortã operatorul `**'"
-#: awkgram.y:1845
+#: awkgram.y:1863
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operatorul `^=' nu este suportat în vechiul awk"
-#: awkgram.y:1853
+#: awkgram.y:1871
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operator `^' nu este suportat în vechiul awk"
-#: awkgram.y:1937 awkgram.y:1954
+#: awkgram.y:1955 awkgram.y:1970
msgid "unterminated string"
msgstr "ºir de caractere neterminat"
-#: awkgram.y:2114
+#: awkgram.y:2155
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caracter invalid `%c' în expresie"
-#: awkgram.y:2162
+#: awkgram.y:2203
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' este extensie gawk"
-#: awkgram.y:2165
+#: awkgram.y:2206
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' este extensie Bell Labs"
-#: awkgram.y:2168
+#: awkgram.y:2209
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX nu permite `%s'"
-#: awkgram.y:2172
+#: awkgram.y:2213
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' nu este suportat în vechiul awk"
-#: awkgram.y:2198
+#: awkgram.y:2239
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' este considerat periculos!\n"
-#: awkgram.y:2260
+#: awkgram.y:2301
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d este invalid ca numãr de argumente pentru %s"
-#: awkgram.y:2279 awkgram.y:2282
+#: awkgram.y:2320 awkgram.y:2323
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: al treilea argument este extensie gawk"
-#: awkgram.y:2295
+#: awkgram.y:2336
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: ºirul de caractere literal ca ultim argument al înlocuitorului nu are "
"nici un efect"
-#: awkgram.y:2298
+#: awkgram.y:2339
#, fuzzy, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "al treilea parametru al sub nu este un obiect modificabil"
-#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2328
+#: awkgram.y:2366 awkgram.y:2369
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: al doilea argument este extensie gawk"
-#: awkgram.y:2338
+#: awkgram.y:2379
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"folosirea lui dcgettext(_\"...\") este incorectã: eliminaþi liniuþa_jos de "
"la început"
-#: awkgram.y:2353
+#: awkgram.y:2394
#, fuzzy
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"folosirea lui dcgettext(_\"...\") este incorectã: eliminaþi liniuþa_jos de "
"la început"
-#: awkgram.y:2424
+#: awkgram.y:2465
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funcþia `%s': parametrul #%d, `%s', parametrul duplicat #%d"
-#: awkgram.y:2457
+#: awkgram.y:2498
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr ""
"funcþia `%s': parametrul `%s' nu mai þine cont de(shadows) variabila globalã"
-#: awkgram.y:2569
+#: awkgram.y:2610
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "nu s-a putut deschide `%s' pentru scriere (%s)"
-#: awkgram.y:2570 profile.c:93
+#: awkgram.y:2611 profile.c:93
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "se trimite profilul la dipsozitivul de eroare standard"
-#: awkgram.y:2602
+#: awkgram.y:2643
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: închidere eºuatã (%s)"
-#: awkgram.y:2723
+#: awkgram.y:2764
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() apelatã de douã ori!"
-#: awkgram.y:2750
+#: awkgram.y:2791
msgid "there were shadowed variables."
msgstr ""
-#: awkgram.y:2823
+#: awkgram.y:2864
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funcþia `%s': nu se poate folosi numele funcþiei ca nume de parametru"
-#: awkgram.y:2833
+#: awkgram.y:2874
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "numele funcþiei `%s' a mai fost definit înainte"
-#: awkgram.y:2984 awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:3025 awkgram.y:3031
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funcþia `%s' este apelatã dar niciodatã definitã"
-#: awkgram.y:2993
+#: awkgram.y:3034
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "funcþia `%s' este definitã dar niciodatã apelatã"
-#: awkgram.y:3020
+#: awkgram.y:3061
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"regexp constant pentru parametrul #%d solicitã(yields) valoare booleanã"
-#: awkgram.y:3033
+#: awkgram.y:3105
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -382,199 +397,204 @@ msgstr ""
"funcþia `%s' apelatã cu un spaþiu între nume ºi `(',\n"
"%s"
-#: builtin.c:149
+#: builtin.c:145
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
msgstr "%s cãtre \"%s\" eºuatã (%s)"
-#: builtin.c:150
+#: builtin.c:146
msgid "standard output"
msgstr "ieºire(output) standard"
-#: builtin.c:151
+#: builtin.c:147
msgid "reason unknown"
msgstr "motiv necunoscut"
-#: builtin.c:164
+#: builtin.c:160
msgid "exp: received non-numeric argument"
msgstr "exp: s-a primit argument nenumeric"
-#: builtin.c:170
+#: builtin.c:166
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argumentul %g este în afara domeniului"
-#: builtin.c:228
+#: builtin.c:224
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: nu s-a putut face flush: legãtura(pipe) `%s' a fost deschisã pentru "
"citire, nu scriere"
-#: builtin.c:231
+#: builtin.c:227
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: nu s-a putut face flush: fiºierul `%s' a fost deschis pentru citire, "
"nu scriere"
-#: builtin.c:243
+#: builtin.c:239
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: `%s' nu este fiºier deschis, legãturã(pipe) sau co-proces"
-#: builtin.c:338
+#: builtin.c:332
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: s-a primit un prim argument non-ºir de caractere"
-#: builtin.c:340
+#: builtin.c:334
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: s-a primit un al doilea argument non-ºir de caractere"
-#: builtin.c:454
+#: builtin.c:449
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: s-a primit argument nenumeric"
-#: builtin.c:471
+#: builtin.c:472
+#, fuzzy
+msgid "`length(array)' is a gawk extension"
+msgstr "`delete array' este extensie gawk"
+
+#: builtin.c:481
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "legth: s-a primit argument non-string"
-#: builtin.c:487
+#: builtin.c:506
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: s-a primit argument nenumeric"
-#: builtin.c:490
+#: builtin.c:509
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: s-a primit argument %g negativ"
-#: builtin.c:654 builtin.c:657
+#: builtin.c:673 builtin.c:676
msgid "must use `count$' on all formats or none"
msgstr ""
-#: builtin.c:759
+#: builtin.c:778
msgid "`$' is not permitted in awk formats"
msgstr "`$' nu este permis în formatele awk"
-#: builtin.c:765
+#: builtin.c:784
msgid "arg count with `$' must be > 0"
msgstr "numãrul de arg cu `%' trebuie sã fie > 0"
-#: builtin.c:767
+#: builtin.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
"numãrul de arg %d este mai mare decât numãrul total de argumente furnizate"
-#: builtin.c:769
+#: builtin.c:788
msgid "`$' not permitted after period in format"
msgstr "`$' nu este permis în format dupã punct"
-#: builtin.c:782
+#: builtin.c:801
msgid "no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"nu s-a furnizat nici un `$' pentru câmpul poziþional lungime sau precisie"
-#: builtin.c:848
+#: builtin.c:867
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`l' nu are sens în formatele awk; ignorat"
-#: builtin.c:852
+#: builtin.c:871
msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "`l' nu este permis în formatele awk POSIX"
-#: builtin.c:863
+#: builtin.c:882
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`L' nu are sens în formatele awk; ignorat"
-#: builtin.c:867
+#: builtin.c:886
msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "`L' nu este permis în formatele POSIX awk"
-#: builtin.c:878
+#: builtin.c:897
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`h' nu are sens în formatele awl; ignorat"
-#: builtin.c:882
+#: builtin.c:901
msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "`h' nu este permis în formatele POSIX awk"
-#: builtin.c:1111
+#: builtin.c:1132
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr ""
-#: builtin.c:1171
+#: builtin.c:1198
msgid "not enough arguments to satisfy format string"
msgstr ""
"nu existã destule argumente pentru satisfacerea formatului ºirului de "
"caractere"
-#: builtin.c:1173
+#: builtin.c:1200
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ insuficient pentru aceasta"
-#: builtin.c:1178
+#: builtin.c:1205
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: specificatorul de format nu are literã de control"
-#: builtin.c:1181
+#: builtin.c:1208
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "prea multe argumente furnizate pentru formatul ºirului de caractere"
-#: builtin.c:1247 builtin.c:1250
+#: builtin.c:1274 builtin.c:1277
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: nici un argument"
-#: builtin.c:1274
+#: builtin.c:1301
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: s-a primit argument nenumeric"
-#: builtin.c:1278
+#: builtin.c:1305
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: apelat cu argumentul negativ %g"
-#: builtin.c:1301
+#: builtin.c:1329
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: indexul de start %g este invalid, se foloseºte -1"
-#: builtin.c:1306
+#: builtin.c:1334
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: indexul de start ne-întreg(integer) %g va fi trunchiat"
-#: builtin.c:1325
+#: builtin.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: lungimea %g este <= 0"
-#: builtin.c:1327
+#: builtin.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: lungimea %g este <= 0"
-#: builtin.c:1334
+#: builtin.c:1362
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr lungimea ne-întregului(integer) %g va fi trunchiatã"
-#: builtin.c:1339
+#: builtin.c:1367
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
-#: builtin.c:1351
+#: builtin.c:1379
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: ºirul de caractere sursã are lungime zero"
-#: builtin.c:1357
+#: builtin.c:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: indexul de start %d este fostul sfârºit de ºir de caractere"
-#: builtin.c:1365
+#: builtin.c:1403
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -582,195 +602,195 @@ msgstr ""
"substr: lungimea %d la indexul de start %d depãºeºte lungimea primului "
"argument (%d)"
-#: builtin.c:1400
+#: builtin.c:1478
#, fuzzy
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: s-a primit primul argument non ºir de caractere"
-#: builtin.c:1406
+#: builtin.c:1484
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: s-a primit ºir de caractere în format vid"
-#: builtin.c:1415
+#: builtin.c:1493
#, fuzzy
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: s-a primit un al doilea argument nenumeric"
-#: builtin.c:1478
+#: builtin.c:1556
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: s-a primit argument non ºir de caractere"
-#: builtin.c:1523
+#: builtin.c:1601
#, fuzzy
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: s-a primit argument non ºir de caractere"
-#: builtin.c:1644 eval.c:2019
+#: builtin.c:1722 eval.c:2039
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referinþã la variabila neiniþializatã `%s'"
-#: builtin.c:1671
+#: builtin.c:1827
#, fuzzy
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: s-a primit argument non-ºir de caractere"
-#: builtin.c:1720
+#: builtin.c:1857
#, fuzzy
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: s-a primit argument non-ºir de caractere"
-#: builtin.c:1765
+#: builtin.c:1890
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: s-a primit un prim argument nenumeric"
-#: builtin.c:1767
+#: builtin.c:1892
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: s-a primit un al doilea argument nenumeric"
-#: builtin.c:1786
+#: builtin.c:1911
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: s-a primit un argument nenumeric"
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1927
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: s-a primit un argument nenumeric"
-#: builtin.c:1852
+#: builtin.c:1977
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: s-a primit un argument nenumeric"
-#: builtin.c:1887
+#: builtin.c:2012
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: al treilea argument nu este un array"
-#: builtin.c:2414
+#: builtin.c:2555
#, fuzzy
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: al 3-lea argument care este 0 va fi considerat 1"
-#: builtin.c:2572
+#: builtin.c:2715
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: s-a primit un prim argument nenumeric"
-#: builtin.c:2574
+#: builtin.c:2717
#, fuzzy
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: s-a primit un al doilea argument nenumeric"
-#: builtin.c:2580
+#: builtin.c:2723
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): valorile negative vor furniza rezultate ciudate"
-#: builtin.c:2582
+#: builtin.c:2725
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): valorile fracþionale vor fi trunchiate"
-#: builtin.c:2584
+#: builtin.c:2727
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): valorile schimbate prea mult vor da rezultate ciudate"
-#: builtin.c:2610
+#: builtin.c:2753
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: s-a primit un prim argument nenumeric"
-#: builtin.c:2612
+#: builtin.c:2755
#, fuzzy
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: s-a primit un al doilea argument nenumeric"
-#: builtin.c:2618
+#: builtin.c:2761
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): valorile negative vor da rezultate ciudate"
-#: builtin.c:2620
+#: builtin.c:2763
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): valorile fracþionale vor fi trunchiate"
-#: builtin.c:2622
+#: builtin.c:2765
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf): valorile schimbate prea mult vor da rezultate ciudate"
-#: builtin.c:2648
+#: builtin.c:2791
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: s-a primit un prim argument nenumeric"
-#: builtin.c:2650
+#: builtin.c:2793
#, fuzzy
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: s-a primit un al doilea argument nenumeric"
-#: builtin.c:2656
+#: builtin.c:2799
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): valorile negative vor da rezultate ciudate"
-#: builtin.c:2658
+#: builtin.c:2801
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): valorile fracþionale vor fi trunchiate"
-#: builtin.c:2684
+#: builtin.c:2827
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: s-a primit un prim argument nenumeric"
-#: builtin.c:2686
+#: builtin.c:2829
#, fuzzy
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: s-a primit un al doilea argument nenumeric"
-#: builtin.c:2692
+#: builtin.c:2835
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): valorile negative for da rezultate ciudate"
-#: builtin.c:2694
+#: builtin.c:2837
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): valorile fracþionale vor fi trunchiate"
-#: builtin.c:2720
+#: builtin.c:2863
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: s-a primit un prim argument nenumeric"
-#: builtin.c:2722
+#: builtin.c:2865
#, fuzzy
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: s-a primit un al doilea argument nenumeric"
-#: builtin.c:2728
+#: builtin.c:2871
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): valorile negative vor da rezultate ciudate"
-#: builtin.c:2730
+#: builtin.c:2873
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): valorile fracþionale vor fi trunchiate"
-#: builtin.c:2754
+#: builtin.c:2897
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: s-a primit argument nenumeric"
-#: builtin.c:2760
+#: builtin.c:2903
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): valorile negative vor da rezultate ciudate"
-#: builtin.c:2762
+#: builtin.c:2905
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): valorile fracþionale vor fi trunchiate"
-#: builtin.c:2935
+#: builtin.c:3078
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' nu este o categorie localã validã"
@@ -780,74 +800,74 @@ msgstr "dcgettext: `%s' nu este o categorie localã validã"
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tip nod %d necunoscut"
-#: eval.c:350
+#: eval.c:353
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "depãºire(overflow) de buffer în genflags2str"
-#: eval.c:382 eval.c:388 profile.c:837
+#: eval.c:385 eval.c:391 profile.c:838
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "încercare de a utiliza array-ul `%s' într-un context scalar"
-#: eval.c:730
+#: eval.c:733
#, fuzzy, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"for loop: array-ul `%s' ºi-a schimbat mãrimea din %d în %d în timpul "
"execuþiei buclei"
-#: eval.c:751
+#: eval.c:754
msgid "`break' outside a loop is not portable"
msgstr "`break' în afara buclei nu este portabil"
-#: eval.c:755
+#: eval.c:758
msgid "`break' outside a loop is not allowed"
msgstr "`break' în afara buclei nu este permis"
-#: eval.c:772
+#: eval.c:775
msgid "`continue' outside a loop is not portable"
msgstr "`continue' în afara buclei nu este portabil"
-#: eval.c:776
+#: eval.c:779
msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
msgstr "`continue' în afara buclei nu este permis"
-#: eval.c:810
+#: eval.c:813
msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule"
msgstr "`next' nu poate fi apelat dintr-o regulã BEGIN"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:815
msgid "`next' cannot be called from an END rule"
msgstr "`next' nu poate fi apelat dintr-o regulã END"
-#: eval.c:821
+#: eval.c:824
msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
msgstr "`nextfile' nu poate fi apelat dintr-o regulã BEGIN"
-#: eval.c:823
+#: eval.c:826
msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule"
msgstr "`nextfile' nu poate fi apelat dintr-o regulã END"
-#: eval.c:872
+#: eval.c:875
msgid "statement has no effect"
msgstr "declaraþia nu are nici un efect"
-#: eval.c:915 eval.c:1873
+#: eval.c:952 eval.c:1893
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "nu se poate folosi numele funcþiei `%s' ca variabilã sau array"
-#: eval.c:922 eval.c:928
+#: eval.c:959 eval.c:965
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referinþã la argumentul neiniþializat `%s'"
-#: eval.c:937 eval.c:1882
+#: eval.c:974 eval.c:1902
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referinþã la variabila neiniþializatã `%s'"
-#: eval.c:1083
+#: eval.c:1120
msgid ""
"concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
"another!"
@@ -855,50 +875,45 @@ msgstr ""
"concatenation: efectele secundare dintr-o expresie au schimbat lungimea "
"alteia!"
-#: eval.c:1162
+#: eval.c:1200
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "atribuire folositã în context condiþional"
-#: eval.c:1252
+#: eval.c:1278
msgid "division by zero attempted"
msgstr "s-a încercat împãrþire la zero"
-#: eval.c:1267
+#: eval.c:1293
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "s-a încercat împãrþire la zero în `%%'"
-#: eval.c:1282 profile.c:713
+#: eval.c:1308 profile.c:714
#, c-format
msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
msgstr "tip ilegal (%s) în tree_eval"
-#: eval.c:1459
+#: eval.c:1471
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "s-a încercat împãrþire la zero în `/='"
-#: eval.c:1477
+#: eval.c:1493
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "s-a încercat împãrþire la zero în `%%='"
-#: eval.c:1738
+#: eval.c:1758
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr ""
"funcþia `%s' a fost apelatã cu mai multe argumente decât cele declarate"
-#: eval.c:1782
+#: eval.c:1802
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "funcþia `%s' nu este definitã"
-#: eval.c:1788
-#, c-format
-msgid "function %s called\n"
-msgstr "funcþia %s a fost apelatã\n"
-
-#: eval.c:1845
+#: eval.c:1865
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -909,42 +924,42 @@ msgstr ""
"\t# Stiva de Apelare a Funcþiei:\n"
"\n"
-#: eval.c:1848
+#: eval.c:1868
#, c-format
msgid "\t# -- main --\n"
msgstr "\t# -- principal(main) --\n"
-#: eval.c:2003
+#: eval.c:2023
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "încercare de referinþã la câmp din valoare nenumericã"
-#: eval.c:2005
+#: eval.c:2025
msgid "attempt to reference from null string"
msgstr "încercare de referinþã din ºir de caractere vid(null)"
-#: eval.c:2011
+#: eval.c:2031
#, c-format
msgid "attempt to access field %d"
msgstr "încercare de accesare a câmpului %d"
-#: eval.c:2032 eval.c:2039 profile.c:934
+#: eval.c:2052 eval.c:2059 profile.c:935
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "atribuirea nu este permisã rezultatului funcþiei interne"
-#: eval.c:2103
+#: eval.c:2123
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' este extensie gawk"
-#: eval.c:2133
+#: eval.c:2153
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' este extensie gawk"
-#: eval.c:2255
+#: eval.c:2275
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "`%sFMT' specificaþie `%s' invalidã"
-#: eval.c:2333
+#: eval.c:2353
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "se dezactiveazã `--lint' din cauza atribuirii lui `LINT'"
@@ -992,9 +1007,9 @@ msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "numele funcþiei `%s' a mai fost definit înainte"
#: ext.c:201
-#, c-format
-msgid "function `%s' defined to take no more than `%d' argument(s)"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
+msgstr "funcþia `%s' este definitã dar niciodatã apelatã"
#: ext.c:204
#, fuzzy, c-format
@@ -1015,555 +1030,560 @@ msgstr ""
msgid "Operation Not Supported"
msgstr "Operaþie NeSuportatã"
-#: field.c:315
+#: field.c:326
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF setat la valoare negativã"
-#: field.c:808
+#: field.c:819
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: al doilea argument nu este un array"
-#: field.c:842
+#: field.c:853
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: ºirul nul pentru al treilea arg este o extensie gawk"
-#: field.c:894
+#: field.c:905
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' este extensie gawk"
-#: field.c:921
+#: field.c:935 field.c:946
#, c-format
-msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0"
-msgstr "câmpul %d din FIELDWIDTHS trebuie sã fie > 0"
+msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
+msgstr ""
-#: field.c:994
+#: field.c:1027
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "ºirul de caractere null pentru `FS' este extensie gawk"
-#: getopt.c:692 getopt.c:711
+#: getopt.c:571 getopt.c:590
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opþiunea `%s' este ambiguã\n"
-#: getopt.c:744 getopt.c:748
+#: getopt.c:623 getopt.c:627
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opþiunea `--%s' nu permite parametri\n"
-#: getopt.c:757 getopt.c:762
+#: getopt.c:636 getopt.c:641
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opþiunea `%c%s' nu permite parametri\n"
-#: getopt.c:807 getopt.c:829 getopt.c:1159 getopt.c:1181
+#: getopt.c:687 getopt.c:709 getopt.c:1040 getopt.c:1062
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opþiunea `%s' necesitã un parametru\n"
-#: getopt.c:867 getopt.c:870
+#: getopt.c:747 getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opþiune necunoscutã `--%s'\n"
-#: getopt.c:878 getopt.c:881
+#: getopt.c:758 getopt.c:761
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opþiune necunoscutã `%c%s'\n"
-#: getopt.c:936 getopt.c:939
+#: getopt.c:816 getopt.c:819
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opþiune ilegalã -- %c\n"
-#: getopt.c:945 getopt.c:948
+#: getopt.c:825 getopt.c:828
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opþiune invalidã -- %c\n"
-#: getopt.c:1003 getopt.c:1022 getopt.c:1234 getopt.c:1255 main.c:433
+#: getopt.c:883 getopt.c:902 getopt.c:1115 getopt.c:1136 main.c:448
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opþiunea necesitã un parametru -- %c\n"
-#: getopt.c:1074 getopt.c:1093
+#: getopt.c:955 getopt.c:974
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opþiunea `-W %s' este ambiguã\n"
-#: getopt.c:1117 getopt.c:1138
+#: getopt.c:998 getopt.c:1019
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opþiunea `-W %s' nu permite parametri\n"
-#: io.c:308
+#: io.c:307
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "nu s-a putu deschide `%s' pentru citire (%s)"
-#: io.c:395
+#: io.c:398
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "închiderea lui fd %d (`%s') eºuatã (%s)"
-#: io.c:533
+#: io.c:536
#, c-format
msgid "invalid tree type %s in redirect()"
msgstr "tip arbore(tree) invalid %s în redirect()"
-#: io.c:539
+#: io.c:542
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "expresia din redirectarea `%s' are doar valoare numericã"
-#: io.c:545
+#: io.c:548
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "expresia din redirectarea `%s' are valoar de ºir null"
-#: io.c:550
+#: io.c:553
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"numele de fiºier `%s' pentru redirectarea `%s' poate fi rezultatul unei "
"expresii logice"
-#: io.c:588
+#: io.c:591
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "amestecare nenecesarã a `>' ºi `>>' pentru fiºierul `%.*s'"
-#: io.c:640
+#: io.c:643
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "nu se poate deschide legãtura(pipe) `%s' pentru output (%s)"
-#: io.c:649
+#: io.c:652
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "nu se poate deschide legãtura(pipe) `%s' pentru input (%s)"
-#: io.c:662
+#: io.c:665
#, c-format
msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
msgstr ""
"nu se poate deschide socketul bidirecþional `%s' pentru input/output (%s)"
-#: io.c:666
+#: io.c:669
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr ""
"nu se poate deschide legãtura(pipe) bidirecþionalã `%s' pentru input/output "
"(%s)"
-#: io.c:742
+#: io.c:745
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "nu se poate redirecta din `%s' (%s)"
-#: io.c:745
+#: io.c:748
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "nu se poate redirecta cãtre `%s' (%s)"
-#: io.c:784
+#: io.c:787
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"s-a atins limita sistemului pentru fiºiere deschise: se începe muliplexarea "
"desciptorilor de fiºier"
-#: io.c:800
+#: io.c:803
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "închiderea `%s' eºuatã (%s)."
-#: io.c:808
+#: io.c:811
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "prea multe legãturi(pipe) sau fiºiere de intrare(input) deschise"
-#: io.c:831
+#: io.c:834
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: al doilea argument trebuie sã fie `to' sau `from'"
-#: io.c:845
+#: io.c:848
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
"close: `%.*s' nu este un fiºier deschis, o legãturã(pipe) sau un coproces"
-#: io.c:849
+#: io.c:852
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "închiderea unei redirectãri care n-a fost deschisã niciodatã"
-#: io.c:945
+#: io.c:948
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: redirectarea `%s' nu a fost deschisã cu `|&', al doilea argument "
"ignorat"
-#: io.c:960
+#: io.c:964
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "stare de avarie (%d) în legãtura(pipe) închisã în `%s' (%s)"
-#: io.c:963
+#: io.c:967
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "stare de avarie (%d) în fiºierul închis în `%s' (%s)"
-#: io.c:983
+#: io.c:987
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "nu s-a furnizat închiderea explicitã a socketului `%s'"
-#: io.c:986
+#: io.c:990
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "nu s-a furnizat închiderea explicitã a coprocesului `%s' "
-#: io.c:989
+#: io.c:993
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "nu s-a furnizat închiderea explicitã a legãturii(pipe) `%s'"
-#: io.c:992
+#: io.c:996
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "nu s-a furnizat închiderea explicitã a fiºierului `%s'"
-#: io.c:1021 io.c:1075
+#: io.c:1025 io.c:1080 main.c:718 main.c:756
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "eroare în scrierea la ieºirea(output) standard (%s)"
-#: io.c:1025 io.c:1079
+#: io.c:1029 io.c:1085
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "eroare în scrierea la dispozitivul standard de eroare (%s)"
-#: io.c:1033
+#: io.c:1037
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "flush-ul legãturii(pipe) `%s' eºuat (%s)."
-#: io.c:1036
+#: io.c:1040
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "flush-ul legãturii(pipe) coprocesului la `%s' eºuat (%s)."
-#: io.c:1039
+#: io.c:1043
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "flush-ul de fiºier al `%s' eºuat (%s)."
-#: io.c:1198
+#: io.c:1205
msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
msgstr "clientul /inet/raw nu este pregãtit încã, scuze"
-#: io.c:1200 io.c:1237
+#: io.c:1207 io.c:1244
msgid "only root may use `/inet/raw'."
msgstr "doar root-ul poate folosi `/inet/raw'."
-#: io.c:1235
+#: io.c:1242
msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry"
msgstr "serverul /inet/raw nu este pregãtit încã, scuze"
-#: io.c:1325
+#: io.c:1332
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "nici un protocol (cunoscut) furnizat în numele de fiºier special `%s'"
-#: io.c:1343
+#: io.c:1350
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "numele special de fiºier `%s' nu este complet"
-#: io.c:1355
+#: io.c:1362
#, c-format
msgid "local port invalid in `%s'"
msgstr "port local invalid în `%s'"
-#: io.c:1367
+#: io.c:1374
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "trebuie furnizat un nume de host remote pentru `/inet'"
-#: io.c:1382
+#: io.c:1389
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "trebuie furnizat un port remote pentru `/inet'"
-#: io.c:1388
+#: io.c:1395
#, c-format
msgid "remote port invalid in `%s'"
msgstr "port remote invalid în `%s'"
-#: io.c:1398
+#: io.c:1405
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "Comunicaþiile TCP/IP nu sunt suportate"
-#: io.c:1407 io.c:1588
+#: io.c:1414 io.c:1595
#, c-format
msgid "file `%s' is a directory"
msgstr "fiºierul `%s' este director"
-#: io.c:1477
+#: io.c:1484
#, c-format
msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'"
msgstr "folosiþi `PROCINFO[\"%s\"]' în loc de `%s'"
-#: io.c:1509
+#: io.c:1516
msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'"
msgstr "folosiþi `PROCINFO[...]' în loc de `/dev/user'"
-#: io.c:1574 io.c:1748
+#: io.c:1581 io.c:1763
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "nu s-a putut deschide `%s', modul `%s'"
-#: io.c:1799
+#: io.c:1814
#, fuzzy, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "închiderea legãturii(pipe) a eºuat (%s)"
-#: io.c:1801 io.c:1953 io.c:2105
+#: io.c:1816 io.c:1968 io.c:2119
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "închiderea stdout în copil(child) a eºuat (%s)"
-#: io.c:1804
+#: io.c:1819
#, fuzzy, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "mutarea legãturii(pipe) la stdout în copil(child) a eºuat (dup: %s)"
-#: io.c:1806 io.c:1958
+#: io.c:1821 io.c:1973
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "închiderea stdin în copil(child) a eºuat (%s)"
-#: io.c:1809
+#: io.c:1824
#, fuzzy, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "mutarea legãturii(pipe) la stdin în copil(child) a eºuat (dup: %s)"
-#: io.c:1811 io.c:1830
+#: io.c:1826 io.c:1845
#, fuzzy, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "închiderea legãturii(pipe) a eºuat (%s)"
-#: io.c:1904 io.c:1956 io.c:2086 io.c:2108
+#: io.c:1919 io.c:1971 io.c:2100 io.c:2122
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "mutarea legãturii(pipe) la stdout în copil(child) a eºuat (dup: %s)"
-#: io.c:1908 io.c:1961
+#: io.c:1923 io.c:1976
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "mutarea legãturii(pipe) la stdin în copil(child) a eºuat (dup: %s)"
-#: io.c:1925 io.c:2099
+#: io.c:1940 io.c:2113
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "refacerea stdout în procesul pãrinte a eºuat\n"
-#: io.c:1930
+#: io.c:1945
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "refacerea stdin în procesul pãrinte a eºuat\n"
-#: io.c:1964 io.c:2110 io.c:2121
+#: io.c:1979 io.c:2124 io.c:2135
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "închiderea legãturii(pipe) a eºuat (%s)"
-#: io.c:2009
+#: io.c:2024
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' nesuportat"
-#: io.c:2076
+#: io.c:2090
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "nu s-a putut deschide legãtura(pipe) `%s' (%s)"
-#: io.c:2117
+#: io.c:2131
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "nu s-a putu crea proces copil(child) pentru `%s' (fork: %s)"
-#: io.c:2460
+#: io.c:2506
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "fiºierul de date `%s' este vid"
-#: io.c:2503 io.c:2511
+#: io.c:2547 io.c:2555
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr ""
-#: io.c:2869 io.c:2932
+#: io.c:2919 io.c:2984
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "eroare în citirea fiºierului de intrare(input) `%s': %s"
-#: io.c:3057
+#: io.c:3109
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "valoarea multicaracter a `RS' este extensie gawk"
-#: main.c:323
+#: main.c:338
msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
msgstr "`-m[fr]' opþiune irelevantã în gawk"
-#: main.c:325
+#: main.c:340
msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
msgstr "folosirea opþiunii -m : `-m[fr] nnn'"
-#: main.c:342
+#: main.c:357
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: opþiunea `-W %s' nu e recunoscutã, ignoratã\n"
-#: main.c:379
+#: main.c:394
msgid "empty argument to `--source' ignored"
msgstr "argument vid pentru `--source' ignorat"
-#: main.c:450
+#: main.c:467
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"este setatã variabila de mediu `POSIXLY_CORRECT': se activeazã `--posix'"
-#: main.c:455
+#: main.c:472
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "`--posix' suprascrie `--traditional'"
-#: main.c:466
+#: main.c:483
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "`--posix'/`--traditional' suprascrie `--non-decimal-data'"
-#: main.c:470
+#: main.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "dacã se ruleazã %s setuid root poate apãrea o problemã de securitate"
-#: main.c:511
+#: main.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "nu se poate seta modul pe stdin (%s)"
-#: main.c:514
+#: main.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "nu se poate seta modul pe stdout (%s)"
-#: main.c:516
+#: main.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "nu se poate seta modul pe stderr (%s)"
-#: main.c:546
+#: main.c:572
msgid "no program text at all!"
msgstr "nu existã nici un text de program!"
-#: main.c:623
+#: main.c:665
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Folosire: %s [opþiuni stil POSIX sau GNU] -f fiºierprogram [--] fiºier ...\n"
-#: main.c:625
+#: main.c:667
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"Folosire: %s [opþiuni stil POSIX sau GNU] [--] %cprogram%c fiºier ...\n"
-#: main.c:630
+#: main.c:672
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n"
msgstr "opþiuni POSIX:\t\topþiuni lungi GNU:\n"
-#: main.c:631
+#: main.c:673
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f fiºierprogram\t\t--file=fiºierprogram\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:674
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:633
+#: main.c:675
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
-#: main.c:634
+#: main.c:676
msgid "\t-m[fr] val\n"
msgstr "\t-m[fr] val\n"
-#: main.c:635
+#: main.c:677
msgid "\t-W compat\t\t--compat\n"
msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n"
-#: main.c:636
+#: main.c:678
msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
-#: main.c:637
+#: main.c:679
msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
-#: main.c:638
+#: main.c:680
msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-W dump-variables[=fiºier]\t--dump-variables[=fiºier]\n"
-#: main.c:639
+#: main.c:681
+#, fuzzy
+msgid "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n"
+msgstr "\t-W profile[=fiºier]\t--profile[=fiºier]\n"
+
+#: main.c:682
msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
-#: main.c:640
+#: main.c:683
msgid "\t-W help\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n"
-#: main.c:641
+#: main.c:684
msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:642
+#: main.c:685
msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:643
+#: main.c:686
msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:645
+#: main.c:688
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:648
+#: main.c:691
msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
-#: main.c:650
+#: main.c:693
msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-W profile[=fiºier]\t--profile[=fiºier]\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:694
msgid "\t-W posix\t\t--posix\n"
msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n"
-#: main.c:652
+#: main.c:695
msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:653
+#: main.c:696
msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n"
msgstr "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n"
-#: main.c:654
+#: main.c:697
msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
-#: main.c:655
+#: main.c:698
msgid "\t-W usage\t\t--usage\n"
msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n"
-#: main.c:656
+#: main.c:699
msgid "\t-W version\t\t--version\n"
msgstr "\t-W version\t\t--version\n"
-#: main.c:660
+#: main.c:703
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1572,21 +1592,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "secþiunea `Reporting Problems and Bugs' în versiunea tipãritã.\n"
-#: main.c:664
+#: main.c:707
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:668
+#: main.c:711
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: main.c:685
+#: main.c:731
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1605,7 +1625,7 @@ msgstr ""
"(la latitudinea dumneavoastrã) orice versiune ulterioarã.\n"
"\n"
-#: main.c:693
+#: main.c:739
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1620,56 +1640,58 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: main.c:699
+#: main.c:745
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
msgstr ""
"Ar fi trebuit sã primiþi o copie a Licenþei Publice Generale GNU\n"
"împreunã cu acest program; dacã nu, scrieþi la Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
-#: main.c:733
+#: main.c:781
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft nu seteazã FS în tab în POSIX awk"
-#: main.c:962
+#: main.c:1018
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:982
+#: main.c:1038
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr ""
-#: main.c:985
+#: main.c:1041
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr ""
-#: main.c:1018
+#: main.c:1074
msgid "floating point exception"
msgstr "excepþie virgulã mobilã"
-#: main.c:1025
+#: main.c:1081
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "eroare fatalã: eroare internã"
-#: main.c:1075
+#: main.c:1132
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "nici un fd predeschis %d"
-#: main.c:1082
+#: main.c:1139
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "nu s-a putut predeschide /dev/null pentru fd %d"
-#: main.c:1105 main.c:1114
+#: main.c:1162 main.c:1171
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "nu am putut gãsi grupurile: %s"
@@ -1691,23 +1713,23 @@ msgstr "eroare: "
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: node.c:58 node.c:65 node.c:74 node.c:88 node.c:115
+#: node.c:59 node.c:66 node.c:75 node.c:90 node.c:119
msgid "can't convert string to float"
msgstr "nu se poate converti ºir de caractere în float"
-#: node.c:357
+#: node.c:414
msgid "backslash at end of string"
msgstr "backslash la sfârºitul ºirului de caractere"
-#: node.c:541
+#: node.c:604
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX nu permite escape-uri `\\x'"
-#: node.c:547
+#: node.c:610
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "nu existã digiþi hexa în secvenþa de escape `\\x'"
-#: node.c:581
+#: node.c:644
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "secvenþa de escape `\\%c' tratatã ca `%c' simplu"
@@ -1727,21 +1749,21 @@ msgstr "nu am putut deschide `%s' pentru scriere: %s"
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "eroare internã: Node_var cu vname null"
-#: profile.c:530
+#: profile.c:531
msgid "# treated internally as `delete'"
msgstr ""
-#: profile.c:1167
+#: profile.c:1168
#, c-format
msgid "# this is a dynamically loaded extension function"
msgstr ""
-#: profile.c:1198
+#: profile.c:1199
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# profil gawk, creat %s\n"
-#: profile.c:1201
+#: profile.c:1202
#, c-format
msgid ""
"\t# BEGIN block(s)\n"
@@ -1750,7 +1772,7 @@ msgstr ""
"\t# bloc(uri) BEGIN\n"
"\n"
-#: profile.c:1211
+#: profile.c:1212
#, c-format
msgid ""
"\t# Rule(s)\n"
@@ -1759,7 +1781,7 @@ msgstr ""
"\t# Regulã(i)\n"
"\n"
-#: profile.c:1217
+#: profile.c:1218
#, c-format
msgid ""
"\t# END block(s)\n"
@@ -1768,7 +1790,7 @@ msgstr ""
"\t# bloc(uri) END\n"
"\n"
-#: profile.c:1237
+#: profile.c:1238
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1777,83 +1799,89 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funcþii, listate alfabetic\n"
-#: profile.c:1452
+#: profile.c:1453
#, c-format
msgid "unexpected type %s in prec_level"
msgstr "tip %s neaºteptat în prec_level"
-#: regcomp.c:150
+#: regcomp.c:160
msgid "Success"
msgstr "Succes"
-#: regcomp.c:153
+#: regcomp.c:163
msgid "No match"
msgstr "Nici o potrivire"
-#: regcomp.c:156
+#: regcomp.c:166
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Expresie regularã invalidã"
-#: regcomp.c:159
+#: regcomp.c:169
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Caracter de comparare invalid"
-#: regcomp.c:162
+#: regcomp.c:172
msgid "Invalid character class name"
msgstr "nume clasã caracter invalid"
-#: regcomp.c:165
+#: regcomp.c:175
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Backslash final"
-#: regcomp.c:168
+#: regcomp.c:178
msgid "Invalid back reference"
msgstr "referinþã anterioarã(back) invalidã"
-#: regcomp.c:171
+#: regcomp.c:181
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "[ sau [^ fãrã reciprocã"
-#: regcomp.c:174
+#: regcomp.c:184
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( sau \\( fãrã reciprocã"
-#: regcomp.c:177
+#: regcomp.c:187
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "{ fãrã reciprocã"
-#: regcomp.c:180
+#: regcomp.c:190
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Conþinut invalid al \\{\\}"
-#: regcomp.c:183
+#: regcomp.c:193
msgid "Invalid range end"
msgstr "Sfârºit de domeniu invalid"
-#: regcomp.c:186
+#: regcomp.c:196
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memorie plinã"
-#: regcomp.c:189
+#: regcomp.c:199
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Expresie regularã anterioarã invalidã"
-#: regcomp.c:192
+#: regcomp.c:202
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Sfârºit prematur de expresie regularã"
-#: regcomp.c:195
+#: regcomp.c:205
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Expresie regularã prea mare"
-#: regcomp.c:198
+#: regcomp.c:208
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") or \\) fãrã reciprocã"
-#: regcomp.c:668
+#: regcomp.c:688
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nu existã expresii regulare anterioare"
+#~ msgid "function %s called\n"
+#~ msgstr "funcþia %s a fost apelatã\n"
+
+#~ msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0"
+#~ msgstr "câmpul %d din FIELDWIDTHS trebuie sã fie > 0"
+
#, fuzzy
#~ msgid "or used as a variable or an array"
#~ msgstr "nu se poate folosi numele funcþiei `%s' ca variabilã sau array"
diff --git a/po/rw.gmo b/po/rw.gmo
new file mode 100644
index 00000000..d4374196
--- /dev/null
+++ b/po/rw.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
new file mode 100644
index 00000000..9be6614f
--- /dev/null
+++ b/po/rw.po
@@ -0,0 +1,1995 @@
+# Kinyarwanda translations for gawk package.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gawk package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gawk 3.1.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 17:20+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
+"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: array.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use function `%s' as an array"
+msgstr "Kuri Gukoresha Umumaro Nka Imbonerahamwe"
+
+#: array.c:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
+msgstr "Kuri Gukoresha Nka Imbonerahamwe"
+
+#: array.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
+msgstr "Kuri Gukoresha Nka Imbonerahamwe"
+
+#: array.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "from %s"
+msgstr "Kuva:"
+
+#: array.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%s\"]'"
+msgstr "Indango Kuri Itatangijwe Ikigize:"
+
+#: array.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "subscript of array `%s' is null string"
+msgstr "Inyandiko nyesi Bya Imbonerahamwe ni NTAGIHARI Ikurikiranyanyuguti"
+
+#: array.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
+msgstr "Gusiba Umubarendanga OYA in Imbonerahamwe"
+
+#: array.c:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: empty (null)\n"
+msgstr "%s:ubusa NTAGIHARI"
+
+#: array.c:796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: empty (zero)\n"
+msgstr "%s:ubusa Zeru"
+
+#: array.c:800
+#, c-format
+msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: array.c:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: is parameter\n"
+msgstr "%s:ni"
+
+#: array.c:834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: array_ref to %s\n"
+msgstr "%s:Kuri"
+
+#: awkgram.y:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s blocks must have an action part"
+msgstr "%sIgikorwa"
+
+#: awkgram.y:211
+#, fuzzy
+msgid "each rule must have a pattern or an action part"
+msgstr "a Ishusho Cyangwa Igikorwa"
+
+#: awkgram.y:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
+msgstr "`%s'ni a in Umumaro"
+
+#: awkgram.y:313
+#, fuzzy
+msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
+msgstr "nka a C Icyo wongeraho ni OYA"
+
+#: awkgram.y:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
+msgstr "nka a C Icyo wongeraho ni OYA"
+
+#: awkgram.y:343 awkgram.y:623
+#, fuzzy
+msgid "statement may have no effect"
+msgstr "Inyandiko Gicurasi Oya INGARUKA"
+
+#: awkgram.y:440 awkgram.y:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' used in %s action"
+msgstr "`%s'in Igikorwa"
+
+#: awkgram.y:453 awkgram.y:456
+#, fuzzy
+msgid "`nextfile' is a gawk extension"
+msgstr "`ni a Umugereka"
+
+#: awkgram.y:470
+#, fuzzy
+msgid "`return' used outside function context"
+msgstr "`Hanze Umumaro Imvugiro"
+
+#: awkgram.y:512
+#, fuzzy
+msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
+msgstr "Byuzuye in Cyangwa Gucapa"
+
+#: awkgram.y:525 awkgram.y:532
+#, fuzzy
+msgid "`delete array' is a gawk extension"
+msgstr "`Gusiba ni a Umugereka"
+
+#: awkgram.y:540 awkgram.y:547
+#, fuzzy
+msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
+msgstr "`Gusiba Imbonerahamwe ni a Umugereka"
+
+#: awkgram.y:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "duplicate case values in switch body: %s"
+msgstr "Gusubiramo Uduciro in Hindura Umubiri"
+
+#: awkgram.y:601
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate `default' detected in switch body"
+msgstr "in Hindura Umubiri"
+
+#: awkgram.y:690
+#, fuzzy
+msgid "multistage two-way pipelines don't work"
+msgstr "Akazi"
+
+#: awkgram.y:781
+#, fuzzy
+msgid "regular expression on right of assignment"
+msgstr "Ibisanzwe imvugo ku Iburyo: Bya Igenera"
+
+#: awkgram.y:804
+#, fuzzy
+msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
+msgstr "Ibisanzwe imvugo ku Ibumoso: Bya Cyangwa Mukoresha"
+
+#: awkgram.y:812
+#, fuzzy
+msgid "regular expression on right of comparison"
+msgstr "Ibisanzwe imvugo ku Iburyo: Bya"
+
+#: awkgram.y:879
+#, fuzzy
+msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
+msgstr "kidasobanuye Mo Imbere Igikorwa"
+
+#: awkgram.y:906
+#, fuzzy
+msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
+msgstr "Bya ni OYA"
+
+#: awkgram.y:909
+#, fuzzy
+msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
+msgstr "Bya ni Bitemewe. ku"
+
+#: awkgram.y:962
+#, fuzzy
+msgid "use of non-array as array"
+msgstr "Gukoresha Bya Imbonerahamwe Nka Imbonerahamwe"
+
+#: awkgram.y:964
+#, fuzzy
+msgid "invalid subscript expression"
+msgstr "Sibyo Inyandiko nyesi imvugo"
+
+#: awkgram.y:1171
+#, fuzzy
+msgid "unexpected newline or end of string"
+msgstr "Cyangwa Impera Bya Ikurikiranyanyuguti"
+
+#: awkgram.y:1267
+#, fuzzy
+msgid "empty program text on command line"
+msgstr "ubusa Porogaramu Umwandiko ku Komandi: Umurongo"
+
+#: awkgram.y:1320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
+msgstr "Gufungura Inkomoko IDOSIYE kugirango"
+
+#: awkgram.y:1397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
+msgstr "Gusoma"
+
+#: awkgram.y:1405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source file `%s' is empty"
+msgstr "Inkomoko IDOSIYE ni ubusa"
+
+#: awkgram.y:1596 awkgram.y:1718 awkgram.y:1736 awkgram.y:2107 awkgram.y:2194
+#, fuzzy
+msgid "source file does not end in newline"
+msgstr "Inkomoko IDOSIYE OYA Impera in"
+
+#: awkgram.y:1658
+#, fuzzy
+msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
+msgstr "Na: ku Impera Bya IDOSIYE"
+
+#: awkgram.y:1682
+#, c-format
+msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1686
+#, c-format
+msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1693
+msgid "unterminated regexp"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1696
+#, fuzzy
+msgid "unterminated regexp at end of file"
+msgstr "ku Impera Bya IDOSIYE"
+
+#: awkgram.y:1762
+#, fuzzy
+msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
+msgstr "Gukoresha Bya Umurongo ni OYA"
+
+#: awkgram.y:1774
+#, fuzzy
+msgid "backslash not last character on line"
+msgstr "OYA Iheruka Inyuguti ku Umurongo"
+
+#: awkgram.y:1819
+#, fuzzy
+msgid "POSIX does not allow operator `**='"
+msgstr "OYA Kwemerera Mukoresha"
+
+#: awkgram.y:1821
+#, fuzzy
+msgid "old awk does not support operator `**='"
+msgstr "ki/ bishaje OYA Gushigikira Mukoresha"
+
+#: awkgram.y:1830
+#, fuzzy
+msgid "POSIX does not allow operator `**'"
+msgstr "OYA Kwemerera Mukoresha"
+
+#: awkgram.y:1832
+#, fuzzy
+msgid "old awk does not support operator `**'"
+msgstr "ki/ bishaje OYA Gushigikira Mukoresha"
+
+#: awkgram.y:1863
+#, fuzzy
+msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
+msgstr "Mukoresha ni OYA in ki/ bishaje"
+
+#: awkgram.y:1871
+#, fuzzy
+msgid "operator `^' is not supported in old awk"
+msgstr "Mukoresha ni OYA in ki/ bishaje"
+
+#: awkgram.y:1955 awkgram.y:1970
+#, fuzzy
+msgid "unterminated string"
+msgstr "Ikurikiranyanyuguti"
+
+#: awkgram.y:2155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid char '%c' in expression"
+msgstr "Sibyo INYUGUTI in imvugo"
+
+#: awkgram.y:2203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is a gawk extension"
+msgstr "`%s'ni a Umugereka"
+
+#: awkgram.y:2206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
+msgstr "`%s'ni a Umugereka"
+
+#: awkgram.y:2209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POSIX does not allow `%s'"
+msgstr "OYA Kwemerera"
+
+#: awkgram.y:2213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not supported in old awk"
+msgstr "`%s'ni OYA in ki/ bishaje"
+
+#: awkgram.y:2239
+msgid "`goto' considered harmful!\n"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
+msgstr "%dni Sibyo Nka Umubare Bya ingingo kugirango"
+
+#: awkgram.y:2320 awkgram.y:2323
+#, fuzzy
+msgid "match: third argument is a gawk extension"
+msgstr "BIHUYE ni a Umugereka"
+
+#: awkgram.y:2336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
+msgstr "%s:Ikurikiranyanyuguti Nka Iheruka Bya GUSIMBURANYA Oya INGARUKA"
+
+#: awkgram.y:2339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s third parameter is not a changeable object"
+msgstr "%sni OYA a Igikoresho"
+
+#: awkgram.y:2366 awkgram.y:2369
+#, fuzzy
+msgid "close: second argument is a gawk extension"
+msgstr "Gufunga ISEGONDA ni a Umugereka"
+
+#: awkgram.y:2379
+#, fuzzy
+msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
+msgstr "Gukoresha Bya ni Gukuraho... Nyobora"
+
+#: awkgram.y:2394
+#, fuzzy
+msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
+msgstr "Gukoresha Bya ni Gukuraho... Nyobora"
+
+#: awkgram.y:2465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
+msgstr "Umumaro"
+
+#: awkgram.y:2498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
+msgstr "Umumaro IMPINDURAGACIRO"
+
+#: awkgram.y:2610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
+msgstr "OYA Gufungura kugirango"
+
+#: awkgram.y:2611 profile.c:93
+#, fuzzy
+msgid "sending profile to standard error"
+msgstr "Ibijyana Kuri Bisanzwe Ikosa"
+
+#: awkgram.y:2643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: close failed (%s)"
+msgstr "%s:Gufunga Byanze"
+
+#: awkgram.y:2764
+msgid "shadow_funcs() called twice!"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2791
+#, fuzzy
+msgid "there were shadowed variables."
+msgstr "Bihawe igicucu Ibihinduka"
+
+#: awkgram.y:2864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
+msgstr "Umumaro Gukoresha Umumaro Izina: Nka Izina:"
+
+#: awkgram.y:2874
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function name `%s' previously defined"
+msgstr "Umumaro Izina:"
+
+#: awkgram.y:3025 awkgram.y:3031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s' called but never defined"
+msgstr "Umumaro Nta narimwe"
+
+#: awkgram.y:3034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s' defined but never called"
+msgstr "Umumaro Nta narimwe"
+
+#: awkgram.y:3061
+#, fuzzy, c-format
+msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
+msgstr "kugirango Icyungo Agaciro"
+
+#: awkgram.y:3105
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"function `%s' called with space between name and `(',\n"
+"or used as a variable or an array"
+msgstr ""
+"Umumaro Na: Umwanya hagati Izina: Na Cyangwa Nka a IMPINDURAGACIRO Cyangwa "
+"Imbonerahamwe"
+
+#: builtin.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
+msgstr "%sKuri Byanze"
+
+#: builtin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "standard output"
+msgstr "Bisanzwe Ibisohoka"
+
+#: builtin.c:147
+#, fuzzy
+msgid "reason unknown"
+msgstr "Kitazwi"
+
+#: builtin.c:160
+#, fuzzy
+msgid "exp: received non-numeric argument"
+msgstr "EXP BYAKIRIWE Bikurikije umubare"
+
+#: builtin.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "exp: argument %g is out of range"
+msgstr "EXP ni Inyuma Bya Urutonde"
+
+#: builtin.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
+msgstr "kugirango OYA"
+
+#: builtin.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
+msgstr "IDOSIYE kugirango OYA"
+
+#: builtin.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
+msgstr "ni OYA Gufungura IDOSIYE Cyangwa"
+
+#: builtin.c:332
+#, fuzzy
+msgid "index: received non-string first argument"
+msgstr "Umubarendanga BYAKIRIWE Ikurikiranyanyuguti Itangira"
+
+#: builtin.c:334
+#, fuzzy
+msgid "index: received non-string second argument"
+msgstr "Umubarendanga BYAKIRIWE Ikurikiranyanyuguti ISEGONDA"
+
+#: builtin.c:449
+#, fuzzy
+msgid "int: received non-numeric argument"
+msgstr "INT BYAKIRIWE Bikurikije umubare"
+
+#: builtin.c:472
+#, fuzzy
+msgid "`length(array)' is a gawk extension"
+msgstr "`Gusiba ni a Umugereka"
+
+#: builtin.c:481
+#, fuzzy
+msgid "length: received non-string argument"
+msgstr "Uburebure BYAKIRIWE Ikurikiranyanyuguti"
+
+#: builtin.c:506
+#, fuzzy
+msgid "log: received non-numeric argument"
+msgstr "LOG BYAKIRIWE Bikurikije umubare"
+
+#: builtin.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "log: received negative argument %g"
+msgstr "LOG BYAKIRIWE"
+
+#: builtin.c:673 builtin.c:676
+#, fuzzy
+msgid "must use `count$' on all formats or none"
+msgstr "Gukoresha IBARA ku Byose Imiterere Cyangwa Ntacyo"
+
+#: builtin.c:778
+#, fuzzy
+msgid "`$' is not permitted in awk formats"
+msgstr "`$'ni OYA in Imiterere"
+
+#: builtin.c:784
+#, fuzzy
+msgid "arg count with `$' must be > 0"
+msgstr "IBARA Na: 0"
+
+#: builtin.c:786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
+msgstr "IBARA Biruta Igiteranyo Umubare Bya ingingo"
+
+#: builtin.c:788
+#, fuzzy
+msgid "`$' not permitted after period in format"
+msgstr "`$'OYA Nyuma Igihe in Imiterere"
+
+#: builtin.c:801
+#, fuzzy
+msgid "no `$' supplied for positional field width or precision"
+msgstr "Oya kugirango Umwanya Ubugari Cyangwa"
+
+#: builtin.c:867
+#, fuzzy
+msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
+msgstr "`ni in Imiterere"
+
+#: builtin.c:871
+#, fuzzy
+msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats"
+msgstr "`ni OYA in Imiterere"
+
+#: builtin.c:882
+#, fuzzy
+msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
+msgstr "`ni in Imiterere"
+
+#: builtin.c:886
+#, fuzzy
+msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats"
+msgstr "`ni OYA in Imiterere"
+
+#: builtin.c:897
+#, fuzzy
+msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
+msgstr "`ni in Imiterere"
+
+#: builtin.c:901
+#, fuzzy
+msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats"
+msgstr "`ni OYA in Imiterere"
+
+#: builtin.c:1132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
+msgstr "[S Agaciro ni Inyuma Bya Urutonde kugirango Imiterere"
+
+#: builtin.c:1198
+#, fuzzy
+msgid "not enough arguments to satisfy format string"
+msgstr "OYA ingingo Kuri Imiterere Ikurikiranyanyuguti"
+
+#: builtin.c:1200
+#, fuzzy
+msgid "^ ran out for this one"
+msgstr "^Inyuma kugirango iyi"
+
+#: builtin.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
+msgstr "[S Imiterere OYA Igenzura Ibaruwa..."
+
+#: builtin.c:1208
+#, fuzzy
+msgid "too many arguments supplied for format string"
+msgstr "ingingo kugirango Imiterere Ikurikiranyanyuguti"
+
+#: builtin.c:1274 builtin.c:1277
+#, fuzzy
+msgid "printf: no arguments"
+msgstr "Oya ingingo"
+
+#: builtin.c:1301
+#, fuzzy
+msgid "sqrt: received non-numeric argument"
+msgstr "SQRT BYAKIRIWE Bikurikije umubare"
+
+#: builtin.c:1305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "sqrt: called with negative argument %g"
+msgstr "SQRT Na:"
+
+#: builtin.c:1329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
+msgstr "Gutangira Umubarendanga ni Sibyo ikoresha 1."
+
+#: builtin.c:1334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
+msgstr "Umubare wuzuye Gutangira Umubarendanga"
+
+#: builtin.c:1353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "substr: length %g is not >= 1"
+msgstr "Uburebure ni OYA 1."
+
+#: builtin.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "substr: length %g is not >= 0"
+msgstr "Uburebure ni OYA 0"
+
+#: builtin.c:1362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
+msgstr "Umubare wuzuye Uburebure"
+
+#: builtin.c:1367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
+msgstr "Uburebure kugirango Ikurikiranyanyuguti gushyiraho umugereka Kuri"
+
+#: builtin.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "substr: source string is zero length"
+msgstr "Inkomoko Ikurikiranyanyuguti ni Zeru Uburebure"
+
+#: builtin.c:1395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "substr: start index %g is past end of string"
+msgstr "Gutangira Umubarendanga ni Impera Bya Ikurikiranyanyuguti"
+
+#: builtin.c:1403
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr "Uburebure ku Gutangira Umubarendanga Uburebure Bya Itangira"
+
+#: builtin.c:1478
+#, fuzzy
+msgid "strftime: received non-string first argument"
+msgstr "BYAKIRIWE Ikurikiranyanyuguti Itangira"
+
+#: builtin.c:1484
+#, fuzzy
+msgid "strftime: received empty format string"
+msgstr "BYAKIRIWE ubusa Imiterere Ikurikiranyanyuguti"
+
+#: builtin.c:1493
+#, fuzzy
+msgid "strftime: received non-numeric second argument"
+msgstr "BYAKIRIWE Bikurikije umubare ISEGONDA"
+
+#: builtin.c:1556
+#, fuzzy
+msgid "mktime: received non-string argument"
+msgstr "BYAKIRIWE Ikurikiranyanyuguti"
+
+#: builtin.c:1601
+#, fuzzy
+msgid "system: received non-string argument"
+msgstr "Sisitemu BYAKIRIWE Ikurikiranyanyuguti"
+
+#: builtin.c:1722 eval.c:2039
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
+msgstr "Indango Kuri Itatangijwe Umwanya"
+
+#: builtin.c:1827
+#, fuzzy
+msgid "tolower: received non-string argument"
+msgstr "BYAKIRIWE Ikurikiranyanyuguti"
+
+#: builtin.c:1857
+#, fuzzy
+msgid "toupper: received non-string argument"
+msgstr "BYAKIRIWE Ikurikiranyanyuguti"
+
+#: builtin.c:1890
+#, fuzzy
+msgid "atan2: received non-numeric first argument"
+msgstr "ATAN2 BYAKIRIWE Bikurikije umubare Itangira"
+
+#: builtin.c:1892
+#, fuzzy
+msgid "atan2: received non-numeric second argument"
+msgstr "ATAN2 BYAKIRIWE Bikurikije umubare ISEGONDA"
+
+#: builtin.c:1911
+#, fuzzy
+msgid "sin: received non-numeric argument"
+msgstr "SIN BYAKIRIWE Bikurikije umubare"
+
+#: builtin.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "cos: received non-numeric argument"
+msgstr "COS BYAKIRIWE Bikurikije umubare"
+
+#: builtin.c:1977
+#, fuzzy
+msgid "srand: received non-numeric argument"
+msgstr "BYAKIRIWE Bikurikije umubare"
+
+#: builtin.c:2012
+#, fuzzy
+msgid "match: third argument is not an array"
+msgstr "BIHUYE ni OYA Imbonerahamwe"
+
+#: builtin.c:2555
+#, fuzzy
+msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
+msgstr "Bya 0 Nka 1."
+
+#: builtin.c:2715
+#, fuzzy
+msgid "lshift: received non-numeric first argument"
+msgstr "BYAKIRIWE Bikurikije umubare Itangira"
+
+#: builtin.c:2717
+#, fuzzy
+msgid "lshift: received non-numeric second argument"
+msgstr "BYAKIRIWE Bikurikije umubare ISEGONDA"
+
+#: builtin.c:2723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+msgstr "Uduciro Ibisubizo ku"
+
+#: builtin.c:2725
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+msgstr "Uduciro"
+
+#: builtin.c:2727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+msgstr "Binini Gusunika Agaciro Ibisubizo ku"
+
+#: builtin.c:2753
+#, fuzzy
+msgid "rshift: received non-numeric first argument"
+msgstr "BYAKIRIWE Bikurikije umubare Itangira"
+
+#: builtin.c:2755
+#, fuzzy
+msgid "rshift: received non-numeric second argument"
+msgstr "BYAKIRIWE Bikurikije umubare ISEGONDA"
+
+#: builtin.c:2761
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+msgstr "Uduciro Ibisubizo ku"
+
+#: builtin.c:2763
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+msgstr "Uduciro"
+
+#: builtin.c:2765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+msgstr "Binini Gusunika Agaciro Ibisubizo ku"
+
+#: builtin.c:2791
+#, fuzzy
+msgid "and: received non-numeric first argument"
+msgstr "Na BYAKIRIWE Bikurikije umubare Itangira"
+
+#: builtin.c:2793
+#, fuzzy
+msgid "and: received non-numeric second argument"
+msgstr "Na BYAKIRIWE Bikurikije umubare ISEGONDA"
+
+#: builtin.c:2799
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+msgstr "Na Uduciro Ibisubizo ku"
+
+#: builtin.c:2801
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+msgstr "Na Uduciro"
+
+#: builtin.c:2827
+#, fuzzy
+msgid "or: received non-numeric first argument"
+msgstr "Cyangwa BYAKIRIWE Bikurikije umubare Itangira"
+
+#: builtin.c:2829
+#, fuzzy
+msgid "or: received non-numeric second argument"
+msgstr "Cyangwa BYAKIRIWE Bikurikije umubare ISEGONDA"
+
+#: builtin.c:2835
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+msgstr "Cyangwa Uduciro Ibisubizo ku"
+
+#: builtin.c:2837
+#, fuzzy, c-format
+msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+msgstr "Cyangwa Uduciro"
+
+#: builtin.c:2863
+#, fuzzy
+msgid "xor: received non-numeric first argument"
+msgstr "BYAKIRIWE Bikurikije umubare Itangira"
+
+#: builtin.c:2865
+#, fuzzy
+msgid "xor: received non-numeric second argument"
+msgstr "BYAKIRIWE Bikurikije umubare ISEGONDA"
+
+#: builtin.c:2871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+msgstr "Uduciro Ibisubizo ku"
+
+#: builtin.c:2873
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+msgstr "Uduciro"
+
+#: builtin.c:2897
+#, fuzzy
+msgid "compl: received non-numeric argument"
+msgstr "BYAKIRIWE Bikurikije umubare"
+
+#: builtin.c:2903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
+msgstr "Agaciro Ibisubizo ku"
+
+#: builtin.c:2905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
+msgstr "Agaciro"
+
+#: builtin.c:3078
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
+msgstr "ni OYA a Byemewe Umwanya Icyiciro"
+
+#: eval.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown nodetype %d"
+msgstr "Kitazwi"
+
+#: eval.c:353
+#, fuzzy
+msgid "buffer overflow in genflags2str"
+msgstr "Byarenze urugero in"
+
+#: eval.c:385 eval.c:391 profile.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
+msgstr "Kuri Gukoresha Imbonerahamwe in a Imvugiro"
+
+#: eval.c:733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
+msgstr "kugirango Imbonerahamwe Byahinduwe Ingano Bivuye Kuri"
+
+#: eval.c:754
+#, fuzzy
+msgid "`break' outside a loop is not portable"
+msgstr "`Hanze a ni OYA"
+
+#: eval.c:758
+#, fuzzy
+msgid "`break' outside a loop is not allowed"
+msgstr "`Hanze a ni OYA"
+
+#: eval.c:775
+#, fuzzy
+msgid "`continue' outside a loop is not portable"
+msgstr "`Hanze a ni OYA"
+
+#: eval.c:779
+#, fuzzy
+msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
+msgstr "`Hanze a ni OYA"
+
+#: eval.c:813
+#, fuzzy
+msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule"
+msgstr "`Bivuye a"
+
+#: eval.c:815
+#, fuzzy
+msgid "`next' cannot be called from an END rule"
+msgstr "`Bivuye"
+
+#: eval.c:824
+#, fuzzy
+msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
+msgstr "`Bivuye a"
+
+#: eval.c:826
+#, fuzzy
+msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule"
+msgstr "`Bivuye"
+
+#: eval.c:875
+#, fuzzy
+msgid "statement has no effect"
+msgstr "Inyandiko Oya INGARUKA"
+
+#: eval.c:952 eval.c:1893
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
+msgstr "Gukoresha Umumaro Izina: Nka IMPINDURAGACIRO Cyangwa Imbonerahamwe"
+
+#: eval.c:959 eval.c:965
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
+msgstr "Indango Kuri Itatangijwe"
+
+#: eval.c:974 eval.c:1902
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
+msgstr "Indango Kuri Itatangijwe IMPINDURAGACIRO"
+
+#: eval.c:1120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
+"another!"
+msgstr "Ingaruka in imvugo Byahinduwe i Uburebure Bya"
+
+#: eval.c:1200
+#, fuzzy
+msgid "assignment used in conditional context"
+msgstr "Igenera in Imvugiro"
+
+#: eval.c:1278
+#, fuzzy
+msgid "division by zero attempted"
+msgstr "ku Zeru"
+
+#: eval.c:1293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "division by zero attempted in `%%'"
+msgstr "ku Zeru in"
+
+#: eval.c:1308 profile.c:714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
+msgstr "Ubwoko in"
+
+#: eval.c:1471
+#, fuzzy
+msgid "division by zero attempted in `/='"
+msgstr "ku Zeru in"
+
+#: eval.c:1493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "division by zero attempted in `%%='"
+msgstr "ku Zeru in"
+
+#: eval.c:1758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
+msgstr "Umumaro Na: Birenzeho ingingo"
+
+#: eval.c:1802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s' not defined"
+msgstr "Umumaro OYA"
+
+#: eval.c:1865
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\t# Function Call Stack:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:1868
+#, c-format
+msgid "\t# -- main --\n"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:2023
+#, fuzzy
+msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
+msgstr "Kuri Umwanya Indango Bivuye Bikurikije umubare Agaciro"
+
+#: eval.c:2025
+#, fuzzy
+msgid "attempt to reference from null string"
+msgstr "Kuri Indango Bivuye NTAGIHARI Ikurikiranyanyuguti"
+
+#: eval.c:2031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to access field %d"
+msgstr "Kuri Umwanya"
+
+#: eval.c:2052 eval.c:2059 profile.c:935
+#, fuzzy
+msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
+msgstr "Igenera ni OYA Kuri Igisubizo Bya Umumaro"
+
+#: eval.c:2123
+#, fuzzy
+msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
+msgstr "`ni a Umugereka"
+
+#: eval.c:2153
+#, fuzzy
+msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
+msgstr "`ni a Umugereka"
+
+#: eval.c:2275
+#, c-format
+msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
+msgstr "Bidakora Kuri Igenera Kuri"
+
+#: ext.c:60 ext.c:64
+#, fuzzy
+msgid "`extension' is a gawk extension"
+msgstr "`ni a Umugereka"
+
+#: ext.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: cannot open `%s' (%s)\n"
+msgstr "Umugereka Gufungura"
+
+#: ext.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+msgstr "Umugereka Isomero Umumaro"
+
+#: ext.c:102
+#, fuzzy
+msgid "extension: missing function name"
+msgstr "Umugereka Ibuze Umumaro Izina:"
+
+#: ext.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
+msgstr "Umugereka Inyuguti in Umumaro Izina:"
+
+#: ext.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: can't redefine function `%s'"
+msgstr "Umugereka Umumaro"
+
+#: ext.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: function `%s' already defined"
+msgstr "Umugereka Umumaro"
+
+#: ext.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
+msgstr "Umugereka Gukoresha in Nka Umumaro Izina:"
+
+#: ext.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: function name `%s' previously defined"
+msgstr "Umugereka Umumaro Izina:"
+
+#: ext.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
+msgstr "Umumaro Kuri Oya Birenzeho S"
+
+#: ext.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s': missing argument #%d"
+msgstr "Umumaro Ibuze"
+
+#: ext.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
+msgstr "Umumaro Kuri Gukoresha Nka Imbonerahamwe"
+
+#: ext.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
+msgstr "Umumaro Kuri Gukoresha Imbonerahamwe Nka a"
+
+#: ext.c:243
+msgid "Operation Not Supported"
+msgstr ""
+
+#: field.c:326
+#, fuzzy
+msgid "NF set to negative value"
+msgstr "Gushyiraho Kuri Agaciro"
+
+#: field.c:819
+#, fuzzy
+msgid "split: second argument is not an array"
+msgstr "Gutandukanya ISEGONDA ni OYA Imbonerahamwe"
+
+#: field.c:853
+#, fuzzy
+msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
+msgstr "Gutandukanya NTAGIHARI Ikurikiranyanyuguti kugirango ni a Umugereka"
+
+#: field.c:905
+#, fuzzy
+msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
+msgstr "`ni a Umugereka"
+
+#: field.c:935 field.c:946
+#, c-format
+msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
+msgstr "NTAGIHARI Ikurikiranyanyuguti kugirango ni a Umugereka"
+
+#: getopt.c:571 getopt.c:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:Ihitamo ni"
+
+#: getopt.c:623 getopt.c:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
+
+#: getopt.c:636 getopt.c:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
+
+#: getopt.c:687 getopt.c:709 getopt.c:1040 getopt.c:1062
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s:Ihitamo"
+
+#: getopt.c:747 getopt.c:750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s:Ihitamo"
+
+#: getopt.c:758 getopt.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s:Ihitamo"
+
+#: getopt.c:816 getopt.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s:Ihitamo"
+
+#: getopt.c:825 getopt.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s:Sibyo Ihitamo"
+
+#: getopt.c:883 getopt.c:902 getopt.c:1115 getopt.c:1136 main.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s:Ihitamo"
+
+#: getopt.c:955 getopt.c:974
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:Ihitamo ni"
+
+#: getopt.c:998 getopt.c:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
+
+#: io.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
+msgstr "Gufungura IDOSIYE kugirango"
+
+#: io.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
+msgstr "Gufunga Bya Byanze"
+
+#: io.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tree type %s in redirect()"
+msgstr "Sibyo Ubwoko in"
+
+#: io.c:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
+msgstr "imvugo in Bikurikije umubare Agaciro"
+
+#: io.c:548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
+msgstr "imvugo kugirango NTAGIHARI Ikurikiranyanyuguti Agaciro"
+
+#: io.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
+msgstr ""
+"Izina ry'idosiye: kugirango Gicurasi Igisubizo Bya Bijyanye n'inyurabwenge "
+"imvugo"
+
+#: io.c:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
+msgstr "Bya Na kugirango IDOSIYE"
+
+#: io.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
+msgstr "Gufungura kugirango Ibisohoka"
+
+#: io.c:652
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
+msgstr "Gufungura kugirango Iyinjiza"
+
+#: io.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
+msgstr "Gufungura kugirango Iyinjiza Ibisohoka"
+
+#: io.c:669
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
+msgstr "Gufungura kugirango Iyinjiza Ibisohoka"
+
+#: io.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
+msgstr "Bivuye"
+
+#: io.c:748
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
+msgstr "Kuri"
+
+#: io.c:787
+#, fuzzy
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr "Sisitemu kugirango Gufungura Idosiye Kuri IDOSIYE"
+
+#: io.c:803
+#, fuzzy, c-format
+msgid "close of `%s' failed (%s)."
+msgstr "Gufunga Bya Byanze"
+
+#: io.c:811
+#, fuzzy
+msgid "too many pipes or input files open"
+msgstr "Cyangwa Iyinjiza Idosiye Gufungura"
+
+#: io.c:834
+#, fuzzy
+msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
+msgstr "Gufunga ISEGONDA Cyangwa"
+
+#: io.c:848
+#, fuzzy, c-format
+msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
+msgstr "Gufunga."
+
+#: io.c:852
+#, fuzzy
+msgid "close of redirection that was never opened"
+msgstr "Gufunga Bya Nta narimwe"
+
+#: io.c:948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
+msgstr "Gufunga OYA Na: ISEGONDA"
+
+#: io.c:964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
+msgstr "Imimerere ku Gufunga Bya"
+
+#: io.c:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
+msgstr "Imimerere ku IDOSIYE Gufunga Bya"
+
+#: io.c:987
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
+msgstr "Oya Gufunga Bya"
+
+#: io.c:990
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
+msgstr "Oya Gufunga Bya"
+
+#: io.c:993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
+msgstr "Oya Gufunga Bya"
+
+#: io.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no explicit close of file `%s' provided"
+msgstr "Oya Gufunga Bya IDOSIYE"
+
+#: io.c:1025 io.c:1080 main.c:718 main.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing standard output (%s)"
+msgstr "Ikosa Bisanzwe Ibisohoka"
+
+#: io.c:1029 io.c:1085
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing standard error (%s)"
+msgstr "Ikosa Bisanzwe Ikosa"
+
+#: io.c:1037
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
+msgstr "Bya Byanze"
+
+#: io.c:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
+msgstr "Bya Kuri Byanze"
+
+#: io.c:1043
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
+msgstr "IDOSIYE Bya Byanze"
+
+#: io.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
+msgstr "/Umukiriya OYA Cyiteguye"
+
+#: io.c:1207 io.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "only root may use `/inet/raw'."
+msgstr "Imizi Gicurasi Gukoresha"
+
+#: io.c:1242
+#, fuzzy
+msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry"
+msgstr "/Seriveri OYA Cyiteguye"
+
+#: io.c:1332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
+msgstr "Oya Porotokole in Bidasanzwe Izina ry'idosiye:"
+
+#: io.c:1350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "special file name `%s' is incomplete"
+msgstr "Bidasanzwe IDOSIYE Izina: ni"
+
+#: io.c:1362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "local port invalid in `%s'"
+msgstr "Umuyoboro Sibyo in"
+
+#: io.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
+msgstr "a Izina ry'inturo: Kuri"
+
+#: io.c:1389
+#, fuzzy
+msgid "must supply a remote port to `/inet'"
+msgstr "a Umuyoboro Kuri"
+
+#: io.c:1395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "remote port invalid in `%s'"
+msgstr "Umuyoboro Sibyo in"
+
+#: io.c:1405
+#, fuzzy
+msgid "TCP/IP communications are not supported"
+msgstr "OYA"
+
+#: io.c:1414 io.c:1595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file `%s' is a directory"
+msgstr "IDOSIYE ni a bushyinguro"
+
+#: io.c:1484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'"
+msgstr "Gukoresha Bya"
+
+#: io.c:1516
+#, fuzzy
+msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'"
+msgstr "Gukoresha Bya"
+
+#: io.c:1581 io.c:1763
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open `%s', mode `%s'"
+msgstr "OYA Gufungura Ubwoko"
+
+#: io.c:1814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "close of master pty failed (%s)"
+msgstr "Gufunga Bya Mugenga Byanze"
+
+#: io.c:1816 io.c:1968 io.c:2119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "close of stdout in child failed (%s)"
+msgstr "Gufunga Bya in Byanze"
+
+#: io.c:1819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
+msgstr "Kuri in Byanze"
+
+#: io.c:1821 io.c:1973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "close of stdin in child failed (%s)"
+msgstr "Gufunga Bya in Byanze"
+
+#: io.c:1824
+#, fuzzy, c-format
+msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
+msgstr "Kuri in Byanze"
+
+#: io.c:1826 io.c:1845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "close of slave pty failed (%s)"
+msgstr "Gufunga Bya Byanze"
+
+#: io.c:1919 io.c:1971 io.c:2100 io.c:2122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
+msgstr "Kuri in Byanze"
+
+#: io.c:1923 io.c:1976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
+msgstr "Kuri in Byanze"
+
+#: io.c:1940 io.c:2113
+#, fuzzy
+msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
+msgstr "in"
+
+#: io.c:1945
+#, fuzzy
+msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
+msgstr "in"
+
+#: io.c:1979 io.c:2124 io.c:2135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "close of pipe failed (%s)"
+msgstr "Gufunga Bya Byanze"
+
+#: io.c:2024
+#, fuzzy
+msgid "`|&' not supported"
+msgstr "`|&'OYA"
+
+#: io.c:2090
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
+msgstr "Gufungura"
+
+#: io.c:2131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
+msgstr "Kurema kugirango"
+
+#: io.c:2506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "data file `%s' is empty"
+msgstr "Ibyatanzwe IDOSIYE ni ubusa"
+
+#: io.c:2547 io.c:2555
+#, fuzzy
+msgid "could not allocate more input memory"
+msgstr "OYA Birenzeho Iyinjiza Ububiko"
+
+#: io.c:2919 io.c:2984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading input file `%s': %s"
+msgstr "Ikosa Iyinjiza IDOSIYE"
+
+#: io.c:3109
+#, fuzzy
+msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
+msgstr "Agaciro Bya ni a Umugereka"
+
+#: main.c:338
+#, fuzzy
+msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
+msgstr "`-M Ihitamo in"
+
+#: main.c:340
+#, fuzzy
+msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
+msgstr "-M Ihitamo Ikoresha: M"
+
+#: main.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
+msgstr "%s:Ihitamo"
+
+#: main.c:394
+#, fuzzy
+msgid "empty argument to `--source' ignored"
+msgstr "ubusa Kuri"
+
+#: main.c:467
+#, fuzzy
+msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
+msgstr "IMPINDURAGACIRO Gushyiraho ku"
+
+#: main.c:472
+msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
+msgstr ""
+
+#: main.c:483
+#, fuzzy
+msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
+msgstr "`--NYACUMI"
+
+#: main.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "running %s setuid root may be a security problem"
+msgstr "Imizi Gicurasi a Umutekano"
+
+#: main.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
+msgstr "Gushyiraho Nyabibiri Ubwoko ku"
+
+#: main.c:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
+msgstr "Gushyiraho Nyabibiri Ubwoko ku"
+
+#: main.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
+msgstr "Gushyiraho Nyabibiri Ubwoko ku"
+
+#: main.c:572
+#, fuzzy
+msgid "no program text at all!"
+msgstr "Oya Porogaramu Umwandiko ku Byose"
+
+#: main.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
+msgstr "Cyangwa IMISUSIRE Amahitamo F IDOSIYE"
+
+#: main.c:667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
+msgstr "Cyangwa IMISUSIRE Amahitamo IDOSIYE"
+
+#: main.c:672
+#, fuzzy
+msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n"
+msgstr "Amahitamo Amahitamo"
+
+#: main.c:673
+#, fuzzy
+msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
+msgstr "-F IDOSIYE"
+
+#: main.c:674
+#, fuzzy
+msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
+msgstr "-Umwanya Mutandukanya"
+
+#: main.c:675
+#, fuzzy
+msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
+msgstr "-v VAR Kugenera... VAR"
+
+#: main.c:676
+#, fuzzy
+msgid "\t-m[fr] val\n"
+msgstr "-M"
+
+#: main.c:677
+msgid "\t-W compat\t\t--compat\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:678
+msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:679
+msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:680
+#, fuzzy
+msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n"
+msgstr "-Ibihinduka IDOSIYE Ibihinduka IDOSIYE"
+
+#: main.c:681
+#, fuzzy
+msgid "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n"
+msgstr "-Ibijyana IDOSIYE Ibijyana IDOSIYE"
+
+#: main.c:682
+msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:683
+msgid "\t-W help\t\t\t--help\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:684
+msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:685
+msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:686
+#, fuzzy
+msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
+msgstr "-NYACUMI NYACUMI"
+
+#: main.c:688
+msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:691
+msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:693
+#, fuzzy
+msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n"
+msgstr "-Ibijyana IDOSIYE Ibijyana IDOSIYE"
+
+#: main.c:694
+msgid "\t-W posix\t\t--posix\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:695
+msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:696
+#, fuzzy
+msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n"
+msgstr "-Inkomoko Porogaramu Inkomoko Porogaramu"
+
+#: main.c:697
+msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:698
+msgid "\t-W usage\t\t--usage\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:699
+msgid "\t-W version\t\t--version\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
+"section `Reporting Problems and Bugs' in the printed version.\n"
+"\n"
+msgstr "Icyegeranyo in Na in i Byacapwe Verisiyo"
+
+#: main.c:707
+#, fuzzy
+msgid ""
+"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
+"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ni a Ishusho Na Inonosora Ururimi Mburabuzi Bisanzwe Iyinjiza Na Bisanzwe "
+"Ibisohoka"
+
+#: main.c:711
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Examples:\n"
+"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
+"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
+msgstr "Igiteranyo Gucapa Igiteranyo Gucapa"
+
+#: main.c:731
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"C Porogaramu ni Kigenga Na Cyangwa i Bya i Nka Verisiyo 2. Bya i ku Ihitamo "
+"Verisiyo"
+
+#: main.c:739
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Porogaramu ni in i ATARIIGIHARWE i Cyangwa A kugirango Birenzeho Birambuye"
+
+#: main.c:745
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
+msgstr ""
+"BYAKIRIWE a Gukoporora Bya i Na: iyi Porogaramu NIBA OYA Kwandika Kuri i"
+
+#: main.c:781
+#, fuzzy
+msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
+msgstr "-OYA Gushyiraho Kuri Isunika in"
+
+#: main.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
+"\n"
+msgstr "%s:`%s'Kuri OYA in VAR"
+
+#: main.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a legal variable name"
+msgstr "`%s'ni OYA a By'amategeko IMPINDURAGACIRO Izina:"
+
+#: main.c:1041
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
+msgstr "`%s'ni OYA a IMPINDURAGACIRO Izina: kugirango IDOSIYE"
+
+#: main.c:1074
+#, fuzzy
+msgid "floating point exception"
+msgstr "Bihindagurika Akadomo Irengayobora(-)"
+
+#: main.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "fatal error: internal error"
+msgstr "Ikosa By'imbere Ikosa"
+
+#: main.c:1132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no pre-opened fd %d"
+msgstr "Oya Byahawe imiterere mbere"
+
+#: main.c:1139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
+msgstr "OYA Byahawe imiterere mbere Gufungura NTAGIHARI kugirango"
+
+#: main.c:1162 main.c:1171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not find groups: %s"
+msgstr "OYA Gushaka Amatsinda"
+
+#: msg.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cmd. line:"
+msgstr "Cmd+."
+
+#: msg.c:120
+#, fuzzy
+msgid "warning: "
+msgstr "Iburira!"
+
+# starmath/source\smres.src:RID_ERR_IDENT.text
+#: msg.c:142
+#, fuzzy
+msgid "error: "
+msgstr "IKOSA"
+
+#: msg.c:178
+msgid "fatal: "
+msgstr ""
+
+#: node.c:59 node.c:66 node.c:75 node.c:90 node.c:119
+#, fuzzy
+msgid "can't convert string to float"
+msgstr "GUHINDURA Ikurikiranyanyuguti Kuri Kureremba"
+
+#: node.c:414
+#, fuzzy
+msgid "backslash at end of string"
+msgstr "ku Impera Bya Ikurikiranyanyuguti"
+
+#: node.c:604
+#, fuzzy
+msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
+msgstr "OYA Kwemerera"
+
+#: node.c:610
+#, fuzzy
+msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
+msgstr "Oya in"
+
+#: node.c:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
+msgstr "Nka Byuzuye"
+
+#: posix/gawkmisc.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl: %s)"
+msgstr "%s%s`%s':OYA Gushyiraho Gufunga ku"
+
+#: profile.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open `%s' for writing: %s"
+msgstr "OYA Gufungura kugirango"
+
+#: profile.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "internal error: %s with null vname"
+msgstr "By'imbere Ikosa Na: NTAGIHARI"
+
+#: profile.c:531
+#, fuzzy
+msgid "# treated internally as `delete'"
+msgstr "#Nka"
+
+#: profile.c:1168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# this is a dynamically loaded extension function"
+msgstr "#iyi ni a Umugereka Umumaro"
+
+#: profile.c:1199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
+msgstr "#Ibijyana Byaremwe"
+
+#: profile.c:1202
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\t# BEGIN block(s)\n"
+"\n"
+msgstr "#Funga S"
+
+#: profile.c:1212
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\t# Rule(s)\n"
+"\n"
+msgstr "#S"
+
+#: profile.c:1218
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\t# END block(s)\n"
+"\n"
+msgstr "#Funga S"
+
+#: profile.c:1238
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\t# Functions, listed alphabetically\n"
+msgstr ""
+
+#: profile.c:1453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected type %s in prec_level"
+msgstr "Ubwoko in"
+
+#: regcomp.c:160
+msgid "Success"
+msgstr "Ibyatunganye"
+
+#: regcomp.c:163
+#, fuzzy
+msgid "No match"
+msgstr "BIHUYE"
+
+#: regcomp.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ibisanzwe imvugo"
+
+#: regcomp.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Inyuguti"
+
+#: regcomp.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Inyuguti ishuri Izina:"
+
+#: regcomp.c:175
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: regcomp.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Inyuma Indango"
+
+#: regcomp.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Cyangwa"
+
+#: regcomp.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Cyangwa"
+
+#: regcomp.c:187
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: regcomp.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ibikubiyemo Bya"
+
+#: regcomp.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Urutonde Impera"
+
+#: regcomp.c:196
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: regcomp.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Ibisanzwe imvugo"
+
+#: regcomp.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Impera Bya Ibisanzwe imvugo"
+
+#: regcomp.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "imvugo"
+
+#: regcomp.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Cyangwa"
+
+#: regcomp.c:688
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Ibanjirije Ibisanzwe imvugo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "function %s called\n"
+#~ msgstr "Umumaro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0"
+#~ msgstr "Umwanya in 0"
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
index b5c5c1e9..6e7b484a 100644
--- a/po/sv.gmo
+++ b/po/sv.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 66608072..ff481a56 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.1m\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-15 13:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 17:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-27 19:54+0100\n"
"Last-Translator: Martin Sjögren <md9ms@mdstud.chalmers.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -90,284 +90,299 @@ msgstr "varje regel måste ha ett mönster eller en åtgärdsdel"
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "\"%s\" är en inbyggd funktion, den kan inte definieras om"
-#: awkgram.y:314
+#: awkgram.y:313
+#, fuzzy
+msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
+msgstr "regexp-konstanten \"/%s/\" ser ut som en C-kommentar men är inte det"
+
+#: awkgram.y:316
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten \"/%s/\" ser ut som en C-kommentar men är inte det"
-#: awkgram.y:341 awkgram.y:619
+#: awkgram.y:343 awkgram.y:623
msgid "statement may have no effect"
msgstr "kommandot kanske inte har någon effekt"
-#: awkgram.y:436 awkgram.y:456
+#: awkgram.y:440 awkgram.y:460
#, c-format
msgid "`%s' used in %s action"
msgstr "\"%s\" använd i %s-åtgärden"
-#: awkgram.y:449 awkgram.y:452
+#: awkgram.y:453 awkgram.y:456
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "\"nextfile\" är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:466
+#: awkgram.y:470
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "\"return\" använd utanför funktion"
-#: awkgram.y:508
+#: awkgram.y:512
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"ensamt \"print\" i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print \"\"'"
-#: awkgram.y:521 awkgram.y:528
+#: awkgram.y:525 awkgram.y:532
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "\"delete array\" är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:536 awkgram.y:543
+#: awkgram.y:540 awkgram.y:547
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "\"delete(array)\" är en icke portabel tawk-utökning"
-#: awkgram.y:587
+#: awkgram.y:591
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:597
+#: awkgram.y:601
msgid "Duplicate `default' detected in switch body"
msgstr ""
-#: awkgram.y:686
+#: awkgram.y:690
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "flerstegs dubbelriktade rör fungerar inte"
-#: awkgram.y:777
+#: awkgram.y:781
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en tilldelning"
-#: awkgram.y:800
+#: awkgram.y:804
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "reguljärt uttryck på vänster sida om en \"~\"- eller \"!~\"-operator"
-#: awkgram.y:808
+#: awkgram.y:812
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en jämförelse"
-#: awkgram.y:875
+#: awkgram.y:879
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "icke omdirigerad \"getline\" odefinierad inuti END-åtgärd"
-#: awkgram.y:902
+#: awkgram.y:906
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "anrop av \"length\" utan parenteser är inte portabelt"
-#: awkgram.y:905
+#: awkgram.y:909
msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
msgstr "anrop av \"length\" utan parenteser är föråldrat enligt POSIX"
-#: awkgram.y:958
+#: awkgram.y:962
msgid "use of non-array as array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:960
+#: awkgram.y:964
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ogiltig indexuttryck"
-#: awkgram.y:1158
+#: awkgram.y:1171
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "oväntat nyradstecken eller slut på strängen"
-#: awkgram.y:1254
+#: awkgram.y:1267
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tom programtext på kommandoraden"
-#: awkgram.y:1307
+#: awkgram.y:1320
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan inte öppna källfilen \"%s\" för läsning (%s)"
-#: awkgram.y:1384
+#: awkgram.y:1397
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kan inte läsa källfilen \"%s\" (%s)"
-#: awkgram.y:1392
+#: awkgram.y:1405
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "källfilen \"%s\" är tom"
-#: awkgram.y:1590 awkgram.y:1700 awkgram.y:1718 awkgram.y:2068 awkgram.y:2153
+#: awkgram.y:1596 awkgram.y:1718 awkgram.y:1736 awkgram.y:2107 awkgram.y:2194
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "källfilen slutar inte med en ny rad"
-#: awkgram.y:1654
+#: awkgram.y:1658
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck slutar med \"\\\" i slutet av filen"
-#: awkgram.y:1674
+#: awkgram.y:1682
+#, c-format
+msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1686
+#, c-format
+msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1693
msgid "unterminated regexp"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck"
-#: awkgram.y:1677
+#: awkgram.y:1696
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck i slutet av filen"
-#: awkgram.y:1744
+#: awkgram.y:1762
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "Användning av \"\\ #...\" för radfortsättning är inte portabelt"
-#: awkgram.y:1756
+#: awkgram.y:1774
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "sista tecknet på raden är inte ett omvänt snedstreck"
-#: awkgram.y:1801
+#: awkgram.y:1819
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**=\""
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1821
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**=\""
-#: awkgram.y:1812
+#: awkgram.y:1830
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**\""
-#: awkgram.y:1814
+#: awkgram.y:1832
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\""
-#: awkgram.y:1845
+#: awkgram.y:1863
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operatorn \"^=\" stöds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:1853
+#: awkgram.y:1871
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operatorn \"^\" stöds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:1937 awkgram.y:1954
+#: awkgram.y:1955 awkgram.y:1970
msgid "unterminated string"
msgstr "oavslutad sträng"
-#: awkgram.y:2114
+#: awkgram.y:2155
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i uttryck"
-#: awkgram.y:2162
+#: awkgram.y:2203
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "\"%s\" är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:2165
+#: awkgram.y:2206
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "\"%s\" är en Bell Labs-utökning"
-#: awkgram.y:2168
+#: awkgram.y:2209
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX tillåter inte \"%s\""
-#: awkgram.y:2172
+#: awkgram.y:2213
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "\"%s\" stöds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:2198
+#: awkgram.y:2239
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "\"goto\" anses skadlig!\n"
-#: awkgram.y:2260
+#: awkgram.y:2301
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d är ett ogiltigt antal argument för %s"
-#: awkgram.y:2279 awkgram.y:2282
+#: awkgram.y:2320 awkgram.y:2323
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: tredje argumentet är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:2295
+#: awkgram.y:2336
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt"
-#: awkgram.y:2298
+#: awkgram.y:2339
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: tredje argumentet är inte ett ändringsbart objekt"
-#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2328
+#: awkgram.y:2366 awkgram.y:2369
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: andra argumentet är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:2338
+#: awkgram.y:2379
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
"understrykningstecknet"
-#: awkgram.y:2353
+#: awkgram.y:2394
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
"understrykningstecknet"
-#: awkgram.y:2424
+#: awkgram.y:2465
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktionen \"%s\": parameter %d, \"%s\", är samma som parameter %d"
-#: awkgram.y:2457
+#: awkgram.y:2498
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktionen \"%s\": parametern \"%s\" överskuggar en global variabel"
-#: awkgram.y:2569
+#: awkgram.y:2610
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kunde inte öpnna \"%s\" för skrivning (%s)"
-#: awkgram.y:2570 profile.c:93
+#: awkgram.y:2611 profile.c:93
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "skickar profilen till standard fel"
-#: awkgram.y:2602
+#: awkgram.y:2643
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: misslyckades att stänga (%s)"
-#: awkgram.y:2723
+#: awkgram.y:2764
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() anropad två gånger!"
-#: awkgram.y:2750
+#: awkgram.y:2791
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "det fanns överskuggade variabler."
-#: awkgram.y:2823
+#: awkgram.y:2864
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktionen \"%s\": kan inte använda funktionsnamn som parameternamn"
-#: awkgram.y:2833
+#: awkgram.y:2874
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare"
-#: awkgram.y:2984 awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:3025 awkgram.y:3031
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktionen \"%s\" anropad men aldrig definierad"
-#: awkgram.y:2993
+#: awkgram.y:3034
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "funktionen \"%s\" definierad men aldrig anropad"
-#: awkgram.y:3020
+#: awkgram.y:3061
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstant reguljärt uttryck för parameter %d ger ett booleskt värde"
-#: awkgram.y:3033
+#: awkgram.y:3105
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -376,193 +391,198 @@ msgstr ""
"funktionen \"%s\" anropad med blanktecken mellan namnet och \"(\",\n"
"%s"
-#: builtin.c:149
+#: builtin.c:145
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
msgstr "%s till \"%s\" misslyckades (%s)"
-#: builtin.c:150
+#: builtin.c:146
msgid "standard output"
msgstr "standard ut"
-#: builtin.c:151
+#: builtin.c:147
msgid "reason unknown"
msgstr "okänd anledning"
-#: builtin.c:164
+#: builtin.c:160
msgid "exp: received non-numeric argument"
msgstr "exp: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:170
+#: builtin.c:166
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argumentet %g är inte inom tillåten gräns"
-#: builtin.c:228
+#: builtin.c:224
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: kan inte spola: röret \"%s\" öppnat för läsning, inte skrivning"
-#: builtin.c:231
+#: builtin.c:227
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: kan inte spola: filen \"%s\" öppnad för läsning, inte skrivning"
-#: builtin.c:243
+#: builtin.c:239
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: \"%s\" är inte en öppen fil, rör eller koprocess"
-#: builtin.c:338
+#: builtin.c:332
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: första argumentet är inte en sträng"
-#: builtin.c:340
+#: builtin.c:334
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: andra argumentet är inte en sträng"
-#: builtin.c:454
+#: builtin.c:449
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:471
+#: builtin.c:472
+#, fuzzy
+msgid "`length(array)' is a gawk extension"
+msgstr "\"delete array\" är en gawk-utökning"
+
+#: builtin.c:481
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:487
+#: builtin.c:506
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:490
+#: builtin.c:509
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: fick ett negativt argumentet %g"
-#: builtin.c:654 builtin.c:657
+#: builtin.c:673 builtin.c:676
msgid "must use `count$' on all formats or none"
msgstr "måste använda \"count$\" på alla eller inga format"
-#: builtin.c:759
+#: builtin.c:778
msgid "`$' is not permitted in awk formats"
msgstr "\"$\" tillåts inte i awkformat"
-#: builtin.c:765
+#: builtin.c:784
msgid "arg count with `$' must be > 0"
msgstr "argumentantalet med \"$\" måste vara > 0"
-#: builtin.c:767
+#: builtin.c:786
#, c-format
msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "argumentantalet %ld är större än antalet givna argument"
-#: builtin.c:769
+#: builtin.c:788
msgid "`$' not permitted after period in format"
msgstr "\"$\" tillåts inte efter en punkt i formatet"
-#: builtin.c:782
+#: builtin.c:801
msgid "no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "inget \"$\" bifogat för positionsangiven fältbredd eller precision"
-#: builtin.c:848
+#: builtin.c:867
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "\"l\" är meningslös i awk-format, ignorerad"
-#: builtin.c:852
+#: builtin.c:871
msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "\"l\" tillåts inte i POSIX awk-format"
-#: builtin.c:863
+#: builtin.c:882
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "\"L\" är meningslös i awk-format, ignorerad"
-#: builtin.c:867
+#: builtin.c:886
msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "\"L\" tillåts inte i POSIX awk-format"
-#: builtin.c:878
+#: builtin.c:897
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "\"h\" är meningslös i awk-format, ignorerad"
-#: builtin.c:882
+#: builtin.c:901
msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "\"h\" tillåts inte i POSIX awk-format"
-#: builtin.c:1111
+#: builtin.c:1132
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr ""
-#: builtin.c:1171
+#: builtin.c:1198
msgid "not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "för få argument för formatsträngen"
-#: builtin.c:1173
+#: builtin.c:1200
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ tog slut här"
-#: builtin.c:1178
+#: builtin.c:1205
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: formatspecifieraren har ingen kommandobokstav"
-#: builtin.c:1181
+#: builtin.c:1208
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "för många argument för formatsträngen"
-#: builtin.c:1247 builtin.c:1250
+#: builtin.c:1274 builtin.c:1277
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: inga argument"
-#: builtin.c:1274
+#: builtin.c:1301
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: fick ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:1278
+#: builtin.c:1305
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"
-#: builtin.c:1301
+#: builtin.c:1329
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: startindex %g är ogiltigt, använder 1"
-#: builtin.c:1306
+#: builtin.c:1334
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: startindex %g som inte är ett heltal kommer trunkeras"
-#: builtin.c:1325
+#: builtin.c:1353
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: längden %g är <= 0"
-#: builtin.c:1327
+#: builtin.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: längden %g är <= 0"
-#: builtin.c:1334
+#: builtin.c:1362
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: längden %g som inte är ett heltal kommer trunkeras"
-#: builtin.c:1339
+#: builtin.c:1367
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: längden %g är för stor för strängindexering, trunkeras till %g"
-#: builtin.c:1351
+#: builtin.c:1379
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: källsträngen är tom"
-#: builtin.c:1357
+#: builtin.c:1395
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: startindex %g är bortom strängens slut"
-#: builtin.c:1365
+#: builtin.c:1403
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -570,187 +590,187 @@ msgstr ""
"substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första argumentets "
"längd (%lu)"
-#: builtin.c:1400
+#: builtin.c:1478
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: fick ett första argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:1406
+#: builtin.c:1484
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: fick en tom formatsträng"
-#: builtin.c:1415
+#: builtin.c:1493
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:1478
+#: builtin.c:1556
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:1523
+#: builtin.c:1601
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:1644 eval.c:2019
+#: builtin.c:1722 eval.c:2039
#, fuzzy, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referens till icke initierad variabel \"%s\""
-#: builtin.c:1671
+#: builtin.c:1827
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:1720
+#: builtin.c:1857
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: fick ett argument som inte är en sträng"
-#: builtin.c:1765
+#: builtin.c:1890
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:1767
+#: builtin.c:1892
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:1786
+#: builtin.c:1911
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1927
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:1852
+#: builtin.c:1977
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:1887
+#: builtin.c:2012
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: tredje argumentet är inte en vektor"
-#: builtin.c:2414
+#: builtin.c:2555
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: Nollan i tredje argumentet behandlad som en etta"
-#: builtin.c:2572
+#: builtin.c:2715
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:2574
+#: builtin.c:2717
#, fuzzy
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:2580
+#: builtin.c:2723
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2582
+#: builtin.c:2725
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
-#: builtin.c:2584
+#: builtin.c:2727
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): för stora skiftvärden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2610
+#: builtin.c:2753
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:2612
+#: builtin.c:2755
#, fuzzy
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:2618
+#: builtin.c:2761
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2620
+#: builtin.c:2763
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
-#: builtin.c:2622
+#: builtin.c:2765
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): för stora skiftvärden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2648
+#: builtin.c:2791
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:2650
+#: builtin.c:2793
#, fuzzy
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:2656
+#: builtin.c:2799
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2658
+#: builtin.c:2801
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
-#: builtin.c:2684
+#: builtin.c:2827
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:2686
+#: builtin.c:2829
#, fuzzy
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:2692
+#: builtin.c:2835
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2694
+#: builtin.c:2837
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
-#: builtin.c:2720
+#: builtin.c:2863
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: fick ett ickenumeriskt första argument"
-#: builtin.c:2722
+#: builtin.c:2865
#, fuzzy
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument"
-#: builtin.c:2728
+#: builtin.c:2871
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2730
+#: builtin.c:2873
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
-#: builtin.c:2754
+#: builtin.c:2897
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument"
-#: builtin.c:2760
+#: builtin.c:2903
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
-#: builtin.c:2762
+#: builtin.c:2905
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
-#: builtin.c:2935
+#: builtin.c:3078
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: \"%s\" är inte en giltig lokalkategori"
@@ -760,123 +780,118 @@ msgstr "dcgettext: \"%s\" är inte en giltig lokalkategori"
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "okänd nodtyp %d"
-#: eval.c:350
+#: eval.c:353
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "buffertöverflöd i genflags2str"
-#: eval.c:382 eval.c:388 profile.c:837
+#: eval.c:385 eval.c:391 profile.c:838
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "försök att använda vektorn \"%s\" i skalärsammanhang"
-#: eval.c:730
+#: eval.c:733
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"forslinga: vektorn \"%s\" ändrade storlek från %ld till %ld under "
"slingexekvering"
-#: eval.c:751
+#: eval.c:754
msgid "`break' outside a loop is not portable"
msgstr "\"break\" utanför en slinga är inte portabelt"
-#: eval.c:755
+#: eval.c:758
msgid "`break' outside a loop is not allowed"
msgstr "\"break\" utanför en slinga är inte tillåtet"
-#: eval.c:772
+#: eval.c:775
msgid "`continue' outside a loop is not portable"
msgstr "\"continue\" utanför en slinga är inte portabelt"
-#: eval.c:776
+#: eval.c:779
msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
msgstr "\"continue\" utanför en slinga är inte tillåtet"
-#: eval.c:810
+#: eval.c:813
msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule"
msgstr "\"next\" kan inte anropas från en BEGIN-regel"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:815
msgid "`next' cannot be called from an END rule"
msgstr "\"next\" kan inte anropas från en END-regel"
-#: eval.c:821
+#: eval.c:824
msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
msgstr "\"nextfile\" kan inte anropas från en BEGIN-regel"
-#: eval.c:823
+#: eval.c:826
msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule"
msgstr "\"nextfile\" kan inte anropas från en END-regel"
-#: eval.c:872
+#: eval.c:875
msgid "statement has no effect"
msgstr "kommandot har ingen effekt"
-#: eval.c:915 eval.c:1873
+#: eval.c:952 eval.c:1893
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "kan inte använda funktionsnamnet \"%s\" som variabel eller vektor"
-#: eval.c:922 eval.c:928
+#: eval.c:959 eval.c:965
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referens till icke initierat argument \"%s\""
-#: eval.c:937 eval.c:1882
+#: eval.c:974 eval.c:1902
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referens till icke initierad variabel \"%s\""
-#: eval.c:1083
+#: eval.c:1120
msgid ""
"concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
"another!"
msgstr ""
"concatenation: sidoeffekter i ett uttryck har ändrat längden av ett annat!"
-#: eval.c:1162
+#: eval.c:1200
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "tilldelning använt i jämförelsesammanhang"
-#: eval.c:1252
+#: eval.c:1278
msgid "division by zero attempted"
msgstr "försökte dividera med noll"
-#: eval.c:1267
+#: eval.c:1293
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "försökte dividera med noll i \"%%\""
-#: eval.c:1282 profile.c:713
+#: eval.c:1308 profile.c:714
#, c-format
msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
msgstr "otillåten typ (%s) i tree_eval"
-#: eval.c:1459
+#: eval.c:1471
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "försökte dividera med noll i \"/=\""
-#: eval.c:1477
+#: eval.c:1493
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "försökte dividera med noll i \"%%=\""
-#: eval.c:1738
+#: eval.c:1758
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funktionen \"%s\" anropad med fler argument än vad som deklarerats"
-#: eval.c:1782
+#: eval.c:1802
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "funktionen \"%s\" är inte definierad"
-#: eval.c:1788
-#, c-format
-msgid "function %s called\n"
-msgstr "funktionen %s anropad\n"
-
-#: eval.c:1845
+#: eval.c:1865
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -887,42 +902,42 @@ msgstr ""
"\t# Funktionsanropsstack:\n"
"\n"
-#: eval.c:1848
+#: eval.c:1868
#, c-format
msgid "\t# -- main --\n"
msgstr "\t# -- main --\n"
-#: eval.c:2003
+#: eval.c:2023
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "försök att fältreferera från ickenumeriskt värde"
-#: eval.c:2005
+#: eval.c:2025
msgid "attempt to reference from null string"
msgstr "försök att referera från tom sträng"
-#: eval.c:2011
+#: eval.c:2031
#, c-format
msgid "attempt to access field %d"
msgstr "försök att komma åt fält nummer %d"
-#: eval.c:2032 eval.c:2039 profile.c:934
+#: eval.c:2052 eval.c:2059 profile.c:935
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "det är inte tillåtet att tilldela resultatet från en inbyggd funktion"
-#: eval.c:2103
+#: eval.c:2123
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "\"IGNORECASE\" är en gawk-utökning"
-#: eval.c:2133
+#: eval.c:2153
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "\"BINMODE\" är en gawk-utökning"
-#: eval.c:2255
+#: eval.c:2275
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "felaktig \"%sFMT\"-specifikation \"%s\""
-#: eval.c:2333
+#: eval.c:2353
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "slår av \"--lint\" på grund av en tilldelning till \"LINT\""
@@ -970,9 +985,9 @@ msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare"
#: ext.c:201
-#, c-format
-msgid "function `%s' defined to take no more than `%d' argument(s)"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
+msgstr "funktionen \"%s\" definierad men aldrig anropad"
#: ext.c:204
#, fuzzy, c-format
@@ -993,549 +1008,554 @@ msgstr ""
msgid "Operation Not Supported"
msgstr "Operationen stöds inte"
-#: field.c:315
+#: field.c:326
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF satt till ett negativt värde"
-#: field.c:808
+#: field.c:819
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: andra argumentet är inte en vektor"
-#: field.c:842
+#: field.c:853
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: tom sträng som tredje argument är en gawk-utökning"
-#: field.c:894
+#: field.c:905
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "\"FIELDWIDTHS\" är en gawk-utökning"
-#: field.c:921
+#: field.c:935 field.c:946
#, c-format
-msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0"
-msgstr "fält %d i FIELDWIDTHS måste vara > 0"
+msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
+msgstr ""
-#: field.c:994
+#: field.c:1027
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "tom sträng som \"FS\" är en gawk-utökning"
-#: getopt.c:692 getopt.c:711
+#: getopt.c:571 getopt.c:590
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
-#: getopt.c:744 getopt.c:748
+#: getopt.c:623 getopt.c:627
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tillåter inte argument\n"
-#: getopt.c:757 getopt.c:762
+#: getopt.c:636 getopt.c:641
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tillåter inte argument\n"
-#: getopt.c:807 getopt.c:829 getopt.c:1159 getopt.c:1181
+#: getopt.c:687 getopt.c:709 getopt.c:1040 getopt.c:1062
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n"
-#: getopt.c:867 getopt.c:870
+#: getopt.c:747 getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
-#: getopt.c:878 getopt.c:881
+#: getopt.c:758 getopt.c:761
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
-#: getopt.c:936 getopt.c:939
+#: getopt.c:816 getopt.c:819
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
-#: getopt.c:945 getopt.c:948
+#: getopt.c:825 getopt.c:828
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
-#: getopt.c:1003 getopt.c:1022 getopt.c:1234 getopt.c:1255 main.c:433
+#: getopt.c:883 getopt.c:902 getopt.c:1115 getopt.c:1136 main.c:448
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
-#: getopt.c:1074 getopt.c:1093
+#: getopt.c:955 getopt.c:974
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
-#: getopt.c:1117 getopt.c:1138
+#: getopt.c:998 getopt.c:1019
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillåter inte något argument\n"
-#: io.c:308
+#: io.c:307
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan inte öppna filen \"%s\" för läsning (%s)"
-#: io.c:395
+#: io.c:398
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "stängning av fd %d (\"%s\") misslyckades (%s)"
-#: io.c:533
+#: io.c:536
#, c-format
msgid "invalid tree type %s in redirect()"
msgstr "ogiltig trädtyp %s i redirect()"
-#: io.c:539
+#: io.c:542
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "uttrycket i \"%s\"-omdirigering har bara numeriskt värde"
-#: io.c:545
+#: io.c:548
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "uttrycket för \"%s\"-omdirigering har en tom sträng som värde"
-#: io.c:550
+#: io.c:553
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"filnamnet \"%s\" för \"%s\"-omdirigering kan vara resultatet av ett logiskt "
"uttryck"
-#: io.c:588
+#: io.c:591
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "onödig blandning av \">\" och \">>\" för filen \"%.*s\""
-#: io.c:640
+#: io.c:643
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" för utmatning (%s)"
-#: io.c:649
+#: io.c:652
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" för inmatning (%s)"
-#: io.c:662
+#: io.c:665
#, c-format
msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
msgstr "kan inte öppna tvåvägsuttaget \"%s\" för in-/utmatning (%s)"
-#: io.c:666
+#: io.c:669
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "kan inte öppna tvåvägsröret \"%s\" för in-/utmatning (%s)"
-#: io.c:742
+#: io.c:745
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "kan inte dirigera om från \"%s\" (%s)"
-#: io.c:745
+#: io.c:748
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "kan inte dirigera om till \"%s\" (%s)"
-#: io.c:784
+#: io.c:787
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"nådde systembegränsningen för öppna filer: börjar multiplexa fildeskriptorer"
-#: io.c:800
+#: io.c:803
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "stängning av \"%s\" misslyckades (%s)"
-#: io.c:808
+#: io.c:811
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "för många rör eller indatafiler öppna"
-#: io.c:831
+#: io.c:834
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: andra argumentet måste vara \"to\" eller \"from\""
-#: io.c:845
+#: io.c:848
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: \"%.*s\" är inte en öppen fil, rör eller koprocess"
-#: io.c:849
+#: io.c:852
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "stängning av omdirigering som aldrig öppnades"
-#: io.c:945
+#: io.c:948
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: omdirigeringen \"%s\" öppnades inte med \"|&\", andra argumentet "
"ignorerat"
-#: io.c:960
+#: io.c:964
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "felstatus (%d) från rörstängning av \"%s\" (%s)"
-#: io.c:963
+#: io.c:967
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "felstatus (%d) från filstängning av \"%s\" (%s)"
-#: io.c:983
+#: io.c:987
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "ingen explicit stängning av uttaget \"%s\" tillhandahållen"
-#: io.c:986
+#: io.c:990
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "ingen explicit stängning av koprocessen \"%s\" tillhandahållen"
-#: io.c:989
+#: io.c:993
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "ingen explicit stängning av röret \"%s\" tillhandahållen"
-#: io.c:992
+#: io.c:996
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "ingen explicit stängning av filen \"%s\" tillhandahållen"
-#: io.c:1021 io.c:1075
+#: io.c:1025 io.c:1080 main.c:718 main.c:756
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "fel vid skrivning till standard ut (%s)"
-#: io.c:1025 io.c:1079
+#: io.c:1029 io.c:1085
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "fel vid skrivning till standard fel (%s)"
-#: io.c:1033
+#: io.c:1037
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "rörspolning av \"%s\" misslyckades (%s)"
-#: io.c:1036
+#: io.c:1040
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "koprocesspolning av röret till \"%s\" misslyckades (%s)"
-#: io.c:1039
+#: io.c:1043
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "filspolning av \"%s\" misslyckades (%s)"
-#: io.c:1198
+#: io.c:1205
msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
msgstr "/inet/raw-klient är tyvärr inte klar än"
-#: io.c:1200 io.c:1237
+#: io.c:1207 io.c:1244
msgid "only root may use `/inet/raw'."
msgstr "bara root kan använda \"/inet/raw\"."
-#: io.c:1235
+#: io.c:1242
msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry"
msgstr "/inet/raw-server inte redo än, ledsen"
-#: io.c:1325
+#: io.c:1332
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr ""
"inget (känt) protokoll tillhandahållet i det speciella filnamnet \"%s\""
-#: io.c:1343
+#: io.c:1350
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "speciellt filnamn \"%s\" är ofullständigt"
-#: io.c:1355
+#: io.c:1362
#, c-format
msgid "local port invalid in `%s'"
msgstr "lokal port ogiltig i \"%s\""
-#: io.c:1367
+#: io.c:1374
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "måste tillhandahålla ett fjärrdatornamn till \"/inet\""
-#: io.c:1382
+#: io.c:1389
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "måste tillhandahålla en fjärrport till \"/inet\""
-#: io.c:1388
+#: io.c:1395
#, c-format
msgid "remote port invalid in `%s'"
msgstr "fjärrporten ogiltig i \"%s\""
-#: io.c:1398
+#: io.c:1405
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-kommunikation stöds inte"
-#: io.c:1407 io.c:1588
+#: io.c:1414 io.c:1595
#, c-format
msgid "file `%s' is a directory"
msgstr "filen \"%s\" är en katalog"
-#: io.c:1477
+#: io.c:1484
#, c-format
msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'"
msgstr "använd \"PROCINFO[\"%s\"]\" istället för \"%s\""
-#: io.c:1509
+#: io.c:1516
msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'"
msgstr "använd \"PROCINFO[...]\" istället för \"dev/user\""
-#: io.c:1574 io.c:1748
+#: io.c:1581 io.c:1763
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\", läge \"%s\""
-#: io.c:1799
+#: io.c:1814
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "stängning av huvudpty misslyckades (%s)"
-#: io.c:1801 io.c:1953 io.c:2105
+#: io.c:1816 io.c:1968 io.c:2119
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "stängning av standard ut i barnet misslyckades (%s)"
-#: io.c:1804
+#: io.c:1819
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttandet av slavpty till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:1806 io.c:1958
+#: io.c:1821 io.c:1973
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "stängning av standard in i barnet misslyckades (%s)"
-#: io.c:1809
+#: io.c:1824
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttandet av slavpty till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:1811 io.c:1830
+#: io.c:1826 io.c:1845
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "stängning av slavpty misslyckades (%s)"
-#: io.c:1904 io.c:1956 io.c:2086 io.c:2108
+#: io.c:1919 io.c:1971 io.c:2100 io.c:2122
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttande av rör till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:1908 io.c:1961
+#: io.c:1923 io.c:1976
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "flyttande av rör till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)"
-#: io.c:1925 io.c:2099
+#: io.c:1940 io.c:2113
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "återställande av standard ut i förälderprocessen misslyckades\n"
-#: io.c:1930
+#: io.c:1945
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "återställande av standard in i förälderprocessen misslyckades\n"
-#: io.c:1964 io.c:2110 io.c:2121
+#: io.c:1979 io.c:2124 io.c:2135
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "stängning av röret misslyckades (%s)"
-#: io.c:2009
+#: io.c:2024
msgid "`|&' not supported"
msgstr "\"|&\" stöds inte"
-#: io.c:2076
+#: io.c:2090
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" (%s)"
-#: io.c:2117
+#: io.c:2131
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "kan inte skapa barnprocess för \"%s\" (fork: %s)"
-#: io.c:2460
+#: io.c:2506
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "datafilen \"%s\" är tom"
-#: io.c:2503 io.c:2511
+#: io.c:2547 io.c:2555
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "kunde inte allokera mer indataminne"
-#: io.c:2869 io.c:2932
+#: io.c:2919 io.c:2984
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "fel vid läsning av indatafilen \"%s\": %s"
-#: io.c:3057
+#: io.c:3109
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "flerteckensvärdet av \"RS\" är en gawk-utökning"
-#: main.c:323
+#: main.c:338
msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
msgstr "\"-m[fr]\"-flaggan är irrelevant i gawk"
-#: main.c:325
+#: main.c:340
msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
msgstr "-m-flaggans användning: \"-m[fr] nnn\""
-#: main.c:342
+#: main.c:357
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" okänd, ignorerad\n"
-#: main.c:379
+#: main.c:394
msgid "empty argument to `--source' ignored"
msgstr "tomt argument till \"--source\" ignorerat"
-#: main.c:450
+#: main.c:467
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "miljövariabeln \"POSIXLY_CORRECT\" satt: slår på \"--posix\""
-#: main.c:455
+#: main.c:472
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "\"--posix\" åsidosätter \"--traditional\""
-#: main.c:466
+#: main.c:483
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "\"--posix\"/\"--traditional\" åsidosätter \"--non-decimal-data\""
-#: main.c:470
+#: main.c:487
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "att köra %s setuid root kan vara ett säkerhetsproblem"
-#: main.c:511
+#: main.c:528
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "kan inte sätta binärläge på standard in (%s)"
-#: main.c:514
+#: main.c:531
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "kan inte sätta binärläge på standard ut (%s)"
-#: main.c:516
+#: main.c:533
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "kan inte sätta binärläge på standard fel (%s)"
-#: main.c:546
+#: main.c:572
msgid "no program text at all!"
msgstr "ingen programtext alls!"
-#: main.c:623
+#: main.c:665
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil ...\n"
-#: main.c:625
+#: main.c:667
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] %cprogram%c fil ...\n"
-#: main.c:630
+#: main.c:672
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n"
msgstr "POSIX-flaggor:\t\tGNU långa flaggor:\n"
-#: main.c:631
+#: main.c:673
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:674
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:633
+#: main.c:675
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=värde\t\t--assign=var=värde\n"
-#: main.c:634
+#: main.c:676
msgid "\t-m[fr] val\n"
msgstr "\t-m[fr] värde\n"
-#: main.c:635
+#: main.c:677
msgid "\t-W compat\t\t--compat\n"
msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n"
-#: main.c:636
+#: main.c:678
msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
-#: main.c:637
+#: main.c:679
msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
-#: main.c:638
+#: main.c:680
msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-W dump-variables[=fil]\t--dump-variables[=fil]\n"
-#: main.c:639
+#: main.c:681
+#, fuzzy
+msgid "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n"
+msgstr "\t-W profile[=fil]\t--profile[=fil]\n"
+
+#: main.c:682
msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
-#: main.c:640
+#: main.c:683
msgid "\t-W help\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n"
-#: main.c:641
+#: main.c:684
msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:642
+#: main.c:685
msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:643
+#: main.c:686
msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:645
+#: main.c:688
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:648
+#: main.c:691
msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
-#: main.c:650
+#: main.c:693
msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-W profile[=fil]\t--profile[=fil]\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:694
msgid "\t-W posix\t\t--posix\n"
msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n"
-#: main.c:652
+#: main.c:695
msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:653
+#: main.c:696
msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n"
msgstr "\t-W source=programtext\t--source=programtext\n"
-#: main.c:654
+#: main.c:697
msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
-#: main.c:655
+#: main.c:698
msgid "\t-W usage\t\t--usage\n"
msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n"
-#: main.c:656
+#: main.c:699
msgid "\t-W version\t\t--version\n"
msgstr "\t-W version\t\t--version\n"
-#: main.c:660
+#: main.c:703
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1549,7 +1569,7 @@ msgstr ""
"Rapportera synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n"
"\n"
-#: main.c:664
+#: main.c:707
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1559,7 +1579,7 @@ msgstr ""
"Normalt läser det från standard in och skriver till standard ut.\n"
"\n"
-#: main.c:668
+#: main.c:711
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1569,7 +1589,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n"
"\tgawk -F: '{print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:685
+#: main.c:731
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1588,7 +1608,7 @@ msgstr ""
"någon senare version.\n"
"\n"
-#: main.c:693
+#: main.c:739
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1602,56 +1622,57 @@ msgstr ""
"General Public License för ytterligare information.\n"
"\n"
-#: main.c:699
+#: main.c:745
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
msgstr ""
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n"
"med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation,\n"
-"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#: main.c:733
+#: main.c:781
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft sätter inte FS till tab i POSIX-awk"
-#: main.c:962
+#: main.c:1018
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr "%s: Argumentet \"%s\" till \"-v\" är inte på formatet \"var=värde\"\n"
-#: main.c:982
+#: main.c:1038
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt variabelnamn"
-#: main.c:985
+#: main.c:1041
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "\"%s\" är inte ett variabelnamn, letar efter filen \"%s=%s\""
-#: main.c:1018
+#: main.c:1074
msgid "floating point exception"
msgstr "flyttalsundantag"
-#: main.c:1025
+#: main.c:1081
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "ödesdigert fel: internt fel"
-#: main.c:1075
+#: main.c:1132
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ingen föröppnad fd %d"
-#: main.c:1082
+#: main.c:1139
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "kunde inte föröppna /dev/null för fd %d"
-#: main.c:1105 main.c:1114
+#: main.c:1162 main.c:1171
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "kunde inte hitta grupper: %s"
@@ -1673,23 +1694,23 @@ msgstr "fel: "
msgid "fatal: "
msgstr "ödesdigert: "
-#: node.c:58 node.c:65 node.c:74 node.c:88 node.c:115
+#: node.c:59 node.c:66 node.c:75 node.c:90 node.c:119
msgid "can't convert string to float"
msgstr "kan inte konvertera en sträng till flyttal"
-#: node.c:357
+#: node.c:414
msgid "backslash at end of string"
msgstr "omvänt snedstreck i slutet av strängen"
-#: node.c:541
+#: node.c:604
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX tillåter inte \"\\x\"-kontrollsekvenser"
-#: node.c:547
+#: node.c:610
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "inga hexadecimala siffror i \"\\x\"-kontrollsekvenser"
-#: node.c:581
+#: node.c:644
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "kontrollsekvensen \"\\%c\" behandlad som bara \"%c\""
@@ -1709,21 +1730,21 @@ msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning: %s"
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "internt fel: Node_var med null vname"
-#: profile.c:530
+#: profile.c:531
msgid "# treated internally as `delete'"
msgstr "# behandlad internt som \"delete\""
-#: profile.c:1167
+#: profile.c:1168
#, c-format
msgid "# this is a dynamically loaded extension function"
msgstr ""
-#: profile.c:1198
+#: profile.c:1199
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawkprofil, skapad %s\n"
-#: profile.c:1201
+#: profile.c:1202
#, c-format
msgid ""
"\t# BEGIN block(s)\n"
@@ -1732,7 +1753,7 @@ msgstr ""
"\t# BEGIN-block\n"
"\n"
-#: profile.c:1211
+#: profile.c:1212
#, c-format
msgid ""
"\t# Rule(s)\n"
@@ -1741,7 +1762,7 @@ msgstr ""
"\t# Regel/regler\n"
"\n"
-#: profile.c:1217
+#: profile.c:1218
#, c-format
msgid ""
"\t# END block(s)\n"
@@ -1750,7 +1771,7 @@ msgstr ""
"\t# END-block\n"
"\n"
-#: profile.c:1237
+#: profile.c:1238
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1759,83 +1780,89 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funktioner, listade alfabetiskt\n"
-#: profile.c:1452
+#: profile.c:1453
#, c-format
msgid "unexpected type %s in prec_level"
msgstr "oväntad typ %s i prec_level"
-#: regcomp.c:150
+#: regcomp.c:160
msgid "Success"
msgstr "Lyckades"
-#: regcomp.c:153
+#: regcomp.c:163
msgid "No match"
msgstr "Misslyckades"
-#: regcomp.c:156
+#: regcomp.c:166
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck"
-#: regcomp.c:159
+#: regcomp.c:169
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ogiltigt kollationeringstecken"
-#: regcomp.c:162
+#: regcomp.c:172
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn"
-#: regcomp.c:165
+#: regcomp.c:175
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Eftersläpande omvänt snedstreck"
-#: regcomp.c:168
+#: regcomp.c:178
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Ogiltig bakåtrerefens"
-#: regcomp.c:171
+#: regcomp.c:181
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Obalanserad [ eller [^"
-#: regcomp.c:174
+#: regcomp.c:184
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Obalanserad ( eller \\("
-#: regcomp.c:177
+#: regcomp.c:187
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Obalanserad \\{"
-#: regcomp.c:180
+#: regcomp.c:190
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}"
-#: regcomp.c:183
+#: regcomp.c:193
msgid "Invalid range end"
msgstr "Ogiltigt omfångsslut"
-#: regcomp.c:186
+#: regcomp.c:196
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Minnet slut"
-#: regcomp.c:189
+#: regcomp.c:199
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Ogiltigt föregående reguljärt uttryck"
-#: regcomp.c:192
+#: regcomp.c:202
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "För tidigt slut på reguljärt uttryck"
-#: regcomp.c:195
+#: regcomp.c:205
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Reguljärt uttryck för stort"
-#: regcomp.c:198
+#: regcomp.c:208
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Obalanserad ) eller \\)"
-#: regcomp.c:668
+#: regcomp.c:688
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
+#~ msgid "function %s called\n"
+#~ msgstr "funktionen %s anropad\n"
+
+#~ msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0"
+#~ msgstr "fält %d i FIELDWIDTHS måste vara > 0"
+
#~ msgid "or used as a variable or an array"
#~ msgstr "eller använd som variabel eller vektor"
diff --git a/po/tr.gmo b/po/tr.gmo
index 923c0676..f835f4f7 100644
--- a/po/tr.gmo
+++ b/po/tr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index f6d98b86..b682b638 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.3l\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-15 13:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 17:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 10:15+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -89,278 +89,293 @@ msgstr "her kural bir eylem bölümü veya bir kalıp içermeli"
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' bir yerleÅŸik iÅŸlevdir, yeniden atanamaz"
-#: awkgram.y:314
+#: awkgram.y:313
+#, fuzzy
+msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
+msgstr "düzenli ifade sabiti `/%s/' bir C açıklaması gibi görünüyor ama değil"
+
+#: awkgram.y:316
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "düzenli ifade sabiti `/%s/' bir C açıklaması gibi görünüyor ama değil"
-#: awkgram.y:341 awkgram.y:619
+#: awkgram.y:343 awkgram.y:623
msgid "statement may have no effect"
msgstr "deyim bir etkiye sahip olmayabilir"
-#: awkgram.y:436 awkgram.y:456
+#: awkgram.y:440 awkgram.y:460
#, c-format
msgid "`%s' used in %s action"
msgstr "`%s' %s eyleminde kullanılmış"
-#: awkgram.y:449 awkgram.y:452
+#: awkgram.y:453 awkgram.y:456
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "`nextfile' bir gawk uzantısıdır"
-#: awkgram.y:466
+#: awkgram.y:470
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' işlev bağlamının dışında kullanılmış"
-#: awkgram.y:508
+#: awkgram.y:512
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr "BEGIN veya END kuralındaki `print' aslında `print \"\"' olmalıydı"
-#: awkgram.y:521 awkgram.y:528
+#: awkgram.y:525 awkgram.y:532
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "`delete array' bir gawk uzantısıdır"
-#: awkgram.y:536 awkgram.y:543
+#: awkgram.y:540 awkgram.y:547
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete array' uyarlanabilir olmayan bir gawk uzantısıdır"
-#: awkgram.y:587
+#: awkgram.y:591
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "switch içinde yinelenmiş case değerleri var: %s"
-#: awkgram.y:597
+#: awkgram.y:601
msgid "Duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "switch içinde yinelenmiş `default' saptandı"
-#: awkgram.y:686
+#: awkgram.y:690
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "çok katlı iki yönlü veriyolları çalışmaz"
-#: awkgram.y:777
+#: awkgram.y:781
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "düzenli ifade atamanın sağında"
-#: awkgram.y:800
+#: awkgram.y:804
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "düzenli ifade `~' ya da `!~' işlemiminin solunda"
-#: awkgram.y:808
+#: awkgram.y:812
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "düzenli ifade karşılaştırmanın sağında"
-#: awkgram.y:875
+#: awkgram.y:879
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "END eyleminin içinde yönlendirme yapmayan `getline' tanımsız"
-#: awkgram.y:902
+#: awkgram.y:906
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "parantezsiz `length' çağrısı taşınabilir değil"
-#: awkgram.y:905
+#: awkgram.y:909
msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
msgstr "parantezsiz `length' çağrısı POSIX'e uygun değil"
-#: awkgram.y:958
+#: awkgram.y:962
msgid "use of non-array as array"
msgstr "dizi olmayan değişken dizi olarak kullanılmış"
-#: awkgram.y:960
+#: awkgram.y:964
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "indis ifadesi geçersiz"
-#: awkgram.y:1158
+#: awkgram.y:1171
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "beklenmeyen satırsonu ya da dizge sonu"
-#: awkgram.y:1254
+#: awkgram.y:1267
msgid "empty program text on command line"
msgstr "komut satırında boş program metni"
-#: awkgram.y:1307
+#: awkgram.y:1320
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kaynak dosyası `%s' okumak için açılamıyor (%s)"
-#: awkgram.y:1384
+#: awkgram.y:1397
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kaynak dosyası `%s' okunamıyor (%s)"
-#: awkgram.y:1392
+#: awkgram.y:1405
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "kaynak dosyası `%s' boş"
-#: awkgram.y:1590 awkgram.y:1700 awkgram.y:1718 awkgram.y:2068 awkgram.y:2153
+#: awkgram.y:1596 awkgram.y:1718 awkgram.y:1736 awkgram.y:2107 awkgram.y:2194
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "kaynak dosyasının sonunda satırsonu eksik"
-#: awkgram.y:1654
+#: awkgram.y:1658
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "sonlandırılmamış düzenli ifade dosya sonunda `\\' ile bitiyor"
-#: awkgram.y:1674
+#: awkgram.y:1682
+#, c-format
+msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1686
+#, c-format
+msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1693
msgid "unterminated regexp"
msgstr "sonlandırılmamış düzenli ifade"
-#: awkgram.y:1677
+#: awkgram.y:1696
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "dosya sonunda sonlandırılmamış düzenli ifade"
-#: awkgram.y:1744
+#: awkgram.y:1762
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "`\\ #...' satır uzatma kullanımı taşınabilir değil"
-#: awkgram.y:1756
+#: awkgram.y:1774
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "tersbölü satırdaki son karakter değil"
-#: awkgram.y:1801
+#: awkgram.y:1819
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "`**=' iÅŸlemimi POSIX uyumlu deÄŸil"
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1821
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "`**=' iÅŸlemimini eski awk desteklemiyor"
-#: awkgram.y:1812
+#: awkgram.y:1830
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "`**' iÅŸlemimi POSIX uyumlu deÄŸil"
-#: awkgram.y:1814
+#: awkgram.y:1832
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "`**' iÅŸlemimini eski awk desteklemiyor"
-#: awkgram.y:1845
+#: awkgram.y:1863
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "`^=' iÅŸlemimini eski awk desteklemiyor"
-#: awkgram.y:1853
+#: awkgram.y:1871
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "`^' iÅŸlemimini eski awk desteklemiyor"
-#: awkgram.y:1937 awkgram.y:1954
+#: awkgram.y:1955 awkgram.y:1970
msgid "unterminated string"
msgstr "sonlandırılmamış dizge"
-#: awkgram.y:2114
+#: awkgram.y:2155
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ifade içinde '%c' karakteri geçersiz"
-#: awkgram.y:2162
+#: awkgram.y:2203
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' bir gawk uzantısıdır"
-#: awkgram.y:2165
+#: awkgram.y:2206
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "`%s' bir Bell Laboratuarları uzantısıdır"
-#: awkgram.y:2168
+#: awkgram.y:2209
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "`%s' POSIX uyumlu deÄŸil"
-#: awkgram.y:2172
+#: awkgram.y:2213
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' eski awk tarafından desteklemiyor"
-#: awkgram.y:2198
+#: awkgram.y:2239
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "`goto' zararlı sayılır!\n"
-#: awkgram.y:2260
+#: awkgram.y:2301
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d argüman sayısı olarak %s için geçersiz"
-#: awkgram.y:2279 awkgram.y:2282
+#: awkgram.y:2320 awkgram.y:2323
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: üçüncü argüman bir gawk uzantısı"
-#: awkgram.y:2295
+#: awkgram.y:2336
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: yerine kullanılan son argüman olarak dizge sabiti etkisiz"
-#: awkgram.y:2298
+#: awkgram.y:2339
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "üçüncü %s parametresi değiştirilebilir bir nesne değil"
-#: awkgram.y:2325 awkgram.y:2328
+#: awkgram.y:2366 awkgram.y:2369
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: ikinci argüman bir gawk uzantısı"
-#: awkgram.y:2338
+#: awkgram.y:2379
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcgettext(_\"...\") kullanımı yanlış: altçizgiyi kaldırın"
-#: awkgram.y:2353
+#: awkgram.y:2394
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcngettext(_\"...\") kullanımı yanlış: altçizgiyi kaldırın"
-#: awkgram.y:2424
+#: awkgram.y:2465
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "`%s' işlevi: %d. parametre, `%s', %d. parametrenin tekrarı"
-#: awkgram.y:2457
+#: awkgram.y:2498
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "`%s' işlevi: parametre, `%s'global değişkeni gölgeliyor"
-#: awkgram.y:2569
+#: awkgram.y:2610
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "`%s' yazmak için açılamadı (%s)"
-#: awkgram.y:2570 profile.c:93
+#: awkgram.y:2611 profile.c:93
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "profil standart hataya gönderiliyor"
-#: awkgram.y:2602
+#: awkgram.y:2643
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: kapatma başarısız (%s)"
-#: awkgram.y:2723
+#: awkgram.y:2764
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() iki kere çağrıldı!"
-#: awkgram.y:2750
+#: awkgram.y:2791
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "gölgeli değişkenler vardı."
-#: awkgram.y:2823
+#: awkgram.y:2864
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "işlev `%s': işlev ismi parametre ismi olarak kullanılamaz"
-#: awkgram.y:2833
+#: awkgram.y:2874
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "işlev ismi `%s' önceden atanmış"
-#: awkgram.y:2984 awkgram.y:2990
+#: awkgram.y:3025 awkgram.y:3031
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "`%s' işlevi çağrıldı ama hiç atanmamış"
-#: awkgram.y:2993
+#: awkgram.y:3034
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called"
msgstr "`%s' işlevi atanmış ama hiç çağrılmadı"
-#: awkgram.y:3020
+#: awkgram.y:3061
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "%d numaralı argüman bir düzenli ifade sabiti"
-#: awkgram.y:3033
+#: awkgram.y:3105
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -369,197 +384,202 @@ msgstr ""
"`%s' işlevi `(' ile isim arasında boşlukla çağrılmış,\n"
"ya da bir değişken veya bir dizi olarak kullanılmış"
-#: builtin.c:149
+#: builtin.c:145
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
msgstr "%s \"%s\"ya yazılamadı (%s)"
-#: builtin.c:150
+#: builtin.c:146
msgid "standard output"
msgstr "standart çıktı"
-#: builtin.c:151
+#: builtin.c:147
msgid "reason unknown"
msgstr "sebebi bilinmiyor"
-#: builtin.c:164
+#: builtin.c:160
msgid "exp: received non-numeric argument"
msgstr "exp: sayısal olmayan argüman alındı"
-#: builtin.c:170
+#: builtin.c:166
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: %g kapsamdışı"
-#: builtin.c:228
+#: builtin.c:224
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: kanala yazılamadı: veriyolu `%s' okumak için açıldı, yazmak için "
"deÄŸil"
-#: builtin.c:231
+#: builtin.c:227
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: kanala yazılamadı: dosya `%s' okumak için açıldı, yazmak için değil"
-#: builtin.c:243
+#: builtin.c:239
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: `%s' bir açık dosya, veriyolu ya da bir yan işlem değil"
-#: builtin.c:338
+#: builtin.c:332
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: ilk argüman dizge olmayan türde alındı"
-#: builtin.c:340
+#: builtin.c:334
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: ikinci argüman dizge olmayan türde alındı"
-#: builtin.c:454
+#: builtin.c:449
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: sayısal olmayan argüman alındı"
-#: builtin.c:471
+#: builtin.c:472
+#, fuzzy
+msgid "`length(array)' is a gawk extension"
+msgstr "`delete array' bir gawk uzantısıdır"
+
+#: builtin.c:481
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: dizge olmayan argüman alındı"
-#: builtin.c:487
+#: builtin.c:506
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: sayısal olmayan argüman alındı"
-#: builtin.c:490
+#: builtin.c:509
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: negatif argüman %g alındı"
-#: builtin.c:654 builtin.c:657
+#: builtin.c:673 builtin.c:676
msgid "must use `count$' on all formats or none"
msgstr "tüm biçemlerde ya `count$' kullanmalısınız ya da hiçbir şey"
-#: builtin.c:759
+#: builtin.c:778
msgid "`$' is not permitted in awk formats"
msgstr "`$' awk biçemlerde kullanılmaz"
-#: builtin.c:765
+#: builtin.c:784
msgid "arg count with `$' must be > 0"
msgstr "`$' ile birlikte verilen argüman sayısı > 0 olmalıdır"
-#: builtin.c:767
+#: builtin.c:786
#, c-format
msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "argüman sayısı %ld sağlanmış toplam argüman sayısından büyük"
-#: builtin.c:769
+#: builtin.c:788
msgid "`$' not permitted after period in format"
msgstr "`$' biçem içinde noktadan sonra kullanılmaz"
-#: builtin.c:782
+#: builtin.c:801
msgid "no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr "konumsal alan genişliği ya da duyarlığı için `$' kullanılmamış"
-#: builtin.c:848
+#: builtin.c:867
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`l' awk biçemlerde anlamsız; yoksayıldı"
-#: builtin.c:852
+#: builtin.c:871
msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "`l' POSIX awk biçemlerde kullanılmaz"
-#: builtin.c:863
+#: builtin.c:882
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`L' awk biçemlerde anlamsız; yoksayıldı"
-#: builtin.c:867
+#: builtin.c:886
msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "`L' POSIX awk biçemlerde kullanılmaz"
-#: builtin.c:878
+#: builtin.c:897
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "`h' awk biçemlerde anlamsız; yoksayıldı"
-#: builtin.c:882
+#: builtin.c:901
msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "`h' POSIX awk biçemlerde kullanılmaz"
-#: builtin.c:1111
+#: builtin.c:1132
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: %g değeri `%%%c' biçimi için kapsamdışı"
-#: builtin.c:1171
+#: builtin.c:1198
msgid "not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "biçem dizgesini oluşturacak yeterli argüman yok"
-#: builtin.c:1173
+#: builtin.c:1200
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "bir bunun için ^ tükendi"
-#: builtin.c:1178
+#: builtin.c:1205
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: biçem belirteci denetim karakteri içermiyor"
-#: builtin.c:1181
+#: builtin.c:1208
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "biçem dizgesi için çok fazla argüman sağlanmış"
-#: builtin.c:1247 builtin.c:1250
+#: builtin.c:1274 builtin.c:1277
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: argüman yok"
-#: builtin.c:1274
+#: builtin.c:1301
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: sayısal olmayan argüman alındı"
-#: builtin.c:1278
+#: builtin.c:1305
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: negatif argüman %g ile çağrıldı"
-#: builtin.c:1301
+#: builtin.c:1329
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: başlangıç indeksi olarak %g geçersiz, 1 kullanılıyor"
-#: builtin.c:1306
+#: builtin.c:1334
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr ""
"substr: tamsayı olmayan başlangıç indeksi %g den ondalık kısım çıkarılacak"
-#: builtin.c:1325
+#: builtin.c:1353
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: uzunluk %g >= 1 deÄŸil"
-#: builtin.c:1327
+#: builtin.c:1355
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: uzunluk %g => 0 deÄŸil"
-#: builtin.c:1334
+#: builtin.c:1362
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: tamsayı olmayan uzunluk %g den ondalık kısım çıkarılacak"
-#: builtin.c:1339
+#: builtin.c:1367
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: dizge indislemesi için uzunluk olarak %g çok fazla, %g den sonrası "
"gözardı ediliyor"
-#: builtin.c:1351
+#: builtin.c:1379
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: kaynak dizge sıfır uzunlukta"
-#: builtin.c:1357
+#: builtin.c:1395
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: başlangıç indisi %g dizgenin sonundan sonra"
-#: builtin.c:1365
+#: builtin.c:1403
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -567,182 +587,182 @@ msgstr ""
"substr: uzunluk %g, %g başlangıç indisinde ilk argümanın uzunluğunu (%lu) "
"aÅŸar"
-#: builtin.c:1400
+#: builtin.c:1478
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: ilk argüman dizge olmayan türde alındı"
-#: builtin.c:1406
+#: builtin.c:1484
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: boş biçem dizgesi alındı"
-#: builtin.c:1415
+#: builtin.c:1493
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: ikinci argüman sayısal olmayan türde alındı"
-#: builtin.c:1478
+#: builtin.c:1556
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: dizge olmayan argüman alındı"
-#: builtin.c:1523
+#: builtin.c:1601
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: dizge olmayan argüman alındı"
-#: builtin.c:1644 eval.c:2019
+#: builtin.c:1722 eval.c:2039
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "ilklendirilmemiş `$%d' alanına başvuru"
-#: builtin.c:1671
+#: builtin.c:1827
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: dizge olmayan argüman alındı"
-#: builtin.c:1720
+#: builtin.c:1857
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: dizge olmayan argüman alındı"
-#: builtin.c:1765
+#: builtin.c:1890
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: ilk argüman sayısal olmayan türde alındı"
-#: builtin.c:1767
+#: builtin.c:1892
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: ikinci argüman sayısal olmayan türde alındı"
-#: builtin.c:1786
+#: builtin.c:1911
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: sayısal olmayan argüman alındı"
-#: builtin.c:1802
+#: builtin.c:1927
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: sayısal olmayan argüman alındı"
-#: builtin.c:1852
+#: builtin.c:1977
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: sayısal olmayan argüman alındı"
-#: builtin.c:1887
+#: builtin.c:2012
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: üçüncü argüman bir dizi değil"
-#: builtin.c:2414
+#: builtin.c:2555
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: 0 olan 3. argüman 1 kabul edildi"
-#: builtin.c:2572
+#: builtin.c:2715
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: ilk argüman sayısal olmayan türde alındı"
-#: builtin.c:2574
+#: builtin.c:2717
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: ikinci argüman sayısal değil"
-#: builtin.c:2580
+#: builtin.c:2723
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): negatif değerler tuhaf sonuçlar verecek"
-#: builtin.c:2582
+#: builtin.c:2725
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): tamsayı kısım kalacak şekilde kalanı atılacak"
-#: builtin.c:2584
+#: builtin.c:2727
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): çok büyük kaydırma değeri tuhaf sonuçlar verecek"
-#: builtin.c:2610
+#: builtin.c:2753
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: ilk argüman sayısal olmayan türde alındı"
-#: builtin.c:2612
+#: builtin.c:2755
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: ikinci argüman sayısal değil"
-#: builtin.c:2618
+#: builtin.c:2761
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): negatif değerler tuhaf sonuçlar verecek"
-#: builtin.c:2620
+#: builtin.c:2763
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): tamsayı kısım kalacak şekilde kalanı atılacak"
-#: builtin.c:2622
+#: builtin.c:2765
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): çok büyük kaydırma değeri tuhaf sonuçlar verecek"
-#: builtin.c:2648
+#: builtin.c:2791
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: ilk argüman sayısal olmayan türde alındı"
-#: builtin.c:2650
+#: builtin.c:2793
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: ikinci argüman sayısal değil"
-#: builtin.c:2656
+#: builtin.c:2799
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): negatif değerler tuhaf sonuçlar verecek"
-#: builtin.c:2658
+#: builtin.c:2801
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): tamsayı kısım kalacak şekilde kalanı atılacak"
-#: builtin.c:2684
+#: builtin.c:2827
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: ilk argüman sayısal olmayan türde alındı"
-#: builtin.c:2686
+#: builtin.c:2829
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: ikinci argüman sayısal değil"
-#: builtin.c:2692
+#: builtin.c:2835
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): negatif değerler tuhaf sonuçlar verecek"
-#: builtin.c:2694
+#: builtin.c:2837
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): tamsayı kısım kalacak şekilde kalanı atılacak"
-#: builtin.c:2720
+#: builtin.c:2863
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: ilk argüman sayısal olmayan türde alındı"
-#: builtin.c:2722
+#: builtin.c:2865
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: ikinci argüman sayısal değil"
-#: builtin.c:2728
+#: builtin.c:2871
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): negatif değerler tuhaf sonuçlar verecek"
-#: builtin.c:2730
+#: builtin.c:2873
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): tamsayı kısım kalacak şekilde kalanı atılacak"
-#: builtin.c:2754
+#: builtin.c:2897
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: sayısal olmayan argüman alındı"
-#: builtin.c:2760
+#: builtin.c:2903
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negatif değerler tuhaf sonuçlar verecek"
-#: builtin.c:2762
+#: builtin.c:2905
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): tamsayı kısım kalacak şekilde kalanı atılacak"
-#: builtin.c:2935
+#: builtin.c:3078
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: `%s' geçerli bir yerel kategori değil"
@@ -752,123 +772,118 @@ msgstr "dcgettext: `%s' geçerli bir yerel kategori değil"
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "%d. düğümtürü bilinmiyor"
-#: eval.c:350
+#: eval.c:353
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "genflags2str içinde tampon taştı"
-#: eval.c:382 eval.c:388 profile.c:837
+#: eval.c:385 eval.c:391 profile.c:838
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "`%s' dizisi bir sayısal bağlamda kullanılmaya çalışılıyor"
-#: eval.c:730
+#: eval.c:733
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"for loop: `%s' dizisinin boyu döngünün yorumlanması sırasında %ld iken %ld "
"oldu"
-#: eval.c:751
+#: eval.c:754
msgid "`break' outside a loop is not portable"
msgstr "döngü dışında `break' kullanımı taşınabilir değil"
-#: eval.c:755
+#: eval.c:758
msgid "`break' outside a loop is not allowed"
msgstr "döngü dışında `break' kullanımı yasak"
-#: eval.c:772
+#: eval.c:775
msgid "`continue' outside a loop is not portable"
msgstr "döngü dışında `continue' kullanımı taşınabilir değil"
-#: eval.c:776
+#: eval.c:779
msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
msgstr "döngü dışında `continue' kullanımı yasak"
-#: eval.c:810
+#: eval.c:813
msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule"
msgstr "`next' bir BEGIN kuralından çağrılamaz"
-#: eval.c:812
+#: eval.c:815
msgid "`next' cannot be called from an END rule"
msgstr "`next' bir END kuralından çağrılamaz"
-#: eval.c:821
+#: eval.c:824
msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
msgstr "`nextfile' bir BEGIN kuralından çağrılamaz"
-#: eval.c:823
+#: eval.c:826
msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule"
msgstr "`nextfile' bir END kuralından çağrılamaz"
-#: eval.c:872
+#: eval.c:875
msgid "statement has no effect"
msgstr "deyim etkisiz"
-#: eval.c:915 eval.c:1873
+#: eval.c:952 eval.c:1893
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "`%s' işlev ismi bir değişken ya da dizi olarak kullanılamaz"
-#: eval.c:922 eval.c:928
+#: eval.c:959 eval.c:965
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "başlangıç değeri olmayan `%s' argümanına başvuru"
-#: eval.c:937 eval.c:1882
+#: eval.c:974 eval.c:1902
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "öndeğer ataması yapılmamış `%s' değişkenine başvuru"
-#: eval.c:1083
+#: eval.c:1120
msgid ""
"concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
"another!"
msgstr ""
"bitiÅŸtirme: bir ifadenin yan etkileri diÄŸerinin uzunluÄŸunu deÄŸiÅŸtirmiÅŸ!"
-#: eval.c:1162
+#: eval.c:1200
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "koşul bağlamında atama yapılmış"
-#: eval.c:1252
+#: eval.c:1278
msgid "division by zero attempted"
msgstr "sıfırla bölme hatası"
-#: eval.c:1267
+#: eval.c:1293
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "`%%'de sıfırla bölme hatası"
-#: eval.c:1282 profile.c:713
+#: eval.c:1308 profile.c:714
#, c-format
msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
msgstr "tree_eval içinde kuraldışı tür (%s)"
-#: eval.c:1459
+#: eval.c:1471
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "`/='de sıfırla bölme hatası"
-#: eval.c:1477
+#: eval.c:1493
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "`%%='de sıfırla bölme hatası"
-#: eval.c:1738
+#: eval.c:1758
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "`%s' işlevi bildirilenden daha fazla argümanla çağrıldı"
-#: eval.c:1782
+#: eval.c:1802
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "`%s' işlevi tanımsız"
-#: eval.c:1788
-#, c-format
-msgid "function %s called\n"
-msgstr "%s işlevi çağrıldı\n"
-
-#: eval.c:1845
+#: eval.c:1865
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -879,42 +894,42 @@ msgstr ""
"\t# İşlev Çağrı Yığını:\n"
"\n"
-#: eval.c:1848
+#: eval.c:1868
#, c-format
msgid "\t# -- main --\n"
msgstr "\t# -- main --\n"
-#: eval.c:2003
+#: eval.c:2023
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "sayısal olmayan değerden alan başvurusu"
-#: eval.c:2005
+#: eval.c:2025
msgid "attempt to reference from null string"
msgstr "null dizgeden alan baÅŸvurusu"
-#: eval.c:2011
+#: eval.c:2031
#, c-format
msgid "attempt to access field %d"
msgstr "%d. alana erişilmeye çalışılıyor"
-#: eval.c:2032 eval.c:2039 profile.c:934
+#: eval.c:2052 eval.c:2059 profile.c:935
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "deÄŸiÅŸken ismine yerleÅŸik iÅŸlevin sonucu atanamaz"
-#: eval.c:2103
+#: eval.c:2123
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' bir gawk uzantısıdır"
-#: eval.c:2133
+#: eval.c:2153
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' bir gawk uzantısıdır"
-#: eval.c:2255
+#: eval.c:2275
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "`%sFMT' özelliği `%s' hatalı"
-#: eval.c:2333
+#: eval.c:2353
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "`LINT' atamasından dolayı `--lint' kapatılıyor"
@@ -962,8 +977,8 @@ msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension: işlev ismi `%s' evvelce tanımlanmış"
#: ext.c:201
-#, c-format
-msgid "function `%s' defined to take no more than `%d' argument(s)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "`%s' işlevi en çok `%d' argüman alabilecek şekilde tanımlı"
#: ext.c:204
@@ -989,551 +1004,556 @@ msgstr ""
msgid "Operation Not Supported"
msgstr "Ä°ÅŸlem Desteklenmiyor"
-#: field.c:315
+#: field.c:326
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF negatif değere ayarlı"
-#: field.c:808
+#: field.c:819
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: ikinci argüman bir dizi değil"
-#: field.c:842
+#: field.c:853
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: üçüncü argüman olan null dizge bir gawk uzantısı"
-#: field.c:894
+#: field.c:905
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "`FIELDWIDTHS' bir gawk uzantısıdır"
-#: field.c:921
+#: field.c:935 field.c:946
#, c-format
-msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0"
-msgstr "FIELDWIDTHS içindeki %d. alan > 0 olmalı"
+msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
+msgstr ""
-#: field.c:994
+#: field.c:1027
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "`FS' için null dizge bir gawk uzantısıdır"
-#: getopt.c:692 getopt.c:711
+#: getopt.c:571 getopt.c:590
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
-#: getopt.c:744 getopt.c:748
+#: getopt.c:623 getopt.c:627
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
-#: getopt.c:757 getopt.c:762
+#: getopt.c:636 getopt.c:641
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n"
-#: getopt.c:807 getopt.c:829 getopt.c:1159 getopt.c:1181
+#: getopt.c:687 getopt.c:709 getopt.c:1040 getopt.c:1062
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
-#: getopt.c:867 getopt.c:870
+#: getopt.c:747 getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n"
-#: getopt.c:878 getopt.c:881
+#: getopt.c:758 getopt.c:761
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n"
-#: getopt.c:936 getopt.c:939
+#: getopt.c:816 getopt.c:819
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
-#: getopt.c:945 getopt.c:948
+#: getopt.c:825 getopt.c:828
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
-#: getopt.c:1003 getopt.c:1022 getopt.c:1234 getopt.c:1255 main.c:433
+#: getopt.c:883 getopt.c:902 getopt.c:1115 getopt.c:1136 main.c:448
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
-#: getopt.c:1074 getopt.c:1093
+#: getopt.c:955 getopt.c:974
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
-#: getopt.c:1117 getopt.c:1138
+#: getopt.c:998 getopt.c:1019
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
-#: io.c:308
+#: io.c:307
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "`%s' okumak için açılamıyor (%s)"
-#: io.c:395
+#: io.c:398
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "dosya tanımlayıcı %d (`%s') başarısız (%s)"
-#: io.c:533
+#: io.c:536
#, c-format
msgid "invalid tree type %s in redirect()"
msgstr "redirect() içindeki ağaç türü %s geçersiz"
-#: io.c:539
+#: io.c:542
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "`%s' yönlendirmesi içindeki ifade sadece sayısal değer içeriyor"
-#: io.c:545
+#: io.c:548
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "`%s' yönlendirmesi içindeki ifade null dizge değeri içeriyor"
-#: io.c:550
+#: io.c:553
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"`%s' dosya ismi (`%s' yönlendirmesi için) mantıksal ifadenin sonucu olabilir"
-#: io.c:588
+#: io.c:591
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "`%.*s' dosyası için `>' ve `>>' karışımı gereksiz"
-#: io.c:640
+#: io.c:643
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "`%s' veriyolu çıktı için açılamadı (%s)"
-#: io.c:649
+#: io.c:652
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "`%s' veriyolu girdi için açılamadı (%s)"
-#: io.c:662
+#: io.c:665
#, c-format
msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
msgstr "iki yönlü `%s' soketi G/Ç için açılamıyor (%s)"
-#: io.c:666
+#: io.c:669
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "iki yönlü `%s' veriyolu G/Ç için açılamıyor (%s)"
-#: io.c:742
+#: io.c:745
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "`%s'den yönlendirilemiyor (%s)"
-#: io.c:745
+#: io.c:748
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "`%s'e yönlendirilemiyor (%s)"
-#: io.c:784
+#: io.c:787
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"açık dosyalar için sistem sınırı aşıldı: çoğul dosya tanımlayıcılara "
"baÅŸlarken"
-#: io.c:800
+#: io.c:803
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "`%s' kapatılamadı (%s)."
-#: io.c:808
+#: io.c:811
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "çok fazla veriyolu ya da dosya açık"
-#: io.c:831
+#: io.c:834
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: ikinci argüman `to' ya da `from' olmalı"
-#: io.c:845
+#: io.c:848
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: `%.*s' bir açık dosya, veriyolu ya da alt-işlem değil"
-#: io.c:849
+#: io.c:852
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "hiç açılmamış bir yönlendirmenin kapatılması"
-#: io.c:945
+#: io.c:948
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: `%s' yönlendirmesi bir `|&' ile açılmamış, ikinci argüman yoksayıldı"
-#: io.c:960
+#: io.c:964
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "başarısızlık durumu (%d): `%s' veriyolunun kapatılması (%s)"
-#: io.c:963
+#: io.c:967
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "başarısızlık durumu (%d): `%s' dosyasının kapatılması (%s)"
-#: io.c:983
+#: io.c:987
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "`%s' soketinin açıkça kapatılması istenmedi"
-#: io.c:986
+#: io.c:990
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "`%s' alt-işleminin açıkça kapatılması istenmedi"
-#: io.c:989
+#: io.c:993
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "`%s' veriyolunun açıkça kapatılması istenmedi"
-#: io.c:992
+#: io.c:996
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "`%s' dosyasının açıkça kapatılması istenmedi"
-#: io.c:1021 io.c:1075
+#: io.c:1025 io.c:1080 main.c:718 main.c:756
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "standart çıktıya yazarken hata (%s)"
-#: io.c:1025 io.c:1079
+#: io.c:1029 io.c:1085
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "standart hataya yazarken hata (%s)"
-#: io.c:1033
+#: io.c:1037
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "`%s'in veriyolu ile veri aktarımı başarısız (%s)."
-#: io.c:1036
+#: io.c:1040
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "`%s'e veriyolunun alt-işlemi ile veri aktarımı başarısız (%s)."
-#: io.c:1039
+#: io.c:1043
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "`%s'in dosya ile veri aktarımı başarısız (%s)."
-#: io.c:1198
+#: io.c:1205
msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
msgstr "/inet/raw istemci henüz hazır değil"
-#: io.c:1200 io.c:1237
+#: io.c:1207 io.c:1244
msgid "only root may use `/inet/raw'."
msgstr "`/inet/raw' sadece root tarafından kullanılabilir"
-#: io.c:1235
+#: io.c:1242
msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry"
msgstr "/inet/raw sunucu henüz hazır değil"
-#: io.c:1325
+#: io.c:1332
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "özel dosya ismi `%s' içinde (bilinen) bir protokol sağlanmamış"
-#: io.c:1343
+#: io.c:1350
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "özel dosya ismi `%s' tamamlanmamış"
-#: io.c:1355
+#: io.c:1362
#, c-format
msgid "local port invalid in `%s'"
msgstr "`%s' deki yerel port geçersiz"
-#: io.c:1367
+#: io.c:1374
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "`/inet' e bir karşı makina ismi sağlanmalı"
-#: io.c:1382
+#: io.c:1389
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "`/inet' e bir karşı port sağlanmalı"
-#: io.c:1388
+#: io.c:1395
#, c-format
msgid "remote port invalid in `%s'"
msgstr "`%s' de karşı port geçersiz"
-#: io.c:1398
+#: io.c:1405
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP haberleÅŸmesi desteklenmiyor"
-#: io.c:1407 io.c:1588
+#: io.c:1414 io.c:1595
#, c-format
msgid "file `%s' is a directory"
msgstr "`%s' dosya deÄŸil dizin"
-#: io.c:1477
+#: io.c:1484
#, c-format
msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'"
msgstr "`PROCINFO[\"%s\"]' kullanın (`%s' yerine)"
-#: io.c:1509
+#: io.c:1516
msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'"
msgstr "`/dev/user' yerine `PROCINFO[...]' kullanın"
-#: io.c:1574 io.c:1748
+#: io.c:1581 io.c:1763
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "`%s', `%s' kipinde açılamadı"
-#: io.c:1799
+#: io.c:1814
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "ana pty kapatılamadı (%s)"
-#: io.c:1801 io.c:1953 io.c:2105
+#: io.c:1816 io.c:1968 io.c:2119
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "ast süreçte stdÇ kapatılamadı (%s)"
-#: io.c:1804
+#: io.c:1819
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "ast süreçte yardımcı pty standart çıktıya taşınamadı (dup: %s)"
-#: io.c:1806 io.c:1958
+#: io.c:1821 io.c:1973
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "ast süreçte stdG kapatılamadı (%s)"
-#: io.c:1809
+#: io.c:1824
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "ast süreçte yardımcı pty standart girdiye taşınamadı (dup: %s)"
-#: io.c:1811 io.c:1830
+#: io.c:1826 io.c:1845
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "yardımcı pty kapatılamadı (%s)"
-#: io.c:1904 io.c:1956 io.c:2086 io.c:2108
+#: io.c:1919 io.c:1971 io.c:2100 io.c:2122
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "ast süreçte veriyolu standart çıktıya taşınamadı (dup: %s)"
-#: io.c:1908 io.c:1961
+#: io.c:1923 io.c:1976
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "ast süreçte veriyolu standart girdiye taşınamadı (dup: %s)"
-#: io.c:1925 io.c:2099
+#: io.c:1940 io.c:2113
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "üst süreçte stdÇ eski durumuna getirilemedi\n"
-#: io.c:1930
+#: io.c:1945
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "üst süreçte stdG eski durumuna getirilemedi\n"
-#: io.c:1964 io.c:2110 io.c:2121
+#: io.c:1979 io.c:2124 io.c:2135
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "veriyolu kapatılamadı (%s)"
-#: io.c:2009
+#: io.c:2024
msgid "`|&' not supported"
msgstr "`|&' desteklenmiyor"
-#: io.c:2076
+#: io.c:2090
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "`%s' veriyolu açılamıyor (%s)"
-#: io.c:2117
+#: io.c:2131
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "`%s' için ast süreç oluşturulamıyor (fork: %s)"
-#: io.c:2460
+#: io.c:2506
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "veri dosyası `%s' boş"
-#: io.c:2503 io.c:2511
+#: io.c:2547 io.c:2555
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "daha fazla girdi belleği ayrılamadı"
-#: io.c:2869 io.c:2932
+#: io.c:2919 io.c:2984
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "`%s' girdi dosyası okunurken hata: %s"
-#: io.c:3057
+#: io.c:3109
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "`RS' çoklu karakter değeri bir gawk uzantısıdır"
-#: main.c:323
+#: main.c:338
msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
msgstr "`-m[fr]' seçeneği gawk'da böyle kullanılmaz"
-#: main.c:325
+#: main.c:340
msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
msgstr "-m seçeneğinin kullanımı: `-m[fr] nnn'"
-#: main.c:342
+#: main.c:357
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: `-W %s' seçeneği tanımlı değil, yok sayıldı\n"
-#: main.c:379
+#: main.c:394
msgid "empty argument to `--source' ignored"
msgstr "`--source' seçeneği için boş argüman yoksayıldı"
-#: main.c:450
+#: main.c:467
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "ortam değişkeni `POSIXLY_CORRECT' var: `--posix' kullanılıyor"
-#: main.c:455
+#: main.c:472
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "`--posix' seçeneği `--traditional' seçeneğini etkisiz kılar"
-#: main.c:466
+#: main.c:483
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr ""
"`--posix'/`--traditional' seçenekleri `--non-decimal-data' seçeneğini "
"etkisiz kılar"
-#: main.c:470
+#: main.c:487
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "%s root yetkileriyle çalıştırıldığında güvenlik sorunları olabilir"
-#: main.c:511
+#: main.c:528
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "standart girdi ikilik kipe ayarlanamaz (%s)"
-#: main.c:514
+#: main.c:531
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "standart çıktı ikilik kipe ayarlanamaz (%s)"
-#: main.c:516
+#: main.c:533
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "standart hata ikilik kipe ayarlanamaz (%s)"
-#: main.c:546
+#: main.c:572
msgid "no program text at all!"
msgstr "program metni hiç yok!"
-#: main.c:623
+#: main.c:665
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Kullanımı: %s [POSIX veya GNU tarzı seçenekler] -f progdosyası [--] "
"dosya ...\n"
-#: main.c:625
+#: main.c:667
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"Kullanımı: %s [POSIX veya GNU tarzı seçenekler] %cprogram%c dosya ...\n"
-#: main.c:630
+#: main.c:672
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n"
msgstr "POSIX seçenekleri: GNU uzun seçenekleri:\n"
-#: main.c:631
+#: main.c:673
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr " -f progDosyası --file=progDosyası\n"
-#: main.c:632
+#: main.c:674
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr " -F ayraç --field-separator=ayraç\n"
-#: main.c:633
+#: main.c:675
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr " -v var=deÄŸer --assign=var=deÄŸer\n"
-#: main.c:634
+#: main.c:676
msgid "\t-m[fr] val\n"
msgstr " -m[fr] deÄŸer\n"
-#: main.c:635
+#: main.c:677
msgid "\t-W compat\t\t--compat\n"
msgstr " -W compat --compat\n"
-#: main.c:636
+#: main.c:678
msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
msgstr " -W copyleft --copyleft\n"
-#: main.c:637
+#: main.c:679
msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
msgstr " -W copyright --copyright\n"
-#: main.c:638
+#: main.c:680
msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr " -W dump-variables[=dosya] --dump-variables[=dosya]\n"
-#: main.c:639
+#: main.c:681
+#, fuzzy
+msgid "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n"
+msgstr " -W profile[=dosya] --profile[=dosya]\n"
+
+#: main.c:682
msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
msgstr " -W gen-po --gen-po\n"
-#: main.c:640
+#: main.c:683
msgid "\t-W help\t\t\t--help\n"
msgstr " -W help --help\n"
-#: main.c:641
+#: main.c:684
msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr " -W lint[=ölümcül] --lint[=ölümcül]\n"
-#: main.c:642
+#: main.c:685
msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
msgstr " -W lint-old --lint-old\n"
-#: main.c:643
+#: main.c:686
msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
msgstr " -W non-decimal-data --non-decimal-data\n"
-#: main.c:645
+#: main.c:688
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr " -W nostalgia --nostalgia\n"
-#: main.c:648
+#: main.c:691
msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
msgstr " -W parsedebug --parsedebug\n"
-#: main.c:650
+#: main.c:693
msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n"
msgstr " -W profile[=dosya] --profile[=dosya]\n"
-#: main.c:651
+#: main.c:694
msgid "\t-W posix\t\t--posix\n"
msgstr " -W posix --posix\n"
-#: main.c:652
+#: main.c:695
msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
msgstr " -W re-interval --re-interval\n"
-#: main.c:653
+#: main.c:696
msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n"
msgstr " -W source=program-metni --source=program-metni\n"
-#: main.c:654
+#: main.c:697
msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
msgstr " -W traditional --traditional\n"
-#: main.c:655
+#: main.c:698
msgid "\t-W usage\t\t--usage\n"
msgstr " -W usage --usage\n"
-#: main.c:656
+#: main.c:699
msgid "\t-W version\t\t--version\n"
msgstr " -W version --version\n"
-#: main.c:660
+#: main.c:703
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@ -1547,7 +1567,7 @@ msgstr ""
"Çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildiriniz.\n"
"\n"
-#: main.c:664
+#: main.c:707
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -1557,7 +1577,7 @@ msgstr ""
"Öntanımlı olarak standart girdiyi okur ve standart çıktıya yazar.\n"
"\n"
-#: main.c:668
+#: main.c:711
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -1567,7 +1587,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' dosya\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:685
+#: main.c:731
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -1586,7 +1606,7 @@ msgstr ""
"üzerinde değişiklik yapabilirsiniz.\n"
"\n"
-#: main.c:693
+#: main.c:739
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1600,21 +1620,22 @@ msgstr ""
"edinmek için GNU Genel Kamu Lisansına bakınız.\n"
"\n"
-#: main.c:699
+#: main.c:745
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
msgstr ""
"GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını bu programla birlikte almış\n"
-"olacaksınız; yoksa Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place\n"
-"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. adresinden isteyebilirsiniz.\n"
+"olacaksınız; yoksa Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. adresinden isteyebilirsiniz.\n"
-#: main.c:733
+#: main.c:781
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "POSIX awk -Ft ile dosya sistemini belirlemez"
-#: main.c:962
+#: main.c:1018
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -1623,35 +1644,35 @@ msgstr ""
"%s: `-v' ile verilen `%s' argümanı `var=değer' biçiminde değil\n"
"\n"
-#: main.c:982
+#: main.c:1038
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' kurala uygun bir deÄŸiÅŸken ismi deÄŸil"
-#: main.c:985
+#: main.c:1041
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%2$s=%3$s' için dosyaya bakınca, `%1$s' bir değişken ismi değil"
-#: main.c:1018
+#: main.c:1074
msgid "floating point exception"
msgstr "Gerçel sayı istisnası"
-#: main.c:1025
+#: main.c:1081
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "ölümcül iç hata"
-#: main.c:1075
+#: main.c:1132
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ön açılışlı bir %d dosya tanımlayıcısı yok"
-#: main.c:1082
+#: main.c:1139
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "%d dosya tanımlayıcısı için /dev/null ön açılışı yapılamadı"
-#: main.c:1105 main.c:1114
+#: main.c:1162 main.c:1171
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "gruplar bulunamadı: %s"
@@ -1673,23 +1694,23 @@ msgstr "hata: "
msgid "fatal: "
msgstr "ölümcül: "
-#: node.c:58 node.c:65 node.c:74 node.c:88 node.c:115
+#: node.c:59 node.c:66 node.c:75 node.c:90 node.c:119
msgid "can't convert string to float"
msgstr "dizge gerçel sayıya dönüştürülemiyor"
-#: node.c:357
+#: node.c:414
msgid "backslash at end of string"
msgstr "dizge sonunda tersbölü"
-#: node.c:541
+#: node.c:604
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX `\\x' öncelemelerine izin vermez"
-#: node.c:547
+#: node.c:610
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "`\\x' önceleme dizgesinde onaltılık rakamlar yok"
-#: node.c:581
+#: node.c:644
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "`\\%c' önceleme dizgesi `%c' olarak kullanıldı"
@@ -1709,21 +1730,21 @@ msgstr "`%s' yazmak için açılamadı: %s"
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "iç hata: null vname'li %s"
-#: profile.c:530
+#: profile.c:531
msgid "# treated internally as `delete'"
msgstr "# dahili olarak `delete' varsayıldı"
-#: profile.c:1167
+#: profile.c:1168
#, c-format
msgid "# this is a dynamically loaded extension function"
msgstr "# bu özdevimli olarak yüklenmiş bir ek işlevdir"
-#: profile.c:1198
+#: profile.c:1199
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk profili, oluÅŸturuldu: %s\n"
-#: profile.c:1201
+#: profile.c:1202
#, c-format
msgid ""
"\t# BEGIN block(s)\n"
@@ -1732,7 +1753,7 @@ msgstr ""
"\t# BEGIN blokları\n"
"\n"
-#: profile.c:1211
+#: profile.c:1212
#, c-format
msgid ""
"\t# Rule(s)\n"
@@ -1741,7 +1762,7 @@ msgstr ""
"\t# Kurallar\n"
"\n"
-#: profile.c:1217
+#: profile.c:1218
#, c-format
msgid ""
"\t# END block(s)\n"
@@ -1750,7 +1771,7 @@ msgstr ""
"\t# END blokları\n"
"\n"
-#: profile.c:1237
+#: profile.c:1238
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1759,83 +1780,89 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# İşlevler, alfabetik sırayla\n"
-#: profile.c:1452
+#: profile.c:1453
#, c-format
msgid "unexpected type %s in prec_level"
msgstr "prec_level'da anlaşılamayan tür %s"
-#: regcomp.c:150
+#: regcomp.c:160
msgid "Success"
msgstr "Başarılı"
-#: regcomp.c:153
+#: regcomp.c:163
msgid "No match"
msgstr "EÅŸleÅŸmez"
-#: regcomp.c:156
+#: regcomp.c:166
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Düzenli ifade geçersiz"
-#: regcomp.c:159
+#: regcomp.c:169
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Karşılaştırma karakteri geçersiz"
-#: regcomp.c:162
+#: regcomp.c:172
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Karakter sınıf ismi geçersiz"
-#: regcomp.c:165
+#: regcomp.c:175
msgid "Trailing backslash"
msgstr "İzleyen tersbölü"
-#: regcomp.c:168
+#: regcomp.c:178
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Geriye başvuru geçersiz"
-#: regcomp.c:171
+#: regcomp.c:181
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "[ ya da [^ eÅŸleÅŸmiyor"
-#: regcomp.c:174
+#: regcomp.c:184
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( ya da \\( eÅŸleÅŸmiyor"
-#: regcomp.c:177
+#: regcomp.c:187
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ eÅŸleÅŸmiyor"
-#: regcomp.c:180
+#: regcomp.c:190
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "\\{\\} içeriği geçersiz"
-#: regcomp.c:183
+#: regcomp.c:193
msgid "Invalid range end"
msgstr "Kapsam sonu geçersiz"
-#: regcomp.c:186
+#: regcomp.c:196
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Bellek tükendi"
-#: regcomp.c:189
+#: regcomp.c:199
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "düzenli ifade önceliği geçersiz"
-#: regcomp.c:192
+#: regcomp.c:202
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Düzenli ifade sonu eksik kalmış"
-#: regcomp.c:195
+#: regcomp.c:205
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Düzenli ifade çok büyük"
-#: regcomp.c:198
+#: regcomp.c:208
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") ya da \\) eÅŸleÅŸmiyor"
-#: regcomp.c:668
+#: regcomp.c:688
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Daha önce düzenli ifade yok"
+#~ msgid "function %s called\n"
+#~ msgstr "%s işlevi çağrıldı\n"
+
+#~ msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0"
+#~ msgstr "FIELDWIDTHS içindeki %d. alan > 0 olmalı"
+
#~ msgid "or used as a variable or an array"
#~ msgstr "ya da bir değişken ya da dizi olarak kullanılmış"
diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo
new file mode 100644
index 00000000..628df455
--- /dev/null
+++ b/po/vi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
new file mode 100644
index 00000000..324aa674
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@ -0,0 +1,2017 @@
+# Vietnamese translation for gawk.
+# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gawk 3.1.4l\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 17:20+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-28 14:46+0930\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: array.c:112
+#, c-format
+msgid "attempt to use function `%s' as an array"
+msgstr "cố dùng chức năng «%s» là một mảng"
+
+#: array.c:115
+#, c-format
+msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
+msgstr "cố dùng tham số vô hướng «%s» là một mảng"
+
+#: array.c:118
+#, c-format
+msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
+msgstr "cố dùng Ä‘iá»u cô hÆ°á»›ng «%s» là mảng"
+
+#: array.c:156
+#, c-format
+msgid "from %s"
+msgstr "từ %s"
+
+#: array.c:511
+#, c-format
+msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%s\"]'"
+msgstr "tham chiếu đến phần tử chưa khởi động «%s[\"%s\"]»"
+
+#: array.c:517
+#, c-format
+msgid "subscript of array `%s' is null string"
+msgstr "chữ in dưới mảng «%s» là chuỗi rỗng"
+
+#: array.c:621
+#, c-format
+msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
+msgstr "delete: (xóa bá») số chỉ mục «%s» không phải trong mảng «%s»"
+
+#: array.c:791
+#, c-format
+msgid "%s: empty (null)\n"
+msgstr "%s: rỗng (vô giá trị)\n"
+
+#: array.c:796
+#, c-format
+msgid "%s: empty (zero)\n"
+msgstr "%s: rỗng (số không)\n"
+
+#: array.c:800
+#, c-format
+msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
+msgstr "%s: cỡ_bảng = %d, cỡ_mảng = %d\n"
+
+#: array.c:829
+#, c-format
+msgid "%s: is parameter\n"
+msgstr "%s: là tham số\n"
+
+#: array.c:834
+#, c-format
+msgid "%s: array_ref to %s\n"
+msgstr "%s: «array_ref» (mảng tham chiếu) đến «%s»\n"
+
+#: awkgram.y:208
+#, c-format
+msgid "%s blocks must have an action part"
+msgstr "Má»i khối «%s» phải có má»™t phần là hành Ä‘á»™ng"
+
+#: awkgram.y:211
+msgid "each rule must have a pattern or an action part"
+msgstr "Má»i quy tắc phải có má»™t mẫu hoặc má»™t phần là hành Ä‘á»™ng"
+
+#: awkgram.y:267
+#, c-format
+msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
+msgstr "«%s» là một chức năng có sẵn nên không thể định nghĩa lái nó."
+
+#: awkgram.y:313
+msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
+msgstr ""
+"hằng biểu thức chính quy «//» hình như một chú thích C, nhưng mà không phải"
+
+#: awkgram.y:316
+#, c-format
+msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
+msgstr ""
+"hằng biểu thức chính quy «/%s/» hình như một chú thích C, nhưng mà không phải"
+
+#: awkgram.y:343 awkgram.y:623
+msgid "statement may have no effect"
+msgstr "có lẽ câu sẽ không có tác dụng"
+
+#: awkgram.y:440 awkgram.y:460
+#, c-format
+msgid "`%s' used in %s action"
+msgstr "«%s» được dùng trong hành động «%s»"
+
+#: awkgram.y:453 awkgram.y:456
+msgid "`nextfile' is a gawk extension"
+msgstr "«nextfile» (tập tin kế tiếp) là một phần mở rộng gawk"
+
+#: awkgram.y:470
+msgid "`return' used outside function context"
+msgstr "đã dùng «return» (trở vá») ở ngoại ngữ cảnh chức năng"
+
+#: awkgram.y:512
+msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
+msgstr ""
+"«print» (in) giản dị trong quy tắc «BEGIN» (bắt đầu) hay «END» (kết thức) "
+"thì rất có thể nên là «print\"\"»"
+
+#: awkgram.y:525 awkgram.y:532
+msgid "`delete array' is a gawk extension"
+msgstr "«delete array» (xóa bỠmảng) là một phần mở rộng gawk"
+
+#: awkgram.y:540 awkgram.y:547
+msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
+msgstr "«delete array» (xóa bỠmảng) là một phần mở rộng tawk không thể mang"
+
+#: awkgram.y:591
+#, c-format
+msgid "duplicate case values in switch body: %s"
+msgstr "giá trị trÆ°á»ng hợp trùng trong ná»™i dung câu chuyển đổi nhánh: %s"
+
+#: awkgram.y:601
+msgid "Duplicate `default' detected in switch body"
+msgstr "Äã phát hiện «mặc định» trùng trong ná»™i dung câu chuyển đổi nhánh"
+
+#: awkgram.y:690
+msgid "multistage two-way pipelines don't work"
+msgstr "Ä‘Æ°á»ng ống dẫn hai chiếu Ä‘a giai Ä‘oạn không hoạt Ä‘á»™ng được"
+
+#: awkgram.y:781
+msgid "regular expression on right of assignment"
+msgstr "biểu thức chính quy bên phải Ä‘iá»u gán"
+
+#: awkgram.y:804
+msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
+msgstr "biểu thức chính quy bên trái toán tử «~» hay «!~»"
+
+#: awkgram.y:812
+msgid "regular expression on right of comparison"
+msgstr "biểu thức chính quy bên phải so sánh"
+
+#: awkgram.y:879
+msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
+msgstr ""
+"trong hành động «END» (kết thức) có «getline» (lấy dòng) không được chuyển "
+"hướng và chưa được định nghĩa."
+
+#: awkgram.y:906
+msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
+msgstr "không thể mang lá»i gá»i «length» (Ä‘á»™ dài) không có ngoặc"
+
+#: awkgram.y:909
+msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
+msgstr "POSIX phản đối lá»i gá»i «length» (Ä‘á»™ dài) không có ngoặc"
+
+#: awkgram.y:962
+msgid "use of non-array as array"
+msgstr "đã dùng Ä‘iá»u là mảng mà không phải là mảng"
+
+#: awkgram.y:964
+msgid "invalid subscript expression"
+msgstr "biểu thức in thấp không hợp lệ"
+
+#: awkgram.y:1171
+msgid "unexpected newline or end of string"
+msgstr "dòng má»›i hay kết thức chuá»—i bất ngá»"
+
+#: awkgram.y:1267
+msgid "empty program text on command line"
+msgstr "chữ chương trình rỗng trên dòng lệnh"
+
+#: awkgram.y:1320
+#, c-format
+msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
+msgstr "không mở được tập tin nguồn «%s» để Ä‘á»c (%s)"
+
+#: awkgram.y:1397
+#, c-format
+msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
+msgstr "không Ä‘á»c được tập tin nguồn «%s» (%s)"
+
+#: awkgram.y:1405
+#, c-format
+msgid "source file `%s' is empty"
+msgstr "tập tin nguồn «%s» là rỗng"
+
+#: awkgram.y:1596 awkgram.y:1718 awkgram.y:1736 awkgram.y:2107 awkgram.y:2194
+msgid "source file does not end in newline"
+msgstr "tập tin nguồn không kết thức với dòng mới"
+
+#: awkgram.y:1658
+msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
+msgstr ""
+"biểu thức chính quy chưa chấm dứt thì kết thức với «\\» tại kết thức tập tin"
+
+#: awkgram.y:1682
+#, c-format
+msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
+msgstr ""
+"%s: %d: Ä‘iá»u sá»­a đổi biểu thức chính quy tawk «/.../%c» không hoạt Ä‘á»™ng "
+"trong trình gawk"
+
+#: awkgram.y:1686
+#, c-format
+msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
+msgstr ""
+"Ä‘iá»u sá»­a đổi biểu thức chính quy tawk «/.../%c» không hoạt Ä‘á»™ng trong trình "
+"gawk"
+
+#: awkgram.y:1693
+msgid "unterminated regexp"
+msgstr "biểu thức chính quy chưa chấm dứt "
+
+#: awkgram.y:1696
+msgid "unterminated regexp at end of file"
+msgstr "biểu thức chính quy chưa chấm dứt tại kết thức tập tin"
+
+#: awkgram.y:1762
+msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
+msgstr "không thể mang khi sử dụng «\\#...» để tiếp tục dòng"
+
+#: awkgram.y:1774
+msgid "backslash not last character on line"
+msgstr "xuyệc ngược không phải là ký tự cuối cùng trên dòng"
+
+#: awkgram.y:1819
+msgid "POSIX does not allow operator `**='"
+msgstr "POSIX không cho phép toán tử «**=»"
+
+#: awkgram.y:1821
+msgid "old awk does not support operator `**='"
+msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử «**=»"
+
+#: awkgram.y:1830
+msgid "POSIX does not allow operator `**'"
+msgstr "POSIX không cho phép toán tử «**»"
+
+#: awkgram.y:1832
+msgid "old awk does not support operator `**'"
+msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử «**»"
+
+#: awkgram.y:1863
+msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
+msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử «^=»"
+
+#: awkgram.y:1871
+msgid "operator `^' is not supported in old awk"
+msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử «^»"
+
+#: awkgram.y:1955 awkgram.y:1970
+msgid "unterminated string"
+msgstr "chuỗi không được chấm dứt"
+
+#: awkgram.y:2155
+#, c-format
+msgid "invalid char '%c' in expression"
+msgstr "có một ký tự không hợp lệ «%c» trong biểu thức"
+
+#: awkgram.y:2203
+#, c-format
+msgid "`%s' is a gawk extension"
+msgstr "«%s» là một phần mở rộng gawk"
+
+#: awkgram.y:2206
+#, c-format
+msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
+msgstr "«%s» là một phần mở rộng Bell Labs (Phòng thí nghiệm Bell)"
+
+#: awkgram.y:2209
+#, c-format
+msgid "POSIX does not allow `%s'"
+msgstr "POSIX không cho phép «%s»"
+
+#: awkgram.y:2213
+#, c-format
+msgid "`%s' is not supported in old awk"
+msgstr "awk cũ không hỗ trợ «%s»"
+
+#: awkgram.y:2239
+msgid "`goto' considered harmful!\n"
+msgstr "đã thấy là «goto» gây tai hại\n"
+
+#: awkgram.y:2301
+#, c-format
+msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
+msgstr "«%d» không hợp lệ là số đối số cho «%s»"
+
+#: awkgram.y:2320 awkgram.y:2323
+msgid "match: third argument is a gawk extension"
+msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba là phần mở rộng gawk"
+
+#: awkgram.y:2336
+#, c-format
+msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
+msgstr ""
+"%s: khi đối số cuối cùng của thay thế, hằng mã nguồn chuỗi không có tác dụng"
+
+#: awkgram.y:2339
+#, c-format
+msgid "%s third parameter is not a changeable object"
+msgstr "tham số thứ ba «%s» không phải là một đối tượng có thể thay đổi"
+
+#: awkgram.y:2366 awkgram.y:2369
+msgid "close: second argument is a gawk extension"
+msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai là phần mở rộng gawk"
+
+#: awkgram.y:2379
+msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
+msgstr "dùng «dcgettext(_\"...\")» không đúng: hãy loại bỠgạch dưới đi trước"
+
+#: awkgram.y:2394
+msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
+msgstr "dùng «dcgettext(_\"...\")» không đúng: hãy loại bỠgạch dưới đi trước"
+
+#: awkgram.y:2465
+#, c-format
+msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
+msgstr "chức năng «%s»: tham số «#%d», «%s», nhân đôi tham số «#%d»"
+
+#: awkgram.y:2498
+#, c-format
+msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
+msgstr "chức năng «%s»: tham số «%s» che biến toàn cục"
+
+#: awkgram.y:2610
+#, c-format
+msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
+msgstr "không mở được «%s» để ghi (%s)"
+
+#: awkgram.y:2611 profile.c:93
+msgid "sending profile to standard error"
+msgstr "đang gởi tiểu sở sơ lược cho thiết bị lỗi chuẩn"
+
+#: awkgram.y:2643
+#, c-format
+msgid "%s: close failed (%s)"
+msgstr "%s: đóng thất bại (%s)"
+
+#: awkgram.y:2764
+msgid "shadow_funcs() called twice!"
+msgstr "shadow_funcs() (chức năng bóng) được gá»i hai lần!"
+
+#: awkgram.y:2791
+msgid "there were shadowed variables."
+msgstr "đã có một số biến bị che"
+
+#: awkgram.y:2864
+#, c-format
+msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
+msgstr "chức năng «%s»: không dùng được tên chức năng là tên tham số"
+
+#: awkgram.y:2874
+#, c-format
+msgid "function name `%s' previously defined"
+msgstr "tên chức năng «%s» được định nghĩa trước"
+
+#: awkgram.y:3025 awkgram.y:3031
+#, c-format
+msgid "function `%s' called but never defined"
+msgstr "chức năng «%s» được gá»i nhÆ°ng mà chÆ°a định nghÄ©a"
+
+#: awkgram.y:3034
+#, c-format
+msgid "function `%s' defined but never called"
+msgstr "chức năng «%s» được định nghÄ©a nhÆ°ng mà chÆ°a gá»i"
+
+#: awkgram.y:3061
+#, c-format
+msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
+msgstr "hằng biểu thức chính quy cho tham số «#%d» làm giá trị luận lý"
+
+#: awkgram.y:3105
+#, c-format
+msgid ""
+"function `%s' called with space between name and `(',\n"
+"or used as a variable or an array"
+msgstr ""
+"chức năng «%s» được gá»i khi có dấu cách giữa tên và «(»\n"
+"hoặc được dùng là một biến hay là một mảng"
+
+#: builtin.c:145
+#, c-format
+msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
+msgstr "%s đến «%s» thất bại (%s)"
+
+#: builtin.c:146
+msgid "standard output"
+msgstr "thiết bị xuất chuẩn"
+
+#: builtin.c:147
+msgid "reason unknown"
+msgstr "không biết sao"
+
+#: builtin.c:160
+msgid "exp: received non-numeric argument"
+msgstr "exp: đã nhận đối số không phải thuộc số"
+
+#: builtin.c:166
+#, c-format
+msgid "exp: argument %g is out of range"
+msgstr "exp: đối số «%g» ở ngoại phạm vị"
+
+#: builtin.c:224
+#, c-format
+msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
+msgstr ""
+"fflush: không thể xóa sạch: ống dẫn «%s» được mở để Ä‘á»c, không phải để ghi"
+
+#: builtin.c:227
+#, c-format
+msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
+msgstr ""
+"fflush: không thể xóa sạch: tập tin «%s» được mở để Ä‘á»c, không phải để ghi"
+
+#: builtin.c:239
+#, c-format
+msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
+msgstr ""
+"fflush: «%s» không phải là một tập tin đã mở, một ống dẫn hay một đồng tiến "
+"trình"
+
+#: builtin.c:332
+msgid "index: received non-string first argument"
+msgstr "index: (số chỉ mục) đã nhận đối số đầu không phải là chuỗi"
+
+#: builtin.c:334
+msgid "index: received non-string second argument"
+msgstr "index: (số chỉ mục) đã nhận đối số thứ hai không phải là chuỗi"
+
+#: builtin.c:449
+msgid "int: received non-numeric argument"
+msgstr "int: (số nguyên) đã nhận đối số không phải thuộc số"
+
+#: builtin.c:472
+#, fuzzy
+msgid "`length(array)' is a gawk extension"
+msgstr "«delete array» (xóa bỠmảng) là một phần mở rộng gawk"
+
+#: builtin.c:481
+msgid "length: received non-string argument"
+msgstr "length: (độ dài) đã nhận đối số không phải chuỗi"
+
+#: builtin.c:506
+msgid "log: received non-numeric argument"
+msgstr "log: (bản ghi) đã nhận đối số không phải thuộc số"
+
+#: builtin.c:509
+#, c-format
+msgid "log: received negative argument %g"
+msgstr "log: (bản ghi) đã nhận đối số âm «%g»"
+
+#: builtin.c:673 builtin.c:676
+msgid "must use `count$' on all formats or none"
+msgstr ""
+"phải sá»­ dụng «count$» hoặc vá»›i má»i định dạng hoặc không vá»›i định dạng nào"
+
+#: builtin.c:778
+msgid "`$' is not permitted in awk formats"
+msgstr "không cho phép «$» trong định dạng awk"
+
+#: builtin.c:784
+msgid "arg count with `$' must be > 0"
+msgstr "khi dùng «$» thì số đếm đối số phải là >0"
+
+#: builtin.c:786
+#, c-format
+msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
+msgstr "số đếm đối số «%ld» lớn hơn tổng số đối số được cung cấp"
+
+#: builtin.c:788
+msgid "`$' not permitted after period in format"
+msgstr "không cho phép «$» sau dấu chấm trong định dạng"
+
+#: builtin.c:801
+msgid "no `$' supplied for positional field width or precision"
+msgstr ""
+"chÆ°a cung cấp «$» cho Ä‘á»™ rá»™ng trÆ°á»ng thuá»™c vị trí hoặc cho Ä‘á»™ chính xác"
+
+#: builtin.c:867
+msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
+msgstr "chữ «l» không có nghĩa trong định dạng awk nên bị bỠqua"
+
+#: builtin.c:871
+msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats"
+msgstr "không cho phép chữ «l» trong định dạng awk POSIX"
+
+#: builtin.c:882
+msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
+msgstr "chữ «L» không có nghĩa trong định dạng awk nên bị bỠqua"
+
+#: builtin.c:886
+msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats"
+msgstr "không cho phép chữ «L» trong định dạng awk POSIX"
+
+#: builtin.c:897
+msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
+msgstr "chữ «h» không có nghĩa trong định dạng awk nên bị bỠqua"
+
+#: builtin.c:901
+msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats"
+msgstr "không cho phép chữ «h» trong định dạng awk POSIX"
+
+#: builtin.c:1132
+#, c-format
+msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
+msgstr "[s]printf: giá trị «%g» ở ngoại phạm vị cho định dạng «%%%c»"
+
+#: builtin.c:1198
+msgid "not enough arguments to satisfy format string"
+msgstr "chưa có đủ đối số để đáp ứng chuỗi định dạng"
+
+#: builtin.c:1200
+msgid "^ ran out for this one"
+msgstr "hết «^» cho Ä‘iá»u này"
+
+#: builtin.c:1205
+msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
+msgstr "[s]printf: Ä‘iá»u ghi rõ định dạng không có chữ Ä‘iá»u khiển"
+
+#: builtin.c:1208
+msgid "too many arguments supplied for format string"
+msgstr "đã cung cấp quá nhiá»u đối số cho chuá»—i định dạng"
+
+#: builtin.c:1274 builtin.c:1277
+msgid "printf: no arguments"
+msgstr "printf: không có đối số nào"
+
+#: builtin.c:1301
+msgid "sqrt: received non-numeric argument"
+msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã nhận đối số không phải thuộc số"
+
+#: builtin.c:1305
+#, c-format
+msgid "sqrt: called with negative argument %g"
+msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gá»i vá»›i đối số âm «%g»"
+
+#: builtin.c:1329
+#, c-format
+msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
+msgstr "substr: (chuỗi con) số chỉ mục đầu «%g» không hợp lệ nên dùng «1»"
+
+#: builtin.c:1334
+#, c-format
+msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
+msgstr "substr: (chuỗi con) sẽ cắt xén số chỉ mục không phải số nguyên «%g»"
+
+#: builtin.c:1353
+#, c-format
+msgid "substr: length %g is not >= 1"
+msgstr "substr: (chuỗi con) độ dài «%g» không phải ≥1"
+
+#: builtin.c:1355
+#, c-format
+msgid "substr: length %g is not >= 0"
+msgstr "substr: (chuỗi con) độ dài «%g» không phải ≥0"
+
+#: builtin.c:1362
+#, c-format
+msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
+msgstr "substr: (chuỗi con) sẽ cắt xén độ dài không phải số nguyên «%g»"
+
+#: builtin.c:1367
+#, c-format
+msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
+msgstr ""
+"substr: (chuỗi con) độ dài «%g» quá lớn cho chỉ mục chuỗi nên cắt xén xuống "
+"«%g»"
+
+#: builtin.c:1379
+msgid "substr: source string is zero length"
+msgstr "substr: (chuỗi con) chuỗi nguồn có độ dài số không"
+
+#: builtin.c:1395
+#, c-format
+msgid "substr: start index %g is past end of string"
+msgstr "substr: (chuỗi con) chỉ mục đầu «%g» sau kết thức chuỗi"
+
+#: builtin.c:1403
+#, c-format
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: (chuỗi con) độ dài «%g» tại chỉ mục đầu «%g» thì vượt quá độ dài của "
+"đối số đầu («%lu»)"
+
+#: builtin.c:1478
+msgid "strftime: received non-string first argument"
+msgstr "strftime: đã nhận đối số đầu không phải chuỗi"
+
+#: builtin.c:1484
+msgid "strftime: received empty format string"
+msgstr "strftime: đã nhận chuỗi định dạng rỗng"
+
+#: builtin.c:1493
+msgid "strftime: received non-numeric second argument"
+msgstr "strftime: đã nhận đối số thứ hai không phải thuộc số"
+
+#: builtin.c:1556
+msgid "mktime: received non-string argument"
+msgstr "mktime: đã nhận đối số không phải chuỗi"
+
+#: builtin.c:1601
+msgid "system: received non-string argument"
+msgstr "system: (hệ thống) đã nhận đối số không phải chuỗi"
+
+#: builtin.c:1722 eval.c:2039
+#, c-format
+msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
+msgstr "tham chiếu đến trÆ°á»ng chÆ°a khởi Ä‘á»™ng «$%d»"
+
+#: builtin.c:1827
+msgid "tolower: received non-string argument"
+msgstr "tolower: (đến thấp hơn) đã nhận đối số không phải chuỗi"
+
+#: builtin.c:1857
+msgid "toupper: received non-string argument"
+msgstr "toupper: (đến cao hơn) đã nhận đối số không phải chuỗi"
+
+#: builtin.c:1890
+msgid "atan2: received non-numeric first argument"
+msgstr "atan2: đã nhận đối số đầu không phải thuộc số"
+
+#: builtin.c:1892
+msgid "atan2: received non-numeric second argument"
+msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ hai không phải thuộc số"
+
+#: builtin.c:1911
+msgid "sin: received non-numeric argument"
+msgstr "sin: đã nhận đối số không phải thuộc số"
+
+#: builtin.c:1927
+msgid "cos: received non-numeric argument"
+msgstr "cos: đã nhận đối số không phải thuộc số"
+
+#: builtin.c:1977
+msgid "srand: received non-numeric argument"
+msgstr "srand: đã nhận đối số không phải thuộc số"
+
+#: builtin.c:2012
+msgid "match: third argument is not an array"
+msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba không phải là một mảng"
+
+#: builtin.c:2555
+msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
+msgstr "gensub: (tạo Ä‘iá»u con) đối số thứ ba là «0» thì được xá»­ lý là «1»"
+
+#: builtin.c:2715
+msgid "lshift: received non-numeric first argument"
+msgstr "lshift: (dịch trái) đã nhận đối số đầu không phải thuộc số"
+
+#: builtin.c:2717
+msgid "lshift: received non-numeric second argument"
+msgstr "lshift: (dịch trái) đã nhận đối số thứ hai không phải thuộc số"
+
+#: builtin.c:2723
+#, c-format
+msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+msgstr "lshift(%lf, %lf): giá trị âm thì sẽ gây ra kết quả lạ"
+
+#: builtin.c:2725
+#, c-format
+msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+msgstr "lshift(%lf, %lf): giá trị thuộc phân số thì sẽ bị cắt xén"
+
+#: builtin.c:2727
+#, c-format
+msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+msgstr "lshift(%lf, %lf): giá trị dịch quá lớn thì sẽ gây ra kết quả lạ"
+
+#: builtin.c:2753
+msgid "rshift: received non-numeric first argument"
+msgstr "rshift: đã nhận đối số đầu không phải thuộc số"
+
+#: builtin.c:2755
+msgid "rshift: received non-numeric second argument"
+msgstr "rshift: (dịch phải) đã nhận đối số thứ hai không phải thuộc số"
+
+#: builtin.c:2761
+#, c-format
+msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+msgstr "rshift(%lf, %lf): giá trị âm thì sẽ gây ra kết quả lạ"
+
+#: builtin.c:2763
+#, c-format
+msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+msgstr "rshift(%lf, %lf): giá trị thuộc phân số thì sẽ bị cắt xén"
+
+#: builtin.c:2765
+#, c-format
+msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+msgstr "rshift(%lf, %lf): giá trị dịch quá lớn thì sẽ gây ra kết quả lạ"
+
+#: builtin.c:2791
+msgid "and: received non-numeric first argument"
+msgstr "and: (và) đã nhận đối số đầu không phải thuộc số"
+
+#: builtin.c:2793
+msgid "and: received non-numeric second argument"
+msgstr "and: (và) đã nhận đối số thứ hai không phải thuộc số"
+
+#: builtin.c:2799
+#, c-format
+msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+msgstr "and(%lf, %lf): (và) giá trị âm thì sẽ gây ra kết quả lạ"
+
+#: builtin.c:2801
+#, c-format
+msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+msgstr "and(%lf, %lf): (và) giá trị thuộc phân số thì sẽ bị cắt xén"
+
+#: builtin.c:2827
+msgid "or: received non-numeric first argument"
+msgstr "or: (hoặc) đã nhận đối số đầu không phải thuộc số"
+
+#: builtin.c:2829
+msgid "or: received non-numeric second argument"
+msgstr "or: (hoặc) đã nhận đối số thứ hai không phải thuộc số"
+
+#: builtin.c:2835
+#, c-format
+msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+msgstr "or(%lf, %lf): (hoặc) giá trị âm thì sẽ gây ra kết quả lạ"
+
+#: builtin.c:2837
+#, c-format
+msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+msgstr "or(%lf, %lf): (hoặc) giá trị thuộc phân số thì sẽ bị cắt xén"
+
+#: builtin.c:2863
+msgid "xor: received non-numeric first argument"
+msgstr "xor: (không hoặc) đã nhận đối số đầu không phải thuộc số"
+
+#: builtin.c:2865
+msgid "xor: received non-numeric second argument"
+msgstr "xor: (không hoặc) đã nhận đối số thứ hai không phải thuộc số"
+
+#: builtin.c:2871
+#, c-format
+msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+msgstr "xor(%lf, %lf): (không hoặc) giá trị âm thì sẽ gây ra kết quả lạ"
+
+#: builtin.c:2873
+#, c-format
+msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+msgstr "xor(%lf, %lf): (không hoặc) giá trị thuộc phân số thì sẽ bị cắt xén"
+
+#: builtin.c:2897
+msgid "compl: received non-numeric argument"
+msgstr "compl: (biên dịch) đã nhận đối số không phải thuộc số"
+
+#: builtin.c:2903
+#, c-format
+msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
+msgstr "compl(%lf): (biên dịch) giá trị âm thì sẽ gây ra kết quả lạ"
+
+#: builtin.c:2905
+#, c-format
+msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
+msgstr "compl(%lf): (biên dịch) giá trị thuộc phân số thì sẽ bị cắt xén"
+
+#: builtin.c:3078
+#, c-format
+msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
+msgstr "dcgettext: «%s» không phải là má»™t phân loại miá»n địa phÆ°Æ¡ng hợp lệ"
+
+#: eval.c:303
+#, c-format
+msgid "unknown nodetype %d"
+msgstr "không biết kiểu nút «%d»"
+
+#: eval.c:353
+msgid "buffer overflow in genflags2str"
+msgstr "vùng đệm vượt quá trong «genflags2str» (tạo ra cỠđến chuỗi)"
+
+#: eval.c:385 eval.c:391 profile.c:838
+#, c-format
+msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
+msgstr "cố dùng mảng «%s» trong một ngữ cảnh vô hướng"
+
+#: eval.c:733
+#, c-format
+msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
+msgstr ""
+"for loop: (cho vòng lặp) mảng «%s» đã thay đổi kích thước từ «%ld» đến «%ld» "
+"trong khi thực hiện vòng lặp"
+
+#: eval.c:754
+msgid "`break' outside a loop is not portable"
+msgstr "không thể mang «break» (ngắt) ở ngoại một vòng lặp"
+
+#: eval.c:758
+msgid "`break' outside a loop is not allowed"
+msgstr "không cho phép «break» (ngắt) ở ngoại một vòng lặp"
+
+#: eval.c:775
+msgid "`continue' outside a loop is not portable"
+msgstr "không thể mang «continue» (tiếp tục) ở ngoại một vòng lặp"
+
+#: eval.c:779
+msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
+msgstr "không cho phép «continue» (tiếp tục) ở ngoại một vòng lặp"
+
+#: eval.c:813
+msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule"
+msgstr "không gá»i được «next» (kế tiếp) từ má»™t quy tắc «BEGIN» (bắt đầu)"
+
+#: eval.c:815
+msgid "`next' cannot be called from an END rule"
+msgstr "không gá»i được «next» (kế tiếp) từ má»™t quy tắc «END» kết thức)"
+
+#: eval.c:824
+msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
+msgstr ""
+"không gá»i được «nextfile» (tập tin kế tiếp) từ má»™t quy tắc «BEGIN» (bắt đầu)"
+
+#: eval.c:826
+msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule"
+msgstr ""
+"không gá»i được «nextfile» (tập tin kế tiếp) từ má»™t quy tắc «END» kết thức)"
+
+#: eval.c:875
+msgid "statement has no effect"
+msgstr "câu không có tác dụng"
+
+#: eval.c:952 eval.c:1893
+#, c-format
+msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
+msgstr "không thể dùng tên chức năng «%s» với là biến hay mảng"
+
+#: eval.c:959 eval.c:965
+#, c-format
+msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
+msgstr "tham chiếu đến đối số chưa khởi động «%s»"
+
+#: eval.c:974 eval.c:1902
+#, c-format
+msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
+msgstr "tham chiếu đến biến chưa khởi động «%s»"
+
+#: eval.c:1120
+msgid ""
+"concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
+"another!"
+msgstr ""
+"concatenation: (nối chuỗi) hiệu ứng khác trong một biểu thức nào đó đã thay "
+"đổi độ dài của một biểu thức khác."
+
+#: eval.c:1200
+msgid "assignment used in conditional context"
+msgstr "đã dùng Ä‘iá»u gán trong ngữ cảnh chỉ Ä‘iá»u kiện"
+
+#: eval.c:1278
+msgid "division by zero attempted"
+msgstr "cố chia cho số không"
+
+#: eval.c:1293
+#, c-format
+msgid "division by zero attempted in `%%'"
+msgstr "cố chia cho số không trong «%%»"
+
+#: eval.c:1308 profile.c:714
+#, c-format
+msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
+msgstr "không cho phép kiểu (%s) trong «tree_eval» (ước lượng cây)"
+
+#: eval.c:1471
+msgid "division by zero attempted in `/='"
+msgstr "cố chia cho số không trong «/=»"
+
+#: eval.c:1493
+#, c-format
+msgid "division by zero attempted in `%%='"
+msgstr "cố chia cho số không trong «%%=»"
+
+#: eval.c:1758
+#, c-format
+msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
+msgstr "đã gá»i chức năng «%s» vá»›i nhiá»u đối số hÆ¡n được tuyên bố"
+
+#: eval.c:1802
+#, c-format
+msgid "function `%s' not defined"
+msgstr "chưa định nghĩa chức năng «%s»"
+
+#: eval.c:1865
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\t# Function Call Stack:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\t# Äống gá»i chức năng:\n"
+"\n"
+
+#: eval.c:1868
+#, c-format
+msgid "\t# -- main --\n"
+msgstr ""
+"\t# -- main --\n"
+"(chính)\n"
+
+#: eval.c:2023
+msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
+msgstr "cố tham chiếu trÆ°á»ng từ giá trị không thuá»™c số"
+
+#: eval.c:2025
+msgid "attempt to reference from null string"
+msgstr "cố tham chiếu từ chuỗi vô giá trị"
+
+#: eval.c:2031
+#, c-format
+msgid "attempt to access field %d"
+msgstr "cố truy cập trÆ°á»ng «%d»"
+
+#: eval.c:2052 eval.c:2059 profile.c:935
+msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
+msgstr "không cho phép gán cho kết quả của chức năng «builtin» (có sẵn)"
+
+#: eval.c:2123
+msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
+msgstr "«IGNORECASE» (bá» qua chữ hoa/thÆ°á»ng) là má»™t phần mở rá»™ng gawk"
+
+#: eval.c:2153
+msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
+msgstr "«BINMODE» (chế độ nhị phân) là một phần mở rộng gawk"
+
+#: eval.c:2275
+#, c-format
+msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
+msgstr "Ä‘iá»u ghi rõ «%s» «%sFMT» sai"
+
+#: eval.c:2353
+msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
+msgstr "đang tắt «--lint» vì gán cho «LINT»"
+
+#: ext.c:60 ext.c:64
+msgid "`extension' is a gawk extension"
+msgstr "«extension» là một phần mở rộng gawk"
+
+#: ext.c:74
+#, c-format
+msgid "extension: cannot open `%s' (%s)\n"
+msgstr "extension: (phần mở rộng) không mở được «%s» (%s)\n"
+
+#: ext.c:82
+#, c-format
+msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+msgstr ""
+"extension: (phần mở rá»™ng) thÆ° viên «%s»: không gá»i được chức năng «%s» (%s)\n"
+
+#: ext.c:102
+msgid "extension: missing function name"
+msgstr "extension: (phần mở rộng) thiếu tên chức năng"
+
+#: ext.c:107
+#, c-format
+msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
+msgstr ""
+"extension: (phần mở rộng) không cho phép ký tự «%c» trong tên chức năng «%s»"
+
+#: ext.c:113
+#, c-format
+msgid "extension: can't redefine function `%s'"
+msgstr "extension: (phần mở rộng) không thể định nghĩa lại chức nắng «%s»"
+
+#: ext.c:117
+#, c-format
+msgid "extension: function `%s' already defined"
+msgstr "extension: (phần mở rộng) đã định nghĩa chức năng «%s» rồi"
+
+#: ext.c:122
+#, c-format
+msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
+msgstr ""
+"extension: (phần mở rộng) không thể dùng «%s» có sẵn gawk là tên chức năng"
+
+#: ext.c:124
+#, c-format
+msgid "extension: function name `%s' previously defined"
+msgstr "extension: (phần mở rộng) tên chức năng «%s» được định nghĩa trước"
+
+#: ext.c:201
+#, c-format
+msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
+msgstr "chức năng «%s» được định nghÄ©a để chấp nhận nhiá»u nhất «%d» đối số"
+
+#: ext.c:204
+#, c-format
+msgid "function `%s': missing argument #%d"
+msgstr "chức năng «%s» thiếu đối số «#%d»"
+
+#: ext.c:214
+#, c-format
+msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
+msgstr "chức năng «%s»: đối số «#%d»: cố dùng Ä‘iá»u vô hÆ°á»›ng là má»™t mảng"
+
+#: ext.c:218
+#, c-format
+msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
+msgstr "chức năng «%s»: đối số «#%d»: cố dùng mảng là má»™t Ä‘iá»u vô hÆ°á»›ng"
+
+#: ext.c:243
+msgid "Operation Not Supported"
+msgstr "Không hỗ trợ thao tác ấy"
+
+#: field.c:326
+msgid "NF set to negative value"
+msgstr "đã lập «NF» là giá trị âm"
+
+#: field.c:819
+msgid "split: second argument is not an array"
+msgstr "split: (chia tách) đối số thứ hai không phải là một mảng"
+
+#: field.c:853
+msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
+msgstr ""
+"split: (chia tách) chuỗi vô giá trị cho đối số thứ ba là một phần mở rộng "
+"gawk"
+
+#: field.c:905
+msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
+msgstr "«FIELDWIDTHS» (Ä‘á»™ rá»™ng trÆ°á»ng) là má»™t phần mở rá»™ng gawk"
+
+#: field.c:935 field.c:946
+#, c-format
+msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
+msgstr "Giá trị «FIELDWIDTHS» (Ä‘á»™ rá»™ng trÆ°á»ng) không hợp lệ, gần «%s»"
+
+#: field.c:1027
+msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
+msgstr "chuỗi vô giá trị cho «FS» là một phần mở rộng gawk"
+
+#: getopt.c:571 getopt.c:590
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chá»n «%s» là mÆ¡ hồ\n"
+
+#: getopt.c:623 getopt.c:627
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chá»n «--%s» không cho phép đối số\n"
+
+#: getopt.c:636 getopt.c:641
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chá»n «%c%s» không cho phép đối số\n"
+
+#: getopt.c:687 getopt.c:709 getopt.c:1040 getopt.c:1062
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chá»n «%s» cần đến đối số\n"
+
+#: getopt.c:747 getopt.c:750
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: không chấp nhận tùy chá»n «--%s»\n"
+
+#: getopt.c:758 getopt.c:761
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: không chấp nhận tùy chá»n «%c%s»\n"
+
+#: getopt.c:816 getopt.c:819
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: không cho phép tùy chá»n «-- %c»\n"
+
+#: getopt.c:825 getopt.c:828
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chá»n không hợp lệ «-- %c»\n"
+
+#: getopt.c:883 getopt.c:902 getopt.c:1115 getopt.c:1136 main.c:448
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chá»n cần đến đối số «-- %c»\n"
+
+#: getopt.c:955 getopt.c:974
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chá»n «-W %s» là mÆ¡ hồ\n"
+
+#: getopt.c:998 getopt.c:1019
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chá»n «-W %s» không cho phép đối số\n"
+
+#: io.c:307
+#, c-format
+msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
+msgstr "không mở được tập tin «%s» để ghi (%s)"
+
+#: io.c:398
+#, c-format
+msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
+msgstr "đóng «fd %d» («%s») thất bại (%s)"
+
+#: io.c:536
+#, c-format
+msgid "invalid tree type %s in redirect()"
+msgstr "kiểu cây không hợp lệ «%s» trong «redirect()»"
+
+#: io.c:542
+#, c-format
+msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
+msgstr "biểu thức trong Ä‘iá»u chuyển hÆ°á»›ng «%s» chỉ có giá trị thuá»™c số"
+
+#: io.c:548
+#, c-format
+msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
+msgstr "biểu thức cho Ä‘iá»u chuyển hÆ°á»›ng «%s» có giá trị chuá»—i vô giá trị"
+
+#: io.c:553
+#, c-format
+msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
+msgstr ""
+"tên tập tin «%s» cho Ä‘iá»u chuyển hÆ°á»›ng «%s» có lẽ là kết quả của biểu thức "
+"luận lý"
+
+#: io.c:591
+#, c-format
+msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
+msgstr "không cần hợp «>» vào «>>» cho tập tin «%.*s»"
+
+#: io.c:643
+#, c-format
+msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
+msgstr "không mở được ống dẫn «%s» để xuất (%s)"
+
+#: io.c:652
+#, c-format
+msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
+msgstr "không mở được ống dẫn «%s» để gõ (%s)"
+
+#: io.c:665
+#, c-format
+msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
+msgstr "không mở được ổ cắm hai chiá»u «%s» để gõ/xuất (%s)"
+
+#: io.c:669
+#, c-format
+msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
+msgstr "không mở được ống dẫn hai chiá»u «%s» để gõ/xuất (%s)"
+
+#: io.c:745
+#, c-format
+msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
+msgstr "không thể chuyển hướng từ «%s» (%s)"
+
+#: io.c:748
+#, c-format
+msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
+msgstr "không thể chuyển hướng đến «%s» (%s)"
+
+#: io.c:787
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"đã gặp giá»›i hạn hệ thống cho tập tin Ä‘ang mở nên bắt đầu phối hợp nhiá»u dòng "
+"Ä‘iá»u diá»…n tả tâp tin"
+
+#: io.c:803
+#, c-format
+msgid "close of `%s' failed (%s)."
+msgstr "đóng «%s» thất bại (%s)"
+
+#: io.c:811
+msgid "too many pipes or input files open"
+msgstr "quá nhiá»u ống dẫn hay tập tin gõ Ä‘ang mở"
+
+#: io.c:834
+msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
+msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai phải là «to» (đến) hay «from» (từ)"
+
+#: io.c:848
+#, c-format
+msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
+msgstr ""
+"close: (đóng) «%.*s» không phải là một tập tin đang mở, một ống dẫn hay tiến "
+"trình với nhau"
+
+#: io.c:852
+msgid "close of redirection that was never opened"
+msgstr "đã đóng Ä‘iá»u chuyển hÆ°á»›ng chÆ°a mở"
+
+#: io.c:948
+#, c-format
+msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
+msgstr ""
+"close: (đóng) Ä‘iá»u chuyển hÆ°á»›ng «%s» không do «|&» mở nên đối số thứ hai bị "
+"bá» qua"
+
+#: io.c:964
+#, c-format
+msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
+msgstr "trạng thái thất bại (%d) khi đóng ống dẫn «%s» (%s)"
+
+#: io.c:967
+#, c-format
+msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
+msgstr "trạng thái thất bại (%d) khi đóng tập tin «%s» (%s)"
+
+#: io.c:987
+#, c-format
+msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
+msgstr "chÆ°a cung cấp Ä‘iá»u đóng ổ cắm «%s» dứt khoát"
+
+#: io.c:990
+#, c-format
+msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
+msgstr "chÆ°a cung cấp Ä‘iá»u đóng tiến trình vá»›i nhau «%s» dứt khoát"
+
+#: io.c:993
+#, c-format
+msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
+msgstr "chÆ°a cung cấp Ä‘iá»u đóng ống dẫn «%s» dứt khoát"
+
+#: io.c:996
+#, c-format
+msgid "no explicit close of file `%s' provided"
+msgstr "chÆ°a cung cấp Ä‘iá»u đóng tập tin «%s» dứt khoát"
+
+#: io.c:1025 io.c:1080 main.c:718 main.c:756
+#, c-format
+msgid "error writing standard output (%s)"
+msgstr "gặp lỗi khi ghi thiết bị xụất chuẩn (%s)"
+
+#: io.c:1029 io.c:1085
+#, c-format
+msgid "error writing standard error (%s)"
+msgstr "gặp lỗi khi ghi thiết bị lỗi chuẩn (%s)"
+
+#: io.c:1037
+#, c-format
+msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
+msgstr "xóa sạch ống dẫn «%s» thất bại (%s)"
+
+#: io.c:1040
+#, c-format
+msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
+msgstr "xóa sạch ống dẫn đồng tiến trình đến «%s» thất bại (%s)"
+
+#: io.c:1043
+#, c-format
+msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
+msgstr "xóa sạch tập tin «%s» thất bại (%s)"
+
+#: io.c:1205
+msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
+msgstr "tiếc là trình khách «/inet/raw» chưa sẵn sàng"
+
+#: io.c:1207 io.c:1244
+msgid "only root may use `/inet/raw'."
+msgstr "chỉ ngÆ°á»i chủ (root) có thể sá»­ dụng «/inet/raw» thôi"
+
+#: io.c:1242
+msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry"
+msgstr "tiếc là trình phục vụ «/inet/raw» chưa sẵn sàng"
+
+#: io.c:1332
+#, c-format
+msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
+msgstr "trong tên tập tin đặc biệt «%s» không cung cấp giao thức (đã biết) nào"
+
+#: io.c:1350
+#, c-format
+msgid "special file name `%s' is incomplete"
+msgstr "tên tập tin đặc biệt «%s» chưa xong"
+
+#: io.c:1362
+#, c-format
+msgid "local port invalid in `%s'"
+msgstr "trong «%s» cổng địa phương không hợp lệ"
+
+#: io.c:1374
+msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
+msgstr "phải cung cấp một tên máy từ xa cho «/inet»"
+
+#: io.c:1389
+msgid "must supply a remote port to `/inet'"
+msgstr "phải cung cấp một cổng từ xa cho «/inet»"
+
+#: io.c:1395
+#, c-format
+msgid "remote port invalid in `%s'"
+msgstr "trong «%s» cổng từ xa không hợp lệ"
+
+#: io.c:1405
+msgid "TCP/IP communications are not supported"
+msgstr "không há»— trợ truyá»n thông TCP/IP"
+
+#: io.c:1414 io.c:1595
+#, c-format
+msgid "file `%s' is a directory"
+msgstr "tập tin «%s» là một thư mục"
+
+#: io.c:1484
+#, c-format
+msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'"
+msgstr "hãy dùng «PROCINFO[\"%s\"]» (thông tin tiến trình) thay vào «%s»"
+
+#: io.c:1516
+msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'"
+msgstr "hãy dùng «PROCINFO[...]» (thông tin tiến trình) thay vào «/dev/user»"
+
+#: io.c:1581 io.c:1763
+#, c-format
+msgid "could not open `%s', mode `%s'"
+msgstr "không mở được «%s», chế độ «%s»"
+
+#: io.c:1814
+#, c-format
+msgid "close of master pty failed (%s)"
+msgstr "đóng pty cái thất bại (%s)"
+
+#: io.c:1816 io.c:1968 io.c:2119
+#, c-format
+msgid "close of stdout in child failed (%s)"
+msgstr "đóng thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình con thất bại (%s)"
+
+#: io.c:1819
+#, c-format
+msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
+msgstr ""
+"di chuyển pty phụ đến thiết bị xuất chuẩn thất bại trong tiến trình con "
+"(dup: %s) (nhân đôi)"
+
+#: io.c:1821 io.c:1973
+#, c-format
+msgid "close of stdin in child failed (%s)"
+msgstr "đóng thiết bị gõ chuẩn trong tiến trình con thất bại (%s)"
+
+#: io.c:1824
+#, c-format
+msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
+msgstr ""
+"di chuyển Ä‘iá»u phụ đến thiết bị gõ chuẩn thất bại trong tiến trình con (dup: "
+"%s) (nhân đôi)"
+
+#: io.c:1826 io.c:1845
+#, c-format
+msgid "close of slave pty failed (%s)"
+msgstr "đóng Ä‘iá»u phụ thất bại (%s)"
+
+#: io.c:1919 io.c:1971 io.c:2100 io.c:2122
+#, c-format
+msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
+msgstr ""
+"di chuyển ống dẫn đến thiết bị xuất chuẩn thất bại trong tiến trình con "
+"(dup: %s) (nhân đôi)"
+
+#: io.c:1923 io.c:1976
+#, c-format
+msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
+msgstr ""
+"di chuyển ống dẫn đến thiết bị gõ chuẩn thất bại trong tiến trình con (dup: %"
+"s) (nhân đôi)"
+
+#: io.c:1940 io.c:2113
+msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
+msgstr "phục hồi thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình mẹ thất bại\n"
+
+#: io.c:1945
+msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
+msgstr "phục hồi thiết bị gõ chuẩn trong tiến trình mẹ thất bại\n"
+
+#: io.c:1979 io.c:2124 io.c:2135
+#, c-format
+msgid "close of pipe failed (%s)"
+msgstr "đóng ống dẫn thất bại (%s)"
+
+#: io.c:2024
+msgid "`|&' not supported"
+msgstr "không hỗ trợ «|&»"
+
+#: io.c:2090
+#, c-format
+msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
+msgstr "không mở được «%s» (%s)"
+
+#: io.c:2131
+#, c-format
+msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
+msgstr "không tạo được tiến trình con cho «%s» (fork: %s)"
+
+#: io.c:2506
+#, c-format
+msgid "data file `%s' is empty"
+msgstr "tập tin dữ liệu «%s» là rỗng"
+
+#: io.c:2547 io.c:2555
+msgid "could not allocate more input memory"
+msgstr "không thể cấp phát bá»™ nhá»› gõ nhiá»u hÆ¡n"
+
+#: io.c:2919 io.c:2984
+#, c-format
+msgid "error reading input file `%s': %s"
+msgstr "gặp lá»—i khi Ä‘á»c tập tin gõ «%s»: %s"
+
+#: io.c:3109
+msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
+msgstr "giá trị đa ký tự của «RS» là một phần mở rộng gawk"
+
+#: main.c:338
+msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
+msgstr "«-m[fr]» tùy chá»n không thích Ä‘ang trong gawk"
+
+#: main.c:340
+msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
+msgstr "cách sá»­ dụng tùy chá»n «-m»: «-m[fr] nnn»"
+
+#: main.c:357
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
+msgstr "%s: tùy chá»n «-W %s» không được nhận diện nên bị bá» qua\n"
+
+#: main.c:394
+msgid "empty argument to `--source' ignored"
+msgstr "đối số rỗng tới «--source» (nguồn) bị bỠqua"
+
+#: main.c:467
+msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
+msgstr ""
+"đã lập biến môi trÆ°á»ng «POSIXLY_CORRECT» (đúng cách POSIX) thì Ä‘ang bật tùy "
+"chá»n «--posix»"
+
+#: main.c:472
+msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
+msgstr "tùy chá»n «--posix» đè «--traditional» (truyá»n thống)"
+
+#: main.c:483
+msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
+msgstr ""
+"«--posix»/«--traditional» (truyá»n thống) đè «--non-decimal-data» (dữ liệu "
+"không phải thập phân)"
+
+#: main.c:487
+#, c-format
+msgid "running %s setuid root may be a security problem"
+msgstr "chạy «%s» với tư cách «setuid root» thì có lẽ sẽ rủi rỠbảo mật"
+
+#: main.c:528
+#, c-format
+msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
+msgstr "không lập được chế độ nhị phân trên thiết bị gõ chuẩn (%s)"
+
+#: main.c:531
+#, c-format
+msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
+msgstr "không lập được chế độ nhị phân trên thiết bị xuất chuẩn (%s)"
+
+#: main.c:533
+#, c-format
+msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
+msgstr "không lập được chế độ nhị phân trên thiết bị lỗi chuẩn (%s)"
+
+#: main.c:572
+msgid "no program text at all!"
+msgstr "không có chữ chương trình nào cả!"
+
+#: main.c:665
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
+msgstr ""
+"Cách sá»­ dụng: %s [tùy chá»n kiểu POSIX hay GNU] -f tập_tin_chÆ°Æ¡ng_trình [--] "
+"tập_tin ...\n"
+
+#: main.c:667
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
+msgstr ""
+"Cách sá»­ dụng: %s [tùy chá»n kiểu POSIX hay GNU] [--] %cchÆ°Æ¡ng_trình%c "
+"tập_tin ...\n"
+
+#: main.c:672
+msgid "POSIX options:\t\tGNU long options:\n"
+msgstr "tùy chá»n POSIX:\t\ttùy chá»n dài GNU:\n"
+
+#: main.c:673
+msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
+msgstr "\t-f tập_tin_chương_trình\t\t--tập_tin=tập_tin_chương_trình\n"
+
+#: main.c:674
+msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
+msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\t\tÄ‘iá»u phân cách trÆ°á»ngs\n"
+
+#: main.c:675
+msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
+msgstr ""
+"\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
+"(var là viết tắt cho variable: biến\n"
+"val là viết tắt cho value: giá trị\n"
+"assign: gán)\n"
+
+#: main.c:676
+msgid "\t-m[fr] val\n"
+msgstr "\t-m[fr] val\n"
+
+#: main.c:677
+msgid "\t-W compat\t\t--compat\n"
+msgstr ""
+"\t-W compat\t\t--compat\n"
+"(compat là viết tắt cho compatible: tương thích)\n"
+
+#: main.c:678
+msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
+msgstr ""
+"\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
+"(sao chép trái)\n"
+
+#: main.c:679
+msgid "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
+msgstr ""
+"\t-W copyright\t\t--copyright\n"
+"(sao chép phải hoặc bản quyá»n)\n"
+
+#: main.c:680
+msgid "\t-W dump-variables[=file]\t--dump-variables[=file]\n"
+msgstr ""
+"\t-W dump-variables[=tập_tin]\t--dump-variables[=tập_tin]\n"
+"(đổ các biến)\n"
+
+#: main.c:681
+msgid "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n"
+msgstr "\t-W exec=file\t\t--exec=file\n"
+
+#: main.c:682
+msgid "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
+msgstr ""
+"\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
+"(gen là viết tắt cho generate: tạo ra)\n"
+
+#: main.c:683
+msgid "\t-W help\t\t\t--help\n"
+msgstr ""
+"\t-W help\t\t\t--help\n"
+"(trợ giúp)\n"
+
+#: main.c:684
+msgid "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+msgstr ""
+"\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+"(l? int là viết tắt cho integer: số nguyên\n"
+"fatal: nghiêm trá»ng)\n"
+
+#: main.c:685
+msgid "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
+msgstr ""
+"\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
+"(old: cũ)\n"
+
+#: main.c:686
+msgid "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
+msgstr ""
+"\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
+"(dữ liệu không phải thập phân)\n"
+
+#: main.c:688
+msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
+msgstr ""
+"\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
+"(nỗi luyến tiếc quá khứ)\n"
+
+#: main.c:691
+msgid "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
+msgstr ""
+"\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
+"(parse: phân tách\n"
+"debug: gỡ lỗi)\n"
+
+#: main.c:693
+msgid "\t-W profile[=file]\t--profile[=file]\n"
+msgstr ""
+"\t-W profile[=tập_tin]\t--profile[=tập_tin]\n"
+"(profile: tiểu sử sơ lược)\n"
+
+#: main.c:694
+msgid "\t-W posix\t\t--posix\n"
+msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n"
+
+#: main.c:695
+msgid "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
+msgstr ""
+"\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
+"(re-[động từ]: [làm] lại\n"
+"interval: thá»i gian giữa hai lúc)\n"
+
+#: main.c:696
+msgid "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n"
+msgstr ""
+"\t-W source=program-text\t--source=program-text\n"
+"(source: nguồn\n"
+"program-text: các văn bản trong chương trình)\n"
+
+#: main.c:697
+msgid "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
+msgstr ""
+"\t-W traditional\t\t--traditional\n"
+"(truyá»n thống)\n"
+
+#: main.c:698
+msgid "\t-W usage\t\t--usage\n"
+msgstr ""
+"\t-W usage\t\t--usage\n"
+"(cách sử dụng)\n"
+
+#: main.c:699
+msgid "\t-W version\t\t--version\n"
+msgstr ""
+"\t-W version\t\t--version\n"
+"(phiên bản)\n"
+
+#: main.c:703
+msgid ""
+"\n"
+"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
+"section `Reporting Problems and Bugs' in the printed version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Äể thông báo lá»—i, hãy xem phần «Bugs» (Lá»—i) trong tập tin «gawk.info»\n"
+"trong phần «Reporting Problems and Bugs» (thông báo vấn đỠvà lỗi)\n"
+"trong bản in.\n"
+
+#: main.c:707
+msgid ""
+"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
+"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"gawk là một ngôn ngữ quét mẫu và xử lý.\n"
+"Mặc định là nó Ä‘á»c từ thiết bị gõ chuẩn và ghi vào thiết bị xuất chuẩn.\n"
+"\n"
+
+#: main.c:711
+msgid ""
+"Examples:\n"
+"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
+"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
+msgstr ""
+"Thí dụ:\n"
+"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
+"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
+
+#: main.c:731
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bản quyá»n © 1989, 1991-%d Tổ chức Phần má»m Tá»± do.\n"
+"\n"
+"ChÆ°Æ¡ng trình này là phần má»m tá»± do; bạn có thể phân phối lại nó\n"
+"và/hay sá»­a đổi nó vá»›i Ä‘iá»u kiện của Quyá»n Công Chung GNU (GPL)\n"
+"nhÆ° do Tổ chức Phần má»m Tá»± do xuất bản, hoặc phiên bản 2\n"
+"của Quyá»n ấy, hoặc (tùy chá»n) bất cứ phiên bản sau nào.\n"
+"\n"
+
+#: main.c:739
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Chúng tôi phân phối chương trình này vì mong muốn nó hữu ích,\n"
+"nhÆ°ng mà KHÔNG BẢO ÄẢM GÃŒ CẢ, không ngay cả ngụ ý bảo đảm\n"
+"KHẢ NÄ‚NG BÃN hoặc KHẢ NÄ‚NG LÀM VIỆC DỨT KHOÃT.\n"
+"Hãy xem Quyá»n Công Chung GNU (GNU General Public Licence)\n"
+"để tìm chi tiết.\n"
+"\n"
+
+#: main.c:745
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
+msgstr ""
+"Bện nên đã nhận má»™t bản sao của Quyá»n Công Chung GNU\n"
+"cũng với chương trình này; nếu không thì hãy viết cho\n"
+"Tổ chức Phần má»m Tá»± do:\n"
+"Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston, MA 02110-1301, USA. (Mỹ)\n"
+
+#: main.c:781
+msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
+msgstr "-Ft không lập FS là tab trong awk POSIX"
+
+#: main.c:1018
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s: đối số «%s» với «-v» không phải có dạng «biến=giá_trị» \n"
+"\n"
+
+#: main.c:1038
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a legal variable name"
+msgstr "«%s» không phải là một tên biến cho phép"
+
+#: main.c:1041
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
+msgstr "«%s» không phải là một tên biến nên đang tìm tập tin «%s=%s»"
+
+#: main.c:1074
+msgid "floating point exception"
+msgstr "ngoại lệ điểm phù động"
+
+#: main.c:1081
+msgid "fatal error: internal error"
+msgstr "lá»—i nghiêm trá»ng: lá»—i ná»™i bá»™"
+
+#: main.c:1132
+#, c-format
+msgid "no pre-opened fd %d"
+msgstr "không có «fd %d» đã mở trước"
+
+#: main.c:1139
+#, c-format
+msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
+msgstr "không mở được «/dev/null» trước cho «fd %d»"
+
+#: main.c:1162 main.c:1171
+#, c-format
+msgid "could not find groups: %s"
+msgstr "không tìm được nhóm: %s"
+
+#: msg.c:54
+#, c-format
+msgid "cmd. line:"
+msgstr "dòng lệnh:"
+
+#: msg.c:120
+msgid "warning: "
+msgstr "cảnh báo:"
+
+#: msg.c:142
+msgid "error: "
+msgstr "lá»—i: "
+
+#: msg.c:178
+msgid "fatal: "
+msgstr "nghiêm trá»ng:"
+
+#: node.c:59 node.c:66 node.c:75 node.c:90 node.c:119
+msgid "can't convert string to float"
+msgstr "không thể chuyển đổi chuá»—i sang Ä‘iá»u lÆ¡ lá»­ng"
+
+#: node.c:414
+msgid "backslash at end of string"
+msgstr "xuyệc ngoặc tại kết thức chuỗi"
+
+#: node.c:604
+msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
+msgstr "POSIX không cho phép Ä‘iá»u thoát «\\x»"
+
+#: node.c:610
+msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
+msgstr "không có số thập lúc phân trong dây thoát «\\x»"
+
+#: node.c:644
+#, c-format
+msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
+msgstr "dây thoát «\\%c» được xử lý là «%c» giản dị"
+
+#: posix/gawkmisc.c:172
+#, c-format
+msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s «%s»: không lập được «close-on-exec» (đóng một khi thực hiện) (fcntl: %"
+"s)"
+
+#: profile.c:91
+#, c-format
+msgid "could not open `%s' for writing: %s"
+msgstr "không mở được «%s» để ghi: %s"
+
+#: profile.c:467
+#, c-format
+msgid "internal error: %s with null vname"
+msgstr "lỗi nội bộ: «%s» với vname (tên biến) vô giá trị"
+
+#: profile.c:531
+msgid "# treated internally as `delete'"
+msgstr "# được xá»­ lý ná»™i bá»™ là «xóa bá»Â»"
+
+#: profile.c:1168
+#, c-format
+msgid "# this is a dynamically loaded extension function"
+msgstr "# đây là một chức năng mở rộng được tải một cách động"
+
+#: profile.c:1199
+#, c-format
+msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
+msgstr "\t# tiểu sở sơ lược gawk, được tạo %s\n"
+
+#: profile.c:1202
+#, c-format
+msgid ""
+"\t# BEGIN block(s)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t# khối BEGIN (bắt đầu)\n"
+"\n"
+
+#: profile.c:1212
+#, c-format
+msgid ""
+"\t# Rule(s)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t# Quy tắc\n"
+"\n"
+
+#: profile.c:1218
+#, c-format
+msgid ""
+"\t# END block(s)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t# khối END (kết thức)\n"
+"\n"
+
+#: profile.c:1238
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\t# Functions, listed alphabetically\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\t# Các chức năng theo thứ tự abc\n"
+
+#: profile.c:1453
+#, c-format
+msgid "unexpected type %s in prec_level"
+msgstr "gặp kiểu bất ngỠ«%s» trong «prec_level» (cấp trước?)"
+
+#: regcomp.c:160
+msgid "Success"
+msgstr "Thành công"
+
+#: regcomp.c:163
+msgid "No match"
+msgstr "Không khớp với gì"
+
+#: regcomp.c:166
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ"
+
+#: regcomp.c:169
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ký tự đối chiếu không hợp lệ"
+
+#: regcomp.c:172
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Tên hạng ký tự không hợp lệ"
+
+#: regcomp.c:175
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Có xuyệc ngược theo sau"
+
+#: regcomp.c:178
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Tham chiếu trở lại không hợp lệ"
+
+#: regcomp.c:181
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Chưa khớp «[» hay «[^»"
+
+#: regcomp.c:184
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Chưa khớp «(» hay «\\(»"
+
+#: regcomp.c:187
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Chưa khớp «\\{»"
+
+#: regcomp.c:190
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Nội dụng «\\{\\}» không hợp lệ"
+
+#: regcomp.c:193
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Kết thức miá»n không hợp lệ"
+
+#: regcomp.c:196
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Hết bộ nhớ rồi"
+
+#: regcomp.c:199
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Biểu thức chính quy đi trước không hợp lệ"
+
+#: regcomp.c:202
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Kết thức quá sớm của biểu thức chính quy"
+
+#: regcomp.c:205
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Biểu thức chính quy quá lớn"
+
+#: regcomp.c:208
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Chưa khớp «)» hay «\\)»"
+
+#: regcomp.c:688
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Không có biểu thức chính quy đi trước"
+
+#~ msgid "delete: illegal use of variable `%s' as array"
+#~ msgstr "delete: (xóa bá») không cho phép cách dùng biến «%s» là mảng"
+
+#~ msgid "asort: first argument is not an array"
+#~ msgstr "asort: (sắp xếp) đối số đầu không phải là một mảng"
+
+#~ msgid "asort: second argument is not an array"
+#~ msgstr "asort: (sắp xếp) đối số thứ hai không phải là một mảng"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Äể thông báo lá»—i, hãy xem phần «Bugs» (lá»—i) trong tập tin «gawk.info», \n"
+
+#~ msgid "invalid syntax in name `%s' for variable assignment"
+#~ msgstr "cú pháp không hợp lệ trong tên «%s» trong Ä‘iá»u gán biến"
+
+#~ msgid "internal error: Node_var_array with null vname"
+#~ msgstr "lỗi nội bộ: «Node_var_array» với vname (tên biến) vô giá trị"
+
+#~ msgid "or used in other expression context"
+#~ msgstr "hoặc được dùng trong ngữ cảnh biểu thức khác"
+
+#~ msgid "`%s' is a function, assignment is not allowed"
+#~ msgstr "«%s» là một chức năng thì không cho phép gán"
+
+#~ msgid "BEGIN blocks must have an action part"
+#~ msgstr "Má»i khối BEGIN (bắt đầu) phải có má»™t phần là hành Ä‘á»™ng"
+
+#~ msgid "`nextfile' used in BEGIN or END action"
+#~ msgstr ""
+#~ "đã dùng «nextfile» (tập tin kế tiếp) trong hành động «BEGIN» (bắt đầu) "
+#~ "hay «END» (kết thức)"
+
+#~ msgid "non-redirected `getline' undefined inside BEGIN or END action"
+#~ msgstr ""
+#~ "trong hành động «BEGIN» (đầu) hay «END» (kết thức), có «getline» (lấy "
+#~ "dòng) không được chuyển hướng và chưa được định nghĩa."
+
+#~ msgid "fptr %x not in tokentab\n"
+#~ msgstr "«fptr %x» không phải trong «tokentab»\n"
+
+#~ msgid "gsub third parameter is not a changeable object"
+#~ msgstr "tham số thứ ba gsub không phải là một đối tượng có thể thay đổi"
+
+#~ msgid "Unfinished \\ escape"
+#~ msgstr "«\\ escape» chưa xong"
+
+#~ msgid "unfinished repeat count"
+#~ msgstr "việc đếm lần nữa chưa xong"
+
+#~ msgid "malformed repeat count"
+#~ msgstr "việc đếm lần nữa dạng sai"
+
+#~ msgid "Unbalanced ["
+#~ msgstr "Chưa cân bằng «[»"
+
+#~ msgid "Unbalanced ("
+#~ msgstr "Chưa cân bằng «(»"
+
+#~ msgid "No regexp syntax bits specified"
+#~ msgstr "Chưa ghi rõ bit cú pháp biểu thức chính quy"
+
+#~ msgid "Unbalanced )"
+#~ msgstr "Chưa cân bằng «)»"
+
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "hết bộ nhớ"
+
+#~ msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0"
+#~ msgstr "trÆ°á»ng %d trong «FIELDWIDTHS», phải > 0"
+
+#~ msgid "function %s called\n"
+#~ msgstr "đã gá»i chức năng «%s»\n"
+
+#~ msgid "internal error: file `%s', line %d\n"
+#~ msgstr "lỗi nội bộ: tập tin «%s», dòng %d\n"