From e934ad609d3639152324a4211857d87f228cf938 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Andrew J. Schorr" Date: Thu, 16 Apr 2015 12:43:07 -0400 Subject: When strtod sets errno, force the numeric value to zero. --- ChangeLog | 7 +++++++ node.c | 15 ++++++++++++--- 2 files changed, 19 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index fcf646a0..0fa04f6d 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,10 @@ +2015-04-16 Andrew J. Schorr + + * node.c (r_force_number): If strtod sets errno, then force the + numeric value in node->numbr to zero. For subnormal values, strtod + sets errno but does not return zero, and we don't want to retain + those subnormal values. + 2015-04-16 Arnold D. Robbins * builtin.c (do_strftime): Use a double for the timestamp and diff --git a/node.c b/node.c index f19354e6..1741a13b 100644 --- a/node.c +++ b/node.c @@ -138,11 +138,20 @@ r_force_number(NODE *n) ptr++; *cpend = save; finish: - if (errno == 0 && ptr == cpend) { - n->flags |= newflags; - n->flags |= NUMCUR; + if (errno == 0) { + if (ptr == cpend) { + n->flags |= newflags; + n->flags |= NUMCUR; + } + /* else keep the leading numeric value without updating flags */ } else { errno = 0; + /* + * N.B. For subnormal values, strtod may return the + * floating-point representation while setting errno to ERANGE. + * We force the numeric value to 0 in such cases. + */ + n->numbr = 0; } return n; -- cgit v1.2.1 From 2e7a100d802bd835f61b03544343267d2cfc5f4f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Arnold D. Robbins" Date: Thu, 16 Apr 2015 22:59:17 +0300 Subject: Return "" from strftime if bad time_t value instead of fatal. --- ChangeLog | 4 ++++ builtin.c | 16 +++++++++++----- 2 files changed, 15 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 0fa04f6d..14f4af1c 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2015-04-16 Arnold D. Robbins + + * builtin.c (do_strftime): For bad time_t values, return "". + 2015-04-16 Andrew J. Schorr * node.c (r_force_number): If strtod sets errno, then force the diff --git a/builtin.c b/builtin.c index 804bd60a..a62437a2 100644 --- a/builtin.c +++ b/builtin.c @@ -1917,15 +1917,21 @@ do_strftime(int nargs) clock_val = get_number_d(t2); fclock = (time_t) clock_val; /* - * 4/2015: Protect against negative value being assigned + * Protect against negative value being assigned * to unsigned time_t. */ - if (clock_val < 0 && fclock > 0) - fatal(_("strftime: second argument less than 0 or too big for time_t")); + if (clock_val < 0 && fclock > 0) { + if (do_lint) + lintwarn(_("strftime: second argument less than 0 or too big for time_t")); + return make_string("", 0); + } /* And check that the value is in range */ - if (clock_val < time_t_min || clock_val > time_t_max) - fatal(_("strftime: second argument out of range for time_t")); + if (clock_val < time_t_min || clock_val > time_t_max) { + if (do_lint) + lintwarn(_("strftime: second argument out of range for time_t")); + return make_string("", 0); + } DEREF(t2); } -- cgit v1.2.1 From 8e68ee6137fa05f712b9402b4687f76f6aef85cd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Arnold D. Robbins" Date: Thu, 16 Apr 2015 23:00:53 +0300 Subject: New sv.po file. --- po/sv.po | 263 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 135 insertions(+), 128 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 08118ae4..9c91f4f0 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -6,13 +6,13 @@ # Christer Andersson , 2007. # Göran Uddeborg , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # -# $Revision: 1.17 $ +# $Revision: 1.19 $ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 4.1.1c\n" +"Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-07 17:32+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-10 22:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-16 17:16+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-16 21:44+0200\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "försök att använda skalären ”%s” som en vektor" #: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 -#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: builtin.c:1665 builtin.c:2106 builtin.c:2120 eval.c:1149 eval.c:1153 #: eval.c:1558 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -745,202 +745,206 @@ msgstr "substr: startindex %g är bortom strängens slut" msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" msgstr "substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första argumentets längd (%lu)" -#: builtin.c:1890 +#: builtin.c:1892 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: formatvärde i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk typ" -#: builtin.c:1913 +#: builtin.c:1915 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:1917 +#: builtin.c:1924 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: andra argumentet mindre än 0 eller för stort för time_t" -#: builtin.c:1924 +#: builtin.c:1928 +msgid "strftime: second argument out of range for time_t" +msgstr "strftime: andra argumentet utanför intervallet för för time_t" + +#: builtin.c:1935 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: fick ett första argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:1931 +#: builtin.c:1942 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: fick en tom formatsträng" -#: builtin.c:1997 +#: builtin.c:2011 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:2014 +#: builtin.c:2028 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: åtminstone ett av värdena är utanför standardintervallet" -#: builtin.c:2049 +#: builtin.c:2063 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "funktionen \"system\" är inte tillåten i sandlådeläge" -#: builtin.c:2054 +#: builtin.c:2068 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:2174 +#: builtin.c:2188 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referens till icke initierat fält \"$%d\"" -#: builtin.c:2259 +#: builtin.c:2273 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:2290 +#: builtin.c:2304 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:2323 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2337 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:2325 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2339 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:2344 +#: builtin.c:2358 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2360 +#: builtin.c:2374 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2427 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2444 +#: builtin.c:2458 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: tredje argumentet är inte en vektor" -#: builtin.c:2705 +#: builtin.c:2719 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: tredje argumentet ”%.*s” behandlat som 1" -#: builtin.c:2720 +#: builtin.c:2734 #, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub: tredje argumentet %g behandlat som 1" -#: builtin.c:3018 +#: builtin.c:3032 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: kan anropas indirekt endast med två argument" -#: builtin.c:3108 +#: builtin.c:3122 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "indirekt anrop till %s kräver åtminstone två argument" -#: builtin.c:3160 +#: builtin.c:3174 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:3162 +#: builtin.c:3176 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:3168 +#: builtin.c:3182 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): negativa värden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3170 +#: builtin.c:3184 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av" -#: builtin.c:3172 +#: builtin.c:3186 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): för stort skiftvärde kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3197 +#: builtin.c:3211 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:3199 +#: builtin.c:3213 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:3205 +#: builtin.c:3219 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): negativa värden kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3207 +#: builtin.c:3221 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av" -#: builtin.c:3209 +#: builtin.c:3223 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): för stor skiftvärde kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3234 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3248 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: anropad med mindre än två argument" -#: builtin.c:3239 +#: builtin.c:3253 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argument %d är inte numeriskt" -#: builtin.c:3243 +#: builtin.c:3257 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and: argument %d med negativt värde %g kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3266 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3280 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: anropad med färre än två argument" -#: builtin.c:3271 +#: builtin.c:3285 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argument %d är inte numeriskt" -#: builtin.c:3275 +#: builtin.c:3289 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "or: argument %d med negativt värde %g kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3297 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3311 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: anropad med färre än två argument" -#: builtin.c:3303 +#: builtin.c:3317 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argument %d är inte numeriskt" -#: builtin.c:3307 +#: builtin.c:3321 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: argument %d med negativt värde %g kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3332 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3346 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:3338 +#: builtin.c:3352 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): negativt värde kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3340 +#: builtin.c:3354 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): flyttalsvärde kommer huggas av" -#: builtin.c:3509 +#: builtin.c:3523 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: \"%s\" är inte en giltig lokalkategori" @@ -2668,12 +2672,12 @@ msgstr "ingen explicit stängning av röret \"%s\" tillhandahållen" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "ingen explicit stängning av filen \"%s\" tillhandahållen" -#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670 +#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:632 main.c:674 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fel vid skrivning till standard ut (%s)" -#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630 +#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:634 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "fel vid skrivning till standard fel (%s)" @@ -2703,138 +2707,138 @@ msgstr "lokal port %s ogiltig i \"/inet\"" msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "ogiltig information (%s, %s) för fjärrvärd och fjärrport" -#: io.c:1673 +#: io.c:1699 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-kommunikation stöds inte" -#: io.c:1854 +#: io.c:1880 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "kunde inte öppna \"%s\", läge \"%s\"" -#: io.c:1904 +#: io.c:1930 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "stängning av huvudpty misslyckades (%s)" -#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293 +#: io.c:1932 io.c:2118 io.c:2319 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "stängning av standard ut i barnet misslyckades (%s)" -#: io.c:1909 +#: io.c:1935 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "flyttandet av slavpty till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)" -#: io.c:1911 io.c:2097 +#: io.c:1937 io.c:2123 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "stängning av standard in i barnet misslyckades (%s)" -#: io.c:1914 +#: io.c:1940 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "flyttandet av slavpty till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)" -#: io.c:1916 io.c:1938 +#: io.c:1942 io.c:1964 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "stängning av slavpty misslyckades (%s)" -#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296 +#: io.c:2053 io.c:2121 io.c:2290 io.c:2322 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "flyttande av rör till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)" -#: io.c:2034 io.c:2100 +#: io.c:2060 io.c:2126 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "flyttande av rör till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)" -#: io.c:2060 io.c:2286 +#: io.c:2086 io.c:2312 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "återställande av standard ut i föräldraprocessen misslyckades\n" -#: io.c:2068 +#: io.c:2094 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "återställande av standard in i föräldraprocessen misslyckades\n" -#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313 +#: io.c:2129 io.c:2324 io.c:2339 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "stängning av röret misslyckades (%s)" -#: io.c:2162 +#: io.c:2188 msgid "`|&' not supported" msgstr "\"|&\" stöds inte" -#: io.c:2249 +#: io.c:2275 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" (%s)" -#: io.c:2307 +#: io.c:2333 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "kan inte skapa barnprocess för \"%s\" (fork: %s)" -#: io.c:2734 +#: io.c:2760 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: mottog NULL-pekare" -#: io.c:2762 +#: io.c:2788 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "inmatningstolken ”%s” står i konflikt med tidigare installerad inmatningstolk ”%s”" -#: io.c:2769 +#: io.c:2795 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "inmatningstolken ”%s” misslyckades att öppna ”%s”" -#: io.c:2789 +#: io.c:2815 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: mottog NULL-pekare" -#: io.c:2817 +#: io.c:2843 #, c-format msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "utmatningsomslag ”%s” står i konflikt med tidigare installerat utmatningsomslag ”%s”" -#: io.c:2824 +#: io.c:2850 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "utmatningsomslag ”%s” misslyckades att öppna ”%s”" -#: io.c:2845 +#: io.c:2871 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: mottog NULL-pekare" -#: io.c:2874 +#: io.c:2900 #, c-format msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" msgstr "tvåvägsprocessorn ”%s” står i konflikt med tidigare installerad tvåvägsprocessor ”%s”" -#: io.c:2883 +#: io.c:2909 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "tvåvägsprocessorn ”%s” misslyckades att öppna ”%s”" -#: io.c:3008 +#: io.c:3034 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "datafilen \"%s\" är tom" -#: io.c:3050 io.c:3058 +#: io.c:3076 io.c:3084 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "kunde inte allokera mer indataminne" -#: io.c:3636 +#: io.c:3662 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "flerteckensvärdet av \"RS\" är en gawk-utökning" -#: io.c:3783 +#: io.c:3809 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-kommunikation stöds inte" @@ -2952,59 +2956,62 @@ msgstr "\t-i inkluderingsfil\t--include=inkluderingsfil\n" msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l bibliotek\t\t--load=bibliotek\n" -#: main.c:586 +#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal +#. values, they should not be translated. Thanks. +#. +#: main.c:590 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:587 +#: main.c:591 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:588 +#: main.c:592 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:589 +#: main.c:593 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:590 +#: main.c:594 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[fil]\t\t\t--pretty-print[=fil]\n" -#: main.c:591 +#: main.c:595 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:592 +#: main.c:596 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[fil]\t\t\t--profile[=fil]\n" -#: main.c:593 +#: main.c:597 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:594 +#: main.c:598 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:595 +#: main.c:599 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:596 +#: main.c:600 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:597 +#: main.c:601 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:599 +#: main.c:603 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:602 +#: main.c:606 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -3013,7 +3020,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:611 +#: main.c:615 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3027,7 +3034,7 @@ msgstr "" "Rapportera synpunkter på översättningen till .\n" "\n" -#: main.c:615 +#: main.c:619 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3037,7 +3044,7 @@ msgstr "" "Normalt läser det från standard in och skriver till standard ut.\n" "\n" -#: main.c:619 +#: main.c:623 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3047,7 +3054,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:644 +#: main.c:648 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3066,7 +3073,7 @@ msgstr "" "någon senare version.\n" "\n" -#: main.c:652 +#: main.c:656 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3080,7 +3087,7 @@ msgstr "" "General Public License för ytterligare information.\n" "\n" -#: main.c:658 +#: main.c:662 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3088,82 +3095,82 @@ msgstr "" "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n" "med detta program. Om inte, se http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:695 +#: main.c:699 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft sätter inte FS till tab i POSIX-awk" -#: main.c:982 +#: main.c:986 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "okänt värde till fältspecifikation: %d\n" -#: main.c:1080 +#: main.c:1084 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "%s: Argumentet \"%s\" till \"-v\" är inte på formatet \"var=värde\"\n" -#: main.c:1106 +#: main.c:1110 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt variabelnamn" -#: main.c:1109 +#: main.c:1113 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "\"%s\" är inte ett variabelnamn, letar efter filen \"%s=%s\"" -#: main.c:1113 +#: main.c:1117 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn" -#: main.c:1118 +#: main.c:1122 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "kan inte använda funktionen \"%s\" som variabelnamn" -#: main.c:1171 +#: main.c:1175 msgid "floating point exception" msgstr "flyttalsundantag" -#: main.c:1178 +#: main.c:1182 msgid "fatal error: internal error" msgstr "ödesdigert fel: internt fel" -#: main.c:1193 +#: main.c:1197 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "ödesdigert fel: internt fel: segmenteringsfel" -#: main.c:1205 +#: main.c:1209 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "ödesdigert fel: internt fel: stackspill" -#: main.c:1264 +#: main.c:1268 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ingen föröppnad fd %d" -#: main.c:1271 +#: main.c:1275 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kunde inte föröppna /dev/null för fd %d" -#: main.c:1485 +#: main.c:1489 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "tomt argument till \"-e/--source\" ignorerat" -#: main.c:1556 +#: main.c:1560 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M ignoreras: MPFR/GMP-stöd är inte inkompilerat" -#: main.c:1577 +#: main.c:1581 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" okänd, ignorerad\n" -#: main.c:1630 +#: main.c:1634 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n" @@ -3264,16 +3271,16 @@ msgstr "%s %s \"%s\": kunde inte hämta fb-flaggor: (fcntl F_GETFD: %s)" msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s \"%s\": kunde inte sätta stäng-vid-exec (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:71 +#: profile.c:91 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning: %s" -#: profile.c:73 +#: profile.c:93 msgid "sending profile to standard error" msgstr "skickar profilen till standard fel" -#: profile.c:193 +#: profile.c:213 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3282,7 +3289,7 @@ msgstr "" "\t# %s-regler\n" "\n" -#: profile.c:198 +#: profile.c:218 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3291,16 +3298,16 @@ msgstr "" "\t# Regel/regler\n" "\n" -#: profile.c:272 +#: profile.c:292 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "internt fel: %s med null vname" -#: profile.c:538 +#: profile.c:558 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "internt fel: inbyggd med tomt fname" -#: profile.c:958 +#: profile.c:978 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3309,12 +3316,12 @@ msgstr "" "\t# Laddade utvidgningar (-l och/eller @load)\n" "\n" -#: profile.c:981 +#: profile.c:1001 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawkprofil, skapad %s\n" -#: profile.c:1535 +#: profile.c:1555 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3323,7 +3330,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktioner, listade alfabetiskt\n" -#: profile.c:1573 +#: profile.c:1593 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: okänd omdirigeringstyp %d" -- cgit v1.2.1 From 295031e0561c5967d82b219db316109582023143 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Arnold D. Robbins" Date: Fri, 17 Apr 2015 08:26:54 +0300 Subject: Translation updates. --- po/fi.po | 912 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------ po/fr.po | 261 +++++++++--------- po/vi.po | 265 ++++++++++--------- 3 files changed, 654 insertions(+), 784 deletions(-) diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 96d03c23..015de1ea 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Finnish messages for gawk. -# Copyright © 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gawk package. -# Jorma Karvonen , 2010-2014. +# Jorma Karvonen , 2010-2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" +"Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-16 13:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-16 17:16+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-17 01:28+0300\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" #: array.c:256 #, c-format @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s” taulukkona" #: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 -#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: builtin.c:1665 builtin.c:2106 builtin.c:2120 eval.c:1149 eval.c:1153 #: eval.c:1558 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -76,27 +76,19 @@ msgstr "asorti: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko" #: array.c:831 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "" -"asort: ensimmäisen argumentin alitaulukon käyttö toiselle argumentille " -"epäonnistui" +msgstr "asort: ensimmäisen argumentin alitaulukon käyttö toiselle argumentille epäonnistui" #: array.c:832 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "" -"asorti: ensimmäisen argumentin alitaulukon käyttö toiselle argumentille " -"epäonnistui" +msgstr "asorti: ensimmäisen argumentin alitaulukon käyttö toiselle argumentille epäonnistui" #: array.c:837 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "" -"asort: toisen argumentin alitaulukon käyttö ensimmäiselle argumentille " -"epäonnistui" +msgstr "asort: toisen argumentin alitaulukon käyttö ensimmäiselle argumentille epäonnistui" #: array.c:838 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "" -"asorti: toisen argumentin alitaulukon käyttö ensimmäiselle argumentille " -"epäonnistui" +msgstr "asorti: toisen argumentin alitaulukon käyttö ensimmäiselle argumentille epäonnistui" #: array.c:1313 #, c-format @@ -108,403 +100,396 @@ msgstr "”%s” on virheellinen funktionimenä" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "lajitteluvertailufunktiota ”%s” ei ole määritelty" -#: awkgram.y:226 +#: awkgram.y:225 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s lohkoilla on oltava toiminto-osa" -#: awkgram.y:229 +#: awkgram.y:228 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "jokaisella säännöllä on oltava malli tai toiminto-osa" -#: awkgram.y:320 awkgram.y:331 +#: awkgram.y:319 awkgram.y:330 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "vanha awk ei tue useita ”BEGIN”- tai ”END”-sääntöjä" -#: awkgram.y:368 +#: awkgram.y:367 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "”%s” on sisäänrakennettu funktio. Sitä ei voi määritellä uudelleen" -#: awkgram.y:417 +#: awkgram.y:416 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" -msgstr "" -"säännöllisen lausekkeen vakio ”//” näyttää C++-kommentilta, mutta ei ole" +msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio ”//” näyttää C++-kommentilta, mutta ei ole" -#: awkgram.y:421 +#: awkgram.y:420 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" -msgstr "" -"säännöllisen lausekkeen vakio ”/%s/” näyttää C-kommentilta, mutta ei ole" +msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio ”/%s/” näyttää C-kommentilta, mutta ei ole" -#: awkgram.y:513 +#: awkgram.y:512 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "kaksi samanlaista case-arvoa switch-rakenteen rungossa: %s" -#: awkgram.y:534 +#: awkgram.y:533 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "kaksoiskappale ”default” havaittu switch-rungossa" -#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751 +#: awkgram.y:793 awkgram.y:3750 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "”break” ei ole sallittu silmukan tai switch-lauseen ulkopuolella" -#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743 +#: awkgram.y:802 awkgram.y:3742 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "”continue” ei ole sallittu silmukan ulkopuolella" -#: awkgram.y:813 +#: awkgram.y:812 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "”next” käytetty %s-toiminnossa" -#: awkgram.y:822 +#: awkgram.y:821 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "”nextfile” käytetty %s-toiminnossa" -#: awkgram.y:846 +#: awkgram.y:845 msgid "`return' used outside function context" msgstr "”return” käytetty funktiokontekstin ulkopuolella" -#: awkgram.y:920 +#: awkgram.y:919 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" -msgstr "" -"pelkkä ”print” BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti olla ”print \"\"”" +msgstr "pelkkä ”print” BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti olla ”print \"\"”" -#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035 +#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "”delete” ei ole sallittu kohteessa SYMTAB" -#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 +#: awkgram.y:987 awkgram.y:1036 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "”delete” ei ole sallittu kohteessa FUNCTAB" -#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026 +#: awkgram.y:1021 awkgram.y:1025 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "”delete(array)” ei ole siirrettävä tawk-laajennus" -#: awkgram.y:1147 +#: awkgram.y:1146 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "monivaiheiset kaksisuuntaiset putket eivät toimi" -#: awkgram.y:1262 +#: awkgram.y:1261 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "säännöllinen lauseke sijoituksen oikealla puolella" -#: awkgram.y:1273 +#: awkgram.y:1272 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "säännöllinen lauseke ”~”- tai ”!~”-operaattorin vasemmalla puolella" -#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431 +#: awkgram.y:1288 awkgram.y:1430 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "vanha awk ei tue avainsanaa ”in” paitsi ”for”-sanan jälkeen" -#: awkgram.y:1299 +#: awkgram.y:1298 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "säännöllinen lauseke vertailun oikealla puolella" -#: awkgram.y:1411 +#: awkgram.y:1410 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” virheellinen ”%s”-säännön sisällä" -#: awkgram.y:1414 +#: awkgram.y:1413 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” määrittelemätön END-toiminnon sisällä" -#: awkgram.y:1433 +#: awkgram.y:1432 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "vanha awk ei tue moniulotteisia taulukkoja" -#: awkgram.y:1530 +#: awkgram.y:1529 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "”length”-kutsu ilman sulkumerkkejä ei ole siirrettävä" -#: awkgram.y:1596 +#: awkgram.y:1595 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "epäsuorat funktiokutsut ovat gawk-laajennus" -#: awkgram.y:1609 +#: awkgram.y:1608 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "erikoismuuttujan ”%s” käyttö epäsuoralle funktiokutsulle epäonnistui" -#: awkgram.y:1635 -#, fuzzy, c-format +#: awkgram.y:1634 +#, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" -msgstr "yritettiin käyttää funktiota ”%s” taulukkona" +msgstr "yritys käyttää ei-funktio ”%s” funktiokutsussa" -#: awkgram.y:1699 +#: awkgram.y:1698 msgid "invalid subscript expression" msgstr "virheellinen indeksointilauseke" -#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2044 awkgram.y:2064 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "varoitus: " -#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 +#: awkgram.y:2062 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "tuhoisa: " -#: awkgram.y:2113 +#: awkgram.y:2112 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu" -#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539 +#: awkgram.y:2391 awkgram.y:2467 awkgram.y:2690 debug.c:523 debug.c:539 #: debug.c:2812 debug.c:5055 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "lähdetiedoston ”%s” avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui" -#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518 +#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2517 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "jaetun kirjaston ”%s” avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui" -#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2468 awkgram.y:2518 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" msgstr "syy tuntematon" -#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428 +#: awkgram.y:2403 awkgram.y:2427 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "kohteen ”%s” sisällyttäminen ja käyttö ohjelmatiedostona epäonnistui" -#: awkgram.y:2417 +#: awkgram.y:2416 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon ”%s”" -#: awkgram.y:2418 +#: awkgram.y:2417 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "jaettu kirjasto ”%s” on jo ladattu" -#: awkgram.y:2453 +#: awkgram.y:2452 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:2459 +#: awkgram.y:2458 msgid "empty filename after @include" msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen" -#: awkgram.y:2503 +#: awkgram.y:2502 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:2509 +#: awkgram.y:2508 msgid "empty filename after @load" msgstr "tyhjä tiedostonimi @load:n jälkeen" -#: awkgram.y:2643 +#: awkgram.y:2642 msgid "empty program text on command line" msgstr "tyhjä ohjelmateksti komentorivillä" -#: awkgram.y:2758 +#: awkgram.y:2757 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "lähdetiedoston ”%s” (%s) lukeminen epäonnistui" -#: awkgram.y:2769 +#: awkgram.y:2768 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "lähdetiedosto ”%s” on tyhjä" -#: awkgram.y:2828 +#: awkgram.y:2827 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" -msgstr "" +msgstr "PEBKAC-virhe: virheellinen merkki ’\\%03o’ lähdekoodissa" -#: awkgram.y:2959 +#: awkgram.y:2958 msgid "source file does not end in newline" msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa" -#: awkgram.y:3062 +#: awkgram.y:3061 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" -msgstr "" -"päättämätön säännöllinen lauseke loppuu ”\\”-merkkeihin tiedoston lopussa" +msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke loppuu ”\\”-merkkeihin tiedoston lopussa" -#: awkgram.y:3089 +#: awkgram.y:3088 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk:n regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawk:ssa" -#: awkgram.y:3093 +#: awkgram.y:3092 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawkin regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawkissa" -#: awkgram.y:3100 +#: awkgram.y:3099 msgid "unterminated regexp" msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke" -#: awkgram.y:3104 +#: awkgram.y:3103 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke tiedoston lopussa" -#: awkgram.y:3162 +#: awkgram.y:3161 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "”\\ #...”-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä" -#: awkgram.y:3178 +#: awkgram.y:3177 msgid "backslash not last character on line" msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki" -#: awkgram.y:3239 +#: awkgram.y:3238 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**=”" -#: awkgram.y:3241 +#: awkgram.y:3240 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**=”" -#: awkgram.y:3250 +#: awkgram.y:3249 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**”" -#: awkgram.y:3252 +#: awkgram.y:3251 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**”" -#: awkgram.y:3287 +#: awkgram.y:3286 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operaattoria ”^=” ei tueta vanhassa awk:ssa" -#: awkgram.y:3295 +#: awkgram.y:3294 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operaattoria ”^” ei tueta vanhassa awk:ssa" -#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180 +#: awkgram.y:3391 awkgram.y:3409 command.y:1180 msgid "unterminated string" msgstr "päättämätön merkkijono" -#: awkgram.y:3631 +#: awkgram.y:3630 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "virheellinen merkki ’%c’ lausekkeessa" -#: awkgram.y:3678 +#: awkgram.y:3677 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "”%s” on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:3683 +#: awkgram.y:3682 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”%s”" -#: awkgram.y:3691 +#: awkgram.y:3690 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "”%s” ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa" -#: awkgram.y:3781 +#: awkgram.y:3780 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "”goto”-käskyä pidetään haitallisena!\n" -#: awkgram.y:3815 +#: awkgram.y:3814 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s" -#: awkgram.y:3850 +#: awkgram.y:3849 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" -msgstr "" -"%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä " -"argumenttina" +msgstr "%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä argumenttina" -#: awkgram.y:3855 +#: awkgram.y:3854 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti" -#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941 +#: awkgram.y:3937 awkgram.y:3940 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998 +#: awkgram.y:3994 awkgram.y:3997 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:4010 +#: awkgram.y:4009 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta" -#: awkgram.y:4025 +#: awkgram.y:4024 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta" -#: awkgram.y:4044 +#: awkgram.y:4043 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" -msgstr "index: regexp-vakio toisena argumenttina ei ole sallittu" +msgstr "indeksi: regexp-vakio toisena argumenttina ei ole sallitttu" -#: awkgram.y:4097 +#: awkgram.y:4096 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktio ”%s”: parametri ”%s” varjostaa yleismuuttujaa" -#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4153 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "tiedoston ”%s” avaaminen kirjoittamista varten (%s) epäonnistui" -#: awkgram.y:4155 +#: awkgram.y:4154 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "lähetetään muuttujaluettelo vakiovirheeseen" -#: awkgram.y:4163 +#: awkgram.y:4162 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: awkgram.y:4188 +#: awkgram.y:4187 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!" -#: awkgram.y:4196 +#: awkgram.y:4195 msgid "there were shadowed variables." msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia." -#: awkgram.y:4267 +#: awkgram.y:4266 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionimi ”%s” on jo aikaisemmin määritelty" -#: awkgram.y:4313 +#: awkgram.y:4312 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktio ”%s”: funktionimen käyttö parametrinimenä epäonnistui" -#: awkgram.y:4316 +#: awkgram.y:4315 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" -msgstr "" -"funktio ”%s”: erikoismuuttujan ”%s” käyttö funktioparametrina epäonnistui" +msgstr "funktio ”%s”: erikoismuuttujan ”%s” käyttö funktioparametrina epäonnistui" -#: awkgram.y:4324 +#: awkgram.y:4323 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktio ”%s”: parametri #%d, ”%s”, samanlainen parametri #%d" -#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417 +#: awkgram.y:4410 awkgram.y:4416 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktiota ”%s” kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty" -#: awkgram.y:4421 +#: awkgram.y:4420 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktio ”%s” määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu suoraan" -#: awkgram.y:4453 +#: awkgram.y:4452 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon" -#: awkgram.y:4468 +#: awkgram.y:4467 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -513,24 +498,23 @@ msgstr "" "funktio ”%s” kutsuttu välilyönnillä nimen ja ”(”-merkin\n" "välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona" -#: awkgram.y:4674 +#: awkgram.y:4673 msgid "division by zero attempted" msgstr "nollalla jakoa yritettiin" -#: awkgram.y:4683 +#: awkgram.y:4682 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa ”%%”" -#: awkgram.y:5003 -msgid "" -"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" -msgstr "arvon liittäminen kenttäjälkiaskelkasvatuslausekkeeseen epäonnistui" +#: awkgram.y:5002 +msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" +msgstr "arvon sijoittaminen kenttäjälkikasvatuslausekkeen tulokseen epäonnistui" -#: awkgram.y:5006 +#: awkgram.y:5005 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" -msgstr "virheellinen liittämiskohde (käskykoodi %s)" +msgstr "virheellinen sijoituskohde (käskykoodi %s)" # kohteena voi olla vakiotuloste tai joku muu #: builtin.c:133 @@ -554,16 +538,12 @@ msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella" #: builtin.c:229 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "" -"fflush: tyhjentäminen epäonnistui: putki ”%s” avattu lukemista varten, ei " -"kirjoittamiseen" +msgstr "fflush: tyhjentäminen epäonnistui: putki ”%s” avattu lukemista varten, ei kirjoittamiseen" #: builtin.c:232 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "" -"fflush: tyhjentäminen epäonnistui: tiedosto ”%s” avattu lukemista varten, ei " -"kirjoittamiseen" +msgstr "fflush: tyhjentäminen epäonnistui: tiedosto ”%s” avattu lukemista varten, ei kirjoittamiseen" #: builtin.c:244 #, c-format @@ -633,9 +613,7 @@ msgstr "kohtalokas: argumenttilukumäärän argumentilla ”$” on oltava > 0" #: builtin.c:898 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" -msgstr "" -"kohtalokas: argumenttilukumäärä %ld on suurempi kuin toimitettujen " -"argumenttien lukumäärä" +msgstr "kohtalokas: argumenttilukumäärä %ld on suurempi kuin toimitettujen argumenttien lukumäärä" #: builtin.c:902 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" @@ -643,9 +621,7 @@ msgstr "kohtalokas: ”$”-argumentti ei ole sallittu pisteen jälkeen muodossa #: builtin.c:921 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" -msgstr "" -"kohtalokas: ei ”$”-argumenttia tarjottu sijantikenttäleveydelle tai " -"tarkkuudelle" +msgstr "kohtalokas: ei ”$”-argumenttia tarjottu sijantikenttäleveydelle tai tarkkuudelle" #: builtin.c:991 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" @@ -672,14 +648,14 @@ msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "kohtalokas: ”h” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa" #: builtin.c:1055 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" -msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella ”%%%c”-muodolle" +msgstr "[s]printf: arvo %g on liian suuri %%c-muodolle" #: builtin.c:1068 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" -msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella ”%%%c”-muodolle" +msgstr "[s]printf: arvo %g ei ole kelvollinen leveä merkki" #: builtin.c:1454 #, c-format @@ -689,8 +665,7 @@ msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella ”%%%c”-muodolle" #: builtin.c:1552 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" -msgstr "" -"ohitetaan tuntematon muotoargumenttimerkki ”%c”: ei muunnettu argumenttia" +msgstr "ohitetaan tuntematon muotoargumenttimerkki ”%c”: ei muunnettu argumenttia" #: builtin.c:1557 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" @@ -743,8 +718,7 @@ msgstr "substr: typistetään pituus %g, joka ei ole kokonaisluku" #: builtin.c:1758 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" -msgstr "" -"substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään arvoon %g" +msgstr "substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään arvoon %g" #: builtin.c:1770 #, c-format @@ -767,201 +741,209 @@ msgstr "substr: aloitusindeksi %g on merkkijonon lopun jälkeen" #: builtin.c:1820 #, c-format -msgid "" -"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" -msgstr "" -"substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin pituuden " -"(%lu)" +msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin pituuden (%lu)" -#: builtin.c:1890 +#: builtin.c:1892 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" -msgstr "" -"strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on numerotyyppi" +msgstr "strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on numerotyyppi" -#: builtin.c:1913 +#: builtin.c:1915 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:1917 +#: builtin.c:1924 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" -msgstr "" -"strftime: toinen argumentti on pienempi kuin 0 tai liian suuri time_t-" -"rakenteeseen" +msgstr "strftime: toinen argumentti on pienempi kuin 0 tai liian suuri time_t-rakenteeseen" -#: builtin.c:1924 +#: builtin.c:1928 +msgid "strftime: second argument out of range for time_t" +msgstr "strftime: kohteen time_t toinen argumentti lukualueen ulkopuolella" + +#: builtin.c:1935 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:1931 +#: builtin.c:1942 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: vastaanotettu tyhjä muotomerkkijono" -#: builtin.c:1997 +#: builtin.c:2011 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2014 +#: builtin.c:2028 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: vähintään yksi arvoista on oletuslukualueen ulkopuolella" -#: builtin.c:2049 +#: builtin.c:2063 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "’system’-funktio ei ole sallittu hiekkalaatikkotilassa" -#: builtin.c:2054 +#: builtin.c:2068 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2174 +#: builtin.c:2188 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%d”" -#: builtin.c:2259 +#: builtin.c:2273 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2290 +#: builtin.c:2304 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2323 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2337 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2325 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2339 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2344 +#: builtin.c:2358 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2360 +#: builtin.c:2374 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2427 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2444 +#: builtin.c:2458 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: kolmas argumentti ei ole taulukko" -#: builtin.c:2705 -#, fuzzy, c-format +#: builtin.c:2719 +#, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" -msgstr "gensub: 0-arvoinen kolmas argumentti käsitellään kuin 1" +msgstr "gensub: kolmatta argumenttia ”%.*s” käsiteltiin kuin 1:stä" -#: builtin.c:2720 -#, fuzzy, c-format +#: builtin.c:2734 +#, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" -msgstr "gensub: 0-arvoinen kolmas argumentti käsitellään kuin 1" +msgstr "gensub: kolmas argumentti %g käsiteltiin kuin 1." + +#: builtin.c:3032 +#, c-format +msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" +msgstr "%s: voidaan kutsua epäsuorasti vain kahdella argumentilla" + +#: builtin.c:3122 +#, c-format +msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" +msgstr "epäsuora kutsu kohteeseen %s vaatii vähintään kaksi argumenttia" -#: builtin.c:3020 +#: builtin.c:3174 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3022 +#: builtin.c:3176 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3028 +#: builtin.c:3182 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" -#: builtin.c:3030 +#: builtin.c:3184 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): jaosarvot typistetään" -#: builtin.c:3032 +#: builtin.c:3186 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3057 +#: builtin.c:3211 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3059 +#: builtin.c:3213 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3065 +#: builtin.c:3219 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" -#: builtin.c:3067 +#: builtin.c:3221 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): jaosarvot typistetään" -#: builtin.c:3069 +#: builtin.c:3223 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3094 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3248 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla" -#: builtin.c:3099 +#: builtin.c:3253 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argumentti %d ei ole numeeraaliargumentti" -#: builtin.c:3103 +#: builtin.c:3257 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and: argumentin %d negatiivinen arvo %g antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3280 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla" -#: builtin.c:3131 +#: builtin.c:3285 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti" -#: builtin.c:3135 +#: builtin.c:3289 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "or: argumentin %d negatiivinen arvo %g antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3311 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla" -#: builtin.c:3163 +#: builtin.c:3317 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti" -#: builtin.c:3167 +#: builtin.c:3321 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: argumentin %d negatiivinen arvo %g antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3192 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3346 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3198 +#: builtin.c:3352 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): negatiivinen arvo antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3200 +#: builtin.c:3354 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): jaosarvo typistetään" -#: builtin.c:3369 +#: builtin.c:3523 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: ”%s” ei ole kelvollinen paikallinen kategoria" @@ -993,8 +975,7 @@ msgstr "save ”%s”: komento ei ole sallittu." #: command.y:339 msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" -msgstr "" -"Komennon ”commands” käyttö breakpoint/watchpoint-komentoja varten epäonnistui" +msgstr "Komennon ”commands” käyttö breakpoint/watchpoint-komentoja varten epäonnistui" #: command.y:341 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" @@ -1068,36 +1049,24 @@ msgid "non-zero integer value" msgstr "nollasta poikkeava kokonaislukuarvo" #: command.y:817 -msgid "" -"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " -"frames." -msgstr "" -"backtrace [N] - tulosta kaikkien tai N:n sisimmäisen (ulommaisin, jos N < 0) " -"kehyksen jäljet." +msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." +msgstr "backtrace [N] - tulosta kaikkien tai N:n sisimmäisen (ulommaisin, jos N < 0) kehyksen jäljet." #: command.y:819 -msgid "" -"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." -msgstr "" -"break [[filename:]N|function] - aseta breakpoint määriteltyyn sijaintiin." +msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgstr "break [[filename:]N|function] - aseta breakpoint määriteltyyn sijaintiin." #: command.y:821 msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." -msgstr "" -"clear [[filename:]N|function] - poista aiemmin asetetut breakpoint-kohdat." +msgstr "clear [[filename:]N|function] - poista aiemmin asetetut breakpoint-kohdat." #: command.y:823 -msgid "" -"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a " -"breakpoint(watchpoint) hit." -msgstr "" -"commands [num] - aloittaa komentojen luettelon, joka suoritetaan " -"keskeytyskohta(watchpoint)osumassa." +msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit." +msgstr "commands [num] - aloittaa komentojen luettelon, joka suoritetaan keskeytyskohta(watchpoint)osumassa." #: command.y:825 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." -msgstr "" -"condition num [expr] - aseta tai nollaa keskeytyskohta- tai vahtikohtaehdot." +msgstr "condition num [expr] - aseta tai nollaa keskeytyskohta- tai vahtikohtaehdot." #: command.y:827 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." @@ -1105,19 +1074,15 @@ msgstr "continue [COUNT] - continue program being debugged." #: command.y:829 msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints." -msgstr "" -"delete [keskeytyskohdat] [lukualue] - poista määritellyt keskeytyskohdat." +msgstr "delete [keskeytyskohdat] [lukualue] - poista määritellyt keskeytyskohdat." #: command.y:831 msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints." -msgstr "" -"disable [keskeytyskohdat] [lukualue] - ota pois käytöstä määritellyt " -"keskeytyskohdat." +msgstr "disable [keskeytyskohdat] [lukualue] - ota pois käytöstä määritellyt keskeytyskohdat." #: command.y:833 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." -msgstr "" -"display [muuttuja] - tulosta muuttujan arvo joka kerta kun ohjelma pysähtyy." +msgstr "display [muuttuja] - tulosta muuttujan arvo joka kerta kun ohjelma pysähtyy." #: command.y:835 msgid "down [N] - move N frames down the stack." @@ -1129,9 +1094,7 @@ msgstr "dump [tiedostonimi] - vedosta käskyt tiedostoon tai vakiotulosteeseen." #: command.y:839 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." -msgstr "" -"enable [once|del] [keskeytyskohdat] [lukualue] - ota käyttöön määritellyt " -"keskeytyskohdat." +msgstr "enable [once|del] [keskeytyskohdat] [lukualue] - ota käyttöön määritellyt keskeytyskohdat." #: command.y:841 msgid "end - end a list of commands or awk statements." @@ -1155,32 +1118,23 @@ msgstr "help [komento] - tulosta komentoluettelo tai komennon selitys." #: command.y:851 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." -msgstr "" -"ignore N COUNT - aseta keskeytyskohdan ignore-count numero N arvoon COUNT." +msgstr "ignore N COUNT - aseta keskeytyskohdan ignore-count numero N arvoon COUNT." #: command.y:853 -msgid "" -"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" -"display|watch." -msgstr "" -"info aihe - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" -"display|watch." +msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." +msgstr "info aihe - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." #: command.y:855 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." -msgstr "" -"list [-|+|[tiedostonimi:]rivinumero|funktio|lukualue] - luettele määritellyt " -"rivit." +msgstr "list [-|+|[tiedostonimi:]rivinumero|funktio|lukualue] - luettele määritellyt rivit." #: command.y:857 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." msgstr "next [COUNT] - askella ohjelmaa, etene alirutiinikutsujen kautta." #: command.y:859 -msgid "" -"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." -msgstr "" -"nexti [COUNT] - askella yksi käsky, mutta etene alirutiinikutsujen kautta." +msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgstr "nexti [COUNT] - askella yksi käsky, mutta etene alirutiinikutsujen kautta." #: command.y:861 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." @@ -1215,11 +1169,8 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "set var = arvo - liitä arvo skalaarimuuttujaan." #: command.y:879 -msgid "" -"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." -msgstr "" -"silent - pysäyttää tavallisen viestin kun pysähdytään katkaisukohdassa/" -"vahtipisteessä." +msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgstr "silent - pysäyttää tavallisen viestin kun pysähdytään katkaisukohdassa/vahtipisteessä." #: command.y:881 msgid "source file - execute commands from file." @@ -1227,8 +1178,7 @@ msgstr "source file - suorita komennot tiedostosta." #: command.y:883 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." -msgstr "" -"step [COUNT] - askella ohjelmaa, kunnes se saavuttaa eri lähdekoodirivin." +msgstr "step [COUNT] - askella ohjelmaa, kunnes se saavuttaa eri lähdekoodirivin." #: command.y:885 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." @@ -1247,12 +1197,8 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." msgstr "undisplay [N] - poista muuttuja(t) automaattisesta näyttöluettelosta." #: command.y:893 -msgid "" -"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " -"line or line N within current frame." -msgstr "" -"until [[tiedostonimi:]N|funktio] - suorita kunnes ohjelma tavoittaa eri " -"rivin tai rivin N nykyisen kehyksen sisällä." +msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame." +msgstr "until [[tiedostonimi:]N|funktio] - suorita kunnes ohjelma tavoittaa eri rivin tai rivin N nykyisen kehyksen sisällä." #: command.y:895 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." @@ -1267,13 +1213,8 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "watch muuttuja - aseta vahtikohta muuttujalle." #: command.y:901 -#, fuzzy -msgid "" -"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " -"if N < 0) frames." -msgstr "" -"backtrace [N] - tulosta kaikkien tai N:n sisimmäisen (ulommaisin, jos N < 0) " -"kehyksen jäljet." +msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." +msgstr "missä [N] - (sama kuin paluujälki) tulostaa kaikkien tai N-sisimmäisen (ulommaisen jos N < 0) kehyksen jäljen." #: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format @@ -1331,8 +1272,7 @@ msgstr "aseta tai näytä vianjäljittäjäkehote." #: debug.c:260 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." -msgstr "" -"aseta, poista asetus tai näytä komentohistoriatallennus (value=on|off)." +msgstr "aseta, poista asetus tai näytä komentohistoriatallennus (value=on|off)." #: debug.c:262 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." @@ -1368,9 +1308,7 @@ msgstr "lähdetiedostoa nimeltä ”%s” (%s) ei kyetä lukemaan" #: debug.c:529 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" -msgstr "" -"VAROITUS: lähdekooditiedostoa ”%s” on muokattu ohjelman kääntämisen " -"jälkeen.\n" +msgstr "VAROITUS: lähdekooditiedostoa ”%s” on muokattu ohjelman kääntämisen jälkeen.\n" #: debug.c:551 #, c-format @@ -1380,14 +1318,12 @@ msgstr "rivinumero %d lukualueen ulkopuolella; kohteessa ”%s” on %d riviä" #: debug.c:611 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" -msgstr "" -"odottamaton eof-tiedostonloppumerkki luettaessa tiedostoa ”%s”, rivi %d" +msgstr "odottamaton eof-tiedostonloppumerkki luettaessa tiedostoa ”%s”, rivi %d" #: debug.c:620 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" -msgstr "" -"lähdekooditiedostoa ”%s” on muokattu ohjelman suorituksen aloituksen jälkeen" +msgstr "lähdekooditiedostoa ”%s” on muokattu ohjelman suorituksen aloituksen jälkeen" #: debug.c:732 #, c-format @@ -1568,8 +1504,7 @@ msgstr "yritettiin käyttää skalaariarvoa taulukkona" #: debug.c:1856 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" -msgstr "" -"Watchpoint %d poistettiin, koska parametri on lukualueen ulkopuolella.\n" +msgstr "Watchpoint %d poistettiin, koska parametri on lukualueen ulkopuolella.\n" #: debug.c:1867 #, c-format @@ -1603,29 +1538,22 @@ msgstr "virheellinen kehysnumero" #: debug.c:2200 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "" -"Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu käyttöön, ohita seuraavat %ld osumaa), " -"asetettu myös osoitteessa %s:%d" +msgstr "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu käyttöön, ohita seuraavat %ld osumaa), asetettu myös osoitteessa %s:%d" #: debug.c:2207 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" -msgstr "" -"Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu käyttöön), asetettu myös kohdassa %s:%d" +msgstr "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu käyttöön), asetettu myös kohdassa %s:%d" #: debug.c:2214 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "" -"Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu pois käytöstä, ohita seuraavat %ld " -"osumaa), asetettu myös kohdassa %s:%d" +msgstr "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu pois käytöstä, ohita seuraavat %ld osumaa), asetettu myös kohdassa %s:%d" #: debug.c:2221 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" -msgstr "" -"Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu pois käytöstä), asetettu myös kohdassa %s:" -"%d" +msgstr "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu pois käytöstä), asetettu myös kohdassa %s:%d" #: debug.c:2238 #, c-format @@ -1702,8 +1630,7 @@ msgstr "Pysähtyy seuraavalla kerralla kun keskeytyskohta %d saavutetaan.\n" #: debug.c:2783 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" -msgstr "" -"Vain ohjelmia, jotka tarjoavat valitsimen ”-f”, voidaan vikajäljittää.\n" +msgstr "Vain ohjelmia, jotka tarjoavat valitsimen ”-f”, voidaan vikajäljittää.\n" #: debug.c:2908 #, c-format @@ -1727,8 +1654,7 @@ msgstr "virhe: uudelleenkäynnistys epäonnistui, toiminto ei ole sallittu\n" #: debug.c:2942 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" -msgstr "" -"virhe (%s): uudelleenkäynnistys epäonnistui, loput komennot ohitetaan\n" +msgstr "virhe (%s): uudelleenkäynnistys epäonnistui, loput komennot ohitetaan\n" #: debug.c:2950 #, c-format @@ -1762,8 +1688,7 @@ msgstr "Ohittaa seuraavat %ld keskeytyskohdan %d ylitystä.\n" #: debug.c:3207 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" -msgstr "" -"’finish’ ei ole merkityksellinen ulommaisen kehyksen main()-funktiossa\n" +msgstr "’finish’ ei ole merkityksellinen ulommaisen kehyksen main()-funktiossa\n" #: debug.c:3212 #, c-format @@ -1773,8 +1698,7 @@ msgstr "Suorita kunnes paluu kohteesta " #: debug.c:3255 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" -msgstr "" -"’return’ ei ole merkityksellinen ulommaisen kehyksen main()-funktiossa\n" +msgstr "’return’ ei ole merkityksellinen ulommaisen kehyksen main()-funktiossa\n" #: debug.c:3369 #, c-format @@ -1870,14 +1794,12 @@ msgid "unfinished \\ escape" msgstr "päättymätön \\-koodinvaihtomerkki" #: dfa.c:1474 -#, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" -msgstr "Virheellinen \\{\\}-sisältö" +msgstr "virheellinen \\{\\}-sisältö" #: dfa.c:1477 -#, fuzzy msgid "regular expression too big" -msgstr "Säännöllinen lauseke on liian iso" +msgstr "säännöllinen lauseke on liian suuri" #: dfa.c:1912 msgid "unbalanced (" @@ -2009,10 +1931,8 @@ msgstr "load_ext: kirjaston ”%s” (%s) avaus epäonnistui\n" #: ext.c:80 #, c-format -msgid "" -"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -msgstr "" -"load_ext: kirjasto ”%s”: ei määrittele ”plugin_is_GPL_compatible” (%s)\n" +msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgstr "load_ext: kirjasto ”%s”: ei määrittele ”plugin_is_GPL_compatible” (%s)\n" #: ext.c:86 #, c-format @@ -2030,7 +1950,7 @@ msgstr "”extension” on gawk-laajennus" #: ext.c:153 msgid "extension: received NULL lib_name" -msgstr "extension: vastaanotettiin NULL lib_name" +msgstr "laajennos: vastaantotettu NULL lib_name" #: ext.c:156 #, c-format @@ -2039,10 +1959,8 @@ msgstr "extension: kirjaston ”%s” (%s) avaus epäonnistui" #: ext.c:162 #, c-format -msgid "" -"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" -msgstr "" -"extension: kirjasto ”%s”: ei määrittele ”plugin_is_GPL_compatible” (%s)" +msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgstr "extension: kirjasto ”%s”: ei määrittele ”plugin_is_GPL_compatible” (%s)" #: ext.c:166 #, c-format @@ -2071,9 +1989,7 @@ msgstr "make_builtin: funktionimi ”%s” on määritelty jo aiemmin" #: ext.c:222 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "" -"make_builtin: gawk-ohjelman sisäisen muuttujanimen ”%s” käyttö funktionimenä " -"epäonnistui" +msgstr "make_builtin: gawk-ohjelman sisäisen muuttujanimen ”%s” käyttö funktionimenä epäonnistui" #: ext.c:225 ext.c:280 #, c-format @@ -2107,9 +2023,7 @@ msgstr "extension: funktionimi ”%s” on määritelty jo aiemmin" #: ext.c:277 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "" -"extension: gawk-ohjelman sisäisen muuttujanimen käyttö ”%s” funktionimenä " -"epäonnistui" +msgstr "extension: gawk-ohjelman sisäisen muuttujanimen käyttö ”%s” funktionimenä epäonnistui" #: ext.c:351 #, c-format @@ -2278,21 +2192,16 @@ msgstr "inplace_begin: kohdallaanmuokkaus on jo aktivoitu" #: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:210 #, c-format msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" -msgstr "" -"inplace_begin: odotetaan 2 argumenttia, mutta kutsussa oli %d argumenttia" +msgstr "inplace_begin: odotetaan 2 argumenttia, mutta kutsussa oli %d argumenttia" #: extension/inplace.c:136 msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" -msgstr "" -"inplace_begin: ensimmäisen argumentin noutaminen merkkijonotiedostonimenä " -"epäonnistui" +msgstr "inplace_begin: ensimmäisen argumentin noutaminen merkkijonotiedostonimenä epäonnistui" #: extension/inplace.c:144 #, c-format msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" -msgstr "" -"inplace_begin: ottaen pois käytöstä virheellisen TIEDOSTONIMI ”%s” " -"muokkauksen" +msgstr "inplace_begin: ottaen pois käytöstä virheellisen TIEDOSTONIMI ”%s” muokkauksen" #: extension/inplace.c:151 #, c-format @@ -2331,9 +2240,7 @@ msgstr "inplace_begin: close(%d) epäonnistui (%s)" #: extension/inplace.c:213 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" -msgstr "" -"inplace_end: ensimmäisen argumentin noutaminen merkkijonotiedostonimenä " -"epäonnistui" +msgstr "inplace_end: ensimmäisen argumentin noutaminen merkkijonotiedostonimenä epäonnistui" #: extension/inplace.c:220 msgid "inplace_end: in-place editing not active" @@ -2403,7 +2310,7 @@ msgstr "readfile: kutsuttu ilman argumentteja" #: extension/revoutput.c:125 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" -msgstr "" +msgstr "revoutput: REVOUT-muuttujan alustaminen epäonnistui" #: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109 msgid "writea: called with too many arguments" @@ -2495,20 +2402,15 @@ msgstr "split: toinen argumentti ei ole taulukko" #: field.c:980 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "" -"split: saman taulukon käyttö toiselle ja neljännelle argumentille epäonnistui" +msgstr "split: saman taulukon käyttö toiselle ja neljännelle argumentille epäonnistui" #: field.c:985 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "" -"split: toisen argumentin käyttö alitaulukkoa neljännelle argumentille " -"epäonnistui" +msgstr "split: toisen argumentin käyttö alitaulukkoa neljännelle argumentille epäonnistui" #: field.c:988 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "" -"split: neljännen argumentin käyttö alitaulukkoa toiselle argumentille " -"epäonnistui" +msgstr "split: neljännen argumentin käyttö alitaulukkoa toiselle argumentille epäonnistui" #: field.c:1019 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" @@ -2528,21 +2430,15 @@ msgstr "patsplit: kolmas argumentti ei ole taulukko" #: field.c:1074 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "" -"patsplit: saman taulukon käyttö toiselle ja neljännelle argumentille " -"epäonnistui" +msgstr "patsplit: saman taulukon käyttö toiselle ja neljännelle argumentille epäonnistui" #: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "" -"patsplit: toisen argumentin käyttö alitaulukkkoa neljännelle argumentille " -"epäonnistui" +msgstr "patsplit: toisen argumentin käyttö alitaulukkkoa neljännelle argumentille epäonnistui" #: field.c:1082 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "" -"patsplit: neljännen argumentin käyttö alitaulukkoa toiselle argumentille " -"epäonnistui" +msgstr "patsplit: neljännen argumentin käyttö alitaulukkoa toiselle argumentille epäonnistui" #: field.c:1120 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" @@ -2682,9 +2578,7 @@ msgstr "lausekkeella ”%s”-uudelleenohjauksessa on null-merkkijonoarvo" #: io.c:794 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" -msgstr "" -"tiedostonimi ”%s” ”%s”-uudelleenohjaukselle saattaa olla loogisen lausekkeen " -"tulos" +msgstr "tiedostonimi ”%s” ”%s”-uudelleenohjaukselle saattaa olla loogisen lausekkeen tulos" #: io.c:842 #, c-format @@ -2704,8 +2598,7 @@ msgstr "putken ”%s” avaaminen syötteelle (%s) epäonnistui" #: io.c:937 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" -msgstr "" -"kaksisuuntaisen putken ”%s” avaaminen syötteelle/tulosteelle (%s) epäonnistui" +msgstr "kaksisuuntaisen putken ”%s” avaaminen syötteelle/tulosteelle (%s) epäonnistui" #: io.c:1019 #, c-format @@ -2718,11 +2611,8 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "uudelleenohjaus putkeen ”%s” (%s) epäonnistui" #: io.c:1073 -msgid "" -"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" -msgstr "" -"saavutettiin avoimien tiedostojen järjestelmäraja: aloitetaan " -"tiedostomäärittelijöiden lomittaminen" +msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "saavutettiin avoimien tiedostojen järjestelmäraja: aloitetaan tiedostomäärittelijöiden lomittaminen" #: io.c:1089 #, c-format @@ -2749,9 +2639,7 @@ msgstr "suljettiin uudelleenohjaus, jota ei avattu koskaan" #: io.c:1238 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" -msgstr "" -"close: uudelleenohjaus ”%s” ei ole avattu operaattoreilla ”|&”, toinen " -"argumentti ohitettu" +msgstr "close: uudelleenohjaus ”%s” ei ole avattu operaattoreilla ”|&”, toinen argumentti ohitettu" #: io.c:1255 #, c-format @@ -2783,12 +2671,12 @@ msgstr "putken ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "tiedoston ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota" -#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670 +#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:632 main.c:674 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen (%s)" -#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630 +#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:634 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiovirheeseen (%s)" @@ -2818,161 +2706,144 @@ msgstr "paikallinen portti %s virheellinen pistokkeessa ”/inet”" msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "etäkone- ja porttitiedot (%s, %s) ovat virheellisiä" -#: io.c:1673 +#: io.c:1699 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-viestintää ei tueta" -#: io.c:1854 +#: io.c:1880 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "laitteen ”%s” avaus epäonnistui, tila ”%s”" -#: io.c:1904 +#: io.c:1930 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "”master pty”-sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293 +#: io.c:1932 io.c:2118 io.c:2319 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "vakiotulosteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)" -#: io.c:1909 +#: io.c:1935 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"”slave pty”:n siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui " -"(dup: %s)" +msgstr "”slave pty”:n siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)" -#: io.c:1911 io.c:2097 +#: io.c:1937 io.c:2123 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "vakiosyötteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)" -#: io.c:1914 +#: io.c:1940 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"”slave pty”:n siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui " -"(dup: %s)" +msgstr "”slave pty”:n siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)" -#: io.c:1916 io.c:1938 +#: io.c:1942 io.c:1964 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "”slave pty”:n sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296 +#: io.c:2053 io.c:2121 io.c:2290 io.c:2322 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"putken siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)" +msgstr "putken siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)" -#: io.c:2034 io.c:2100 +#: io.c:2060 io.c:2126 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"putken siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)" +msgstr "putken siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)" -#: io.c:2060 io.c:2286 +#: io.c:2086 io.c:2312 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "vakiotulosteen palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n" -#: io.c:2068 +#: io.c:2094 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "vakiosyötön palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n" -#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313 +#: io.c:2129 io.c:2324 io.c:2339 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "putken sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: io.c:2162 +#: io.c:2188 msgid "`|&' not supported" msgstr "”|&” ei tueta" -#: io.c:2249 +#: io.c:2275 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "putken ”%s” (%s) avaaminen epäonnistui" -#: io.c:2307 +#: io.c:2333 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "lapsiprosessin luominen komennolle ”%s” (fork: %s) epäonnistui" -#: io.c:2734 +#: io.c:2760 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: vastaanotettiin NULL-osoitin" -#: io.c:2762 +#: io.c:2788 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" -msgstr "" -"syötejäsennin ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun syötejäsentimen ”%s” " -"kanssa" +msgstr "syötejäsennin ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun syötejäsentimen ”%s” kanssa" -#: io.c:2769 +#: io.c:2795 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "syötejäsentäjä ”%s” epäonnistui kohteen ”%s” avaamisessa" -#: io.c:2789 +#: io.c:2815 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: vastaanotti NULL-osoittimen" -#: io.c:2817 +#: io.c:2843 #, c-format -msgid "" -"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" -msgstr "" -"tulostekäärin ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun tulostekäärimen ”%s” " -"kanssa" +msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" +msgstr "tulostekäärin ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun tulostekäärimen ”%s” kanssa" -#: io.c:2824 +#: io.c:2850 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "tulostekäärin ”%s” epäonnistui avaamaan ”%s”" -#: io.c:2845 +#: io.c:2871 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: vastaanotti NULL-osoittimen" -#: io.c:2874 +#: io.c:2900 #, c-format -msgid "" -"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " -"`%s'" -msgstr "" -"kaksisuuntainen prosessori ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun " -"kaksisuuntaisen prosessorin ”%s” kanssa" +msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" +msgstr "kaksisuuntainen prosessori ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun kaksisuuntaisen prosessorin ”%s” kanssa" -#: io.c:2883 +#: io.c:2909 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "kaksisuuntainen prosessori ”%s” epäonnistui avaamaan ”%s”" -#: io.c:3008 +#: io.c:3034 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "data-tiedosto ”%s” on tyhjä" -#: io.c:3050 io.c:3058 +#: io.c:3076 io.c:3084 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "lisäsyötemuistin varaus epäonnistui" -#: io.c:3636 +#: io.c:3662 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "”RS”-monimerkkiarvo on gawk-laajennus" -#: io.c:3783 +#: io.c:3809 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-viestintää ei tueta" #: main.c:321 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" -msgstr "" -"ympäristömuuttuja ”POSIXLY_CORRECT” asetettu: käännetään päälle valitsin ”--" -"posix”" +msgstr "ympäristömuuttuja ”POSIXLY_CORRECT” asetettu: käännetään päälle valitsin ”--posix”" #: main.c:327 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" @@ -2980,8 +2851,7 @@ msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--traditional”" #: main.c:338 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" -msgstr "" -"valitsin ”--posix” tai ”--traditional” korvaa valitsimen ”--non-decimal-data”" +msgstr "valitsin ”--posix” tai ”--traditional” korvaa valitsimen ”--non-decimal-data”" #: main.c:342 #, c-format @@ -3014,16 +2884,12 @@ msgstr "ei ohjelmatekstiä ollenkaan!" #: main.c:563 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" -msgstr "" -"Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] -f ohjelmatiedosto [--] " -"tiedosto ...\n" +msgstr "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] -f ohjelmatiedosto [--] tiedosto ...\n" #: main.c:565 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" -msgstr "" -"Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] [--] %cohjelma%c " -"tiedosto ...\n" +msgstr "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] [--] %cohjelma%c tiedosto ...\n" #: main.c:570 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" @@ -3089,60 +2955,62 @@ msgstr "\t-i include-tiedosto\t\t--include=include-tiedosto\n" msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l kirjasto\t\t--load=kirjasto\n" -#: main.c:586 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal +#. values, they should not be translated. Thanks. +#. +#: main.c:590 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" +msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:587 +#: main.c:591 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:588 +#: main.c:592 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:589 +#: main.c:593 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:590 +#: main.c:594 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[tiedosto]\t\t--pretty-print[=tiedosto]\n" -#: main.c:591 +#: main.c:595 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:592 +#: main.c:596 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[tiedosto]\t\t--profile[=tiedosto]\n" -#: main.c:593 +#: main.c:597 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:594 +#: main.c:598 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:595 +#: main.c:599 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:596 +#: main.c:600 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:597 +#: main.c:601 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:599 +#: main.c:603 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:602 +#: main.c:606 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -3151,7 +3019,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:611 +#: main.c:615 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3159,12 +3027,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Virheiden ilmoittamista varten, katso solmua ”Bugs” tiedostossa ”gawk." -"info”,\n" +"Virheiden ilmoittamista varten, katso solmua ”Bugs” tiedostossa ”gawk.info”,\n" "joka on kappale ”Reporting Problems and Bugs” painetussa versiossa.\n" "\n" -#: main.c:615 +#: main.c:619 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3174,7 +3041,7 @@ msgstr "" "Oletuksena se lukee vakiosyötettä ja kirjoittaa vakiotulosteeseen.\n" "\n" -#: main.c:619 +#: main.c:623 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3184,7 +3051,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' tiedosto\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:644 +#: main.c:648 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3203,7 +3070,7 @@ msgstr "" "ehtojen mukaisesti.\n" "\n" -#: main.c:652 +#: main.c:656 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3217,7 +3084,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License-ehdoista.\n" "\n" -#: main.c:658 +#: main.c:662 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3225,16 +3092,16 @@ msgstr "" "Sinun pitäisi vastaanottaa kopion GNU General Public Licence-lisenssistä\n" "tämän ohjelman mukana. Jos näin ei ole, katso http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:695 +#: main.c:699 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft ei aseta FS välilehteen POSIX awk:ssa" -#: main.c:982 +#: main.c:986 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "tuntematon arvo kenttämääritteelle: %d\n" -#: main.c:1080 +#: main.c:1084 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3243,68 +3110,66 @@ msgstr "" "%s: ”%s” argumentti valitsimelle ”-v” ei ole ”var=arvo”-muodossa\n" "\n" -#: main.c:1106 +#: main.c:1110 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "”%s” ei ole laillinen muuttujanimi" -#: main.c:1109 +#: main.c:1113 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "”%s” ei ole muuttujanimi, etsitään tiedostoa ”%s=%s”" -#: main.c:1113 +#: main.c:1117 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" -msgstr "" -"gawk-ohjelman sisäisen ”%s”-määrittelyn käyttö muuttujanimenä epäonnistui" +msgstr "gawk-ohjelman sisäisen ”%s”-määrittelyn käyttö muuttujanimenä epäonnistui" -#: main.c:1118 +#: main.c:1122 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "funktionimen ”%s” käyttö muuttujanimenä epäonnistui" -#: main.c:1171 +#: main.c:1175 msgid "floating point exception" msgstr "liukulukupoikkeus" -#: main.c:1178 +#: main.c:1182 msgid "fatal error: internal error" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe" -#: main.c:1193 +#: main.c:1197 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: segmenttivirhe" -#: main.c:1205 +#: main.c:1209 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: pinoylivuoto" -#: main.c:1264 +#: main.c:1268 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ei avattu uudelleen tiedostomäärittelijää %d" -#: main.c:1271 +#: main.c:1275 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" -msgstr "" -"laitteen /dev/null avaaminen uudelleen tiedostomäärittelijälle %d epäonnistui" +msgstr "laitteen /dev/null avaaminen uudelleen tiedostomäärittelijälle %d epäonnistui" -#: main.c:1485 +#: main.c:1489 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "tyhjä argumentti valitsimelle ”-e/--source” ohitetaan" -#: main.c:1556 +#: main.c:1560 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" -msgstr "" +msgstr "-M ohitettu: MPFR/GMP-tuki ei ole käännetty kohteessa" -#: main.c:1577 +#: main.c:1581 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on tunnistamaton, ohitetaan\n" -#: main.c:1630 +#: main.c:1634 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n" @@ -3383,12 +3248,8 @@ msgstr "ei heksadesimaalilukuja ”\\x”-koodinvaihtosekvenssissä" #: node.c:567 #, c-format -msgid "" -"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " -"expect" -msgstr "" -"heksadesimaalikoodinvaihtomerkkejä \\x%.*s / %d ei ole luultavasti tulkittu " -"sillä tavalla kuin odotat" +msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" +msgstr "heksadesimaalikoodinvaihtomerkkejä \\x%.*s / %d ei ole luultavasti tulkittu sillä tavalla kuin odotat" #: node.c:582 #, c-format @@ -3396,12 +3257,8 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "koodinvaihtosekvenssi ”\\%c” käsitelty kuin pelkkä ”%c”" #: node.c:726 -msgid "" -"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " -"and your locale." -msgstr "" -"Virheellinen monitavutieto havaittu. Paikallisasetuksesi ja tietojesi " -"välillä saattaa olla täsmäämättömyys." +msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale." +msgstr "Virheellinen monitavutieto havaittu. Paikallisasetuksesi ja tietojesi välillä saattaa olla täsmäämättömyys." #: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format @@ -3411,28 +3268,27 @@ msgstr "%s %s ”%s”: fd-lippujen hakeminen epäonnistui: (fcntl F_GETFD: %s)" #: posix/gawkmisc.c:189 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" -msgstr "" -"%s %s ”%s”: close-on-exec -asettaminen epäonnistui: (fcntl F_SETFD: %s)" +msgstr "%s %s ”%s”: close-on-exec -asettaminen epäonnistui: (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:71 +#: profile.c:91 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "tiedoston ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui: %s" -#: profile.c:73 +#: profile.c:93 msgid "sending profile to standard error" msgstr "lähetetään profiili vakiovirheeseen" -#: profile.c:193 -#, fuzzy, c-format +#: profile.c:213 +#, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" "\n" msgstr "" -"\t# Säännöt\n" +"\t# %s säännöt\n" "\n" -#: profile.c:198 +#: profile.c:218 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3441,16 +3297,16 @@ msgstr "" "\t# Säännöt\n" "\n" -#: profile.c:272 +#: profile.c:292 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "sisäinen virhe: %s null vname-arvolla" -#: profile.c:538 +#: profile.c:558 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "sisäinen virhe: builtin null-funktionimellä" -#: profile.c:958 +#: profile.c:978 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3459,12 +3315,12 @@ msgstr "" "\t# Ladatut laajennukset (-l ja/tai @load)\n" "\n" -#: profile.c:981 +#: profile.c:1001 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk-profiili, luotu %s\n" -#: profile.c:1521 +#: profile.c:1555 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3473,7 +3329,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktiot, luetteloitu aakkosjärjestyksessä\n" -#: profile.c:1559 +#: profile.c:1593 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tuntematon edelleenohjaustyyppi %d" @@ -3481,8 +3337,7 @@ msgstr "redir2str: tuntematon edelleenohjaustyyppi %d" #: re.c:607 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" -msgstr "" -"säännöllisen lausekkeen komponentin ”%.*s” pitäisi luultavasti olla ”[%.*s]”" +msgstr "säännöllisen lausekkeen komponentin ”%.*s” pitäisi luultavasti olla ”[%.*s]”" #: regcomp.c:139 msgid "Success" @@ -3513,9 +3368,8 @@ msgid "Invalid back reference" msgstr "Virheellinen paluuviite" #: regcomp.c:160 -#, fuzzy msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" -msgstr "Pariton [ tai [^" +msgstr "Pariton [, [^, [:, [., or [=" #: regcomp.c:163 msgid "Unmatched ( or \\(" @@ -3558,9 +3412,9 @@ msgid "No previous regular expression" msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta" #: symbol.c:677 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" -msgstr "funktio ”%s”: funktionimen käyttö parametrinimenä epäonnistui" +msgstr "funktio ”%s”: funktion ”%s” käyttö parametrinimenä epäonnistui" #: symbol.c:809 msgid "can not pop main context" @@ -3660,11 +3514,8 @@ msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui" #~ msgid "statement has no effect" #~ msgstr "käskyllä ei ole vaikutusta" -#~ msgid "" -#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" -#~ msgstr "" -#~ "for-silmukka: taulukon ”%s” koko muuttui arvosta %ld arvoon %ld silmukan " -#~ "suorituksen aikana" +#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" +#~ msgstr "for-silmukka: taulukon ”%s” koko muuttui arvosta %ld arvoon %ld silmukan suorituksen aikana" #~ msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" #~ msgstr "kohteen ”%s” kautta epäsuorasti kutsuttu funktio ei ole olemassa" @@ -3709,8 +3560,7 @@ msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui" #~ msgstr "muisti loppui" #~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX" -#~ msgstr "" -#~ "”length”-kutsu ilman sulkumerkkejä on vanhentunut POSIX-standardissa" +#~ msgstr "”length”-kutsu ilman sulkumerkkejä on vanhentunut POSIX-standardissa" #~ msgid "division by zero attempted in `/'" #~ msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”/”" @@ -3733,12 +3583,8 @@ msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui" #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" #~ msgstr "”nextfile” ei voida kutsua BEGIN-säännöstä" -#~ msgid "" -#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of " -#~ "another!" -#~ msgstr "" -#~ "concatenation: sivuvaikutukset yhdessä lausekkeessa ovat muuttaneet " -#~ "toisen pituutta!" +#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the length of another!" +#~ msgstr "concatenation: sivuvaikutukset yhdessä lausekkeessa ovat muuttaneet toisen pituutta!" #~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval" #~ msgstr "virheellinen tyyppi (%s) funktiossa tree_eval" @@ -3802,12 +3648,22 @@ msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui" #~ msgstr "Tuntematon solmutyyppi %s funktiossa pp_var" #~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "kaksisuuntaisen vastakkeen ”%s” avaaminen syötteelle/tulosteelle (%s) " -#~ "epäonnistui" +#~ msgstr "kaksisuuntaisen vastakkeen ”%s” avaaminen syötteelle/tulosteelle (%s) epäonnistui" #~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array" #~ msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s” taulukkona" #~ msgid "cannot pop main context" #~ msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui" + +#~ msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" +#~ msgstr "gensub: 0-arvoinen kolmas argumentti käsitellään kuin 1" + +#~ msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" +#~ msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" + +#~ msgid "Unmatched [ or [^" +#~ msgstr "Pariton [ tai [^" + +#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array" +#~ msgstr "yritettiin käyttää funktiota ”%s” taulukkona" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 966172ec..4ceacad7 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 4.1.1c\n" +"Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-07 17:32+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-08 00:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-16 17:16+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-16 22:57+0200\n" "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s » comme tableau" #: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 -#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: builtin.c:1665 builtin.c:2106 builtin.c:2120 eval.c:1149 eval.c:1153 #: eval.c:1558 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -746,202 +746,206 @@ msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu msgstr "substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument (%lu)" # Exemple : gawk --lint 'BEGIN { PROCINFO["strftime"]=123 ; print strftime() }' -#: builtin.c:1890 +#: builtin.c:1892 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type numérique" -#: builtin.c:1913 +#: builtin.c:1915 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime : le second argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:1917 +#: builtin.c:1924 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: second argument négatif ou trop grand pour time_t" -#: builtin.c:1924 +#: builtin.c:1928 +msgid "strftime: second argument out of range for time_t" +msgstr "strftime: second argument hors plage pour time_t" + +#: builtin.c:1935 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftim : le premier argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:1931 +#: builtin.c:1942 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime : la chaîne de formatage est vide" -#: builtin.c:1997 +#: builtin.c:2011 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2014 +#: builtin.c:2028 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut" -#: builtin.c:2049 +#: builtin.c:2063 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "La fonction « system » est interdite en isolement (mode sandbox)" -#: builtin.c:2054 +#: builtin.c:2068 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2174 +#: builtin.c:2188 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "référence à un champ non initialisé « $%d »" -#: builtin.c:2259 +#: builtin.c:2273 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2290 +#: builtin.c:2304 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2323 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2337 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2 : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2325 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2339 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2 : le second argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2344 +#: builtin.c:2358 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2360 +#: builtin.c:2374 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2427 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2444 +#: builtin.c:2458 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match : le 3e argument n'est pas un tableau" -#: builtin.c:2705 +#: builtin.c:2719 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub : le 3e argument « %.*s » sera traité comme un 1" -#: builtin.c:2720 +#: builtin.c:2734 #, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub : le 3e argument %g sera traité comme un 1" -#: builtin.c:3018 +#: builtin.c:3032 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s : un appel indirect nécessite deux arguments" -#: builtin.c:3108 +#: builtin.c:3122 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "un appel indirect à %s demande au moins 2 arguments" -#: builtin.c:3160 +#: builtin.c:3174 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:3162 +#: builtin.c:3176 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift : le second argument reçu n'est pas numérique" -#: builtin.c:3168 +#: builtin.c:3182 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f) : les valeurs négatives donnent des résultats inattendus" -#: builtin.c:3170 +#: builtin.c:3184 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:3172 +#: builtin.c:3186 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f) : un décalage trop grand donne des résultats inattendus" -#: builtin.c:3197 +#: builtin.c:3211 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:3199 +#: builtin.c:3213 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift : le second argument reçu n'est pas numérique" -#: builtin.c:3205 +#: builtin.c:3219 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" -#: builtin.c:3207 +#: builtin.c:3221 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:3209 +#: builtin.c:3223 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus" -#: builtin.c:3234 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3248 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and : appelé avec moins de 2 arguments" -#: builtin.c:3239 +#: builtin.c:3253 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and : l'argument %d n'est pas numérique" -#: builtin.c:3243 +#: builtin.c:3257 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus" -#: builtin.c:3266 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3280 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or : appelé avec moins de 2 arguments" -#: builtin.c:3271 +#: builtin.c:3285 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or : l'argument %d n'est pas numérique" -#: builtin.c:3275 +#: builtin.c:3289 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "or : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus" -#: builtin.c:3297 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3311 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor : appelé avec moins de 2 arguments" -#: builtin.c:3303 +#: builtin.c:3317 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor : l'argument %d n'est pas numérique" -#: builtin.c:3307 +#: builtin.c:3321 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus" -#: builtin.c:3332 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3346 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:3338 +#: builtin.c:3352 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" -#: builtin.c:3340 +#: builtin.c:3354 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:3509 +#: builtin.c:3523 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext : « %s » n'est pas dans un catégorie valide de la locale" @@ -2670,12 +2674,12 @@ msgstr "aucune fermeture explicite du tube « %s » fournie" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "aucune fermeture explicite du fichier « %s » fournie" -#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670 +#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:632 main.c:674 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "erreur lors de l'écriture vers la sortie standard (%s)" -#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630 +#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:634 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "erreur lors de l'écriture vers l'erreur standard (%s)" @@ -2705,138 +2709,138 @@ msgstr "le port local %s n'est pas valide dans « /inet »" msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "les informations sur l'hôte et le port distants (%s, %s) ne sont pas valides" -#: io.c:1673 +#: io.c:1699 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "les communications TCP/IP ne sont pas disponibles" -#: io.c:1854 +#: io.c:1880 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "impossible d'ouvrir « %s », mode « %s »" -#: io.c:1904 +#: io.c:1930 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "échec de la fermeture du pty maître (%s)" -#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293 +#: io.c:1932 io.c:2118 io.c:2319 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "échec de la fermeture de stdout du processus fils (%s)" -#: io.c:1909 +#: io.c:1935 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dup : %s)" -#: io.c:1911 io.c:2097 +#: io.c:1937 io.c:2123 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "échec de fermeture du stdin du processus fils (%s)" -#: io.c:1914 +#: io.c:1940 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup : %s)" -#: io.c:1916 io.c:1938 +#: io.c:1942 io.c:1964 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "échec de la fermeture du pty esclave (%s)" -#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296 +#: io.c:2053 io.c:2121 io.c:2290 io.c:2322 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "échec du déplacement du tube vers stdout du processus fils (dup : %s)" -#: io.c:2034 io.c:2100 +#: io.c:2060 io.c:2126 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "échec de déplacement du tube vers stdin du processus fils (dup : %s)" -#: io.c:2060 io.c:2286 +#: io.c:2086 io.c:2312 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "échec de la restauration du stdout dans le processus parent\n" -#: io.c:2068 +#: io.c:2094 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "échec de la restauration du stdin dans le processus parent\n" -#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313 +#: io.c:2129 io.c:2324 io.c:2339 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "échec de la fermeture du tube (%s)" -#: io.c:2162 +#: io.c:2188 msgid "`|&' not supported" msgstr "« |& » non disponible" -#: io.c:2249 +#: io.c:2275 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » (%s)" -#: io.c:2307 +#: io.c:2333 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "impossible de créer le processus fils pour « %s » (fork : %s)" -#: io.c:2734 +#: io.c:2760 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser : pointeur NULL reçu" -#: io.c:2762 +#: io.c:2788 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "l'analyseur d'entrée « %s » est en conflit avec l'analyseur « %s » déjà installé" -#: io.c:2769 +#: io.c:2795 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "l'analyseur d'entrée « %s » n'a pu ouvrir « %s »" -#: io.c:2789 +#: io.c:2815 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper : pointeur NULL reçu" -#: io.c:2817 +#: io.c:2843 #, c-format msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "le filtre de sortie « %s » est en conflit avec le filtre « %s » déjà installé" -#: io.c:2824 +#: io.c:2850 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "le filtre de sortie « %s » n'a pu ouvrir « %s »" -#: io.c:2845 +#: io.c:2871 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor : pointeur NULL reçu" -#: io.c:2874 +#: io.c:2900 #, c-format msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" msgstr "le gestionnaire bidirectionnel « %s » est en conflit avec le gestionnaire « %s » déjà installé" -#: io.c:2883 +#: io.c:2909 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "le gestionnaire bidirectionnel « %s » n'a pu ouvrir « %s »" -#: io.c:3008 +#: io.c:3034 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "le fichier de données « %s » est vide" -#: io.c:3050 io.c:3058 +#: io.c:3076 io.c:3084 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "impossible d'allouer plus de mémoire d'entrée" -#: io.c:3636 +#: io.c:3662 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension gawk" -#: io.c:3783 +#: io.c:3809 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "les communications IPv6 ne sont pas disponibles" @@ -2954,59 +2958,62 @@ msgstr "\t-i fichier\t\t--include=fichier\n" msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l bibliothèque\t\t--load=bibliothèque\n" -#: main.c:586 +#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal +#. values, they should not be translated. Thanks. +#. +#: main.c:590 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:587 +#: main.c:591 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:588 +#: main.c:592 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:589 +#: main.c:593 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:590 +#: main.c:594 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[fichier]\t\t--pretty-print[=fichier]\n" -#: main.c:591 +#: main.c:595 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:592 +#: main.c:596 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[fichier]\t\t--profile[=fichier]\n" -#: main.c:593 +#: main.c:597 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:594 +#: main.c:598 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:595 +#: main.c:599 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:596 +#: main.c:600 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:597 +#: main.c:601 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:599 +#: main.c:603 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:602 +#: main.c:606 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -3015,7 +3022,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:611 +#: main.c:615 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3030,7 +3037,7 @@ msgstr "" ".\n" "\n" -#: main.c:615 +#: main.c:619 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3040,7 +3047,7 @@ msgstr "" "Par défaut, il lit l'entrée standard et écrit sur la sortie standard.\n" "\n" -#: main.c:619 +#: main.c:623 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3050,7 +3057,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ somme += $1 }; END { print somme }' fichier\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:644 +#: main.c:648 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3070,7 +3077,7 @@ msgstr "" "version ultérieure de votre choix.\n" "\n" -#: main.c:652 +#: main.c:656 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3085,7 +3092,7 @@ msgstr "" "General Public License).\n" "\n" -#: main.c:658 +#: main.c:662 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3094,16 +3101,16 @@ msgstr "" "(GNU General Public License) avec ce programme. Sinon, consultez\n" "http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:695 +#: main.c:699 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft ne définit pas le FS comme étant une tabulation en awk POSIX" -#: main.c:982 +#: main.c:986 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "valeur inconnue pour la définition de champ : %d\n" -#: main.c:1080 +#: main.c:1084 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3112,66 +3119,66 @@ msgstr "" "%s : « %s » l'argument de « -v » ne respecte pas la forme « var=valeur »\n" "\n" -#: main.c:1106 +#: main.c:1110 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable valide" -#: main.c:1109 +#: main.c:1113 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable, recherche du fichier « %s=%s »" -#: main.c:1113 +#: main.c:1117 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "impossible d'utiliser le mot clef gawk « %s » comme variable" -#: main.c:1118 +#: main.c:1122 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable" -#: main.c:1171 +#: main.c:1175 msgid "floating point exception" msgstr "exception du traitement en virgule flottante" -#: main.c:1178 +#: main.c:1182 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatal : erreur interne" -#: main.c:1193 +#: main.c:1197 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatal : erreur interne : erreur de segmentation" -#: main.c:1205 +#: main.c:1209 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatal : erreur interne : débordement de la pile" -#: main.c:1264 +#: main.c:1268 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "aucun descripteur fd %d pré-ouvert" -#: main.c:1271 +#: main.c:1275 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "impossible de pré-ouvrir /dev/null pour le descripteur fd %d" -#: main.c:1485 +#: main.c:1489 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argument vide de l'option « -e / --source » ignoré" -#: main.c:1556 +#: main.c:1560 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M sans effet : version compilée sans MPFR/GMP" -#: main.c:1577 +#: main.c:1581 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s : option « -W %s » non reconnue, ignorée\n" -#: main.c:1630 +#: main.c:1634 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s : l'option requiert un argument - %c\n" @@ -3272,16 +3279,16 @@ msgstr "%s %s « %s » : impossible d'obtenir les drapeaux du fd : (fcntl F_ msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s « %s »: impossible de positionner close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:71 +#: profile.c:91 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture : %s" -#: profile.c:73 +#: profile.c:93 msgid "sending profile to standard error" msgstr "envoi du profil vers la sortie d'erreur standard" -#: profile.c:193 +#: profile.c:213 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3290,7 +3297,7 @@ msgstr "" "\t# %s règle(s)\n" "\n" -#: profile.c:198 +#: profile.c:218 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3299,16 +3306,16 @@ msgstr "" "\t# Règle(s)\n" "\n" -#: profile.c:272 +#: profile.c:292 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "erreur interne : %s avec un vname nul" -#: profile.c:538 +#: profile.c:558 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "erreur interne : fonction interne avec un fname nul" -#: profile.c:958 +#: profile.c:978 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3317,12 +3324,12 @@ msgstr "" "\t# Extensions chargées (-l ou @load)\n" "\n" -#: profile.c:981 +#: profile.c:1001 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profile gawk, créé %s\n" -#: profile.c:1535 +#: profile.c:1555 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3331,7 +3338,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Fonctions, par ordre alphabétique\n" -#: profile.c:1573 +#: profile.c:1593 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str : type de redirection %d inconnu" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 7d4733e5..cb8a4440 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 4.1.1c\n" +"Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-07 17:32+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-08 08:06+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-16 17:16+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-17 07:37+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "cố dùng “%s” vô hướng như là mảng" #: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 -#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: builtin.c:1665 builtin.c:2106 builtin.c:2120 eval.c:1149 eval.c:1153 #: eval.c:1558 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -305,11 +305,11 @@ msgstr "tập tin nguồn “%s” là rỗng" #: awkgram.y:2827 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" -msgstr "lỗi PEBKAC: gặp ký tự không hợp lệ “\\%03o” trong mã nguồn" +msgstr "Lỗi PEBKAC: gặp ký tự không hợp lệ “\\%03o” trong mã nguồn" #: awkgram.y:2958 msgid "source file does not end in newline" -msgstr "tập tin nguồn không kết thúc với một dòng mới" +msgstr "tập tin nguồn không kết thúc bằng một dòng trống" #: awkgram.y:3061 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" @@ -744,202 +744,206 @@ msgstr "substr: (chuỗi con) chỉ số đầu %g nằm sau kết thúc của c msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" msgstr "substr: (chuỗi con) độ dài %g chỉ số đầu %g vượt quá độ dài của đối số đầu (%lu)" -#: builtin.c:1890 +#: builtin.c:1892 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: giá trị định dạng trong PROCINFO[\"strftime\"] phải thuộc kiểu số" -#: builtin.c:1913 +#: builtin.c:1915 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số" -#: builtin.c:1917 +#: builtin.c:1924 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: tham số thứ hai nhỏ hơn 0 hay quá lớn dành cho time_t" -#: builtin.c:1924 +#: builtin.c:1928 +msgid "strftime: second argument out of range for time_t" +msgstr "strftime: tham số thứ hai nằm ngoài phạm vi cho phép của kiểu time_t" + +#: builtin.c:1935 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: đã nhận đối số thứ nhất khác chuỗi" -#: builtin.c:1931 +#: builtin.c:1942 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: đã nhận chuỗi định dạng rỗng" -#: builtin.c:1997 +#: builtin.c:2011 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: đã nhận đối số khác chuỗi" -#: builtin.c:2014 +#: builtin.c:2028 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: ít nhất một của những giá trị nằm ở ngoại phạm vi mặc định" -#: builtin.c:2049 +#: builtin.c:2063 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "hàm “system” không cho phép ở chế độ khuôn đúc" -#: builtin.c:2054 +#: builtin.c:2068 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: (hệ thống) đã nhận đối số khác chuỗi" -#: builtin.c:2174 +#: builtin.c:2188 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "gặp tham chiếu đến trường chưa được khởi tạo “$%d”" -#: builtin.c:2259 +#: builtin.c:2273 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: (thành chư thường) đã nhận đối số khác chuỗi" -#: builtin.c:2290 +#: builtin.c:2304 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: (thành chữ HOA) đã nhận đối số khác chuỗi" -#: builtin.c:2323 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2337 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số" -#: builtin.c:2325 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2339 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số" -#: builtin.c:2344 +#: builtin.c:2358 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: đã nhận đối số không thuộc kiểu số học" -#: builtin.c:2360 +#: builtin.c:2374 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: đã nhận đối số không thuộc kiểu số học" -#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2427 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: đã nhận đối số không thuộc kiểu số học" -#: builtin.c:2444 +#: builtin.c:2458 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba không phải là mảng" -#: builtin.c:2705 +#: builtin.c:2719 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: đối số thứ ba “%.*s” được xử lý như 1" -#: builtin.c:2720 +#: builtin.c:2734 #, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub: đối số thứ ba %g được xử lý như 1" -#: builtin.c:3018 +#: builtin.c:3032 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: được gọi một cách gián tiếp với ít hơn hai đối số" -#: builtin.c:3108 +#: builtin.c:3122 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "cú gọi gián tiếp đến %s cần ít nhất hai đối số" -#: builtin.c:3160 +#: builtin.c:3174 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: đã nhận đối số đầu không phải thuộc số" -#: builtin.c:3162 +#: builtin.c:3176 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: (dịch bên trái) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số" -#: builtin.c:3168 +#: builtin.c:3182 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3170 +#: builtin.c:3184 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): giá trị thuộc phân số sẽ bị cắt ngắn" -#: builtin.c:3172 +#: builtin.c:3186 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3197 +#: builtin.c:3211 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số" -#: builtin.c:3199 +#: builtin.c:3213 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: (dịch phải) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số" -#: builtin.c:3205 +#: builtin.c:3219 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3207 +#: builtin.c:3221 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): giá trị thuộc kiểu phân số sẽ bị xén ngắn" -#: builtin.c:3209 +#: builtin.c:3223 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3234 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3248 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: được gọi với ít hơn hai đối số" -#: builtin.c:3239 +#: builtin.c:3253 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: đối số %d không phải thuộc số" -#: builtin.c:3243 +#: builtin.c:3257 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and: (và) đối số %d giá trị âm %g sẽ đưa lại kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3266 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3280 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: (hoặc) được gọi với ít hơn hai đối số" -#: builtin.c:3271 +#: builtin.c:3285 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: (hoặc) đối số %d không thuộc kiểu số" -#: builtin.c:3275 +#: builtin.c:3289 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "or: (hoặc) đối số %d giá trị âm %g sẽ đưa lại kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3297 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3311 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: được gọi với ít hơn hai đối số" -#: builtin.c:3303 +#: builtin.c:3317 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: đối số %d không thuộc kiểu số" -#: builtin.c:3307 +#: builtin.c:3321 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: đối số %d giá trị âm %g sẽ đưa lại kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3332 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3346 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: (biên dịch) đã nhận được đối số không-phải-số" -#: builtin.c:3338 +#: builtin.c:3352 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như mong đợi" -#: builtin.c:3340 +#: builtin.c:3354 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): giá trị thuộc phân số sẽ bị cắt ngắn" -#: builtin.c:3509 +#: builtin.c:3523 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: “%s” không phải là một phân loại miền địa phương hợp lệ" @@ -2667,12 +2671,12 @@ msgstr "không cung cấp lệnh đóng đường ống dẫn lệnh “%s” r msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "không cung cấp lệnh đóng tập tin “%s” rõ ràng" -#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670 +#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:632 main.c:674 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "gặp lỗi khi ghi đầu ra tiêu chuẩn (%s)" -#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630 +#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:634 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "gặp lỗi khi ghi thiết bị lỗi chuẩn (%s)" @@ -2702,138 +2706,138 @@ msgstr "cổng cục bộ %s không hợp lệ trong “/inet”" msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "thông tin về máy/cổng ở xa (%s, %s) không phải hợp lệ" -#: io.c:1673 +#: io.c:1699 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "truyền thông TCP/IP không được hỗ trợ" -#: io.c:1854 +#: io.c:1880 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "không mở được “%s”, chế độ “%s”" -#: io.c:1904 +#: io.c:1930 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "gặp lỗi khi đóng thiết bị cuối giả (%s)" -#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293 +#: io.c:1932 io.c:2118 io.c:2319 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "lỗi đóng đầu ra tiêu chuẩn trong tiến trình con (%s)" -#: io.c:1909 +#: io.c:1935 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "gặp lỗi khi di chuyển pty (thiết bị cuối giả) phụ thuộc đến thiết bị đầu ra tiêu chuẩn trong con (trùng: %s)" -#: io.c:1911 io.c:2097 +#: io.c:1937 io.c:2123 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "lỗi đóng thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (%s)" -#: io.c:1914 +#: io.c:1940 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "lỗi di chuyển pty (thiết bị cuối giả) phụ tới thiết bị nhập chuẩn trong điều con (nhân đôi: %s)" -#: io.c:1916 io.c:1938 +#: io.c:1942 io.c:1964 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "đóng pty (thiết bị cuối giả) phụ thuộc gặp lỗi (%s)" -#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296 +#: io.c:2053 io.c:2121 io.c:2290 io.c:2322 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình con (trùng: %s)" -#: io.c:2034 io.c:2100 +#: io.c:2060 io.c:2126 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (trùng: %s)" -#: io.c:2060 io.c:2286 +#: io.c:2086 io.c:2312 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "phục hồi đầu ra tiêu chuẩn trong tiến trình mẹ gặp lỗi\n" -#: io.c:2068 +#: io.c:2094 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "phục hồi đầu vào tiêu chuẩn trong tiến trình mẹ gặp lỗi\n" -#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313 +#: io.c:2129 io.c:2324 io.c:2339 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "đóng ống dẫn gặp lỗi (%s)" -#: io.c:2162 +#: io.c:2188 msgid "`|&' not supported" msgstr "“|&” không được hỗ trợ" -#: io.c:2249 +#: io.c:2275 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "không thể mở ống dẫn “%s” (%s)" -#: io.c:2307 +#: io.c:2333 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "không thể tạo tiến trình con cho “%s” (fork: %s)" -#: io.c:2734 +#: io.c:2760 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: nhận được con trỏ NULL" -#: io.c:2762 +#: io.c:2788 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "bộ phân tích đầu vào “%s” xung đột với bộ phân tích đầu vào được cài đặt trước đó “%s”" -#: io.c:2769 +#: io.c:2795 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "bộ phân tích đầu vào “%s” gặp lỗi khi mở “%s”" -#: io.c:2789 +#: io.c:2815 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: nhận được con trỏ NULL" -#: io.c:2817 +#: io.c:2843 #, c-format msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "bộ bao kết xuất “%s” xung đột với bộ bao kết xuất được cài đặt trước đó “%s”" -#: io.c:2824 +#: io.c:2850 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "bộ bao kết xuất “%s” gặp lỗi khi mở “%s”" -#: io.c:2845 +#: io.c:2871 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: nhận được con trỏ NULL" -#: io.c:2874 +#: io.c:2900 #, c-format msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" msgstr "bộ xử lý hai hướng “%s” xung đột với bộ xử lý hai hướng đã được cài đặt trước đó “%s”" -#: io.c:2883 +#: io.c:2909 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "bộ xử lý hai hướng “%s” gặp lỗi khi mở “%s”" -#: io.c:3008 +#: io.c:3034 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "tập tin dữ liệu “%s” là rỗng" -#: io.c:3050 io.c:3058 +#: io.c:3076 io.c:3084 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "không thể cấp phát bộ nhớ nhập thêm nữa" -#: io.c:3636 +#: io.c:3662 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "giá trị đa ký tự của “RS” là phần mở rộng gawk" -#: io.c:3783 +#: io.c:3809 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "Truyền thông trên IPv6 không được hỗ trợ" @@ -2953,61 +2957,64 @@ msgstr "\t-i includefile\t\t--include=tập-tin-bao-gồm\n" msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l library\t\t--load=thư-viện\n" -#: main.c:586 +#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal +#. values, they should not be translated. Thanks. +#. +#: main.c:590 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L [fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:587 +#: main.c:591 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:588 +#: main.c:592 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:589 +#: main.c:593 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:590 +#: main.c:594 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[tập_tin]\t\t--pretty-print[=tập_tin]\n" -#: main.c:591 +#: main.c:595 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize (tối_ưu_hóa)\n" -#: main.c:592 +#: main.c:596 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[tập_tin]\t\t--profile[=tập_tin]\n" -#: main.c:593 +#: main.c:597 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:594 +#: main.c:598 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:595 +#: main.c:599 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:596 +#: main.c:600 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:597 +#: main.c:601 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:599 +#: main.c:603 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "" "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" "(nỗi luyến tiếc quá khứ)\n" -#: main.c:602 +#: main.c:606 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -3016,7 +3023,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:611 +#: main.c:615 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3030,7 +3037,7 @@ msgstr "" "Thông báo lỗi dịch cho: .\n" "\n" -#: main.c:615 +#: main.c:619 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3040,7 +3047,7 @@ msgstr "" "Mặc định, nó đọc từ đầu vào tiêu chuẩn và ghi ra đầu ra tiêu chuẩn.\n" "\n" -#: main.c:619 +#: main.c:623 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3050,7 +3057,7 @@ msgstr "" "\tgawk \"{ sum += $1 }; END { print sum }\" tập_tin\n" "\tgawk -F: \"{ print $1 }\" /etc/passwd\n" -#: main.c:644 +#: main.c:648 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3069,7 +3076,7 @@ msgstr "" "của Giấy Phép này, hoặc là (tùy chọn) bất kỳ phiên bản mới hơn.\n" "\n" -#: main.c:652 +#: main.c:656 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3083,7 +3090,7 @@ msgstr "" "Hãy xem Giấy phép Công Chung GNU (GPL) để biết chi tiết.\n" "\n" -#: main.c:658 +#: main.c:662 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3091,16 +3098,16 @@ msgstr "" "Bạn nên nhận một bản sao của Giấy Phép Công Cộng GNU cùng với chương\n" "trình này. Nếu chưa có, bạn xem tại .\n" -#: main.c:695 +#: main.c:699 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft không đặt FS (hệ thống tập tin?) vào tab trong awk POSIX" -#: main.c:982 +#: main.c:986 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "không hiểu giá trị dành cho đặc tả trường: %d\n" -#: main.c:1080 +#: main.c:1084 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3109,66 +3116,66 @@ msgstr "" "%s: đối số “%s” cho “-v” không có dạng “biến=giá_trị”\n" "\n" -#: main.c:1106 +#: main.c:1110 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "“%s” không phải là tên biến hợp lệ" -#: main.c:1109 +#: main.c:1113 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "“%s” không phải là tên biến; đang tìm tập tin “%s=%s”" -#: main.c:1113 +#: main.c:1117 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "không thể dùng builtin (dựng sẵn) của gawk “%s” như là tên biến" -#: main.c:1118 +#: main.c:1122 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "không thể dùng hàm “%s” như là tên biến" -#: main.c:1171 +#: main.c:1175 msgid "floating point exception" msgstr "ngoại lệ số thực dấu chấm động" -#: main.c:1178 +#: main.c:1182 msgid "fatal error: internal error" msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ" -#: main.c:1193 +#: main.c:1197 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ: lỗi phân đoạn" -#: main.c:1205 +#: main.c:1209 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ: tràn ngăn xếp" -#: main.c:1264 +#: main.c:1268 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "không có fd (bộ mô tả tập tin) %d đã mở trước" -#: main.c:1271 +#: main.c:1275 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "không thể mở trước “/dev/null” cho fd %d" -#: main.c:1485 +#: main.c:1489 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "đối số rỗng cho tùy chọn “-e/--source” bị bỏ qua" -#: main.c:1556 +#: main.c:1560 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M bị bỏ qua: chưa biên dịch phần hỗ trợ MPFR/GMP" -#: main.c:1577 +#: main.c:1581 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không được nhận diện nên bị bỏ qua\n" -#: main.c:1630 +#: main.c:1634 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: tùy chọn cần đến đối số “-- %c”\n" @@ -3269,16 +3276,16 @@ msgstr "%s %s “%s”: không thể lấy cờ mô tả (fd): (fcntl F_GETFD: % msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s “%s”: không thể đặt “close-on-exec” (đóng một khi thực hiện): (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:71 +#: profile.c:91 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "không thể mở “%s” để ghi: %s" -#: profile.c:73 +#: profile.c:93 msgid "sending profile to standard error" msgstr "đang gửi hồ sơ cho thiết bị lỗi chuẩn" -#: profile.c:193 +#: profile.c:213 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3287,7 +3294,7 @@ msgstr "" "\t# Quy tắc %s\n" "\n" -#: profile.c:198 +#: profile.c:218 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3296,16 +3303,16 @@ msgstr "" "\t# Quy tắc\n" "\n" -#: profile.c:272 +#: profile.c:292 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "lỗi nội bộ: %s với vname (tên biến?) vô giá trị" -#: profile.c:538 +#: profile.c:558 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "lỗi nội bộ: phần dựng sẵn với fname là null" -#: profile.c:958 +#: profile.c:978 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3314,12 +3321,12 @@ msgstr "" "\t# Các phần mở rộng được tải (-l và/hoặc @load)\n" "\n" -#: profile.c:981 +#: profile.c:1001 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# hồ sơ gawk, được tạo %s\n" -#: profile.c:1535 +#: profile.c:1555 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3328,7 +3335,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Danh sách các hàm theo thứ tự abc\n" -#: profile.c:1573 +#: profile.c:1593 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: không hiểu kiểu chuyển hướng %d" -- cgit v1.2.1 From 9092b6e28fe005160bc53ac1efaab9689a279b5e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Arnold D. Robbins" Date: Fri, 17 Apr 2015 10:24:17 +0300 Subject: Another translation (de). --- po/de.po | 1002 ++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- 1 file changed, 389 insertions(+), 613 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index fcb31d2a..af68d6ab 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gawk package. # -# Philipp Thomas , 2011, 2012, 2014 +# Philipp Thomas , 2011, 2012, 2014, 2015 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" +"Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-26 20:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-23 17:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-16 17:16+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-17 08:17+0200\n" "Last-Translator: Philipp Thomas \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s« als Array zu verwenden" #: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 -#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: builtin.c:1665 builtin.c:2106 builtin.c:2120 eval.c:1149 eval.c:1153 #: eval.c:1558 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -75,27 +75,19 @@ msgstr "asorti: Das erste Argument ist kein Feld" #: array.c:831 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "" -"asort: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites " -"Argument verwendet werden" +msgstr "asort: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites Argument verwendet werden" #: array.c:832 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "" -"asorti: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites " -"Argument verwendet werden" +msgstr "asorti: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites Argument verwendet werden" #: array.c:837 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "" -"asort: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes " -"Argument verwendet werden" +msgstr "asort: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes Argument verwendet werden" #: array.c:838 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "" -"asorti: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes " -"Argument verwendet werden" +msgstr "asorti: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes Argument verwendet werden" #: array.c:1313 #, c-format @@ -107,420 +99,402 @@ msgstr "»%s« ist ein unzulässiger Funktionsname" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "Die Vergleichsfunktion »%s« für das Sortieren ist nicht definiert" -#: awkgram.y:226 +#: awkgram.y:225 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s-Blöcke müssen einen Aktionsteil haben" -#: awkgram.y:229 +#: awkgram.y:228 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "Jede Regel muss entweder ein Muster oder einen Aktionsteil haben" -#: awkgram.y:320 awkgram.y:331 +#: awkgram.y:319 awkgram.y:330 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "Das alte awk erlaubt keine mehrfachen »BEGIN«- oder »END«-Regeln" -#: awkgram.y:368 +#: awkgram.y:367 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "»%s« ist eine eingebaute Funktion und kann nicht umdefiniert werden" -#: awkgram.y:417 +#: awkgram.y:416 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" -msgstr "" -"Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »//« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist " -"aber keiner" +msgstr "Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »//« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist aber keiner" -#: awkgram.y:421 +#: awkgram.y:420 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" -msgstr "" -"Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »/%s/« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist " -"aber keiner" +msgstr "Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »/%s/« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist aber keiner" -#: awkgram.y:513 +#: awkgram.y:512 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "doppelte Case-Werte im Switch-Block: %s" -#: awkgram.y:534 +#: awkgram.y:533 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "doppeltes »default« im Switch-Block gefunden" -#: awkgram.y:794 awkgram.y:3751 +#: awkgram.y:793 awkgram.y:3750 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" -msgstr "" -"»break« ist außerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks nicht zulässig" +msgstr "»break« ist außerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks nicht zulässig" -#: awkgram.y:803 awkgram.y:3743 +#: awkgram.y:802 awkgram.y:3742 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "»continue« ist außerhalb einer Schleife nicht zulässig" -#: awkgram.y:813 +#: awkgram.y:812 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "»next« wird in %s-Aktion verwendet" -#: awkgram.y:822 +#: awkgram.y:821 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "»nextfile« wird in %s-Aktion verwendet" -#: awkgram.y:846 +#: awkgram.y:845 msgid "`return' used outside function context" msgstr "»return« wird außerhalb einer Funktion verwendet" -#: awkgram.y:920 +#: awkgram.y:919 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" -msgstr "" -"Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print \"\"« sein" +msgstr "Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print \"\"« sein" -#: awkgram.y:986 awkgram.y:1035 +#: awkgram.y:985 awkgram.y:1034 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "»delete« ist in Zusammenhang mit SYMTAB nicht zulässig" -#: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 +#: awkgram.y:987 awkgram.y:1036 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "»delete« ist in Zusammenhang mit FUNCTAB nicht zulässig" -#: awkgram.y:1022 awkgram.y:1026 +#: awkgram.y:1021 awkgram.y:1025 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "»delete(array)« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:1147 +#: awkgram.y:1146 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "mehrstufige Zweiwege-Pipes funktionieren nicht" -#: awkgram.y:1262 +#: awkgram.y:1261 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "Regulärer Ausdruck auf der rechten Seite einer Zuweisung" -#: awkgram.y:1273 +#: awkgram.y:1272 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "Regulärer Ausdruck links vom »~«- oder »!~«-Operator" -#: awkgram.y:1289 awkgram.y:1431 +#: awkgram.y:1288 awkgram.y:1430 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "Das alte awk unterstützt das Schlüsselwort »in« nur nach »for«" -#: awkgram.y:1299 +#: awkgram.y:1298 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "Regulärer Ausdruck rechts von einem Vergleich" -#: awkgram.y:1411 -#, fuzzy, c-format +#: awkgram.y:1410 +#, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" -msgstr "»getline« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel" +msgstr "nicht umgeleitetes »getline« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel" -#: awkgram.y:1414 +#: awkgram.y:1413 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" -msgstr "" -"Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert" +msgstr "Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert" -#: awkgram.y:1433 +#: awkgram.y:1432 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "Das alte awk unterstützt keine mehrdimensionalen Felder" -#: awkgram.y:1530 +#: awkgram.y:1529 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "Aufruf von »length« ohne Klammern ist nicht portabel" -#: awkgram.y:1596 +#: awkgram.y:1595 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirekte Funktionsaufrufe sind eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:1609 +#: awkgram.y:1608 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" -msgstr "" -"die besondere Variable »%s« kann nicht für den indirekten Funktionsaufruf " -"verwendet werden" +msgstr "die besondere Variable »%s« kann nicht für den indirekten Funktionsaufruf verwendet werden" -#: awkgram.y:1635 +#: awkgram.y:1634 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" -msgstr "" +msgstr "es wird versucht, „%s“ als Funktion aufzurufen, obwohl es keine ist" -#: awkgram.y:1699 +#: awkgram.y:1698 msgid "invalid subscript expression" msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck" -#: awkgram.y:2045 awkgram.y:2065 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 +#: awkgram.y:2044 awkgram.y:2064 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: awkgram.y:2063 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 +#: awkgram.y:2062 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "Fatal: " -#: awkgram.y:2113 +#: awkgram.y:2112 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "Unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette" -#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2468 awkgram.y:2691 debug.c:523 debug.c:539 +#: awkgram.y:2391 awkgram.y:2467 awkgram.y:2690 debug.c:523 debug.c:539 #: debug.c:2812 debug.c:5055 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "Quelldatei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" -#: awkgram.y:2393 awkgram.y:2518 +#: awkgram.y:2392 awkgram.y:2517 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" -msgstr "" -"Die dynamische Bibliothek »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" +msgstr "Die dynamische Bibliothek »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" -#: awkgram.y:2395 awkgram.y:2469 awkgram.y:2519 builtin.c:135 debug.c:5206 +#: awkgram.y:2394 awkgram.y:2468 awkgram.y:2518 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" msgstr "Unbekannte Ursache" -#: awkgram.y:2404 awkgram.y:2428 +#: awkgram.y:2403 awkgram.y:2427 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "»%s« kann nicht eingebunden und als Programmdatei verwendet werden" -#: awkgram.y:2417 +#: awkgram.y:2416 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden" -#: awkgram.y:2418 +#: awkgram.y:2417 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "Die dynamische Bibliothek »%s« wurde bereits eingebunden" -#: awkgram.y:2453 +#: awkgram.y:2452 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:2459 +#: awkgram.y:2458 msgid "empty filename after @include" msgstr "leerer Dateiname nach @include" -#: awkgram.y:2503 +#: awkgram.y:2502 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "»@load« ist eine Gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:2509 +#: awkgram.y:2508 msgid "empty filename after @load" msgstr "leerer Dateiname nach @load" -#: awkgram.y:2643 +#: awkgram.y:2642 msgid "empty program text on command line" msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile" -#: awkgram.y:2758 +#: awkgram.y:2757 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "Die Quelldatei »%s« kann nicht gelesen werden (%s)" -#: awkgram.y:2769 +#: awkgram.y:2768 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "Die Quelldatei »%s« ist leer" -#: awkgram.y:2828 +#: awkgram.y:2827 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" -msgstr "" +msgstr "PEBKAC Fehler: ungültiges Zeichen „\\%03o“ im Quellcode" -#: awkgram.y:2959 +#: awkgram.y:2958 msgid "source file does not end in newline" msgstr "Die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende auf" -#: awkgram.y:3062 +#: awkgram.y:3061 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" -msgstr "" -"Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei" +msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei" -#: awkgram.y:3089 +#: awkgram.y:3088 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "" -"%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert " -"nicht in gawk" +msgstr "%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in gawk" -#: awkgram.y:3093 +#: awkgram.y:3092 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "" -"Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in " -"gawk" +msgstr "Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in gawk" -#: awkgram.y:3100 +#: awkgram.y:3099 msgid "unterminated regexp" msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck" -#: awkgram.y:3104 +#: awkgram.y:3103 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck am Dateiende" -#: awkgram.y:3162 +#: awkgram.y:3161 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" -msgstr "" -"Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel" +msgstr "Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel" -#: awkgram.y:3178 +#: awkgram.y:3177 msgid "backslash not last character on line" msgstr "das letzte Zeichen auf der Zeile ist kein Backslash (»\\«)" -#: awkgram.y:3239 +#: awkgram.y:3238 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**=« nicht" -#: awkgram.y:3241 +#: awkgram.y:3240 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**=« nicht" -#: awkgram.y:3250 +#: awkgram.y:3249 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**« nicht" -#: awkgram.y:3252 +#: awkgram.y:3251 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**« nicht" -#: awkgram.y:3287 +#: awkgram.y:3286 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^=« nicht" -#: awkgram.y:3295 +#: awkgram.y:3294 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^« nicht" -#: awkgram.y:3392 awkgram.y:3410 command.y:1180 +#: awkgram.y:3391 awkgram.y:3409 command.y:1180 msgid "unterminated string" msgstr "Nicht beendete Zeichenkette" -#: awkgram.y:3631 +#: awkgram.y:3630 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in einem Ausdruck" -#: awkgram.y:3678 +#: awkgram.y:3677 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "»%s« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:3683 +#: awkgram.y:3682 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX erlaubt »%s« nicht" -#: awkgram.y:3691 +#: awkgram.y:3690 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "»%s« wird im alten awk nicht unterstützt" -#: awkgram.y:3781 +#: awkgram.y:3780 msgid "`goto' considered harmful!\n" msgstr "»goto« gilt als schlechter Stil!\n" -#: awkgram.y:3815 +#: awkgram.y:3814 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "Unzulässige Argumentzahl %d für %s" -#: awkgram.y:3850 +#: awkgram.y:3849 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt" -#: awkgram.y:3855 +#: awkgram.y:3854 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "Der dritte Parameter von %s ist ein unveränderliches Objekt" -#: awkgram.y:3938 awkgram.y:3941 +#: awkgram.y:3937 awkgram.y:3940 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:3995 awkgram.y:3998 +#: awkgram.y:3994 awkgram.y:3997 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:4010 +#: awkgram.y:4009 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n" "Entfernen Sie den führenden Unterstrich" -#: awkgram.y:4025 +#: awkgram.y:4024 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "Fehlerhafte Verwendung von dcngettext(_\"...\"): \n" "Entfernen Sie den führenden Unterstrich" -#: awkgram.y:4044 +#: awkgram.y:4043 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: eine Regexp-Konstante als zweites Argument ist unzulässig" -#: awkgram.y:4097 +#: awkgram.y:4096 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "Funktion »%s«: Parameter »%s« verdeckt eine globale Variable" -#: awkgram.y:4154 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 +#: awkgram.y:4153 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "»%s« kann nicht zum Schreiben geöffne werden(%s)" -#: awkgram.y:4155 +#: awkgram.y:4154 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "Die Liste der Variablen wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben" -#: awkgram.y:4163 +#: awkgram.y:4162 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: close ist gescheitert (%s)" -#: awkgram.y:4188 +#: awkgram.y:4187 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!" -#: awkgram.y:4196 +#: awkgram.y:4195 msgid "there were shadowed variables." msgstr "es sind verdeckte Variablen vorhanden" -#: awkgram.y:4267 +#: awkgram.y:4266 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "Funktion »%s« wurde bereits definiert" -#: awkgram.y:4313 +#: awkgram.y:4312 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "Funktion »%s«: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen benutzen" -#: awkgram.y:4316 +#: awkgram.y:4315 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" -msgstr "" -"Funktion »%s«: die spezielle Variable »%s« kann nicht als Parameter " -"verwendet werden" +msgstr "Funktion »%s«: die spezielle Variable »%s« kann nicht als Parameter verwendet werden" -#: awkgram.y:4324 +#: awkgram.y:4323 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "Funktion »%s«: Parameter #%d, »%s« wiederholt Parameter #%d" -#: awkgram.y:4411 awkgram.y:4417 +#: awkgram.y:4410 awkgram.y:4416 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "Aufgerufene Funktion »%s« ist nirgends definiert" -#: awkgram.y:4421 +#: awkgram.y:4420 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "Funktion »%s« wurde definiert aber nirgends aufgerufen" -#: awkgram.y:4453 +#: awkgram.y:4452 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "Regulärer-Ausdruck-Konstante für Parameter #%d ergibt einen \n" "logischen Wert" -#: awkgram.y:4468 +#: awkgram.y:4467 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -529,23 +503,20 @@ msgstr "" "Funktion »%s« wird mit Leerzeichen zwischen Name und »(« aufgerufen, \n" "oder als Variable oder Feld verwendet" -#: awkgram.y:4674 +#: awkgram.y:4673 msgid "division by zero attempted" msgstr "Division durch Null wurde versucht" -#: awkgram.y:4683 +#: awkgram.y:4682 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "Division durch Null versucht in »%%«" -#: awkgram.y:5003 -msgid "" -"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" -msgstr "" -"dem Ergebnis eines Feld-Postinkrementausdruck kann kein Wert zugewiesen " -"werden" +#: awkgram.y:5002 +msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" +msgstr "dem Ergebnis eines Feld-Postinkrementausdruck kann kein Wert zugewiesen werden" -#: awkgram.y:5006 +#: awkgram.y:5005 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "Unzulässiges Ziel für eine Zuweisung (Opcode %s)" @@ -571,15 +542,12 @@ msgstr "exp: das Argument %g liegt außerhalb des gültigen Bereichs" #: builtin.c:229 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "" -"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Pipe »%s« ist nur zum Lesen geöffnet" +msgstr "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Pipe »%s« ist nur zum Lesen geöffnet" #: builtin.c:232 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "" -"fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Datei »%s« ist nur zum Lesen " -"geöffnet" +msgstr "fflush: Leeren der Puffer nicht möglich, Datei »%s« ist nur zum Lesen geöffnet" #: builtin.c:244 #, c-format @@ -649,9 +617,7 @@ msgstr "Fatal: die Anzahl der Argumen bei »$« muss > 0 sein" #: builtin.c:898 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" -msgstr "" -"Fatal: Argumentenanzahl %ld ist größer als die Gesamtzahl angegebener " -"Argumente" +msgstr "Fatal: Argumentenanzahl %ld ist größer als die Gesamtzahl angegebener Argumente" #: builtin.c:902 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" @@ -687,14 +653,14 @@ msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "Fatal: »h« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig" #: builtin.c:1055 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format" -msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%%c«" +msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%c«" #: builtin.c:1068 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character" -msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%%c«" +msgstr "[s]printf: Wert %g ist kein gultiges Wide-Zeichen" #: builtin.c:1454 #, c-format @@ -704,9 +670,7 @@ msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%%c«" #: builtin.c:1552 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" -msgstr "" -"das unbekannte Zeichen »%c« in der Formatspezifikation wird ignoriert: keine " -"Argumente umgewandelt" +msgstr "das unbekannte Zeichen »%c« in der Formatspezifikation wird ignoriert: keine Argumente umgewandelt" #: builtin.c:1557 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" @@ -759,8 +723,7 @@ msgstr "substr: Nicht ganzzahlige Länge %g wird abgeschnitten" #: builtin.c:1758 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" -msgstr "" -"substr: Länge %g ist zu groß für Stringindizierung, wird auf %g gekürzt" +msgstr "substr: Länge %g ist zu groß für Stringindizierung, wird auf %g gekürzt" #: builtin.c:1770 #, c-format @@ -783,211 +746,209 @@ msgstr "substr: Start-Wert %g liegt hinter dem Ende des Strings" #: builtin.c:1820 #, c-format -msgid "" -"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" -msgstr "" -"substr: Länge %g am Start-Wert %g überschreitet die Länge des ersten " -"Arguments (%lu)" +msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "substr: Länge %g am Start-Wert %g überschreitet die Länge des ersten Arguments (%lu)" -#: builtin.c:1890 +#: builtin.c:1892 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: Formatwert in PROCINFO[\"strftime\"] ist numerischen Typs" -#: builtin.c:1913 +#: builtin.c:1915 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: Das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:1917 +#: builtin.c:1924 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" -msgstr "" -"strftime: das zweite Argument ist kleiner als 0 oder zu groß für time_t" +msgstr "strftime: das zweite Argument ist kleiner als 0 oder zu groß für time_t" -#: builtin.c:1924 +#: builtin.c:1928 +msgid "strftime: second argument out of range for time_t" +msgstr "strftime: das zweite Argument ist ausserhalb des Gültigkeitsbereichs von time_t" + +#: builtin.c:1935 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: Das erste Argument ist kein String" -#: builtin.c:1931 +#: builtin.c:1942 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: Der Format-String ist leer" -#: builtin.c:1997 +#: builtin.c:2011 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: Das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2014 +#: builtin.c:2028 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: mindestens einer der Werte ist außerhalb des normalen Bereichs" -#: builtin.c:2049 +#: builtin.c:2063 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "Die Funktion »system« ist im Sandbox-Modus nicht erlaubt" -#: builtin.c:2054 +#: builtin.c:2068 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: Das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2174 +#: builtin.c:2188 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%d«" -#: builtin.c:2259 +#: builtin.c:2273 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2290 +#: builtin.c:2304 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2323 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2337 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2325 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2339 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2344 +#: builtin.c:2358 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2360 +#: builtin.c:2374 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2427 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2444 +#: builtin.c:2458 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: das dritte Argument ist kein Array" -#: builtin.c:2705 -#, fuzzy, c-format +#: builtin.c:2719 +#, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" -msgstr "gensub: 0 als drittes Argument wird als 1 interpretiert" +msgstr "gensub: das dritte Argument „%.*s“ wird als 1 interpretiert" -#: builtin.c:2720 -#, fuzzy, c-format +#: builtin.c:2734 +#, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" -msgstr "gensub: 0 als drittes Argument wird als 1 interpretiert" +msgstr "gensub: das dritte Argument %g wird als 1 interpretiert" -#: builtin.c:3020 +#: builtin.c:3032 +#, c-format +msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" +msgstr "%s: kann indirekt nur mit zwei Argumenten aufgerufen werden" + +#: builtin.c:3122 +#, c-format +msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" +msgstr "der indirekte Aufruf von %s erfordert mindestens zwei Argumente" + +#: builtin.c:3174 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3022 +#: builtin.c:3176 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3028 +#: builtin.c:3182 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" -msgstr "" -"lshift(%f, %f): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" +msgstr "lshift(%f, %f): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3030 +#: builtin.c:3184 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:3032 +#: builtin.c:3186 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" -msgstr "" -"lshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen " -"führen" +msgstr "lshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3057 +#: builtin.c:3211 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3059 +#: builtin.c:3213 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3065 +#: builtin.c:3219 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" -msgstr "" -"rshift (%f, %f): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" +msgstr "rshift (%f, %f): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3067 +#: builtin.c:3221 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:3069 +#: builtin.c:3223 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" -msgstr "" -"rshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen " -"führen" +msgstr "rshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3094 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3248 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen" -#: builtin.c:3099 +#: builtin.c:3253 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: das Argument %d ist nicht numerisch" -#: builtin.c:3103 +#: builtin.c:3257 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" -msgstr "" -"and: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen " -"Ergebnissen führen" +msgstr "and: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3126 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3280 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen" -#: builtin.c:3131 +#: builtin.c:3285 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: das Argument %d ist nicht numerisch" -#: builtin.c:3135 +#: builtin.c:3289 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" -msgstr "" -"or: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen " -"Ergebnissen führen" +msgstr "or: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3157 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3311 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen" -#: builtin.c:3163 +#: builtin.c:3317 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: das Argument %d ist nicht numerisch" -#: builtin.c:3167 +#: builtin.c:3321 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" -msgstr "" -"xor: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen " -"Ergebnissen führen" +msgstr "xor: der negative Wert %2$g von Argument %1$d wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3192 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3346 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3198 +#: builtin.c:3352 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): Der negative Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen" -#: builtin.c:3200 +#: builtin.c:3354 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): der Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:3369 +#: builtin.c:3523 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: »%s« ist keine gültige Locale-Kategorie" @@ -1019,8 +980,7 @@ msgstr "save »%s«: Der Befehl ist nicht zulässig." #: command.y:339 msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" -msgstr "" -"Der Befehl »commands« kann nicht für Break- bzw. Watchpoints verwendet werden" +msgstr "Der Befehl »commands« kann nicht für Break- bzw. Watchpoints verwendet werden" #: command.y:341 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" @@ -1033,9 +993,7 @@ msgstr "ungültige Break-/Watchpoint/Nummer" #: command.y:348 #, c-format msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n" -msgstr "" -"Befehle eingeben, die bei Erreichen von %s %d ausgeführt werden sollen, " -"einer pro Zeile.\n" +msgstr "Befehle eingeben, die bei Erreichen von %s %d ausgeführt werden sollen, einer pro Zeile.\n" #: command.y:350 #, c-format @@ -1096,36 +1054,24 @@ msgid "non-zero integer value" msgstr "ganyzahliger Wert ungleich Null" #: command.y:817 -msgid "" -"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " -"frames." -msgstr "" -"backtrace [N] - log von allen oder den N innersten (äußersten wenn N < 0) " -"Rahmen." +msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." +msgstr "backtrace [N] - log von allen oder den N innersten (äußersten wenn N < 0) Rahmen." #: command.y:819 -msgid "" -"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." -msgstr "" -"break [[Dateiname:]N|funktion - Breakpoint an der angegebenen Stelle setzen.]" +msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgstr "break [[Dateiname:]N|funktion - Breakpoint an der angegebenen Stelle setzen.]" #: command.y:821 msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." msgstr "clear [[Dateiname:]N|Funktion - zuvor gesetzte Breakpoints löschen." #: command.y:823 -msgid "" -"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a " -"breakpoint(watchpoint) hit." -msgstr "" -"commands [Nr] - startet eine Liste von Befehlen, die bei Erreichen eines " -"Break- bzw. Watchpoints ausgeführt werden." +msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit." +msgstr "commands [Nr] - startet eine Liste von Befehlen, die bei Erreichen eines Break- bzw. Watchpoints ausgeführt werden." #: command.y:825 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." -msgstr "" -"condition Nr [Ausdruck] - Bedingungen für einen Break-/Watchpoint setzen " -"oder löschen." +msgstr "condition Nr [Ausdruck] - Bedingungen für einen Break-/Watchpoint setzen oder löschen." #: command.y:827 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." @@ -1141,8 +1087,7 @@ msgstr "disable [Breakpoints] [Bereich] - angegebene Breakpoints deaktivieren." #: command.y:833 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." -msgstr "" -"display [Var] - den Wert der Variablen bei jedem Programmstop ausgeben." +msgstr "display [Var] - den Wert der Variablen bei jedem Programmstop ausgeben." #: command.y:835 msgid "down [N] - move N frames down the stack." @@ -1150,15 +1095,11 @@ msgstr "down [N] - N Rahmen nach unten im Stack gehen." #: command.y:837 msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." -msgstr "" -"dump [Dateiname] - Befehle in eine Datei oder auf der Standardausgabe " -"ausgeben" +msgstr "dump [Dateiname] - Befehle in eine Datei oder auf der Standardausgabe ausgeben" #: command.y:839 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." -msgstr "" -"enable [once|del] [Breakpoints] [Bereich] - die angegebenen Breakpoints " -"aktivieren." +msgstr "enable [once|del] [Breakpoints] [Bereich] - die angegebenen Breakpoints aktivieren." #: command.y:841 msgid "end - end a list of commands or awk statements." @@ -1170,8 +1111,7 @@ msgstr "eval stmt[p1, p2, ...] - Awk-Ausdrücke auswerten." #: command.y:845 msgid "finish - execute until selected stack frame returns." -msgstr "" -"finish - mit Ausführung fortfahren bis auisgewählter Rahmen verlassen wird." +msgstr "finish - mit Ausführung fortfahren bis auisgewählter Rahmen verlassen wird." #: command.y:847 msgid "frame [N] - select and print stack frame number N." @@ -1179,41 +1119,27 @@ msgstr "frame [N] - den Stackrahmen Nummer N auswählen und ausgeben." #: command.y:849 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." -msgstr "" -"help [Befehl] - gibt eine Liste der Befehle oder die Beschreibung eines " -"einzelnen Befehls aus." +msgstr "help [Befehl] - gibt eine Liste der Befehle oder die Beschreibung eines einzelnen Befehls aus." #: command.y:851 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." -msgstr "" -"ignore N ZÄHLER - setzt den Ignorieren-Zähler von Breakpoint N auf ZÄHLER" +msgstr "ignore N ZÄHLER - setzt den Ignorieren-Zähler von Breakpoint N auf ZÄHLER" #: command.y:853 -msgid "" -"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" -"display|watch." -msgstr "" -"info Thema - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" -"display|watch." +msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." +msgstr "info Thema - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." #: command.y:855 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." -msgstr "" -"list [-|+|[Dateiname:]Zeilennr|Funktion|Breich] - die angegebenen Zeilen " -"ausgeben" +msgstr "list [-|+|[Dateiname:]Zeilennr|Funktion|Breich] - die angegebenen Zeilen ausgeben" #: command.y:857 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." -msgstr "" -"next [ZÄHLER] - Programm schrittweise ausführen aber Subroutinen in einem " -"Rutsch ausführen" +msgstr "next [ZÄHLER] - Programm schrittweise ausführen aber Subroutinen in einem Rutsch ausführen" #: command.y:859 -msgid "" -"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." -msgstr "" -"nexti [ZÄHLER] - einen Befehl abarbeiten. aber Subroutinen in einem Rutsch " -"ausführen" +msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgstr "nexti [ZÄHLER] - einen Befehl abarbeiten. aber Subroutinen in einem Rutsch ausführen" #: command.y:861 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." @@ -1233,9 +1159,7 @@ msgstr "quit - Debugger verlassen" #: command.y:869 msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." -msgstr "" -"return [Wert] - den ausgewählten Stapelrahmen yu seinem Aufrufer zurück " -"kehren lassen" +msgstr "return [Wert] - den ausgewählten Stapelrahmen yu seinem Aufrufer zurück kehren lassen" #: command.y:871 msgid "run - start or restart executing program." @@ -1250,11 +1174,8 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "set Var = Wert - einer skalaren Variablen einen Wert zuweisen" #: command.y:879 -msgid "" -"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." -msgstr "" -"silent - unterdrückt die übliche Nachricht, wenn ein Break- bzw. Watchpoint " -"erreicht wird." +msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgstr "silent - unterdrückt die übliche Nachricht, wenn ein Break- bzw. Watchpoint erreicht wird." #: command.y:881 msgid "source file - execute commands from file." @@ -1262,9 +1183,7 @@ msgstr "source Datei - die Befehle in Datei ausführen" #: command.y:883 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." -msgstr "" -"step [ZÄHLER - Programm schrittweise ausführen bis es eine andere Quellzeile " -"erricht." +msgstr "step [ZÄHLER - Programm schrittweise ausführen bis es eine andere Quellzeile erricht." #: command.y:885 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." @@ -1280,17 +1199,11 @@ msgstr "trace on|off - Instruktionen vor der Ausführung ausgeben." #: command.y:891 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." -msgstr "" -"undisplay [N] - Variablen von der Liste der automatisch Anzuzeigenden " -"entfernen." +msgstr "undisplay [N] - Variablen von der Liste der automatisch Anzuzeigenden entfernen." #: command.y:893 -msgid "" -"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " -"line or line N within current frame." -msgstr "" -"until [[Dateiname:]N|Funktion - Ausführen bis das Programm eine andere Zeile " -"erreicht oder N Zeilen im aktuellen Rahmen." +msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame." +msgstr "until [[Dateiname:]N|Funktion - Ausführen bis das Programm eine andere Zeile erreicht oder N Zeilen im aktuellen Rahmen." #: command.y:895 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." @@ -1305,13 +1218,8 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "watch Var - einen Watchpoint für eine Variable setzen." #: command.y:901 -#, fuzzy -msgid "" -"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " -"if N < 0) frames." -msgstr "" -"backtrace [N] - log von allen oder den N innersten (äußersten wenn N < 0) " -"Rahmen." +msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." +msgstr "where [N] - (wie bei backtrace) Liste von allen oder den N innersten (äußersten wenn N <0> Stackframes" #: command.y:1013 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format @@ -1353,9 +1261,7 @@ msgstr "undefinierter Befehl: %s\n" #: debug.c:252 msgid "set or show the number of lines to keep in history file." -msgstr "" -"die Anzahl von Zeilen setzen oder anzeigen, die in der Historydatei " -"gespeichert werden sollen." +msgstr "die Anzahl von Zeilen setzen oder anzeigen, die in der Historydatei gespeichert werden sollen." #: debug.c:254 msgid "set or show the list command window size." @@ -1407,14 +1313,12 @@ msgstr "Die Quelldatei »%s« kann nicht gefunden werden (%s)" #: debug.c:529 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Quelldatei »%s« wurde seit der Programmübersetzung verändert.\n" +msgstr "WARNUNG: Quelldatei »%s« wurde seit der Programmübersetzung verändert.\n" #: debug.c:551 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" -msgstr "" -"die Zeilennummer %d ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s« hat %d Zeilen" +msgstr "die Zeilennummer %d ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s« hat %d Zeilen" #: debug.c:611 #, c-format @@ -1566,8 +1470,7 @@ msgstr "»%s« ist keine skalare Variable" #: debug.c:1258 debug.c:4994 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" -msgstr "" -"Es wird versucht, das Feld »%s[\"%s\"]« in einem Skalarkontext zu verwenden" +msgstr "Es wird versucht, das Feld »%s[\"%s\"]« in einem Skalarkontext zu verwenden" #: debug.c:1280 debug.c:5005 #, c-format @@ -1606,16 +1509,12 @@ msgstr "Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu verwenden" #: debug.c:1856 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" -msgstr "" -"Watchpoint %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des " -"Gültigkeitsbereichs ist.\n" +msgstr "Watchpoint %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des Gültigkeitsbereichs ist.\n" #: debug.c:1867 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" -msgstr "" -"Anzuzeigendes Element %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des " -"Gültigkeitsbereichs ist.\n" +msgstr "Anzuzeigendes Element %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des Gültigkeitsbereichs ist.\n" #: debug.c:1900 #, c-format @@ -1644,9 +1543,7 @@ msgstr "Ungültige Rahmennummer" #: debug.c:2200 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "" -"Hinweis: Breakpont %d (aktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird " -"auch an %s:%d gesetzt" +msgstr "Hinweis: Breakpont %d (aktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird auch an %s:%d gesetzt" #: debug.c:2207 #, c-format @@ -1656,9 +1553,7 @@ msgstr "Hinweis: Breakpont %d (aktiv) wird auch an %s:%d gesetzt" #: debug.c:2214 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "" -"Hinweis: Breakpont %d (inaktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird " -"auch von %s:%d gesetzt" +msgstr "Hinweis: Breakpont %d (inaktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird auch von %s:%d gesetzt" #: debug.c:2221 #, c-format @@ -1730,8 +1625,7 @@ msgstr "j" #: debug.c:2662 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" -msgstr "" -"die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n" +msgstr "die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n" #: debug.c:2666 #, c-format @@ -1741,9 +1635,7 @@ msgstr "wenn Breakpoint %d das nächste mal erreicht wird, wird angehalten\n" #: debug.c:2783 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" -msgstr "" -"Es können nur Programme untersucht werden, die mittels der Option »-f« " -"übergeben wurden.\n" +msgstr "Es können nur Programme untersucht werden, die mittels der Option »-f« übergeben wurden.\n" #: debug.c:2908 #, c-format @@ -1767,8 +1659,7 @@ msgstr "Fehler: Neustart nicht möglich da die Operation verboten ist\n" #: debug.c:2942 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" -msgstr "" -"Fehler (%s): Neustart nicht möglich, der Rest der Befehle wird ignoriert\n" +msgstr "Fehler (%s): Neustart nicht möglich, der Rest der Befehle wird ignoriert\n" #: debug.c:2950 #, c-format @@ -1797,8 +1688,7 @@ msgstr "ungültige Breakpointnummer %d." #: debug.c:3020 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" -msgstr "" -"Die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n" +msgstr "Die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n" #: debug.c:3207 #, c-format @@ -1880,14 +1770,11 @@ msgstr "ungültige Zahl" #: debug.c:5381 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" -msgstr "" -"»%s« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird ignoriert" +msgstr "»%s« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird ignoriert" #: debug.c:5389 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" -msgstr "" -"»reeturn« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird " -"ignoriert" +msgstr "»reeturn« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird ignoriert" #: debug.c:5604 #, c-format @@ -1912,12 +1799,10 @@ msgid "unfinished \\ escape" msgstr "nicht beendetes \\ Escape" #: dfa.c:1474 -#, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}" #: dfa.c:1477 -#, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groß" @@ -2051,23 +1936,18 @@ msgstr "load_ext: Bibliothek »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)\n" #: ext.c:80 #, c-format -msgid "" -"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -msgstr "" -"load_ext: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible« nicht (%s)\n" +msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgstr "load_ext: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible« nicht (%s)\n" #: ext.c:86 #, c-format msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" -msgstr "" -"load_ext: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen werden (%s)\n" +msgstr "load_ext: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen werden (%s)\n" #: ext.c:90 #, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" -msgstr "" -"load_ext: die Initialisierungsroutine %2$s von Bibliothek »%1$s« ist " -"gescheitert\n" +msgstr "load_ext: die Initialisierungsroutine %2$s von Bibliothek »%1$s« ist gescheitert\n" #: ext.c:150 msgid "`extension' is a gawk extension" @@ -2084,16 +1964,13 @@ msgstr "extension: Bibliothek »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)" #: ext.c:162 #, c-format -msgid "" -"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" -msgstr "" -"extension: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible« nicht (%s)" +msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgstr "extension: Bibliothek »%s«: definiert »plugin_is_GPL_compatible« nicht (%s)" #: ext.c:166 #, c-format msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" -msgstr "" -"extension: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen werden (%s)" +msgstr "extension: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen werden (%s)" #: ext.c:197 msgid "make_builtin: missing function name" @@ -2117,9 +1994,7 @@ msgstr "make_builtin: Funktion »%s« wurde bereits vorher definiert" #: ext.c:222 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "" -"make_builtin: die in gawk eingebaute Funktion »%s« kann nicht als " -"Funktionsname verwendet werden" +msgstr "make_builtin: die in gawk eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Funktionsname verwendet werden" #: ext.c:225 ext.c:280 #, c-format @@ -2153,16 +2028,12 @@ msgstr "extension: Funktion »%s« wurde bereits vorher definiert" #: ext.c:277 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "" -"extension: die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Funktionsname " -"verwendet werden" +msgstr "extension: die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Funktionsname verwendet werden" #: ext.c:351 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" -msgstr "" -"Funktion »%s« wird als Funktion definiert, die nie mehr als %d Argument(e) " -"akzeptiert" +msgstr "Funktion »%s« wird als Funktion definiert, die nie mehr als %d Argument(e) akzeptiert" #: ext.c:354 #, c-format @@ -2172,16 +2043,12 @@ msgstr "Funktion »%s«: fehlendes Argument #%d" #: ext.c:371 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" -msgstr "" -"Funktion »%s«: Argument #%d: Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu " -"verwenden" +msgstr "Funktion »%s«: Argument #%d: Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu verwenden" #: ext.c:375 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" -msgstr "" -"Funktion »%s«: Argument #%d: Es wird versucht, ein Feld als Skalar zu " -"verwenden" +msgstr "Funktion »%s«: Argument #%d: Es wird versucht, ein Feld als Skalar zu verwenden" #: ext.c:389 msgid "dynamic loading of library not supported" @@ -2189,8 +2056,7 @@ msgstr "das dynamische Laden von Bibliotheken wird nicht unterstützt" #: extension/filefuncs.c:159 msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" -msgstr "" -"chdir: Aufgruf mit einer ungültigen Anzahl von Argumenten, 1 wird erwartet" +msgstr "chdir: Aufgruf mit einer ungültigen Anzahl von Argumenten, 1 wird erwartet" #: extension/filefuncs.c:439 #, c-format @@ -2261,8 +2127,7 @@ msgstr "fts: ungültiger dritter Parameter\n" #: extension/filefuncs.c:824 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." -msgstr "" -"fts: die heimtückische Kennung FTS_NOSTAT wird ignoriert, ätsch bätsch." +msgstr "fts: die heimtückische Kennung FTS_NOSTAT wird ignoriert, ätsch bätsch." #: extension/filefuncs.c:841 msgid "fts: clear_array() failed\n" @@ -2294,8 +2159,7 @@ msgstr "fnmatch ist auf diesem System nicht implementiert\n" #: extension/fnmatch.c:173 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" -msgstr "" -"fnmatch_init: eine FNM_NOMATCH-Variable konnte nicht hinzu gefügt werden" +msgstr "fnmatch_init: eine FNM_NOMATCH-Variable konnte nicht hinzu gefügt werden" #: extension/fnmatch.c:183 #, c-format @@ -2342,9 +2206,7 @@ msgstr "inplace_begin: das erste Argument ist kein Dateiname" #: extension/inplace.c:144 #, c-format msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" -msgstr "" -"inplace_begin: direktes Editieren wird deaktiviert wegen des ungültigen " -"Dateinamens »%s«" +msgstr "inplace_begin: direktes Editieren wird deaktiviert wegen des ungültigen Dateinamens »%s«" #: extension/inplace.c:151 #, c-format @@ -2453,7 +2315,7 @@ msgstr "readfile: Aufruf ohen Argumente" #: extension/revoutput.c:125 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" -msgstr "" +msgstr "revoutput: die Variable REVOUT konnte nicht initialisiert werden" #: extension/rwarray.c:124 extension/rwarray0.c:109 msgid "writea: called with too many arguments" @@ -2545,21 +2407,15 @@ msgstr "split: das zweite Argument ist kein Feld" #: field.c:980 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "" -"split: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld " -"verwendet werden" +msgstr "split: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld verwendet werden" #: field.c:985 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "" -"split: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als viertes " -"Argument verwendet werden" +msgstr "split: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als viertes Argument verwendet werden" #: field.c:988 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "" -"split: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als zweites " -"Argument verwendet werden" +msgstr "split: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als zweites Argument verwendet werden" #: field.c:1019 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" @@ -2579,21 +2435,15 @@ msgstr "patsplit: Das dritte Argument darf nicht Null sein" #: field.c:1074 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "" -"patsplit: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld " -"verwendet werden" +msgstr "patsplit: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld verwendet werden" #: field.c:1079 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "" -"patsplit: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als " -"viertes Argument verwendet werden" +msgstr "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als viertes Argument verwendet werden" #: field.c:1082 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "" -"patsplit: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als " -"zweites Argument verwendet werden" +msgstr "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als zweites Argument verwendet werden" #: field.c:1120 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" @@ -2704,8 +2554,7 @@ msgstr "%s: Die Option »-W %s« erfordert ein Argument\n" #: io.c:423 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" -msgstr "" -"das Kommandozeilen-Argument »%s« ist ein Verzeichnis: wird übersprungen" +msgstr "das Kommandozeilen-Argument »%s« ist ein Verzeichnis: wird übersprungen" #: io.c:426 io.c:544 #, c-format @@ -2724,8 +2573,7 @@ msgstr "Umlenkungen sind im Sandbox-Modus nicht erlaubt" #: io.c:783 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" -msgstr "" -"Der Ausdruck in einer Umlenkung mittels »%s« hat nur einen numerischen Wert" +msgstr "Der Ausdruck in einer Umlenkung mittels »%s« hat nur einen numerischen Wert" #: io.c:789 #, c-format @@ -2735,9 +2583,7 @@ msgstr "Der Ausdruck für eine Umlenkung mittels »%s« ist ein leerer String" #: io.c:794 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" -msgstr "" -"Der Dateiname »%s« für eine Umlenkung mittels »%s« kann das Ergebnis eines " -"logischen Ausdrucks sein" +msgstr "Der Dateiname »%s« für eine Umlenkung mittels »%s« kann das Ergebnis eines logischen Ausdrucks sein" #: io.c:842 #, c-format @@ -2757,9 +2603,7 @@ msgstr "Die Pipe »%s« kann nicht für die Eingabe geöffnet werden (%s)" #: io.c:937 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" -msgstr "" -"Die bidirektionale Pipe »%s« kann nicht für die Ein-/Ausgabe geöffnet werden " -"(%s)" +msgstr "Die bidirektionale Pipe »%s« kann nicht für die Ein-/Ausgabe geöffnet werden (%s)" #: io.c:1019 #, c-format @@ -2772,11 +2616,8 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "Zu »%s« kann nicht umgelenkt werden (%s)" #: io.c:1073 -msgid "" -"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" -msgstr "" -"Die Systemgrenze offener Dateien ist erreicht, daher werden nun " -"Dateideskriptoren mehrfach verwendet" +msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "Die Systemgrenze offener Dateien ist erreicht, daher werden nun Dateideskriptoren mehrfach verwendet" #: io.c:1089 #, c-format @@ -2803,9 +2644,7 @@ msgstr "»close« für eine Umlenkung, die nie geöffnet wurde" #: io.c:1238 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" -msgstr "" -"close: Umlenkung »%s« wurde nicht mit »[&« geöffnet, das zweite Argument " -"wird ignoriert" +msgstr "close: Umlenkung »%s« wurde nicht mit »[&« geöffnet, das zweite Argument wird ignoriert" #: io.c:1255 #, c-format @@ -2837,12 +2676,12 @@ msgstr "Das explizite Schließen der Pipe »%s« fehlt" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "Das explizite Schließen der Datei »%s« fehlt" -#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670 +#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:632 main.c:674 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardausgabe (%s)" -#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630 +#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:634 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardfehlerausgabe (%s)" @@ -2872,163 +2711,144 @@ msgstr "Der lokale Port »%s« ist ungültig in »/inet«" msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "Die Angaben zu entferntem Host und Port (%s, %s) sind ungültig" -#: io.c:1673 +#: io.c:1699 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-Verbindungen werden nicht unterstützt" -#: io.c:1854 +#: io.c:1880 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden, Modus »%s«" -#: io.c:1904 +#: io.c:1930 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" -msgstr "" -"Das Schließen der übergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)" +msgstr "Das Schließen der übergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)" -#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293 +#: io.c:1932 io.c:2118 io.c:2319 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "Das Schließen der Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert (%s)" -#: io.c:1909 +#: io.c:1935 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardausgabe " -"im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)" +msgstr "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)" -#: io.c:1911 io.c:2097 +#: io.c:1937 io.c:2123 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "Schließen von stdin im Kindprozess gescheitert (%s)" -#: io.c:1914 +#: io.c:1940 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardeingabe " -"im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)" +msgstr "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur Standardeingabe im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)" -#: io.c:1916 io.c:1938 +#: io.c:1942 io.c:1964 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" -msgstr "" -"Das Schließen der untergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)" +msgstr "Das Schließen der untergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert (%s)" -#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296 +#: io.c:2053 io.c:2121 io.c:2290 io.c:2322 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"Das Verschieben der Pipe zur Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert " -"(dup: %s)" +msgstr "Das Verschieben der Pipe zur Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)" -#: io.c:2034 io.c:2100 +#: io.c:2060 io.c:2126 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"Das Verschieben der Pipe zur Standardeingabe im Kindprozess ist gescheitert " -"(dup: %s)" +msgstr "Das Verschieben der Pipe zur Standardeingabe im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)" -#: io.c:2060 io.c:2286 +#: io.c:2086 io.c:2312 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" -msgstr "" -"Das Wiederherstellen der Standardausgabe im Elternprozess ist gescheitert\n" +msgstr "Das Wiederherstellen der Standardausgabe im Elternprozess ist gescheitert\n" -#: io.c:2068 +#: io.c:2094 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" -msgstr "" -"Das Wiederherstellen der Standardeingabe im Elternprozess ist gescheitert\n" +msgstr "Das Wiederherstellen der Standardeingabe im Elternprozess ist gescheitert\n" -#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313 +#: io.c:2129 io.c:2324 io.c:2339 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "Das Schließen der Pipe ist gescheitert (%s)" -#: io.c:2162 +#: io.c:2188 msgid "`|&' not supported" msgstr "»|&« wird nicht unterstützt" -#: io.c:2249 +#: io.c:2275 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "Pipe »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)" -#: io.c:2307 +#: io.c:2333 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "Kindprozess für »%s« kann nicht erzeugt werden (fork: %s)" -#: io.c:2734 +#: io.c:2760 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: NULL-Zeiger erhalten" -#: io.c:2762 +#: io.c:2788 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" -msgstr "" -"Eingabeparser »%s« steht im Konflikt mit dem vorher installierten " -"Eingabeparser »%s«" +msgstr "Eingabeparser »%s« steht im Konflikt mit dem vorher installierten Eingabeparser »%s«" -#: io.c:2769 +#: io.c:2795 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "Eingabeparser »%s« konnte »%s« nicht öffnen" -#: io.c:2789 +#: io.c:2815 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: NULL-Zeiger erhalten" -#: io.c:2817 +#: io.c:2843 #, c-format -msgid "" -"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" +msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "Ausgabeverpackung »%s« steht im Konflikt mit Ausgabeverpackung »%s«" -#: io.c:2824 +#: io.c:2850 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "Ausgabeverpackung »%s« konnte »%s« nicht öffnen" -#: io.c:2845 +#: io.c:2871 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: NULL-Zeiger erhalten" -#: io.c:2874 +#: io.c:2900 #, c-format -msgid "" -"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " -"`%s'" +msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" msgstr "Zweiwegeprozessor »%s« steht im Konflikt mit Zweiwegeprozessor »%s«" -#: io.c:2883 +#: io.c:2909 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "Zweiwegeprozessor »%s« konnte »%s« nicht öffnen" -#: io.c:3008 +#: io.c:3034 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "Die Datei »%s« ist leer" -#: io.c:3050 io.c:3058 +#: io.c:3076 io.c:3084 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "Es konnte kein weiterer Speicher für die Eingabe beschafft werden" -#: io.c:3636 +#: io.c:3662 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "Multicharacter-Wert von »RS« ist eine gawk-Erweiterung" -#: io.c:3783 +#: io.c:3809 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-Verbindungen werden nicht unterstützt" #: main.c:321 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" -msgstr "" -"Die Umgebungsvariable »POSIXLY_CORRECT« ist gesetzt: »--posix« wird " -"eingeschaltet" +msgstr "Die Umgebungsvariable »POSIXLY_CORRECT« ist gesetzt: »--posix« wird eingeschaltet" #: main.c:327 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" @@ -3050,21 +2870,17 @@ msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--characters-as-bytes«" #: main.c:404 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" -msgstr "" -"Das Setzen des Binärermodus für die Standardeingabe ist nicht möglich (%s)" +msgstr "Das Setzen des Binärermodus für die Standardeingabe ist nicht möglich (%s)" #: main.c:407 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" -msgstr "" -"Das Setzen des Binärermodus für die Standardausgabe ist nicht möglich (%s)" +msgstr "Das Setzen des Binärermodus für die Standardausgabe ist nicht möglich (%s)" #: main.c:409 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" -msgstr "" -"Das Setzen des Binärermodus für die Standardfehlerausgabe ist nicht möglich " -"(%s)" +msgstr "Das Setzen des Binärermodus für die Standardfehlerausgabe ist nicht möglich (%s)" #: main.c:469 msgid "no program text at all!" @@ -3144,60 +2960,62 @@ msgstr "\t-i einzubindende_datei\t\t--include=einzubindende_datei\n" msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l Bibliothek\t\t--load=Bibliothek\n" -#: main.c:586 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal +#. values, they should not be translated. Thanks. +#. +#: main.c:590 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" +msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:587 +#: main.c:591 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:588 +#: main.c:592 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:589 +#: main.c:593 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:590 +#: main.c:594 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[Datei]\t\t--pretty-print[=Datei]\n" -#: main.c:591 +#: main.c:595 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:592 +#: main.c:596 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p [Datei]\t\t--profile[=Datei]\n" -#: main.c:593 +#: main.c:597 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:594 +#: main.c:598 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:595 +#: main.c:599 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:596 +#: main.c:600 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:597 +#: main.c:601 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:599 +#: main.c:603 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:602 +#: main.c:606 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -3206,7 +3024,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:611 +#: main.c:615 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3222,7 +3040,7 @@ msgstr "" "translation-team-de@lists.sourceforge.net\n" "\n" -#: main.c:615 +#: main.c:619 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3233,7 +3051,7 @@ msgstr "" "auf der Standardausgabe aus.\n" "\n" -#: main.c:619 +#: main.c:623 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3243,7 +3061,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:644 +#: main.c:648 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3263,7 +3081,7 @@ msgstr "" "spätere Version.\n" "\n" -#: main.c:652 +#: main.c:656 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3276,7 +3094,7 @@ msgstr "" "leistung einer HANDELBARKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" "Sehen Sie bitte die GNU General Public License für weitere Details.\n" -#: main.c:658 +#: main.c:662 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3285,16 +3103,16 @@ msgstr "" "diesem Programm erhalten haben. Wenn nicht, lesen Sie bitte\n" "http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:695 +#: main.c:699 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft setzt FS im POSIX-awk nicht auf Tab" -#: main.c:982 +#: main.c:986 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "unbekannter Wert für eine Feldangabe: %d\n" -#: main.c:1080 +#: main.c:1084 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3303,68 +3121,67 @@ msgstr "" "%s: Argument »%s« von »-v« ist nicht in der Form »Variable=Wert«\n" "\n" -#: main.c:1106 +#: main.c:1110 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "»%s« ist kein gültiger Variablenname" -#: main.c:1109 +#: main.c:1113 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "»%s« ist kein Variablenname, es wird nach der Datei »%s=%s« gesucht" -#: main.c:1113 +#: main.c:1117 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" -msgstr "" -"die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Variablenname verwendet werden" +msgstr "die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Variablenname verwendet werden" # c-format -#: main.c:1118 +#: main.c:1122 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "Funktion »%s« kann nicht als Name einer Variablen verwendet werden" -#: main.c:1171 +#: main.c:1175 msgid "floating point exception" msgstr "Fließkomma-Ausnahme" -#: main.c:1178 +#: main.c:1182 msgid "fatal error: internal error" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler" -#: main.c:1193 +#: main.c:1197 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Speicherbegrenzungsfehler" -#: main.c:1205 +#: main.c:1209 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Stapelüberlauf" -#: main.c:1264 +#: main.c:1268 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "Kein bereits geöffneter Dateideskriptor %d" -#: main.c:1271 +#: main.c:1275 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "/dev/null konnte nicht für Dateideskriptor %d geöffnet werden" -#: main.c:1485 +#: main.c:1489 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "Das leere Argument für »--source« wird ignoriert" -#: main.c:1556 +#: main.c:1560 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" -msgstr "" +msgstr "-M wurde ignoriert: die Unterstützung von MPFR/GMP wurde nicht eingebaut" -#: main.c:1577 +#: main.c:1581 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist unbekannt und wird ignoriert\n" -#: main.c:1630 +#: main.c:1634 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: Die Option %c erfordert ein Argument\n" @@ -3404,15 +3221,11 @@ msgstr "%s: das Argument Nr. %d ist keine Zahl" #: mpfr.c:865 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" -msgstr "" -"%s: Argument Nr. %d hat den ungültigen Wert %Rg, es wird stattdessen 0 " -"verwendet" +msgstr "%s: Argument Nr. %d hat den ungültigen Wert %Rg, es wird stattdessen 0 verwendet" #: mpfr.c:877 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" -msgstr "" -"%s: der negative Wert %2$Rg in Argument Nr. %1$d wird zu merkwürdigen " -"Ergebnissen führen" +msgstr "%s: der negative Wert %2$Rg in Argument Nr. %1$d wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen" #: mpfr.c:883 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" @@ -3421,9 +3234,7 @@ msgstr "%s: der Nachkommateil %2$Rg in Argument Nr. %1$d wird abgeschnitten" #: mpfr.c:898 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" -msgstr "" -"%1$s: der negative Wert %3$Zd in Argument Nr. %2$d wird zu merkwürdigen " -"Ergebnissen führen" +msgstr "%1$s: der negative Wert %3$Zd in Argument Nr. %2$d wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen" #: msg.c:68 #, c-format @@ -3449,12 +3260,8 @@ msgstr "In der »\\x«-Fluchtsequenz sind keine hexadezimalen Zahlen" #: node.c:567 #, c-format -msgid "" -"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " -"expect" -msgstr "" -"Die Hex-Sequenz \\x%.*s aus %d Zeichen wird wahrscheinlich nicht wie " -"gewünscht interpretiert" +msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" +msgstr "Die Hex-Sequenz \\x%.*s aus %d Zeichen wird wahrscheinlich nicht wie gewünscht interpretiert" #: node.c:582 #, c-format @@ -3462,63 +3269,56 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "Fluchtsequenz »\\%c« wird wie ein normales »%c« behandelt" #: node.c:726 -msgid "" -"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " -"and your locale." -msgstr "" -"Es wurden unbekannte Multibyte-Daten gefunden. Ihre Daten entsprechen " -"neventuell nicht der gesetzten Locale" +msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale." +msgstr "Es wurden unbekannte Multibyte-Daten gefunden. Ihre Daten entsprechen neventuell nicht der gesetzten Locale" #: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" -msgstr "" -"%s %s »%s«: Die Kennungen des Dateideskriptors konnten nicht abgefragt " -"werden: (fcntl F_GETFD: %s)" +msgstr "%s %s »%s«: Die Kennungen des Dateideskriptors konnten nicht abgefragt werden: (fcntl F_GETFD: %s)" #: posix/gawkmisc.c:189 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" -msgstr "" -"%s %s »%s«: close-on-exec konnte nicht gesetzt werden: (fcntl F_SETFD: %s)" +msgstr "%s %s »%s«: close-on-exec konnte nicht gesetzt werden: (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:71 +#: profile.c:91 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s" -#: profile.c:73 +#: profile.c:93 msgid "sending profile to standard error" msgstr "Das Profil wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben" -#: profile.c:193 -#, fuzzy, c-format +#: profile.c:213 +#, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" "\n" msgstr "" -"\t# Regeln(s)\n" +"\t# %s Regel(n)\n" "\n" -#: profile.c:198 +#: profile.c:218 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" "\n" msgstr "" -"\t# Regeln(s)\n" +"\t# Regel(n)\n" "\n" -#: profile.c:272 +#: profile.c:292 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "Interner Fehler: %s mit null vname" -#: profile.c:538 +#: profile.c:558 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "Interner Fehler: eingebaute Fuktion mit leerem fname" -#: profile.c:958 +#: profile.c:978 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3527,12 +3327,12 @@ msgstr "" "\t# Erweiterungen geladen (-l und/oder @load)\n" "\n" -#: profile.c:981 +#: profile.c:1001 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk-Profil, erzeugt %s\n" -#: profile.c:1521 +#: profile.c:1555 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3541,7 +3341,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktionen in alphabetischer Reihenfolge\n" -#: profile.c:1559 +#: profile.c:1593 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: unbekannter Umlenkungstyp %d" @@ -3549,8 +3349,7 @@ msgstr "redir2str: unbekannter Umlenkungstyp %d" #: re.c:607 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" -msgstr "" -"Regulärer-Ausdruck-Komponente »%.*s« sollte wahrscheinlich »[%.*s]« sein" +msgstr "Regulärer-Ausdruck-Komponente »%.*s« sollte wahrscheinlich »[%.*s]« sein" #: regcomp.c:139 msgid "Success" @@ -3581,9 +3380,8 @@ msgid "Invalid back reference" msgstr "Ungültige Rück-Referenz" #: regcomp.c:160 -#, fuzzy msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" -msgstr "[ oder [^ werden nicht geschlossen" +msgstr "[, [^, [:, [., oder [= werden nicht geschlossen" #: regcomp.c:163 msgid "Unmatched ( or \\(" @@ -3626,32 +3424,10 @@ msgid "No previous regular expression" msgstr "Kein vorangehender regulärer Ausdruck" #: symbol.c:677 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" -msgstr "Funktion »%s«: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen benutzen" +msgstr "Funktion „%s“: Funktionsname „%s“ kann nicht als Parametername benutzt werden" #: symbol.c:809 msgid "can not pop main context" msgstr "der Hauptkontext kann nicht entfernt werden" - -#~ msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule" -#~ msgstr "»getline var« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel" - -#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" -#~ msgstr "Es wurde kein (bekanntes) Protokoll im Dateinamen »%s« angegeben" - -#~ msgid "special file name `%s' is incomplete" -#~ msgstr "Der Dateiname »%s« ist unvollständig" - -#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" -#~ msgstr "Sie müssen in /inet einen Rechnernamen angeben" - -#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'" -#~ msgstr "Sie müssen in »/inet« einen Port angeben" - -#~ msgid "" -#~ "\t# %s block(s)\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\t# %s Blöcke\n" -#~ "\n" -- cgit v1.2.1 From d99eb462c411ffad5bc205832fb41b285002cc73 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Eli Zaretskii Date: Fri, 17 Apr 2015 11:40:07 +0300 Subject: Fix building extensions on MS-Windows * Makefile.ext ($(SIMPLE_EXTENSIONS)): Really use -static-libgcc. --- pc/ChangeLog | 4 ++++ pc/Makefile.ext | 2 +- 2 files changed, 5 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/pc/ChangeLog b/pc/ChangeLog index 3e65499d..898cc6b8 100644 --- a/pc/ChangeLog +++ b/pc/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2015-04-17 Eli Zaretskii + + * Makefile.ext ($(SIMPLE_EXTENSIONS)): Really use -static-libgcc. + 2015-04-16 Arnold D. Robbins * Makefile.tst: Sync with mainline. diff --git a/pc/Makefile.ext b/pc/Makefile.ext index 12723436..6cd4d0f3 100644 --- a/pc/Makefile.ext +++ b/pc/Makefile.ext @@ -47,7 +47,7 @@ time.$(SOEXT): time.c gcc -DHAVE_GETSYSTEMTIMEASFILETIME -I.. -shared -gdwarf-2 -g3 -static-libgcc -o $@ time.c $(SIMPLE_EXTENSIONS): - gcc -I.. -shared -gdwarf-2 -g3 -o $@ $(@:.$(SOEXT)=.c) + gcc -I.. -shared -gdwarf-2 -g3 -static-libgcc -o $@ $(@:.$(SOEXT)=.c) $(ALL_EXTENSIONS): ../gawkapi.h ../gettext.h -- cgit v1.2.1 From e22971c8b31a8ed40b4bb770ba030db20ae75442 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Eli Zaretskii Date: Fri, 17 Apr 2015 11:44:52 +0300 Subject: Fix test suite for MinGW * Makefile.tst (abs_top_builddir): Define. --- pc/ChangeLog | 2 ++ pc/Makefile.tst | 1 + 2 files changed, 3 insertions(+) diff --git a/pc/ChangeLog b/pc/ChangeLog index 898cc6b8..6eade7da 100644 --- a/pc/ChangeLog +++ b/pc/ChangeLog @@ -1,5 +1,7 @@ 2015-04-17 Eli Zaretskii + * Makefile.tst (abs_top_builddir): Define. + * Makefile.ext ($(SIMPLE_EXTENSIONS)): Really use -static-libgcc. 2015-04-16 Arnold D. Robbins diff --git a/pc/Makefile.tst b/pc/Makefile.tst index bb8d437e..321aa99b 100644 --- a/pc/Makefile.tst +++ b/pc/Makefile.tst @@ -131,6 +131,7 @@ srcdir = . abs_srcdir = . abs_builddir = . top_srcdir = "$(srcdir)"/.. +abs_top_builddir = "$(top_srcdir)" # Get rid of core files when cleaning and generated .ok file CLEANFILES = core core.* fmtspcl.ok -- cgit v1.2.1 From 16f0b3187f01bda5401b7e6f56ebb6d6fe15d147 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Eli Zaretskii Date: Fri, 17 Apr 2015 15:33:07 +0300 Subject: * Makefile.tst (negtime): Mark this test as an expected failure with MinGW. --- pc/ChangeLog | 1 + pc/Makefile.tst | 1 + 2 files changed, 2 insertions(+) diff --git a/pc/ChangeLog b/pc/ChangeLog index 6eade7da..f28d2a44 100644 --- a/pc/ChangeLog +++ b/pc/ChangeLog @@ -1,6 +1,7 @@ 2015-04-17 Eli Zaretskii * Makefile.tst (abs_top_builddir): Define. + (negtime): Mark this test as an expected failure with MinGW. * Makefile.ext ($(SIMPLE_EXTENSIONS)): Really use -static-libgcc. diff --git a/pc/Makefile.tst b/pc/Makefile.tst index 321aa99b..6a39231d 100644 --- a/pc/Makefile.tst +++ b/pc/Makefile.tst @@ -1230,6 +1230,7 @@ paramasfunc2:: negtime:: @echo $@ + @echo Expect negtime to fail with MinGW @TZ=GMT AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ Gt-dummy: -- cgit v1.2.1 From 8dfb80aa04885ae1cbdda07fb24026066b440cdf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Eli Zaretskii Date: Fri, 17 Apr 2015 17:00:48 +0300 Subject: Fix bogus failures of test suite on MS-Windows * testoutcmp.awk (END): Attempt a series of massages on the actual output to match it to the expected result, when the number of exponent digits is different. Also, edit "nul" into "null", to account for the difference in the null device name. This removes "failures" due to Windows-specific issues that do not indicate real problems in Gawk, just some non-portable assumptions about the expected results. * Makefile.tst (profile5, exit, hsprint, posix, double2, fmttest): Remove the "expect to fail" message for MinGW, and use the testoutcmp.awk script to loosely compare actual output to expected one. --- pc/ChangeLog | 11 +++++++++++ pc/Makefile.tst | 25 +++++++++++++------------ pc/testoutcmp.awk | 35 +++++++++++++++++++++++++++++------ 3 files changed, 53 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/pc/ChangeLog b/pc/ChangeLog index f28d2a44..b6ecad83 100644 --- a/pc/ChangeLog +++ b/pc/ChangeLog @@ -1,7 +1,18 @@ 2015-04-17 Eli Zaretskii + * testoutcmp.awk (END): Attempt a series of massages on the actual + output to match it to the expected result, when the number of + exponent digits is different. Also, edit "nul" into "null", to + account for the difference in the null device name. This removes + "failures" due to Windows-specific issues that do not indicate + real problems in Gawk, just some non-portable assumptions about + the expected results. + * Makefile.tst (abs_top_builddir): Define. (negtime): Mark this test as an expected failure with MinGW. + (profile5, exit, hsprint, posix, double2, fmttest): Remove the + "expect to fail" message for MinGW, and use the testoutcmp.awk + script to loosely compare actual output to expected one. * Makefile.ext ($(SIMPLE_EXTENSIONS)): Really use -static-libgcc. diff --git a/pc/Makefile.tst b/pc/Makefile.tst index 6a39231d..0e837a73 100644 --- a/pc/Makefile.tst +++ b/pc/Makefile.tst @@ -904,10 +904,10 @@ profile4: profile5: @echo $@ - @echo Expect profile5 to fail with MinGW due to 3 digits in %e output @GAWK_NO_PP_RUN=1 $(AWK) --profile=ap-$@.out -f "$(srcdir)"/$@.awk > /dev/null @sed 1,2d < ap-$@.out > _$@; rm ap-$@.out - @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ +# @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ + @-$(TESTOUTCMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ profile6: @echo $@ @@ -935,7 +935,8 @@ exit: @echo $@ @echo Expect exit to fail with MinGW due to null vs nul difference @-AWK="$(AWKPROG)" "$(srcdir)"/$@.sh > _$@ 2>&1 - @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ +# @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ + @-$(TESTOUTCMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ rri1:: @echo $@ @@ -1638,9 +1639,9 @@ hex: hsprint: @echo $@ - @echo Expect hsprint to fail with MinGW due to 3 digits in %e output @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ - @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ +# @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ + @-$(TESTOUTCMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ inputred: @echo $@ @@ -2418,9 +2419,9 @@ patsplit: posix: @echo $@ - @echo Expect posix to fail with MinGW due to 3 digits in e+NNN exponent @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ - @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ +# @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ + @-$(TESTOUTCMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ printfbad1: @echo $@ @@ -2545,9 +2546,9 @@ double1: double2: @echo $@ - @echo Expect double2 to fail with MinGW due to 3 digits in e+NNN exponents @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ - @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ +# @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ + @-$(TESTOUTCMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ intformat: @echo $@ @@ -2566,9 +2567,9 @@ asorti: fmttest: @echo $@ - @echo Expect fmttest to fail with MinGW due to 3 digits in e+NNN exponents @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ - @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ +# @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ + @-$(TESTOUTCMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ fnarydel: @echo $@ @@ -2681,7 +2682,7 @@ diffout: diff -c "$(srcdir)"/$${base}.ok $$i ; \ fi ; \ fi ; \ - done | more + done | less # convenient way to scan valgrind results for errors valgrind-scan: diff --git a/pc/testoutcmp.awk b/pc/testoutcmp.awk index 33dcaa3f..d4bbadd0 100644 --- a/pc/testoutcmp.awk +++ b/pc/testoutcmp.awk @@ -1,7 +1,8 @@ # cmp replacement program for PC where the error messages aren't -# exactly the same. should run even on old awk +# exactly the same, and neither are e+NNN exponents. +# should run even on old awk # -# Copyright (C) 2011 the Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2011-2015 the Free Software Foundation, Inc. # # This file is part of GAWK, the GNU implementation of the # AWK Programming Language. @@ -35,6 +36,7 @@ END { exit 1 } + status = 0; for (i = 1; i <= FNR; i++) { good = lines[0, i] actual = lines[1, i] @@ -46,12 +48,33 @@ END { l-- if (substr(good, 1, l) == substr(actual, 1, l)) continue + + # For exponents + actual1 = gensub(/( ?)([-+]?[0-9.][0-9.]?+e[-+])0([0-9][0-9])/, " \\1\\2\\3", "g", actual) + if (good == actual1) + continue + actual1 = gensub(/([-+]?0)([0-9.]+e[-+])0([0-9][0-9])/, "\\10\\2\\3", "g", actual) + if (good == actual1) + continue + actual1 = gensub(/( ?)([-+]?)([1-9.][0-9.]?+e[-+])0([0-9][0-9])/, "\\1\\20\\3\\4", "g", actual) + if (good == actual1) + continue + actual1 = gensub(/([-+]?[0-9.]+e[-+])0([0-9][0-9])/, "\\1\\2 ", "g", actual) + if (good == actual1) + continue + actual1 = gensub(/([-+]?[0-9.]+e[-+])0([0-9][0-9])/, "\\1\\2", "g", actual) + if (good == actual1) + continue + # For exit test + actual1 = gensub(/([01]) nul/, "\\1 null", "g", actual) + if (good == actual1) + continue else { - printf("%s and %s are not equal\n", ARGV[1], - ARGV[2]) > "/dev/stderr" - exit 1 + printf("-%s\n", good) > "/dev/stderr" + printf("+%s\n", actual) > "/dev/stderr" + status = 1 } } - exit 0 + exit status } -- cgit v1.2.1 From 114f39dd4a1b6da85feb34eb1452811a5e3f6728 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Arnold D. Robbins" Date: Sat, 18 Apr 2015 23:21:03 +0300 Subject: Updated nl translation. --- po/nl.po | 261 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 134 insertions(+), 127 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 9cb253f8..907f8ba4 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -8,10 +8,10 @@ # Benno Schulenberg , 2005, 2007, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 4.1.1c\n" +"Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-07 17:32+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-08 17:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-16 17:16+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-17 11:01+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array" #: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1606 builtin.c:1652 -#: builtin.c:1665 builtin.c:2092 builtin.c:2106 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: builtin.c:1665 builtin.c:2106 builtin.c:2120 eval.c:1149 eval.c:1153 #: eval.c:1558 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" @@ -746,203 +746,207 @@ msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van de string" msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" msgstr "substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste argument (%lu)" -#: builtin.c:1890 +#: builtin.c:1892 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: opmaakwaarde in PROCINFO[\"strftime\"] is numeriek" -#: builtin.c:1913 +#: builtin.c:1915 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:1917 +#: builtin.c:1924 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: tweede argument is kleiner dan nul of te groot voor 'time_t'" -#: builtin.c:1924 +#: builtin.c:1928 +msgid "strftime: second argument out of range for time_t" +msgstr "strftime: tweede argument ligt buiten toegestaan bereik voor 'time_t'" + +#: builtin.c:1935 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: eerste argument is geen string" -#: builtin.c:1931 +#: builtin.c:1942 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: opmaakstring is leeg" -#: builtin.c:1997 +#: builtin.c:2011 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: argument is geen string" -#: builtin.c:2014 +#: builtin.c:2028 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: minstens één van waarden valt buiten het standaardbereik" -#: builtin.c:2049 +#: builtin.c:2063 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "'system'-functie is niet toegestaan in sandbox-modus" -#: builtin.c:2054 +#: builtin.c:2068 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: argument is geen string" -#: builtin.c:2174 +#: builtin.c:2188 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%d'" -#: builtin.c:2259 +#: builtin.c:2273 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: argument is geen string" -#: builtin.c:2290 +#: builtin.c:2304 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: argument is geen string" -#: builtin.c:2323 mpfr.c:679 +#: builtin.c:2337 mpfr.c:679 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:2325 mpfr.c:681 +#: builtin.c:2339 mpfr.c:681 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:2344 +#: builtin.c:2358 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: argument is geen getal" -#: builtin.c:2360 +#: builtin.c:2374 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: argument is geen getal" -#: builtin.c:2413 mpfr.c:1176 +#: builtin.c:2427 mpfr.c:1176 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: argument is geen getal" -#: builtin.c:2444 +#: builtin.c:2458 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: derde argument is geen array" -#: builtin.c:2705 +#: builtin.c:2719 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: derde argument is '%.*s'; wordt beschouwd als 1" -#: builtin.c:2720 +#: builtin.c:2734 #, c-format msgid "gensub: third argument %g treated as 1" msgstr "gensub: derde argument is %g; wordt beschouwd als 1" # FIXME: ambiguous -#: builtin.c:3018 +#: builtin.c:3032 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: kan alleen indirect aangeroepen worden met twee argumenten" -#: builtin.c:3108 +#: builtin.c:3122 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "indirecte aanroep van %s vereist minstens twee argumenten" -#: builtin.c:3160 +#: builtin.c:3174 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:3162 +#: builtin.c:3176 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:3168 +#: builtin.c:3182 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3170 +#: builtin.c:3184 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:3172 +#: builtin.c:3186 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3197 +#: builtin.c:3211 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:3199 +#: builtin.c:3213 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:3205 +#: builtin.c:3219 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3207 +#: builtin.c:3221 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:3209 +#: builtin.c:3223 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3234 mpfr.c:988 +#: builtin.c:3248 mpfr.c:988 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: aangeroepen met minder dan twee argumenten" -#: builtin.c:3239 +#: builtin.c:3253 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argument %d is niet-numeriek" -#: builtin.c:3243 +#: builtin.c:3257 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten" -#: builtin.c:3266 mpfr.c:1020 +#: builtin.c:3280 mpfr.c:1020 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: aangeroepen met minder dan twee argumenten" -#: builtin.c:3271 +#: builtin.c:3285 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argument %d is niet-numeriek" -#: builtin.c:3275 +#: builtin.c:3289 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "or: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten" -#: builtin.c:3297 mpfr.c:1051 +#: builtin.c:3311 mpfr.c:1051 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: aangeroepen met minder dan twee argumenten" -#: builtin.c:3303 +#: builtin.c:3317 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argument %d is niet-numeriek" -#: builtin.c:3307 +#: builtin.c:3321 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten" -#: builtin.c:3332 mpfr.c:807 +#: builtin.c:3346 mpfr.c:807 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: argument is geen getal" -#: builtin.c:3338 +#: builtin.c:3352 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3340 +#: builtin.c:3354 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:3509 +#: builtin.c:3523 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: '%s' is geen geldige taalregio-deelcategorie" @@ -2670,12 +2674,12 @@ msgstr "geen expliciete sluiting van pijp '%s' aangegeven" msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "geen expliciete sluiting van bestand '%s' aangegeven" -#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:628 main.c:670 +#: io.c:1317 io.c:1375 main.c:632 main.c:674 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fout tijdens schrijven van standaarduitvoer (%s)" -#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:630 +#: io.c:1322 io.c:1381 main.c:634 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "fout tijdens schrijven van standaardfoutuitvoer (%s)" @@ -2705,138 +2709,138 @@ msgstr "lokale poort %s is ongeldig in '/inet'" msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "host- en poortinformatie (%s, %s) zijn ongeldig" -#: io.c:1673 +#: io.c:1699 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-communicatie wordt niet ondersteund" -#: io.c:1854 +#: io.c:1880 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "kan '%s' niet openen -- modus '%s'" -#: io.c:1904 +#: io.c:1930 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "kan meester-pty van dochterproces niet sluiten (%s)" -#: io.c:1906 io.c:2092 io.c:2293 +#: io.c:1932 io.c:2118 io.c:2319 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "kan standaarduitvoer van dochterproces niet sluiten (%s)" -#: io.c:1909 +#: io.c:1935 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)" -#: io.c:1911 io.c:2097 +#: io.c:1937 io.c:2123 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "kan standaardinvoer van dochterproces niet sluiten (%s)" -#: io.c:1914 +#: io.c:1940 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)" -#: io.c:1916 io.c:1938 +#: io.c:1942 io.c:1964 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "kan slaaf-pty niet sluiten (%s)" -#: io.c:2027 io.c:2095 io.c:2264 io.c:2296 +#: io.c:2053 io.c:2121 io.c:2290 io.c:2322 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)" -#: io.c:2034 io.c:2100 +#: io.c:2060 io.c:2126 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)" -#: io.c:2060 io.c:2286 +#: io.c:2086 io.c:2312 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "kan standaarduitvoer van ouderproces niet herstellen\n" -#: io.c:2068 +#: io.c:2094 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "kan standaardinvoer van ouderproces niet herstellen\n" -#: io.c:2103 io.c:2298 io.c:2313 +#: io.c:2129 io.c:2324 io.c:2339 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "kan pijp niet sluiten (%s)" -#: io.c:2162 +#: io.c:2188 msgid "`|&' not supported" msgstr "'|&' wordt niet ondersteund" -#: io.c:2249 +#: io.c:2275 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "kan pijp '%s' niet openen (%s)" -#: io.c:2307 +#: io.c:2333 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "kan voor '%s' geen dochterproces starten (fork: %s)" -#: io.c:2734 +#: io.c:2760 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser(): NULL-pointer gekregen" -#: io.c:2762 +#: io.c:2788 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "invoer-parser '%s' botst met eerder geïnstalleerde invoer-parser '%s'" -#: io.c:2769 +#: io.c:2795 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "invoer-parser '%s' kan '%s' niet openen" -#: io.c:2789 +#: io.c:2815 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper(): NULL-pointer gekregen" -#: io.c:2817 +#: io.c:2843 #, c-format msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "uitvoer-wrapper '%s' botst met eerder geïnstalleerde uitvoer-wrapper '%s'" -#: io.c:2824 +#: io.c:2850 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "uitvoer-wrapper '%s' kan '%s' niet openen" -#: io.c:2845 +#: io.c:2871 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor(): NULL-pointer gekregen" -#: io.c:2874 +#: io.c:2900 #, c-format msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" msgstr "tweeweg-processor '%s' botst met eerder geïnstalleerde tweeweg-processor '%s'" -#: io.c:2883 +#: io.c:2909 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "tweeweg-processor '%s' kan '%s' niet openen" -#: io.c:3008 +#: io.c:3034 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "databestand '%s' is leeg" -#: io.c:3050 io.c:3058 +#: io.c:3076 io.c:3084 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "kan geen extra invoergeheugen meer toewijzen" -#: io.c:3636 +#: io.c:3662 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "een 'RS' van meerdere tekens is een gawk-uitbreiding" -#: io.c:3783 +#: io.c:3809 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-communicatie wordt niet ondersteund" @@ -2959,59 +2963,62 @@ msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l bibliotheek\t\t--load=bibliotheek\n" # FIXME: are arguments literal or translatable? -#: main.c:586 +#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal +#. values, they should not be translated. Thanks. +#. +#: main.c:590 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:587 +#: main.c:591 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:588 +#: main.c:592 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:589 +#: main.c:593 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:590 +#: main.c:594 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[bestand]\t\t--pretty-print[=bestand]\n" -#: main.c:591 +#: main.c:595 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:592 +#: main.c:596 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[bestand]\t\t--profile[=bestand]\n" -#: main.c:593 +#: main.c:597 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:594 +#: main.c:598 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:595 +#: main.c:599 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:596 +#: main.c:600 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:597 +#: main.c:601 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:599 +#: main.c:603 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:602 +#: main.c:606 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" @@ -3020,7 +3027,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:611 +#: main.c:615 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3033,7 +3040,7 @@ msgstr "" "Meld fouten in de vertaling aan .\n" "\n" -#: main.c:615 +#: main.c:619 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3043,7 +3050,7 @@ msgstr "" "Standaard leest het van standaardinvoer en schrijft naar standaarduitvoer.\n" "\n" -#: main.c:619 +#: main.c:623 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3053,7 +3060,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ som += $1 }; END { print som }' bestand\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:644 +#: main.c:648 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3071,7 +3078,7 @@ msgstr "" "uitgegeven door de Free Software Foundation, naar keuze ofwel onder\n" "versie 3 of onder een nieuwere versie van die licentie.\n" -#: main.c:652 +#: main.c:656 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3085,7 +3092,7 @@ msgstr "" "Zie de GNU General Public License voor meer details.\n" "\n" -#: main.c:658 +#: main.c:662 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3094,16 +3101,16 @@ msgstr "" "ontvangen te hebben; is dit niet het geval, dan kunt u deze licentie\n" "ook vinden op http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:695 +#: main.c:699 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft maakt van FS geen tab in POSIX-awk" -#: main.c:982 +#: main.c:986 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "onbekende waarde voor veldspecificatie: %d\n" -#: main.c:1080 +#: main.c:1084 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3112,66 +3119,66 @@ msgstr "" "%s: argument '%s' van '-v' is niet van de vorm 'var=waarde'\n" "\n" -#: main.c:1106 +#: main.c:1110 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam" -#: main.c:1109 +#: main.c:1113 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "'%s' is geen variabelenaam; zoekend naar bestand '%s=%s'" -#: main.c:1113 +#: main.c:1117 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "kan in gawk ingebouwde '%s' niet als variabelenaam gebruiken" -#: main.c:1118 +#: main.c:1122 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "kan functie '%s' niet als variabelenaam gebruiken" -#: main.c:1171 +#: main.c:1175 msgid "floating point exception" msgstr "drijvendekomma-berekeningsfout" -#: main.c:1178 +#: main.c:1182 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatale fout: **interne fout**" -#: main.c:1193 +#: main.c:1197 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatale fout: **interne fout**: segmentatiefout" -#: main.c:1205 +#: main.c:1209 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatale fout: **interne fout**: stack is vol" -#: main.c:1264 +#: main.c:1268 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "geen reeds-geopende bestandsdescriptor %d" -#: main.c:1271 +#: main.c:1275 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kan /dev/null niet openen voor bestandsdescriptor %d" -#: main.c:1485 +#: main.c:1489 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argument van '-e/--source' is leeg; genegeerd" -#: main.c:1556 +#: main.c:1560 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "optie '-M' is genegeerd; ondersteuning voor MPFR/GMP is niet meegecompileerd" -#: main.c:1577 +#: main.c:1581 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: optie '-W %s' is onbekend; genegeerd\n" -#: main.c:1630 +#: main.c:1634 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" @@ -3274,16 +3281,16 @@ msgstr "%s %s '%s': kan bestandsdescriptorvlaggen niet verkrijgen: (fcntl F_GETF msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s '%s': kan 'close-on-exec' niet activeren: (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:71 +#: profile.c:91 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven: %s" -#: profile.c:73 +#: profile.c:93 msgid "sending profile to standard error" msgstr "profiel gaat naar standaardfoutuitvoer" -#: profile.c:193 +#: profile.c:213 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3292,7 +3299,7 @@ msgstr "" "\t# %s regel(s)\n" "\n" -#: profile.c:198 +#: profile.c:218 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3301,16 +3308,16 @@ msgstr "" "\t# Regel(s)\n" "\n" -#: profile.c:272 +#: profile.c:292 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "**interne fout**: %s met lege 'vname'" -#: profile.c:538 +#: profile.c:558 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "**interne fout**: ingebouwde functie met lege 'fname'" -#: profile.c:958 +#: profile.c:978 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3319,12 +3326,12 @@ msgstr "" "\t# Geladen uitbreidingen ('-l' en/of '@load')\n" "\n" -#: profile.c:981 +#: profile.c:1001 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk-profiel, gemaakt op %s\n" -#: profile.c:1535 +#: profile.c:1555 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3333,7 +3340,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Functies, alfabetisch geordend\n" -#: profile.c:1573 +#: profile.c:1593 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d" -- cgit v1.2.1 From 2762b8ff355e33ede7bcd71efbaf076b54a4e43b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Arnold D. Robbins" Date: Sat, 25 Apr 2015 21:36:40 +0300 Subject: Small fix in pc/Makefile.tst. --- pc/ChangeLog | 5 +++++ pc/Makefile.tst | 6 +++--- 2 files changed, 8 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/pc/ChangeLog b/pc/ChangeLog index b6ecad83..d5516964 100644 --- a/pc/ChangeLog +++ b/pc/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2015-04-22 Scott Deifik + + * Makefile.tst: Don't do 'make diffout' after pass-fail. + * negtime: Add expect failure for DJGPP. + 2015-04-17 Eli Zaretskii * testoutcmp.awk (END): Attempt a series of massages on the actual diff --git a/pc/Makefile.tst b/pc/Makefile.tst index 0e837a73..7f579738 100644 --- a/pc/Makefile.tst +++ b/pc/Makefile.tst @@ -250,8 +250,8 @@ check: msg \ machine-msg-start machine-tests machine-msg-end \ charset-tests-all \ shlib-msg-start shlib-tests shlib-msg-end \ - mpfr-msg-start mpfr-tests mpfr-msg-end - @$(MAKE) pass-fail || { $(MAKE) diffout; exit 1; } + mpfr-msg-start mpfr-tests mpfr-msg-end \ + pass-fail basic: $(BASIC_TESTS) @@ -1231,7 +1231,7 @@ paramasfunc2:: negtime:: @echo $@ - @echo Expect negtime to fail with MinGW + @echo Expect negtime to fail with MinGW and DJGPP @TZ=GMT AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ Gt-dummy: -- cgit v1.2.1 From 6ee29a02f9c71a3e97c1cc1a8cc7c476c2e96187 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Arnold D. Robbins" Date: Sun, 26 Apr 2015 22:37:26 +0300 Subject: Sync dfa.c with GNU grep. --- ChangeLog | 4 ++++ dfa.c | 5 ++--- 2 files changed, 6 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 14f4af1c..3696d136 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2015-04-26 Arnold D. Robbins + + * dfa.c: Sync with grep. + 2015-04-16 Arnold D. Robbins * builtin.c (do_strftime): For bad time_t values, return "". diff --git a/dfa.c b/dfa.c index 4b461fed..96497865 100644 --- a/dfa.c +++ b/dfa.c @@ -1008,9 +1008,8 @@ find_pred (const char *str) unsigned int i; for (i = 0; prednames[i].name; ++i) if (STREQ (str, prednames[i].name)) - break; - - return &prednames[i]; + return &prednames[i]; + return NULL; } /* Multibyte character handling sub-routine for lex. -- cgit v1.2.1