From b1a975ef676d812b6d80259cf7b95a90aee238c7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Arnold D. Robbins" Date: Sat, 27 Apr 2013 22:47:00 +0300 Subject: Bump version for next tarball. --- configure | 20 +-- configure.ac | 2 +- extension/configure | 20 +-- extension/configure.ac | 2 +- pc/config.h | 6 +- po/da.gmo | Bin 42270 -> 42270 bytes po/da.po | 26 ++-- po/de.gmo | Bin 45338 -> 45338 bytes po/de.po | 26 ++-- po/es.gmo | Bin 44713 -> 44713 bytes po/es.po | 26 ++-- po/fi.gmo | Bin 45006 -> 45006 bytes po/fi.po | 26 ++-- po/fr.gmo | Bin 82851 -> 85144 bytes po/fr.po | 404 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- po/gawk.pot | 28 ++-- po/it.gmo | Bin 80497 -> 80497 bytes po/it.po | 26 ++-- po/ja.gmo | Bin 47970 -> 47970 bytes po/ja.po | 26 ++-- po/ms.gmo | Bin 825 -> 1184 bytes po/ms.po | 80 ++++++---- po/nl.gmo | Bin 63037 -> 69748 bytes po/nl.po | 262 ++++++++++++++++++++++---------- po/pl.gmo | Bin 44755 -> 44755 bytes po/pl.po | 26 ++-- po/sv.gmo | Bin 42288 -> 80433 bytes po/sv.po | 276 +++++++++++++++++++++++---------- po/vi.gmo | Bin 50580 -> 92142 bytes po/vi.po | 352 +++++++++++++++++++++++++++++------------- version.c | 2 +- 31 files changed, 1088 insertions(+), 548 deletions(-) diff --git a/configure b/configure index 6214def4..97257f8e 100755 --- a/configure +++ b/configure @@ -1,6 +1,6 @@ #! /bin/sh # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU Awk 4.0.75. +# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU Awk 4.0.76. # # Report bugs to . # @@ -580,8 +580,8 @@ MAKEFLAGS= # Identity of this package. PACKAGE_NAME='GNU Awk' PACKAGE_TARNAME='gawk' -PACKAGE_VERSION='4.0.75' -PACKAGE_STRING='GNU Awk 4.0.75' +PACKAGE_VERSION='4.0.76' +PACKAGE_STRING='GNU Awk 4.0.76' PACKAGE_BUGREPORT='bug-gawk@gnu.org' PACKAGE_URL='http://www.gnu.org/software/gawk/' @@ -1323,7 +1323,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -\`configure' configures GNU Awk 4.0.75 to adapt to many kinds of systems. +\`configure' configures GNU Awk 4.0.76 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1393,7 +1393,7 @@ fi if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk 4.0.75:";; + short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk 4.0.76:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1510,7 +1510,7 @@ fi test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -GNU Awk configure 4.0.75 +GNU Awk configure 4.0.76 generated by GNU Autoconf 2.69 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. @@ -2219,7 +2219,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by GNU Awk $as_me 4.0.75, which was +It was created by GNU Awk $as_me 4.0.76, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was $ $0 $@ @@ -3102,7 +3102,7 @@ fi # Define the identity of the package. PACKAGE='gawk' - VERSION='4.0.75' + VERSION='4.0.76' cat >>confdefs.h <<_ACEOF @@ -11484,7 +11484,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by GNU Awk $as_me 4.0.75, which was +This file was extended by GNU Awk $as_me 4.0.76, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -11552,7 +11552,7 @@ _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`" ac_cs_version="\\ -GNU Awk config.status 4.0.75 +GNU Awk config.status 4.0.76 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69, with options \\"\$ac_cs_config\\" diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 6ef92f78..8fd773a7 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -23,7 +23,7 @@ dnl dnl Process this file with autoconf to produce a configure script. -AC_INIT([GNU Awk], 4.0.75, bug-gawk@gnu.org, gawk) +AC_INIT([GNU Awk], 4.0.76, bug-gawk@gnu.org, gawk) # This is a hack. Different versions of install on different systems # are just too different. Chuck it and use install-sh. diff --git a/extension/configure b/extension/configure index a414c37a..07ccbe4d 100755 --- a/extension/configure +++ b/extension/configure @@ -1,6 +1,6 @@ #! /bin/sh # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU Awk Bundled Extensions 4.0.75. +# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU Awk Bundled Extensions 4.0.76. # # Report bugs to . # @@ -590,8 +590,8 @@ MAKEFLAGS= # Identity of this package. PACKAGE_NAME='GNU Awk Bundled Extensions' PACKAGE_TARNAME='gawk-extensions' -PACKAGE_VERSION='4.0.75' -PACKAGE_STRING='GNU Awk Bundled Extensions 4.0.75' +PACKAGE_VERSION='4.0.76' +PACKAGE_STRING='GNU Awk Bundled Extensions 4.0.76' PACKAGE_BUGREPORT='bug-gawk@gnu.org' PACKAGE_URL='http://www.gnu.org/software/gawk-extensions/' @@ -1333,7 +1333,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -\`configure' configures GNU Awk Bundled Extensions 4.0.75 to adapt to many kinds of systems. +\`configure' configures GNU Awk Bundled Extensions 4.0.76 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1403,7 +1403,7 @@ fi if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk Bundled Extensions 4.0.75:";; + short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk Bundled Extensions 4.0.76:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1518,7 +1518,7 @@ fi test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -GNU Awk Bundled Extensions configure 4.0.75 +GNU Awk Bundled Extensions configure 4.0.76 generated by GNU Autoconf 2.69 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. @@ -1933,7 +1933,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by GNU Awk Bundled Extensions $as_me 4.0.75, which was +It was created by GNU Awk Bundled Extensions $as_me 4.0.76, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was $ $0 $@ @@ -4115,7 +4115,7 @@ fi # Define the identity of the package. PACKAGE='gawk-extensions' - VERSION='4.0.75' + VERSION='4.0.76' cat >>confdefs.h <<_ACEOF @@ -14608,7 +14608,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by GNU Awk Bundled Extensions $as_me 4.0.75, which was +This file was extended by GNU Awk Bundled Extensions $as_me 4.0.76, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -14676,7 +14676,7 @@ _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`" ac_cs_version="\\ -GNU Awk Bundled Extensions config.status 4.0.75 +GNU Awk Bundled Extensions config.status 4.0.76 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69, with options \\"\$ac_cs_config\\" diff --git a/extension/configure.ac b/extension/configure.ac index ce8ad3f9..f1b903d7 100644 --- a/extension/configure.ac +++ b/extension/configure.ac @@ -23,7 +23,7 @@ dnl dnl Process this file with autoconf to produce a configure script. -AC_INIT([GNU Awk Bundled Extensions], 4.0.75, bug-gawk@gnu.org, gawk-extensions) +AC_INIT([GNU Awk Bundled Extensions], 4.0.76, bug-gawk@gnu.org, gawk-extensions) AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4]) AC_CONFIG_AUX_DIR([build-aux]) diff --git a/pc/config.h b/pc/config.h index 5b5287ad..6f6a910a 100644 --- a/pc/config.h +++ b/pc/config.h @@ -424,7 +424,7 @@ #define PACKAGE_NAME "GNU Awk" /* Define to the full name and version of this package. */ -#define PACKAGE_STRING "GNU Awk 4.0.75" +#define PACKAGE_STRING "GNU Awk 4.0.76" /* Define to the one symbol short name of this package. */ #define PACKAGE_TARNAME "gawk" @@ -433,7 +433,7 @@ #define PACKAGE_URL "http://www.gnu.org/software/gawk/" /* Define to the version of this package. */ -#define PACKAGE_VERSION "4.0.75" +#define PACKAGE_VERSION "4.0.76" /* Define to 1 if *printf supports %F format */ #undef PRINTF_HAS_F_FORMAT @@ -495,7 +495,7 @@ /* Version number of package */ -#define VERSION "4.0.75" +#define VERSION "4.0.76" /* Enable large inode numbers on Mac OS X 10.5. */ #ifndef _DARWIN_USE_64_BIT_INODE diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo index 171c6aee..56a7965f 100644 Binary files a/po/da.gmo and b/po/da.gmo differ diff --git a/po/da.po b/po/da.po index d2e24c97..7341e9c2 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-17 20:54+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-27 22:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-06 10:37+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -3171,12 +3171,12 @@ msgstr "" msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft sætter ikke FS til tab i POSIX-awk" -#: main.c:1176 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "ukendt værdi for felt-spec: %d\n" -#: main.c:1274 +#: main.c:1279 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3185,48 +3185,48 @@ msgstr "" "%s: '%s' argument til '-v' ikke på formen 'var=værdi'\n" "\n" -#: main.c:1300 +#: main.c:1305 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn" -#: main.c:1303 +#: main.c:1308 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "'%s' er ikke et variabelnavn, leder efter fil '%s=%s'" -#: main.c:1307 +#: main.c:1312 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som variabelnavn" -#: main.c:1312 +#: main.c:1317 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "kan ikke bruge funktion '%s' som variabelnavn" -#: main.c:1365 +#: main.c:1370 msgid "floating point exception" msgstr "flydendetalsundtagelse" -#: main.c:1372 +#: main.c:1377 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatal fejl: intern fejl" -#: main.c:1387 +#: main.c:1392 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatal fejl: intern fejl: segmentfejl" -#: main.c:1399 +#: main.c:1404 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatal fejl: intern fejl: stakoverløb" -#: main.c:1458 +#: main.c:1463 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ingen fd %d åbnet i forvejen" -#: main.c:1465 +#: main.c:1470 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kunne ikke i forvejen åbne /dev/null for fd %d" diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo index 928041ec..c823e720 100644 Binary files a/po/de.gmo and b/po/de.gmo differ diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 17e74f27..1d1215f4 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-17 20:54+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-27 22:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 16:21+0100\n" "Last-Translator: Philipp Thomas \n" "Language-Team: German \n" @@ -3238,12 +3238,12 @@ msgstr "" msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft setzt FS im POSIX-awk nicht auf Tab" -#: main.c:1176 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "unbekannter Wert für eine Feldangabe: %d\n" -#: main.c:1274 +#: main.c:1279 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3252,50 +3252,50 @@ msgstr "" "%s: Argument »%s« von »-v« ist nicht in der Form »Variable=Wert«\n" "\n" -#: main.c:1300 +#: main.c:1305 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "»%s« ist kein gültiger Variablenname" -#: main.c:1303 +#: main.c:1308 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "»%s« ist kein Variablenname, es wird nach der Datei »%s=%s« gesucht" -#: main.c:1307 +#: main.c:1312 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" "die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Variablenname verwendet werden" # c-format -#: main.c:1312 +#: main.c:1317 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "Funktion »%s« kann nicht als Name einer Variablen verwendet werden" -#: main.c:1365 +#: main.c:1370 msgid "floating point exception" msgstr "Fließkomma-Ausnahme" -#: main.c:1372 +#: main.c:1377 msgid "fatal error: internal error" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler" -#: main.c:1387 +#: main.c:1392 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Speicherbegrenzungsfehler" -#: main.c:1399 +#: main.c:1404 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Stapelüberlauf" -#: main.c:1458 +#: main.c:1463 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "Kein bereits geöffneter Dateideskriptor %d" -#: main.c:1465 +#: main.c:1470 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "/dev/null konnte nicht für Dateideskriptor %d geöffnet werden" diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo index 17fa0b3b..15ac32ce 100644 Binary files a/po/es.gmo and b/po/es.gmo differ diff --git a/po/es.po b/po/es.po index b196b30a..664272c0 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-17 20:54+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-27 22:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 07:42-0600\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -3225,12 +3225,12 @@ msgstr "" msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft no establece FS a tabulador en el awk de POSIX" -#: main.c:1176 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "valor desconocido para la especificación de campo: %d\n" -#: main.c:1274 +#: main.c:1279 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3239,49 +3239,49 @@ msgstr "" "%s: el argumento `%s' para `-v' no es de la forma `var=valor'\n" "\n" -#: main.c:1300 +#: main.c:1305 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal" -#: main.c:1303 +#: main.c:1308 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' no es un nombre de variable, se busca el fichero `%s=%s'" -#: main.c:1307 +#: main.c:1312 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" "no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de variable" -#: main.c:1312 +#: main.c:1317 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "no se puede usar la función `%s' como nombre de variable" -#: main.c:1365 +#: main.c:1370 msgid "floating point exception" msgstr "excepción de coma flotante" -#: main.c:1372 +#: main.c:1377 msgid "fatal error: internal error" msgstr "error fatal: error interno" -#: main.c:1387 +#: main.c:1392 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "error fatal: error interno: falla de segmentación" -#: main.c:1399 +#: main.c:1404 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "error fatal: error interno: desbordamiento de pila" -#: main.c:1458 +#: main.c:1463 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "no existe el df %d abierto previamente" -#: main.c:1465 +#: main.c:1470 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "no se puede abrir previamente /dev/null para el df %d" diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo index 2c2ea846..b7a91160 100644 Binary files a/po/fi.gmo and b/po/fi.gmo differ diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index d8cd2998..cbfc671c 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-17 20:54+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-27 22:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-13 18:00+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -3192,12 +3192,12 @@ msgstr "" msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft ei aseta FS välilehteen POSIX awk:ssa" -#: main.c:1176 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "tuntematon arvo kenttämääritteelle: %d\n" -#: main.c:1274 +#: main.c:1279 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3206,48 +3206,48 @@ msgstr "" "%s: â€%s†argumentti valitsimelle â€-v†ei ole â€var=arvoâ€-muodossa\n" "\n" -#: main.c:1300 +#: main.c:1305 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "â€%s†ei ole laillinen muuttujanimi" -#: main.c:1303 +#: main.c:1308 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "â€%s†ei ole muuttujanimi, etsitään tiedostoa â€%s=%sâ€" -#: main.c:1307 +#: main.c:1312 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "ei voi käyttää gawk-ohjelman sisäistä â€%sâ€-määrittelyä muuttujanimenä" -#: main.c:1312 +#: main.c:1317 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "funktionimeä â€%s†ei voi käyttää muuttujanimenä" -#: main.c:1365 +#: main.c:1370 msgid "floating point exception" msgstr "liukulukupoikkeus" -#: main.c:1372 +#: main.c:1377 msgid "fatal error: internal error" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe" -#: main.c:1387 +#: main.c:1392 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: segmenttivirhe" -#: main.c:1399 +#: main.c:1404 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: pinoylivuoto" -#: main.c:1458 +#: main.c:1463 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ei avattu uudelleen tiedostomäärittelijää %d" -#: main.c:1465 +#: main.c:1470 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "ei voitu avata uudelleen laitetta /dev/null tiedostomäärittelijälle %d" diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo index 06227ad7..5c84f816 100644 Binary files a/po/fr.gmo and b/po/fr.gmo differ diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 625e5788..6e352d57 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -9,9 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.75\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-17 20:54+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-27 22:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-23 23:41+0200\n" -"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard \n" +"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -161,7 +162,9 @@ msgstr "« return » est utilisé hors du contexte d'une fonction" #: awkgram.y:922 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" -msgstr "dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un « print \"\" »" +msgstr "" +"dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un « print " +"\"\" »" #: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" @@ -224,7 +227,9 @@ msgstr "les appels indirects de fonctions sont une extension gawk" #: awkgram.y:1620 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" -msgstr "impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect de fonction" +msgstr "" +"impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect de " +"fonction" #: awkgram.y:1698 msgid "invalid subscript expression" @@ -308,17 +313,22 @@ msgstr "le fichier source ne se termine pas par un passage à la ligne" #: awkgram.y:3018 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" -msgstr "expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de fichier" +msgstr "" +"expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de fichier" #: awkgram.y:3042 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas dans gawk" +msgstr "" +"%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne " +"marche pas dans gawk" #: awkgram.y:3046 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas dans gawk" +msgstr "" +"le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas " +"dans gawk" #: awkgram.y:3053 msgid "unterminated regexp" @@ -330,7 +340,8 @@ msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de fichier" #: awkgram.y:3116 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" -msgstr "l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable" +msgstr "" +"l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable" #: awkgram.y:3132 msgid "backslash not last character on line" @@ -396,7 +407,9 @@ msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s" #: awkgram.y:3798 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" -msgstr "%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans effet" +msgstr "" +"%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans " +"effet" #: awkgram.y:3803 #, c-format @@ -413,11 +426,13 @@ msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk" #: awkgram.y:3958 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" +msgstr "" +"utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" #: awkgram.y:3973 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" +msgstr "" +"utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" #: awkgram.y:4039 #, c-format @@ -454,17 +469,21 @@ msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini" #: awkgram.y:4255 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" -msgstr "fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme paramètre" +msgstr "" +"fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme paramètre" #: awkgram.y:4258 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" -msgstr "fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » comme paramètre d'une fonction" +msgstr "" +"fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » comme " +"paramètre d'une fonction" #: awkgram.y:4266 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" -msgstr "fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du paramètre #%d" +msgstr "" +"fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du paramètre #%d" #: awkgram.y:4360 awkgram.y:4366 #, c-format @@ -520,17 +539,22 @@ msgstr "exp : l'argument %g est hors limite" #: builtin.c:224 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush : vidage impossible : le tube « %s » est ouvert en lecture et non en écriture" +msgstr "" +"fflush : vidage impossible : le tube « %s » est ouvert en lecture et non en " +"écriture" #: builtin.c:227 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush : vidage impossible : fichier « %s » ouvert en lecture, pas en écriture" +msgstr "" +"fflush : vidage impossible : fichier « %s » ouvert en lecture, pas en " +"écriture" #: builtin.c:239 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" -msgstr "fflush : « %s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube, ni un co-processus" +msgstr "" +"fflush : « %s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube, ni un co-processus" #: builtin.c:357 msgid "index: received non-string first argument" @@ -567,7 +591,8 @@ msgstr "log : l'argument est négatif %g" #: builtin.c:771 builtin.c:776 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" -msgstr "fatal : « numéro$ » doit être utilisé pour toutes les formats ou pour aucun" +msgstr "" +"fatal : « numéro$ » doit être utilisé pour toutes les formats ou pour aucun" #: builtin.c:846 #, c-format @@ -595,7 +620,8 @@ msgstr "fatal : le numéro d'argument de « $ » doit être > 0" #: builtin.c:914 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" -msgstr "fatal : le numéro d'argument %ld est > au nombre total d'arguments fournis" +msgstr "" +"fatal : le numéro d'argument %ld est > au nombre total d'arguments fournis" #: builtin.c:918 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" @@ -603,7 +629,8 @@ msgstr "fatal : dans un format, « $ » ne doit pas suivre un point" #: builtin.c:934 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" -msgstr "fatal : aucun « $ » fourni pour la taille ou la précision du champ positionné" +msgstr "" +"fatal : aucun « $ » fourni pour la taille ou la précision du champ positionné" #: builtin.c:1006 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" @@ -713,13 +740,17 @@ msgstr "substr : l'index de début %g est au-delà de la fin de la chaîne" #: builtin.c:1802 #, c-format -msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" -msgstr "substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument (%lu)" +msgid "" +"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "" +"substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument (%lu)" # Exemple : gawk --lint 'BEGIN { PROCINFO["strftime"]=123 ; print strftime() }' #: builtin.c:1876 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" -msgstr "strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type numérique" +msgstr "" +"strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type " +"numérique" #: builtin.c:1899 msgid "strftime: received non-numeric second argument" @@ -743,7 +774,8 @@ msgstr "mktime : l'argument n'est pas une chaîne" #: builtin.c:2000 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" -msgstr "mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut" +msgstr "" +"mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut" #: builtin.c:2035 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" @@ -805,7 +837,8 @@ msgstr "lshift : le second argument reçu n'est pas numérique" #: builtin.c:3011 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" -msgstr "lshift(%f, %f) : les valeurs négatives donnent des résultats inattendus" +msgstr "" +"lshift(%f, %f) : les valeurs négatives donnent des résultats inattendus" #: builtin.c:3013 #, c-format @@ -828,7 +861,8 @@ msgstr "rshift : le second argument reçu n'est pas numérique" #: builtin.c:3048 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" -msgstr "rshift(%f, %f) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" +msgstr "" +"rshift(%f, %f) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" #: builtin.c:3050 #, c-format @@ -838,7 +872,8 @@ msgstr "rshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront tronquées" #: builtin.c:3052 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" -msgstr "rshift(%f, %f) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus" +msgstr "" +"rshift(%f, %f) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus" #: builtin.c:3077 mpfr.c:968 msgid "and: called with less than two arguments" @@ -852,7 +887,8 @@ msgstr "and : l'argument %d n'est pas numérique" #: builtin.c:3086 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" -msgstr "and : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus" +msgstr "" +"and : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus" #: builtin.c:3109 mpfr.c:1000 msgid "or: called with less than two arguments" @@ -866,7 +902,8 @@ msgstr "or : l'argument %d n'est pas numérique" #: builtin.c:3118 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" -msgstr "or : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus" +msgstr "" +"or : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus" #: builtin.c:3140 mpfr.c:1031 msgid "xor: called with less than two arguments" @@ -880,7 +917,8 @@ msgstr "xor : l'argument %d n'est pas numérique" #: builtin.c:3150 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" -msgstr "xor : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus" +msgstr "" +"xor : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus" #: builtin.c:3175 mpfr.c:787 msgid "compl: received non-numeric argument" @@ -928,7 +966,8 @@ msgstr "sauve « %s » : commande interdite." #: command.y:339 msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" -msgstr "Impossible d'utiliser « commands » pour des points d'arrêt ou de surveillance" +msgstr "" +"Impossible d'utiliser « commands » pour des points d'arrêt ou de surveillance" #: command.y:341 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" @@ -941,7 +980,8 @@ msgstr "numéro de point d'arrêt ou de surveillance incorrect" #: command.y:348 #, c-format msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n" -msgstr "Entrez les commandes exécutées lors de l'appui de %s %d, une par ligne.\n" +msgstr "" +"Entrez les commandes exécutées lors de l'appui de %s %d, une par ligne.\n" #: command.y:350 #, c-format @@ -1002,24 +1042,36 @@ msgid "non-zero integer value" msgstr "valeur entière non nulle" #: command.y:817 -msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." -msgstr "backtrace [N] - affiche la trace de tout ou des N dernières trames (du début si N < 0)." +msgid "" +"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " +"frames." +msgstr "" +"backtrace [N] - affiche la trace de tout ou des N dernières trames (du début " +"si N < 0)." #: command.y:819 -msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." -msgstr "break [[fichier:]N|fonction] - définit un point d'arrêt à l'endroit indiqué." +msgid "" +"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgstr "" +"break [[fichier:]N|fonction] - définit un point d'arrêt à l'endroit indiqué." #: command.y:821 msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." msgstr "clear [[fichier:]N|fonction] - détruit un point d'arrêt existant." #: command.y:823 -msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit." -msgstr "commands [no] - débute une liste de commande à lancer aux points d'arrêt ou de surveillance." +msgid "" +"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint" +"(watchpoint) hit." +msgstr "" +"commands [no] - débute une liste de commande à lancer aux points d'arrêt ou " +"de surveillance." #: command.y:825 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." -msgstr "condition no [expr] - défini ou détruit une condition d'arrêt ou de surveillance." +msgstr "" +"condition no [expr] - défini ou détruit une condition d'arrêt ou de " +"surveillance." #: command.y:827 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." @@ -1031,7 +1083,8 @@ msgstr "delete [points d'arrêt] [plage] - détruit les points d'arrêt indiqué #: command.y:831 msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints." -msgstr "disable [points d'arrêt] [plage] - désactive les points d'arrêt indiqués." +msgstr "" +"disable [points d'arrêt] [plage] - désactive les points d'arrêt indiqués." #: command.y:833 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." @@ -1043,11 +1096,13 @@ msgstr "down [N] - descend de N trames dans la pile." #: command.y:837 msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." -msgstr "dump [fichier] - vide les instructions vers la sortie standard ou un fichier." +msgstr "" +"dump [fichier] - vide les instructions vers la sortie standard ou un fichier." #: command.y:839 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." -msgstr "enable [once|del] [points d'arrêt] [plage] - active les points d'arrêt." +msgstr "" +"enable [once|del] [points d'arrêt] [plage] - active les points d'arrêt." #: command.y:841 msgid "end - end a list of commands or awk statements." @@ -1067,27 +1122,35 @@ msgstr "frame [N] - sélectionne et affiche la trame N de la pile." #: command.y:849 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." -msgstr "help [commande] - affiche la liste des commandes ou explique la commande." +msgstr "" +"help [commande] - affiche la liste des commandes ou explique la commande." #: command.y:851 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." msgstr "ignore N NB - ignore les NB prochaines occurrences du point d'arrêt N." #: command.y:853 -msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." -msgstr "info sujet - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." +msgid "" +"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." +msgstr "" +"info sujet - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." #: command.y:855 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." -msgstr "list [-|+|[fichier:]no_ligne|fonction|plage] - affiche les lignes indiquées." +msgstr "" +"list [-|+|[fichier:]no_ligne|fonction|plage] - affiche les lignes indiquées." #: command.y:857 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." msgstr "next [NB] - avance ligne par ligne, sans détailler les sous-routines." #: command.y:859 -msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." -msgstr "nexti [NB] - avance d'une instruction, sans détailler les sous-routines." +msgid "" +"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgstr "" +"nexti [NB] - avance d'une instruction, sans détailler les sous-routines." #: command.y:861 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." @@ -1115,15 +1178,19 @@ msgstr "run - démarre et redémarre l'exécution du programme." #: command.y:874 msgid "save filename - save commands from the session to file." -msgstr "save fichier - enregistre les commandes de la sessions dans un fichier." +msgstr "" +"save fichier - enregistre les commandes de la sessions dans un fichier." #: command.y:877 msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "set var = valeur - assigne une valeur à une variable scalaire." #: command.y:879 -msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." -msgstr "silent - suspend les messages habituels lors des points d'arrêt et de surveillance." +msgid "" +"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgstr "" +"silent - suspend les messages habituels lors des points d'arrêt et de " +"surveillance." #: command.y:881 msgid "source file - execute commands from file." @@ -1147,11 +1214,17 @@ msgstr "trace on|off - affiche les instructions avant de les exécuter." #: command.y:891 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." -msgstr "undisplay [N] - retire la ou les variables de la liste d'affichage automatique." +msgstr "" +"undisplay [N] - retire la ou les variables de la liste d'affichage " +"automatique." #: command.y:893 -msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame." -msgstr "until [[fichier:]N|fonction] - exécution jusqu'à dépasser la ligne courant ou la ligne N, dans la trame actuelle." +msgid "" +"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " +"line or line N within current frame." +msgstr "" +"until [[fichier:]N|fonction] - exécution jusqu'à dépasser la ligne courant " +"ou la ligne N, dans la trame actuelle." #: command.y:895 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." @@ -1221,7 +1294,8 @@ msgstr "affiche ou définit l'invite du débogueur." #: debug.c:254 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." -msgstr "affiche ou (dés)active l'enregistrement de l'historique (valeur=on|off)." +msgstr "" +"affiche ou (dés)active l'enregistrement de l'historique (valeur=on|off)." #: debug.c:256 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." @@ -1257,7 +1331,8 @@ msgstr "impossible de trouver le fichier source nommé « %s » (%s)" #: debug.c:523 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" -msgstr "ATTENTION : fichier source « %s » modifié après compilation du programme.\n" +msgstr "" +"ATTENTION : fichier source « %s » modifié après compilation du programme.\n" #: debug.c:542 #, c-format @@ -1454,7 +1529,8 @@ msgstr "tentative d'utiliser un scalaire comme tableau" #: debug.c:1847 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" -msgstr "Point de surveillance %d détruit, car son paramètre est hors contexte.\n" +msgstr "" +"Point de surveillance %d détruit, car son paramètre est hors contexte.\n" #: debug.c:1858 #, c-format @@ -1488,7 +1564,8 @@ msgstr "Numéro de trame incorrect" #: debug.c:2180 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "Note : point d'arrêt %d (activé, ignore %ld occurrences) déjà défini à %s:%d" +msgstr "" +"Note : point d'arrêt %d (activé, ignore %ld occurrences) déjà défini à %s:%d" #: debug.c:2187 #, c-format @@ -1498,7 +1575,9 @@ msgstr "Note : point d'arrêt %d (activé) déjà défini à %s:%d" #: debug.c:2194 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "Note : point d'arrêt %d (désactivé, ignore %ld occurrences) déjà défini à %s:%d" +msgstr "" +"Note : point d'arrêt %d (désactivé, ignore %ld occurrences) déjà défini à %s:" +"%d" #: debug.c:2201 #, c-format @@ -1538,7 +1617,9 @@ msgstr "Impossible de définir un point d'arrêt dans la fonction « %s »\n" #: debug.c:2383 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" -msgstr "le point d'arrêt %d défini sur le fichier « %s », ligne %d est inconditionnel\n" +msgstr "" +"le point d'arrêt %d défini sur le fichier « %s », ligne %d est " +"inconditionnel\n" #: debug.c:2488 debug.c:2510 #, c-format @@ -1580,7 +1661,8 @@ msgstr "S'arrêtera à la prochaine occurrence du point d'arrêt %d.\n" #: debug.c:2763 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" -msgstr "Seuls les programmes fournis via l'option « -f » peuvent être débogués.\n" +msgstr "" +"Seuls les programmes fournis via l'option « -f » peuvent être débogués.\n" #: debug.c:2888 #, c-format @@ -1881,18 +1963,25 @@ msgstr "load_ext : impossible d'ouvrir la bibliothèque « %s » (%s)\n" #: ext.c:104 #, c-format -msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -msgstr "load_ext : bibliothèque « %s » : ne définit pas « plugin_is_GPL_compatible » (%s)\n" +msgid "" +"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgstr "" +"load_ext : bibliothèque « %s » : ne définit pas " +"« plugin_is_GPL_compatible » (%s)\n" #: ext.c:110 #, c-format msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" -msgstr "load_ext : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction « %s » (%s)\n" +msgstr "" +"load_ext : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction " +"« %s » (%s)\n" #: ext.c:114 #, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" -msgstr "load_ext : bibliothèque « %s » : échec de la routine d'initialisation « %s »\n" +msgstr "" +"load_ext : bibliothèque « %s » : échec de la routine d'initialisation « %s " +"»\n" #: ext.c:174 msgid "`extension' is a gawk extension" @@ -1905,13 +1994,18 @@ msgstr "extension : impossible d'ouvrir la bibliothèque « %s » (%s)" #: ext.c:186 #, c-format -msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" -msgstr "extension : bibliothèque « %s » : ne définit pas « plugin_is_GPL_compatible » (%s)" +msgid "" +"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgstr "" +"extension : bibliothèque « %s » : ne définit pas " +"« plugin_is_GPL_compatible » (%s)" #: ext.c:190 #, c-format msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" -msgstr "extension : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction « %s » (%s)" +msgstr "" +"extension : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction " +"« %s » (%s)" #: ext.c:221 msgid "make_builtin: missing function name" @@ -1935,7 +2029,9 @@ msgstr "make_builtin : nom de la fonction « %s » déjà défini" #: ext.c:248 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "make_builtin : impossible d'utiliser la fonction gawk « %s » comme nom de fonction" +msgstr "" +"make_builtin : impossible d'utiliser la fonction gawk « %s » comme nom de " +"fonction" #: ext.c:251 ext.c:304 #, c-format @@ -1969,7 +2065,9 @@ msgstr "extension : nom de la fonction « %s » déjà défini" #: ext.c:301 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "extension : impossible d'utiliser la fonction interne gawk « %s » comme nom de fonction" +msgstr "" +"extension : impossible d'utiliser la fonction interne gawk « %s » comme nom " +"de fonction" #: ext.c:374 #, c-format @@ -1984,12 +2082,16 @@ msgstr "fonction « %s » : argument #%d manquant" #: ext.c:394 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" -msgstr "fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utilisation d'un scalaire comme tableau" +msgstr "" +"fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utilisation d'un scalaire comme " +"tableau" #: ext.c:398 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" -msgstr "fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utiliser un tableau comme scalaire" +msgstr "" +"fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utiliser un tableau comme " +"scalaire" #: ext.c:412 msgid "dynamic loading of library not supported" @@ -2138,12 +2240,15 @@ msgstr "inplace_begin : 2 arguments attendu, appelé avec %d" #: extension/inplace.c:116 msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" -msgstr "inplace_begin : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de fichier" +msgstr "" +"inplace_begin : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de fichier" #: extension/inplace.c:124 #, c-format msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" -msgstr "inplace_begin : modification sur place annulée pour le fichier incorrect « %s »" +msgstr "" +"inplace_begin : modification sur place annulée pour le fichier incorrect " +"« %s »" #: extension/inplace.c:131 #, c-format @@ -2182,7 +2287,8 @@ msgstr "inplace_begin : échec de close(%d) (%s)" #: extension/inplace.c:190 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" -msgstr "inplace_end : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de fichier" +msgstr "" +"inplace_end : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de fichier" #: extension/inplace.c:197 msgid "inplace_end: in-place editing not active" @@ -2344,11 +2450,13 @@ msgstr "split : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument" #: field.c:991 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e argument" +msgstr "" +"split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e argument" #: field.c:994 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e argument" +msgstr "" +"split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e argument" #: field.c:1023 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" @@ -2368,15 +2476,20 @@ msgstr "patsplit : le 3e argument n'est pas un tableau" #: field.c:1078 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "patsplit : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument" +msgstr "" +"patsplit : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument" #: field.c:1083 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e argument" +msgstr "" +"patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e " +"argument" #: field.c:1086 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e argument" +msgstr "" +"patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e " +"argument" #: field.c:1124 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" @@ -2393,7 +2506,8 @@ msgstr "utiliser une chaîne vide pour « FS » est une extension gawk" #: field.c:1265 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" -msgstr "l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « FS »" +msgstr "" +"l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « FS »" #: field.c:1384 msgid "`FPAT' is a gawk extension" @@ -2516,7 +2630,9 @@ msgstr "l'expression dans la redirection « %s » donne une chaîne nulle" #: io.c:711 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" -msgstr "le fichier « %s » de la redirection « %s » pourrait être le résultat d'une expression booléenne" +msgstr "" +"le fichier « %s » de la redirection « %s » pourrait être le résultat d'une " +"expression booléenne" #: io.c:754 #, c-format @@ -2536,7 +2652,8 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » en entrée (%s)" #: io.c:849 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" -msgstr "impossible d'ouvrir un tube bidirectionnel « %s » en entrées-sorties (%s)" +msgstr "" +"impossible d'ouvrir un tube bidirectionnel « %s » en entrées-sorties (%s)" #: io.c:932 #, c-format @@ -2549,8 +2666,11 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "impossible de rediriger vers « %s » (%s)" #: io.c:986 -msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" -msgstr "limite système du nombre de fichiers ouverts atteinte : début du multiplexage des descripteurs de fichiers" +msgid "" +"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "" +"limite système du nombre de fichiers ouverts atteinte : début du " +"multiplexage des descripteurs de fichiers" #: io.c:1002 #, c-format @@ -2568,7 +2688,8 @@ msgstr "close : le second argument doit être « to » ou « from »" #: io.c:1049 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" -msgstr "close : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou un co-processus" +msgstr "" +"close : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou un co-processus" #: io.c:1054 msgid "close of redirection that was never opened" @@ -2577,7 +2698,9 @@ msgstr "fermeture d'une redirection qui n'a jamais été ouverte" #: io.c:1151 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" -msgstr "close : la redirection « %s » n'a pas été ouverte avec « |& », second argument ignoré" +msgstr "" +"close : la redirection « %s » n'a pas été ouverte avec « |& », second " +"argument ignoré" #: io.c:1168 #, c-format @@ -2642,12 +2765,14 @@ msgstr "le port local %s n'est pas valide dans « /inet »" #: io.c:1378 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" -msgstr "les informations sur l'hôte et le port distants (%s, %s) ne sont pas valides" +msgstr "" +"les informations sur l'hôte et le port distants (%s, %s) ne sont pas valides" #: io.c:1530 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" -msgstr "aucun protocole (connu) n'a été fourni dans le nom de fichier spécial « %s »" +msgstr "" +"aucun protocole (connu) n'a été fourni dans le nom de fichier spécial « %s »" #: io.c:1544 #, c-format @@ -2684,7 +2809,9 @@ msgstr "échec de la fermeture de stdout du processus fils (%s)" #: io.c:1855 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dup : %s)" +msgstr "" +"échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dup : " +"%s)" #: io.c:1857 io.c:2033 #, c-format @@ -2694,7 +2821,9 @@ msgstr "échec de fermeture du stdin du processus fils (%s)" #: io.c:1860 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup : %s)" +msgstr "" +"échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup : " +"%s)" #: io.c:1862 io.c:1883 #, c-format @@ -2745,7 +2874,9 @@ msgstr "register_input_parser : pointeur NULL reçu" #: io.c:2699 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" -msgstr "l'analyseur d'entrée « %s » est en conflit avec l'analyseur « %s » déjà installé" +msgstr "" +"l'analyseur d'entrée « %s » est en conflit avec l'analyseur « %s » déjà " +"installé" #: io.c:2706 #, c-format @@ -2758,8 +2889,10 @@ msgstr "register_output_wrapper : pointeur NULL reçu" #: io.c:2754 #, c-format -msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" -msgstr "le filtre de sortie « %s » est en conflit avec le filtre « %s » déjà installé" +msgid "" +"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" +msgstr "" +"le filtre de sortie « %s » est en conflit avec le filtre « %s » déjà installé" #: io.c:2761 #, c-format @@ -2772,8 +2905,12 @@ msgstr "register_output_processor : pointeur NULL reçu" #: io.c:2811 #, c-format -msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" -msgstr "le gestionnaire bidirectionnel « %s » est en conflit avec le gestionnaire « %s » déjà installé" +msgid "" +"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " +"`%s'" +msgstr "" +"le gestionnaire bidirectionnel « %s » est en conflit avec le gestionnaire " +"« %s » déjà installé" #: io.c:2820 #, c-format @@ -2791,7 +2928,8 @@ msgstr "impossible d'allouer plus de mémoire d'entrée" #: io.c:3543 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" -msgstr "l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension gawk" +msgstr "" +"l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension gawk" #: io.c:3632 msgid "IPv6 communication is not supported" @@ -2813,7 +2951,9 @@ msgstr "%s : l'option requiert un argument - %c\n" #: main.c:545 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" -msgstr "variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie : activation de « --posix »" +msgstr "" +"variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie : activation de « --" +"posix »" #: main.c:551 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" @@ -2821,12 +2961,14 @@ msgstr "« --posix » prend le pas sur « --traditional »" #: main.c:562 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" -msgstr "« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur « --non-decimal-data »" +msgstr "" +"« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur « --non-decimal-data »" #: main.c:566 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" -msgstr "l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de sécurité" +msgstr "" +"l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de sécurité" #: main.c:571 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" @@ -2854,12 +2996,14 @@ msgstr "aucun programme !" #: main.c:779 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" -msgstr "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier ...\n" +msgstr "" +"Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier ...\n" #: main.c:781 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" -msgstr "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier ...\n" +msgstr "" +"Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier ...\n" #: main.c:786 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" @@ -3069,12 +3213,12 @@ msgstr "" msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft ne définit pas le FS comme étant une tabulation en awk POSIX" -#: main.c:1176 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "valeur inconnue pour la définition de champ : %d\n" -#: main.c:1274 +#: main.c:1279 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3083,48 +3227,48 @@ msgstr "" "%s : « %s » l'argument de « -v » ne respecte pas la forme « var=valeur »\n" "\n" -#: main.c:1300 +#: main.c:1305 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable valide" -#: main.c:1303 +#: main.c:1308 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable, recherche du fichier « %s=%s »" -#: main.c:1307 +#: main.c:1312 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "impossible d'utiliser le mot clef gawk « %s » comme variable" -#: main.c:1312 +#: main.c:1317 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable" -#: main.c:1365 +#: main.c:1370 msgid "floating point exception" msgstr "exception du traitement en virgule flottante" -#: main.c:1372 +#: main.c:1377 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatal : erreur interne" -#: main.c:1387 +#: main.c:1392 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatal : erreur interne : erreur de segmentation" -#: main.c:1399 +#: main.c:1404 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatal : erreur interne : débordement de la pile" -#: main.c:1458 +#: main.c:1463 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "aucun descripteur fd %d pré-ouvert" -#: main.c:1465 +#: main.c:1470 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "impossible de pré-ouvrir /dev/null pour le descripteur fd %d" @@ -3168,7 +3312,8 @@ msgstr "%s : l'argument #%d a une valeur incorrecte %Rg, utilisation de 0" #: mpfr.c:857 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" -msgstr "%s : argument #%d : la valeur négative %Rg donnera des résultats inattendus" +msgstr "" +"%s : argument #%d : la valeur négative %Rg donnera des résultats inattendus" #: mpfr.c:863 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" @@ -3177,7 +3322,8 @@ msgstr "%s : argument #%d : la valeur non entière %Rg sera tronquée" #: mpfr.c:878 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" -msgstr "%s : argument #%d : la valeur négative %Zd donnera des résultats inattendus" +msgstr "" +"%s : argument #%d : la valeur négative %Zd donnera des résultats inattendus" #: msg.c:61 #, c-format @@ -3203,8 +3349,12 @@ msgstr "aucun chiffre hexadécimal dans la séquence d'échappement « \\x » #: node.c:579 #, c-format -msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" -msgstr "la séquence d'échappement hexa. \\x%.*s de %d caractères ne sera probablement pas interprétée comme vous l'imaginez" +msgid "" +"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " +"expect" +msgstr "" +"la séquence d'échappement hexa. \\x%.*s de %d caractères ne sera " +"probablement pas interprétée comme vous l'imaginez" #: node.c:594 #, c-format @@ -3212,18 +3362,24 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "séquence d'échappement « \\%c » traitée comme un simple « %c »" #: node.c:739 -msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale." -msgstr "Données multioctets non valables détectées. Possible incohérence entre données et paramètres régionaux (locale)." +msgid "" +"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " +"and your locale." +msgstr "" +"Données multioctets non valables détectées. Possible incohérence entre " +"données et paramètres régionaux (locale)." #: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" -msgstr "%s %s « %s » : impossible d'obtenir les drapeaux du fd : (fcntl F_GETFD: %s)" +msgstr "" +"%s %s « %s » : impossible d'obtenir les drapeaux du fd : (fcntl F_GETFD: %s)" #: posix/gawkmisc.c:189 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" -msgstr "%s %s « %s »: impossible de positionner close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" +msgstr "" +"%s %s « %s »: impossible de positionner close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" #: profile.c:70 #, c-format @@ -3297,7 +3453,9 @@ msgstr "les plages « [%c-%c] » sont dépendantes des paramètres régionaux" #: re.c:610 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" -msgstr "le composant d'expression rationnelle « %.*s » devrait probablement être « [%.*s] »" +msgstr "" +"le composant d'expression rationnelle « %.*s » devrait probablement être " +"« [%.*s] »" #: regcomp.c:131 msgid "Success" diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot index 03465a43..d38a751c 100644 --- a/po/gawk.pot +++ b/po/gawk.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 4.0.75\n" +"Project-Id-Version: gawk 4.0.76\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-17 20:54+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-27 22:36+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -3038,60 +3038,60 @@ msgstr "" msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "" -#: main.c:1176 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "" -#: main.c:1274 +#: main.c:1279 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:1300 +#: main.c:1305 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "" -#: main.c:1303 +#: main.c:1308 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "" -#: main.c:1307 +#: main.c:1312 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" -#: main.c:1312 +#: main.c:1317 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "" -#: main.c:1365 +#: main.c:1370 msgid "floating point exception" msgstr "" -#: main.c:1372 +#: main.c:1377 msgid "fatal error: internal error" msgstr "" -#: main.c:1387 +#: main.c:1392 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "" -#: main.c:1399 +#: main.c:1404 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "" -#: main.c:1458 +#: main.c:1463 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "" -#: main.c:1465 +#: main.c:1470 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "" diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo index 3ab2ee42..0733b505 100644 Binary files a/po/it.gmo and b/po/it.gmo differ diff --git a/po/it.po b/po/it.po index a9a80d51..0e930df7 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU Awk 4.0.73, API: 0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-17 20:54+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-27 22:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-18 12:36+0100\n" "Last-Translator: Antonio Colombo \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -3176,12 +3176,12 @@ msgstr "" msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft non imposta FS a `tab' nell'awk POSIX" -#: main.c:1176 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "valore non noto per specifica campo: %d\n" -#: main.c:1274 +#: main.c:1279 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3190,48 +3190,48 @@ msgstr "" "%s: `%s' argomento di `-v' non in forma `var=valore'\n" "\n" -#: main.c:1300 +#: main.c:1305 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' non è un nome di variabile ammesso" -#: main.c:1303 +#: main.c:1308 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' non è un nome di variabile, cerco il file `%s=%s'" -#: main.c:1307 +#: main.c:1312 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome variabile" -#: main.c:1312 +#: main.c:1317 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "non è possibile usare nome di funzione `%s' come nome di variabile" -#: main.c:1365 +#: main.c:1370 msgid "floating point exception" msgstr "eccezione floating point" -#: main.c:1372 +#: main.c:1377 msgid "fatal error: internal error" msgstr "errore fatale: errore interno" -#: main.c:1387 +#: main.c:1392 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "errore fatale: errore interno: segfault" -#: main.c:1399 +#: main.c:1404 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "errore fatale: errore interno: stack overflow" -#: main.c:1458 +#: main.c:1463 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "manca `fd' pre-aperta %d" -#: main.c:1465 +#: main.c:1470 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "non riesco a pre-aprire /dev/null per `fd' %d" diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo index 4dd318e3..43fd34a5 100644 Binary files a/po/ja.gmo and b/po/ja.gmo differ diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 7ad1ccd0..f73b5496 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-17 20:54+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-27 22:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-17 08:28+0900\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -3162,12 +3162,12 @@ msgstr "" msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "POSIX awk ã§ã¯ -Ft 㯠FS をタブã«è¨­å®šã—ã¾ã›ã‚“" -#: main.c:1176 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "フィールド指定ã«ä¸æ˜Žãªå€¤ãŒã‚ã‚Šã¾ã™: %d\n" -#: main.c:1274 +#: main.c:1279 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3176,48 +3176,48 @@ msgstr "" "%s: オプション `-v' ã®å¼•æ•° `%s' ㌠`変数=代入値' ã®å½¢å¼ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n" "\n" -#: main.c:1300 +#: main.c:1305 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' ã¯ä¸æ­£ãªå¤‰æ•°åã§ã™" -#: main.c:1303 +#: main.c:1308 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' ã¯å¤‰æ•°åã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。`%s=%s' ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’探ã—ã¾ã™ã€‚" -#: main.c:1307 +#: main.c:1312 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "gawk ã«çµ„ã¿è¾¼ã¿ã® `%s' ã¯å¤‰æ•°åã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: main.c:1312 +#: main.c:1317 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "関数 `%s' ã¯å¤‰æ•°åã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨å‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“" -#: main.c:1365 +#: main.c:1370 msgid "floating point exception" msgstr "浮動å°æ•°ç‚¹ä¾‹å¤–" -#: main.c:1372 +#: main.c:1377 msgid "fatal error: internal error" msgstr "致命的エラー: 内部エラー" -#: main.c:1387 +#: main.c:1392 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "致命的エラー: 内部エラー: セグメンテーションé•å" -#: main.c:1399 +#: main.c:1404 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "致命的エラー: 内部エラー: スタックオーãƒãƒ¼ãƒ•ãƒ­ãƒ¼" -#: main.c:1458 +#: main.c:1463 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "fd %d ãŒäº‹å‰ã«é–‹ã„ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" -#: main.c:1465 +#: main.c:1470 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "事å‰ã« fd %d 用㫠/dev/null ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“。" diff --git a/po/ms.gmo b/po/ms.gmo index a14992ee..bb3be2a5 100644 Binary files a/po/ms.gmo and b/po/ms.gmo differ diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index 97bf14c2..96af7f16 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -7,11 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.75\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-17 20:54+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-27 22:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-19 10:45+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" -"Language: Malay\n" +"Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -711,7 +711,8 @@ msgstr "" #: builtin.c:1802 #, c-format -msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgid "" +"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" msgstr "" #: builtin.c:1876 @@ -999,11 +1000,14 @@ msgid "non-zero integer value" msgstr "" #: command.y:817 -msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." +msgid "" +"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " +"frames." msgstr "" #: command.y:819 -msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgid "" +"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." msgstr "" #: command.y:821 @@ -1011,7 +1015,9 @@ msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." msgstr "" #: command.y:823 -msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit." +msgid "" +"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint" +"(watchpoint) hit." msgstr "" #: command.y:825 @@ -1071,7 +1077,9 @@ msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." msgstr "" #: command.y:853 -msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." +msgid "" +"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." msgstr "" #: command.y:855 @@ -1083,7 +1091,8 @@ msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." msgstr "" #: command.y:859 -msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgid "" +"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." msgstr "" #: command.y:861 @@ -1119,7 +1128,8 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "" #: command.y:879 -msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgid "" +"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." msgstr "" #: command.y:881 @@ -1147,7 +1157,9 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." msgstr "" #: command.y:893 -msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame." +msgid "" +"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " +"line or line N within current frame." msgstr "" #: command.y:895 @@ -1864,7 +1876,8 @@ msgstr "" #: ext.c:104 #, c-format -msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgid "" +"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" msgstr "" #: ext.c:110 @@ -1888,7 +1901,8 @@ msgstr "" #: ext.c:186 #, c-format -msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgid "" +"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" msgstr "" #: ext.c:190 @@ -2532,7 +2546,8 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "" #: io.c:986 -msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgid "" +"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" #: io.c:1002 @@ -2741,7 +2756,8 @@ msgstr "" #: io.c:2754 #, c-format -msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" +msgid "" +"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" #: io.c:2761 @@ -2755,7 +2771,9 @@ msgstr "" #: io.c:2811 #, c-format -msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" +msgid "" +"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " +"`%s'" msgstr "" #: io.c:2820 @@ -3022,60 +3040,60 @@ msgstr "" msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "" -#: main.c:1176 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "" -#: main.c:1274 +#: main.c:1279 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:1300 +#: main.c:1305 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "" -#: main.c:1303 +#: main.c:1308 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "" -#: main.c:1307 +#: main.c:1312 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" -#: main.c:1312 +#: main.c:1317 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "" -#: main.c:1365 +#: main.c:1370 msgid "floating point exception" msgstr "" -#: main.c:1372 +#: main.c:1377 msgid "fatal error: internal error" msgstr "" -#: main.c:1387 +#: main.c:1392 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "" -#: main.c:1399 +#: main.c:1404 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "" -#: main.c:1458 +#: main.c:1463 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "" -#: main.c:1465 +#: main.c:1470 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "" @@ -3154,7 +3172,9 @@ msgstr "" #: node.c:579 #, c-format -msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" +msgid "" +"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " +"expect" msgstr "" #: node.c:594 @@ -3163,7 +3183,9 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "" #: node.c:739 -msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale." +msgid "" +"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " +"and your locale." msgstr "" #: posix/gawkmisc.c:177 diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo index 0983d9f8..bdaa63c4 100644 Binary files a/po/nl.gmo and b/po/nl.gmo differ diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 65695c66..b1eb546b 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.75\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-17 20:54+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-27 22:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-25 21:49+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -79,19 +79,27 @@ msgstr "asorti: eerste argument is geen array" #: array.c:828 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "asort: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument gebruikt worden" +msgstr "" +"asort: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument " +"gebruikt worden" #: array.c:829 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "asorti: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument gebruikt worden" +msgstr "" +"asorti: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument " +"gebruikt worden" #: array.c:834 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "asort: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument gebruikt worden" +msgstr "" +"asort: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument " +"gebruikt worden" #: array.c:835 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "asorti: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument gebruikt worden" +msgstr "" +"asorti: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument " +"gebruikt worden" #: array.c:1309 #, c-format @@ -163,7 +171,8 @@ msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext" #: awkgram.y:922 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" -msgstr "kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn" +msgstr "" +"kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn" #: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" @@ -226,7 +235,8 @@ msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een gawk-uitbreiding" #: awkgram.y:1620 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" -msgstr "kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken" +msgstr "" +"kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken" #: awkgram.y:1698 msgid "invalid subscript expression" @@ -461,7 +471,8 @@ msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken" #: awkgram.y:4258 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" -msgstr "functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken" +msgstr "" +"functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken" #: awkgram.y:4266 #, c-format @@ -522,12 +533,16 @@ msgstr "exp: argument %g ligt buiten toegestane bereik" #: builtin.c:224 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush: kan pijp niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te schrijven" +msgstr "" +"fflush: kan pijp niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te " +"schrijven" #: builtin.c:227 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush: kan bestand niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te schrijven" +msgstr "" +"fflush: kan bestand niet leegmaken: '%s' is geopend om te lezen, niet om te " +"schrijven" #: builtin.c:239 #, c-format @@ -639,7 +654,8 @@ msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'" #: builtin.c:1537 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" -msgstr "onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd" +msgstr "" +"onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd" #: builtin.c:1542 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" @@ -692,7 +708,8 @@ msgstr "substr: lengte %g is geen integer; wordt afgekapt" #: builtin.c:1736 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" -msgstr "substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g" +msgstr "" +"substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g" #: builtin.c:1748 #, c-format @@ -715,8 +732,11 @@ msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van de string" #: builtin.c:1802 #, c-format -msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" -msgstr "substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste argument (%lu)" +msgid "" +"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "" +"substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste " +"argument (%lu)" #: builtin.c:1876 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" @@ -1003,11 +1023,16 @@ msgid "non-zero integer value" msgstr "niet-nul geheel getal" #: command.y:817 -msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." -msgstr "backtrace [N] - trace printen van alle of N binnenste frames (of buitenste als N < 0)" +msgid "" +"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " +"frames." +msgstr "" +"backtrace [N] - trace printen van alle of N binnenste frames (of buitenste " +"als N < 0)" #: command.y:819 -msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgid "" +"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." msgstr "break [[BESTANDSNAAM:]N|FUNCTIE] - breekpunt zetten op gegeven positie" #: command.y:821 @@ -1015,7 +1040,9 @@ msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." msgstr "clear [[BESTANDSNAAM:]N|FUNCTIE] - eerder gezet breekpunt verwijderen" #: command.y:823 -msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit." +msgid "" +"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint" +"(watchpoint) hit." msgstr "" #: command.y:825 @@ -1036,7 +1063,9 @@ msgstr "" #: command.y:833 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." -msgstr "display [VAR] - waarde van variabele printen elke keer dat het programma stopt" +msgstr "" +"display [VAR] - waarde van variabele printen elke keer dat het programma " +"stopt" #: command.y:835 msgid "down [N] - move N frames down the stack." @@ -1044,7 +1073,8 @@ msgstr "" #: command.y:837 msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." -msgstr "dump [BESTANDSNAAM] - instructies dumpen op standaarduitvoer of naar bestand" +msgstr "" +"dump [BESTANDSNAAM] - instructies dumpen op standaarduitvoer of naar bestand" #: command.y:839 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." @@ -1075,7 +1105,9 @@ msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." msgstr "" #: command.y:853 -msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." +msgid "" +"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." msgstr "" #: command.y:855 @@ -1087,7 +1119,8 @@ msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." msgstr "" #: command.y:859 -msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgid "" +"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." msgstr "" #: command.y:861 @@ -1123,7 +1156,8 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "set VAR = WAARDE - een waarde aan een scalaire variabele toekennen" #: command.y:879 -msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgid "" +"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." msgstr "" #: command.y:881 @@ -1132,7 +1166,8 @@ msgstr "source BESTANDSNAAM - commando's uit dit bestand uitvoeren" #: command.y:883 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." -msgstr "step [AANTAL] - programma uitvoeren tot een andere bronregel bereikt is" +msgstr "" +"step [AANTAL] - programma uitvoeren tot een andere bronregel bereikt is" #: command.y:885 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." @@ -1151,7 +1186,9 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." msgstr "" #: command.y:893 -msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame." +msgid "" +"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " +"line or line N within current frame." msgstr "" #: command.y:895 @@ -1478,7 +1515,9 @@ msgstr "ongeldig framenummer" #: debug.c:2180 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "Opmerking: breekpunt %d (ingeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), ook gezet op %s:%d" +msgstr "" +"Opmerking: breekpunt %d (ingeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), ook " +"gezet op %s:%d" #: debug.c:2187 #, c-format @@ -1488,7 +1527,9 @@ msgstr "Opmerking: breekpunt %d (ingeschakeld), ook gezet op %s:%d" #: debug.c:2194 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "Opmerking: breekpunt %d (uitgeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), ook gezet op %s:%d" +msgstr "" +"Opmerking: breekpunt %d (uitgeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), " +"ook gezet op %s:%d" #: debug.c:2201 #, c-format @@ -1594,7 +1635,8 @@ msgstr "fout: kan niet herstarten; operatie is niet toegestaan\n" #: debug.c:2922 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" -msgstr "fout(%s): kan niet herstarten; de resterende commando's worden genegeerd\n" +msgstr "" +"fout(%s): kan niet herstarten; de resterende commando's worden genegeerd\n" #: debug.c:2930 #, c-format @@ -1682,7 +1724,8 @@ msgstr "" #: debug.c:4165 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" -msgstr "\t------[Enter] om verder te gaan, of [q] [Enter] om af te sluiten------" +msgstr "" +"\t------[Enter] om verder te gaan, of [q] [Enter] om af te sluiten------" #: debug.c:4166 msgid "q" @@ -1871,8 +1914,10 @@ msgstr "load_ext: kan bibliotheek '%s' niet openen (%s)\n" #: ext.c:104 #, c-format -msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -msgstr "load_ext: bibliotheek '%s' definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)\n" +msgid "" +"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgstr "" +"load_ext: bibliotheek '%s' definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)\n" #: ext.c:110 #, c-format @@ -1895,8 +1940,10 @@ msgstr "extension: kan bibliotheek '%s' niet openen (%s)" #: ext.c:186 #, c-format -msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" -msgstr "extension: bibliotheek '%s' definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)" +msgid "" +"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgstr "" +"extension: bibliotheek '%s' definieert 'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)" #: ext.c:190 #, c-format @@ -1925,7 +1972,8 @@ msgstr "make_builtin: functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd" #: ext.c:248 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "make_builtin: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken" +msgstr "" +"make_builtin: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken" #: ext.c:251 ext.c:304 #, c-format @@ -1964,7 +2012,8 @@ msgstr "extension: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken" #: ext.c:374 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" -msgstr "functie '%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te accepteren" +msgstr "" +"functie '%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te accepteren" #: ext.c:377 #, c-format @@ -1987,7 +2036,8 @@ msgstr "het dynamisch laden van de bibliotheek wordt niet ondersteund" #: extension/filefuncs.c:97 msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" -msgstr "chdir: aangeroepen met onjuist aantal argumenten; één wordt er verwacht" +msgstr "" +"chdir: aangeroepen met onjuist aantal argumenten; één wordt er verwacht" #: extension/filefuncs.c:343 #, c-format @@ -2034,7 +2084,8 @@ msgstr "fts-verwerking: kan element niet instellen" #: extension/filefuncs.c:671 msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" -msgstr "fts: aangeroepen met onjuist aantal argumenten; drie worden er verwacht" +msgstr "" +"fts: aangeroepen met onjuist aantal argumenten; drie worden er verwacht" #: extension/filefuncs.c:674 msgid "fts: bad first parameter" @@ -2129,12 +2180,15 @@ msgstr "inplace_begin(): verwachtte twee argumenten maar is aangeroepen met %d" #: extension/inplace.c:116 #, fuzzy msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" -msgstr "inplace_begin(): kan eerste argument niet als bestandsnaamstring oppakken" +msgstr "" +"inplace_begin(): kan eerste argument niet als bestandsnaamstring oppakken" #: extension/inplace.c:124 #, c-format msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" -msgstr "inplace_begin(): in-situ-bewerken wordt uitgeschakeld voor ongeldige bestandsnaam '%s'" +msgstr "" +"inplace_begin(): in-situ-bewerken wordt uitgeschakeld voor ongeldige " +"bestandsnaam '%s'" #: extension/inplace.c:131 #, c-format @@ -2174,7 +2228,8 @@ msgstr "inplace_begin(): close(%d) is mislukt (%s)" #: extension/inplace.c:190 #, fuzzy msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" -msgstr "inplace_end(): kan eerste argument niet als bestandsnaamstring oppakken" +msgstr "" +"inplace_end(): kan eerste argument niet als bestandsnaamstring oppakken" #: extension/inplace.c:197 msgid "inplace_end: in-place editing not active" @@ -2332,15 +2387,21 @@ msgstr "split: tweede argument is geen array" #: field.c:986 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "split: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument gebruikt worden" +msgstr "" +"split: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument " +"gebruikt worden" #: field.c:991 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "split: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument gebruikt worden" +msgstr "" +"split: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument " +"gebruikt worden" #: field.c:994 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "split: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument gebruikt worden" +msgstr "" +"split: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument " +"gebruikt worden" #: field.c:1023 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" @@ -2360,15 +2421,21 @@ msgstr "patsplit: derde argument moet niet-nil zijn" #: field.c:1078 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "patsplit: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument gebruikt worden" +msgstr "" +"patsplit: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument " +"gebruikt worden" #: field.c:1083 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "patsplit: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument gebruikt worden" +msgstr "" +"patsplit: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument " +"gebruikt worden" #: field.c:1086 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "patsplit: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument gebruikt worden" +msgstr "" +"patsplit: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument " +"gebruikt worden" #: field.c:1124 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" @@ -2508,7 +2575,9 @@ msgstr "expressie voor omleiding '%s' heeft een lege string als waarde" #: io.c:711 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" -msgstr "bestandsnaam '%s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een logische expressie" +msgstr "" +"bestandsnaam '%s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een " +"logische expressie" #: io.c:754 #, c-format @@ -2541,8 +2610,10 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "kan niet omleiden naar '%s' (%s)" #: io.c:986 -msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" -msgstr "systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met multiplexen" +msgid "" +"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "" +"systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met multiplexen" #: io.c:1002 #, c-format @@ -2569,7 +2640,9 @@ msgstr "sluiten van een nooit-geopende omleiding" #: io.c:1151 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" -msgstr "close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument wordt genegeerd" +msgstr "" +"close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument wordt " +"genegeerd" #: io.c:1168 #, c-format @@ -2676,7 +2749,9 @@ msgstr "kan standaarduitvoer van dochterproces niet sluiten (%s)" #: io.c:1855 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)" +msgstr "" +"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: " +"%s)" #: io.c:1857 io.c:2033 #, c-format @@ -2686,7 +2761,9 @@ msgstr "kan standaardinvoer van dochterproces niet sluiten (%s)" #: io.c:1860 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)" +msgstr "" +"kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: " +"%s)" #: io.c:1862 io.c:1883 #, c-format @@ -2696,12 +2773,14 @@ msgstr "kan slaaf-pty niet sluiten (%s)" #: io.c:1969 io.c:2031 io.c:2175 io.c:2201 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)" +msgstr "" +"kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)" #: io.c:1976 io.c:2036 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)" +msgstr "" +"kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)" #: io.c:1996 io.c:2191 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" @@ -2750,7 +2829,8 @@ msgstr "register_output_wrapper(): NULL-pointer gekregen" #: io.c:2754 #, c-format -msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" +msgid "" +"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "" #: io.c:2761 @@ -2764,7 +2844,9 @@ msgstr "register_output_processor(): NULL-pointer gekregen" #: io.c:2811 #, c-format -msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" +msgid "" +"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " +"`%s'" msgstr "" #: io.c:2820 @@ -3060,12 +3142,12 @@ msgstr "" msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft maakt van FS geen tab in POSIX-awk" -#: main.c:1176 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "onbekende waarde voor veldspecificatie: %d\n" -#: main.c:1274 +#: main.c:1279 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3074,48 +3156,48 @@ msgstr "" "%s: argument '%s' van '-v' is niet van de vorm 'var=waarde'\n" "\n" -#: main.c:1300 +#: main.c:1305 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam" -#: main.c:1303 +#: main.c:1308 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "'%s' is geen variabelenaam; zoekend naar bestand '%s=%s'" -#: main.c:1307 +#: main.c:1312 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "kan in gawk ingebouwde '%s' niet als variabelenaam gebruiken" -#: main.c:1312 +#: main.c:1317 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "kan functie '%s' niet als variabelenaam gebruiken" -#: main.c:1365 +#: main.c:1370 msgid "floating point exception" msgstr "drijvendekomma-berekeningsfout" -#: main.c:1372 +#: main.c:1377 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatale fout: **interne fout**" -#: main.c:1387 +#: main.c:1392 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatale fout: **interne fout**: segmentatiefout" -#: main.c:1399 +#: main.c:1404 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatale fout: **interne fout**: stack is vol" -#: main.c:1458 +#: main.c:1463 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "geen reeds-geopende bestandsdescriptor %d" -#: main.c:1465 +#: main.c:1470 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kan /dev/null niet openen voor bestandsdescriptor %d" @@ -3163,7 +3245,8 @@ msgstr "%s: negatieve waarde %2$Rg van argument #%1$d geeft rare resultaten" #: mpfr.c:863 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" -msgstr "%s: cijfers na de komma van waarde %2$Rg van argument #%1$d worden afgekapt" +msgstr "" +"%s: cijfers na de komma van waarde %2$Rg van argument #%1$d worden afgekapt" #: mpfr.c:878 #, c-format @@ -3194,8 +3277,12 @@ msgstr "geen hex cijfers in stuurcodereeks '\\x'" #: node.c:579 #, c-format -msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" -msgstr "hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet afgehandeld zoals u verwacht" +msgid "" +"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " +"expect" +msgstr "" +"hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet " +"afgehandeld zoals u verwacht" #: node.c:594 #, c-format @@ -3203,7 +3290,9 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "stuurcodereeks '\\%c' behandeld als normale '%c'" #: node.c:739 -msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale." +msgid "" +"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " +"and your locale." msgstr "" "Ongeldige multibyte-gegevens gevonden.\n" "Uw gegevens passen vermoedelijk niet bij uw taalregio." @@ -3211,7 +3300,9 @@ msgstr "" #: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" -msgstr "%s %s '%s': kan bestandsdescriptorvlaggen niet verkrijgen: (fcntl F_GETFD: %s)" +msgstr "" +"%s %s '%s': kan bestandsdescriptorvlaggen niet verkrijgen: (fcntl F_GETFD: " +"%s)" #: posix/gawkmisc.c:189 #, c-format @@ -3283,12 +3374,15 @@ msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d" #: re.c:583 #, c-format msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" -msgstr "de betekenis van een bereik van de vorm '[%c-%c]' is afhankelijk van de taalregio" +msgstr "" +"de betekenis van een bereik van de vorm '[%c-%c]' is afhankelijk van de " +"taalregio" #: re.c:610 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" -msgstr "component '%.*s' van reguliere expressie moet vermoedelijk '[%.*s]' zijn" +msgstr "" +"component '%.*s' van reguliere expressie moet vermoedelijk '[%.*s]' zijn" #: regcomp.c:131 msgid "Success" @@ -3427,8 +3521,11 @@ msgstr "" #~ msgid "statement has no effect" #~ msgstr "opdracht heeft geen effect" -#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" -#~ msgstr "for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer van de lus" +#~ msgid "" +#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" +#~ msgstr "" +#~ "for: array '%s' veranderde van grootte %ld naar %ld tijdens uitvoer van " +#~ "de lus" #~ msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" #~ msgstr "indirect (via '%s') aangeroepen functie bestaat niet" @@ -3464,7 +3561,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "kan groepen niet vinden: %s" #~ msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" -#~ msgstr "toewijzing aan het resultaat van een ingebouwde functie is niet toegestaan" +#~ msgstr "" +#~ "toewijzing aan het resultaat van een ingebouwde functie is niet toegestaan" #~ msgid "attempt to use array in a scalar context" #~ msgstr "array wordt gebruikt in een scalaire context" @@ -3502,8 +3600,12 @@ msgstr "" #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule" #~ msgstr "'nextfile' kan niet aangeroepen worden in een BEGIN-regel" -#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the length of another!" -#~ msgstr "concatenation: neveneffecten in de ene expressie hebben de lengte van een andere veranderd!" +#~ msgid "" +#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of " +#~ "another!" +#~ msgstr "" +#~ "concatenation: neveneffecten in de ene expressie hebben de lengte van een " +#~ "andere veranderd!" #~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval" #~ msgstr "ongeldig type (%s) in tree_eval()" diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo index 8e194d40..9f1986e0 100644 Binary files a/po/pl.gmo and b/po/pl.gmo differ diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index faa7aada..3a716b23 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-17 20:54+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-27 22:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-04 19:17+0100\n" "Last-Translator: Wojciech Polak \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -3209,12 +3209,12 @@ msgstr "" msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft nie ustawia FS na znak tabulatora w POSIX awk" -#: main.c:1176 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "nieznana wartość dla specyfikacji pola: %d\n" -#: main.c:1274 +#: main.c:1279 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3223,48 +3223,48 @@ msgstr "" "%s: argument `%s' dla `-v' nie jest zgodny ze skÅ‚adniÄ… `zmienna=wartość'\n" "\n" -#: main.c:1300 +#: main.c:1305 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' nie jest dozwolonÄ… nazwÄ… zmiennej" -#: main.c:1303 +#: main.c:1308 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' nie jest nazwÄ… zmiennej, szukanie pliku `%s=%s'" -#: main.c:1307 +#: main.c:1312 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy zmiennej" -#: main.c:1312 +#: main.c:1317 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "nie można użyć funkcji `%s' jako nazwy zmiennej" -#: main.c:1365 +#: main.c:1370 msgid "floating point exception" msgstr "wyjÄ…tek zmiennopozycyjny" -#: main.c:1372 +#: main.c:1377 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatalny bÅ‚Ä…d: wewnÄ™trzny bÅ‚Ä…d" -#: main.c:1387 +#: main.c:1392 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatalny bÅ‚Ä…d: wewnÄ™trzny bÅ‚Ä…d: bÅ‚Ä…d segmentacji" -#: main.c:1399 +#: main.c:1404 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatalny bÅ‚Ä…d: wewnÄ™trzny bÅ‚Ä…d: przepeÅ‚nienie stosu" -#: main.c:1458 +#: main.c:1463 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "brak już otwartego fd %d" -#: main.c:1465 +#: main.c:1470 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "nie można otworzyć zawczasu /dev/null dla fd %d" diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo index 29a46f00..0d911331 100644 Binary files a/po/sv.gmo and b/po/sv.gmo differ diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 679529a0..58ac6304 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.75\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-17 20:54+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-27 22:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-18 22:46+0200\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -77,19 +77,27 @@ msgstr "asorti: första argumentet är inte en vektor" #: array.c:828 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "asort: det gÃ¥r inte att använda en delvektor av första argumentet som andra argument" +msgstr "" +"asort: det gÃ¥r inte att använda en delvektor av första argumentet som andra " +"argument" #: array.c:829 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "asorti: det gÃ¥r inte att använda en delvektor av första argumentet som andra argument" +msgstr "" +"asorti: det gÃ¥r inte att använda en delvektor av första argumentet som andra " +"argument" #: array.c:834 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "asort: det gÃ¥r inte att använda en delvektor av andra argumentet som första argument" +msgstr "" +"asort: det gÃ¥r inte att använda en delvektor av andra argumentet som första " +"argument" #: array.c:835 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "asorti: det gÃ¥r inte att använda en delvektor av andra argumentet som första argument" +msgstr "" +"asorti: det gÃ¥r inte att använda en delvektor av andra argumentet som första " +"argument" #: array.c:1309 #, c-format @@ -161,7 +169,8 @@ msgstr "\"return\" använd utanför funktion" #: awkgram.y:922 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" -msgstr "ensamt \"print\" i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print \"\"'" +msgstr "" +"ensamt \"print\" i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print \"\"'" #: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" @@ -224,7 +233,8 @@ msgstr "indirekta funktionsanrop är en gawk-utökning" #: awkgram.y:1620 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" -msgstr "det gÃ¥r inte att använda specialvariabeln \"%s\" för indirekta fuktionsanrop" +msgstr "" +"det gÃ¥r inte att använda specialvariabeln \"%s\" för indirekta fuktionsanrop" #: awkgram.y:1698 msgid "invalid subscript expression" @@ -313,12 +323,15 @@ msgstr "oavslutat reguljärt uttryck slutar med \"\\\" i slutet av filen" #: awkgram.y:3042 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk" +msgstr "" +"%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i " +"gawk" #: awkgram.y:3046 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk" +msgstr "" +"tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk" #: awkgram.y:3053 msgid "unterminated regexp" @@ -396,7 +409,8 @@ msgstr "%d är ett ogiltigt antal argument för %s" #: awkgram.y:3798 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" -msgstr "%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt" +msgstr "" +"%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt" #: awkgram.y:3803 #, c-format @@ -413,11 +427,15 @@ msgstr "close: andra argumentet är en gawk-utökning" #: awkgram.y:3958 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande understrykningstecknet" +msgstr "" +"användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande " +"understrykningstecknet" #: awkgram.y:3973 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande understrykningstecknet" +msgstr "" +"användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande " +"understrykningstecknet" #: awkgram.y:4039 #, c-format @@ -459,7 +477,9 @@ msgstr "funktionen \"%s\": kan inte använda funktionsnamn som parameternamn" #: awkgram.y:4258 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" -msgstr "funktionen \"%s\": det gÃ¥r inte att använda specialvariabeln \"%s\" som en funktionsparameter" +msgstr "" +"funktionen \"%s\": det gÃ¥r inte att använda specialvariabeln \"%s\" som en " +"funktionsparameter" #: awkgram.y:4266 #, c-format @@ -520,12 +540,14 @@ msgstr "exp: argumentet %g är inte inom tillÃ¥ten gräns" #: builtin.c:224 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush: kan inte spola: röret \"%s\" öppnat för läsning, inte skrivning" +msgstr "" +"fflush: kan inte spola: röret \"%s\" öppnat för läsning, inte skrivning" #: builtin.c:227 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush: kan inte spola: filen \"%s\" öppnad för läsning, inte skrivning" +msgstr "" +"fflush: kan inte spola: filen \"%s\" öppnad för läsning, inte skrivning" #: builtin.c:239 #, c-format @@ -603,7 +625,9 @@ msgstr "ödesdigert: \"$\" tillÃ¥ts inte efter en punkt i formatet" #: builtin.c:934 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" -msgstr "ödesdigert: inget \"$\" bifogat för positionsangiven fältbredd eller precision" +msgstr "" +"ödesdigert: inget \"$\" bifogat för positionsangiven fältbredd eller " +"precision" #: builtin.c:1006 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" @@ -637,7 +661,8 @@ msgstr "[s]printf: värdet %g är utanför \"%%%c\"-formatets giltiga intervall" #: builtin.c:1537 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" -msgstr "ignorerar okänt formatspecifikationstecken \"%c\": inget argument konverterat" +msgstr "" +"ignorerar okänt formatspecifikationstecken \"%c\": inget argument konverterat" #: builtin.c:1542 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" @@ -713,8 +738,11 @@ msgstr "substr: startindex %g är bortom strängens slut" #: builtin.c:1802 #, c-format -msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" -msgstr "substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första argumentets längd (%lu)" +msgid "" +"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "" +"substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första argumentets " +"längd (%lu)" #: builtin.c:1876 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" @@ -927,7 +955,9 @@ msgstr "save \"%s\": kommandot inte tillÃ¥tet." #: command.y:339 msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" -msgstr "Det gÃ¥r inte att använda kommandot â€commands†i brytpunkts-/observationspunktskommandon" +msgstr "" +"Det gÃ¥r inte att använda kommandot â€commands†i brytpunkts-/" +"observationspunktskommandon" #: command.y:341 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" @@ -1001,11 +1031,16 @@ msgid "non-zero integer value" msgstr "heltalsvärde som inte är noll" #: command.y:817 -msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." -msgstr "backtrace [N] - skriv ett spÃ¥r över alla eller N innersta (yttersta om N < 0) ramar." +msgid "" +"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " +"frames." +msgstr "" +"backtrace [N] - skriv ett spÃ¥r över alla eller N innersta (yttersta om N < " +"0) ramar." #: command.y:819 -msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgid "" +"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." msgstr "break [[filename:]N|function] - sätt brytpunkt pÃ¥ den angivna platsen." #: command.y:821 @@ -1013,12 +1048,18 @@ msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." msgstr "clear [[filnamn:]N|funktion] - radera tidigare satta brytpunkter." #: command.y:823 -msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit." -msgstr "commands [num] - startar en lista av kommandon att köra när en brytpunkt(observationspunkt) träffas." +msgid "" +"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint" +"(watchpoint) hit." +msgstr "" +"commands [num] - startar en lista av kommandon att köra när en brytpunkt" +"(observationspunkt) träffas." #: command.y:825 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." -msgstr "condition num [uttr] - sätt eller töm en brytpunkts eller observationspunkts villkor." +msgstr "" +"condition num [uttr] - sätt eller töm en brytpunkts eller observationspunkts " +"villkor." #: command.y:827 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." @@ -1034,7 +1075,8 @@ msgstr "disable [brytpunkger] [intervall] - avaktivera angivna brytpunkter." #: command.y:833 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." -msgstr "display [var] - skriv ut värdet pÃ¥ variabeln varje gÃ¥ng programmet stoppar." +msgstr "" +"display [var] - skriv ut värdet pÃ¥ variabeln varje gÃ¥ng programmet stoppar." #: command.y:835 msgid "down [N] - move N frames down the stack." @@ -1046,7 +1088,8 @@ msgstr "dump [filnamn] - skriv instruktioner till filen eller standard ut." #: command.y:839 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." -msgstr "enable [once|del] [brytpunkter] [intervall] - aktivera angivna brytpunkter." +msgstr "" +"enable [once|del] [brytpunkter] [intervall] - aktivera angivna brytpunkter." #: command.y:841 msgid "end - end a list of commands or awk statements." @@ -1066,15 +1109,21 @@ msgstr "frame [N] - välj och skriv ut stackram nummer N." #: command.y:849 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." -msgstr "help [kommando] - skriv listan av kommandon eller en förklaring av kommando." +msgstr "" +"help [kommando] - skriv listan av kommandon eller en förklaring av kommando." #: command.y:851 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." -msgstr "ignore N ANTAL - sätt ignoreringsantal pÃ¥ brytpunkt nummer N till ANTAL." +msgstr "" +"ignore N ANTAL - sätt ignoreringsantal pÃ¥ brytpunkt nummer N till ANTAL." #: command.y:853 -msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." -msgstr "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." +msgid "" +"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." +msgstr "" +"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." #: command.y:855 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." @@ -1085,7 +1134,8 @@ msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." msgstr "next [ANTAL] - stega programmet, passera genom subrutinanrop." #: command.y:859 -msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgid "" +"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." msgstr "nexti [ANTAL] - stega en instruktion, men passera genom subrutinanrop." #: command.y:861 @@ -1121,8 +1171,11 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "set var = värde - tilldela värde till en skalär variabel." #: command.y:879 -msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." -msgstr "silent - undertrycker normala meddelanden vid stopp pÃ¥ en brytpunkt/observationspunkt. " +msgid "" +"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgstr "" +"silent - undertrycker normala meddelanden vid stopp pÃ¥ en brytpunkt/" +"observationspunkt. " #: command.y:881 msgid "source file - execute commands from file." @@ -1149,8 +1202,12 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." msgstr "undisplay [N] - ta bort variabler frÃ¥n listan över automatiskt visade." #: command.y:893 -msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame." -msgstr "until [[filenamn:]N|funktion] - kör tills programmet nÃ¥r en annan rad eller rad N inom aktuell ram." +msgid "" +"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " +"line or line N within current frame." +msgstr "" +"until [[filenamn:]N|funktion] - kör tills programmet nÃ¥r en annan rad eller " +"rad N inom aktuell ram." #: command.y:895 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." @@ -1452,7 +1509,8 @@ msgstr "försök att använda ett skalärt värde som vektor" #: debug.c:1847 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" -msgstr "Observationspunkt %d raderad för att parametern är utanför sin räckvidd.\n" +msgstr "" +"Observationspunkt %d raderad för att parametern är utanför sin räckvidd.\n" #: debug.c:1858 #, c-format @@ -1486,7 +1544,9 @@ msgstr "Ogiltigt ramnummer" #: debug.c:2180 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "Observera: brytpunkt %d (aktiverad, ingorera följande %ld träffar), är ocksÃ¥ satt vid %s:%d" +msgstr "" +"Observera: brytpunkt %d (aktiverad, ingorera följande %ld träffar), är ocksÃ¥ " +"satt vid %s:%d" #: debug.c:2187 #, c-format @@ -1496,7 +1556,9 @@ msgstr "Observera: brytpunkt %d (aktiverad), är ocksÃ¥ satt vid %s:%d" #: debug.c:2194 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "Observera: brytpunkt %d (avaktiverad, intorera följande %ld träffar), är ocksÃ¥ satt vid %s:%d" +msgstr "" +"Observera: brytpunkt %d (avaktiverad, intorera följande %ld träffar), är " +"ocksÃ¥ satt vid %s:%d" #: debug.c:2201 #, c-format @@ -1690,7 +1752,8 @@ msgstr "â€until†är inte meningsfullt med icke lokalt hopp â€%sâ€\n" #: debug.c:4165 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" -msgstr "\t------[Retur] för att fortsätta eller a [Retur] för att avsluta------" +msgstr "" +"\t------[Retur] för att fortsätta eller a [Retur] för att avsluta------" #: debug.c:4166 msgid "q" @@ -1717,7 +1780,8 @@ msgstr "â€%s†är inte tillÃ¥tet i det aktuella sammanhanget; satsen ignorera #: debug.c:5374 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" -msgstr "â€return†är inte tillÃ¥tet i det aktuella sammanhanget; satsen ignoreras" +msgstr "" +"â€return†är inte tillÃ¥tet i det aktuella sammanhanget; satsen ignoreras" #: debug.c:5575 #, c-format @@ -1879,8 +1943,10 @@ msgstr "load_ext: kan inte öppna biblioteket â€%s†(%s)\n" #: ext.c:104 #, c-format -msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -msgstr "load_ext: biblioteket â€%sâ€: definierar inte â€plugin_is_GPL_compatible†(%s)\n" +msgid "" +"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgstr "" +"load_ext: biblioteket â€%sâ€: definierar inte â€plugin_is_GPL_compatible†(%s)\n" #: ext.c:110 #, c-format @@ -1890,7 +1956,8 @@ msgstr "load_ext: biblioteket â€%sâ€: kan inte anropa funktionen â€%s†(%s) #: ext.c:114 #, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" -msgstr "load_ext: initieringsrutinen â€%2$s†i biblioteket â€%1$s†misslyckades\n" +msgstr "" +"load_ext: initieringsrutinen â€%2$s†i biblioteket â€%1$s†misslyckades\n" #: ext.c:174 msgid "`extension' is a gawk extension" @@ -1903,8 +1970,10 @@ msgstr "extension: kan inte öppna biblioteket â€%s†(%s)" #: ext.c:186 #, c-format -msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" -msgstr "extension: biblioteket â€%sâ€: definierar inte â€plugin_is_GPL_compatible†(%s)" +msgid "" +"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgstr "" +"extension: biblioteket â€%sâ€: definierar inte â€plugin_is_GPL_compatible†(%s)" #: ext.c:190 #, c-format @@ -1933,7 +2002,8 @@ msgstr "make_builtin: funktionsnamnet â€%s†är definierat sedan tidigare" #: ext.c:248 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "make_builtin: kan inte använda gawks inbyggda â€%s†som ett funktionsnamn" +msgstr "" +"make_builtin: kan inte använda gawks inbyggda â€%s†som ett funktionsnamn" #: ext.c:251 ext.c:304 #, c-format @@ -1967,7 +2037,8 @@ msgstr "extension: funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare" #: ext.c:301 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "extension: kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn" +msgstr "" +"extension: kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn" #: ext.c:374 #, c-format @@ -2141,7 +2212,8 @@ msgstr "inplace_begin: kan inte hämta 1:a argumentet som en filnamnssträng" #: extension/inplace.c:124 #, c-format msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" -msgstr "inplace_begin: avaktiverar redigering pÃ¥ plats för ogiltigt FILNAMN â€%sâ€" +msgstr "" +"inplace_begin: avaktiverar redigering pÃ¥ plats för ogiltigt FILNAMN â€%sâ€" #: extension/inplace.c:131 #, c-format @@ -2338,15 +2410,20 @@ msgstr "split: andra argumentet är inte en vektor" #: field.c:986 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "split: det gÃ¥r inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument" +msgstr "" +"split: det gÃ¥r inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument" #: field.c:991 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "split: det gÃ¥r inte att använda en delvektor av andra argumentet som fjärde argument" +msgstr "" +"split: det gÃ¥r inte att använda en delvektor av andra argumentet som fjärde " +"argument" #: field.c:994 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "split: det gÃ¥r inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som andra argument" +msgstr "" +"split: det gÃ¥r inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som andra " +"argument" #: field.c:1023 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" @@ -2366,15 +2443,20 @@ msgstr "patsplit: tredje argumentet fÃ¥r inte vara tomt" #: field.c:1078 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "patsplit: det gÃ¥r inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument" +msgstr "" +"patsplit: det gÃ¥r inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument" #: field.c:1083 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "patsplit: det gÃ¥r inte att använda en delvektor av andra argumentet som fjärde argument" +msgstr "" +"patsplit: det gÃ¥r inte att använda en delvektor av andra argumentet som " +"fjärde argument" #: field.c:1086 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "patsplit: det gÃ¥r inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som andra argument" +msgstr "" +"patsplit: det gÃ¥r inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som " +"andra argument" #: field.c:1124 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" @@ -2514,7 +2596,9 @@ msgstr "uttrycket för \"%s\"-omdirigering har en tom sträng som värde" #: io.c:711 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" -msgstr "filnamnet \"%s\" för \"%s\"-omdirigering kan vara resultatet av ett logiskt uttryck" +msgstr "" +"filnamnet \"%s\" för \"%s\"-omdirigering kan vara resultatet av ett logiskt " +"uttryck" #: io.c:754 #, c-format @@ -2547,8 +2631,10 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "kan inte dirigera om till \"%s\" (%s)" #: io.c:986 -msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" -msgstr "nÃ¥dde systembegränsningen för öppna filer: börjar multiplexa fildeskriptorer" +msgid "" +"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "" +"nÃ¥dde systembegränsningen för öppna filer: börjar multiplexa fildeskriptorer" #: io.c:1002 #, c-format @@ -2575,7 +2661,9 @@ msgstr "stängning av omdirigering som aldrig öppnades" #: io.c:1151 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" -msgstr "close: omdirigeringen \"%s\" öppnades inte med \"|&\", andra argumentet ignorerat" +msgstr "" +"close: omdirigeringen \"%s\" öppnades inte med \"|&\", andra argumentet " +"ignorerat" #: io.c:1168 #, c-format @@ -2645,7 +2733,8 @@ msgstr "ogiltig information (%s, %s) för fjärrvärd och fjärrport" #: io.c:1530 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" -msgstr "inget (känt) protokoll tillhandahÃ¥llet i det speciella filnamnet \"%s\"" +msgstr "" +"inget (känt) protokoll tillhandahÃ¥llet i det speciella filnamnet \"%s\"" #: io.c:1544 #, c-format @@ -2743,7 +2832,9 @@ msgstr "register_input_parser: mottog NULL-pekare" #: io.c:2699 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" -msgstr "inmatningstolken â€%s†stÃ¥r i konflikt med tidigare installerad inmatningstolk â€%sâ€" +msgstr "" +"inmatningstolken â€%s†stÃ¥r i konflikt med tidigare installerad " +"inmatningstolk â€%sâ€" #: io.c:2706 #, c-format @@ -2756,8 +2847,11 @@ msgstr "register_output_wrapper: mottog NULL-pekare" #: io.c:2754 #, c-format -msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" -msgstr "utmatningsomslag â€%s†stÃ¥r i konflikt med tidigare installerat utmatningsomslag â€%sâ€" +msgid "" +"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" +msgstr "" +"utmatningsomslag â€%s†stÃ¥r i konflikt med tidigare installerat " +"utmatningsomslag â€%sâ€" #: io.c:2761 #, c-format @@ -2770,8 +2864,12 @@ msgstr "register_output_processor: mottog NULL-pekare" #: io.c:2811 #, c-format -msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" -msgstr "tvÃ¥vägsprocessorn â€%s†stÃ¥r i konflikt med tidigare installerad tvÃ¥vägsprocessor â€%sâ€" +msgid "" +"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " +"`%s'" +msgstr "" +"tvÃ¥vägsprocessorn â€%s†stÃ¥r i konflikt med tidigare installerad " +"tvÃ¥vägsprocessor â€%sâ€" #: io.c:2820 #, c-format @@ -2852,7 +2950,8 @@ msgstr "ingen programtext alls!" #: main.c:779 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" -msgstr "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil ...\n" +msgstr "" +"Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil ...\n" #: main.c:781 #, c-format @@ -3063,60 +3162,60 @@ msgstr "" msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft sätter inte FS till tab i POSIX-awk" -#: main.c:1176 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "okänt värde till fältspecifikation: %d\n" -#: main.c:1274 +#: main.c:1279 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "%s: Argumentet \"%s\" till \"-v\" är inte pÃ¥ formatet \"var=värde\"\n" -#: main.c:1300 +#: main.c:1305 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt variabelnamn" -#: main.c:1303 +#: main.c:1308 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "\"%s\" är inte ett variabelnamn, letar efter filen \"%s=%s\"" -#: main.c:1307 +#: main.c:1312 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn" -#: main.c:1312 +#: main.c:1317 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "kan inte använda funktionen \"%s\" som variabelnamn" -#: main.c:1365 +#: main.c:1370 msgid "floating point exception" msgstr "flyttalsundantag" -#: main.c:1372 +#: main.c:1377 msgid "fatal error: internal error" msgstr "ödesdigert fel: internt fel" -#: main.c:1387 +#: main.c:1392 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "ödesdigert fel: internt fel: segmenteringsfel" -#: main.c:1399 +#: main.c:1404 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "ödesdigert fel: internt fel: stackspill" -#: main.c:1458 +#: main.c:1463 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ingen föröppnad fd %d" -#: main.c:1465 +#: main.c:1470 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kunde inte föröppna /dev/null för fd %d" @@ -3195,8 +3294,12 @@ msgstr "inga hexadecimala siffror i \"\\x\"-kontrollsekvenser" #: node.c:579 #, c-format -msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" -msgstr "hexkod \\x%.*s med %d tecken tolkas förmodligen inte pÃ¥ det sätt du förväntar dig" +msgid "" +"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " +"expect" +msgstr "" +"hexkod \\x%.*s med %d tecken tolkas förmodligen inte pÃ¥ det sätt du " +"förväntar dig" #: node.c:594 #, c-format @@ -3204,8 +3307,12 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "kontrollsekvensen \"\\%c\" behandlad som bara \"%c\"" #: node.c:739 -msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale." -msgstr "Ogiltig multibytedata upptäckt. Dina data och din lokal stämmer kanske inte överens." +msgid "" +"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " +"and your locale." +msgstr "" +"Ogiltig multibytedata upptäckt. Dina data och din lokal stämmer kanske inte " +"överens." #: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format @@ -3289,7 +3396,8 @@ msgstr "intervall pÃ¥ formen \"[%c-%c]\" är lokalberoende" #: re.c:610 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" -msgstr "komponenten \"%.*s\" i reguljäruttryck skall förmodligen vara \"[%.*s]\"" +msgstr "" +"komponenten \"%.*s\" i reguljäruttryck skall förmodligen vara \"[%.*s]\"" #: regcomp.c:131 msgid "Success" diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo index 2f519999..207ef8f4 100644 Binary files a/po/vi.gmo and b/po/vi.gmo differ diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 808bf488..a16b8ab9 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk-4.0.75\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-17 20:54+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-27 22:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-24 08:11+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngá»c Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -78,19 +78,27 @@ msgstr "asorti: đối số thứ nhất không phải là má»™t mảng" #: array.c:828 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "asort (má»™t chÆ°Æ¡ng trính xắp xếp thứ tá»±): không thể sá»­ dụng mảng con của tham số thứ nhất cho tham số thứ hai" +msgstr "" +"asort (má»™t chÆ°Æ¡ng trính xắp xếp thứ tá»±): không thể sá»­ dụng mảng con của tham " +"số thứ nhất cho tham số thứ hai" #: array.c:829 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "asorti (má»™t chÆ°Æ¡ng trính xắp xếp thứ tá»±): không thể sá»­ dụng mảng con của tham số thứ nhất cho tham số thứ hai" +msgstr "" +"asorti (má»™t chÆ°Æ¡ng trính xắp xếp thứ tá»±): không thể sá»­ dụng mảng con của " +"tham số thứ nhất cho tham số thứ hai" #: array.c:834 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "asort (má»™t chÆ°Æ¡ng trính xắp xếp thứ tá»±): không thể sá»­ dụng mảng con của tham số thứ hai cho tham số thứ nhất" +msgstr "" +"asort (má»™t chÆ°Æ¡ng trính xắp xếp thứ tá»±): không thể sá»­ dụng mảng con của tham " +"số thứ hai cho tham số thứ nhất" #: array.c:835 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "asorti (má»™t chÆ°Æ¡ng trính xắp xếp thứ tá»±): không thể sá»­ dụng mảng con của tham số thứ hai cho tham số thứ nhất" +msgstr "" +"asorti (má»™t chÆ°Æ¡ng trính xắp xếp thứ tá»±): không thể sá»­ dụng mảng con của " +"tham số thứ hai cho tham số thứ nhất" #: array.c:1309 #, c-format @@ -113,7 +121,8 @@ msgstr "Má»i quy tắc phải có má»™t mẫu hay phần kiểu hành Ä‘á»™ng" #: awkgram.y:325 awkgram.y:336 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" -msgstr "awk cÅ© không há»— trợ nhiá»u quy tắc kiểu “BEGIN†(bắt đầu) hay “END†(kết thúc)" +msgstr "" +"awk cÅ© không há»— trợ nhiá»u quy tắc kiểu “BEGIN†(bắt đầu) hay “END†(kết thúc)" #: awkgram.y:373 #, c-format @@ -122,12 +131,16 @@ msgstr "“%s†là má»™t hàm có sẵn nên nó không thể được định #: awkgram.y:419 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" -msgstr "hằng biểu thức chính quy “//†trông giống nhÆ° má»™t chú thích C++, nhÆ°ng mà không phải" +msgstr "" +"hằng biểu thức chính quy “//†trông giống nhÆ° má»™t chú thích C++, nhÆ°ng mà " +"không phải" #: awkgram.y:423 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" -msgstr "hằng biểu thức chính quy “/%s/†trông giống nhÆ° má»™t chú thích C, nhÆ°ng mà không phải" +msgstr "" +"hằng biểu thức chính quy “/%s/†trông giống nhÆ° má»™t chú thích C, nhÆ°ng mà " +"không phải" #: awkgram.y:515 #, c-format @@ -136,11 +149,13 @@ msgstr "gặp giá trị case trùng trong thân chuyển đổi (switch body): #: awkgram.y:536 msgid "duplicate `default' detected in switch body" -msgstr "đã phát hiện trùng “default†trong thân cấu trúc Ä‘iá»u khiển chá»n lá»±a (switch)" +msgstr "" +"đã phát hiện trùng “default†trong thân cấu trúc Ä‘iá»u khiển chá»n lá»±a (switch)" #: awkgram.y:796 awkgram.y:3699 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" -msgstr "không cho phép “break†(ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp hay cấu trúc chá»n lá»±a" +msgstr "" +"không cho phép “break†(ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp hay cấu trúc chá»n lá»±a" #: awkgram.y:805 awkgram.y:3691 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" @@ -162,7 +177,9 @@ msgstr "“return†(trở vá») được dùng ở ngoại ngữ cảnh hàm" #: awkgram.y:922 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" -msgstr "“print†(in) thÆ°á»ng trong quy tắc “BEGIN†(bắt đầu) hay “END†(kết thúc) gần nhÆ° chắc chắn nên là “printâ€â€â€" +msgstr "" +"“print†(in) thÆ°á»ng trong quy tắc “BEGIN†(bắt đầu) hay “END†(kết thúc) gần " +"nhÆ° chắc chắn nên là “printâ€â€â€" #: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" @@ -208,7 +225,9 @@ msgstr "“getline†không hợp lệ trong quy tắc “%sâ€" #: awkgram.y:1425 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" -msgstr "trong hành Ä‘á»™ng “END†(kết thúc) có “getline†(lấy dòng) không được chuyển hÆ°á»›ng lại và chÆ°a được xác định." +msgstr "" +"trong hành Ä‘á»™ng “END†(kết thúc) có “getline†(lấy dòng) không được chuyển " +"hÆ°á»›ng lại và chÆ°a được xác định." #: awkgram.y:1444 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" @@ -216,7 +235,9 @@ msgstr "awk cÅ© không há»— trợ mảng Ä‘a chiá»u" #: awkgram.y:1541 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" -msgstr "lá»i gá»i “length†(Ä‘á»™ dài) mà không có dấu ngoặc Ä‘Æ¡n là không tÆ°Æ¡ng thích trên các hệ thống khác" +msgstr "" +"lá»i gá»i “length†(Ä‘á»™ dài) mà không có dấu ngoặc Ä‘Æ¡n là không tÆ°Æ¡ng thích " +"trên các hệ thống khác" #: awkgram.y:1607 msgid "indirect function calls are a gawk extension" @@ -309,17 +330,22 @@ msgstr "tập tin nguồn không kết thúc vá»›i má»™t dòng má»›i" #: awkgram.y:3018 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" -msgstr "biểu thức chính quy chÆ°a được chấm dứt kết thúc vá»›i “\\†tại kết thúc của tập tin" +msgstr "" +"biểu thức chính quy chÆ°a được chấm dứt kết thúc vá»›i “\\†tại kết thúc của " +"tập tin" #: awkgram.y:3042 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "%s: %d: bá»™ sá»­a đổi biểu thức chính quy tawk “/.../%c†không hoạt Ä‘á»™ng được trong gawk" +msgstr "" +"%s: %d: bá»™ sá»­a đổi biểu thức chính quy tawk “/.../%c†không hoạt Ä‘á»™ng được " +"trong gawk" #: awkgram.y:3046 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "bá»™ sá»­a đổi biểu thức chính quy tawk “/.../%c†không hoạt Ä‘á»™ng được trong gawk" +msgstr "" +"bá»™ sá»­a đổi biểu thức chính quy tawk “/.../%c†không hoạt Ä‘á»™ng được trong gawk" #: awkgram.y:3053 msgid "unterminated regexp" @@ -397,7 +423,9 @@ msgstr "“%d†không hợp lệ khi là số đối số cho “%sâ€" #: awkgram.y:3798 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" -msgstr "%s: khi đối số cuối cùng của sá»± thay thế, hằng mã nguồn chuá»—i không có tác dụng" +msgstr "" +"%s: khi đối số cuối cùng của sá»± thay thế, hằng mã nguồn chuá»—i không có tác " +"dụng" #: awkgram.y:3803 #, c-format @@ -521,17 +549,22 @@ msgstr "exp: đối số “%g†nằm ngoài phạm vi" #: builtin.c:224 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush: không thể flush (đẩy dữ liệu lên Ä‘Ä©a): ống dẫn “%s†được mở để Ä‘á»c, không phải để ghi" +msgstr "" +"fflush: không thể flush (đẩy dữ liệu lên Ä‘Ä©a): ống dẫn “%s†được mở để Ä‘á»c, " +"không phải để ghi" #: builtin.c:227 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush: không thể flush (đẩy dữ liệu vào Ä‘Ä©a): tập tin “%s†được mở để Ä‘á»c, không phải để ghi" +msgstr "" +"fflush: không thể flush (đẩy dữ liệu vào Ä‘Ä©a): tập tin “%s†được mở để Ä‘á»c, " +"không phải để ghi" #: builtin.c:239 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" -msgstr "fflush: “%s†không phải là tập tin, ống dẫn hay đồng tiến trình được mở" +msgstr "" +"fflush: “%s†không phải là tập tin, ống dẫn hay đồng tiến trình được mở" #: builtin.c:357 msgid "index: received non-string first argument" @@ -604,7 +637,9 @@ msgstr "nghiêm trá»ng: không cho phép “$†nằm sau dấu chấm trong #: builtin.c:934 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" -msgstr "nghiêm trá»ng: chÆ°a cung cấp “$†cho Ä‘á»™ rá»™ng trÆ°á»ng thuá»™c vị trí hay cho Ä‘á»™ chính xác" +msgstr "" +"nghiêm trá»ng: chÆ°a cung cấp “$†cho Ä‘á»™ rá»™ng trÆ°á»ng thuá»™c vị trí hay cho Ä‘á»™ " +"chính xác" #: builtin.c:1006 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" @@ -638,7 +673,9 @@ msgstr "[s]printf: giá trị %g ở ngoại phạm vị cho dạng thức “%% #: builtin.c:1537 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" -msgstr "Ä‘ang bá» qua ký tá»± ghi rõ định dạng không rõ “%câ€: không có đối số được chuyển đổi" +msgstr "" +"Ä‘ang bá» qua ký tá»± ghi rõ định dạng không rõ “%câ€: không có đối số được " +"chuyển đổi" #: builtin.c:1542 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" @@ -701,7 +738,8 @@ msgstr "substr: (chuá»—i phụ) số chỉ mục đầu “%g†không hợp l #: builtin.c:1753 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" -msgstr "substr: (chuá»—i phụ) số chỉ mục đầu không phải số nguyên “%g†sẽ bị cắt ngắn" +msgstr "" +"substr: (chuá»—i phụ) số chỉ mục đầu không phải số nguyên “%g†sẽ bị cắt ngắn" #: builtin.c:1778 msgid "substr: source string is zero length" @@ -714,12 +752,16 @@ msgstr "substr: (chuá»—i phụ) số chỉ mục đầu %g nằm sau kết thúc #: builtin.c:1802 #, c-format -msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" -msgstr "substr: (chuá»—i phụ) Ä‘á»™ dài %g tại số chỉ mục đầu %g vượt quá Ä‘á»™ dài của đối số đầu (%lu)" +msgid "" +"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "" +"substr: (chuá»—i phụ) Ä‘á»™ dài %g tại số chỉ mục đầu %g vượt quá Ä‘á»™ dài của đối " +"số đầu (%lu)" #: builtin.c:1876 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" -msgstr "strftime: giá trị định dạng trong PROCINFO[â€strftimeâ€] phải thuá»™c kiểu số" +msgstr "" +"strftime: giá trị định dạng trong PROCINFO[â€strftimeâ€] phải thuá»™c kiểu số" #: builtin.c:1899 msgid "strftime: received non-numeric second argument" @@ -815,7 +857,8 @@ msgstr "lshift(%f, %f): giá trị thuá»™c phân số sẽ bị cắt ngắn" #: builtin.c:3015 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" -msgstr "lshift(%f, %f): giá trị dịch quá lá»›n sẽ gây ra kết quả không nhÆ° mong muốn" +msgstr "" +"lshift(%f, %f): giá trị dịch quá lá»›n sẽ gây ra kết quả không nhÆ° mong muốn" #: builtin.c:3040 msgid "rshift: received non-numeric first argument" @@ -838,7 +881,8 @@ msgstr "rshift(%f, %f): giá trị thuá»™c kiểu phân số sẽ bị xén ng #: builtin.c:3052 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" -msgstr "rshift(%f, %f): giá trị dịch quá lá»›n sẽ gây ra kết quả không nhÆ° mong muốn" +msgstr "" +"rshift(%f, %f): giá trị dịch quá lá»›n sẽ gây ra kết quả không nhÆ° mong muốn" #: builtin.c:3077 mpfr.c:968 msgid "and: called with less than two arguments" @@ -1002,11 +1046,16 @@ msgid "non-zero integer value" msgstr "giá trị số nguyên khác không" #: command.y:817 -msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." -msgstr "backtrace [N] - in vết của tất cả hay N khung trong cùng nhất (ngoài cùng nhất nếu N < 0)." +msgid "" +"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " +"frames." +msgstr "" +"backtrace [N] - in vết của tất cả hay N khung trong cùng nhất (ngoài cùng " +"nhất nếu N < 0)." #: command.y:819 -msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgid "" +"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." msgstr "break [[TẬP-TIN:]N|hàm] - đặt Ä‘iểm ngắt tại vị trí đã cho." #: command.y:821 @@ -1014,12 +1063,17 @@ msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." msgstr "clear [[filename:]N|function] - xóa các Ä‘iểm ngắt được đặt trÆ°á»›c đây." #: command.y:823 -msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit." -msgstr "commands [số] - chạy má»™t danh sách các câu lệnh được thá»±c thi tại Ä‘iểm ngắt (hay Ä‘iểm theo dõi) tìm được." +msgid "" +"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint" +"(watchpoint) hit." +msgstr "" +"commands [số] - chạy má»™t danh sách các câu lệnh được thá»±c thi tại Ä‘iểm ngắt " +"(hay Ä‘iểm theo dõi) tìm được." #: command.y:825 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." -msgstr "condition num [expr] - đặt hay xóa Ä‘iểm ngắt hay Ä‘iá»u kiện Ä‘iểm theo dõi." +msgstr "" +"condition num [expr] - đặt hay xóa Ä‘iểm ngắt hay Ä‘iá»u kiện Ä‘iểm theo dõi." #: command.y:827 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." @@ -1043,7 +1097,8 @@ msgstr "down [N] - chuyển xuống N khung stack." #: command.y:837 msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." -msgstr "dump [tên-tập-tin] - dump các chỉ lệnh ra tập tin hay đầu ra tiêu chuẩn." +msgstr "" +"dump [tên-tập-tin] - dump các chỉ lệnh ra tập tin hay đầu ra tiêu chuẩn." #: command.y:839 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." @@ -1074,8 +1129,11 @@ msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." msgstr "ignore N SÔ-LƯỢNG - đặt số lượng Ä‘iểm ngắt bị bá» qua." #: command.y:853 -msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." -msgstr "info chủ_Ä‘á» - nguồn|nguồn|biến|hàm|break|frame|args|locals|display|watch." +msgid "" +"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." +msgstr "" +"info chủ_Ä‘á» - nguồn|nguồn|biến|hàm|break|frame|args|locals|display|watch." #: command.y:855 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." @@ -1083,11 +1141,16 @@ msgstr "list [-|+|[TẬP-TIN:]số_dòng|hàm|vùng] - liệt kê các dòng Ä‘ #: command.y:857 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." -msgstr "next [Sá»_LƯỢNG] - nhảy má»™t chỉ lệnh, nhÆ°ng được xá»­ lý thông qua gá»i thủ tục con." +msgstr "" +"next [Sá»_LƯỢNG] - nhảy má»™t chỉ lệnh, nhÆ°ng được xá»­ lý thông qua gá»i thủ " +"tục con." #: command.y:859 -msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." -msgstr "nexti [Sá»_LƯỢNG] - nhảy từng chỉ lệnh, nhÆ°ng được xá»­ lý thông qua gá»i thủ tục con." +msgid "" +"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgstr "" +"nexti [Sá»_LƯỢNG] - nhảy từng chỉ lệnh, nhÆ°ng được xá»­ lý thông qua gá»i thủ " +"tục con." #: command.y:861 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." @@ -1107,7 +1170,9 @@ msgstr "quit - thoát khá»i chÆ°Æ¡ng trình gỡ lá»—i." #: command.y:869 msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." -msgstr "return [giá-trị] - làm cho khung stack đã chá»n trả vá» giá trị này cho bá»™ gá»i nó." +msgstr "" +"return [giá-trị] - làm cho khung stack đã chá»n trả vá» giá trị này cho bá»™ gá»i " +"nó." #: command.y:871 msgid "run - start or restart executing program." @@ -1122,8 +1187,11 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "set biến = giá_trị - gán giá trị cho má»™t biến scalar." #: command.y:879 -msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." -msgstr "silent - chặn các lá»i nhắn thông thÆ°á»ng khi dừng tại Ä‘iểm ngăt hay Ä‘iểm theo dõi." +msgid "" +"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgstr "" +"silent - chặn các lá»i nhắn thông thÆ°á»ng khi dừng tại Ä‘iểm ngăt hay Ä‘iểm theo " +"dõi." #: command.y:881 msgid "source file - execute commands from file." @@ -1131,7 +1199,9 @@ msgstr "source file - thá»±c hiện các câu lệnh từ tập tin." #: command.y:883 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." -msgstr "step [Sá»_LƯỢNG] - chạy từng bÆ°á»›c chÆ°Æ¡ng trình cho đến khi nó gặp má»™t dòng nguồn khác." +msgstr "" +"step [Sá»_LƯỢNG] - chạy từng bÆ°á»›c chÆ°Æ¡ng trình cho đến khi nó gặp má»™t dòng " +"nguồn khác." #: command.y:885 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." @@ -1150,8 +1220,12 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." msgstr "undisplay [N] - gỡ bá» các biến từ danh sách hiển thị tá»± Ä‘á»™ng." #: command.y:893 -msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame." -msgstr "until [[TẬP-TIN:]N|hàm] - thá»±c hiện cho đến khi chÆ°Æ¡ng trình đạt đến dòng khác hay dòng N trong khung hiện tại." +msgid "" +"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " +"line or line N within current frame." +msgstr "" +"until [[TẬP-TIN:]N|hàm] - thá»±c hiện cho đến khi chÆ°Æ¡ng trình đạt đến dòng " +"khác hay dòng N trong khung hiện tại." #: command.y:895 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." @@ -1487,7 +1561,9 @@ msgstr "số khung không hợp lệ" #: debug.c:2180 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "Chú ý: Ä‘iểm ngắt %d (được bật, bá» qua %ld gợi ý tiếp), đồng thá»i được đặt tại %s:%d" +msgstr "" +"Chú ý: Ä‘iểm ngắt %d (được bật, bá» qua %ld gợi ý tiếp), đồng thá»i được đặt " +"tại %s:%d" #: debug.c:2187 #, c-format @@ -1497,7 +1573,9 @@ msgstr "Chú ý: Ä‘iểm ngắt %d (được bật), đồng thá»i được Ä‘ #: debug.c:2194 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "Chú ý: Ä‘iểm ngắt %d (bị tắt, bá» qua %ld gợi ý tiếp), đồng thá»i được đặt tại %s:%d" +msgstr "" +"Chú ý: Ä‘iểm ngắt %d (bị tắt, bá» qua %ld gợi ý tiếp), đồng thá»i được đặt tại " +"%s:%d" #: debug.c:2201 #, c-format @@ -1579,7 +1657,8 @@ msgstr "Sẽ dừng lần gặp Ä‘iểm ngắt %d tiếp theo.\n" #: debug.c:2763 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" -msgstr "Chỉ có thể gỡ lá»—i các chÆ°Æ¡ng trình được cung cấp cùng vá»›i tùy chá»n “-fâ€.\n" +msgstr "" +"Chỉ có thể gỡ lá»—i các chÆ°Æ¡ng trình được cung cấp cùng vá»›i tùy chá»n “-fâ€.\n" #: debug.c:2888 #, c-format @@ -1880,8 +1959,10 @@ msgstr "load_ext: không thể mở thÆ° viện “%s†(%s)\n" #: ext.c:104 #, c-format -msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -msgstr "load_ext: thÆ° viện “%sâ€: chÆ°a định nghÄ©a “plugin_is_GPL_compatible†(%s)\n" +msgid "" +"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgstr "" +"load_ext: thÆ° viện “%sâ€: chÆ°a định nghÄ©a “plugin_is_GPL_compatible†(%s)\n" #: ext.c:110 #, c-format @@ -1904,8 +1985,10 @@ msgstr "phần mở rá»™ng: không thể mở thÆ° viện “%s†(%s)" #: ext.c:186 #, c-format -msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" -msgstr "phần mở rá»™ng: thÆ° viện “%sâ€: chÆ°a định nghÄ©a “plugin_is_GPL_compatible†(%s)" +msgid "" +"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgstr "" +"phần mở rá»™ng: thÆ° viện “%sâ€: chÆ°a định nghÄ©a “plugin_is_GPL_compatible†(%s)" #: ext.c:190 #, c-format @@ -1934,7 +2017,9 @@ msgstr "make_builtin: hàm “%s†đã được định nghÄ©a trÆ°á»›c đây #: ext.c:248 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "make_builtin: không thể sá»­ dụng “%s†nhÆ° là má»™t hàm được xây dá»±ng sẵn trong gawk" +msgstr "" +"make_builtin: không thể sá»­ dụng “%s†nhÆ° là má»™t hàm được xây dá»±ng sẵn trong " +"gawk" #: ext.c:251 ext.c:304 #, c-format @@ -1968,7 +2053,9 @@ msgstr "tên hàm “%s†đã được xác định trÆ°á»›c" #: ext.c:301 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "extension: (phần mở rá»™ng) không thể dùng Ä‘iá»u có sẵn của gawk “%s†nhÆ° là tên hàm" +msgstr "" +"extension: (phần mở rá»™ng) không thể dùng Ä‘iá»u có sẵn của gawk “%s†nhÆ° là " +"tên hàm" #: ext.c:374 #, c-format @@ -2339,19 +2426,26 @@ msgstr "split: (chia tách) đối số thứ hai không phải là mảng" #: field.c:986 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "split (chia tách): không thể sá»­ dụng cùng má»™t mảng có cả đối số thứ hai và thứ tÆ°" +msgstr "" +"split (chia tách): không thể sá»­ dụng cùng má»™t mảng có cả đối số thứ hai và " +"thứ tÆ°" #: field.c:991 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "split (phân tách): không thể sá»­ dụng mảng con của tham số thứ hai cho tham số thứ tÆ°" +msgstr "" +"split (phân tách): không thể sá»­ dụng mảng con của tham số thứ hai cho tham " +"số thứ tÆ°" #: field.c:994 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "split (phân tách): không thể sá»­ dụng mảng con của tham số thứ tÆ° cho tham số thứ hai" +msgstr "" +"split (phân tách): không thể sá»­ dụng mảng con của tham số thứ tÆ° cho tham số " +"thứ hai" #: field.c:1023 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" -msgstr "split: (chia tách) chuá»—i vô giá trị cho đối số thứ ba là phần mở rá»™ng gawk" +msgstr "" +"split: (chia tách) chuá»—i vô giá trị cho đối số thứ ba là phần mở rá»™ng gawk" #: field.c:1063 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" @@ -2367,15 +2461,21 @@ msgstr "patsplit: đối số thứ ba không phải không rá»—ng" #: field.c:1078 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "patsplit (chÆ°Æ¡ng trình chia tách): không thể sá»­ dụng cùng má»™t mảng cho cả hai đối số thứ hai và thứ tÆ°" +msgstr "" +"patsplit (chÆ°Æ¡ng trình chia tách): không thể sá»­ dụng cùng má»™t mảng cho cả " +"hai đối số thứ hai và thứ tÆ°" #: field.c:1083 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "patsplit (chÆ°Æ¡ng trình phân tách): không thể sá»­ dụng mảng con của tham số thứ hai cho tham số thứ tÆ°" +msgstr "" +"patsplit (chÆ°Æ¡ng trình phân tách): không thể sá»­ dụng mảng con của tham số " +"thứ hai cho tham số thứ tÆ°" #: field.c:1086 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "patsplit (chÆ°Æ¡ng trình phân tách): không thể sá»­ dụng mảng con của tham số thứ tÆ° cho tham số thứ hai" +msgstr "" +"patsplit (chÆ°Æ¡ng trình phân tách): không thể sá»­ dụng mảng con của tham số " +"thứ tÆ° cho tham số thứ hai" #: field.c:1124 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" @@ -2515,7 +2615,9 @@ msgstr "biểu thức cho Ä‘iá»u chuyển hÆ°á»›ng “%s†có giá trị chu #: io.c:711 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" -msgstr "tên tập tin “%s†cho Ä‘iá»u chuyển hÆ°á»›ng “%s†có lẽ là kết quả của biểu thức luận lý" +msgstr "" +"tên tập tin “%s†cho Ä‘iá»u chuyển hÆ°á»›ng “%s†có lẽ là kết quả của biểu thức " +"luận lý" #: io.c:754 #, c-format @@ -2548,8 +2650,11 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "không thể chuyển hÆ°á»›ng đến “%s†(%s)" #: io.c:986 -msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" -msgstr "đã tá»›i giá»›i hạn hệ thống vá» tập tin được mở nên bắt đầu phối hợp nhiá»u dòng Ä‘iá»u mô tả tập tin" +msgid "" +"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "" +"đã tá»›i giá»›i hạn hệ thống vá» tập tin được mở nên bắt đầu phối hợp nhiá»u dòng " +"Ä‘iá»u mô tả tập tin" #: io.c:1002 #, c-format @@ -2567,7 +2672,9 @@ msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai phải là “to†(đến) hay #: io.c:1049 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" -msgstr "close: (đóng) “%.*s†không phải là tập tin, ống dẫn hay đồng tiến trình đã được mở" +msgstr "" +"close: (đóng) “%.*s†không phải là tập tin, ống dẫn hay đồng tiến trình đã " +"được mở" #: io.c:1054 msgid "close of redirection that was never opened" @@ -2576,7 +2683,8 @@ msgstr "đóng má»™t chuyển hÆ°á»›ng mà nó chÆ°a từng được mở" #: io.c:1151 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" -msgstr "close: chuyển hÆ°á»›ng “%s†không được mở bởi “|&†nên đối số thứ hai bị bá» qua" +msgstr "" +"close: chuyển hÆ°á»›ng “%s†không được mở bởi “|&†nên đối số thứ hai bị bá» qua" #: io.c:1168 #, c-format @@ -2683,7 +2791,9 @@ msgstr "lá»—i đóng thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình con (%s)" #: io.c:1855 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "gặp lá»—i khi di chuyển pty phụ thuá»™c đến thiết bị xuất chuẩn trong con (trùng: %s)" +msgstr "" +"gặp lá»—i khi di chuyển pty phụ thuá»™c đến thiết bị xuất chuẩn trong con " +"(trùng: %s)" #: io.c:1857 io.c:2033 #, c-format @@ -2693,7 +2803,9 @@ msgstr "lá»—i đóng thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (%s)" #: io.c:1860 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "lá»—i di chuyển pty (tài sản?) phụ tá»›i thiết bị nhập chuẩn trong Ä‘iá»u con (nhân đôi: %s)" +msgstr "" +"lá»—i di chuyển pty (tài sản?) phụ tá»›i thiết bị nhập chuẩn trong Ä‘iá»u con " +"(nhân đôi: %s)" #: io.c:1862 io.c:1883 #, c-format @@ -2703,12 +2815,16 @@ msgstr "đóng pty phụ thuá»™c gặp lá»—i (%s)" #: io.c:1969 io.c:2031 io.c:2175 io.c:2201 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "lá»—i di chuyển ống dẫn đến thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình con (dup (nhân đôi): %s)" +msgstr "" +"lá»—i di chuyển ống dẫn đến thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình con (dup " +"(nhân đôi): %s)" #: io.c:1976 io.c:2036 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "lá»—i di chuyển ống dẫn đến thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (dup (nhân đôi): %s)" +msgstr "" +"lá»—i di chuyển ống dẫn đến thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (dup " +"(nhân đôi): %s)" #: io.c:1996 io.c:2191 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" @@ -2744,7 +2860,9 @@ msgstr "register_input_parser: nhận được con trá» NULL" #: io.c:2699 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" -msgstr "bá»™ phân tích đầu vào “%s†xung Ä‘á»™t vá»›i bá»™ phân tích đầu vào được cài đặt trÆ°á»›c đó “%sâ€" +msgstr "" +"bá»™ phân tích đầu vào “%s†xung Ä‘á»™t vá»›i bá»™ phân tích đầu vào được cài đặt " +"trÆ°á»›c đó “%sâ€" #: io.c:2706 #, c-format @@ -2757,8 +2875,10 @@ msgstr "register_output_wrapper: nhận được con trá» NULL" #: io.c:2754 #, c-format -msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" -msgstr "bá»™ bao kết xuất “%s†xung Ä‘á»™t vá»›i bá»™ bao kết xuất được cài đặt trÆ°á»›c đó “%sâ€" +msgid "" +"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" +msgstr "" +"bá»™ bao kết xuất “%s†xung Ä‘á»™t vá»›i bá»™ bao kết xuất được cài đặt trÆ°á»›c đó “%sâ€" #: io.c:2761 #, c-format @@ -2771,8 +2891,12 @@ msgstr "register_output_processor: nhận được con trá» NULL" #: io.c:2811 #, c-format -msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" -msgstr "bá»™ xá»­ lý hai hÆ°á»›ng “%s†xung Ä‘á»™t vá»›i bá»™ xá»­ lý hai hÆ°á»›ng đã được cài đặt trÆ°á»›c đó “%sâ€" +msgid "" +"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " +"`%s'" +msgstr "" +"bá»™ xá»­ lý hai hÆ°á»›ng “%s†xung Ä‘á»™t vá»›i bá»™ xá»­ lý hai hÆ°á»›ng đã được cài đặt " +"trÆ°á»›c đó “%sâ€" #: io.c:2820 #, c-format @@ -2812,7 +2936,9 @@ msgstr "%s: tùy chá»n cần đến đối số “-- %câ€\n" #: main.c:545 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" -msgstr "biến môi trÆ°á»ng “POSIXLY_CORRECT†(đúng kiểu POSIX) đã được đặt; Ä‘ang bật tùy chá»n “--posixâ€" +msgstr "" +"biến môi trÆ°á»ng “POSIXLY_CORRECT†(đúng kiểu POSIX) đã được đặt; Ä‘ang bật " +"tùy chá»n “--posixâ€" #: main.c:551 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" @@ -2820,7 +2946,9 @@ msgstr "tùy chá»n “--posix†có quyá»n cao hÆ¡n “--traditional†(truy #: main.c:562 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" -msgstr "“--posixâ€/“--traditional†(truyá»n thống) có quyá»n cao hÆ¡n “--non-decimal-data†(dữ liệu khác thập phân)" +msgstr "" +"“--posixâ€/“--traditional†(truyá»n thống) có quyá»n cao hÆ¡n “--non-decimal-" +"data†(dữ liệu khác thập phân)" #: main.c:566 #, c-format @@ -2853,12 +2981,16 @@ msgstr "không có Ä‘oạn chữ chÆ°Æ¡ng trình nào cả !" #: main.c:779 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" -msgstr "Cách dùng: %s [tùy chá»n kiểu POSIX hay GNU] -f tập_tin_chÆ°Æ¡ng_trình [--] tập_tin ...\n" +msgstr "" +"Cách dùng: %s [tùy chá»n kiểu POSIX hay GNU] -f tập_tin_chÆ°Æ¡ng_trình [--] " +"tập_tin ...\n" #: main.c:781 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" -msgstr "Cách dùng: %s [tùy chá»n kiểu POSIX hay GNU] [--] %cchÆ°Æ¡ng_trình%c tập_tin ...\n" +msgstr "" +"Cách dùng: %s [tùy chá»n kiểu POSIX hay GNU] [--] %cchÆ°Æ¡ng_trình%c " +"tập_tin ...\n" #: main.c:786 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" @@ -3036,7 +3168,10 @@ msgid "" msgstr "" "Tác quyá»n © năm 1989, 1991-%d của Tổ chức Phần má»m Tá»± do.\n" "\n" -"ChÆ°Æ¡ng trình này là phần má»m tá»± do; bạn có thể phát hành lại nó và/hoặc sá»­a đổi nó vá»›i Ä‘iá»u kiện của Giấy Phép Công Cá»™ng GNU nhÆ° được xuất bản bởi Tổ Chức Phần Má»m Tá»± Do; hoặc phiên bản 3 của Giấy Phép này, hoặc (tùy chá»n) bất kỳ phiên bản sau nào.\n" +"ChÆ°Æ¡ng trình này là phần má»m tá»± do; bạn có thể phát hành lại nó và/hoặc sá»­a " +"đổi nó vá»›i Ä‘iá»u kiện của Giấy Phép Công Cá»™ng GNU nhÆ° được xuất bản bởi Tổ " +"Chức Phần Má»m Tá»± Do; hoặc phiên bản 3 của Giấy Phép này, hoặc (tùy chá»n) bất " +"kỳ phiên bản sau nào.\n" "\n" #: main.c:863 @@ -3065,12 +3200,12 @@ msgstr "" msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft không đặt FS (hệ thống tập tin?) vào tab trong awk POSIX" -#: main.c:1176 +#: main.c:1181 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "không hiểu giá trị dành cho đặc tính trÆ°á»ng: %d\n" -#: main.c:1274 +#: main.c:1279 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3079,48 +3214,48 @@ msgstr "" "%s: đối số “%s†đối vá»›i “-v†không có dạng “biến=giá_trịâ€\n" "\n" -#: main.c:1300 +#: main.c:1305 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "“%s†không phải là tên biến hợp lệ" -#: main.c:1303 +#: main.c:1308 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "“%s†không phải là tên biến; Ä‘ang tìm tập tin “%s=%sâ€" -#: main.c:1307 +#: main.c:1312 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "không thể dùng builtin (dá»±ng sẵn) của gawk “%s†nhÆ° là tên biến" -#: main.c:1312 +#: main.c:1317 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "không thể dùng hàm “%s†nhÆ° là tên biến" -#: main.c:1365 +#: main.c:1370 msgid "floating point exception" msgstr "ngoại lệ Ä‘iểm phù Ä‘á»™ng" -#: main.c:1372 +#: main.c:1377 msgid "fatal error: internal error" msgstr "lá»—i nghiêm trá»ng: lá»—i ná»™i bá»™" -#: main.c:1387 +#: main.c:1392 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "lá»—i nghiêm trá»ng: lá»—i ná»™i bá»™ : lá»—i chia ra từng Ä‘oạn" -#: main.c:1399 +#: main.c:1404 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "lá»—i nghiêm trá»ng: lá»—i ná»™i bá»™ : tràn đống" -#: main.c:1458 +#: main.c:1463 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "không có fd (bá»™ mô tả tập tin) %d đã mở trÆ°á»›c" -#: main.c:1465 +#: main.c:1470 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "không thể mở trÆ°á»›c “/dev/null†cho fd %d" @@ -3199,8 +3334,12 @@ msgstr "không có số thập lúc nằm trong dây thoát “\\xâ€" #: node.c:579 #, c-format -msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" -msgstr "dây thoát thập lục \\x%.*s chứa %d ký tá»± mà rất có thể không phải được Ä‘á»c bằng cách dá»± định" +msgid "" +"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " +"expect" +msgstr "" +"dây thoát thập lục \\x%.*s chứa %d ký tá»± mà rất có thể không phải được Ä‘á»c " +"bằng cách dá»± định" #: node.c:594 #, c-format @@ -3208,8 +3347,12 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "dây thoát “\\%c†được xá»­ lý nhÆ° là “%c†chuẩn" #: node.c:739 -msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale." -msgstr "Dữ liệu dạng Ä‘a byte (multibyte) không hợp lệ được tìm thấy. Tại đó có lẽ không khá»›p giữa dữ liệu của bạn và nÆ¡i xảy ra." +msgid "" +"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " +"and your locale." +msgstr "" +"Dữ liệu dạng Ä‘a byte (multibyte) không hợp lệ được tìm thấy. Tại đó có lẽ " +"không khá»›p giữa dữ liệu của bạn và nÆ¡i xảy ra." #: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format @@ -3219,7 +3362,9 @@ msgstr "%s %s “%sâ€: không thể lấy cá» mô tả (fd): (fcntl F_GETFD: % #: posix/gawkmisc.c:189 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" -msgstr "%s %s “%sâ€: không thể đặt “close-on-exec†(đóng má»™t khi thá»±c hiện): (fcntl F_SETFD: %s)" +msgstr "" +"%s %s “%sâ€: không thể đặt “close-on-exec†(đóng má»™t khi thá»±c hiện): (fcntl " +"F_SETFD: %s)" #: profile.c:70 #, c-format @@ -3293,7 +3438,9 @@ msgstr "vùng của dạng thức “[%c-%c]†phụ thuá»™c vào vị trí" #: re.c:610 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" -msgstr "thành phần của biểu thức chính qui (regexp) “%.*s†hầu nhÆ° chắc chắn nên là “[%.*s]â€" +msgstr "" +"thành phần của biểu thức chính qui (regexp) “%.*s†hầu nhÆ° chắc chắn nên là " +"“[%.*s]â€" #: regcomp.c:131 msgid "Success" @@ -3432,8 +3579,11 @@ msgstr "không thể pop ngữ cảnh chính" #~ msgid "statement has no effect" #~ msgstr "câu không có tác dụng" -#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" -#~ msgstr "cho loop: (cho vòng lặp) mảng “%s†đã thay đổi kích thÆ°á»›c từ %ld đến %ld trong khi thá»±c hiện vòng lặp" +#~ msgid "" +#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" +#~ msgstr "" +#~ "cho loop: (cho vòng lặp) mảng “%s†đã thay đổi kích thÆ°á»›c từ %ld đến %ld " +#~ "trong khi thá»±c hiện vòng lặp" #~ msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" #~ msgstr "hàm được gá»i gián tiếp thông qua “%s†không tồn tại" diff --git a/version.c b/version.c index aa4c14bd..a8a324a4 100644 --- a/version.c +++ b/version.c @@ -1,3 +1,3 @@ #include "config.h" -const char *version_string = "GNU Awk 4.0.75"; +const char *version_string = "GNU Awk 4.0.76"; -- cgit v1.2.1