summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
blob: 33c60c39456b0f0c4939d936f2cfcfbc2a833ec5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
# Danish translation of gawk
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gawk package.
# Martin Sjögren <md9ms@mdstud.chalmers.se>, 2001-2002.
# Christer Andersson <klamm@comhem.se>, 2007.
# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2002,2011.
# Review by Torben Grøn Helligsø <torben-dansk@thel.dk>, 2011.
# Review by Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.83\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 05:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 10:37+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: array.c:140
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "fra %s"

#: array.c:248
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "forsøg på at bruge en skalar som array"

#: array.c:251
#, c-format
msgid "attempt to use function `%s' as an array"
msgstr "forsøg på at bruge funktionen '%s' som et array"

#: array.c:254
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "forsøg på at bruge skalarparameteren '%s' som et array"

#: array.c:257
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "forsøg på at bruge skalar '%s' som et array"

#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1384 builtin.c:1426
#: builtin.c:1439 builtin.c:1856 builtin.c:1868 eval.c:1135 eval.c:1139
#: eval.c:1495 eval.c:1812
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "forsøg på at bruge array '%s' i skalarsammenhæng"

#: array.c:513
#, c-format
msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
msgstr "reference til ikke-initieret element '%s[\"%.*s\"]'"

#: array.c:519
#, c-format
msgid "subscript of array `%s' is null string"
msgstr "indeks i array '%s' er en tom streng"

#: array.c:723
#, c-format
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'"

#: array.c:734 eval.c:1865
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "forsøg på at bruge skalaren '%s[\"%.*s\"]' som array"

#: array.c:910
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr "%s: tom (null)\n"

#: array.c:915
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr "%s: tom (nul)\n"

#: array.c:919
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr "%s: tabelstørrelse = %d, arraystørrelse = %d\n"

#: array.c:954
#, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr "%s: er parameter\n"

#: array.c:958
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr "%s: arrayreference til %s\n"

#: array.c:963
msgid "adump: argument not an array"
msgstr "adump: argument er ikke et array"

#: array.c:1086
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort: andet argument er ikke et array"

#: array.c:1087
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asorti: andet argument er ikke et array"

#: array.c:1094
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort: første argument er ikke et array"

#: array.c:1095
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asorti: første argument er ikke et array"

#: array.c:1102
msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr ""
"asort: kan ikke bruge et underarray af første argument for andet argument"

#: array.c:1103
msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr ""
"asorti: kan ikke bruge et underarray af første argument for andet argument"

#: array.c:1108
msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr ""
"asort: kan ikke bruge et underarray af andet argument for første argument"

#: array.c:1109
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr ""
"asorti: kan ikke bruge et underarray af andet argument for første argument"

#: array.c:1659
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "'%s' er ugyldigt som funktionsnavn"

#: array.c:1663
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "funktionen for sorteringssammenligning '%s' er ikke defineret"

#: awkgram.y:249
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s-blokke skal have en handlingsdel"

#: awkgram.y:252
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "hver regel skal have et mønster eller en handlingsdel"

#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr ""
"gamle versioner af awk understøtter ikke flere 'BEGIN'- eller 'END'-regler"

#: awkgram.y:371
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "'%s' er en indbygget funktion, den kan ikke omdefineres"

#: awkgram.y:432
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten '//' ser ud som en C++-kommentar, men er det ikke"

#: awkgram.y:436
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten '/%s/' ser ud som en C-kommentar, men er det ikke"

#: awkgram.y:528
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "dublet case-værdier i switch-krop %s"

#: awkgram.y:549
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "dublet 'default' opdaget i switch-krop"

#: awkgram.y:809
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "'break' uden for en løkke eller switch er ikke tilladt"

#: awkgram.y:818
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "'continue' uden for en løkke er ikke tilladt"

#: awkgram.y:828
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "'next' brugt i %s-handling"

#: awkgram.y:836
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "'nextfile' er en gawk-udvidelse"

#: awkgram.y:841
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "'nextfile' brugt i %s-handling"

#: awkgram.y:865
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "'return' brugt uden for funktion"

#: awkgram.y:925
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"alenestående 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis være 'print "
"\"\"'"

#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "'delete array' er en gawk-udvidelse"

#: awkgram.y:1019
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "'delete array' er en ikke-portabel udvidelse fra tawk"

#: awkgram.y:1135
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "flertrins dobbeltrettede datakanaler fungerer ikke"

#: awkgram.y:1238
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en tildeling"

#: awkgram.y:1249
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "regulært udtryk på venstre side af en '~'- eller '!~'-operator"

#: awkgram.y:1265 awkgram.y:1419
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
"gamle versioner af awk understøtter ikke nøgleordet 'in' undtagen efter 'for'"

#: awkgram.y:1275
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en sammenligning"

#: awkgram.y:1394
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "'getline var' ugyldig inden i '%s' regel"

#: awkgram.y:1397 eval.c:2504
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "'getline' ugyldig inden i '%s' regel"

#: awkgram.y:1402
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' udefineret inden i END-handling"

#: awkgram.y:1421
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke flerdimensionale array"

#: awkgram.y:1517
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "kald af 'length' uden parenteser er ikke portabelt"

#: awkgram.y:1580
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse"

#: awkgram.y:1593
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "kan ikke bruge specialvariabel '%s' til indirekte funktionskald"

#: awkgram.y:1671
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ugyldigt indeksudtryk"

#: awkgram.y:1711
msgid "use of non-array as array"
msgstr "brug af ikke-array som array"

#: awkgram.y:1975 awkgram.y:1995 msg.c:98
msgid "warning: "
msgstr "advarsel: "

#: awkgram.y:1993 msg.c:130
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "

#: awkgram.y:2043
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning"

#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 awkgram.y:2542
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan ikke åbne kildefilen '%s' for læsning (%s)"

#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 builtin.c:122
msgid "reason unknown"
msgstr "ukendt årsag"

#: awkgram.y:2317
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"

#: awkgram.y:2343
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include er en gawk-udvidelse"

#: awkgram.y:2349
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tomt filnavn efter @include"

#: awkgram.y:2494
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tom programtekst på kommandolinjen"

#: awkgram.y:2609
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kan ikke læse kildefilen '%s' (%s)"

#: awkgram.y:2620
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "kildefilen '%s' er tom"

#: awkgram.y:2805
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje"

#: awkgram.y:2882
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "uafsluttet regulært udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen"

#: awkgram.y:2906
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"

#: awkgram.y:2910
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"

#: awkgram.y:2917
msgid "unterminated regexp"
msgstr "uafsluttet regulært udtryk"

#: awkgram.y:2921
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "uafsluttet regulært udtryk i slutningen af filen"

#: awkgram.y:2980
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsættelse er ikke portabelt"

#: awkgram.y:2996
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "sidste tegn på linjen er ikke en omvendt skråstreg"

#: awkgram.y:3057
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**='"

#: awkgram.y:3059
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**='"

#: awkgram.y:3068
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'"

#: awkgram.y:3070
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**'"

#: awkgram.y:3105
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operatoren '^=' understøttes ikke i gamle versioner af awk"

#: awkgram.y:3113
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operatoren '^' understøttes ikke i gamle versioner af awk"

#: awkgram.y:3206 awkgram.y:3222
msgid "unterminated string"
msgstr "uafsluttet streng"

#: awkgram.y:3418
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk"

#: awkgram.y:3465
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse"

#: awkgram.y:3470
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "'%s' er en Bell Labs-udvidelse"

#: awkgram.y:3475
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX tillader ikke '%s'"

#: awkgram.y:3483
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "'%s' understøttes ikke i gamle versioner af awk"

#: awkgram.y:3550
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "'goto' anses for skadelig!\n"

#: awkgram.y:3601
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s"

#: awkgram.y:3636
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt"

#: awkgram.y:3641
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s: tredje argument er ikke et ændringsbart objekt"

#: awkgram.y:3714 awkgram.y:3717
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse"

#: awkgram.y:3771 awkgram.y:3774
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse"

#: awkgram.y:3786
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
"understregningstegn"

#: awkgram.y:3801
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
"understregningstegn"

#: awkgram.y:3893
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d"

#: awkgram.y:3935
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel"

#: awkgram.y:4093
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kunne ikke åbne '%s' for skrivning (%s)"

#: awkgram.y:4094
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "sender variabelliste til standard fejl"

#: awkgram.y:4100
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)"

#: awkgram.y:4152
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!"

#: awkgram.y:4158
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "der var skyggede variable."

#: awkgram.y:4188
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn"

#: awkgram.y:4192
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en "
"funktionsparameter"

#: awkgram.y:4208
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret"

#: awkgram.y:4376 awkgram.y:4382
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret"

#: awkgram.y:4385
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt direkte"

#: awkgram.y:4417
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "konstant regulært udtryk for parameter %d giver en boolesk værdi"

#: awkgram.y:4526
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
"or used as a variable or an array"
msgstr ""
"funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n"
"eller brugt som en variabel eller et array"

#: awkgram.y:4773 eval.c:2056
msgid "division by zero attempted"
msgstr "forsøgte at dividere med nul"

#: awkgram.y:4782 eval.c:2072
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%'"

#: builtin.c:120
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
msgstr "%s til '%s' mislykkedes (%s)"

#: builtin.c:121
msgid "standard output"
msgstr "standard ud"

#: builtin.c:135
msgid "exp: received non-numeric argument"
msgstr "exp: fik et ikke-numerisk argument"

#: builtin.c:141
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte område"

#: builtin.c:200
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: kan ikke rense: datakanalen '%s' åbnet for læsning, ikke skrivning"

#: builtin.c:203
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr "fflush: kan ikke rense: filen '%s' åbnet for læsning, ikke skrivning"

#: builtin.c:215
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: '%s' er ikke en åben fil, datakanal eller ko-proces"

#: builtin.c:333
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "indeks: første argument er ikke en streng"

#: builtin.c:335
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng"

#: builtin.c:457
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: fik et ikke-numerisk argument"

#: builtin.c:493
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: fik et array-argument"

#: builtin.c:496
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "'length(array)' er en gawk-udvidelse"

#: builtin.c:504
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: fik et argument som ikke er en streng"

#: builtin.c:535
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: fik et ikke-numerisk argument"

#: builtin.c:538
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: fik et negativt argument %g"

#: builtin.c:694 builtin.c:699
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "fatal: skal bruge 'count$' på alle formater eller ikke nogen"

#: builtin.c:761
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "feltbredde ignoreret for '%%'-angivelse"

#: builtin.c:763
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "præcision ignoreret for '%%'-angivelse"

#: builtin.c:765
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "feltbredde og præcision ignoreret for '%%'-angivelse"

#: builtin.c:816
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatal: '$' tillades ikke i awk-formater"

#: builtin.c:825
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "fatal: argumentantallet med '$' skal være > 0"

#: builtin.c:829
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr "fatal: argumentantallet %ld er større end antal givne argumenter"

#: builtin.c:833
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatal: '$' tillades ikke efter et punktum i formatet"

#: builtin.c:849
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"fatal: intet '$' angivet for bredde eller præcision af positionsangivet felt"

#: builtin.c:920
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "'l' er meningsløst i awk-formater, ignoreret"

#: builtin.c:924
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: 'l' tillades ikke i POSIX awk-formater"

#: builtin.c:937
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "'L' er meningsløst i awk-formater, ignoreret"

#: builtin.c:941
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: 'L' tillades ikke i POSIX awk-formater"

#: builtin.c:954
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "'h' er meningsløst i awk-formater, ignoreret"

#: builtin.c:958
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: 'h' tillades ikke i POSIX awk-formater"

#: builtin.c:1271
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: værdi %g er uden for område for '%%%c'-format"

#: builtin.c:1331
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"ignorerer ukendt formatspecificeringstegn '%c': intet argument konverteret"

#: builtin.c:1336
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "fatal: for få argumenter til formatstrengen"

#: builtin.c:1338
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ sluttede her"

#: builtin.c:1345
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: formatspecifikation har intet kommandobogstav"

#: builtin.c:1348
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "for mange argumenter til formatstrengen"

#: builtin.c:1422 builtin.c:1433
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: ingen argumenter"

#: builtin.c:1474
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: fik ikke-numerisk argument"

#: builtin.c:1478
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"

#: builtin.c:1502
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: længden %g er ikke >= 1"

#: builtin.c:1504
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: længden %g er ikke >= 0"

#: builtin.c:1511
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: længden %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret"

#: builtin.c:1516
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: længden %g for stor til strengindeksering, trunkerer til %g"

#: builtin.c:1528
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: startindeks %g er ugyldigt, bruger 1"

#: builtin.c:1533
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: startindeks %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret"

#: builtin.c:1558
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: kildestrengen er tom"

#: builtin.c:1574
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: startindeks %g er forbi slutningen på strengen"

#: builtin.c:1582
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
msgstr ""
"substr: længden %g ved startindeks %g overskrider længden af første argument "
"(%lu)"

#: builtin.c:1655
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr "strftime: formatværdi i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk type"

#: builtin.c:1678
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: fik et ikke-numerisk andet argument"

#: builtin.c:1681
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr ""

#: builtin.c:1687
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: fik et første argument som ikke er en streng"

#: builtin.c:1693
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: fik en tom formatstreng"

#: builtin.c:1759
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: fik et argument som ikke er en streng"

#: builtin.c:1776
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: mindst én af værdierne er udenfor standardområdet"

#: builtin.c:1811
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "'system'-funktion ikke tilladt i sandkasse-tilstand"

#: builtin.c:1816
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng"

#: builtin.c:1871 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "reference til ikke-initieret variabel '%s'"

#: builtin.c:1938
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%d'"

#: builtin.c:2025
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: fik et argument som ikke er en streng"

#: builtin.c:2059
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: fik et argument som ikke er en streng"

#: builtin.c:2095
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk første argument"

#: builtin.c:2097
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument"

#: builtin.c:2116
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: fik et ikke-numerisk argument"

#: builtin.c:2132
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument"

#: builtin.c:2185
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: fik et ikke-numerisk argument"

#: builtin.c:2216
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: tredje argument er ikke et array"

#: builtin.c:2480
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: 0 i tredje argument behandlet som 1"

#: builtin.c:2773
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk første argument"

#: builtin.c:2775
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk andet argument"

#: builtin.c:2781
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"

#: builtin.c:2783
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"

#: builtin.c:2785
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater"

#: builtin.c:2810
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk første argument"

#: builtin.c:2812
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk andet argument"

#: builtin.c:2818
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"

#: builtin.c:2820
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"

#: builtin.c:2822
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater"

#: builtin.c:2847
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: fik et ikke-numerisk første argument"

#: builtin.c:2849
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: fik et ikke-numerisk andet argument"

#: builtin.c:2855
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"

#: builtin.c:2857
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"

#: builtin.c:2882
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: fik et ikke-numerisk første argument"

#: builtin.c:2884
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: fik et ikke-numerisk andet argument"

#: builtin.c:2890
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"

#: builtin.c:2892
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"

#: builtin.c:2920
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: fik et ikke-numerisk første argument"

#: builtin.c:2922
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: fik et ikke-numerisk andet argument"

#: builtin.c:2928
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"

#: builtin.c:2930
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"

#: builtin.c:2954 builtin.c:2960
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: fik et ikke-numerisk argument"

#: builtin.c:2962
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"

#: builtin.c:2964
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"

#: builtin.c:3133
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: '%s' er ikke en gyldig lokalitetskategori"

#: eval.c:412
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "ukendt nodetype %d"

#: eval.c:423 eval.c:437
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "ukendt opkode %d"

#: eval.c:434
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "opkode %s er ikke en operator eller et nøgleord"

#: eval.c:488
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "bufferoverløb i genflags2str"

#: eval.c:698
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t# Function Call Stack:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\t# Funktionskaldsstak:\n"
"\n"

#: eval.c:725
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "'IGNORECASE' er en gawk-udvidelse"

#: eval.c:754
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "'BINMODE' er en gawk-udvidelse"

#: eval.c:812
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE værdi '%s' er ugyldig, behandles som 3"

#: eval.c:902
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "forkert '%sFMT'-specifikation '%s'"

#: eval.c:980
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "deaktiverer '--lint' på grund af en tildeling til 'LINT'"

#: eval.c:1127 eval.c:1777
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "kan ikke bruge funktionsnavnet '%s' som variabel eller array"

#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "reference til ikke-initieret argument '%s'"

#: eval.c:1177
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "forsøg på at referere til et felt fra ikke-numerisk værdi"

#: eval.c:1179
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "forsøg på at referere til et felt fra tom streng"

#: eval.c:1185
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "forsøg på at få adgang til felt %ld"

#: eval.c:1194
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%ld'"

#: eval.c:1256
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funktionen '%s' kaldt med flere argumenter end deklareret"

#: eval.c:1437
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: uventet type `%s'"

#: eval.c:1532
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "forsøgte at dividere med nul i '/='"

#: eval.c:1539
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%='"

#: eval.c:1876 eval.c:2122
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "forsøg på at bruge array '%s[\"%.*s\"]' i skalarsammenhæng"

#: eval.c:1907
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "tildeling brugt i sammenligningsammenhæng"

#: eval.c:1911
msgid "statement has no effect"
msgstr "kommandoen har ingen effekt"

#: eval.c:2343
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"for-løkke: array '%s' ændrede størrelse fra %ld til %ld under udførelse af "
"løkken"

#: eval.c:2458
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "funktion kaldt indirekte via '%s' eksisterer ikke"

#: eval.c:2470
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "funktionen '%s' er ikke defineret"

#: eval.c:2511
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' ugyldig inden i '%s'-regel"

#: eval.c:2600
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "fejl ved læsning af inddatafilen '%s': %s"

#: eval.c:2614
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "'nextfile' kan ikke kaldes fra en '%s'-regel"

#: eval.c:2694
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "'next' kan ikke kaldes fra en '%s'-regel"

#: eval.c:2760
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Véd desværre ikke hvordan '%s' skal fortolkes"

#: ext.c:64
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "udvidelser er ikke tilladt i sandkasse-tilstand"

#: ext.c:70 ext.c:75
msgid "`extension' is a gawk extension"
msgstr "'extension' er en gawk-udvidelse"

#: ext.c:85
#, c-format
msgid "fatal: extension: cannot open `%s' (%s)\n"
msgstr "atalt: extension: kan ikke åbne '%s' (%s)\n"

#: ext.c:94
#, c-format
msgid ""
"fatal: extension: library `%s': does not define "
"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr ""
"fatalt: extension: bibliotek '%s': definer ikke "
"'plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"

#: ext.c:103
#, c-format
msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr ""
"fatalt: extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' (%s)\n"

#: ext.c:137
msgid "extension: missing function name"
msgstr "extension: mangler funktionsnavn"

#: ext.c:142
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "extension: ugyldigt tegn '%c' i funktionsnavn '%s'"

#: ext.c:151
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: kan ikke omdefinere funktion '%s'"

#: ext.c:155
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "extension: funktionen '%s' er allerede defineret"

#: ext.c:160
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension: funktionsnavnet '%s' er defineret tidligere"

#: ext.c:162
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr "extension: kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som funktionsnavn"

#: ext.c:166
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: negativt argumentantal for funktion '%s'"

#: ext.c:269
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "funktionen '%s' defineret til at tage ikke mere end %d argumenter"

#: ext.c:272
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "funktion '%s': mangler argument nummer %d"

#: ext.c:289
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr ""
"funktion '%s': argument nummer %d: forsøg på at bruge skalar som et array"

#: ext.c:293
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr ""
"funktion '%s': argument nummer %d: forsøg på at bruge array som en skalar"

#: ext.c:306
msgid "Operation Not Supported"
msgstr "Operationen understøttes ikke"

#: field.c:328
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF sat til en negativ værdi"

#: field.c:951 field.c:958 field.c:962
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: fjerde argument er en gawk-udvidelse"

#: field.c:955
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: fjerde argument er ikke et array"

#: field.c:969
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: andet argument er ikke et array"

#: field.c:973
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr "split: kan ikke bruge det samme array som andet og fjerde argument"

#: field.c:978
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"split: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument"

#: field.c:981
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument"

#: field.c:1010
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: tom streng som tredje argument er en gawk-udvidelse"

#: field.c:1050
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: fjerde argument er ikke et array"

#: field.c:1055
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: andet argument er ikke et array"

#: field.c:1061
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patmatch: tredje argument er ikke et array"

#: field.c:1065
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr "patsplit: kan ikke bruge det samme array som andet og fjerde argument"

#: field.c:1070
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"patsplit: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument"

#: field.c:1073
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument"

#: field.c:1110
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "'FIELDWIDTHS' er en gawk-udvidelse"

#: field.c:1173
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "ugyldig FIELDWIDTHS værdi, nær '%s"

#: field.c:1246
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "tom streng som 'FS' er en gawk-udvidelse"

#: field.c:1250
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke regexp'er som værdi for 'FS'"

#: field.c:1369
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "'FPAT' er en gawk-udvidelse"

#: getopt.c:574 getopt.c:590
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaget '%s' er flertydigt\n"

#: getopt.c:623 getopt.c:627
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaget '--%s' tillader ikke noget argument\n"

#: getopt.c:636 getopt.c:641
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaget '%c%s' tillader ikke noget argument\n"

#: getopt.c:684 getopt.c:703
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaget '--%s' kræver et argument\n"

#: getopt.c:741 getopt.c:744
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n"

#: getopt.c:752 getopt.c:755
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n"

#: getopt.c:804 getopt.c:807
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: ugyldigt flag - '%c'\n"

#: getopt.c:857 getopt.c:874 getopt.c:1082 getopt.c:1100
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: flaget kræver et argument - '%c'\n"

#: getopt.c:930 getopt.c:946
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaget '-W %s' er flertydigt\n"

#: getopt.c:970 getopt.c:988
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaget '-W %s' tillader ikke noget argument\n"

#: getopt.c:1009 getopt.c:1027
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaget '-W %s' kræver et argument\n"

#: io.c:280
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "kommandolinjeargument '%s' er et katalog, oversprunget"

#: io.c:283 io.c:385
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan ikke åbne filen '%s' for læsning (%s)"

#: io.c:501
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "lukning af fd %d ('%s') mislykkedes (%s)"

#: io.c:578
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "omdirigering ikke tilladt i sandkasse-tilstand"

#: io.c:612
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "udtrykket i '%s'-omdirigering har kun numerisk værdi"

#: io.c:618
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "udtrykket for '%s'-omdirigering har en tom streng som værdi"

#: io.c:624
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"filnavnet '%s' for '%s'-omdirigering kan være resultatet af et logisk udtryk"

#: io.c:667
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "unødig blanding af '>' og '>>' for filen '%.*s'"

#: io.c:720
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "kan ikke åbne datakanalen '%s' for udskrivning (%s)"

#: io.c:730
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "kan ikke åbne datakanalen '%s' for indtastning (%s)"

#: io.c:753
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "kan ikke åbne tovejsdatakanalen '%s' for ind-/uddata (%s)"

#: io.c:835
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "kan ikke omdirigere fra '%s' (%s)"

#: io.c:838
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "kan ikke omdirigere til '%s' (%s)"

#: io.c:889
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"nåede systembegrænsningen for åbne filer: begynder at multiplekse "
"fildeskriptorer"

#: io.c:905
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "lukning af '%s' mislykkedes (%s)."

#: io.c:913
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "for mange datakanaler eller inddatafiler åbne"

#: io.c:935
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: andet argument skal være 'to' eller 'from'"

#: io.c:952
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: '%.*s' er ikke en åben fil, datakanal eller ko-proces"

#: io.c:957
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "lukning af omdirigering som aldrig blev åbnet"

#: io.c:1054
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: omdirigeringen '%s' blev ikke åbnet med '|&', andet argument ignoreret"

#: io.c:1070
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "fejlstatus (%d) fra lukning af datakanalen '%s' (%s)"

#: io.c:1073
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "fejlstatus (%d) fra fillukning af '%s' (%s)"

#: io.c:1093
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "ingen eksplicit lukning af soklen '%s' angivet"

#: io.c:1096
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "ingen eksplicit lukning af ko-processen '%s' angivet"

#: io.c:1099
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "ingen eksplicit lukning af datakanalen '%s' angivet"

#: io.c:1102
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "ingen eksplicit lukning af filen '%s' angivet"

#: io.c:1130 io.c:1185 main.c:793 main.c:830
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "fejl ved skrivning til standard ud (%s)"

#: io.c:1134 io.c:1190
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "fejl ved skrivning til standard fejl (%s)"

#: io.c:1142
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "datakanalsrensning af '%s' mislykkedes (%s)."

#: io.c:1145
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "ko-procesrensning af datakanalen til '%s' mislykkedes (%s)."

#: io.c:1148
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "filrensning af '%s' mislykkedes (%s)."

#: io.c:1263
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "lokal port %s ugyldig i '/inet'"

#: io.c:1280
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "fjernvært og portinformation (%s, %s) ugyldige"

#: io.c:1432
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "ingen (kendt) protokol opgivet i special-filnavn '%s'"

#: io.c:1446
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "special-filnavn '%s' er ufuldstændigt"

#: io.c:1463
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "fjernmaskinenavn til '/inet' skal angives"

#: io.c:1481
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "fjernport til '/inet' skal angives"

#: io.c:1527
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-kommunikation understøttes ikke"

#: io.c:1694
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "kunne ikke åbne '%s', tilstand '%s'"

#: io.c:1748
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "lukning af master-pty mislykkedes (%s)"

#: io.c:1750 io.c:1918 io.c:2075
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "lukning af standard ud i underproces mislykkedes (%s)"

#: io.c:1753
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"flytning af slave-pty til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)"

#: io.c:1755 io.c:1923
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "lukning af standard ind i underproces mislykkedes (%s)"

#: io.c:1758
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"flytning af slave-pty til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)"

#: io.c:1760 io.c:1781
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "lukning af slave-pty mislykkedes (%s)"

#: io.c:1859 io.c:1921 io.c:2053 io.c:2078
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"flytning af datakanal til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)"

#: io.c:1866 io.c:1926
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"flytning af datakanalen til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)"

#: io.c:1886 io.c:2068
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "genskabelse af standard ud i forælderprocessen mislykkedes\n"

#: io.c:1894
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "genskabelse af standard ind i forælderprocessen mislykkedes\n"

#: io.c:1929 io.c:2080 io.c:2094
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "lukning af datakanalen mislykkedes (%s)"

#: io.c:1974
msgid "`|&' not supported"
msgstr "'|&' understøttes ikke"

#: io.c:2040
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "kan ikke åbne datakanalen '%s' (%s)"

#: io.c:2088
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "kan ikke oprette barneproces for '%s' (fork: %s)"

#: io.c:2521
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "datafilen '%s' er tom"

#: io.c:2562 io.c:2570
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "kunne ikke allokere mere hukommelse til inddata"

#: io.c:3128
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "'RS' som flertegnsværdi er en gawk-udvidelse"

#: io.c:3233
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-kommunikation understøttes ikke"

#: main.c:364
msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
msgstr "'-m[fr]'-flaget er irrelevant i gawk"

#: main.c:366
msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
msgstr "brug af flaget -m: '-m[fr] nnn'"

#: main.c:389
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "tomt argument til '-e/--source' ignoreret"

#: main.c:460
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: flaget '-W %s' ukendt, ignoreret\n"

#: main.c:513
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flaget kræver et argument -- %c\n"

#: main.c:534
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "miljøvariablen 'POSIXLY_CORRECT' sat: aktiverer '--posix'"

#: main.c:540
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "'--posix' tilsidesætter '--traditional'"

#: main.c:551
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "'--posix'/'--traditional' tilsidesætter '--non-decimal-data'"

#: main.c:555
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "at køre %s setuid root kan være et sikkerhedsproblem"

#: main.c:560
msgid "`--posix' overrides `--binary'"
msgstr "'--posix' tilsidesætter '--binary'"

#: main.c:611
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard ind (%s)"

#: main.c:614
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard ud (%s)"

#: main.c:616
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard fejl (%s)"

#: main.c:655
msgid "no program text at all!"
msgstr "ingen programtekst overhovedet!"

#: main.c:733
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] -f progfil [--] fil ...\n"

#: main.c:735
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] %cprogram%c fil ...\n"

#: main.c:740
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (standard)\n"

#: main.c:741
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n"

#: main.c:742
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"

#: main.c:743
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=værdi\t\t--assign=var=værdi\n"

#: main.c:744
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (udvidelser)\n"

#: main.c:745
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"

#: main.c:746
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"

#: main.c:747
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"

#: main.c:748
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[fil]\t\t--dump-variables[=fil]\n"

#: main.c:749
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'programtekst'\t--source='programtekst'\n"

#: main.c:750
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n"

#: main.c:751
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"

#: main.c:752
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"

#: main.c:753
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"

#: main.c:754
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"

#: main.c:755
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"

#: main.c:756
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"

#: main.c:757
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n"

#: main.c:758
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"

#: main.c:759
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"

#: main.c:761
msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
msgstr "\t-R file\t\t\t--command=fil\n"

#: main.c:762
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"

#: main.c:763
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"

#: main.c:764
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"

#: main.c:766
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"

#: main.c:769
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"

#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this application.  Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
#: main.c:778
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
"section `Reporting Problems and Bugs' in the printed version.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"For at rapportere fejl kan du se punktet 'Bugs' i 'gawk.info', som er\n"
"sektionen 'Reporting Problems and Bugs' i den trykte version.\n"
"\n"
"Rapportér kommentarer til oversættelsen til <dansk@dansk-gruppen.dk>.\n"

#: main.c:782
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"gawk er et sprog til mønster-genkendelse og -behandling.\n"
"Almindeligvis læser gawk fra standard ind og skriver til standard ud.\n"
"\n"

#: main.c:786
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
msgstr ""
"Eksempler:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"

#: main.c:806
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright © 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
"\n"
"Dette program er frit programmel. Du kan distribuere det og/eller\n"
"ændre det under betingelserne i GNU General Public License, offentliggjort\n"
"af Free Software Foundation, enten version 3 af licensen, eller (hvis du "
"vil)\n"
"enhver senere version.\n"
"\n"

#: main.c:814
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dette program distribueres i håb om at det vil være nyttigt,\n"
"men UDEN NOGEN SOM HELST GARANTI, også uden underforstået garanti\n"
"om SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET SPECIELT FORMÅL. Se GNU\n"
"General Public License for yderligere information.\n"
"\n"

#: main.c:820
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
msgstr ""
"Du bør have fået en kopi af GNU General Public License sammen\n"
"med dette program. Hvis ikke, så se http://www.gnu.org/licenses/.\n"

#: main.c:855
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft sætter ikke FS til tab i POSIX-awk"

#: main.c:1089
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "ukendt værdi for felt-spec: %d\n"

#: main.c:1170
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: '%s' argument til '-v' ikke på formen 'var=værdi'\n"
"\n"

#: main.c:1196
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn"

#: main.c:1199
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "'%s' er ikke et variabelnavn, leder efter fil '%s=%s'"

#: main.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "extension: kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som funktionsnavn"

#: main.c:1208
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "kan ikke bruge funktionsnavnet '%s' som variabel eller array"

#: main.c:1261
msgid "floating point exception"
msgstr "flydendetalsundtagelse"

#: main.c:1268
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatal fejl: intern fejl"

#: main.c:1283
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fatal fejl: intern fejl: segmentfejl"

#: main.c:1295
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fatal fejl: intern fejl: stakoverløb"

#: main.c:1345
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ingen fd %d åbnet i forvejen"

#: main.c:1352
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "kunne ikke i forvejen åbne /dev/null for fd %d"

#: main.c:1375 main.c:1384
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "kunne ikke finde grupper: %s"

#: msg.c:63
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "kommandolinje:"

#: msg.c:107
msgid "error: "
msgstr "fejl: "

#: node.c:406
msgid "backslash at end of string"
msgstr "omvendt skråstreg i slutningen af strengen"

#: node.c:517
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke '\\%c' undvigesekvens"

#: node.c:568
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX tillader ikke '\\x'-kontrolsekvenser"

#: node.c:574
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "ingen heksadecimale cifre i '\\x'-kontrolsekvenser"

#: node.c:596
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
"expect"
msgstr ""
"den heksadecimale sekvens \\x%.*s på %d tegn nok ikke forstået som du "
"forventer det"

#: node.c:611
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "kontrolsekvensen '\\%c' behandlet som kun '%c'"

#: node.c:750
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
msgstr ""
"Ugyldigt multibyte data fundet. Måske er der uoverensstemmelse mellem  dine "
"data og dit locale."

#: posix/gawkmisc.c:176
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s '%s': kunne ikke få fat på fd flag: (fcntl F_GETFD: %s)"

#: posix/gawkmisc.c:188
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s '%s': kunne ikke sætte luk-ved-exec (fcntl F_SETFD: %s)"

#: profile.c:83
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "kunne ikke åbne '%s' for skrivning: %s"

#: profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "sender profilen til standard fejl"

#: profile.c:203
#, c-format
msgid ""
"\t# %s block(s)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# %s blokke\n"
"\n"

#: profile.c:208
#, c-format
msgid ""
"\t# Rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# Regler\n"
"\n"

#: profile.c:279
#, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "intern fejl: %s med null vname"

#: profile.c:952
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# profil til gawk oprettet %s\n"

#: profile.c:1331
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t# Functions, listed alphabetically\n"
msgstr ""
"\n"
"\t# Funktioner, listede alfabetisk\n"

#: profile.c:1370
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: uykendt omdirigeringstype %d"

#: re.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
msgstr "område på formen `[%c-%c]' er locale-afhængig"

#: re.c:599
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr "regexp-komponent `%.*s' skulle nok være `[%.*s]'"

#: regcomp.c:132
msgid "Success"
msgstr "Lykkedes"

#: regcomp.c:135
msgid "No match"
msgstr "Mislykkedes"

#: regcomp.c:138
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ugyldigt regulært udtryk"

#: regcomp.c:141
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ugyldigt sorteringstegn"

#: regcomp.c:144
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn"

#: regcomp.c:147
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Efterfølgende omvendt skråstreg"

#: regcomp.c:150
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Ugyldig bagudreference"

#: regcomp.c:153
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Ubalanceret [ eller [^"

#: regcomp.c:156
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Ubalanceret ( eller \\("

#: regcomp.c:159
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Ubalanceret \\{"

#: regcomp.c:162
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ugyldigt indhold i \\{\\}"

#: regcomp.c:165
msgid "Invalid range end"
msgstr "Ugyldig intervalslutning"

#: regcomp.c:168
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Hukommelsen opbrugt"

#: regcomp.c:171
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Ugyldigt foregående regulært udtryk"

#: regcomp.c:174
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "For tidligt slut på regulært udtryk"

#: regcomp.c:177
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Regulært udtryk for stort"

#: regcomp.c:180
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Ubalanceret ) eller \\)"

#: regcomp.c:701
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Intet foregående regulært udtryk"

#~ msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
#~ msgstr "tildeling er ikke tilladt til resultatet fra en indbygget funktion"

#~ msgid "attempt to use array in a scalar context"
#~ msgstr "forsøg på at bruge array i skalarsammenhæng"

#~ msgid "statement may have no effect"
#~ msgstr "kommandoen har måske ikke nogen effekt"

#~ msgid "out of memory"
#~ msgstr "slut på hukommelsen"

#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
#~ msgstr "forsøg på at bruge skalaren '%s' som array"

#~ msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
#~ msgstr "forsøg på at bruge array '%s' i skalarsammenhæng"

#~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
#~ msgstr "kald af 'length' uden parenteser er forældet ifølge POSIX"

#~ msgid "division by zero attempted in `/'"
#~ msgstr "forsøgte at dividere med nul i '/'"

#~ msgid "length: untyped parameter argument will be forced to scalar"
#~ msgstr "length: parameter uden type vil blive brugt som skalar"

#~ msgid "length: untyped argument will be forced to scalar"
#~ msgstr "length: argument uden type vil blive brugt som skalar"

#~ msgid "`break' outside a loop is not portable"
#~ msgstr "'break' uden for en løkke er ikke portabelt"

#~ msgid "`continue' outside a loop is not portable"
#~ msgstr "'continue' uden for en løkke er ikke portabelt"

#~ msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule"
#~ msgstr "'next' kan ikke kaldes fra en BEGIN-regel"

#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
#~ msgstr "'nextfile' kan ikke kaldes fra en BEGIN-regel"

#~ msgid ""
#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
#~ "another!"
#~ msgstr ""
#~ "konkatenering: sideeffekter i et udtryk har ændret længden af et andet!"

#~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
#~ msgstr "ugyldig type (%s) i tree_eval"

#~ msgid "\t# -- main --\n"
#~ msgstr "\t# -- main --\n"

#~ msgid "invalid tree type %s in redirect()"
#~ msgstr "ugyldig trætype %s i redirect()"

#~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
#~ msgstr "/inet/raw-klient er desværre ikke klar endnu"

#~ msgid "only root may use `/inet/raw'."
#~ msgstr "kun root kan bruge '/inet/raw'."

#~ msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry"
#~ msgstr "/inet/raw-server er desværre ikke klar endnu"

#~ msgid "file `%s' is a directory"
#~ msgstr "filen '%s' er et katalog"

#~ msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'"
#~ msgstr "brug 'PROCINFO[\"%s\"]' i stedet for '%s'"

#~ msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'"
#~ msgstr "brug 'PROCINFO[...]' i stedet for '/dev/user'"

#~ msgid "\t-m[fr] val\n"
#~ msgstr "\t-m[fr] værdi\n"

#~ msgid "\t-W compat\t\t--compat\n"
#~ msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n"

#~ msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
#~ msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"

#~ msgid "\t-W usage\t\t--usage\n"
#~ msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n"

#~ msgid "can't convert string to float"
#~ msgstr "kan ikke konvertere en streng til flydende tal"

#~ msgid "# treated internally as `delete'"
#~ msgstr "# behandlet internt som 'delete'"

#~ msgid "# this is a dynamically loaded extension function"
#~ msgstr "# dette er en dynamisk indlæst udvidelsesfunktion"

#~ msgid ""
#~ "\t# BEGIN block(s)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\t# BEGIN-blok\n"
#~ "\n"

#~ msgid "unexpected type %s in prec_level"
#~ msgstr "uventet type %s i prec_level"

#~ msgid "Unknown node type %s in pp_var"
#~ msgstr "Ukendt nodetype %s i pp_var"