summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
blob: 442a732273e37c03e35fa7d1c28ce90db20af70c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
# Finnish messages for gawk.
# Copyright © 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gawk package.
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010-2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-24 05:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-12 12:14+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: array.c:140
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "taulukosta %s"

#: array.c:248
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaariarvoa taulukkona"

#: array.c:251
#, c-format
msgid "attempt to use function `%s' as an array"
msgstr "yritettiin käyttää funktiota ”%s” taulukkona"

#: array.c:254
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaariparametria ”%s” taulukkona"

#: array.c:257
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s” taulukkona"

#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1384 builtin.c:1426
#: builtin.c:1439 builtin.c:1856 builtin.c:1868 eval.c:1135 eval.c:1139
#: eval.c:1495 eval.c:1812
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s” skalaarikontekstissa"

#: array.c:513
#, c-format
msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
msgstr "viite alustamattomaan elementtiin ”%s[\"%.*s\"]”"

#: array.c:519
#, c-format
msgid "subscript of array `%s' is null string"
msgstr "taulukon alaindeksi ”%s” on null-merkkijono"

#: array.c:723
#, c-format
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete: indeksi ”%s” ei ole taulukossa ”%s”"

#: array.c:734 eval.c:1865
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s[\"%.*s\"]” taulukkona"

#: array.c:910
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr "%s: tyhjä (null)\n"

#: array.c:915
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr "%s: tyhjä (nolla)\n"

#: array.c:919
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"

#: array.c:954
#, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr "%s: on parametri\n"

#: array.c:958
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr "%s: array_ref-viite taulukkoon %s\n"

#: array.c:963
msgid "adump: argument not an array"
msgstr "adump: argumentti ei ole taulukko"

#: array.c:1086
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort: toinen argumentti ei ole taulukko"

#: array.c:1087
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asorti: toinen argumentti ei ole taulukko"

#: array.c:1094
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko"

#: array.c:1095
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asorti: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko"

#: array.c:1102
msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr ""
"asort: ei voida käyttää ensimmäisen argumentin alitaulukkoa toiselle "
"argumentille"

#: array.c:1103
msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
msgstr ""
"asorti: ei voida käyttää ensimmäisen argumentin alitaulukkoa toiselle "
"argumentille"

#: array.c:1108
msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr ""
"asort: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkoa ensimmäiselle "
"argumentille"

#: array.c:1109
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
msgstr ""
"asorti: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkoa ensimmäiselle "
"argumentille"

#: array.c:1659
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "”%s” on virheellinen funktionimenä"

#: array.c:1663
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "lajitteluvertailufunktiota ”%s” ei ole määritelty"

#: awkgram.y:249
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s lohkoilla on oltava toiminto-osa"

#: awkgram.y:252
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "jokaisella säännöllä on oltava malli tai toiminto-osa"

#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "vanha awk ei tue useita ”BEGIN”- tai ”END”-sääntöjä"

#: awkgram.y:371
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "”%s” on sisäänrakennettu funktio. Sitä ei voi määritellä uudelleen"

#: awkgram.y:432
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"säännöllisen lausekkeen vakio ”//” näyttää C++-kommentilta, mutta ei ole"

#: awkgram.y:436
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"säännöllisen lausekkeen vakio ”/%s/” näyttää C-kommentilta, mutta ei ole"

#: awkgram.y:528
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "kaksi samanlaista case-arvoa switch-rakenteen rungossa: %s"

#: awkgram.y:549
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "kaksoiskappale ”default” havaittu switch-rungossa"

#: awkgram.y:809
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "”break” ei ole sallittu silmukan tai switch-lauseen ulkopuolella"

#: awkgram.y:818
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "”continue” ei ole sallittu silmukan ulkopuolella"

#: awkgram.y:828
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "”next” käytetty %s-toiminnossa"

#: awkgram.y:836
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "”nextfile” on gawk-laajennus"

#: awkgram.y:841
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "”nextfile” käytetty %s-toiminnossa"

#: awkgram.y:865
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "”return” käytetty funktiokontekstin ulkopuolella"

#: awkgram.y:925
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"pelkkä ”print” BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti olla ”print \"\"”"

#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "”delete array” on gawk-laajennus"

#: awkgram.y:1019
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "”delete(array)” ei ole siirrettävä tawk-laajennus"

#: awkgram.y:1135
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "monivaiheiset kaksisuuntaiset putket eivät toimi"

#: awkgram.y:1238
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "säännöllinen lauseke sijoituksen oikealla puolella"

#: awkgram.y:1249
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "säännöllinen lauseke ”~”- tai ”!~”-operaattorin vasemmalla puolella"

#: awkgram.y:1265 awkgram.y:1419
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "vanha awk ei tue avainsanaa ”in” paitsi ”for”-sanan jälkeen"

#: awkgram.y:1275
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "säännöllinen lauseke vertailun oikealla puolella"

#: awkgram.y:1394
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "”getline var” virheellinen säännön ”%s” sisällä"

#: awkgram.y:1397 eval.c:2504
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "”getline” virheellinen säännön ”%s” sisällä"

#: awkgram.y:1402
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” määrittelemätön END-toiminnon sisällä"

#: awkgram.y:1421
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "vanha awk ei tue moniulotteisia taulukkoja"

#: awkgram.y:1517
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "”length”-kutsu ilman sulkumerkkejä ei ole siirrettävä"

#: awkgram.y:1580
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "epäsuorat funktiokutsut ovat gawk-laajennus"

#: awkgram.y:1593
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "ei voi käyttää erikoismuuttujaa ”%s” epäsuoralle funktiokutsulle"

#: awkgram.y:1671
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "virheellinen indeksointilauseke"

#: awkgram.y:1711
msgid "use of non-array as array"
msgstr "ei-taulukon käyttö taulukkona"

#: awkgram.y:1975 awkgram.y:1995 msg.c:98
msgid "warning: "
msgstr "varoitus:"

#: awkgram.y:1993 msg.c:130
msgid "fatal: "
msgstr "tuhoisa:"

#: awkgram.y:2043
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu"

#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 awkgram.y:2542
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "ei voi avata lähdetiedostoa ”%s” lukemista varten (%s)"

#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 builtin.c:122
msgid "reason unknown"
msgstr "syy tuntematon"

#: awkgram.y:2317
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon ”%s”"

#: awkgram.y:2343
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include on gawk-laajennus"

#: awkgram.y:2349
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen"

#: awkgram.y:2494
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tyhjä ohjelmateksti komentorivillä"

#: awkgram.y:2609
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "ei voi lukea lähdetiedostoa ”%s” (%s)"

#: awkgram.y:2620
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "lähdetiedosto ”%s” on tyhjä"

#: awkgram.y:2805
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa"

#: awkgram.y:2882
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"päättämätön säännöllinen lauseke loppuu ”\\”-merkkeihin tiedoston lopussa"

#: awkgram.y:2906
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: tawk:n regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawk:ssa"

#: awkgram.y:2910
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawkin regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawkissa"

#: awkgram.y:2917
msgid "unterminated regexp"
msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke"

#: awkgram.y:2921
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke tiedoston lopussa"

#: awkgram.y:2980
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "”\\ #...”-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä"

#: awkgram.y:2996
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki"

#: awkgram.y:3057
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**=”"

#: awkgram.y:3059
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**=”"

#: awkgram.y:3068
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**”"

#: awkgram.y:3070
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**”"

#: awkgram.y:3105
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operaattoria ”^=” ei tueta vanhassa awk:ssa"

#: awkgram.y:3113
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operaattoria ”^” ei tueta vanhassa awk:ssa"

#: awkgram.y:3206 awkgram.y:3222
msgid "unterminated string"
msgstr "päättämätön merkkijono"

#: awkgram.y:3418
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "virheellinen merkki ’%c’ lausekkeessa"

#: awkgram.y:3465
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "”%s” on gawk-laajennus"

#: awkgram.y:3470
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "”%s” on Bell Labs -laajennus"

#: awkgram.y:3475
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX ei salli operaattori ”%s”"

#: awkgram.y:3483
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "”%s” ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa"

#: awkgram.y:3550
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "”goto”-käskyä pidetään haitallisena!\n"

#: awkgram.y:3601
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s"

#: awkgram.y:3636
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä "
"argumenttina"

#: awkgram.y:3641
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti"

#: awkgram.y:3714 awkgram.y:3717
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus"

#: awkgram.y:3771 awkgram.y:3774
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus"

#: awkgram.y:3786
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"

#: awkgram.y:3801
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"

#: awkgram.y:3893
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funktio ”%s”: parametri #%d, ”%s”, samanlainen parametri #%d"

#: awkgram.y:3935
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktio ”%s”: parametri ”%s” varjostaa yleismuuttujaa"

#: awkgram.y:4093
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "ei voitu avata tiedostoa ”%s” kirjoittamista varten (%s)"

#: awkgram.y:4094
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "lähetetään muuttujaluettelo vakiovirheeseen"

#: awkgram.y:4100
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)"

#: awkgram.y:4152
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!"

#: awkgram.y:4158
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia."

#: awkgram.y:4188
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr "funktio ”%s”: ei voi käyttää funktionimeä parametrinimenä"

#: awkgram.y:4192
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr "funktio ”%s”: ei voi käyttää erikoismuuttujaa ”%s” funktioparametrina"

#: awkgram.y:4208
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funktionimi ”%s” on jo aikaisemmin määritelty"

#: awkgram.y:4376 awkgram.y:4382
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funktiota ”%s” kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty"

#: awkgram.y:4385
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funktio ”%s” määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu suoraan"

#: awkgram.y:4417
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon"

#: awkgram.y:4526
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
"or used as a variable or an array"
msgstr ""
"funktio ”%s” kutsuttu välilyönnillä nimen ja ”(”-merkin\n"
"välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona"

#: awkgram.y:4773 eval.c:2056
msgid "division by zero attempted"
msgstr "nollalla jakoa yritettiin"

#: awkgram.y:4782 eval.c:2072
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa ”%%”"

#  kohteena voi olla vakiotuloste tai joku muu
#: builtin.c:120
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
msgstr "%s kohteeseen ”%s” epäonnistui (%s)"

#: builtin.c:121
msgid "standard output"
msgstr "vakiotuloste"

#: builtin.c:135
msgid "exp: received non-numeric argument"
msgstr "exp: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"

#: builtin.c:141
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella"

#: builtin.c:200
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: ei voi tyhjentää: putki ”%s” avattu lukemista varten, ei "
"kirjoittamiseen"

#: builtin.c:203
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: ei voi tyhjentää: tiedosto ”%s” avattu lukemista varten, ei "
"kirjoittamiseen"

#: builtin.c:215
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: ”%s” ei ole avoin tiedosto, putki tai apuprosessi"

#: builtin.c:333
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"

#: builtin.c:335
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index: toinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"

#: builtin.c:457
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"

#: builtin.c:493
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: vastaanotettu taulukkoargumentti"

#: builtin.c:496
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "”length(array)” on gawk-laajennus"

#: builtin.c:504
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"

#: builtin.c:535
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"

#: builtin.c:538
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log: vastaanotettu negatiivinen argumentti %g"

#: builtin.c:694 builtin.c:699
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "kohtalokas: on käytettävä ”count$” kaikilla muodoilla tai ei missään"

#: builtin.c:761
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "kenttäleveys ohitetaan ”%%%%”-määritteelle"

#: builtin.c:763
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "tarkkuus ohitetaan ”%%%%”-määritteelle"

#: builtin.c:765
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "kenttäleveys ja tarkkuus ohitetaan ”%%%%”-määritteelle"

#: builtin.c:816
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "kohtalokas: ”$”-argumentti ei ole sallittu awk-muodoissa"

#: builtin.c:825
msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
msgstr "kohtalokas: argumenttilukumäärän argumentilla ”$” on oltava > 0"

#: builtin.c:829
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
"kohtalokas: argumenttilukumäärä %ld on suurempi kuin toimitettujen "
"argumenttien lukumäärä"

#: builtin.c:833
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "kohtalokas: ”$”-argumentti ei ole sallittu pisteen jälkeen muodossa"

#: builtin.c:849
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"kohtalokas: ei ”$”-argumenttia tarjottu sijantikenttäleveydelle tai "
"tarkkuudelle"

#: builtin.c:920
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "”l” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan"

#: builtin.c:924
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "kohtalokas: ”l” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa"

#: builtin.c:937
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "”L” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan"

#: builtin.c:941
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "kohtalokas: ”L” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa"

#: builtin.c:954
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "”h” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan"

#: builtin.c:958
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "kohtalokas: ”h” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa"

#: builtin.c:1271
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella ”%%%c”-muodolle"

#: builtin.c:1331
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"ohitetaan tuntematon muotoargumenttimerkki ”%c”: ei muunnettu argumenttia"

#: builtin.c:1336
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "kohtalokas: ei kylliksi argumentteja muotomerkkijonon tyydyttämiseksi"

#: builtin.c:1338
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ tällainen loppui kesken"

#: builtin.c:1345
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: muotoargumentilla ei ole ohjauskirjainta"

#: builtin.c:1348
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "muotomerkkijonoon toimitettu liian monta argumenttia"

#: builtin.c:1422 builtin.c:1433
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: ei argumentteja"

#: builtin.c:1474
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"

#: builtin.c:1478
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"

#: builtin.c:1502
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 1"

#: builtin.c:1504
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 0"

#: builtin.c:1511
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: typistetään pituus %g, joka ei ole kokonaisluku"

#: builtin.c:1516
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr ""
"substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään arvoon %g"

#: builtin.c:1528
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: aloitusindeksi %g on virheellinen, käytetään 1:tä"

#: builtin.c:1533
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: typistetään aloitusindeksi %g, joka ei ole kokonaisluku"

#: builtin.c:1558
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: lähdemerkkijono on nollapituinen"

#: builtin.c:1574
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: aloitusindeksi %g on merkkijonon lopun jälkeen"

#: builtin.c:1582
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
msgstr ""
"substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin pituuden "
"(%lu)"

#: builtin.c:1655
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on numerotyyppi"

#: builtin.c:1678
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"

#: builtin.c:1681
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr ""

#: builtin.c:1687
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftime: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"

#: builtin.c:1693
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: vastaanotettu tyhjä muotomerkkijono"

#: builtin.c:1759
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"

#: builtin.c:1776
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: vähintään yksi arvoista on oletuslukualueen ulkopuolella"

#: builtin.c:1811
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "”system”-funktio ei ole sallittu hiekkalaatikkotilassa"

#: builtin.c:1816
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"

#: builtin.c:1871 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "viite alustamattomaan muuttujaan ”%s”"

#: builtin.c:1938
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%d”"

#: builtin.c:2025
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"

#: builtin.c:2059
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"

#: builtin.c:2095
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"

#: builtin.c:2097
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"

#: builtin.c:2116
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"

#: builtin.c:2132
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"

#: builtin.c:2185
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"

#: builtin.c:2216
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: kolmas argumentti ei ole taulukko"

#: builtin.c:2480
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub: 0-arvoinen kolmas argumentti käsitellään kuin 1"

#: builtin.c:2773
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"

#: builtin.c:2775
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"

#: builtin.c:2781
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"

#: builtin.c:2783
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"

#: builtin.c:2785
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%lf, %lf): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia"

#: builtin.c:2810
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"

#: builtin.c:2812
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"

#: builtin.c:2818
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"

#: builtin.c:2820
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"

#: builtin.c:2822
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%lf, %lf): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia"

#: builtin.c:2847
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"

#: builtin.c:2849
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"

#: builtin.c:2855
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "and(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"

#: builtin.c:2857
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"

#: builtin.c:2882
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"

#: builtin.c:2884
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"

#: builtin.c:2890
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "or(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"

#: builtin.c:2892
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"

#: builtin.c:2920
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"

#: builtin.c:2922
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"

#: builtin.c:2928
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr "xor(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"

#: builtin.c:2930
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"

#: builtin.c:2954 builtin.c:2960
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"

#: builtin.c:2962
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"

#: builtin.c:2964
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf): jaosarvo typistetään"

#: builtin.c:3133
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: ”%s” ei ole kelvollinen paikallinen kategoria"

#: eval.c:412
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tuntematon solmutyyppi %d"

#: eval.c:423 eval.c:437
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "tuntematon käskykoodi %d"

#: eval.c:434
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "käskykoodi %s ei ole operaattori tai avainsana"

#: eval.c:488
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "puskurin ylivuoto funktiossa genflags2str"

#: eval.c:698
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t# Function Call Stack:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\t# Funktiokutsupino:\n"
"\n"

#: eval.c:725
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "”IGNORECASE” on gawk-laajennus"

#: eval.c:754
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "”BINMODE” on gawk-laajennus"

#: eval.c:812
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE-arvo ”%s” on virheellinen, käsiteltiin arvona 3"

#: eval.c:902
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "väärä ”%sFMT”-määritys ”%s”"

#: eval.c:980
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "käännetään pois ”--lint”-valitsin ”LINT”-sijoituksen vuoksi"

#: eval.c:1127 eval.c:1777
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "funktionimeä ”%s” ei voi käyttää muuttujana tai taulukkona"

#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "viite alustamattomaan argumenttiin ”%s”"

#: eval.c:1177
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "yritettiin kenttäviitettä arvosta, joka ei ole numeerinen"

#: eval.c:1179
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "yritettiin kenttäviitettä null-merkkijonosta"

#: eval.c:1185
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "yritettiin saantia kenttään %ld"

#: eval.c:1194
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%ld”"

#: eval.c:1256
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funktio ”%s” kutsuttiin useammalla argumentilla kuin esiteltiin"

#: eval.c:1437
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: odottamaton tyyppi ”%s”"

#: eval.c:1532
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”/=”"

#: eval.c:1539
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”%%=”"

#: eval.c:1876 eval.c:2122
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s[\"%.*s\"]” skalaarikontekstissa"

#: eval.c:1907
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "sijoitusta käytetty ehdollisessa kontekstissa"

#: eval.c:1911
msgid "statement has no effect"
msgstr "käskyllä ei ole vaikutusta"

#: eval.c:2343
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr ""
"for-silmukka: taulukon ”%s” koko muuttui arvosta %ld arvoon %ld silmukan "
"suorituksen aikana"

#: eval.c:2458
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "kohteen ”%s” kautta epäsuorasti kutsuttu funktio ei ole olemassa"

#: eval.c:2470
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "funktio ”%s” ei ole määritelty"

#: eval.c:2511
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” virheellinen ”%s”-säännön sisällä"

#: eval.c:2600
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "virhe luettaessa syötetiedostoa ”%s”: %s"

#: eval.c:2614
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "”nextfile” ei voida kutsua ”%s”-säännöstä"

#: eval.c:2694
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "”next” ei voida kutsua ”%s”-säännöstä"

#: eval.c:2760
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Ei osata tulkita kohdetta ”%s”"

#: ext.c:64
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "laajennuksia ei sallita hiekkalaatikkotilassa"

#: ext.c:70 ext.c:75
msgid "`extension' is a gawk extension"
msgstr "”extension” on gawk-laajennus"

#: ext.c:85
#, c-format
msgid "fatal: extension: cannot open `%s' (%s)\n"
msgstr "tuhoisa: extension: ei voi avata solmua ”%s” (%s)\n"

#: ext.c:94
#, c-format
msgid ""
"fatal: extension: library `%s': does not define "
"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr ""
"tuhoisa: extension: kirjasto ”%s”: ei määrittele "
"”plugin_is_GPL_compatible” (%s)\n"

#: ext.c:103
#, c-format
msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr "tuhoisa: extension: kirjasto ”%s”: ei voi kutsua funktiota ”%s” (%s)\n"

#: ext.c:137
msgid "extension: missing function name"
msgstr "extension: puuttuva funktionimi"

#: ext.c:142
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "extension: virheellinen merkki ”%c” funktionimessä ”%s”"

#: ext.c:151
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: ei voi määritellä uudelleen funktiota ”%s”"

#: ext.c:155
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "extension: funktio ”%s” on jo määritelty"

#: ext.c:160
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension: funktionimi ”%s” on määritelty jo aiemmin"

#: ext.c:162
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"extension: ei voi käyttää gawk-ohjelman sisäistä muuttujanimeä ”%s” "
"funktionimenä"

#: ext.c:166
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: negatiivinen argumenttilukumäärä funktiolle ”%s”"

#: ext.c:269
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "funktio ”%s” on määritelty ottamaan enemmän kuin %d argumenttia"

#: ext.c:272
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "function ”%s”: puuttuva argumentti #%d"

#: ext.c:289
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "funktio ”%s”: argumentti #%d: yritettiin käyttää skalaaria taulukkona"

#: ext.c:293
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "funktio ”%s”: argumentti #%d: yritettiin käyttää taulukkoa skalaarina"

#: ext.c:306
msgid "Operation Not Supported"
msgstr "Toimintoa ei tueta"

#: field.c:328
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF asetettu negatiiviseen arvoon"

#: field.c:951 field.c:958 field.c:962
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: neljäs argumentti on gawk-laajennus"

#: field.c:955
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: neljäs argumentti ei ole taulukko"

#: field.c:969
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: toinen argumentti ei ole taulukko"

#: field.c:973
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"split: ei voida käyttää samaa taulukkoa toiselle ja neljännelle argumentille"

#: field.c:978
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"split: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkoa neljännelle "
"argumentille"

#: field.c:981
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split: ei voida käyttää neljännen argumentin alitaulukkoa toiselle "
"argumentille"

#: field.c:1010
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split: null-merkkijono kolmantena argumenttina on gawk-laajennus"

#: field.c:1050
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: neljäs argumentti ei ole taulukko"

#: field.c:1055
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: toinen argumentti ei ole taulukko"

#: field.c:1061
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: kolmas argumentti ei ole taulukko"

#: field.c:1065
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"patsplit: ei voida käyttää samaa taulukkoa toiselle ja neljännelle "
"argumentille"

#: field.c:1070
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"patsplit: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkkoa neljännelle "
"argumentille"

#: field.c:1073
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit: ei voida käyttää neljännen argumentin alitaulukkoa toiselle "
"argumentille"

#: field.c:1110
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "”FIELDWIDTHS” on gawk-laajennus"

#: field.c:1173
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "virheellinen FIELDWIDTHS-arvo, lähellä ”%s”"

#: field.c:1246
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "null-merkkijono ”FS”-kenttäerotinmuuttujalle on gawk-laajennus"

#: field.c:1250
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "vanha awk ei tue regexp-arvoja ”FS”-kenttäerotinmuuttujana"

#: field.c:1369
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "”FPAT” on gawk-laajennus"

#: getopt.c:574 getopt.c:590
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: valitsin ’%s’ ei ole yksiselitteinen\n"

#: getopt.c:623 getopt.c:627
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: valitsin ’--%s’ ei salli argumenttia\n"

#: getopt.c:636 getopt.c:641
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: valitsin ’%c%s’ ei salli argumenttia\n"

#: getopt.c:684 getopt.c:703
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: valitsin ’--%s’ vaatii argumentin\n"

#: getopt.c:741 getopt.c:744
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ’--%s’\n"

#: getopt.c:752 getopt.c:755
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ’%c%s’\n"

#: getopt.c:804 getopt.c:807
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ’%c’\n"

#: getopt.c:857 getopt.c:874 getopt.c:1082 getopt.c:1100
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ’%c’\n"

#: getopt.c:930 getopt.c:946
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei ole yksiselitteinen\n"

#: getopt.c:970 getopt.c:988
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei salli argumenttia\n"

#: getopt.c:1009 getopt.c:1027
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ vaatii argumentin\n"

#: io.c:280
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "komentoriviargumentti ”%s” on hakemisto: ohitettiin"

#: io.c:283 io.c:385
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "ei voi avata tiedostoa ”%s” lukemista varten (%s)"

#: io.c:501
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "tiedostomäärittelijän %d (”%s”) sulkeminen epäonnistui (%s)"

#: io.c:578
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "edelleenohjaus ei ole sallittua hiekkalaatikkotilassa"

#: io.c:612
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "lausekkeella ”%s”-uudellenohjauksessa on vain numeerinen arvo"

#: io.c:618
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "lausekkeella ”%s”-uudelleenohjauksessa on null-merkkijonoarvo"

#: io.c:624
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"tiedostonimi ”%s” ”%s”-uudelleenohjaukselle saattaa olla loogisen lausekkeen "
"tulos"

#: io.c:667
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "turha merkkien ”>” ja ”>>” sekoittaminen tiedostolle ”%.*s”"

#: io.c:720
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "ei voi avata putkea ”%s” tulosteelle (%s)"

#: io.c:730
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "ei voi avata putkea ”%s” syötteelle (%s)"

#: io.c:753
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr "ei voi avata kaksisuuntaista putkea ”%s” syötteelle/tulosteelle (%s)"

#: io.c:835
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "ei voi uudelleenohjata putkesta ”%s” (%s)"

#: io.c:838
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "ei voi uudelleenohjata putkeen ”%s” (%s)"

#: io.c:889
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"saavutettiin avoimien tiedostojen järjestelmäraja: aloitetaan "
"tiedostomäärittelijöiden lomittaminen"

#: io.c:905
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "uudelleenohjauksen ”%s” sulkeminen epäonnistui (%s)."

#: io.c:913
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "avoinna liian monta putkea tai syötetiedostoa"

#: io.c:935
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: toisen argumentin on oltava ”to” tai ”from”"

#: io.c:952
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: ”%.*s” ei ole avoin tiedosto, putki tai apuprosessi"

#: io.c:957
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "suljettiin uudelleenohjaus, jota ei avattu koskaan"

#: io.c:1054
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: uudelleenohjaus ”%s” ei ole avattu operaattoreilla ”|&”, toinen "
"argumentti ohitettu"

#: io.c:1070
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "virhetila (%d) putken ”%s” sulkemisessa (%s)"

#: io.c:1073
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "virhetila (%d) tiedoston ”%s” sulkemisessa (%s)"

#: io.c:1093
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "pistokkeen ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"

#: io.c:1096
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "apuprosessin ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"

#: io.c:1099
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "putken ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"

#: io.c:1102
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "tiedoston ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"

#: io.c:1130 io.c:1185 main.c:793 main.c:830
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen (%s)"

#: io.c:1134 io.c:1190
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiovirheeseen (%s)"

#: io.c:1142
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "uudelleenohjauksen ”%s” putken tyhjennys epäonnistui (%s)."

#: io.c:1145
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "putken apuprosessityhjennys uudelleenohjaukseen ”%s” epäonnistui (%s)."

#: io.c:1148
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "uudelleenohjauksen ”%s” tiedostontyhjennys epäonnistui (%s)."

#: io.c:1263
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "paikallinen portti %s virheellinen pistokkeessa ”/inet”"

#: io.c:1280
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "etäkone- ja porttitiedot (%s, %s) ovat virheellisiä"

#: io.c:1432
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr "ei (tunnettua) yhteyskäytäntöä tarjottu erikoistiedostonimessä ”%s”"

#: io.c:1446
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "erikoistiedostonimi ”%s” on vaillinainen"

#: io.c:1463
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "on tarjottava etäkoneen nimi pistokkeeseen ”/inet”"

#: io.c:1481
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "on tarjottava etäportti pistokkeeseen ”/inet”"

#: io.c:1527
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "TCP/IP-viestintää ei tueta"

#: io.c:1694
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "ei voitu avata laitetta ”%s”, tila ”%s”"

#: io.c:1748
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "”master pty”-sulkeminen epäonnistui (%s)"

#: io.c:1750 io.c:1918 io.c:2075
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "vakiotulosteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)"

#: io.c:1753
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"”slave pty”:n siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui "
"(dup: %s)"

#: io.c:1755 io.c:1923
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "vakiosyötteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)"

#: io.c:1758
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"”slave pty”:n siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui "
"(dup: %s)"

#: io.c:1760 io.c:1781
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "”slave pty”:n sulkeminen epäonnistui (%s)"

#: io.c:1859 io.c:1921 io.c:2053 io.c:2078
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"putken siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"

#: io.c:1866 io.c:1926
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"putken siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)"

#: io.c:1886 io.c:2068
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "vakiotulosteen palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n"

#: io.c:1894
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "vakiosyötön palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n"

#: io.c:1929 io.c:2080 io.c:2094
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "putken sulkeminen epäonnistui (%s)"

#: io.c:1974
msgid "`|&' not supported"
msgstr "”|&” ei tueta"

#: io.c:2040
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "ei voi avata putkea ”%s” (%s)"

#: io.c:2088
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "ei voida luoda lapsiprosessia komennolle ”%s” (fork: %s)"

#: io.c:2521
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "data-tiedosto ”%s” on tyhjä"

#: io.c:2562 io.c:2570
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "ei voitu varata lisää syötemuistia"

#: io.c:3128
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "”RS”-monimerkkiarvo on gawk-laajennus"

#: io.c:3233
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "IPv6-viestintää ei tueta"

#: main.c:364
msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
msgstr "”-m[fr]”-valitsin asiaanliittymätön gawk:ssa"

#: main.c:366
msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
msgstr "-m valitsinkäyttö: ”-m[fr] nnn”"

#: main.c:389
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "tyhjä argumentti valitsimelle ”-e/--source” ohitetaan"

#: main.c:460
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on tunnistamaton, ohitetaan\n"

#: main.c:513
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"

#: main.c:534
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"ympäristömuuttuja ”POSIXLY_CORRECT” asetettu: käännetään päälle valitsin ”--"
"posix”"

#: main.c:540
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--traditional”"

#: main.c:551
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr ""
"valitsin ”--posix” tai ”--traditional” korvaa valitsimen ”--non-decimal-data”"

#: main.c:555
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "suorittaminen ”%s setuid root”-käyttäjänä saattaa olla turvapulma"

#: main.c:560
msgid "`--posix' overrides `--binary'"
msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--binary”"

#: main.c:611
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "ei voi asettaa binaaritilaa vakiosyötteessä (%s)"

#: main.c:614
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "ei voi asettaa binaaritilaa vakiotulosteessa (%s)"

#: main.c:616
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "ei voi asettaa binaaritilaa vakiovirheessä (%s)"

#: main.c:655
msgid "no program text at all!"
msgstr "ei ohjelmatekstiä ollenkaan!"

#: main.c:733
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] -f ohjelmatiedosto [--] "
"tiedosto ...\n"

#: main.c:735
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] [--] %cohjelma%c "
"tiedosto ...\n"

#: main.c:740
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX-valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (vakio)\n"

#: main.c:741
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f ohjelmatiedosto\t\t--file=ohjelmatiedosto\n"

#: main.c:742
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"

#: main.c:743
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=arvo\t\t--assign=muuttuja=arvo\n"

#: main.c:744
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Lyhyet valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (laajennukset)\n"

#: main.c:745
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"

#: main.c:746
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"

#: main.c:747
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"

#: main.c:748
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[tiedosto]\t\t--dump-variables[=tiedosto]\n"

#: main.c:749
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"

#: main.c:750
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tiedosto\n"

#: main.c:751
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-po\n"

#: main.c:752
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"

#: main.c:753
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"

#: main.c:754
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"

#: main.c:755
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"

#: main.c:756
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"

#: main.c:757
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[tiedosto]\t\t--profile[=tiedosto]\n"

#: main.c:758
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"

#: main.c:759
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"

#: main.c:761
msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
msgstr "\t-R tiedosto\t\t\t--exec=tiedosto\n"

#: main.c:762
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"

#: main.c:763
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"

#: main.c:764
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"

#: main.c:766
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"

#: main.c:769
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"

#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this application.  Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
#: main.c:778
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
"section `Reporting Problems and Bugs' in the printed version.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Virheiden ilmoittamista varten, katso solmua ”Bugs” tiedostossa ”gawk."
"info”,\n"
"joka on kappale ”Reporting Problems and Bugs” painetussa versiossa.\n"
"\n"

#: main.c:782
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"gawk on mallietsintä- ja käsittelykieli.\n"
"Oletuksena se lukee vakiosyötettä ja kirjoittaa vakiotulosteeseen.\n"
"\n"

#: main.c:786
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
msgstr ""
"Esimerkkejä:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' tiedosto\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"

#: main.c:806
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright © 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
"\n"
"Tämä ohjelma on ilmainen; voit jakaa sitä edelleen ja/tai muokata sitä\n"
"Free Software Foundation julkaisemien GNU General Public License-lisenssin\n"
"version 3, tai (valintasi mukaan) minkä tahansa myöhäisemmän version\n"
"ehtojen mukaisesti.\n"
"\n"

#: main.c:814
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tätä ohjelmaa levitetään toivossa, että se on hyödyllinen, mutta\n"
"ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman edes viitattua takuuta KAUPALLISUUDESTA\n"
"tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Katso yksityiskohdat\n"
"GNU General Public License-ehdoista.\n"
"\n"

#: main.c:820
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
msgstr ""
"Sinun pitäisi vastaanottaa kopion GNU General Public Licence-lisenssistä\n"
"tämän ohjelman mukana. Jos näin ei ole, katso http://www.gnu.org/licenses/.\n"

#: main.c:855
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft ei aseta FS välilehteen POSIX awk:ssa"

#: main.c:1089
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "tuntematon arvo kenttämääritteelle: %d\n"

#: main.c:1170
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: ”%s” argumentti valitsimelle ”-v” ei ole ”var=arvo”-muodossa\n"
"\n"

#: main.c:1196
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "”%s” ei ole laillinen muuttujanimi"

#: main.c:1199
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "”%s” ei ole muuttujanimi, etsitään tiedostoa ”%s=%s”"

#: main.c:1203
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "ei voi käyttää gawk-ohjelman sisäistä ”%s”-määrittelyä muuttujanimenä"

#: main.c:1208
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "funktionimeä ”%s” ei voi käyttää muuttujanimenä"

#: main.c:1261
msgid "floating point exception"
msgstr "liukulukupoikkeus"

#: main.c:1268
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe"

#: main.c:1283
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: segmenttivirhe"

#: main.c:1295
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: pinoylivuoto"

#: main.c:1345
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ei avattu uudelleen tiedostomäärittelijää %d"

#: main.c:1352
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "ei voitu avata uudelleen laitetta /dev/null tiedostomäärittelijälle %d"

#: main.c:1375 main.c:1384
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "ei voitu löytää ryhmiä: %s"

#: msg.c:63
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "komentorivi:"

#: msg.c:107
msgid "error: "
msgstr "virhe:"

#: node.c:406
msgid "backslash at end of string"
msgstr "kenoviiva merkkijonon lopussa"

#: node.c:517
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "vanha awk ei tue ”\\%c”-koodinvaihtosekvenssiä"

#: node.c:568
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX ei salli ”\\x”-koodinvaihtoja"

#: node.c:574
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "ei heksadesimaalilukuja ”\\x”-koodinvaihtosekvenssissä"

#: node.c:596
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
"expect"
msgstr ""
"heksadesimaalikoodinvaihtomerkkejä \\x%.*s / %d ei ole luultavasti tulkittu "
"sillä tavalla kuin odotat"

#: node.c:611
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "koodinvaihtosekvenssi ”\\%c” käsitelty kuin pelkkä ”%c”"

#: node.c:750
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
msgstr ""
"Virheellinen monitavutieto havaittu. Paikallisasetuksesi ja tietojesi "
"välillä saattaa olla täsmäämättömyys."

#: posix/gawkmisc.c:176
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr "%s %s ”%s”: ei voitu hakea fd-lippuja: (fcntl F_GETFD: %s)"

#: posix/gawkmisc.c:188
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr "%s %s ”%s”: ei voitu asettaa close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"

#: profile.c:83
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "ei voitu avata tiedostoa ”%s” kirjoittamista varten: %s"

#: profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "lähetetään profiili vakiovirheeseen"

#: profile.c:203
#, c-format
msgid ""
"\t# %s block(s)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# %s-lohko(t)\n"
"\n"

#: profile.c:208
#, c-format
msgid ""
"\t# Rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# Säännöt\n"
"\n"

#: profile.c:279
#, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "sisäinen virhe: %s null vname-arvolla"

#: profile.c:952
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk-profiili, luotu %s\n"

#: profile.c:1331
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t# Functions, listed alphabetically\n"
msgstr ""
"\n"
"\t# Funktiot, luetteloitu aakkosjärjestyksessä\n"

#: profile.c:1370
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tuntematon edelleenohjaustyyppi %d"

#: re.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
msgstr "muodon ”[%c-%c]” lukualue on paikallisasetuksesta riippuvainen"

#: re.c:599
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
"säännöllisen lausekkeen komponentin ”%.*s” pitäisi luultavasti olla ”[%.*s]”"

#: regcomp.c:132
msgid "Success"
msgstr "Onnistui"

#: regcomp.c:135
msgid "No match"
msgstr "Ei täsmäystä"

#: regcomp.c:138
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke"

#: regcomp.c:141
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Virheellinen vertailumerkki"

#: regcomp.c:144
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Virheellinen merkkiluokkanimi"

#: regcomp.c:147
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Jäljessä oleva kenoviiva"

#: regcomp.c:150
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Virheellinen paluuviite"

#: regcomp.c:153
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Pariton [ tai [^"

#: regcomp.c:156
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Pariton ( tai \\("

#: regcomp.c:159
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Pariton \\{"

#: regcomp.c:162
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Virheellinen \\{\\}-sisältö"

#: regcomp.c:165
msgid "Invalid range end"
msgstr "Virheellinen lukualueen loppu"

#: regcomp.c:168
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Muisti loppui"

#: regcomp.c:171
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen lauseke"

#: regcomp.c:174
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Ennenaikainen säännöllisen lausekkeen loppu"

#: regcomp.c:177
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Säännöllinen lauseke on liian iso"

#: regcomp.c:180
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Pariton ) tai \\)"

#: regcomp.c:701
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta"

#~ msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
#~ msgstr "sijoitusta ei sallita sisäänrakennetun funktion tulokselle"

#~ msgid "attempt to use array in a scalar context"
#~ msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa skalaarikontekstissa"

#~ msgid "statement may have no effect"
#~ msgstr "käsky saattaa olla tehoton"

#~ msgid "out of memory"
#~ msgstr "muisti loppui"

#~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
#~ msgstr ""
#~ "”length”-kutsu ilman sulkumerkkejä on vanhentunut POSIX-standardissa"

#~ msgid "division by zero attempted in `/'"
#~ msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”/”"

#~ msgid "length: untyped parameter argument will be forced to scalar"
#~ msgstr "length: tyypitön parametri pakotetaan skalaariksi"

#~ msgid "length: untyped argument will be forced to scalar"
#~ msgstr "length: tyypitön argumentti pakotetaan skalaariksi"

#~ msgid "`break' outside a loop is not portable"
#~ msgstr "”break” silmukan ulkopuolella ei ole siirrettävä"

#~ msgid "`continue' outside a loop is not portable"
#~ msgstr "”continue” silmukan ulkopuolella ei ole siirrettävä"

#~ msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule"
#~ msgstr "”next” ei voida kutsua BEGIN-säännöstä"

#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
#~ msgstr "”nextfile” ei voida kutsua BEGIN-säännöstä"

#~ msgid ""
#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
#~ "another!"
#~ msgstr ""
#~ "concatenation: sivuvaikutukset yhdessä lausekkeessa ovat muuttaneet "
#~ "toisen pituutta!"

#~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
#~ msgstr "virheellinen tyyppi (%s) funktiossa tree_eval"

#~ msgid "\t# -- main --\n"
#~ msgstr "\t# -- main --\n"

#~ msgid "invalid tree type %s in redirect()"
#~ msgstr "virheellinen puutyyppi %s funktiossa redirec()"

#~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
#~ msgstr "/inet/raw-asiakas ei ole vielä valitettavasti valmis"

#~ msgid "only root may use `/inet/raw'."
#~ msgstr "vain root-käyttäjä voi käyttää asiakasta ”/inet/raw”."

#~ msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry"
#~ msgstr "/inet/raw-palvelin ei ole vielä valitettavasti valmis"

#~ msgid "file `%s' is a directory"
#~ msgstr "tiedosto `%s' on hakemisto"

#~ msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'"
#~ msgstr "käytä ”PROCINFO[\"%s\"]” eikä ”%s”"

#~ msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'"
#~ msgstr "käytä ”PROCINFO[...]” eikä ”/dev/user”"

#~ msgid "\t-m[fr] val\n"
#~ msgstr "\t-m[fr] arvo\n"

#~ msgid "\t-W compat\t\t--compat\n"
#~ msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n"

#~ msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
#~ msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"

#~ msgid "\t-W usage\t\t--usage\n"
#~ msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n"

#~ msgid "can't convert string to float"
#~ msgstr "ei voi muuntaa merkkijonoa liukuluvuksi"

#~ msgid "# treated internally as `delete'"
#~ msgstr "# käsitelty sisäisesti kuin ”delete”"

#~ msgid "# this is a dynamically loaded extension function"
#~ msgstr "# tämä on dynaamisesti ladattu laajennusfunktio"

#~ msgid ""
#~ "\t# BEGIN block(s)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\t# BEGIN-lohko(t)\n"
#~ "\n"

#~ msgid "unexpected type %s in prec_level"
#~ msgstr "odottamaton tyyppi %s funktiossa prec_level"

#~ msgid "Unknown node type %s in pp_var"
#~ msgstr "Tuntematon solmutyyppi %s funktiossa pp_var"

#~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "ei voi avata kaksisuuntaista pistoketta ”%s” syötteelle/tulosteelle (%s)"

#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
#~ msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s” taulukkona"

#~ msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
#~ msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s” skalaarikontekstissa"