summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: 05d00d2ad438d3fec9db5af523fe28841ec12ff5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
# Messages français pour gawk.
# This file is distributed under the same license as the gawk package.
# Ce fichier est distribué sous la même licence que le paquet gawk.
# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1996-2005.
# Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 3.1.80\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-14 00:43+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
"org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: array.c:103
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "de %s"

#: array.c:267
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "tentative d'utiliser un scalaire comme tableau"

#: array.c:270
#, c-format
msgid "attempt to use function `%s' as an array"
msgstr "tentative d'utiliser la fonction « %s » comme tableau"

#: array.c:273
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "tentative d'utiliser le paramètre scalaire « %s » comme tableau"

#: array.c:276 eval.c:2013
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s » comme tableau"

#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385
#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s » dans un contexte scalaire"

#: array.c:570
#, c-format
msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
msgstr "référence à un élément non initialisé « %s[\"%.*s\"] »"

#: array.c:576
#, c-format
msgid "subscript of array `%s' is null string"
msgstr "l'indice du tableau « %s » est une chaîne vide"

#: array.c:684
#, c-format
msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
msgstr "delete : l'indice « %s » est absent du tableau « %s »"

#: array.c:708
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s[\"%.*s\"] » comme tableau"

#: array.c:871
#, c-format
msgid "%s: empty (null)\n"
msgstr "%s : vide (non défini)\n"

#: array.c:876
#, c-format
msgid "%s: empty (zero)\n"
msgstr "%s : vide (vide)\n"

#: array.c:880
#, c-format
msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
msgstr "%s : table_size = %d, array_size = %d\n"

#: array.c:915
#, c-format
msgid "%s: is parameter\n"
msgstr "%s : est un paramètre\n"

#: array.c:919
#, c-format
msgid "%s: array_ref to %s\n"
msgstr "%s : array_ref à %s\n"

#: array.c:924
msgid "adump: argument not an array"
msgstr "adump : l'argument n'est pas un tableau"

#: array.c:1142
msgid "attempt to use array in a scalar context"
msgstr "tentative d'utilisation d'un tableau en contexte scalaire"

#: array.c:1239
msgid "asort: second argument not an array"
msgstr "asort : le 2nd argument n'est pas un tableau"

#: array.c:1240
msgid "asorti: second argument not an array"
msgstr "asorti : le 2nd argument n'est pas un tableau"

#: array.c:1247
msgid "asort: first argument not an array"
msgstr "asort : le 1er argument n'est pas un tableau"

#: array.c:1248
msgid "asorti: first argument not an array"
msgstr "asorti : le 1er argument n'est pas un tableau"

#: awkgram.y:249
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "les blocs %s doivent avoir une partie action"

#: awkgram.y:252
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "chaque règle doit avoir au moins une partie motif ou action"

#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "l'ancien awk ne permet pas les « BEGIN » ou « END » multiples"

#: awkgram.y:371
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "« %s » est une fonction interne, elle ne peut être redéfinie"

#: awkgram.y:432
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "l'expression rationnelle constante « // » n'est pas un commentaire C++"

#: awkgram.y:436
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "l'expression rationnelle constante « /%s/ » n'est pas un commentaire C"

#: awkgram.y:528
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "le corps du switch comporte des cas répétés : %s"

#: awkgram.y:549
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "plusieurs « default » ont été détectés dans le corps du switch"

#: awkgram.y:811
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "« break » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch"

#: awkgram.y:820
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "« continue » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch"

#: awkgram.y:829
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "« next » est utilisé dans l'action %s"

#: awkgram.y:837
msgid "`nextfile' is a gawk extension"
msgstr "« nextfile » est une extension gawk"

#: awkgram.y:840
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "« nextfile » est utilisé dans l'action %s"

#: awkgram.y:863
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "« return » est utilisé hors du contexte d'une fonction"

#: awkgram.y:923
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"dans BEGIN ou END, un « print » devrait sans doute être un « print \"\" »"

#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021
msgid "`delete array' is a gawk extension"
msgstr "« delete array » est une extension gawk"

#: awkgram.y:1017
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "« delete(array) » est une extension non portable de tawk"

#: awkgram.y:1133
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "impossible d'utiliser des tubes bidirectionnels en série"

#: awkgram.y:1236
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expression rationnelle à droite d'une affectation"

#: awkgram.y:1247
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expression rationnelle à gauche d'un opérateur « ~ » ou « !~ »"

#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "l'ancien awk n'autorise le mot-clef « in » qu'après « for »"

#: awkgram.y:1273
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expression rationnelle à droite d'une comparaison"

#: awkgram.y:1392
#, c-format
msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
msgstr "« getline var » n'est pas valable dans une règle « %s »"

#: awkgram.y:1395 eval.c:2649
#, c-format
msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "« getline » n'est pas valable dans une règle « %s »"

#: awkgram.y:1400
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "un « getline » non redirigé n'est pas défini dans une action END"

#: awkgram.y:1419
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas des tableaux multidimensionnels"

#: awkgram.y:1515
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "l'appel de « length » sans parenthèses n'est pas portable"

#: awkgram.y:1578
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "les appels indirects de fonctions sont une extension gawk"

#: awkgram.y:1591
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect de "
"fonction"

#: awkgram.y:1669
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expression indice non valide"

#: awkgram.y:1709
msgid "use of non-array as array"
msgstr "utilisation d'un non tableau comme tableau"

#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98
msgid "warning: "
msgstr "avertissement : "

#: awkgram.y:1991 msg.c:130
msgid "fatal: "
msgstr "erreur fatale : "

#: awkgram.y:2041
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "fin de chaîne ou passage à la ligne inattendu"

#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %s » en lecture (%s)"

#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119
msgid "reason unknown"
msgstr "raison inconnue"

#: awkgram.y:2314
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré"

#: awkgram.y:2340
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include est une extension gawk"

#: awkgram.y:2346
msgid "empty filename after @include"
msgstr "Le nom de fichier après @include est vide"

#: awkgram.y:2491
msgid "empty program text on command line"
msgstr "le programme indiqué en ligne de commande est vide"

#: awkgram.y:2606
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "impossible de lire le fichier source « %s » (%s)"

#: awkgram.y:2617
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "le fichier source « %s » est vide"

#: awkgram.y:2802
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "le fichier source ne se termine pas par un passage à la ligne"

#: awkgram.y:2879
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de fichier"

#: awkgram.y:2903
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne "
"marche pas dans gawk"

#: awkgram.y:2907
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas "
"dans gawk"

#: awkgram.y:2914
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expression rationnelle non refermée"

#: awkgram.y:2918
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de fichier"

#: awkgram.y:2977
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr ""
"l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable"

#: awkgram.y:2993
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "la barre oblique inverse n'est pas le dernier caractère de la ligne"

#: awkgram.y:3054
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « **= »"

#: awkgram.y:3056
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « **= »"

#: awkgram.y:3065
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « ** »"

#: awkgram.y:3067
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ** »"

#: awkgram.y:3102
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^= »"

#: awkgram.y:3110
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^ »"

#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219
msgid "unterminated string"
msgstr "chaîne non refermée"

#: awkgram.y:3415
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caractère non valide « %c » dans l'expression"

#: awkgram.y:3462
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "« %s » est une extension gawk"

#: awkgram.y:3467
#, c-format
msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
msgstr "« %s » est une extension Bell Labs"

#: awkgram.y:3472
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX n'autorise pas « %s »"

#: awkgram.y:3480
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de « %s »"

#: awkgram.y:3550
msgid "`goto' considered harmful!\n"
msgstr "« goto est jugé dangereux ! » (Edsger W. Dijkstra)\n"

#: awkgram.y:3602
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s"

#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match : le 3e argument est une extension gawk"

#: awkgram.y:3668
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans "
"effet"

#: awkgram.y:3673
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "le 3e paramètre de %s n'est pas un objet modifiable"

#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk"

#: awkgram.y:3774
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête"

#: awkgram.y:3789
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête"

#: awkgram.y:3881
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr ""
"fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du paramètre #%d"

#: awkgram.y:3923
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » masque la variable globale"

#: awkgram.y:4081
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture (%s)"

#: awkgram.y:4082 profile.c:85
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "envoi du profil vers la sortie d'erreur standard"

#: awkgram.y:4088
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s : échec de la fermeture (%s)"

#: awkgram.y:4140
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadows_funcs() a été appelé deux fois !"

#: awkgram.y:4146
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "il y avait des variables masquées."

#: awkgram.y:4176
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
"fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme paramètre"

#: awkgram.y:4180
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » comme "
"paramètre d'une fonction"

#: awkgram.y:4196
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini"

#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "fonction « %s » appelée sans être définie"

#: awkgram.y:4373
#, fuzzy, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "fonction « %s » définie mais non utilisée"

#: awkgram.y:4405
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "le paramètre #%d, une expr. rationnelle constante, fourni un booléen"

#: awkgram.y:4514
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
"or used as a variable or an array"
msgstr ""
"fonction « %s » appelée avec un espace entre son nom\n"
"et « ( », ou utilisée comme variable ou tableau"

#: awkgram.y:4761 eval.c:2206
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentative de division par zéro"

#: awkgram.y:4770 eval.c:2222
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »"

#: builtin.c:117
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
msgstr "échec de %s vers « %s » (%s)"

#: builtin.c:118
msgid "standard output"
msgstr "sortie standard"

#: builtin.c:132
msgid "exp: received non-numeric argument"
msgstr "exponentielle : l'argument n'est pas numérique"

#: builtin.c:138
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exponentielle : l'argument %g est hors limite"

#: builtin.c:197
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush : vidage impossible : le tube « %s » est ouvert en lecture et non en "
"écriture"

#: builtin.c:200
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush : vidage impossible : fichier « %s » ouvert en lecture, pas en "
"écriture"

#: builtin.c:212
#, c-format
msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
"fflush : « %s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou ni un co-processus"

#: builtin.c:330
msgid "index: received non-string first argument"
msgstr "index : le premier argument n'est pas une chaîne"

#: builtin.c:332
msgid "index: received non-string second argument"
msgstr "index : le second argument n'est pas une chaîne"

#: builtin.c:454
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int : l'argument n'est pas numérique"

#: builtin.c:490
msgid "length: received array argument"
msgstr "length : l'argument reçu est un tableau"

#: builtin.c:493
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "« length(tableau) » est une extension gawk"

#: builtin.c:501
msgid "length: received non-string argument"
msgstr "length : l'argument n'est pas une chaîne"

#: builtin.c:532
msgid "log: received non-numeric argument"
msgstr "log : l'argument n'est pas numérique"

#: builtin.c:535
#, c-format
msgid "log: received negative argument %g"
msgstr "log : l'argument est négatif %g"

#: builtin.c:593 builtin.c:604
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf : aucun argument"

#: builtin.c:645
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
msgstr "sqrt : l'argument n'est pas numérique"

#: builtin.c:649
#, c-format
msgid "sqrt: called with negative argument %g"
msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g"

#: builtin.c:673
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr : la longueur %g n'est pas >= 1"

#: builtin.c:675
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr : la longueur %g n'est pas >= 0"

#: builtin.c:682
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr : la longueur %g n'est pas entière, elle sera tronquée"

#: builtin.c:687
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr : la longueur %g est trop grande, tronquée à %g"

#: builtin.c:699
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr : l'index de début %g n'est pas valide, utilisation de 1"

#: builtin.c:704
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr : l'index de début %g n'est pas un entier, il sera tronqué"

#: builtin.c:729
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr : la chaîne source est de longueur nulle"

#: builtin.c:745
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr : l'index de début %g est au-delà de la fin de la chaîne"

#: builtin.c:753
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
msgstr ""
"substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument (%lu)"

# Exemple : gawk --lint 'BEGIN { PROCINFO["strftime"]=123 ;  print strftime() }'
#: builtin.c:826
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type "
"numérique"

#: builtin.c:840
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
msgstr "strftime : le second argument n'est pas numérique"

#: builtin.c:847
msgid "strftime: received non-string first argument"
msgstr "strftim : le premier argument n'est pas une chaîne"

#: builtin.c:853
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime : la chaîne de format est vide"

#: builtin.c:919
msgid "mktime: received non-string argument"
msgstr "mktime : l'argument n'est pas une chaîne"

#: builtin.c:936
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr ""
"mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut"

#: builtin.c:971
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "La fonction « system » est interdite en isolement (mode sandbox)"

#: builtin.c:976
msgid "system: received non-string argument"
msgstr "system : l'argument n'est pas une chaîne"

#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "référence à une variable non initialisée « %s »"

#: builtin.c:1098
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "référence à un champ non initialisé « $%d »"

#: builtin.c:1185
msgid "tolower: received non-string argument"
msgstr "tolower : l'argument n'est pas une chaîne"

#: builtin.c:1219
msgid "toupper: received non-string argument"
msgstr "toupper : l'argument n'est pas une chaîne"

#: builtin.c:1255
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2 : le premier argument n'est pas numérique"

#: builtin.c:1257
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2 : le second argument n'est pas numérique"

#: builtin.c:1276
msgid "sin: received non-numeric argument"
msgstr "sin : l'argument n'est pas numérique"

#: builtin.c:1292
msgid "cos: received non-numeric argument"
msgstr "cos : l'argument n'est pas numérique"

#: builtin.c:1345
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand : l'argument n'est pas numérique"

#: builtin.c:1376
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match : le 3e argument n'est pas un tableau"

#: builtin.c:1883
msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
msgstr "gensub : le 3e argument vaut 0, il sera traité comme un 1"

#: builtin.c:1923
msgid "lshift: received non-numeric first argument"
msgstr "lshift : le premier argument n'est pas numérique"

#: builtin.c:1925
msgid "lshift: received non-numeric second argument"
msgstr "lshift : le second argument reçu n'est pas numérique"

#: builtin.c:1931
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"

#: builtin.c:1933
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées"

#: builtin.c:1935
#, c-format
msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"lshift(%lf, %lf) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus"

#: builtin.c:1960
msgid "rshift: received non-numeric first argument"
msgstr "rshift : le premier argument n'est pas numérique"

#: builtin.c:1962
msgid "rshift: received non-numeric second argument"
msgstr "rshift : le second argument reçu n'est pas numérique"

#: builtin.c:1968
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"

#: builtin.c:1970
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées"

#: builtin.c:1972
#, c-format
msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
msgstr ""
"rshift(%lf, %lf) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus"

#: builtin.c:1997
msgid "and: received non-numeric first argument"
msgstr "and : le premier argument n'est pas numérique"

#: builtin.c:1999
msgid "and: received non-numeric second argument"
msgstr "and : le second argument reçu n'est pas numérique"

#: builtin.c:2005
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr ""
"and(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"

#: builtin.c:2007
#, c-format
msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "and(%lf, %lf): les valeurs non entières seront tronquées"

#: builtin.c:2032
msgid "or: received non-numeric first argument"
msgstr "or : le premier argument n'est pas numérique"

#: builtin.c:2034
msgid "or: received non-numeric second argument"
msgstr "or : le second argument reçu  n'est pas numérique"

#: builtin.c:2040
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr ""
"or(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"

#: builtin.c:2042
#, c-format
msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "or(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées"

#: builtin.c:2070
msgid "xor: received non-numeric first argument"
msgstr "xor : le premier argument n'est pas numérique"

#: builtin.c:2072
msgid "xor: received non-numeric second argument"
msgstr "xor : le second argument reçu n'est pas numérique"

#: builtin.c:2078
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
msgstr ""
"xor(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"

#: builtin.c:2080
#, c-format
msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
msgstr "xor(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées"

#: builtin.c:2104 builtin.c:2110
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl : l'argument n'est pas numérique"

#: builtin.c:2112
#, c-format
msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
msgstr "compl(%lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"

#: builtin.c:2114
#, c-format
msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%lf) : les valeurs non entières seront tronquées"

#: builtin.c:2283
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext : « %s » n'est pas dans un catégorie valide de la locale"

#: eval.c:410
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "type de nœud %d inconnu"

#: eval.c:421 eval.c:435
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "code opération %d inconnu"

#: eval.c:432
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "le code opération %s n'est pas un opérateur ou un mot-clef"

#: eval.c:485
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "débordement de tampon dans genflag2str"

#: eval.c:696
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t# Function Call Stack:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\t# Pile des appels de fonctions :\n"
"\n"

#: eval.c:723
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "« IGNORECASE » est une extension gawk"

#: eval.c:752
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "« BINMODE » est une extension gawk"

#: eval.c:810
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "la valeur « %s » de BINMODE n'est pas valide, 3 utilisé à la place"

#: eval.c:900
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "spécification de « %sFMT » erronée « %s »"

#: eval.c:978
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "désactivation de « --lint » en raison d'une affectation à « LINT »"

#: eval.c:1247
#, fuzzy
msgid "sorted array traversal is a gawk extension"
msgstr "« delete array » est une extension gawk"

#: eval.c:1291
msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized"
msgstr ""

#: eval.c:1373 eval.c:1923
#, c-format
msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable ou tableau"

#: eval.c:1401
msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
msgstr "impossible d'affecter au résultat d'une fonction interne"

#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "référence à un argument non initialisé « %s »"

#: eval.c:1429
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "tentative de référence à un champ via une valeur non numérique"

#: eval.c:1431
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "tentative de référence à un champ via une chaîne nulle"

#: eval.c:1437
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "tentative d'accès au champ %ld"

#: eval.c:1446
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "référence à un champ non initialisé « $%ld »"

#: eval.c:1508
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "la fonction « %s » a été appelée avec trop d'arguments"

#: eval.c:1663
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: type « %s » inattendu"

#: eval.c:1747
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "tentative de division par zéro dans « /= »"

#: eval.c:1754
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "tentative de division par zéro dans « %%= »"

#: eval.c:2057
msgid "assignment used in conditional context"
msgstr "affectation utilisée dans un contexte conditionnel"

#: eval.c:2061
msgid "statement has no effect"
msgstr "la déclaration est sans effet"

#: eval.c:2473
#, c-format
msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
msgstr "boucle for : la taille du tableau « %s » est passée de %ld à %ld"

#: eval.c:2583
#, c-format
msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
msgstr "la fonction indirectement appelée via « %s » n'existe pas"

#: eval.c:2595
#, c-format
msgid "function `%s' not defined"
msgstr "fonction « %s » non définie"

#: eval.c:2656
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "un « getline » non redirigé n'est pas valable dans une règle « %s »"

#: eval.c:2717
#, c-format
msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "« nextfile » ne peut pas être appelé depuis une règle « %s »"

#: eval.c:2767
#, c-format
msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
msgstr "« next » ne peut pas être appelé depuis une règle « %s »"

#: eval.c:2834
#, c-format
msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
msgstr "Désolé, je ne sais pas comment interpréter « %s »"

#: ext.c:64
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "les extensions sont interdites en isolement (mode sandbox)"

#: ext.c:70 ext.c:75
msgid "`extension' is a gawk extension"
msgstr "« extension » est une extension gawk"

#: ext.c:85
#, c-format
msgid "fatal: extension: cannot open `%s' (%s)\n"
msgstr "erreur fatale : extension : impossible d'ouvrir « %s » (%s)\n"

#: ext.c:94
#, c-format
msgid ""
"fatal: extension: library `%s': does not define "
"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
msgstr ""
"erreur fatale : extension : la bibliothèque « %s »ne définit pas "
"« plugin_is_GPL_compatible » (%s)\n"

#: ext.c:103
#, c-format
msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
msgstr ""
"erreur fatale : extension : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la "
"fonction « %s » (%s)\n"

#: ext.c:137
msgid "extension: missing function name"
msgstr "extension : nom de fonction manquant"

#: ext.c:142
#, c-format
msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
msgstr "extension : caractère illégal « %c » dans le nom de la fonction « %s »"

#: ext.c:151
#, c-format
msgid "extension: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension : impossible de redéfinir la fonction « %s »"

#: ext.c:155
#, c-format
msgid "extension: function `%s' already defined"
msgstr "extension : fonction « %s » est déjà définie"

#: ext.c:160
#, c-format
msgid "extension: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension : nom de la fonction « %s » déjà défini"

#: ext.c:162
#, c-format
msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"extension : impossible d'utiliser la fonction interne gawk « %s » comme nom "
"de fonction"

#: ext.c:166
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin : la fonction « %s » a un nombre négatif d'arguments"

#: ext.c:269
#, c-format
msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
msgstr "fonction « %s »  définie comme ayant au maximum« %d » argument(s)"

#: ext.c:272
#, c-format
msgid "function `%s': missing argument #%d"
msgstr "fonction « %s » : argument #%d manquant"

#: ext.c:282
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr ""
"fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utilisation d'un scalaire comme "
"tableau"

#: ext.c:286
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr ""
"fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utiliser un tableau comme "
"scalaire"

#: ext.c:299
msgid "Operation Not Supported"
msgstr "Opération non disponible"

#: field.c:328
msgid "NF set to negative value"
msgstr "une valeur négative a été assignée à NF"

#: field.c:939 field.c:946 field.c:950
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "match : le 4e argument est une extension gawk"

#: field.c:943
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split : le 4e argument n'est pas un tableau"

#: field.c:957
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split : le 2e argument n'est pas un tableau"

#: field.c:962
msgid "split: can not use the same array for second and fourth args"
msgstr ""

#: field.c:990
msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
msgstr "split : utiliser une chaîne vide en 3e argument est une extension gawk"

#: field.c:1031
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit : le 4e argument n'est pas un tableau"

#: field.c:1036
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit : le 2e argument n'est pas un tableau"

#: field.c:1054
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit : le 3e argument n'est pas un tableau"

#: field.c:1059
msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args"
msgstr ""

#: field.c:1089
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "« FIELDWIDTHS » est une extension gawk"

#: field.c:1152
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
msgstr "valeur de FIELDWIDTHS non valide, près de « %s »"

#: field.c:1225
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "utiliser une chaîne vide pour « FS » est une extension gawk"

#: field.c:1229
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr ""
"l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « FS »"

#: field.c:1348
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "« FPAT » est une extension gawk"

#: getopt.c:574 getopt.c:590
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s : l'option « %s » est ambiguë\n"

#: getopt.c:623 getopt.c:627
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s : l'option « --%s » n'accepte pas d'argument\n"

#: getopt.c:636 getopt.c:641
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s : l'option « %c%s » n'accepte pas d'argument\n"

#: getopt.c:684 getopt.c:703
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s : l'option « --%s » nécessite un argument\n"

#: getopt.c:741 getopt.c:744
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s : option non reconnue « --%s »\n"

#: getopt.c:752 getopt.c:755
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s : option non reconnue « %c%s »\n"

#: getopt.c:804 getopt.c:807
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s : option non valide -- « %c »\n"

#: getopt.c:857 getopt.c:874 getopt.c:1082 getopt.c:1100
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s : l'option requiert un argument -- « %c »\n"

#: getopt.c:930 getopt.c:946
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s : l'option « -W %s » est ambiguë\n"

#: getopt.c:970 getopt.c:988
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s : l'option « -W %s » n'accepte pas d'argument\n"

#: getopt.c:1009 getopt.c:1027
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s : l'option « -W %s » nécessite un argument\n"

#: io.c:282
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "L'argument « %s » de la ligne de commande est un répertoire : ignoré"

#: io.c:285 io.c:382
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture (%s)"

#: io.c:429
#, c-format
msgid "error reading input file `%s': %s"
msgstr "erreur lors de la lecture du fichier en entrée « %s » : %s"

#: io.c:498
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
msgstr "échec de la fermeture du fd %d (« %s ») : %s"

#: io.c:575
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "les redirections sont interdites en isolement (mode sandbox)"

#: io.c:609
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
msgstr "l'expression dans la redirection « %s » n'a qu'une valeur numérique"

#: io.c:615
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "l'expression dans la redirection « %s » donne une chaîne nulle"

#: io.c:621
#, c-format
msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"le fichier « %s » de la redirection « %s » pourrait être le résultat d'une "
"expression booléenne"

#: io.c:664
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "mélange non nécessaire de « > » et « >> » pour le fichier « %.*s »"

#: io.c:717
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » en sortie (%s)"

#: io.c:727
#, c-format
msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » en entrée (%s)"

#: io.c:749
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
msgstr ""
"impossible d'ouvrir un tube bidirectionnel « %s » en entrées-sorties (%s)"

#: io.c:831
#, c-format
msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
msgstr "impossible de rediriger depuis « %s » (%s)"

#: io.c:834
#, c-format
msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "impossible de rediriger vers « %s » (%s)"

#: io.c:883
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"limite système du nombre de fichiers ouverts atteinte : début du "
"multiplexage des descripteurs de fichiers"

#: io.c:899
#, c-format
msgid "close of `%s' failed (%s)."
msgstr "échec de la fermeture de « %s » (%s)"

#: io.c:907
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "trop de fichiers d'entrées ou de tubes ouverts"

#: io.c:929
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close : le second argument doit être « to » ou « from »"

#: io.c:946
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr ""
"close : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou un co-processus"

#: io.c:951
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "fermeture d'une redirection qui n'a jamais été ouverte"

#: io.c:1048
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close : la redirection « %s » n'a pas été ouverte avec « |& », second "
"argument ignoré"

#: io.c:1064
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
msgstr "résultat d'échec (%d) sur la fermeture du tube « %s » (%s)"

#: io.c:1067
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
msgstr "résultat d'échec (%d) sur la fermeture du fichier « %s » (%s)"

#: io.c:1087
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "aucune fermeture explicite du connecteur « %s » fournie"

#: io.c:1090
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "aucune fermeture explicite du co-processus « %s » fournie"

#: io.c:1093
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "aucune fermeture explicite du tube « %s » fournie"

#: io.c:1096
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "aucune fermeture explicite du fichier « %s » fournie"

#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "erreur lors de l'écriture vers la sortie standard (%s)"

#: io.c:1128 io.c:1184
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "erreur lors de l'écriture vers l'erreur standard (%s)"

#: io.c:1136
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "échec du vidage du tube « %s » (%s)."

#: io.c:1139
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
msgstr "échec du vidage du tube vers « %s » par le co-processus (%s)."

#: io.c:1142
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
msgstr "échec du vidage vers le fichier « %s » (%s)"

#: io.c:1257
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "le port local %s n'est pas valide dans « /inet »"

#: io.c:1274
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr ""
"les informations sur l'hôte et le port distants (%s, %s) ne sont pas valides"

#: io.c:1426
#, c-format
msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
msgstr ""
"aucun protocole (connu) n'a été fourni dans le nom de fichier spécial « %s »"

#: io.c:1440
#, c-format
msgid "special file name `%s' is incomplete"
msgstr "nom de fichier spécial « %s » incomplet"

#: io.c:1457
msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
msgstr "un nom d'hôte distant doit être fourni à « /inet »"

#: io.c:1475
msgid "must supply a remote port to `/inet'"
msgstr "un port distant doit être fourni à « /inet »"

#: io.c:1521
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "les communications TCP/IP ne sont pas disponibles"

#: io.c:1688
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "impossible d'ouvrir « %s », mode « %s »"

#: io.c:1739
#, c-format
msgid "close of master pty failed (%s)"
msgstr "échec de la fermeture du pty maître (%s)"

#: io.c:1741 io.c:1909 io.c:2066
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed (%s)"
msgstr "échec de la fermeture de stdout du processus fils (%s)"

#: io.c:1744
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dup : "
"%s)"

#: io.c:1746 io.c:1914
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed (%s)"
msgstr "échec de fermeture du stdin du processus fils (%s)"

#: io.c:1749
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr ""
"échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup : "
"%s)"

#: io.c:1751 io.c:1772
#, c-format
msgid "close of slave pty failed (%s)"
msgstr "échec de la fermeture du pty esclave (%s)"

#: io.c:1850 io.c:1912 io.c:2044 io.c:2069
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "échec du déplacement du tube vers stdout du processus fils (dup : %s)"

#: io.c:1857 io.c:1917
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "échec de déplacement du tube vers stdin du processus fils (dup : %s)"

#: io.c:1877 io.c:2059
msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
msgstr "échec de la restauration du stdout dans le processus parent\n"

#: io.c:1885
msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
msgstr "échec de la restauration du stdin dans le processus parent\n"

#: io.c:1920 io.c:2071 io.c:2085
#, c-format
msgid "close of pipe failed (%s)"
msgstr "échec de la fermeture du tube (%s)"

#: io.c:1965
msgid "`|&' not supported"
msgstr "« |& » non disponible"

#: io.c:2031
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » (%s)"

#: io.c:2079
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "impossible de créer le processus fils pour « %s » (fork : %s)"

#: io.c:2569
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "le fichier de données « %s » est vide"

#: io.c:2610 io.c:2618
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "impossible d'allouer plus de mémoire d'entrée"

#: io.c:3171
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr ""
"l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension gawk"

#: io.c:3276
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "les communications IPv6 ne sont pas disponibles"

#: main.c:307
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"

#: main.c:384
msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
msgstr "l'option « -m[fr] » n'est pas pertinente en gawk"

#: main.c:386
msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
msgstr "utilisation de l'option « -m » : « -m[fr] nnn »"

#: main.c:409
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "argument vide de l'option « -e / --source » ignoré"

#: main.c:475
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s : option « -W %s » non reconnue, ignorée\n"

#: main.c:528
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s : l'option requiert un argument -- %c\n"

#: main.c:549
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie : activation de « --"
"posix »"

#: main.c:555
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "« --posix » prend le pas sur « --traditional »"

#: main.c:566
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr ""
"« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur « --non-decimal-data »"

#: main.c:570
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr ""
"l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de sécurité"

#: main.c:575
msgid "`--posix' overrides `--binary'"
msgstr "« --posix » prend le pas sur « --binary »"

#: main.c:626
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stdin (%s)"

#: main.c:629
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stdout (%s)"

#: main.c:631
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stderr (%s)"

#: main.c:670
msgid "no program text at all!"
msgstr "aucun programme !"

#: main.c:749
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier ...\n"

#: main.c:751
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier ...\n"

#: main.c:756
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Options POSIX :\t\tOptions longues GNU : (standard)\n"

#: main.c:757
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f fichier_prog\t\t--file=fichier_prog\n"

#: main.c:758
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"

#: main.c:759
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=valeur\t\t--assign=var=valeur\n"

#: main.c:760
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Options POSIX :\t\tOptions longues GNU : (extensions)\n"

#: main.c:761
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"

#: main.c:762
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"

#: main.c:763
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"

#: main.c:764
msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d [fichier]\t\t--dump-variables[=fichier]\n"

#: main.c:765
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'programme'\t\t--source='programme'\n"

#: main.c:766
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E fichier\t\t--exec=fichier\n"

#: main.c:767
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"

#: main.c:768
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"

#: main.c:769
msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"

#: main.c:770
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"

#: main.c:771
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"

#: main.c:772
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"

#: main.c:773
msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p [fichier]\t\t--profile[=fichier]\n"

#: main.c:774
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"

#: main.c:775
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"

#: main.c:777
msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
msgstr "\t-R fichier\t\t\t--command=fichier\n"

#: main.c:778
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"

#: main.c:779
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"

#: main.c:780
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"

#: main.c:782
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"

#: main.c:785
msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"

#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this application.  Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
#: main.c:794
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
"section `Reporting Problems and Bugs' in the printed version.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Pour signaler une anomalie, consultez la section « Bugs » du fichier\n"
"« gawk.info », qui est dans la section « Reporting Problems and Bugs »\n"
"de la version imprimée.\n"
"Pour signaler une erreur de traduction, envoyez un message à la liste\n"
"<traduc CHEZ traduc POINT org>.\n"
"\n"

#: main.c:798
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"gawk est un langage de recherche et de traitement des motifs.\n"
"Par défaut, il lit l'entrée standard et écrit sur la sortie standard.\n"
"\n"

#: main.c:802
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
msgstr ""
"Exemples :\n"
"\tgawk '{ somme += $1 }; END { print somme }' fichier\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"

#: main.c:822
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright © 1998, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
"\n"
"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et le\n"
"modifier selon les termes de la Licence publique générale GNU [GNU\n"
"General Public License], telle que publiée par la Free Software\n"
"Foundation ; soit selon la version 3 de cette licence, soit selon une\n"
"version ultérieure de votre choix.\n"
"\n"

#: main.c:830
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ce logiciel est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE\n"
"GARANTIE, y compris les garanties implicites D'ADAPTATION À UN BUT\n"
"SPÉCIFIQUE et de COMMERCIALISATION. Pour plus d'informations à ce\n"
"sujet, consultez le texte de la Licence publique générale GNU [GNU\n"
"General Public License].\n"
"\n"

#: main.c:841
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
msgstr ""
"Vous devriez avoir reçu copie de la Licence publique générale de GNU\n"
"[GNU General Public License] avec ce programme. Sinon, consultez\n"
"http://www.gnu.org/licenses/.\n"

#: main.c:876
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft ne définit pas le FS comme étant une tabulation en awk POSIX"

#: main.c:1110
#, c-format
msgid "unknown value for field spec: %d\n"
msgstr "valeur inconnue pour la définition de champ : %d\n"

#: main.c:1170
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr ""
"%s : « %s » l'argument de « -v » ne respecte pas la forme « var=valeur »\n"
"\n"

#: main.c:1190
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable valide"

#: main.c:1193
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable, recherche du fichier « %s=%s »"

#: main.c:1246
msgid "floating point exception"
msgstr "exception du traitement en virgule flottante"

#: main.c:1253
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "erreur fatale : erreur interne"

#: main.c:1268
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "erreur fatale : erreur interne : erreur de segmentation"

#: main.c:1280
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "erreur fatale : erreur interne : débordement de la pile"

#: main.c:1330
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "aucun descripteur fd %d pré-ouvert"

#: main.c:1337
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "impossible de pré-ouvrir /dev/null pour le descripteud fd %d"

#: main.c:1360 main.c:1369
#, c-format
msgid "could not find groups: %s"
msgstr "impossible de trouver les groupes : %s"

#: msg.c:63
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "ligne de commande :"

#: msg.c:107
msgid "error: "
msgstr "erreur : "

#: node.c:401
msgid "backslash at end of string"
msgstr "barre oblique inverse à la fin de la chaîne"

#: node.c:502
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de la séquence d'échappement « \\%c »"

#: node.c:553
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX n'autorise pas les séquences d'échappement « \\x »"

#: node.c:559
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "aucun chiffre hexadécimal dans la séquence d'échappement « \\x » "

#: node.c:581
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
"expect"
msgstr ""
"la séquence d'échappement hexa. \\x%.*s de %d caractères ne sera "
"probablement pas interprétée comme vous l'imaginez"

#: node.c:596
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "séquence d'échappement « \\%c » traitée comme un simple « %c »"

#: node.c:735
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
msgstr ""
"Donnés multi-octets non valables détectées. Possible incohérence entre "
"données et paramètres régionaux (locale)."

#: posix/gawkmisc.c:175
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr ""
"%s %s « %s » : impossible d'obtenir les drapeaux du fd : (fcntl F_GETFD: %s)"

#: posix/gawkmisc.c:187
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr ""
"%s %s « %s »: impossible de positionner close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"

#: profile.c:83
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture : %s"

#: profile.c:203
#, c-format
msgid ""
"\t# %s block(s)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# Bloc(s) %s\n"
"\n"

#: profile.c:208
#, c-format
msgid ""
"\t# Rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# Règle(s)\n"
"\n"

#: profile.c:279
#, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "erreur interne : %s avec un vname nul"

#: profile.c:938
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# profile gawk, créé %s\n"

#: profile.c:1317
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t# Functions, listed alphabetically\n"
msgstr ""
"\n"
"\t# Fonctions, par ordre alphabétique\n"

#: profile.c:1356
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str : type de redirection %d inconnu"

#: re.c:589
#, c-format
msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant"
msgstr ""
"les plages de type « [%c-%c] » sont dépendantes des paramètres régionaux "
"(locale)"

#: re.c:611
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr ""
"le composant d'expression rationnelle « %.*s » devrait probablement être "
"« [%.*s] »"

#: regcomp.c:132
msgid "Success"
msgstr "Succès"

#: regcomp.c:135
msgid "No match"
msgstr "Aucune concordance"

#: regcomp.c:138
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Expression rationnelle non valide"

#: regcomp.c:141
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Caractère d'interclassement non valide"

#: regcomp.c:144
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nom de classe de caractères non valide"

#: regcomp.c:147
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Barre oblique inverse finale"

#: regcomp.c:150
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Référence arrière non valide"

#: regcomp.c:153
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "[ ou [^ sans correspondance"

#: regcomp.c:156
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( ou \\( sans correspondance"

#: regcomp.c:159
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ sans correspondance"

#: regcomp.c:162
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Contenu de \\{\\} non valide"

#: regcomp.c:165
msgid "Invalid range end"
msgstr "Borne finale non valide"

#: regcomp.c:168
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Mémoire épuisée"

#: regcomp.c:171
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Expression rationnelle précédente non valide"

#: regcomp.c:174
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Fin prématurée de l'expression rationnelle"

#: regcomp.c:177
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Expression rationnelle trop grande"

#: regcomp.c:180
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") ou \\) sans correspondance"

#: regcomp.c:701
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Aucune expression rationnelle précédente"

#~ msgid "statement may have no effect"
#~ msgstr "la déclaration peut ne pas avoir d'effet"

#~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
#~ msgstr "l'appel de « length » sans parenthèses est obsolète pour POSIX"

#~ msgid "division by zero attempted in `/'"
#~ msgstr "tentative de division par zéro dans « / »"

#~ msgid "length: untyped parameter argument will be forced to scalar"
#~ msgstr "length : le paramètre non typé sera converti en scalaire"

#~ msgid "length: untyped argument will be forced to scalar"
#~ msgstr "length : l'argument non typé sera converti en scalaire"

#~ msgid "must use `count$' on all formats or none"
#~ msgstr ""
#~ "« numéro$ » doit être utilisé pour toutes les spécifications ou pour "
#~ "aucune"

#~ msgid "field width is ignored for `%%%%' specifier"
#~ msgstr "taille du champ de la spécification « %%%% » ignorée"

#~ msgid "precision is ignored for `%%%%' specifier"
#~ msgstr "précision de la spécification « %%%% » ignorée"

#~ msgid "field width and precision are ignored for `%%%%' specifier"
#~ msgstr "taille du champ et précision de la spécification « %%%% » ignorées"

#~ msgid "`$' is not permitted in awk formats"
#~ msgstr "« $ » n'est pas un format awk valide"

#~ msgid "arg count with `$' must be > 0"
#~ msgstr "le numéro de l'argument attaché à « $ » doit être > 0"

#~ msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
#~ msgstr "le numéro d'argument %ld est > au nombre total d'arguments fournis"

#~ msgid "`$' not permitted after period in format"
#~ msgstr "dans un format, « $ » doit précéder le point"

#~ msgid "no `$' supplied for positional field width or precision"
#~ msgstr ""
#~ "aucun « $ » fourni pour positionner la taille du champ ou la précision"

#~ msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
#~ msgstr "« l » n'a aucun sens dans une spécification de format awk ; ignoré"

#~ msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats"
#~ msgstr "« l » est interdit dans une spécification de format awk POSIX"

#~ msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
#~ msgstr "« L » n'a aucun sens dans une spécification de format awk ; ignoré"

#~ msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats"
#~ msgstr "« L » est interdit dans une spécification de format awk POSIX"

#~ msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
#~ msgstr "« h » n'a aucun sens dans une spécification de format awk ; ignoré"

#~ msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats"
#~ msgstr "« h » est interdit dans une spécification de format awk POSIX"

#~ msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
#~ msgstr "[s]printf : valeur %g hors limite pour la spécification « %%%c »"

#~ msgid ""
#~ "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
#~ msgstr ""
#~ "caractère de spécification inconnu « %c » ignoré : aucun argument converti"

#~ msgid "not enough arguments to satisfy format string"
#~ msgstr "pas assez d'arguments pour satisfaire la chaîne de format"

#~ msgid "^ ran out for this one"
#~ msgstr "^ à court pour celui-ci"

#~ msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
#~ msgstr "[s]printf : spécification de format sans lettre de contrôle"

#~ msgid "too many arguments supplied for format string"
#~ msgstr "trop d'arguments pour la chaîne de format"

#~ msgid "`break' outside a loop is not portable"
#~ msgstr "« break » hors d'une boucle n'est pas portable"

#~ msgid "`continue' outside a loop is not portable"
#~ msgstr "« continue » hors d'une boucle n'est pas portable"

#~ msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule"
#~ msgstr "« next » ne peut être appelé depuis une règle BEGIN"

#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
#~ msgstr "« nextfile » ne peut être appelé depuis une règle BEGIN"

#~ msgid ""
#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
#~ "another!"
#~ msgstr ""
#~ "concaténation : un effet secondaire de l'une des expressions à modifié la "
#~ "longueur d'une autre !"

#~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
#~ msgstr "type illégal (%s) dans tree_eval"

#~ msgid "\t# -- main --\n"
#~ msgstr "\t# -- programme principal --\n"

#~ msgid "invalid tree type %s in redirect()"
#~ msgstr "type d'arbre %s non valide dans redirect()"

#~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
#~ msgstr "le client /inet/raw n'est pas encore prêt, désolé"

#~ msgid "only root may use `/inet/raw'."
#~ msgstr "seul root peut utiliser « /inet/raw »"

#~ msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry"
#~ msgstr "le serveur /inet/raw n'est pas encore prêt, désolé"

#~ msgid "file `%s' is a directory"
#~ msgstr "le fichier « %s » est un répertoire"

#~ msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'"
#~ msgstr "utilisez « PROCINFO[\"%s\"] » au lieu de « %s »"

#~ msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'"
#~ msgstr "utlisez « PROCINFO[\"%s\"] » au lieu de « /dev/user »"

#~ msgid "\t-m[fr] val\n"
#~ msgstr "\t-m[fr] valeur\n"

#~ msgid "\t-W compat\t\t--compat\n"
#~ msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n"

#~ msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
#~ msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"

#~ msgid "\t-W usage\t\t--usage\n"
#~ msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n"

#~ msgid "can't convert string to float"
#~ msgstr "impossible de convertir la chaîne en nombre flottant"

#~ msgid "# treated internally as `delete'"
#~ msgstr "# traité en interne comme un « delete »"

#~ msgid "# this is a dynamically loaded extension function"
#~ msgstr "# ceci est une fonction d'extension chargée dynamiquement"

#~ msgid ""
#~ "\t# BEGIN block(s)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\t# Bloc(s) BEGIN\n"
#~ "\n"

#~ msgid "unexpected type %s in prec_level"
#~ msgstr "type %s inattendu dans prec_level"

#~ msgid "Unknown node type %s in pp_var"
#~ msgstr "Type de nœud inconnu %s dans pp_var"

#~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "impossible d'ouvrir un connecteur bidirectionnel « %s » en entrées-"
#~ "sorties (%s)"

#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s : option illégale -- %c\n"

#, fuzzy
#~ msgid "function %s called\n"
#~ msgstr "fonction « %s » non définie"

#~ msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0"
#~ msgstr "champ %d dans FIELDWIDTHS, doit être > 0"

#, fuzzy
#~ msgid "delete: illegal use of variable `%s' as array"
#~ msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s » comme tableau"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Pour signaler une anomalie, consultez la section « Bugs » du\n"
#~ "fichier « gawk.info », qui est dans la section « Problems and Bugs »\n"
#~ "de la version imprimée.\n"
#~ "Pour signaler une erreur de traduction, envoyez un message à la\n"
#~ "liste <traduc CHEZ traduc POINT org>.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "invalid syntax in name `%s' for variable assignment"
#~ msgstr "syntaxe invalide dans le nom « %s » pour l'affectation de variable"

#, fuzzy
#~ msgid "internal error: Node_var_array with null vname"
#~ msgstr "erreur interne: %s avec un vname nul"

#, fuzzy
#~ msgid "or used in other expression context"
#~ msgstr "« return » est utilisé hors du contexte d'une fonction"

#, fuzzy
#~ msgid "`%s' is a function, assignment is not allowed"
#~ msgstr "« %s » est une fonction interne, elle ne peut être redéfinie"

#, fuzzy
#~ msgid "BEGIN blocks must have an action part"
#~ msgstr "les blocs %s doivent avoir une partie action"

#, fuzzy
#~ msgid "`nextfile' used in BEGIN or END action"
#~ msgstr "« %s » est utilisé dans l'action %s"

#, fuzzy
#~ msgid "non-redirected `getline' undefined inside BEGIN or END action"
#~ msgstr "un « getline » non redirigé n'est pas défini dans une action END"

#~ msgid "fptr %x not in tokentab\n"
#~ msgstr "fptr %x n'est pas dans la table des jetons\n"

#, fuzzy
#~ msgid "gsub third parameter is not a changeable object"
#~ msgstr "le 3e paramètre de %s n'est pas un objet modifiable"

#~ msgid "Unfinished \\ escape"
#~ msgstr "séquence d'échappement \\ non terminée"

#~ msgid "unfinished repeat count"
#~ msgstr "répétition de compteur non terminé"

#~ msgid "malformed repeat count"
#~ msgstr "compteur de répétition mal composé"

#~ msgid "Unbalanced ["
#~ msgstr "Non appariement de ["

#~ msgid "Unbalanced ("
#~ msgstr "Non appariement de ("

#~ msgid "No regexp syntax bits specified"
#~ msgstr "Aucune syntaxe d'expression régulière des bits fournie"

#~ msgid "Unbalanced )"
#~ msgstr "Non appariement de )"

#, fuzzy
#~ msgid "internal error: file `%s', line %d\n"
#~ msgstr "erreur interne: %s avec un vname nul"

#, fuzzy
#~ msgid "pipe from `%s': could not set close-on-exec (fcntl: %s)"
#~ msgstr "%s %s « %s »: ne peut initialiser close-on-exec: (fcntl: %s)"

#, fuzzy
#~ msgid "pipe to `%s': could not set close-on-exec (fcntl: %s)"
#~ msgstr "%s %s « %s »: ne peut initialiser close-on-exec: (fcntl: %s)"

#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
#~ msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s » comme tableau"

#~ msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
#~ msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s » dans un contexte scalaire"