summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
blob: 2bbb41948a21afcddd0c27df1ccdaf12baaad8b3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
# Brazilian Portuguese translation for gawk package
# Traduções em português brasileiro para o pacote gawk
# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gawk package.
# Juan Carlos Castro y Castro <jcastro@vialink.com.br>, 2003.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2017-2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 5.0.64\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-14 14:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-15 16:34-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
"net>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"

#: array.c:248
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "de %s"

#: array.c:349
msgid "attempt to use a scalar value as array"
msgstr "tentativa de usar valor escalar como vetor"

#: array.c:351
#, c-format
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
msgstr "tentativa de usar parâmetro escalar \"%s\" como um vetor"

#: array.c:354
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "tentativa de usar escalar \"%s\" como um vetor"

#: array.c:401 array.c:568 builtin.c:89 builtin.c:1688 builtin.c:1734
#: builtin.c:1747 builtin.c:2242 builtin.c:2269 eval.c:1151 eval.c:1155
#: eval.c:1530
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "tentativa de usar vetor \"%s\" em um contexto escalar"

#: array.c:575
#, c-format
msgid "delete: index `%.*s' not in array `%s'"
msgstr "delete: índice \"%.*s\" não está no vetor \"%s\""

#: array.c:589
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
msgstr "tentativa de usar escalar '%s[\"%.*s\"]' em um vetor"

#: array.c:783 array.c:831
#, c-format
msgid "%s: first argument is not an array"
msgstr "%s: primeiro argumento não é um vetor"

#: array.c:824
#, c-format
msgid "%s: second argument is not an array"
msgstr "%s: segundo argumento não é um vetor"

#: array.c:835
#, c-format
msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB"
msgstr "%s: primeiro argumento não pode ser SYMTAB"

#: array.c:838
#, c-format
msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB"
msgstr "%s: primeiro argumento não pode ser FUNCTAB"

#: array.c:844
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
msgstr ""
"%s: não é possível usar um subvetor do primeiro argumento para o segundo"

#: array.c:849
#, c-format
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
msgstr ""
"%s: não é possível usar um subvetor do segundo argumento para o primeiro"

#: array.c:1355
#, c-format
msgid "`%s' is invalid as a function name"
msgstr "\"%s\" é inválido como um nome de função"

#: array.c:1359
#, c-format
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "a função de comparação de ordem \"%s\" não está definida"

#: awkgram.y:275
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "blocos %s devem ter uma parte de ação"

#: awkgram.y:278
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "cada regra deve ter um padrão ou uma parte de ação"

#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr ""
"o velho awk não oferece suporte regras múltiplas de \"BEGIN\" ou \"END\""

#: awkgram.y:484
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "\"%s\" é uma função intrínseca, não pode ser redefinida"

#: awkgram.y:548
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"a constante de expr. reg. \"//\" parece ser um comentário C++, mas não é"

#: awkgram.y:552
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"a constante de expr. reg. \"/%s/\" parece ser um comentário C, mas não é"

#: awkgram.y:679
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "valores de case duplicados no corpo do switch: %s"

#: awkgram.y:700
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "\"default\" duplicados detectados no corpo do switch"

#: awkgram.y:1036 awkgram.y:4463
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "\"break\" não é permitido fora um loop ou switch"

#: awkgram.y:1046 awkgram.y:4455
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "\"continue\" não é permitido fora de um loop"

#: awkgram.y:1057
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "\"next\" usado na ação %s"

#: awkgram.y:1068
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "\"nextfile\" usado na ação %s"

#: awkgram.y:1096
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "\"return\" usado fora do contexto de função"

#: awkgram.y:1169
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"\"print\" sozinho em regra BEGIN ou END provavelmente deveria ser 'print "
"\"\"'"

#: awkgram.y:1239 awkgram.y:1288
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "\"delete\" não é permitido com SYMTAB"

#: awkgram.y:1241 awkgram.y:1290
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "\"delete\" não é permitido com FUNCTAB"

#: awkgram.y:1275 awkgram.y:1279
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "\"delete(array)\" é uma extensão não portável do tawk"

#: awkgram.y:1415
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "pipelines bidirecionais de múltiplos estágios não funcionam"

#: awkgram.y:1417
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr "concatenação como alvo de redirecionamento de E/S \">\" é ambíguo"

#: awkgram.y:1623
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expressão regular à direita de atribuição"

#: awkgram.y:1638 awkgram.y:1651
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expressão regular à esquerda de operador \"~\" ou \"!~\""

#: awkgram.y:1668 awkgram.y:1818
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
"o velho awk não oferece suporte à palavra-chave \"in\", exceto após \"for\""

#: awkgram.y:1678
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expressão regular à direita de comparação"

#: awkgram.y:1797
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "\"getline\" não redirecionado inválido dentro da regra \"%s\""

#: awkgram.y:1800
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "\"getline\" não redirecionado indefinido dentro da ação END"

#: awkgram.y:1820
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "o velho awk não oferece suporte a vetores multidimensionais"

#: awkgram.y:1923
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "chamada de \"length\" sem parênteses não é portável"

#: awkgram.y:1997
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "chamadas indiretas de função são uma extensão do gawk"

#: awkgram.y:2010
#, c-format
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"não é possível usar a variável especial \"%s\" para chamada indireta de "
"função"

#: awkgram.y:2043
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "tentativa de usar não função \"%s\" em chamada de função"

#: awkgram.y:2108
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expressão de índice inválida"

#: awkgram.y:2481 awkgram.y:2501 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:137
msgid "warning: "
msgstr "aviso: "

#: awkgram.y:2499 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:169
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "

#: awkgram.y:2552
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "nova linha ou fim de string inesperado"

#: awkgram.y:2573
msgid ""
"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
"rules"
msgstr ""
"arquivos-fonte/argumentos de linha de comando devem conter funções ou regras "
"completas"

#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:536 debug.c:552
#: debug.c:2829 debug.c:5195
#, c-format
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
msgstr "não foi possível abrir arquivo-fonte \"%s\" para leitura: %s"

#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993
#, c-format
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
msgstr ""
"não foi possível abrir a biblioteca compartilhada \"%s\" para leitura: %s"

#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:150 debug.c:5346
msgid "reason unknown"
msgstr "motivo desconhecido"

#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891
#, c-format
msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
msgstr "não é possível incluir \"%s\" e usá-lo como um arquivo de programa"

#: awkgram.y:2880
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "arquivo-fonte \"%s\" já incluso"

#: awkgram.y:2881
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "biblioteca compartilhada \"%s\" já carregada"

#: awkgram.y:2918
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include é uma extensão do gawk"

#: awkgram.y:2924
msgid "empty filename after @include"
msgstr "nome de arquivo vazio após @include"

#: awkgram.y:2973
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load é uma extensão do gawk"

#: awkgram.y:2980
msgid "empty filename after @load"
msgstr "nome de arquivo vazio após @load"

#: awkgram.y:3123
msgid "empty program text on command line"
msgstr "texto de programa vazio na linha de comando"

#: awkgram.y:3239 debug.c:461 debug.c:619
#, c-format
msgid "cannot read source file `%s': %s"
msgstr "não foi possível ler arquivo-fonte \"%s\": %s"

#: awkgram.y:3250
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "arquivo-fonte \"%s\" está vazio"

#: awkgram.y:3310
#, c-format
msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "erro: caractere inválido \"\\%03o\" no código-fonte"

#: awkgram.y:3537
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "arquivo-fonte não termina em nova linha"

#: awkgram.y:3658
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "expressão regular inacabada termina com \"\\\" no fim do arquivo"

#: awkgram.y:3685
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: modificador tawk regex \"/../%c\" não funciona no gawk"

#: awkgram.y:3689
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "modificador tawk regex \"/../%c\" não funciona no gawk"

#: awkgram.y:3702
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expressão regular inacabada"

#: awkgram.y:3706
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expressão regular inacabada no fim do arquivo"

#: awkgram.y:3795
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "uso da continuação de linha \"\\ #...\" não é portável"

#: awkgram.y:3817
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "barra invertida não é o último caractere da linha"

#: awkgram.y:3864 awkgram.y:3866
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "vetores multidimensionais são é uma extensão do gawk"

#: awkgram.y:3891 awkgram.y:3902
#, c-format
msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
msgstr "POSIX não permite o operador \"%s\""

#: awkgram.y:3893 awkgram.y:3904 awkgram.y:3939 awkgram.y:3947
#, c-format
msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
msgstr "não há suporte ao operador \"%s\" no awk antigo"

#: awkgram.y:4044 awkgram.y:4066 command.y:1187
msgid "unterminated string"
msgstr "string inacabada"

#: awkgram.y:4054 main.c:1218
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX não permite novas linhas físicas em valores de string"

#: awkgram.y:4056 node.c:453
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "continuação de string com barra invertida não é portável"

#: awkgram.y:4294
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caractere inválido \"%c\" em expressão"

#: awkgram.y:4389
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "\"%s\" é uma extensão do gawk"

#: awkgram.y:4394
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX não permite \"%s\""

#: awkgram.y:4402
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "não há suporte a \"%s\" no awk antigo"

#: awkgram.y:4500
msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr "\"goto\" é considerado danoso!"

#: awkgram.y:4569
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d é inválido como número de argumentos para %s"

#: awkgram.y:4604
#, c-format
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
msgstr ""
"%s: string literal como último argumento de substituição não tem efeito"

#: awkgram.y:4609
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "terceiro parâmetro %s não é um objeto modificável"

#: awkgram.y:4713 awkgram.y:4716
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: terceiro argumento é uma extensão do gawk"

#: awkgram.y:4770 awkgram.y:4773
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: segundo argumento é uma extensão do gawk"

#: awkgram.y:4785
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "uso de dcgettext(_\"...\") é incorreto: remova o sublinhado precedente"

#: awkgram.y:4800
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"uso de dcngettext(_\"...\") é incorreto: remova o sublinhado precedente"

#: awkgram.y:4819
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "index: constante de exp. reg. como segundo argumento não é permitido"

#: awkgram.y:4872
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "função \"%s\": parâmetro \"%s\" encobre variável global"

#: awkgram.y:4921 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5344 profile.c:110
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
msgstr "não foi possível abrir \"%s\" para escrita: %s"

#: awkgram.y:4922
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "enviando lista de variáveis para saída de erro padrão"

#: awkgram.y:4930
#, c-format
msgid "%s: close failed: %s"
msgstr "%s: \"close\" falhou: %s"

#: awkgram.y:4955
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() chamada duas vezes!"

#: awkgram.y:4963
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "houve variáveis encobertas."

#: awkgram.y:5040
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nome de função \"%s\" definido anteriormente"

#: awkgram.y:5091
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
msgstr ""
"função \"%s\": não é possível usar o nome da função como nome de parâmetro"

#: awkgram.y:5094
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"função \"%s\": não é possível usar a variável especial \"%s\" como um "
"parâmetro de função"

#: awkgram.y:5098
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
msgstr "função \"%s\": parâmetro \"%s\" não pode conter um espaço de nome"

#: awkgram.y:5105
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "função \"%s\": parâmetro nº %d, \"%s\", duplica parâmetro nº %d"

#: awkgram.y:5194
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "função \"%s\" chamada, mas nunca definida"

#: awkgram.y:5198
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "função \"%s\" definida, mas nunca chamada diretamente"

#: awkgram.y:5230
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "constante com expr. reg. para parâmetro nº %d retorna valor booleano"

#: awkgram.y:5245
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
"or used as a variable or an array"
msgstr ""
"função \"%s\" chamada com espaço entre o nome e o \"(\",\n"
"ou usada como uma variável ou um vetor"

#: awkgram.y:5454
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentativa de divisão por zero"

#: awkgram.y:5463
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentativa de divisão por zero em \"%%\""

#: awkgram.y:5802
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
"não é possível atribuir um valor ao resultado de uma expressão de campo pós-"
"incremento"

#: awkgram.y:5805
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "alvo de atribuição inválido (código de operação %s)o"

#: awkgram.y:6697
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
msgstr ""
"identificador %s: nomes qualificados não são permitidos no modo POSIX / "
"tradicional"

#: awkgram.y:6702
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
msgstr ""
"identificador %s: separador de espaço de nome é dois caracteres de dois "
"pontos, e não um"

#: awkgram.y:6708
#, c-format
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
msgstr "identificador qualificado \"%s\" está malformado"

#: awkgram.y:6715
#, c-format
msgid ""
"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
msgstr ""
"identificador \"%s\": separador de espaço de nome só pode aparecer uma vez "
"em um nome qualificado"

#: awkgram.y:6764 awkgram.y:6815
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
msgstr ""
"o uso de identificador reservado \"%s\" como um espaço de nome não é "
"permitido"

#: awkgram.y:6771 awkgram.y:6781
#, c-format
msgid ""
"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
"not allowed"
msgstr ""
"o uso de identificador reservado \"%s\" como segundo componente de um nome "
"qualificado não é permitido"

#: awkgram.y:6799
msgid "@namespace is a gawk extension"
msgstr "@namespace é uma extensão do gawk"

#: awkgram.y:6806
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
msgstr ""
"o nome de espaço de nome \"%s\" deve atender as regras de nomenclatura de "
"identificador"

#: builtin.c:144
#, c-format
msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s para \"%s\" falhou: %s"

#: builtin.c:148
msgid "standard output"
msgstr "saída padrão"

#: builtin.c:149
msgid "standard error"
msgstr "saída padrão de erro"

#: builtin.c:163 builtin.c:493 builtin.c:583 builtin.c:1797 builtin.c:2519
#: builtin.c:2535 builtin.c:2649 builtin.c:3606 mpfr.c:707
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument"
msgstr "%s: recebeu argumento não numérico"

#: builtin.c:169
#, c-format
msgid "exp: argument %g is out of range"
msgstr "exp: argumento %g está fora da faixa"

#: builtin.c:246
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: erro ao descarregar: pipe \"%.*s\" aberto para leitura, não gravação"

#: builtin.c:249
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
msgstr ""
"fflush: erro ao descarregar: arquivo \"%.*s\" aberto para leitura, não "
"gravação"

#: builtin.c:260
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
msgstr "fflush: erro ao descarregar o arquivo \"%.*s\": %s"

#: builtin.c:265
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
msgstr ""
"fflush: erro ao descarregar: pipe bidirecional \"%.*s\" fechou a escrita"

#: builtin.c:271
#, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "fflush: \"%.*s\" não é um arquivo aberto, pipe ou coprocesso"

#: builtin.c:378 builtin.c:2034
#, c-format
msgid "%s: received non-string first argument"
msgstr "%s: recebeu primeiro argumento não string"

#: builtin.c:380
#, c-format
msgid "%s: received non-string second argument"
msgstr "%s: recebeu segundo argumento não string"

#: builtin.c:532
msgid "length: received array argument"
msgstr "length: recebeu argumento vetorial"

#: builtin.c:535
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
msgstr "\"length(array)\" é uma extensão do gawk"

#: builtin.c:554 builtin.c:2124 builtin.c:2182 builtin.c:2434 builtin.c:2465
#, c-format
msgid "%s: received non-string argument"
msgstr "%s: recebeu argumento não string"

#: builtin.c:586 builtin.c:1801
#, c-format
msgid "%s: received negative argument %g"
msgstr "%s: recebeu argumento negativo %g"

#: builtin.c:786 builtin.c:791 builtin.c:944
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
msgstr "fatal: deve usar \"count$\" em todos os formatos ou nenhum"

#: builtin.c:863
#, c-format
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
msgstr "largura de campo é ignorada para o especificador \"%%\""

#: builtin.c:865
#, c-format
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
msgstr "precisão é ignorada para o especificador \"%%\""

#: builtin.c:867
#, c-format
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
msgstr "largura de campo e precisão são ignorados para o especificador \"%%\""

#: builtin.c:918
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
msgstr "fatal: \"$\" não é permitido formatos awk"

#: builtin.c:927
msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
msgstr "fatal: índice de argumento com \"$\" deve ser > 0"

#: builtin.c:931
#, c-format
msgid ""
"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
msgstr ""
"fatal: índice de argumento %ld maior que número total de argumentos "
"fornecidos"

#: builtin.c:935
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
msgstr "fatal: \"$\" não é permitido depois de ponto no formato"

#: builtin.c:954
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
msgstr ""
"fatal: nenhum \"$\" fornecido para tamanho ou precisão de campo posicional"

#: builtin.c:1024
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "\"l\" não faz sentido em formatos awk; ignorado"

#: builtin.c:1028
msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: \"l\" não é permitido em formatos POSIX awk"

#: builtin.c:1041
msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "\"L\" não faz sentido em formatos awk; ignorado"

#: builtin.c:1045
msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: \"L\" não é permitido em formatos POSIX awk"

#: builtin.c:1058
msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
msgstr "\"h\" não faz sentido em formatos awk; ignorado"

#: builtin.c:1062
msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
msgstr "fatal: \"h\" não é permitido em formatos POSIX awk"

#: builtin.c:1092
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
msgstr "[s]printf: valor %g é grande demais para formato \"%%c\""

#: builtin.c:1105
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
msgstr "[s]printf: valor %g não é um caractere amplamente válido"

#: builtin.c:1497
#, c-format
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: valor %g está fora da faixa para formato \"%%%c\""

#: builtin.c:1505
#, c-format
msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: valor %s está fora da faixa para formato \"%%%c\""

#: builtin.c:1530
#, c-format
msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
msgstr "formato %%%c é de padrão POSIX, mas não portável para outros awks"

#: builtin.c:1630
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
msgstr ""
"ignorando caractere especificador de formato \"%c\" desconhecido: nenhum "
"argumento convertido"

#: builtin.c:1635
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
msgstr "fatal: argumentos insuficientes para satisfazer a string de formato"

#: builtin.c:1637
msgid "^ ran out for this one"
msgstr "^ acabou para este aqui"

#: builtin.c:1644
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
msgstr "[s]printf: especificador de formato não tem letra de controle"

#: builtin.c:1647
msgid "too many arguments supplied for format string"
msgstr "excesso de argumentos fornecidos para a string de formato"

#: builtin.c:1707
msgid "sprintf: no arguments"
msgstr "sprintf: nenhum argumento"

#: builtin.c:1730 builtin.c:1741
msgid "printf: no arguments"
msgstr "printf: nenhum argumento"

#: builtin.c:1756
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
"printf: tentativa de escrever para lado de escrita fechado de pipe "
"bidirecional"

#: builtin.c:1832
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 1"
msgstr "substr: comprimento %g não é >= 1"

#: builtin.c:1834
#, c-format
msgid "substr: length %g is not >= 0"
msgstr "substr: comprimento %g não é >= 0"

#: builtin.c:1848
#, c-format
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
msgstr "substr: comprimento não inteiro %g será truncado"

#: builtin.c:1853
#, c-format
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
msgstr "substr: comprimento %g grande demais para indexação, truncando para %g"

#: builtin.c:1865
#, c-format
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
msgstr "substr: posição inicial %g é inválida, usando 1"

#: builtin.c:1870
#, c-format
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
msgstr "substr: posição inicial não inteira %g será truncada"

#: builtin.c:1893
msgid "substr: source string is zero length"
msgstr "substr: string origem tem comprimento zero"

#: builtin.c:1907
#, c-format
msgid "substr: start index %g is past end of string"
msgstr "substr: posição inicial %g está além do fim da string"

#: builtin.c:1915
#, c-format
msgid ""
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
msgstr ""
"substr: comprimento %g a partir da posição inicial %g excede tamanho do 1º "
"argumento (%lu)"

#: builtin.c:1988
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
msgstr ""
"strftime: valor de formato em PROCINFO[\"strftime\"] possui tipo numérico"

#: builtin.c:2008 builtin.c:2500 builtin.c:3438 builtin.c:3477 builtin.c:4032
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric second argument"
msgstr "%s: recebeu segundo argumento não numérico"

#: builtin.c:2018
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
msgstr "strftime: segundo argumento menor que 0 ou grande demais para time_t"

#: builtin.c:2025
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
msgstr "strftime: segundo argumento não é um vetor para time_t"

#: builtin.c:2041
msgid "strftime: received empty format string"
msgstr "strftime: recebeu string de formato vazia"

#: builtin.c:2141
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
msgstr "mktime: pelo menos um dos valores está fora da faixa padrão"

#: builtin.c:2177
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
msgstr "função \"system\" não é permitido no modo sandbox"

#: builtin.c:2251 builtin.c:2326
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
msgstr ""
"print: tentativa de escrever para lado de escrita fechado de pipe "
"bidirecional"

#: builtin.c:2349
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
msgstr "referência a campo não inicializado \"$%d\""

#: builtin.c:2498 builtin.c:3436 builtin.c:3475 builtin.c:4030
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric first argument"
msgstr "%s: recebeu primeiro argumento não numérico"

#: builtin.c:2680
msgid "match: third argument is not an array"
msgstr "match: terceiro argumento não é um vetor"

#: builtin.c:2923
#, c-format
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
msgstr "gensub: terceiro argumento \"%.*s\" tratado como 1"

#: builtin.c:3246
#, c-format
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
msgstr "%s: pode ser chamado indiretamente somente com dois argumentos"

#: builtin.c:3369
#, c-format
msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
msgstr "chamada indireta para %s requer pelo menos dois argumentos"

#: builtin.c:3444
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "lshift(%f, %f): valores negativos não são permitidos"

#: builtin.c:3448
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "lshift(%f, %f) valores fracionários serão truncados"

#: builtin.c:3450
#, c-format
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "lshift(%f, %f): deslocamento excessivo dará resultados estranhos"

#: builtin.c:3483
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
msgstr "rshift(%f, %f): valores negativos não são permitidos"

#: builtin.c:3487
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
msgstr "rshift(%f, %f): valores fracionários serão truncados"

#: builtin.c:3489
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
msgstr "rshift(%f, %f): deslocamento excessivo dará resultados estranhos"

#: builtin.c:3513 builtin.c:3544 builtin.c:3574
#, c-format
msgid "%s: called with less than two arguments"
msgstr "%s: chamada com menos de dois argumentos"

#: builtin.c:3518 builtin.c:3549 builtin.c:3580
#, c-format
msgid "%s: argument %d is non-numeric"
msgstr "%s: argumento %d é não numérico"

#: builtin.c:3522 builtin.c:3553 builtin.c:3584
#, c-format
msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
msgstr "%s: o argumento %d com valor negativo %g não é permitido"

#: builtin.c:3611
#, c-format
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%f): valor negativo não é permitida"

#: builtin.c:3614
#, c-format
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
msgstr "compl(%f): valores fracionários serão truncados"

#: builtin.c:3798
#, c-format
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
msgstr "dcgettext: \"%s\" não é uma categoria de \"locale\" válida"

#: builtin.c:4022 mpfr.c:1203
msgid "intdiv: third argument is not an array"
msgstr "intdiv: terceiro argumento não é um vetor"

#: builtin.c:4041 mpfr.c:1252
msgid "intdiv: division by zero attempted"
msgstr "intdiv: tentativa de divisão por zero"

#: builtin.c:4080
msgid "typeof: second argument is not an array"
msgstr "typeof: segundo argumento não é um vetor"

#: builtin.c:4152
#, c-format
msgid ""
"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
msgstr ""
"typeof detectou combinação inválida de flags \"%s\"; por favor, faça um "
"relato de erro."

#: builtin.c:4172
#, c-format
msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
msgstr "typeof: tipo de argumento inválido \"%s\""

#: builtin.c:4176
#, c-format
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
msgstr "typeof: tipo de argumento desconhecido \"%s\""

#: cint_array.c:1268 cint_array.c:1296
#, c-format
msgid "cannot add a new file (%.*s) to ARGV in sandbox mode"
msgstr "não é possível adicionar um novo arquivo (%.*s) a ARGV no modo sandbox"

#: command.y:227
#, c-format
msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command `end'\n"
msgstr "Digite instruções do (g)awk. Termine-as com o comando \"end\"\n"

#: command.y:291
#, c-format
msgid "invalid frame number: %d"
msgstr "número de quadro inválido: %d"

#: command.y:297
#, c-format
msgid "info: invalid option - `%s'"
msgstr "info: opção inválida - \"%s\""

#: command.y:323
#, c-format
msgid "source: `%s': already sourced."
msgstr "source \"%s\": já carregado."

#: command.y:328
#, c-format
msgid "save: `%s': command not permitted."
msgstr "save \"%s\": comando não permitido."

#: command.y:341
msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
msgstr ""
"Não foi possível usar o comando \"commands\" para comandos de breakpoint/"
"watchpoint"

#: command.y:343
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
msgstr "nenhum breakpoint/watchpoint foi definido ainda"

#: command.y:345
msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "número de breakpoint/watchpoint inválido"

#: command.y:350
#, c-format
msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
msgstr "Digite comandos para quando %s %d for atingido, um por linha.\n"

#: command.y:352
#, c-format
msgid "End with the command `end'\n"
msgstr "Termine com o comando \"end\"\n"

#: command.y:359
msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'"
msgstr "\"end\" válido apenas no comando \"commands\" ou \"eval\""

#: command.y:369
msgid "`silent' valid only in command `commands'"
msgstr "\"silent\" válido apenas no comando \"commands\""

#: command.y:375
#, c-format
msgid "trace: invalid option - `%s'"
msgstr "trace: opção inválida - \"%s\""

#: command.y:389
msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number"
msgstr "condition: número de breakpoint/watchpoint inválido"

#: command.y:451
msgid "argument not a string"
msgstr "argumentos não é uma string"

#: command.y:461 command.y:466
#, c-format
msgid "option: invalid parameter - `%s'"
msgstr "option: parâmetro inválido - \"%s\""

#: command.y:476
#, c-format
msgid "no such function - `%s'"
msgstr "função inexistente - \"%s\""

#: command.y:533
#, c-format
msgid "enable: invalid option - `%s'"
msgstr "enable: opção inválida - \"%s\""

#: command.y:599
#, c-format
msgid "invalid range specification: %d - %d"
msgstr "especificação de faixa inválida: %d - %d"

#: command.y:661
msgid "non-numeric value for field number"
msgstr "valor não numérico para o número de campo"

#: command.y:682 command.y:689
msgid "non-numeric value found, numeric expected"
msgstr "valor não numérico localizado, numérico esperado"

#: command.y:714 command.y:720
msgid "non-zero integer value"
msgstr "valor inteiro não zero"

#: command.y:819
msgid ""
"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
"frames."
msgstr ""
"backtrace [N] - exibe rastro de todos quadros ou os N mais internos (mais "
"externos, se N < 0)."

#: command.y:821
msgid ""
"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
msgstr ""
"break [[arquivo:]N|função] - define o breakpoint na localização especificada."

#: command.y:823
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
msgstr ""
"clear [[arquivo:]N|função] - exclui breakpoints definidos anteriormente."

#: command.y:825
msgid ""
"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
"breakpoint(watchpoint) hit."
msgstr ""
"commands [núm] - inicia uma lista de comandos para serem executados em um "
"breakpoint(watchpoint) atingido."

#: command.y:827
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
msgstr ""
"condition núm [expr] - deinfe ou limpa condição de breakpoint ou watchpoint."

#: command.y:829
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
msgstr "continue [QTDE] - continua o programa sendo depurado."

#: command.y:831
msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints."
msgstr ""
"delete [breakpoints] [intervalo] - exclui os breakpoints especificados."

#: command.y:833
msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints."
msgstr ""
"disable [breakpoints] [intervalo] - desabilita os breakpoints especificados."

#: command.y:835
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
msgstr ""
"display [var] - exibe o valor da variável toda vez em que o programa é "
"interrompido."

#: command.y:837
msgid "down [N] - move N frames down the stack."
msgstr "down [N] - move N quadros para baixo na pilha."

#: command.y:839
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
msgstr ""
"dump [arquivo] - despeja instruções para arquivo ou saída padrão (stdout)."

#: command.y:841
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
msgstr ""
"enable [once|del] [breakpoints] [intervalo] - habilita breakpoints "
"especificados."

#: command.y:843
msgid "end - end a list of commands or awk statements."
msgstr "end - termina uma lista de comandos ou instruções do awk."

#: command.y:845
msgid "eval stmt|[p1, p2, ...] - evaluate awk statement(s)."
msgstr "eval stmt|[p1, p2, ...] - avalia instruções do awk."

#: command.y:847
msgid "exit - (same as quit) exit debugger."
msgstr "exit - (igual a \"quit\") sai do depurador."

#: command.y:849
msgid "finish - execute until selected stack frame returns."
msgstr "finish - executa até o quadro de pilha selecionado ser retornado."

#: command.y:851
msgid "frame [N] - select and print stack frame number N."
msgstr "frame [N] - seleciona ou exibe o quadro número N."

#: command.y:853
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
msgstr ""
"help [comando] - exibe a lista de comandos ou explicação de um comando."

#: command.y:855
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
msgstr ""
"ignore N QTDE - define quantidade a ser ignorada do breakpoint número N para "
"QTDE."

#: command.y:857
msgid ""
"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
"display|watch."
msgstr ""
"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
"display|watch."

#: command.y:859
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
msgstr ""
"list [-|+|[arquivo:]nº linha|função|intervalo] - lista de linha(s) "
"especificada."

#: command.y:861
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
msgstr "next [QTDE] - avança programa, seguindo pelas chamadas de sub-rotinas."

#: command.y:863
msgid ""
"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
msgstr ""
"nexti [QTDE] - avança uma instrução, mas segue pelas chamadas de sub-rotinas."

#: command.y:865
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
msgstr "option [nome[=valor]] - define ou exibe opções de depuração."

#: command.y:867
msgid "print var [var] - print value of a variable or array."
msgstr "print var [var] - exibe valor de uma variável ou vetor."

#: command.y:869
msgid "printf format, [arg], ... - formatted output."
msgstr "printf formato, [arg], ... - saída formatada."

#: command.y:871
msgid "quit - exit debugger."
msgstr "quit - sai do depurador."

#: command.y:873
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller."
msgstr ""
"return [valor] - faz o quadro da pilha selecionado retornar seu chamador."

#: command.y:875
msgid "run - start or restart executing program."
msgstr "run - inicia ou reinicia execução do programa."

#: command.y:878
msgid "save filename - save commands from the session to file."
msgstr "save arquivo - salva comandos a partir da sessão para o arquivo."

#: command.y:881
msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
msgstr "set var = valor - atribui valor para uma variável escalar."

#: command.y:883
msgid ""
"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
msgstr ""
"silent - suspende mensagem usual quando interrompido em um breakpoint/"
"watchpoint."

#: command.y:885
msgid "source file - execute commands from file."
msgstr "source arquivo - executa comandos a partir do arquivo."

#: command.y:887
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
msgstr ""
"step [QTDE] - avança programa até ele atingir uma linha fonte diferente."

#: command.y:889
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
msgstr "stepi [QTDE] - avança exatamente uma instrução."

#: command.y:891
msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint."
msgstr "tbreak [[arquivo:]N|função] - define um breakpoint temporário."

#: command.y:893
msgid "trace on|off - print instruction before executing."
msgstr "trace on|off - exibe instrução antes da execução."

#: command.y:895
msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
msgstr ""
"undisplay [N] - remove variáveis a partir da lista automática de exibição."

#: command.y:897
msgid ""
"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
"line or line N within current frame."
msgstr ""
"until [[arquivo:]N|função] - executa até o programa atingir uma linha "
"diferente ou linha N dentro do quadro atual."

#: command.y:899
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
msgstr "unwatch [N] - remove variáveis da lista de monitoramento."

#: command.y:901
msgid "up [N] - move N frames up the stack."
msgstr "up [N] - move N quadros para cima na pilha."

#: command.y:903
msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgstr "watch var - define um watchpoint para uma variável."

#: command.y:905
msgid ""
"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
"if N < 0) frames."
msgstr ""
"where [N] - (igual a \"backtrace\") exibe rastro de todos quadros ou os N "
"mais internos (mais externos, se N < 0)."

#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:146
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "erro: "

#: command.y:1060
#, c-format
msgid "cannot read command: %s\n"
msgstr "não foi possível ler o comando: %s\n"

#: command.y:1074
#, c-format
msgid "cannot read command: %s"
msgstr "não foi possível ler: %s"

#: command.y:1125
msgid "invalid character in command"
msgstr "caractere inválido no comando"

#: command.y:1161
#, c-format
msgid "unknown command - `%.*s', try help"
msgstr "comando desconhecido - \"%.*s\", tente \"help\""

#: command.y:1231
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: command.y:1293
msgid "invalid character"
msgstr "caractere inválido"

#: command.y:1497
#, c-format
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "comando indefinido: %s\n"

#: debug.c:257
msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
msgstr ""
"define ou mostra o número de linhas para manter no arquivo de histórico."

#: debug.c:259
msgid "set or show the list command window size."
msgstr "define ou mostra o tamanho da janela do comando \"list\"."

#: debug.c:261
msgid "set or show gawk output file."
msgstr "define ou mostra o arquivo de saída do gawk."

#: debug.c:263
msgid "set or show debugger prompt."
msgstr "define ou mostra o prompt de depuração."

#: debug.c:265
msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
msgstr ""
"define/remove definição ou mostra o salvamento do comando \"history"
"\" (valor=on|off)."

#: debug.c:267
msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
msgstr ""
"define/remove definição ou mostra o salvamento de opções (valor=on|off)."

#: debug.c:269
msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
msgstr ""
"define/remove definição ou mostra o rastreamento de instrução (valor=on|off)."

#: debug.c:358
msgid "program not running."
msgstr "o programa não está em execução."

#: debug.c:466
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty.\n"
msgstr "arquivo-fonte \"%s\" está vazio.\n"

#: debug.c:493
msgid "no current source file."
msgstr "nenhum arquivo-fonte atual."

#: debug.c:518
#, c-format
msgid "cannot find source file named `%s': %s"
msgstr "não foi possível localizar o arquivo-fonte \"%s\": %s"

#: debug.c:542
#, c-format
msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
msgstr ""
"AVISO: o arquivo-fonte \"%s\" foi modificado após a compilação do programa.\n"

#: debug.c:564
#, c-format
msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
msgstr "número de linha %d fora da faixa; \"%s\" possui %d linhas"

#: debug.c:624
#, c-format
msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
msgstr "fim de arquivo inesperado enquanto lia o arquivo \"%s\", linha %d"

#: debug.c:633
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
msgstr ""
"o arquivo fonte \"%s\" foi modificado após o início da execução do programa"

#: debug.c:745
#, c-format
msgid "Current source file: %s\n"
msgstr "Arquivo-fonte atual: %s\n"

#: debug.c:746
#, c-format
msgid "Number of lines: %d\n"
msgstr "Número de linhas: %d\n"

#: debug.c:753
#, c-format
msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
msgstr "Arquivo-fonte (linhas): %s (%d)\n"

#: debug.c:767
msgid ""
"Number  Disp  Enabled  Location\n"
"\n"
msgstr ""
"Número  Exib  Habilit  Localização\n"
"\n"

#: debug.c:778
#, c-format
msgid "\tno of hits = %ld\n"
msgstr "\tnº de acertos = %ld\n"

#: debug.c:780
#, c-format
msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
msgstr "\tignorar próximos %ld acertos(s)\n"

#: debug.c:782 debug.c:922
#, c-format
msgid "\tstop condition: %s\n"
msgstr "\tcondição de parada: %s\n"

#: debug.c:784 debug.c:924
msgid "\tcommands:\n"
msgstr "\tcomandos:\n"

#: debug.c:806
#, c-format
msgid "Current frame: "
msgstr "Quadro atual: "

#: debug.c:809
#, c-format
msgid "Called by frame: "
msgstr "Chamado pelo quadro: "

#: debug.c:813
#, c-format
msgid "Caller of frame: "
msgstr "Chamador do quadro: "

#: debug.c:831
#, c-format
msgid "None in main().\n"
msgstr "Nenhum em main().\n"

#: debug.c:861
msgid "No arguments.\n"
msgstr "Nenhum argumento.\n"

#: debug.c:862
msgid "No locals.\n"
msgstr "Nenhum local.\n"

#: debug.c:870
msgid ""
"All defined variables:\n"
"\n"
msgstr ""
"Todas as variáveis definidas:\n"
"\n"

#: debug.c:880
msgid ""
"All defined functions:\n"
"\n"
msgstr ""
"Todas as funções definidas:\n"
"\n"

#: debug.c:899
msgid ""
"Auto-display variables:\n"
"\n"
msgstr ""
"Variáveis exibidas automaticamente:\n"
"\n"

#: debug.c:902
msgid ""
"Watch variables:\n"
"\n"
msgstr ""
"Variáveis monitoradas:\n"
"\n"

#: debug.c:1042
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "nenhum símbolo \"%s\" no contexto atual\n"

#: debug.c:1054 debug.c:1442
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "\"%s\" não é um vetor\n"

#: debug.c:1068
#, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "$%ld = campo não inicializado\n"

#: debug.c:1089
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "o vetor \"%s\" está vazio\n"

#: debug.c:1132 debug.c:1184
#, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "[\"%.*s\"] não está no vetor \"%s\"\n"

#: debug.c:1188
#, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr "'%s[\"%.*s\"]' não está no vetor\n"

#: debug.c:1249 debug.c:5104
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "\"%s\" não é uma variável escalar"

#: debug.c:1272 debug.c:5134
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "tentativa de usar vetor '%s[\"%.*s\"]' em um contexto escalar"

#: debug.c:1295 debug.c:5145
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "tentativa de usar vetor '%s[\"%.*s\"]' como um vetor"

#: debug.c:1438
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "\"%s\" é uma função"

#: debug.c:1480
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr "o watchpoint %d é incondicional\n"

#: debug.c:1514
#, c-format
msgid "No display item numbered %ld"
msgstr "Nenhum item de exibição com número %ld"

#: debug.c:1517
#, c-format
msgid "No watch item numbered %ld"
msgstr "Nenhum item monitorado com número %ld"

#: debug.c:1543
#, c-format
msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "%d: [\"%.*s\"] não está no vetor \"%s\"\n"

#: debug.c:1782
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "tentativa de usar valor escalar como vetor"

#: debug.c:1873
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "Watchpoint %d excluído porque parâmetro está fora do escopo.\n"

#: debug.c:1884
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "Exibição %d excluída porque parâmetro está fora do escopo.\n"

#: debug.c:1917
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr " no arquivo \"%s\" na linha %d\n"

#: debug.c:1938
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr " em \"%s\":%d"

#: debug.c:1954 debug.c:2017
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr "#%ld\tem "

#: debug.c:1991
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr "Mais quadros de pilhas a seguir ...\n"

#: debug.c:2034
msgid "invalid frame number"
msgstr "número de quadro inválido"

#: debug.c:2217
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Nota: breakpoint %d (habilitado, ignora próximos %ld acertos), também "
"definido em %s:%d"

#: debug.c:2224
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr "Nota: breakpoint %d (habilitado), também definido em %s:%d"

#: debug.c:2231
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Nota: breakpoint %d (desabilitado, ignora próximos %ld acertos), também "
"definido em %s:%d"

#: debug.c:2238
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr "Nota: breakpoint %d (desabilitado), também definido em %s:%d"

#: debug.c:2255
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr "Breakpoint %d definido no arquivo \"%s\", linha %d\n"

#: debug.c:2357
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr "Não foi possível definir breakpoint no arquivo \"%s\"\n"

#: debug.c:2386 debug.c:2509 debug.c:3367
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "número de linha %d no arquivo \"%s\" fora do intervalo"

#: debug.c:2390
#, c-format
msgid "internal error: cannot find rule\n"
msgstr "erro interno: não foi possível localizar regra\n"

#: debug.c:2392
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr "não foi possível definir breakpoint em \"%s\":%d\n"

#: debug.c:2404
#, c-format
msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr "não foi possível definir breakpoint na função \"%s\"\n"

#: debug.c:2420
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr "breakpoint %d definido no arquivo \"%s\", linha %d é incondicional\n"

#: debug.c:2525 debug.c:2547
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr "Excluído breakpoint %d"

#: debug.c:2531
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr "Nenhum breakpoint(s) na entrada para a função \"%s\"\n"

#: debug.c:2558
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "Nenhum breakpoint no arquivo \"%s\", linha nº %d\n"

#: debug.c:2613 debug.c:2654 debug.c:2674 debug.c:2717
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr "número de breakpoint inválido"

# o código-fonte aceita tradução da opção 'y'; vide msgid de "y" -- Rafael
#: debug.c:2629
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr "Excluir todos breakpoints? (s ou n) "

# referente à resposta yes/sim em um prompt interativo -- Rafael
#: debug.c:2630 debug.c:2940 debug.c:2993
msgid "y"
msgstr "s"

#: debug.c:2679
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr "Vai ignorar próximos %ld encontro(s) de breakpoint %d.\n"

#: debug.c:2683
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr "Vai parar na próxima vez que o breakpoint %d for atingido.\n"

#: debug.c:2800
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr "Só é possível depurar programas fornecidos com a opção \"-f\".\n"

#: debug.c:2925
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr "Falha ao reiniciar o depurador"

# o código-fonte aceita tradução da opção 'y'; vide msgid "y" -- Rafael
#: debug.c:2939
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr "Programa já está em execução. Reiniciar desde o começo (s/n)? "

#: debug.c:2943
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr "Programa não reiniciado\n"

#: debug.c:2953
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr "erro: não foi possível reiniciar, operação não permitida\n"

#: debug.c:2959
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr ""
"erro (%s): não foi possível reiniciar, ignorando o resto dos comandos\n"

#: debug.c:2967
#, c-format
msgid "Starting program: \n"
msgstr "Iniciando programa: \n"

#: debug.c:2977
#, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr "Programa foi terminado abnormalmente com valor de saída: %d\n"

#: debug.c:2978
#, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr "Programa foi terminado normalmente com valor de saída: %d\n"

# o código-fonte aceita tradução da opção 'y'; vide msgid "y" -- Rafael
#: debug.c:2992
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr "O programa está em execução. Sair mesmo assim (s/n)? "

#: debug.c:3027
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr "Não parado em qualquer breakpoint; argumento ignorado.\n"

#: debug.c:3032
#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d."
msgstr "número de breakpoint inválido %d."

#: debug.c:3037
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr "Vai ignorar próximos %ld encontros de breakpoint %d.\n"

#: debug.c:3224
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "\"finish\" não tem sentido no arquivo mais externo do main()\n"

#: debug.c:3229
#, c-format
msgid "Run till return from "
msgstr "Executa até retornar de "

#: debug.c:3272
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "\"return\" não tem sentido no arquivo mais externo do main()\n"

#: debug.c:3386
#, c-format
msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
msgstr ""
"não foi possível encontrar a localização especificada na função \"%s\"\n"

#: debug.c:3394
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "linha fonte inválida %d no arquivo \"%s\""

#: debug.c:3409
#, c-format
msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr ""
"não foi possível encontrar a localização %d especificada no arquivo \"%s\"\n"

#: debug.c:3441
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "elemento não está no vetor\n"

#: debug.c:3441
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr "variável sem tipo\n"

#: debug.c:3483
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr "Parando em %s ...\n"

#: debug.c:3560
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "\"finish\" não tem sentido com pulo não local \"%s\"\n"

#: debug.c:3567
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "\"until\" não tem sentido com pulo não local \"%s\"\n"

# o código-fonte aceita tradução da opção 'q'; vide msgid "q" -- Rafael
#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
#: debug.c:4324
msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
msgstr "\t----[Enter] para continuar ou [q] + [Enter] para sair---"

#: debug.c:5141
#, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "[\"%.*s\"] não está no vetor \"%s\""

#: debug.c:5347
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "enviando a saída para stdout\n"

#: debug.c:5387
msgid "invalid number"
msgstr "número inválido"

#: debug.c:5521
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "\"%s\" não permitido no contexto atual; instrução ignorada"

#: debug.c:5529
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "\"return\" não permitido no contexto atual; instrução ignorada"

#: debug.c:5753
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "Nenhum símbolo \"%s\" no contexto atual"

#: eval.c:401
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tipo de nodo desconhecido %d"

#: eval.c:412 eval.c:428
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "código de operação inválido %d"

#: eval.c:425
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "código de operação %s não é um operador ou palavra-chave"

#: eval.c:483
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "estouro de buffer em genflags2str"

#: eval.c:685
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t# Function Call Stack:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\t# Pilha de Chamadas de Função:\n"
"\n"

#: eval.c:711
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "\"IGNORECASE\" é uma extensão do gawk"

#: eval.c:732
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "\"BINMODE\" é uma extensão do gawk"

#: eval.c:789
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "valor de BINMODE \"%s\" é inválido, tratado como 3"

#: eval.c:912
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "especificação de \"%sFMT\" inválida \"%s\""

#: eval.c:982
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "desativando \"--lint\" devido a atribuição a \"LINT\""

#: eval.c:1176
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referência a argumento não inicializado \"%s\""

#: eval.c:1177
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referência a variável não inicializada \"%s\""

#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "tentativa de referência a campo a partir de valor não numérico"

#: eval.c:1197
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "tentativa de referência a campo a partir de string nula"

#: eval.c:1205
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "tentativa de acessar campo %ld"

#: eval.c:1214
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referência a campo não inicializado \"$%ld\""

#: eval.c:1278
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "função \"%s\" chamada com mais argumentos que os declarados"

#: eval.c:1475
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: tipo inesperado \"%s\""

#: eval.c:1568
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "tentativa de divisão por zero em \"/=\""

#: eval.c:1575
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "tentativa de divisão por zero em \"%%=\""

#: ext.c:51
msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
msgstr "extensões não são permitidas no modo sandbox"

#: ext.c:54
msgid "-l / @load are gawk extensions"
msgstr "-l / @load são extensões do gawk"

#: ext.c:57
msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr "load_ext: recebido lib_name NULL"

#: ext.c:60
#, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s': %s"
msgstr "load_ext: não foi possível abrir a biblioteca \"%s\": %s"

#: ext.c:66
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible': %s"
msgstr ""
"load_ext: biblioteca \"%s\": não define \"plugin_is_GPL_compatible\": %s"

#: ext.c:72
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s': %s"
msgstr ""
"load_ext: biblioteca \"%s\": não foi possível chamar a função \"%s\": %s"

#: ext.c:76
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
msgstr "load_ext: biblioteca \"%s\" falhou na rotina de inicialização \"%s\""

#: ext.c:92
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "make_builtin: faltando nome de função"

#: ext.c:100 ext.c:111
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"make_builtin: não é possível usar \"%s\" embutido no gawk como nome de função"

#: ext.c:109
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name"
msgstr ""
"make_builtin: não é possível usar \"%s\" embutido no gawk como nome de "
"espaço de nome"

#: ext.c:126
#, c-format
msgid "make_builtin: cannot redefine function `%s'"
msgstr "make_builtin: não foi possível redefinir a função \"%s\""

#: ext.c:130
#, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "make_builtin: função \"%s\" já definida"

#: ext.c:134
#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "make_builtin: nome da função \"%s\" definido anteriormente"

#: ext.c:138
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: quantidade negativa de argumentos para função \"%s\""

#: ext.c:214
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr ""
"função \"%s\": argumento nº %d: tentativa de usar escalar como um vetor"

#: ext.c:218
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "função \"%s\": argumento nº %d: tentativa de usar vetor como escalar"

#: ext.c:232
msgid "dynamic loading of libraries is not supported"
msgstr "sem suporte a carregamento dinâmico da bibliotecas"

#: extension/filefuncs.c:442
#, c-format
msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'"
msgstr "stat: não foi possível ler link simbólico \"%s\""

#: extension/filefuncs.c:475
msgid "stat: first argument is not a string"
msgstr "stat: primeiro argumento não é uma string"

#: extension/filefuncs.c:480
msgid "stat: second argument is not an array"
msgstr "stat: segundo argumento não é um vetor"

#: extension/filefuncs.c:524
msgid "stat: bad parameters"
msgstr "stat: parâmetros inválidos"

#: extension/filefuncs.c:589
#, c-format
msgid "fts init: could not create variable %s"
msgstr "fts init: não foi possível criar a variável %s"

#: extension/filefuncs.c:610
msgid "fts is not supported on this system"
msgstr "Este sistema não possui suporte a fts"

#: extension/filefuncs.c:629
msgid "fill_stat_element: could not create array, out of memory"
msgstr "fill_stat_element: não foi possível criar vetor, memória insuficiente"

#: extension/filefuncs.c:638
msgid "fill_stat_element: could not set element"
msgstr "fill_stat_element: não foi possível definir elemento"

#: extension/filefuncs.c:653
msgid "fill_path_element: could not set element"
msgstr "fill_path_element: não foi possível definir elemento"

#: extension/filefuncs.c:669
msgid "fill_error_element: could not set element"
msgstr "fill_error_element: não foi possível definir elemento"

#: extension/filefuncs.c:721 extension/filefuncs.c:768
msgid "fts-process: could not create array"
msgstr "fts-process: não foi possível criar vetor"

#: extension/filefuncs.c:731 extension/filefuncs.c:778
#: extension/filefuncs.c:796
msgid "fts-process: could not set element"
msgstr "fts-process: não foi possível definir elemento"

#: extension/filefuncs.c:845
msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3"
msgstr "fts: chamada com número incorreto de argumentos, esperava 3"

#: extension/filefuncs.c:848
msgid "fts: first argument is not an array"
msgstr "fts: primeiro argumento não é um vetor"

#: extension/filefuncs.c:854
msgid "fts: second argument is not a number"
msgstr "fts: segundo argumento não é um número"

#: extension/filefuncs.c:860
msgid "fts: third argument is not an array"
msgstr "fts: terceiro argumento não é um vetor"

#: extension/filefuncs.c:867
msgid "fts: could not flatten array\n"
msgstr "fts: não foi possível nivelar o vetor\n"

# A flag tentou passar despercebida, mas falhou e recebeu um "nyah" zombando
#: extension/filefuncs.c:885
msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah."
msgstr "fts: ignorando flag sorrateira FTS_NOSTAT; nã, nã, não."

#: extension/fnmatch.c:120
msgid "fnmatch: could not get first argument"
msgstr "fnmatch: não foi possível obter o primeiro argumento"

#: extension/fnmatch.c:125
msgid "fnmatch: could not get second argument"
msgstr "fnmatch: não foi possível obter o segundo argumento"

#: extension/fnmatch.c:130
msgid "fnmatch: could not get third argument"
msgstr "fnmatch: não foi possível obter o terceiro argumento"

#: extension/fnmatch.c:143
msgid "fnmatch is not implemented on this system\n"
msgstr "fnmatch não está implementado neste sistema\n"

#: extension/fnmatch.c:175
msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable"
msgstr "fnmatch init: não foi possível adicionar a variável FNM_NOMATCH"

#: extension/fnmatch.c:185
#, c-format
msgid "fnmatch init: could not set array element %s"
msgstr "fnmatch init: não foi possível definir elemento %s de vetor"

#: extension/fnmatch.c:195
msgid "fnmatch init: could not install FNM array"
msgstr "fnmatch init: não foi possível instalar vetor FNM"

#: extension/fork.c:92
msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
msgstr "fork: PROCINFO não é um vetor!"

#: extension/inplace.c:131
msgid "inplace::begin: in-place editing already active"
msgstr "inplace::begin: edição in-loco já está ativa"

#: extension/inplace.c:134
#, c-format
msgid "inplace::begin: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr "inplace::begin: esperava 2 argumentos, mas foi chamado com %d"

#: extension/inplace.c:137
msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr ""
"inplace::begin: não foi possível obter 1º argumento como uma string de nome "
"de arquivo"

#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
msgstr ""
"inplace::begin: desabilitando edição in-loco para FILENAME inválido \"%s\""

# Iniciei a mensagem de erro com letra minúscula para combinar com as demais -- Rafael
#: extension/inplace.c:152
#, c-format
msgid "inplace::begin: Cannot stat `%s' (%s)"
msgstr "inplace::begin: não foi possível obter estado de \"%s\" (%s)"

#: extension/inplace.c:159
#, c-format
msgid "inplace::begin: `%s' is not a regular file"
msgstr "inplace::begin: \"%s\" não é um arquivo comum"

#: extension/inplace.c:170
#, c-format
msgid "inplace::begin: mkstemp(`%s') failed (%s)"
msgstr "inplace::begin: mkstemp(\"%s\") falhou (%s)"

#: extension/inplace.c:182
#, c-format
msgid "inplace::begin: chmod failed (%s)"
msgstr "inplace::begin: chmod falhou (%s)"

#: extension/inplace.c:189
#, c-format
msgid "inplace::begin: dup(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace::begin: dup(stdout) falhou (%s)"

#: extension/inplace.c:192
#, c-format
msgid "inplace::begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace::begin: dup2(%d, stdout) falhou (%s)"

#: extension/inplace.c:195
#, c-format
msgid "inplace::begin: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace::begin: close(%d) falhou (%s)"

#: extension/inplace.c:211
#, c-format
msgid "inplace::end: expects 2 arguments but called with %d"
msgstr "inplace::end: esperava 2 argumentos, mas foi chamado com %d"

#: extension/inplace.c:214
msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
msgstr ""
"inplace::end: não foi possível obter 1º argumento como uma string de nome de "
"arquivo"

#: extension/inplace.c:221
msgid "inplace::end: in-place editing not active"
msgstr "inplace::end: edição in-loco não está ativa"

#: extension/inplace.c:227
#, c-format
msgid "inplace::end: dup2(%d, stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace::end: dup2(%d, stdout) falhou (%s)"

#: extension/inplace.c:230
#, c-format
msgid "inplace::end: close(%d) failed (%s)"
msgstr "inplace::end: close(%d) falhou (%s)"

#: extension/inplace.c:234
#, c-format
msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace::end: fsetpos(stdout) falhou (%s)"

#: extension/inplace.c:247
#, c-format
msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace::end: link(`%s', `%s') falhou (%s)"

#: extension/inplace.c:257
#, c-format
msgid "inplace::end: rename(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace::end: rename(`%s', `%s') falhou (%s)"

#: extension/ordchr.c:72
msgid "ord: first argument is not a string"
msgstr "ord: primeiro argumento não é uma string"

#: extension/ordchr.c:99
msgid "chr: first argument is not a number"
msgstr "chr: primeiro argumento não é um número"

#: extension/readdir.c:273
#, c-format
msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s"
msgstr "dir_take_control_of: opendir/fdopendir falhou: %s"

#: extension/readfile.c:131
msgid "readfile: called with wrong kind of argument"
msgstr "readfile: chamada com tipo errado de argumento"

#: extension/revoutput.c:127
msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
msgstr "revoutput: não foi possível inicializar a variável REVOUT"

#: extension/rwarray.c:119
msgid "do_writea: first argument is not a string"
msgstr "do_writea: primeiro argumento não é uma string"

#: extension/rwarray.c:125
msgid "do_writea: second argument is not an array"
msgstr "do_writea: segundo argumento não é um vetor"

#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167
msgid "write_array: could not flatten array"
msgstr "write_array: não foi possível nivelar o vetor"

#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181
msgid "write_array: could not release flattened array"
msgstr "write_array: não foi liberar vetor nivelado"

#: extension/rwarray.c:255
#, c-format
msgid "array value has unknown type %d"
msgstr "valor de vetor possui tipo desconhecido %d"

#: extension/rwarray.c:292
msgid "do_reada: first argument is not a string"
msgstr "do_reada: primeiro argumento não é uma string"

#: extension/rwarray.c:298
msgid "do_reada: second argument is not an array"
msgstr "do_reada: segundo argumento não é um vetor"

#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317
msgid "do_reada: clear_array failed"
msgstr "do_reada: clear_array falhou"

#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353
msgid "read_array: set_array_element failed"
msgstr "read_array: set_array_element falhou"

#: extension/rwarray.c:489
#, c-format
msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
msgstr ""
"tratando valor recuperado com código de tipo desconhecido %d como uma string"

#: extension/rwarray0.c:114
msgid "do_writea: argument 0 is not a string"
msgstr "do_writea: argumento 0 não é uma string"

#: extension/rwarray0.c:120
msgid "do_writea: argument 1 is not an array"
msgstr "do_writea: argumento 1 não é um vetor"

#: extension/rwarray0.c:267
msgid "do_reada: argument 0 is not a string"
msgstr "do_reada: argumento 0 não é uma string"

#: extension/rwarray0.c:273
msgid "do_reada: argument 1 is not an array"
msgstr "do_reada: argumento 1 não é um vetor"

#: extension/time.c:141
msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
msgstr "gettimeofday: sem suporte nesta plataforma"

#: extension/time.c:162
msgid "sleep: missing required numeric argument"
msgstr "sleep: faltando argumento numérico necessário"

#: extension/time.c:168
msgid "sleep: argument is negative"
msgstr "sleep: argumento é negativo"

#: extension/time.c:202
msgid "sleep: not supported on this platform"
msgstr "sleep: sem suporte nesta plataforma"

#: field.c:284
msgid "input record too large"
msgstr "registro de entrada grande demais"

#: field.c:400
msgid "NF set to negative value"
msgstr "NF definido para valor negativo"

#: field.c:405
msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
msgstr "o decremento de NF não é portável para muitas versões awk"

#: field.c:853
msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
msgstr "o acesso a campos de uma regra END não pode ser portável"

#: field.c:978 field.c:985
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
msgstr "split: quarto argumento é uma extensão do gawk"

#: field.c:982
msgid "split: fourth argument is not an array"
msgstr "split: quarto argumento não é um vetor"

#: field.c:992
msgid "split: second argument is not an array"
msgstr "split: segundo argumento não é um vetor"

#: field.c:996
msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr "split: não é possível usar o mesmo vetor para segundo e quarto args"

#: field.c:1001
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"split: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o quarto arg"

#: field.c:1004
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"split: não é possível usar um subvetor do quarto arg para o segundo arg"

#: field.c:1038
msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
msgstr "split: string nula para segundo argumento é uma extensão não padrão"

#: field.c:1075
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
msgstr "patsplit: quarto argumento não é um vetor"

#: field.c:1080
msgid "patsplit: second argument is not an array"
msgstr "patsplit: segundo argumento não é um vetor"

#: field.c:1089
msgid "patsplit: third argument must be non-null"
msgstr "patsplit: terceiro argumento não é um vetor"

#: field.c:1093
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
msgstr ""
"patsplit: não é possível usar o mesmo vetor para segundo e quarto argumentos"

#: field.c:1098
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
msgstr ""
"patsplit: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o quarto arg"

#: field.c:1101
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
msgstr ""
"patsplit: não é possível usar um subvetor do quarto arg para o segundo arg"

#: field.c:1151
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
msgstr "\"FIELDWIDTHS\" é uma extensão do gawk"

#: field.c:1220
msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
msgstr "\"*\" deve ser o último designador em FIELDWIDTHS"

#: field.c:1241
#, c-format
msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
msgstr "valor FIELDWIDTHS inválido, para campo %d, próximo a \"%s\""

#: field.c:1314
msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
msgstr "string nula para \"FS\" é uma extensão do gawk"

#: field.c:1318
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
msgstr "o velho awk não oferece suporte a expr. reg. como valor de \"FS\""

#: field.c:1444
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
msgstr "\"FPAT\" é uma extensão do gawk"

#: gawkapi.c:161
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
msgstr "awk_value_to_node: recebeu código de retorno nulo"

#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:189
msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
msgstr "awk_value_to_node: não está no modo MPFR"

#: gawkapi.c:183 gawkapi.c:194
msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
msgstr "awk_value_to_node: sem suporte a MPFR"

#: gawkapi.c:198
#, c-format
msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
msgstr "awk_value_to_node: tipo de número inválido \"%d\""

#: gawkapi.c:385
msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
msgstr "add_ext_func: recebido parâmetro name_space NULO"

#: gawkapi.c:523
#, c-format
msgid ""
"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
"file a bug report."
msgstr ""
"node_to_awk_value: detectada combinação inválida de flags numéricas \"%s\"; "
"por favor, faça um relato de erro."

#: gawkapi.c:551
msgid "node_to_awk_value: received null node"
msgstr "node_to_awk_value: recebeu nó nulo"

#: gawkapi.c:554
msgid "node_to_awk_value: received null val"
msgstr "node_to_awk_value: recebeu valor nulo"

#: gawkapi.c:610 gawkapi.c:644 gawkapi.c:671 gawkapi.c:704
#, c-format
msgid ""
"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
"report."
msgstr ""
"node_to_awk_value detectou combinação inválida de flags \"%s\"; por favor, "
"faça um relato de erro."

#: gawkapi.c:1082
msgid "remove_element: received null array"
msgstr "remove_element: recebeu vetor nulo"

#: gawkapi.c:1085
msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element: recebeu índice nulo"

#: gawkapi.c:1217
#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
msgstr ""
"api_flatten_array_typed: não foi possível converter o índice %d para %s"

#: gawkapi.c:1222
#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
msgstr "api_flatten_array_typed: não foi possível converter o valor %d para %s"

#: gawkapi.c:1318 gawkapi.c:1334
msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
msgstr "api_get_mpfr: sem suporte a MPFR"

#: gawkapi.c:1365
msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
msgstr "não foi possível localizar o fim da regra BEGINFILE"

#: gawkapi.c:1419
#, c-format
msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
msgstr ""
"não foi possível abrir tipo de arquivo não reconhecido \"%s\" para \"%s\""

#: io.c:426
#, c-format
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
msgstr "o argumento de linha de comando \"%s\" é um diretório: ignorado"

#: io.c:429 io.c:546
#, c-format
msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
msgstr "não foi possível abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s"

#: io.c:675
#, c-format
msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
msgstr "fechamento do descritor %d (\"%s\") falhou: %s"

#: io.c:753
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
msgstr "redirecionamento não permitido no modo sandbox"

#: io.c:787
#, c-format
msgid "expression in `%s' redirection is a number"
msgstr "expressão no redirecionamento \"%s\" é um número"

#: io.c:791
#, c-format
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
msgstr "expressão para o redirecionamento \"%s\" tem valor nulo na string"

#: io.c:796
#, c-format
msgid ""
"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
msgstr ""
"nome de arquivo \"%.*s\" para redirecionamento \"%s\" pode ser resultado de "
"expressão lógica"

#: io.c:844
#, c-format
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
msgstr "mistura desnecessária de \">\" e \">>\" para arquivo \"%.*s\""

#: io.c:896 io.c:921
#, c-format
msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
msgstr "get_file não pode criar pipe \"%s\" com fd %d"

#: io.c:911
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
msgstr "não foi possível abrir pipe \"%s\" para saída: %s"

#: io.c:926
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
msgstr "não foi possível abrir pipe \"%s\" para entrada: %s"

#: io.c:950
#, c-format
msgid ""
"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
msgstr ""
"sem suporte à criação de soquete de get_file nesta de plataforma para \"%s\" "
"com fd %d"

#: io.c:961
#, c-format
msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
msgstr "não foi possível abrir pipe bidirecional \"%s\" para entrada/saída: %s"

#: io.c:1048
#, c-format
msgid "cannot redirect from `%s': %s"
msgstr "não foi possível redirecionar de \"%s\": %s"

#: io.c:1051
#, c-format
msgid "cannot redirect to `%s': %s"
msgstr "não foi possível redirecionar para \"%s\": %s"

#: io.c:1153
msgid ""
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
msgstr ""
"alcançado limite do sistema para arquivos abertos; começando a multiplexar "
"descritores de arquivos"

#: io.c:1169
#, c-format
msgid "close of `%s' failed: %s."
msgstr "fechamento de \"%s\" falhou: %s."

#: io.c:1177
msgid "too many pipes or input files open"
msgstr "excesso de pipes ou arquivos de entrada abertos"

#: io.c:1203
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
msgstr "close: segundo argumento deve ser \"to\" ou \"from\""

#: io.c:1221
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
msgstr "close: \"%.*s\" não é um arquivo aberto, pipe ou coprocesso"

#: io.c:1226
msgid "close of redirection that was never opened"
msgstr "fechamento de redirecionamento que nunca foi aberto"

#: io.c:1325
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
msgstr ""
"close: redirecionamento \"%s\" não foi aberto com \"|&\", segundo argumento "
"ignorado"

#: io.c:1342
#, c-format
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
msgstr "status de falha (%d) ao fechar pipe de \"%s\": %s"

#: io.c:1345
#, c-format
msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
msgstr "status de falha (%d) ao fechar arquivo de \"%s\": %s"

#: io.c:1365
#, c-format
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
msgstr "fechamento explícito do soquete \"%s\" não fornecido"

#: io.c:1368
#, c-format
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
msgstr "fechamento explícito do coprocesso \"%s\" não fornecido"

#: io.c:1371
#, c-format
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
msgstr "fechamento explícito do pipe \"%s\" não fornecido"

#: io.c:1374
#, c-format
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
msgstr "fechamento explícito do arquivo \"%s\" não fornecido"

#: io.c:1411
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
msgstr "fflush: não foi possível descarregar a saída padrão: %s"

#: io.c:1412
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr "fflush: não foi possível descarregar a saída padrão de erros: %s"

#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:662 main.c:709
#, c-format
msgid "error writing standard output: %s"
msgstr "erro ao escrever na saída padrão: %s"

#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:664
#, c-format
msgid "error writing standard error: %s"
msgstr "erro ao escrever na saída padrão de erros: %s"

#: io.c:1457
#, c-format
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s."
msgstr "descarga de pipe de \"%s\" falhou: %s."

#: io.c:1460
#, c-format
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s."
msgstr "descarga de coprocesso de pipe para \"%s\" falhou: %s."

#: io.c:1463
#, c-format
msgid "file flush of `%s' failed: %s."
msgstr "descarga de arquivo de \"%s\" falhou: %s."

#: io.c:1610
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
msgstr "porta local %s inválida em \"/inet\": %s"

#: io.c:1613
#, c-format
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
msgstr "porta local %s inválida em \"/inet\""

#: io.c:1636
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
msgstr "informação de host e porta remotos (%s, %s) inválida: %s"

#: io.c:1639
#, c-format
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
msgstr "informação de host e porta remotos (%s, %s) inválida"

#: io.c:1881
msgid "TCP/IP communications are not supported"
msgstr "Não há suporte a comunicações TCP/IP"

#: io.c:2009 io.c:2052
#, c-format
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
msgstr "não foi possível abrir \"%s\", modo \"%s\""

#: io.c:2017 io.c:2069
#, c-format
msgid "close of master pty failed: %s"
msgstr "falha ao fechar pty mestre: %s"

#: io.c:2019 io.c:2071 io.c:2418 io.c:2662
#, c-format
msgid "close of stdout in child failed: %s"
msgstr "falha ao fechar stdout em filho: %s"

#: io.c:2022 io.c:2074
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "falha ao mover pty escrava para stdout em filho (dup: %s)"

#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423
#, c-format
msgid "close of stdin in child failed: %s"
msgstr "falha ao fechar stdin em filho: %s"

#: io.c:2027 io.c:2079
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "falha ao mover pty escrava para stdin em filho (dup: %s)"

#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103
#, c-format
msgid "close of slave pty failed: %s"
msgstr "falha ao fechar pty escrava: %s"

#: io.c:2265
msgid "could not create child process or open pty"
msgstr "não foi possível criar processo filho ou abrir pty"

#: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665
#, c-format
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
msgstr "falha ao mover pipe para stdout em filho (dup: %s)"

#: io.c:2360 io.c:2426
#, c-format
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
msgstr "falha ao mover pipe para stdin em filho (dup: %s)"

#: io.c:2386 io.c:2655
msgid "restoring stdout in parent process failed"
msgstr "falha ao restaurar stdout em processo pai"

#: io.c:2394
msgid "restoring stdin in parent process failed"
msgstr "falha ao restaurar stdin em processo pai"

#: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682
#, c-format
msgid "close of pipe failed: %s"
msgstr "falha ao fechar pipe: %s"

#: io.c:2488
msgid "`|&' not supported"
msgstr "sem suporte a \"|&\""

#: io.c:2618
#, c-format
msgid "cannot open pipe `%s': %s"
msgstr "não foi possível abrir pipe \"%s\": %s"

#: io.c:2676
#, c-format
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
msgstr "não foi possível criar processo filho para \"%s\" (fork: %s)"

#: io.c:2814
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
msgstr ""
"getline: tentativa de ler de lado de leitura fechado de pipe bidirecional"

#: io.c:3138
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
msgstr "register_input_parser: recebido ponteiro NULL"

#: io.c:3166
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
msgstr ""
"o analisador de entrada \"%s\" conflita com outro analisador de entrada "
"previamente instalado \"%s\""

#: io.c:3173
#, c-format
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
msgstr "analisador de entrada \"%s\": falha ao abrir \"%s\""

#: io.c:3193
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
msgstr "register_output_wrapper: recebido ponteiro NULL"

#: io.c:3221
#, c-format
msgid ""
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
msgstr ""
"wrapper de saída \"%s\" conflita com outro wrapper previamente instalado \"%s"
"\""

#: io.c:3228
#, c-format
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
msgstr "wrapper de saída \"%s\": falha ao abrir \"%s\""

#: io.c:3249
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
msgstr "register_output_processor: recebido ponteiro NULL"

#: io.c:3278
#, c-format
msgid ""
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
"`%s'"
msgstr ""
"processador bidirecional \"%s\" conflita com processador bidirecional "
"previamente instalado \"%s\""

#: io.c:3287
#, c-format
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
msgstr "processador bidirecional \"%s\" falhou ao abrir \"%s\""

#: io.c:3411
#, c-format
msgid "data file `%s' is empty"
msgstr "arquivo de dados \"%s\" está vazio"

#: io.c:3453 io.c:3461
msgid "could not allocate more input memory"
msgstr "não foi possível alocar mais memória de entrada"

#: io.c:4079
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
msgstr "valor de múltiplos caracteres para \"RS\" é uma extensão do gawk"

#: io.c:4233
msgid "IPv6 communication is not supported"
msgstr "Não há suporte a comunicação IPv6"

#: main.c:336
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "variável de ambiente \"POSIXLY_CORRECT\" definida: ligando \"--posix\""

#: main.c:343
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "\"--posix\" sobrepõe \"--traditional\""

#: main.c:354
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "\"--posix\"/\"--traditional\" sobrepõe \"--non-decimal-data\""

#: main.c:359
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "\"--posix\" sobrepõe \"--characters-as-bytes\""

#: main.c:368
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "executar %s com setuid root pode ser um problema de segurança"

#: main.c:421
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stdin: %s"
msgstr "não foi possível definir modo binário em stdin: %s"

#: main.c:424
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stdout: %s"
msgstr "não foi possível definir modo binário em stdout: %s"

#: main.c:426
#, c-format
msgid "cannot set binary mode on stderr: %s"
msgstr "não foi possível definir modo binário em stderr: %s"

#: main.c:488
msgid "no program text at all!"
msgstr "nenhum texto de programa!"

#: main.c:582
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Uso: %s [opções estilo POSIX ou GNU] -f arqprog [--] arquivo ...\n"

#: main.c:584
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Uso: %s [opções estilo POSIX ou GNU] [--] %cprograma%c arquivo ...\n"

#: main.c:589
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Opções POSIX: \t\tOpções longas GNU: (padrão)\n"

#: main.c:590
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f arqprog \t\t--file=arqprog\n"

#: main.c:591
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"

#: main.c:592
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"

#: main.c:593
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Opções curtas: \t\tOpções longas GNU: (extensões)\n"

#: main.c:594
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"

#: main.c:595
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"

#: main.c:596
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"

#: main.c:597
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[arquivo]\t\t--dump-variables[=arquivo]\n"

#: main.c:598
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[arquivo]\t\t--debug[=arquivo]\n"

#: main.c:599
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e \"texto-programa\"\t--source=\"texto-programa\"\n"

#: main.c:600
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E arquivo\t\t--exec=arquivo\n"

#: main.c:601
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"

#: main.c:602
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"

#: main.c:603
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i arq-include\t\t--include=arq-include\n"

#: main.c:604
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l biblioteca\t\t--load=biblioteca\n"

#. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
#: main.c:609
msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
msgstr "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"

#: main.c:610
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"

#: main.c:611
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"

#: main.c:612
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"

#: main.c:613
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[arquivo]\t\t--pretty-print[=arquivo]\n"

#: main.c:614
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"

#: main.c:615
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[arquivo]\t\t--profile[=arquivo]\n"

#: main.c:616
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"

#: main.c:617
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"

#: main.c:618
msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"

#: main.c:619
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"

#: main.c:620
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"

#: main.c:621
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"

#: main.c:623
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"

#: main.c:626
msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"

#: main.c:629
msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
msgstr "\t-Z nome-locale\t\t--locale=nome-locale\n"

#. TRANSLATORS: --help output (end)
#. no-wrap
#: main.c:635
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n"
"which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n"
"printed version.  This same information may be found at\n"
"https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n"
"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk,\n"
"or by using a web forum such as Stack Overflow.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Para relatar erros, veja o nó \"Bugs\" no \"gawk.info\",\n"
"que é a seção \"Reporting Problems and Bugs\" na\n"
"versão impressa. A mesma informação pode ser localizada em\n"
"https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n"
"POR FAVOR NÃO tente relatar erros publicando na comp.lang.awk,\n"
"ou usando um fórum web, tal como o Stack Overflow.\n"
"\n"
"Para relatar erros de tradução, veja como em\n"
"http://translationproject.org/team/pt_BR.html\n"

#: main.c:643
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"gawk é uma linguagem de busca e processamento de padrões.\n"
"Por padrão, ele lê a entrada padrão e escreve na saída padrão.\n"
"\n"

#: main.c:647
#, c-format
msgid ""
"Examples:\n"
"\t%s '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\t%s -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
msgstr ""
"Exemplos:\n"
"\t%s '{ soma += $1 }; END { print soma }' arquivo\n"
"\t%s -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"

#: main.c:679
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
"\n"
"Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou\n"
"modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU, conforme\n"
"publicada pela Free Software Foundation; tanto a versão 3 da\n"
"Licença como (a seu critério) qualquer versão mais nova.\n"
"\n"

#: main.c:687
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
msgstr ""
"Este programa é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM\n"
"QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de\n"
"COMERCIALIZAÇÃO ou de ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM\n"
"PARTICULAR. Consulte a Licença Pública Geral GNU para obter mais\n"
"detalhes.\n"
"\n"

#: main.c:693
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
msgstr ""
"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU\n"
"junto com este programa; se não http://www.gnu.org/licenses/.\n"

#: main.c:734
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft não define FS com tab no awk POSIX"

#: main.c:1149
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: argumento \"%s\" para \"-v\" não está na forma \"var=valor\"\n"
"\n"

#: main.c:1175
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "\"%s\" não é um nome legal de variável"

#: main.c:1178
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "\"%s\" não é um nome de variável, procurando pelo arquivo \"%s=%s\""

#: main.c:1192
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "não é possível usar o \"%s\" intrínseco do gawk como nome de variável"

#: main.c:1197
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "não foi possível usar a função \"%s\" como nome de variável"

#: main.c:1275
msgid "floating point exception"
msgstr "exceção de ponto flutuante"

#: main.c:1285
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "erro fatal: erro interno"

#: main.c:1305
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "erro fatal: erro interno: falha de segmentação"

#: main.c:1318
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "erro fatal: erro interno: estouro de pilha"

#: main.c:1378
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "nenhum descritor pré-aberto %d"

#: main.c:1385
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "não foi possível pré-abrir /dev/null para descritor %d"

#: main.c:1599
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "argumento vazio para \"-e/--source\" ignorado"

#: main.c:1660 main.c:1665
msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
msgstr "\"--profile\" sobrepõe \"--pretty-print\""

#: main.c:1677
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr "-M ignorado: suporte a MPFR/GMP não compilado"

#: main.c:1702
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: opção desconhecida \"-W %s\", ignorada\n"

#: main.c:1755
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: a opção exige um argumento -- %c\n"

#: mpfr.c:551
#, c-format
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
msgstr "valor de PREC \"%.*s\" é inválido"

#: mpfr.c:610
#, c-format
msgid "RNDMODE value `%.*s' is invalid"
msgstr "valor de RNDMODE \"%.*s\" é inválido"

#: mpfr.c:674
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
msgstr "atan2: recebeu primeiro argumento não numérico"

#: mpfr.c:676
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
msgstr "atan2: recebeu segundo argumento não numérico"

#: mpfr.c:774
msgid "int: received non-numeric argument"
msgstr "int: recebeu argumento não numérico"

#: mpfr.c:804
msgid "compl: received non-numeric argument"
msgstr "compl: recebeu primeiro argumento não numérico"

#: mpfr.c:816
msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
msgstr "compl(%Rg): valor negativo não é permitida"

#: mpfr.c:821
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
msgstr "comp(%Rg): valor fracionário será truncado"

#: mpfr.c:832
#, c-format
msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
msgstr "compl(%Zd): valores negativos não são permitidos"

#: mpfr.c:850
#, c-format
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
msgstr "%s: recebeu argumento não numérico nº %d"

#: mpfr.c:860
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
msgstr "%s: argumento nº %d possui valor inválido %Rg, usando 0"

#: mpfr.c:871
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
msgstr "%s: o argumento nº %d com valor negativo %Rg não é permitido"

#: mpfr.c:878
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
msgstr "%s: argumento nº %d com valor fracionário %Rg será truncado"

#: mpfr.c:892
#, c-format
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
msgstr "%s: o argumento nº %d com valor negativo %Zd não é permitido"

#: mpfr.c:982
msgid "and: called with less than two arguments"
msgstr "and: chamada com menos de dois argumentos"

#: mpfr.c:1014
msgid "or: called with less than two arguments"
msgstr "or: chamada com menos de dois argumentos"

#: mpfr.c:1045
msgid "xor: called with less than two arguments"
msgstr "xor: chamada com menos de dois argumentos"

#: mpfr.c:1169
msgid "srand: received non-numeric argument"
msgstr "srand: recebeu argumento não numérico"

#: mpfr.c:1211
msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
msgstr "intdiv: recebeu primeiro argumento não numérico"

#: mpfr.c:1213
msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
msgstr "intdiv: recebeu segundo argumento não numérico"

#: msg.c:75
#, c-format
msgid "cmd. line:"
msgstr "lin. de com.:"

#: node.c:481
msgid "could not make typed regex"
msgstr "não foi possível fazer a expressão regular tipada"

#: node.c:555
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
msgstr "o velho awk não oferece suporte à sequência de escape \"\\%c\""

#: node.c:606
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
msgstr "POSIX não permite escapes do tipo \"\\x\""

#: node.c:612
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
msgstr "nenhum dígito hexa na sequência de escape \"\\x\""

#: node.c:633
#, c-format
msgid ""
"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
"expect"
msgstr ""
"escape hexa \\x%.*s de %d caracteres provavelmente não interpretado na forma "
"que você esperava"

#: node.c:648
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "sequência de escape \"\\%c\" tratada como \"%c\" normal"

#: node.c:784
msgid ""
"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
"and your locale."
msgstr ""
"Dados com múltiplos bytes inválidos detectados. Pode haver uma "
"incompatibilidade entre seus dados e seu \"locale\"."

#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
msgstr ""
"%s %s \"%s\": não foi possível obter flags do descritor: (fcntl F_GETFD: %s)"

#: posix/gawkmisc.c:189
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
msgstr ""
"%s %s \"%s\": não foi possível definir fechar-ao-executar: (fcntl F_SETFD: "
"%s)"

#: profile.c:73
msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code"
msgstr ""
"Nível de recuo do programa está profundo demais. Considere refatorar seu "
"código"

#: profile.c:112
msgid "sending profile to standard error"
msgstr "enviando perfil para saída de erros"

#: profile.c:275
#, c-format
msgid ""
"\t# %s rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# %s regra(s)\n"
"\n"

#: profile.c:283
#, c-format
msgid ""
"\t# Rule(s)\n"
"\n"
msgstr ""
"\t# Regra(s)\n"
"\n"

#: profile.c:371
#, c-format
msgid "internal error: %s with null vname"
msgstr "erro interno: %s com vname nulo"

#: profile.c:662
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "erro interno: intrínseco com fname nulo"

#: profile.c:1317
#, c-format
msgid ""
"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
"\n"
msgstr ""
"%s# Extensões carregadas (-l e/ou @load)\n"
"\n"

#: profile.c:1348
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Included files (-i and/or @include)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"# Arquivos incluídos (-i e/ou @include)\n"
"\n"

#: profile.c:1412
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# perfil gawk, criado %s\n"

#: profile.c:1980
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t# Functions, listed alphabetically\n"
msgstr ""
"\n"
"\t# Funções, listadas alfabeticamente\n"

#: profile.c:2041
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tipo de redirecionamento desconhecido %d"

#: re.c:58 re.c:163
msgid ""
"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
"POSIX"
msgstr ""
"comportamento de correspondência à regexp contendo caracteres NUL não está "
"definido pelo POSIX"

#: re.c:127
msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
msgstr "byte NUL inválido em regexp dinâmica"

#: re.c:174
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "sequência de escape \"\\%c\" da regexp tratada como \"%c\" normal"

#: re.c:193
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
msgstr ""
"sequência de escape \"\\%c\" da regexp não é um operador de regexp conhecido"

#: re.c:663
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
msgstr "componente de expr. reg. \"%.*s\" deve provavelmente ser \"[%.*s]\""

#: support/dfa.c:950
msgid "unbalanced ["
msgstr "[ sem correspondente"

#: support/dfa.c:1071
msgid "invalid character class"
msgstr "classe de caracteres inválida"

#: support/dfa.c:1197
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "a sintaxe de classe de caracteres é [[:space:]], e não [:space:]"

#: support/dfa.c:1264
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "escape \\ não terminado"

#: support/dfa.c:1425
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "conteúdo inválido de \\{\\}"

#: support/dfa.c:1428
msgid "regular expression too big"
msgstr "expressão regular grande demais"

#: support/dfa.c:1899
msgid "unbalanced ("
msgstr "( sem correspondente"

#: support/dfa.c:2016
msgid "no syntax specified"
msgstr "nenhuma sintaxe especificada"

#: support/dfa.c:2027
msgid "unbalanced )"
msgstr ") sem correspondente"

#: support/getopt.c:605 support/getopt.c:634
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: a opção \"%s\" é ambígua; possibilidades:"

#: support/getopt.c:680 support/getopt.c:684
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a opção \"--%s\" não permite um argumento\n"

#: support/getopt.c:693 support/getopt.c:698
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a opção \"%c%s\" não permite um argumento\n"

#: support/getopt.c:741 support/getopt.c:760
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: a opção \"--%s\" requer um argumento\n"

#: support/getopt.c:798 support/getopt.c:801
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: opção não reconhecida \"--%s\"\n"

#: support/getopt.c:809 support/getopt.c:812
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: opção não reconhecida \"%c%s\"\n"

#: support/getopt.c:861 support/getopt.c:864
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: opção inválida -- \"%c\"\n"

#: support/getopt.c:917 support/getopt.c:934 support/getopt.c:1144
#: support/getopt.c:1162
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: a opção requer um argumento -- \"%c\"\n"

#: support/getopt.c:990 support/getopt.c:1006
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: a opção \"-W %s\" é ambígua\n"

#: support/getopt.c:1030 support/getopt.c:1048
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a opção \"-W %s\" não permite um argumento\n"

#: support/getopt.c:1069 support/getopt.c:1087
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: a opção \"-W %s\" requer um argumento\n"

#: support/regcomp.c:135
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"

#: support/regcomp.c:138
msgid "No match"
msgstr "Nenhuma ocorrência do padrão"

#: support/regcomp.c:141
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Expressão regular inválida"

#: support/regcomp.c:144
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Caractere de combinação inválido"

#: support/regcomp.c:147
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nome inválido de classe de caractere"

#: support/regcomp.c:150
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Barra invertida no final"

#: support/regcomp.c:153
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Retrorreferência inválida"

#: support/regcomp.c:156
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "[, [^, [:, [. ou [= sem correspondente"

#: support/regcomp.c:159
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( ou \\( sem correspondente"

#: support/regcomp.c:162
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ sem correspondente"

#: support/regcomp.c:165
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Conteúdo inválido de \\{\\}"

#: support/regcomp.c:168
msgid "Invalid range end"
msgstr "Fim de intervalo inválido"

#: support/regcomp.c:171
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memória esgotada"

#: support/regcomp.c:174
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "A expressão regular precedente é inválida"

#: support/regcomp.c:177
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Fim prematuro da expressão regular"

#: support/regcomp.c:180
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Expressão regular grande demais"

#: support/regcomp.c:183
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") ou \\) sem correspondente"

#: support/regcomp.c:676
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nenhuma expressão regular anterior"

#: symbol.c:691
#, c-format
msgid "function `%s': cannot use function `%s' as a parameter name"
msgstr ""
"função \"%s\": não é possível usar a função \"%s\" como um nome de parâmetro"

#: symbol.c:821
msgid "cannot pop main context"
msgstr "não foi possível trazer contexto principal"

#~ msgid "fts: first parameter is not an array"
#~ msgstr "fts: primeiro parâmetro não é um vetor"

#~ msgid "fts: third parameter is not an array"
#~ msgstr "fts: terceiro parâmetro não é um vetor"

#~ msgid "adump: first argument not an array"
#~ msgstr "adump: primeiro argumento não é um vetor"

#~ msgid "asort: second argument not an array"
#~ msgstr "asort: segundo argumento não é um vetor"

#~ msgid "asorti: second argument not an array"
#~ msgstr "asorti: segundo argumento não é um vetor"

#~ msgid "asorti: first argument not an array"
#~ msgstr "asorti: primeiro argumento não é um vetor"

#~ msgid "asorti: first argument cannot be SYMTAB"
#~ msgstr "asorti: primeiro argumento não pode ser SYMTAB"

#~ msgid "asorti: first argument cannot be FUNCTAB"
#~ msgstr "asorti: primeiro argumento não pode ser FUNCTAB"

#~ msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
#~ msgstr ""
#~ "asorti: não é possível usar um subvetor do primeiro arg para o segundo arg"

#~ msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
#~ msgstr ""
#~ "asorti: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o primeiro arg"

#~ msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
#~ msgstr "não foi possível ler arquivo-fonte \"%s\" (%s)"

#~ msgid "POSIX does not allow operator `**='"
#~ msgstr "POSIX não permite o operador \"**=\""

#~ msgid "old awk does not support operator `**='"
#~ msgstr "o velho awk não oferece suporte ao operador \"**=\""

#~ msgid "old awk does not support operator `**'"
#~ msgstr "o velho awk não oferece suporte ao operador \"**\""

#~ msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
#~ msgstr "sem suporte ao operador `^=' no velho awk"

#~ msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
#~ msgstr "não foi possível abrir \"%s\" para escrita (%s)"

#~ msgid "exp: received non-numeric argument"
#~ msgstr "exp: recebeu argumento não numérico"

#~ msgid "length: received non-string argument"
#~ msgstr "length: recebeu argumento não string"

#~ msgid "log: received non-numeric argument"
#~ msgstr "log: recebeu argumento não numérico"

#~ msgid "sqrt: received non-numeric argument"
#~ msgstr "sqrt: recebeu argumento não numérico"

#~ msgid "sqrt: called with negative argument %g"
#~ msgstr "sqrt: chamada com argumento negativo %g"

#~ msgid "strftime: received non-numeric second argument"
#~ msgstr "strftime: recebeu segundo argumento não numérico"

#~ msgid "strftime: received non-string first argument"
#~ msgstr "strftime: recebeu primeiro argumento não string"

#~ msgid "mktime: received non-string argument"
#~ msgstr "mktime: recebeu argumento não string"

#~ msgid "tolower: received non-string argument"
#~ msgstr "tolower: recebeu argumento não string"

#~ msgid "toupper: received non-string argument"
#~ msgstr "toupper: recebeu argumento não string"

#~ msgid "sin: received non-numeric argument"
#~ msgstr "sin: recebeu argumento não numérico"

#~ msgid "cos: received non-numeric argument"
#~ msgstr "cos: recebeu argumento não numérico"

#~ msgid "lshift: received non-numeric first argument"
#~ msgstr "lshift: recebeu primeiro argumento não numérico"

#~ msgid "rshift: received non-numeric first argument"
#~ msgstr "rshift: recebeu primeiro argumento não numérico"

#~ msgid "rshift: received non-numeric second argument"
#~ msgstr "rshift: recebeu segundo argumento não numérico"

#~ msgid "and: argument %d is non-numeric"
#~ msgstr "and: argumento %d é não numérico"

#~ msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed"
#~ msgstr "and: o argumento %d com valor negativo %g não é permitido"

#~ msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed"
#~ msgstr "or: o argumento %d com valor negativo %g não é permitido"

#~ msgid "xor: argument %d is non-numeric"
#~ msgstr "xor: argumento %d é não numérico"

#~ msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed"
#~ msgstr "xor: o argumento %d com valor negativo %g não é permitido"

#~ msgid "Can't find rule!!!\n"
#~ msgstr "Não foi possível localizar regra!!!\n"

# referente à resposta quit/sair em um prompt interativo -- Rafael
#~ msgid "q"
#~ msgstr "s"

#~ msgid "fts: bad first parameter"
#~ msgstr "fts: primeiro parâmetro inválido"

#~ msgid "fts: bad second parameter"
#~ msgstr "fts: segundo parâmetro inválido"

#~ msgid "fts: bad third parameter"
#~ msgstr "fts: terceiro parâmetro inválido"

#~ msgid "fts: clear_array() failed\n"
#~ msgstr "fts: clear_array() falhou\n"

#~ msgid "ord: called with inappropriate argument(s)"
#~ msgstr "ord: chamada com argumento(s) inapropriados"

#~ msgid "chr: called with inappropriate argument(s)"
#~ msgstr "chr: chamada com argumento(s) inapropriados"

#~ msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)"
#~ msgstr "setenv(TZ, %s) falhou (%s)"

#~ msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)"
#~ msgstr "restauração de setenv(TZ, %s) falhou (%s)"

#~ msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)"
#~ msgstr "unsetenv(TZ) falhou (%s)"

#~ msgid "backslash at end of string"
#~ msgstr "barra invertida no fim da string"

#~ msgid "`isarray' is deprecated. Use `typeof' instead"
#~ msgstr "\"isarray\" está obsoleto. Em vez disso, use \"typeof\""

#~ msgid "attempt to use array `%s[\".*%s\"]' in a scalar context"
#~ msgstr "tentativa de usar vetor '%s[\".*%s\"]' em um contexto escalar"

#~ msgid "attempt to use scalar `%s[\".*%s\"]' as array"
#~ msgstr "tentativa de usar vetor '%s[\".*%s\"]' como um vetor"

#~ msgid "gensub: third argument %g treated as 1"
#~ msgstr "gensub: terceiro argumento %g tratado como 1"

#~ msgid "`extension' is a gawk extension"
#~ msgstr "\"extension\" é uma extensão do gawk"

#~ msgid "extension: received NULL lib_name"
#~ msgstr "extension: recebido lib_name NULL"

#~ msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
#~ msgstr "extension: não foi possível abrir a biblioteca \"%s\" (%s)"

#~ msgid ""
#~ "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "extension: biblioteca \"%s\": não define \"plugin_is_GPL_compatible\" (%s)"

#~ msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "extension: biblioteca \"%s\": não foi possível chamar a função \"%s\" (%s)"

#~ msgid "extension: missing function name"
#~ msgstr "extension: faltando nome de função"

#~ msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
#~ msgstr "extension: caractere ilegal \"%c\" no nome de função \"%s\""

#~ msgid "extension: can't redefine function `%s'"
#~ msgstr "extension: não foi possível redefinir \"%s\""

#~ msgid "extension: function `%s' already defined"
#~ msgstr "extension: função \"%s\" já definida"

#~ msgid "extension: function name `%s' previously defined"
#~ msgstr "extension: nome da função \"%s\" definido anteriormente"

#~ msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
#~ msgstr ""
#~ "extension: não é possível usar \"%s\" intrínseco do gawk como nome de "
#~ "função"

#~ msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
#~ msgstr "chdir: chamada com número incorreto de argumentos, esperava 1"

#~ msgid "stat: called with wrong number of arguments"
#~ msgstr "stat: chamada com número errado de argumentos"

#~ msgid "statvfs: called with wrong number of arguments"
#~ msgstr "statvfs: chamada com número errado de argumentos"

#~ msgid "fnmatch: called with less than three arguments"
#~ msgstr "fnmatch: chamada com menos de três argumentos"

#~ msgid "fnmatch: called with more than three arguments"
#~ msgstr "fnmatch: chamada com mais de três argumentos"

#~ msgid "fork: called with too many arguments"
#~ msgstr "fork: chamada com número excessivo de argumentos"

#~ msgid "waitpid: called with too many arguments"
#~ msgstr "waitpid: chamada com número excessivo de argumentos"

#~ msgid "wait: called with no arguments"
#~ msgstr "wait: chamada com nenhum argumento"

#~ msgid "wait: called with too many arguments"
#~ msgstr "wait: chamada com número excessivo de argumentos"

#~ msgid "ord: called with too many arguments"
#~ msgstr "ord: chamada com número excessivo de argumentos"

#~ msgid "ord: called with no arguments"
#~ msgstr "ord: chamada com nenhum argumento"

#~ msgid "chr: called with too many arguments"
#~ msgstr "chr: chamada com número excessivo de argumentos"

#~ msgid "chr: called with no arguments"
#~ msgstr "chr: chamada com nenhum argumento"

#~ msgid "readfile: called with too many arguments"
#~ msgstr "readfile: chamada com número excessivo de argumentos"

#~ msgid "writea: called with too many arguments"
#~ msgstr "writea: chamada com número excessivo de argumentos"

#~ msgid "reada: called with too many arguments"
#~ msgstr "reada: chamada com número excessivo de argumentos"

#~ msgid "gettimeofday: ignoring arguments"
#~ msgstr "gettimeofday: ignorando argumentos"

#~ msgid "sleep: called with too many arguments"
#~ msgstr "sleep: chamada com número excessivo de argumentos"

#~ msgid "unknown value for field spec: %d\n"
#~ msgstr "valor desconhecido para especificação de campo: %d\n"

#~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%s\"]'"
#~ msgstr "referência a elemento não inicializado `%s[\"%s\"]'"

#~ msgid "subscript of array `%s' is null string"
#~ msgstr "índice do vetor `%s' é uma string nula"

#~ msgid "%s: empty (null)\n"
#~ msgstr "%s: vazio (nulo)\n"

#~ msgid "%s: empty (zero)\n"
#~ msgstr "%s: vazio (zero)\n"

#~ msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
#~ msgstr "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"

#~ msgid "%s: array_ref to %s\n"
#~ msgstr "%s: array_ref para %s\n"

#~ msgid "statement may have no effect"
#~ msgstr "declaração pode não ter efeito"

#~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
#~ msgstr "chamada a `length' sem parênteses é obsoleta de acordo com POSIX"

#~ msgid "use of non-array as array"
#~ msgstr "uso de não vetor como vetor"

#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
#~ msgstr "`%s' é uma extensão da Bell Labs"

#~ msgid "or used as a variable or an array"
#~ msgstr "ou usado como uma variável ou vetor"

#~ msgid "substr: length %g is < 0"
#~ msgstr "substr: comprimento %g é < 0"

#~ msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
#~ msgstr "or(%lf, %lf): valores negativos darão resultados estranhos"

#~ msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
#~ msgstr "or(%lf, %lf): valores fracionários serão truncados"

#~ msgid "xor: received non-numeric first argument"
#~ msgstr "xor: recebeu primeiro argumento não numérico"

#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
#~ msgstr "xor(%lf, %lf): valores fracionários serão truncados"

#~ msgid ""
#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
#~ msgstr ""
#~ "loop for: vetor `%s' mudou de tamanho de %ld para %ld durante a execução"

#~ msgid "`break' outside a loop is not portable"
#~ msgstr "`break' fora de um loop não é portável"

#~ msgid "`continue' outside a loop is not portable"
#~ msgstr "`continue' fora de um loop não é portável"

#~ msgid "`next' cannot be called from an END rule"
#~ msgstr "`next' não pode ser chamado de uma regra END"

#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
#~ msgstr "`nextfile' não pode ser chamado de uma regra BEGIN"

#~ msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule"
#~ msgstr "`nextfile' não pode ser chamado de uma regra END"

#~ msgid "statement has no effect"
#~ msgstr "declaração não tem efeito"

#~ msgid ""
#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
#~ "another!"
#~ msgstr ""
#~ "concatenação: efeitos colaterais em um contexto mudaram o comprimento de "
#~ "outro!"

#~ msgid "assignment used in conditional context"
#~ msgstr "atribuição usada em contexto condicional"

#~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
#~ msgstr "tipo ilegal (%s) em tree_eval"

#~ msgid "function %s called\n"
#~ msgstr "função %s chamada\n"

#~ msgid "\t# -- main --\n"
#~ msgstr "\t# -- main --\n"

#~ msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
#~ msgstr "atribuição não pode resultar de funções intrínsecas"

#~ msgid "Operation Not Supported"
#~ msgstr "Operação Não Suportada"

#~ msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0"
#~ msgstr "campo %d em FIELDWIDTHS deve ser > 0"

#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"

#~ msgid "invalid tree type %s in redirect()"
#~ msgstr "tipo de árvore %s inválido em redirect()"

#~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
#~ msgstr "impossível abrir socket bidirecional `%s' para entrada/saída (%s)"

#~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
#~ msgstr "infelizmente, o cliente de /inet/raw não está concluído"

#~ msgid "only root may use `/inet/raw'."
#~ msgstr "apenas root pode usar `/inet/raw'."

#~ msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry"
#~ msgstr "infelizmente, o servidor de /inet/raw não está concluído"

#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
#~ msgstr ""
#~ "nenhum protocolo (conhecido) fornecido em nome de arquivo especial `%s'"

#~ msgid "special file name `%s' is incomplete"
#~ msgstr "nome de arquivo especial `%s' está incompleto"

#~ msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
#~ msgstr "deve ser fornecido um nome de host remoto para `/inet'"

#~ msgid "must supply a remote port to `/inet'"
#~ msgstr "deve ser fornecida uma porta remota para `/inet'"

#~ msgid "remote port invalid in `%s'"
#~ msgstr "porta remota inválida em `%s'"

#~ msgid "file `%s' is a directory"
#~ msgstr "arquivo `%s' é um diretório"

#~ msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'"
#~ msgstr "use `PROCINFO[\"%s\"]' em vez de `%s'"

#~ msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'"
#~ msgstr "use `PROCINFO[...]' em vez de `/dev/user'"

#~ msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
#~ msgstr "opção `-m[fr] é irrelevante no gawk"

#~ msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
#~ msgstr "uso da opção -m: `-m[fr] nnn'"

#~ msgid "\t-m[fr] val\n"
#~ msgstr "\t-m[fr] val\n"

#~ msgid "\t-W compat\t\t--compat\n"
#~ msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n"

#~ msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
#~ msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"

#~ msgid "\t-W usage\t\t--usage\n"
#~ msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n"

#~ msgid "could not find groups: %s"
#~ msgstr "impossível achar grupos: %s"

#~ msgid "can't convert string to float"
#~ msgstr "impossível converter string para float"

#~ msgid "# treated internally as `delete'"
#~ msgstr "# tratado internamente como `delete'"

#~ msgid ""
#~ "\t# BEGIN block(s)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\t# bloco(s) BEGIN\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\t# END block(s)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\t# bloco(s) END\n"
#~ "\n"

#~ msgid "unexpected type %s in prec_level"
#~ msgstr "tipo inesperado %s em prec_level"

#~ msgid "regex match failed, not enough memory to match string \"%.*s%s\""
#~ msgstr ""
#~ "busca por exp. reg. falhou, memória insuficiente para testar string \"%.*s"
#~ "%s\""

#~ msgid "delete: illegal use of variable `%s' as array"
#~ msgstr "delete: uso ilegal da variável `%s' como vetor"

#~ msgid "internal error: Node_var_array with null vname"
#~ msgstr "erro interno: Node_var_array com vname nulo"