summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libcpp/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJoseph Myers <joseph@codesourcery.com>2005-12-01 08:21:28 +0000
committerJoseph Myers <jsm28@gcc.gnu.org>2005-12-01 08:21:28 +0000
commit31c61ecd1005c27b22b41fb9e045fc6f8b69a765 (patch)
tree0a64924d51c96e2fc93183b2cb6e017b99fe6309 /libcpp/po/fr.po
parentce9d76ed18139a88d3d0787401b53fa31f89bafc (diff)
downloadgcc-31c61ecd1005c27b22b41fb9e045fc6f8b69a765.tar.gz
be.po, [...]: Update.
* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, ja.po, nl.po, rw.po, sv.po, tr.po, vi.po: Update. From-SVN: r107808
Diffstat (limited to 'libcpp/po/fr.po')
-rw-r--r--libcpp/po/fr.po302
1 files changed, 161 insertions, 141 deletions
diff --git a/libcpp/po/fr.po b/libcpp/po/fr.po
index 171b973095d..9d72838fb56 100644
--- a/libcpp/po/fr.po
+++ b/libcpp/po/fr.po
@@ -118,7 +118,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU cpplib 4.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-07 10:59-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-20 16:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-12 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -127,339 +127,353 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: charset.c:655
+#: charset.c:654
#, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "conversion de %s vers %s n'est pas supporté par iconv"
-#: charset.c:658
+#: charset.c:657
msgid "iconv_open"
msgstr "iconv_open"
-#: charset.c:666
+#: charset.c:665
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "pas d'implantation iconv, ne peut convertir de %s vers %s"
-#: charset.c:743
+#: charset.c:742
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "caractère 0x%lx n'est pas dans le jeu de caractères de base\n"
-#: charset.c:760 charset.c:1243
+#: charset.c:759 charset.c:1352
msgid "converting to execution character set"
msgstr "conversion vers un jeu d'exécution de caractères"
-#: charset.c:766
+#: charset.c:765
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "caractère 0x%lx n'est pas unibyte dans le jeu de caractères d'exécution"
-#: charset.c:865
+#: charset.c:889
+#, c-format
+msgid "Character %x might not be NFKC"
+msgstr ""
+
+#: charset.c:949
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "noms de caractère universel sont seulement valides en C++ et C89"
-#: charset.c:868
+#: charset.c:952
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "la signification de « \\%c » est différente en C traditionel"
+#: charset.c:961
+msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
+msgstr ""
+
# FIXME
-#: charset.c:894
+#: charset.c:986
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "nom de caractère universel incomplet %.*s"
-#: charset.c:906
+#: charset.c:998
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s n'est pas un caractère universel valide"
-#: charset.c:916
+#: charset.c:1008 lex.c:472
+msgid "'$' in identifier or number"
+msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre"
+
+#: charset.c:1018
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide dans un identificcateur"
-#: charset.c:920
+#: charset.c:1022
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide au début d'un identificcateur"
-#: charset.c:953
+#: charset.c:1056 charset.c:1571
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "conversion UCN vers le jeu source de caractères"
-#: charset.c:957
+#: charset.c:1060
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "conversion UCN vers le jeu d'exécution de caractères"
-#: charset.c:1029
+#: charset.c:1132
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "la signification de « \\x » est différente en C traditionel"
-#: charset.c:1046
+#: charset.c:1149
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x utilisé sans être suivi de chiffres en hexdécimal"
-#: charset.c:1053
+#: charset.c:1156
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "séquence d'échappement hexadécimale hors limite"
-#: charset.c:1092
+#: charset.c:1195
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "séquence d'échappement octale hors limite"
-#: charset.c:1160
+#: charset.c:1263
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "la signification de « \\a » est différente en C traditionel"
-#: charset.c:1167
+#: charset.c:1270
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "séquence d'échappement « \\%c » non conforme au standard ISO"
-#: charset.c:1175
+#: charset.c:1278
#, c-format
msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
msgstr "séquence d'échappement « \\%c » inconnue"
-#: charset.c:1178
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
-msgstr "séquence d'échappement « \\%03o » inconnue"
+#: charset.c:1286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
+msgstr "séquence d'échappement « \\%c » inconnue"
-#: charset.c:1184
+#: charset.c:1293
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "conversion d'une séquence d'échappement vers un jeu d'exécution de caractères"
-#: charset.c:1306 charset.c:1369
+#: charset.c:1415 charset.c:1478
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "constante caractère trop longue pour son type"
-#: charset.c:1309
+#: charset.c:1418
msgid "multi-character character constant"
msgstr "constante caractère multi-caractères"
-#: charset.c:1401
+#: charset.c:1510
msgid "empty character constant"
msgstr "constante caractère vide"
-#: charset.c:1450
+#: charset.c:1612
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
-#: directives.c:216
+#: directives.c:219 directives.c:245
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "éléments lexicaux superflus à la fin de la directive #%s"
-#: directives.c:303
+#: directives.c:346
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s est une extension GCC"
-#: directives.c:315
+#: directives.c:358
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "il est suggéré de ne pas utiliser #elif en C traditionnel"
-#: directives.c:318
+#: directives.c:361
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "le C traditionel ignore la directive #%s si le caractère # est indenté"
-#: directives.c:322
+#: directives.c:365
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "il est suggéré de cacher #%s au C traditionel en indentant le « # »"
-#: directives.c:348
+#: directives.c:391
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr "placer une directive dans les arguments d'une macro n'est pas portable"
-#: directives.c:368
+#: directives.c:411
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr "la directive de style de ligne est extension GCC"
-#: directives.c:418
+#: directives.c:461
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "directive de pré-traitement #%s invalide"
-#: directives.c:489
+#: directives.c:532
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr "« defined » ne peut être utilisé comme nom de macro"
-#: directives.c:495
+#: directives.c:538
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c'est un opérateur en C++"
-#: directives.c:498
+#: directives.c:541
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "aucun nom de macro donné dans la directive #%s"
-#: directives.c:501
+#: directives.c:544
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "les noms de macro doivent être des identificateurs"
-#: directives.c:542
+#: directives.c:585
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "indéfinition de « %s »"
-#: directives.c:597
+#: directives.c:640
msgid "missing terminating > character"
msgstr "caractère > de terminaison manquant"
-#: directives.c:650
+#: directives.c:695
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou <NOM_DE_FICHIER>"
-#: directives.c:673
+#: directives.c:735
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "nom de fichier vide dans #%s"
-#: directives.c:681
+#: directives.c:745
msgid "#include nested too deeply"
msgstr "#include imbriqué trop profondément"
-#: directives.c:719
+#: directives.c:786
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next dans un fichier source primaire"
-#: directives.c:745
+#: directives.c:812
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "fanion « %s » invalide dans la ligne de directive"
-#: directives.c:797
+#: directives.c:864
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "« %s » après #line n'est pas un nombre entier positif"
-#: directives.c:803
+#: directives.c:870
msgid "line number out of range"
msgstr "numéro de ligne hors limite"
-#: directives.c:816 directives.c:893
+#: directives.c:883 directives.c:960
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
-#: directives.c:853
+#: directives.c:920
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "« %s » après # n'est pas un nombre entier positif"
-#: directives.c:955
-msgid "invalid #ident directive"
+#: directives.c:1022
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid #%s directive"
msgstr "directive #ident invalide"
# FIXME
-#: directives.c:1043
+#: directives.c:1111
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "enregistrement de \"%s\" à la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma"
-#: directives.c:1046
+#: directives.c:1114
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "la #pragma %s %s est déjà enregistrée"
-#: directives.c:1049
+#: directives.c:1117
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "la #pragma %s est déjà enregistrée"
# FIXME
-#: directives.c:1249
+#: directives.c:1317
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once utilisée une seule fois dans le fichier principal"
# FIXME
-#: directives.c:1272
+#: directives.c:1340
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
# FIXME
-#: directives.c:1281
+#: directives.c:1349
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "élimination de la macro existente « %s »"
-#: directives.c:1302
+#: directives.c:1370
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header ignorée en dehors du fichier d'inclusion"
-#: directives.c:1326
+#: directives.c:1394
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
-#: directives.c:1330
+#: directives.c:1398
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s"
-#: directives.c:1444
+#: directives.c:1512
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma prend une chaîne entourée de parenthèrese"
-#: directives.c:1551
+#: directives.c:1613
msgid "#else without #if"
msgstr "#else sans #if"
-#: directives.c:1556
+#: directives.c:1618
msgid "#else after #else"
msgstr "#else après #else"
-#: directives.c:1558 directives.c:1591
+#: directives.c:1620 directives.c:1653
msgid "the conditional began here"
msgstr "la condition débute ici"
-#: directives.c:1584
+#: directives.c:1646
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif sans #if"
-#: directives.c:1589
+#: directives.c:1651
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif après #else"
-#: directives.c:1619
+#: directives.c:1681
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif sans #if"
-#: directives.c:1696
+#: directives.c:1758
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "« ( » manquante après le prédicat"
-#: directives.c:1711
+#: directives.c:1773
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "« ) » manquante pour completer la réponse"
-#: directives.c:1731
+#: directives.c:1793
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "la réponse du prédicat est vide"
-#: directives.c:1758
+#: directives.c:1820
msgid "assertion without predicate"
msgstr "assertion sans prédicat"
-#: directives.c:1760
+#: directives.c:1822
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "le prédicat doit être un identificateur"
# FIXME
-#: directives.c:1846
+#: directives.c:1908
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "« %s » re-asserti"
-#: directives.c:2069
+#: directives.c:2132
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "#%s non terminé"
@@ -476,11 +490,11 @@ msgstr "erreur interne : "
msgid "error: "
msgstr "erreur: "
-#: errors.c:181
+#: errors.c:186
msgid "stdout"
msgstr "stdout"
-#: errors.c:183
+#: errors.c:188
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s : %s"
@@ -646,149 +660,155 @@ msgstr "opérateur virgule dans l'opérande de #if"
msgid "division by zero in #if"
msgstr "division par zéro dans #if"
-#: files.c:401
+#: files.c:402
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "répertoire NUL dans find_file"
-#: files.c:454
+#: files.c:440
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "un ou plusieurs fichiers PCH ont été repérés, mais ils étaient invalides"
-#: files.c:457
+#: files.c:443
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations"
# FIXME
-#: files.c:522
+#: files.c:501
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s est un périphérique de blocs"
-#: files.c:539
+#: files.c:518
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s est trop grand"
-#: files.c:574
+#: files.c:553
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s est plus petit que prévu"
-#: files.c:803
+#: files.c:782
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "aucun chemin d'inclusion dans lequel on pourrait repérer %s"
# FIXME
-#: files.c:1096
+#: files.c:1071
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour:\n"
-#: init.c:393
+#: init.c:400
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t doit être d'un type non signé"
-#: init.c:397
+#: init.c:404
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "l'arithmétique du préprocesseur a une précision maximale de %lu bits ; la cible requière %lu bits"
-#: init.c:404
+#: init.c:411
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "l'arithmétique de CPP doit être au moins aussi précise que le type int de la cible"
-#: init.c:407
+#: init.c:414
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "sur la cible, « char » fait moins de 8 bits"
-#: init.c:411
+#: init.c:418
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "sur la cible, « wchar_t » est plus petit que « char »"
-#: init.c:415
+#: init.c:422
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "sur la cible, « int » est plus petit que « char »"
-#: init.c:420
+#: init.c:427
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petit que les caractères de CPP"
-#: init.c:424
+#: init.c:431
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP sur cette machine ne peut gérer les constantes larges de caractères de plus de %lu bits, mais la cible requière %lu bits"
-#: lex.c:274
+#: lex.c:271
msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "« \\ » et retour de chariot séparés par un blanc"
-#: lex.c:279
+#: lex.c:276
msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "« \\ » en fin de ligne à la fin du fichier"
-#: lex.c:294
+#: lex.c:291
#, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "trigraphe ??%c converti en %c"
-#: lex.c:301
+#: lex.c:298
#, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "trigraphe ??%c ignoré, utilisez -trigraphs pour le permettre"
-#: lex.c:347
+#: lex.c:344
msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire"
-#: lex.c:405
+#: lex.c:402
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "%s dans la directive du préprocesseur"
# I18N
-#: lex.c:414
+#: lex.c:411
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "caractère(s) nul(s) ignoré(s)"
-#: lex.c:449
-msgid "'$' in identifier or number"
-msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre"
+#: lex.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%.*s' is not in NFKC"
+msgstr "« %s » n'est pas un canevas"
+
+#: lex.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%.*s' is not in NFC"
+msgstr "« %s » n'est pas un canevas"
# FIXME
-#: lex.c:510
+#: lex.c:539
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "tentative d'utilisation d'un « %s » corrompu"
-#: lex.c:518
+#: lex.c:547
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement appraître dans l'expansion des macros C99 à nombre variable d'arguments"
-#: lex.c:614
+#: lex.c:647
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "caractère(s) nul préservé(s) dans la chaîne"
-#: lex.c:805
+#: lex.c:838
msgid "no newline at end of file"
msgstr "pas de retour chariot à la fin du fichier"
-#: lex.c:948 traditional.c:162
+#: lex.c:990 traditional.c:162
msgid "unterminated comment"
msgstr "commentaire non terminé"
-#: lex.c:959
+#: lex.c:1001
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "Les commentaires à la C++ ne sont pas permis en C89 ISO"
-#: lex.c:961
+#: lex.c:1003
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(ceci sera rapporté une seule fois seulement par fichier d'entrée)"
-#: lex.c:966
+#: lex.c:1008
msgid "multi-line comment"
msgstr "commentaire multi-lignes"
-#: lex.c:1230
+#: lex.c:1331
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "l'élément lexical %s ne peut être épelé"
@@ -821,101 +841,101 @@ msgstr "macro interne invalide « %s »"
msgid "could not determine date and time"
msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure"
-#: macro.c:400
+#: macro.c:391
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "chaîne invalide, « \\ » final ignoré"
-#: macro.c:483
+#: macro.c:474
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "le collage de « %s » et de « %s » ne donne pas d'élément lexical de pré-traitement valide"
-#: macro.c:521
+#: macro.c:512
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgstr "ISO C99 requiert que tous les arguments soient utilisés"
-#: macro.c:526
+#: macro.c:517
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés"
-#: macro.c:531
+#: macro.c:522
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "la macro « %s » a reçu %u arguments, mais elle n'en prend que %u"
-#: macro.c:642 traditional.c:675
+#: macro.c:633 traditional.c:675
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "liste d'arguments non terminée invoquant la macro « %s »"
-#: macro.c:745
+#: macro.c:736
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "la macro « %s » ressemblant à une fonction doit utilisée avec des arguments en C traditionnel"
-#: macro.c:1261
+#: macro.c:1252
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "paramètre de macro « %s » en double"
-#: macro.c:1306
+#: macro.c:1298
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "« %s » peut ne pas apparaître parmi les paramètres de macros"
-#: macro.c:1314
+#: macro.c:1306
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "les paramètres de macro doivent être séparés par des virgules"
-#: macro.c:1331
+#: macro.c:1323
msgid "parameter name missing"
msgstr "nom de paramètre manquant"
-#: macro.c:1348
+#: macro.c:1340
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "les macros anonymes à nombre variable d'arguments ont été introduites avec le C99"
-#: macro.c:1353
+#: macro.c:1345
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommées à nombre variable d'arguments"
-#: macro.c:1362
+#: macro.c:1354
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "« ) » manquante dans la liste des paramètres de macros"
-#: macro.c:1439
+#: macro.c:1432
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 requiert un blanc après le nom de la macro"
-#: macro.c:1463
+#: macro.c:1456
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "blanc d'espacement manquant après le nom de la macro"
-#: macro.c:1493
+#: macro.c:1486
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "« # » n'est pas suivi d'un paramètre de macro"
# FIXME
-#: macro.c:1512
+#: macro.c:1505
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "« ## » ne peut apparaître à chacune des fins de l'expansion de macros"
-#: macro.c:1608
+#: macro.c:1603
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "« %s » redéfini"
-#: macro.c:1613
+#: macro.c:1608
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "ceci est la localisation d'une précédente définition"
-#: macro.c:1663
+#: macro.c:1658
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "l'argument macro « %s » serait changé en chaine en C traditionnel"
-#: macro.c:1686
+#: macro.c:1681
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "type de hachage %d invalide dans cpp_macro_definition"
@@ -952,6 +972,9 @@ msgstr "récursion détectée lors de l'expansion de la macro « %s »"
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
+#~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
+#~ msgstr "séquence d'échappement « \\%03o » inconnue"
+
#~ msgid "`%s' attribute directive ignored"
#~ msgstr "attribut de directive « %s » ignoré"
@@ -11097,9 +11120,6 @@ msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro"
#~ msgid "`%T' is not a template"
#~ msgstr "« %T » n'est pas un canevas"
-#~ msgid "`%s' is not a template"
-#~ msgstr "« %s » n'est pas un canevas"
-
#~ msgid "invalid template-id"
#~ msgstr "id de canevas invalide"