diff options
author | Joseph Myers <joseph@codesourcery.com> | 2005-12-01 08:21:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Joseph Myers <jsm28@gcc.gnu.org> | 2005-12-01 08:21:28 +0000 |
commit | 31c61ecd1005c27b22b41fb9e045fc6f8b69a765 (patch) | |
tree | 0a64924d51c96e2fc93183b2cb6e017b99fe6309 /libcpp/po/fr.po | |
parent | ce9d76ed18139a88d3d0787401b53fa31f89bafc (diff) | |
download | gcc-31c61ecd1005c27b22b41fb9e045fc6f8b69a765.tar.gz |
be.po, [...]: Update.
* be.po, ca.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fr.po, ja.po, nl.po,
rw.po, sv.po, tr.po, vi.po: Update.
From-SVN: r107808
Diffstat (limited to 'libcpp/po/fr.po')
-rw-r--r-- | libcpp/po/fr.po | 302 |
1 files changed, 161 insertions, 141 deletions
diff --git a/libcpp/po/fr.po b/libcpp/po/fr.po index 171b973095d..9d72838fb56 100644 --- a/libcpp/po/fr.po +++ b/libcpp/po/fr.po @@ -118,7 +118,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU cpplib 4.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-07 10:59-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-20 16:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-12 08:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -127,339 +127,353 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: charset.c:655 +#: charset.c:654 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "conversion de %s vers %s n'est pas supporté par iconv" -#: charset.c:658 +#: charset.c:657 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" -#: charset.c:666 +#: charset.c:665 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "pas d'implantation iconv, ne peut convertir de %s vers %s" -#: charset.c:743 +#: charset.c:742 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "caractère 0x%lx n'est pas dans le jeu de caractères de base\n" -#: charset.c:760 charset.c:1243 +#: charset.c:759 charset.c:1352 msgid "converting to execution character set" msgstr "conversion vers un jeu d'exécution de caractères" -#: charset.c:766 +#: charset.c:765 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "caractère 0x%lx n'est pas unibyte dans le jeu de caractères d'exécution" -#: charset.c:865 +#: charset.c:889 +#, c-format +msgid "Character %x might not be NFKC" +msgstr "" + +#: charset.c:949 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "noms de caractère universel sont seulement valides en C++ et C89" -#: charset.c:868 +#: charset.c:952 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "la signification de « \\%c » est différente en C traditionel" +#: charset.c:961 +msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" +msgstr "" + # FIXME -#: charset.c:894 +#: charset.c:986 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "nom de caractère universel incomplet %.*s" -#: charset.c:906 +#: charset.c:998 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s n'est pas un caractère universel valide" -#: charset.c:916 +#: charset.c:1008 lex.c:472 +msgid "'$' in identifier or number" +msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre" + +#: charset.c:1018 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide dans un identificcateur" -#: charset.c:920 +#: charset.c:1022 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "caractère universel %.*s n'est pas valide au début d'un identificcateur" -#: charset.c:953 +#: charset.c:1056 charset.c:1571 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "conversion UCN vers le jeu source de caractères" -#: charset.c:957 +#: charset.c:1060 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "conversion UCN vers le jeu d'exécution de caractères" -#: charset.c:1029 +#: charset.c:1132 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "la signification de « \\x » est différente en C traditionel" -#: charset.c:1046 +#: charset.c:1149 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x utilisé sans être suivi de chiffres en hexdécimal" -#: charset.c:1053 +#: charset.c:1156 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "séquence d'échappement hexadécimale hors limite" -#: charset.c:1092 +#: charset.c:1195 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "séquence d'échappement octale hors limite" -#: charset.c:1160 +#: charset.c:1263 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "la signification de « \\a » est différente en C traditionel" -#: charset.c:1167 +#: charset.c:1270 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "séquence d'échappement « \\%c » non conforme au standard ISO" -#: charset.c:1175 +#: charset.c:1278 #, c-format msgid "unknown escape sequence '\\%c'" msgstr "séquence d'échappement « \\%c » inconnue" -#: charset.c:1178 -#, c-format -msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'" -msgstr "séquence d'échappement « \\%03o » inconnue" +#: charset.c:1286 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" +msgstr "séquence d'échappement « \\%c » inconnue" -#: charset.c:1184 +#: charset.c:1293 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "conversion d'une séquence d'échappement vers un jeu d'exécution de caractères" -#: charset.c:1306 charset.c:1369 +#: charset.c:1415 charset.c:1478 msgid "character constant too long for its type" msgstr "constante caractère trop longue pour son type" -#: charset.c:1309 +#: charset.c:1418 msgid "multi-character character constant" msgstr "constante caractère multi-caractères" -#: charset.c:1401 +#: charset.c:1510 msgid "empty character constant" msgstr "constante caractère vide" -#: charset.c:1450 +#: charset.c:1612 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "échec de conversion de %s vers %s" -#: directives.c:216 +#: directives.c:219 directives.c:245 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "éléments lexicaux superflus à la fin de la directive #%s" -#: directives.c:303 +#: directives.c:346 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s est une extension GCC" -#: directives.c:315 +#: directives.c:358 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "il est suggéré de ne pas utiliser #elif en C traditionnel" -#: directives.c:318 +#: directives.c:361 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "le C traditionel ignore la directive #%s si le caractère # est indenté" -#: directives.c:322 +#: directives.c:365 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "il est suggéré de cacher #%s au C traditionel en indentant le « # »" -#: directives.c:348 +#: directives.c:391 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "placer une directive dans les arguments d'une macro n'est pas portable" -#: directives.c:368 +#: directives.c:411 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "la directive de style de ligne est extension GCC" -#: directives.c:418 +#: directives.c:461 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "directive de pré-traitement #%s invalide" -#: directives.c:489 +#: directives.c:532 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "« defined » ne peut être utilisé comme nom de macro" -#: directives.c:495 +#: directives.c:538 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c'est un opérateur en C++" -#: directives.c:498 +#: directives.c:541 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "aucun nom de macro donné dans la directive #%s" -#: directives.c:501 +#: directives.c:544 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "les noms de macro doivent être des identificateurs" -#: directives.c:542 +#: directives.c:585 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "indéfinition de « %s »" -#: directives.c:597 +#: directives.c:640 msgid "missing terminating > character" msgstr "caractère > de terminaison manquant" -#: directives.c:650 +#: directives.c:695 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou <NOM_DE_FICHIER>" -#: directives.c:673 +#: directives.c:735 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "nom de fichier vide dans #%s" -#: directives.c:681 +#: directives.c:745 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include imbriqué trop profondément" -#: directives.c:719 +#: directives.c:786 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next dans un fichier source primaire" -#: directives.c:745 +#: directives.c:812 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "fanion « %s » invalide dans la ligne de directive" -#: directives.c:797 +#: directives.c:864 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "« %s » après #line n'est pas un nombre entier positif" -#: directives.c:803 +#: directives.c:870 msgid "line number out of range" msgstr "numéro de ligne hors limite" -#: directives.c:816 directives.c:893 +#: directives.c:883 directives.c:960 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide" -#: directives.c:853 +#: directives.c:920 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "« %s » après # n'est pas un nombre entier positif" -#: directives.c:955 -msgid "invalid #ident directive" +#: directives.c:1022 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid #%s directive" msgstr "directive #ident invalide" # FIXME -#: directives.c:1043 +#: directives.c:1111 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "enregistrement de \"%s\" à la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma" -#: directives.c:1046 +#: directives.c:1114 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "la #pragma %s %s est déjà enregistrée" -#: directives.c:1049 +#: directives.c:1117 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "la #pragma %s est déjà enregistrée" # FIXME -#: directives.c:1249 +#: directives.c:1317 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once utilisée une seule fois dans le fichier principal" # FIXME -#: directives.c:1272 +#: directives.c:1340 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide" # FIXME -#: directives.c:1281 +#: directives.c:1349 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "élimination de la macro existente « %s »" -#: directives.c:1302 +#: directives.c:1370 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ignorée en dehors du fichier d'inclusion" -#: directives.c:1326 +#: directives.c:1394 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "impossible de trouver le fichier source %s" -#: directives.c:1330 +#: directives.c:1398 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s" -#: directives.c:1444 +#: directives.c:1512 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma prend une chaîne entourée de parenthèrese" -#: directives.c:1551 +#: directives.c:1613 msgid "#else without #if" msgstr "#else sans #if" -#: directives.c:1556 +#: directives.c:1618 msgid "#else after #else" msgstr "#else après #else" -#: directives.c:1558 directives.c:1591 +#: directives.c:1620 directives.c:1653 msgid "the conditional began here" msgstr "la condition débute ici" -#: directives.c:1584 +#: directives.c:1646 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif sans #if" -#: directives.c:1589 +#: directives.c:1651 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif après #else" -#: directives.c:1619 +#: directives.c:1681 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif sans #if" -#: directives.c:1696 +#: directives.c:1758 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "« ( » manquante après le prédicat" -#: directives.c:1711 +#: directives.c:1773 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "« ) » manquante pour completer la réponse" -#: directives.c:1731 +#: directives.c:1793 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "la réponse du prédicat est vide" -#: directives.c:1758 +#: directives.c:1820 msgid "assertion without predicate" msgstr "assertion sans prédicat" -#: directives.c:1760 +#: directives.c:1822 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "le prédicat doit être un identificateur" # FIXME -#: directives.c:1846 +#: directives.c:1908 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "« %s » re-asserti" -#: directives.c:2069 +#: directives.c:2132 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "#%s non terminé" @@ -476,11 +490,11 @@ msgstr "erreur interne : " msgid "error: " msgstr "erreur: " -#: errors.c:181 +#: errors.c:186 msgid "stdout" msgstr "stdout" -#: errors.c:183 +#: errors.c:188 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s : %s" @@ -646,149 +660,155 @@ msgstr "opérateur virgule dans l'opérande de #if" msgid "division by zero in #if" msgstr "division par zéro dans #if" -#: files.c:401 +#: files.c:402 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "répertoire NUL dans find_file" -#: files.c:454 +#: files.c:440 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "un ou plusieurs fichiers PCH ont été repérés, mais ils étaient invalides" -#: files.c:457 +#: files.c:443 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "utiliser -Winvalid-pch pour plus d'informations" # FIXME -#: files.c:522 +#: files.c:501 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s est un périphérique de blocs" -#: files.c:539 +#: files.c:518 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s est trop grand" -#: files.c:574 +#: files.c:553 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s est plus petit que prévu" -#: files.c:803 +#: files.c:782 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "aucun chemin d'inclusion dans lequel on pourrait repérer %s" # FIXME -#: files.c:1096 +#: files.c:1071 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour:\n" -#: init.c:393 +#: init.c:400 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t doit être d'un type non signé" -#: init.c:397 +#: init.c:404 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "l'arithmétique du préprocesseur a une précision maximale de %lu bits ; la cible requière %lu bits" -#: init.c:404 +#: init.c:411 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "l'arithmétique de CPP doit être au moins aussi précise que le type int de la cible" -#: init.c:407 +#: init.c:414 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "sur la cible, « char » fait moins de 8 bits" -#: init.c:411 +#: init.c:418 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "sur la cible, « wchar_t » est plus petit que « char »" -#: init.c:415 +#: init.c:422 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "sur la cible, « int » est plus petit que « char »" -#: init.c:420 +#: init.c:427 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petit que les caractères de CPP" -#: init.c:424 +#: init.c:431 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP sur cette machine ne peut gérer les constantes larges de caractères de plus de %lu bits, mais la cible requière %lu bits" -#: lex.c:274 +#: lex.c:271 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "« \\ » et retour de chariot séparés par un blanc" -#: lex.c:279 +#: lex.c:276 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "« \\ » en fin de ligne à la fin du fichier" -#: lex.c:294 +#: lex.c:291 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "trigraphe ??%c converti en %c" -#: lex.c:301 +#: lex.c:298 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "trigraphe ??%c ignoré, utilisez -trigraphs pour le permettre" -#: lex.c:347 +#: lex.c:344 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "« /* » à l'intérieur d'un commentaire" -#: lex.c:405 +#: lex.c:402 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s dans la directive du préprocesseur" # I18N -#: lex.c:414 +#: lex.c:411 msgid "null character(s) ignored" msgstr "caractère(s) nul(s) ignoré(s)" -#: lex.c:449 -msgid "'$' in identifier or number" -msgstr "« $ » dans un identificateur ou un nombre" +#: lex.c:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%.*s' is not in NFKC" +msgstr "« %s » n'est pas un canevas" + +#: lex.c:451 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%.*s' is not in NFC" +msgstr "« %s » n'est pas un canevas" # FIXME -#: lex.c:510 +#: lex.c:539 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "tentative d'utilisation d'un « %s » corrompu" -#: lex.c:518 +#: lex.c:547 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "« __VA_ARGS__ » peut seulement appraître dans l'expansion des macros C99 à nombre variable d'arguments" -#: lex.c:614 +#: lex.c:647 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "caractère(s) nul préservé(s) dans la chaîne" -#: lex.c:805 +#: lex.c:838 msgid "no newline at end of file" msgstr "pas de retour chariot à la fin du fichier" -#: lex.c:948 traditional.c:162 +#: lex.c:990 traditional.c:162 msgid "unterminated comment" msgstr "commentaire non terminé" -#: lex.c:959 +#: lex.c:1001 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "Les commentaires à la C++ ne sont pas permis en C89 ISO" -#: lex.c:961 +#: lex.c:1003 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(ceci sera rapporté une seule fois seulement par fichier d'entrée)" -#: lex.c:966 +#: lex.c:1008 msgid "multi-line comment" msgstr "commentaire multi-lignes" -#: lex.c:1230 +#: lex.c:1331 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "l'élément lexical %s ne peut être épelé" @@ -821,101 +841,101 @@ msgstr "macro interne invalide « %s »" msgid "could not determine date and time" msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure" -#: macro.c:400 +#: macro.c:391 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "chaîne invalide, « \\ » final ignoré" -#: macro.c:483 +#: macro.c:474 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "le collage de « %s » et de « %s » ne donne pas d'élément lexical de pré-traitement valide" -#: macro.c:521 +#: macro.c:512 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr "ISO C99 requiert que tous les arguments soient utilisés" -#: macro.c:526 +#: macro.c:517 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés" -#: macro.c:531 +#: macro.c:522 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "la macro « %s » a reçu %u arguments, mais elle n'en prend que %u" -#: macro.c:642 traditional.c:675 +#: macro.c:633 traditional.c:675 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "liste d'arguments non terminée invoquant la macro « %s »" -#: macro.c:745 +#: macro.c:736 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "la macro « %s » ressemblant à une fonction doit utilisée avec des arguments en C traditionnel" -#: macro.c:1261 +#: macro.c:1252 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "paramètre de macro « %s » en double" -#: macro.c:1306 +#: macro.c:1298 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "« %s » peut ne pas apparaître parmi les paramètres de macros" -#: macro.c:1314 +#: macro.c:1306 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "les paramètres de macro doivent être séparés par des virgules" -#: macro.c:1331 +#: macro.c:1323 msgid "parameter name missing" msgstr "nom de paramètre manquant" -#: macro.c:1348 +#: macro.c:1340 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "les macros anonymes à nombre variable d'arguments ont été introduites avec le C99" -#: macro.c:1353 +#: macro.c:1345 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommées à nombre variable d'arguments" -#: macro.c:1362 +#: macro.c:1354 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "« ) » manquante dans la liste des paramètres de macros" -#: macro.c:1439 +#: macro.c:1432 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 requiert un blanc après le nom de la macro" -#: macro.c:1463 +#: macro.c:1456 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "blanc d'espacement manquant après le nom de la macro" -#: macro.c:1493 +#: macro.c:1486 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "« # » n'est pas suivi d'un paramètre de macro" # FIXME -#: macro.c:1512 +#: macro.c:1505 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "« ## » ne peut apparaître à chacune des fins de l'expansion de macros" -#: macro.c:1608 +#: macro.c:1603 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "« %s » redéfini" -#: macro.c:1613 +#: macro.c:1608 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "ceci est la localisation d'une précédente définition" -#: macro.c:1663 +#: macro.c:1658 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "l'argument macro « %s » serait changé en chaine en C traditionnel" -#: macro.c:1686 +#: macro.c:1681 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "type de hachage %d invalide dans cpp_macro_definition" @@ -952,6 +972,9 @@ msgstr "récursion détectée lors de l'expansion de la macro « %s »" msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro" +#~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'" +#~ msgstr "séquence d'échappement « \\%03o » inconnue" + #~ msgid "`%s' attribute directive ignored" #~ msgstr "attribut de directive « %s » ignoré" @@ -11097,9 +11120,6 @@ msgstr "erreur de syntaxe dans la liste de paramètres macro" #~ msgid "`%T' is not a template" #~ msgstr "« %T » n'est pas un canevas" -#~ msgid "`%s' is not a template" -#~ msgstr "« %s » n'est pas un canevas" - #~ msgid "invalid template-id" #~ msgstr "id de canevas invalide" |