diff options
author | law <law@138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4> | 1998-03-24 19:41:43 +0000 |
---|---|---|
committer | law <law@138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4> | 1998-03-24 19:41:43 +0000 |
commit | c9fa4fc094e97f54c65974d4940358a3847e95d9 (patch) | |
tree | 136f1d20658da254fd386793ce216800b7356521 /texinfo/po/fr.po | |
parent | d319a8baf15dda8166d6425b368891fc8756972a (diff) | |
download | gcc-c9fa4fc094e97f54c65974d4940358a3847e95d9.tar.gz |
Merge in texinfo-3.12.
git-svn-id: svn+ssh://gcc.gnu.org/svn/gcc/trunk@18811 138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4
Diffstat (limited to 'texinfo/po/fr.po')
-rw-r--r-- | texinfo/po/fr.po | 2104 |
1 files changed, 875 insertions, 1229 deletions
diff --git a/texinfo/po/fr.po b/texinfo/po/fr.po index adb60a772f2..a1a2abc7a22 100644 --- a/texinfo/po/fr.po +++ b/texinfo/po/fr.po @@ -1,479 +1,124 @@ -# Version française du progiciel Texinfo-3.9 -# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. -# Laurent Bourbeau <bourbeau@progiciels-bpi.ca>, 1996. +# Version française du progiciel Texinfo-3.11. +# Copyright © 1996, 1997 Free Software Foundation, Inc. +# Laurent Bourbeau <bourbeau@progiciels-bpi.ca>, 1997. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: texinfo 3.9POT-Creation-Date: 1997-07-13 " -"17:12-0400PO-Revision-Date: 1997-03-11 00:47 ESTLast-Translator: Laurent " -"Bourbeau <bourbeau@progiciels-bpi.ca>Language-Team: French " -"<fr@li.org>MIME-Version: 1.0Content-Type: text/plain; " -"charset=ISO-8859-1Content-Transfer-Encoding: 8-bitPOT-Creation-Date: " -"1997-07-13 17:12-0400POT-Creation-Date: 1997-07-13 " -"17:12-0400POT-Creation-Date: 1997-07-13 17:12-0400POT-Creation-Date: " -"1997-07-15 14:50-0400POT-Creation-Date: 1997-07-15 " -"14:50-0400POT-Creation-Date: 1997-07-15 15:35-0400POT-Creation-Date: " -"1997-07-15 15:35-0400POT-Creation-Date: 1997-07-17 " -"17:50-0400POT-Creation-Date: 1997-07-18 10:40-0400POT-Creation-Date: " -"1997-07-19 17:19-0400POT-Creation-Date: 1997-07-20 " -"08:19-0400POT-Creation-Date: 1997-07-20 08:19-0400POT-Creation-Date: " -"1997-07-20 08:19-0400POT-Creation-Date: 1997-07-25 " -"17:57-0400POT-Creation-Date: 1997-07-25 17:57-0400 POT-Creation-Date: " -"1997-07-29 18:04-0400POT-Creation-Date: 1997-07-31 " -"17:43-0400gPOT-Creation-Date: 1997-07-31 17:43-0400\n" -"m" - -#. Commands found in "./session.c". -#: info/doc.c:27 info/session.c:629 -msgid "Move down to the next line" -msgstr "Descendre à la ligne suivante" - -#. Move WINDOW's point up to the previous line if possible. -#: info/doc.c:28 info/session.c:644 -msgid "Move up to the previous line" -msgstr "Monter à la ligne précédente" +"Project-Id-Version: texinfo 3.11\n" +"POT-Creation-Date: 1998-03-03 13:32-0500\n" +"PO-Revision-Date: 1997-09-16 12:28-04:00\n" +"Last-Translator: Laurent Bourbeau <bourbeau@progiciels-bpi.ca>\n" +"Language-Team: French <fr@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#. Move WINDOW's point to the end of the true line. -#: info/doc.c:29 info/session.c:659 -msgid "Move to the end of the line" -msgstr "Aller à la fin de la ligne" - -#. Move WINDOW's point to the beginning of the true line. -#: info/doc.c:30 info/session.c:679 -msgid "Move to the start of the line" -msgstr "Aller au début de la ligne" - -#. Commands found in "./echo-area.c". -#: info/doc.c:31 info/doc.c:84 info/echo-area.c:283 info/session.c:698 +#. **************************************************************** +#. +#. Echo Area Movement Commands +#. +#. **************************************************************** +#: info/echo-area.c:283 info/session.c:698 msgid "Move forward a character" msgstr "Avancer d'un caractère" #. Move point backward in the node. -#: info/doc.c:32 info/doc.c:85 info/echo-area.c:295 info/session.c:714 +#: info/echo-area.c:295 info/session.c:714 msgid "Move backward a character" msgstr "Reculer d'un caractère" +#: info/echo-area.c:307 +msgid "Move to the start of this line" +msgstr "Se déplacer au début de cette ligne" + +#: info/echo-area.c:312 +msgid "Move to the end of this line" +msgstr "Se déplacer à la fin de cette ligne" + #. Move forward a word in the input line. -#: info/doc.c:33 info/doc.c:88 info/echo-area.c:320 info/session.c:732 +#: info/echo-area.c:320 info/session.c:732 msgid "Move forward a word" msgstr "Avancer d'un mot" -#: info/doc.c:34 info/doc.c:89 info/echo-area.c:360 info/session.c:781 +#: info/echo-area.c:360 info/session.c:781 msgid "Move backward a word" msgstr "Reculer d'un mot" -#: info/doc.c:35 info/session.c:1121 -msgid "Move forwards or down through node structure" -msgstr "Avancer ou descendre à travers la structure de noeuds" - -#: info/doc.c:36 info/session.c:1137 -#, fuzzy -msgid "Move backwards or up through node structure" -msgstr "Avancer ou descendre à travers la structure de noeuds" - -#. Show the next screen of WINDOW's node. -#: info/doc.c:37 info/session.c:1152 -msgid "Scroll forward in this window" -msgstr "Défiler vers l'avant dans cette fenêtre" - -#. Show the previous screen of WINDOW's node. -#: info/doc.c:38 info/session.c:1197 -msgid "Scroll backward in this window" -msgstr "Défiler vers l'arrière dans cette fenêtre" - -#. Move to the beginning of the node. -#: info/doc.c:39 info/session.c:1237 -msgid "Move to the start of this node" -msgstr "Aller au noeud de départ de ce noeud" - -#. Move to the end of the node. -#: info/doc.c:40 info/session.c:1244 -msgid "Move to the end of this node" -msgstr "Aller au noeud terminal de ce noeud" - -#. **************************************************************** -#. -#. Commands for Manipulating Windows -#. -#. **************************************************************** -#. Make the next window in the chain be the active window. -#: info/doc.c:41 info/session.c:1257 -msgid "Select the next window" -msgstr "Sélectionner la fenêtre suivante" - -#. Make the previous window in the chain be the active window. -#: info/doc.c:42 info/session.c:1296 -msgid "Select the previous window" -msgstr "Sélectionner la fenêtre précédente" - -#. Split WINDOW into two windows, both showing the same node. If we -#. are automatically tiling windows, re-tile after the split. -#: info/doc.c:43 info/session.c:1347 -msgid "Split the current window" -msgstr "Diviser en deux la fenêtre courante" - -#. Delete WINDOW, forgetting the list of last visited nodes. If we are -#. automatically displaying footnotes, show or remove the footnotes -#. window. If we are automatically tiling windows, re-tile after the -#. deletion. -#: info/doc.c:44 info/session.c:1428 -msgid "Delete the current window" -msgstr "Éliminer la fenêtre courante" - -#. Just keep WINDOW, deleting all others. -#: info/doc.c:45 info/session.c:1469 -msgid "Delete all other windows" -msgstr "Éliminer toutes les autres fenêtres" - -#. Scroll the "other" window of WINDOW. -#: info/doc.c:46 info/session.c:1515 -msgid "Scroll the other window" -msgstr "Défiler l'autre fenêtre" - -#. Change the size of WINDOW by AMOUNT. -#: info/doc.c:47 info/session.c:1535 -msgid "Grow (or shrink) this window" -msgstr "Agrandir (ou réduire) cette fenêtre" - -#: info/doc.c:48 info/session.c:1546 -msgid "Divide the available screen space among the visible windows" -msgstr "Répartir l'espace écran disponible parmi les fenêtres visibles" - -#: info/doc.c:49 info/session.c:1553 -msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" -msgstr "Basculer l'état du remplissage de ligne dans la fenêtre courante" - -#. Make WINDOW display the "Next:" node of the node currently being -#. displayed. -#: info/doc.c:50 info/session.c:1714 -#, fuzzy -msgid "Select the `Next' node" -msgstr "Sélectionner la fenêtre suivante" - -#. Make WINDOW display the "Prev:" node of the node currently being -#. displayed. -#: info/doc.c:51 info/session.c:1722 -#, fuzzy -msgid "Select the `Prev' node" -msgstr "Sélection des autres noeuds:" - -#. Make WINDOW display the "Up:" node of the node currently being -#. displayed. -#: info/doc.c:52 info/session.c:1730 -#, fuzzy -msgid "Select the `Up' node" -msgstr "Sélection des autres noeuds:" - -#. Make WINDOW display the last node of this info file. -#: info/doc.c:53 info/session.c:1737 -#, fuzzy -msgid "Select the last node in this file" -msgstr "Sélectionner le premier noeud dans ce fichier" - -#. Make WINDOW display the first node of this info file. -#: info/doc.c:54 info/session.c:1759 -msgid "Select the first node in this file" -msgstr "Sélectionner le premier noeud dans ce fichier" - -#: info/doc.c:55 info/session.c:2401 -msgid "Select the most recently selected node" -msgstr "Choisir le noeud qui a été le plus récemment sélectionné" - -#: info/doc.c:56 info/session.c:1778 -msgid "Select the last item in this node's menu" -msgstr "Sélectionner le dernier item dans ce menu de noeuds" - -#. Use KEY (a digit) to select the Nth menu item in WINDOW->node. -#: info/doc.c:57 info/session.c:1784 -msgid "Select this menu item" -msgstr "Sélectionner cet item menu" - -#. Read a line (with completion) which is the name of a menu item, -#. and select that item. -#: info/doc.c:58 info/session.c:2042 -msgid "Read a menu item and select its node" -msgstr "Lire un item menu et sélectionner son noeud" - -#: info/doc.c:59 info/session.c:2050 -msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" -msgstr "" -"Lire une note en bas de page ou une référence croisée et\n" -"sélectionner son noeud." - -#. Position the cursor at the start of this node's menu. -#: info/doc.c:60 info/session.c:2056 -msgid "Move to the start of this node's menu" -msgstr "Aller au point de départ de ce menu de noeud." - -#: info/doc.c:61 info/session.c:2080 -msgid "Visit as many menu items at once as possible" -msgstr "Visiter d'un seul coup autant d'items menu que possible" - -#. Read a line of input which is a node name, and go to that node. -#: info/doc.c:62 info/session.c:2108 -msgid "Read a node name and select it" -msgstr "Lire un nom de noeud et sélectionner ce noeud" - -#: info/doc.c:63 info/session.c:2194 -msgid "Read a manpage reference and select it" -msgstr "Lire une référence de page-manuel et la sélectionner" - -#. Move to the "Top" node in this file. -#: info/doc.c:64 info/session.c:2228 -msgid "Select the node `Top' in this file" -msgstr "Sélectionner le noeud «Top» dans ce fichier" - -#. Move to the node "(dir)Top". -#: info/doc.c:65 info/session.c:2234 -msgid "Select the node `(dir)'" -msgstr "Sélectionner le noeud «(dir)»" - -#. Kill named node. -#: info/doc.c:66 info/session.c:2407 -msgid "Kill this node" -msgstr "Effacer ce noeud" - -#. Read the name of a file and select the entire file. -#: info/doc.c:67 info/session.c:2415 -msgid "Read the name of a file and select it" -msgstr "Lire le nom d'un fichier et le sélectionner" - -#: info/doc.c:68 info/session.c:2634 -msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" -msgstr "Acheminer les contenus de ce noeud à travers INFO_PRINT_COMMAND" - -#: info/doc.c:69 info/session.c:2946 -msgid "Read a string and search for it" -msgstr "Lire une chaîne et en faire la fouille" - -#: info/doc.c:70 info/doc.c:71 info/session.c:3020 info/session.c:3026 -msgid "Search interactively for a string as you type it" -msgstr "Fouiller interactivement pour une chaîne telle que vous la tapez" - -#: info/doc.c:72 info/session.c:3579 -msgid "Move to the previous cross reference" -msgstr "Aller à la référence croisée précédente" - -#: info/doc.c:73 info/session.c:3588 -msgid "Move to the next cross reference" -msgstr "Aller à la prochaine référence croisée" - -#: info/doc.c:74 info/session.c:3598 -msgid "Select reference or menu item appearing on this line" -msgstr "Sélectionner la référence ou l'item menu apparaissant sur cette ligne" - -#. **************************************************************** -#. -#. Miscellaneous Info Commands -#. -#. **************************************************************** -#. What to do when C-g is pressed in a window. -#: info/doc.c:75 info/session.c:3620 -msgid "Cancel current operation" -msgstr "Annuler l'opération courante" - -#: info/doc.c:76 info/session.c:3636 -msgid "Move to the cursor to a specific line of the window" -msgstr "Déplacer le curseur sur une ligne spécifique de la fenêtre." - -#. Clear the screen and redraw its contents. Given a numeric argument, -#. move the line the cursor is on to the COUNT'th line of the window. -#: info/doc.c:77 info/session.c:3668 -msgid "Redraw the display" -msgstr "Redessiner l'affichage écran." - -#. This command does nothing. It is the fact that a key is bound to it -#. that has meaning. See the code at the top of info_session (). -#: info/doc.c:78 info/session.c:3705 -msgid "Quit using Info" -msgstr "Quitter en utilisant Info" - -#: info/doc.c:80 info/session.c:3958 -msgid "Add this digit to the current numeric argument" -msgstr "Ajouter ce chiffre à l'argument numérique courant" - -#: info/doc.c:81 -#, fuzzy -msgid "universal-argument" -msgstr "Utilisé internement par \\[universal-argument]" - -#: info/doc.c:81 info/session.c:3967 -msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" -msgstr "Enclencher (ou multipler par 4) l'argument numérique courant" - -#: info/doc.c:82 info/session.c:3982 -msgid "Internally used by \\[universal-argument]" -msgstr "Utilisé internement par \\[universal-argument]" - -#: info/doc.c:86 info/echo-area.c:307 -msgid "Move to the start of this line" -msgstr "Se déplacer au début de cette ligne" - -#: info/doc.c:87 info/echo-area.c:312 -msgid "Move to the end of this line" -msgstr "Se déplacer à la fin de cette ligne" - -#: info/doc.c:90 info/echo-area.c:400 +#: info/echo-area.c:400 msgid "Delete the character under the cursor" msgstr "Éliminer le caractère sous le curseur" -#: info/doc.c:91 info/echo-area.c:430 +#: info/echo-area.c:430 msgid "Delete the character behind the cursor" msgstr "Éliminer le caractère précédent le curseur" -#: info/doc.c:92 info/echo-area.c:451 +#: info/echo-area.c:451 msgid "Cancel or quit operation" msgstr "Annuler ou opération de quitter" -#: info/doc.c:93 info/echo-area.c:466 +#: info/echo-area.c:466 msgid "Accept (or force completion of) this line" msgstr "Accepter cette ligne (ou en forcer la complétion)" -#: info/doc.c:94 info/echo-area.c:471 +#: info/echo-area.c:471 msgid "Insert next character verbatim" msgstr "Insérer le prochain caractère textuellement" -#: info/doc.c:95 info/echo-area.c:479 +#: info/echo-area.c:479 msgid "Insert this character" msgstr "Insérer ce caractère" -#: info/doc.c:96 info/echo-area.c:497 +#: info/echo-area.c:497 msgid "Insert a TAB character" msgstr "Insérer un caractère de tabulation" #. Transpose the characters at point. If point is at the end of the line, #. then transpose the characters before point. -#: info/doc.c:97 info/echo-area.c:504 +#: info/echo-area.c:504 msgid "Transpose characters at point" msgstr "Transposer les caractères en position du point courant" -#: info/doc.c:98 info/echo-area.c:555 +#: info/echo-area.c:555 msgid "Yank back the contents of the last kill" msgstr "Recoller le contenu du dernier effacement" +#: info/echo-area.c:562 +msgid "Kill ring is empty" +msgstr "L'anneau des effacements temporaires est vide" + #. If the last command was yank, or yank_pop, and the text just before #. point is identical to the current kill item, then delete that text #. from the line, rotate the index down, and yank back some other text. -#: info/doc.c:99 info/echo-area.c:575 +#: info/echo-area.c:575 msgid "Yank back a previous kill" msgstr "Recoller un effacement antérieur" #. Delete the text from point to end of line. -#: info/doc.c:100 info/echo-area.c:608 +#: info/echo-area.c:608 msgid "Kill to the end of the line" msgstr "Effacer du point courant jusqu'à la fin de la ligne" -#: info/doc.c:101 info/echo-area.c:621 +#: info/echo-area.c:621 msgid "Kill to the beginning of the line" msgstr "Effacer du point courant jusqu'au début de la ligne" #. Delete from point to the end of the current word. -#: info/doc.c:102 info/echo-area.c:633 +#: info/echo-area.c:633 msgid "Kill the word following the cursor" msgstr "Effacer le mot suivant le curseur" -#: info/doc.c:103 info/echo-area.c:652 +#: info/echo-area.c:652 msgid "Kill the word preceding the cursor" msgstr "Effacer le mot précédent le curseur" -#: info/doc.c:104 info/echo-area.c:916 -msgid "List possible completions" -msgstr "Énumérer les complétions possibles" - -#: info/doc.c:105 info/echo-area.c:1090 -msgid "Insert completion" -msgstr "Insérer la complétion" - -#. Scroll the "other" window. If there is a window showing completions, scroll -#. that one, otherwise scroll the window which was active on entering the read -#. function. -#: info/doc.c:106 info/echo-area.c:1321 -msgid "Scroll the completions window" -msgstr "Dérouler la fenêtre des complétions" - -#. Commands found in "./infodoc.c". -#: info/doc.c:108 info/infodoc.c:328 -msgid "Display help message" -msgstr "Afficher le message d'aide" - -#. Show the Info help node. This means that the "info" file is installed -#. where it can easily be found on your system. -#: info/doc.c:109 info/infodoc.c:346 -msgid "Visit Info node `(info)Help'" -msgstr "Visiter le noeud Info «(info)Aide»" - -#: info/doc.c:110 info/infodoc.c:470 -msgid "Print documentation for KEY" -msgstr "Imprimer la documentation pour KEY." - -#: info/doc.c:111 -msgid "Show what to type to execute a given command" -msgstr "Montrer quoi écrire afin d'exécuter une commande donnée." - -#. Commands found in "./m-x.c". -#: info/doc.c:113 info/m-x.c:69 -msgid "Read the name of an Info command and describe it" -msgstr "Lire le nom d'une commande Info et la décrire" - -#: info/doc.c:114 info/m-x.c:96 -msgid "Read a command name in the echo area and execute it" -msgstr "Lire le nom d'une commande dans la zone écho et l'exécuter" - -#: info/doc.c:115 info/m-x.c:150 -msgid "Set the height of the displayed window" -msgstr "Ajuster la hauteur de la fenêtre affichée" - -#. Commands found in "./indices.c". -#: info/doc.c:117 info/indices.c:175 -msgid "Look up a string in the index for this file" -msgstr "Rechercher une chaîne dans l'index pour ce fichier" - -#: info/doc.c:118 info/indices.c:332 -msgid "" -"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" -msgstr "" -"Aller au prochain item d'appariement d'index à partir de la dernière\n" -"commande `\\[index-search]'" - -#: info/doc.c:119 info/indices.c:616 -msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" -msgstr "" -"Aplatir tous les indices de fichier info connus pour une chaîne\n" -"et construire un menu" - -#. Commands found in "./nodemenu.c". -#: info/doc.c:121 info/nodemenu.c:217 -msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" -msgstr "Faire une fenêtre contenant un menu de tout noeud actuellement visité." - -#: info/doc.c:122 info/nodemenu.c:297 -msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" -msgstr "Sélectionner un noeud qui a déjà été visité dans une fenêtre visible." - -#. Commands found in "./footnotes.c". -#: info/doc.c:124 info/footnotes.c:232 -msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" -msgstr "" -"Montrer les notes en bas de page associées à ce noeud dans\n" -"une autre fenêtre" - -#. Commands found in "./variables.c". -#: info/doc.c:126 info/variables.c:77 -msgid "Explain the use of a variable" -msgstr "Expliquer l'usage d'une variable" - -#: info/doc.c:127 info/variables.c:102 -msgid "Set the value of an Info variable" -msgstr "Fixer la valeur d'une variable Info" - -#: info/echo-area.c:562 -msgid "Kill ring is empty" -msgstr "L'anneau des effacements temporaires est vide" - #: info/echo-area.c:871 msgid "Not complete" msgstr "Non complet" +#: info/echo-area.c:916 +msgid "List possible completions" +msgstr "Énumérer les complétions possibles" + #: info/echo-area.c:929 msgid "No completions" msgstr "Aucune complétion" @@ -483,31 +128,43 @@ msgid "Sole completion" msgstr "Une seule complétion" #: info/echo-area.c:942 -#, c-format -msgid "There %s %d " -msgstr "Comme complétion(s) %s %d " - -#: info/echo-area.c:942 -msgid "is" -msgstr "il y a" - -#: info/echo-area.c:942 -msgid "are" -msgstr "il y a" +#, fuzzy +msgid "One completion:\n" +msgstr "la complétion %s:\n" -#: info/echo-area.c:945 +#: info/echo-area.c:943 #, fuzzy, c-format -msgid "completion%s:\n" -msgstr "Aucune complétion" +msgid "%d completions:\n" +msgstr "la complétion %s:\n" + +#: info/echo-area.c:1088 +msgid "Insert completion" +msgstr "Insérer la complétion" -#: info/echo-area.c:1223 +#: info/echo-area.c:1221 msgid "Building completions..." msgstr "Construction des complétions..." +#. Scroll the "other" window. If there is a window showing completions, scroll +#. that one, otherwise scroll the window which was active on entering the read +#. function. +#: info/echo-area.c:1319 +msgid "Scroll the completions window" +msgstr "Dérouler la fenêtre des complétions" + #: info/footnotes.c:206 msgid "Footnotes could not be displayed" msgstr "Les notes en bas de page ne peuvent pas être affichées" +#: info/footnotes.c:232 +msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" +msgstr "" +"Montrer les notes en bas de page associées à ce noeud dans une autre fenêtre" + +#: info/indices.c:175 +msgid "Look up a string in the index for this file" +msgstr "Rechercher une chaîne dans l'index pour ce fichier" + #: info/indices.c:205 msgid "Finding index entries..." msgstr "Recherche des entrées d'index..." @@ -520,6 +177,12 @@ msgstr "Aucun indice retrouvé." msgid "Index entry: " msgstr "Entrée d'index: " +#: info/indices.c:332 +msgid "" +"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" +msgstr "" +"Passer à la référence suivante de la dernière commande «\\[index-search]»" + #: info/indices.c:342 msgid "No previous index search string." msgstr "Aucune autre chaîne de fouille d'index." @@ -544,15 +207,19 @@ msgstr "NE PEUT PAS VOIR CECI" #: info/indices.c:429 #, c-format msgid "Found \"%s\" in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" -msgstr "" -"Trouver «%s» dans %s. (`\\[next-index-match]' tente de trouver\n" -"le prochain.)" +msgstr "Trouver «%s» dans %s. («\\[next-index-match]» cherchera le prochain.)" #: info/indices.c:533 #, c-format msgid "Scanning indices of \"%s\"..." msgstr "Fouille des indices de «%s»..." +#: info/indices.c:616 +msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" +msgstr "" +"Aplatir tous les indices de fichier info connus pour une chaîne et " +"construire un menu" + #: info/indices.c:620 msgid "Index apropos: " msgstr "Index à-propos: " @@ -566,76 +233,70 @@ msgstr "" "\n" "* Menu: Noeuds dont les indices contiennent «%s»:\n" -#: info/info.c:347 +#: info/info.c:212 #, fuzzy +msgid "Try --help for more information." +msgstr "Pour en savoir davantage, faites: «%s --help».\n" + +#: info/info.c:231 makeinfo/makeinfo.c:1089 util/install-info.c:530 +#: util/texindex.c:338 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"There is NO warranty. You may redistribute this software\n" +"under the terms of the GNU General Public License.\n" +"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +msgstr "" +"Copyright © 1996 Free Software Foundation, Inc.\n" +"AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons COMMERCIALES que\n" +"pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER. Vous pouvez redistribuer des copies\n" +"de ce logiciel selon les termes de la licence GNU General Public License.\n" +"Pour plus d'informations, consultez le fichier COPYING." + +#: info/info.c:363 msgid "no entries found\n" -msgstr "Aucun indice retrouvé." +msgstr "aucune entrée retrouvée\n" -#: info/info.c:390 +#: info/info.c:406 msgid "There is no menu in this node." msgstr "Il n'y a pas de menu dans ce noeud." -#: info/info.c:421 +#: info/info.c:437 #, c-format msgid "There is no menu item \"%s\" in this node." msgstr "Il n'y a pas d'item menu «%s» dans ce noeud." -#: info/info.c:485 +#: info/info.c:501 #, c-format msgid "Unable to find the node referenced by \"%s\"." msgstr "Incappable de trouver le noeud référencé par «%s»." -# Est-ce vraiment un message à traduire? NON. -#: info/info.c:595 -msgid "" -"Usage: info [-d dir-path] [-f info-file] [-o output-file] [-n node-name]..." -msgstr "" -"Usage: info [-d dir-path] [-f info-file] [-o output-file] [-n node-name]..." - -# Est-ce vraiment un message à traduire? NON. -#: info/info.c:596 -msgid "" -" [--directory dir-path] [--file info-file] [--node node-name]..." -msgstr "" -" [--directory dir-path] [--file info-file] [--node node-name]..." - -# Est-ce vraiment un message à traduire? NON. -#: info/info.c:597 -msgid " [--help] [--output output-file] [--subnodes] [--version]" -msgstr " [--help] [--output output-file] [--subnodes] [--version]" - -# Est-ce vraiment un message à traduire? NON. -#: info/info.c:598 -msgid " [--dribble dribble-file] [--restore from-file]" -msgstr " [--dribble dribble-file] [--restore from-file]" - -# Est-ce vraiment un message à traduire? NON. -#: info/info.c:599 -msgid " [menu-selection ...]" -msgstr " [menu-selection ...]" - -#: info/info.c:607 -#, fuzzy +#: info/info.c:602 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Here is a quick description of Info's options. For a more complete\n" -"description of how to use Info, type `info info options'.\n" +"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [MENU-ITEM...]]\n" +"\n" +"Read documentation in Info format.\n" +"For more complete documentation on how to use Info, run `info info " +"options'.\n" "\n" -" --directory DIR Add DIR to INFOPATH.\n" -" --dribble FILENAME Remember user keystrokes in FILENAME.\n" -" --file FILENAME Specify Info file to visit.\n" -" --node NODENAME Specify nodes in first visited Info file.\n" -" --output FILENAME Output selected nodes to FILENAME.\n" -" --restore FILENAME Read initial keystrokes from FILENAME.\n" -" --subnodes Recursively output menu items.\n" -" --help Get this help message.\n" -" --version Display Info's version information.\n" +"Options:\n" +"--directory DIR add DIR to INFOPATH.\n" +"--dribble FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" +"--file FILENAME specify Info file to visit.\n" +"--node NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" +"--output FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n" +"--restore FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" +"--subnodes recursively output menu items.\n" +"--help display this help and exit.\n" +"--version display version information and exit.\n" "\n" -"Remaining arguments to Info are treated as the names of menu\n" -"items in the initial node visited. You can easily move to the\n" -"node of your choice by specifying the menu names which describe\n" -"the path to that node. For example, `info emacs buffers'.\n" +"The first argument, if present, is the name of the Info file to read.\n" +"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" +"items in the initial node visited. For example, `info emacs buffers'\n" +"moves to the node `buffers' in the info file `emacs'.\n" "\n" -"Email bug reports to bug-texinfo@prep.ai.mit.edu." +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org." msgstr "" "Voici une brève description des options en mode Info.\n" "Pour une description plus détaillée sur le comment utiliser le mode Info,\n" @@ -648,7 +309,7 @@ msgstr "" " --output FICHIER Sortir les noeuds sélectionnés dans FICHIER.\n" " --restore FICHIER Lire les touches initiales à partir de FICHIER.\n" " --subnodes Sortir récursivement les items menu.\n" -" --help Afficher l'aide-mémoire.\n" +" --help Afficher cet aide-mémoire.\n" " --version Afficher le nom et la version du logiciel.\n" "\n" "Les arguments résiduels à Info sont traités comme étant les noms des items\n" @@ -672,7 +333,22 @@ msgstr "" #: info/infodoc.c:228 msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n" -msgstr "--- Utiliser `\\[history-node]' ou `\\[kill-node]' pour sortir ---\n" +msgstr "--- Utiliser «\\[history-node]» ou «\\[kill-node]» pour sortir ---\n" + +#. Create or move to the help window. +#: info/infodoc.c:328 +msgid "Display help message" +msgstr "Afficher le message d'aide" + +#. Show the Info help node. This means that the "info" file is installed +#. where it can easily be found on your system. +#: info/infodoc.c:346 +msgid "Visit Info node `(info)Help'" +msgstr "Visiter le noeud Info «(info)Aide»" + +#: info/infodoc.c:470 +msgid "Print documentation for KEY" +msgstr "Imprimer la documentation relative à KEY" #: info/infodoc.c:483 #, c-format @@ -701,7 +377,7 @@ msgstr "Où se trouve la commande: " #: info/infodoc.c:753 #, c-format msgid "`%s' is not on any keys" -msgstr "`%s' ne se trouve pas sur n'importe quelle clé" +msgstr "«%s» ne se trouve pas sur une quelconque clé" #: info/infodoc.c:759 #, c-format @@ -716,16 +392,28 @@ msgstr "%s peut être invoqué via %s." #: info/infodoc.c:766 #, c-format msgid "There is no function named `%s'" -msgstr "Il n'y a pas de fonction nommée `%s'" +msgstr "Il n'y a pas de fonction nommée «%s»" + +#: info/m-x.c:69 +msgid "Read the name of an Info command and describe it" +msgstr "Lire le nom d'une commande Info et la décrire" #: info/m-x.c:73 msgid "Describe command: " msgstr "Décrire la commande: " +#: info/m-x.c:96 +msgid "Read a command name in the echo area and execute it" +msgstr "Lire le nom d'une commande dans la zone écho et l'exécuter" + #: info/m-x.c:134 msgid "Cannot execute an `echo-area' command here." msgstr "Ne peut pas exécuter une commande «echo-area» en cet endroit." +#: info/m-x.c:150 +msgid "Set the height of the displayed window" +msgstr "Ajuster la hauteur de la fenêtre affichée" + #: info/m-x.c:163 #, c-format msgid "Set screen height to (%d): " @@ -762,8 +450,17 @@ msgid "" "Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n" msgstr "" "Voici le menu de noeuds que vous avez visité récemment.\n" -"Sélectionner un noeud de ce menu, ou utiliser `\\[history-node]' dans\n" -"une autre fenêtre.\n" +"Sélectionner un noeud de ce menu, ou utiliser «\\[history-node]» dans une\n" +"autre fenêtre.\n" + +#: info/nodemenu.c:217 +msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" +msgstr "" +"Faire une fenêtre contenant un menu de tous les noeuds actuellement visités" + +#: info/nodemenu.c:297 +msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" +msgstr "Sélectionner un noeud qui a déjà été visité dans une fenêtre visible" #: info/nodemenu.c:309 msgid "Select visited node: " @@ -781,8 +478,28 @@ msgid "" "\"\\[menu-item]\" for menu item." msgstr "" "Bienvenue au mode Info version %s.\n" -" \"\\[get-help-window]\" pour obtenir de l'aide,\n" -" \"\\[menu-item]\" pour obtenir l'item menu." +" «\\[get-help-window]» pour obtenir de l'aide,\n" +" «\\[menu-item]» pour obtenir l'item menu." + +#. Move WINDOW's point down to the next line if possible. +#: info/session.c:629 +msgid "Move down to the next line" +msgstr "Descendre à la ligne suivante" + +#. Move WINDOW's point up to the previous line if possible. +#: info/session.c:644 +msgid "Move up to the previous line" +msgstr "Monter à la ligne précédente" + +#. Move WINDOW's point to the end of the true line. +#: info/session.c:659 +msgid "Move to the end of the line" +msgstr "Aller à la fin de la ligne" + +#. Move WINDOW's point to the beginning of the true line. +#: info/session.c:679 +msgid "Move to the start of the line" +msgstr "Aller au début de la ligne" #: info/session.c:855 msgid " times" @@ -804,7 +521,7 @@ msgstr "En suivant le noeud «Next»..." #: info/session.c:899 info/session.c:927 info/session.c:999 #: info/session.c:1717 msgid "Next" -msgstr "Noeud Next" +msgstr "Noeud «Next»" #: info/session.c:915 msgid "Selecting first menu item..." @@ -851,14 +568,131 @@ msgstr "Aller au noeud «Up» dans cette fenêtre." msgid "Moving to \"Prev\"'s last menu item." msgstr "Aller au dernier item menu du noeud «Prev»." +#: info/session.c:1121 +msgid "Move forwards or down through node structure" +msgstr "Avancer ou descendre à travers la structure de noeuds" + +#: info/session.c:1137 +msgid "Move backwards or up through node structure" +msgstr "Reculer ou monter à travers la structure de noeuds" + +#. Show the next screen of WINDOW's node. +#: info/session.c:1152 +msgid "Scroll forward in this window" +msgstr "Défiler vers l'avant dans cette fenêtre" + +#. Show the previous screen of WINDOW's node. +#: info/session.c:1197 +msgid "Scroll backward in this window" +msgstr "Défiler vers l'arrière dans cette fenêtre" + +#. Move to the beginning of the node. +#: info/session.c:1237 +msgid "Move to the start of this node" +msgstr "Aller au point de départ de ce noeud" + +#. Move to the end of the node. +#: info/session.c:1244 +msgid "Move to the end of this node" +msgstr "Aller au point terminal de ce noeud" + +#. **************************************************************** +#. +#. Commands for Manipulating Windows +#. +#. **************************************************************** +#. Make the next window in the chain be the active window. +#: info/session.c:1257 +msgid "Select the next window" +msgstr "Sélectionner la fenêtre suivante" + +#. Make the previous window in the chain be the active window. +#: info/session.c:1296 +msgid "Select the previous window" +msgstr "Sélectionner la fenêtre précédente" + +#. Split WINDOW into two windows, both showing the same node. If we +#. are automatically tiling windows, re-tile after the split. +#: info/session.c:1347 +msgid "Split the current window" +msgstr "Diviser en deux la fenêtre courante" + +#. Delete WINDOW, forgetting the list of last visited nodes. If we are +#. automatically displaying footnotes, show or remove the footnotes +#. window. If we are automatically tiling windows, re-tile after the +#. deletion. +#: info/session.c:1428 +msgid "Delete the current window" +msgstr "Éliminer la fenêtre courante" + #: info/session.c:1436 msgid "Cannot delete a permanent window" msgstr "Ne peut pas éliminer une fenêtre permanente" +#. Just keep WINDOW, deleting all others. +#: info/session.c:1469 +msgid "Delete all other windows" +msgstr "Éliminer toutes les autres fenêtres" + +#. Scroll the "other" window of WINDOW. +#: info/session.c:1515 +msgid "Scroll the other window" +msgstr "Défiler l'autre fenêtre" + +#. Change the size of WINDOW by AMOUNT. +#: info/session.c:1535 +msgid "Grow (or shrink) this window" +msgstr "Agrandir (ou réduire) cette fenêtre" + +#: info/session.c:1546 +msgid "Divide the available screen space among the visible windows" +msgstr "Répartir l'espace écran disponible parmi les fenêtres visibles" + +#: info/session.c:1553 +msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" +msgstr "Basculer l'état du remplissage de ligne dans la fenêtre courante" + +#. Make WINDOW display the "Next:" node of the node currently being +#. displayed. +#: info/session.c:1714 +msgid "Select the `Next' node" +msgstr "Sélectionner le noeud «Next»" + +#. Make WINDOW display the "Prev:" node of the node currently being +#. displayed. +#: info/session.c:1722 +msgid "Select the `Prev' node" +msgstr "Sélectionner le noeud «Prev»" + +#. Make WINDOW display the "Up:" node of the node currently being +#. displayed. +#: info/session.c:1730 +msgid "Select the `Up' node" +msgstr "Sélectionner le noeud «Up»" + +#. Make WINDOW display the last node of this info file. +#: info/session.c:1737 +msgid "Select the last node in this file" +msgstr "Sélectionner le dernier noeud dans ce fichier" + #: info/session.c:1750 info/session.c:1768 msgid "This window has no additional nodes" msgstr "Cette fenêtre a aucun noeud additionnel" +#. Make WINDOW display the first node of this info file. +#: info/session.c:1759 +msgid "Select the first node in this file" +msgstr "Sélectionner le premier noeud dans ce fichier" + +#: info/session.c:1778 +msgid "Select the last item in this node's menu" +msgstr "Sélectionner le dernier item dans ce menu de noeuds" + +#. Use KEY (a digit) to select the Nth menu item in WINDOW->node. +#: info/session.c:1784 +msgid "Select this menu item" +msgstr "Sélectionner cet item menu" + #: info/session.c:1813 #, c-format msgid "There aren't %d items in this menu." @@ -882,34 +716,88 @@ msgstr "Suivre xref (%s): " msgid "Follow xref: " msgstr "Suivre xref: " +#. Read a line (with completion) which is the name of a menu item, +#. and select that item. +#: info/session.c:2042 +msgid "Read a menu item and select its node" +msgstr "Lire un item menu et sélectionner son noeud" + +#: info/session.c:2050 +msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" +msgstr "" +"Lire une note en bas de page ou une référence croisée et sélectionner son " +"noeud" + +#. Position the cursor at the start of this node's menu. +#: info/session.c:2056 +msgid "Move to the start of this node's menu" +msgstr "Aller au point de départ de ce menu de noeud" + +#: info/session.c:2080 +msgid "Visit as many menu items at once as possible" +msgstr "Visiter d'un seul coup autant d'items menu que possible" + +#. Read a line of input which is a node name, and go to that node. +#: info/session.c:2108 +msgid "Read a node name and select it" +msgstr "Lire un nom de noeud et sélectionner ce noeud" + #: info/session.c:2169 info/session.c:2173 msgid "Goto Node: " msgstr "Aller au Noeud: " +#: info/session.c:2194 +msgid "Read a manpage reference and select it" +msgstr "Lire une référence de page-manuel et la sélectionner" + #: info/session.c:2198 msgid "Get Manpage: " msgstr "Obtenir la Page-manuel: " +#. Move to the "Top" node in this file. +#: info/session.c:2228 +msgid "Select the node `Top' in this file" +msgstr "Sélectionner le noeud «Top» dans ce fichier" + #. Notice that the node "Top" is special, and doesn't have to #. be referenced. -#: info/session.c:2230 makeinfo/makeinfo.c:5135 makeinfo/makeinfo.c:5218 +#: info/session.c:2230 makeinfo/makeinfo.c:5145 makeinfo/makeinfo.c:5228 msgid "Top" msgstr "Noeud «Top»" +#. Move to the node "(dir)Top". +#: info/session.c:2234 +msgid "Select the node `(dir)'" +msgstr "Sélectionner le noeud «(dir)»" + #: info/session.c:2254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Kill node (%s): " -msgstr "Suivre xref (%s): " +msgstr "Effacer le noeud (%s): " #: info/session.c:2307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot kill node `%s'" -msgstr "Ne peut pas effacer le dernier noeud" +msgstr "Ne peut pas effacer le noeud «%s»" #: info/session.c:2317 msgid "Cannot kill the last node" msgstr "Ne peut pas effacer le dernier noeud" +#: info/session.c:2401 +msgid "Select the most recently selected node" +msgstr "Choisir le noeud qui a été le plus récemment sélectionné" + +#. Kill named node. +#: info/session.c:2407 +msgid "Kill this node" +msgstr "Effacer ce noeud" + +#. Read the name of a file and select the entire file. +#: info/session.c:2415 +msgid "Read the name of a file and select it" +msgstr "Lire le nom d'un fichier et le sélectionner" + #: info/session.c:2419 msgid "Find file: " msgstr "Trouver le fichier: " @@ -917,7 +805,7 @@ msgstr "Trouver le fichier: " #: info/session.c:2436 #, c-format msgid "Cannot find \"%s\"." -msgstr "Ne peut pas trouver le fichier «%s»." +msgstr "Ne peut pas trouver «%s»." #: info/session.c:2483 info/session.c:2608 #, c-format @@ -938,6 +826,10 @@ msgstr "Écriture du noeud «(%s)%s»..." msgid "Writing node \"%s\"..." msgstr "Écriture du noeud «%s»..." +#: info/session.c:2634 +msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" +msgstr "Acheminer les contenus de ce noeud à travers INFO_PRINT_COMMAND" + #: info/session.c:2654 #, c-format msgid "Cannot open pipe to \"%s\"." @@ -958,6 +850,10 @@ msgstr "Impression du noeud «%s»..." msgid "Searching subfile \"%s\"..." msgstr "Fouille du sous-fichier «%s»..." +#: info/session.c:2946 +msgid "Read a string and search for it" +msgstr "Lire une chaîne et en faire la fouille" + #: info/session.c:2966 #, c-format msgid "%s for string [%s]: " @@ -975,6 +871,10 @@ msgstr "Fouiller" msgid "Search failed." msgstr "Fouille infructueuse." +#: info/session.c:3020 info/session.c:3026 +msgid "Search interactively for a string as you type it" +msgstr "Fouiller interactivement pour une chaîne telle que vous la tapez" + #: info/session.c:3120 msgid "I-search backward: " msgstr "Fouille I-search vers l'arrière: " @@ -991,10 +891,48 @@ msgstr "Échec " msgid "No cross references in this node." msgstr "Aucune référence croisée dans ce noeud." +#: info/session.c:3579 +msgid "Move to the previous cross reference" +msgstr "Aller à la référence croisée précédente" + +#: info/session.c:3588 +msgid "Move to the next cross reference" +msgstr "Aller à la prochaine référence croisée" + +#: info/session.c:3598 +msgid "Select reference or menu item appearing on this line" +msgstr "Sélectionner la référence ou l'item menu apparaissant sur cette ligne" + +#. **************************************************************** +#. +#. Miscellaneous Info Commands +#. +#. **************************************************************** +#. What to do when C-g is pressed in a window. +#: info/session.c:3620 +msgid "Cancel current operation" +msgstr "Annuler l'opération courante" + #: info/session.c:3627 msgid "Quit" msgstr "Quitter" +#: info/session.c:3636 +msgid "Move to the cursor to a specific line of the window" +msgstr "Déplacer le curseur sur une ligne spécifique de la fenêtre" + +#. Clear the screen and redraw its contents. Given a numeric argument, +#. move the line the cursor is on to the COUNT'th line of the window. +#: info/session.c:3668 +msgid "Redraw the display" +msgstr "Redessiner l'affichage écran" + +#. This command does nothing. It is the fact that a key is bound to it +#. that has meaning. See the code at the top of info_session (). +#: info/session.c:3705 +msgid "Quit using Info" +msgstr "Quitter en utilisant Info" + #: info/session.c:3728 #, c-format msgid "Unknown command (%s)." @@ -1010,6 +948,22 @@ msgstr "\"\" est invalide" msgid "\"%s\" is invalid" msgstr "«%s» est invalide" +#: info/session.c:3958 +msgid "Add this digit to the current numeric argument" +msgstr "Ajouter ce chiffre à l'argument numérique courant" + +#: info/session.c:3967 +msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" +msgstr "Enclencher (ou multipler par 4) l'argument numérique courant" + +#: info/session.c:3982 +msgid "Internally used by \\[universal-argument]" +msgstr "Utilisé internement par \\[universal-argument]" + +#: info/tilde.c:362 +msgid "readline: Out of virtual memory!\n" +msgstr "" + #: info/variables.c:40 msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically" msgstr "" @@ -1049,8 +1003,7 @@ msgstr "" #: info/variables.c:63 msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" msgstr "" -"Contrôler ce qui arrive lorsqu'un défilement d'écran est requis à la fin\n" -"d'un noeud" +"Contrôler ce qui arrive lorsqu'un défilement est requis à la fin d'un noeud" #: info/variables.c:67 msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window" @@ -1059,14 +1012,22 @@ msgstr "Le nombre de lignes à défiler quand le curseur va hors de la fenêtre" #: info/variables.c:71 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters" msgstr "" -"Lorsque «On» est en fonction, Info accepte et affiche les caractères\n" -"ISO Latin" +"Lorsque «On» est en fonction, Info accepte et affiche les caractères ISO " +"Latin" + +#: info/variables.c:77 +msgid "Explain the use of a variable" +msgstr "Expliquer l'usage d'une variable" #. Get the variable's name. #: info/variables.c:83 msgid "Describe variable: " msgstr "Décrire la variable: " +#: info/variables.c:102 +msgid "Set the value of an Info variable" +msgstr "Fixer la valeur d'une variable Info" + #. Get the variable's name and value. #: info/variables.c:108 msgid "Set variable: " @@ -1109,74 +1070,114 @@ msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lignes --%s--" msgid " Subfile: %s" msgstr " Sous-fichier: %s" -#: makeinfo/makeinfo.c:889 +#: lib/getopt.c:672 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:696 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:701 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:718 lib/getopt.c:891 #, fuzzy, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%c%s nécessite un nom" + +#. --option +#: lib/getopt.c:747 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "" + +#. +option or -option +#: lib/getopt.c:751 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:777 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:780 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:940 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s exige un argument: le formateur pour %citem" + +#: lib/getopt.c:857 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:875 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:893 +#, c-format msgid "%s:%d: warning: " msgstr "%s:%d: AVERTISSEMENT: " -#: makeinfo/makeinfo.c:912 +#: makeinfo/makeinfo.c:916 msgid "Too many errors! Gave up.\n" msgstr "Beaucoup trop d'erreurs! Abandon.\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:971 makeinfo/makeinfo.c:996 makeinfo/makeinfo.c:1064 -#, fuzzy, c-format +#: makeinfo/makeinfo.c:975 makeinfo/makeinfo.c:1000 makeinfo/makeinfo.c:1068 +#, c-format msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" -msgstr "" -"Le paramètre %s de l'option --error-limit doit être numérique,\n" -"et non pas `%s'.\n" +msgstr "%s: l'argument %s doit être numérique, non pas «%s».\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:985 -#, fuzzy, c-format +#: makeinfo/makeinfo.c:989 +#, c-format msgid "Couldn't open macro expansion output `%s'" -msgstr "Ne peut ouvrir la sortie d'expansion de macro «%s»\"" +msgstr "Ne peut ouvrir la sortie d'expansion de macro «%s»" -#: makeinfo/makeinfo.c:988 +#: makeinfo/makeinfo.c:992 msgid "Cannot specify more than one macro expansion output" msgstr "Ne peut spécifier plus d'une sortie d'expansion de macro" -#: makeinfo/makeinfo.c:1032 -#, fuzzy, c-format +#: makeinfo/makeinfo.c:1036 +#, c-format msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" msgstr "" -"Le paramètre %s de l'option --paragraph-indent doit être numérique\n" -"ou nul ou «asis», et non pas `%s'.\n" +"%s: l'argument de l'option --paragraph-indent doit être numérique, «none» " +"ou\n" +"«asis», non pas «%s».\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:1075 +#: makeinfo/makeinfo.c:1079 #, c-format msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" msgstr "" -"Le paramètre %s de l'option --footnote-style doit être «separate»\n" -"ou «end», et non pas `%s'.\n" - -#: makeinfo/makeinfo.c:1085 util/install-info.c:522 util/texindex.c:348 -msgid "" -"Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.\n" -"There is NO warranty. You may redistribute this software\n" -"under the terms of the GNU General Public License.\n" -"For more information about these matters, see the files named COPYING." -msgstr "" -"Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.\n" -"AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons COMMERCIALES que\n" -"pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER. Vous pouvez redistribuer des copies\n" -"de ce logiciel selon les termes de la licence GNU General Public License.\n" -"Pour plus d'informations, consultez le fichier COPYING." +"%s: l'argument de l'option --footnote-style doit être «separate» ou\n" +"«end», non pas «%s».\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:1105 +#: makeinfo/makeinfo.c:1110 #, c-format msgid "%s: missing file argument.\n" msgstr "%s: absence d'un argument fichier.\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:1146 -#, c-format -msgid "makeinfo (GNU %s %s) %d.%d\n" -msgstr "" - -#: makeinfo/makeinfo.c:1158 +#: makeinfo/makeinfo.c:1163 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Pour en savoir davantage, faites: `%s --help'.\n" +msgstr "Pour en savoir davantage, faites: «%s --help».\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:1160 +#: makeinfo/makeinfo.c:1165 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" @@ -1210,9 +1211,9 @@ msgid "" "--verbose report about what is being done.\n" "--version display version information and exit.\n" "\n" -"Email bug reports to bug-texinfo@prep.ai.mit.edu.\n" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org.\n" msgstr "" -"Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" +"Usage: %s [OPTION]... FICHIER-TEXINFO...\n" "\n" "Traduire une documentation source en format Texinfo vers un format " "approprié\n" @@ -1222,8 +1223,10 @@ msgstr "" "-D VAR Définir une variable, comme avec @set.\n" "-E MACRO-OFILE Exécuter les macros seulement, sortir un source " "texinfo.\n" -"-I DIR Ajouter DIR dans la fouille de répertoires pour " -"@include.\n" +"-I DIR Ajouter à la fin DIR dans la fouille de répertoires\n" +" pour @include.\n" +"-P DIR Ajouter au début DIR dans la fouille de répertoires\n" +" pour @include.\n" "-U VAR Rendre indéfinie une variable, comme avec @clear.\n" "--error-limit NUM Quitter après NUM erreurs (par défaut %d).\n" "--fill-column NUM Tronquer les lignes à NUM caractères (par défaut " @@ -1234,6 +1237,7 @@ msgstr "" "noeud,\n" " «end» pour les placer à la fin du noeud dans lequel\n" " elles ont été définies (valeur par défaut).\n" +"--force Conserver la sortie même s'il y a des erreurs.\n" "--help Afficher l'aide-mémoire.\n" "--no-validate Supprimer la validation de la table de référence\n" " des noeuds.\n" @@ -1243,8 +1247,11 @@ msgstr "" "headers.\n" "--output FICHIER, -o FICHIER Écrire dans le FICHIER, et ignorer tous\n" " les @setfilename.\n" -"--paragraph-indent NUM Indenter les paragraphes de NUM espaces (%d par " +"--paragraph-indent VAL Indenter les paragraphes de VAL espaces (%d par " "défaut).\n" +" Si VAL est «none», ne pas indenter; si VAL est " +"«asis»,\n" +" conserver toute valeur d'indentation existante.\n" "--reference-limit NUM Avertir après plus de NUM références (%d par " "défaut).\n" "--verbose Utiliser le mode bavard et indiquer ce qui a été " @@ -1253,498 +1260,484 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter toute anomalie à bug-texinfo@prep.ai.mit.edu.\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:1545 +#: makeinfo/makeinfo.c:1552 #, c-format msgid "%s: getwd: %s, %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: getwd: %s, %s\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:1741 +#: makeinfo/makeinfo.c:1748 #, c-format msgid "Expected `%s'" -msgstr "" +msgstr "«%s» attendue" -#: makeinfo/makeinfo.c:2072 +#: makeinfo/makeinfo.c:2082 #, c-format msgid "No `%s' found in `%s'" -msgstr "" +msgstr "Aucun «%s» trouvé dans «%s»" -#: makeinfo/makeinfo.c:2122 +#: makeinfo/makeinfo.c:2132 #, c-format msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n" msgstr "" +"%s: Sauter l'expansion de macro qui irait sur stdout comme la sortie Info.\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:2141 +#: makeinfo/makeinfo.c:2151 #, c-format msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Fabrication du fichier %s «%s» à partir de «%s».\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:2171 +#: makeinfo/makeinfo.c:2181 #, c-format msgid "This is Info file %s, produced by Makeinfo version %d.%d" -msgstr "" +msgstr "Ceci est le fichier Info %s, produit par Makeinfo version %d.%d" -#: makeinfo/makeinfo.c:2173 -#, fuzzy, c-format +#: makeinfo/makeinfo.c:2183 +#, c-format msgid " from the input file %s.\n" -msgstr "Ne peut pas créer le fichier de sortie «%s»." +msgstr "à partir du fichier d'entrée «%s».\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:2192 +#: makeinfo/makeinfo.c:2202 #, c-format msgid "" "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" msgstr "" +"%s: Enlèvement du fichier de sortie de macro «%s» à cause d'erreurs;\n" +"utiliser l'option --force pour préserver.\n" #. If there were errors, and no --force, remove the output. -#: makeinfo/makeinfo.c:2224 +#: makeinfo/makeinfo.c:2234 #, c-format msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" msgstr "" +"%s: Enlèvement du fichier de sortie «%s» à cause d'erreurs;\n" +"utiliser l'option --force pour préserver.\n" #. Special case. I'm not supposed to see this character by itself. #. If I do, it means there is a syntax error in the input text. #. Report the error here, but remember this brace on the stack so #. you can ignore its partner. -#: makeinfo/makeinfo.c:2364 makeinfo/makeinfo.c:7624 -#, fuzzy, c-format +#: makeinfo/makeinfo.c:2374 makeinfo/makeinfo.c:7629 +#, c-format msgid "Misplaced %c" -msgstr "Accolade «}» égarée ou mal placée" +msgstr "%c égarée ou mal placée" -#: makeinfo/makeinfo.c:2451 -#, fuzzy, c-format +#: makeinfo/makeinfo.c:2461 +#, c-format msgid "Unknown command `%s'" -msgstr "Commande inconnue (%s)." +msgstr "Commande inconnue «%s»." -#: makeinfo/makeinfo.c:2471 +#: makeinfo/makeinfo.c:2481 msgid "NO_NAME!" -msgstr "" +msgstr "NOM_INCONNU!" -#: makeinfo/makeinfo.c:2485 +#: makeinfo/makeinfo.c:2495 #, c-format msgid "%c%s expected `{...}'" -msgstr "" +msgstr "%c%s exigeant des accolades «{...}»" -#: makeinfo/makeinfo.c:2518 -#, fuzzy +#: makeinfo/makeinfo.c:2528 msgid "Unmatched }" -msgstr "`%c%s' non apparié" +msgstr "Accolade «}» non appariée" -#: makeinfo/makeinfo.c:2566 -#, fuzzy, c-format +#: makeinfo/makeinfo.c:2576 +#, c-format msgid "%c%s missing close brace" -msgstr "%s: absence d'un argument fichier.\n" +msgstr "%c%s sans accolade fermante" -#: makeinfo/makeinfo.c:3362 +#: makeinfo/makeinfo.c:3372 msgid "Broken-Type in insertion_type_pname" -msgstr "" +msgstr "Type impossible dans la fonction insertion_type_pname" -#: makeinfo/makeinfo.c:3428 +#: makeinfo/makeinfo.c:3438 msgid "Enumeration stack overflow" -msgstr "" +msgstr "Débordement de la pile d'énumérations" -#: makeinfo/makeinfo.c:3460 +#: makeinfo/makeinfo.c:3470 #, c-format msgid "lettering overflow, restarting at %c" -msgstr "" +msgstr "débordement du lettrage, reprise à partir de %c" -#: makeinfo/makeinfo.c:3499 -#, fuzzy +#: makeinfo/makeinfo.c:3509 msgid "* Menu:\n" -msgstr "Menu" +msgstr "* Menu:\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:3583 -#, fuzzy, c-format +#: makeinfo/makeinfo.c:3593 +#, c-format msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" -msgstr "%s nécessite une lettre ou un chiffre" +msgstr "%s exige un argument: le formateur pour %citem" -#: makeinfo/makeinfo.c:3687 +#: makeinfo/makeinfo.c:3697 #, c-format msgid "`%cend' expected `%s', but saw `%s'" -msgstr "" +msgstr "«%cend» attendait «%s», mais a vu «%s»" -#: makeinfo/makeinfo.c:3800 -#, fuzzy, c-format +#: makeinfo/makeinfo.c:3810 +#, c-format msgid "No matching `%cend %s'" -msgstr "`%c%s' non apparié" +msgstr "«%cend %s» non apparié" -#: makeinfo/makeinfo.c:3939 +#: makeinfo/makeinfo.c:3949 #, c-format msgid "How did @%s end up in cm_special_char?\n" -msgstr "" +msgstr "Comment le caractère @%s a-t-il pu aboutir dans cm_special_char?\n" #. This error message isn't perfect if the argument is multiple #. characters, but it doesn't seem worth getting right. -#: makeinfo/makeinfo.c:3953 +#: makeinfo/makeinfo.c:3963 #, c-format msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'" -msgstr "" +msgstr "%c%s s'attend à argument «i» ou «j», non pas «%c»" -#: makeinfo/makeinfo.c:3957 +#: makeinfo/makeinfo.c:3967 #, c-format msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument" -msgstr "" +msgstr "%c%s attend un argument d'un seul caractère «i» ou «j»" -#: makeinfo/makeinfo.c:3969 +#: makeinfo/makeinfo.c:3979 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "janvier" -#: makeinfo/makeinfo.c:3969 +#: makeinfo/makeinfo.c:3979 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "février" -#: makeinfo/makeinfo.c:3969 -#, fuzzy +#: makeinfo/makeinfo.c:3979 msgid "March" -msgstr "Fouiller" +msgstr "mars" -#: makeinfo/makeinfo.c:3969 +#: makeinfo/makeinfo.c:3979 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "avril" -#: makeinfo/makeinfo.c:3969 +#: makeinfo/makeinfo.c:3979 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "mai" -#: makeinfo/makeinfo.c:3970 +#: makeinfo/makeinfo.c:3980 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "juin" -#: makeinfo/makeinfo.c:3970 +#: makeinfo/makeinfo.c:3980 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "juillet" -#: makeinfo/makeinfo.c:3970 +#: makeinfo/makeinfo.c:3980 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "août" -#: makeinfo/makeinfo.c:3970 +#: makeinfo/makeinfo.c:3980 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "septembre" -#: makeinfo/makeinfo.c:3970 +#: makeinfo/makeinfo.c:3980 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "octobre" -#: makeinfo/makeinfo.c:3971 +#: makeinfo/makeinfo.c:3981 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "novembre" -#: makeinfo/makeinfo.c:3971 +#: makeinfo/makeinfo.c:3981 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "décembre" -#: makeinfo/makeinfo.c:3976 -#, c-format -msgid "%d %s %d" -msgstr "" - -#: makeinfo/makeinfo.c:4029 +#: makeinfo/makeinfo.c:4039 #, c-format msgid "%c%s expects a single character as an argument" -msgstr "" +msgstr "%c%s s'attend à un seul caractère comme argument" -#: makeinfo/makeinfo.c:4143 +#: makeinfo/makeinfo.c:4153 #, c-format msgid "%c%s is obsolete" -msgstr "" +msgstr "%c%s est périmé" -#: makeinfo/makeinfo.c:4315 +#: makeinfo/makeinfo.c:4325 #, c-format -msgid "There already is a node having %ctop as a section" +msgid "Node with %ctop as a section already exists" msgstr "" -#: makeinfo/makeinfo.c:4327 +#: makeinfo/makeinfo.c:4337 #, c-format msgid "Here is the %ctop node" -msgstr "" +msgstr "Le noeud %ctop se trouve ici" -#: makeinfo/makeinfo.c:4346 +#: makeinfo/makeinfo.c:4356 #, c-format msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s" -msgstr "" +msgstr "noeud %ctop utilisé avant %cnode, %s implicitement" -#: makeinfo/makeinfo.c:4421 +#: makeinfo/makeinfo.c:4431 #, c-format msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead" -msgstr "" +msgstr "%c%s est périmé; utiliser %c%s à la place" -#: makeinfo/makeinfo.c:4670 -#, fuzzy, c-format +#: makeinfo/makeinfo.c:4680 +#, c-format msgid "Node `%s' multiply defined (line %d is first definition at)" -msgstr "" -"Le noeud `%s' a de multiples définitions (%d est la première\n" -"définition)" +msgstr "Noeud «%s» ayant plusieurs définitions (ligne %d étant la première)" -#: makeinfo/makeinfo.c:4743 -#, fuzzy, c-format +#: makeinfo/makeinfo.c:4753 +#, c-format msgid "Formatting node %s...\n" -msgstr "Écriture du noeud «%s»..." +msgstr "Écriture du noeud «%s»...\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:4792 +#: makeinfo/makeinfo.c:4802 #, c-format msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g. %c%s)" -msgstr "Le noeud `%s' nécessite une commande de subdivision (e.g. %c%s)" +msgstr "Le noeud «%s» exige une commande de subdivision (e.g. %c%s)" -#: makeinfo/makeinfo.c:5075 +#: makeinfo/makeinfo.c:5085 #, c-format msgid "Node `%s''s Next field not pointed back to" -msgstr "Le champ Next du noeud `%s' n'a pas de pointeur de retour en amont" +msgstr "Le champ Next du noeud «%s» n'a pas de pointeur de retour en amont" -#: makeinfo/makeinfo.c:5080 +#: makeinfo/makeinfo.c:5090 #, c-format msgid "This node (`%s') is the one with the bad `Prev'" -msgstr "Ce noeud (`%s') est celui dont le champ «Prev» est erroné" +msgstr "Ce noeud («%s») est celui dont le champ «Prev» est erroné" -#: makeinfo/makeinfo.c:5120 -#, fuzzy, c-format +#: makeinfo/makeinfo.c:5130 +#, c-format msgid "Node `%s's Prev field not pointed back to" -msgstr "Le champ Prev du noeud `%s' n'a pas de pointeur de retour en amont" +msgstr "Le champ Prev du noeud «%s» n'a pas de pointeur de retour en amont" -#: makeinfo/makeinfo.c:5124 -#, fuzzy, c-format +#: makeinfo/makeinfo.c:5134 +#, c-format msgid "This node (`%s') has the bad Next" -msgstr "Ce noeud (`%s') est celui dont le champ «Next» est erroné" +msgstr "Ce noeud («%s») est celui dont le champ «Next» est erroné" -#: makeinfo/makeinfo.c:5136 -#, fuzzy, c-format +#: makeinfo/makeinfo.c:5146 +#, c-format msgid "Node `%s' missing Up field" -msgstr "Le noeud `%s' a un champ «Up» manquant" +msgstr "Le noeud «%s» a un champ «Up» manquant" -#: makeinfo/makeinfo.c:5176 +#: makeinfo/makeinfo.c:5186 #, c-format msgid "`%s' has an Up field of `%s', but `%s' has no menu item for `%s'" msgstr "" -"Le noeud `%s' a un champ Up de `%s', mais `%s' n'a aucun item menu\n" -"pour `%s'" +"Le noeud «%s» a un champ Up de «%s», mais «%s» n'a aucun item menu pour «%s»" -#: makeinfo/makeinfo.c:5207 -#, fuzzy, c-format +#: makeinfo/makeinfo.c:5217 +#, c-format msgid "node `%s' has been referenced %d times" -msgstr "Le noeud `%s' a été référencé %d fois" +msgstr "Le noeud «%s» a été référencé %d fois" -#: makeinfo/makeinfo.c:5219 -#, fuzzy, c-format +#: makeinfo/makeinfo.c:5229 +#, c-format msgid "unreferenced node `%s'" -msgstr "Noeud `%s' non référencé" +msgstr "noeud «%s» non référencé" -#: makeinfo/makeinfo.c:5246 -#, fuzzy, c-format +#: makeinfo/makeinfo.c:5256 +#, c-format msgid "%s reference to nonexistent node `%s'" -msgstr "Noeud `%s' non référencé" +msgstr "%s réfère au noeud «%s» non existant" -#: makeinfo/makeinfo.c:5658 makeinfo/makeinfo.c:5670 -#, fuzzy, c-format +#: makeinfo/makeinfo.c:5668 makeinfo/makeinfo.c:5680 +#, c-format msgid "%cmenu seen before first node" -msgstr "%cmenu apparu avant qu'un noeud n'ait été défini" +msgstr "%cmenu avant même le premier noeud" -#: makeinfo/makeinfo.c:5659 makeinfo/makeinfo.c:5671 -#, fuzzy +#: makeinfo/makeinfo.c:5669 makeinfo/makeinfo.c:5681 msgid "creating `Top' node" -msgstr "Création du noeud «TOP»." +msgstr "création du noeud «TOP»" -#: makeinfo/makeinfo.c:5784 +#: makeinfo/makeinfo.c:5794 #, c-format msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c" -msgstr "" +msgstr "«.» ou «,» doit suivre une référence croisée, non pas %c" -#: makeinfo/makeinfo.c:5952 +#: makeinfo/makeinfo.c:5962 #, c-format msgid "@image file `%s' unreadable: %s" -msgstr "" +msgstr "fichier «%s» dans la commande @image est illisible: %s" -#: makeinfo/makeinfo.c:5956 -#, fuzzy +#: makeinfo/makeinfo.c:5966 msgid "@image missing filename argument" -msgstr "%s: absence d'un argument fichier.\n" +msgstr "absence d'un argument fichier dans la commande @image" -#: makeinfo/makeinfo.c:6057 -#, fuzzy, c-format +#: makeinfo/makeinfo.c:6067 +#, c-format msgid "%s requires letter or digit" -msgstr "%s nécessite une lettre ou un chiffre" +msgstr "%s exige une lettre ou un chiffre" -#: makeinfo/makeinfo.c:6142 +#: makeinfo/makeinfo.c:6152 #, c-format msgid "Unmatched `%c%s'" -msgstr "`%c%s' non apparié" +msgstr "«%c%s» non apparié" -#: makeinfo/makeinfo.c:6149 +#: makeinfo/makeinfo.c:6159 #, c-format msgid "`%c%s' needs something after it" -msgstr "`%c%s' a besoin de quelque chose après lui" +msgstr "«%c%s» a besoin de quelque chose après lui" -#: makeinfo/makeinfo.c:6155 +#: makeinfo/makeinfo.c:6165 #, c-format msgid "Bad argument to `%s', `%s', using `%s'" -msgstr "Mauvais argument à `%s', `%s', utilisant `%s'" +msgstr "Mauvais argument à «%s», «%s», utilisant «%s»" -#: makeinfo/makeinfo.c:6328 +#: makeinfo/makeinfo.c:6338 #, c-format msgid "{No Value For \"%s\"}" -msgstr "" +msgstr "{Aucune Valeur Pour «%s»}" -#: makeinfo/makeinfo.c:6378 +#: makeinfo/makeinfo.c:6388 #, c-format msgid "%c%s requires a name" msgstr "%c%s nécessite un nom" -#: makeinfo/makeinfo.c:6486 +#: makeinfo/makeinfo.c:6496 #, c-format msgid "Reached eof before matching @end %s" -msgstr "" +msgstr "Fin de fichier rencontré avant l'appariement de @end %s" -#: makeinfo/makeinfo.c:6715 +#: makeinfo/makeinfo.c:6722 #, c-format msgid "The `%c%s' command is meaningless within a `@%s' block" -msgstr "La commande `%c%s' est inactive dans un bloc `@%s'" +msgstr "La commande «%c%s» est inactive dans un bloc «@%s»" -#: makeinfo/makeinfo.c:6724 +#: makeinfo/makeinfo.c:6731 #, c-format msgid "%citemx is not meaningful inside of a `%s' block" -msgstr "%citemx est inactif à l'intérieur d'un bloc `%s'" +msgstr "%citemx est inactif à l'intérieur d'un bloc «%s»" -#: makeinfo/makeinfo.c:6837 +#: makeinfo/makeinfo.c:6844 #, c-format msgid "%c%s found outside of an insertion block" msgstr "%c%s est trouvé à l'extérieur d'un bloc d'insertion" -#: makeinfo/makeinfo.c:6928 +#: makeinfo/makeinfo.c:6935 #, c-format msgid "Missing `}' in %cdef arg" msgstr "Accolade «}» manquante dans le paramètre %cdef" -#: makeinfo/makeinfo.c:7137 makeinfo/makeinfo.c:7157 +#: makeinfo/makeinfo.c:7144 makeinfo/makeinfo.c:7164 msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "Fonction" -#: makeinfo/makeinfo.c:7141 +#: makeinfo/makeinfo.c:7148 msgid "Macro" -msgstr "" +msgstr "Macro" -#: makeinfo/makeinfo.c:7145 +#: makeinfo/makeinfo.c:7152 msgid "Special Form" -msgstr "" +msgstr "Forme Spéciale" -#: makeinfo/makeinfo.c:7149 makeinfo/makeinfo.c:7161 -#, fuzzy +#: makeinfo/makeinfo.c:7156 makeinfo/makeinfo.c:7168 msgid "Variable" -msgstr "Fixer la variable: " +msgstr "Variable" -#: makeinfo/makeinfo.c:7153 -#, fuzzy +#: makeinfo/makeinfo.c:7160 msgid "User Option" -msgstr "Insérer la complétion" +msgstr "Option de l'Usager" -#: makeinfo/makeinfo.c:7165 -#, fuzzy +#: makeinfo/makeinfo.c:7172 msgid "Instance Variable" -msgstr "Décrire la variable: " +msgstr "Variable d'Instance" -#: makeinfo/makeinfo.c:7169 makeinfo/makeinfo.c:7173 +#: makeinfo/makeinfo.c:7176 makeinfo/makeinfo.c:7180 msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "Méthode" -#: makeinfo/makeinfo.c:7330 +#: makeinfo/makeinfo.c:7335 #, c-format msgid "Must be in a `%s' insertion in order to use `%s'x" -msgstr "Doit être dans une insertion `%s' afin d'utiliser `%s'x." +msgstr "Doit être dans une insertion «%s» afin d'utiliser «%s»x." -#: makeinfo/makeinfo.c:7402 +#: makeinfo/makeinfo.c:7407 #, c-format msgid "%csp requires a positive numeric argument" -msgstr "%csp nécessite un argument numérique positif" +msgstr "%csp exige un argument numérique positif" -#: makeinfo/makeinfo.c:7645 -#, fuzzy +#: makeinfo/makeinfo.c:7650 msgid "asis" -msgstr "il y a" +msgstr "«asis»" -#: makeinfo/makeinfo.c:7647 -#, fuzzy +#: makeinfo/makeinfo.c:7652 msgid "none" -msgstr "(vide)" +msgstr "«none»" -#: makeinfo/makeinfo.c:7669 +#: makeinfo/makeinfo.c:7674 #, c-format msgid "Bad argument to %c%s" msgstr "Mauvais argument à %c%s" -#: makeinfo/makeinfo.c:7961 -#, fuzzy, c-format +#: makeinfo/makeinfo.c:7966 +#, c-format msgid "Unknown index `%s'" -msgstr "Nom d'index inconnu `%s'" +msgstr "Nom d'index inconnu «%s»" -#: makeinfo/makeinfo.c:8026 +#: makeinfo/makeinfo.c:8031 #, c-format msgid "Index `%s' already exists" -msgstr "L'index `%s' existe toujours" +msgstr "L'index «%s» existe toujours" -#: makeinfo/makeinfo.c:8057 -#, fuzzy, c-format +#: makeinfo/makeinfo.c:8062 +#, c-format msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex" -msgstr "Nom d'index inconnu `%s'" +msgstr "Nom d'index «%s» inconnu et/ou «%s» dans @synindex" -#: makeinfo/makeinfo.c:8246 -#, fuzzy, c-format +#: makeinfo/makeinfo.c:8251 +#, c-format msgid "Unknown index `%s' in @printindex" -msgstr "Nom d'index inconnu `%s'" +msgstr "Nom d'index «%s» inconnu dans @printindex" -#: makeinfo/makeinfo.c:8261 -#, fuzzy +#: makeinfo/makeinfo.c:8266 msgid "" "* Menu:\n" "\n" -msgstr "Menu" +msgstr "" +"* Menu:\n" +"\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:8448 +#: makeinfo/makeinfo.c:8453 #, c-format msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'" -msgstr "" +msgstr "«%c%s» nécessite un argument «{...}», non pas «%s» seulement" -#: makeinfo/makeinfo.c:8463 +#: makeinfo/makeinfo.c:8468 #, c-format msgid "No closing brace for footnote `%s'" -msgstr "Aucune accolade fermante «}» pour la note en bas de page `%s'" +msgstr "Accolade fermante «}» manquante pour la note en bas de page «%s»" -#: makeinfo/makeinfo.c:8502 +#: makeinfo/makeinfo.c:8507 msgid "Footnote defined without parent node" msgstr "La note en bas de page est définie sans noeud parent" # Est-ce vraiement un message à traduire? -#: makeinfo/makeinfo.c:8534 -#, fuzzy +#: makeinfo/makeinfo.c:8539 msgid "-Footnotes" -msgstr "*Notes en bas de page*" +msgstr "-Footnotes" # Est-ce vraiment un message à traduire? NON. -#: makeinfo/makeinfo.c:8589 -#, fuzzy +#: makeinfo/makeinfo.c:8594 msgid "" "---------- Footnotes ----------\n" "\n" msgstr "" -"---------------------\n" +"--------- Notes en bas de page ---------\n" "\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:8685 -#, fuzzy, c-format +#: makeinfo/makeinfo.c:8690 +#, c-format msgid "macro `%s' previously defined" -msgstr "La macro `%s' a déjà été définie précédemment" +msgstr "macro «%s» déjà définie précédemment" -#: makeinfo/makeinfo.c:8689 -#, fuzzy, c-format +#: makeinfo/makeinfo.c:8694 +#, c-format msgid "here is the previous definition of `%s'" -msgstr "Ici se trouve la définition précédente de `%s'" +msgstr "ici se trouve la définition précédente de «%s»" -#: makeinfo/makeinfo.c:8903 +#: makeinfo/makeinfo.c:8908 #, c-format msgid "Macro `%s' called with too many args" -msgstr "La macro `%s' est appelée avec trop d'arguments" +msgstr "Macro «%s» appelée avec trop d'arguments" -#: makeinfo/makeinfo.c:9055 +#: makeinfo/makeinfo.c:9060 #, c-format msgid "%cend macro not found" -msgstr "Macro %cend non trouvée" +msgstr "macro %cend non trouvée" -#: makeinfo/makeinfo.c:9095 +#: makeinfo/makeinfo.c:9100 #, c-format msgid "%cquote-arg only useful when the macro takes a single argument" msgstr "%cquote-arg utile seulement lorsque la macro prend un seul argument" @@ -1752,7 +1745,7 @@ msgstr "%cquote-arg utile seulement lorsque la macro prend un seul argument" #: makeinfo/multi.c:206 #, c-format msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable" -msgstr "abandon du texte orphelin `%s' après la commande @multitable" +msgstr "abandon du texte orphelin «%s» après la commande @multitable" #: makeinfo/multi.c:277 #, c-format @@ -1771,7 +1764,7 @@ msgstr "Ne peut pas sélectionner la colonne #%d dans une multitable." #: makeinfo/multi.c:404 msgid "ignoring @tab outside of multitable" -msgstr "ignorer une commande @tab qui est à l'extérieur d'une multitable" +msgstr "inhibition d'une commande @tab à l'extérieur d'une multitable" #: makeinfo/multi.c:428 msgid "** Multicolumn output from last row:\n" @@ -1782,30 +1775,31 @@ msgstr "** Sortie en multicolonnes à partir de la dernière rangée:\n" msgid "* column #%d: output = %s\n" msgstr "* colonne #%d: sortie = %s\n" -#: util/install-info.c:119 util/install-info.c:132 +#: util/install-info.c:123 util/install-info.c:136 msgid "virtual memory exhausted" msgstr "mémoire virtuelle épuisée" -#: util/install-info.c:188 -#, fuzzy, c-format +#: util/install-info.c:192 +#, c-format msgid "%s: warning: " msgstr "%s: AVERTISSEMENT: " -#: util/install-info.c:209 +#: util/install-info.c:213 #, c-format msgid " for %s" msgstr " pour %s" -#: util/install-info.c:278 -#, fuzzy, c-format +#: util/install-info.c:282 +#, c-format msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" -msgstr "Pour avoir la liste complète des options, faites: `%s --help'.\n" +msgstr "Pour avoir la liste complète des options, faites «%s --help».\n" -#: util/install-info.c:286 -#, c-format +#: util/install-info.c:290 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" -" Install INFO-FILE in the Info directory file DIR-FILE.\n" +"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" +"\n" +"Install INFO-FILE in the Info directory file DIR-FILE.\n" "\n" "Options:\n" "--delete Delete existing entries in INFO-FILE;\n" @@ -1833,7 +1827,7 @@ msgid "" " from information in the Info file itself.\n" "--version Display version information and exit.\n" "\n" -"Email bug reports to bug-texinfo@prep.ai.mit.edu.\n" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org.\n" msgstr "" "%s [OPTION]... [INFO-FICHIER [DIR-FICHIER]]\n" " Installer INFO-FICHIER dans le répertoire DIR-FICHIER de fichiers Info.\n" @@ -1860,25 +1854,23 @@ msgstr "" "--quiet Supprimer les avertissements.\n" "--remove Identique à l'option --delete.\n" "--section=SEC Mettre cette entrée de fichier dans la section SEC du\n" -" répertoire. Si plus d'une section est spécifiée, " -"toutes\n" -" les entrées sont ajoutées dans chacune des sections. " -"Si\n" -" aucune section n'est spécifiée, elles seront " -"déterminées\n" -" à partir de l'information dans le fichier Info " -"lui-même.\n" +" répertoire. Si plus d'une section est spécifiée,\n" +" toutes les entrées sont ajoutées dans chacune des\n" +" sections. Si aucune section n'est spécifiée, elles\n" +" seront déterminées à partir de l'information dans\n" +" le fichier Info lui-même.\n" "--version Afficher le nom et la version du logiciel.\n" "\n" "Rapporter toute anomalie à bug-texinfo@prep.ai.mit.edu.\n" -#: util/install-info.c:334 +#: util/install-info.c:341 +#, fuzzy msgid "" "This is the file .../info/dir, which contains the\n" "topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" "The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" "\n" -"File: dir Node: Top This is the top of the INFO tree\n" +"File: dir,\tNode: Top,\tThis is the top of the INFO tree\n" "\n" " This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" " Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" @@ -1890,47 +1882,59 @@ msgid "" "\n" "* Menu:\n" msgstr "" +"Ceci est le fichier .../info/dir, lequel contient le noeud \n" +"le plus haut dans la hiérarchie Info, noeud appelé (dir)Top.\n" +"La première fois que Info est invoqué, vous démarrez la recherche \n" +"à partir de ce noeud.\n" +"\n" +"Fichier: dir Noeud: Top Ceci est le haut de l'arborescence INFO\n" +"\n" +" Ceci (le noeud Répertoire) fournit un menu des sujets majeurs.\n" +" Taper «q» pour quitter, «?» pour lister toutes les commandes Info,\n" +" «d» pour revenir à cet endroit,\n" +" «h» fournit un guide d'initiation pour les nouveaux venus,\n" +" «mEmacs<Return>» démarre une consultation du manuel Emacs, etc.\n" +"\n" +" En Emacs, vous pouvez cliquer le bouton 2 de la souris sur un item menu " +"ou\n" +" sur une référence croisée pour le sélectionner.\n" +"\n" +"* Menu:\n" -#: util/install-info.c:357 +#: util/install-info.c:364 #, c-format msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ne peut pas lire (%s) et ne peut pas créer (%s)\n" -#: util/install-info.c:456 util/install-info.c:466 +#: util/install-info.c:464 util/install-info.c:474 #, c-format msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n" msgstr "%s: Spécifier le répertoire Info une seule fois seulement.\n" -#: util/install-info.c:494 +#: util/install-info.c:502 #, c-format msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" msgstr "%s: Spécifier le fichier Info une seule fois seulement.\n" -#: util/install-info.c:521 -#, c-format -msgid "install-info (GNU %s) %s\n" -msgstr "" - -#: util/install-info.c:541 +#: util/install-info.c:550 #, c-format msgid "excess command line argument `%s'" msgstr "excédent d'argument de ligne de commande `%s'" -#: util/install-info.c:545 -#, fuzzy +#: util/install-info.c:554 msgid "No input file specified; try --help for more information." -msgstr "Pour en savoir davantage, faites: `%s --help'.\n" +msgstr "" +"Aucun fichier d'entrée spécifié; essayer --help pour plus d'informations." -#: util/install-info.c:547 -#, fuzzy +#: util/install-info.c:556 msgid "No dir file specified; try --help for more information." -msgstr "Pour en savoir davantage, faites: `%s --help'.\n" +msgstr "Aucun fichier dir spécifié; essayer --help pour plus d'informations." -#: util/install-info.c:599 util/install-info.c:622 +#: util/install-info.c:608 util/install-info.c:631 msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY non apparié avec END-INFO-DIR-ENTRY" -#: util/install-info.c:618 +#: util/install-info.c:627 msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY non apparié avec START-INFO-DIR-ENTRY" @@ -1939,56 +1943,56 @@ msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY non apparié avec START-INFO-DIR-ENTRY" #. installer should have to correct (it's a problem for the #. maintainer), and there's no need to cause subsequent parts of #. `make install' to fail. -#: util/install-info.c:632 +#: util/install-info.c:641 #, c-format msgid "no info dir entry in `%s'" -msgstr "aucune entrée répertoire info dans `%s'" +msgstr "aucune entrée répertoire Info dans «%s»" -#: util/install-info.c:843 +#: util/install-info.c:852 #, c-format msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'" -msgstr "item menu `%s' déjà existant, pour le fichier `%s'" +msgstr "item menu «%s» déjà existant, pour le fichier «%s»" -#: util/install-info.c:866 +#: util/install-info.c:875 #, c-format msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" -msgstr "aucune entrée trouvée pour `%s'; rien n'a été éliminé" +msgstr "aucune entrée trouvée pour «%s»; rien n'a été éliminé" -#: util/texindex.c:263 +#: util/texindex.c:253 msgid "keep temporary files around after processing" msgstr "conserver les fichiers temporaires après le traitement" -#: util/texindex.c:265 +#: util/texindex.c:255 msgid "do not keep temporary files around after processing (default)" msgstr "ne pas conserver les fichiers temporaires après le traitement (défaut)" -#: util/texindex.c:267 +#: util/texindex.c:257 msgid "send output to FILE" msgstr "envoyer la sortie dans FICHIER" -#: util/texindex.c:269 +#: util/texindex.c:259 msgid "display version information and exit" -msgstr "afficher la version en usage" +msgstr "afficher la version en usage et quitter" -#: util/texindex.c:271 +#: util/texindex.c:261 msgid "display this help and exit" -msgstr "afficher l'aide-mémoire" +msgstr "afficher cet aide-mémoire et quitter" -#: util/texindex.c:282 +#: util/texindex.c:272 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER...\n" -#: util/texindex.c:283 +#: util/texindex.c:273 msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n" msgstr "Générer un index trié pour chaque FICHIER de sortie TeX.\n" #. Avoid trigraph nonsense. -#: util/texindex.c:285 +#: util/texindex.c:275 msgid "Usually FILE... is `foo.??' for a document `foo.texi'.\n" msgstr "Habituellement FICHIER... est «foo.??» pour un document «foo.texi».\n" -#: util/texindex.c:286 +#: util/texindex.c:276 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1996,450 +2000,92 @@ msgstr "" "\n" "Options:\n" -#: util/texindex.c:300 +#: util/texindex.c:290 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Email bug reports to bug-texinfo@prep.ai.mit.edu." +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org." msgstr "" "\n" "Rapporter toute anomalie à bug-texinfo@prep.ai.mit.edu." -#: util/texindex.c:347 -#, c-format -msgid "texindex (GNU %s %s) 2.1\n" -msgstr "" - -#: util/texindex.c:926 util/texindex.c:960 util/texindex.c:1036 -#: util/texindex.c:1064 +#: util/texindex.c:917 util/texindex.c:951 util/texindex.c:1027 +#: util/texindex.c:1055 #, c-format msgid "%s: not a texinfo index file" -msgstr "%s: pas un fichier index en format texinfo" +msgstr "%s: pas un fichier index en format Texinfo" -#: util/texindex.c:1021 +#: util/texindex.c:1012 #, c-format msgid "failure reopening %s" msgstr "échec lors de la réouverture de %s" -#: util/texindex.c:1334 +#: util/texindex.c:1325 #, c-format msgid "entry %s follows an entry with a secondary name" msgstr "l'entrée %s suit une entrée ayant un nom secondaire" -#: util/texindex.c:1672 +#: util/texindex.c:1663 #, c-format msgid "%s; for file `%s'.\n" -msgstr "%s; pour le fichier `%s'.\n" +msgstr "%s; pour le fichier «%s».\n" -#: util/texindex.c:1733 +#: util/texindex.c:1724 #, c-format msgid "Virtual memory exhausted in %s ()! Needed %d bytes." msgstr "Mémoire virtuelle épuisée dans %s ()! Besoin de %d octets." -#~ msgid "%s: --fill-column arg must be numeric, not `%s'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Le paramètre %s de l'option --fill-column doit être numérique,\n" -#~ "et non pas `%s'.\n" - -#~ msgid "%s: --reference-limit arg must be numeric, not `%s'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Le paramètre %s de l'option --reference-limit doit être numérique,\n" -#~ "et non pas `%s'.\n" - -#~ msgid "Misplaced `}'" -#~ msgstr "Accolade «}» égarée ou mal placée" - -#~ msgid "No input file specified" -#~ msgstr "Aucun fichier d'entrée spécifié" - -#~ msgid "No dir file specified" -#~ msgstr "Aucun fichier répertoire spécifié" +#~ msgid "install-info (GNU %s) %s\n" +#~ msgstr "install-info (GNU %s) %s\n" -#~ msgid "stdin" -#~ msgstr "entrée standard «stdin»" +#~ msgid "universal-argument" +#~ msgstr "universal-argument" -#~ msgid "GNU Makeinfo (Texinfo 3.9) %d.%d\n" -#~ msgstr "GNU Makeinfo (Texinfo 3.9) %d.%d\n" +#~ msgid "Show what to type to execute a given command" +#~ msgstr "Montrer quoi écrire afin d'exécuter une commande donnée" -# Est-ce vraiment un message à traduire? -#~ msgid "noname.texi" -#~ msgstr "noname.texi" - -#~ msgid "No node name specified for `%c%s' command" -#~ msgstr "Aucun nom de noeud spécifié pour la commande `%c%s'" - -#~ msgid "" -#~ "Validation error. `%s' field points to node `%s', which doesn't exist" -#~ msgstr "" -#~ "Erreur de validation.\n" -#~ "Le champ `%s' pointe sur le noeud `%s', qui n'existe pas" - -#~ msgid "Cross-reference must be terminated with a period or a comma" -#~ msgstr "La référence croisée doit se terminer par un point ou une virgule" - -#~ msgid "Unknown file system error" -#~ msgstr "Erreur de système de fichiers inconnue" - -#~ msgid "Unknown index reference `%s'" -#~ msgstr "Référence d'index `%s' inconnue" - -#~ msgid "Unknown index reference" -#~ msgstr "Référence d'index inconnue" - -#~ msgid "`%c%s' expected more than just `%s'. It needs something in `{...}'" -#~ msgstr "" -#~ "`%c%s' s'attend à plus que `%s'. Besoin de quelque chose dans «{...}»." - -#~ msgid "Multitables cannot be nested" -#~ msgstr "Les multitables ne peuvent pas être imbriquées" - -#~ msgid "%s: can not open: %s\n" -#~ msgstr "%s: ne peut pas ouvrir: %s\n" - -#~ msgid "%s: %s: %d: mismatched braces\n" -#~ msgstr "%s: %s: %d: accolades non balancées\n" +#~ msgid "There %s %d " +#~ msgstr "Comme complétion(s) %s %d " -#~ msgid "unknown error %d" -#~ msgstr "erreur inconnue %d" +#~ msgid "is" +#~ msgstr "il y a" -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "Erreur inconnue" - -# Est-ce vraiment un message à traduire? NON. -#~ msgid "--keep" -#~ msgstr "--keep" - -# Est-ce vraiment un message à traduire? NON. -#~ msgid "-k" -#~ msgstr "-k" - -# Est-ce vraiment un message à traduire? NON. -#~ msgid "--no-keep" -#~ msgstr "--no-keep" - -# Est-ce vraiment un message à traduire? NON. -#~ msgid "--output" -#~ msgstr "--output" - -# Est-ce vraiment un message à traduire? NON. -#~ msgid "-o" -#~ msgstr "-o" - -# Est-ce vraiment un message à traduire? NON. -#~ msgid "--version" -#~ msgstr "--version" - -# Est-ce vraiment un message à traduire? NON. -#~ msgid "--help" -#~ msgstr "--help" +#~ msgid "are" +#~ msgstr "il y a" # Est-ce vraiment un message à traduire? NON. -#~ msgid "-h" -#~ msgstr "-h" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Index" - -# Est-ce vraiment un message à traduire? -#~ msgid "*Apropos*" -#~ msgstr "*À-propos*" - -#~ msgid "GNU Info (Texinfo 3.9) %s\n" -#~ msgstr "GNU Info (Texinfo 3.9) %s\n" - -# Est-ce vraiment un commentaire de message à traduire? -#~ msgid "*Info Help*" -#~ msgstr "*Info Aide*" - -# Est-ce vraiment un message à traduire? NON. -#~ msgid "******************************" -#~ msgstr "******************************" - -#~ msgid " h Invoke the Info tutorial." -#~ msgstr " h Invoquer le guide de travaux pratiques Info." - -# Est-ce vraiment un message à traduire? NON. -#~ msgid "----------------------" -#~ msgstr "----------------------" - -#~ msgid " n Move to the \"next\" node of this node." -#~ msgstr " n Avancer au noeud «next» de ce noeud." - -#~ msgid " p Move to the \"previous\" node of this node." -#~ msgstr " p Reculer au noeud «previous» de ce noeud." - -#~ msgid " u Move \"up\" from this node." -#~ msgstr " u Monter au noeud «up» à partir de ce noeud." - -#~ msgid " m Pick menu item specified by name." -#~ msgstr " m Choisir l'item «menu» spécifié par le nom." - -#~ msgid " Picking a menu item causes another node to be selected." -#~ msgstr "" -#~ " Choisir un item menu implique qu'un autre noeud est sélectionné." - -#~ msgid " f Follow a cross reference. Reads name of reference." -#~ msgstr "" -#~ " f Suivre une référence croisée («f»ollow). Lire le nom de la référence." - -#~ msgid " l Move to the last node seen in this window." -#~ msgstr " l Aller au dernier noeud affiché dans cette fenêtre («l»ast)." - -#~ msgid " d Move to the `directory' node. Equivalent to `g(DIR)'." -#~ msgstr "" -#~ " d Aller au noeud répertoire («d»irectory). Équivalent à «g(RÉP)»." - -#~ msgid "Moving within a node:" -#~ msgstr "Déplacements dans l'arborescence d'un noeud:" - -# Est-ce vraiment un message à traduire? NON. -#~ msgid "---------------------" -#~ msgstr "---------------------" - -#~ msgid " SPC Scroll forward a page." -#~ msgstr " SPC Défiler une page en avançant." - -#~ msgid " DEL Scroll backward a page." -#~ msgstr " DEL Défiler une page en reculant." - -#~ msgid " b Go to the beginning of this node." -#~ msgstr " b Aller au tout début de ce noeud («b»eginning)." - -#~ msgid " e Go to the end of this node." -#~ msgstr " e Aller à la toute fin de ce noeud («e»nd)." - -#~ msgid "\"Advanced\" commands:" -#~ msgstr "Commandes «avancées»:" - -# Est-ce vraiment un message à traduire? -#~ msgid "--------------------" -#~ msgstr "--------------------" - -#~ msgid " q Quit Info." -#~ msgstr " q Quitter le mode Info." - -#~ msgid " 1 Pick first item in node's menu." -#~ msgstr " 1 Choisir le premier item dans le menu de noeuds." - -#~ msgid " 2-9 Pick second ... ninth item in node's menu." -#~ msgstr " 2-9 Choisir le 2ième ... 9ième item dans le menu de noeuds." - -#~ msgid " 0 Pick last item in node's menu." -#~ msgstr " 0 Choisir le dernier item dans le menu de noeuds." - -#~ msgid " g Move to node specified by name." -#~ msgstr " g Aller au noeud spécifié par le nom." - -#~ msgid " You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME." -#~ msgstr "" -#~ " Vous pouvez inclure aussi un nom de fichier, comme dans (FICHIER)NOEUD." - -#~ msgid " s Search through this Info file for a specified string," -#~ msgstr " s Fouiller à travers ce fichier Info pour une chaîne spécifiée," - -#~ msgid " and select the node in which the next occurrence is found." -#~ msgstr "" -#~ " et sélectionner le noeud dans lequel la prochaine occurrence est " -#~ "trouvée." - -#~ msgid "The current search path is:\n" -#~ msgstr "Le chemin répertoire de fouille courant est:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Commands available in Info windows:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Commandes disponibles en Info windows:\n" -#~ "\n" - #~ msgid "" -#~ "Commands available in the echo area:\n" -#~ "\n" +#~ "Usage: info [-d dir-path] [-f info-file] [-o output-file] [-n node-name]..." #~ msgstr "" -#~ "Commandes disponibles dans la zone écho:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Aide" - -#~ msgid "Help-Small-Screen" -#~ msgstr "Petit-Écran-Aide" - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "Info" +#~ "Usage: info [-d dir-path] [-f info-file] [-o output-file] [-n node-name]..." # Est-ce vraiment un message à traduire? NON. -#~ msgid "ESC " -#~ msgstr "ESC " - -#~ msgid "%s (%s): %s." -#~ msgstr "%s (%s): %s." - -# Est-ce vraiment un message à traduire? -#~ msgid "ESC %s" -#~ msgstr "ESC %s" - -# Est-ce vraiment un message à traduire? -#~ msgid "LFD" -#~ msgstr "LFD" - -# Est-ce vraiment un message à traduire? -#~ msgid "TAB" -#~ msgstr "TAB" - -# Est-ce vraiment un message à traduire? -#~ msgid "RET" -#~ msgstr "RET" - -# Est-ce vraiment un message à traduire? -#~ msgid "ESC" -#~ msgstr "ESC" - -# Est-ce vraiment un message à traduire? -#~ msgid "SPC" -#~ msgstr "SPC" - -# Est-ce vraiment un message à traduire? -#~ msgid "DEL" -#~ msgstr "DEL" - -# Est-ce vraiment un message à traduire? -#~ msgid "echo-area-" -#~ msgstr "echo-area-" - -#~ msgid "" -#~ "/* doc.c -- Generated structure containing function names and doc strings." -#~ msgstr "" -#~ "/* doc.c -- Structure générée contenant les noms de fonction et les chaînes " -#~ "doc." - -#~ msgid "" -#~ " This file was automatically made from various source files with the" -#~ msgstr "" -#~ " Ce fichier a été produit automatiquement à partir de fichiers sources\n" -#~ " variés avec la" - -#~ msgid " command \"%s\". DO NOT EDIT THIS FILE, only \"%s.c\"." -#~ msgstr " commande «%s». NE PAS ÉDITER CE FICHIER, seulement «%s.c»." - -#~ msgid " An entry in the array FUNCTION_DOC_ARRAY is made for each command" -#~ msgstr "" -#~ " Une entrée dans le vecteur FUNCTION_DOC_ARRAY est faite pour chaque " -#~ "commande" - -#~ msgid "" -#~ " found in the above files; each entry consists of a function pointer," -#~ msgstr "" -#~ " trouvée dans les fichiers ci-haut; chaque entrée consiste en un pointeur " -#~ "de fonction," - -#~ msgid " a string which is the user-visible name of the function," -#~ msgstr "" -#~ " une chaîne laquelle est le nom visible-à-l'usager de la fonction," - -#~ msgid " and a string which documents its purpose. */" -#~ msgstr " et une chaîne laquelle fournit une documentation de ses buts. */" - -#~ msgid "/* %s -- Generated declarations for Info commands. */\n" -#~ msgstr "/* %s -- Déclarations générées pour les commandes Info. */\n" - -#~ msgid "/* Commands found in \"%s\". */\n" -#~ msgstr "/* Commandes trouvées dans «%s». */\n" - #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "/* Functions declared in \"%s\". */\n" +#~ " [--directory dir-path] [--file info-file] [--node node-name]..." #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "/* Fonctions déclarées dans «%s». */\n" +#~ " [--directory dir-path] [--file info-file] [--node node-name]..." -# Est-ce vraiment un message à traduire? -#~ msgid "*Node Menu*" -#~ msgstr "*Noeud Menu*" - -#~ msgid "not at all" -#~ msgstr "sans aucune" - -#~ msgid "once" -#~ msgstr "une seule" - -#~ msgid "twice" -#~ msgstr "deux" - -#~ msgid "three" -#~ msgstr "trois" - -#~ msgid "four" -#~ msgstr "quatre" - -#~ msgid "five" -#~ msgstr "cinq" - -#~ msgid "six" -#~ msgstr "six" - -#~ msgid "Continuous" -#~ msgstr "Continu" - -#~ msgid "Next Only" -#~ msgstr "«Next» Seulement" - -#~ msgid "Page Only" -#~ msgstr "Page Seulement" - -#~ msgid "Moving \"Up\" %s, then \"Next\"." -#~ msgstr "Monter vers «Up» %s, puis aller à «Next»." - -#~ msgid "Requested window is not present!" -#~ msgstr "La fenêtre demandée n'est pas présente!" - -#~ msgid "Now wrapped around to beginning of history." +# Est-ce vraiment un message à traduire? NON. +#~ msgid " [--help] [--output output-file] [--subnodes] [--version]" #~ msgstr "" -#~ "Maintenant enroulé autour jusqu'au début de l'histoire des parcours." - -#~ msgid "No earlier nodes in this window." -#~ msgstr "Aucun noeud antérieur dans cette fenêtre." - -# Est-ce vraiment un message à traduire? -#~ msgid "(dir)Top" -#~ msgstr "(dir)Top" - -# Est-ce vraiment un message à traduire? -#~ msgid "~expand: " -#~ msgstr "~expand: " - -#~ msgid "done" -#~ msgstr "terminé" +#~ " [--help] [--output output-file] [--subnodes] [--version]" -#~ msgid "quit" -#~ msgstr "quitter" - -#~ msgid "exit" -#~ msgstr "sortir" - -#~ msgid "readline: Out of virtual memory!\n" -#~ msgstr "lire-ligne: Mémoire virtuelle insuffisante!\n" - -# Est-ce vraiment un commentaire de message à traduire? -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "«Off» hors fonction" - -#~ msgid "On" -#~ msgstr "«On» en fonction" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Toute" +# Est-ce vraiment un message à traduire? NON. +#~ msgid " [--dribble dribble-file] [--restore from-file]" +#~ msgstr " [--dribble dribble-file] [--restore from-file]" -#~ msgid "Bot" -#~ msgstr "Bas" +# Est-ce vraiment un message à traduire? NON. +#~ msgid " [menu-selection ...]" +#~ msgstr " [menu-selection ...]" -#~ msgid "*no file*" -#~ msgstr "*aucun fichier*" +#~ msgid "makeinfo (GNU %s %s) %d.%d\n" +#~ msgstr "makeinfo (GNU %s %s) %d.%d\n" -#~ msgid "*no node*" -#~ msgstr "*aucun noeud*" +#~ msgid "%d %s %d" +#~ msgstr "%d %s %d" -#~ msgid "Subfile: " -#~ msgstr "Sous-fichier: " +#~ msgid "There already is a node having %ctop as a section" +#~ msgstr "Il y a déjà un noeud ayant %ctop en tant que section" -#~ msgid "%s: Out of virtual memory!\n" -#~ msgstr "%s: Mémoire virtuelle insuffisante!\n" +#~ msgid "texindex (GNU %s %s) 2.1\n" +#~ msgstr "texindex (GNU %s %s) 2.1\n" |