summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/texinfo/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorlaw <law@138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4>1998-03-24 19:41:43 +0000
committerlaw <law@138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4>1998-03-24 19:41:43 +0000
commitc9fa4fc094e97f54c65974d4940358a3847e95d9 (patch)
tree136f1d20658da254fd386793ce216800b7356521 /texinfo/po/fr.po
parentd319a8baf15dda8166d6425b368891fc8756972a (diff)
downloadgcc-c9fa4fc094e97f54c65974d4940358a3847e95d9.tar.gz
Merge in texinfo-3.12.
git-svn-id: svn+ssh://gcc.gnu.org/svn/gcc/trunk@18811 138bc75d-0d04-0410-961f-82ee72b054a4
Diffstat (limited to 'texinfo/po/fr.po')
-rw-r--r--texinfo/po/fr.po2104
1 files changed, 875 insertions, 1229 deletions
diff --git a/texinfo/po/fr.po b/texinfo/po/fr.po
index adb60a772f2..a1a2abc7a22 100644
--- a/texinfo/po/fr.po
+++ b/texinfo/po/fr.po
@@ -1,479 +1,124 @@
-# Version française du progiciel Texinfo-3.9
-# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
-# Laurent Bourbeau <bourbeau@progiciels-bpi.ca>, 1996.
+# Version française du progiciel Texinfo-3.11.
+# Copyright © 1996, 1997 Free Software Foundation, Inc.
+# Laurent Bourbeau <bourbeau@progiciels-bpi.ca>, 1997.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo 3.9POT-Creation-Date: 1997-07-13 "
-"17:12-0400PO-Revision-Date: 1997-03-11 00:47 ESTLast-Translator: Laurent "
-"Bourbeau <bourbeau@progiciels-bpi.ca>Language-Team: French "
-"<fr@li.org>MIME-Version: 1.0Content-Type: text/plain; "
-"charset=ISO-8859-1Content-Transfer-Encoding: 8-bitPOT-Creation-Date: "
-"1997-07-13 17:12-0400POT-Creation-Date: 1997-07-13 "
-"17:12-0400POT-Creation-Date: 1997-07-13 17:12-0400POT-Creation-Date: "
-"1997-07-15 14:50-0400POT-Creation-Date: 1997-07-15 "
-"14:50-0400POT-Creation-Date: 1997-07-15 15:35-0400POT-Creation-Date: "
-"1997-07-15 15:35-0400POT-Creation-Date: 1997-07-17 "
-"17:50-0400POT-Creation-Date: 1997-07-18 10:40-0400POT-Creation-Date: "
-"1997-07-19 17:19-0400POT-Creation-Date: 1997-07-20 "
-"08:19-0400POT-Creation-Date: 1997-07-20 08:19-0400POT-Creation-Date: "
-"1997-07-20 08:19-0400POT-Creation-Date: 1997-07-25 "
-"17:57-0400POT-Creation-Date: 1997-07-25 17:57-0400 POT-Creation-Date: "
-"1997-07-29 18:04-0400POT-Creation-Date: 1997-07-31 "
-"17:43-0400gPOT-Creation-Date: 1997-07-31 17:43-0400\n"
-"m"
-
-#. Commands found in "./session.c".
-#: info/doc.c:27 info/session.c:629
-msgid "Move down to the next line"
-msgstr "Descendre à la ligne suivante"
-
-#. Move WINDOW's point up to the previous line if possible.
-#: info/doc.c:28 info/session.c:644
-msgid "Move up to the previous line"
-msgstr "Monter à la ligne précédente"
+"Project-Id-Version: texinfo 3.11\n"
+"POT-Creation-Date: 1998-03-03 13:32-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 1997-09-16 12:28-04:00\n"
+"Last-Translator: Laurent Bourbeau <bourbeau@progiciels-bpi.ca>\n"
+"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#. Move WINDOW's point to the end of the true line.
-#: info/doc.c:29 info/session.c:659
-msgid "Move to the end of the line"
-msgstr "Aller à la fin de la ligne"
-
-#. Move WINDOW's point to the beginning of the true line.
-#: info/doc.c:30 info/session.c:679
-msgid "Move to the start of the line"
-msgstr "Aller au début de la ligne"
-
-#. Commands found in "./echo-area.c".
-#: info/doc.c:31 info/doc.c:84 info/echo-area.c:283 info/session.c:698
+#. ****************************************************************
+#.
+#. Echo Area Movement Commands
+#.
+#. ****************************************************************
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:698
msgid "Move forward a character"
msgstr "Avancer d'un caractère"
#. Move point backward in the node.
-#: info/doc.c:32 info/doc.c:85 info/echo-area.c:295 info/session.c:714
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:714
msgid "Move backward a character"
msgstr "Reculer d'un caractère"
+#: info/echo-area.c:307
+msgid "Move to the start of this line"
+msgstr "Se déplacer au début de cette ligne"
+
+#: info/echo-area.c:312
+msgid "Move to the end of this line"
+msgstr "Se déplacer à la fin de cette ligne"
+
#. Move forward a word in the input line.
-#: info/doc.c:33 info/doc.c:88 info/echo-area.c:320 info/session.c:732
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:732
msgid "Move forward a word"
msgstr "Avancer d'un mot"
-#: info/doc.c:34 info/doc.c:89 info/echo-area.c:360 info/session.c:781
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:781
msgid "Move backward a word"
msgstr "Reculer d'un mot"
-#: info/doc.c:35 info/session.c:1121
-msgid "Move forwards or down through node structure"
-msgstr "Avancer ou descendre à travers la structure de noeuds"
-
-#: info/doc.c:36 info/session.c:1137
-#, fuzzy
-msgid "Move backwards or up through node structure"
-msgstr "Avancer ou descendre à travers la structure de noeuds"
-
-#. Show the next screen of WINDOW's node.
-#: info/doc.c:37 info/session.c:1152
-msgid "Scroll forward in this window"
-msgstr "Défiler vers l'avant dans cette fenêtre"
-
-#. Show the previous screen of WINDOW's node.
-#: info/doc.c:38 info/session.c:1197
-msgid "Scroll backward in this window"
-msgstr "Défiler vers l'arrière dans cette fenêtre"
-
-#. Move to the beginning of the node.
-#: info/doc.c:39 info/session.c:1237
-msgid "Move to the start of this node"
-msgstr "Aller au noeud de départ de ce noeud"
-
-#. Move to the end of the node.
-#: info/doc.c:40 info/session.c:1244
-msgid "Move to the end of this node"
-msgstr "Aller au noeud terminal de ce noeud"
-
-#. ****************************************************************
-#.
-#. Commands for Manipulating Windows
-#.
-#. ****************************************************************
-#. Make the next window in the chain be the active window.
-#: info/doc.c:41 info/session.c:1257
-msgid "Select the next window"
-msgstr "Sélectionner la fenêtre suivante"
-
-#. Make the previous window in the chain be the active window.
-#: info/doc.c:42 info/session.c:1296
-msgid "Select the previous window"
-msgstr "Sélectionner la fenêtre précédente"
-
-#. Split WINDOW into two windows, both showing the same node. If we
-#. are automatically tiling windows, re-tile after the split.
-#: info/doc.c:43 info/session.c:1347
-msgid "Split the current window"
-msgstr "Diviser en deux la fenêtre courante"
-
-#. Delete WINDOW, forgetting the list of last visited nodes. If we are
-#. automatically displaying footnotes, show or remove the footnotes
-#. window. If we are automatically tiling windows, re-tile after the
-#. deletion.
-#: info/doc.c:44 info/session.c:1428
-msgid "Delete the current window"
-msgstr "Éliminer la fenêtre courante"
-
-#. Just keep WINDOW, deleting all others.
-#: info/doc.c:45 info/session.c:1469
-msgid "Delete all other windows"
-msgstr "Éliminer toutes les autres fenêtres"
-
-#. Scroll the "other" window of WINDOW.
-#: info/doc.c:46 info/session.c:1515
-msgid "Scroll the other window"
-msgstr "Défiler l'autre fenêtre"
-
-#. Change the size of WINDOW by AMOUNT.
-#: info/doc.c:47 info/session.c:1535
-msgid "Grow (or shrink) this window"
-msgstr "Agrandir (ou réduire) cette fenêtre"
-
-#: info/doc.c:48 info/session.c:1546
-msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
-msgstr "Répartir l'espace écran disponible parmi les fenêtres visibles"
-
-#: info/doc.c:49 info/session.c:1553
-msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
-msgstr "Basculer l'état du remplissage de ligne dans la fenêtre courante"
-
-#. Make WINDOW display the "Next:" node of the node currently being
-#. displayed.
-#: info/doc.c:50 info/session.c:1714
-#, fuzzy
-msgid "Select the `Next' node"
-msgstr "Sélectionner la fenêtre suivante"
-
-#. Make WINDOW display the "Prev:" node of the node currently being
-#. displayed.
-#: info/doc.c:51 info/session.c:1722
-#, fuzzy
-msgid "Select the `Prev' node"
-msgstr "Sélection des autres noeuds:"
-
-#. Make WINDOW display the "Up:" node of the node currently being
-#. displayed.
-#: info/doc.c:52 info/session.c:1730
-#, fuzzy
-msgid "Select the `Up' node"
-msgstr "Sélection des autres noeuds:"
-
-#. Make WINDOW display the last node of this info file.
-#: info/doc.c:53 info/session.c:1737
-#, fuzzy
-msgid "Select the last node in this file"
-msgstr "Sélectionner le premier noeud dans ce fichier"
-
-#. Make WINDOW display the first node of this info file.
-#: info/doc.c:54 info/session.c:1759
-msgid "Select the first node in this file"
-msgstr "Sélectionner le premier noeud dans ce fichier"
-
-#: info/doc.c:55 info/session.c:2401
-msgid "Select the most recently selected node"
-msgstr "Choisir le noeud qui a été le plus récemment sélectionné"
-
-#: info/doc.c:56 info/session.c:1778
-msgid "Select the last item in this node's menu"
-msgstr "Sélectionner le dernier item dans ce menu de noeuds"
-
-#. Use KEY (a digit) to select the Nth menu item in WINDOW->node.
-#: info/doc.c:57 info/session.c:1784
-msgid "Select this menu item"
-msgstr "Sélectionner cet item menu"
-
-#. Read a line (with completion) which is the name of a menu item,
-#. and select that item.
-#: info/doc.c:58 info/session.c:2042
-msgid "Read a menu item and select its node"
-msgstr "Lire un item menu et sélectionner son noeud"
-
-#: info/doc.c:59 info/session.c:2050
-msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
-msgstr ""
-"Lire une note en bas de page ou une référence croisée et\n"
-"sélectionner son noeud."
-
-#. Position the cursor at the start of this node's menu.
-#: info/doc.c:60 info/session.c:2056
-msgid "Move to the start of this node's menu"
-msgstr "Aller au point de départ de ce menu de noeud."
-
-#: info/doc.c:61 info/session.c:2080
-msgid "Visit as many menu items at once as possible"
-msgstr "Visiter d'un seul coup autant d'items menu que possible"
-
-#. Read a line of input which is a node name, and go to that node.
-#: info/doc.c:62 info/session.c:2108
-msgid "Read a node name and select it"
-msgstr "Lire un nom de noeud et sélectionner ce noeud"
-
-#: info/doc.c:63 info/session.c:2194
-msgid "Read a manpage reference and select it"
-msgstr "Lire une référence de page-manuel et la sélectionner"
-
-#. Move to the "Top" node in this file.
-#: info/doc.c:64 info/session.c:2228
-msgid "Select the node `Top' in this file"
-msgstr "Sélectionner le noeud «Top» dans ce fichier"
-
-#. Move to the node "(dir)Top".
-#: info/doc.c:65 info/session.c:2234
-msgid "Select the node `(dir)'"
-msgstr "Sélectionner le noeud «(dir)»"
-
-#. Kill named node.
-#: info/doc.c:66 info/session.c:2407
-msgid "Kill this node"
-msgstr "Effacer ce noeud"
-
-#. Read the name of a file and select the entire file.
-#: info/doc.c:67 info/session.c:2415
-msgid "Read the name of a file and select it"
-msgstr "Lire le nom d'un fichier et le sélectionner"
-
-#: info/doc.c:68 info/session.c:2634
-msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
-msgstr "Acheminer les contenus de ce noeud à travers INFO_PRINT_COMMAND"
-
-#: info/doc.c:69 info/session.c:2946
-msgid "Read a string and search for it"
-msgstr "Lire une chaîne et en faire la fouille"
-
-#: info/doc.c:70 info/doc.c:71 info/session.c:3020 info/session.c:3026
-msgid "Search interactively for a string as you type it"
-msgstr "Fouiller interactivement pour une chaîne telle que vous la tapez"
-
-#: info/doc.c:72 info/session.c:3579
-msgid "Move to the previous cross reference"
-msgstr "Aller à la référence croisée précédente"
-
-#: info/doc.c:73 info/session.c:3588
-msgid "Move to the next cross reference"
-msgstr "Aller à la prochaine référence croisée"
-
-#: info/doc.c:74 info/session.c:3598
-msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
-msgstr "Sélectionner la référence ou l'item menu apparaissant sur cette ligne"
-
-#. ****************************************************************
-#.
-#. Miscellaneous Info Commands
-#.
-#. ****************************************************************
-#. What to do when C-g is pressed in a window.
-#: info/doc.c:75 info/session.c:3620
-msgid "Cancel current operation"
-msgstr "Annuler l'opération courante"
-
-#: info/doc.c:76 info/session.c:3636
-msgid "Move to the cursor to a specific line of the window"
-msgstr "Déplacer le curseur sur une ligne spécifique de la fenêtre."
-
-#. Clear the screen and redraw its contents. Given a numeric argument,
-#. move the line the cursor is on to the COUNT'th line of the window.
-#: info/doc.c:77 info/session.c:3668
-msgid "Redraw the display"
-msgstr "Redessiner l'affichage écran."
-
-#. This command does nothing. It is the fact that a key is bound to it
-#. that has meaning. See the code at the top of info_session ().
-#: info/doc.c:78 info/session.c:3705
-msgid "Quit using Info"
-msgstr "Quitter en utilisant Info"
-
-#: info/doc.c:80 info/session.c:3958
-msgid "Add this digit to the current numeric argument"
-msgstr "Ajouter ce chiffre à l'argument numérique courant"
-
-#: info/doc.c:81
-#, fuzzy
-msgid "universal-argument"
-msgstr "Utilisé internement par \\[universal-argument]"
-
-#: info/doc.c:81 info/session.c:3967
-msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
-msgstr "Enclencher (ou multipler par 4) l'argument numérique courant"
-
-#: info/doc.c:82 info/session.c:3982
-msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
-msgstr "Utilisé internement par \\[universal-argument]"
-
-#: info/doc.c:86 info/echo-area.c:307
-msgid "Move to the start of this line"
-msgstr "Se déplacer au début de cette ligne"
-
-#: info/doc.c:87 info/echo-area.c:312
-msgid "Move to the end of this line"
-msgstr "Se déplacer à la fin de cette ligne"
-
-#: info/doc.c:90 info/echo-area.c:400
+#: info/echo-area.c:400
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Éliminer le caractère sous le curseur"
-#: info/doc.c:91 info/echo-area.c:430
+#: info/echo-area.c:430
msgid "Delete the character behind the cursor"
msgstr "Éliminer le caractère précédent le curseur"
-#: info/doc.c:92 info/echo-area.c:451
+#: info/echo-area.c:451
msgid "Cancel or quit operation"
msgstr "Annuler ou opération de quitter"
-#: info/doc.c:93 info/echo-area.c:466
+#: info/echo-area.c:466
msgid "Accept (or force completion of) this line"
msgstr "Accepter cette ligne (ou en forcer la complétion)"
-#: info/doc.c:94 info/echo-area.c:471
+#: info/echo-area.c:471
msgid "Insert next character verbatim"
msgstr "Insérer le prochain caractère textuellement"
-#: info/doc.c:95 info/echo-area.c:479
+#: info/echo-area.c:479
msgid "Insert this character"
msgstr "Insérer ce caractère"
-#: info/doc.c:96 info/echo-area.c:497
+#: info/echo-area.c:497
msgid "Insert a TAB character"
msgstr "Insérer un caractère de tabulation"
#. Transpose the characters at point. If point is at the end of the line,
#. then transpose the characters before point.
-#: info/doc.c:97 info/echo-area.c:504
+#: info/echo-area.c:504
msgid "Transpose characters at point"
msgstr "Transposer les caractères en position du point courant"
-#: info/doc.c:98 info/echo-area.c:555
+#: info/echo-area.c:555
msgid "Yank back the contents of the last kill"
msgstr "Recoller le contenu du dernier effacement"
+#: info/echo-area.c:562
+msgid "Kill ring is empty"
+msgstr "L'anneau des effacements temporaires est vide"
+
#. If the last command was yank, or yank_pop, and the text just before
#. point is identical to the current kill item, then delete that text
#. from the line, rotate the index down, and yank back some other text.
-#: info/doc.c:99 info/echo-area.c:575
+#: info/echo-area.c:575
msgid "Yank back a previous kill"
msgstr "Recoller un effacement antérieur"
#. Delete the text from point to end of line.
-#: info/doc.c:100 info/echo-area.c:608
+#: info/echo-area.c:608
msgid "Kill to the end of the line"
msgstr "Effacer du point courant jusqu'à la fin de la ligne"
-#: info/doc.c:101 info/echo-area.c:621
+#: info/echo-area.c:621
msgid "Kill to the beginning of the line"
msgstr "Effacer du point courant jusqu'au début de la ligne"
#. Delete from point to the end of the current word.
-#: info/doc.c:102 info/echo-area.c:633
+#: info/echo-area.c:633
msgid "Kill the word following the cursor"
msgstr "Effacer le mot suivant le curseur"
-#: info/doc.c:103 info/echo-area.c:652
+#: info/echo-area.c:652
msgid "Kill the word preceding the cursor"
msgstr "Effacer le mot précédent le curseur"
-#: info/doc.c:104 info/echo-area.c:916
-msgid "List possible completions"
-msgstr "Énumérer les complétions possibles"
-
-#: info/doc.c:105 info/echo-area.c:1090
-msgid "Insert completion"
-msgstr "Insérer la complétion"
-
-#. Scroll the "other" window. If there is a window showing completions, scroll
-#. that one, otherwise scroll the window which was active on entering the read
-#. function.
-#: info/doc.c:106 info/echo-area.c:1321
-msgid "Scroll the completions window"
-msgstr "Dérouler la fenêtre des complétions"
-
-#. Commands found in "./infodoc.c".
-#: info/doc.c:108 info/infodoc.c:328
-msgid "Display help message"
-msgstr "Afficher le message d'aide"
-
-#. Show the Info help node. This means that the "info" file is installed
-#. where it can easily be found on your system.
-#: info/doc.c:109 info/infodoc.c:346
-msgid "Visit Info node `(info)Help'"
-msgstr "Visiter le noeud Info «(info)Aide»"
-
-#: info/doc.c:110 info/infodoc.c:470
-msgid "Print documentation for KEY"
-msgstr "Imprimer la documentation pour KEY."
-
-#: info/doc.c:111
-msgid "Show what to type to execute a given command"
-msgstr "Montrer quoi écrire afin d'exécuter une commande donnée."
-
-#. Commands found in "./m-x.c".
-#: info/doc.c:113 info/m-x.c:69
-msgid "Read the name of an Info command and describe it"
-msgstr "Lire le nom d'une commande Info et la décrire"
-
-#: info/doc.c:114 info/m-x.c:96
-msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
-msgstr "Lire le nom d'une commande dans la zone écho et l'exécuter"
-
-#: info/doc.c:115 info/m-x.c:150
-msgid "Set the height of the displayed window"
-msgstr "Ajuster la hauteur de la fenêtre affichée"
-
-#. Commands found in "./indices.c".
-#: info/doc.c:117 info/indices.c:175
-msgid "Look up a string in the index for this file"
-msgstr "Rechercher une chaîne dans l'index pour ce fichier"
-
-#: info/doc.c:118 info/indices.c:332
-msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
-msgstr ""
-"Aller au prochain item d'appariement d'index à partir de la dernière\n"
-"commande `\\[index-search]'"
-
-#: info/doc.c:119 info/indices.c:616
-msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr ""
-"Aplatir tous les indices de fichier info connus pour une chaîne\n"
-"et construire un menu"
-
-#. Commands found in "./nodemenu.c".
-#: info/doc.c:121 info/nodemenu.c:217
-msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
-msgstr "Faire une fenêtre contenant un menu de tout noeud actuellement visité."
-
-#: info/doc.c:122 info/nodemenu.c:297
-msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
-msgstr "Sélectionner un noeud qui a déjà été visité dans une fenêtre visible."
-
-#. Commands found in "./footnotes.c".
-#: info/doc.c:124 info/footnotes.c:232
-msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr ""
-"Montrer les notes en bas de page associées à ce noeud dans\n"
-"une autre fenêtre"
-
-#. Commands found in "./variables.c".
-#: info/doc.c:126 info/variables.c:77
-msgid "Explain the use of a variable"
-msgstr "Expliquer l'usage d'une variable"
-
-#: info/doc.c:127 info/variables.c:102
-msgid "Set the value of an Info variable"
-msgstr "Fixer la valeur d'une variable Info"
-
-#: info/echo-area.c:562
-msgid "Kill ring is empty"
-msgstr "L'anneau des effacements temporaires est vide"
-
#: info/echo-area.c:871
msgid "Not complete"
msgstr "Non complet"
+#: info/echo-area.c:916
+msgid "List possible completions"
+msgstr "Énumérer les complétions possibles"
+
#: info/echo-area.c:929
msgid "No completions"
msgstr "Aucune complétion"
@@ -483,31 +128,43 @@ msgid "Sole completion"
msgstr "Une seule complétion"
#: info/echo-area.c:942
-#, c-format
-msgid "There %s %d "
-msgstr "Comme complétion(s) %s %d "
-
-#: info/echo-area.c:942
-msgid "is"
-msgstr "il y a"
-
-#: info/echo-area.c:942
-msgid "are"
-msgstr "il y a"
+#, fuzzy
+msgid "One completion:\n"
+msgstr "la complétion %s:\n"
-#: info/echo-area.c:945
+#: info/echo-area.c:943
#, fuzzy, c-format
-msgid "completion%s:\n"
-msgstr "Aucune complétion"
+msgid "%d completions:\n"
+msgstr "la complétion %s:\n"
+
+#: info/echo-area.c:1088
+msgid "Insert completion"
+msgstr "Insérer la complétion"
-#: info/echo-area.c:1223
+#: info/echo-area.c:1221
msgid "Building completions..."
msgstr "Construction des complétions..."
+#. Scroll the "other" window. If there is a window showing completions, scroll
+#. that one, otherwise scroll the window which was active on entering the read
+#. function.
+#: info/echo-area.c:1319
+msgid "Scroll the completions window"
+msgstr "Dérouler la fenêtre des complétions"
+
#: info/footnotes.c:206
msgid "Footnotes could not be displayed"
msgstr "Les notes en bas de page ne peuvent pas être affichées"
+#: info/footnotes.c:232
+msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
+msgstr ""
+"Montrer les notes en bas de page associées à ce noeud dans une autre fenêtre"
+
+#: info/indices.c:175
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr "Rechercher une chaîne dans l'index pour ce fichier"
+
#: info/indices.c:205
msgid "Finding index entries..."
msgstr "Recherche des entrées d'index..."
@@ -520,6 +177,12 @@ msgstr "Aucun indice retrouvé."
msgid "Index entry: "
msgstr "Entrée d'index: "
+#: info/indices.c:332
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Passer à la référence suivante de la dernière commande «\\[index-search]»"
+
#: info/indices.c:342
msgid "No previous index search string."
msgstr "Aucune autre chaîne de fouille d'index."
@@ -544,15 +207,19 @@ msgstr "NE PEUT PAS VOIR CECI"
#: info/indices.c:429
#, c-format
msgid "Found \"%s\" in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr ""
-"Trouver «%s» dans %s. (`\\[next-index-match]' tente de trouver\n"
-"le prochain.)"
+msgstr "Trouver «%s» dans %s. («\\[next-index-match]» cherchera le prochain.)"
#: info/indices.c:533
#, c-format
msgid "Scanning indices of \"%s\"..."
msgstr "Fouille des indices de «%s»..."
+#: info/indices.c:616
+msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
+msgstr ""
+"Aplatir tous les indices de fichier info connus pour une chaîne et "
+"construire un menu"
+
#: info/indices.c:620
msgid "Index apropos: "
msgstr "Index à-propos: "
@@ -566,76 +233,70 @@ msgstr ""
"\n"
"* Menu: Noeuds dont les indices contiennent «%s»:\n"
-#: info/info.c:347
+#: info/info.c:212
#, fuzzy
+msgid "Try --help for more information."
+msgstr "Pour en savoir davantage, faites: «%s --help».\n"
+
+#: info/info.c:231 makeinfo/makeinfo.c:1089 util/install-info.c:530
+#: util/texindex.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons COMMERCIALES que\n"
+"pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER. Vous pouvez redistribuer des copies\n"
+"de ce logiciel selon les termes de la licence GNU General Public License.\n"
+"Pour plus d'informations, consultez le fichier COPYING."
+
+#: info/info.c:363
msgid "no entries found\n"
-msgstr "Aucun indice retrouvé."
+msgstr "aucune entrée retrouvée\n"
-#: info/info.c:390
+#: info/info.c:406
msgid "There is no menu in this node."
msgstr "Il n'y a pas de menu dans ce noeud."
-#: info/info.c:421
+#: info/info.c:437
#, c-format
msgid "There is no menu item \"%s\" in this node."
msgstr "Il n'y a pas d'item menu «%s» dans ce noeud."
-#: info/info.c:485
+#: info/info.c:501
#, c-format
msgid "Unable to find the node referenced by \"%s\"."
msgstr "Incappable de trouver le noeud référencé par «%s»."
-# Est-ce vraiment un message à traduire? NON.
-#: info/info.c:595
-msgid ""
-"Usage: info [-d dir-path] [-f info-file] [-o output-file] [-n node-name]..."
-msgstr ""
-"Usage: info [-d dir-path] [-f info-file] [-o output-file] [-n node-name]..."
-
-# Est-ce vraiment un message à traduire? NON.
-#: info/info.c:596
-msgid ""
-" [--directory dir-path] [--file info-file] [--node node-name]..."
-msgstr ""
-" [--directory dir-path] [--file info-file] [--node node-name]..."
-
-# Est-ce vraiment un message à traduire? NON.
-#: info/info.c:597
-msgid " [--help] [--output output-file] [--subnodes] [--version]"
-msgstr " [--help] [--output output-file] [--subnodes] [--version]"
-
-# Est-ce vraiment un message à traduire? NON.
-#: info/info.c:598
-msgid " [--dribble dribble-file] [--restore from-file]"
-msgstr " [--dribble dribble-file] [--restore from-file]"
-
-# Est-ce vraiment un message à traduire? NON.
-#: info/info.c:599
-msgid " [menu-selection ...]"
-msgstr " [menu-selection ...]"
-
-#: info/info.c:607
-#, fuzzy
+#: info/info.c:602
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Here is a quick description of Info's options. For a more complete\n"
-"description of how to use Info, type `info info options'.\n"
+"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [MENU-ITEM...]]\n"
+"\n"
+"Read documentation in Info format.\n"
+"For more complete documentation on how to use Info, run `info info "
+"options'.\n"
"\n"
-" --directory DIR Add DIR to INFOPATH.\n"
-" --dribble FILENAME Remember user keystrokes in FILENAME.\n"
-" --file FILENAME Specify Info file to visit.\n"
-" --node NODENAME Specify nodes in first visited Info file.\n"
-" --output FILENAME Output selected nodes to FILENAME.\n"
-" --restore FILENAME Read initial keystrokes from FILENAME.\n"
-" --subnodes Recursively output menu items.\n"
-" --help Get this help message.\n"
-" --version Display Info's version information.\n"
+"Options:\n"
+"--directory DIR add DIR to INFOPATH.\n"
+"--dribble FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+"--file FILENAME specify Info file to visit.\n"
+"--node NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
+"--output FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n"
+"--restore FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
+"--subnodes recursively output menu items.\n"
+"--help display this help and exit.\n"
+"--version display version information and exit.\n"
"\n"
-"Remaining arguments to Info are treated as the names of menu\n"
-"items in the initial node visited. You can easily move to the\n"
-"node of your choice by specifying the menu names which describe\n"
-"the path to that node. For example, `info emacs buffers'.\n"
+"The first argument, if present, is the name of the Info file to read.\n"
+"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+"items in the initial node visited. For example, `info emacs buffers'\n"
+"moves to the node `buffers' in the info file `emacs'.\n"
"\n"
-"Email bug reports to bug-texinfo@prep.ai.mit.edu."
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org."
msgstr ""
"Voici une brève description des options en mode Info.\n"
"Pour une description plus détaillée sur le comment utiliser le mode Info,\n"
@@ -648,7 +309,7 @@ msgstr ""
" --output FICHIER Sortir les noeuds sélectionnés dans FICHIER.\n"
" --restore FICHIER Lire les touches initiales à partir de FICHIER.\n"
" --subnodes Sortir récursivement les items menu.\n"
-" --help Afficher l'aide-mémoire.\n"
+" --help Afficher cet aide-mémoire.\n"
" --version Afficher le nom et la version du logiciel.\n"
"\n"
"Les arguments résiduels à Info sont traités comme étant les noms des items\n"
@@ -672,7 +333,22 @@ msgstr ""
#: info/infodoc.c:228
msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
-msgstr "--- Utiliser `\\[history-node]' ou `\\[kill-node]' pour sortir ---\n"
+msgstr "--- Utiliser «\\[history-node]» ou «\\[kill-node]» pour sortir ---\n"
+
+#. Create or move to the help window.
+#: info/infodoc.c:328
+msgid "Display help message"
+msgstr "Afficher le message d'aide"
+
+#. Show the Info help node. This means that the "info" file is installed
+#. where it can easily be found on your system.
+#: info/infodoc.c:346
+msgid "Visit Info node `(info)Help'"
+msgstr "Visiter le noeud Info «(info)Aide»"
+
+#: info/infodoc.c:470
+msgid "Print documentation for KEY"
+msgstr "Imprimer la documentation relative à KEY"
#: info/infodoc.c:483
#, c-format
@@ -701,7 +377,7 @@ msgstr "Où se trouve la commande: "
#: info/infodoc.c:753
#, c-format
msgid "`%s' is not on any keys"
-msgstr "`%s' ne se trouve pas sur n'importe quelle clé"
+msgstr "«%s» ne se trouve pas sur une quelconque clé"
#: info/infodoc.c:759
#, c-format
@@ -716,16 +392,28 @@ msgstr "%s peut être invoqué via %s."
#: info/infodoc.c:766
#, c-format
msgid "There is no function named `%s'"
-msgstr "Il n'y a pas de fonction nommée `%s'"
+msgstr "Il n'y a pas de fonction nommée «%s»"
+
+#: info/m-x.c:69
+msgid "Read the name of an Info command and describe it"
+msgstr "Lire le nom d'une commande Info et la décrire"
#: info/m-x.c:73
msgid "Describe command: "
msgstr "Décrire la commande: "
+#: info/m-x.c:96
+msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
+msgstr "Lire le nom d'une commande dans la zone écho et l'exécuter"
+
#: info/m-x.c:134
msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
msgstr "Ne peut pas exécuter une commande «echo-area» en cet endroit."
+#: info/m-x.c:150
+msgid "Set the height of the displayed window"
+msgstr "Ajuster la hauteur de la fenêtre affichée"
+
#: info/m-x.c:163
#, c-format
msgid "Set screen height to (%d): "
@@ -762,8 +450,17 @@ msgid ""
"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
msgstr ""
"Voici le menu de noeuds que vous avez visité récemment.\n"
-"Sélectionner un noeud de ce menu, ou utiliser `\\[history-node]' dans\n"
-"une autre fenêtre.\n"
+"Sélectionner un noeud de ce menu, ou utiliser «\\[history-node]» dans une\n"
+"autre fenêtre.\n"
+
+#: info/nodemenu.c:217
+msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
+msgstr ""
+"Faire une fenêtre contenant un menu de tous les noeuds actuellement visités"
+
+#: info/nodemenu.c:297
+msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
+msgstr "Sélectionner un noeud qui a déjà été visité dans une fenêtre visible"
#: info/nodemenu.c:309
msgid "Select visited node: "
@@ -781,8 +478,28 @@ msgid ""
"\"\\[menu-item]\" for menu item."
msgstr ""
"Bienvenue au mode Info version %s.\n"
-" \"\\[get-help-window]\" pour obtenir de l'aide,\n"
-" \"\\[menu-item]\" pour obtenir l'item menu."
+" «\\[get-help-window]» pour obtenir de l'aide,\n"
+" «\\[menu-item]» pour obtenir l'item menu."
+
+#. Move WINDOW's point down to the next line if possible.
+#: info/session.c:629
+msgid "Move down to the next line"
+msgstr "Descendre à la ligne suivante"
+
+#. Move WINDOW's point up to the previous line if possible.
+#: info/session.c:644
+msgid "Move up to the previous line"
+msgstr "Monter à la ligne précédente"
+
+#. Move WINDOW's point to the end of the true line.
+#: info/session.c:659
+msgid "Move to the end of the line"
+msgstr "Aller à la fin de la ligne"
+
+#. Move WINDOW's point to the beginning of the true line.
+#: info/session.c:679
+msgid "Move to the start of the line"
+msgstr "Aller au début de la ligne"
#: info/session.c:855
msgid " times"
@@ -804,7 +521,7 @@ msgstr "En suivant le noeud «Next»..."
#: info/session.c:899 info/session.c:927 info/session.c:999
#: info/session.c:1717
msgid "Next"
-msgstr "Noeud Next"
+msgstr "Noeud «Next»"
#: info/session.c:915
msgid "Selecting first menu item..."
@@ -851,14 +568,131 @@ msgstr "Aller au noeud «Up» dans cette fenêtre."
msgid "Moving to \"Prev\"'s last menu item."
msgstr "Aller au dernier item menu du noeud «Prev»."
+#: info/session.c:1121
+msgid "Move forwards or down through node structure"
+msgstr "Avancer ou descendre à travers la structure de noeuds"
+
+#: info/session.c:1137
+msgid "Move backwards or up through node structure"
+msgstr "Reculer ou monter à travers la structure de noeuds"
+
+#. Show the next screen of WINDOW's node.
+#: info/session.c:1152
+msgid "Scroll forward in this window"
+msgstr "Défiler vers l'avant dans cette fenêtre"
+
+#. Show the previous screen of WINDOW's node.
+#: info/session.c:1197
+msgid "Scroll backward in this window"
+msgstr "Défiler vers l'arrière dans cette fenêtre"
+
+#. Move to the beginning of the node.
+#: info/session.c:1237
+msgid "Move to the start of this node"
+msgstr "Aller au point de départ de ce noeud"
+
+#. Move to the end of the node.
+#: info/session.c:1244
+msgid "Move to the end of this node"
+msgstr "Aller au point terminal de ce noeud"
+
+#. ****************************************************************
+#.
+#. Commands for Manipulating Windows
+#.
+#. ****************************************************************
+#. Make the next window in the chain be the active window.
+#: info/session.c:1257
+msgid "Select the next window"
+msgstr "Sélectionner la fenêtre suivante"
+
+#. Make the previous window in the chain be the active window.
+#: info/session.c:1296
+msgid "Select the previous window"
+msgstr "Sélectionner la fenêtre précédente"
+
+#. Split WINDOW into two windows, both showing the same node. If we
+#. are automatically tiling windows, re-tile after the split.
+#: info/session.c:1347
+msgid "Split the current window"
+msgstr "Diviser en deux la fenêtre courante"
+
+#. Delete WINDOW, forgetting the list of last visited nodes. If we are
+#. automatically displaying footnotes, show or remove the footnotes
+#. window. If we are automatically tiling windows, re-tile after the
+#. deletion.
+#: info/session.c:1428
+msgid "Delete the current window"
+msgstr "Éliminer la fenêtre courante"
+
#: info/session.c:1436
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "Ne peut pas éliminer une fenêtre permanente"
+#. Just keep WINDOW, deleting all others.
+#: info/session.c:1469
+msgid "Delete all other windows"
+msgstr "Éliminer toutes les autres fenêtres"
+
+#. Scroll the "other" window of WINDOW.
+#: info/session.c:1515
+msgid "Scroll the other window"
+msgstr "Défiler l'autre fenêtre"
+
+#. Change the size of WINDOW by AMOUNT.
+#: info/session.c:1535
+msgid "Grow (or shrink) this window"
+msgstr "Agrandir (ou réduire) cette fenêtre"
+
+#: info/session.c:1546
+msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
+msgstr "Répartir l'espace écran disponible parmi les fenêtres visibles"
+
+#: info/session.c:1553
+msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
+msgstr "Basculer l'état du remplissage de ligne dans la fenêtre courante"
+
+#. Make WINDOW display the "Next:" node of the node currently being
+#. displayed.
+#: info/session.c:1714
+msgid "Select the `Next' node"
+msgstr "Sélectionner le noeud «Next»"
+
+#. Make WINDOW display the "Prev:" node of the node currently being
+#. displayed.
+#: info/session.c:1722
+msgid "Select the `Prev' node"
+msgstr "Sélectionner le noeud «Prev»"
+
+#. Make WINDOW display the "Up:" node of the node currently being
+#. displayed.
+#: info/session.c:1730
+msgid "Select the `Up' node"
+msgstr "Sélectionner le noeud «Up»"
+
+#. Make WINDOW display the last node of this info file.
+#: info/session.c:1737
+msgid "Select the last node in this file"
+msgstr "Sélectionner le dernier noeud dans ce fichier"
+
#: info/session.c:1750 info/session.c:1768
msgid "This window has no additional nodes"
msgstr "Cette fenêtre a aucun noeud additionnel"
+#. Make WINDOW display the first node of this info file.
+#: info/session.c:1759
+msgid "Select the first node in this file"
+msgstr "Sélectionner le premier noeud dans ce fichier"
+
+#: info/session.c:1778
+msgid "Select the last item in this node's menu"
+msgstr "Sélectionner le dernier item dans ce menu de noeuds"
+
+#. Use KEY (a digit) to select the Nth menu item in WINDOW->node.
+#: info/session.c:1784
+msgid "Select this menu item"
+msgstr "Sélectionner cet item menu"
+
#: info/session.c:1813
#, c-format
msgid "There aren't %d items in this menu."
@@ -882,34 +716,88 @@ msgstr "Suivre xref (%s): "
msgid "Follow xref: "
msgstr "Suivre xref: "
+#. Read a line (with completion) which is the name of a menu item,
+#. and select that item.
+#: info/session.c:2042
+msgid "Read a menu item and select its node"
+msgstr "Lire un item menu et sélectionner son noeud"
+
+#: info/session.c:2050
+msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
+msgstr ""
+"Lire une note en bas de page ou une référence croisée et sélectionner son "
+"noeud"
+
+#. Position the cursor at the start of this node's menu.
+#: info/session.c:2056
+msgid "Move to the start of this node's menu"
+msgstr "Aller au point de départ de ce menu de noeud"
+
+#: info/session.c:2080
+msgid "Visit as many menu items at once as possible"
+msgstr "Visiter d'un seul coup autant d'items menu que possible"
+
+#. Read a line of input which is a node name, and go to that node.
+#: info/session.c:2108
+msgid "Read a node name and select it"
+msgstr "Lire un nom de noeud et sélectionner ce noeud"
+
#: info/session.c:2169 info/session.c:2173
msgid "Goto Node: "
msgstr "Aller au Noeud: "
+#: info/session.c:2194
+msgid "Read a manpage reference and select it"
+msgstr "Lire une référence de page-manuel et la sélectionner"
+
#: info/session.c:2198
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Obtenir la Page-manuel: "
+#. Move to the "Top" node in this file.
+#: info/session.c:2228
+msgid "Select the node `Top' in this file"
+msgstr "Sélectionner le noeud «Top» dans ce fichier"
+
#. Notice that the node "Top" is special, and doesn't have to
#. be referenced.
-#: info/session.c:2230 makeinfo/makeinfo.c:5135 makeinfo/makeinfo.c:5218
+#: info/session.c:2230 makeinfo/makeinfo.c:5145 makeinfo/makeinfo.c:5228
msgid "Top"
msgstr "Noeud «Top»"
+#. Move to the node "(dir)Top".
+#: info/session.c:2234
+msgid "Select the node `(dir)'"
+msgstr "Sélectionner le noeud «(dir)»"
+
#: info/session.c:2254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Kill node (%s): "
-msgstr "Suivre xref (%s): "
+msgstr "Effacer le noeud (%s): "
#: info/session.c:2307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot kill node `%s'"
-msgstr "Ne peut pas effacer le dernier noeud"
+msgstr "Ne peut pas effacer le noeud «%s»"
#: info/session.c:2317
msgid "Cannot kill the last node"
msgstr "Ne peut pas effacer le dernier noeud"
+#: info/session.c:2401
+msgid "Select the most recently selected node"
+msgstr "Choisir le noeud qui a été le plus récemment sélectionné"
+
+#. Kill named node.
+#: info/session.c:2407
+msgid "Kill this node"
+msgstr "Effacer ce noeud"
+
+#. Read the name of a file and select the entire file.
+#: info/session.c:2415
+msgid "Read the name of a file and select it"
+msgstr "Lire le nom d'un fichier et le sélectionner"
+
#: info/session.c:2419
msgid "Find file: "
msgstr "Trouver le fichier: "
@@ -917,7 +805,7 @@ msgstr "Trouver le fichier: "
#: info/session.c:2436
#, c-format
msgid "Cannot find \"%s\"."
-msgstr "Ne peut pas trouver le fichier «%s»."
+msgstr "Ne peut pas trouver «%s»."
#: info/session.c:2483 info/session.c:2608
#, c-format
@@ -938,6 +826,10 @@ msgstr "Écriture du noeud «(%s)%s»..."
msgid "Writing node \"%s\"..."
msgstr "Écriture du noeud «%s»..."
+#: info/session.c:2634
+msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
+msgstr "Acheminer les contenus de ce noeud à travers INFO_PRINT_COMMAND"
+
#: info/session.c:2654
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to \"%s\"."
@@ -958,6 +850,10 @@ msgstr "Impression du noeud «%s»..."
msgid "Searching subfile \"%s\"..."
msgstr "Fouille du sous-fichier «%s»..."
+#: info/session.c:2946
+msgid "Read a string and search for it"
+msgstr "Lire une chaîne et en faire la fouille"
+
#: info/session.c:2966
#, c-format
msgid "%s for string [%s]: "
@@ -975,6 +871,10 @@ msgstr "Fouiller"
msgid "Search failed."
msgstr "Fouille infructueuse."
+#: info/session.c:3020 info/session.c:3026
+msgid "Search interactively for a string as you type it"
+msgstr "Fouiller interactivement pour une chaîne telle que vous la tapez"
+
#: info/session.c:3120
msgid "I-search backward: "
msgstr "Fouille I-search vers l'arrière: "
@@ -991,10 +891,48 @@ msgstr "Échec "
msgid "No cross references in this node."
msgstr "Aucune référence croisée dans ce noeud."
+#: info/session.c:3579
+msgid "Move to the previous cross reference"
+msgstr "Aller à la référence croisée précédente"
+
+#: info/session.c:3588
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr "Aller à la prochaine référence croisée"
+
+#: info/session.c:3598
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr "Sélectionner la référence ou l'item menu apparaissant sur cette ligne"
+
+#. ****************************************************************
+#.
+#. Miscellaneous Info Commands
+#.
+#. ****************************************************************
+#. What to do when C-g is pressed in a window.
+#: info/session.c:3620
+msgid "Cancel current operation"
+msgstr "Annuler l'opération courante"
+
#: info/session.c:3627
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
+#: info/session.c:3636
+msgid "Move to the cursor to a specific line of the window"
+msgstr "Déplacer le curseur sur une ligne spécifique de la fenêtre"
+
+#. Clear the screen and redraw its contents. Given a numeric argument,
+#. move the line the cursor is on to the COUNT'th line of the window.
+#: info/session.c:3668
+msgid "Redraw the display"
+msgstr "Redessiner l'affichage écran"
+
+#. This command does nothing. It is the fact that a key is bound to it
+#. that has meaning. See the code at the top of info_session ().
+#: info/session.c:3705
+msgid "Quit using Info"
+msgstr "Quitter en utilisant Info"
+
#: info/session.c:3728
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
@@ -1010,6 +948,22 @@ msgstr "\"\" est invalide"
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "«%s» est invalide"
+#: info/session.c:3958
+msgid "Add this digit to the current numeric argument"
+msgstr "Ajouter ce chiffre à l'argument numérique courant"
+
+#: info/session.c:3967
+msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
+msgstr "Enclencher (ou multipler par 4) l'argument numérique courant"
+
+#: info/session.c:3982
+msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
+msgstr "Utilisé internement par \\[universal-argument]"
+
+#: info/tilde.c:362
+msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
+msgstr ""
+
#: info/variables.c:40
msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
msgstr ""
@@ -1049,8 +1003,7 @@ msgstr ""
#: info/variables.c:63
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
msgstr ""
-"Contrôler ce qui arrive lorsqu'un défilement d'écran est requis à la fin\n"
-"d'un noeud"
+"Contrôler ce qui arrive lorsqu'un défilement est requis à la fin d'un noeud"
#: info/variables.c:67
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
@@ -1059,14 +1012,22 @@ msgstr "Le nombre de lignes à défiler quand le curseur va hors de la fenêtre"
#: info/variables.c:71
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr ""
-"Lorsque «On» est en fonction, Info accepte et affiche les caractères\n"
-"ISO Latin"
+"Lorsque «On» est en fonction, Info accepte et affiche les caractères ISO "
+"Latin"
+
+#: info/variables.c:77
+msgid "Explain the use of a variable"
+msgstr "Expliquer l'usage d'une variable"
#. Get the variable's name.
#: info/variables.c:83
msgid "Describe variable: "
msgstr "Décrire la variable: "
+#: info/variables.c:102
+msgid "Set the value of an Info variable"
+msgstr "Fixer la valeur d'une variable Info"
+
#. Get the variable's name and value.
#: info/variables.c:108
msgid "Set variable: "
@@ -1109,74 +1070,114 @@ msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lignes --%s--"
msgid " Subfile: %s"
msgstr " Sous-fichier: %s"
-#: makeinfo/makeinfo.c:889
+#: lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:718 lib/getopt.c:891
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%c%s nécessite un nom"
+
+#. --option
+#: lib/getopt.c:747
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#. +option or -option
+#: lib/getopt.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr ""
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: lib/getopt.c:777
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:940
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s exige un argument: le formateur pour %citem"
+
+#: lib/getopt.c:857
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:875
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:893
+#, c-format
msgid "%s:%d: warning: "
msgstr "%s:%d: AVERTISSEMENT: "
-#: makeinfo/makeinfo.c:912
+#: makeinfo/makeinfo.c:916
msgid "Too many errors! Gave up.\n"
msgstr "Beaucoup trop d'erreurs! Abandon.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:971 makeinfo/makeinfo.c:996 makeinfo/makeinfo.c:1064
-#, fuzzy, c-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:975 makeinfo/makeinfo.c:1000 makeinfo/makeinfo.c:1068
+#, c-format
msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"Le paramètre %s de l'option --error-limit doit être numérique,\n"
-"et non pas `%s'.\n"
+msgstr "%s: l'argument %s doit être numérique, non pas «%s».\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:985
-#, fuzzy, c-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:989
+#, c-format
msgid "Couldn't open macro expansion output `%s'"
-msgstr "Ne peut ouvrir la sortie d'expansion de macro «%s»\""
+msgstr "Ne peut ouvrir la sortie d'expansion de macro «%s»"
-#: makeinfo/makeinfo.c:988
+#: makeinfo/makeinfo.c:992
msgid "Cannot specify more than one macro expansion output"
msgstr "Ne peut spécifier plus d'une sortie d'expansion de macro"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1032
-#, fuzzy, c-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:1036
+#, c-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
msgstr ""
-"Le paramètre %s de l'option --paragraph-indent doit être numérique\n"
-"ou nul ou «asis», et non pas `%s'.\n"
+"%s: l'argument de l'option --paragraph-indent doit être numérique, «none» "
+"ou\n"
+"«asis», non pas «%s».\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1075
+#: makeinfo/makeinfo.c:1079
#, c-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
msgstr ""
-"Le paramètre %s de l'option --footnote-style doit être «separate»\n"
-"ou «end», et non pas `%s'.\n"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:1085 util/install-info.c:522 util/texindex.c:348
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
-"under the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING."
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons COMMERCIALES que\n"
-"pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER. Vous pouvez redistribuer des copies\n"
-"de ce logiciel selon les termes de la licence GNU General Public License.\n"
-"Pour plus d'informations, consultez le fichier COPYING."
+"%s: l'argument de l'option --footnote-style doit être «separate» ou\n"
+"«end», non pas «%s».\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1105
+#: makeinfo/makeinfo.c:1110
#, c-format
msgid "%s: missing file argument.\n"
msgstr "%s: absence d'un argument fichier.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1146
-#, c-format
-msgid "makeinfo (GNU %s %s) %d.%d\n"
-msgstr ""
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:1158
+#: makeinfo/makeinfo.c:1163
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Pour en savoir davantage, faites: `%s --help'.\n"
+msgstr "Pour en savoir davantage, faites: «%s --help».\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1160
+#: makeinfo/makeinfo.c:1165
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
@@ -1210,9 +1211,9 @@ msgid ""
"--verbose report about what is being done.\n"
"--version display version information and exit.\n"
"\n"
-"Email bug reports to bug-texinfo@prep.ai.mit.edu.\n"
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org.\n"
msgstr ""
-"Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+"Usage: %s [OPTION]... FICHIER-TEXINFO...\n"
"\n"
"Traduire une documentation source en format Texinfo vers un format "
"approprié\n"
@@ -1222,8 +1223,10 @@ msgstr ""
"-D VAR Définir une variable, comme avec @set.\n"
"-E MACRO-OFILE Exécuter les macros seulement, sortir un source "
"texinfo.\n"
-"-I DIR Ajouter DIR dans la fouille de répertoires pour "
-"@include.\n"
+"-I DIR Ajouter à la fin DIR dans la fouille de répertoires\n"
+" pour @include.\n"
+"-P DIR Ajouter au début DIR dans la fouille de répertoires\n"
+" pour @include.\n"
"-U VAR Rendre indéfinie une variable, comme avec @clear.\n"
"--error-limit NUM Quitter après NUM erreurs (par défaut %d).\n"
"--fill-column NUM Tronquer les lignes à NUM caractères (par défaut "
@@ -1234,6 +1237,7 @@ msgstr ""
"noeud,\n"
" «end» pour les placer à la fin du noeud dans lequel\n"
" elles ont été définies (valeur par défaut).\n"
+"--force Conserver la sortie même s'il y a des erreurs.\n"
"--help Afficher l'aide-mémoire.\n"
"--no-validate Supprimer la validation de la table de référence\n"
" des noeuds.\n"
@@ -1243,8 +1247,11 @@ msgstr ""
"headers.\n"
"--output FICHIER, -o FICHIER Écrire dans le FICHIER, et ignorer tous\n"
" les @setfilename.\n"
-"--paragraph-indent NUM Indenter les paragraphes de NUM espaces (%d par "
+"--paragraph-indent VAL Indenter les paragraphes de VAL espaces (%d par "
"défaut).\n"
+" Si VAL est «none», ne pas indenter; si VAL est "
+"«asis»,\n"
+" conserver toute valeur d'indentation existante.\n"
"--reference-limit NUM Avertir après plus de NUM références (%d par "
"défaut).\n"
"--verbose Utiliser le mode bavard et indiquer ce qui a été "
@@ -1253,498 +1260,484 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapporter toute anomalie à bug-texinfo@prep.ai.mit.edu.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1545
+#: makeinfo/makeinfo.c:1552
#, c-format
msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1741
+#: makeinfo/makeinfo.c:1748
#, c-format
msgid "Expected `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» attendue"
-#: makeinfo/makeinfo.c:2072
+#: makeinfo/makeinfo.c:2082
#, c-format
msgid "No `%s' found in `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun «%s» trouvé dans «%s»"
-#: makeinfo/makeinfo.c:2122
+#: makeinfo/makeinfo.c:2132
#, c-format
msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
msgstr ""
+"%s: Sauter l'expansion de macro qui irait sur stdout comme la sortie Info.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:2141
+#: makeinfo/makeinfo.c:2151
#, c-format
msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fabrication du fichier %s «%s» à partir de «%s».\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:2171
+#: makeinfo/makeinfo.c:2181
#, c-format
msgid "This is Info file %s, produced by Makeinfo version %d.%d"
-msgstr ""
+msgstr "Ceci est le fichier Info %s, produit par Makeinfo version %d.%d"
-#: makeinfo/makeinfo.c:2173
-#, fuzzy, c-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:2183
+#, c-format
msgid " from the input file %s.\n"
-msgstr "Ne peut pas créer le fichier de sortie «%s»."
+msgstr "à partir du fichier d'entrée «%s».\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:2192
+#: makeinfo/makeinfo.c:2202
#, c-format
msgid ""
"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
msgstr ""
+"%s: Enlèvement du fichier de sortie de macro «%s» à cause d'erreurs;\n"
+"utiliser l'option --force pour préserver.\n"
#. If there were errors, and no --force, remove the output.
-#: makeinfo/makeinfo.c:2224
+#: makeinfo/makeinfo.c:2234
#, c-format
msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
msgstr ""
+"%s: Enlèvement du fichier de sortie «%s» à cause d'erreurs;\n"
+"utiliser l'option --force pour préserver.\n"
#. Special case. I'm not supposed to see this character by itself.
#. If I do, it means there is a syntax error in the input text.
#. Report the error here, but remember this brace on the stack so
#. you can ignore its partner.
-#: makeinfo/makeinfo.c:2364 makeinfo/makeinfo.c:7624
-#, fuzzy, c-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:2374 makeinfo/makeinfo.c:7629
+#, c-format
msgid "Misplaced %c"
-msgstr "Accolade «}» égarée ou mal placée"
+msgstr "%c égarée ou mal placée"
-#: makeinfo/makeinfo.c:2451
-#, fuzzy, c-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:2461
+#, c-format
msgid "Unknown command `%s'"
-msgstr "Commande inconnue (%s)."
+msgstr "Commande inconnue «%s»."
-#: makeinfo/makeinfo.c:2471
+#: makeinfo/makeinfo.c:2481
msgid "NO_NAME!"
-msgstr ""
+msgstr "NOM_INCONNU!"
-#: makeinfo/makeinfo.c:2485
+#: makeinfo/makeinfo.c:2495
#, c-format
msgid "%c%s expected `{...}'"
-msgstr ""
+msgstr "%c%s exigeant des accolades «{...}»"
-#: makeinfo/makeinfo.c:2518
-#, fuzzy
+#: makeinfo/makeinfo.c:2528
msgid "Unmatched }"
-msgstr "`%c%s' non apparié"
+msgstr "Accolade «}» non appariée"
-#: makeinfo/makeinfo.c:2566
-#, fuzzy, c-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:2576
+#, c-format
msgid "%c%s missing close brace"
-msgstr "%s: absence d'un argument fichier.\n"
+msgstr "%c%s sans accolade fermante"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3362
+#: makeinfo/makeinfo.c:3372
msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
-msgstr ""
+msgstr "Type impossible dans la fonction insertion_type_pname"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3428
+#: makeinfo/makeinfo.c:3438
msgid "Enumeration stack overflow"
-msgstr ""
+msgstr "Débordement de la pile d'énumérations"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3460
+#: makeinfo/makeinfo.c:3470
#, c-format
msgid "lettering overflow, restarting at %c"
-msgstr ""
+msgstr "débordement du lettrage, reprise à partir de %c"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3499
-#, fuzzy
+#: makeinfo/makeinfo.c:3509
msgid "* Menu:\n"
-msgstr "Menu"
+msgstr "* Menu:\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3583
-#, fuzzy, c-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:3593
+#, c-format
msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
-msgstr "%s nécessite une lettre ou un chiffre"
+msgstr "%s exige un argument: le formateur pour %citem"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3687
+#: makeinfo/makeinfo.c:3697
#, c-format
msgid "`%cend' expected `%s', but saw `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "«%cend» attendait «%s», mais a vu «%s»"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3800
-#, fuzzy, c-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:3810
+#, c-format
msgid "No matching `%cend %s'"
-msgstr "`%c%s' non apparié"
+msgstr "«%cend %s» non apparié"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3939
+#: makeinfo/makeinfo.c:3949
#, c-format
msgid "How did @%s end up in cm_special_char?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Comment le caractère @%s a-t-il pu aboutir dans cm_special_char?\n"
#. This error message isn't perfect if the argument is multiple
#. characters, but it doesn't seem worth getting right.
-#: makeinfo/makeinfo.c:3953
+#: makeinfo/makeinfo.c:3963
#, c-format
msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
-msgstr ""
+msgstr "%c%s s'attend à argument «i» ou «j», non pas «%c»"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3957
+#: makeinfo/makeinfo.c:3967
#, c-format
msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
-msgstr ""
+msgstr "%c%s attend un argument d'un seul caractère «i» ou «j»"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3969
+#: makeinfo/makeinfo.c:3979
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "janvier"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3969
+#: makeinfo/makeinfo.c:3979
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "février"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3969
-#, fuzzy
+#: makeinfo/makeinfo.c:3979
msgid "March"
-msgstr "Fouiller"
+msgstr "mars"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3969
+#: makeinfo/makeinfo.c:3979
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "avril"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3969
+#: makeinfo/makeinfo.c:3979
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "mai"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3970
+#: makeinfo/makeinfo.c:3980
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "juin"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3970
+#: makeinfo/makeinfo.c:3980
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "juillet"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3970
+#: makeinfo/makeinfo.c:3980
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "août"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3970
+#: makeinfo/makeinfo.c:3980
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "septembre"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3970
+#: makeinfo/makeinfo.c:3980
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "octobre"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3971
+#: makeinfo/makeinfo.c:3981
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "novembre"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3971
+#: makeinfo/makeinfo.c:3981
msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "décembre"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3976
-#, c-format
-msgid "%d %s %d"
-msgstr ""
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:4029
+#: makeinfo/makeinfo.c:4039
#, c-format
msgid "%c%s expects a single character as an argument"
-msgstr ""
+msgstr "%c%s s'attend à un seul caractère comme argument"
-#: makeinfo/makeinfo.c:4143
+#: makeinfo/makeinfo.c:4153
#, c-format
msgid "%c%s is obsolete"
-msgstr ""
+msgstr "%c%s est périmé"
-#: makeinfo/makeinfo.c:4315
+#: makeinfo/makeinfo.c:4325
#, c-format
-msgid "There already is a node having %ctop as a section"
+msgid "Node with %ctop as a section already exists"
msgstr ""
-#: makeinfo/makeinfo.c:4327
+#: makeinfo/makeinfo.c:4337
#, c-format
msgid "Here is the %ctop node"
-msgstr ""
+msgstr "Le noeud %ctop se trouve ici"
-#: makeinfo/makeinfo.c:4346
+#: makeinfo/makeinfo.c:4356
#, c-format
msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
-msgstr ""
+msgstr "noeud %ctop utilisé avant %cnode, %s implicitement"
-#: makeinfo/makeinfo.c:4421
+#: makeinfo/makeinfo.c:4431
#, c-format
msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
-msgstr ""
+msgstr "%c%s est périmé; utiliser %c%s à la place"
-#: makeinfo/makeinfo.c:4670
-#, fuzzy, c-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:4680
+#, c-format
msgid "Node `%s' multiply defined (line %d is first definition at)"
-msgstr ""
-"Le noeud `%s' a de multiples définitions (%d est la première\n"
-"définition)"
+msgstr "Noeud «%s» ayant plusieurs définitions (ligne %d étant la première)"
-#: makeinfo/makeinfo.c:4743
-#, fuzzy, c-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:4753
+#, c-format
msgid "Formatting node %s...\n"
-msgstr "Écriture du noeud «%s»..."
+msgstr "Écriture du noeud «%s»...\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:4792
+#: makeinfo/makeinfo.c:4802
#, c-format
msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g. %c%s)"
-msgstr "Le noeud `%s' nécessite une commande de subdivision (e.g. %c%s)"
+msgstr "Le noeud «%s» exige une commande de subdivision (e.g. %c%s)"
-#: makeinfo/makeinfo.c:5075
+#: makeinfo/makeinfo.c:5085
#, c-format
msgid "Node `%s''s Next field not pointed back to"
-msgstr "Le champ Next du noeud `%s' n'a pas de pointeur de retour en amont"
+msgstr "Le champ Next du noeud «%s» n'a pas de pointeur de retour en amont"
-#: makeinfo/makeinfo.c:5080
+#: makeinfo/makeinfo.c:5090
#, c-format
msgid "This node (`%s') is the one with the bad `Prev'"
-msgstr "Ce noeud (`%s') est celui dont le champ «Prev» est erroné"
+msgstr "Ce noeud («%s») est celui dont le champ «Prev» est erroné"
-#: makeinfo/makeinfo.c:5120
-#, fuzzy, c-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:5130
+#, c-format
msgid "Node `%s's Prev field not pointed back to"
-msgstr "Le champ Prev du noeud `%s' n'a pas de pointeur de retour en amont"
+msgstr "Le champ Prev du noeud «%s» n'a pas de pointeur de retour en amont"
-#: makeinfo/makeinfo.c:5124
-#, fuzzy, c-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:5134
+#, c-format
msgid "This node (`%s') has the bad Next"
-msgstr "Ce noeud (`%s') est celui dont le champ «Next» est erroné"
+msgstr "Ce noeud («%s») est celui dont le champ «Next» est erroné"
-#: makeinfo/makeinfo.c:5136
-#, fuzzy, c-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:5146
+#, c-format
msgid "Node `%s' missing Up field"
-msgstr "Le noeud `%s' a un champ «Up» manquant"
+msgstr "Le noeud «%s» a un champ «Up» manquant"
-#: makeinfo/makeinfo.c:5176
+#: makeinfo/makeinfo.c:5186
#, c-format
msgid "`%s' has an Up field of `%s', but `%s' has no menu item for `%s'"
msgstr ""
-"Le noeud `%s' a un champ Up de `%s', mais `%s' n'a aucun item menu\n"
-"pour `%s'"
+"Le noeud «%s» a un champ Up de «%s», mais «%s» n'a aucun item menu pour «%s»"
-#: makeinfo/makeinfo.c:5207
-#, fuzzy, c-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:5217
+#, c-format
msgid "node `%s' has been referenced %d times"
-msgstr "Le noeud `%s' a été référencé %d fois"
+msgstr "Le noeud «%s» a été référencé %d fois"
-#: makeinfo/makeinfo.c:5219
-#, fuzzy, c-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:5229
+#, c-format
msgid "unreferenced node `%s'"
-msgstr "Noeud `%s' non référencé"
+msgstr "noeud «%s» non référencé"
-#: makeinfo/makeinfo.c:5246
-#, fuzzy, c-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:5256
+#, c-format
msgid "%s reference to nonexistent node `%s'"
-msgstr "Noeud `%s' non référencé"
+msgstr "%s réfère au noeud «%s» non existant"
-#: makeinfo/makeinfo.c:5658 makeinfo/makeinfo.c:5670
-#, fuzzy, c-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:5668 makeinfo/makeinfo.c:5680
+#, c-format
msgid "%cmenu seen before first node"
-msgstr "%cmenu apparu avant qu'un noeud n'ait été défini"
+msgstr "%cmenu avant même le premier noeud"
-#: makeinfo/makeinfo.c:5659 makeinfo/makeinfo.c:5671
-#, fuzzy
+#: makeinfo/makeinfo.c:5669 makeinfo/makeinfo.c:5681
msgid "creating `Top' node"
-msgstr "Création du noeud «TOP»."
+msgstr "création du noeud «TOP»"
-#: makeinfo/makeinfo.c:5784
+#: makeinfo/makeinfo.c:5794
#, c-format
msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c"
-msgstr ""
+msgstr "«.» ou «,» doit suivre une référence croisée, non pas %c"
-#: makeinfo/makeinfo.c:5952
+#: makeinfo/makeinfo.c:5962
#, c-format
msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
-msgstr ""
+msgstr "fichier «%s» dans la commande @image est illisible: %s"
-#: makeinfo/makeinfo.c:5956
-#, fuzzy
+#: makeinfo/makeinfo.c:5966
msgid "@image missing filename argument"
-msgstr "%s: absence d'un argument fichier.\n"
+msgstr "absence d'un argument fichier dans la commande @image"
-#: makeinfo/makeinfo.c:6057
-#, fuzzy, c-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:6067
+#, c-format
msgid "%s requires letter or digit"
-msgstr "%s nécessite une lettre ou un chiffre"
+msgstr "%s exige une lettre ou un chiffre"
-#: makeinfo/makeinfo.c:6142
+#: makeinfo/makeinfo.c:6152
#, c-format
msgid "Unmatched `%c%s'"
-msgstr "`%c%s' non apparié"
+msgstr "«%c%s» non apparié"
-#: makeinfo/makeinfo.c:6149
+#: makeinfo/makeinfo.c:6159
#, c-format
msgid "`%c%s' needs something after it"
-msgstr "`%c%s' a besoin de quelque chose après lui"
+msgstr "«%c%s» a besoin de quelque chose après lui"
-#: makeinfo/makeinfo.c:6155
+#: makeinfo/makeinfo.c:6165
#, c-format
msgid "Bad argument to `%s', `%s', using `%s'"
-msgstr "Mauvais argument à `%s', `%s', utilisant `%s'"
+msgstr "Mauvais argument à «%s», «%s», utilisant «%s»"
-#: makeinfo/makeinfo.c:6328
+#: makeinfo/makeinfo.c:6338
#, c-format
msgid "{No Value For \"%s\"}"
-msgstr ""
+msgstr "{Aucune Valeur Pour «%s»}"
-#: makeinfo/makeinfo.c:6378
+#: makeinfo/makeinfo.c:6388
#, c-format
msgid "%c%s requires a name"
msgstr "%c%s nécessite un nom"
-#: makeinfo/makeinfo.c:6486
+#: makeinfo/makeinfo.c:6496
#, c-format
msgid "Reached eof before matching @end %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de fichier rencontré avant l'appariement de @end %s"
-#: makeinfo/makeinfo.c:6715
+#: makeinfo/makeinfo.c:6722
#, c-format
msgid "The `%c%s' command is meaningless within a `@%s' block"
-msgstr "La commande `%c%s' est inactive dans un bloc `@%s'"
+msgstr "La commande «%c%s» est inactive dans un bloc «@%s»"
-#: makeinfo/makeinfo.c:6724
+#: makeinfo/makeinfo.c:6731
#, c-format
msgid "%citemx is not meaningful inside of a `%s' block"
-msgstr "%citemx est inactif à l'intérieur d'un bloc `%s'"
+msgstr "%citemx est inactif à l'intérieur d'un bloc «%s»"
-#: makeinfo/makeinfo.c:6837
+#: makeinfo/makeinfo.c:6844
#, c-format
msgid "%c%s found outside of an insertion block"
msgstr "%c%s est trouvé à l'extérieur d'un bloc d'insertion"
-#: makeinfo/makeinfo.c:6928
+#: makeinfo/makeinfo.c:6935
#, c-format
msgid "Missing `}' in %cdef arg"
msgstr "Accolade «}» manquante dans le paramètre %cdef"
-#: makeinfo/makeinfo.c:7137 makeinfo/makeinfo.c:7157
+#: makeinfo/makeinfo.c:7144 makeinfo/makeinfo.c:7164
msgid "Function"
-msgstr ""
+msgstr "Fonction"
-#: makeinfo/makeinfo.c:7141
+#: makeinfo/makeinfo.c:7148
msgid "Macro"
-msgstr ""
+msgstr "Macro"
-#: makeinfo/makeinfo.c:7145
+#: makeinfo/makeinfo.c:7152
msgid "Special Form"
-msgstr ""
+msgstr "Forme Spéciale"
-#: makeinfo/makeinfo.c:7149 makeinfo/makeinfo.c:7161
-#, fuzzy
+#: makeinfo/makeinfo.c:7156 makeinfo/makeinfo.c:7168
msgid "Variable"
-msgstr "Fixer la variable: "
+msgstr "Variable"
-#: makeinfo/makeinfo.c:7153
-#, fuzzy
+#: makeinfo/makeinfo.c:7160
msgid "User Option"
-msgstr "Insérer la complétion"
+msgstr "Option de l'Usager"
-#: makeinfo/makeinfo.c:7165
-#, fuzzy
+#: makeinfo/makeinfo.c:7172
msgid "Instance Variable"
-msgstr "Décrire la variable: "
+msgstr "Variable d'Instance"
-#: makeinfo/makeinfo.c:7169 makeinfo/makeinfo.c:7173
+#: makeinfo/makeinfo.c:7176 makeinfo/makeinfo.c:7180
msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "Méthode"
-#: makeinfo/makeinfo.c:7330
+#: makeinfo/makeinfo.c:7335
#, c-format
msgid "Must be in a `%s' insertion in order to use `%s'x"
-msgstr "Doit être dans une insertion `%s' afin d'utiliser `%s'x."
+msgstr "Doit être dans une insertion «%s» afin d'utiliser «%s»x."
-#: makeinfo/makeinfo.c:7402
+#: makeinfo/makeinfo.c:7407
#, c-format
msgid "%csp requires a positive numeric argument"
-msgstr "%csp nécessite un argument numérique positif"
+msgstr "%csp exige un argument numérique positif"
-#: makeinfo/makeinfo.c:7645
-#, fuzzy
+#: makeinfo/makeinfo.c:7650
msgid "asis"
-msgstr "il y a"
+msgstr "«asis»"
-#: makeinfo/makeinfo.c:7647
-#, fuzzy
+#: makeinfo/makeinfo.c:7652
msgid "none"
-msgstr "(vide)"
+msgstr "«none»"
-#: makeinfo/makeinfo.c:7669
+#: makeinfo/makeinfo.c:7674
#, c-format
msgid "Bad argument to %c%s"
msgstr "Mauvais argument à %c%s"
-#: makeinfo/makeinfo.c:7961
-#, fuzzy, c-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:7966
+#, c-format
msgid "Unknown index `%s'"
-msgstr "Nom d'index inconnu `%s'"
+msgstr "Nom d'index inconnu «%s»"
-#: makeinfo/makeinfo.c:8026
+#: makeinfo/makeinfo.c:8031
#, c-format
msgid "Index `%s' already exists"
-msgstr "L'index `%s' existe toujours"
+msgstr "L'index «%s» existe toujours"
-#: makeinfo/makeinfo.c:8057
-#, fuzzy, c-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:8062
+#, c-format
msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
-msgstr "Nom d'index inconnu `%s'"
+msgstr "Nom d'index «%s» inconnu et/ou «%s» dans @synindex"
-#: makeinfo/makeinfo.c:8246
-#, fuzzy, c-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:8251
+#, c-format
msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
-msgstr "Nom d'index inconnu `%s'"
+msgstr "Nom d'index «%s» inconnu dans @printindex"
-#: makeinfo/makeinfo.c:8261
-#, fuzzy
+#: makeinfo/makeinfo.c:8266
msgid ""
"* Menu:\n"
"\n"
-msgstr "Menu"
+msgstr ""
+"* Menu:\n"
+"\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:8448
+#: makeinfo/makeinfo.c:8453
#, c-format
msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "«%c%s» nécessite un argument «{...}», non pas «%s» seulement"
-#: makeinfo/makeinfo.c:8463
+#: makeinfo/makeinfo.c:8468
#, c-format
msgid "No closing brace for footnote `%s'"
-msgstr "Aucune accolade fermante «}» pour la note en bas de page `%s'"
+msgstr "Accolade fermante «}» manquante pour la note en bas de page «%s»"
-#: makeinfo/makeinfo.c:8502
+#: makeinfo/makeinfo.c:8507
msgid "Footnote defined without parent node"
msgstr "La note en bas de page est définie sans noeud parent"
# Est-ce vraiement un message à traduire?
-#: makeinfo/makeinfo.c:8534
-#, fuzzy
+#: makeinfo/makeinfo.c:8539
msgid "-Footnotes"
-msgstr "*Notes en bas de page*"
+msgstr "-Footnotes"
# Est-ce vraiment un message à traduire? NON.
-#: makeinfo/makeinfo.c:8589
-#, fuzzy
+#: makeinfo/makeinfo.c:8594
msgid ""
"---------- Footnotes ----------\n"
"\n"
msgstr ""
-"---------------------\n"
+"--------- Notes en bas de page ---------\n"
"\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:8685
-#, fuzzy, c-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:8690
+#, c-format
msgid "macro `%s' previously defined"
-msgstr "La macro `%s' a déjà été définie précédemment"
+msgstr "macro «%s» déjà définie précédemment"
-#: makeinfo/makeinfo.c:8689
-#, fuzzy, c-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:8694
+#, c-format
msgid "here is the previous definition of `%s'"
-msgstr "Ici se trouve la définition précédente de `%s'"
+msgstr "ici se trouve la définition précédente de «%s»"
-#: makeinfo/makeinfo.c:8903
+#: makeinfo/makeinfo.c:8908
#, c-format
msgid "Macro `%s' called with too many args"
-msgstr "La macro `%s' est appelée avec trop d'arguments"
+msgstr "Macro «%s» appelée avec trop d'arguments"
-#: makeinfo/makeinfo.c:9055
+#: makeinfo/makeinfo.c:9060
#, c-format
msgid "%cend macro not found"
-msgstr "Macro %cend non trouvée"
+msgstr "macro %cend non trouvée"
-#: makeinfo/makeinfo.c:9095
+#: makeinfo/makeinfo.c:9100
#, c-format
msgid "%cquote-arg only useful when the macro takes a single argument"
msgstr "%cquote-arg utile seulement lorsque la macro prend un seul argument"
@@ -1752,7 +1745,7 @@ msgstr "%cquote-arg utile seulement lorsque la macro prend un seul argument"
#: makeinfo/multi.c:206
#, c-format
msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
-msgstr "abandon du texte orphelin `%s' après la commande @multitable"
+msgstr "abandon du texte orphelin «%s» après la commande @multitable"
#: makeinfo/multi.c:277
#, c-format
@@ -1771,7 +1764,7 @@ msgstr "Ne peut pas sélectionner la colonne #%d dans une multitable."
#: makeinfo/multi.c:404
msgid "ignoring @tab outside of multitable"
-msgstr "ignorer une commande @tab qui est à l'extérieur d'une multitable"
+msgstr "inhibition d'une commande @tab à l'extérieur d'une multitable"
#: makeinfo/multi.c:428
msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
@@ -1782,30 +1775,31 @@ msgstr "** Sortie en multicolonnes à partir de la dernière rangée:\n"
msgid "* column #%d: output = %s\n"
msgstr "* colonne #%d: sortie = %s\n"
-#: util/install-info.c:119 util/install-info.c:132
+#: util/install-info.c:123 util/install-info.c:136
msgid "virtual memory exhausted"
msgstr "mémoire virtuelle épuisée"
-#: util/install-info.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#: util/install-info.c:192
+#, c-format
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s: AVERTISSEMENT: "
-#: util/install-info.c:209
+#: util/install-info.c:213
#, c-format
msgid " for %s"
msgstr " pour %s"
-#: util/install-info.c:278
-#, fuzzy, c-format
+#: util/install-info.c:282
+#, c-format
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
-msgstr "Pour avoir la liste complète des options, faites: `%s --help'.\n"
+msgstr "Pour avoir la liste complète des options, faites «%s --help».\n"
-#: util/install-info.c:286
-#, c-format
+#: util/install-info.c:290
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
-" Install INFO-FILE in the Info directory file DIR-FILE.\n"
+"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+"\n"
+"Install INFO-FILE in the Info directory file DIR-FILE.\n"
"\n"
"Options:\n"
"--delete Delete existing entries in INFO-FILE;\n"
@@ -1833,7 +1827,7 @@ msgid ""
" from information in the Info file itself.\n"
"--version Display version information and exit.\n"
"\n"
-"Email bug reports to bug-texinfo@prep.ai.mit.edu.\n"
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org.\n"
msgstr ""
"%s [OPTION]... [INFO-FICHIER [DIR-FICHIER]]\n"
" Installer INFO-FICHIER dans le répertoire DIR-FICHIER de fichiers Info.\n"
@@ -1860,25 +1854,23 @@ msgstr ""
"--quiet Supprimer les avertissements.\n"
"--remove Identique à l'option --delete.\n"
"--section=SEC Mettre cette entrée de fichier dans la section SEC du\n"
-" répertoire. Si plus d'une section est spécifiée, "
-"toutes\n"
-" les entrées sont ajoutées dans chacune des sections. "
-"Si\n"
-" aucune section n'est spécifiée, elles seront "
-"déterminées\n"
-" à partir de l'information dans le fichier Info "
-"lui-même.\n"
+" répertoire. Si plus d'une section est spécifiée,\n"
+" toutes les entrées sont ajoutées dans chacune des\n"
+" sections. Si aucune section n'est spécifiée, elles\n"
+" seront déterminées à partir de l'information dans\n"
+" le fichier Info lui-même.\n"
"--version Afficher le nom et la version du logiciel.\n"
"\n"
"Rapporter toute anomalie à bug-texinfo@prep.ai.mit.edu.\n"
-#: util/install-info.c:334
+#: util/install-info.c:341
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
"\n"
-"File: dir Node: Top This is the top of the INFO tree\n"
+"File: dir,\tNode: Top,\tThis is the top of the INFO tree\n"
"\n"
" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
@@ -1890,47 +1882,59 @@ msgid ""
"\n"
"* Menu:\n"
msgstr ""
+"Ceci est le fichier .../info/dir, lequel contient le noeud \n"
+"le plus haut dans la hiérarchie Info, noeud appelé (dir)Top.\n"
+"La première fois que Info est invoqué, vous démarrez la recherche \n"
+"à partir de ce noeud.\n"
+"\n"
+"Fichier: dir Noeud: Top Ceci est le haut de l'arborescence INFO\n"
+"\n"
+" Ceci (le noeud Répertoire) fournit un menu des sujets majeurs.\n"
+" Taper «q» pour quitter, «?» pour lister toutes les commandes Info,\n"
+" «d» pour revenir à cet endroit,\n"
+" «h» fournit un guide d'initiation pour les nouveaux venus,\n"
+" «mEmacs<Return>» démarre une consultation du manuel Emacs, etc.\n"
+"\n"
+" En Emacs, vous pouvez cliquer le bouton 2 de la souris sur un item menu "
+"ou\n"
+" sur une référence croisée pour le sélectionner.\n"
+"\n"
+"* Menu:\n"
-#: util/install-info.c:357
+#: util/install-info.c:364
#, c-format
msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ne peut pas lire (%s) et ne peut pas créer (%s)\n"
-#: util/install-info.c:456 util/install-info.c:466
+#: util/install-info.c:464 util/install-info.c:474
#, c-format
msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n"
msgstr "%s: Spécifier le répertoire Info une seule fois seulement.\n"
-#: util/install-info.c:494
+#: util/install-info.c:502
#, c-format
msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
msgstr "%s: Spécifier le fichier Info une seule fois seulement.\n"
-#: util/install-info.c:521
-#, c-format
-msgid "install-info (GNU %s) %s\n"
-msgstr ""
-
-#: util/install-info.c:541
+#: util/install-info.c:550
#, c-format
msgid "excess command line argument `%s'"
msgstr "excédent d'argument de ligne de commande `%s'"
-#: util/install-info.c:545
-#, fuzzy
+#: util/install-info.c:554
msgid "No input file specified; try --help for more information."
-msgstr "Pour en savoir davantage, faites: `%s --help'.\n"
+msgstr ""
+"Aucun fichier d'entrée spécifié; essayer --help pour plus d'informations."
-#: util/install-info.c:547
-#, fuzzy
+#: util/install-info.c:556
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
-msgstr "Pour en savoir davantage, faites: `%s --help'.\n"
+msgstr "Aucun fichier dir spécifié; essayer --help pour plus d'informations."
-#: util/install-info.c:599 util/install-info.c:622
+#: util/install-info.c:608 util/install-info.c:631
msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY non apparié avec END-INFO-DIR-ENTRY"
-#: util/install-info.c:618
+#: util/install-info.c:627
msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY non apparié avec START-INFO-DIR-ENTRY"
@@ -1939,56 +1943,56 @@ msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY non apparié avec START-INFO-DIR-ENTRY"
#. installer should have to correct (it's a problem for the
#. maintainer), and there's no need to cause subsequent parts of
#. `make install' to fail.
-#: util/install-info.c:632
+#: util/install-info.c:641
#, c-format
msgid "no info dir entry in `%s'"
-msgstr "aucune entrée répertoire info dans `%s'"
+msgstr "aucune entrée répertoire Info dans «%s»"
-#: util/install-info.c:843
+#: util/install-info.c:852
#, c-format
msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
-msgstr "item menu `%s' déjà existant, pour le fichier `%s'"
+msgstr "item menu «%s» déjà existant, pour le fichier «%s»"
-#: util/install-info.c:866
+#: util/install-info.c:875
#, c-format
msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
-msgstr "aucune entrée trouvée pour `%s'; rien n'a été éliminé"
+msgstr "aucune entrée trouvée pour «%s»; rien n'a été éliminé"
-#: util/texindex.c:263
+#: util/texindex.c:253
msgid "keep temporary files around after processing"
msgstr "conserver les fichiers temporaires après le traitement"
-#: util/texindex.c:265
+#: util/texindex.c:255
msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
msgstr "ne pas conserver les fichiers temporaires après le traitement (défaut)"
-#: util/texindex.c:267
+#: util/texindex.c:257
msgid "send output to FILE"
msgstr "envoyer la sortie dans FICHIER"
-#: util/texindex.c:269
+#: util/texindex.c:259
msgid "display version information and exit"
-msgstr "afficher la version en usage"
+msgstr "afficher la version en usage et quitter"
-#: util/texindex.c:271
+#: util/texindex.c:261
msgid "display this help and exit"
-msgstr "afficher l'aide-mémoire"
+msgstr "afficher cet aide-mémoire et quitter"
-#: util/texindex.c:282
+#: util/texindex.c:272
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER...\n"
-#: util/texindex.c:283
+#: util/texindex.c:273
msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
msgstr "Générer un index trié pour chaque FICHIER de sortie TeX.\n"
#. Avoid trigraph nonsense.
-#: util/texindex.c:285
+#: util/texindex.c:275
msgid "Usually FILE... is `foo.??' for a document `foo.texi'.\n"
msgstr "Habituellement FICHIER... est «foo.??» pour un document «foo.texi».\n"
-#: util/texindex.c:286
+#: util/texindex.c:276
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -1996,450 +2000,92 @@ msgstr ""
"\n"
"Options:\n"
-#: util/texindex.c:300
+#: util/texindex.c:290
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Email bug reports to bug-texinfo@prep.ai.mit.edu."
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org."
msgstr ""
"\n"
"Rapporter toute anomalie à bug-texinfo@prep.ai.mit.edu."
-#: util/texindex.c:347
-#, c-format
-msgid "texindex (GNU %s %s) 2.1\n"
-msgstr ""
-
-#: util/texindex.c:926 util/texindex.c:960 util/texindex.c:1036
-#: util/texindex.c:1064
+#: util/texindex.c:917 util/texindex.c:951 util/texindex.c:1027
+#: util/texindex.c:1055
#, c-format
msgid "%s: not a texinfo index file"
-msgstr "%s: pas un fichier index en format texinfo"
+msgstr "%s: pas un fichier index en format Texinfo"
-#: util/texindex.c:1021
+#: util/texindex.c:1012
#, c-format
msgid "failure reopening %s"
msgstr "échec lors de la réouverture de %s"
-#: util/texindex.c:1334
+#: util/texindex.c:1325
#, c-format
msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
msgstr "l'entrée %s suit une entrée ayant un nom secondaire"
-#: util/texindex.c:1672
+#: util/texindex.c:1663
#, c-format
msgid "%s; for file `%s'.\n"
-msgstr "%s; pour le fichier `%s'.\n"
+msgstr "%s; pour le fichier «%s».\n"
-#: util/texindex.c:1733
+#: util/texindex.c:1724
#, c-format
msgid "Virtual memory exhausted in %s ()! Needed %d bytes."
msgstr "Mémoire virtuelle épuisée dans %s ()! Besoin de %d octets."
-#~ msgid "%s: --fill-column arg must be numeric, not `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le paramètre %s de l'option --fill-column doit être numérique,\n"
-#~ "et non pas `%s'.\n"
-
-#~ msgid "%s: --reference-limit arg must be numeric, not `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le paramètre %s de l'option --reference-limit doit être numérique,\n"
-#~ "et non pas `%s'.\n"
-
-#~ msgid "Misplaced `}'"
-#~ msgstr "Accolade «}» égarée ou mal placée"
-
-#~ msgid "No input file specified"
-#~ msgstr "Aucun fichier d'entrée spécifié"
-
-#~ msgid "No dir file specified"
-#~ msgstr "Aucun fichier répertoire spécifié"
+#~ msgid "install-info (GNU %s) %s\n"
+#~ msgstr "install-info (GNU %s) %s\n"
-#~ msgid "stdin"
-#~ msgstr "entrée standard «stdin»"
+#~ msgid "universal-argument"
+#~ msgstr "universal-argument"
-#~ msgid "GNU Makeinfo (Texinfo 3.9) %d.%d\n"
-#~ msgstr "GNU Makeinfo (Texinfo 3.9) %d.%d\n"
+#~ msgid "Show what to type to execute a given command"
+#~ msgstr "Montrer quoi écrire afin d'exécuter une commande donnée"
-# Est-ce vraiment un message à traduire?
-#~ msgid "noname.texi"
-#~ msgstr "noname.texi"
-
-#~ msgid "No node name specified for `%c%s' command"
-#~ msgstr "Aucun nom de noeud spécifié pour la commande `%c%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Validation error. `%s' field points to node `%s', which doesn't exist"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur de validation.\n"
-#~ "Le champ `%s' pointe sur le noeud `%s', qui n'existe pas"
-
-#~ msgid "Cross-reference must be terminated with a period or a comma"
-#~ msgstr "La référence croisée doit se terminer par un point ou une virgule"
-
-#~ msgid "Unknown file system error"
-#~ msgstr "Erreur de système de fichiers inconnue"
-
-#~ msgid "Unknown index reference `%s'"
-#~ msgstr "Référence d'index `%s' inconnue"
-
-#~ msgid "Unknown index reference"
-#~ msgstr "Référence d'index inconnue"
-
-#~ msgid "`%c%s' expected more than just `%s'. It needs something in `{...}'"
-#~ msgstr ""
-#~ "`%c%s' s'attend à plus que `%s'. Besoin de quelque chose dans «{...}»."
-
-#~ msgid "Multitables cannot be nested"
-#~ msgstr "Les multitables ne peuvent pas être imbriquées"
-
-#~ msgid "%s: can not open: %s\n"
-#~ msgstr "%s: ne peut pas ouvrir: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: %s: %d: mismatched braces\n"
-#~ msgstr "%s: %s: %d: accolades non balancées\n"
+#~ msgid "There %s %d "
+#~ msgstr "Comme complétion(s) %s %d "
-#~ msgid "unknown error %d"
-#~ msgstr "erreur inconnue %d"
+#~ msgid "is"
+#~ msgstr "il y a"
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Erreur inconnue"
-
-# Est-ce vraiment un message à traduire? NON.
-#~ msgid "--keep"
-#~ msgstr "--keep"
-
-# Est-ce vraiment un message à traduire? NON.
-#~ msgid "-k"
-#~ msgstr "-k"
-
-# Est-ce vraiment un message à traduire? NON.
-#~ msgid "--no-keep"
-#~ msgstr "--no-keep"
-
-# Est-ce vraiment un message à traduire? NON.
-#~ msgid "--output"
-#~ msgstr "--output"
-
-# Est-ce vraiment un message à traduire? NON.
-#~ msgid "-o"
-#~ msgstr "-o"
-
-# Est-ce vraiment un message à traduire? NON.
-#~ msgid "--version"
-#~ msgstr "--version"
-
-# Est-ce vraiment un message à traduire? NON.
-#~ msgid "--help"
-#~ msgstr "--help"
+#~ msgid "are"
+#~ msgstr "il y a"
# Est-ce vraiment un message à traduire? NON.
-#~ msgid "-h"
-#~ msgstr "-h"
-
-#~ msgid "Index"
-#~ msgstr "Index"
-
-# Est-ce vraiment un message à traduire?
-#~ msgid "*Apropos*"
-#~ msgstr "*À-propos*"
-
-#~ msgid "GNU Info (Texinfo 3.9) %s\n"
-#~ msgstr "GNU Info (Texinfo 3.9) %s\n"
-
-# Est-ce vraiment un commentaire de message à traduire?
-#~ msgid "*Info Help*"
-#~ msgstr "*Info Aide*"
-
-# Est-ce vraiment un message à traduire? NON.
-#~ msgid "******************************"
-#~ msgstr "******************************"
-
-#~ msgid " h Invoke the Info tutorial."
-#~ msgstr " h Invoquer le guide de travaux pratiques Info."
-
-# Est-ce vraiment un message à traduire? NON.
-#~ msgid "----------------------"
-#~ msgstr "----------------------"
-
-#~ msgid " n Move to the \"next\" node of this node."
-#~ msgstr " n Avancer au noeud «next» de ce noeud."
-
-#~ msgid " p Move to the \"previous\" node of this node."
-#~ msgstr " p Reculer au noeud «previous» de ce noeud."
-
-#~ msgid " u Move \"up\" from this node."
-#~ msgstr " u Monter au noeud «up» à partir de ce noeud."
-
-#~ msgid " m Pick menu item specified by name."
-#~ msgstr " m Choisir l'item «menu» spécifié par le nom."
-
-#~ msgid " Picking a menu item causes another node to be selected."
-#~ msgstr ""
-#~ " Choisir un item menu implique qu'un autre noeud est sélectionné."
-
-#~ msgid " f Follow a cross reference. Reads name of reference."
-#~ msgstr ""
-#~ " f Suivre une référence croisée («f»ollow). Lire le nom de la référence."
-
-#~ msgid " l Move to the last node seen in this window."
-#~ msgstr " l Aller au dernier noeud affiché dans cette fenêtre («l»ast)."
-
-#~ msgid " d Move to the `directory' node. Equivalent to `g(DIR)'."
-#~ msgstr ""
-#~ " d Aller au noeud répertoire («d»irectory). Équivalent à «g(RÉP)»."
-
-#~ msgid "Moving within a node:"
-#~ msgstr "Déplacements dans l'arborescence d'un noeud:"
-
-# Est-ce vraiment un message à traduire? NON.
-#~ msgid "---------------------"
-#~ msgstr "---------------------"
-
-#~ msgid " SPC Scroll forward a page."
-#~ msgstr " SPC Défiler une page en avançant."
-
-#~ msgid " DEL Scroll backward a page."
-#~ msgstr " DEL Défiler une page en reculant."
-
-#~ msgid " b Go to the beginning of this node."
-#~ msgstr " b Aller au tout début de ce noeud («b»eginning)."
-
-#~ msgid " e Go to the end of this node."
-#~ msgstr " e Aller à la toute fin de ce noeud («e»nd)."
-
-#~ msgid "\"Advanced\" commands:"
-#~ msgstr "Commandes «avancées»:"
-
-# Est-ce vraiment un message à traduire?
-#~ msgid "--------------------"
-#~ msgstr "--------------------"
-
-#~ msgid " q Quit Info."
-#~ msgstr " q Quitter le mode Info."
-
-#~ msgid " 1 Pick first item in node's menu."
-#~ msgstr " 1 Choisir le premier item dans le menu de noeuds."
-
-#~ msgid " 2-9 Pick second ... ninth item in node's menu."
-#~ msgstr " 2-9 Choisir le 2ième ... 9ième item dans le menu de noeuds."
-
-#~ msgid " 0 Pick last item in node's menu."
-#~ msgstr " 0 Choisir le dernier item dans le menu de noeuds."
-
-#~ msgid " g Move to node specified by name."
-#~ msgstr " g Aller au noeud spécifié par le nom."
-
-#~ msgid " You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME."
-#~ msgstr ""
-#~ " Vous pouvez inclure aussi un nom de fichier, comme dans (FICHIER)NOEUD."
-
-#~ msgid " s Search through this Info file for a specified string,"
-#~ msgstr " s Fouiller à travers ce fichier Info pour une chaîne spécifiée,"
-
-#~ msgid " and select the node in which the next occurrence is found."
-#~ msgstr ""
-#~ " et sélectionner le noeud dans lequel la prochaine occurrence est "
-#~ "trouvée."
-
-#~ msgid "The current search path is:\n"
-#~ msgstr "Le chemin répertoire de fouille courant est:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Commands available in Info windows:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Commandes disponibles en Info windows:\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
-#~ "Commands available in the echo area:\n"
-#~ "\n"
+#~ "Usage: info [-d dir-path] [-f info-file] [-o output-file] [-n node-name]..."
#~ msgstr ""
-#~ "Commandes disponibles dans la zone écho:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Aide"
-
-#~ msgid "Help-Small-Screen"
-#~ msgstr "Petit-Écran-Aide"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Info"
+#~ "Usage: info [-d dir-path] [-f info-file] [-o output-file] [-n node-name]..."
# Est-ce vraiment un message à traduire? NON.
-#~ msgid "ESC "
-#~ msgstr "ESC "
-
-#~ msgid "%s (%s): %s."
-#~ msgstr "%s (%s): %s."
-
-# Est-ce vraiment un message à traduire?
-#~ msgid "ESC %s"
-#~ msgstr "ESC %s"
-
-# Est-ce vraiment un message à traduire?
-#~ msgid "LFD"
-#~ msgstr "LFD"
-
-# Est-ce vraiment un message à traduire?
-#~ msgid "TAB"
-#~ msgstr "TAB"
-
-# Est-ce vraiment un message à traduire?
-#~ msgid "RET"
-#~ msgstr "RET"
-
-# Est-ce vraiment un message à traduire?
-#~ msgid "ESC"
-#~ msgstr "ESC"
-
-# Est-ce vraiment un message à traduire?
-#~ msgid "SPC"
-#~ msgstr "SPC"
-
-# Est-ce vraiment un message à traduire?
-#~ msgid "DEL"
-#~ msgstr "DEL"
-
-# Est-ce vraiment un message à traduire?
-#~ msgid "echo-area-"
-#~ msgstr "echo-area-"
-
-#~ msgid ""
-#~ "/* doc.c -- Generated structure containing function names and doc strings."
-#~ msgstr ""
-#~ "/* doc.c -- Structure générée contenant les noms de fonction et les chaînes "
-#~ "doc."
-
-#~ msgid ""
-#~ " This file was automatically made from various source files with the"
-#~ msgstr ""
-#~ " Ce fichier a été produit automatiquement à partir de fichiers sources\n"
-#~ " variés avec la"
-
-#~ msgid " command \"%s\". DO NOT EDIT THIS FILE, only \"%s.c\"."
-#~ msgstr " commande «%s». NE PAS ÉDITER CE FICHIER, seulement «%s.c»."
-
-#~ msgid " An entry in the array FUNCTION_DOC_ARRAY is made for each command"
-#~ msgstr ""
-#~ " Une entrée dans le vecteur FUNCTION_DOC_ARRAY est faite pour chaque "
-#~ "commande"
-
-#~ msgid ""
-#~ " found in the above files; each entry consists of a function pointer,"
-#~ msgstr ""
-#~ " trouvée dans les fichiers ci-haut; chaque entrée consiste en un pointeur "
-#~ "de fonction,"
-
-#~ msgid " a string which is the user-visible name of the function,"
-#~ msgstr ""
-#~ " une chaîne laquelle est le nom visible-à-l'usager de la fonction,"
-
-#~ msgid " and a string which documents its purpose. */"
-#~ msgstr " et une chaîne laquelle fournit une documentation de ses buts. */"
-
-#~ msgid "/* %s -- Generated declarations for Info commands. */\n"
-#~ msgstr "/* %s -- Déclarations générées pour les commandes Info. */\n"
-
-#~ msgid "/* Commands found in \"%s\". */\n"
-#~ msgstr "/* Commandes trouvées dans «%s». */\n"
-
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "/* Functions declared in \"%s\". */\n"
+#~ " [--directory dir-path] [--file info-file] [--node node-name]..."
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "/* Fonctions déclarées dans «%s». */\n"
+#~ " [--directory dir-path] [--file info-file] [--node node-name]..."
-# Est-ce vraiment un message à traduire?
-#~ msgid "*Node Menu*"
-#~ msgstr "*Noeud Menu*"
-
-#~ msgid "not at all"
-#~ msgstr "sans aucune"
-
-#~ msgid "once"
-#~ msgstr "une seule"
-
-#~ msgid "twice"
-#~ msgstr "deux"
-
-#~ msgid "three"
-#~ msgstr "trois"
-
-#~ msgid "four"
-#~ msgstr "quatre"
-
-#~ msgid "five"
-#~ msgstr "cinq"
-
-#~ msgid "six"
-#~ msgstr "six"
-
-#~ msgid "Continuous"
-#~ msgstr "Continu"
-
-#~ msgid "Next Only"
-#~ msgstr "«Next» Seulement"
-
-#~ msgid "Page Only"
-#~ msgstr "Page Seulement"
-
-#~ msgid "Moving \"Up\" %s, then \"Next\"."
-#~ msgstr "Monter vers «Up» %s, puis aller à «Next»."
-
-#~ msgid "Requested window is not present!"
-#~ msgstr "La fenêtre demandée n'est pas présente!"
-
-#~ msgid "Now wrapped around to beginning of history."
+# Est-ce vraiment un message à traduire? NON.
+#~ msgid " [--help] [--output output-file] [--subnodes] [--version]"
#~ msgstr ""
-#~ "Maintenant enroulé autour jusqu'au début de l'histoire des parcours."
-
-#~ msgid "No earlier nodes in this window."
-#~ msgstr "Aucun noeud antérieur dans cette fenêtre."
-
-# Est-ce vraiment un message à traduire?
-#~ msgid "(dir)Top"
-#~ msgstr "(dir)Top"
-
-# Est-ce vraiment un message à traduire?
-#~ msgid "~expand: "
-#~ msgstr "~expand: "
-
-#~ msgid "done"
-#~ msgstr "terminé"
+#~ " [--help] [--output output-file] [--subnodes] [--version]"
-#~ msgid "quit"
-#~ msgstr "quitter"
-
-#~ msgid "exit"
-#~ msgstr "sortir"
-
-#~ msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
-#~ msgstr "lire-ligne: Mémoire virtuelle insuffisante!\n"
-
-# Est-ce vraiment un commentaire de message à traduire?
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "«Off» hors fonction"
-
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "«On» en fonction"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Toute"
+# Est-ce vraiment un message à traduire? NON.
+#~ msgid " [--dribble dribble-file] [--restore from-file]"
+#~ msgstr " [--dribble dribble-file] [--restore from-file]"
-#~ msgid "Bot"
-#~ msgstr "Bas"
+# Est-ce vraiment un message à traduire? NON.
+#~ msgid " [menu-selection ...]"
+#~ msgstr " [menu-selection ...]"
-#~ msgid "*no file*"
-#~ msgstr "*aucun fichier*"
+#~ msgid "makeinfo (GNU %s %s) %d.%d\n"
+#~ msgstr "makeinfo (GNU %s %s) %d.%d\n"
-#~ msgid "*no node*"
-#~ msgstr "*aucun noeud*"
+#~ msgid "%d %s %d"
+#~ msgstr "%d %s %d"
-#~ msgid "Subfile: "
-#~ msgstr "Sous-fichier: "
+#~ msgid "There already is a node having %ctop as a section"
+#~ msgstr "Il y a déjà un noeud ayant %ctop en tant que section"
-#~ msgid "%s: Out of virtual memory!\n"
-#~ msgstr "%s: Mémoire virtuelle insuffisante!\n"
+#~ msgid "texindex (GNU %s %s) 2.1\n"
+#~ msgstr "texindex (GNU %s %s) 2.1\n"