summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libcpp/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'libcpp/po/fr.po')
-rw-r--r--libcpp/po/fr.po160
1 files changed, 80 insertions, 80 deletions
diff --git a/libcpp/po/fr.po b/libcpp/po/fr.po
index 9d72838fb56..e0b3a3dc85f 100644
--- a/libcpp/po/fr.po
+++ b/libcpp/po/fr.po
@@ -118,7 +118,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU cpplib 4.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-20 16:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-28 00:12-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-12 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -262,218 +262,218 @@ msgstr "constante caractère vide"
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "échec de conversion de %s vers %s"
-#: directives.c:219 directives.c:245
+#: directives.c:220 directives.c:246
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "éléments lexicaux superflus à la fin de la directive #%s"
-#: directives.c:346
+#: directives.c:347
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s est une extension GCC"
-#: directives.c:358
+#: directives.c:359
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "il est suggéré de ne pas utiliser #elif en C traditionnel"
-#: directives.c:361
+#: directives.c:362
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "le C traditionel ignore la directive #%s si le caractère # est indenté"
-#: directives.c:365
+#: directives.c:366
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "il est suggéré de cacher #%s au C traditionel en indentant le « # »"
-#: directives.c:391
+#: directives.c:392
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr "placer une directive dans les arguments d'une macro n'est pas portable"
-#: directives.c:411
+#: directives.c:412
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr "la directive de style de ligne est extension GCC"
-#: directives.c:461
+#: directives.c:462
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "directive de pré-traitement #%s invalide"
-#: directives.c:532
+#: directives.c:533
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr "« defined » ne peut être utilisé comme nom de macro"
-#: directives.c:538
+#: directives.c:539
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "« %s » ne peut être utilisé comme nom de macro car c'est un opérateur en C++"
-#: directives.c:541
+#: directives.c:542
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "aucun nom de macro donné dans la directive #%s"
-#: directives.c:544
+#: directives.c:545
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "les noms de macro doivent être des identificateurs"
-#: directives.c:585
+#: directives.c:586
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "indéfinition de « %s »"
-#: directives.c:640
+#: directives.c:641
msgid "missing terminating > character"
msgstr "caractère > de terminaison manquant"
-#: directives.c:695
+#: directives.c:696
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou <NOM_DE_FICHIER>"
-#: directives.c:735
+#: directives.c:736
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "nom de fichier vide dans #%s"
-#: directives.c:745
+#: directives.c:746
msgid "#include nested too deeply"
msgstr "#include imbriqué trop profondément"
-#: directives.c:786
+#: directives.c:787
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next dans un fichier source primaire"
-#: directives.c:812
+#: directives.c:813
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "fanion « %s » invalide dans la ligne de directive"
-#: directives.c:864
+#: directives.c:865
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "« %s » après #line n'est pas un nombre entier positif"
-#: directives.c:870
+#: directives.c:871
msgid "line number out of range"
msgstr "numéro de ligne hors limite"
-#: directives.c:883 directives.c:960
+#: directives.c:884 directives.c:961
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de fichier valide"
-#: directives.c:920
+#: directives.c:921
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "« %s » après # n'est pas un nombre entier positif"
-#: directives.c:1022
+#: directives.c:1023
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "directive #ident invalide"
# FIXME
-#: directives.c:1111
+#: directives.c:1112
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "enregistrement de \"%s\" à la fois comme une pragma et un espace de nom de pragma"
-#: directives.c:1114
+#: directives.c:1115
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "la #pragma %s %s est déjà enregistrée"
-#: directives.c:1117
+#: directives.c:1118
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "la #pragma %s est déjà enregistrée"
# FIXME
-#: directives.c:1317
+#: directives.c:1362
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once utilisée une seule fois dans le fichier principal"
# FIXME
-#: directives.c:1340
+#: directives.c:1385
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "la directive GCC #pragma poison est invalide"
# FIXME
-#: directives.c:1349
+#: directives.c:1394
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "élimination de la macro existente « %s »"
-#: directives.c:1370
+#: directives.c:1415
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header ignorée en dehors du fichier d'inclusion"
-#: directives.c:1394
+#: directives.c:1439
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "impossible de trouver le fichier source %s"
-#: directives.c:1398
+#: directives.c:1443
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "le fichier courant est plus vieux que %s"
-#: directives.c:1512
+#: directives.c:1557
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma prend une chaîne entourée de parenthèrese"
-#: directives.c:1613
+#: directives.c:1658
msgid "#else without #if"
msgstr "#else sans #if"
-#: directives.c:1618
+#: directives.c:1663
msgid "#else after #else"
msgstr "#else après #else"
-#: directives.c:1620 directives.c:1653
+#: directives.c:1665 directives.c:1698
msgid "the conditional began here"
msgstr "la condition débute ici"
-#: directives.c:1646
+#: directives.c:1691
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif sans #if"
-#: directives.c:1651
+#: directives.c:1696
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif après #else"
-#: directives.c:1681
+#: directives.c:1726
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif sans #if"
-#: directives.c:1758
+#: directives.c:1803
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "« ( » manquante après le prédicat"
-#: directives.c:1773
+#: directives.c:1818
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "« ) » manquante pour completer la réponse"
-#: directives.c:1793
+#: directives.c:1838
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "la réponse du prédicat est vide"
-#: directives.c:1820
+#: directives.c:1865
msgid "assertion without predicate"
msgstr "assertion sans prédicat"
-#: directives.c:1822
+#: directives.c:1867
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "le prédicat doit être un identificateur"
# FIXME
-#: directives.c:1908
+#: directives.c:1953
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "« %s » re-asserti"
-#: directives.c:2132
+#: directives.c:2177
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "#%s non terminé"
@@ -698,36 +698,36 @@ msgstr "aucun chemin d'inclusion dans lequel on pourrait repérer %s"
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "De multiples balises pour les inclusions peuvent être utiles pour:\n"
-#: init.c:400
+#: init.c:406
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t doit être d'un type non signé"
-#: init.c:404
+#: init.c:410
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "l'arithmétique du préprocesseur a une précision maximale de %lu bits ; la cible requière %lu bits"
-#: init.c:411
+#: init.c:417
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "l'arithmétique de CPP doit être au moins aussi précise que le type int de la cible"
-#: init.c:414
+#: init.c:420
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "sur la cible, « char » fait moins de 8 bits"
-#: init.c:418
+#: init.c:424
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "sur la cible, « wchar_t » est plus petit que « char »"
-#: init.c:422
+#: init.c:428
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "sur la cible, « int » est plus petit que « char »"
-#: init.c:427
+#: init.c:433
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "les demi-entiers de CPP sont plus petit que les caractères de CPP"
-#: init.c:431
+#: init.c:437
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP sur cette machine ne peut gérer les constantes larges de caractères de plus de %lu bits, mais la cible requière %lu bits"
@@ -832,110 +832,110 @@ msgstr ""
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "la macro « %s » n'est pas utilisée"
-#: macro.c:124 macro.c:287
+#: macro.c:124 macro.c:283
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "macro interne invalide « %s »"
-#: macro.c:221
+#: macro.c:217
msgid "could not determine date and time"
msgstr "ne peut déterminer la date et l'heure"
-#: macro.c:391
+#: macro.c:387
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "chaîne invalide, « \\ » final ignoré"
-#: macro.c:474
+#: macro.c:470
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "le collage de « %s » et de « %s » ne donne pas d'élément lexical de pré-traitement valide"
-#: macro.c:512
+#: macro.c:508
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgstr "ISO C99 requiert que tous les arguments soient utilisés"
-#: macro.c:517
+#: macro.c:513
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "macro « %s » requiert %u arguments, mais seulement %u ont été passés"
-#: macro.c:522
+#: macro.c:518
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "la macro « %s » a reçu %u arguments, mais elle n'en prend que %u"
-#: macro.c:633 traditional.c:675
+#: macro.c:629 traditional.c:675
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "liste d'arguments non terminée invoquant la macro « %s »"
-#: macro.c:736
+#: macro.c:732
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "la macro « %s » ressemblant à une fonction doit utilisée avec des arguments en C traditionnel"
-#: macro.c:1252
+#: macro.c:1248
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "paramètre de macro « %s » en double"
-#: macro.c:1298
+#: macro.c:1294
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "« %s » peut ne pas apparaître parmi les paramètres de macros"
-#: macro.c:1306
+#: macro.c:1302
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "les paramètres de macro doivent être séparés par des virgules"
-#: macro.c:1323
+#: macro.c:1319
msgid "parameter name missing"
msgstr "nom de paramètre manquant"
-#: macro.c:1340
+#: macro.c:1336
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "les macros anonymes à nombre variable d'arguments ont été introduites avec le C99"
-#: macro.c:1345
+#: macro.c:1341
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C ne permet pas les macros nommées à nombre variable d'arguments"
-#: macro.c:1354
+#: macro.c:1350
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "« ) » manquante dans la liste des paramètres de macros"
-#: macro.c:1432
+#: macro.c:1428
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 requiert un blanc après le nom de la macro"
-#: macro.c:1456
+#: macro.c:1452
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "blanc d'espacement manquant après le nom de la macro"
-#: macro.c:1486
+#: macro.c:1482
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "« # » n'est pas suivi d'un paramètre de macro"
# FIXME
-#: macro.c:1505
+#: macro.c:1501
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "« ## » ne peut apparaître à chacune des fins de l'expansion de macros"
-#: macro.c:1603
+#: macro.c:1599
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "« %s » redéfini"
-#: macro.c:1608
+#: macro.c:1604
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "ceci est la localisation d'une précédente définition"
-#: macro.c:1658
+#: macro.c:1654
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "l'argument macro « %s » serait changé en chaine en C traditionnel"
-#: macro.c:1681
+#: macro.c:1677
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "type de hachage %d invalide dans cpp_macro_definition"