diff options
Diffstat (limited to 'libcpp/po/nl.po')
-rw-r--r-- | libcpp/po/nl.po | 460 |
1 files changed, 232 insertions, 228 deletions
diff --git a/libcpp/po/nl.po b/libcpp/po/nl.po index 5c3365d24cb..130a4d1d5da 100644 --- a/libcpp/po/nl.po +++ b/libcpp/po/nl.po @@ -1,21 +1,23 @@ -# Dutch messages for cpplib. -# Copyright (C) 1999, 2000, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Dutch translations for GNU cpplib. +# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gcc package. -# Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>, 2008, 2009, 2010. # +# Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>, 2008, 2009, 2010. +# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib 4.5-b20100204\n" +"Project-Id-Version: cpplib 4.9-b20140202\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-24 01:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-06 14:43+0100\n" -"Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-03 12:18+0100\n" +"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: charset.c:673 #, c-format @@ -35,120 +37,115 @@ msgstr "geen implementatie van iconv beschikbaar; kan niet omzetten van %s naar #: charset.c:780 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" -msgstr "teken 0x%lx maakt geen deel uit van de basis bronkarakterset\n" +msgstr "teken 0x%lx zit niet in de basis brontekenset\n" -#: charset.c:797 charset.c:1443 +#: charset.c:797 charset.c:1447 msgid "converting to execution character set" -msgstr "omzetting naar uitvoeringskarakterset" +msgstr "omzetting naar uitvoeringstekenset" #: charset.c:803 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" -msgstr "teken 0x%lx is niet unibyte in de uitvoeringskarakterset" - -#: charset.c:927 -#, c-format -msgid "Character %x might not be NFKC" -msgstr "Teken %x is misschien niet NFKC" +msgstr "teken 0x%lx is niet enkelbyte in de uitvoeringstekenset" -#: charset.c:993 +#: charset.c:997 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" -msgstr "universele tekennamen zijn enkel geldig in C++ en C99" +msgstr "universele tekennamen zijn alleen geldig in C++ en C99" -#: charset.c:996 +#: charset.c:1000 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" -msgstr "de betekenis van '\\%c' is anders in traditionele C" +msgstr "de betekenis van '\\%c' is anders in traditioneel C" -#: charset.c:1005 +#: charset.c:1009 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" -msgstr "In _cpp_valid_ucn maar het is geen UCN" +msgstr "In '_cpp_valid_ucn' maar het is geen UCN" -#: charset.c:1030 +#: charset.c:1034 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "onvolledige universele tekennaam %.*s" -#: charset.c:1045 +#: charset.c:1049 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s is geen geldige universele tekennaam" -#: charset.c:1055 lex.c:1117 +#: charset.c:1059 lex.c:1126 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "'$' in naam of getal" # "identifier" is een verdomd rottig woord om te vertalen... -#: charset.c:1065 +#: charset.c:1069 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig in een naam" -#: charset.c:1069 +#: charset.c:1073 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "universeel teken %.*s is niet geldig aan het begin van een naam" -#: charset.c:1101 charset.c:1673 +#: charset.c:1105 charset.c:1677 msgid "converting UCN to source character set" -msgstr "omzetting van UCN naar bronkarakterset" +msgstr "omzetting van UCN naar brontekenset" -#: charset.c:1105 +#: charset.c:1109 msgid "converting UCN to execution character set" -msgstr "omzetting van UCN naar uitvoeringskarakterset" +msgstr "omzetting van UCN naar uitvoeringstekenset" -#: charset.c:1177 +#: charset.c:1181 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" -msgstr "de betekenis van '\\x' is anders in traditionele C" +msgstr "de betekenis van '\\x' is anders in traditioneel C" -#: charset.c:1194 +#: charset.c:1198 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x gebruikt zonder daaropvolgende hexadecimale cijfers" -#: charset.c:1201 +#: charset.c:1205 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "hexadecimale escape sequence buiten bereik" -#: charset.c:1239 +#: charset.c:1243 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "octale escape sequence buiten bereik" -#: charset.c:1305 +#: charset.c:1309 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" -msgstr "de betekenis van '\\a' is anders in traditionele C" +msgstr "de betekenis van '\\a' is anders in traditioneel C" -#: charset.c:1312 +#: charset.c:1316 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "escape sequence '\\%c' is niet ISO-standaard" -#: charset.c:1320 +#: charset.c:1324 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "onbekende escape sequence: '\\%c'" -#: charset.c:1328 +#: charset.c:1332 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "onbekende escape sequence: '\\%s'" -#: charset.c:1335 +#: charset.c:1339 msgid "converting escape sequence to execution character set" -msgstr "omzetting van escape sequence naar uitvoeringskarakterset" +msgstr "omzetting van escape sequence naar uitvoeringstekenset" -#: charset.c:1508 charset.c:1572 +#: charset.c:1512 charset.c:1576 msgid "character constant too long for its type" -msgstr "karakterconstante te lang voor zijn type" +msgstr "tekenconstante is te lang voor zijn type" -#: charset.c:1511 +#: charset.c:1515 msgid "multi-character character constant" -msgstr "karakterconstante bevat meerdere karakters" +msgstr "tekenconstante bevat meerdere tekens" -#: charset.c:1611 +#: charset.c:1615 msgid "empty character constant" -msgstr "lege karakterconstante" +msgstr "lege tekenconstante" -#: charset.c:1720 +#: charset.c:1724 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "fout bij omzetten van %s naar %s" @@ -170,25 +167,25 @@ msgstr "#%s is een afgekeurde uitbreiding van GCC" #: directives.c:375 msgid "suggest not using #elif in traditional C" -msgstr "gebruik liefst geen #elif in traditionele C" +msgstr "gebruik liefst geen #elif in traditioneel C" #: directives.c:378 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" -msgstr "traditionele C negeert #%s wanneer de # geïndenteerd is" +msgstr "traditioneel C negeert #%s wanneer het # geïndenteerd is" #: directives.c:382 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" -msgstr "verberg #%s liefst van traditionele C via een geïndenteerde #" +msgstr "verberg #%s liefst van traditioneel C via een geïndenteerd #" #: directives.c:408 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" -msgstr "het plaatsen van een commando binnen macro-argumenten is niet portabel" +msgstr "het plaatsen van een commando binnen macro-argumenten is niet overdraagbaar" #: directives.c:428 msgid "style of line directive is a GCC extension" -msgstr "dit soort line commando is een uitbreiding van GCC" +msgstr "dit soort #line commando is een uitbreiding van GCC" #: directives.c:483 #, c-format @@ -223,7 +220,7 @@ msgstr "definitie van \"%s\" wordt ongedaan gemaakt" #: directives.c:667 msgid "missing terminating > character" -msgstr "sluitend > teken ontbreekt" +msgstr "afsluitend '>'-teken ontbreekt" #: directives.c:726 #, c-format @@ -237,7 +234,7 @@ msgstr "lege bestandsnaam in #%s" #: directives.c:782 msgid "#include nested too deeply" -msgstr "#include te diep genest" +msgstr "#include is te diep genest" #: directives.c:823 msgid "#include_next in primary source file" @@ -286,19 +283,19 @@ msgstr "ongeldig #%s commando" #: directives.c:1159 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" -msgstr "registratie van pragmas in namespace \"%s\" met niet-overeenkomstige naamexpansie" +msgstr "registratie van pragma's in naamsruimte \"%s\" met niet-overeenkomstige naamsexpansie" # moet namespace hier ook vertaald worden? #: directives.c:1168 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" -msgstr "registratie van pragma \"%s\" met naamexpansie maar geen namespace" +msgstr "registratie van pragma \"%s\" met naamsexpansie maar geen naamsruimte" # moet namespace hier ook vertaald worden? #: directives.c:1186 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" -msgstr "registratie van \"%s\" zowel als pragma en als pragma-namespace" +msgstr "registratie van \"%s\" zowel als pragma en als pragma-naamsruimte" #: directives.c:1189 #, c-format @@ -351,14 +348,13 @@ msgid "current file is older than %s" msgstr "huidig bestand is ouder dan %s" #: directives.c:1653 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" +#, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" -msgstr "ongeldig #pragma GCC poison commando" +msgstr "ongeldig \"#pragma GCC %s\"-commando" #: directives.c:1847 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" -msgstr "_Pragma verwacht een stringconstante tussen haakjes als argument" +msgstr "_Pragma verwacht als argument een stringconstante tussen haakjes" #: directives.c:1968 msgid "#else without #if" @@ -413,18 +409,18 @@ msgstr "predicaat moet een naam zijn" msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" opnieuw geasserteerd" -#: directives.c:2566 +#: directives.c:2567 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "niet-beëindigde #%s" -#: directives-only.c:221 lex.c:2234 traditional.c:162 +#: directives-only.c:221 lex.c:2311 traditional.c:162 msgid "unterminated comment" -msgstr "niet-beëindigde commentaar" +msgstr "niet-beëindigd commentaar" #: errors.c:234 msgid "stdout" -msgstr "stdout" +msgstr "standaarduitvoer" # hoort niet echt een vertaalbare string te zijn :-) #: errors.c:236 @@ -432,333 +428,333 @@ msgstr "stdout" msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: expr.c:479 expr.c:577 +#: expr.c:510 expr.c:620 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "fixed-point constantes zijn een uitbreiding van GCC" -#: expr.c:504 +#: expr.c:535 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "ongeldige prefix \"0b\" voor floating-point constante" -#: expr.c:514 +#: expr.c:545 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "gebruik van C99 hexadecimale floating-point constante" -#: expr.c:545 +#: expr.c:588 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan floating-point constante" -#: expr.c:556 expr.c:616 +#: expr.c:599 expr.c:659 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" -msgstr "traditionele C aanvaardt de \"%.*s\" suffix niet" +msgstr "traditioneel C aanvaardt de \"%.*s\" suffix niet" -#: expr.c:564 +#: expr.c:607 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "het gebruik van een suffix voor double constantes is een uitbreiding van GCC" -#: expr.c:570 +#: expr.c:613 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" bij hexadecimale floating-point constante" -#: expr.c:581 +#: expr.c:624 msgid "decimal float constants are a GCC extension" -msgstr "decimale float-constantes zijn een uitbreiding van GCC" +msgstr "decimale floating-point constantes zijn een uitbreiding van GCC" -#: expr.c:599 +#: expr.c:642 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "ongeldige suffix \"%.*s\" aan integerconstante" -#: expr.c:624 -msgid "use of C++0x long long integer constant" -msgstr "gebruik van C++0x long long integerconstante" +#: expr.c:667 +msgid "use of C++11 long long integer constant" +msgstr "gebruik van een C++11 long long integerconstante" -#: expr.c:625 -#, fuzzy -#| msgid "use of C++0x long long integer constant" +#: expr.c:668 msgid "use of C99 long long integer constant" -msgstr "gebruik van C++0x long long integerconstante" +msgstr "gebruik van een C99 long long integerconstante" -#: expr.c:641 +#: expr.c:684 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "imaginaire constantes zijn een uitbreiding van GCC" -#: expr.c:644 -msgid "binary constants are a GCC extension" -msgstr "binaire constantes zijn een uitbreiding van GCC" +#: expr.c:690 +msgid "binary constants are a C++1y feature or GCC extension" +msgstr "binaire constantes zijn een C++1y-functie of een uitbreiding van GCC" -#: expr.c:737 +#: expr.c:787 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "integerconstante is te groot voor zijn type" -#: expr.c:768 +#: expr.c:818 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "integerconstante is zo groot dat hij tekenloos is" -#: expr.c:863 +#: expr.c:913 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "')' ontbreekt na \"defined\"" -#: expr.c:870 +#: expr.c:920 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" -msgstr "de \"defined\" operator verwacht een naam als argument" +msgstr "de \"defined\" operator vereist een naam als argument" -#: expr.c:878 +#: expr.c:928 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(\"%s\" is een alternatieve schrijfwijze voor \"%s\" in C++)" # betere vertaling voor "portable"? -#: expr.c:888 +#: expr.c:938 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" -msgstr "dit gebruik van \"define\" is mogelijk niet portabel" +msgstr "dit gebruik van \"define\" is mogelijk niet overdraagbaar" -#: expr.c:948 -#, fuzzy -#| msgid "integer overflow in preprocessor expression" +#: expr.c:998 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" -msgstr "integer-overflow in preprocessor-expressie" +msgstr "gebruikergedefinieerde constante in preprocessor-expressie" -#: expr.c:953 +#: expr.c:1003 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "floating-point constante in preprocessor-expressie" -#: expr.c:959 +#: expr.c:1009 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "imaginair getal in preprocessor-expressie" -#: expr.c:1007 +#: expr.c:1057 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "\"%s\" is niet gedefinieerd" -#: expr.c:1020 +#: expr.c:1070 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "assertions zijn een uitbreiding van GCC" -#: expr.c:1023 +#: expr.c:1073 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "assertions zijn een afgekeurde uitbreiding" -#: expr.c:1268 +#: expr.c:1318 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "niet-gebalanceerde stack in %s" -#: expr.c:1288 +#: expr.c:1338 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "operator '%u' is onmogelijk" -#: expr.c:1389 +#: expr.c:1439 msgid "missing ')' in expression" msgstr "')' ontbreekt in expressie" -#: expr.c:1418 +#: expr.c:1468 msgid "'?' without following ':'" msgstr "'?' zonder daaropvolgende ':'" -#: expr.c:1428 +#: expr.c:1478 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "integer-overflow in preprocessor-expressie" -#: expr.c:1433 +#: expr.c:1483 msgid "missing '(' in expression" msgstr "'(' ontbreekt in expressie" -#: expr.c:1465 +#: expr.c:1515 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "de linker operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt" -#: expr.c:1470 +#: expr.c:1520 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "de rechter operand van \"%s\" verandert van teken indien hij gepromoveerd wordt" -#: expr.c:1729 +#: expr.c:1779 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" -msgstr "traditionele C verwerpt de unaire plus-operator" +msgstr "traditioneel C verwerpt de unaire plus-operator" -#: expr.c:1812 +#: expr.c:1877 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "comma operator in operand van #if" -#: expr.c:1948 +#: expr.c:2013 msgid "division by zero in #if" -msgstr "deling door nul in `#if'" +msgstr "deling door nul in '#if'" -#: files.c:504 +#: files.c:505 msgid "NULL directory in find_file" -msgstr "directory is NULL in find_file" +msgstr "directory is NULL in 'find_file'" -#: files.c:542 +#: files.c:553 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" -msgstr "een of meer PCH bestanden werden gevonden, maar ze waren ongeldig" +msgstr "een of meer PCH-bestanden werden gevonden, maar ze waren ongeldig" -#: files.c:545 +#: files.c:556 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "gebruik -Winvalid-pch voor meer informatie" -#: files.c:643 +#: files.c:660 #, c-format msgid "%s is a block device" -msgstr "%s is een blokapparaat" +msgstr "%s is een blok-apparaat" -#: files.c:660 +#: files.c:677 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s is te groot" -#: files.c:700 +#: files.c:717 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s is korter dan verwacht" -#: files.c:935 +#: files.c:953 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "geen invoegpad waarin naar %s gezocht kan worden" # goede vertaling voor "include guard"? -#: files.c:1363 +#: files.c:1389 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Meerdere invoegbeschermingen zouden nuttig kunnen zijn voor:\n" -#: init.c:524 +#: init.c:536 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" -msgstr "cppchar_t moet een tekenloos type zijn" +msgstr "'cppchar_t' moet een tekenloos type zijn" -#: init.c:528 +#: init.c:540 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" -msgstr "preprocessor-rekensommen hebben een maximale precisie van %lu bits; doelomgeving vereist %lu bits" +msgstr "preprocessor-rekensommen hebben een maximale precisie van %lu bits; de doelomgeving vereist %lu bits" -#: init.c:535 +#: init.c:547 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" -msgstr "CPP rekensommen moet minstens even precies zijn als een int in de doelomgeving" +msgstr "CPP-rekensommen moet minstens even precies zijn als een int in de doelomgeving" -#: init.c:538 +#: init.c:550 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "char is minder dan 8 bits breed in de doelomgeving" -#: init.c:542 +#: init.c:554 msgid "target wchar_t is narrower than target char" -msgstr "wchar_t is smaller dan char in de doelomgeving" +msgstr "'wchar_t' is smaller dan char in de doelomgeving" -#: init.c:546 +#: init.c:558 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "int is smaller dan char in de doelomgeving" -#: init.c:551 +#: init.c:563 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" -msgstr "CPP half-integer is smaller dan een CPP character" +msgstr "CPP half-integer is smaller dan een CPP char" -#: init.c:555 +#: init.c:567 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" -msgstr "CPP kan op deze host geen brede karakterconstantes aan van meer dan %lu bits, maar de doelomgeving vereist %lu bits" +msgstr "CPP kan op deze host geen brede tekenconstantes aan van meer dan %lu bits, maar de doelomgeving vereist %lu bits" -#: lex.c:910 +#: lex.c:919 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "backslash en newline gescheiden door spatie(s)" -#: lex.c:915 +#: lex.c:924 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "backslash-newline aan einde van bestand" -#: lex.c:931 +#: lex.c:940 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" -msgstr "trigraph ??%c omgezet naar %c" +msgstr "trigraph ??%c is omgezet naar %c" -#: lex.c:939 +#: lex.c:948 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" -msgstr "trigraph ??%c genegeerd, gebruik -trigraphs om ondersteuning in te schakelen" +msgstr "trigraph ??%c is genegeerd; gebruik -trigraphs om ondersteuning in te schakelen" -#: lex.c:988 +#: lex.c:997 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "\"/*\" binnen commentaar" -#: lex.c:1046 +#: lex.c:1055 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s binnen preprocessor-commando" -#: lex.c:1055 +#: lex.c:1064 msgid "null character(s) ignored" -msgstr "nulkarakter(s) worden genegeerd" +msgstr "nulteken(s) worden genegeerd" -#: lex.c:1092 +#: lex.c:1101 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" -msgstr "`%.*s' zit niet in NFKC" +msgstr "'%.*s' zit niet in NFKC" -#: lex.c:1095 +#: lex.c:1104 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" -msgstr "`%.*s' zit niet in NFC" +msgstr "'%.*s' zit niet in NFC" -#: lex.c:1164 lex.c:1241 +#: lex.c:1173 lex.c:1253 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "poging tot gebruik van 'vergiftigde' \"%s\"" -#: lex.c:1172 lex.c:1249 +#: lex.c:1181 lex.c:1261 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ mag enkel voorkomen in de expansie van een C99 variadische macro" # "identifier" is lastig te vertalen; ik neem meestal 'naam', maar hier klinkt dat niet... -#: lex.c:1178 lex.c:1255 +#: lex.c:1187 lex.c:1267 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "de aanduiding \"%s\" is een speciale operatornaam in C++" # betere vertaling voor "raw string delimiter"? -#: lex.c:1399 +#: lex.c:1554 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "rauwe stringscheiding is langer dan 16 tekens" -#: lex.c:1402 +#: lex.c:1558 +msgid "invalid new-line in raw string delimiter" +msgstr "ongeldige newline in rauwe stringscheiding" + +#: lex.c:1562 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "ongeldig teken '%c' in rauwe stringscheiding" -#: lex.c:1525 lex.c:1547 +#: lex.c:1611 lex.c:1633 msgid "unterminated raw string" msgstr "niet-beëindigde rauwe string" -#: lex.c:1573 lex.c:1706 -msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and identifier" -msgstr "" +#: lex.c:1654 lex.c:1783 +msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" +msgstr "ongeldige suffix aan constante; C++11 vereist een spatie tussen constante en stringmacro" -#: lex.c:1684 +#: lex.c:1765 msgid "null character(s) preserved in literal" -msgstr "nulkarakter(s) in een constante worden behouden" +msgstr "nulteken(s) in een constante worden behouden" -#: lex.c:1687 +#: lex.c:1768 #, c-format msgid "missing terminating %c character" -msgstr "sluitend %c teken ontbreekt" +msgstr "afsluitend %c-teken ontbreekt" -#: lex.c:2245 +#: lex.c:2322 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" -msgstr "commentaar in C++ stijl is niet toegestaan in ISO C90" +msgstr "commentaar in C++-stijl is niet toegestaan in ISO C90" -#: lex.c:2247 +#: lex.c:2324 msgid "(this will be reported only once per input file)" -msgstr "(dit wordt maar een keer gemeld per invoerbestand)" +msgstr "(dit wordt per invoerbestand maar één keer gemeld)" -#: lex.c:2252 +#: lex.c:2329 msgid "multi-line comment" -msgstr "commentaar gespreid over meerdere lijnen" +msgstr "commentaar gespreid over meerdere regels" # lijkt een vreemde boodschap... -#: lex.c:2583 +#: lex.c:2660 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "kan token %s niet spellen" @@ -768,174 +764,182 @@ msgstr "kan token %s niet spellen" msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "macro \"%s\" wordt nergens gebruikt" -#: macro.c:229 macro.c:426 +#: macro.c:229 macro.c:433 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "ongeldige ingebouwde macro \"%s\"" +#: macro.c:236 macro.c:333 +#, c-format +msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" +msgstr "macro \"%s\" kan reproduceerbare compilaties verhinderen" + # betere vertaling voor 'timestamp'? -#: macro.c:263 +#: macro.c:267 msgid "could not determine file timestamp" -msgstr "kan tijdsinformatie van bestand niet bepalen" +msgstr "kan tijdsstempel van bestand niet achterhalen" -#: macro.c:361 +#: macro.c:368 msgid "could not determine date and time" -msgstr "kan datum en tijd niet bepalen" +msgstr "kan datum en tijd niet achterhalen" -#: macro.c:377 +#: macro.c:384 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "expansie van __COUNTER__ binnenin commando terwijl -fdirectives-only opgegeven is" -#: macro.c:535 +#: macro.c:542 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "ongeldige stringconstante, laatste '\\' wordt genegeerd" -#: macro.c:597 +#: macro.c:604 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "\"%s\" en \"%s\" aan elkaar plakken levert geen geldig preprocessing token op" # "rest arguments"? -#: macro.c:719 +#: macro.c:726 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr "ISO C99 verplicht het gebruik van restargumenten" -#: macro.c:724 +#: macro.c:731 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "macro \"%s\" vereist %u argumenten, maar er werden er slechts %u opgegeven" -#: macro.c:729 +#: macro.c:736 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "macro \"%s\" kreeg %u argumenten, maar heeft er slechts %u nodig" -#: macro.c:923 traditional.c:680 +#: macro.c:930 traditional.c:680 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" -msgstr "niet-beëindigde argumentenlijst bij oproep van macro \"%s\"" +msgstr "niet-beëindigde argumentenlijst bij aanroep van macro \"%s\"" -#: macro.c:1074 +#: macro.c:1081 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" -msgstr "functie-achtige macro \"%s\" moet in traditionele C altijd met argumenten gebruikt worden" +msgstr "functie-achtige macro \"%s\" moet in traditioneel C altijd met argumenten gebruikt worden" -#: macro.c:1746 +#: macro.c:1753 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90 and ISO C++98" -msgstr "oproep van macro %s argument %d: lege macro-argumenten zijn niet gedefinieerd in ISO C90 and ISO C++98" +msgstr "aanroep van macro %s argument %d: lege macro-argumenten zijn niet gedefinieerd in ISO C90 en ISO C++98" -#: macro.c:2708 +#: macro.c:2715 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "herhaalde macro-parameter \"%s\"" -#: macro.c:2754 +#: macro.c:2761 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" mag niet voorkomen in lijst van macro-parameters" -#: macro.c:2762 +#: macro.c:2769 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "macro-parameters moet door komma's gescheiden worden" -#: macro.c:2779 +#: macro.c:2786 msgid "parameter name missing" -msgstr "parameternaam weggelaten" +msgstr "parameternaam ontbreekt" -#: macro.c:2797 +#: macro.c:2804 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" -msgstr "anonieme variadische macros werden door C99 ingevoerd" +msgstr "anonieme variadische macro's werden door C99 ingevoerd" # variadic? " met variabele argumentenlijst" is nogal lang... -#: macro.c:2802 +#: macro.c:2809 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C staat het gebruik benoemde variadische macro's niet toe" -#: macro.c:2811 +#: macro.c:2818 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "')' ontbreekt in lijst van macro-parameters" -#: macro.c:2860 +#: macro.c:2867 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' mag niet voorkomen aan het begin of einde van een macro-expansie" -#: macro.c:2895 +#: macro.c:2902 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C99 vereist witruimte na de macronaam" -#: macro.c:2919 +#: macro.c:2926 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "witruimte ontbreekt na de macronaam" -#: macro.c:2953 +#: macro.c:2960 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' wordt niet gevolgd door de naam van een macro-parameter" -#: macro.c:3111 +#: macro.c:3118 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" opnieuw gedefinieerd" -#: macro.c:3117 +#: macro.c:3124 msgid "this is the location of the previous definition" -msgstr "dit is de locatie van de eerdere definitie" +msgstr "dit is de plaats van de eerdere definitie" -#: macro.c:3178 +#: macro.c:3185 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" -msgstr "macro-argument \"%s\" zou string gemaakt worden in traditionele C" +msgstr "macro-argument \"%s\" zou string gemaakt worden in traditioneel C" -#: macro.c:3205 +#: macro.c:3212 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" -msgstr "ongeldig hashtype %d in cpp_macro_definition" +msgstr "ongeldig hash-type %d in 'cpp_macro_definition'" -#: pch.c:87 pch.c:335 pch.c:347 pch.c:365 pch.c:371 pch.c:380 pch.c:387 +#: pch.c:87 pch.c:345 pch.c:359 pch.c:377 pch.c:383 pch.c:392 pch.c:399 msgid "while writing precompiled header" msgstr "bij het schrijven van een voorgecompileerde header" -#: pch.c:607 +#: pch.c:619 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%.*s\" vergiftigd is" -#: pch.c:629 +#: pch.c:641 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%.*s\" niet gedefinieerd werd" -#: pch.c:641 +#: pch.c:653 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%.*s\" als \"%s\" (en niet als \"%.*s\") gedefinieerd werd" -#: pch.c:682 +#: pch.c:694 #, c-format msgid "%s: not used because `%s' is defined" msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"%s\" gedefinieerd is" -#: pch.c:702 +#: pch.c:714 #, c-format msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: niet gebruikt omdat \"__COUNTER__\" ongeldig is" -#: pch.c:711 pch.c:886 +#: pch.c:723 pch.c:898 msgid "while reading precompiled header" msgstr "bij het lezen van een voorgecompileerde header" #: traditional.c:750 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" -msgstr "recursie gedetecteerd bij uitbreiden van macro \"%s\"" +msgstr "recursie gedetecteerd bij uitwerken van macro \"%s\"" #: traditional.c:968 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "syntaxfout in lijst van macro-parameters" +#~ msgid "Character %x might not be NFKC" +#~ msgstr "Teken %x is misschien niet NFKC" + # betere vertaling voor decimal point? #~ msgid "too many decimal points in number" -#~ msgstr "teveel komma's in getal" +#~ msgstr "te veel komma's in getal" #~ msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" #~ msgstr "ongeldig cijfer \"%c\" in binaire constante" @@ -953,7 +957,7 @@ msgstr "syntaxfout in lijst van macro-parameters" #~ msgstr "hexadecimale floating-point constante vereist een exponent" #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\"" -#~ msgstr "binaire operator ontbreekt voor het \"%s\" token" +#~ msgstr "binaire operator ontbreekt voor het \"%s\"-token" #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" #~ msgstr "token \"%s\" is niet geldig in preprocessor-expressies" @@ -965,10 +969,10 @@ msgstr "syntaxfout in lijst van macro-parameters" #~ msgstr "%s zonder expressie" #~ msgid "operator '%s' has no right operand" -#~ msgstr "operator '%s' heeft geen rechtse operand" +#~ msgstr "operator '%s' heeft geen rechter operand" #~ msgid "operator '%s' has no left operand" -#~ msgstr "operator '%s' heeft geen linkse operand" +#~ msgstr "operator '%s' heeft geen linker operand" #~ msgid " ':' without preceding '?'" #~ msgstr " ':' zonder voorafgaande '?'" |