summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>2011-08-29 19:16:36 +0800
committerChao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>2011-08-29 19:16:36 +0800
commitc5bf267db7f7626e003c98d0f521d173168bd383 (patch)
tree217ee3fc63246f60976b079b7f7e32182d00cf0e
parentd55241aba68c2579f2125d6b7192aece4ab651ff (diff)
downloadgconf-c5bf267db7f7626e003c98d0f521d173168bd383.tar.gz
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
-rw-r--r--po/zh_HK.po775
-rw-r--r--po/zh_TW.po872
2 files changed, 959 insertions, 688 deletions
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index ba8f8823..14ba07d0 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -7,16 +7,16 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gconf 2.32.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gconf&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-17 22:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-03 14:08+0800\n"
+"Project-Id-Version: gconf 3.1.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-29 19:16+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-29 19:16+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
#: ../backends/evoldap-backend.c:162
#, c-format
@@ -121,55 +121,50 @@ msgstr ""
msgid "Unloading text markup backend module."
msgstr "卸載標記語言 (XML) 後端模組。"
-#: ../backends/markup-backend.c:226
-#: ../backends/xml-backend.c:288
+#: ../backends/markup-backend.c:226 ../backends/xml-backend.c:288
#, c-format
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
msgstr "無法找到在‘%s’位址的 XML 根目錄"
-#: ../backends/markup-backend.c:283
-#: ../backends/xml-backend.c:343
+#: ../backends/markup-backend.c:283 ../backends/xml-backend.c:343
#, c-format
msgid "Could not make directory `%s': %s"
msgstr "無法建立目錄‘%s’:%s"
-#: ../backends/markup-backend.c:390
-#: ../backends/xml-backend.c:442
+#: ../backends/markup-backend.c:392 ../backends/xml-backend.c:444
#, c-format
-msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
+msgid ""
+"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
msgstr "無法讀取或寫入“%s”位址的 XML 根目錄"
-#: ../backends/markup-backend.c:401
-#: ../backends/xml-backend.c:452
+#: ../backends/markup-backend.c:403 ../backends/xml-backend.c:454
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
msgstr "在 %s 的 XML 原始檔之目錄/檔案權限設定為:%o/%o"
-#: ../backends/markup-backend.c:740
-#: ../backends/xml-backend.c:683
+#: ../backends/markup-backend.c:742 ../backends/xml-backend.c:685
#, c-format
-msgid "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the values in the directory"
+msgid ""
+"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
+"values in the directory"
msgstr "現在已不再支援移除目錄本身,只能移除目錄中的所有設定值"
# (Abel) 意思是, %s 有一個 lock directory,那個目錄是用在存放 lock file 的
-#: ../backends/markup-backend.c:826
-#: ../backends/xml-backend.c:769
+#: ../backends/markup-backend.c:828 ../backends/xml-backend.c:771
#, c-format
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
msgstr "無法進入用來鎖定 %s 的檔案所在的目錄:%s\n"
-#: ../backends/markup-backend.c:839
-#: ../backends/xml-backend.c:782
+#: ../backends/markup-backend.c:841 ../backends/xml-backend.c:784
#, c-format
msgid "Could not remove file %s: %s\n"
msgstr "無法移除檔案 %s:%s\n"
-#: ../backends/markup-backend.c:860
+#: ../backends/markup-backend.c:862
msgid "Initializing Markup backend module"
msgstr "初始化(XML)標記後端模組"
-#: ../backends/markup-backend.c:918
-#: ../backends/xml-backend.c:880
+#: ../backends/markup-backend.c:923 ../backends/xml-backend.c:885
#, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
msgstr "無法結束鎖定 XML 目錄“%s”:%s"
@@ -179,14 +174,12 @@ msgstr "無法結束鎖定 XML 目錄“%s”:%s"
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
msgstr "無法將某些設定資料寫入磁碟\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:960
-#: ../backends/xml-dir.c:1267
+#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/xml-dir.c:1267
#, c-format
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
msgstr "無法建立目錄“%s”:%s"
-#: ../backends/markup-tree.c:1000
-#: ../backends/markup-tree.c:1007
+#: ../backends/markup-tree.c:1000 ../backends/markup-tree.c:1007
#, c-format
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
msgstr "無法移除“%s”:%s\n"
@@ -206,32 +199,27 @@ msgstr "無法載入檔案 “%s”:%s"
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "第 %d 列第 %d 字:%s"
-#: ../backends/markup-tree.c:2234
-#: ../backends/markup-tree.c:2255
+#: ../backends/markup-tree.c:2234 ../backends/markup-tree.c:2255
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "在此關聯選單中,屬性「%s」在 <%s> 元素中是無效的"
-#: ../backends/markup-tree.c:2280
-#: ../gconf/gconf-value.c:111
+#: ../backends/markup-tree.c:2280 ../gconf/gconf-value.c:111
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
msgstr "無法了解‘%s’(預期是整數)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2287
-#: ../gconf/gconf-value.c:121
+#: ../backends/markup-tree.c:2287 ../gconf/gconf-value.c:121
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
msgstr "整數‘%s’太大或太小"
-#: ../backends/markup-tree.c:2319
-#: ../gconf/gconf-value.c:186
+#: ../backends/markup-tree.c:2319 ../gconf/gconf-value.c:186
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
msgstr "無法了解‘%s’(預期是 true 或 false)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2343
-#: ../gconf/gconf-value.c:142
+#: ../backends/markup-tree.c:2343 ../gconf/gconf-value.c:142
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
msgstr "無法了解‘%s’(預期是實數)"
@@ -241,16 +229,11 @@ msgstr "無法了解‘%s’(預期是實數)"
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "元素 <%3$s> 中的“%2$s”屬性出現不明的屬性值“%1$s”"
-#: ../backends/markup-tree.c:2443
-#: ../backends/markup-tree.c:2483
-#: ../backends/markup-tree.c:2507
-#: ../backends/markup-tree.c:2515
-#: ../backends/markup-tree.c:2570
-#: ../backends/markup-tree.c:2635
-#: ../backends/markup-tree.c:2747
-#: ../backends/markup-tree.c:2815
-#: ../backends/markup-tree.c:2873
-#: ../backends/markup-tree.c:3023
+#: ../backends/markup-tree.c:2443 ../backends/markup-tree.c:2483
+#: ../backends/markup-tree.c:2507 ../backends/markup-tree.c:2515
+#: ../backends/markup-tree.c:2570 ../backends/markup-tree.c:2635
+#: ../backends/markup-tree.c:2747 ../backends/markup-tree.c:2815
+#: ../backends/markup-tree.c:2873 ../backends/markup-tree.c:3023
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%2$s> 元素中缺少了“%1$s”屬性"
@@ -288,10 +271,8 @@ msgstr "一個 <local_schema> 中含有兩個 <longdesc> 元素"
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "元素 <%s> 不允許在 <%s> 之下"
-#: ../backends/markup-tree.c:3001
-#: ../backends/markup-tree.c:3106
-#: ../backends/markup-tree.c:3160
-#: ../backends/markup-tree.c:3211
+#: ../backends/markup-tree.c:3001 ../backends/markup-tree.c:3106
+#: ../backends/markup-tree.c:3160 ../backends/markup-tree.c:3211
#, c-format
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
msgstr "已存在 <%s> 但目前元素並不含有類型 %s"
@@ -314,10 +295,8 @@ msgstr "<li> 含有錯誤的類型 %s"
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
msgstr "已存在 <%s> 但母元素 <entry> 並沒有給定值"
-#: ../backends/markup-tree.c:3224
-#: ../backends/markup-tree.c:3247
-#: ../backends/markup-tree.c:3269
-#: ../backends/markup-tree.c:3286
+#: ../backends/markup-tree.c:3224 ../backends/markup-tree.c:3247
+#: ../backends/markup-tree.c:3269 ../backends/markup-tree.c:3286
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
msgstr "目前的元素中不允許有元素 <%s>"
@@ -327,8 +306,7 @@ msgstr "目前的元素中不允許有元素 <%s>"
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
msgstr "選單檔的最外層元素必為 <gconf> 而非 <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:3338
-#: ../backends/markup-tree.c:3360
+#: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360
#: ../backends/markup-tree.c:3365
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
@@ -339,8 +317,7 @@ msgstr "<%s> 元素不可出現在 <%s> 元素內"
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "<%s> 元素內不可出現任何文字"
-#: ../backends/markup-tree.c:3625
-#: ../backends/markup-tree.c:4391
+#: ../backends/markup-tree.c:3625 ../backends/markup-tree.c:4391
#: ../backends/markup-tree.c:4410
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
@@ -370,12 +347,12 @@ msgstr "無法移動暫存檔 ‘%s’ 到指定的目的地 ‘%s’:%s"
msgid "Unloading XML backend module."
msgstr "卸載 XML 後端模組。"
-#: ../backends/xml-backend.c:618
+#: ../backends/xml-backend.c:620
#, c-format
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
msgstr "同步化 XML 後端目錄的快取資料發生錯誤:%s"
-#: ../backends/xml-backend.c:809
+#: ../backends/xml-backend.c:811
msgid "Initializing XML backend module"
msgstr "初始化 XML 後端模組"
@@ -385,7 +362,9 @@ msgstr "無法將 XML 快取內容寫入至磁碟"
#: ../backends/xml-cache.c:318
#, c-format
-msgid "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has not been successfully synced to disk"
+msgid ""
+"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
+"not been successfully synced to disk"
msgstr "無法從 XML 的後端快取移除‘%s’目錄, 因為沒有將它成功寫入至磁碟"
#: ../backends/xml-dir.c:170
@@ -398,8 +377,7 @@ msgstr "無法 stat‘%s’:%s"
msgid "XML filename `%s' is a directory"
msgstr "XML 檔名‘%s’是一個目錄"
-#: ../backends/xml-dir.c:417
-#: ../backends/xml-dir.c:426
+#: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426
#, c-format
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
msgstr "無法刪除“%s”:%s"
@@ -410,8 +388,7 @@ msgid "Failed to write file `%s': %s"
msgstr "無法寫入‘%s’檔案:%s"
# set mode = chmod -- Abel
-#: ../backends/xml-dir.c:486
-#: ../backends/xml-dir.c:522
+#: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522
#, c-format
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
msgstr "無法設定‘%s’的權限:%s"
@@ -421,14 +398,12 @@ msgstr "無法設定‘%s’的權限:%s"
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
msgstr "無法將 XML 資料寫入‘%s’:%s"
-#: ../backends/xml-dir.c:507
-#: ../backends/xml-dir.c:1291
+#: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1291
#, c-format
msgid "Failed to close file `%s': %s"
msgstr "無法關閉檔案‘%s’:%s"
-#: ../backends/xml-dir.c:537
-#: ../backends/xml-dir.c:547
+#: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547
#, c-format
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
msgstr "無法將‘%s’重新命名為‘%s’:%s"
@@ -510,8 +485,7 @@ msgstr "一個節點有不明的 “type” 屬性 ‘%s’,略過"
msgid "No \"value\" attribute for node"
msgstr "節點沒有 “value” 屬性"
-#: ../backends/xml-entry.c:1027
-#: ../backends/xml-entry.c:1103
+#: ../backends/xml-entry.c:1027 ../backends/xml-entry.c:1103
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
msgstr "不了解 XML 清單節點中的 XML 節點 <%s>"
@@ -535,8 +509,7 @@ msgstr "清單中含有一個錯誤類型的節點 (%s,應為 %s)"
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
msgstr "略過 XML 配對(pair)中不當的 car:%s"
-#: ../backends/xml-entry.c:1153
-#: ../backends/xml-entry.c:1176
+#: ../backends/xml-entry.c:1153 ../backends/xml-entry.c:1176
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
msgstr "分析 XML 檔案:清單與配對(pair)不可以放在同一配對(pair)中"
@@ -636,125 +609,173 @@ msgstr "找不到 ‘%s’ 的後端模組"
msgid "Failed to shut down backend"
msgstr "關閉後端失敗"
-#: ../gconf/gconf-client.c:353
-#: ../gconf/gconf-client.c:371
+#: ../gconf/gconf-client.c:358 ../gconf/gconf-client.c:376
#, c-format
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr "GConf 發生錯誤:%s\n"
-#: ../gconf/gconf-client.c:971
+#: ../gconf/gconf-client.c:976
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
msgstr "GConf 警告:無法列出 ‘%s’ 中的配對 (pair):%s"
-#: ../gconf/gconf-client.c:1305
+#: ../gconf/gconf-client.c:1450
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr "設定鍵 %3$s 的值應該是「%1$s」但實際上是「%2$s」"
-#: ../gconf/gconf-database.c:212
+#: ../gconf/gconf-database.c:217
msgid "Received invalid value in set request"
msgstr "收到更改設定的請求時收到無效的設定值"
-#: ../gconf/gconf-database.c:220
+#: ../gconf/gconf-database.c:225
#, c-format
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
msgstr "在更改設定鍵 ‘%s’ 的要求中,無法了解接收到的 CORBA 設定值"
-#: ../gconf/gconf-database.c:503
+#: ../gconf/gconf-database.c:508
msgid "Received request to drop all cached data"
msgstr "接收到刪除所有快取資料的請求"
-#: ../gconf/gconf-database.c:520
+#: ../gconf/gconf-database.c:525
msgid "Received request to sync synchronously"
msgstr "接收到同步化處理的請求"
-#: ../gconf/gconf-database.c:808
+#: ../gconf/gconf-database.c:818
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
msgstr "嚴重錯誤:無法擷取 ConfigDatabase 的 object reference"
-#: ../gconf/gconf-database.c:974
+#: ../gconf/gconf-database.c:999
#, c-format
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
msgstr "無法同步一個或更多的資料來源:%s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1047
+#: ../gconf/gconf-database.c:1074
#, c-format
-msgid "Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%s': %s"
+msgid ""
+"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `"
+"%s': %s"
msgstr "在後端模組‘%s’發出設定更改的通知之後,擷取‘%s’的新設定值時發生錯誤:%s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1120
+#: ../gconf/gconf-database.c:1160
#, c-format
-msgid "Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of configuration changes."
+msgid ""
+"Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this "
+"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
+"configuration changes."
msgstr "無法將加入 listener %s (%s) 的操作寫入至紀錄之內;這將導致無法在 gconfd 重新啟動後回復這個 listener,導致組態設定更改通知不再可靠。"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1154
+#: ../gconf/gconf-database.c:1194
#, c-format
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
msgstr "Listener ID %lu 不存在"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1168
+#: ../gconf/gconf-database.c:1208
#, c-format
-msgid "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may result in a notification weirdly reappearing): %s"
+msgid ""
+"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
+"result in a notification weirdly reappearing): %s"
msgstr "無法在紀錄檔記錄移除 listener 的事件(這是無害的,但也許會導致奇怪的通知再度出現):%s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1301
-#: ../gconf/gconf-sources.c:1737
+#: ../gconf/gconf-database.c:1342 ../gconf/gconf-sources.c:1737
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
msgstr "擷取 ‘%s’ 的設定值發生錯誤:%s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1351
+#: ../gconf/gconf-database.c:1394
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
msgstr "設定 ‘%s’ 的值發生錯誤:%s"
# unset a key = delete a key -- Abel
-#: ../gconf/gconf-database.c:1399
+#: ../gconf/gconf-database.c:1455
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s"
msgstr "刪除設定 ‘%s’ 時發生錯誤:%s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1428
+#: ../gconf/gconf-database.c:1484
#, c-format
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
msgstr "擷取 ‘%s’ 的預設值發生錯誤:%s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1486
+#: ../gconf/gconf-database.c:1560
#, c-format
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
msgstr "刪除設定“%s”時發生錯誤:%s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1517
+#: ../gconf/gconf-database.c:1591
#, c-format
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
msgstr "擷取“%s”的新設定值發生錯誤:%s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1572
+#: ../gconf/gconf-database.c:1662
#, c-format
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
msgstr "檢查 ‘%s’ 的存在發生錯誤:%s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1596
+#: ../gconf/gconf-database.c:1686
#, c-format
msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
msgstr "移除“%s”目錄發生錯誤:%s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1623
+#: ../gconf/gconf-database.c:1713
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
msgstr "無法擷取在 ‘%s’ 中的所有設定:%s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1649
+#: ../gconf/gconf-database.c:1739
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
msgstr "列出在 ‘%s’ 中的目錄發生錯誤:%s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1670
+#: ../gconf/gconf-database.c:1760
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
msgstr "為 ‘%s’ 設定 schema 時發生錯誤:%s"
+#: ../gconf/gconf-database-dbus.c:789
+#, c-format
+msgid "Notification on %s doesn't exist"
+msgstr "%s 的通知不存在"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:219 ../gconf/gconf-dbus.c:250
+#, c-format
+msgid "D-BUS error: %s"
+msgstr "D-BUS 錯誤:%s"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:226 ../gconf/gconf-dbus.c:466
+msgid "Unknown error"
+msgstr "不明的錯誤"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:266
+#, c-format
+msgid "Unknown error %s: %s"
+msgstr "不明的錯誤 %s:%s"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:439
+#, c-format
+msgid "No D-BUS daemon running\n"
+msgstr "D-BUS 伺服程式沒有執行\n"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:470
+#, c-format
+msgid "Failed to activate configuration server: %s\n"
+msgstr "無法啟用組態伺服器:%s\n"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:568 ../gconf/gconf.c:424
+#, c-format
+msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
+msgstr "伺服程式無法辨析‘%s’位址"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:1044 ../gconf/gconf.c:860
+msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
+msgstr "無法增加提示到本機的設定來源"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:1230 ../gconf/gconf-dbus.c:1412
+#, c-format
+msgid "Couldn't get value"
+msgstr "無法取得數值"
+
# gconf/gconf-error.h has alternate explanation -- Abel
#: ../gconf/gconf-error.c:26
msgid "Success"
@@ -766,7 +787,7 @@ msgstr "失敗"
#: ../gconf/gconf-error.c:28
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
-msgstr "聯繫不上設定伺服程式"
+msgstr "聯繫不上組態伺服程式"
#: ../gconf/gconf-error.c:29
msgid "Permission denied"
@@ -810,7 +831,7 @@ msgstr "物件啟動結構 (OAF) 錯誤"
#: ../gconf/gconf-error.c:39
msgid "Operation not allowed without configuration server"
-msgstr "缺少或無法聯絡設定伺服程式的情況下不允許操作"
+msgstr "缺少或無法聯絡組態伺服程式的情況下不允許操作"
#: ../gconf/gconf-error.c:40
msgid "Failed to get a lock"
@@ -825,203 +846,205 @@ msgstr "沒有資料庫可供寫入你的設定"
msgid "No '/' in key \"%s\""
msgstr "設定鍵“%s”中不可有 ‘/’"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:182
+#: ../gconf/gconf-internals.c:183
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
msgstr "‘%s’ 字串中有無效的 UTF-8"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:241
+#: ../gconf/gconf-internals.c:242
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
msgstr "無法為清單元件解讀 CORBA 設定值"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:243
+#: ../gconf/gconf-internals.c:244
#, c-format
msgid "Incorrect type for list element in %s"
msgstr "在 %s 中有不符合清單單元的類型"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:256
+#: ../gconf/gconf-internals.c:257
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
msgstr "從 gconfd 接收的清單中有不當的清單類型"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:437
+#: ../gconf/gconf-internals.c:438
msgid "Failed to convert object to IOR"
msgstr "轉換物件為 IOR 時失敗"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:574
+#: ../gconf/gconf-internals.c:575
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
msgstr "schema 的語言設定使用了無效的 UTF-8 字串"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:582
+#: ../gconf/gconf-internals.c:583
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
msgstr "在 schema 的簡短說明中使用了無效的 UTF-8 字串"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:590
+#: ../gconf/gconf-internals.c:591
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
msgstr "在 schema 的長說明中使用了無效的 UTF-8 字串"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:598
+#: ../gconf/gconf-internals.c:599
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
msgstr "schema 的擁有者名稱使用了無效的 UTF-8 字串"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:843
+#: ../gconf/gconf-internals.c:845
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
msgstr "無法開啟路徑檔 ‘%s’:%s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:899
+#: ../gconf/gconf-internals.c:901
#, c-format
msgid "Adding source `%s'\n"
msgstr "加入來源 ‘%s’\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:914
+#: ../gconf/gconf-internals.c:916
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
msgstr "讀取 ‘%s’ 檔案發生錯誤:%s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1188
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1254
-#: ../gconf/gconf-value.c:155
-#: ../gconf/gconf-value.c:254
-#: ../gconf/gconf-value.c:396
-#: ../gconf/gconf-value.c:1706
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1190 ../gconf/gconf-internals.c:1256
+#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254
+#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1706
#, c-format
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "文字包含無效的 UTF-8 字串"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1339
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1341
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
msgstr "預期中應該是清單,但實際上是 %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1349
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1351
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
msgstr "預期中應該是含有 %s 的清單,但實際上是 %s 的清單"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1477
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1479
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
msgstr "預期中應該是配對 (pair),但實際上是 %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1491
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1493
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
msgstr "預期中應該是 (%s,%s) 配對 (pair),但實際上配對中的一個或兩個設定值都遺失了"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1507
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1509
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
msgstr "預期的配對(pair)類型為 (%s,%s),但實際上是 (%s,%s) 類型"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1623
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1625
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "引用的字串並沒有以引號起始"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1684
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1686
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
msgstr "引用的字串並沒有以引號結束"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1802
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1804
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
msgstr "編碼的值不是有效的 UTF-8 字串"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2286
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2289
#, c-format
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
msgstr "無法鎖定暫存檔 ‘%s’:%s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2313
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2316
#, c-format
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
msgstr "無法建立 ‘%s’ 檔案,也許因為它已經存在"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2381
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2384
#, c-format
msgid "Failed to create or open '%s'"
msgstr "無法建立或開啟 ‘%s’"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2391
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2394
#, c-format
-msgid "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
+msgid ""
+"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
+"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
msgstr "無法鎖定 ‘%s’:也許另一個程序已經鎖定了它,或作業系統的 NFS 檔案鎖定功能設定錯誤 (%s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2411
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2414
#, c-format
msgid "Failed to remove '%s': %s"
msgstr "移除 ‘%s’ 失敗:%s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2439
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2442
#, c-format
msgid "Not running within active session"
msgstr "不在使用的作業階段中執行"
# set mode = chmod -- Abel
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2449
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2452
#, c-format
msgid "Failed to get connection to session: %s"
msgstr "取得作業階段的連線失敗:%s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2472
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2475
#, c-format
msgid "GetIOR failed: %s"
msgstr "GetIOR 失敗:%s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2509
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2512
#, c-format
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
msgstr "無法聯繫 ORB 以辨析既存的 gconfd object reference"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2521
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2524
#, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
msgstr "轉換 IOR ‘%s’ 成為 object reference 時失敗"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2548
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2551
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
msgstr "無法建立 ‘%s’ 目錄:%s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2605
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2608
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
msgstr "無法寫入檔案 ‘%s’:%s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2646
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2649
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
msgstr "我們沒有鎖定 ‘%s’ 檔案,但本應該鎖定"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2669
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2672
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
msgstr "連結 ‘%s’ 到 ‘%s’ 失敗:%s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2681
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2684
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
msgstr "移除鎖定檔 ‘%s’ 失敗:%s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2704
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2707
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
msgstr "清理檔案 ‘%s’ 失敗:%s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2720
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2723
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
msgstr "移除鎖定目錄 ‘%s’ 失敗:%s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2858
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2861
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
msgstr "ping 伺服程式時發生錯誤:%s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2877
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2880
#, c-format
-msgid "Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing or misconfigured D-Bus session bus daemon. See http://projects.gnome.org/gconf/ for information. (Details - %s)"
-msgstr "無法聯繫設定伺服器;最可能的原因是缺少或錯誤設定 D-Bus 作業階段伺服程式。請參考 http://projects.gnome.org/gconf/ 以取得更多資訊。(詳情 - %s)"
+msgid ""
+"Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing "
+"or misconfigured D-Bus session bus daemon. See http://projects.gnome.org/"
+"gconf/ for information. (Details - %s)"
+msgstr "無法聯繫組態伺服器;最可能的原因是缺少或錯誤設定 D-Bus 作業階段伺服程式。請參考 http://projects.gnome.org/gconf/ 以取得更多資訊。(詳情 - %s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2878
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2881
msgid "none"
msgstr "沒有"
@@ -1029,8 +1052,7 @@ msgstr "沒有"
msgid "- Sanity checks for GConf"
msgstr "- GConf 的健全性檢查"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:58
-#: ../gconf/gconftool.c:639
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:58 ../gconf/gconftool.c:639
#, c-format
msgid ""
"Error while parsing options: %s.\n"
@@ -1039,12 +1061,13 @@ msgstr ""
"分析選項時發生錯誤:%s。\n"
"執行‘%s --help’可列出完整的選項。\n"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:143
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:168
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:143 ../gconf/gconf-sanity-check.c:168
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
-"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem with your configuration, as many programs will need to create files in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
+"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
+"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
+"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
msgstr ""
"請聯絡系統管理員以解決下列的問題:\n"
"無法開啟或建立檔案“%s”;這表示你的組態有問題,因為許多程式都需要在你的個人目錄建立檔案。這個錯誤是“%s”(errno = %d)。"
@@ -1053,7 +1076,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
-"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = %d)."
+"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
+"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
+"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
+"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
+"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
+"%d)."
msgstr ""
"請聯絡系統管理員以解決下列的問題:\n"
"無法鎖定檔案“%s”;這表示作業系統設定可能有問題。假如你有一個經 NFS 掛載的個人目錄,則是用戶端或伺服端的設定不正確。 請參考 rpc.statd 與 rpc.lockd 的說明文件。停用“nfslock”服務是導致這個錯誤的常見原因。這個錯誤是 “%s” (errno = %d)。"
@@ -1067,7 +1095,8 @@ msgstr "無法移除檔案 %s:%s\n"
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
-"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that preferences and other settings can't be saved. %s%s"
+"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
+"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
msgstr ""
"請聯絡系統管理員以解決下列的問題:\n"
"在設定檔“%s”中沒有指定設定來源;這表示無法儲存選項與其它設定。%s%s"
@@ -1089,9 +1118,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
"\n"
-"You might be logged in to a session from another computer, and the other login session is using your preference settings files.\n"
+"You might be logged in to a session from another computer, and the other "
+"login session is using your preference settings files.\n"
"\n"
-"You can continue to use the current session, but this might cause temporary problems with the preference settings in the other session.\n"
+"You can continue to use the current session, but this might cause temporary "
+"problems with the preference settings in the other session.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
@@ -1116,22 +1147,23 @@ msgstr "繼續(_C)"
msgid "%s Continue (y/n)?"
msgstr "%s 繼續(y/n)?"
-#: ../gconf/gconf-schema.c:211
-#: ../gconf/gconf-schema.c:219
-#: ../gconf/gconf-schema.c:227
-#: ../gconf/gconf-schema.c:235
+#: ../gconf/gconf-schema.c:211 ../gconf/gconf-schema.c:219
+#: ../gconf/gconf-schema.c:227 ../gconf/gconf-schema.c:235
#, c-format
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
msgstr "schema 包含無效的 UTF-8 字串"
#: ../gconf/gconf-schema.c:244
#, c-format
-msgid "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
+msgid ""
+"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
msgstr "schema 指定了類型為清單但未指定清單單元的類型"
#: ../gconf/gconf-schema.c:254
#, c-format
-msgid "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr elements"
+msgid ""
+"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
+"elements"
msgstr "schema 指定了類型為配對但未指定 car/cdr 元素的類型"
#: ../gconf/gconf-sources.c:374
@@ -1141,21 +1173,27 @@ msgstr "無法載入來源“%s”:%s"
#: ../gconf/gconf-sources.c:414
#, c-format
-msgid "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
+msgid ""
+"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
msgstr "第 %2$d 個位置的位址“%1$s”已解析為一個可寫入的設定來源"
#: ../gconf/gconf-sources.c:420
#, c-format
-msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
+msgid ""
+"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
msgstr "第 %2$d 個位置的位址“%1$s”已解析為一個唯讀的設定來源"
#: ../gconf/gconf-sources.c:427
#, c-format
-msgid "Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at position %d"
+msgid ""
+"Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at "
+"position %d"
msgstr "第 %2$d 個位置的位址“%1$s”已解析為一個可寫入部份資料的設定來源"
#: ../gconf/gconf-sources.c:436
-msgid "None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings will not be possible"
+msgid ""
+"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
+"will not be possible"
msgstr "所有已解析的位址都無法寫入;將無法儲存組態設定"
#: ../gconf/gconf-sources.c:690
@@ -1169,12 +1207,30 @@ msgstr "‘/’ 只可能是一個目錄而不是設定鍵"
#: ../gconf/gconf-sources.c:794
#, c-format
-msgid "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration path"
+msgid ""
+"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
+"path"
msgstr "設定路徑中最前的一個唯讀組態來源已經定義了‘%s’的值"
#: ../gconf/gconf-sources.c:806
#, c-format
-msgid "Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has its default configuration that prevents remote CORBA connections - put \"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles in individual storage locations such as ~/.gconf"
+msgid ""
+"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
+"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your "
+"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't "
+"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your "
+"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your "
+"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly "
+"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have "
+"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), "
+"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If "
+"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that "
+"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has "
+"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "
+"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for "
+"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
+"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
+"in individual storage locations such as ~/.gconf"
msgstr ""
"無法儲存設定鍵‘%s’的某個值,因為組態伺服程式沒有可寫入的資料庫。這個問題的起因有幾種:\n"
"1) 組態設定路徑檔案 %s/path 沒有包含任何的資料庫或根本找不到\n"
@@ -1216,8 +1272,7 @@ msgstr "無法了解 ‘%s’(清單應該以‘]’為結尾)"
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
msgstr "無法了解‘%s’(在清單中發現多餘的‘]’)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:357
-#: ../gconf/gconf-value.c:518
+#: ../gconf/gconf-value.c:357 ../gconf/gconf-value.c:518
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
msgstr "無法了解‘%s’(結束部份出現多餘的字符)"
@@ -1232,8 +1287,7 @@ msgstr "無法了解‘%s’(配對(pair)應該以‘(’為首)"
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
msgstr "無法了解‘%s’(配對(pair)應該以‘)’結尾)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:447
-#: ../gconf/gconf-value.c:533
+#: ../gconf/gconf-value.c:447 ../gconf/gconf-value.c:533
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
msgstr "無法了解‘%s’(元素數量錯誤)"
@@ -1243,275 +1297,317 @@ msgstr "無法了解‘%s’(元素數量錯誤)"
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
msgstr "無法了解‘%s’(在配對(pair)中找到多餘的‘)’符號)"
-#: ../gconf/gconf.c:95
+#: ../gconf/gconf.c:100
msgid "Key is NULL"
msgstr "設定鍵為 NULL"
-#: ../gconf/gconf.c:102
+#: ../gconf/gconf.c:107
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "“%s”:%s"
-#: ../gconf/gconf.c:418
-#, c-format
-msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
-msgstr "伺服程式無法辨析‘%s’位址"
-
-#: ../gconf/gconf.c:854
-msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
-msgstr "無法增加提示到本機的設定來源"
-
-#: ../gconf/gconf.c:2332
+#: ../gconf/gconf.c:2338
#, c-format
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr "無法新增客戶端到伺服器清單中,CORBA 錯誤:%s"
-#: ../gconf/gconf.c:2704
+#: ../gconf/gconf.c:2711
msgid "Must begin with a slash '/'"
msgstr "必須以斜線 (/) 為首"
-#: ../gconf/gconf.c:2726
+#: ../gconf/gconf.c:2733
msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
msgstr "不能有兩個斜線 (/) 在同一列"
-#: ../gconf/gconf.c:2728
+#: ../gconf/gconf.c:2735
msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
msgstr "句號 (.) 不可緊接在斜線 (/) 之後"
-#: ../gconf/gconf.c:2748
+#: ../gconf/gconf.c:2755
#, c-format
msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
msgstr "‘\\%o’不是一個 ASCII 的字符,所以不能作為設定鍵名稱"
-#: ../gconf/gconf.c:2758
+#: ../gconf/gconf.c:2765
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "在設定鍵或目錄名稱中‘%c’是一個無效的字符"
-#: ../gconf/gconf.c:2772
+#: ../gconf/gconf.c:2779
msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
msgstr "設定鍵或目錄不能以斜線 (/) 結尾"
-#: ../gconf/gconf.c:3143
+#: ../gconf/gconf.c:3151
#, c-format
msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
-msgstr "關閉設定伺服器失敗:%s"
+msgstr "關閉組態伺服器失敗:%s"
-#: ../gconf/gconf.c:3204
+#: ../gconf/gconf.c:3213
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
msgstr "預期是浮點數,實際上卻是 %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3239
+#: ../gconf/gconf.c:3248
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
msgstr "預期是整數,實際上卻是 %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3274
+#: ../gconf/gconf.c:3283
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
msgstr "預期是字串,實際上卻是 %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3308
+#: ../gconf/gconf.c:3317
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
msgstr "預期是 bool,實際上卻是 %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3355
+#: ../gconf/gconf.c:3364
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
msgstr "預期是 schema,實際上卻是 %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3758
+#: ../gconf/gconf.c:3768
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "CORBA 錯誤:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:336
+#: ../gconf/gconfd.c:344 ../gconf/gconfd-dbus.c:186
msgid "Shutdown request received"
msgstr "接收到關閉請求"
-#: ../gconf/gconfd.c:368
-msgid "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source directory"
+#: ../gconf/gconfd.c:377
+msgid ""
+"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
+"directory"
msgstr "以除錯模式編譯 gconfd;嘗試從來源目錄中載入 gconf.path"
-#: ../gconf/gconfd.c:388
+#: ../gconf/gconfd.c:397
#, c-format
-msgid "No configuration files found. Trying to use the default configuration source `%s'"
+msgid ""
+"No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
+"`%s'"
msgstr "找不到設定檔。嘗試使用預設的設定來源‘%s’"
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
-#: ../gconf/gconfd.c:396
+#: ../gconf/gconfd.c:405
#, c-format
-msgid "No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; edit %s%s"
+msgid ""
+"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
+"edit %s%s"
msgstr "在來源路徑中沒有設定來源。不會儲存設定;請編輯 %s%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:409
+#: ../gconf/gconfd.c:418
#, c-format
msgid "Error loading some configuration sources: %s"
msgstr "載入一部份設定來源時發生錯誤:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:421
-msgid "No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store configuration data"
+#: ../gconf/gconfd.c:430
+msgid ""
+"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
+"configuration data"
msgstr "沒有成功地辨析設定來源的位址。無法載入或儲存設定資料"
-#: ../gconf/gconfd.c:438
-msgid "No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to save some configuration changes"
+#: ../gconf/gconfd.c:447
+msgid ""
+"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
+"save some configuration changes"
msgstr "沒有成功地辨析可寫入的設定來源。也許無法儲存一部份設定"
-#: ../gconf/gconfd.c:603
+#: ../gconf/gconfd.c:615
#, c-format
msgid "Could not connect to session bus: %s"
msgstr "無法連線至作業階段匯流排:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:625
+#: ../gconf/gconfd.c:637
#, c-format
msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s"
msgstr "無法取得伺服程式的匯流排名稱,結束中:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:706
+#: ../gconf/gconfd.c:719
#, c-format
msgid "Could not connect to system bus: %s"
msgstr "無法連線至系統匯流排:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:842
+#: ../gconf/gconfd.c:858
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
msgstr "啟動 (%s 版本),pid %u,使用者‘%s’"
-#: ../gconf/gconfd.c:890
+#: ../gconf/gconfd.c:914
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
msgstr "無法擷取 ConfigServer 的 object reference"
-#: ../gconf/gconfd.c:919
+#: ../gconf/gconfd.c:949
#, c-format
-msgid "Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %s"
+msgid ""
+"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: "
+"%s"
msgstr "無法寫入位元組到 pipe fd %d,所以客戶端程式也許會當掉:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:965
+#: ../gconf/gconfd.c:1001
#, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
msgstr "釋放鎖定檔發生錯誤:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:973
+#: ../gconf/gconfd.c:1010
msgid "Exiting"
msgstr "結束中"
-#: ../gconf/gconfd.c:991
+#: ../gconf/gconfd.c:1028
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
msgstr "收到 SIGHUP,重新載入所有的資料庫"
-#: ../gconf/gconfd.c:1008
+#: ../gconf/gconfd.c:1055
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
-msgstr "GConf 伺服器未有使用,關閉中。"
+msgstr "GConf 伺服器並未使用,關閉中。"
-#: ../gconf/gconfd.c:1334
+#: ../gconf/gconfd.c:1385
#, c-format
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
msgstr "擷取“%s”的新設定值時發生錯誤:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1478
+#: ../gconf/gconfd.c:1541
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
msgstr "傳回 exception:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1584
+#: ../gconf/gconfd.c:1647
#, c-format
-msgid "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after gconfd shutdown (%s)"
+msgid ""
+"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
+"gconfd shutdown (%s)"
msgstr "無法開啟 gconfd 紀錄檔; 在 gconfd 關閉後,將無法回復 listeners (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:1619
+#: ../gconf/gconfd.c:1682
#, c-format
-msgid "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
+msgid ""
+"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
msgstr "無法關閉 gconfd 紀錄檔; 資料也許沒有適當地儲存 (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:1681
+#: ../gconf/gconfd.c:1744
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
msgstr "無法開啟已儲存的狀態檔‘%s’用來寫入:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1695
+#: ../gconf/gconfd.c:1758
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
msgstr "無法寫入已儲存的狀態檔‘%s’fd:%d:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1704
+#: ../gconf/gconfd.c:1767
#, c-format
msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s"
msgstr "無法將已儲存的狀態檔「%s」寫入磁碟:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1711
+#: ../gconf/gconfd.c:1774
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
msgstr "無法關閉新儲存的狀態檔‘%s’:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1725
+#: ../gconf/gconfd.c:1788
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
msgstr "無法移開之前儲存的狀態檔‘%s’:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1735
+#: ../gconf/gconfd.c:1798
#, c-format
msgid "Failed to move new saved state file into place: %s"
msgstr "無法移動新儲存的狀態檔到指定地方:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1744
+#: ../gconf/gconfd.c:1807
#, c-format
-msgid "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
+msgid ""
+"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
msgstr "無法回復原先儲存的狀態檔,該檔已被移至‘%s’:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2223
+#: ../gconf/gconfd.c:2286
#, c-format
-msgid "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
+msgid ""
+"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
msgstr "無法回復在‘%s’位址上的 listener,無法辨析資料庫"
-#: ../gconf/gconfd.c:2259
+#: ../gconf/gconfd.c:2322
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
msgstr "讀取已儲存的狀態檔發生錯誤:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2309
+#: ../gconf/gconfd.c:2372
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
msgstr "無法開啟已儲存的狀態檔‘%s’:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2428
+#: ../gconf/gconfd.c:2491
#, c-format
-msgid "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
+msgid ""
+"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
+"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr "無法紀錄 listener 的增加至 gconfd 紀錄檔;如果 gconfd 離開或關閉,將無法重新加入此 listener (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:2433
+#: ../gconf/gconfd.c:2496
#, c-format
-msgid "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
+msgid ""
+"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
+"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr "無法紀錄 listener 的移除至 gconfd 紀錄檔;當 gconfd 離開或關閉時,也許會錯誤地重新加入此 listener (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:2456
-#: ../gconf/gconfd.c:2630
+#: ../gconf/gconfd.c:2519 ../gconf/gconfd.c:2693
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
msgstr "無法擷取 IOR 給客戶端:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2471
+#: ../gconf/gconfd.c:2534
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
msgstr "無法開啟已儲存的狀態檔:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2484
+#: ../gconf/gconfd.c:2547
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
msgstr "無法將客戶端的增加記錄至已儲存的狀態檔:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2492
+#: ../gconf/gconfd.c:2555
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr "無法清除客戶端的增加至已儲存的狀態檔:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2591
-msgid "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
+#: ../gconf/gconfd.c:2654
+msgid ""
+"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr "有些客戶端在還沒有被加入前,便已將自己從 GConf 伺服器移除。"
+#: ../gconf/gconfd-dbus.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"Daemon failed to connect to the D-BUS daemon:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"伺服程式無法連線至 D-BUS 伺服程式:\n"
+"%s"
+
+#: ../gconf/gconfd-dbus.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Daemon failed to acquire gconf service:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"伺服程式無法取得 gconf 服務:\n"
+"%s"
+
+#: ../gconf/gconfd-dbus.c:247
+msgid "Failed to register server object with the D-BUS bus daemon"
+msgstr "無法將伺服器物件註冊到 D-BUS 匯流排伺服程式"
+
+#: ../gconf/gconfd-dbus.c:282
+msgid "Got a malformed message."
+msgstr "收到格式錯誤的訊息。"
+
+#: ../gconf/gconfd-dbus.c:377
+msgid "The GConf daemon is currently shutting down."
+msgstr "GConf 伺服程式目前正在關閉。"
+
#: ../gconf/gconftool.c:93
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
msgstr "設定一個設定鍵和鍵值,然後同步化。和 --type 一起使用。"
@@ -1526,7 +1622,9 @@ msgid "Unset the keys on the command line"
msgstr "在命令列刪除這個設定鍵"
#: ../gconf/gconftool.c:121
-msgid "Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the command line"
+msgid ""
+"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
+"command line"
msgstr "在命令列刪除設定鍵,同時刪除在該設定鍵/目錄名稱下的所有設定鍵"
#: ../gconf/gconftool.c:130
@@ -1545,8 +1643,7 @@ msgstr "列出在這個目錄下的所有子目錄。"
msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
msgstr "列出某個目錄及以下的所有子目錄的設定鍵/值。"
-#: ../gconf/gconftool.c:166
-#: ../gconf/gconftool.c:175
+#: ../gconf/gconftool.c:166 ../gconf/gconftool.c:175
msgid "Search for a key, recursively."
msgstr "遞廻查尋設定鍵。"
@@ -1567,11 +1664,15 @@ msgid "Ignore schema defaults when reading values."
msgstr "當讀取數值時略過 schema 預設值。"
#: ../gconf/gconftool.c:226
-msgid "Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, recursively."
+msgid ""
+"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
+"recursively."
msgstr "將一個目錄,包括以下所有的子目錄和設定,以 XML 的形式傾印至標準輸出。"
#: ../gconf/gconftool.c:235
-msgid "Load from the specified file an XML description of values and set them relative to a directory."
+msgid ""
+"Load from the specified file an XML description of values and set them "
+"relative to a directory."
msgstr "自指定的 XML 檔案讀取設定,並將它們加入至某個目錄之下。"
#: ../gconf/gconftool.c:244
@@ -1591,11 +1692,15 @@ msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
msgstr "如果 gconfd 正在執行,傳回 0; 如果沒有,傳回 2。"
#: ../gconf/gconftool.c:286
-msgid "Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically when needed.)"
+msgid ""
+"Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically "
+"when needed.)"
msgstr "啟動組態伺服器 (gconfd)。(通常在需要時會自動啟動。)"
#: ../gconf/gconftool.c:301
-msgid "Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema describes. Unique abbreviations OK."
+msgid ""
+"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
+"describes. Unique abbreviations OK."
msgstr "指定設定值的類型,或 schema 所描述的設定值類型。使用能夠辨認的縮寫即可。"
#: ../gconf/gconftool.c:302
@@ -1615,21 +1720,25 @@ msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
msgstr "自設定鍵清單中擷取一個特定元素(以數字為索引)。"
#: ../gconf/gconftool.c:337
-msgid "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a schema describes. Unique abbreviations OK."
+msgid ""
+"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
+"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr "指定要設定的清單類型,或 schema 所描述的設定值類型。使用能夠辨認的縮寫即可。"
-#: ../gconf/gconftool.c:338
-#: ../gconf/gconftool.c:347
-#: ../gconf/gconftool.c:356
+#: ../gconf/gconftool.c:338 ../gconf/gconftool.c:347 ../gconf/gconftool.c:356
msgid "int|bool|float|string"
msgstr "int|bool|float|string"
#: ../gconf/gconftool.c:346
-msgid "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a schema describes. Unique abbreviations OK."
+msgid ""
+"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
+"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr "指定要設定的 car pair 的數值類型,或 schema 所描述的數值類型。亦可使用能夠辨認的縮寫。"
#: ../gconf/gconftool.c:355
-msgid "Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a schema describes. Unique abbreviations OK."
+msgid ""
+"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
+"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr "指定已設定的 cdr pair 的數值類型,或 schema 所描述的數值類型。亦可使用能夠辨認的縮寫。"
#: ../gconf/gconftool.c:370
@@ -1649,37 +1758,51 @@ msgid "SOURCE"
msgstr "來源"
#: ../gconf/gconftool.c:388
-msgid "Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that gconfd is not running."
+msgid ""
+"Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that "
+"gconfd is not running."
msgstr "跳過伺服器直接存取組態資料庫。gconfd 必須沒有執行。"
#: ../gconf/gconftool.c:397
-msgid "Properly installs schema files on the command line into the database. Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable, or set set the variable to an empty string to use the default configuration source."
+msgid ""
+"Properly installs schema files on the command line into the database. "
+"Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment "
+"variable, or set set the variable to an empty string to use the default "
+"configuration source."
msgstr "適當地安裝命令列中指定的 schema 檔到資料庫中。環境變數 GCONF_CONFIG_SOURCE 必須設定為自選的設定來源,或設定為空白字串表示預設值。"
#: ../gconf/gconftool.c:406
-msgid "Properly uninstalls schema files on the command line from the database. GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default configuration source or set to the empty string to use the default."
+msgid ""
+"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
+"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
+"configuration source or set to the empty string to use the default."
msgstr "適當地從資料庫解除安裝命令列中指定的 schema 檔。環境變數 GCONF_CONFIG_SOURCE 必須設定為非預設的設定來源,或設定為空白字串表示預設值。"
# seems the torture test is for breaking gconf itself, not for breaking
# other applications? -- Abel
#: ../gconf/gconftool.c:421
-msgid "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of different types for keys on the command line."
+msgid ""
+"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
+"different types for keys on the command line."
msgstr "為命令列中指定的設定鍵進行消耗測試(Torture-test),寫入和刪除不同類型的設定值。"
#: ../gconf/gconftool.c:430
-msgid "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside the directories on the command line."
+msgid ""
+"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
+"the directories on the command line."
msgstr "在命令列指定的目錄中進行消耗測試(Torture-test),在其中寫入和刪除不同類型的設定鍵。"
#: ../gconf/gconftool.c:445
-msgid "Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --type."
+msgid ""
+"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
+"type."
msgstr "設定一個 schema 然後同步化。和 --short-desc、--long-desc、--owner 與 --type 一起使用。"
#: ../gconf/gconftool.c:454
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
msgstr "指定準備加入 schema 的簡要描述。"
-#: ../gconf/gconftool.c:455
-#: ../gconf/gconftool.c:464
+#: ../gconf/gconftool.c:455 ../gconf/gconftool.c:464
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "描述"
@@ -1819,12 +1942,16 @@ msgstr "無法在使用 --all-dirs 時加上 --get 或 --set\n"
#: ../gconf/gconftool.c:718
#, c-format
-msgid "--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs, or --search-key\n"
+msgid ""
+"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
+"entries, --all-dirs, or --search-key\n"
msgstr "--recursive-list 不能與 --get, --set, --unset, --all-entries --all-dirs, 或 --search-key 一起使用\n"
#: ../gconf/gconftool.c:732
#, c-format
-msgid "--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs, or --search-key\n"
+msgid ""
+"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
+"all-dirs, or --search-key\n"
msgstr "--set_schema 不能與 --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs, 或 --search-key 一起使用\n"
#: ../gconf/gconftool.c:738
@@ -1839,16 +1966,14 @@ msgstr "寫入設定值時必須指定類型\n"
#: ../gconf/gconftool.c:752
#, c-format
-msgid "--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, --recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
+msgid ""
+"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
+"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
msgstr "使用 --ignore-schema-defaults 時必須配合 --get, --all-entries, --dump, --recursive-list, --get-list-size 或 --get-list-element 一起使用才有意義\n"
# used by itself = can't be used with any other option -- Abel
-#: ../gconf/gconftool.c:764
-#: ../gconf/gconftool.c:777
-#: ../gconf/gconftool.c:790
-#: ../gconf/gconftool.c:804
-#: ../gconf/gconftool.c:817
-#: ../gconf/gconftool.c:830
+#: ../gconf/gconftool.c:764 ../gconf/gconftool.c:777 ../gconf/gconftool.c:790
+#: ../gconf/gconftool.c:804 ../gconf/gconftool.c:817 ../gconf/gconftool.c:830
#: ../gconf/gconftool.c:844
#, c-format
msgid "%s option must be used by itself.\n"
@@ -1856,7 +1981,9 @@ msgstr "%s 選項必須單獨使用。\n"
#: ../gconf/gconftool.c:853
#, c-format
-msgid "You must specify a configuration source with --config-source when using --direct\n"
+msgid ""
+"You must specify a configuration source with --config-source when using --"
+"direct\n"
msgstr "當你使用 --direct 時,你必須用 --config-source 選項指定一個組態來源\n"
#: ../gconf/gconftool.c:859
@@ -1871,7 +1998,8 @@ msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL 已設定,不安裝 schema \n"
#: ../gconf/gconftool.c:894
#, c-format
-msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
+msgid ""
+"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL 已設定,不解除安裝 schema \n"
#: ../gconf/gconftool.c:907
@@ -1894,15 +2022,13 @@ msgstr "關閉時發生錯誤:%s\n"
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
msgstr "必須指定一個或多個目錄才能遞迴列出。\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1355
-#: ../gconf/gconftool.c:1549
+#: ../gconf/gconftool.c:1355 ../gconf/gconftool.c:1549
#: ../gconf/gconftool.c:1815
#, c-format
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
msgstr "無法列出在‘%s’中的項目:%s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1375
-#: ../gconf/gconftool.c:1568
+#: ../gconf/gconftool.c:1375 ../gconf/gconftool.c:1568
msgid "(no value set)"
msgstr "(沒有指定設定值)"
@@ -1929,7 +2055,7 @@ msgstr "必須指定一個或多個目錄才能 dump。\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1874
#, c-format
msgid "Failed to spawn the configuration server (gconfd): %s\n"
-msgstr "無法產生設定伺服器 (gconfd):%s\n"
+msgstr "無法產生組態伺服器 (gconfd):%s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1903
#, c-format
@@ -1961,10 +2087,8 @@ msgstr "Cdr 類型:%s\n"
msgid "Default Value: %s\n"
msgstr "預設值:%s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1946
-#: ../gconf/gconftool.c:1948
-#: ../gconf/gconftool.c:1949
-#: ../gconf/gconftool.c:1950
+#: ../gconf/gconftool.c:1946 ../gconf/gconftool.c:1948
+#: ../gconf/gconftool.c:1949 ../gconf/gconftool.c:1950
msgid "Unset"
msgstr "不設定"
@@ -1983,26 +2107,21 @@ msgstr "簡短說明:%s\n"
msgid "Long Desc: %s\n"
msgstr "詳細說明:%s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1959
-#: ../gconf/gconftool.c:2236
-#: ../gconf/gconftool.c:2270
-#: ../gconf/gconftool.c:2315
+#: ../gconf/gconftool.c:1959 ../gconf/gconftool.c:2236
+#: ../gconf/gconftool.c:2270 ../gconf/gconftool.c:2315
#: ../gconf/gconftool.c:2460
#, c-format
msgid "No value set for `%s'\n"
msgstr "沒有設定值給‘%s’\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1963
-#: ../gconf/gconftool.c:2240
-#: ../gconf/gconftool.c:2274
-#: ../gconf/gconftool.c:2319
+#: ../gconf/gconftool.c:1963 ../gconf/gconftool.c:2240
+#: ../gconf/gconftool.c:2274 ../gconf/gconftool.c:2319
#: ../gconf/gconftool.c:2464
#, c-format
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
msgstr "無法擷取‘%s’的值:%s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2006
-#: ../gconf/gconftool.c:2018
+#: ../gconf/gconftool.c:2006 ../gconf/gconftool.c:2018
#, c-format
msgid "Don't understand type `%s'\n"
msgstr "不了解類型‘%s’\n"
@@ -2029,7 +2148,8 @@ msgstr "當設定清單時,你必須指定一個初始的清單類型\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2102
#, c-format
-msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
+msgid ""
+"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
msgstr "當設定配對 (pair) 時,你必須指定一個初始的 car-type 與 cdr-type\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2117
@@ -2037,8 +2157,7 @@ msgstr "當設定配對 (pair) 時,你必須指定一個初始的 car-type 與
msgid "Error: %s\n"
msgstr "錯誤:%s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2130
-#: ../gconf/gconftool.c:2195
+#: ../gconf/gconftool.c:2130 ../gconf/gconftool.c:2195
#: ../gconf/gconftool.c:3215
#, c-format
msgid "Error setting value: %s\n"
@@ -2074,8 +2193,7 @@ msgstr "必須至少指定一個設定鍵以擷取類型\n"
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
msgstr "必須指定要檢視大小的設定鍵。\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2285
-#: ../gconf/gconftool.c:2330
+#: ../gconf/gconftool.c:2285 ../gconf/gconftool.c:2330
#, c-format
msgid "Key %s is not a list.\n"
msgstr "設定鍵 %s 不是一個清單。\n"
@@ -2255,8 +2373,7 @@ msgstr "警告:無法解析字串值‘%s’\n"
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
msgstr "警告:無法解析邏輯值‘%s’\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3194
-#: ../gconf/gconftool.c:3736
+#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3736
#, c-format
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
msgstr "警告:無法使 schema ‘%s’與設定鍵‘%s’產生關聯:%s\n"
@@ -2271,8 +2388,7 @@ msgstr "警告: schema (%s) 有無效或遺失的類型\n"
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
msgstr "警告: schema (%s) 有無效或遺失的 list_type\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3329
-#: ../gconf/gconftool.c:3359
+#: ../gconf/gconftool.c:3329 ../gconf/gconftool.c:3359
#: ../gconf/gconftool.c:3388
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
@@ -2293,17 +2409,16 @@ msgstr "警告:你不能更改 schema 的預設值\n"
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
msgstr "警告:gconftool 內部錯誤,有未知的 GConfValueType\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3449
-#: ../gconf/gconftool.c:3470
-#: ../gconf/gconftool.c:3491
-#: ../gconf/gconftool.c:3512
+#: ../gconf/gconftool.c:3449 ../gconf/gconftool.c:3470
+#: ../gconf/gconftool.c:3491 ../gconf/gconftool.c:3512
#, c-format
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
msgstr "警告:無法解析類型名稱‘%s’\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3466
#, c-format
-msgid "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
+msgid ""
+"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr "警告:list_type 只能是 int, float, string 或 bool 而不是‘%s’\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3487
@@ -2321,8 +2436,7 @@ msgstr "警告:cdr_type 只能是 int, float, string 或 bool 而不是‘%s
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
msgstr "警告:空白的 <applyto> 節點"
-#: ../gconf/gconftool.c:3551
-#: ../gconf/gconftool.c:3809
+#: ../gconf/gconftool.c:3551 ../gconf/gconftool.c:3809
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
msgstr "警告:節點 <%s> 在 <schema> 以下無法理解\n"
@@ -2350,7 +2464,8 @@ msgstr "警告:<locale> 節點沒有‘name=\"locale\"’屬性,略過\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3609
#, c-format
-msgid "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
+msgid ""
+"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
msgstr "警告:語言‘%s’出現多次 <locale> 節點,略過第一個以後的所有節點\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3707
@@ -2471,7 +2586,8 @@ msgstr "必須指定一些目錄作為測試使用\n"
#: ../gconf/gconftool.c:4290
#, c-format
msgid ""
-"Trying to break your application by setting bad values for keys in directory:\n"
+"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
+"directory:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"嘗試在一個目錄內寫入不當的設定值來測試應用程式:\n"
@@ -2510,9 +2626,6 @@ msgstr "將使用者設定值從 GConf 轉移到 dconf"
#~ "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
#~ msgstr "無法建立 pipe 以連繫 spawned gconf 伺服程式:%s\n"
-#~ msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
-#~ msgstr "無法啟動組態設定伺服程式:%s\n"
-
#~ msgid "Failed to open %s: %s"
#~ msgstr "無法開啟 %s:%s"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 19285a86..6e22cdd7 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,16 +7,16 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gconf 2.32.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gconf&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-17 22:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-02 14:05+0800\n"
+"Project-Id-Version: gconf 3.1.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-29 19:16+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-28 11:08+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
#: ../backends/evoldap-backend.c:162
#, c-format
@@ -121,55 +121,50 @@ msgstr ""
msgid "Unloading text markup backend module."
msgstr "卸載標記語言 (XML) 後端模組。"
-#: ../backends/markup-backend.c:226
-#: ../backends/xml-backend.c:288
+#: ../backends/markup-backend.c:226 ../backends/xml-backend.c:288
#, c-format
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
msgstr "無法找到在‘%s’位址的 XML 根目錄"
-#: ../backends/markup-backend.c:283
-#: ../backends/xml-backend.c:343
+#: ../backends/markup-backend.c:283 ../backends/xml-backend.c:343
#, c-format
msgid "Could not make directory `%s': %s"
msgstr "無法建立目錄‘%s’:%s"
-#: ../backends/markup-backend.c:390
-#: ../backends/xml-backend.c:442
+#: ../backends/markup-backend.c:392 ../backends/xml-backend.c:444
#, c-format
-msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
+msgid ""
+"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
msgstr "無法讀取或寫入“%s”位址的 XML 根目錄"
-#: ../backends/markup-backend.c:401
-#: ../backends/xml-backend.c:452
+#: ../backends/markup-backend.c:403 ../backends/xml-backend.c:454
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
msgstr "在 %s 的 XML 原始檔之目錄/檔案權限設定為:%o/%o"
-#: ../backends/markup-backend.c:740
-#: ../backends/xml-backend.c:683
+#: ../backends/markup-backend.c:742 ../backends/xml-backend.c:685
#, c-format
-msgid "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the values in the directory"
+msgid ""
+"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
+"values in the directory"
msgstr "現在已不再支援移除目錄本身,只能移除目錄中的所有設定值"
# (Abel) 意思是, %s 有一個 lock directory,那個目錄是用在存放 lock file 的
-#: ../backends/markup-backend.c:826
-#: ../backends/xml-backend.c:769
+#: ../backends/markup-backend.c:828 ../backends/xml-backend.c:771
#, c-format
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
msgstr "無法進入用來鎖定 %s 的檔案所在的目錄:%s\n"
-#: ../backends/markup-backend.c:839
-#: ../backends/xml-backend.c:782
+#: ../backends/markup-backend.c:841 ../backends/xml-backend.c:784
#, c-format
msgid "Could not remove file %s: %s\n"
msgstr "無法移除檔案 %s:%s\n"
-#: ../backends/markup-backend.c:860
+#: ../backends/markup-backend.c:862
msgid "Initializing Markup backend module"
msgstr "初始化(XML)標記後端模組"
-#: ../backends/markup-backend.c:918
-#: ../backends/xml-backend.c:880
+#: ../backends/markup-backend.c:923 ../backends/xml-backend.c:885
#, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
msgstr "無法結束鎖定 XML 目錄“%s”:%s"
@@ -179,14 +174,12 @@ msgstr "無法結束鎖定 XML 目錄“%s”:%s"
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
msgstr "無法將某些設定資料寫入磁碟\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:960
-#: ../backends/xml-dir.c:1267
+#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/xml-dir.c:1267
#, c-format
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
msgstr "無法建立目錄“%s”:%s"
-#: ../backends/markup-tree.c:1000
-#: ../backends/markup-tree.c:1007
+#: ../backends/markup-tree.c:1000 ../backends/markup-tree.c:1007
#, c-format
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
msgstr "無法移除“%s”:%s\n"
@@ -206,32 +199,27 @@ msgstr "無法載入檔案 “%s”:%s"
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "第 %d 列第 %d 字:%s"
-#: ../backends/markup-tree.c:2234
-#: ../backends/markup-tree.c:2255
+#: ../backends/markup-tree.c:2234 ../backends/markup-tree.c:2255
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "在此關聯選單中,屬性「%s」在 <%s> 元素中是無效的"
-#: ../backends/markup-tree.c:2280
-#: ../gconf/gconf-value.c:111
+#: ../backends/markup-tree.c:2280 ../gconf/gconf-value.c:111
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
msgstr "無法了解‘%s’(預期是整數)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2287
-#: ../gconf/gconf-value.c:121
+#: ../backends/markup-tree.c:2287 ../gconf/gconf-value.c:121
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
msgstr "整數‘%s’太大或太小"
-#: ../backends/markup-tree.c:2319
-#: ../gconf/gconf-value.c:186
+#: ../backends/markup-tree.c:2319 ../gconf/gconf-value.c:186
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
msgstr "無法了解‘%s’(預期是 true 或 false)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2343
-#: ../gconf/gconf-value.c:142
+#: ../backends/markup-tree.c:2343 ../gconf/gconf-value.c:142
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
msgstr "無法了解‘%s’(預期是實數)"
@@ -241,16 +229,11 @@ msgstr "無法了解‘%s’(預期是實數)"
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "元素 <%3$s> 中的“%2$s”屬性出現不明的屬性值“%1$s”"
-#: ../backends/markup-tree.c:2443
-#: ../backends/markup-tree.c:2483
-#: ../backends/markup-tree.c:2507
-#: ../backends/markup-tree.c:2515
-#: ../backends/markup-tree.c:2570
-#: ../backends/markup-tree.c:2635
-#: ../backends/markup-tree.c:2747
-#: ../backends/markup-tree.c:2815
-#: ../backends/markup-tree.c:2873
-#: ../backends/markup-tree.c:3023
+#: ../backends/markup-tree.c:2443 ../backends/markup-tree.c:2483
+#: ../backends/markup-tree.c:2507 ../backends/markup-tree.c:2515
+#: ../backends/markup-tree.c:2570 ../backends/markup-tree.c:2635
+#: ../backends/markup-tree.c:2747 ../backends/markup-tree.c:2815
+#: ../backends/markup-tree.c:2873 ../backends/markup-tree.c:3023
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%2$s> 元素中缺少了“%1$s”屬性"
@@ -288,10 +271,8 @@ msgstr "一個 <local_schema> 中含有兩個 <longdesc> 元素"
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "元素 <%s> 不允許在 <%s> 之下"
-#: ../backends/markup-tree.c:3001
-#: ../backends/markup-tree.c:3106
-#: ../backends/markup-tree.c:3160
-#: ../backends/markup-tree.c:3211
+#: ../backends/markup-tree.c:3001 ../backends/markup-tree.c:3106
+#: ../backends/markup-tree.c:3160 ../backends/markup-tree.c:3211
#, c-format
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
msgstr "已存在 <%s> 但目前元素並不含有類型 %s"
@@ -314,10 +295,8 @@ msgstr "<li> 含有錯誤的類型 %s"
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
msgstr "已存在 <%s> 但母元素 <entry> 並沒有給定值"
-#: ../backends/markup-tree.c:3224
-#: ../backends/markup-tree.c:3247
-#: ../backends/markup-tree.c:3269
-#: ../backends/markup-tree.c:3286
+#: ../backends/markup-tree.c:3224 ../backends/markup-tree.c:3247
+#: ../backends/markup-tree.c:3269 ../backends/markup-tree.c:3286
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
msgstr "目前的元素中不允許有元素 <%s>"
@@ -327,8 +306,7 @@ msgstr "目前的元素中不允許有元素 <%s>"
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
msgstr "選單檔的最外層元素必為 <gconf> 而非 <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:3338
-#: ../backends/markup-tree.c:3360
+#: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360
#: ../backends/markup-tree.c:3365
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
@@ -339,8 +317,7 @@ msgstr "<%s> 元素不可出現在 <%s> 元素內"
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "<%s> 元素內不可出現任何文字"
-#: ../backends/markup-tree.c:3625
-#: ../backends/markup-tree.c:4391
+#: ../backends/markup-tree.c:3625 ../backends/markup-tree.c:4391
#: ../backends/markup-tree.c:4410
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
@@ -370,12 +347,12 @@ msgstr "無法移動暫存檔 ‘%s’ 到指定的目的地 ‘%s’:%s"
msgid "Unloading XML backend module."
msgstr "卸載 XML 後端模組。"
-#: ../backends/xml-backend.c:618
+#: ../backends/xml-backend.c:620
#, c-format
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
msgstr "同步化 XML 後端目錄的快取資料發生錯誤:%s"
-#: ../backends/xml-backend.c:809
+#: ../backends/xml-backend.c:811
msgid "Initializing XML backend module"
msgstr "初始化 XML 後端模組"
@@ -385,7 +362,9 @@ msgstr "無法將 XML 快取內容寫入至磁碟"
#: ../backends/xml-cache.c:318
#, c-format
-msgid "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has not been successfully synced to disk"
+msgid ""
+"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
+"not been successfully synced to disk"
msgstr "無法從 XML 的後端快取移除‘%s’目錄, 因為沒有將它成功寫入至磁碟"
#: ../backends/xml-dir.c:170
@@ -398,8 +377,7 @@ msgstr "無法 stat‘%s’:%s"
msgid "XML filename `%s' is a directory"
msgstr "XML 檔名‘%s’是一個目錄"
-#: ../backends/xml-dir.c:417
-#: ../backends/xml-dir.c:426
+#: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426
#, c-format
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
msgstr "無法刪除“%s”:%s"
@@ -410,8 +388,7 @@ msgid "Failed to write file `%s': %s"
msgstr "無法寫入‘%s’檔案:%s"
# set mode = chmod -- Abel
-#: ../backends/xml-dir.c:486
-#: ../backends/xml-dir.c:522
+#: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522
#, c-format
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
msgstr "無法設定‘%s’的權限:%s"
@@ -421,14 +398,12 @@ msgstr "無法設定‘%s’的權限:%s"
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
msgstr "無法將 XML 資料寫入‘%s’:%s"
-#: ../backends/xml-dir.c:507
-#: ../backends/xml-dir.c:1291
+#: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1291
#, c-format
msgid "Failed to close file `%s': %s"
msgstr "無法關閉檔案‘%s’:%s"
-#: ../backends/xml-dir.c:537
-#: ../backends/xml-dir.c:547
+#: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547
#, c-format
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
msgstr "無法將‘%s’重新命名為‘%s’:%s"
@@ -510,8 +485,7 @@ msgstr "一個節點有不明的 “type” 屬性 ‘%s’,略過"
msgid "No \"value\" attribute for node"
msgstr "節點沒有 “value” 屬性"
-#: ../backends/xml-entry.c:1027
-#: ../backends/xml-entry.c:1103
+#: ../backends/xml-entry.c:1027 ../backends/xml-entry.c:1103
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
msgstr "不了解 XML 清單節點中的 XML 節點 <%s>"
@@ -535,8 +509,7 @@ msgstr "清單中含有一個錯誤類型的節點 (%s,應為 %s)"
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
msgstr "略過 XML 配對(pair)中不當的 car:%s"
-#: ../backends/xml-entry.c:1153
-#: ../backends/xml-entry.c:1176
+#: ../backends/xml-entry.c:1153 ../backends/xml-entry.c:1176
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
msgstr "分析 XML 檔案:清單與配對(pair)不可以放在同一配對(pair)中"
@@ -636,125 +609,177 @@ msgstr "找不到 ‘%s’ 的後端模組"
msgid "Failed to shut down backend"
msgstr "關閉後端失敗"
-#: ../gconf/gconf-client.c:353
-#: ../gconf/gconf-client.c:371
+#: ../gconf/gconf-client.c:358 ../gconf/gconf-client.c:376
#, c-format
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr "GConf 發生錯誤:%s\n"
-#: ../gconf/gconf-client.c:971
+#: ../gconf/gconf-client.c:976
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
msgstr "GConf 警告:無法列出 ‘%s’ 中的配對 (pair):%s"
-#: ../gconf/gconf-client.c:1305
+#: ../gconf/gconf-client.c:1450
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr "設定鍵 %3$s 的值應該是「%1$s」但實際上是「%2$s」"
-#: ../gconf/gconf-database.c:212
+#: ../gconf/gconf-database.c:217
msgid "Received invalid value in set request"
msgstr "收到更改設定的請求時收到無效的設定值"
-#: ../gconf/gconf-database.c:220
+#: ../gconf/gconf-database.c:225
#, c-format
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
msgstr "在更改設定鍵 ‘%s’ 的要求中,無法了解接收到的 CORBA 設定值"
-#: ../gconf/gconf-database.c:503
+#: ../gconf/gconf-database.c:508
msgid "Received request to drop all cached data"
msgstr "接收到刪除所有快取資料的請求"
-#: ../gconf/gconf-database.c:520
+#: ../gconf/gconf-database.c:525
msgid "Received request to sync synchronously"
msgstr "接收到同步化處理的請求"
-#: ../gconf/gconf-database.c:808
+#: ../gconf/gconf-database.c:818
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
msgstr "嚴重錯誤:無法擷取 ConfigDatabase 的 object reference"
-#: ../gconf/gconf-database.c:974
+#: ../gconf/gconf-database.c:999
#, c-format
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
msgstr "無法同步一個或更多的資料來源:%s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1047
+#: ../gconf/gconf-database.c:1074
#, c-format
-msgid "Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%s': %s"
+msgid ""
+"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `"
+"%s': %s"
msgstr "在後端模組‘%s’發出設定變更的通知之後,擷取‘%s’的新設定值時發生錯誤:%s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1120
+#: ../gconf/gconf-database.c:1160
#, c-format
-msgid "Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of configuration changes."
-msgstr "無法將加入 listener %s (%s) 的操作寫入至紀錄之內;這將導致無法在 gconfd 重新啟動後回復這個 listener,導致組態設定變更通知不再可靠。"
+msgid ""
+"Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this "
+"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
+"configuration changes."
+msgstr ""
+"無法將加入 listener %s (%s) 的操作寫入至紀錄之內;這將導致無法在 gconfd 重新"
+"啟動後回復這個 listener,導致組態設定變更通知不再可靠。"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1154
+#: ../gconf/gconf-database.c:1194
#, c-format
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
msgstr "Listener ID %lu 不存在"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1168
+#: ../gconf/gconf-database.c:1208
#, c-format
-msgid "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may result in a notification weirdly reappearing): %s"
-msgstr "無法在紀錄檔記錄移除 listener 的事件(這是無害的,但也許會導致奇怪的通知再度出現):%s"
+msgid ""
+"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
+"result in a notification weirdly reappearing): %s"
+msgstr ""
+"無法在紀錄檔記錄移除 listener 的事件(這是無害的,但也許會導致奇怪的通知再度"
+"出現):%s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1301
-#: ../gconf/gconf-sources.c:1737
+#: ../gconf/gconf-database.c:1342 ../gconf/gconf-sources.c:1737
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
msgstr "擷取 ‘%s’ 的設定值發生錯誤:%s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1351
+#: ../gconf/gconf-database.c:1394
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
msgstr "設定 ‘%s’ 的值發生錯誤:%s"
# unset a key = delete a key -- Abel
-#: ../gconf/gconf-database.c:1399
+#: ../gconf/gconf-database.c:1455
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s"
msgstr "刪除設定 ‘%s’ 時發生錯誤:%s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1428
+#: ../gconf/gconf-database.c:1484
#, c-format
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
msgstr "擷取 ‘%s’ 的預設值發生錯誤:%s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1486
+#: ../gconf/gconf-database.c:1560
#, c-format
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
msgstr "刪除設定“%s”時發生錯誤:%s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1517
+#: ../gconf/gconf-database.c:1591
#, c-format
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
msgstr "擷取“%s”的新設定值發生錯誤:%s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1572
+#: ../gconf/gconf-database.c:1662
#, c-format
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
msgstr "檢查 ‘%s’ 的存在發生錯誤:%s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1596
+#: ../gconf/gconf-database.c:1686
#, c-format
msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
msgstr "移除“%s”目錄發生錯誤:%s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1623
+#: ../gconf/gconf-database.c:1713
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
msgstr "無法擷取在 ‘%s’ 中的所有設定:%s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1649
+#: ../gconf/gconf-database.c:1739
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
msgstr "列出在 ‘%s’ 中的目錄發生錯誤:%s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1670
+#: ../gconf/gconf-database.c:1760
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
msgstr "為 ‘%s’ 設定 schema 時發生錯誤:%s"
+#: ../gconf/gconf-database-dbus.c:789
+#, c-format
+msgid "Notification on %s doesn't exist"
+msgstr "%s 的通知不存在"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:219 ../gconf/gconf-dbus.c:250
+#, c-format
+msgid "D-BUS error: %s"
+msgstr "D-BUS 錯誤:%s"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:226 ../gconf/gconf-dbus.c:466
+msgid "Unknown error"
+msgstr "不明的錯誤"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:266
+#, c-format
+msgid "Unknown error %s: %s"
+msgstr "不明的錯誤 %s:%s"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:439
+#, c-format
+msgid "No D-BUS daemon running\n"
+msgstr "D-BUS 伺服程式沒有執行\n"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:470
+#, c-format
+msgid "Failed to activate configuration server: %s\n"
+msgstr "無法啟用組態伺服器:%s\n"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:568 ../gconf/gconf.c:424
+#, c-format
+msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
+msgstr "伺服程式無法辨析‘%s’位址"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:1044 ../gconf/gconf.c:860
+msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
+msgstr "無法增加提示到本機的設定來源"
+
+#: ../gconf/gconf-dbus.c:1230 ../gconf/gconf-dbus.c:1412
+#, c-format
+msgid "Couldn't get value"
+msgstr "無法取得數值"
+
# gconf/gconf-error.h has alternate explanation -- Abel
#: ../gconf/gconf-error.c:26
msgid "Success"
@@ -766,7 +791,7 @@ msgstr "失敗"
#: ../gconf/gconf-error.c:28
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
-msgstr "連繫不上設定伺服程式"
+msgstr "連繫不上組態伺服程式"
#: ../gconf/gconf-error.c:29
msgid "Permission denied"
@@ -810,7 +835,7 @@ msgstr "物件啟動結構 (OAF) 錯誤"
#: ../gconf/gconf-error.c:39
msgid "Operation not allowed without configuration server"
-msgstr "缺少或無法連絡設定伺服程式的情況下不允許操作"
+msgstr "缺少或無法連絡組態伺服程式的情況下不允許操作"
#: ../gconf/gconf-error.c:40
msgid "Failed to get a lock"
@@ -825,203 +850,210 @@ msgstr "沒有資料庫可供寫入您的設定"
msgid "No '/' in key \"%s\""
msgstr "設定鍵“%s”中不可有 ‘/’"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:182
+#: ../gconf/gconf-internals.c:183
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
msgstr "‘%s’ 字串中有無效的 UTF-8"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:241
+#: ../gconf/gconf-internals.c:242
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
msgstr "無法為清單元件解讀 CORBA 設定值"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:243
+#: ../gconf/gconf-internals.c:244
#, c-format
msgid "Incorrect type for list element in %s"
msgstr "在 %s 中有不符合清單單元的類型"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:256
+#: ../gconf/gconf-internals.c:257
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
msgstr "從 gconfd 接收的清單中有不當的清單類型"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:437
+#: ../gconf/gconf-internals.c:438
msgid "Failed to convert object to IOR"
msgstr "轉換物件為 IOR 時失敗"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:574
+#: ../gconf/gconf-internals.c:575
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
msgstr "schema 的語言設定使用了無效的 UTF-8 字串"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:582
+#: ../gconf/gconf-internals.c:583
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
msgstr "在 schema 的簡短說明中使用了無效的 UTF-8 字串"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:590
+#: ../gconf/gconf-internals.c:591
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
msgstr "在 schema 的長說明中使用了無效的 UTF-8 字串"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:598
+#: ../gconf/gconf-internals.c:599
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
msgstr "schema 的擁有者名稱使用了無效的 UTF-8 字串"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:843
+#: ../gconf/gconf-internals.c:845
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
msgstr "無法開啟路徑檔 ‘%s’:%s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:899
+#: ../gconf/gconf-internals.c:901
#, c-format
msgid "Adding source `%s'\n"
msgstr "加入來源 ‘%s’\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:914
+#: ../gconf/gconf-internals.c:916
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
msgstr "讀取 ‘%s’ 檔案發生錯誤:%s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1188
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1254
-#: ../gconf/gconf-value.c:155
-#: ../gconf/gconf-value.c:254
-#: ../gconf/gconf-value.c:396
-#: ../gconf/gconf-value.c:1706
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1190 ../gconf/gconf-internals.c:1256
+#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254
+#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1706
#, c-format
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "文字包含無效的 UTF-8 字串"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1339
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1341
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
msgstr "預期中應該是清單,但實際上是 %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1349
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1351
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
msgstr "預期中應該是含有 %s 的清單,但實際上是 %s 的清單"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1477
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1479
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
msgstr "預期中應該是配對 (pair),但實際上是 %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1491
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1493
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
-msgstr "預期中應該是 (%s,%s) 配對 (pair),但實際上配對中的一個或兩個設定值都遺失了"
+msgstr ""
+"預期中應該是 (%s,%s) 配對 (pair),但實際上配對中的一個或兩個設定值都遺失了"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1507
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1509
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
msgstr "預期的配對(pair)類型為 (%s,%s),但實際上是 (%s,%s) 類型"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1623
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1625
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "引用的字串並沒有以引號起始"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1684
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1686
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
msgstr "引用的字串並沒有以引號結束"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1802
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1804
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
msgstr "編碼的值不是有效的 UTF-8 字串"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2286
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2289
#, c-format
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
msgstr "無法鎖定暫存檔 ‘%s’:%s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2313
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2316
#, c-format
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
msgstr "無法建立 ‘%s’ 檔案,也許因為它已經存在"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2381
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2384
#, c-format
msgid "Failed to create or open '%s'"
msgstr "無法建立或開啟 ‘%s’"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2391
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2394
#, c-format
-msgid "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
-msgstr "無法鎖定 ‘%s’:也許另一個程序已經鎖定了它,或作業系統的 NFS 檔案鎖定功能設定錯誤 (%s)"
+msgid ""
+"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
+"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
+msgstr ""
+"無法鎖定 ‘%s’:也許另一個程序已經鎖定了它,或作業系統的 NFS 檔案鎖定功能設定"
+"錯誤 (%s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2411
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2414
#, c-format
msgid "Failed to remove '%s': %s"
msgstr "移除 ‘%s’ 失敗:%s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2439
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2442
#, c-format
msgid "Not running within active session"
msgstr "不在使用的作業階段中執行"
# set mode = chmod -- Abel
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2449
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2452
#, c-format
msgid "Failed to get connection to session: %s"
msgstr "取得作業階段的連線失敗:%s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2472
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2475
#, c-format
msgid "GetIOR failed: %s"
msgstr "GetIOR 失敗:%s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2509
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2512
#, c-format
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
msgstr "無法連繫 ORB 以辨析既存的 gconfd object reference"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2521
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2524
#, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
msgstr "轉換 IOR ‘%s’ 成為 object reference 時失敗"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2548
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2551
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
msgstr "無法建立 ‘%s’ 目錄:%s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2605
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2608
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
msgstr "無法寫入檔案 ‘%s’:%s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2646
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2649
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
msgstr "我們沒有鎖定 ‘%s’ 檔案,但本應該鎖定"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2669
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2672
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
msgstr "連結 ‘%s’ 到 ‘%s’ 失敗:%s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2681
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2684
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
msgstr "移除鎖定檔 ‘%s’ 失敗:%s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2704
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2707
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
msgstr "清理檔案 ‘%s’ 失敗:%s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2720
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2723
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
msgstr "移除鎖定目錄 ‘%s’ 失敗:%s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2858
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2861
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
msgstr "ping 伺服程式時發生錯誤:%s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2877
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2880
#, c-format
-msgid "Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing or misconfigured D-Bus session bus daemon. See http://projects.gnome.org/gconf/ for information. (Details - %s)"
-msgstr "無法連繫設定伺服器;最可能的原因是缺少或錯誤設定 D-Bus 作業階段伺服程式。請參考 http://projects.gnome.org/gconf/ 以取得更多資訊。(詳情 - %s)"
+msgid ""
+"Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing "
+"or misconfigured D-Bus session bus daemon. See http://projects.gnome.org/"
+"gconf/ for information. (Details - %s)"
+msgstr ""
+"無法連繫組態伺服器;最可能的原因是缺少或錯誤設定 D-Bus 作業階段伺服程式。請參"
+"考 http://projects.gnome.org/gconf/ 以取得更多資訊。(詳情 - %s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2878
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2881
msgid "none"
msgstr "沒有"
@@ -1029,8 +1061,7 @@ msgstr "沒有"
msgid "- Sanity checks for GConf"
msgstr "- GConf 的健全性檢查"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:58
-#: ../gconf/gconftool.c:639
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:58 ../gconf/gconftool.c:639
#, c-format
msgid ""
"Error while parsing options: %s.\n"
@@ -1039,24 +1070,33 @@ msgstr ""
"分析選項時發生錯誤:%s。\n"
"執行‘%s --help’可列出完整的選項。\n"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:143
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:168
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:143 ../gconf/gconf-sanity-check.c:168
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
-"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem with your configuration, as many programs will need to create files in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
+"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
+"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
+"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
msgstr ""
"請連絡系統管理員以解決下列的問題:\n"
-"無法開啟或建立檔案“%s”;這表示您的組態有問題,因為許多程式都需要在您的個人目錄建立檔案。這個錯誤是“%s”(errno = %d)。"
+"無法開啟或建立檔案“%s”;這表示您的組態有問題,因為許多程式都需要在您的個人目"
+"錄建立檔案。這個錯誤是“%s”(errno = %d)。"
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
-"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = %d)."
+"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
+"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
+"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
+"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
+"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
+"%d)."
msgstr ""
"請連絡系統管理員以解決下列的問題:\n"
-"無法鎖定檔案“%s”;這表示作業系統設定可能有問題。假如您有一個經 NFS 掛載的個人目錄,則是用戶端或伺服端的設定不正確。 請參考 rpc.statd 與 rpc.lockd 的說明文件。停用“nfslock”服務是導致這個錯誤的常見原因。這個錯誤是 “%s” (errno = %d)。"
+"無法鎖定檔案“%s”;這表示作業系統設定可能有問題。假如您有一個經 NFS 掛載的個人"
+"目錄,則是用戶端或伺服端的設定不正確。 請參考 rpc.statd 與 rpc.lockd 的說明文"
+"件。停用“nfslock”服務是導致這個錯誤的常見原因。這個錯誤是 “%s” (errno = %d)。"
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:199
#, c-format
@@ -1067,7 +1107,8 @@ msgstr "無法移除檔案 %s:%s\n"
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
-"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that preferences and other settings can't be saved. %s%s"
+"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
+"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
msgstr ""
"請連絡系統管理員以解決下列的問題:\n"
"在設定檔“%s”中沒有指定設定來源;這表示無法儲存選項與其它設定。%s%s"
@@ -1089,17 +1130,21 @@ msgstr ""
msgid ""
"The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
"\n"
-"You might be logged in to a session from another computer, and the other login session is using your preference settings files.\n"
+"You might be logged in to a session from another computer, and the other "
+"login session is using your preference settings files.\n"
"\n"
-"You can continue to use the current session, but this might cause temporary problems with the preference settings in the other session.\n"
+"You can continue to use the current session, but this might cause temporary "
+"problems with the preference settings in the other session.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"載有目前的偏好設定的檔案正在使用中。\n"
"\n"
-"您也許是自其他主機登入 session,而其他的登入 session 正在使用您的偏好設定檔。\n"
+"您也許是自其他主機登入 session,而其他的登入 session 正在使用您的偏好設定"
+"檔。\n"
"\n"
-"您可以繼續使用目前 session,但這樣可能暫時導致其他 session 的偏好設定發生問題\n"
+"您可以繼續使用目前 session,但這樣可能暫時導致其他 session 的偏好設定發生問"
+"題\n"
"\n"
"是否繼續?"
@@ -1116,22 +1161,23 @@ msgstr "繼續(_C)"
msgid "%s Continue (y/n)?"
msgstr "%s 繼續(y/n)?"
-#: ../gconf/gconf-schema.c:211
-#: ../gconf/gconf-schema.c:219
-#: ../gconf/gconf-schema.c:227
-#: ../gconf/gconf-schema.c:235
+#: ../gconf/gconf-schema.c:211 ../gconf/gconf-schema.c:219
+#: ../gconf/gconf-schema.c:227 ../gconf/gconf-schema.c:235
#, c-format
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
msgstr "schema 包含無效的 UTF-8 字串"
#: ../gconf/gconf-schema.c:244
#, c-format
-msgid "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
+msgid ""
+"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
msgstr "schema 指定了類型為清單但未指定清單單元的類型"
#: ../gconf/gconf-schema.c:254
#, c-format
-msgid "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr elements"
+msgid ""
+"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
+"elements"
msgstr "schema 指定了類型為配對但未指定 car/cdr 元素的類型"
#: ../gconf/gconf-sources.c:374
@@ -1141,21 +1187,27 @@ msgstr "無法載入來源“%s”:%s"
#: ../gconf/gconf-sources.c:414
#, c-format
-msgid "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
+msgid ""
+"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
msgstr "第 %2$d 個位置的位址“%1$s”已解析為一個可寫入的設定來源"
#: ../gconf/gconf-sources.c:420
#, c-format
-msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
+msgid ""
+"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
msgstr "第 %2$d 個位置的位址“%1$s”已解析為一個唯讀的設定來源"
#: ../gconf/gconf-sources.c:427
#, c-format
-msgid "Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at position %d"
+msgid ""
+"Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at "
+"position %d"
msgstr "第 %2$d 個位置的位址“%1$s”已解析為一個可寫入部份資料的設定來源"
#: ../gconf/gconf-sources.c:436
-msgid "None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings will not be possible"
+msgid ""
+"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
+"will not be possible"
msgstr "所有已解析的位址都無法寫入;將無法儲存組態設定"
#: ../gconf/gconf-sources.c:690
@@ -1169,22 +1221,45 @@ msgstr "‘/’ 只可能是一個目錄而不是設定鍵"
#: ../gconf/gconf-sources.c:794
#, c-format
-msgid "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration path"
+msgid ""
+"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
+"path"
msgstr "設定路徑中最前的一個唯讀組態來源已經定義了‘%s’的值"
#: ../gconf/gconf-sources.c:806
#, c-format
-msgid "Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has its default configuration that prevents remote CORBA connections - put \"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles in individual storage locations such as ~/.gconf"
+msgid ""
+"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
+"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your "
+"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't "
+"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your "
+"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your "
+"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly "
+"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have "
+"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), "
+"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If "
+"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that "
+"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has "
+"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "
+"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for "
+"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
+"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
+"in individual storage locations such as ~/.gconf"
msgstr ""
-"無法儲存設定鍵‘%s’的某個值,因為組態伺服程式沒有可寫入的資料庫。這個問題的起因有幾種:\n"
+"無法儲存設定鍵‘%s’的某個值,因為組態伺服程式沒有可寫入的資料庫。這個問題的起"
+"因有幾種:\n"
"1) 組態設定路徑檔案 %s/path 沒有包含任何的資料庫或根本找不到\n"
"2) 因某種因素不小心啟動了兩個 gconfd 程序\n"
"3) 作業系統組態設定錯誤,導致 NFS 檔案鎖定功能無法在您的個人目錄使用,或\n"
"4) NFS 用戶端機器已當機,而且並沒有在重新開機後通知伺服器應該停止檔案鎖定。\n"
-"假如有兩個 gconfd 程序(在第二個啟動後有兩個),請登出後,終止所有的 gconfd 程序並重新登入。\n"
+"假如有兩個 gconfd 程序(在第二個啟動後有兩個),請登出後,終止所有的 gconfd "
+"程序並重新登入。\n"
"假如有殘餘的鎖定檔,請移除 ~/.gconf*/*lock。或許問題是由於您想在兩部機器上\n"
-"同時使用 GConf, 而 ORBit 仍使用預設的組態設定以防止遠端的 CORBA 連線;請在 /etc/orbitrc 檔案中加入 \"ORBIIOPIPv4=1\"。\n"
-"在 gconfd 發生問題時,通常都應該檢查 user.* syslog 的詳細情況。每一個個人目錄只能有一個 gconfd,而且它必須擁有一個鎖定檔在 ~/.gconfd,以及在每一個存放設定的位置(例如 ~/.gconf)都有鎖定檔"
+"同時使用 GConf, 而 ORBit 仍使用預設的組態設定以防止遠端的 CORBA 連線;請在 /"
+"etc/orbitrc 檔案中加入 \"ORBIIOPIPv4=1\"。\n"
+"在 gconfd 發生問題時,通常都應該檢查 user.* syslog 的詳細情況。每一個個人目錄"
+"只能有一個 gconfd,而且它必須擁有一個鎖定檔在 ~/.gconfd,以及在每一個存放設定"
+"的位置(例如 ~/.gconf)都有鎖定檔"
#: ../gconf/gconf-sources.c:1610
#, c-format
@@ -1216,8 +1291,7 @@ msgstr "無法了解 ‘%s’(清單應該以‘]’為結尾)"
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
msgstr "無法了解‘%s’(在清單中發現多餘的‘]’)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:357
-#: ../gconf/gconf-value.c:518
+#: ../gconf/gconf-value.c:357 ../gconf/gconf-value.c:518
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
msgstr "無法了解‘%s’(結束部份出現多餘的字元)"
@@ -1232,8 +1306,7 @@ msgstr "無法了解‘%s’(配對(pair)應該以‘(’為首)"
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
msgstr "無法了解‘%s’(配對(pair)應該以‘)’結尾)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:447
-#: ../gconf/gconf-value.c:533
+#: ../gconf/gconf-value.c:447 ../gconf/gconf-value.c:533
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
msgstr "無法了解‘%s’(元素數量錯誤)"
@@ -1243,275 +1316,321 @@ msgstr "無法了解‘%s’(元素數量錯誤)"
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
msgstr "無法了解‘%s’(在配對(pair)中找到多餘的‘)’符號)"
-#: ../gconf/gconf.c:95
+#: ../gconf/gconf.c:100
msgid "Key is NULL"
msgstr "設定鍵為 NULL"
-#: ../gconf/gconf.c:102
+#: ../gconf/gconf.c:107
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "“%s”:%s"
-#: ../gconf/gconf.c:418
-#, c-format
-msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
-msgstr "伺服程式無法辨析‘%s’位址"
-
-#: ../gconf/gconf.c:854
-msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
-msgstr "無法增加提示到本機的設定來源"
-
-#: ../gconf/gconf.c:2332
+#: ../gconf/gconf.c:2338
#, c-format
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr "無法新增客戶端到伺服器清單中,CORBA 錯誤:%s"
-#: ../gconf/gconf.c:2704
+#: ../gconf/gconf.c:2711
msgid "Must begin with a slash '/'"
msgstr "必須以斜線 (/) 為首"
-#: ../gconf/gconf.c:2726
+#: ../gconf/gconf.c:2733
msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
msgstr "不能有兩個斜線 (/) 在同一列"
-#: ../gconf/gconf.c:2728
+#: ../gconf/gconf.c:2735
msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
msgstr "句號 (.) 不可緊接在斜線 (/) 之後"
-#: ../gconf/gconf.c:2748
+#: ../gconf/gconf.c:2755
#, c-format
msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
msgstr "‘\\%o’不是一個 ASCII 的字元,所以不能作為設定鍵名稱"
-#: ../gconf/gconf.c:2758
+#: ../gconf/gconf.c:2765
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "在設定鍵或目錄名稱中‘%c’是一個無效的字元"
-#: ../gconf/gconf.c:2772
+#: ../gconf/gconf.c:2779
msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
msgstr "設定鍵或目錄不能以斜線 (/) 結尾"
-#: ../gconf/gconf.c:3143
+#: ../gconf/gconf.c:3151
#, c-format
msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
-msgstr "關閉設定伺服器失敗:%s"
+msgstr "關閉組態伺服器失敗:%s"
-#: ../gconf/gconf.c:3204
+#: ../gconf/gconf.c:3213
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
msgstr "預期是浮點數,實際上卻是 %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3239
+#: ../gconf/gconf.c:3248
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
msgstr "預期是整數,實際上卻是 %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3274
+#: ../gconf/gconf.c:3283
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
msgstr "預期是字串,實際上卻是 %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3308
+#: ../gconf/gconf.c:3317
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
msgstr "預期是 bool,實際上卻是 %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3355
+#: ../gconf/gconf.c:3364
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
msgstr "預期是 schema,實際上卻是 %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3758
+#: ../gconf/gconf.c:3768
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "CORBA 錯誤:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:336
+#: ../gconf/gconfd.c:344 ../gconf/gconfd-dbus.c:186
msgid "Shutdown request received"
msgstr "接收到關閉請求"
-#: ../gconf/gconfd.c:368
-msgid "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source directory"
+#: ../gconf/gconfd.c:377
+msgid ""
+"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
+"directory"
msgstr "以除錯模式編譯 gconfd;嘗試從來源目錄中載入 gconf.path"
-#: ../gconf/gconfd.c:388
+#: ../gconf/gconfd.c:397
#, c-format
-msgid "No configuration files found. Trying to use the default configuration source `%s'"
+msgid ""
+"No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
+"`%s'"
msgstr "找不到設定檔。嘗試使用預設的設定來源‘%s’"
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
-#: ../gconf/gconfd.c:396
+#: ../gconf/gconfd.c:405
#, c-format
-msgid "No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; edit %s%s"
+msgid ""
+"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
+"edit %s%s"
msgstr "在來源路徑中沒有設定來源。不會儲存設定;請編輯 %s%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:409
+#: ../gconf/gconfd.c:418
#, c-format
msgid "Error loading some configuration sources: %s"
msgstr "載入一部份設定來源時發生錯誤:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:421
-msgid "No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store configuration data"
+#: ../gconf/gconfd.c:430
+msgid ""
+"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
+"configuration data"
msgstr "沒有成功地辨析設定來源的位址。無法載入或儲存設定資料"
-#: ../gconf/gconfd.c:438
-msgid "No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to save some configuration changes"
+#: ../gconf/gconfd.c:447
+msgid ""
+"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
+"save some configuration changes"
msgstr "沒有成功地辨析可寫入的設定來源。也許無法儲存一部份設定"
-#: ../gconf/gconfd.c:603
+#: ../gconf/gconfd.c:615
#, c-format
msgid "Could not connect to session bus: %s"
msgstr "無法連線至作業階段匯流排:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:625
+#: ../gconf/gconfd.c:637
#, c-format
msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s"
msgstr "無法取得伺服程式的匯流排名稱,結束中:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:706
+#: ../gconf/gconfd.c:719
#, c-format
msgid "Could not connect to system bus: %s"
msgstr "無法連線至系統匯流排:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:842
+#: ../gconf/gconfd.c:858
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
msgstr "啟動 (%s 版本),pid %u,使用者‘%s’"
-#: ../gconf/gconfd.c:890
+#: ../gconf/gconfd.c:914
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
msgstr "無法擷取 ConfigServer 的 object reference"
-#: ../gconf/gconfd.c:919
+#: ../gconf/gconfd.c:949
#, c-format
-msgid "Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %s"
+msgid ""
+"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: "
+"%s"
msgstr "無法寫入位元組到 pipe fd %d,所以客戶端程式也許會當掉:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:965
+#: ../gconf/gconfd.c:1001
#, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
msgstr "釋放鎖定檔發生錯誤:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:973
+#: ../gconf/gconfd.c:1010
msgid "Exiting"
msgstr "結束中"
-#: ../gconf/gconfd.c:991
+#: ../gconf/gconfd.c:1028
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
msgstr "收到 SIGHUP,重新載入所有的資料庫"
-#: ../gconf/gconfd.c:1008
+#: ../gconf/gconfd.c:1055
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
-msgstr "GConf 伺服器未有使用,關閉中。"
+msgstr "GConf 伺服器並未使用,關閉中。"
-#: ../gconf/gconfd.c:1334
+#: ../gconf/gconfd.c:1385
#, c-format
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
msgstr "擷取“%s”的新設定值時發生錯誤:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1478
+#: ../gconf/gconfd.c:1541
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
msgstr "傳回 exception:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1584
+#: ../gconf/gconfd.c:1647
#, c-format
-msgid "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after gconfd shutdown (%s)"
+msgid ""
+"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
+"gconfd shutdown (%s)"
msgstr "無法開啟 gconfd 紀錄檔; 在 gconfd 關閉後,將無法回復 listeners (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:1619
+#: ../gconf/gconfd.c:1682
#, c-format
-msgid "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
+msgid ""
+"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
msgstr "無法關閉 gconfd 紀錄檔; 資料也許沒有適當地儲存 (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:1681
+#: ../gconf/gconfd.c:1744
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
msgstr "無法開啟已儲存的狀態檔‘%s’用來寫入:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1695
+#: ../gconf/gconfd.c:1758
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
msgstr "無法寫入已儲存的狀態檔‘%s’fd:%d:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1704
+#: ../gconf/gconfd.c:1767
#, c-format
msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s"
msgstr "無法將已儲存的狀態檔「%s」寫入磁碟:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1711
+#: ../gconf/gconfd.c:1774
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
msgstr "無法關閉新儲存的狀態檔‘%s’:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1725
+#: ../gconf/gconfd.c:1788
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
msgstr "無法移開之前儲存的狀態檔‘%s’:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1735
+#: ../gconf/gconfd.c:1798
#, c-format
msgid "Failed to move new saved state file into place: %s"
msgstr "無法移動新儲存的狀態檔到指定地方:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1744
+#: ../gconf/gconfd.c:1807
#, c-format
-msgid "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
+msgid ""
+"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
msgstr "無法回復原先儲存的狀態檔,該檔已被移至‘%s’:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2223
+#: ../gconf/gconfd.c:2286
#, c-format
-msgid "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
+msgid ""
+"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
msgstr "無法回復在‘%s’位址上的 listener,無法辨析資料庫"
-#: ../gconf/gconfd.c:2259
+#: ../gconf/gconfd.c:2322
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
msgstr "讀取已儲存的狀態檔發生錯誤:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2309
+#: ../gconf/gconfd.c:2372
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
msgstr "無法開啟已儲存的狀態檔‘%s’:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2428
+#: ../gconf/gconfd.c:2491
#, c-format
-msgid "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
-msgstr "無法紀錄 listener 的增加至 gconfd 紀錄檔;如果 gconfd 離開或關閉,將無法重新加入此 listener (%s)"
+msgid ""
+"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
+"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
+msgstr ""
+"無法紀錄 listener 的增加至 gconfd 紀錄檔;如果 gconfd 離開或關閉,將無法重新"
+"加入此 listener (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:2433
+#: ../gconf/gconfd.c:2496
#, c-format
-msgid "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
-msgstr "無法紀錄 listener 的移除至 gconfd 紀錄檔;當 gconfd 離開或關閉時,也許會錯誤地重新加入此 listener (%s)"
+msgid ""
+"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
+"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
+msgstr ""
+"無法紀錄 listener 的移除至 gconfd 紀錄檔;當 gconfd 離開或關閉時,也許會錯誤"
+"地重新加入此 listener (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:2456
-#: ../gconf/gconfd.c:2630
+#: ../gconf/gconfd.c:2519 ../gconf/gconfd.c:2693
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
msgstr "無法擷取 IOR 給客戶端:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2471
+#: ../gconf/gconfd.c:2534
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
msgstr "無法開啟已儲存的狀態檔:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2484
+#: ../gconf/gconfd.c:2547
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
msgstr "無法將客戶端的增加記錄至已儲存的狀態檔:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2492
+#: ../gconf/gconfd.c:2555
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr "無法清除客戶端的增加至已儲存的狀態檔:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2591
-msgid "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
+#: ../gconf/gconfd.c:2654
+msgid ""
+"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr "有些客戶端在還沒有被加入前,便已將自己從 GConf 伺服器移除。"
+#: ../gconf/gconfd-dbus.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"Daemon failed to connect to the D-BUS daemon:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"伺服程式無法連線至 D-BUS 伺服程式:\n"
+"%s"
+
+#: ../gconf/gconfd-dbus.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Daemon failed to acquire gconf service:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"伺服程式無法取得 gconf 服務:\n"
+"%s"
+
+#: ../gconf/gconfd-dbus.c:247
+msgid "Failed to register server object with the D-BUS bus daemon"
+msgstr "無法將伺服器物件註冊到 D-BUS 匯流排伺服程式"
+
+#: ../gconf/gconfd-dbus.c:282
+msgid "Got a malformed message."
+msgstr "收到格式錯誤的訊息。"
+
+#: ../gconf/gconfd-dbus.c:377
+msgid "The GConf daemon is currently shutting down."
+msgstr "GConf 伺服程式目前正在關閉。"
+
#: ../gconf/gconftool.c:93
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
msgstr "設定一個設定鍵和鍵值,然後同步化。和 --type 一起使用。"
@@ -1526,7 +1645,9 @@ msgid "Unset the keys on the command line"
msgstr "在命令列刪除這個設定鍵"
#: ../gconf/gconftool.c:121
-msgid "Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the command line"
+msgid ""
+"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
+"command line"
msgstr "在命令列刪除設定鍵,同時刪除在該設定鍵/目錄名稱下的所有設定鍵"
#: ../gconf/gconftool.c:130
@@ -1545,8 +1666,7 @@ msgstr "列出在這個目錄下的所有子目錄。"
msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
msgstr "列出某個目錄及以下的所有子目錄的設定鍵/值。"
-#: ../gconf/gconftool.c:166
-#: ../gconf/gconftool.c:175
+#: ../gconf/gconftool.c:166 ../gconf/gconftool.c:175
msgid "Search for a key, recursively."
msgstr "遞廻查尋設定鍵。"
@@ -1567,11 +1687,15 @@ msgid "Ignore schema defaults when reading values."
msgstr "當讀取數值時略過 schema 預設值。"
#: ../gconf/gconftool.c:226
-msgid "Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, recursively."
+msgid ""
+"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
+"recursively."
msgstr "將一個目錄,包括以下所有的子目錄和設定,以 XML 的形式傾印至標準輸出。"
#: ../gconf/gconftool.c:235
-msgid "Load from the specified file an XML description of values and set them relative to a directory."
+msgid ""
+"Load from the specified file an XML description of values and set them "
+"relative to a directory."
msgstr "自指定的 XML 檔案讀取設定,並將它們加入至某個目錄之下。"
#: ../gconf/gconftool.c:244
@@ -1591,12 +1715,17 @@ msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
msgstr "如果 gconfd 正在執行,傳回 0; 如果沒有,傳回 2。"
#: ../gconf/gconftool.c:286
-msgid "Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically when needed.)"
+msgid ""
+"Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically "
+"when needed.)"
msgstr "啟動組態伺服器 (gconfd)。(通常在需要時會自動啟動。)"
#: ../gconf/gconftool.c:301
-msgid "Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema describes. Unique abbreviations OK."
-msgstr "指定設定值的類型,或 schema 所描述的設定值類型。使用能夠辨認的縮寫即可。"
+msgid ""
+"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
+"describes. Unique abbreviations OK."
+msgstr ""
+"指定設定值的類型,或 schema 所描述的設定值類型。使用能夠辨認的縮寫即可。"
#: ../gconf/gconftool.c:302
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
@@ -1615,22 +1744,31 @@ msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
msgstr "自設定鍵清單中擷取一個特定元素(以數字為索引)。"
#: ../gconf/gconftool.c:337
-msgid "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a schema describes. Unique abbreviations OK."
-msgstr "指定要設定的清單類型,或 schema 所描述的設定值類型。使用能夠辨認的縮寫即可。"
+msgid ""
+"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
+"schema describes. Unique abbreviations OK."
+msgstr ""
+"指定要設定的清單類型,或 schema 所描述的設定值類型。使用能夠辨認的縮寫即可。"
-#: ../gconf/gconftool.c:338
-#: ../gconf/gconftool.c:347
-#: ../gconf/gconftool.c:356
+#: ../gconf/gconftool.c:338 ../gconf/gconftool.c:347 ../gconf/gconftool.c:356
msgid "int|bool|float|string"
msgstr "int|bool|float|string"
#: ../gconf/gconftool.c:346
-msgid "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a schema describes. Unique abbreviations OK."
-msgstr "指定要設定的 car pair 的數值類型,或 schema 所描述的數值類型。亦可使用能夠辨認的縮寫。"
+msgid ""
+"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
+"schema describes. Unique abbreviations OK."
+msgstr ""
+"指定要設定的 car pair 的數值類型,或 schema 所描述的數值類型。亦可使用能夠辨"
+"認的縮寫。"
#: ../gconf/gconftool.c:355
-msgid "Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a schema describes. Unique abbreviations OK."
-msgstr "指定已設定的 cdr pair 的數值類型,或 schema 所描述的數值類型。亦可使用能夠辨認的縮寫。"
+msgid ""
+"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
+"schema describes. Unique abbreviations OK."
+msgstr ""
+"指定已設定的 cdr pair 的數值類型,或 schema 所描述的數值類型。亦可使用能夠辨"
+"認的縮寫。"
#: ../gconf/gconftool.c:370
msgid "Specify a schema file to be installed"
@@ -1649,37 +1787,61 @@ msgid "SOURCE"
msgstr "來源"
#: ../gconf/gconftool.c:388
-msgid "Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that gconfd is not running."
+msgid ""
+"Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that "
+"gconfd is not running."
msgstr "跳過伺服器直接存取組態資料庫。gconfd 必須沒有執行。"
#: ../gconf/gconftool.c:397
-msgid "Properly installs schema files on the command line into the database. Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable, or set set the variable to an empty string to use the default configuration source."
-msgstr "適當地安裝命令列中指定的 schema 檔到資料庫中。環境變數 GCONF_CONFIG_SOURCE 必須設定為自訂的設定來源,或設定為空白字串表示預設值。"
+msgid ""
+"Properly installs schema files on the command line into the database. "
+"Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment "
+"variable, or set set the variable to an empty string to use the default "
+"configuration source."
+msgstr ""
+"適當地安裝命令列中指定的 schema 檔到資料庫中。環境變數 GCONF_CONFIG_SOURCE 必"
+"須設定為自訂的設定來源,或設定為空白字串表示預設值。"
#: ../gconf/gconftool.c:406
-msgid "Properly uninstalls schema files on the command line from the database. GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default configuration source or set to the empty string to use the default."
-msgstr "適當地從資料庫解除安裝命令列中指定的 schema 檔。環境變數 GCONF_CONFIG_SOURCE 必須設定為非預設的設定來源,或設定為空白字串表示預設值。"
+msgid ""
+"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
+"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
+"configuration source or set to the empty string to use the default."
+msgstr ""
+"適當地從資料庫解除安裝命令列中指定的 schema 檔。環境變數 GCONF_CONFIG_SOURCE "
+"必須設定為非預設的設定來源,或設定為空白字串表示預設值。"
# seems the torture test is for breaking gconf itself, not for breaking
# other applications? -- Abel
#: ../gconf/gconftool.c:421
-msgid "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of different types for keys on the command line."
-msgstr "為命令列中指定的設定鍵進行消耗測試(Torture-test),寫入和刪除不同類型的設定值。"
+msgid ""
+"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
+"different types for keys on the command line."
+msgstr ""
+"為命令列中指定的設定鍵進行消耗測試(Torture-test),寫入和刪除不同類型的設定"
+"值。"
#: ../gconf/gconftool.c:430
-msgid "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside the directories on the command line."
-msgstr "在命令列指定的目錄中進行消耗測試(Torture-test),在其中寫入和刪除不同類型的設定鍵。"
+msgid ""
+"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
+"the directories on the command line."
+msgstr ""
+"在命令列指定的目錄中進行消耗測試(Torture-test),在其中寫入和刪除不同類型的設"
+"定鍵。"
#: ../gconf/gconftool.c:445
-msgid "Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --type."
-msgstr "設定一個 schema 然後同步化。和 --short-desc、--long-desc、--owner 與 --type 一起使用。"
+msgid ""
+"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
+"type."
+msgstr ""
+"設定一個 schema 然後同步化。和 --short-desc、--long-desc、--owner 與 --type "
+"一起使用。"
#: ../gconf/gconftool.c:454
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
msgstr "指定準備加入 schema 的簡要描述。"
-#: ../gconf/gconftool.c:455
-#: ../gconf/gconftool.c:464
+#: ../gconf/gconftool.c:455 ../gconf/gconftool.c:464
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "描述"
@@ -1819,13 +1981,21 @@ msgstr "無法在使用 --all-dirs 時加上 --get 或 --set\n"
#: ../gconf/gconftool.c:718
#, c-format
-msgid "--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs, or --search-key\n"
-msgstr "--recursive-list 不能與 --get, --set, --unset, --all-entries --all-dirs, 或 --search-key 一起使用\n"
+msgid ""
+"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
+"entries, --all-dirs, or --search-key\n"
+msgstr ""
+"--recursive-list 不能與 --get, --set, --unset, --all-entries --all-dirs, 或 "
+"--search-key 一起使用\n"
#: ../gconf/gconftool.c:732
#, c-format
-msgid "--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs, or --search-key\n"
-msgstr "--set_schema 不能與 --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs, 或 --search-key 一起使用\n"
+msgid ""
+"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
+"all-dirs, or --search-key\n"
+msgstr ""
+"--set_schema 不能與 --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs, 或 --"
+"search-key 一起使用\n"
#: ../gconf/gconftool.c:738
#, c-format
@@ -1839,16 +2009,16 @@ msgstr "寫入設定值時必須指定類型\n"
#: ../gconf/gconftool.c:752
#, c-format
-msgid "--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, --recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
-msgstr "使用 --ignore-schema-defaults 時必須配合 --get, --all-entries, --dump, --recursive-list, --get-list-size 或 --get-list-element 一起使用才有意義\n"
+msgid ""
+"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
+"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
+msgstr ""
+"使用 --ignore-schema-defaults 時必須配合 --get, --all-entries, --dump, --"
+"recursive-list, --get-list-size 或 --get-list-element 一起使用才有意義\n"
# used by itself = can't be used with any other option -- Abel
-#: ../gconf/gconftool.c:764
-#: ../gconf/gconftool.c:777
-#: ../gconf/gconftool.c:790
-#: ../gconf/gconftool.c:804
-#: ../gconf/gconftool.c:817
-#: ../gconf/gconftool.c:830
+#: ../gconf/gconftool.c:764 ../gconf/gconftool.c:777 ../gconf/gconftool.c:790
+#: ../gconf/gconftool.c:804 ../gconf/gconftool.c:817 ../gconf/gconftool.c:830
#: ../gconf/gconftool.c:844
#, c-format
msgid "%s option must be used by itself.\n"
@@ -1856,7 +2026,9 @@ msgstr "%s 選項必須單獨使用。\n"
#: ../gconf/gconftool.c:853
#, c-format
-msgid "You must specify a configuration source with --config-source when using --direct\n"
+msgid ""
+"You must specify a configuration source with --config-source when using --"
+"direct\n"
msgstr "當您使用 --direct 時,您必須用 --config-source 選項指定一個組態來源\n"
#: ../gconf/gconftool.c:859
@@ -1871,7 +2043,8 @@ msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL 已設定,不安裝 schema \n"
#: ../gconf/gconftool.c:894
#, c-format
-msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
+msgid ""
+"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL 已設定,不解除安裝 schema \n"
#: ../gconf/gconftool.c:907
@@ -1894,15 +2067,13 @@ msgstr "關閉時發生錯誤:%s\n"
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
msgstr "必須指定一個或多個目錄才能遞迴列出。\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1355
-#: ../gconf/gconftool.c:1549
+#: ../gconf/gconftool.c:1355 ../gconf/gconftool.c:1549
#: ../gconf/gconftool.c:1815
#, c-format
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
msgstr "無法列出在‘%s’中的項目:%s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1375
-#: ../gconf/gconftool.c:1568
+#: ../gconf/gconftool.c:1375 ../gconf/gconftool.c:1568
msgid "(no value set)"
msgstr "(沒有指定設定值)"
@@ -1929,7 +2100,7 @@ msgstr "必須指定一個或多個目錄才能 dump。\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1874
#, c-format
msgid "Failed to spawn the configuration server (gconfd): %s\n"
-msgstr "無法產生設定伺服器 (gconfd):%s\n"
+msgstr "無法產生組態伺服器 (gconfd):%s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1903
#, c-format
@@ -1961,10 +2132,8 @@ msgstr "Cdr 類型:%s\n"
msgid "Default Value: %s\n"
msgstr "預設值:%s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1946
-#: ../gconf/gconftool.c:1948
-#: ../gconf/gconftool.c:1949
-#: ../gconf/gconftool.c:1950
+#: ../gconf/gconftool.c:1946 ../gconf/gconftool.c:1948
+#: ../gconf/gconftool.c:1949 ../gconf/gconftool.c:1950
msgid "Unset"
msgstr "不設定"
@@ -1983,26 +2152,21 @@ msgstr "簡短說明:%s\n"
msgid "Long Desc: %s\n"
msgstr "詳細說明:%s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1959
-#: ../gconf/gconftool.c:2236
-#: ../gconf/gconftool.c:2270
-#: ../gconf/gconftool.c:2315
+#: ../gconf/gconftool.c:1959 ../gconf/gconftool.c:2236
+#: ../gconf/gconftool.c:2270 ../gconf/gconftool.c:2315
#: ../gconf/gconftool.c:2460
#, c-format
msgid "No value set for `%s'\n"
msgstr "沒有設定值給‘%s’\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1963
-#: ../gconf/gconftool.c:2240
-#: ../gconf/gconftool.c:2274
-#: ../gconf/gconftool.c:2319
+#: ../gconf/gconftool.c:1963 ../gconf/gconftool.c:2240
+#: ../gconf/gconftool.c:2274 ../gconf/gconftool.c:2319
#: ../gconf/gconftool.c:2464
#, c-format
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
msgstr "無法擷取‘%s’的值:%s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2006
-#: ../gconf/gconftool.c:2018
+#: ../gconf/gconftool.c:2006 ../gconf/gconftool.c:2018
#, c-format
msgid "Don't understand type `%s'\n"
msgstr "不了解類型‘%s’\n"
@@ -2029,7 +2193,8 @@ msgstr "當設定清單時,您必須指定一個初始的清單類型\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2102
#, c-format
-msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
+msgid ""
+"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
msgstr "當設定配對 (pair) 時,您必須指定一個初始的 car-type 與 cdr-type\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2117
@@ -2037,8 +2202,7 @@ msgstr "當設定配對 (pair) 時,您必須指定一個初始的 car-type 與
msgid "Error: %s\n"
msgstr "錯誤:%s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2130
-#: ../gconf/gconftool.c:2195
+#: ../gconf/gconftool.c:2130 ../gconf/gconftool.c:2195
#: ../gconf/gconftool.c:3215
#, c-format
msgid "Error setting value: %s\n"
@@ -2074,8 +2238,7 @@ msgstr "必須至少指定一個設定鍵以擷取類型\n"
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
msgstr "必須指定要檢視大小的設定鍵。\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2285
-#: ../gconf/gconftool.c:2330
+#: ../gconf/gconftool.c:2285 ../gconf/gconftool.c:2330
#, c-format
msgid "Key %s is not a list.\n"
msgstr "設定鍵 %s 不是一個清單。\n"
@@ -2255,8 +2418,7 @@ msgstr "警告:無法解析字串值‘%s’\n"
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
msgstr "警告:無法解析邏輯值‘%s’\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3194
-#: ../gconf/gconftool.c:3736
+#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3736
#, c-format
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
msgstr "警告:無法使 schema ‘%s’與設定鍵‘%s’產生關聯:%s\n"
@@ -2271,8 +2433,7 @@ msgstr "警告: schema (%s) 有無效或遺失的類型\n"
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
msgstr "警告: schema (%s) 有無效或遺失的 list_type\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3329
-#: ../gconf/gconftool.c:3359
+#: ../gconf/gconftool.c:3329 ../gconf/gconftool.c:3359
#: ../gconf/gconftool.c:3388
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
@@ -2293,17 +2454,16 @@ msgstr "警告:您不能更改 schema 的預設值\n"
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
msgstr "警告:gconftool 內部錯誤,有未知的 GConfValueType\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3449
-#: ../gconf/gconftool.c:3470
-#: ../gconf/gconftool.c:3491
-#: ../gconf/gconftool.c:3512
+#: ../gconf/gconftool.c:3449 ../gconf/gconftool.c:3470
+#: ../gconf/gconftool.c:3491 ../gconf/gconftool.c:3512
#, c-format
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
msgstr "警告:無法解析類型名稱‘%s’\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3466
#, c-format
-msgid "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
+msgid ""
+"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr "警告:list_type 只能是 int, float, string 或 bool 而不是‘%s’\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3487
@@ -2321,8 +2481,7 @@ msgstr "警告:cdr_type 只能是 int, float, string 或 bool 而不是‘%s
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
msgstr "警告:空白的 <applyto> 節點"
-#: ../gconf/gconftool.c:3551
-#: ../gconf/gconftool.c:3809
+#: ../gconf/gconftool.c:3551 ../gconf/gconftool.c:3809
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
msgstr "警告:節點 <%s> 在 <schema> 以下無法理解\n"
@@ -2350,7 +2509,8 @@ msgstr "警告:<locale> 節點沒有‘name=\"locale\"’屬性,略過\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3609
#, c-format
-msgid "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
+msgid ""
+"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
msgstr "警告:語言‘%s’出現多次 <locale> 節點,略過第一個以後的所有節點\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3707
@@ -2471,7 +2631,8 @@ msgstr "必須指定一些目錄作為測試使用\n"
#: ../gconf/gconftool.c:4290
#, c-format
msgid ""
-"Trying to break your application by setting bad values for keys in directory:\n"
+"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
+"directory:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"嘗試在一個目錄內寫入不當的設定值來測試應用程式:\n"
@@ -2510,9 +2671,6 @@ msgstr "將使用者設定值從 GConf 轉移到 dconf"
#~ "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
#~ msgstr "無法建立 pipe 以連繫 spawned gconf 伺服程式:%s\n"
-#~ msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
-#~ msgstr "無法啟動組態設定伺服程式:%s\n"
-
#~ msgid "Failed to open %s: %s"
#~ msgstr "無法開啟 %s:%s"