diff options
author | Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com> | 2011-09-21 17:19:55 +0200 |
---|---|---|
committer | dooteo <dooteo@dous.zundan.com> | 2011-09-21 17:19:55 +0200 |
commit | 205f6ab1d29a422c41e380ebba34e26a02f0dba7 (patch) | |
tree | c297f4270e6dfb23d5485191ecf6368e9f6d9b54 | |
parent | b4d6f7b75a40c0c1fc5c6e9f76beffb54f948ab3 (diff) | |
download | gconf-205f6ab1d29a422c41e380ebba34e26a02f0dba7.tar.gz |
Updated Basque language
-rw-r--r-- | po/eu.po | 457 |
1 files changed, 274 insertions, 183 deletions
@@ -1,22 +1,24 @@ -# translation of eu.po to Basque +# translation of gconf.master.po to Basque # Copyright (C) 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007, 2008. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007, 2008, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: eu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gconf&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-09 10:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-03 16:52+0200\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" -"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"Project-Id-Version: gconf.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-21 17:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-21 16:30+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" "\n" #: ../backends/evoldap-backend.c:162 @@ -27,7 +29,8 @@ msgstr "Huts egin du '%s'(e)tik konfigurazio-fitxategiaren bide-izena lortzean" #: ../backends/evoldap-backend.c:173 #, c-format msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" -msgstr "Evolution/LDAP iturburua sortuta, '%s' konfigurazio-fitxategia erabiliz" +msgstr "" +"Evolution/LDAP iturburua sortuta, '%s' konfigurazio-fitxategia erabiliz" #: ../backends/evoldap-backend.c:447 #, c-format @@ -62,7 +65,8 @@ msgstr "Ez da LDAP zerbitzaria edo DN oinarria zehaztu '%s'(e)n" #: ../backends/evoldap-backend.c:580 #, c-format msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'" -msgstr "LDAP zerbitzarira konektatzen: '%s' ostalaria, '%d' ataka, '%s' DN oinarria" +msgstr "" +"LDAP zerbitzarira konektatzen: '%s' ostalaria, '%d' ataka, '%s' DN oinarria" #: ../backends/evoldap-backend.c:587 #, c-format @@ -132,19 +136,20 @@ msgstr "Ezin izan da '%s' helbideko XML erro-direktorioa aurkitu" msgid "Could not make directory `%s': %s" msgstr "Ezin izan da '%s' direktorioa egin: %s" -#: ../backends/markup-backend.c:390 ../backends/xml-backend.c:442 +#: ../backends/markup-backend.c:392 ../backends/xml-backend.c:444 #, c-format -msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" +msgid "" +"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" msgstr "Ezin da \"%s\" helbideko XML erro-direktorioan idatzi edo irakurri" -#: ../backends/markup-backend.c:401 ../backends/xml-backend.c:452 +#: ../backends/markup-backend.c:403 ../backends/xml-backend.c:454 #, c-format msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o" msgstr "" "%s erroko XML iturburuaren direktorioko/fitxategiko baimenak hauek dira: %o/" "%o" -#: ../backends/markup-backend.c:740 ../backends/xml-backend.c:683 +#: ../backends/markup-backend.c:742 ../backends/xml-backend.c:685 #, c-format msgid "" "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the " @@ -153,21 +158,21 @@ msgstr "" "Direktorioa kentzeko eragiketa ez da onartzen, kendu soilik direktorioko " "balio guztiak" -#: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769 +#: ../backends/markup-backend.c:828 ../backends/xml-backend.c:771 #, c-format msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n" msgstr "Ezin izan da %s direktorioaren blokeoa ireki blokeoak kentzeko: %s\n" -#: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782 +#: ../backends/markup-backend.c:841 ../backends/xml-backend.c:784 #, c-format msgid "Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Ezin izan da %s fitxategia kendu: %s\n" -#: ../backends/markup-backend.c:860 +#: ../backends/markup-backend.c:862 msgid "Initializing Markup backend module" msgstr "Markatzeko atzealdeko modulua abiarazten" -#: ../backends/markup-backend.c:918 ../backends/xml-backend.c:880 +#: ../backends/markup-backend.c:923 ../backends/xml-backend.c:885 #, c-format msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" msgstr "Ezin izan da \"%s\" XML direktorioaren blokeoari jaregin: %s" @@ -308,8 +313,8 @@ msgstr "<%s> elementua ez da uneko elementuaren barruan onartzen" #, c-format msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>" msgstr "" -"Menu-fitxategiko kanpoko elementu gehienek <gconf> izan behar dute eta ez <%" -"s>" +"Menu-fitxategiko kanpoko elementu gehienek <gconf> izan behar dute eta ez <" +"%s>" #: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360 #: ../backends/markup-tree.c:3365 @@ -354,12 +359,12 @@ msgstr "" msgid "Unloading XML backend module." msgstr "XML euskarri-modulua deskargatzen." -#: ../backends/xml-backend.c:618 +#: ../backends/xml-backend.c:620 #, c-format msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s" msgstr "Errorea XML euskarri-direktorioaren cachea sinkronizatzean: %s" -#: ../backends/xml-backend.c:809 +#: ../backends/xml-backend.c:811 msgid "Initializing XML backend module" msgstr "XML euskarri-modulua hasieratzen" @@ -445,7 +450,8 @@ msgstr "Izenik gabeko sarrera '%s' XML fitxategian; jaramonik ez" #: ../backends/xml-dir.c:1195 #, c-format msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" -msgstr "Goi-mailako nodoa '%s' XML fitxategian <%s> da eta ez <entry>; jaramonik ez" +msgstr "" +"Goi-mailako nodoa '%s' XML fitxategian <%s> da eta ez <entry>; jaramonik ez" #: ../backends/xml-dir.c:1283 #, c-format @@ -618,57 +624,58 @@ msgstr "Ezin izan du '%s'(r)en euskarri-modulua lokalizatu" msgid "Failed to shut down backend" msgstr "Ezin izan da euskarria itxi" -#: ../gconf/gconf-client.c:353 ../gconf/gconf-client.c:371 +#: ../gconf/gconf-client.c:358 ../gconf/gconf-client.c:376 #, c-format msgid "GConf Error: %s\n" msgstr "GConf-en errorea: %s\n" -#: ../gconf/gconf-client.c:971 +#: ../gconf/gconf-client.c:976 #, c-format msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" msgstr "GConf abisua: Huts egin du '%s'(e)n bikoteak zerrendatzean: %s" -#: ../gconf/gconf-client.c:1305 +#: ../gconf/gconf-client.c:1450 #, c-format msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" msgstr "'%s' espero zen, baina '%s' eskuratu da %s gakoarentzat" -#: ../gconf/gconf-database.c:212 +#: ../gconf/gconf-database.c:217 msgid "Received invalid value in set request" msgstr "Eskaera egiterakoan balio okerra jaso da" -#: ../gconf/gconf-database.c:220 +#: ../gconf/gconf-database.c:225 #, c-format msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" msgstr "Ezin da ulertu '%s' gakoaren eskaera egiterakoan jasotako CORBA balioa" -#: ../gconf/gconf-database.c:503 +#: ../gconf/gconf-database.c:508 msgid "Received request to drop all cached data" msgstr "Cacheko datu guztiak ezabatzeko eskaera jaso da" -#: ../gconf/gconf-database.c:520 +#: ../gconf/gconf-database.c:525 msgid "Received request to sync synchronously" msgstr "Modu sinkronoan sinkronizatzeko eskaera jaso da" -#: ../gconf/gconf-database.c:808 +#: ../gconf/gconf-database.c:818 msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" -msgstr "Errore larria: huts egin du ConfigDatabase-ren objektu-erreferentzia lortzean" +msgstr "" +"Errore larria: huts egin du ConfigDatabase-ren objektu-erreferentzia lortzean" -#: ../gconf/gconf-database.c:974 +#: ../gconf/gconf-database.c:999 #, c-format msgid "Failed to sync one or more sources: %s" msgstr "Ezin izan dira iturburu bat edo gehiago sinkronizatu: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1047 +#: ../gconf/gconf-database.c:1074 #, c-format msgid "" -"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%" -"s': %s" +"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `" +"%s': %s" msgstr "" "Errorea gertatu da '%s'(r)entzat balio berria lortzean atzealdeko '%s' " "aldaketa-jakinarazpena jasotakoan: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1120 +#: ../gconf/gconf-database.c:1160 #, c-format msgid "" "Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this " @@ -679,12 +686,12 @@ msgstr "" "entzungailu hori leheneratu gconfd berriro hasieratzean eta, ondorioz, " "konfigurazio-aldaketen jakinarazpena ez da fidagarria izango." -#: ../gconf/gconf-database.c:1154 +#: ../gconf/gconf-database.c:1194 #, c-format msgid "Listener ID %lu doesn't exist" msgstr "Entzungailuaren %lu IDa ez da existitzen" -#: ../gconf/gconf-database.c:1168 +#: ../gconf/gconf-database.c:1208 #, c-format msgid "" "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may " @@ -693,61 +700,104 @@ msgstr "" "Huts egin du entzungailua egunkari-fitxategira aldatu dela erregistratzean " "(ez du kalterik eragingo, baina jakinarazpen okerrak egon daitezke): %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1737 +#: ../gconf/gconf-database.c:1342 ../gconf/gconf-sources.c:1737 #, c-format msgid "Error getting value for `%s': %s" msgstr "Errorea '%s'(r)en balioa lortzean: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1351 +#: ../gconf/gconf-database.c:1394 #, c-format msgid "Error setting value for `%s': %s" msgstr "Errorea '%s'(r)en balioa ezartzean: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1399 +#: ../gconf/gconf-database.c:1455 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s" msgstr "Errorea '%s' ezabatzean: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1428 +#: ../gconf/gconf-database.c:1484 #, c-format msgid "Error getting default value for `%s': %s" msgstr "Errorea '%s'(r)en balio lehenetsia lortzean: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1486 +#: ../gconf/gconf-database.c:1560 #, c-format msgid "Error unsetting \"%s\": %s" msgstr "Errorea \"%s\" ezabatzean: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1517 +#: ../gconf/gconf-database.c:1591 #, c-format msgid "Error getting new value for \"%s\": %s" msgstr "Errorea \"%s\"(r)en balio berria lortzean: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1572 +#: ../gconf/gconf-database.c:1662 #, c-format msgid "Error checking existence of `%s': %s" msgstr "Errorea '%s' badagoen aztertzean: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1596 +#: ../gconf/gconf-database.c:1686 #, c-format msgid "Error removing directory \"%s\": %s" msgstr "Errorea \"%s\" direktorioa kentzean: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1623 +#: ../gconf/gconf-database.c:1713 #, c-format msgid "Failed to get all entries in `%s': %s" msgstr "Huts egin du '%s'(e)ko sarrera guztiak eskuratzean: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1649 +#: ../gconf/gconf-database.c:1739 #, c-format msgid "Error listing dirs in `%s': %s" msgstr "Errorea '%s'(e)ko direktorioak zerrendatzean: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1670 +#: ../gconf/gconf-database.c:1760 #, c-format msgid "Error setting schema for `%s': %s" msgstr "Errorea '%s'(r)en eskema ezartzean: %s" +#: ../gconf/gconf-database-dbus.c:788 +#, c-format +msgid "Notification on %s doesn't exist" +msgstr "%s(e)ngo jakinarazpena ez da existitzen" + +#: ../gconf/gconf-dbus.c:219 ../gconf/gconf-dbus.c:250 +#, c-format +msgid "D-BUS error: %s" +msgstr "D-BUS errorea: %s" + +#: ../gconf/gconf-dbus.c:226 ../gconf/gconf-dbus.c:466 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore ezezaguna" + +#: ../gconf/gconf-dbus.c:266 +#, c-format +msgid "Unknown error %s: %s" +msgstr "%s errore ezezaguna: %s" + +#: ../gconf/gconf-dbus.c:439 +#, c-format +msgid "No D-BUS daemon running\n" +msgstr "Ez da D-BUS daemonarik exekutatzen ari\n" + +#: ../gconf/gconf-dbus.c:470 +#, c-format +msgid "Failed to activate configuration server: %s\n" +msgstr "Huts egin du konfigurazioko zerbitzaria aktibatzean: %s\n" + +#: ../gconf/gconf-dbus.c:568 ../gconf/gconf.c:424 +#, c-format +msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" +msgstr "Zerbitzariak ezin izan du '%s' helbidea ebatzi" + +#: ../gconf/gconf-dbus.c:1044 ../gconf/gconf.c:860 +msgid "Can't add notifications to a local configuration source" +msgstr "Konfigurazio-iturburu lokalean ezin da jakinarazpenik gehitu" + +#: ../gconf/gconf-dbus.c:1230 ../gconf/gconf-dbus.c:1412 +#, c-format +msgid "Couldn't get value" +msgstr "Ezin izan da balioa lortu" + #: ../gconf/gconf-error.c:26 msgid "Success" msgstr "Ongi" @@ -817,119 +867,120 @@ msgstr "Ez dago datu-base erabilgarririk zure konfigurazioa gordetzeko" msgid "No '/' in key \"%s\"" msgstr "\"%s\" gakoak ez du '/'" -#: ../gconf/gconf-internals.c:182 +#: ../gconf/gconf-internals.c:183 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" msgstr "Baliogabeko UTF-8 '%s'(r)en kate-balioan" -#: ../gconf/gconf-internals.c:241 +#: ../gconf/gconf-internals.c:242 msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" msgstr "Ezin izan da zerrenda-elementu horren CORBA balioa interpretatu" -#: ../gconf/gconf-internals.c:243 +#: ../gconf/gconf-internals.c:244 #, c-format msgid "Incorrect type for list element in %s" msgstr "Zerrenda-elementuaren okerreko mota %s(e)n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:256 +#: ../gconf/gconf-internals.c:257 msgid "Received list from gconfd with a bad list type" msgstr "Gconfd-etik jasotako zerrendak okerreko zerrenda-mota bat du" -#: ../gconf/gconf-internals.c:437 +#: ../gconf/gconf-internals.c:438 msgid "Failed to convert object to IOR" msgstr "Huts egin du objektua IOR bihurtzean" -#: ../gconf/gconf-internals.c:574 +#: ../gconf/gconf-internals.c:575 msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" msgstr "UTF-8 baliogabea eskemaren locale-an" -#: ../gconf/gconf-internals.c:582 +#: ../gconf/gconf-internals.c:583 msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" msgstr "UTF-8 baliogabea eskemaren azalpen laburrean" -#: ../gconf/gconf-internals.c:590 +#: ../gconf/gconf-internals.c:591 msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" msgstr "UTF-8 baliogabea eskemaren azalpen luzean" -#: ../gconf/gconf-internals.c:598 +#: ../gconf/gconf-internals.c:599 msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" msgstr "UTF-8 baliogabea eskemaren jabean" -#: ../gconf/gconf-internals.c:843 +#: ../gconf/gconf-internals.c:845 #, c-format msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategiaren bide-izena ireki: %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:899 +#: ../gconf/gconf-internals.c:901 #, c-format msgid "Adding source `%s'\n" msgstr "'%s' iturburua gehitzen\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:914 +#: ../gconf/gconf-internals.c:916 #, c-format msgid "Read error on file `%s': %s\n" msgstr "Irakurketa-errorea '%s' fitxategian: %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1190 ../gconf/gconf-internals.c:1256 #: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254 #: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1706 #, c-format msgid "Text contains invalid UTF-8" msgstr "Testuak baliogabeko UTF-8 du" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1339 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1341 #, c-format msgid "Expected list, got %s" msgstr "Zerrenda espero zen, baina %s eskuratu da" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1349 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1351 #, c-format msgid "Expected list of %s, got list of %s" msgstr "%s(r)en zerrenda espero zen, baina %s(r)ena eskuratu da" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1477 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1479 #, c-format msgid "Expected pair, got %s" msgstr "Bikotea espero zen, baina %s eskuratu da" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1491 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1493 #, c-format msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" -msgstr "(%s,%s) bikotea espero zen, eskuratutakoak balio bat edo biak falta ditu" +msgstr "" +"(%s,%s) bikotea espero zen, eskuratutakoak balio bat edo biak falta ditu" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1507 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1509 #, c-format msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" msgstr "(%s,%s) bikote-mota espero zen, baina (%s,%s) motakoa eskuratu da" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1623 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1625 msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Komatxo arteko esaldia ez da komatxoekin hasten" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1684 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1686 msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" msgstr "Komatxo arteko esaldia ez da komatxoekin bukatzen" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1802 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1804 msgid "Encoded value is not valid UTF-8" msgstr "Kodetutako balioa ez da baliozko UTF-8" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2286 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2289 #, c-format msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" msgstr "Ezin izan da aldi baterako %s fitxategia blokeatu: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2313 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2316 #, c-format msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia sortu, seguru asko lehendik egongo da" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2381 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2384 #, c-format msgid "Failed to create or open '%s'" msgstr "Ezin izan da %s sortu edo ireki" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2391 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2394 #, c-format msgid "" "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " @@ -939,79 +990,79 @@ msgstr "" "sistema eragileak fitxategiak blokeatzeko NFS gaizki konfiguratuta izango du " "(%s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2411 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2414 #, c-format msgid "Failed to remove '%s': %s" msgstr "Huts egin du '%s' kentzean: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2439 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2442 #, c-format msgid "Not running within active session" msgstr "Ez da saio aktiboaren barnean exekutatzen ari" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2449 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2452 #, c-format msgid "Failed to get connection to session: %s" msgstr "Huts egin du saioarekin konexioa lortzean: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2472 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2475 #, c-format msgid "GetIOR failed: %s" msgstr "GetIOR-ek huts egin du: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2509 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2512 #, c-format msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" msgstr "" "ezin izan da ORBrekin kontaktatu lehendik dagoen gconfd objektuaren " "erreferentzia konpontzeko" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2521 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2524 #, c-format msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" msgstr "Huts egin du '%s' IOR objektu-erreferentzia bihurtzean" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2548 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2551 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" msgstr "ezin izan da '%s' direktorioa sortu: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2605 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2608 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" msgstr "Ezin da '%s' fitxategian idatzi: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2646 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2649 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" msgstr "Ez da '%s' fitxategiaren blokeoa lortu, baina lortu beharko litzateke" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2669 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2672 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" msgstr "Huts egin du '%s' '%s'(e)ra estekatzea: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2681 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2684 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" msgstr "Ezin izan da '%s' blokeo-fitxategia kendu: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2704 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2707 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia garbitu: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2720 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2723 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" msgstr "Ezin izan da '%s' blokeo-fitxategia kendu: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2858 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2861 #, c-format msgid "Server ping error: %s" msgstr "Zerbitzariaren ping errorea: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2877 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2880 #, c-format msgid "" "Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing " @@ -1023,7 +1074,7 @@ msgstr "" "da. Ikusi http://projects.gnome.org/gconf/ helbidea informazioa eskuratzeko. " "(Xehetasunak - %s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2878 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2881 msgid "none" msgstr "bat ere ez" @@ -1151,7 +1202,8 @@ msgstr "Eskemak UTF-8 baliogabea du" #: ../gconf/gconf-schema.c:244 #, c-format -msgid "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" +msgid "" +"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" msgstr "" "Eskemak mota-zerrenda zehazten du, baina ez du zerrendako elementuen mota " "zehazten" @@ -1172,14 +1224,16 @@ msgstr "Huts egin du \"%s\" iturburua kargatzean: %s" #: ../gconf/gconf-sources.c:414 #, c-format -msgid "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d" +msgid "" +"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d" msgstr "" "\"%s\" helbidea idazteko aukera ematen duen konfigurazio-iturburuan ebatzi " "da, %d kokalekuan" #: ../gconf/gconf-sources.c:420 #, c-format -msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d" +msgid "" +"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d" msgstr "" "\"%s\" helbidea irakurtzeko soilik den konfigurazio-iturburuan ebatzi da, %d " "kokalekuan" @@ -1204,7 +1258,8 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconf-sources.c:690 #, c-format msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" -msgstr "'%2$s'(r)entzat zehaztutako '%1$s' eskemak eskemakoa ez den balio bat dauka" +msgstr "" +"'%2$s'(r)entzat zehaztutako '%1$s' eskemak eskemakoa ez den balio bat dauka" #: ../gconf/gconf-sources.c:752 msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" @@ -1315,95 +1370,86 @@ msgstr "Ez da '%s' ulertu (elementu-kopuru okerra)" msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)" msgstr "Ez da '%s' ulertu (bikote barruan ')' bat gehiago dago)" -#: ../gconf/gconf.c:95 +#: ../gconf/gconf.c:100 msgid "Key is NULL" msgstr "Gakoa NULUA da" -#: ../gconf/gconf.c:102 +#: ../gconf/gconf.c:107 #, c-format msgid "\"%s\": %s" msgstr "\"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf.c:418 -#, c-format -msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" -msgstr "Zerbitzariak ezin izan du '%s' helbidea ebatzi" - -#: ../gconf/gconf.c:854 -msgid "Can't add notifications to a local configuration source" -msgstr "Konfigurazio-iturburu lokalean ezin da jakinarazpenik gehitu" - -#: ../gconf/gconf.c:2332 +#: ../gconf/gconf.c:2338 #, c-format msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" msgstr "Huts egin du zerbitzari-zerrendan bezeroa gehitzean, CORBA errorea: %s" -#: ../gconf/gconf.c:2704 +#: ../gconf/gconf.c:2711 msgid "Must begin with a slash '/'" msgstr "Barra ('/') batez hasi behar da" -#: ../gconf/gconf.c:2726 +#: ../gconf/gconf.c:2733 msgid "Can't have two slashes '/' in a row" msgstr "Ezin dira bi barra (/) elkarren ondoan jarri" -#: ../gconf/gconf.c:2728 +#: ../gconf/gconf.c:2735 msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'" msgstr "Ezin da punturik (.) jarri justu barraren (/) ondoren" -#: ../gconf/gconf.c:2748 +#: ../gconf/gconf.c:2755 #, c-format msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names" msgstr "'\\%o' ez da ASCII karakterea; beraz, ez da gako-izenetan onartzen" -#: ../gconf/gconf.c:2758 +#: ../gconf/gconf.c:2765 #, c-format msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" msgstr "'%c' ez da baliozko karakterea gako/direktorio-izenetan" -#: ../gconf/gconf.c:2772 +#: ../gconf/gconf.c:2779 msgid "Key/directory may not end with a slash '/'" msgstr "Gakoa/direktorioa ezin da barra (/) batez bukatu" -#: ../gconf/gconf.c:3143 +#: ../gconf/gconf.c:3151 #, c-format msgid "Failure shutting down configuration server: %s" msgstr "Huts egin du konfigurazio-zerbitzaria itzaltzean: %s" -#: ../gconf/gconf.c:3204 +#: ../gconf/gconf.c:3213 #, c-format msgid "Expected float, got %s" msgstr "Mugikorra espero zen, baina %s eskuratu da" -#: ../gconf/gconf.c:3239 +#: ../gconf/gconf.c:3248 #, c-format msgid "Expected int, got %s" msgstr "Osokoa espero zen, baina %s eskuratu da" -#: ../gconf/gconf.c:3274 +#: ../gconf/gconf.c:3283 #, c-format msgid "Expected string, got %s" msgstr "Katea espero zen, baina %s eskuratu da" -#: ../gconf/gconf.c:3308 +#: ../gconf/gconf.c:3317 #, c-format msgid "Expected bool, got %s" msgstr "Boolearra espero zen, baina %s eskuratu da" -#: ../gconf/gconf.c:3355 +#: ../gconf/gconf.c:3364 #, c-format msgid "Expected schema, got %s" msgstr "Eskema espero zen, baina %s eskuratu da" -#: ../gconf/gconf.c:3758 +#: ../gconf/gconf.c:3768 #, c-format msgid "CORBA error: %s" msgstr "CORBA errorea: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:336 +#: ../gconf/gconfd.c:344 ../gconf/gconfd-dbus.c:186 msgid "Shutdown request received" msgstr "Ixteko eskaera jaso da" -#: ../gconf/gconfd.c:368 +#: ../gconf/gconfd.c:377 msgid "" "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " "directory" @@ -1411,19 +1457,19 @@ msgstr "" "gconfd akatsak garbitzeko aukerarekin konpilatuta; gconf.path iturburu-" "direktoriotik kargatzen" -#: ../gconf/gconfd.c:388 +#: ../gconf/gconfd.c:397 #, c-format msgid "" "No configuration files found. Trying to use the default configuration source " "`%s'" msgstr "" -"Ez da konfigurazio-fitxategirik aurkitu: konfigurazio-iturburu lehenetsia ('%" -"s') erabiltzen saiatzen ari da" +"Ez da konfigurazio-fitxategirik aurkitu: konfigurazio-iturburu lehenetsia " +"('%s') erabiltzen saiatzen ari da" #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. -#: ../gconf/gconfd.c:396 +#: ../gconf/gconfd.c:405 #, c-format msgid "" "No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; " @@ -1432,12 +1478,12 @@ msgstr "" "Konfigurazio-iturririk ez dago iturburuko bidean: konfigurazioa ez da " "gordeko; editatu %s%s" -#: ../gconf/gconfd.c:409 +#: ../gconf/gconfd.c:418 #, c-format msgid "Error loading some configuration sources: %s" msgstr "Errorea konfigurazio-iturburu batzuk kargatzean: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:421 +#: ../gconf/gconfd.c:430 msgid "" "No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store " "configuration data" @@ -1445,7 +1491,7 @@ msgstr "" "Konfigurazio-iturburuko helbideak ez dira ondo ebatzi. Ezingo du " "konfigurazio-daturik kargatu edo gorde" -#: ../gconf/gconfd.c:438 +#: ../gconf/gconfd.c:447 msgid "" "No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to " "save some configuration changes" @@ -1453,67 +1499,67 @@ msgstr "" "Idazteko aukera duten konfigurazio-iturburuak ez dira ondo ebatzi. Ezingo " "dira konfigurazio-aldaketa batzuk gorde" -#: ../gconf/gconfd.c:603 +#: ../gconf/gconfd.c:615 #, c-format msgid "Could not connect to session bus: %s" msgstr "Ezin izan da saioaren bus-arekin konektatu: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:625 +#: ../gconf/gconfd.c:637 #, c-format msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s" msgstr "Huts egin du daemon-erako bus-aren izena lortzean, ixten: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:706 +#: ../gconf/gconfd.c:719 #, c-format msgid "Could not connect to system bus: %s" msgstr "Ezin izan da sistemako bus-arekin konektatu: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:842 +#: ../gconf/gconfd.c:858 #, c-format msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" msgstr "hasieratzen (%s bertsioa), %u erabiltzailearen pid-a: '%s" -#: ../gconf/gconfd.c:890 +#: ../gconf/gconfd.c:914 msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" msgstr "Huts egin du ConfigServer-ren objektu-erreferentzia lortzean" -#: ../gconf/gconfd.c:919 +#: ../gconf/gconfd.c:949 #, c-format msgid "" -"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %" -"s" +"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: " +"%s" msgstr "" "Ezin izan da bytea %d fitxategi-deskriptorean kanalizazioan idatzi. Beraz," "badaiteke programa esekitzea: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:965 +#: ../gconf/gconfd.c:1001 #, c-format msgid "Error releasing lockfile: %s" msgstr "Errorea blokeo-fitxategi hau askatzean: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:973 +#: ../gconf/gconfd.c:1010 msgid "Exiting" msgstr "Irteten" -#: ../gconf/gconfd.c:991 +#: ../gconf/gconfd.c:1028 msgid "SIGHUP received, reloading all databases" msgstr "SIGHUP jaso da, datu-base guztiak berriro kargatzen" -#: ../gconf/gconfd.c:1008 +#: ../gconf/gconfd.c:1055 msgid "GConf server is not in use, shutting down." msgstr "GConf zerbitzaria ez dago martxan, ixten." -#: ../gconf/gconfd.c:1334 +#: ../gconf/gconfd.c:1385 #, c-format msgid "Error obtaining new value for `%s': %s" msgstr "Errorea '%s'(r)en balio berria lortzean: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1478 +#: ../gconf/gconfd.c:1541 #, c-format msgid "Returning exception: %s" msgstr "Salbuespena itzultzen: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1584 +#: ../gconf/gconfd.c:1647 #, c-format msgid "" "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " @@ -1522,68 +1568,71 @@ msgstr "" "Ezin izan da gconfd egunkari-fitxategia ireki; ezingo dira entzungailuak " "leheneratu gconfd itxi ondoren (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:1619 +#: ../gconf/gconfd.c:1682 #, c-format -msgid "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" +msgid "" +"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" msgstr "" -"Ezin izan da gconfd egunkari-fitxategia itxi; datuak ez ziren ondo gordeko (%" -"s)" +"Ezin izan da gconfd egunkari-fitxategia itxi; datuak ez ziren ondo gordeko " +"(%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:1681 +#: ../gconf/gconfd.c:1744 #, c-format msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" msgstr "Ezin izan da gordetako '%s' egoera-fitxategia idazteko ireki: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1695 +#: ../gconf/gconfd.c:1758 #, c-format msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" msgstr "Ezin izan da gordetako '%s' fd egoera-fitxategian idatzi: %d: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1704 +#: ../gconf/gconfd.c:1767 #, c-format msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s" msgstr "Ezin izan da gordetako '%s' egoera-fitxategia diskoan idatzi: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1711 +#: ../gconf/gconfd.c:1774 #, c-format msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" msgstr "Huts egin du gordetako '%s' egoera-fitxategi berria ixtean: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1725 +#: ../gconf/gconfd.c:1788 #, c-format msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" msgstr "Ezin izan da gordetako '%s' egoera-fitxategi zaharra lekuz aldatu: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1735 +#: ../gconf/gconfd.c:1798 #, c-format msgid "Failed to move new saved state file into place: %s" msgstr "Huts egin du gordetako egoera-fitxategi berria hona mugitzean: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1744 +#: ../gconf/gconfd.c:1807 #, c-format -msgid "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" +msgid "" +"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" msgstr "" "Ezin izan da '%s'(e)ra eramandako jatorrizko egoera-fitxategia berreskuratu: " "%s" -#: ../gconf/gconfd.c:2223 +#: ../gconf/gconfd.c:2286 #, c-format -msgid "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" +msgid "" +"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" msgstr "" "Ezin da '%s' helbideko entzungailu bat leheneratu, ezin izan da datu-basea " "ebatzi" -#: ../gconf/gconfd.c:2259 +#: ../gconf/gconfd.c:2322 #, c-format msgid "Error reading saved state file: %s" msgstr "Errorea gordetako egoera-fitxategia irakurtzean: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2309 +#: ../gconf/gconfd.c:2372 #, c-format msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" msgstr "Ezin izan da gordetako '%s' egoera-fitxategia ireki: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2428 +#: ../gconf/gconfd.c:2491 #, c-format msgid "" "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" @@ -1593,7 +1642,7 @@ msgstr "" "erregistratu; ezingo du entzungailua berriro gehitu gconfd existitzen bada " "edo ixten bada (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:2433 +#: ../gconf/gconfd.c:2496 #, c-format msgid "" "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" @@ -1603,32 +1652,66 @@ msgstr "" "erregistratu; entzungailua gaizki gehituko da gconfd existitzen bada edo " "ixten bada (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:2456 ../gconf/gconfd.c:2630 +#: ../gconf/gconfd.c:2519 ../gconf/gconfd.c:2693 #, c-format msgid "Failed to get IOR for client: %s" msgstr "Huts egin du bezeroaren IOR lortzean: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2471 +#: ../gconf/gconfd.c:2534 #, c-format msgid "Failed to open saved state file: %s" msgstr "Huts egin du gordetako egoera-fitxategia irekitzean: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2484 +#: ../gconf/gconfd.c:2547 #, c-format msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" -msgstr "Huts egin du gehitutako bezeroa gordetako egoera-fitxategian idaztean: %s" +msgstr "" +"Huts egin du gehitutako bezeroa gordetako egoera-fitxategian idaztean: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2492 +#: ../gconf/gconfd.c:2555 #, c-format msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" -msgstr "Huts egin du gehitutako bezeroa gordetako egoera-fitxategian iraultzean: %s" +msgstr "" +"Huts egin du gehitutako bezeroa gordetako egoera-fitxategian iraultzean: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2591 -msgid "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." +#: ../gconf/gconfd.c:2654 +msgid "" +"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." msgstr "" "Bezero batzuek beren burua kendu dute GConf zerbitzaritik, baina gehitu gabe " "zeuden." +#: ../gconf/gconfd-dbus.c:209 +#, c-format +msgid "" +"Daemon failed to connect to the D-BUS daemon:\n" +"%s" +msgstr "" +"Daemon-ak huts egin du D-BUS daemon-arekin konektatzean:\n" +"%s" + +#: ../gconf/gconfd-dbus.c:236 +#, c-format +msgid "" +"Daemon failed to acquire gconf service:\n" +"%s" +msgstr "" +"Daemon-ak huts egin du gconf zerbitzua atzitzean:\n" +"%s" + +#: ../gconf/gconfd-dbus.c:247 +msgid "Failed to register server object with the D-BUS bus daemon" +msgstr "" +"Huts egin du zerbitzariaren objektua D-BUS daemon-arekin erregistratzean" + +#: ../gconf/gconfd-dbus.c:282 +msgid "Got a malformed message." +msgstr "Gaizki osatuta mezua jaso da." + +#: ../gconf/gconfd-dbus.c:377 +msgid "The GConf daemon is currently shutting down." +msgstr "GConf daemon-a ixten ari da." + #: ../gconf/gconftool.c:93 msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type." msgstr "" @@ -2069,7 +2152,8 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconftool.c:894 #, c-format -msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" +msgid "" +"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" msgstr "" "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL ezarri da, ez du eskemarik " "desinstalatuko\n" @@ -2092,7 +2176,8 @@ msgstr "Errorea gertatu da ixtean: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:1310 #, c-format msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" -msgstr "Direktorio bat edo gehiago zehaztu behar dira errekurtsiboki zerrendatzeko.\n" +msgstr "" +"Direktorio bat edo gehiago zehaztu behar dira errekurtsiboki zerrendatzeko.\n" #: ../gconf/gconftool.c:1355 ../gconf/gconftool.c:1549 #: ../gconf/gconftool.c:1815 @@ -2223,8 +2308,10 @@ msgstr "Zerrenda ezartzean jatorrizko zerrenda-mota zehaztu behar da\n" #: ../gconf/gconftool.c:2102 #, c-format -msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" -msgstr "Bikotea ezartzean jatorrizko car-type eta cdr-type zehaztu behar dira\n" +msgid "" +"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" +msgstr "" +"Bikotea ezartzean jatorrizko car-type eta cdr-type zehaztu behar dira\n" #: ../gconf/gconftool.c:2117 #, c-format @@ -2278,7 +2365,8 @@ msgstr "%s gakoa ez da zerrenda.\n" #: ../gconf/gconftool.c:2305 #, c-format msgid "Must specify a key from which to get list element.\n" -msgstr "Elementu-zerrenda zein gakotatik eskuratu behar den zehaztu behar da.\n" +msgstr "" +"Elementu-zerrenda zein gakotatik eskuratu behar den zehaztu behar da.\n" # #: ../gconf/gconftool.c:2336 @@ -2505,7 +2593,8 @@ msgstr "KONTUZ: huts egin du '%s' mota-izena analizatzean\n" #: ../gconf/gconftool.c:3466 #, c-format -msgid "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" +msgid "" +"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" "KONTUZ: list_type hauek egon daitezke bakarrik: int, float, string edo bool " "eta ez '%s'\n" @@ -2555,11 +2644,13 @@ msgstr "KONTUZ: ez dago <cdr_type>rik zehaztuta bikote-motako eskeman\n" #: ../gconf/gconftool.c:3603 #, c-format msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" -msgstr "KONTUZ: <locale> nodoak ez du 'izena=\"locale\"' atributua, jaramonik ez\n" +msgstr "" +"KONTUZ: <locale> nodoak ez du 'izena=\"locale\"' atributua, jaramonik ez\n" #: ../gconf/gconftool.c:3609 #, c-format -msgid "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" +msgid "" +"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" msgstr "" "KONTUZ: <locale> nodo bat baino gehiago daude '%s' locale-rako; lehena ez " "beste guztiei ez ikusia egin\n" @@ -2622,7 +2713,8 @@ msgstr "'%s' dokumentua hutsik dago?\n" #: ../gconf/gconftool.c:4009 #, c-format msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n" -msgstr "'%s' dokumentuak mota okerreko erro-nodoa du (<%s> <%s> izan beharko luke)\n" +msgstr "" +"'%s' dokumentuak mota okerreko erro-nodoa du (<%s> <%s> izan beharko luke)\n" #: ../gconf/gconftool.c:4022 #, c-format @@ -2696,4 +2788,3 @@ msgstr "GSettings datuen bihurketa" #: ../gsettings/gsettings-data-convert.desktop.in.h:2 msgid "Migrates user settings from GConf to dconf" msgstr "Erabiltzailearen ezarpenak GConf-etik dconf-era migratzen ditu" - |