diff options
author | Claude Paroz <claude@2xlibre.net> | 2008-01-12 14:03:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Claude Paroz <claudep@src.gnome.org> | 2008-01-12 14:03:44 +0000 |
commit | a24392287c82ec0d057eb9b4fdcd95f95bc1583a (patch) | |
tree | 7b0969ff3ec52b0f27199ef5ae957e7a3ccda6cc | |
parent | 4bbc122cbacabea2e6d682ec481395c80056637d (diff) | |
download | gconf-a24392287c82ec0d057eb9b4fdcd95f95bc1583a.tar.gz |
Updated French translation by Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>
2008-01-12 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
* fr.po: Updated French translation by Robert-André Mauchin
<zebob.m@pengzone.org> and Claude Paroz.
svn path=/trunk/; revision=2513
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 824 |
2 files changed, 437 insertions, 392 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9fc18d93..e508fbcf 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-01-12 Claude Paroz <claude@2xlibre.net> + + * fr.po: Updated French translation by Robert-André Mauchin + <zebob.m@pengzone.org> and Claude Paroz. + 2008-01-12 Andre Klapper <a9016009@gmx.de> * de.po: Updated German translation. @@ -6,13 +6,15 @@ # Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2005. # Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002. # Emmanuel Andry <eandry@free.fr>, 2006. +# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2006-2008. +# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GConf 2.19\n" +"Project-Id-Version: GConf HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-30 00:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-21 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 15:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-12 14:59+0100\n" "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,57 +34,57 @@ msgstr "" "La source Evolution/LDAP utilisant le fichier de configuration « %s » a été " "créé" -#: ../backends/evoldap-backend.c:446 +#: ../backends/evoldap-backend.c:444 #, c-format msgid "Unable to parse XML file '%s'" msgstr "Impossible d'analyser le fichier XML « %s »" -#: ../backends/evoldap-backend.c:455 +#: ../backends/evoldap-backend.c:453 #, c-format msgid "Config file '%s' is empty" msgstr "Le fichier de configuration « %s » est vide" -#: ../backends/evoldap-backend.c:466 +#: ../backends/evoldap-backend.c:464 #, c-format msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>" -msgstr "Le noeud racine de « %s » doit être <evoldap> et non pas <%s>" +msgstr "Le nœud racine de « %s » doit être <evoldap> et non pas <%s>" -#: ../backends/evoldap-backend.c:504 +#: ../backends/evoldap-backend.c:502 #, c-format msgid "No <template> specified in '%s'" msgstr "Aucun <template> défini dans « %s »" -#: ../backends/evoldap-backend.c:511 +#: ../backends/evoldap-backend.c:509 #, c-format msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'" msgstr "Aucun attribut « filter » défini dans <template> dans « %s »" -#: ../backends/evoldap-backend.c:572 +#: ../backends/evoldap-backend.c:570 #, c-format msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'" msgstr "Aucun serveur LDAP ou DN de base défini dans « %s »" -#: ../backends/evoldap-backend.c:578 +#: ../backends/evoldap-backend.c:576 #, c-format msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'" msgstr "Contact du serveur LDAP : hôte « %s », port « %d », base DN « %s »" -#: ../backends/evoldap-backend.c:584 +#: ../backends/evoldap-backend.c:582 #, c-format msgid "Failed to contact LDAP server: %s" msgstr "Le contact du serveur LDAP a échoué : %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:671 +#: ../backends/evoldap-backend.c:669 #, c-format msgid "Searching for entries using filter: %s" msgstr "Recherche d'entrées en utilisant le filtre : %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:684 +#: ../backends/evoldap-backend.c:682 #, c-format msgid "Error querying LDAP server: %s" msgstr "Erreur lors de l'interrogation du serveur LDAP : %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:694 +#: ../backends/evoldap-backend.c:692 #, c-format msgid "Got %d entries using filter: %s" msgstr "Obtention de %d entrées en utilisant le filtre : %s" @@ -101,7 +103,7 @@ msgstr "" #: ../backends/gconf-merge-tree.c:101 #, c-format msgid "Usage: %s <dir>\n" -msgstr "Usage : %s <rép>\n" +msgstr "Utilisation : %s <rép>\n" #: ../backends/gconf-merge-tree.c:107 #, c-format @@ -114,7 +116,7 @@ msgid "" " to:\n" " dir/%%gconf-tree.xml\n" msgstr "" -"Usage : %s <rép>\n" +"Utilisation : %s <rép>\n" " Fusionne une hiérarchie de fichiers du type :\n" " rép/%%gconf.xml\n" " sousrép1/%%gconf.xml\n" @@ -152,12 +154,13 @@ msgstr "" "sont : %o/%o" #: ../backends/markup-backend.c:741 ../backends/xml-backend.c:683 +#, c-format msgid "" "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the " "values in the directory" msgstr "" -"L'opération de suppression de répertoire n'est plus supportée, enlevez juste " -"toutes les valeurs dans le répertoire" +"L'opération de suppression de répertoire n'est plus prise en charge, enlevez " +"juste toutes les valeurs dans le répertoire" #: ../backends/markup-backend.c:827 ../backends/xml-backend.c:769 #, c-format @@ -180,27 +183,28 @@ msgstr "Initialisation du module du moteur de balisage de texte" msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" msgstr "Le déverrouillage du répertoire XML « %s » a échoué : %s" -#: ../backends/markup-tree.c:397 +#: ../backends/markup-tree.c:399 +#, c-format msgid "Failed to write some configuration data to disk\n" msgstr "" "L'écriture de quelques données de configuration sur le disque a échoué\n" -#: ../backends/markup-tree.c:920 ../backends/xml-dir.c:1273 +#: ../backends/markup-tree.c:922 ../backends/xml-dir.c:1266 #, c-format msgid "Could not make directory \"%s\": %s" msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » : %s" -#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/markup-tree.c:967 +#: ../backends/markup-tree.c:962 ../backends/markup-tree.c:969 #, c-format msgid "Could not remove \"%s\": %s\n" msgstr "Impossible de supprimer « %s » : %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1168 +#: ../backends/markup-tree.c:1170 #, c-format msgid "Failed to write \"%s\": %s\n" msgstr "L'écriture de « %s » a échoué : %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1376 +#: ../backends/markup-tree.c:1378 #, c-format msgid "Failed to load file \"%s\": %s" msgstr "Le chargement du fichier « %s » a échoué : %s" @@ -220,22 +224,23 @@ msgstr "Attribut « %s » répété deux fois dans le même élément <%s>" msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Attribut « %s » non valide dans l'élément <%s> dans ce contexte" -#: ../backends/markup-tree.c:2253 ../gconf/gconf-value.c:112 +#: ../backends/markup-tree.c:2253 ../gconf/gconf-value.c:110 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" msgstr "Impossible de comprendre « %s » (entier attendu)" -#: ../backends/markup-tree.c:2260 ../gconf/gconf-value.c:122 +#: ../backends/markup-tree.c:2260 ../gconf/gconf-value.c:120 #, c-format msgid "Integer `%s' is too large or small" msgstr "L'entier « %s » est trop grand ou trop petit" -#: ../backends/markup-tree.c:2292 ../gconf/gconf-value.c:187 +#: ../backends/markup-tree.c:2292 ../gconf/gconf-value.c:185 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" -msgstr "Impossible de comprendre « %s » (true ou false attendu)" +msgstr "" +"Impossible de comprendre « %s » (« true » (vrai) ou « false » (faux) attendu)" -#: ../backends/markup-tree.c:2316 ../gconf/gconf-value.c:143 +#: ../backends/markup-tree.c:2316 ../gconf/gconf-value.c:141 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" msgstr "Impossible de comprendre « %s » (nombre réel attendu)" @@ -310,13 +315,13 @@ msgstr "<li> a le mauvais type <%s>" #: ../backends/markup-tree.c:3155 #, c-format msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value" -msgstr "<%s> fourni mais le <entry> parent n'a pas de valeur" +msgstr "<%s> fourni mais le parent <entry> n'a pas de valeur" #: ../backends/markup-tree.c:3196 ../backends/markup-tree.c:3219 #: ../backends/markup-tree.c:3241 ../backends/markup-tree.c:3258 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside current element" -msgstr "L'élément <%s> n'est pas autorisé à l'intérieur de l'élément courant" +msgstr "L'élément <%s> n'est pas autorisé à l'intérieur de l'élément actuel" #: ../backends/markup-tree.c:3290 #, c-format @@ -359,34 +364,35 @@ msgstr "" #: ../backends/xml-backend.c:239 msgid "Unloading XML backend module." -msgstr "Déchargement du module XML." +msgstr "Déchargement du module du moteur XML." #: ../backends/xml-backend.c:618 #, c-format msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s" -msgstr "Erreur de synchronisation du répertoire de cache du moteur XML : %s" +msgstr "" +"Erreur lors de la synchronisation du cache de répertoire du moteur XML : %s" #: ../backends/xml-backend.c:809 msgid "Initializing XML backend module" -msgstr "Initialisation du module XML" +msgstr "Initialisation du module du moteur XML" -#: ../backends/xml-cache.c:286 +#: ../backends/xml-cache.c:287 msgid "Failed to sync XML cache contents to disk" msgstr "La synchronisation du contenu du cache XML sur le disque a échoué" -#: ../backends/xml-cache.c:316 +#: ../backends/xml-cache.c:317 #, c-format msgid "" "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has " "not been successfully synced to disk" msgstr "" -"Impossible de supprimer le répertoire « %s » depuis le cache XML parce qu'il " -"n'a pas été convenablement synchronisé sur le disque" +"Impossible de supprimer le répertoire « %s » depuis le cache du moteur XML " +"parce qu'il n'a pas été convenablement synchronisé sur le disque" #: ../backends/xml-dir.c:169 #, c-format msgid "Could not stat `%s': %s" -msgstr "Impossible d'obtenir les statistiques pour « %s » : %s" +msgstr "Impossible d'obtenir les informations de « %s » : %s" #: ../backends/xml-dir.c:179 #, c-format @@ -413,7 +419,7 @@ msgstr "La définition du mode sur « %s » a échoué : %s" msgid "Failed to write XML data to `%s': %s" msgstr "L'écriture des données XML vers « %s » a échoué : %s" -#: ../backends/xml-dir.c:506 ../backends/xml-dir.c:1297 +#: ../backends/xml-dir.c:506 ../backends/xml-dir.c:1290 #, c-format msgid "Failed to close file `%s': %s" msgstr "La fermeture du fichier « %s » a échoué : %s" @@ -434,132 +440,129 @@ msgid "Failed to delete old file `%s': %s" msgstr "La suppression de l'ancien fichier « %s » a échoué : %s" #. These are all fatal errors -#: ../backends/xml-dir.c:996 +#: ../backends/xml-dir.c:990 #, c-format msgid "Failed to stat `%s': %s" -msgstr "L'analyse de « %s » a échoué : %s" +msgstr "Les informations de « %s » ne peuvent pas être obtenues : %s" -#: ../backends/xml-dir.c:1170 +#: ../backends/xml-dir.c:1164 #, c-format msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" msgstr "Ignore l'entrée « %s » dupliquée dans « %s »" -#: ../backends/xml-dir.c:1192 +#: ../backends/xml-dir.c:1186 #, c-format msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" msgstr "Ignore l'entrée sans nom dans le fichier XML « %s »" -#: ../backends/xml-dir.c:1200 +#: ../backends/xml-dir.c:1194 #, c-format msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" msgstr "" -"Un noeud racine dans le fichier XML « %s » est <%s> au lieu de <entry>, " -"ignore" +"Un nœud racine dans le fichier XML « %s » est <%s> au lieu de <entry>, ignoré" -#: ../backends/xml-dir.c:1289 +#: ../backends/xml-dir.c:1282 #, c-format msgid "Failed to create file `%s': %s" msgstr "La création du fichier « %s » a échoué : %s" -#: ../backends/xml-dir.c:1388 +#: ../backends/xml-dir.c:1381 #, c-format msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" msgstr "L'analyse du fichier XML « %s » a échoué" #. There was an error -#: ../backends/xml-entry.c:154 +#: ../backends/xml-entry.c:152 #, c-format msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s" -msgstr "Ignore le noeud XML nommé « %s » : %s" +msgstr "Ignore le nœud XML nommé « %s » : %s" -#: ../backends/xml-entry.c:332 +#: ../backends/xml-entry.c:328 #, c-format msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s" msgstr "Ignore le nom du schéma « %s », non valide : %s" -#: ../backends/xml-entry.c:380 +#: ../backends/xml-entry.c:376 #, c-format msgid "Ignoring XML node `%s': %s" -msgstr "Ignore le noeud XML « %s » : %s" +msgstr "Ignore le nœud XML « %s » : %s" -#: ../backends/xml-entry.c:733 +#: ../backends/xml-entry.c:729 #, c-format msgid "Failed reading default value for schema: %s" msgstr "La lecture de la valeur par défaut du schéma a échoué : %s" -#: ../backends/xml-entry.c:953 +#: ../backends/xml-entry.c:949 #, c-format msgid "No \"type\" attribute for <%s> node" -msgstr "Aucun attribut « type » pour le noeud <%s>" +msgstr "Aucun attribut « type » pour le nœud <%s>" -#: ../backends/xml-entry.c:967 +#: ../backends/xml-entry.c:963 #, c-format msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring" -msgstr "Un noeud a un attribut « type » « %s » inconnu, ignore" +msgstr "Un nœud a un attribut « type » « %s » inconnu, ignoré" -#: ../backends/xml-entry.c:982 +#: ../backends/xml-entry.c:978 msgid "No \"value\" attribute for node" -msgstr "Aucun attribut « value » pour le noeud" +msgstr "Aucun attribut « value » pour le nœud" -#: ../backends/xml-entry.c:1030 ../backends/xml-entry.c:1106 +#: ../backends/xml-entry.c:1026 ../backends/xml-entry.c:1102 #, c-format msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node" msgstr "" -"Impossible de comprendre le noeud XML <%s> à l'intérieur d'un noeud liste XML" +"Impossible de comprendre le nœud XML <%s> à l'intérieur d'un nœud liste XML" -#: ../backends/xml-entry.c:1064 +#: ../backends/xml-entry.c:1060 msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node" -msgstr "Type non valide (liste, paire, ou inconnu) dans un noeud liste" +msgstr "Type non valide (liste, paire ou inconnu) dans un nœud liste" -#: ../backends/xml-entry.c:1087 +#: ../backends/xml-entry.c:1083 #, c-format msgid "Bad XML node: %s" -msgstr "Noeud XML incorrect : %s" +msgstr "Nœud XML non conforme : %s" -#: ../backends/xml-entry.c:1095 +#: ../backends/xml-entry.c:1091 #, c-format msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)" -msgstr "La liste contient un noeud mal formé (%s, devrait être %s)" +msgstr "La liste contient un nœud au type non conforme (%s, devrait être %s)" -#: ../backends/xml-entry.c:1147 +#: ../backends/xml-entry.c:1143 #, c-format msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s" -msgstr "Ignore le car incorrect de la paire XML : %s" +msgstr "Ignore le car non conforme de la paire XML : %s" -#: ../backends/xml-entry.c:1156 ../backends/xml-entry.c:1179 +#: ../backends/xml-entry.c:1152 ../backends/xml-entry.c:1175 msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair" msgstr "" -"analyse le fichier XML : listes et paires ne doivent pas être situées à " -"l'intérieur d'une paire" +"analyse du fichier XML : les listes et les paires ne doivent pas être " +"situées à l'intérieur d'une paire" -#: ../backends/xml-entry.c:1169 +#: ../backends/xml-entry.c:1165 #, c-format msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s" -msgstr "Ignore le cdr incorrect de la paire XML : %s" +msgstr "Ignore le cdr non conforme de la paire XML : %s" -#: ../backends/xml-entry.c:1188 +#: ../backends/xml-entry.c:1184 #, c-format msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node" msgstr "" -"Impossible de comprendre le noeud XML <%s> à l'intérieur du noeud de paire " -"XML" +"Impossible de comprendre le nœud XML <%s> à l'intérieur du nœud de paire XML" -#: ../backends/xml-entry.c:1206 +#: ../backends/xml-entry.c:1202 msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node" -msgstr "" -"Impossible de trouver les valeurs car et cdr pour le noeud de paire XML" +msgstr "Impossible de trouver les valeurs car et cdr pour le nœud de paire XML" -#: ../backends/xml-entry.c:1212 +#: ../backends/xml-entry.c:1208 msgid "Missing cdr from pair of values in XML file" -msgstr "Il manque la valeur cdr de la paire de valeur dans le fichier XML" +msgstr "Valeur cdr manquante de la paire de valeur dans le fichier XML" -#: ../backends/xml-entry.c:1219 +#: ../backends/xml-entry.c:1215 msgid "Missing car from pair of values in XML file" -msgstr "Il manque la valeur car de la paire de valeur dans le fichier XML" +msgstr "Valeur car manquante de la paire de valeur dans le fichier XML" -#: ../backends/xml-entry.c:1224 +#: ../backends/xml-entry.c:1220 msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file" -msgstr "Il manque les valeurs car et cdr de la paire dans le fichier XML" +msgstr "Valeurs car et cdr manquantes de la paire dans le fichier XML" #: ../gconf/gconf-backend.c:62 #, c-format @@ -576,13 +579,13 @@ msgstr "Aucun fichier « %s »\n" #: ../gconf/gconf-backend.c:261 #, c-format -msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n" +msgid "Backend `%s' failed to return a vtable\n" msgstr "Le moteur « %s » a échoué à retourner une vtable\n" #: ../gconf/gconf-backend.c:276 #, c-format msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n" -msgstr "Le moteur « %s » n'a pas le membre vtable « %s » requis\n" +msgstr "Le membre vtable « %s » requis est manquant dans le moteur « %s »\n" #: ../gconf/gconf-backend.c:302 #, c-format @@ -597,7 +600,8 @@ msgstr "Adresse incorrecte « %s »" #: ../gconf/gconf-backend.c:337 msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)" msgstr "" -"GConf ne peut fonctionner sans le support des modules dynamiques (gmodule)" +"GConf ne peut fonctionner sans la prise en charge des modules dynamiques " +"(gmodule)" #: ../gconf/gconf-backend.c:346 #, c-format @@ -626,13 +630,12 @@ msgstr "Erreur GConf : %s\n" #: ../gconf/gconf-client.c:912 #, c-format msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" -msgstr "" -"Avertissement GConf : échec lors du listage des paires dans « %s » : %s" +msgstr "Avertissement GConf : le listage des paires dans « %s » a échoué : %s" #: ../gconf/gconf-client.c:1197 #, c-format msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" -msgstr "« %s » attendu, obtenu « %s » pour la clé %s" +msgstr "Attente de « %s », « %s » obtenu pour la clé %s" #: ../gconf/gconf-database.c:211 msgid "Received invalid value in set request" @@ -670,13 +673,13 @@ msgid "" "Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%" "s': %s" msgstr "" -"Erreur d'obtention de la nouvelle valeur pour « %s » après une notification " -"de modification du moteur « %s » : %s" +"Erreur lors de l'obtention de la nouvelle valeur pour « %s » après une " +"notification de modification du moteur « %s » : %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1119 #, c-format msgid "" -"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this " +"Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this " "listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of " "configuration changes." msgstr "" @@ -687,7 +690,7 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconf-database.c:1153 #, c-format msgid "Listener ID %lu doesn't exist" -msgstr "L'ID d'auditeur %lu n'existe pas" +msgstr "L'identificateur de l'auditeur %lu n'existe pas" #: ../gconf/gconf-database.c:1167 #, c-format @@ -696,60 +699,60 @@ msgid "" "result in a notification weirdly reappearing): %s" msgstr "" "La consignation de la suppression de l'auditeur dans le fichier de " -"journalisation a échoué (généralement sans problème, mais peut entraîner la " +"journalisation a échoué (généralement sans danger, mais peut entraîner la " "réapparition d'une notification gênante) : %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1299 ../gconf/gconf-sources.c:1697 +#: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1696 #, c-format msgid "Error getting value for `%s': %s" msgstr "Erreur lors de l'obtention de la valeur de « %s » : %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1349 +#: ../gconf/gconf-database.c:1351 #, c-format msgid "Error setting value for `%s': %s" msgstr "Erreur lors de la définition de la valeur de « %s » : %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1397 +#: ../gconf/gconf-database.c:1399 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s" msgstr "Erreur lors de l'annulation de « %s » : %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1426 +#: ../gconf/gconf-database.c:1428 #, c-format msgid "Error getting default value for `%s': %s" msgstr "Erreur lors de l'obtention de la valeur par défaut de « %s » : %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1484 +#: ../gconf/gconf-database.c:1486 #, c-format msgid "Error unsetting \"%s\": %s" msgstr "Erreur lors de l'annulation de « %s » : %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1515 +#: ../gconf/gconf-database.c:1517 #, c-format msgid "Error getting new value for \"%s\": %s" msgstr "Erreur lors de l'obtention de la nouvelle valeur de « %s » : %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1570 +#: ../gconf/gconf-database.c:1572 #, c-format msgid "Error checking existence of `%s': %s" msgstr "Erreur lors de la vérification de l'existence de « %s » : %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1594 +#: ../gconf/gconf-database.c:1596 #, c-format msgid "Error removing directory \"%s\": %s" msgstr "Erreur lors de la suppression du répertoire « %s » : %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1621 +#: ../gconf/gconf-database.c:1623 #, c-format msgid "Failed to get all entries in `%s': %s" msgstr "L'obtention de toutes les entrées dans « %s » a échoué : %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1647 +#: ../gconf/gconf-database.c:1649 #, c-format msgid "Error listing dirs in `%s': %s" msgstr "Erreur lors du listage des répertoires dans « %s » : %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1668 +#: ../gconf/gconf-database.c:1670 #, c-format msgid "Error setting schema for `%s': %s" msgstr "Erreur lors de la définition du schéma pour « %s » : %s" @@ -776,7 +779,7 @@ msgstr "Impossible de résoudre l'adresse de la source de configuration" #: ../gconf/gconf-error.c:30 msgid "Bad key or directory name" -msgstr "Nom de clé ou de répertoire incorrect" +msgstr "Nom de clé ou de répertoire non conforme" #: ../gconf/gconf-error.c:31 msgid "Parse error" @@ -824,122 +827,121 @@ msgstr "Aucune base de données disponible pour enregistrer votre configuration" msgid "No '/' in key \"%s\"" msgstr "Aucun « / » dans la clé « %s »" -#: ../gconf/gconf-internals.c:178 +#: ../gconf/gconf-internals.c:179 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" msgstr "UTF-8 non valide dans la valeur de la chaîne « %s »" -#: ../gconf/gconf-internals.c:237 +#: ../gconf/gconf-internals.c:238 msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" msgstr "Impossible d'interpréter la valeur CORBA pour l'élément de liste" -#: ../gconf/gconf-internals.c:239 +#: ../gconf/gconf-internals.c:240 #, c-format msgid "Incorrect type for list element in %s" msgstr "Type incorrect pour un élément de liste dans %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:252 +#: ../gconf/gconf-internals.c:253 msgid "Received list from gconfd with a bad list type" -msgstr "Réception d'une liste depuis gconfd avec un type de liste incorrect" +msgstr "Réception d'une liste depuis gconfd avec un type de liste non conforme" -#: ../gconf/gconf-internals.c:433 +#: ../gconf/gconf-internals.c:434 msgid "Failed to convert object to IOR" -msgstr "La convertion de l'objet vers IOR a échoué" +msgstr "La conversion de l'objet vers IOR a échoué" -#: ../gconf/gconf-internals.c:570 +#: ../gconf/gconf-internals.c:571 msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" -msgstr "UTF-8 non valide dans la locale du schéma" +msgstr "UTF-8 non valide dans la version localisée du schéma" -#: ../gconf/gconf-internals.c:578 +#: ../gconf/gconf-internals.c:579 msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" msgstr "UTF-8 non valide dans la description courte du schéma" -#: ../gconf/gconf-internals.c:586 +#: ../gconf/gconf-internals.c:587 msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" msgstr "UTF-8 non valide dans la description longue du schéma" -#: ../gconf/gconf-internals.c:594 +#: ../gconf/gconf-internals.c:595 msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" msgstr "UTF-8 non valide dans le propriétaire du schéma" -#: ../gconf/gconf-internals.c:839 +#: ../gconf/gconf-internals.c:840 #, c-format msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier du chemin « %s » : %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:895 +#: ../gconf/gconf-internals.c:896 #, c-format msgid "Adding source `%s'\n" msgstr "Ajout de la source « %s »\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:910 +#: ../gconf/gconf-internals.c:911 #, c-format msgid "Read error on file `%s': %s\n" -msgstr "Erreur de lecture du fichier « %s » : %s\n" +msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier « %s » : %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1243 ../gconf/gconf-internals.c:1309 -#: ../gconf/gconf-value.c:156 ../gconf/gconf-value.c:255 -#: ../gconf/gconf-value.c:397 ../gconf/gconf-value.c:1672 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1244 ../gconf/gconf-internals.c:1310 +#: ../gconf/gconf-value.c:154 ../gconf/gconf-value.c:253 +#: ../gconf/gconf-value.c:395 ../gconf/gconf-value.c:1667 +#, c-format msgid "Text contains invalid UTF-8" msgstr "Le texte contient de l'UTF-8 non valide" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1394 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1395 #, c-format msgid "Expected list, got %s" -msgstr "Attente d'une liste, obtention de %s" +msgstr "Liste attendue, %s obtenu" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1404 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1405 #, c-format msgid "Expected list of %s, got list of %s" -msgstr "Attente d'une liste de %s, obtention d'une liste de %s" +msgstr "Liste de %s attendue, liste de %s obtenue" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1532 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1533 #, c-format msgid "Expected pair, got %s" -msgstr "Attente d'une paire, obtention de %s" +msgstr "Paire attendue, %s obtenu" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1546 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1547 #, c-format msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" msgstr "" -"Attente d'une paire (%s,%s), obtention d'une paire avec une ou deux valeurs " -"manquantes" +"Paire (%s,%s) attendue, paire avec une ou deux valeurs manquantes obtenue" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1562 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1563 #, c-format msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" -msgstr "Attente d'une paire de type (%s,%s), obtention du type (%s,%s)" +msgstr "Paire de type (%s,%s) attendue, type (%s,%s) obtenu" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1678 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1679 msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "La chaîne entre guillemets ne commence pas avec une marque de citation" +msgstr "La chaîne entre guillemets ne commence pas avec un guillemet anglais" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1739 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1740 msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" -msgstr "" -"La chaîne entre guillemets ne se termine pas par une marque de citation" +msgstr "La chaîne entre guillemets ne se termine pas par un guillemet anglais" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1857 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1858 msgid "Encoded value is not valid UTF-8" msgstr "La valeur codée n'est pas de l'UTF-8 valide" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2341 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2342 #, c-format msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" msgstr "Impossible de verrouiller le fichier temporaire « %s » : %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2368 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2369 #, c-format msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" msgstr "" "Impossible de créer le fichier « %s », probablement parce qu'il existe déjà" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2436 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2437 #, c-format msgid "Failed to create or open '%s'" msgstr "La création ou l'ouverture de « %s » a échoué" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2446 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2447 #, c-format msgid "" "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " @@ -949,99 +951,100 @@ msgstr "" "verrouillé ou le verrouillage de fichiers NFS est mal configuré dans votre " "système d'exploitation (%s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2466 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2467 #, c-format msgid "Failed to remove '%s': %s" msgstr "La suppression de « %s » a échoué : %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2490 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2491 #, c-format msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" msgstr "" "Le fichier IOR « %s » n'a pas été ouvert avec succès, aucun gconfd " "localisé : %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2520 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2521 #, c-format msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" msgstr "" "gconftool ou un processus autre que gconfd a verrouillé le fichier « %s »" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2537 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2538 +#, c-format msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" msgstr "" "impossible de contacter l'ORB pour résoudre la référence à l'objet gconfd " "existant" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2547 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2548 #, c-format msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" -msgstr "La convertion de l'IOR « %s » vers une référence d'objet a échoué" +msgstr "La conversion de l'IOR « %s » vers une référence d'objet a échoué" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2599 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2600 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" msgstr "impossible de créer le répertoire « %s » : %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2656 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2657 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier « %s » : %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2697 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2698 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" msgstr "" "Nous n'avons pas le verrou sur le fichier « %s », mais nous devrions l'avoir" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2720 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2721 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" msgstr "Le lien de « %s » vers « %s » a échoué : %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2732 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2733 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" msgstr "La suppression du verrou du fichier « %s » a échoué : %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2755 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2756 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" msgstr "Le nettoyage du fichier « %s » a échoué : %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2771 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2772 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" msgstr "La suppression du verrou du répertoire « %s » a échoué : %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2813 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2814 #, c-format msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n" msgstr "La suppression du verrou du fichier « %s » a échoué : %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2984 ../gconf/gconfd.c:570 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2985 ../gconf/gconfd.c:560 #, c-format msgid "Failed to stat %s: %s" msgstr "L'analyse de %s a échoué : %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:3006 +#: ../gconf/gconf-internals.c:3007 #, c-format msgid "Server ping error: %s" -msgstr "Erreur de ping du serveur : %s" +msgstr "Erreur lors du ping du serveur : %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:3031 +#: ../gconf/gconf-internals.c:3032 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" msgstr "" "La création du tube pour communiquer avec les démons gconf créés a échoué : %" "s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:3055 +#: ../gconf/gconf-internals.c:3056 #, c-format msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" msgstr "Le lancement de serveur de configuration a échoué : %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:3085 +#: ../gconf/gconf-internals.c:3086 #, c-format msgid "" "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " @@ -1054,7 +1057,7 @@ msgstr "" "existent suite à un blocage du système. Voir http://www.gnome.org/projects/" "gconf/ pour plus d'informations. (Détails - %s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:3086 +#: ../gconf/gconf-internals.c:3087 msgid "none" msgstr "aucun" @@ -1068,9 +1071,9 @@ msgid "" "Error while parsing options: %s.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"Erreur sur l'option : %s.\n" -"Exécutez « %s --help » pour voir la liste complète des options en ligne de " -"commande disponibles.\n" +"Erreur lors de l'analyse des options : %s.\n" +"Exécutez « %s --help » pour voir la liste complète des options disponibles " +"en ligne de commande.\n" #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:128 ../gconf/gconf-sanity-check.c:153 #, c-format @@ -1127,7 +1130,7 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:223 msgid "Error reading the file: " -msgstr "Erreur de lecture du fichier : " +msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier : " #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:246 #, c-format @@ -1163,7 +1166,7 @@ msgstr "" "provoquer des problèmes temporaires avec les réglages des préférences de " "l'autre session.\n" "\n" -"Voulez-vous continuer ?" +"Voulez-vous poursuivre ?" #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:328 msgid "_Log Out" @@ -1171,32 +1174,35 @@ msgstr "_Déconnecter" #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:330 msgid "_Continue" -msgstr "_Continuer" +msgstr "_Poursuivre" #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343 #, c-format msgid "%s Continue (y/n)?" -msgstr "Continuer %s (y/n) ?" +msgstr "Poursuivre %s (o/n) ?" -#: ../gconf/gconf-schema.c:217 ../gconf/gconf-schema.c:225 -#: ../gconf/gconf-schema.c:233 ../gconf/gconf-schema.c:241 +#: ../gconf/gconf-schema.c:210 ../gconf/gconf-schema.c:218 +#: ../gconf/gconf-schema.c:226 ../gconf/gconf-schema.c:234 +#, c-format msgid "Schema contains invalid UTF-8" msgstr "Le schéma contient de l'UTF-8 non valide" -#: ../gconf/gconf-schema.c:250 +#: ../gconf/gconf-schema.c:243 +#, c-format msgid "" "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" msgstr "" -"Le schéma spécifie un type « list » mais ne spécifie pas le type des " -"éléments de la liste" +"Le schéma indique un type « list » mais n'indique pas le type des éléments " +"de la liste" -#: ../gconf/gconf-schema.c:260 +#: ../gconf/gconf-schema.c:253 +#, c-format msgid "" "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr " "elements" msgstr "" -"Le schéma spécifie un type « pair » mais ne spécifie pas le type des " -"éléments car/cdr" +"Le schéma indique un type « pair » mais n'indique pas le type des éléments " +"car/cdr" #: ../gconf/gconf-sources.c:371 #, c-format @@ -1222,7 +1228,8 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconf-sources.c:424 #, c-format msgid "" -"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d" +"Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at " +"position %d" msgstr "" "Adresse « %s » résolue vers une source de configuration partiellement " "accessible en écriture à la position %d" @@ -1235,17 +1242,17 @@ msgstr "" "Aucune des adresses résolues n'est accessible en écriture : l'enregistrement " "des réglages de configuration ne sera pas possible" -#: ../gconf/gconf-sources.c:650 +#: ../gconf/gconf-sources.c:649 #, c-format msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" msgstr "" -"Le schéma « %s » spécifié pour « %s » ne contient pas une valeur de schéma" +"Le schéma « %s » indiqué pour « %s » ne contient pas une valeur de schéma" -#: ../gconf/gconf-sources.c:712 +#: ../gconf/gconf-sources.c:711 msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" msgstr "Le nom « / » peut seulement être un répertoire, pas une clé" -#: ../gconf/gconf-sources.c:754 +#: ../gconf/gconf-sources.c:753 #, c-format msgid "" "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration " @@ -1254,7 +1261,7 @@ msgstr "" "La valeur de « %s » est définie dans une source en lecture seule en premier " "dans votre chemin de configuration" -#: ../gconf/gconf-sources.c:766 +#: ../gconf/gconf-sources.c:765 #, c-format msgid "" "Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no " @@ -1274,8 +1281,8 @@ msgid "" "home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles " "in individual storage locations such as ~/.gconf" msgstr "" -"Incapable de stocker une valeur pour la clé « %s », car le serveur de " -"configuration n'a pas de base de données accessible en écriture. Il existe " +"Impossible de stocker une valeur pour la clé « %s », car le serveur de " +"configuration n'a pas de bases de données accessibles en écriture. Il existe " "plusieurs causes courantes à ce problème : 1) Votre fichier de configuration " "de chemin %s/path ne contient aucune base de données ou est introuvable. 2) " "Quelqu'un a créé par erreur deux processus gconfd. 3) Votre système " @@ -1285,74 +1292,74 @@ msgstr "" "supprimer les verrous des fichiers. Si vous avez 2 processus gconfd (ou en " "aviez 2 au moment où le second a été lancé), déconnectez-vous, tuez toutes " "les copies de gconfd et reconnectez-vous. Cela peut résoudre le problème. Si " -"vous avez des verrous non valides, supprimez ~/.gconf*/*lock. Le problème " +"vous avez des verrous bloqués, supprimez ~/.gconf*/*lock. Le problème " "provient peut-être du fait que vous essayez d'utiliser GConf depuis 2 " "machines à la fois et qu'ORBit a toujours sa configuration par défaut qui " -"lui interdit les connexions distantes CORBA - mettez \"ORBIIOPIPv4=1\" dans /" +"lui interdit les connexions distantes CORBA - mettez « ORBIIOPIPv4=1 » dans /" "etc/orbitrc. Comme toujours, vérifiez le journal user.* pour les détails sur " "les problèmes que gconfd a rencontrés. Il ne peut y avoir qu'un gconfd par " "répertoire personnel, et il doit posséder un fichier de verrouillage dans ~/." "gconfd ainsi que des fichiers de verrouillage dans les emplacements de " "stockage individuel tel que ~/.gconf" -#: ../gconf/gconf-sources.c:1570 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1569 #, c-format msgid "Error finding metainfo: %s" msgstr "Erreur lors de la recherche de la métainfo : %s" -#: ../gconf/gconf-sources.c:1639 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1638 #, c-format msgid "Error getting metainfo: %s" msgstr "Erreur lors de l'obtention de la métainfo : %s" -#: ../gconf/gconf-sources.c:1663 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1662 #, c-format msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'" msgstr "" "La clé « %s » listée comme schéma pour la clé « %s » est de type « %s »" -#: ../gconf/gconf-value.c:263 +#: ../gconf/gconf-value.c:261 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')" msgstr "" "Impossible de comprendre « %s » (une liste doit commencer par un « [ »)" -#: ../gconf/gconf-value.c:276 +#: ../gconf/gconf-value.c:274 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')" msgstr "" "Impossible de comprendre « %s » (une liste doit se terminer par un « ] »)" -#: ../gconf/gconf-value.c:327 +#: ../gconf/gconf-value.c:325 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)" msgstr "" "Impossible de comprendre « %s » (un « ] » non échappé a été trouvé dans la " "liste)" -#: ../gconf/gconf-value.c:358 ../gconf/gconf-value.c:519 +#: ../gconf/gconf-value.c:356 ../gconf/gconf-value.c:517 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)" msgstr "Impossible de comprendre « %s » (caractères de fin superflus)" -#: ../gconf/gconf-value.c:405 +#: ../gconf/gconf-value.c:403 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')" msgstr "" "Impossible de comprendre « %s » (une paire doit commencer par une « ( »)" -#: ../gconf/gconf-value.c:418 +#: ../gconf/gconf-value.c:416 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')" msgstr "" "Impossible de comprendre « %s » (une paire doit se terminer par une « ) »)" -#: ../gconf/gconf-value.c:448 ../gconf/gconf-value.c:534 +#: ../gconf/gconf-value.c:446 ../gconf/gconf-value.c:532 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)" msgstr "Impossible de comprendre « %s » (mauvais nombre d'éléments)" -#: ../gconf/gconf-value.c:488 +#: ../gconf/gconf-value.c:486 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)" msgstr "" @@ -1384,20 +1391,20 @@ msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" msgstr "L'ajout du client à la liste du serveur a échoué, erreur CORBA : %s" #: ../gconf/gconf.c:2623 -msgid "Must begin with a slash (/)" +msgid "Must begin with a slash '/'" msgstr "Doit commencer par une barre oblique (/)" #: ../gconf/gconf.c:2645 -msgid "Can't have two slashes (/) in a row" -msgstr "Impossible d'avoir deux barres obliques (/) dans une rangée" +msgid "Can't have two slashes '/' in a row" +msgstr "Impossible d'avoir deux barres obliques (/) qui se suivent" #: ../gconf/gconf.c:2647 -msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)" +msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'" msgstr "Impossible d'avoir un point (.) juste après une barre oblique (/)" #: ../gconf/gconf.c:2667 #, c-format -msgid "'\\%o' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names" +msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names" msgstr "" "« \\%o » n'est pas un caractère ASCII, il n'est donc pas autorisé dans un " "nom de clé" @@ -1408,38 +1415,38 @@ msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" msgstr "« %c » est un caractère non valide dans un nom de clé/répertoire" #: ../gconf/gconf.c:2691 -msgid "Key/directory may not end with a slash (/)" -msgstr "Une clé/répertoire ne peut se terminer avec une barre oblique (/)" +msgid "Key/directory may not end with a slash '/'" +msgstr "Une clé/répertoire ne peut se terminer par une barre oblique (/)" #: ../gconf/gconf.c:3062 #, c-format -msgid "Failure shutting down config server: %s" -msgstr "Échec de l'arrêt du serveur de configuration : %s" +msgid "Failure shutting down configuration server: %s" +msgstr "L'arrêt du serveur de configuration a échoué : %s" #: ../gconf/gconf.c:3123 #, c-format msgid "Expected float, got %s" -msgstr "Flottant attendu, obtenu %s" +msgstr "Flottant attendu, %s obtenu" #: ../gconf/gconf.c:3158 #, c-format msgid "Expected int, got %s" -msgstr "Entier attendu, obtenu %s" +msgstr "Entier attendu, %s obtenu" #: ../gconf/gconf.c:3193 #, c-format msgid "Expected string, got %s" -msgstr "Chaîne attendue, obtenu %s" +msgstr "Chaîne attendue, %s obtenu" #: ../gconf/gconf.c:3227 #, c-format msgid "Expected bool, got %s" -msgstr "Booléen attendu, obtenu %s" +msgstr "Booléen attendu, %s obtenu" #: ../gconf/gconf.c:3260 #, c-format msgid "Expected schema, got %s" -msgstr "Schéma attendu, obtenu %s" +msgstr "Schéma attendu, %s obtenu" #: ../gconf/gconf.c:3599 #, c-format @@ -1455,15 +1462,16 @@ msgid "" "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " "directory" msgstr "" -"gconfd compilé avec débogage ; tentative de chargement de gconf.path depuis " -"le répertoire source" +"gconfd compilé avec prise en charge du débogage ; tentative de chargement de " +"gconf.path depuis le répertoire source" #: ../gconf/gconfd.c:354 #, c-format msgid "" -"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'" +"No configuration files found. Trying to use the default configuration source " +"`%s'" msgstr "" -"Aucun fichier de configuration trouvé, tentative d'utilisation de la source " +"Aucun fichier de configuration trouvé. Tentative d'utilisation de la source " "de configuration par défaut « %s »" #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every @@ -1472,137 +1480,112 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconfd.c:362 #, c-format msgid "" -"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; " +"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; " "edit %s%s" msgstr "" -"Aucune source de configuration dans le chemin source, la configuration ne " -"sera pas enregistrée ; éditez %s%s" +"Aucune source de configuration dans le chemin source. La configuration ne " +"sera pas enregistrée ; modifiez %s%s" #: ../gconf/gconfd.c:375 #, c-format -msgid "Error loading some config sources: %s" -msgstr "Erreur lors du chargement de quelques sources de configuration : %s" +msgid "Error loading some configuration sources: %s" +msgstr "Erreur lors du chargement de certaines sources de configuration : %s" #: ../gconf/gconfd.c:387 msgid "" -"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config " -"data" +"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store " +"configuration data" msgstr "" -"Aucune adresse de source de configuration correctement résolues, impossible " +"Aucune adresse de source de configuration correctement résolue. Impossible " "de charger ou d'enregistrer des données de configuration" #: ../gconf/gconfd.c:404 msgid "" -"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save " -"some configuration changes" +"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to " +"save some configuration changes" msgstr "" -"Aucune source de configuration accessible en écriture correctement résolue, " -"il est possible que certains changements de configuration ne puissent être " +"Aucune source de configuration accessible en écriture correctement résolue. " +"Il est possible que certains changements de configuration ne puissent être " "enregistrés" -#: ../gconf/gconfd.c:433 -#, c-format -msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug." -msgstr "" -"Réception du signal %d, vidage d'image mémoire. Veuillez signaler le bogue " -"GConf." - -#: ../gconf/gconfd.c:439 -#, c-format -msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug." -msgstr "Réception du signal %d. Veuillez signaler le bogue GConf." - -#: ../gconf/gconfd.c:459 -#, c-format -msgid "" -"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report." -msgstr "" -"Réception du signal %d, arrêt anormal. Veuillez faire un rapport de bogues " -"GConf." - -#: ../gconf/gconfd.c:475 -#, c-format -msgid "Received signal %d, shutting down cleanly" -msgstr "Réception du signal %d, arrêt correct" - -#: ../gconf/gconfd.c:563 +#: ../gconf/gconfd.c:553 #, c-format msgid "Failed to open %s: %s" msgstr "L'ouverture de %s a échoué : %s" -#: ../gconf/gconfd.c:579 +#: ../gconf/gconfd.c:569 #, c-format msgid "Owner of %s is not the current user" -msgstr "Le propriétaire de %s n'est pas l'utilisateur courant" +msgstr "Le propriétaire de %s n'est pas l'utilisateur actuel" -#: ../gconf/gconfd.c:587 +#: ../gconf/gconfd.c:577 #, c-format msgid "Bad permissions %lo on directory %s" -msgstr "Mauvaise permission %lo sur le répertoire %s" +msgstr "Permissions incorrectes %lo sur le répertoire %s" #. openlog() does not copy logname - what total brokenness. #. So we free it at the end of main() -#: ../gconf/gconfd.c:679 +#: ../gconf/gconfd.c:669 #, c-format msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" msgstr "démarrage (version %s), pid %u utilisateur « %s »" -#: ../gconf/gconfd.c:736 +#: ../gconf/gconfd.c:726 msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" msgstr "L'obtention de la référence de l'objet pour ConfigServer a échoué" -#: ../gconf/gconfd.c:749 +#: ../gconf/gconfd.c:739 #, c-format msgid "Failed to create %s: %s" msgstr "La création de %s a échoué : %s" -#: ../gconf/gconfd.c:756 +#: ../gconf/gconfd.c:746 #, c-format msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it" msgstr "Le répertoire %s a des problèmes, gconfd ne peut l'utiliser" -#: ../gconf/gconfd.c:788 +#: ../gconf/gconfd.c:778 #, c-format msgid "" "Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %" "s" msgstr "" -"L'écriture d'un octet dans le tube descripteur de fichiers %d a échoué, le " -"programme client s'est peut-être bloqué : %s" +"L'écriture d'un octet dans le descripteur de fichiers du tube %d a échoué, " +"le programme client peut se bloquer : %s" -#: ../gconf/gconfd.c:798 +#: ../gconf/gconfd.c:788 #, c-format msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s" msgstr "L'obtention du verrou pour le démon a échoué, sortie : %s" -#: ../gconf/gconfd.c:836 +#: ../gconf/gconfd.c:826 #, c-format msgid "Error releasing lockfile: %s" msgstr "Erreur lors de la libération du verrou de fichier : %s" -#: ../gconf/gconfd.c:844 +#: ../gconf/gconfd.c:834 msgid "Exiting" msgstr "Sortie" -#: ../gconf/gconfd.c:869 +#: ../gconf/gconfd.c:859 msgid "SIGHUP received, reloading all databases" msgstr "SIGHUP reçu, rechargement de toutes les bases de données" -#: ../gconf/gconfd.c:886 +#: ../gconf/gconfd.c:876 msgid "GConf server is not in use, shutting down." msgstr "Le serveur GConf n'est pas en cours d'utilisation, arrêt." -#: ../gconf/gconfd.c:1212 +#: ../gconf/gconfd.c:1202 #, c-format msgid "Error obtaining new value for `%s': %s" msgstr "Erreur lors de l'obtention de la nouvelle valeur de « %s » : %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1340 +#: ../gconf/gconfd.c:1330 #, c-format msgid "Returning exception: %s" msgstr "Exception retournée : %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1446 +#: ../gconf/gconfd.c:1436 #, c-format msgid "" "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " @@ -1611,7 +1594,7 @@ msgstr "" "L'ouverture du fichier de journalisation de gconfd a échoué ; il sera " "impossible de restaurer les auditeurs après l'arrêt de gconfd (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:1481 +#: ../gconf/gconfd.c:1471 #, c-format msgid "" "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" @@ -1619,34 +1602,33 @@ msgstr "" "La fermeture du fichier de journalisation de gconfd a échoué ; des données " "peuvent ne pas avoir été correctement enregistrées (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:1543 +#: ../gconf/gconfd.c:1533 #, c-format msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" msgstr "" "Impossible d'ouvrir le fichier d'état enregistré « %s » en écriture : %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1557 +#: ../gconf/gconfd.c:1547 #, c-format msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" msgstr "Impossible d'écrire le fichier d'état enregistré « %s » fd : %d : %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1566 +#: ../gconf/gconfd.c:1556 #, c-format msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" msgstr "La fermeture du nouveau fichier d'état enregistré « %s » a échoué : %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1580 +#: ../gconf/gconfd.c:1570 #, c-format msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" msgstr "Impossible de déplacer l'ancien fichier d'état enregistré « %s » : %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1590 +#: ../gconf/gconfd.c:1580 #, c-format -msgid "Failed to move new save state file into place: %s" -msgstr "" -"Le déplacement du nouveau fichier d'état enregistré à la place a échoué : %s" +msgid "Failed to move new saved state file into place: %s" +msgstr "Le déplacement du nouveau fichier d'état enregistré a échoué : %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1599 +#: ../gconf/gconfd.c:1589 #, c-format msgid "" "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" @@ -1654,7 +1636,7 @@ msgstr "" "La restauration du fichier d'état original enregistré qui a été déplacé vers " "« %s » a échoué : %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2078 +#: ../gconf/gconfd.c:2068 #, c-format msgid "" "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" @@ -1662,17 +1644,17 @@ msgstr "" "Impossible de restaurer un auditeur à l'adresse « %s », impossible de " "résoudre la base de données" -#: ../gconf/gconfd.c:2114 +#: ../gconf/gconfd.c:2104 #, c-format msgid "Error reading saved state file: %s" -msgstr "Erreur de lecture du fichier d'état enregistré : %s" +msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier d'état enregistré : %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2164 +#: ../gconf/gconfd.c:2154 #, c-format msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'état enregistré « %s » : %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2283 +#: ../gconf/gconfd.c:2273 #, c-format msgid "" "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" @@ -1682,7 +1664,7 @@ msgstr "" "journalisation de gconfd a échoué ; il ne sera pas possible de rajouter " "l'auditeur si gconfd quitte ou s'arrête (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:2288 +#: ../gconf/gconfd.c:2278 #, c-format msgid "" "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" @@ -1692,31 +1674,31 @@ msgstr "" "journalisation de gconfd a échoué ; il est possible que l'auditeur soit " "rajouté par erreur si gconfd quitte ou s'arrête (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:2311 ../gconf/gconfd.c:2485 +#: ../gconf/gconfd.c:2301 ../gconf/gconfd.c:2475 #, c-format msgid "Failed to get IOR for client: %s" msgstr "L'obtention de l'IOR pour le client a échoué : %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2326 +#: ../gconf/gconfd.c:2316 #, c-format msgid "Failed to open saved state file: %s" msgstr "L'ouverture du fichier d'état enregistré a échoué : %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2339 +#: ../gconf/gconfd.c:2329 #, c-format msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" msgstr "" "L'écriture de l'ajout du client dans le fichier d'état enregistré a échoué : " "%s" -#: ../gconf/gconfd.c:2347 +#: ../gconf/gconfd.c:2337 #, c-format msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" msgstr "" "L'effacement de l'ajout du client dans le fichier d'état enregistré a " "échoué : %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2446 +#: ../gconf/gconfd.c:2436 msgid "" "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." msgstr "" @@ -1753,11 +1735,11 @@ msgstr "Affiche tous les sous-répertoires d'un répertoire." #: ../gconf/gconftool.c:145 msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively." msgstr "" -"Affiche tous les sous-répertoires et entrées d'un répertoire, récursivement." +"Affiche récursivement tous les sous-répertoires et entrées d'un répertoire." #: ../gconf/gconftool.c:154 msgid "Search for a key, recursively." -msgstr "Recherche une clé, récursivement." +msgstr "Recherche une clé récursivement." #: ../gconf/gconftool.c:163 msgid "Get the short doc string for a key" @@ -1781,14 +1763,14 @@ msgid "" "recursively." msgstr "" "Affiche sur la sortie standard une description XML de toutes les entrées " -"d'un répertoire, récursivement." +"d'un répertoire récursivement." #: ../gconf/gconftool.c:214 msgid "" "Load from the specified file an XML description of values and set them " "relative to a directory." msgstr "" -"Charge depuis un fichier spécifié une description XML des valeurs et les " +"Charge depuis un fichier indiqué une description XML des valeurs et les " "définit relativement à un répertoire." #: ../gconf/gconftool.c:223 @@ -1809,8 +1791,8 @@ msgstr "Retourne 0 si gconfd fonctionne, sinon 2." #: ../gconf/gconftool.c:265 msgid "" -"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when " -"needed.)" +"Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically " +"when needed.)" msgstr "" "Lance le serveur de configuration (gconfd). (Normalement cela se fait " "automatiquement quand c'est nécessaire.)" @@ -1820,7 +1802,7 @@ msgid "" "Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema " "describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"Spécifie le type de la valeur définie ou le type d'une valeur que décrit un " +"Indique le type de la valeur définie ou le type d'une valeur que décrit un " "schéma. Abréviations uniques OK." #: ../gconf/gconftool.c:281 @@ -1838,14 +1820,14 @@ msgstr "Obtient le nombre d'éléments d'une liste de clés." #: ../gconf/gconftool.c:307 msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed." msgstr "" -"Obtient un élément spécifique d'une liste de clés, numériquement indexé." +"Obtient un élément spécifique d'une liste de clés, indexé numériquement." #: ../gconf/gconftool.c:316 msgid "" "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"Spécifie le type de la valeur liste définie ou le type de la valeur que " +"Indique le type de la valeur liste définie ou le type de la valeur que " "décrit un schéma. Abréviations uniques OK." #: ../gconf/gconftool.c:317 ../gconf/gconftool.c:326 ../gconf/gconftool.c:335 @@ -1857,20 +1839,20 @@ msgid "" "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"Spécifie le type de la valeur de la paire car définie ou le type de la " -"valeur que décrit un schéma. Abréviations uniques OK." +"Indique le type de la valeur de la paire car définie ou le type de la valeur " +"que décrit un schéma. Abréviations uniques OK." #: ../gconf/gconftool.c:334 msgid "" "Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"Spécifie le type de la valeur de la paire cdr définie ou le type de la " -"valeur que décrit un schéma. Abréviations uniques OK." +"Indique le type de la valeur de la paire cdr définie ou le type de la valeur " +"que décrit un schéma. Abréviations uniques OK." #: ../gconf/gconftool.c:349 msgid "Specify a schema file to be installed" -msgstr "Spécifie un fichier de schéma à installer" +msgstr "Indique un fichier de schéma à installer" #: ../gconf/gconftool.c:350 msgid "FILENAME" @@ -1879,7 +1861,7 @@ msgstr "NOMDUFICHIER" #: ../gconf/gconftool.c:358 msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path" msgstr "" -"Spécifie une source de configuration à utiliser plutôt que le chemin par " +"Indique une source de configuration à utiliser plutôt que le chemin par " "défaut" #: ../gconf/gconftool.c:359 @@ -1888,8 +1870,8 @@ msgstr "SOURCE" #: ../gconf/gconftool.c:367 msgid "" -"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd " -"is not running." +"Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that " +"gconfd is not running." msgstr "" "Accède directement à la base de données de configuration, outrepassant le " "serveur. Il est nécessaire que gconfd ne soit pas en cours d'exécution." @@ -1897,19 +1879,20 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconftool.c:376 msgid "" "Properly installs schema files on the command line into the database. " -"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " -"config source or set to the empty string to use the default." +"Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment " +"variable, or set set the variable to an empty string to use the default " +"configuration source." msgstr "" "Installe correctement les fichiers de schémas de la ligne de commande dans " -"la base de données. La variable d'environnement GCONF_CONFIG_SOURCE ne doit " -"pas être définie sur la source de configuration par défaut ou doit être " -"définie sur une chaîne vide pour utiliser la valeur par défaut." +"la base de données. Indiquez une source de configuration personnalisée dans " +"la variable d'environnement GCONF_CONFIG_SOURCE ou définissez la variable " +"sur une chaîne vide pour utiliser la source de configuration par défaut." #: ../gconf/gconftool.c:385 msgid "" "Properly uninstalls schema files on the command line from the database. " "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " -"config source or set to the empty string to use the default." +"configuration source or set to the empty string to use the default." msgstr "" "Désinstalle correctement les fichiers de schémas de la ligne de commande de " "la base de données. La variable d'environnement GCONF_CONFIG_SOURCE ne doit " @@ -1921,16 +1904,17 @@ msgid "" "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of " "different types for keys on the command line." msgstr "" -"Torture-test une application en définissant et annulant un ensemble de " -"valeurs de différents types pour les clés de la ligne de commande." +"Effectue un test de torture sur une application en définissant et annulant " +"un ensemble de valeurs de différents types pour les clés de la ligne de " +"commande." #: ../gconf/gconftool.c:409 msgid "" "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside " "the directories on the command line." msgstr "" -"Torture-test une application en définissant et annulant un ensemble de clés " -"à l'intérieur des répertoires de la ligne de commande." +"Effectue un test de torture sur une application en définissant et annulant " +"un ensemble de clés à l'intérieur des répertoires de la ligne de commande." #: ../gconf/gconftool.c:424 msgid "" @@ -1942,7 +1926,7 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconftool.c:433 msgid "Specify a short half-line description to go in a schema." -msgstr "Spécifie une description courte d'une demi-ligne destinée à un schéma." +msgstr "Indique une description courte d'une demi-ligne destinée à un schéma." #: ../gconf/gconftool.c:434 ../gconf/gconftool.c:443 msgid "DESCRIPTION" @@ -1950,11 +1934,11 @@ msgstr "DESCRIPTION" #: ../gconf/gconftool.c:442 msgid "Specify a several-line description to go in a schema." -msgstr "Spécifie une description de plusieurs lignes destinée à un schéma." +msgstr "Indique une description de plusieurs lignes destinée à un schéma." #: ../gconf/gconftool.c:451 msgid "Specify the owner of a schema" -msgstr "Spécifie le propriétaire d'un schéma" +msgstr "Indique le propriétaire d'un schéma" #: ../gconf/gconftool.c:452 msgid "OWNER" @@ -1967,7 +1951,7 @@ msgstr "Obtient le nom du schéma appliqué à cette clé" #: ../gconf/gconftool.c:469 msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to" msgstr "" -"Spécifie le nom du schéma suivi par la clé pour y appliquer le nom du schéma" +"Indique le nom du schéma suivi par la clé pour y appliquer le nom du schéma" #: ../gconf/gconftool.c:478 msgid "Remove any schema name applied to the given keys" @@ -2045,30 +2029,36 @@ msgstr "Afficher les options de schéma" #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"Exécutez « %s --help » pour voir la liste complète des options en ligne de " -"commande disponibles.\n" +"Exécutez « %s --help » pour voir la liste complète des options disponibles " +"en ligne de commande \n" #: ../gconf/gconftool.c:634 +#, c-format msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n" msgstr "Impossible d'obtenir ou définir/annuler simultanément\n" #: ../gconf/gconftool.c:644 +#, c-format msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n" msgstr "Impossible de définir ou d'obtenir/annuler simultanément\n" #: ../gconf/gconftool.c:651 +#, c-format msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n" msgstr "Impossible d'obtenir le type et de définir/annuler simultanément\n" #: ../gconf/gconftool.c:662 +#, c-format msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n" msgstr "Impossible d'utiliser --all-entries avec --get ou --set\n" #: ../gconf/gconftool.c:673 +#, c-format msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n" msgstr "Impossible d'utiliser --all-dirs avec --get ou --set\n" #: ../gconf/gconftool.c:687 +#, c-format msgid "" "--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-" "entries, --all-dirs, or --search-key\n" @@ -2077,6 +2067,7 @@ msgstr "" "entries, --all-dirs ou --search-key\n" #: ../gconf/gconftool.c:701 +#, c-format msgid "" "--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --" "all-dirs, or --search-key\n" @@ -2085,15 +2076,18 @@ msgstr "" "entries, --all-dirs ou --search-key\n" #: ../gconf/gconftool.c:707 +#, c-format msgid "Value type is only relevant when setting a value\n" msgstr "" "Le type de valeur n'est nécessaire que lors de la définition d'une valeur\n" #: ../gconf/gconftool.c:713 +#, c-format msgid "Must specify a type when setting a value\n" -msgstr "Vous devez spécifier un type lorsque vous définissez une valeur\n" +msgstr "Vous devez indiquer un type lorsque vous définissez une valeur\n" #: ../gconf/gconftool.c:721 +#, c-format msgid "" "--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, " "--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n" @@ -2109,10 +2103,12 @@ msgid "%s option must be used by itself.\n" msgstr "L'option %s doit être utilisée seule.\n" #: ../gconf/gconftool.c:822 +#, c-format msgid "" -"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n" +"You must specify a configuration source with --config-source when using --" +"direct\n" msgstr "" -"Vous devez spécifier une source de configuration avec --config-source quand " +"Vous devez indiquer une source de configuration avec --config-source quand " "vous utilisez --direct\n" #: ../gconf/gconftool.c:828 @@ -2121,12 +2117,14 @@ msgid "Failed to init GConf: %s\n" msgstr "L'initialisation de GConf a échoué : %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:856 +#, c-format msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" msgstr "" "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL est défini, n'installe pas les " "schémas\n" #: ../gconf/gconftool.c:863 +#, c-format msgid "" "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" msgstr "" @@ -2134,6 +2132,7 @@ msgstr "" "schémas\n" #: ../gconf/gconftool.c:876 +#, c-format msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" msgstr "Vous devez définir la variable d'environnement GCONF_CONFIG_SOURCE\n" @@ -2148,36 +2147,40 @@ msgid "Shutdown error: %s\n" msgstr "Erreur lors de l'arrêt : %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:1241 +#, c-format msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" msgstr "" -"Vous devez spécifier un ou plusieurs répertoires à lister récursivement.\n" +"Vous devez indiquer un ou plusieurs répertoires à lister récursivement.\n" #: ../gconf/gconftool.c:1272 ../gconf/gconftool.c:1433 #: ../gconf/gconftool.c:1699 #, c-format msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n" -msgstr "Échec lors du listage des entrées dans « %s » : %s\n" +msgstr "Le listage des entrées dans « %s » a échoué : %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:1292 ../gconf/gconftool.c:1452 msgid "(no value set)" msgstr "(aucune valeur définie)" #: ../gconf/gconftool.c:1342 +#, c-format msgid "Must specify a key pattern to search for.\n" -msgstr "Vous devez spécifier un motif de clé à rechercher.\n" +msgstr "Vous devez indiquer un motif de clé à rechercher.\n" #: ../gconf/gconftool.c:1391 +#, c-format msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" -msgstr "Vous devez spécifier une ou plusieurs répertoires à afficher.\n" +msgstr "Vous devez indiquer un ou plusieurs répertoires à afficher.\n" #: ../gconf/gconftool.c:1758 #, c-format -msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n" +msgid "Failed to spawn the configuration server (gconfd): %s\n" msgstr "La création du serveur de configuration (gconfd) a échoué : %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:1787 +#, c-format msgid "Must specify a key or keys to get\n" -msgstr "Vous devez spécifier une ou plusieurs clés à obtenir\n" +msgstr "Vous devez indiquer une ou plusieurs clés à obtenir\n" #: ../gconf/gconftool.c:1822 #, c-format @@ -2241,11 +2244,12 @@ msgstr "L'obtention de la valeur pour « %s » a échoué : %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:1890 ../gconf/gconftool.c:1902 #, c-format msgid "Don't understand type `%s'\n" -msgstr "Ne comprend pas le type « %s »\n" +msgstr "Impossible de comprendre le type « %s »\n" #: ../gconf/gconftool.c:1914 +#, c-format msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n" -msgstr "Vous devez spécifier des clés/valeurs en alternance comme paramètres\n" +msgstr "Vous devez indiquer des clés/valeurs en alternance comme paramètres\n" #: ../gconf/gconftool.c:1934 #, c-format @@ -2253,20 +2257,23 @@ msgid "No value to set for key: `%s'\n" msgstr "Aucune valeur à définir pour la clé : « %s »\n" #: ../gconf/gconftool.c:1962 +#, c-format msgid "Cannot set schema as value\n" msgstr "Impossible de définir le schéma comme valeur\n" #: ../gconf/gconftool.c:1972 +#, c-format msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n" msgstr "" -"Quand vous définissez une liste, vous devez spécifier une primitive list-" +"Quand vous définissez une liste, vous devez indiquer une primitive list-" "type\n" #: ../gconf/gconftool.c:1986 +#, c-format msgid "" "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" msgstr "" -"Quand vous définissez une paire, vous devez spécifier une primitive car-type " +"Quand vous définissez une paire, vous devez indiquer une primitive car-type " "et cdr-type\n" #: ../gconf/gconftool.c:2001 @@ -2282,15 +2289,17 @@ msgstr "Erreur lors de la définition de la valeur : %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:2032 #, c-format msgid "Error syncing: %s\n" -msgstr "Erreur de synchronisation : %s\n" +msgstr "Erreur lors de la synchronisation : %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:2047 +#, c-format msgid "Must specify a key or keys to get type\n" -msgstr "Vous devez spécifier une ou plusieurs clés pour en obtenir le type\n" +msgstr "Vous devez indiquer une ou plusieurs clés pour en obtenir le type\n" #: ../gconf/gconftool.c:2091 +#, c-format msgid "Must specify a key to lookup size of.\n" -msgstr "Vous devez spécifier une clé pour en obtenir la taille.\n" +msgstr "Vous devez indiquer une clé pour en obtenir la taille.\n" #: ../gconf/gconftool.c:2116 ../gconf/gconftool.c:2161 #, c-format @@ -2298,25 +2307,30 @@ msgid "Key %s is not a list.\n" msgstr "La clé « %s » n'est pas une liste.\n" #: ../gconf/gconftool.c:2136 +#, c-format msgid "Must specify a key from which to get list element.\n" msgstr "" -"Vous devez spécifier une clé de laquelle obtenir un élément de la liste.\n" +"Vous devez indiquer une clé de laquelle obtenir un élément de la liste.\n" #: ../gconf/gconftool.c:2167 +#, c-format msgid "Must specify list index.\n" -msgstr "Vous devez spécifier un index de liste.\n" +msgstr "Vous devez indiquer un index de liste.\n" #: ../gconf/gconftool.c:2174 +#, c-format msgid "List index must be non-negative.\n" msgstr "L'index de la liste ne doit pas être négatif.\n" #: ../gconf/gconftool.c:2183 +#, c-format msgid "List index is out of bounds.\n" msgstr "L'index de la liste est hors des limites.\n" #: ../gconf/gconftool.c:2209 +#, c-format msgid "Must specify a key or keys on the command line\n" -msgstr "Vous devez spécifier une ou plusieurs clés sur la ligne de commande\n" +msgstr "Vous devez indiquer une ou plusieurs clés sur la ligne de commande\n" #: ../gconf/gconftool.c:2229 #, c-format @@ -2344,18 +2358,22 @@ msgid "Value at '%s' is not a schema\n" msgstr "La valeur à « %s » n'est pas un schéma\n" #: ../gconf/gconftool.c:2333 +#, c-format msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n" msgstr "" -"Vous devez spécifier un nom de schéma suivi du nom de la clé à appliquer\n" +"Vous devez indiquer un nom de schéma suivi du nom de la clé à appliquer\n" #: ../gconf/gconftool.c:2340 #, c-format msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n" -msgstr "Erreur d'association du nom de schéma « %s » avec la clé « %s » : %s\n" +msgstr "" +"Erreur lors de l'association du nom de schéma « %s » avec la clé « %s » : %" +"s\n" #: ../gconf/gconftool.c:2358 +#, c-format msgid "Must specify keys to unapply schema from\n" -msgstr "Vous devez spécifier des clés pour en désappliquer le schéma\n" +msgstr "Vous devez indiquer des clés pour en désappliquer le schéma\n" #: ../gconf/gconftool.c:2368 #, c-format @@ -2363,21 +2381,25 @@ msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n" msgstr "Erreur lors de la suppression du nom du schéma de « %s » : %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:2393 +#, c-format msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n" -msgstr "Vous devez spécifier une clé (nom du schéma) comme seul paramètre\n" +msgstr "Vous devez indiquer une clé (nom du schéma) comme seul paramètre\n" #: ../gconf/gconftool.c:2435 +#, c-format msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "" "Le type de la liste doit être un type primitif : string, int, float ou bool\n" #: ../gconf/gconftool.c:2455 +#, c-format msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "" "Le type car de la paire doit être un type primitif : string, int, float ou " "bool\n" #: ../gconf/gconftool.c:2475 +#, c-format msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "" "Le type cdr de la paire doit être un type primitif : string, int, float ou " @@ -2391,26 +2413,29 @@ msgstr "Erreur lors de la définition de la valeur : %s" #: ../gconf/gconftool.c:2504 #, c-format msgid "Error syncing: %s" -msgstr "Erreur de synchronisation : %s" +msgstr "Erreur lors de la synchronisation : %s" #: ../gconf/gconftool.c:2519 +#, c-format msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n" msgstr "" -"Vous devez spécifier un ou plusieurs répertoires pour en obtenir les paires " +"Vous devez indiquer un ou plusieurs répertoires pour en obtenir les paires " "clés/valeurs.\n" #: ../gconf/gconftool.c:2533 +#, c-format msgid "Must specify one or more keys to unset.\n" -msgstr "Vous devez spécifier une ou plusieurs clés à annuler.\n" +msgstr "Vous devez indiquer une ou plusieurs clés à annuler.\n" #: ../gconf/gconftool.c:2544 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s\n" -msgstr "Erreur d'annulation de « %s » : %s\n" +msgstr "Erreur lors de l'annulation de « %s » : %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:2564 +#, c-format msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n" -msgstr "Vous devez spécifier une ou plusieurs clés à annuler récursivement.\n" +msgstr "Vous devez indiquer une ou plusieurs clés à annuler récursivement.\n" #: ../gconf/gconftool.c:2578 #, c-format @@ -2418,9 +2443,10 @@ msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" msgstr "Échec lors de l'annulation récursive dans « %s » : %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:2598 +#, c-format msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n" msgstr "" -"Vous devez spécifier un ou plusieurs répertoires pour en obtenir les sous-" +"Vous devez indiquer un ou plusieurs répertoires pour en obtenir les sous-" "répertoires.\n" #: ../gconf/gconftool.c:2632 @@ -2429,25 +2455,27 @@ msgid "Error listing dirs: %s\n" msgstr "Erreur lors du listage des répertoires : %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:2768 +#, c-format msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT : vous devez spécifier à la fois un <car> et un <cdr> dans un " +"AVERTISSEMENT : vous devez indiquer à la fois un <car> et un <cdr> dans un " "<pair>\n" #: ../gconf/gconftool.c:2795 #, c-format msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT : clé spécifiée (%s) pour le schéma sous une <value> - ignore\n" +"AVERTISSEMENT : clé indiquée (%s) pour le schéma sous une <value> - ignoré\n" #: ../gconf/gconftool.c:2828 +#, c-format msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n" -msgstr "AVERTISSEMENT : il doit y avoir un noeud enfant sous une <value>\n" +msgstr "AVERTISSEMENT : il doit y avoir un nœud enfant sous une <value>\n" #: ../gconf/gconftool.c:2834 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood\n" -msgstr "AVERTISSEMENT : le noeud <%s> n'est pas compris\n" +msgstr "AVERTISSEMENT : le nœud <%s> n'est pas compris\n" #: ../gconf/gconftool.c:2852 #, c-format @@ -2491,7 +2519,7 @@ msgstr "AVERTISSEMENT : list_type non valide ou manquant pour le schéma (%s)\n #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT : L'analyse de la valeur par défaut « %s » pour le schéma (%s) " +"AVERTISSEMENT : l'analyse de la valeur par défaut « %s » pour le schéma (%s) " "a échoué\n" #: ../gconf/gconftool.c:3178 @@ -2502,12 +2530,14 @@ msgstr "" "s)\n" #: ../gconf/gconftool.c:3203 +#, c-format msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT : Vous ne pouvez pas définir de valeur par défaut pour un " +"AVERTISSEMENT : vous ne pouvez pas définir de valeur par défaut pour un " "schéma\n" #: ../gconf/gconftool.c:3232 +#, c-format msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n" msgstr "AVERTISSEMENT : erreur interne gconftool, GConfValueType inconnu\n" @@ -2540,47 +2570,52 @@ msgstr "" "non « %s »\n" #: ../gconf/gconftool.c:3379 +#, c-format msgid "WARNING: empty <applyto> node" -msgstr "AVERTISSEMENT : noeud <applyto> vide" +msgstr "AVERTISSEMENT : nœud <applyto> vide" #: ../gconf/gconftool.c:3382 ../gconf/gconftool.c:3640 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n" -msgstr "AVERTISSEMENT : le noeud <%s> n'est pas compris sous <schema>\n" +msgstr "AVERTISSEMENT : le nœud <%s> n'est pas compris sous <schema>\n" #: ../gconf/gconftool.c:3393 +#, c-format msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT : aucun <list_type> spécifié pour le schéma de liste de type\n" +"AVERTISSEMENT : aucun <list_type> indiqué pour le schéma de liste de type\n" #: ../gconf/gconftool.c:3399 +#, c-format msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT : aucun <car_type> spécifiée pour le schéma de paire de type\n" +"AVERTISSEMENT : aucun <car_type> indiqué pour le schéma de paire de type\n" #: ../gconf/gconftool.c:3405 +#, c-format msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT : aucun <cdr_type> spécifiée pour le schéma de paire de type\n" +"AVERTISSEMENT : aucun <cdr_type> indiqué pour le schéma de paire de type\n" #: ../gconf/gconftool.c:3434 +#, c-format msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT : le noeud <locale> n'a aucun attribut « name=\"locale\" », " -"ignore\n" +"AVERTISSEMENT : le nœud <locale> n'a aucun attribut « name=\"locale\" », " +"ignoré\n" #: ../gconf/gconftool.c:3440 #, c-format msgid "" "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" msgstr "" -"AVERTISSEMENT : plusieurs noeuds <locale> pour la langue « %s », ignore tous " +"AVERTISSEMENT : plusieurs nœuds <locale> pour la langue « %s », ignore tous " "sauf le premier\n" #: ../gconf/gconftool.c:3538 #, c-format msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n" -msgstr "AVERTISSEMENT : noeud <%s> non valide dans un noeud <locale>\n" +msgstr "AVERTISSEMENT : nœud <%s> non valide dans un nœud <locale>\n" #: ../gconf/gconftool.c:3575 #, c-format @@ -2588,12 +2623,13 @@ msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" msgstr "Schéma « %s » attaché à la clé « %s »\n" #: ../gconf/gconftool.c:3649 +#, c-format msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n" msgstr "Vous devez avoir au moins une entrée <locale> dans un <schema>\n" #: ../gconf/gconftool.c:3684 #, c-format -msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n" +msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT : l'installation du schéma « %s » pour la langue « %s » a " "échoué : %s\n" @@ -2605,7 +2641,7 @@ msgstr "Schéma « %s » installé pour la langue « %s »\n" #: ../gconf/gconftool.c:3702 #, c-format -msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n" +msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n" msgstr "" "AVERTISSEMENT : la désinstallation du schéma « %s » pour la langue « %s » a " "échoué : %s\n" @@ -2616,13 +2652,14 @@ msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n" msgstr "Schéma « %s » désinstallé pour la langue « %s »\n" #: ../gconf/gconftool.c:3748 +#, c-format msgid "WARNING: no key specified for schema\n" msgstr "AVERTISSEMENT : aucune clé spécifiée pour le schéma\n" #: ../gconf/gconftool.c:3789 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n" -msgstr "AVERTISSEMENT : le noeud <%s> n'est pas compris sous <%s>\n" +msgstr "AVERTISSEMENT : le nœud <%s> n'est pas compris sous <%s>\n" #: ../gconf/gconftool.c:3821 #, c-format @@ -2638,27 +2675,28 @@ msgstr "Le document « %s » est vide ?\n" #, c-format msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n" msgstr "" -"Le document « %s » a le mauvais type de noeud racine (<%s>, devrait être <%" +"Le document « %s » a le mauvais type de nœud racine (<%s>, devrait être <%" "s>)\n" #: ../gconf/gconftool.c:3853 #, c-format msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n" -msgstr "Le document « %s » n'a pas de noeud racine <%s>\n" +msgstr "Le document « %s » n'a pas de nœud racine <%s>\n" #: ../gconf/gconftool.c:3867 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n" -msgstr "AVERTISSEMENT : le noeud <%s> sous <%s> n'est pas compris\n" +msgstr "AVERTISSEMENT : le nœud <%s> sous <%s> n'est pas compris\n" #: ../gconf/gconftool.c:3888 #, c-format -msgid "Error syncing config data: %s" -msgstr "Erreur de synchronisation des données de configuration : %s" +msgid "Error syncing configuration data: %s" +msgstr "Erreur lors de la synchronisation des données de configuration : %s" #: ../gconf/gconftool.c:3904 +#, c-format msgid "Must specify some schema files to install\n" -msgstr "Vous devez spécifier quelques fichiers de schéma à installer\n" +msgstr "Vous devez indiquer des fichiers de schéma à installer\n" #: ../gconf/gconftool.c:3932 #, c-format @@ -2675,8 +2713,9 @@ msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n" msgstr "L'annulation de la clé de rupture %s a échoué : %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:4078 +#, c-format msgid "Must specify some keys to break\n" -msgstr "Vous devez spécifier quelques clés à rompre\n" +msgstr "Vous devez indiquer des clés à rompre\n" #: ../gconf/gconftool.c:4084 #, c-format @@ -2689,8 +2728,9 @@ msgstr "" " %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:4102 +#, c-format msgid "Must specify some directories to break\n" -msgstr "Vous devez spécifier quelques répertoires à rompre\n" +msgstr "Vous devez indiquer des répertoires à rompre\n" #: ../gconf/gconftool.c:4121 #, c-format |