summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorClaude Paroz <claude@2xlibre.net>2008-01-12 14:03:44 +0000
committerClaude Paroz <claudep@src.gnome.org>2008-01-12 14:03:44 +0000
commita24392287c82ec0d057eb9b4fdcd95f95bc1583a (patch)
tree7b0969ff3ec52b0f27199ef5ae957e7a3ccda6cc
parent4bbc122cbacabea2e6d682ec481395c80056637d (diff)
downloadgconf-a24392287c82ec0d057eb9b4fdcd95f95bc1583a.tar.gz
Updated French translation by Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>
2008-01-12 Claude Paroz <claude@2xlibre.net> * fr.po: Updated French translation by Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org> and Claude Paroz. svn path=/trunk/; revision=2513
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/fr.po824
2 files changed, 437 insertions, 392 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 9fc18d93..e508fbcf 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2008-01-12 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
+
+ * fr.po: Updated French translation by Robert-André Mauchin
+ <zebob.m@pengzone.org> and Claude Paroz.
+
2008-01-12 Andre Klapper <a9016009@gmx.de>
* de.po: Updated German translation.
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 4ff13477..23cad877 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,13 +6,15 @@
# Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2005.
# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002.
# Emmanuel Andry <eandry@free.fr>, 2006.
+# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2006-2008.
+# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GConf 2.19\n"
+"Project-Id-Version: GConf HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-30 00:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-21 01:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-12 15:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-12 14:59+0100\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,57 +34,57 @@ msgstr ""
"La source Evolution/LDAP utilisant le fichier de configuration « %s » a été "
"créé"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:446
+#: ../backends/evoldap-backend.c:444
#, c-format
msgid "Unable to parse XML file '%s'"
msgstr "Impossible d'analyser le fichier XML « %s »"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:455
+#: ../backends/evoldap-backend.c:453
#, c-format
msgid "Config file '%s' is empty"
msgstr "Le fichier de configuration « %s » est vide"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:466
+#: ../backends/evoldap-backend.c:464
#, c-format
msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
-msgstr "Le noeud racine de « %s » doit être <evoldap> et non pas <%s>"
+msgstr "Le nœud racine de « %s » doit être <evoldap> et non pas <%s>"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:504
+#: ../backends/evoldap-backend.c:502
#, c-format
msgid "No <template> specified in '%s'"
msgstr "Aucun <template> défini dans « %s »"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:511
+#: ../backends/evoldap-backend.c:509
#, c-format
msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
msgstr "Aucun attribut « filter » défini dans <template> dans « %s »"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:572
+#: ../backends/evoldap-backend.c:570
#, c-format
msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
msgstr "Aucun serveur LDAP ou DN de base défini dans « %s »"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:578
+#: ../backends/evoldap-backend.c:576
#, c-format
msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
msgstr "Contact du serveur LDAP : hôte « %s », port « %d », base DN « %s »"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:584
+#: ../backends/evoldap-backend.c:582
#, c-format
msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
msgstr "Le contact du serveur LDAP a échoué : %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:671
+#: ../backends/evoldap-backend.c:669
#, c-format
msgid "Searching for entries using filter: %s"
msgstr "Recherche d'entrées en utilisant le filtre : %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:684
+#: ../backends/evoldap-backend.c:682
#, c-format
msgid "Error querying LDAP server: %s"
msgstr "Erreur lors de l'interrogation du serveur LDAP : %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:694
+#: ../backends/evoldap-backend.c:692
#, c-format
msgid "Got %d entries using filter: %s"
msgstr "Obtention de %d entrées en utilisant le filtre : %s"
@@ -101,7 +103,7 @@ msgstr ""
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:101
#, c-format
msgid "Usage: %s <dir>\n"
-msgstr "Usage : %s <rép>\n"
+msgstr "Utilisation : %s <rép>\n"
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:107
#, c-format
@@ -114,7 +116,7 @@ msgid ""
" to:\n"
" dir/%%gconf-tree.xml\n"
msgstr ""
-"Usage : %s <rép>\n"
+"Utilisation : %s <rép>\n"
" Fusionne une hiérarchie de fichiers du type :\n"
" rép/%%gconf.xml\n"
" sousrép1/%%gconf.xml\n"
@@ -152,12 +154,13 @@ msgstr ""
"sont : %o/%o"
#: ../backends/markup-backend.c:741 ../backends/xml-backend.c:683
+#, c-format
msgid ""
"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
"values in the directory"
msgstr ""
-"L'opération de suppression de répertoire n'est plus supportée, enlevez juste "
-"toutes les valeurs dans le répertoire"
+"L'opération de suppression de répertoire n'est plus prise en charge, enlevez "
+"juste toutes les valeurs dans le répertoire"
#: ../backends/markup-backend.c:827 ../backends/xml-backend.c:769
#, c-format
@@ -180,27 +183,28 @@ msgstr "Initialisation du module du moteur de balisage de texte"
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
msgstr "Le déverrouillage du répertoire XML « %s » a échoué : %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:397
+#: ../backends/markup-tree.c:399
+#, c-format
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
msgstr ""
"L'écriture de quelques données de configuration sur le disque a échoué\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:920 ../backends/xml-dir.c:1273
+#: ../backends/markup-tree.c:922 ../backends/xml-dir.c:1266
#, c-format
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » : %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/markup-tree.c:967
+#: ../backends/markup-tree.c:962 ../backends/markup-tree.c:969
#, c-format
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
msgstr "Impossible de supprimer « %s » : %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:1168
+#: ../backends/markup-tree.c:1170
#, c-format
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
msgstr "L'écriture de « %s » a échoué : %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:1376
+#: ../backends/markup-tree.c:1378
#, c-format
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
msgstr "Le chargement du fichier « %s » a échoué : %s"
@@ -220,22 +224,23 @@ msgstr "Attribut « %s » répété deux fois dans le même élément <%s>"
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Attribut « %s » non valide dans l'élément <%s> dans ce contexte"
-#: ../backends/markup-tree.c:2253 ../gconf/gconf-value.c:112
+#: ../backends/markup-tree.c:2253 ../gconf/gconf-value.c:110
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
msgstr "Impossible de comprendre « %s » (entier attendu)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2260 ../gconf/gconf-value.c:122
+#: ../backends/markup-tree.c:2260 ../gconf/gconf-value.c:120
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
msgstr "L'entier « %s » est trop grand ou trop petit"
-#: ../backends/markup-tree.c:2292 ../gconf/gconf-value.c:187
+#: ../backends/markup-tree.c:2292 ../gconf/gconf-value.c:185
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
-msgstr "Impossible de comprendre « %s » (true ou false attendu)"
+msgstr ""
+"Impossible de comprendre « %s » (« true » (vrai) ou « false » (faux) attendu)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2316 ../gconf/gconf-value.c:143
+#: ../backends/markup-tree.c:2316 ../gconf/gconf-value.c:141
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
msgstr "Impossible de comprendre « %s » (nombre réel attendu)"
@@ -310,13 +315,13 @@ msgstr "<li> a le mauvais type <%s>"
#: ../backends/markup-tree.c:3155
#, c-format
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
-msgstr "<%s> fourni mais le <entry> parent n'a pas de valeur"
+msgstr "<%s> fourni mais le parent <entry> n'a pas de valeur"
#: ../backends/markup-tree.c:3196 ../backends/markup-tree.c:3219
#: ../backends/markup-tree.c:3241 ../backends/markup-tree.c:3258
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
-msgstr "L'élément <%s> n'est pas autorisé à l'intérieur de l'élément courant"
+msgstr "L'élément <%s> n'est pas autorisé à l'intérieur de l'élément actuel"
#: ../backends/markup-tree.c:3290
#, c-format
@@ -359,34 +364,35 @@ msgstr ""
#: ../backends/xml-backend.c:239
msgid "Unloading XML backend module."
-msgstr "Déchargement du module XML."
+msgstr "Déchargement du module du moteur XML."
#: ../backends/xml-backend.c:618
#, c-format
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
-msgstr "Erreur de synchronisation du répertoire de cache du moteur XML : %s"
+msgstr ""
+"Erreur lors de la synchronisation du cache de répertoire du moteur XML : %s"
#: ../backends/xml-backend.c:809
msgid "Initializing XML backend module"
-msgstr "Initialisation du module XML"
+msgstr "Initialisation du module du moteur XML"
-#: ../backends/xml-cache.c:286
+#: ../backends/xml-cache.c:287
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
msgstr "La synchronisation du contenu du cache XML sur le disque a échoué"
-#: ../backends/xml-cache.c:316
+#: ../backends/xml-cache.c:317
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
"not been successfully synced to disk"
msgstr ""
-"Impossible de supprimer le répertoire « %s » depuis le cache XML parce qu'il "
-"n'a pas été convenablement synchronisé sur le disque"
+"Impossible de supprimer le répertoire « %s » depuis le cache du moteur XML "
+"parce qu'il n'a pas été convenablement synchronisé sur le disque"
#: ../backends/xml-dir.c:169
#, c-format
msgid "Could not stat `%s': %s"
-msgstr "Impossible d'obtenir les statistiques pour « %s » : %s"
+msgstr "Impossible d'obtenir les informations de « %s » : %s"
#: ../backends/xml-dir.c:179
#, c-format
@@ -413,7 +419,7 @@ msgstr "La définition du mode sur « %s » a échoué : %s"
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
msgstr "L'écriture des données XML vers « %s » a échoué : %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:506 ../backends/xml-dir.c:1297
+#: ../backends/xml-dir.c:506 ../backends/xml-dir.c:1290
#, c-format
msgid "Failed to close file `%s': %s"
msgstr "La fermeture du fichier « %s » a échoué : %s"
@@ -434,132 +440,129 @@ msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
msgstr "La suppression de l'ancien fichier « %s » a échoué : %s"
#. These are all fatal errors
-#: ../backends/xml-dir.c:996
+#: ../backends/xml-dir.c:990
#, c-format
msgid "Failed to stat `%s': %s"
-msgstr "L'analyse de « %s » a échoué : %s"
+msgstr "Les informations de « %s » ne peuvent pas être obtenues : %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:1170
+#: ../backends/xml-dir.c:1164
#, c-format
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
msgstr "Ignore l'entrée « %s » dupliquée dans « %s »"
-#: ../backends/xml-dir.c:1192
+#: ../backends/xml-dir.c:1186
#, c-format
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
msgstr "Ignore l'entrée sans nom dans le fichier XML « %s »"
-#: ../backends/xml-dir.c:1200
+#: ../backends/xml-dir.c:1194
#, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
msgstr ""
-"Un noeud racine dans le fichier XML « %s » est <%s> au lieu de <entry>, "
-"ignore"
+"Un nœud racine dans le fichier XML « %s » est <%s> au lieu de <entry>, ignoré"
-#: ../backends/xml-dir.c:1289
+#: ../backends/xml-dir.c:1282
#, c-format
msgid "Failed to create file `%s': %s"
msgstr "La création du fichier « %s » a échoué : %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:1388
+#: ../backends/xml-dir.c:1381
#, c-format
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
msgstr "L'analyse du fichier XML « %s » a échoué"
#. There was an error
-#: ../backends/xml-entry.c:154
+#: ../backends/xml-entry.c:152
#, c-format
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
-msgstr "Ignore le noeud XML nommé « %s » : %s"
+msgstr "Ignore le nœud XML nommé « %s » : %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:332
+#: ../backends/xml-entry.c:328
#, c-format
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
msgstr "Ignore le nom du schéma « %s », non valide : %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:380
+#: ../backends/xml-entry.c:376
#, c-format
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
-msgstr "Ignore le noeud XML « %s » : %s"
+msgstr "Ignore le nœud XML « %s » : %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:733
+#: ../backends/xml-entry.c:729
#, c-format
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
msgstr "La lecture de la valeur par défaut du schéma a échoué : %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:953
+#: ../backends/xml-entry.c:949
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
-msgstr "Aucun attribut « type » pour le noeud <%s>"
+msgstr "Aucun attribut « type » pour le nœud <%s>"
-#: ../backends/xml-entry.c:967
+#: ../backends/xml-entry.c:963
#, c-format
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
-msgstr "Un noeud a un attribut « type » « %s » inconnu, ignore"
+msgstr "Un nœud a un attribut « type » « %s » inconnu, ignoré"
-#: ../backends/xml-entry.c:982
+#: ../backends/xml-entry.c:978
msgid "No \"value\" attribute for node"
-msgstr "Aucun attribut « value » pour le noeud"
+msgstr "Aucun attribut « value » pour le nœud"
-#: ../backends/xml-entry.c:1030 ../backends/xml-entry.c:1106
+#: ../backends/xml-entry.c:1026 ../backends/xml-entry.c:1102
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
msgstr ""
-"Impossible de comprendre le noeud XML <%s> à l'intérieur d'un noeud liste XML"
+"Impossible de comprendre le nœud XML <%s> à l'intérieur d'un nœud liste XML"
-#: ../backends/xml-entry.c:1064
+#: ../backends/xml-entry.c:1060
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
-msgstr "Type non valide (liste, paire, ou inconnu) dans un noeud liste"
+msgstr "Type non valide (liste, paire ou inconnu) dans un nœud liste"
-#: ../backends/xml-entry.c:1087
+#: ../backends/xml-entry.c:1083
#, c-format
msgid "Bad XML node: %s"
-msgstr "Noeud XML incorrect : %s"
+msgstr "Nœud XML non conforme : %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:1095
+#: ../backends/xml-entry.c:1091
#, c-format
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
-msgstr "La liste contient un noeud mal formé (%s, devrait être %s)"
+msgstr "La liste contient un nœud au type non conforme (%s, devrait être %s)"
-#: ../backends/xml-entry.c:1147
+#: ../backends/xml-entry.c:1143
#, c-format
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
-msgstr "Ignore le car incorrect de la paire XML : %s"
+msgstr "Ignore le car non conforme de la paire XML : %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:1156 ../backends/xml-entry.c:1179
+#: ../backends/xml-entry.c:1152 ../backends/xml-entry.c:1175
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
msgstr ""
-"analyse le fichier XML : listes et paires ne doivent pas être situées à "
-"l'intérieur d'une paire"
+"analyse du fichier XML : les listes et les paires ne doivent pas être "
+"situées à l'intérieur d'une paire"
-#: ../backends/xml-entry.c:1169
+#: ../backends/xml-entry.c:1165
#, c-format
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
-msgstr "Ignore le cdr incorrect de la paire XML : %s"
+msgstr "Ignore le cdr non conforme de la paire XML : %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:1188
+#: ../backends/xml-entry.c:1184
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
msgstr ""
-"Impossible de comprendre le noeud XML <%s> à l'intérieur du noeud de paire "
-"XML"
+"Impossible de comprendre le nœud XML <%s> à l'intérieur du nœud de paire XML"
-#: ../backends/xml-entry.c:1206
+#: ../backends/xml-entry.c:1202
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver les valeurs car et cdr pour le noeud de paire XML"
+msgstr "Impossible de trouver les valeurs car et cdr pour le nœud de paire XML"
-#: ../backends/xml-entry.c:1212
+#: ../backends/xml-entry.c:1208
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
-msgstr "Il manque la valeur cdr de la paire de valeur dans le fichier XML"
+msgstr "Valeur cdr manquante de la paire de valeur dans le fichier XML"
-#: ../backends/xml-entry.c:1219
+#: ../backends/xml-entry.c:1215
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
-msgstr "Il manque la valeur car de la paire de valeur dans le fichier XML"
+msgstr "Valeur car manquante de la paire de valeur dans le fichier XML"
-#: ../backends/xml-entry.c:1224
+#: ../backends/xml-entry.c:1220
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
-msgstr "Il manque les valeurs car et cdr de la paire dans le fichier XML"
+msgstr "Valeurs car et cdr manquantes de la paire dans le fichier XML"
#: ../gconf/gconf-backend.c:62
#, c-format
@@ -576,13 +579,13 @@ msgstr "Aucun fichier « %s »\n"
#: ../gconf/gconf-backend.c:261
#, c-format
-msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n"
+msgid "Backend `%s' failed to return a vtable\n"
msgstr "Le moteur « %s » a échoué à retourner une vtable\n"
#: ../gconf/gconf-backend.c:276
#, c-format
msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n"
-msgstr "Le moteur « %s » n'a pas le membre vtable « %s » requis\n"
+msgstr "Le membre vtable « %s » requis est manquant dans le moteur « %s »\n"
#: ../gconf/gconf-backend.c:302
#, c-format
@@ -597,7 +600,8 @@ msgstr "Adresse incorrecte « %s »"
#: ../gconf/gconf-backend.c:337
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
msgstr ""
-"GConf ne peut fonctionner sans le support des modules dynamiques (gmodule)"
+"GConf ne peut fonctionner sans la prise en charge des modules dynamiques "
+"(gmodule)"
#: ../gconf/gconf-backend.c:346
#, c-format
@@ -626,13 +630,12 @@ msgstr "Erreur GConf : %s\n"
#: ../gconf/gconf-client.c:912
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
-msgstr ""
-"Avertissement GConf : échec lors du listage des paires dans « %s » : %s"
+msgstr "Avertissement GConf : le listage des paires dans « %s » a échoué : %s"
#: ../gconf/gconf-client.c:1197
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
-msgstr "« %s » attendu, obtenu « %s » pour la clé %s"
+msgstr "Attente de « %s », « %s » obtenu pour la clé %s"
#: ../gconf/gconf-database.c:211
msgid "Received invalid value in set request"
@@ -670,13 +673,13 @@ msgid ""
"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%"
"s': %s"
msgstr ""
-"Erreur d'obtention de la nouvelle valeur pour « %s » après une notification "
-"de modification du moteur « %s » : %s"
+"Erreur lors de l'obtention de la nouvelle valeur pour « %s » après une "
+"notification de modification du moteur « %s » : %s"
#: ../gconf/gconf-database.c:1119
#, c-format
msgid ""
-"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this "
+"Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this "
"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
"configuration changes."
msgstr ""
@@ -687,7 +690,7 @@ msgstr ""
#: ../gconf/gconf-database.c:1153
#, c-format
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
-msgstr "L'ID d'auditeur %lu n'existe pas"
+msgstr "L'identificateur de l'auditeur %lu n'existe pas"
#: ../gconf/gconf-database.c:1167
#, c-format
@@ -696,60 +699,60 @@ msgid ""
"result in a notification weirdly reappearing): %s"
msgstr ""
"La consignation de la suppression de l'auditeur dans le fichier de "
-"journalisation a échoué (généralement sans problème, mais peut entraîner la "
+"journalisation a échoué (généralement sans danger, mais peut entraîner la "
"réapparition d'une notification gênante) : %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1299 ../gconf/gconf-sources.c:1697
+#: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1696
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
msgstr "Erreur lors de l'obtention de la valeur de « %s » : %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1349
+#: ../gconf/gconf-database.c:1351
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
msgstr "Erreur lors de la définition de la valeur de « %s » : %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1397
+#: ../gconf/gconf-database.c:1399
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s"
msgstr "Erreur lors de l'annulation de « %s » : %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1426
+#: ../gconf/gconf-database.c:1428
#, c-format
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
msgstr "Erreur lors de l'obtention de la valeur par défaut de « %s » : %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1484
+#: ../gconf/gconf-database.c:1486
#, c-format
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
msgstr "Erreur lors de l'annulation de « %s » : %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1515
+#: ../gconf/gconf-database.c:1517
#, c-format
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
msgstr "Erreur lors de l'obtention de la nouvelle valeur de « %s » : %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1570
+#: ../gconf/gconf-database.c:1572
#, c-format
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
msgstr "Erreur lors de la vérification de l'existence de « %s » : %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1594
+#: ../gconf/gconf-database.c:1596
#, c-format
msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
msgstr "Erreur lors de la suppression du répertoire « %s » : %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1621
+#: ../gconf/gconf-database.c:1623
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
msgstr "L'obtention de toutes les entrées dans « %s » a échoué : %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1647
+#: ../gconf/gconf-database.c:1649
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
msgstr "Erreur lors du listage des répertoires dans « %s » : %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1668
+#: ../gconf/gconf-database.c:1670
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
msgstr "Erreur lors de la définition du schéma pour « %s » : %s"
@@ -776,7 +779,7 @@ msgstr "Impossible de résoudre l'adresse de la source de configuration"
#: ../gconf/gconf-error.c:30
msgid "Bad key or directory name"
-msgstr "Nom de clé ou de répertoire incorrect"
+msgstr "Nom de clé ou de répertoire non conforme"
#: ../gconf/gconf-error.c:31
msgid "Parse error"
@@ -824,122 +827,121 @@ msgstr "Aucune base de données disponible pour enregistrer votre configuration"
msgid "No '/' in key \"%s\""
msgstr "Aucun « / » dans la clé « %s »"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:178
+#: ../gconf/gconf-internals.c:179
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
msgstr "UTF-8 non valide dans la valeur de la chaîne « %s »"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:237
+#: ../gconf/gconf-internals.c:238
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
msgstr "Impossible d'interpréter la valeur CORBA pour l'élément de liste"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:239
+#: ../gconf/gconf-internals.c:240
#, c-format
msgid "Incorrect type for list element in %s"
msgstr "Type incorrect pour un élément de liste dans %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:252
+#: ../gconf/gconf-internals.c:253
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
-msgstr "Réception d'une liste depuis gconfd avec un type de liste incorrect"
+msgstr "Réception d'une liste depuis gconfd avec un type de liste non conforme"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:433
+#: ../gconf/gconf-internals.c:434
msgid "Failed to convert object to IOR"
-msgstr "La convertion de l'objet vers IOR a échoué"
+msgstr "La conversion de l'objet vers IOR a échoué"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:570
+#: ../gconf/gconf-internals.c:571
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
-msgstr "UTF-8 non valide dans la locale du schéma"
+msgstr "UTF-8 non valide dans la version localisée du schéma"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:578
+#: ../gconf/gconf-internals.c:579
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
msgstr "UTF-8 non valide dans la description courte du schéma"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:586
+#: ../gconf/gconf-internals.c:587
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
msgstr "UTF-8 non valide dans la description longue du schéma"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:594
+#: ../gconf/gconf-internals.c:595
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
msgstr "UTF-8 non valide dans le propriétaire du schéma"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:839
+#: ../gconf/gconf-internals.c:840
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier du chemin « %s » : %s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:895
+#: ../gconf/gconf-internals.c:896
#, c-format
msgid "Adding source `%s'\n"
msgstr "Ajout de la source « %s »\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:910
+#: ../gconf/gconf-internals.c:911
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
-msgstr "Erreur de lecture du fichier « %s » : %s\n"
+msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier « %s » : %s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1243 ../gconf/gconf-internals.c:1309
-#: ../gconf/gconf-value.c:156 ../gconf/gconf-value.c:255
-#: ../gconf/gconf-value.c:397 ../gconf/gconf-value.c:1672
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1244 ../gconf/gconf-internals.c:1310
+#: ../gconf/gconf-value.c:154 ../gconf/gconf-value.c:253
+#: ../gconf/gconf-value.c:395 ../gconf/gconf-value.c:1667
+#, c-format
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "Le texte contient de l'UTF-8 non valide"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1394
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1395
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
-msgstr "Attente d'une liste, obtention de %s"
+msgstr "Liste attendue, %s obtenu"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1404
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1405
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
-msgstr "Attente d'une liste de %s, obtention d'une liste de %s"
+msgstr "Liste de %s attendue, liste de %s obtenue"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1532
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1533
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
-msgstr "Attente d'une paire, obtention de %s"
+msgstr "Paire attendue, %s obtenu"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1546
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1547
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
msgstr ""
-"Attente d'une paire (%s,%s), obtention d'une paire avec une ou deux valeurs "
-"manquantes"
+"Paire (%s,%s) attendue, paire avec une ou deux valeurs manquantes obtenue"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1562
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1563
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
-msgstr "Attente d'une paire de type (%s,%s), obtention du type (%s,%s)"
+msgstr "Paire de type (%s,%s) attendue, type (%s,%s) obtenu"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1678
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1679
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "La chaîne entre guillemets ne commence pas avec une marque de citation"
+msgstr "La chaîne entre guillemets ne commence pas avec un guillemet anglais"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1739
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1740
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
-msgstr ""
-"La chaîne entre guillemets ne se termine pas par une marque de citation"
+msgstr "La chaîne entre guillemets ne se termine pas par un guillemet anglais"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1857
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1858
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
msgstr "La valeur codée n'est pas de l'UTF-8 valide"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2341
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2342
#, c-format
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
msgstr "Impossible de verrouiller le fichier temporaire « %s » : %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2368
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2369
#, c-format
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
msgstr ""
"Impossible de créer le fichier « %s », probablement parce qu'il existe déjà"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2436
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2437
#, c-format
msgid "Failed to create or open '%s'"
msgstr "La création ou l'ouverture de « %s » a échoué"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2446
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2447
#, c-format
msgid ""
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
@@ -949,99 +951,100 @@ msgstr ""
"verrouillé ou le verrouillage de fichiers NFS est mal configuré dans votre "
"système d'exploitation (%s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2466
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2467
#, c-format
msgid "Failed to remove '%s': %s"
msgstr "La suppression de « %s » a échoué : %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2490
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2491
#, c-format
msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
msgstr ""
"Le fichier IOR « %s » n'a pas été ouvert avec succès, aucun gconfd "
"localisé : %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2520
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2521
#, c-format
msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
msgstr ""
"gconftool ou un processus autre que gconfd a verrouillé le fichier « %s »"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2537
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2538
+#, c-format
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
msgstr ""
"impossible de contacter l'ORB pour résoudre la référence à l'objet gconfd "
"existant"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2547
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2548
#, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
-msgstr "La convertion de l'IOR « %s » vers une référence d'objet a échoué"
+msgstr "La conversion de l'IOR « %s » vers une référence d'objet a échoué"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2599
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2600
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
msgstr "impossible de créer le répertoire « %s » : %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2656
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2657
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier « %s » : %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2697
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2698
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
msgstr ""
"Nous n'avons pas le verrou sur le fichier « %s », mais nous devrions l'avoir"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2720
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2721
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
msgstr "Le lien de « %s » vers « %s » a échoué : %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2732
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2733
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
msgstr "La suppression du verrou du fichier « %s » a échoué : %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2755
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2756
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
msgstr "Le nettoyage du fichier « %s » a échoué : %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2771
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2772
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
msgstr "La suppression du verrou du répertoire « %s » a échoué : %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2813
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2814
#, c-format
msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
msgstr "La suppression du verrou du fichier « %s » a échoué : %s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2984 ../gconf/gconfd.c:570
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2985 ../gconf/gconfd.c:560
#, c-format
msgid "Failed to stat %s: %s"
msgstr "L'analyse de %s a échoué : %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3006
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3007
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
-msgstr "Erreur de ping du serveur : %s"
+msgstr "Erreur lors du ping du serveur : %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3031
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3032
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
msgstr ""
"La création du tube pour communiquer avec les démons gconf créés a échoué : %"
"s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3055
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3056
#, c-format
msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
msgstr "Le lancement de serveur de configuration a échoué : %s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3085
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3086
#, c-format
msgid ""
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
@@ -1054,7 +1057,7 @@ msgstr ""
"existent suite à un blocage du système. Voir http://www.gnome.org/projects/"
"gconf/ pour plus d'informations. (Détails - %s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3086
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3087
msgid "none"
msgstr "aucun"
@@ -1068,9 +1071,9 @@ msgid ""
"Error while parsing options: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
-"Erreur sur l'option : %s.\n"
-"Exécutez « %s --help » pour voir la liste complète des options en ligne de "
-"commande disponibles.\n"
+"Erreur lors de l'analyse des options : %s.\n"
+"Exécutez « %s --help » pour voir la liste complète des options disponibles "
+"en ligne de commande.\n"
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:128 ../gconf/gconf-sanity-check.c:153
#, c-format
@@ -1127,7 +1130,7 @@ msgstr ""
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:223
msgid "Error reading the file: "
-msgstr "Erreur de lecture du fichier : "
+msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier : "
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:246
#, c-format
@@ -1163,7 +1166,7 @@ msgstr ""
"provoquer des problèmes temporaires avec les réglages des préférences de "
"l'autre session.\n"
"\n"
-"Voulez-vous continuer ?"
+"Voulez-vous poursuivre ?"
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:328
msgid "_Log Out"
@@ -1171,32 +1174,35 @@ msgstr "_Déconnecter"
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:330
msgid "_Continue"
-msgstr "_Continuer"
+msgstr "_Poursuivre"
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343
#, c-format
msgid "%s Continue (y/n)?"
-msgstr "Continuer %s (y/n) ?"
+msgstr "Poursuivre %s (o/n) ?"
-#: ../gconf/gconf-schema.c:217 ../gconf/gconf-schema.c:225
-#: ../gconf/gconf-schema.c:233 ../gconf/gconf-schema.c:241
+#: ../gconf/gconf-schema.c:210 ../gconf/gconf-schema.c:218
+#: ../gconf/gconf-schema.c:226 ../gconf/gconf-schema.c:234
+#, c-format
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
msgstr "Le schéma contient de l'UTF-8 non valide"
-#: ../gconf/gconf-schema.c:250
+#: ../gconf/gconf-schema.c:243
+#, c-format
msgid ""
"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
msgstr ""
-"Le schéma spécifie un type « list » mais ne spécifie pas le type des "
-"éléments de la liste"
+"Le schéma indique un type « list » mais n'indique pas le type des éléments "
+"de la liste"
-#: ../gconf/gconf-schema.c:260
+#: ../gconf/gconf-schema.c:253
+#, c-format
msgid ""
"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
"elements"
msgstr ""
-"Le schéma spécifie un type « pair » mais ne spécifie pas le type des "
-"éléments car/cdr"
+"Le schéma indique un type « pair » mais n'indique pas le type des éléments "
+"car/cdr"
#: ../gconf/gconf-sources.c:371
#, c-format
@@ -1222,7 +1228,8 @@ msgstr ""
#: ../gconf/gconf-sources.c:424
#, c-format
msgid ""
-"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
+"Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at "
+"position %d"
msgstr ""
"Adresse « %s » résolue vers une source de configuration partiellement "
"accessible en écriture à la position %d"
@@ -1235,17 +1242,17 @@ msgstr ""
"Aucune des adresses résolues n'est accessible en écriture : l'enregistrement "
"des réglages de configuration ne sera pas possible"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:650
+#: ../gconf/gconf-sources.c:649
#, c-format
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
msgstr ""
-"Le schéma « %s » spécifié pour « %s » ne contient pas une valeur de schéma"
+"Le schéma « %s » indiqué pour « %s » ne contient pas une valeur de schéma"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:712
+#: ../gconf/gconf-sources.c:711
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
msgstr "Le nom « / » peut seulement être un répertoire, pas une clé"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:754
+#: ../gconf/gconf-sources.c:753
#, c-format
msgid ""
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
@@ -1254,7 +1261,7 @@ msgstr ""
"La valeur de « %s » est définie dans une source en lecture seule en premier "
"dans votre chemin de configuration"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:766
+#: ../gconf/gconf-sources.c:765
#, c-format
msgid ""
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
@@ -1274,8 +1281,8 @@ msgid ""
"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
"in individual storage locations such as ~/.gconf"
msgstr ""
-"Incapable de stocker une valeur pour la clé « %s », car le serveur de "
-"configuration n'a pas de base de données accessible en écriture. Il existe "
+"Impossible de stocker une valeur pour la clé « %s », car le serveur de "
+"configuration n'a pas de bases de données accessibles en écriture. Il existe "
"plusieurs causes courantes à ce problème : 1) Votre fichier de configuration "
"de chemin %s/path ne contient aucune base de données ou est introuvable. 2) "
"Quelqu'un a créé par erreur deux processus gconfd. 3) Votre système "
@@ -1285,74 +1292,74 @@ msgstr ""
"supprimer les verrous des fichiers. Si vous avez 2 processus gconfd (ou en "
"aviez 2 au moment où le second a été lancé), déconnectez-vous, tuez toutes "
"les copies de gconfd et reconnectez-vous. Cela peut résoudre le problème. Si "
-"vous avez des verrous non valides, supprimez ~/.gconf*/*lock. Le problème "
+"vous avez des verrous bloqués, supprimez ~/.gconf*/*lock. Le problème "
"provient peut-être du fait que vous essayez d'utiliser GConf depuis 2 "
"machines à la fois et qu'ORBit a toujours sa configuration par défaut qui "
-"lui interdit les connexions distantes CORBA - mettez \"ORBIIOPIPv4=1\" dans /"
+"lui interdit les connexions distantes CORBA - mettez « ORBIIOPIPv4=1 » dans /"
"etc/orbitrc. Comme toujours, vérifiez le journal user.* pour les détails sur "
"les problèmes que gconfd a rencontrés. Il ne peut y avoir qu'un gconfd par "
"répertoire personnel, et il doit posséder un fichier de verrouillage dans ~/."
"gconfd ainsi que des fichiers de verrouillage dans les emplacements de "
"stockage individuel tel que ~/.gconf"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:1570
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1569
#, c-format
msgid "Error finding metainfo: %s"
msgstr "Erreur lors de la recherche de la métainfo : %s"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:1639
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1638
#, c-format
msgid "Error getting metainfo: %s"
msgstr "Erreur lors de l'obtention de la métainfo : %s"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:1663
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1662
#, c-format
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
msgstr ""
"La clé « %s » listée comme schéma pour la clé « %s » est de type « %s »"
-#: ../gconf/gconf-value.c:263
+#: ../gconf/gconf-value.c:261
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
msgstr ""
"Impossible de comprendre « %s » (une liste doit commencer par un « [ »)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:276
+#: ../gconf/gconf-value.c:274
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
msgstr ""
"Impossible de comprendre « %s » (une liste doit se terminer par un « ] »)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:327
+#: ../gconf/gconf-value.c:325
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
msgstr ""
"Impossible de comprendre « %s » (un « ] » non échappé a été trouvé dans la "
"liste)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:358 ../gconf/gconf-value.c:519
+#: ../gconf/gconf-value.c:356 ../gconf/gconf-value.c:517
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
msgstr "Impossible de comprendre « %s » (caractères de fin superflus)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:405
+#: ../gconf/gconf-value.c:403
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
msgstr ""
"Impossible de comprendre « %s » (une paire doit commencer par une « ( »)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:418
+#: ../gconf/gconf-value.c:416
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
msgstr ""
"Impossible de comprendre « %s » (une paire doit se terminer par une « ) »)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:448 ../gconf/gconf-value.c:534
+#: ../gconf/gconf-value.c:446 ../gconf/gconf-value.c:532
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
msgstr "Impossible de comprendre « %s » (mauvais nombre d'éléments)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:488
+#: ../gconf/gconf-value.c:486
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
msgstr ""
@@ -1384,20 +1391,20 @@ msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr "L'ajout du client à la liste du serveur a échoué, erreur CORBA : %s"
#: ../gconf/gconf.c:2623
-msgid "Must begin with a slash (/)"
+msgid "Must begin with a slash '/'"
msgstr "Doit commencer par une barre oblique (/)"
#: ../gconf/gconf.c:2645
-msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
-msgstr "Impossible d'avoir deux barres obliques (/) dans une rangée"
+msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
+msgstr "Impossible d'avoir deux barres obliques (/) qui se suivent"
#: ../gconf/gconf.c:2647
-msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
+msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
msgstr "Impossible d'avoir un point (.) juste après une barre oblique (/)"
#: ../gconf/gconf.c:2667
#, c-format
-msgid "'\\%o' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
+msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
msgstr ""
"« \\%o » n'est pas un caractère ASCII, il n'est donc pas autorisé dans un "
"nom de clé"
@@ -1408,38 +1415,38 @@ msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "« %c » est un caractère non valide dans un nom de clé/répertoire"
#: ../gconf/gconf.c:2691
-msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
-msgstr "Une clé/répertoire ne peut se terminer avec une barre oblique (/)"
+msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
+msgstr "Une clé/répertoire ne peut se terminer par une barre oblique (/)"
#: ../gconf/gconf.c:3062
#, c-format
-msgid "Failure shutting down config server: %s"
-msgstr "Échec de l'arrêt du serveur de configuration : %s"
+msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
+msgstr "L'arrêt du serveur de configuration a échoué : %s"
#: ../gconf/gconf.c:3123
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
-msgstr "Flottant attendu, obtenu %s"
+msgstr "Flottant attendu, %s obtenu"
#: ../gconf/gconf.c:3158
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
-msgstr "Entier attendu, obtenu %s"
+msgstr "Entier attendu, %s obtenu"
#: ../gconf/gconf.c:3193
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
-msgstr "Chaîne attendue, obtenu %s"
+msgstr "Chaîne attendue, %s obtenu"
#: ../gconf/gconf.c:3227
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
-msgstr "Booléen attendu, obtenu %s"
+msgstr "Booléen attendu, %s obtenu"
#: ../gconf/gconf.c:3260
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
-msgstr "Schéma attendu, obtenu %s"
+msgstr "Schéma attendu, %s obtenu"
#: ../gconf/gconf.c:3599
#, c-format
@@ -1455,15 +1462,16 @@ msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
msgstr ""
-"gconfd compilé avec débogage ; tentative de chargement de gconf.path depuis "
-"le répertoire source"
+"gconfd compilé avec prise en charge du débogage ; tentative de chargement de "
+"gconf.path depuis le répertoire source"
#: ../gconf/gconfd.c:354
#, c-format
msgid ""
-"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
+"No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
+"`%s'"
msgstr ""
-"Aucun fichier de configuration trouvé, tentative d'utilisation de la source "
+"Aucun fichier de configuration trouvé. Tentative d'utilisation de la source "
"de configuration par défaut « %s »"
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
@@ -1472,137 +1480,112 @@ msgstr ""
#: ../gconf/gconfd.c:362
#, c-format
msgid ""
-"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
+"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
"edit %s%s"
msgstr ""
-"Aucune source de configuration dans le chemin source, la configuration ne "
-"sera pas enregistrée ; éditez %s%s"
+"Aucune source de configuration dans le chemin source. La configuration ne "
+"sera pas enregistrée ; modifiez %s%s"
#: ../gconf/gconfd.c:375
#, c-format
-msgid "Error loading some config sources: %s"
-msgstr "Erreur lors du chargement de quelques sources de configuration : %s"
+msgid "Error loading some configuration sources: %s"
+msgstr "Erreur lors du chargement de certaines sources de configuration : %s"
#: ../gconf/gconfd.c:387
msgid ""
-"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
-"data"
+"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
+"configuration data"
msgstr ""
-"Aucune adresse de source de configuration correctement résolues, impossible "
+"Aucune adresse de source de configuration correctement résolue. Impossible "
"de charger ou d'enregistrer des données de configuration"
#: ../gconf/gconfd.c:404
msgid ""
-"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
-"some configuration changes"
+"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
+"save some configuration changes"
msgstr ""
-"Aucune source de configuration accessible en écriture correctement résolue, "
-"il est possible que certains changements de configuration ne puissent être "
+"Aucune source de configuration accessible en écriture correctement résolue. "
+"Il est possible que certains changements de configuration ne puissent être "
"enregistrés"
-#: ../gconf/gconfd.c:433
-#, c-format
-msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
-msgstr ""
-"Réception du signal %d, vidage d'image mémoire. Veuillez signaler le bogue "
-"GConf."
-
-#: ../gconf/gconfd.c:439
-#, c-format
-msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug."
-msgstr "Réception du signal %d. Veuillez signaler le bogue GConf."
-
-#: ../gconf/gconfd.c:459
-#, c-format
-msgid ""
-"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
-msgstr ""
-"Réception du signal %d, arrêt anormal. Veuillez faire un rapport de bogues "
-"GConf."
-
-#: ../gconf/gconfd.c:475
-#, c-format
-msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
-msgstr "Réception du signal %d, arrêt correct"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:563
+#: ../gconf/gconfd.c:553
#, c-format
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "L'ouverture de %s a échoué : %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:579
+#: ../gconf/gconfd.c:569
#, c-format
msgid "Owner of %s is not the current user"
-msgstr "Le propriétaire de %s n'est pas l'utilisateur courant"
+msgstr "Le propriétaire de %s n'est pas l'utilisateur actuel"
-#: ../gconf/gconfd.c:587
+#: ../gconf/gconfd.c:577
#, c-format
msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
-msgstr "Mauvaise permission %lo sur le répertoire %s"
+msgstr "Permissions incorrectes %lo sur le répertoire %s"
#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
#. So we free it at the end of main()
-#: ../gconf/gconfd.c:679
+#: ../gconf/gconfd.c:669
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
msgstr "démarrage (version %s), pid %u utilisateur « %s »"
-#: ../gconf/gconfd.c:736
+#: ../gconf/gconfd.c:726
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
msgstr "L'obtention de la référence de l'objet pour ConfigServer a échoué"
-#: ../gconf/gconfd.c:749
+#: ../gconf/gconfd.c:739
#, c-format
msgid "Failed to create %s: %s"
msgstr "La création de %s a échoué : %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:756
+#: ../gconf/gconfd.c:746
#, c-format
msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
msgstr "Le répertoire %s a des problèmes, gconfd ne peut l'utiliser"
-#: ../gconf/gconfd.c:788
+#: ../gconf/gconfd.c:778
#, c-format
msgid ""
"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
"s"
msgstr ""
-"L'écriture d'un octet dans le tube descripteur de fichiers %d a échoué, le "
-"programme client s'est peut-être bloqué : %s"
+"L'écriture d'un octet dans le descripteur de fichiers du tube %d a échoué, "
+"le programme client peut se bloquer : %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:798
+#: ../gconf/gconfd.c:788
#, c-format
msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
msgstr "L'obtention du verrou pour le démon a échoué, sortie : %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:836
+#: ../gconf/gconfd.c:826
#, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
msgstr "Erreur lors de la libération du verrou de fichier : %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:844
+#: ../gconf/gconfd.c:834
msgid "Exiting"
msgstr "Sortie"
-#: ../gconf/gconfd.c:869
+#: ../gconf/gconfd.c:859
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
msgstr "SIGHUP reçu, rechargement de toutes les bases de données"
-#: ../gconf/gconfd.c:886
+#: ../gconf/gconfd.c:876
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
msgstr "Le serveur GConf n'est pas en cours d'utilisation, arrêt."
-#: ../gconf/gconfd.c:1212
+#: ../gconf/gconfd.c:1202
#, c-format
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
msgstr "Erreur lors de l'obtention de la nouvelle valeur de « %s » : %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1340
+#: ../gconf/gconfd.c:1330
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
msgstr "Exception retournée : %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1446
+#: ../gconf/gconfd.c:1436
#, c-format
msgid ""
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
@@ -1611,7 +1594,7 @@ msgstr ""
"L'ouverture du fichier de journalisation de gconfd a échoué ; il sera "
"impossible de restaurer les auditeurs après l'arrêt de gconfd (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:1481
+#: ../gconf/gconfd.c:1471
#, c-format
msgid ""
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
@@ -1619,34 +1602,33 @@ msgstr ""
"La fermeture du fichier de journalisation de gconfd a échoué ; des données "
"peuvent ne pas avoir été correctement enregistrées (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:1543
+#: ../gconf/gconfd.c:1533
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le fichier d'état enregistré « %s » en écriture : %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1557
+#: ../gconf/gconfd.c:1547
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
msgstr "Impossible d'écrire le fichier d'état enregistré « %s » fd : %d : %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1566
+#: ../gconf/gconfd.c:1556
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
msgstr "La fermeture du nouveau fichier d'état enregistré « %s » a échoué : %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1580
+#: ../gconf/gconfd.c:1570
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
msgstr "Impossible de déplacer l'ancien fichier d'état enregistré « %s » : %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1590
+#: ../gconf/gconfd.c:1580
#, c-format
-msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
-msgstr ""
-"Le déplacement du nouveau fichier d'état enregistré à la place a échoué : %s"
+msgid "Failed to move new saved state file into place: %s"
+msgstr "Le déplacement du nouveau fichier d'état enregistré a échoué : %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1599
+#: ../gconf/gconfd.c:1589
#, c-format
msgid ""
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
@@ -1654,7 +1636,7 @@ msgstr ""
"La restauration du fichier d'état original enregistré qui a été déplacé vers "
"« %s » a échoué : %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2078
+#: ../gconf/gconfd.c:2068
#, c-format
msgid ""
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
@@ -1662,17 +1644,17 @@ msgstr ""
"Impossible de restaurer un auditeur à l'adresse « %s », impossible de "
"résoudre la base de données"
-#: ../gconf/gconfd.c:2114
+#: ../gconf/gconfd.c:2104
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
-msgstr "Erreur de lecture du fichier d'état enregistré : %s"
+msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier d'état enregistré : %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2164
+#: ../gconf/gconfd.c:2154
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'état enregistré « %s » : %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2283
+#: ../gconf/gconfd.c:2273
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
@@ -1682,7 +1664,7 @@ msgstr ""
"journalisation de gconfd a échoué ; il ne sera pas possible de rajouter "
"l'auditeur si gconfd quitte ou s'arrête (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:2288
+#: ../gconf/gconfd.c:2278
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
@@ -1692,31 +1674,31 @@ msgstr ""
"journalisation de gconfd a échoué ; il est possible que l'auditeur soit "
"rajouté par erreur si gconfd quitte ou s'arrête (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:2311 ../gconf/gconfd.c:2485
+#: ../gconf/gconfd.c:2301 ../gconf/gconfd.c:2475
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
msgstr "L'obtention de l'IOR pour le client a échoué : %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2326
+#: ../gconf/gconfd.c:2316
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
msgstr "L'ouverture du fichier d'état enregistré a échoué : %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2339
+#: ../gconf/gconfd.c:2329
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
msgstr ""
"L'écriture de l'ajout du client dans le fichier d'état enregistré a échoué : "
"%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2347
+#: ../gconf/gconfd.c:2337
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr ""
"L'effacement de l'ajout du client dans le fichier d'état enregistré a "
"échoué : %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2446
+#: ../gconf/gconfd.c:2436
msgid ""
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr ""
@@ -1753,11 +1735,11 @@ msgstr "Affiche tous les sous-répertoires d'un répertoire."
#: ../gconf/gconftool.c:145
msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
msgstr ""
-"Affiche tous les sous-répertoires et entrées d'un répertoire, récursivement."
+"Affiche récursivement tous les sous-répertoires et entrées d'un répertoire."
#: ../gconf/gconftool.c:154
msgid "Search for a key, recursively."
-msgstr "Recherche une clé, récursivement."
+msgstr "Recherche une clé récursivement."
#: ../gconf/gconftool.c:163
msgid "Get the short doc string for a key"
@@ -1781,14 +1763,14 @@ msgid ""
"recursively."
msgstr ""
"Affiche sur la sortie standard une description XML de toutes les entrées "
-"d'un répertoire, récursivement."
+"d'un répertoire récursivement."
#: ../gconf/gconftool.c:214
msgid ""
"Load from the specified file an XML description of values and set them "
"relative to a directory."
msgstr ""
-"Charge depuis un fichier spécifié une description XML des valeurs et les "
+"Charge depuis un fichier indiqué une description XML des valeurs et les "
"définit relativement à un répertoire."
#: ../gconf/gconftool.c:223
@@ -1809,8 +1791,8 @@ msgstr "Retourne 0 si gconfd fonctionne, sinon 2."
#: ../gconf/gconftool.c:265
msgid ""
-"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
-"needed.)"
+"Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically "
+"when needed.)"
msgstr ""
"Lance le serveur de configuration (gconfd). (Normalement cela se fait "
"automatiquement quand c'est nécessaire.)"
@@ -1820,7 +1802,7 @@ msgid ""
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
"describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
-"Spécifie le type de la valeur définie ou le type d'une valeur que décrit un "
+"Indique le type de la valeur définie ou le type d'une valeur que décrit un "
"schéma. Abréviations uniques OK."
#: ../gconf/gconftool.c:281
@@ -1838,14 +1820,14 @@ msgstr "Obtient le nombre d'éléments d'une liste de clés."
#: ../gconf/gconftool.c:307
msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
msgstr ""
-"Obtient un élément spécifique d'une liste de clés, numériquement indexé."
+"Obtient un élément spécifique d'une liste de clés, indexé numériquement."
#: ../gconf/gconftool.c:316
msgid ""
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
-"Spécifie le type de la valeur liste définie ou le type de la valeur que "
+"Indique le type de la valeur liste définie ou le type de la valeur que "
"décrit un schéma. Abréviations uniques OK."
#: ../gconf/gconftool.c:317 ../gconf/gconftool.c:326 ../gconf/gconftool.c:335
@@ -1857,20 +1839,20 @@ msgid ""
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
-"Spécifie le type de la valeur de la paire car définie ou le type de la "
-"valeur que décrit un schéma. Abréviations uniques OK."
+"Indique le type de la valeur de la paire car définie ou le type de la valeur "
+"que décrit un schéma. Abréviations uniques OK."
#: ../gconf/gconftool.c:334
msgid ""
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
-"Spécifie le type de la valeur de la paire cdr définie ou le type de la "
-"valeur que décrit un schéma. Abréviations uniques OK."
+"Indique le type de la valeur de la paire cdr définie ou le type de la valeur "
+"que décrit un schéma. Abréviations uniques OK."
#: ../gconf/gconftool.c:349
msgid "Specify a schema file to be installed"
-msgstr "Spécifie un fichier de schéma à installer"
+msgstr "Indique un fichier de schéma à installer"
#: ../gconf/gconftool.c:350
msgid "FILENAME"
@@ -1879,7 +1861,7 @@ msgstr "NOMDUFICHIER"
#: ../gconf/gconftool.c:358
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
msgstr ""
-"Spécifie une source de configuration à utiliser plutôt que le chemin par "
+"Indique une source de configuration à utiliser plutôt que le chemin par "
"défaut"
#: ../gconf/gconftool.c:359
@@ -1888,8 +1870,8 @@ msgstr "SOURCE"
#: ../gconf/gconftool.c:367
msgid ""
-"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
-"is not running."
+"Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that "
+"gconfd is not running."
msgstr ""
"Accède directement à la base de données de configuration, outrepassant le "
"serveur. Il est nécessaire que gconfd ne soit pas en cours d'exécution."
@@ -1897,19 +1879,20 @@ msgstr ""
#: ../gconf/gconftool.c:376
msgid ""
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
-"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
-"config source or set to the empty string to use the default."
+"Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment "
+"variable, or set set the variable to an empty string to use the default "
+"configuration source."
msgstr ""
"Installe correctement les fichiers de schémas de la ligne de commande dans "
-"la base de données. La variable d'environnement GCONF_CONFIG_SOURCE ne doit "
-"pas être définie sur la source de configuration par défaut ou doit être "
-"définie sur une chaîne vide pour utiliser la valeur par défaut."
+"la base de données. Indiquez une source de configuration personnalisée dans "
+"la variable d'environnement GCONF_CONFIG_SOURCE ou définissez la variable "
+"sur une chaîne vide pour utiliser la source de configuration par défaut."
#: ../gconf/gconftool.c:385
msgid ""
"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
-"config source or set to the empty string to use the default."
+"configuration source or set to the empty string to use the default."
msgstr ""
"Désinstalle correctement les fichiers de schémas de la ligne de commande de "
"la base de données. La variable d'environnement GCONF_CONFIG_SOURCE ne doit "
@@ -1921,16 +1904,17 @@ msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
"different types for keys on the command line."
msgstr ""
-"Torture-test une application en définissant et annulant un ensemble de "
-"valeurs de différents types pour les clés de la ligne de commande."
+"Effectue un test de torture sur une application en définissant et annulant "
+"un ensemble de valeurs de différents types pour les clés de la ligne de "
+"commande."
#: ../gconf/gconftool.c:409
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
"the directories on the command line."
msgstr ""
-"Torture-test une application en définissant et annulant un ensemble de clés "
-"à l'intérieur des répertoires de la ligne de commande."
+"Effectue un test de torture sur une application en définissant et annulant "
+"un ensemble de clés à l'intérieur des répertoires de la ligne de commande."
#: ../gconf/gconftool.c:424
msgid ""
@@ -1942,7 +1926,7 @@ msgstr ""
#: ../gconf/gconftool.c:433
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
-msgstr "Spécifie une description courte d'une demi-ligne destinée à un schéma."
+msgstr "Indique une description courte d'une demi-ligne destinée à un schéma."
#: ../gconf/gconftool.c:434 ../gconf/gconftool.c:443
msgid "DESCRIPTION"
@@ -1950,11 +1934,11 @@ msgstr "DESCRIPTION"
#: ../gconf/gconftool.c:442
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
-msgstr "Spécifie une description de plusieurs lignes destinée à un schéma."
+msgstr "Indique une description de plusieurs lignes destinée à un schéma."
#: ../gconf/gconftool.c:451
msgid "Specify the owner of a schema"
-msgstr "Spécifie le propriétaire d'un schéma"
+msgstr "Indique le propriétaire d'un schéma"
#: ../gconf/gconftool.c:452
msgid "OWNER"
@@ -1967,7 +1951,7 @@ msgstr "Obtient le nom du schéma appliqué à cette clé"
#: ../gconf/gconftool.c:469
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
msgstr ""
-"Spécifie le nom du schéma suivi par la clé pour y appliquer le nom du schéma"
+"Indique le nom du schéma suivi par la clé pour y appliquer le nom du schéma"
#: ../gconf/gconftool.c:478
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
@@ -2045,30 +2029,36 @@ msgstr "Afficher les options de schéma"
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
-"Exécutez « %s --help » pour voir la liste complète des options en ligne de "
-"commande disponibles.\n"
+"Exécutez « %s --help » pour voir la liste complète des options disponibles "
+"en ligne de commande \n"
#: ../gconf/gconftool.c:634
+#, c-format
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
msgstr "Impossible d'obtenir ou définir/annuler simultanément\n"
#: ../gconf/gconftool.c:644
+#, c-format
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
msgstr "Impossible de définir ou d'obtenir/annuler simultanément\n"
#: ../gconf/gconftool.c:651
+#, c-format
msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
msgstr "Impossible d'obtenir le type et de définir/annuler simultanément\n"
#: ../gconf/gconftool.c:662
+#, c-format
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
msgstr "Impossible d'utiliser --all-entries avec --get ou --set\n"
#: ../gconf/gconftool.c:673
+#, c-format
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
msgstr "Impossible d'utiliser --all-dirs avec --get ou --set\n"
#: ../gconf/gconftool.c:687
+#, c-format
msgid ""
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
"entries, --all-dirs, or --search-key\n"
@@ -2077,6 +2067,7 @@ msgstr ""
"entries, --all-dirs ou --search-key\n"
#: ../gconf/gconftool.c:701
+#, c-format
msgid ""
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
"all-dirs, or --search-key\n"
@@ -2085,15 +2076,18 @@ msgstr ""
"entries, --all-dirs ou --search-key\n"
#: ../gconf/gconftool.c:707
+#, c-format
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
msgstr ""
"Le type de valeur n'est nécessaire que lors de la définition d'une valeur\n"
#: ../gconf/gconftool.c:713
+#, c-format
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
-msgstr "Vous devez spécifier un type lorsque vous définissez une valeur\n"
+msgstr "Vous devez indiquer un type lorsque vous définissez une valeur\n"
#: ../gconf/gconftool.c:721
+#, c-format
msgid ""
"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
@@ -2109,10 +2103,12 @@ msgid "%s option must be used by itself.\n"
msgstr "L'option %s doit être utilisée seule.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:822
+#, c-format
msgid ""
-"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
+"You must specify a configuration source with --config-source when using --"
+"direct\n"
msgstr ""
-"Vous devez spécifier une source de configuration avec --config-source quand "
+"Vous devez indiquer une source de configuration avec --config-source quand "
"vous utilisez --direct\n"
#: ../gconf/gconftool.c:828
@@ -2121,12 +2117,14 @@ msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "L'initialisation de GConf a échoué : %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:856
+#, c-format
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL est défini, n'installe pas les "
"schémas\n"
#: ../gconf/gconftool.c:863
+#, c-format
msgid ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
msgstr ""
@@ -2134,6 +2132,7 @@ msgstr ""
"schémas\n"
#: ../gconf/gconftool.c:876
+#, c-format
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "Vous devez définir la variable d'environnement GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
@@ -2148,36 +2147,40 @@ msgid "Shutdown error: %s\n"
msgstr "Erreur lors de l'arrêt : %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1241
+#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
msgstr ""
-"Vous devez spécifier un ou plusieurs répertoires à lister récursivement.\n"
+"Vous devez indiquer un ou plusieurs répertoires à lister récursivement.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1272 ../gconf/gconftool.c:1433
#: ../gconf/gconftool.c:1699
#, c-format
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
-msgstr "Échec lors du listage des entrées dans « %s » : %s\n"
+msgstr "Le listage des entrées dans « %s » a échoué : %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1292 ../gconf/gconftool.c:1452
msgid "(no value set)"
msgstr "(aucune valeur définie)"
#: ../gconf/gconftool.c:1342
+#, c-format
msgid "Must specify a key pattern to search for.\n"
-msgstr "Vous devez spécifier un motif de clé à rechercher.\n"
+msgstr "Vous devez indiquer un motif de clé à rechercher.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1391
+#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
-msgstr "Vous devez spécifier une ou plusieurs répertoires à afficher.\n"
+msgstr "Vous devez indiquer un ou plusieurs répertoires à afficher.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1758
#, c-format
-msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
+msgid "Failed to spawn the configuration server (gconfd): %s\n"
msgstr "La création du serveur de configuration (gconfd) a échoué : %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1787
+#, c-format
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
-msgstr "Vous devez spécifier une ou plusieurs clés à obtenir\n"
+msgstr "Vous devez indiquer une ou plusieurs clés à obtenir\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1822
#, c-format
@@ -2241,11 +2244,12 @@ msgstr "L'obtention de la valeur pour « %s » a échoué : %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1890 ../gconf/gconftool.c:1902
#, c-format
msgid "Don't understand type `%s'\n"
-msgstr "Ne comprend pas le type « %s »\n"
+msgstr "Impossible de comprendre le type « %s »\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1914
+#, c-format
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
-msgstr "Vous devez spécifier des clés/valeurs en alternance comme paramètres\n"
+msgstr "Vous devez indiquer des clés/valeurs en alternance comme paramètres\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1934
#, c-format
@@ -2253,20 +2257,23 @@ msgid "No value to set for key: `%s'\n"
msgstr "Aucune valeur à définir pour la clé : « %s »\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1962
+#, c-format
msgid "Cannot set schema as value\n"
msgstr "Impossible de définir le schéma comme valeur\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1972
+#, c-format
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
msgstr ""
-"Quand vous définissez une liste, vous devez spécifier une primitive list-"
+"Quand vous définissez une liste, vous devez indiquer une primitive list-"
"type\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1986
+#, c-format
msgid ""
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
msgstr ""
-"Quand vous définissez une paire, vous devez spécifier une primitive car-type "
+"Quand vous définissez une paire, vous devez indiquer une primitive car-type "
"et cdr-type\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2001
@@ -2282,15 +2289,17 @@ msgstr "Erreur lors de la définition de la valeur : %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2032
#, c-format
msgid "Error syncing: %s\n"
-msgstr "Erreur de synchronisation : %s\n"
+msgstr "Erreur lors de la synchronisation : %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2047
+#, c-format
msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
-msgstr "Vous devez spécifier une ou plusieurs clés pour en obtenir le type\n"
+msgstr "Vous devez indiquer une ou plusieurs clés pour en obtenir le type\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2091
+#, c-format
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
-msgstr "Vous devez spécifier une clé pour en obtenir la taille.\n"
+msgstr "Vous devez indiquer une clé pour en obtenir la taille.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2116 ../gconf/gconftool.c:2161
#, c-format
@@ -2298,25 +2307,30 @@ msgid "Key %s is not a list.\n"
msgstr "La clé « %s » n'est pas une liste.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2136
+#, c-format
msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
msgstr ""
-"Vous devez spécifier une clé de laquelle obtenir un élément de la liste.\n"
+"Vous devez indiquer une clé de laquelle obtenir un élément de la liste.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2167
+#, c-format
msgid "Must specify list index.\n"
-msgstr "Vous devez spécifier un index de liste.\n"
+msgstr "Vous devez indiquer un index de liste.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2174
+#, c-format
msgid "List index must be non-negative.\n"
msgstr "L'index de la liste ne doit pas être négatif.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2183
+#, c-format
msgid "List index is out of bounds.\n"
msgstr "L'index de la liste est hors des limites.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2209
+#, c-format
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
-msgstr "Vous devez spécifier une ou plusieurs clés sur la ligne de commande\n"
+msgstr "Vous devez indiquer une ou plusieurs clés sur la ligne de commande\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2229
#, c-format
@@ -2344,18 +2358,22 @@ msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
msgstr "La valeur à « %s » n'est pas un schéma\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2333
+#, c-format
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
msgstr ""
-"Vous devez spécifier un nom de schéma suivi du nom de la clé à appliquer\n"
+"Vous devez indiquer un nom de schéma suivi du nom de la clé à appliquer\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2340
#, c-format
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
-msgstr "Erreur d'association du nom de schéma « %s » avec la clé « %s » : %s\n"
+msgstr ""
+"Erreur lors de l'association du nom de schéma « %s » avec la clé « %s » : %"
+"s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2358
+#, c-format
msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
-msgstr "Vous devez spécifier des clés pour en désappliquer le schéma\n"
+msgstr "Vous devez indiquer des clés pour en désappliquer le schéma\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2368
#, c-format
@@ -2363,21 +2381,25 @@ msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
msgstr "Erreur lors de la suppression du nom du schéma de « %s » : %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2393
+#, c-format
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
-msgstr "Vous devez spécifier une clé (nom du schéma) comme seul paramètre\n"
+msgstr "Vous devez indiquer une clé (nom du schéma) comme seul paramètre\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2435
+#, c-format
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"Le type de la liste doit être un type primitif : string, int, float ou bool\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2455
+#, c-format
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"Le type car de la paire doit être un type primitif : string, int, float ou "
"bool\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2475
+#, c-format
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"Le type cdr de la paire doit être un type primitif : string, int, float ou "
@@ -2391,26 +2413,29 @@ msgstr "Erreur lors de la définition de la valeur : %s"
#: ../gconf/gconftool.c:2504
#, c-format
msgid "Error syncing: %s"
-msgstr "Erreur de synchronisation : %s"
+msgstr "Erreur lors de la synchronisation : %s"
#: ../gconf/gconftool.c:2519
+#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
msgstr ""
-"Vous devez spécifier un ou plusieurs répertoires pour en obtenir les paires "
+"Vous devez indiquer un ou plusieurs répertoires pour en obtenir les paires "
"clés/valeurs.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2533
+#, c-format
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
-msgstr "Vous devez spécifier une ou plusieurs clés à annuler.\n"
+msgstr "Vous devez indiquer une ou plusieurs clés à annuler.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2544
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
-msgstr "Erreur d'annulation de « %s » : %s\n"
+msgstr "Erreur lors de l'annulation de « %s » : %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2564
+#, c-format
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
-msgstr "Vous devez spécifier une ou plusieurs clés à annuler récursivement.\n"
+msgstr "Vous devez indiquer une ou plusieurs clés à annuler récursivement.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2578
#, c-format
@@ -2418,9 +2443,10 @@ msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
msgstr "Échec lors de l'annulation récursive dans « %s » : %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2598
+#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
msgstr ""
-"Vous devez spécifier un ou plusieurs répertoires pour en obtenir les sous-"
+"Vous devez indiquer un ou plusieurs répertoires pour en obtenir les sous-"
"répertoires.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2632
@@ -2429,25 +2455,27 @@ msgid "Error listing dirs: %s\n"
msgstr "Erreur lors du listage des répertoires : %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2768
+#, c-format
msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
msgstr ""
-"AVERTISSEMENT : vous devez spécifier à la fois un <car> et un <cdr> dans un "
+"AVERTISSEMENT : vous devez indiquer à la fois un <car> et un <cdr> dans un "
"<pair>\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2795
#, c-format
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
msgstr ""
-"AVERTISSEMENT : clé spécifiée (%s) pour le schéma sous une <value> - ignore\n"
+"AVERTISSEMENT : clé indiquée (%s) pour le schéma sous une <value> - ignoré\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2828
+#, c-format
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
-msgstr "AVERTISSEMENT : il doit y avoir un noeud enfant sous une <value>\n"
+msgstr "AVERTISSEMENT : il doit y avoir un nœud enfant sous une <value>\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2834
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
-msgstr "AVERTISSEMENT : le noeud <%s> n'est pas compris\n"
+msgstr "AVERTISSEMENT : le nœud <%s> n'est pas compris\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2852
#, c-format
@@ -2491,7 +2519,7 @@ msgstr "AVERTISSEMENT : list_type non valide ou manquant pour le schéma (%s)\n
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
msgstr ""
-"AVERTISSEMENT : L'analyse de la valeur par défaut « %s » pour le schéma (%s) "
+"AVERTISSEMENT : l'analyse de la valeur par défaut « %s » pour le schéma (%s) "
"a échoué\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3178
@@ -2502,12 +2530,14 @@ msgstr ""
"s)\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3203
+#, c-format
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
msgstr ""
-"AVERTISSEMENT : Vous ne pouvez pas définir de valeur par défaut pour un "
+"AVERTISSEMENT : vous ne pouvez pas définir de valeur par défaut pour un "
"schéma\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3232
+#, c-format
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
msgstr "AVERTISSEMENT : erreur interne gconftool, GConfValueType inconnu\n"
@@ -2540,47 +2570,52 @@ msgstr ""
"non « %s »\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3379
+#, c-format
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
-msgstr "AVERTISSEMENT : noeud <applyto> vide"
+msgstr "AVERTISSEMENT : nœud <applyto> vide"
#: ../gconf/gconftool.c:3382 ../gconf/gconftool.c:3640
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
-msgstr "AVERTISSEMENT : le noeud <%s> n'est pas compris sous <schema>\n"
+msgstr "AVERTISSEMENT : le nœud <%s> n'est pas compris sous <schema>\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3393
+#, c-format
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
msgstr ""
-"AVERTISSEMENT : aucun <list_type> spécifié pour le schéma de liste de type\n"
+"AVERTISSEMENT : aucun <list_type> indiqué pour le schéma de liste de type\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3399
+#, c-format
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr ""
-"AVERTISSEMENT : aucun <car_type> spécifiée pour le schéma de paire de type\n"
+"AVERTISSEMENT : aucun <car_type> indiqué pour le schéma de paire de type\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3405
+#, c-format
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr ""
-"AVERTISSEMENT : aucun <cdr_type> spécifiée pour le schéma de paire de type\n"
+"AVERTISSEMENT : aucun <cdr_type> indiqué pour le schéma de paire de type\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3434
+#, c-format
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
msgstr ""
-"AVERTISSEMENT : le noeud <locale> n'a aucun attribut « name=\"locale\" », "
-"ignore\n"
+"AVERTISSEMENT : le nœud <locale> n'a aucun attribut « name=\"locale\" », "
+"ignoré\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3440
#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
msgstr ""
-"AVERTISSEMENT : plusieurs noeuds <locale> pour la langue « %s », ignore tous "
+"AVERTISSEMENT : plusieurs nœuds <locale> pour la langue « %s », ignore tous "
"sauf le premier\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3538
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
-msgstr "AVERTISSEMENT : noeud <%s> non valide dans un noeud <locale>\n"
+msgstr "AVERTISSEMENT : nœud <%s> non valide dans un nœud <locale>\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3575
#, c-format
@@ -2588,12 +2623,13 @@ msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
msgstr "Schéma « %s » attaché à la clé « %s »\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3649
+#, c-format
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
msgstr "Vous devez avoir au moins une entrée <locale> dans un <schema>\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3684
#, c-format
-msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
+msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT : l'installation du schéma « %s » pour la langue « %s » a "
"échoué : %s\n"
@@ -2605,7 +2641,7 @@ msgstr "Schéma « %s » installé pour la langue « %s »\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3702
#, c-format
-msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n"
+msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT : la désinstallation du schéma « %s » pour la langue « %s » a "
"échoué : %s\n"
@@ -2616,13 +2652,14 @@ msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
msgstr "Schéma « %s » désinstallé pour la langue « %s »\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3748
+#, c-format
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
msgstr "AVERTISSEMENT : aucune clé spécifiée pour le schéma\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3789
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
-msgstr "AVERTISSEMENT : le noeud <%s> n'est pas compris sous <%s>\n"
+msgstr "AVERTISSEMENT : le nœud <%s> n'est pas compris sous <%s>\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3821
#, c-format
@@ -2638,27 +2675,28 @@ msgstr "Le document « %s » est vide ?\n"
#, c-format
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
msgstr ""
-"Le document « %s » a le mauvais type de noeud racine (<%s>, devrait être <%"
+"Le document « %s » a le mauvais type de nœud racine (<%s>, devrait être <%"
"s>)\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3853
#, c-format
msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
-msgstr "Le document « %s » n'a pas de noeud racine <%s>\n"
+msgstr "Le document « %s » n'a pas de nœud racine <%s>\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3867
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
-msgstr "AVERTISSEMENT : le noeud <%s> sous <%s> n'est pas compris\n"
+msgstr "AVERTISSEMENT : le nœud <%s> sous <%s> n'est pas compris\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3888
#, c-format
-msgid "Error syncing config data: %s"
-msgstr "Erreur de synchronisation des données de configuration : %s"
+msgid "Error syncing configuration data: %s"
+msgstr "Erreur lors de la synchronisation des données de configuration : %s"
#: ../gconf/gconftool.c:3904
+#, c-format
msgid "Must specify some schema files to install\n"
-msgstr "Vous devez spécifier quelques fichiers de schéma à installer\n"
+msgstr "Vous devez indiquer des fichiers de schéma à installer\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3932
#, c-format
@@ -2675,8 +2713,9 @@ msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
msgstr "L'annulation de la clé de rupture %s a échoué : %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:4078
+#, c-format
msgid "Must specify some keys to break\n"
-msgstr "Vous devez spécifier quelques clés à rompre\n"
+msgstr "Vous devez indiquer des clés à rompre\n"
#: ../gconf/gconftool.c:4084
#, c-format
@@ -2689,8 +2728,9 @@ msgstr ""
" %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:4102
+#, c-format
msgid "Must specify some directories to break\n"
-msgstr "Vous devez spécifier quelques répertoires à rompre\n"
+msgstr "Vous devez indiquer des répertoires à rompre\n"
#: ../gconf/gconftool.c:4121
#, c-format