summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYang Zhang <zyang@src.gnome.org>2008-01-17 15:30:14 +0000
committerYang Zhang <zyang@src.gnome.org>2008-01-17 15:30:14 +0000
commited6066be268abf7d5abf164a9931a49be1902ce2 (patch)
tree242d786d58415be0b3ee8cb570c52b878f4adc16
parentfdc111a28a30865838ad60e0b096464adcdaa4c8 (diff)
downloadgconf-ed6066be268abf7d5abf164a9931a49be1902ce2.tar.gz
Updated zh_CN translation
svn path=/trunk/; revision=2521
-rw-r--r--po/zh_CN.po868
1 files changed, 483 insertions, 385 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index c3b9f654..7d47c328 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf 2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-24 03:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-26 23:16+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-08 14:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-17 23:29+0800\n"
"Last-Translator: Yang Zhang <zyangmath@gmail.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -120,43 +120,39 @@ msgstr ""
msgid "Unloading text markup backend module."
msgstr "正在卸载文本标记后端模块。"
-#: ../backends/markup-backend.c:227
-#: ../backends/xml-backend.c:288
+#: ../backends/markup-backend.c:227 ../backends/xml-backend.c:288
#, c-format
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
msgstr "无法在地址“%s”处找到 XML 根目录"
-#: ../backends/markup-backend.c:284
-#: ../backends/xml-backend.c:343
+#: ../backends/markup-backend.c:284 ../backends/xml-backend.c:343
#, c-format
msgid "Could not make directory `%s': %s"
msgstr "无法创建目录“%s”:%s"
-#: ../backends/markup-backend.c:391
-#: ../backends/xml-backend.c:442
+#: ../backends/markup-backend.c:391 ../backends/xml-backend.c:442
#, c-format
-msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
+msgid ""
+"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
msgstr "无法读取或写入地址“%s”中的 XML 根目录"
-#: ../backends/markup-backend.c:402
-#: ../backends/xml-backend.c:452
+#: ../backends/markup-backend.c:402 ../backends/xml-backend.c:452
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
msgstr "位于根 %s 的 XML 源文件的目录/文件权限是:%o/%o"
-#: ../backends/markup-backend.c:741
-#: ../backends/xml-backend.c:683
-msgid "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the values in the directory"
+#: ../backends/markup-backend.c:741 ../backends/xml-backend.c:683
+msgid ""
+"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
+"values in the directory"
msgstr "删除目录操作不再支持,仅删除目录中所有的值"
-#: ../backends/markup-backend.c:827
-#: ../backends/xml-backend.c:769
+#: ../backends/markup-backend.c:827 ../backends/xml-backend.c:769
#, c-format
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
msgstr "无法打开锁定目录以让 %s 删除锁定:%s\n"
-#: ../backends/markup-backend.c:840
-#: ../backends/xml-backend.c:782
+#: ../backends/markup-backend.c:840 ../backends/xml-backend.c:782
#, c-format
msgid "Could not remove file %s: %s\n"
msgstr "无法删除文件 %s:%s\n"
@@ -165,200 +161,181 @@ msgstr "无法删除文件 %s:%s\n"
msgid "Initializing Markup backend module"
msgstr "初始化标记语言后端模块"
-#: ../backends/markup-backend.c:938
-#: ../backends/xml-backend.c:880
+#: ../backends/markup-backend.c:938 ../backends/xml-backend.c:880
#, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
msgstr "放弃 XML 目录“%s”上的锁定失败:%s"
-#: ../backends/markup-tree.c:397
+#: ../backends/markup-tree.c:399
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
msgstr "将某些配置数据写入磁盘失败\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:920
-#: ../backends/xml-dir.c:1273
+#: ../backends/markup-tree.c:922 ../backends/xml-dir.c:1273
#, c-format
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
msgstr "无法创建目录“%s”:%s"
-#: ../backends/markup-tree.c:960
-#: ../backends/markup-tree.c:967
+#: ../backends/markup-tree.c:962 ../backends/markup-tree.c:969
#, c-format
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
msgstr "无法删除文件“%s”:%s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:1168
+#: ../backends/markup-tree.c:1170
#, c-format
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
msgstr "写入“%s”失败:%s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:1376
+#: ../backends/markup-tree.c:1378
#, c-format
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
msgstr "装入文件“%s”失败:%s"
-#: ../backends/markup-tree.c:1968
+#: ../backends/markup-tree.c:1970
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "第%d行第%d个字符:%s"
-#: ../backends/markup-tree.c:2187
+#: ../backends/markup-tree.c:2189
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "属性“%s”在同一个 <%s> 元素上重复两次"
-#: ../backends/markup-tree.c:2204
-#: ../backends/markup-tree.c:2228
+#: ../backends/markup-tree.c:2206 ../backends/markup-tree.c:2230
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "在此上下文中,<%2$s> 元素的属性“%1$s”无效"
-#: ../backends/markup-tree.c:2253
-#: ../gconf/gconf-value.c:112
+#: ../backends/markup-tree.c:2255 ../gconf/gconf-value.c:112
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
msgstr "不理解“%s”(需要整数)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2260
-#: ../gconf/gconf-value.c:122
+#: ../backends/markup-tree.c:2262 ../gconf/gconf-value.c:122
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
msgstr "整数“%s”过大或过小"
-#: ../backends/markup-tree.c:2292
-#: ../gconf/gconf-value.c:187
+#: ../backends/markup-tree.c:2294 ../gconf/gconf-value.c:187
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
msgstr "不理解“%s”(需要 true 或 false)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2316
-#: ../gconf/gconf-value.c:143
+#: ../backends/markup-tree.c:2318 ../gconf/gconf-value.c:143
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
msgstr "不理解“%s”(需要实数)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2386
-#: ../backends/markup-tree.c:2415
-#: ../backends/markup-tree.c:2455
-#: ../backends/markup-tree.c:2479
-#: ../backends/markup-tree.c:2487
-#: ../backends/markup-tree.c:2542
-#: ../backends/markup-tree.c:2607
-#: ../backends/markup-tree.c:2719
-#: ../backends/markup-tree.c:2787
-#: ../backends/markup-tree.c:2845
-#: ../backends/markup-tree.c:2995
+#: ../backends/markup-tree.c:2388 ../backends/markup-tree.c:2417
+#: ../backends/markup-tree.c:2457 ../backends/markup-tree.c:2481
+#: ../backends/markup-tree.c:2489 ../backends/markup-tree.c:2544
+#: ../backends/markup-tree.c:2609 ../backends/markup-tree.c:2721
+#: ../backends/markup-tree.c:2789 ../backends/markup-tree.c:2847
+#: ../backends/markup-tree.c:2997
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%2$s> 元素没有“%1$s”属性"
-#: ../backends/markup-tree.c:2395
+#: ../backends/markup-tree.c:2397
#, c-format
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "元素 <%3$s> 上的“%2$s”属性设置了未知值“%1$s”"
-#: ../backends/markup-tree.c:2429
+#: ../backends/markup-tree.c:2431
#, c-format
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
msgstr "<%2$s> 类型“%1$s”未知"
-#: ../backends/markup-tree.c:2509
+#: ../backends/markup-tree.c:2511
#, c-format
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
msgstr "<%2$s> 上第一元素的类型“%1$s”无效"
-#: ../backends/markup-tree.c:2523
+#: ../backends/markup-tree.c:2525
#, c-format
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "<%2$s> 上 cdr_type“%1$s”无效"
-#: ../backends/markup-tree.c:2559
+#: ../backends/markup-tree.c:2561
#, c-format
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "<%2$s> 上 list_type“%1$s”无效"
-#: ../backends/markup-tree.c:2926
+#: ../backends/markup-tree.c:2928
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
msgstr "一个 <local_schema> 下有两个 <default> 元素"
-#: ../backends/markup-tree.c:2941
+#: ../backends/markup-tree.c:2943
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
msgstr "一个 <local_schema> 下有两个 <longdesc> 元素"
-#: ../backends/markup-tree.c:2948
+#: ../backends/markup-tree.c:2950
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "不允许在 <%2$s> 下出现元素 <%1$s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2973
-#: ../backends/markup-tree.c:3078
-#: ../backends/markup-tree.c:3132
-#: ../backends/markup-tree.c:3183
+#: ../backends/markup-tree.c:2975 ../backends/markup-tree.c:3080
+#: ../backends/markup-tree.c:3134 ../backends/markup-tree.c:3185
#, c-format
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
msgstr "提供了 <%s> 但当前元素不拥有类型 %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:3056
+#: ../backends/markup-tree.c:3058
msgid "Two <car> elements given for same pair"
msgstr "同一对给出了两个 <car> 元素"
-#: ../backends/markup-tree.c:3070
+#: ../backends/markup-tree.c:3072
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
msgstr "同一对给出了两个 <cdr> 元素"
-#: ../backends/markup-tree.c:3124
+#: ../backends/markup-tree.c:3126
#, c-format
msgid "<li> has wrong type %s"
msgstr "<li> 的类型 %s 错误"
-#: ../backends/markup-tree.c:3155
+#: ../backends/markup-tree.c:3157
#, c-format
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
msgstr "提供了 <%s> 但父 <entry> 没有值"
-#: ../backends/markup-tree.c:3196
-#: ../backends/markup-tree.c:3219
-#: ../backends/markup-tree.c:3241
-#: ../backends/markup-tree.c:3258
+#: ../backends/markup-tree.c:3198 ../backends/markup-tree.c:3221
+#: ../backends/markup-tree.c:3243 ../backends/markup-tree.c:3260
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
msgstr "不允许在当前元素中出现元素 <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:3290
+#: ../backends/markup-tree.c:3292
#, c-format
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
msgstr "菜单文件中的最里层元素应该是 <gconf> 而非 <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:3310
-#: ../backends/markup-tree.c:3332
-#: ../backends/markup-tree.c:3337
+#: ../backends/markup-tree.c:3312 ../backends/markup-tree.c:3334
+#: ../backends/markup-tree.c:3339
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "不允许在 <%2$s> 元素内出现元素 <%1$s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:3481
+#: ../backends/markup-tree.c:3483
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "不允许在元素 <%s> 内出现文字"
-#: ../backends/markup-tree.c:3598
-#: ../backends/markup-tree.c:4378
-#: ../backends/markup-tree.c:4396
+#: ../backends/markup-tree.c:3600 ../backends/markup-tree.c:4380
+#: ../backends/markup-tree.c:4398
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
msgstr "打开“%s”失败:%s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:3628
+#: ../backends/markup-tree.c:3630
#, c-format
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
msgstr "读取“%s”出错:%s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:4483
+#: ../backends/markup-tree.c:4485
#, c-format
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
msgstr "写入文件“%s”出错:%s"
-#: ../backends/markup-tree.c:4512
+#: ../backends/markup-tree.c:4514
#, c-format
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
msgstr "将临时文件“%s”移至最终位置“%s”失败:%s"
@@ -376,13 +353,15 @@ msgstr "在同步 XML 后端目录缓存时发生错误:%s"
msgid "Initializing XML backend module"
msgstr "正在初始化 XML 后端模块"
-#: ../backends/xml-cache.c:286
+#: ../backends/xml-cache.c:287
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
msgstr "同步 XML 缓存内容到磁盘失败"
-#: ../backends/xml-cache.c:316
+#: ../backends/xml-cache.c:317
#, c-format
-msgid "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has not been successfully synced to disk"
+msgid ""
+"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
+"not been successfully synced to disk"
msgstr "无法从 XML 后端缓存中删除目录“%s”,因为它还没有成功地同步到磁盘"
#: ../backends/xml-dir.c:169
@@ -395,8 +374,7 @@ msgstr "无法查看“%s”:%s"
msgid "XML filename `%s' is a directory"
msgstr "XML 文件名“%s”是个目录"
-#: ../backends/xml-dir.c:416
-#: ../backends/xml-dir.c:425
+#: ../backends/xml-dir.c:416 ../backends/xml-dir.c:425
#, c-format
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
msgstr "删除“%s”失败:%s"
@@ -406,8 +384,7 @@ msgstr "删除“%s”失败:%s"
msgid "Failed to write file `%s': %s"
msgstr "写文件“%s”失败:%s"
-#: ../backends/xml-dir.c:485
-#: ../backends/xml-dir.c:521
+#: ../backends/xml-dir.c:485 ../backends/xml-dir.c:521
#, c-format
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
msgstr "设置“%s”的模式失败:%s"
@@ -417,14 +394,12 @@ msgstr "设置“%s”的模式失败:%s"
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
msgstr "将 XML 数据写入“%s”失败:%s"
-#: ../backends/xml-dir.c:506
-#: ../backends/xml-dir.c:1297
+#: ../backends/xml-dir.c:506 ../backends/xml-dir.c:1297
#, c-format
msgid "Failed to close file `%s': %s"
msgstr "关闭文件“%s”失败:%s"
-#: ../backends/xml-dir.c:536
-#: ../backends/xml-dir.c:546
+#: ../backends/xml-dir.c:536 ../backends/xml-dir.c:546
#, c-format
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
msgstr "将“%s”改名为“%s”失败:%s"
@@ -486,78 +461,76 @@ msgstr "忽略 schema 名称“%s”,无效:%s"
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
msgstr "忽略 XML 结点“%s”:%s"
-#: ../backends/xml-entry.c:732
+#: ../backends/xml-entry.c:733
#, c-format
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
msgstr "读取 schema 的默认值失败:%s"
-#: ../backends/xml-entry.c:952
+#: ../backends/xml-entry.c:953
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
msgstr "<%s> 节点没有“type”属性"
-#: ../backends/xml-entry.c:966
+#: ../backends/xml-entry.c:967
#, c-format
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
msgstr "节点有未知的“type”属性“%s”,忽略"
-#: ../backends/xml-entry.c:981
+#: ../backends/xml-entry.c:982
msgid "No \"value\" attribute for node"
msgstr "节点没有“value”属性"
-#: ../backends/xml-entry.c:1029
-#: ../backends/xml-entry.c:1105
+#: ../backends/xml-entry.c:1030 ../backends/xml-entry.c:1106
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
msgstr "无法理解在 XML 列表节点中的 XML 节点 <%s>"
-#: ../backends/xml-entry.c:1063
+#: ../backends/xml-entry.c:1064
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
msgstr "列表节点中有无效的类型(list、pair 或 unknow)"
-#: ../backends/xml-entry.c:1086
+#: ../backends/xml-entry.c:1087
#, c-format
msgid "Bad XML node: %s"
msgstr "错误的 XML 节点:%s"
-#: ../backends/xml-entry.c:1094
+#: ../backends/xml-entry.c:1095
#, c-format
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
msgstr "列表包含错误类型的节点(%s,应该为 %s)"
-#: ../backends/xml-entry.c:1146
+#: ../backends/xml-entry.c:1147
#, c-format
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
msgstr "忽略来自 XML pair 的错误 car:%s"
-#: ../backends/xml-entry.c:1155
-#: ../backends/xml-entry.c:1178
+#: ../backends/xml-entry.c:1156 ../backends/xml-entry.c:1179
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
msgstr "解析 XML 文件:不能在 pair 中放置 list 和 pair"
-#: ../backends/xml-entry.c:1168
+#: ../backends/xml-entry.c:1169
#, c-format
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
msgstr "忽略来自 XML pair 的错误 cdr:%s"
-#: ../backends/xml-entry.c:1187
+#: ../backends/xml-entry.c:1188
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
msgstr "无法理解位于 XML pair 节点内的 XML 节点 <%s> "
-#: ../backends/xml-entry.c:1205
+#: ../backends/xml-entry.c:1206
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
msgstr "找不到 XML pair 节点的 car 和 cdr "
-#: ../backends/xml-entry.c:1211
+#: ../backends/xml-entry.c:1212
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
msgstr "缺少来自 XML 文件中 pair 的 cdr 值"
-#: ../backends/xml-entry.c:1218
+#: ../backends/xml-entry.c:1219
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
msgstr "缺少来自 XML 文件中 pair 的 car 值"
-#: ../backends/xml-entry.c:1223
+#: ../backends/xml-entry.c:1224
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
msgstr "缺少来自 XML 文件中 pair 的 car 和 cdr 值"
@@ -574,8 +547,8 @@ msgstr "没有文件“%s”\n"
#: ../gconf/gconf-backend.c:261
#, c-format
-msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n"
-msgstr "后端“%s”返回 vtable 失败\n"
+msgid "Backend `%s' failed to return a vtable\n"
+msgstr "后端“%s”未能返回一个 vtable\n"
#: ../gconf/gconf-backend.c:276
#, c-format
@@ -615,8 +588,7 @@ msgstr "无法为“%s”定位后端模块"
msgid "Failed to shut down backend"
msgstr "关闭后端模块失败"
-#: ../gconf/gconf-client.c:344
-#: ../gconf/gconf-client.c:362
+#: ../gconf/gconf-client.c:344 ../gconf/gconf-client.c:362
#, c-format
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr "GConf 错误:%s\n"
@@ -659,13 +631,20 @@ msgstr "同步一个或多个源失败:%s"
#: ../gconf/gconf-database.c:1046
#, c-format
-msgid "Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%s': %s"
+msgid ""
+"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%"
+"s': %s"
msgstr "在后端“%2$s”发送的更改通知后获取“%1$s”的新值出错:%3$s"
#: ../gconf/gconf-database.c:1119
-#, c-format
-msgid "Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of configuration changes."
-msgstr "记录添加了监听程序 %s 失败(%s);将无法在 gconfd 重启时恢复该监听程序,这会导致配置更改的通知不可靠。"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this "
+"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
+"configuration changes."
+msgstr ""
+"记录添加了监听程序 %s 失败(%s);将无法在 gconfd 重启时恢复该监听程序,这会导"
+"致配置更改的通知不可靠。"
#: ../gconf/gconf-database.c:1153
#, c-format
@@ -674,61 +653,64 @@ msgstr "监听程序 ID %lu 不存在"
#: ../gconf/gconf-database.c:1167
#, c-format
-msgid "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may result in a notification weirdly reappearing): %s"
-msgstr "向日志文件记录删除了监听程序失败(多半无害,可能会导致某个通知奇怪地反复出现):%s"
+msgid ""
+"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
+"result in a notification weirdly reappearing): %s"
+msgstr ""
+"向日志文件记录删除了监听程序失败(多半无害,可能会导致某个通知奇怪地反复出"
+"现):%s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1299
-#: ../gconf/gconf-sources.c:1697
+#: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1697
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
msgstr "获取“%s”的值时发生错误:%s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1349
+#: ../gconf/gconf-database.c:1351
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
msgstr "设置“%s”的值时发生错误:%s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1397
+#: ../gconf/gconf-database.c:1399
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s"
msgstr "取消“%s”设置值时发生错误:%s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1426
+#: ../gconf/gconf-database.c:1428
#, c-format
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
msgstr "获取“%s”的默认值时发生错误:%s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1484
+#: ../gconf/gconf-database.c:1486
#, c-format
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
msgstr "取消“%s”的设置值时发生错误:%s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1515
+#: ../gconf/gconf-database.c:1517
#, c-format
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
msgstr "获取“%s”的新值时发生错误:%s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1570
+#: ../gconf/gconf-database.c:1572
#, c-format
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
msgstr "检查“%s”的存在时发生错误:%s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1594
+#: ../gconf/gconf-database.c:1596
#, c-format
msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
msgstr "删除目录“%s”发生错误:%s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1621
+#: ../gconf/gconf-database.c:1623
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
msgstr "获取“%s”中的所有项失败:%s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1647
+#: ../gconf/gconf-database.c:1649
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
msgstr "列出“%s”中的目录时发生错误:%s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1668
+#: ../gconf/gconf-database.c:1670
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
msgstr "为“%s”设置模式时发生错误:%s"
@@ -802,216 +784,223 @@ msgstr "没有可用的数据库来保存您的配置"
msgid "No '/' in key \"%s\""
msgstr "在键“%s”中没有“/”"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:178
+#: ../gconf/gconf-internals.c:179
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
msgstr "“%s”中有无效的 UTF-8 字符串值"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:237
+#: ../gconf/gconf-internals.c:238
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
msgstr "无法为列表元素解释 CORBA 值"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:239
+#: ../gconf/gconf-internals.c:240
#, c-format
msgid "Incorrect type for list element in %s"
msgstr "%s 中有不正确的列表元素类型"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:252
+#: ../gconf/gconf-internals.c:253
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
msgstr "从 gconfd 接收到的列表的列表类型不正确"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:433
+#: ../gconf/gconf-internals.c:434
msgid "Failed to convert object to IOR"
msgstr "将对象转换到 IOR 失败"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:570
+#: ../gconf/gconf-internals.c:571
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
msgstr "schema 的区域设置中有无效的 UTF-8 字符"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:578
+#: ../gconf/gconf-internals.c:579
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
msgstr "schema 的简短说明中有无效的 UTF-8 字符"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:586
+#: ../gconf/gconf-internals.c:587
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
msgstr "schema 的详细说明中有无效的 UTF-8 字符"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:594
+#: ../gconf/gconf-internals.c:595
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
msgstr "schema 的所有者中有无效的 UTF-8 字符"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:839
+#: ../gconf/gconf-internals.c:840
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
msgstr "无法打开路径文件“%s”:%s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:895
+#: ../gconf/gconf-internals.c:896
#, c-format
msgid "Adding source `%s'\n"
msgstr "正在添加源“%s”\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:910
+#: ../gconf/gconf-internals.c:911
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
msgstr "文件“%s”上的读取错误:%s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1243
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1309
-#: ../gconf/gconf-value.c:156
-#: ../gconf/gconf-value.c:255
-#: ../gconf/gconf-value.c:397
-#: ../gconf/gconf-value.c:1672
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1244 ../gconf/gconf-internals.c:1310
+#: ../gconf/gconf-value.c:156 ../gconf/gconf-value.c:255
+#: ../gconf/gconf-value.c:397 ../gconf/gconf-value.c:1672
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "文本包含无效的 UTF-8"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1394
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1395
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
msgstr "需要列表,得到的是 %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1404
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1405
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
msgstr "需要 %s 列表,得到的是 %s 列表"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1532
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1533
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
msgstr "需要对,得到的是 %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1546
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1547
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
msgstr "需要 (%s,%s) 对,得到的对仅有一个值或两个值都没有"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1562
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1563
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
msgstr "需要类型 (%s,%s) 对,得到的是类型 (%s,%s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1678
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1679
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "引用的字符串不是以引号开始"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1739
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1740
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
msgstr "引用的字符串不是以引号结束"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1857
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1858
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
msgstr "已编码的值不是有效的 UTF-8"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2341
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2342
#, c-format
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
msgstr "无法锁住临时文件“%s”:%s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2368
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2369
#, c-format
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
msgstr "无法创建文件“%s”,也许它已经存在"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2436
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2437
#, c-format
msgid "Failed to create or open '%s'"
msgstr "创建或打开“%s”失败"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2446
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2447
#, c-format
-msgid "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
-msgstr "锁定“%s”失败:可能另一个进程已锁定它,或者您的操作系统的 NFS 文件锁定配置不正确 (%s)"
+msgid ""
+"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
+"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
+msgstr ""
+"锁定“%s”失败:可能另一个进程已锁定它,或者您的操作系统的 NFS 文件锁定配置不正"
+"确 (%s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2466
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2467
#, c-format
msgid "Failed to remove '%s': %s"
msgstr "删除“%s”失败:%s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2490
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2491
#, c-format
msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
msgstr "IOR 文件“%s”没有成功打开,无 gconfd 位于:%s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2520
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2521
#, c-format
msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
msgstr "gconftool 或其它非 gconfd 进程的锁定文件为“%s”"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2537
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2538
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
msgstr "无法联系 ORB 以解决现有的 gconfd 对象引用"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2547
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2548
#, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
msgstr "将 IOR“%s”转换为对象引用失败"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2599
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2600
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
msgstr "无法创建目录“%s”:%s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2656
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2657
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
msgstr "无法写入文件“%s”:%s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2697
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2698
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
msgstr "我们没有锁定文件“%s”,但应该锁定"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2720
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2721
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
msgstr "将“%s”链接到“%s”失败:%s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2732
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2733
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
msgstr "删除锁定文件“%s”失败:%s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2755
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2756
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
msgstr "清理文件“%s”失败:%s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2771
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2772
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
msgstr "删除锁定目录“%s”失败:%s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2813
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2814
#, c-format
msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
msgstr "取消锁定文件 %s 失败:%s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2984
-#: ../gconf/gconfd.c:570
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2985 ../gconf/gconfd.c:560
#, c-format
msgid "Failed to stat %s: %s"
msgstr "查看 %s 失败:%s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3006
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3007
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
msgstr "服务器 ping 错误:%s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3031
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3032
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
msgstr "创建与产生的 gconf 守护进程通讯的管道失败:%s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3055
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3056
#, c-format
msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
msgstr "启动配置服务器失败:%s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3085
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3086
#, c-format
-msgid "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. (Details - %s)"
-msgstr "联系配置服务器失败;某些可能原因是需要为 ORBit 启用 TCP/IP 联网,或者由于系统崩溃,您的 NFS 锁定已失效。请访问 http://www.gnome.org/projects/gconf/ 了解详细信息。(详细信息 - %s)"
+msgid ""
+"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
+"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
+"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. "
+"(Details - %s)"
+msgstr ""
+"联系配置服务器失败;某些可能原因是需要为 ORBit 启用 TCP/IP 联网,或者由于系统"
+"崩溃,您的 NFS 锁定已失效。请访问 http://www.gnome.org/projects/gconf/ 了解详"
+"细信息。(详细信息 - %s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3086
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3087
msgid "none"
msgstr "无"
@@ -1019,8 +1008,7 @@ msgstr "无"
msgid "- Sanity checks for GConf"
msgstr "- 为 GConf 进行的稳健性检测"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:57
-#: ../gconf/gconftool.c:616
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:57 ../gconf/gconftool.c:616
#, c-format
msgid ""
"Error while parsing options: %s.\n"
@@ -1029,24 +1017,33 @@ msgstr ""
"解析选项出错:%s。\n"
"运行“%s --help”可查看可用命令行选项的完整列表。\n"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:128
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:153
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:128 ../gconf/gconf-sanity-check.c:153
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
-"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem with your configuration, as many programs will need to create files in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
+"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
+"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
+"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
msgstr ""
"请与系统管理员联系以解决如下问题:\n"
-"无法打开或创建文件“%s”;这表示您的配置可能有问题, 因为许多程序都将需要在您的主目录下创建文件。该错误为“%s”(错误号 = %d)。"
+"无法打开或创建文件“%s”;这表示您的配置可能有问题, 因为许多程序都将需要在您的"
+"主目录下创建文件。该错误为“%s”(错误号 = %d)。"
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:167
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
-"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = %d)."
+"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
+"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
+"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
+"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
+"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
+"%d)."
msgstr ""
"请与系统管理员联系以解决如下问题:\n"
-"无法锁定文件“%s”;这表明您的操作系统配置可能有问题。如果您的主目录安装了 NFS 文件系统,那么客户端或者服务器可能设置不正确。请参见rpc.statd 和 rpc.lockd 文档。该错误的常见原因是“nfslock”服务已被禁用。该错误为“%s”(错误号 = %d)。"
+"无法锁定文件“%s”;这表明您的操作系统配置可能有问题。如果您的主目录安装了 NFS "
+"文件系统,那么客户端或者服务器可能设置不正确。请参见rpc.statd 和 rpc.lockd 文"
+"档。该错误的常见原因是“nfslock”服务已被禁用。该错误为“%s”(错误号 = %d)。"
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:184
#, c-format
@@ -1057,7 +1054,8 @@ msgstr "无法删除文件 %s:%s\n"
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
-"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that preferences and other settings can't be saved. %s%s"
+"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
+"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
msgstr ""
"请与系统管理员联系以解决如下问题:\n"
"配置文件“%s”中没有配置源;这意味着无法保存首选项和其它设置。%s%s"
@@ -1079,9 +1077,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
"\n"
-"You might be logged in to a session from another computer, and the other login session is using your preference settings files.\n"
+"You might be logged in to a session from another computer, and the other "
+"login session is using your preference settings files.\n"
"\n"
-"You can continue to use the current session, but this might cause temporary problems with the preference settings in the other session.\n"
+"You can continue to use the current session, but this might cause temporary "
+"problems with the preference settings in the other session.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
@@ -1106,19 +1106,20 @@ msgstr "继续(_C)"
msgid "%s Continue (y/n)?"
msgstr "%s 继续吗(y/n)?"
-#: ../gconf/gconf-schema.c:217
-#: ../gconf/gconf-schema.c:225
-#: ../gconf/gconf-schema.c:233
-#: ../gconf/gconf-schema.c:241
+#: ../gconf/gconf-schema.c:217 ../gconf/gconf-schema.c:225
+#: ../gconf/gconf-schema.c:233 ../gconf/gconf-schema.c:241
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
msgstr "schema 包含无效的 UTF-8"
#: ../gconf/gconf-schema.c:250
-msgid "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
+msgid ""
+"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
msgstr "schema 指定了列表类型,但并未指定列表元素的类型"
#: ../gconf/gconf-schema.c:260
-msgid "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr elements"
+msgid ""
+"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
+"elements"
msgstr "schema 指定了成对类型,但并未指定 car/cdr 元素的类型"
#: ../gconf/gconf-sources.c:371
@@ -1128,21 +1129,27 @@ msgstr "载入源“%s”失败:%s"
#: ../gconf/gconf-sources.c:411
#, c-format
-msgid "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
+msgid ""
+"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
msgstr "地址“%s”解析为位于 %d 的可写入配置源"
#: ../gconf/gconf-sources.c:417
#, c-format
-msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
+msgid ""
+"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
msgstr "地址“%s”解析为位于 %d 的只读配置源"
#: ../gconf/gconf-sources.c:424
-#, c-format
-msgid "Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at "
+"position %d"
msgstr "解析的地址“%s”指向位于 %d 的部分可写入配置源"
#: ../gconf/gconf-sources.c:433
-msgid "None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings will not be possible"
+msgid ""
+"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
+"will not be possible"
msgstr "没有一个解析的地址可以写入;将无法保存配置设置"
#: ../gconf/gconf-sources.c:650
@@ -1156,13 +1163,42 @@ msgstr "“/”名称只能是目录,不能是键"
#: ../gconf/gconf-sources.c:754
#, c-format
-msgid "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration path"
+msgid ""
+"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
+"path"
msgstr "“%s”的值设置在您的配置路径前面的只读源中"
#: ../gconf/gconf-sources.c:766
#, c-format
-msgid "Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has its default configuration that prevents remote CORBA connections - put \"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles in individual storage locations such as ~/.gconf"
-msgstr "无法以键“%s”存储值,因为配置服务器没有可写入数据库。该问题的常见原因如下:1) 您的配置路径文件 %s/path 不包含任何数据库或者没有 找到该文件 2) 可能由于某些原因错误地创建了两个 gconfd 进程 3) 您的操作系统配置错误,所以 NFS 文件锁定在您的主目录中不起作用或者 4) 您的 NFS 客户机崩溃并在重新启动时没有正确通知服务器应删除文件锁定。如果您有两个gconfd 进程(或在第二个进程启动时曾有两个进程),注销、杀死 gconfd 的所有副本,然后再重新登录可能会有帮助。如果您的锁定已失效,删除 ~/.gconf*/*lock。可能问题是您尝试从两台计算机同时使用 GConf,而 ORBit 仍然使用阻止远程 CORBA 连接的默认配置 - 将 \"ORBIIOPIPv4=1\" 放入 /etc/orbitrc 目录中。并且一定要检查 user.* syslog 了解有关 gconfd 遇到的问题的详细信息。每个主目录只能有一个 gconfd 进程,并且该进程必须在 ~/.gconfd 中拥有一个锁定文件,并在各个存储位置,如 ~/.gconf 中拥有锁定文件"
+msgid ""
+"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
+"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your "
+"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't "
+"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your "
+"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your "
+"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly "
+"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have "
+"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), "
+"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If "
+"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that "
+"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has "
+"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "
+"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for "
+"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
+"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
+"in individual storage locations such as ~/.gconf"
+msgstr ""
+"无法以键“%s”存储值,因为配置服务器没有可写入数据库。该问题的常见原因如下:1) "
+"您的配置路径文件 %s/path 不包含任何数据库或者没有 找到该文件 2) 可能由于某些"
+"原因错误地创建了两个 gconfd 进程 3) 您的操作系统配置错误,所以 NFS 文件锁定在"
+"您的主目录中不起作用或者 4) 您的 NFS 客户机崩溃并在重新启动时没有正确通知服务"
+"器应删除文件锁定。如果您有两个gconfd 进程(或在第二个进程启动时曾有两个进程),"
+"注销、杀死 gconfd 的所有副本,然后再重新登录可能会有帮助。如果您的锁定已失"
+"效,删除 ~/.gconf*/*lock。可能问题是您尝试从两台计算机同时使用 GConf,而 "
+"ORBit 仍然使用阻止远程 CORBA 连接的默认配置 - 将 \"ORBIIOPIPv4=1\" 放入 /etc/"
+"orbitrc 目录中。并且一定要检查 user.* syslog 了解有关 gconfd 遇到的问题的详细"
+"信息。每个主目录只能有一个 gconfd 进程,并且该进程必须在 ~/.gconfd 中拥有一个"
+"锁定文件,并在各个存储位置,如 ~/.gconf 中拥有锁定文件"
#: ../gconf/gconf-sources.c:1570
#, c-format
@@ -1194,8 +1230,7 @@ msgstr "不理解“%s”(列表必须以“]”结束)"
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
msgstr "不理解“%s”(在列表中出现多余的非换码字符“]”)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:358
-#: ../gconf/gconf-value.c:519
+#: ../gconf/gconf-value.c:358 ../gconf/gconf-value.c:519
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
msgstr "不理解“%s”(多余的结尾字符)"
@@ -1210,8 +1245,7 @@ msgstr "不理解“%s”(pair 必须以“(”开头)"
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
msgstr "不理解“%s”(pair 必须以“)”结束)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:448
-#: ../gconf/gconf-value.c:534
+#: ../gconf/gconf-value.c:448 ../gconf/gconf-value.c:534
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
msgstr "不理解“%s”(元素数不正确)"
@@ -1245,21 +1279,21 @@ msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr "将客户机添加到服务器列表失败,CORBA 错误:%s"
#: ../gconf/gconf.c:2623
-msgid "Must begin with a slash (/)"
+msgid "Must begin with a slash '/'"
msgstr "必须以斜杠 (/) 开头"
#: ../gconf/gconf.c:2645
-msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
+msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
msgstr "一行不能有两个斜杠 (/)"
#: ../gconf/gconf.c:2647
-msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
+msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
msgstr "斜杠 (/) 后不能紧跟句号 (.)"
#: ../gconf/gconf.c:2667
#, c-format
-msgid "'\\%o' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
-msgstr "'\\%o' 不是 ASCII 字符,所以不允许出现在键名称中"
+msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
+msgstr "'\\%o' 不是 ASCII 字符,不允许出现在键名称中"
#: ../gconf/gconf.c:2677
#, c-format
@@ -1267,13 +1301,13 @@ msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "“%c”在键/目录名称中是无效字符"
#: ../gconf/gconf.c:2691
-msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
-msgstr "键/目录不能以斜杠 (/) 结束"
+msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
+msgstr "键/目录 不能以斜杠 (/) 结束"
#: ../gconf/gconf.c:3062
#, c-format
-msgid "Failure shutting down config server: %s"
-msgstr "关闭配置服务器时出现故障:%s"
+msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
+msgstr "关闭配置服务器失败:%s"
#: ../gconf/gconf.c:3123
#, c-format
@@ -1310,216 +1344,223 @@ msgid "Shutdown request received"
msgstr "已接收到关闭请求"
#: ../gconf/gconfd.c:334
-msgid "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source directory"
+msgid ""
+"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
+"directory"
msgstr "gconfd 用调试编译;尝试从源目录载入gconf.path"
#: ../gconf/gconfd.c:354
-#, c-format
-msgid "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
+"`%s'"
msgstr "找不到配置文件,尝试使用默认配置源“%s”"
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
#: ../gconf/gconfd.c:362
-#, c-format
-msgid "No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; edit %s%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
+"edit %s%s"
msgstr "源路径中没有配置源,配置不会保存;请编辑 %s%s"
#: ../gconf/gconfd.c:375
-#, c-format
-msgid "Error loading some config sources: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error loading some configuration sources: %s"
msgstr "载入某些配置源时出错:%s"
#: ../gconf/gconfd.c:387
-msgid "No config source addresses successfully resolved, can't load or store config data"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
+"configuration data"
msgstr "配置源地址无一解析成功,无法载入或存储配置数据"
#: ../gconf/gconfd.c:404
-msgid "No writable config sources successfully resolved, may not be able to save some configuration changes"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
+"save some configuration changes"
msgstr "可写入配置源无一解析成功,可能无法保存某些配置更改"
-#: ../gconf/gconfd.c:433
-#, c-format
-msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
-msgstr "已接收到信号 %d,正在转储核心文件。请报告一个 GConf 问题。"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:439
-#, c-format
-msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug."
-msgstr "收到了信号 %d。请报告一个 GConf 问题。"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:459
-#, c-format
-msgid "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
-msgstr "收到了信号 %d,正在异常关闭。请将 GConf 问题记入报告。"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:475
-#, c-format
-msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
-msgstr "已接收到信号 %d,正在干净地关闭"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:563
+#: ../gconf/gconfd.c:553
#, c-format
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "打开 %s 失败:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:579
+#: ../gconf/gconfd.c:569
#, c-format
msgid "Owner of %s is not the current user"
msgstr "%s 的所有者并非当前用户"
-#: ../gconf/gconfd.c:587
+#: ../gconf/gconfd.c:577
#, c-format
msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
msgstr "目录 %2$s 的权限 %1$lo 有错"
#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
#. So we free it at the end of main()
-#: ../gconf/gconfd.c:679
+#: ../gconf/gconfd.c:669
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
msgstr "正在启动(版本 %s),pid %u 用户“%s”"
-#: ../gconf/gconfd.c:736
+#: ../gconf/gconfd.c:726
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
msgstr "获取 ConfigServer 的对象引用失败"
-#: ../gconf/gconfd.c:749
+#: ../gconf/gconfd.c:739
#, c-format
msgid "Failed to create %s: %s"
msgstr "创建 %s 失败:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:756
+#: ../gconf/gconfd.c:746
#, c-format
msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
msgstr "目录 %s 有问题,gconfd 无法使用它"
-#: ../gconf/gconfd.c:788
+#: ../gconf/gconfd.c:778
#, c-format
-msgid "Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %s"
+msgid ""
+"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
+"s"
msgstr "将字节写入管道文件描述符 %d 失败,所以客户端程序可能挂起:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:798
+#: ../gconf/gconfd.c:788
#, c-format
msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
msgstr "锁定守护进程失败,正在退出:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:836
+#: ../gconf/gconfd.c:826
#, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
msgstr "释放锁定文件时出错:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:844
+#: ../gconf/gconfd.c:834
msgid "Exiting"
msgstr "退出"
-#: ../gconf/gconfd.c:869
+#: ../gconf/gconfd.c:859
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
msgstr "收到了 SIGHUP,重新装入全部数据库"
-#: ../gconf/gconfd.c:886
+#: ../gconf/gconfd.c:876
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
msgstr "GConf 服务器不在使用,正在关闭。"
-#: ../gconf/gconfd.c:1212
+#: ../gconf/gconfd.c:1202
#, c-format
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
msgstr "获取“%s”的新值时发生错误:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1340
+#: ../gconf/gconfd.c:1330
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
msgstr "返回异常:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1446
+#: ../gconf/gconfd.c:1436
#, c-format
-msgid "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after gconfd shutdown (%s)"
+msgid ""
+"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
+"gconfd shutdown (%s)"
msgstr "打开 gconfd 日志文件失败;无法在gconfd 关闭后恢复监听程序 (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:1481
+#: ../gconf/gconfd.c:1471
#, c-format
-msgid "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
+msgid ""
+"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
msgstr "关闭 gconfd 日志文件失败;数据可能没有正确保存 (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:1543
+#: ../gconf/gconfd.c:1533
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
msgstr "无法打开已保存的状态文件“%s”进行写入:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1557
+#: ../gconf/gconfd.c:1547
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
msgstr "无法写入已保存的状态文件“%s”fd:%d:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1566
+#: ../gconf/gconfd.c:1556
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
msgstr "关闭新保存的状态文件“%s”失败:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1580
+#: ../gconf/gconfd.c:1570
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
msgstr "无法移走已保存的旧状态文件“%s”:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1590
-#, c-format
-msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
+#: ../gconf/gconfd.c:1580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to move new saved state file into place: %s"
msgstr "无法将新保存的状态文件移入位置:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1599
+#: ../gconf/gconfd.c:1589
#, c-format
-msgid "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
+msgid ""
+"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
msgstr "恢复已移动到“%s”的原保存的状态文件失败:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2078
+#: ../gconf/gconfd.c:2068
#, c-format
-msgid "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
+msgid ""
+"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
msgstr "无法恢复地址“%s”上的监听程序,不能解析该数据库"
-#: ../gconf/gconfd.c:2114
+#: ../gconf/gconfd.c:2104
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
msgstr "读取已保存的状态文件时出错:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2164
+#: ../gconf/gconfd.c:2154
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
msgstr "无法打开已保存的状态文件“%s”:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2283
+#: ../gconf/gconfd.c:2273
#, c-format
-msgid "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
-msgstr "向 gconfd 日志文件记录添加监听程序失败;如果 gconfd 退出或关闭,将无法重新添加该监听程序 (%s)"
+msgid ""
+"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
+"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
+msgstr ""
+"向 gconfd 日志文件记录添加监听程序失败;如果 gconfd 退出或关闭,将无法重新添"
+"加该监听程序 (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:2288
+#: ../gconf/gconfd.c:2278
#, c-format
-msgid "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
-msgstr "从 gconfd 日志文件记录删除监听程序失败;如果 gconfd 退出或关闭,可能会错误地重新添加该监听程序 (%s)"
+msgid ""
+"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
+"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
+msgstr ""
+"从 gconfd 日志文件记录删除监听程序失败;如果 gconfd 退出或关闭,可能会错误地"
+"重新添加该监听程序 (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:2311
-#: ../gconf/gconfd.c:2485
+#: ../gconf/gconfd.c:2301 ../gconf/gconfd.c:2475
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
msgstr "获得客户端的 IOR 失败:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2326
+#: ../gconf/gconfd.c:2316
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
msgstr "打开已保存的状态文件失败:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2339
+#: ../gconf/gconfd.c:2329
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
msgstr "将客户端添加写入已保存的状态文件失败:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2347
+#: ../gconf/gconfd.c:2337
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr "将客户端添加刷新到已保存的状态文件失败:%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2446
-msgid "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
+#: ../gconf/gconfd.c:2436
+msgid ""
+"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr "当某个客户端未被添加时,它将自己从 GConf 服务器中删除。"
#: ../gconf/gconftool.c:90
@@ -1535,7 +1576,9 @@ msgid "Unset the keys on the command line"
msgstr "取消命令行上的键设置"
#: ../gconf/gconftool.c:118
-msgid "Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the command line"
+msgid ""
+"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
+"command line"
msgstr "递归取消设置命令行上该键/目录名称位置或以下的所有键"
#: ../gconf/gconftool.c:127
@@ -1571,11 +1614,15 @@ msgid "Ignore schema defaults when reading values."
msgstr "读取值示忽略 schema 默认值。"
#: ../gconf/gconftool.c:205
-msgid "Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, recursively."
+msgid ""
+"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
+"recursively."
msgstr "递归将目录下所有项的 XML 描述转存到标准输出。"
#: ../gconf/gconftool.c:214
-msgid "Load from the specified file an XML description of values and set them relative to a directory."
+msgid ""
+"Load from the specified file an XML description of values and set them "
+"relative to a directory."
msgstr "从指定文件中装入值的 XML 描述,并将其相对于目录进行设定。"
#: ../gconf/gconftool.c:223
@@ -1595,11 +1642,16 @@ msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
msgstr "如果 gconfd 正在运行,返回 0,否则返回 2。"
#: ../gconf/gconftool.c:265
-msgid "Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when needed.)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically "
+"when needed.)"
msgstr "启动该配置服务器 (gconfd)。(当需要时通常会自动启动。)"
#: ../gconf/gconftool.c:280
-msgid "Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema describes. Unique abbreviations OK."
+msgid ""
+"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
+"describes. Unique abbreviations OK."
msgstr "指定正在设置的值的类型,或 schema 描述的值的类型。可使用唯一的缩写词。"
#: ../gconf/gconftool.c:281
@@ -1619,22 +1671,31 @@ msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
msgstr "从列表键中获取指定元素,以数字作为索引。"
#: ../gconf/gconftool.c:316
-msgid "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a schema describes. Unique abbreviations OK."
-msgstr "指定正在设置的列表值的类型,或 schema 描述的值的类型。可使用唯一的缩写词。"
+msgid ""
+"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
+"schema describes. Unique abbreviations OK."
+msgstr ""
+"指定正在设置的列表值的类型,或 schema 描述的值的类型。可使用唯一的缩写词。"
-#: ../gconf/gconftool.c:317
-#: ../gconf/gconftool.c:326
-#: ../gconf/gconftool.c:335
+#: ../gconf/gconftool.c:317 ../gconf/gconftool.c:326 ../gconf/gconftool.c:335
msgid "int|bool|float|string"
msgstr "int|bool|float|string"
#: ../gconf/gconftool.c:325
-msgid "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a schema describes. Unique abbreviations OK."
-msgstr "指定正在设置的 car pair 值的类型,或 schema 描述的值的类型。可使用唯一的缩写词。"
+msgid ""
+"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
+"schema describes. Unique abbreviations OK."
+msgstr ""
+"指定正在设置的 car pair 值的类型,或 schema 描述的值的类型。可使用唯一的缩写"
+"词。"
#: ../gconf/gconftool.c:334
-msgid "Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a schema describes. Unique abbreviations OK."
-msgstr "指定正在设置的 cdr pair 值的类型,或 schema 描述的值的类型。可使用唯一的缩写词。"
+msgid ""
+"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
+"schema describes. Unique abbreviations OK."
+msgstr ""
+"指定正在设置的 cdr pair 值的类型,或 schema 描述的值的类型。可使用唯一的缩写"
+"词。"
#: ../gconf/gconftool.c:349
msgid "Specify a schema file to be installed"
@@ -1653,35 +1714,59 @@ msgid "SOURCE"
msgstr "源"
#: ../gconf/gconftool.c:367
-msgid "Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd is not running."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that "
+"gconfd is not running."
msgstr "绕过服务器,直接访问配置数据库。要求 gconfd 不在运行。"
#: ../gconf/gconftool.c:376
-msgid "Properly installs schema files on the command line into the database. GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default config source or set to the empty string to use the default."
-msgstr "在命令行上将 schema 文件正确安装到数据库中。要使用默认值,GCONF_CONFIG_SOURCE 环境变量应设置为非默认配置源或设置为空字符串。"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Properly installs schema files on the command line into the database. "
+"Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment "
+"variable, or set set the variable to an empty string to use the default "
+"configuration source."
+msgstr ""
+"在命令行上将 schema 文件正确安装到数据库中。要使用默认值,"
+"GCONF_CONFIG_SOURCE 环境变量应设置为非默认配置源或设置为空字符串。"
#: ../gconf/gconftool.c:385
-msgid "Properly uninstalls schema files on the command line from the database. GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default config source or set to the empty string to use the default."
-msgstr "在命令行上将 schema 文件正确从数据库中卸载。要使用默认值,GCONF_CONFIG_SOURCE 环境变量应设置为非默认配置源或设置为空字符串。"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
+"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
+"configuration source or set to the empty string to use the default."
+msgstr ""
+"在命令行上将 schema 文件正确从数据库中卸载。要使用默认值,"
+"GCONF_CONFIG_SOURCE 环境变量应设置为非默认配置源或设置为空字符串。"
#: ../gconf/gconftool.c:400
-msgid "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of different types for keys on the command line."
-msgstr "通过在命令行上为键设置和取消设置各种不同类型的值,对应用程序进行严格的测试。"
+msgid ""
+"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
+"different types for keys on the command line."
+msgstr ""
+"通过在命令行上为键设置和取消设置各种不同类型的值,对应用程序进行严格的测试。"
#: ../gconf/gconftool.c:409
-msgid "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside the directories on the command line."
-msgstr "通过在命令行上设置和取消设置目录中的一系列键,对应用程序进行严格的测试。"
+msgid ""
+"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
+"the directories on the command line."
+msgstr ""
+"通过在命令行上设置和取消设置目录中的一系列键,对应用程序进行严格的测试。"
#: ../gconf/gconftool.c:424
-msgid "Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --type."
-msgstr "设置 schema 和同步。使用 --short-desc、--long-desc、--owner 和 --type。"
+msgid ""
+"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
+"type."
+msgstr ""
+"设置 schema 和同步。使用 --short-desc、--long-desc、--owner 和 --type。"
#: ../gconf/gconftool.c:433
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
msgstr "指定 schema 中使用的一条简短的半行说明。"
-#: ../gconf/gconftool.c:434
-#: ../gconf/gconftool.c:443
+#: ../gconf/gconftool.c:434 ../gconf/gconftool.c:443
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "说明"
@@ -1803,12 +1888,20 @@ msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
msgstr "不能将 --all-dirs 用于 --get 或 --set\n"
#: ../gconf/gconftool.c:687
-msgid "--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs, or --search-key\n"
-msgstr "--recursive-list 不应用于 --get、--set、--unset、--all-entries、--all-dirs 或 --search-key\n"
+msgid ""
+"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
+"entries, --all-dirs, or --search-key\n"
+msgstr ""
+"--recursive-list 不应用于 --get、--set、--unset、--all-entries、--all-dirs "
+"或 --search-key\n"
#: ../gconf/gconftool.c:701
-msgid "--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs, or --search-key\n"
-msgstr "--set_schema 不应用于 --get、--set、--unset、--all-entries、--all-dirs 或 --search-key\n"
+msgid ""
+"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
+"all-dirs, or --search-key\n"
+msgstr ""
+"--set_schema 不应用于 --get、--set、--unset、--all-entries、--all-dirs 或 --"
+"search-key\n"
#: ../gconf/gconftool.c:707
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
@@ -1819,22 +1912,25 @@ msgid "Must specify a type when setting a value\n"
msgstr "当设置值时,必须指定值类型\n"
#: ../gconf/gconftool.c:721
-msgid "--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, --recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
-msgstr "--ignore-schema-defaults 只相对于 --get、--all-entries、--dump、--recursive-list、--get-list-size 或 --get-list-element\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:733
-#: ../gconf/gconftool.c:746
-#: ../gconf/gconftool.c:759
-#: ../gconf/gconftool.c:773
-#: ../gconf/gconftool.c:786
-#: ../gconf/gconftool.c:799
+msgid ""
+"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
+"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
+msgstr ""
+"--ignore-schema-defaults 只相对于 --get、--all-entries、--dump、--recursive-"
+"list、--get-list-size 或 --get-list-element\n"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:733 ../gconf/gconftool.c:746 ../gconf/gconftool.c:759
+#: ../gconf/gconftool.c:773 ../gconf/gconftool.c:786 ../gconf/gconftool.c:799
#: ../gconf/gconftool.c:813
#, c-format
msgid "%s option must be used by itself.\n"
msgstr "%s 选项必须单独使用。\n"
#: ../gconf/gconftool.c:822
-msgid "You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must specify a configuration source with --config-source when using --"
+"direct\n"
msgstr "当使用 --direct 时,必须用 --config-source 指定配置源\n"
#: ../gconf/gconftool.c:828
@@ -1847,7 +1943,8 @@ msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL 已设置,不再安装 schema\n"
#: ../gconf/gconftool.c:863
-msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
+msgid ""
+"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL 已设置,不再卸载 schema\n"
#: ../gconf/gconftool.c:876
@@ -1868,15 +1965,13 @@ msgstr "关闭错误:%s\n"
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
msgstr "必须要指定递归列出的一个或多个目录。\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1272
-#: ../gconf/gconftool.c:1433
+#: ../gconf/gconftool.c:1272 ../gconf/gconftool.c:1433
#: ../gconf/gconftool.c:1699
#, c-format
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
msgstr "列出“%s”中的条目时发生错误:%s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1292
-#: ../gconf/gconftool.c:1452
+#: ../gconf/gconftool.c:1292 ../gconf/gconftool.c:1452
msgid "(no value set)"
msgstr "(没有设置值)"
@@ -1889,8 +1984,8 @@ msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
msgstr "必须指定要转存的一个或多个目录。\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1758
-#, c-format
-msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to spawn the configuration server (gconfd): %s\n"
msgstr "产生配置服务器(gconfd)失败:%s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1787
@@ -1922,10 +2017,8 @@ msgstr "Cdr 类型:%s\n"
msgid "Default Value: %s\n"
msgstr "默认值:%s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1830
-#: ../gconf/gconftool.c:1832
-#: ../gconf/gconftool.c:1833
-#: ../gconf/gconftool.c:1834
+#: ../gconf/gconftool.c:1830 ../gconf/gconftool.c:1832
+#: ../gconf/gconftool.c:1833 ../gconf/gconftool.c:1834
msgid "Unset"
msgstr "清除"
@@ -1944,26 +2037,21 @@ msgstr "简单说明:%s\n"
msgid "Long Desc: %s\n"
msgstr "详细说明:%s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1843
-#: ../gconf/gconftool.c:2067
-#: ../gconf/gconftool.c:2101
-#: ../gconf/gconftool.c:2146
+#: ../gconf/gconftool.c:1843 ../gconf/gconftool.c:2067
+#: ../gconf/gconftool.c:2101 ../gconf/gconftool.c:2146
#: ../gconf/gconftool.c:2291
#, c-format
msgid "No value set for `%s'\n"
msgstr "没有为“%s”设置值\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1847
-#: ../gconf/gconftool.c:2071
-#: ../gconf/gconftool.c:2105
-#: ../gconf/gconftool.c:2150
+#: ../gconf/gconftool.c:1847 ../gconf/gconftool.c:2071
+#: ../gconf/gconftool.c:2105 ../gconf/gconftool.c:2150
#: ../gconf/gconftool.c:2295
#, c-format
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
msgstr "获取“%s”的值失败:%s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1890
-#: ../gconf/gconftool.c:1902
+#: ../gconf/gconftool.c:1890 ../gconf/gconftool.c:1902
#, c-format
msgid "Don't understand type `%s'\n"
msgstr "不理解类型“%s”\n"
@@ -1986,7 +2074,8 @@ msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
msgstr "当设置列表时,您必须指定简单的 list-type\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1986
-msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
+msgid ""
+"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
msgstr "当设置 pair 时,您必须指定基本的 car-type 和 cdr-type\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2001
@@ -1994,8 +2083,7 @@ msgstr "当设置 pair 时,您必须指定基本的 car-type 和 cdr-type\n"
msgid "Error: %s\n"
msgstr "错误:%s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2014
-#: ../gconf/gconftool.c:3046
+#: ../gconf/gconftool.c:2014 ../gconf/gconftool.c:3046
#, c-format
msgid "Error setting value: %s\n"
msgstr "设置值时发生错误:%s\n"
@@ -2013,8 +2101,7 @@ msgstr "必须指定要获取类型的键\n"
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
msgstr "必须指定要查阅大小的键。\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2116
-#: ../gconf/gconftool.c:2161
+#: ../gconf/gconftool.c:2116 ../gconf/gconftool.c:2161
#, c-format
msgid "Key %s is not a list.\n"
msgstr "键 %s 不是列表。\n"
@@ -2177,8 +2264,7 @@ msgstr "警告:处理字符串值“%s”失败\n"
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
msgstr "警告:解析布尔值“%s”失败\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3025
-#: ../gconf/gconftool.c:3567
+#: ../gconf/gconftool.c:3025 ../gconf/gconftool.c:3567
#, c-format
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
msgstr "警告:将 schema “%s”关联到键“%s”失败:%s\n"
@@ -2193,8 +2279,7 @@ msgstr "警告:schema (%s) 的类型无效或缺少\n"
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
msgstr "警告:schema (%s) 的 list_type 无效或缺少\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3160
-#: ../gconf/gconftool.c:3190
+#: ../gconf/gconftool.c:3160 ../gconf/gconftool.c:3190
#: ../gconf/gconftool.c:3219
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
@@ -2213,17 +2298,16 @@ msgstr "警告:您无法为 schema 设置默认值\n"
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
msgstr "警告:gconftool 内部错误,未知的 GConfValueType\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3280
-#: ../gconf/gconftool.c:3301
-#: ../gconf/gconftool.c:3322
-#: ../gconf/gconftool.c:3343
+#: ../gconf/gconftool.c:3280 ../gconf/gconftool.c:3301
+#: ../gconf/gconftool.c:3322 ../gconf/gconftool.c:3343
#, c-format
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
msgstr "警告:解析类型名“%s”失败\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3297
#, c-format
-msgid "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
+msgid ""
+"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr "警告:list_type 只能是整型、浮点型、字符串或布尔型,不能是“%s”\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3318
@@ -2240,8 +2324,7 @@ msgstr "警告:cdr_type 只能是整型、浮点型、字符串或布尔型,
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
msgstr "警告:空的 <applyto> 节点"
-#: ../gconf/gconftool.c:3382
-#: ../gconf/gconftool.c:3640
+#: ../gconf/gconftool.c:3382 ../gconf/gconftool.c:3640
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
msgstr "警告:无法理解 <schema> 下的节点 <%s>\n"
@@ -2264,7 +2347,8 @@ msgstr "警告:<locale> 节点没有“name=\"locale\"”属性,忽略\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3440
#, c-format
-msgid "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
+msgid ""
+"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
msgstr "警告:区域设置“%s”有多个 <locale> 节点,忽略第一个后的所有节点\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3538
@@ -2282,8 +2366,8 @@ msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
msgstr "您在 <schema> 中必须至少有一个 <locale> 项\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3684
-#, c-format
-msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n"
msgstr "警告:安装 schema“%s”失败,区域设置“%s”:%s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3692
@@ -2292,8 +2376,8 @@ msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
msgstr "安装 schema “%s”,区域设置“%s”\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3702
-#, c-format
-msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n"
msgstr "警告:卸载 schema “%s”失败,区域设置“%s”:%s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3710
@@ -2336,8 +2420,8 @@ msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
msgstr "警告:无法理解位于 <%2$s> 下的节点 <%1$s>\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3888
-#, c-format
-msgid "Error syncing config data: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error syncing configuration data: %s"
msgstr "在同步配置数据时发生错误:%s"
#: ../gconf/gconftool.c:3904
@@ -2378,9 +2462,23 @@ msgstr "必须指定一些要破坏的目录\n"
#: ../gconf/gconftool.c:4121
#, c-format
msgid ""
-"Trying to break your application by setting bad values for keys in directory:\n"
+"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
+"directory:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"正在试图通过为目录中的键设置不正确的值来破坏您的应用程序:\n"
" %s\n"
+#~ msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
+#~ msgstr "已接收到信号 %d,正在转储核心文件。请报告一个 GConf 问题。"
+
+#~ msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug."
+#~ msgstr "收到了信号 %d。请报告一个 GConf 问题。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug "
+#~ "report."
+#~ msgstr "收到了信号 %d,正在异常关闭。请将 GConf 问题记入报告。"
+
+#~ msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
+#~ msgstr "已接收到信号 %d,正在干净地关闭"