summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMaxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>2008-01-17 10:30:21 +0000
committerMaxim V. Dziumanenko <mdziumanenko@src.gnome.org>2008-01-17 10:30:21 +0000
commitfdc111a28a30865838ad60e0b096464adcdaa4c8 (patch)
treeaedc1b81ccb53f59eb75cd6038b542a779728340
parentc3163448ae43434eb197e8f05250adbf93798461 (diff)
downloadgconf-fdc111a28a30865838ad60e0b096464adcdaa4c8.tar.gz
Updated Ukrainian translation.
2008-01-17 Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com> * uk.po: Updated Ukrainian translation. svn path=/trunk/; revision=2520
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/uk.po437
2 files changed, 221 insertions, 220 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 2df1480a..d8a2f4ce 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-01-17 Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>
+
+ * uk.po: Updated Ukrainian translation.
+
2008-01-15 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Updated Basque translation.
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index ce9328a7..0c0e1a59 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -4,14 +4,14 @@
# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Yuri Syrota <rasta@cvs.gnome.org>, 1999, 2004.
# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003.
-# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-07 13:55+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-07 10:24+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-17 10:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-17 10:24+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,57 +29,57 @@ msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
msgstr ""
"Створено джерело Evolution/LDAP з використанням конфігураційного файлу \"%s\""
-#: ../backends/evoldap-backend.c:446
+#: ../backends/evoldap-backend.c:444
#, c-format
msgid "Unable to parse XML file '%s'"
msgstr "Не вдається розібрати файл XML \"%s\""
-#: ../backends/evoldap-backend.c:455
+#: ../backends/evoldap-backend.c:453
#, c-format
msgid "Config file '%s' is empty"
msgstr "Конфігураційний файл \"%s\" порожній"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:466
+#: ../backends/evoldap-backend.c:464
#, c-format
msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
msgstr "Кореневий вузол \"%s\" має бути <evoldap>, а не <%s>"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:504
+#: ../backends/evoldap-backend.c:502
#, c-format
msgid "No <template> specified in '%s'"
msgstr "Не вказано <template> у \"%s\""
-#: ../backends/evoldap-backend.c:511
+#: ../backends/evoldap-backend.c:509
#, c-format
msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
msgstr "Відсутній атрибут \"filter\" у <template> у \"%s\""
-#: ../backends/evoldap-backend.c:572
+#: ../backends/evoldap-backend.c:570
#, c-format
msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
msgstr "Не вказано сервер LDAP або базу DN у \"%s\""
-#: ../backends/evoldap-backend.c:578
+#: ../backends/evoldap-backend.c:576
#, c-format
msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
msgstr "З'єднання з сервером LDAP: вузол \"%s\", порт \"%d\", база \"%s\""
-#: ../backends/evoldap-backend.c:584
+#: ../backends/evoldap-backend.c:582
#, c-format
msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
msgstr "Помилка при з'єднанні з сервером LDAP: %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:671
+#: ../backends/evoldap-backend.c:669
#, c-format
msgid "Searching for entries using filter: %s"
msgstr "Пошук елементів використовуючи фільтр: %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:684
+#: ../backends/evoldap-backend.c:682
#, c-format
msgid "Error querying LDAP server: %s"
msgstr "Помилка запиту до сервера LDAP: %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:694
+#: ../backends/evoldap-backend.c:692
#, c-format
msgid "Got %d entries using filter: %s"
msgstr "Отримано %d елементів з використанням фільтру: %s"
@@ -173,26 +173,26 @@ msgstr "Ініціалізація серверного модуля розмі
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
msgstr "Не вдається зняти блокування з каталогу XML \"%s\": %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:397
+#: ../backends/markup-tree.c:399
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
msgstr "Помилка запису конфігураційних даних на диск\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:920 ../backends/xml-dir.c:1273
+#: ../backends/markup-tree.c:922 ../backends/xml-dir.c:1266
#, c-format
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
msgstr "Не вдається створити каталог \"%s\": %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/markup-tree.c:967
+#: ../backends/markup-tree.c:962 ../backends/markup-tree.c:969
#, c-format
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
msgstr "Не вдається видалити \"%s\": %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:1168
+#: ../backends/markup-tree.c:1170
#, c-format
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
msgstr "Не вдається записати \"%s\": %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:1376
+#: ../backends/markup-tree.c:1378
#, c-format
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
msgstr "Помилка при завантаженні файлу \"%s\": %s"
@@ -212,22 +212,22 @@ msgstr "Ознака \"%s\" повторюється двічі в одному
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Ознака \"%s\" є неправильною для елемента <%s> у цьому контексті"
-#: ../backends/markup-tree.c:2253 ../gconf/gconf-value.c:112
+#: ../backends/markup-tree.c:2253 ../gconf/gconf-value.c:110
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
msgstr "Незрозуміло \"%s\" (очікувалось ціле число)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2260 ../gconf/gconf-value.c:122
+#: ../backends/markup-tree.c:2260 ../gconf/gconf-value.c:120
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
msgstr "Ціле число \"%s\" надто велике чи мале"
-#: ../backends/markup-tree.c:2292 ../gconf/gconf-value.c:187
+#: ../backends/markup-tree.c:2292 ../gconf/gconf-value.c:185
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
msgstr "Незрозуміло \"%s\" (очікувалось логічне значення)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2316 ../gconf/gconf-value.c:143
+#: ../backends/markup-tree.c:2316 ../gconf/gconf-value.c:141
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
msgstr "Незрозуміло \"%s\" (очікувалось дійсне число)"
@@ -361,11 +361,11 @@ msgstr "Помилка синхронізації кеша каталогу се
msgid "Initializing XML backend module"
msgstr "Ініціалізація серверного модуля XML"
-#: ../backends/xml-cache.c:286
+#: ../backends/xml-cache.c:287
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
msgstr "Помилка при збереженні вмісту кеша XML на диск"
-#: ../backends/xml-cache.c:316
+#: ../backends/xml-cache.c:317
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Помилка при встановленні прав доступу
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
msgstr "Помилка при записуванні даних XML в \"%s\": %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:506 ../backends/xml-dir.c:1297
+#: ../backends/xml-dir.c:506 ../backends/xml-dir.c:1290
#, c-format
msgid "Failed to close file `%s': %s"
msgstr "Не вдається закрити файл \"%s\": %s"
@@ -425,127 +425,127 @@ msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
msgstr "Не вдається видалити старий файл \"%s\": %s"
#. These are all fatal errors
-#: ../backends/xml-dir.c:996
+#: ../backends/xml-dir.c:990
#, c-format
msgid "Failed to stat `%s': %s"
msgstr "Не вдається отримати властивості \"%s\": %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:1170
+#: ../backends/xml-dir.c:1164
#, c-format
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
msgstr "Повторний елемент \"%s\" в \"%s\", проігноровано"
-#: ../backends/xml-dir.c:1192
+#: ../backends/xml-dir.c:1186
#, c-format
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
msgstr "Елемент без назви у файлі XML \"%s\", проігноровано"
-#: ../backends/xml-dir.c:1200
+#: ../backends/xml-dir.c:1194
#, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
msgstr ""
"Вузол верхнього рівня у XML-файлі \"%s\" встановлено в <%s> замість <entry>, "
"проігноровано"
-#: ../backends/xml-dir.c:1289
+#: ../backends/xml-dir.c:1282
#, c-format
msgid "Failed to create file `%s': %s"
msgstr "Не вдається створити файл \"%s\": %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:1388
+#: ../backends/xml-dir.c:1381
#, c-format
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
msgstr "Помилка при аналізі XML-файлу \"%s\""
#. There was an error
-#: ../backends/xml-entry.c:154
+#: ../backends/xml-entry.c:152
#, c-format
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
msgstr "Проігноровано вузол XML з назвою \"%s\": %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:332
+#: ../backends/xml-entry.c:328
#, c-format
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
msgstr "Ігнорується назва схеми \"%s\", помилка: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:380
+#: ../backends/xml-entry.c:376
#, c-format
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
msgstr "Проігноровано XML-вузол \"%s\": %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:733
+#: ../backends/xml-entry.c:729
#, c-format
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
msgstr "Помилка отримання типового значення схеми: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:953
+#: ../backends/xml-entry.c:949
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
msgstr "Немає ознаки \"type\" у вузлі <%s>"
-#: ../backends/xml-entry.c:967
+#: ../backends/xml-entry.c:963
#, c-format
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
msgstr "Вузол має невідому ознаку \"type\" ― \"%s\", проігноровано"
-#: ../backends/xml-entry.c:982
+#: ../backends/xml-entry.c:978
msgid "No \"value\" attribute for node"
msgstr "Немає ознаки \"value\" у вузлі"
-#: ../backends/xml-entry.c:1030 ../backends/xml-entry.c:1106
+#: ../backends/xml-entry.c:1026 ../backends/xml-entry.c:1102
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
msgstr "Незрозумілий вузол XML <%s> у вузлі списку XML"
-#: ../backends/xml-entry.c:1064
+#: ../backends/xml-entry.c:1060
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
msgstr "Неправильний тип (список, пара чи невідомий) у вузлі списку"
-#: ../backends/xml-entry.c:1087
+#: ../backends/xml-entry.c:1083
#, c-format
msgid "Bad XML node: %s"
msgstr "Неправильний вузол XML: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:1095
+#: ../backends/xml-entry.c:1091
#, c-format
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
msgstr "Список містить неправильно оформлений вузол (%s замість %s)"
# car - перший елемент списку
# cdr - список без першого елемента
-#: ../backends/xml-entry.c:1147
+#: ../backends/xml-entry.c:1143
#, c-format
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
msgstr "Ігнорування неправильного ключа для пари XML: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:1156 ../backends/xml-entry.c:1179
+#: ../backends/xml-entry.c:1152 ../backends/xml-entry.c:1175
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
msgstr ""
"аналіз файлу XML: списки і пари не можуть бути розміщені всередині пари"
-#: ../backends/xml-entry.c:1169
+#: ../backends/xml-entry.c:1165
#, c-format
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
msgstr "Ігнорується неправильне значення для пари XML: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:1188
+#: ../backends/xml-entry.c:1184
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
msgstr "Незрозумілий вузол XML <%s> у вузлі пари XML"
-#: ../backends/xml-entry.c:1206
+#: ../backends/xml-entry.c:1202
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
msgstr "Не знайдено ключ і значення для вузла пари XML"
-#: ../backends/xml-entry.c:1212
+#: ../backends/xml-entry.c:1208
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
msgstr "Відсутнє значення для пари у файлі XML"
-#: ../backends/xml-entry.c:1219
+#: ../backends/xml-entry.c:1215
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
msgstr "Відсутній ключ для пари у файлі XML"
-#: ../backends/xml-entry.c:1224
+#: ../backends/xml-entry.c:1220
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
msgstr "Відсутні ключ і значення для пари у файлі XML"
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Немає файлу \"%s\"\n"
#: ../gconf/gconf-backend.c:261
#, c-format
-msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n"
+msgid "Backend `%s' failed to return a vtable\n"
msgstr "Серверний модуль \"%s\" не зміг повернути vtable\n"
#: ../gconf/gconf-backend.c:276
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr ""
#: ../gconf/gconf-database.c:1119
#, c-format
msgid ""
-"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this "
+"Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this "
"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
"configuration changes."
msgstr ""
@@ -681,57 +681,57 @@ msgstr ""
"Помилка реєстрації видалення спостереження (швидше за все нешкідливо, в "
"результаті може відновитися сповіщення): %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1299 ../gconf/gconf-sources.c:1697
+#: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1696
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
msgstr "Помилка отримання значення \"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1349
+#: ../gconf/gconf-database.c:1351
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
msgstr "Помилка встановлення значення для \"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1397
+#: ../gconf/gconf-database.c:1399
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s"
msgstr "Помилка зняття значення \"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1426
+#: ../gconf/gconf-database.c:1428
#, c-format
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
msgstr "Помилка отримання типового значення \"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1484
+#: ../gconf/gconf-database.c:1486
#, c-format
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
msgstr "Помилка видалення значення \"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1515
+#: ../gconf/gconf-database.c:1517
#, c-format
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
msgstr "Помилка отримання нового значення для \"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1570
+#: ../gconf/gconf-database.c:1572
#, c-format
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
msgstr "Помилка перевірки наявності \"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1594
+#: ../gconf/gconf-database.c:1596
#, c-format
msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
msgstr "Помилка видалення каталогу \"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1621
+#: ../gconf/gconf-database.c:1623
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
msgstr "Не вдається отримати всі елементи в \"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1647
+#: ../gconf/gconf-database.c:1649
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
msgstr "Помилка отримання списку каталогу в \"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1668
+#: ../gconf/gconf-database.c:1670
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
msgstr "Помилка отримання схеми для \"%s\": %s"
@@ -805,120 +805,120 @@ msgstr "Немає доступної бази даних для збереже
msgid "No '/' in key \"%s\""
msgstr "Немає \"/\" у ключі \"%s\""
-#: ../gconf/gconf-internals.c:178
+#: ../gconf/gconf-internals.c:179
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
msgstr "Неправильна послідовність UTF-8 у символьному рядку \"%s\""
-#: ../gconf/gconf-internals.c:237
+#: ../gconf/gconf-internals.c:238
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
msgstr "Не вдається інтерпретувати CORBA-значення елементу списку"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:239
+#: ../gconf/gconf-internals.c:240
#, c-format
msgid "Incorrect type for list element in %s"
msgstr "Некоректний тип елемента списку в %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:252
+#: ../gconf/gconf-internals.c:253
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
msgstr "Від gconfd отримано список з неправильним типом списку"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:433
+#: ../gconf/gconf-internals.c:434
msgid "Failed to convert object to IOR"
msgstr "Не вдається перетворити об'єкт у IOR"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:570
+#: ../gconf/gconf-internals.c:571
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
msgstr "Неправильна послідовність UTF-8 в локалі для схеми"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:578
+#: ../gconf/gconf-internals.c:579
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
msgstr "Неправильна послідовність UTF-8 в короткому описі схеми"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:586
+#: ../gconf/gconf-internals.c:587
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
msgstr "Неправильна послідовність UTF-8 в розгорнутому описі схеми"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:594
+#: ../gconf/gconf-internals.c:595
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
msgstr "Неправильна послідовність UTF-8 у рядку власника схеми"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:839
+#: ../gconf/gconf-internals.c:840
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
msgstr "Не вдається відкрити файл шляху \"%s\": %s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:895
+#: ../gconf/gconf-internals.c:896
#, c-format
msgid "Adding source `%s'\n"
msgstr "Додається джерело \"%s\"\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:910
+#: ../gconf/gconf-internals.c:911
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
msgstr "Помилка зчитування з файлу \"%s\": %s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1243 ../gconf/gconf-internals.c:1309
-#: ../gconf/gconf-value.c:156 ../gconf/gconf-value.c:255
-#: ../gconf/gconf-value.c:397 ../gconf/gconf-value.c:1672
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1244 ../gconf/gconf-internals.c:1310
+#: ../gconf/gconf-value.c:154 ../gconf/gconf-value.c:253
+#: ../gconf/gconf-value.c:395 ../gconf/gconf-value.c:1667
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "Текст містить неправильну послідовність UTF-8"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1394
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1395
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
msgstr "Очікувався список, отримано %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1404
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1405
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
msgstr "Очікувався список %s, отримано список %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1532
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1533
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
msgstr "Очікувалась пара, отримано %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1546
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1547
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
msgstr ""
"Очікувалась пара (%s,%s), отримано пару з неправильними одним або обома "
"значеннями"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1562
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1563
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
msgstr "Очікувалась пара типу (%s,%s) отримано типу (%s,%s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1678
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1679
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Рядок в лапках не починається зі знаку лапок"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1739
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1740
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
msgstr "Рядок в лапках не закінчується знаком лапок"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1857
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1858
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
msgstr "Закодоване значення не є правильною послідовністю UTF-8"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2341
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2342
#, c-format
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
msgstr "Не вдається заблокувати тимчасовий файл \"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2368
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2369
#, c-format
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
msgstr "Не вдається створити \"%s\", можливо тому, що він вже існує"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2436
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2437
#, c-format
msgid "Failed to create or open '%s'"
msgstr "Не вдається створити чи відкрити \"%s\""
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2446
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2447
#, c-format
msgid ""
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
@@ -927,93 +927,93 @@ msgstr ""
"Помилка блокування \"%s\": можливо вже заблоковано іншим процесом, чи в "
"операційній системі неправильно налаштовано файли блокування NFS (%s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2466
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2467
#, c-format
msgid "Failed to remove '%s': %s"
msgstr "Помилка при видаленні \"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2490
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2491
#, c-format
msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
msgstr "Файл IOR \"%s\" не було успішно відкрито, gconfd не виявлено: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2520
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2521
#, c-format
msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
msgstr "gconftool чи інший процес (не gconfd) заблокував файл \"%s\""
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2537
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2538
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
msgstr ""
"Не вдається зв'язатись з ORB для розв'язання дійсного посилання на об'єкт"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2547
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2548
#, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
msgstr "Помилка на перетворенні IOR \"%s\" в посилання на об'єкт"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2599
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2600
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
msgstr "Не вдається створити каталог \"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2656
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2657
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
msgstr "Не вдається записати у файл \"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2697
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2698
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
msgstr "Блокування на файл \"%s\" відсутнє, а має бути"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2720
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2721
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
msgstr "Не вдається пов'язати \"%s\" з \"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2732
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2733
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
msgstr "Помилка при видалені файлу блокування \"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2755
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2756
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
msgstr "Помилка при очищені файлу \"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2771
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2772
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
msgstr "Помилка при зніманні блокування каталогу \"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2813
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2814
#, c-format
msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
msgstr "Помилка при зніманні посилання файлу блокування %s: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2984 ../gconf/gconfd.c:570
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2985 ../gconf/gconfd.c:560
#, c-format
msgid "Failed to stat %s: %s"
msgstr "Помилка при виконанні stat для \"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3006
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3007
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
msgstr "Помилка перевірки доступності сервера: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3031
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3032
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
msgstr ""
"Помилка при створенні каналу зв'язку з породженим процесом gconfd: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3055
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3056
#, c-format
msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
msgstr "Помилка запуску сервера конфігурації: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3085
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3086
#, c-format
msgid ""
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr ""
"збій в системі. Для отримання інформації дивіться http://www.gnome.org/"
"projects/gconf/ . (Докладніше - %s)."
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3086
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3087
msgid "none"
msgstr "немає"
@@ -1143,17 +1143,17 @@ msgstr "_Продовжити"
msgid "%s Continue (y/n)?"
msgstr "%s Продовжити (y - так, n - ні)?"
-#: ../gconf/gconf-schema.c:217 ../gconf/gconf-schema.c:225
-#: ../gconf/gconf-schema.c:233 ../gconf/gconf-schema.c:241
+#: ../gconf/gconf-schema.c:210 ../gconf/gconf-schema.c:218
+#: ../gconf/gconf-schema.c:226 ../gconf/gconf-schema.c:234
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
msgstr "Схема містить неправильну послідовність UTF-8"
-#: ../gconf/gconf-schema.c:250
+#: ../gconf/gconf-schema.c:243
msgid ""
"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
msgstr "Схема визначає тип списку, але не визначає тип елементів списку"
-#: ../gconf/gconf-schema.c:260
+#: ../gconf/gconf-schema.c:253
msgid ""
"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
"elements"
@@ -1183,7 +1183,8 @@ msgstr ""
#: ../gconf/gconf-sources.c:424
#, c-format
msgid ""
-"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
+"Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at "
+"position %d"
msgstr ""
"Розв'язано адресу \"%s\" до конфігураційного джерела з можливістю часткового "
"запису в позиції %d"
@@ -1196,16 +1197,16 @@ msgstr ""
"Жодна з розв'язаних адрес не має можливості запису; збереження "
"конфігураційних параметрів неможливе"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:650
+#: ../gconf/gconf-sources.c:649
#, c-format
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
msgstr "Схема \"%s\", вказана для \"%s\", зберігає значення, що не є схемою"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:712
+#: ../gconf/gconf-sources.c:711
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
msgstr "Назва \"/\" може бути лише каталогом, а не ключем"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:754
+#: ../gconf/gconf-sources.c:753
#, c-format
msgid ""
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
@@ -1214,7 +1215,7 @@ msgstr ""
"Значення для \"%s\" встановлено в джерелі лише для зчитування на початку "
"конфігураційного шляху"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:766
+#: ../gconf/gconf-sources.c:765
#, c-format
msgid ""
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
@@ -1251,59 +1252,59 @@ msgstr ""
"один процес gconfd на домашній каталог, він має володіти блокуванням у ~/."
"gconfd і блокуваннями в індивідуальних місцях зберігання, таких як ~/.gconf."
-#: ../gconf/gconf-sources.c:1570
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1569
#, c-format
msgid "Error finding metainfo: %s"
msgstr "Помилка пошуку метаінформації: %s"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:1639
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1638
#, c-format
msgid "Error getting metainfo: %s"
msgstr "Помилка отримання метаінформації: %s"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:1663
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1662
#, c-format
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
msgstr ""
"Ключ \"%s\", вказаний як схема для ключа \"%s\", насправді зберігає тип \"%s"
"\""
-#: ../gconf/gconf-value.c:263
+#: ../gconf/gconf-value.c:261
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
msgstr "Незрозуміле значення \"%s\" (список має починатись з \"[\")"
-#: ../gconf/gconf-value.c:276
+#: ../gconf/gconf-value.c:274
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
msgstr "Незрозуміле значення \"%s\" (список має закінчуватись на \"]\")"
-#: ../gconf/gconf-value.c:327
+#: ../gconf/gconf-value.c:325
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
msgstr "Незрозуміле значення \"%s\" (знайдено зайвий знак \"]\" у списку)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:358 ../gconf/gconf-value.c:519
+#: ../gconf/gconf-value.c:356 ../gconf/gconf-value.c:517
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
msgstr "Незрозуміле значення \"%s\" (зайві знаки наприкінці)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:405
+#: ../gconf/gconf-value.c:403
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
msgstr "Незрозуміле значення \"%s\" (пара має починатись з \"(\")"
-#: ../gconf/gconf-value.c:418
+#: ../gconf/gconf-value.c:416
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
msgstr "Незрозуміле значення \"%s\" (пара має закінчуватись на \")\")"
-#: ../gconf/gconf-value.c:448 ../gconf/gconf-value.c:534
+#: ../gconf/gconf-value.c:446 ../gconf/gconf-value.c:532
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
msgstr "Незрозуміле значення \"%s\" (неправильна кількість елементів)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:488
+#: ../gconf/gconf-value.c:486
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
msgstr "Незрозуміле значення \"%s\" (знайдено зайвий знак \")\" у списку)"
@@ -1332,20 +1333,20 @@ msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr "Помилка при додаванні клієнта у серверний список, помилка CORBA: %s"
#: ../gconf/gconf.c:2623
-msgid "Must begin with a slash (/)"
-msgstr "Має починатися з \"/\""
+msgid "Must begin with a slash '/'"
+msgstr "Має починатися з символу \"/\""
#: ../gconf/gconf.c:2645
-msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
-msgstr "Не може бути два \"/\" в рядку"
+msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
+msgstr "Не може бути два символи \"/\" в рядку"
#: ../gconf/gconf.c:2647
-msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
-msgstr "Не може бути крапки після \"/\""
+msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
+msgstr "Не може бути крапки '.' після символу \"/\""
#: ../gconf/gconf.c:2667
#, c-format
-msgid "'\\%o' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
+msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
msgstr "'\\%o' — не ASCII-символ, і неприпустимий у назві ключів"
#: ../gconf/gconf.c:2677
@@ -1354,12 +1355,12 @@ msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "\"%c\" — неправильний символ в назві ключів/каталогів"
#: ../gconf/gconf.c:2691
-msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
-msgstr "Ключ/каталог не може закінчуватись косою (/)"
+msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
+msgstr "Ключ/каталог не може закінчуватись косою '/'"
#: ../gconf/gconf.c:3062
#, c-format
-msgid "Failure shutting down config server: %s"
+msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
msgstr "Не вдається вимкнути сервер конфігурації: %s"
#: ../gconf/gconf.c:3123
@@ -1407,7 +1408,8 @@ msgstr ""
#: ../gconf/gconfd.c:354
#, c-format
msgid ""
-"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
+"No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
+"`%s'"
msgstr ""
"Не знайдено конфігураційних файлів, спроба використати типове джерело "
"конфігурації \"%s\""
@@ -1418,7 +1420,7 @@ msgstr ""
#: ../gconf/gconfd.c:362
#, c-format
msgid ""
-"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
+"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
"edit %s%s"
msgstr ""
"Немає джерел конфігурації в шляху джерел, конфігурацію не буде збережено; "
@@ -1426,87 +1428,62 @@ msgstr ""
#: ../gconf/gconfd.c:375
#, c-format
-msgid "Error loading some config sources: %s"
+msgid "Error loading some configuration sources: %s"
msgstr "Помилка завантаження деяких джерел конфігурації: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:387
msgid ""
-"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
-"data"
+"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
+"configuration data"
msgstr ""
"Адресу конфігурації не було успішно розпізнано, неможливо завантажити чи "
"зберегти конфігураційні дані"
#: ../gconf/gconfd.c:404
msgid ""
-"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
-"some configuration changes"
+"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
+"save some configuration changes"
msgstr ""
"Не було успішно розпізнано джерела конфігурації із можливістю запису, "
"можливо, деякі зміни конфігурації не вдасться зберегти"
-#: ../gconf/gconfd.c:433
-#, c-format
-msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
-msgstr ""
-"Отримано сигнал %d, створюється дамп процесу. Будь ласка, повідомте про цю "
-"помилку GConf."
-
-#: ../gconf/gconfd.c:439
-#, c-format
-msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug."
-msgstr "Отримано сигнал %d. Будь ласка, повідомте про цю помилку GConf."
-
-#: ../gconf/gconfd.c:459
-#, c-format
-msgid ""
-"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
-msgstr ""
-"Отримано сигнал %d, ненормальне завершення роботи. Будь ласка, повідомте про "
-"цю помилку."
-
-#: ../gconf/gconfd.c:475
-#, c-format
-msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
-msgstr "Отримано сигнал %d, нормальне завершення роботи."
-
-#: ../gconf/gconfd.c:563
+#: ../gconf/gconfd.c:553
#, c-format
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "Не вдається відкрити \"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:579
+#: ../gconf/gconfd.c:569
#, c-format
msgid "Owner of %s is not the current user"
msgstr "Власник %s не є поточним користувачем"
-#: ../gconf/gconfd.c:587
+#: ../gconf/gconfd.c:577
#, c-format
msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
msgstr "Неправильні права доступу %lo для каталогу %s"
#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
#. So we free it at the end of main()
-#: ../gconf/gconfd.c:679
+#: ../gconf/gconfd.c:669
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
msgstr "запуск (версія %s), процес %u користувача \"%s\""
-#: ../gconf/gconfd.c:736
+#: ../gconf/gconfd.c:726
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
msgstr "Помилка отримання посилання на об'єкт для ConfigServer"
-#: ../gconf/gconfd.c:749
+#: ../gconf/gconfd.c:739
#, c-format
msgid "Failed to create %s: %s"
msgstr "Помилка при створенні %s: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:756
+#: ../gconf/gconfd.c:746
#, c-format
msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
msgstr "Каталог %s має проблеми, gconfd не може його використовувати"
-#: ../gconf/gconfd.c:788
+#: ../gconf/gconfd.c:778
#, c-format
msgid ""
"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
@@ -1515,39 +1492,39 @@ msgstr ""
"Помилка запису байта в канал за файловим дескриптором %d, клієнтська "
"програма могла зависнути: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:798
+#: ../gconf/gconfd.c:788
#, c-format
msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
msgstr "Помилка при отриманні блокування для процесу, завершення роботи: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:836
+#: ../gconf/gconfd.c:826
#, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
msgstr "Помилка на звільненні файлу блокування: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:844
+#: ../gconf/gconfd.c:834
msgid "Exiting"
msgstr "Завершення"
-#: ../gconf/gconfd.c:869
+#: ../gconf/gconfd.c:859
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
msgstr "Отримано SIGHUP, перезавантажуються всі бази даних"
-#: ../gconf/gconfd.c:886
+#: ../gconf/gconfd.c:876
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
msgstr "Сервер GConf не використовується, завершення роботи."
-#: ../gconf/gconfd.c:1212
+#: ../gconf/gconfd.c:1202
#, c-format
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
msgstr "Помилка отримання нового значення для \"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1340
+#: ../gconf/gconfd.c:1330
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
msgstr "Повертається виключення: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1446
+#: ../gconf/gconfd.c:1436
#, c-format
msgid ""
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
@@ -1556,7 +1533,7 @@ msgstr ""
"Помилка відкривання файлу журналу gconfd: після зупинки gconfd буде "
"неможливо відновити спостереження (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:1481
+#: ../gconf/gconfd.c:1471
#, c-format
msgid ""
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
@@ -1564,32 +1541,32 @@ msgstr ""
"Помилка при закриванні файлу журналу gconfd; дані може бути неправильно "
"збережено (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:1543
+#: ../gconf/gconfd.c:1533
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
msgstr "Не вдається відкрити файл збереженого стану \"%s\" для запису: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1557
+#: ../gconf/gconfd.c:1547
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
msgstr "Не вдається записати файл збереженого стану \"%s\", дескриптор: %d: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1566
+#: ../gconf/gconfd.c:1556
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
msgstr "Не вдається закрити новий файл збереженого стану \"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1580
+#: ../gconf/gconfd.c:1570
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
msgstr "Не вдається відкласти старий файл збереженого стану \"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1590
+#: ../gconf/gconfd.c:1580
#, c-format
-msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
+msgid "Failed to move new saved state file into place: %s"
msgstr "Не вдається перенести новий файл збереженого стану на місце: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1599
+#: ../gconf/gconfd.c:1589
#, c-format
msgid ""
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
@@ -1597,7 +1574,7 @@ msgstr ""
"Не вдається відновити оригінальний файл збереженого стану, який було "
"перенесено у \"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2078
+#: ../gconf/gconfd.c:2068
#, c-format
msgid ""
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
@@ -1605,17 +1582,17 @@ msgstr ""
"Не вдається відновити спостереження за адресою \"%s\", не вдалося розв'язати "
"базу даних"
-#: ../gconf/gconfd.c:2114
+#: ../gconf/gconfd.c:2104
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
msgstr "Помилка зчитування файлу збереженого стану: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2164
+#: ../gconf/gconfd.c:2154
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
msgstr "Не вдається відкрити файл збереженого стану \"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2283
+#: ../gconf/gconfd.c:2273
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
@@ -1624,7 +1601,7 @@ msgstr ""
"Помилка запису в журнал gconfd даних про додавання спостереження: буде "
"неможливо додати спостереження знову, якщо gcofd завершить роботу (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:2288
+#: ../gconf/gconfd.c:2278
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
@@ -1634,27 +1611,27 @@ msgstr ""
"спостереження може бути помилково додано ще раз, якщо gcofd завершить роботу "
"(%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:2311 ../gconf/gconfd.c:2485
+#: ../gconf/gconfd.c:2301 ../gconf/gconfd.c:2475
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
msgstr "Не вдається отримати IOR для клієнта: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2326
+#: ../gconf/gconfd.c:2316
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
msgstr "Помилка при відкриванні файлу збереженого стану: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2339
+#: ../gconf/gconfd.c:2329
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
msgstr "Помилка запису додавання клієнта у файл збереженого стану: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2347
+#: ../gconf/gconfd.c:2337
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr "Не вдається скинути клієнта у файл збереженого стану: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2446
+#: ../gconf/gconfd.c:2436
msgid ""
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr ""
@@ -1747,8 +1724,8 @@ msgstr "Повернути 0, якщо gconfd виконується, 2, якщ
#: ../gconf/gconftool.c:265
msgid ""
-"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
-"needed.)"
+"Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically "
+"when needed.)"
msgstr ""
"Запустити конфігураційний сервер (gconfd) (Звичайно запускається автоматично "
"при потребі)."
@@ -1823,8 +1800,8 @@ msgstr "ДЖЕРЕЛО"
#: ../gconf/gconftool.c:367
msgid ""
-"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
-"is not running."
+"Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that "
+"gconfd is not running."
msgstr ""
"Безпосередній доступ до бази даних конфігурації, обминаючи сервер. "
"Вимагається зупинка gconfd."
@@ -1832,8 +1809,9 @@ msgstr ""
#: ../gconf/gconftool.c:376
msgid ""
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
-"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
-"config source or set to the empty string to use the default."
+"Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment "
+"variable, or set set the variable to an empty string to use the default "
+"configuration source."
msgstr ""
"Коректно встановлює файли схеми, вказані в командному рядку, в базу даних. "
"Змінна середовища GCONF_CONFIG_SOURCE має бути встановлена в значення шляху "
@@ -1843,7 +1821,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
-"config source or set to the empty string to use the default."
+"configuration source or set to the empty string to use the default."
msgstr ""
"Коректно вилучає з бази даних файли схеми, вказані в командному рядку. "
"Змінна середовища GCONF_CONFIG_SOURCE має бути встановлена в значення "
@@ -1855,7 +1833,7 @@ msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
"different types for keys on the command line."
msgstr ""
-"Ретельно перевірити програму встановленням і видаленням великої кількості "
+"Ретельно перевірити програму встановленням і зняттям великої кількості "
"різних типів значень для ключів з командного рядка."
#: ../gconf/gconftool.c:409
@@ -1863,7 +1841,7 @@ msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
"the directories on the command line."
msgstr ""
-"Ретельно перевірити програму встановленням і видаленням великої кількості "
+"Ретельно перевірити програму встановленням і зняттям великої кількості "
"ключів всередині каталогів з командного рядка."
#: ../gconf/gconftool.c:424
@@ -2043,7 +2021,8 @@ msgstr "Параметр %s повинен використовуватись с
#: ../gconf/gconftool.c:822
msgid ""
-"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
+"You must specify a configuration source with --config-source when using --"
+"direct\n"
msgstr ""
"Необхідно вказати джерело конфігурації за допомогою параметра --config-"
"source, коли використовується параметр --direct\n"
@@ -2103,7 +2082,7 @@ msgstr "Потрібно вказати принаймні один катало
#: ../gconf/gconftool.c:1758
#, c-format
-msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
+msgid "Failed to spawn the configuration server (gconfd): %s\n"
msgstr "Не вдається породити сервер конфігурації (gconfd): %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1787
@@ -2497,7 +2476,7 @@ msgstr "Необхідно, щоб був хоча б один елемент <l
#: ../gconf/gconftool.c:3684
#, c-format
-msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
+msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n"
msgstr "УВАГА: помилка при встановленні схеми \"%s\" локалі \"%s\": %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3692
@@ -2507,7 +2486,7 @@ msgstr "Встановлено схему \"%s\" для локалі \"%s\"\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3702
#, c-format
-msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n"
+msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n"
msgstr "УВАГА: Не вдається вилучити схему \"%s\" локалі \"%s\": %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3710
@@ -2552,7 +2531,7 @@ msgstr "УВАГА: вузол <%s> перед <%s> - незрозумілий\n
#: ../gconf/gconftool.c:3888
#, c-format
-msgid "Error syncing config data: %s"
+msgid "Error syncing configuration data: %s"
msgstr "Помилка синхронізації даних конфігурації: %s"
#: ../gconf/gconftool.c:3904
@@ -2601,3 +2580,21 @@ msgstr ""
"Спроба зіпсувати вашу програму встановленням неправильних значень для ключів "
"у каталозі:\n"
" %s\n"
+
+#~ msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
+#~ msgstr ""
+#~ "Отримано сигнал %d, створюється дамп процесу. Будь ласка, повідомте про "
+#~ "цю помилку GConf."
+
+#~ msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug."
+#~ msgstr "Отримано сигнал %d. Будь ласка, повідомте про цю помилку GConf."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug "
+#~ "report."
+#~ msgstr ""
+#~ "Отримано сигнал %d, ненормальне завершення роботи. Будь ласка, повідомте "
+#~ "про цю помилку."
+
+#~ msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
+#~ msgstr "Отримано сигнал %d, нормальне завершення роботи."