diff options
author | Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com> | 2008-01-17 10:30:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Maxim V. Dziumanenko <mdziumanenko@src.gnome.org> | 2008-01-17 10:30:21 +0000 |
commit | fdc111a28a30865838ad60e0b096464adcdaa4c8 (patch) | |
tree | aedc1b81ccb53f59eb75cd6038b542a779728340 | |
parent | c3163448ae43434eb197e8f05250adbf93798461 (diff) | |
download | gconf-fdc111a28a30865838ad60e0b096464adcdaa4c8.tar.gz |
Updated Ukrainian translation.
2008-01-17 Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>
* uk.po: Updated Ukrainian translation.
svn path=/trunk/; revision=2520
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 437 |
2 files changed, 221 insertions, 220 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 2df1480a..d8a2f4ce 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-01-17 Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com> + + * uk.po: Updated Ukrainian translation. + 2008-01-15 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org> * eu.po: Updated Basque translation. @@ -4,14 +4,14 @@ # Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc. # Yuri Syrota <rasta@cvs.gnome.org>, 1999, 2004. # Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003. -# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007. +# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gconf.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-07 13:55+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-07 10:24+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-17 10:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-17 10:24+0300\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,57 +29,57 @@ msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" msgstr "" "Створено джерело Evolution/LDAP з використанням конфігураційного файлу \"%s\"" -#: ../backends/evoldap-backend.c:446 +#: ../backends/evoldap-backend.c:444 #, c-format msgid "Unable to parse XML file '%s'" msgstr "Не вдається розібрати файл XML \"%s\"" -#: ../backends/evoldap-backend.c:455 +#: ../backends/evoldap-backend.c:453 #, c-format msgid "Config file '%s' is empty" msgstr "Конфігураційний файл \"%s\" порожній" -#: ../backends/evoldap-backend.c:466 +#: ../backends/evoldap-backend.c:464 #, c-format msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>" msgstr "Кореневий вузол \"%s\" має бути <evoldap>, а не <%s>" -#: ../backends/evoldap-backend.c:504 +#: ../backends/evoldap-backend.c:502 #, c-format msgid "No <template> specified in '%s'" msgstr "Не вказано <template> у \"%s\"" -#: ../backends/evoldap-backend.c:511 +#: ../backends/evoldap-backend.c:509 #, c-format msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'" msgstr "Відсутній атрибут \"filter\" у <template> у \"%s\"" -#: ../backends/evoldap-backend.c:572 +#: ../backends/evoldap-backend.c:570 #, c-format msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'" msgstr "Не вказано сервер LDAP або базу DN у \"%s\"" -#: ../backends/evoldap-backend.c:578 +#: ../backends/evoldap-backend.c:576 #, c-format msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'" msgstr "З'єднання з сервером LDAP: вузол \"%s\", порт \"%d\", база \"%s\"" -#: ../backends/evoldap-backend.c:584 +#: ../backends/evoldap-backend.c:582 #, c-format msgid "Failed to contact LDAP server: %s" msgstr "Помилка при з'єднанні з сервером LDAP: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:671 +#: ../backends/evoldap-backend.c:669 #, c-format msgid "Searching for entries using filter: %s" msgstr "Пошук елементів використовуючи фільтр: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:684 +#: ../backends/evoldap-backend.c:682 #, c-format msgid "Error querying LDAP server: %s" msgstr "Помилка запиту до сервера LDAP: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:694 +#: ../backends/evoldap-backend.c:692 #, c-format msgid "Got %d entries using filter: %s" msgstr "Отримано %d елементів з використанням фільтру: %s" @@ -173,26 +173,26 @@ msgstr "Ініціалізація серверного модуля розмі msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" msgstr "Не вдається зняти блокування з каталогу XML \"%s\": %s" -#: ../backends/markup-tree.c:397 +#: ../backends/markup-tree.c:399 msgid "Failed to write some configuration data to disk\n" msgstr "Помилка запису конфігураційних даних на диск\n" -#: ../backends/markup-tree.c:920 ../backends/xml-dir.c:1273 +#: ../backends/markup-tree.c:922 ../backends/xml-dir.c:1266 #, c-format msgid "Could not make directory \"%s\": %s" msgstr "Не вдається створити каталог \"%s\": %s" -#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/markup-tree.c:967 +#: ../backends/markup-tree.c:962 ../backends/markup-tree.c:969 #, c-format msgid "Could not remove \"%s\": %s\n" msgstr "Не вдається видалити \"%s\": %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1168 +#: ../backends/markup-tree.c:1170 #, c-format msgid "Failed to write \"%s\": %s\n" msgstr "Не вдається записати \"%s\": %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1376 +#: ../backends/markup-tree.c:1378 #, c-format msgid "Failed to load file \"%s\": %s" msgstr "Помилка при завантаженні файлу \"%s\": %s" @@ -212,22 +212,22 @@ msgstr "Ознака \"%s\" повторюється двічі в одному msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Ознака \"%s\" є неправильною для елемента <%s> у цьому контексті" -#: ../backends/markup-tree.c:2253 ../gconf/gconf-value.c:112 +#: ../backends/markup-tree.c:2253 ../gconf/gconf-value.c:110 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" msgstr "Незрозуміло \"%s\" (очікувалось ціле число)" -#: ../backends/markup-tree.c:2260 ../gconf/gconf-value.c:122 +#: ../backends/markup-tree.c:2260 ../gconf/gconf-value.c:120 #, c-format msgid "Integer `%s' is too large or small" msgstr "Ціле число \"%s\" надто велике чи мале" -#: ../backends/markup-tree.c:2292 ../gconf/gconf-value.c:187 +#: ../backends/markup-tree.c:2292 ../gconf/gconf-value.c:185 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" msgstr "Незрозуміло \"%s\" (очікувалось логічне значення)" -#: ../backends/markup-tree.c:2316 ../gconf/gconf-value.c:143 +#: ../backends/markup-tree.c:2316 ../gconf/gconf-value.c:141 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" msgstr "Незрозуміло \"%s\" (очікувалось дійсне число)" @@ -361,11 +361,11 @@ msgstr "Помилка синхронізації кеша каталогу се msgid "Initializing XML backend module" msgstr "Ініціалізація серверного модуля XML" -#: ../backends/xml-cache.c:286 +#: ../backends/xml-cache.c:287 msgid "Failed to sync XML cache contents to disk" msgstr "Помилка при збереженні вмісту кеша XML на диск" -#: ../backends/xml-cache.c:316 +#: ../backends/xml-cache.c:317 #, c-format msgid "" "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has " @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Помилка при встановленні прав доступу msgid "Failed to write XML data to `%s': %s" msgstr "Помилка при записуванні даних XML в \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:506 ../backends/xml-dir.c:1297 +#: ../backends/xml-dir.c:506 ../backends/xml-dir.c:1290 #, c-format msgid "Failed to close file `%s': %s" msgstr "Не вдається закрити файл \"%s\": %s" @@ -425,127 +425,127 @@ msgid "Failed to delete old file `%s': %s" msgstr "Не вдається видалити старий файл \"%s\": %s" #. These are all fatal errors -#: ../backends/xml-dir.c:996 +#: ../backends/xml-dir.c:990 #, c-format msgid "Failed to stat `%s': %s" msgstr "Не вдається отримати властивості \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:1170 +#: ../backends/xml-dir.c:1164 #, c-format msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" msgstr "Повторний елемент \"%s\" в \"%s\", проігноровано" -#: ../backends/xml-dir.c:1192 +#: ../backends/xml-dir.c:1186 #, c-format msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" msgstr "Елемент без назви у файлі XML \"%s\", проігноровано" -#: ../backends/xml-dir.c:1200 +#: ../backends/xml-dir.c:1194 #, c-format msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" msgstr "" "Вузол верхнього рівня у XML-файлі \"%s\" встановлено в <%s> замість <entry>, " "проігноровано" -#: ../backends/xml-dir.c:1289 +#: ../backends/xml-dir.c:1282 #, c-format msgid "Failed to create file `%s': %s" msgstr "Не вдається створити файл \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:1388 +#: ../backends/xml-dir.c:1381 #, c-format msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" msgstr "Помилка при аналізі XML-файлу \"%s\"" #. There was an error -#: ../backends/xml-entry.c:154 +#: ../backends/xml-entry.c:152 #, c-format msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s" msgstr "Проігноровано вузол XML з назвою \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-entry.c:332 +#: ../backends/xml-entry.c:328 #, c-format msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s" msgstr "Ігнорується назва схеми \"%s\", помилка: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:380 +#: ../backends/xml-entry.c:376 #, c-format msgid "Ignoring XML node `%s': %s" msgstr "Проігноровано XML-вузол \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-entry.c:733 +#: ../backends/xml-entry.c:729 #, c-format msgid "Failed reading default value for schema: %s" msgstr "Помилка отримання типового значення схеми: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:953 +#: ../backends/xml-entry.c:949 #, c-format msgid "No \"type\" attribute for <%s> node" msgstr "Немає ознаки \"type\" у вузлі <%s>" -#: ../backends/xml-entry.c:967 +#: ../backends/xml-entry.c:963 #, c-format msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring" msgstr "Вузол має невідому ознаку \"type\" ― \"%s\", проігноровано" -#: ../backends/xml-entry.c:982 +#: ../backends/xml-entry.c:978 msgid "No \"value\" attribute for node" msgstr "Немає ознаки \"value\" у вузлі" -#: ../backends/xml-entry.c:1030 ../backends/xml-entry.c:1106 +#: ../backends/xml-entry.c:1026 ../backends/xml-entry.c:1102 #, c-format msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node" msgstr "Незрозумілий вузол XML <%s> у вузлі списку XML" -#: ../backends/xml-entry.c:1064 +#: ../backends/xml-entry.c:1060 msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node" msgstr "Неправильний тип (список, пара чи невідомий) у вузлі списку" -#: ../backends/xml-entry.c:1087 +#: ../backends/xml-entry.c:1083 #, c-format msgid "Bad XML node: %s" msgstr "Неправильний вузол XML: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:1095 +#: ../backends/xml-entry.c:1091 #, c-format msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)" msgstr "Список містить неправильно оформлений вузол (%s замість %s)" # car - перший елемент списку # cdr - список без першого елемента -#: ../backends/xml-entry.c:1147 +#: ../backends/xml-entry.c:1143 #, c-format msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s" msgstr "Ігнорування неправильного ключа для пари XML: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:1156 ../backends/xml-entry.c:1179 +#: ../backends/xml-entry.c:1152 ../backends/xml-entry.c:1175 msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair" msgstr "" "аналіз файлу XML: списки і пари не можуть бути розміщені всередині пари" -#: ../backends/xml-entry.c:1169 +#: ../backends/xml-entry.c:1165 #, c-format msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s" msgstr "Ігнорується неправильне значення для пари XML: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:1188 +#: ../backends/xml-entry.c:1184 #, c-format msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node" msgstr "Незрозумілий вузол XML <%s> у вузлі пари XML" -#: ../backends/xml-entry.c:1206 +#: ../backends/xml-entry.c:1202 msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node" msgstr "Не знайдено ключ і значення для вузла пари XML" -#: ../backends/xml-entry.c:1212 +#: ../backends/xml-entry.c:1208 msgid "Missing cdr from pair of values in XML file" msgstr "Відсутнє значення для пари у файлі XML" -#: ../backends/xml-entry.c:1219 +#: ../backends/xml-entry.c:1215 msgid "Missing car from pair of values in XML file" msgstr "Відсутній ключ для пари у файлі XML" -#: ../backends/xml-entry.c:1224 +#: ../backends/xml-entry.c:1220 msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file" msgstr "Відсутні ключ і значення для пари у файлі XML" @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Немає файлу \"%s\"\n" #: ../gconf/gconf-backend.c:261 #, c-format -msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n" +msgid "Backend `%s' failed to return a vtable\n" msgstr "Серверний модуль \"%s\" не зміг повернути vtable\n" #: ../gconf/gconf-backend.c:276 @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconf-database.c:1119 #, c-format msgid "" -"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this " +"Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this " "listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of " "configuration changes." msgstr "" @@ -681,57 +681,57 @@ msgstr "" "Помилка реєстрації видалення спостереження (швидше за все нешкідливо, в " "результаті може відновитися сповіщення): %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1299 ../gconf/gconf-sources.c:1697 +#: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1696 #, c-format msgid "Error getting value for `%s': %s" msgstr "Помилка отримання значення \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1349 +#: ../gconf/gconf-database.c:1351 #, c-format msgid "Error setting value for `%s': %s" msgstr "Помилка встановлення значення для \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1397 +#: ../gconf/gconf-database.c:1399 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s" msgstr "Помилка зняття значення \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1426 +#: ../gconf/gconf-database.c:1428 #, c-format msgid "Error getting default value for `%s': %s" msgstr "Помилка отримання типового значення \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1484 +#: ../gconf/gconf-database.c:1486 #, c-format msgid "Error unsetting \"%s\": %s" msgstr "Помилка видалення значення \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1515 +#: ../gconf/gconf-database.c:1517 #, c-format msgid "Error getting new value for \"%s\": %s" msgstr "Помилка отримання нового значення для \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1570 +#: ../gconf/gconf-database.c:1572 #, c-format msgid "Error checking existence of `%s': %s" msgstr "Помилка перевірки наявності \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1594 +#: ../gconf/gconf-database.c:1596 #, c-format msgid "Error removing directory \"%s\": %s" msgstr "Помилка видалення каталогу \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1621 +#: ../gconf/gconf-database.c:1623 #, c-format msgid "Failed to get all entries in `%s': %s" msgstr "Не вдається отримати всі елементи в \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1647 +#: ../gconf/gconf-database.c:1649 #, c-format msgid "Error listing dirs in `%s': %s" msgstr "Помилка отримання списку каталогу в \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1668 +#: ../gconf/gconf-database.c:1670 #, c-format msgid "Error setting schema for `%s': %s" msgstr "Помилка отримання схеми для \"%s\": %s" @@ -805,120 +805,120 @@ msgstr "Немає доступної бази даних для збереже msgid "No '/' in key \"%s\"" msgstr "Немає \"/\" у ключі \"%s\"" -#: ../gconf/gconf-internals.c:178 +#: ../gconf/gconf-internals.c:179 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" msgstr "Неправильна послідовність UTF-8 у символьному рядку \"%s\"" -#: ../gconf/gconf-internals.c:237 +#: ../gconf/gconf-internals.c:238 msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" msgstr "Не вдається інтерпретувати CORBA-значення елементу списку" -#: ../gconf/gconf-internals.c:239 +#: ../gconf/gconf-internals.c:240 #, c-format msgid "Incorrect type for list element in %s" msgstr "Некоректний тип елемента списку в %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:252 +#: ../gconf/gconf-internals.c:253 msgid "Received list from gconfd with a bad list type" msgstr "Від gconfd отримано список з неправильним типом списку" -#: ../gconf/gconf-internals.c:433 +#: ../gconf/gconf-internals.c:434 msgid "Failed to convert object to IOR" msgstr "Не вдається перетворити об'єкт у IOR" -#: ../gconf/gconf-internals.c:570 +#: ../gconf/gconf-internals.c:571 msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" msgstr "Неправильна послідовність UTF-8 в локалі для схеми" -#: ../gconf/gconf-internals.c:578 +#: ../gconf/gconf-internals.c:579 msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" msgstr "Неправильна послідовність UTF-8 в короткому описі схеми" -#: ../gconf/gconf-internals.c:586 +#: ../gconf/gconf-internals.c:587 msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" msgstr "Неправильна послідовність UTF-8 в розгорнутому описі схеми" -#: ../gconf/gconf-internals.c:594 +#: ../gconf/gconf-internals.c:595 msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" msgstr "Неправильна послідовність UTF-8 у рядку власника схеми" -#: ../gconf/gconf-internals.c:839 +#: ../gconf/gconf-internals.c:840 #, c-format msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" msgstr "Не вдається відкрити файл шляху \"%s\": %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:895 +#: ../gconf/gconf-internals.c:896 #, c-format msgid "Adding source `%s'\n" msgstr "Додається джерело \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:910 +#: ../gconf/gconf-internals.c:911 #, c-format msgid "Read error on file `%s': %s\n" msgstr "Помилка зчитування з файлу \"%s\": %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1243 ../gconf/gconf-internals.c:1309 -#: ../gconf/gconf-value.c:156 ../gconf/gconf-value.c:255 -#: ../gconf/gconf-value.c:397 ../gconf/gconf-value.c:1672 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1244 ../gconf/gconf-internals.c:1310 +#: ../gconf/gconf-value.c:154 ../gconf/gconf-value.c:253 +#: ../gconf/gconf-value.c:395 ../gconf/gconf-value.c:1667 msgid "Text contains invalid UTF-8" msgstr "Текст містить неправильну послідовність UTF-8" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1394 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1395 #, c-format msgid "Expected list, got %s" msgstr "Очікувався список, отримано %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1404 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1405 #, c-format msgid "Expected list of %s, got list of %s" msgstr "Очікувався список %s, отримано список %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1532 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1533 #, c-format msgid "Expected pair, got %s" msgstr "Очікувалась пара, отримано %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1546 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1547 #, c-format msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" msgstr "" "Очікувалась пара (%s,%s), отримано пару з неправильними одним або обома " "значеннями" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1562 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1563 #, c-format msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" msgstr "Очікувалась пара типу (%s,%s) отримано типу (%s,%s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1678 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1679 msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Рядок в лапках не починається зі знаку лапок" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1739 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1740 msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" msgstr "Рядок в лапках не закінчується знаком лапок" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1857 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1858 msgid "Encoded value is not valid UTF-8" msgstr "Закодоване значення не є правильною послідовністю UTF-8" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2341 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2342 #, c-format msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" msgstr "Не вдається заблокувати тимчасовий файл \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2368 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2369 #, c-format msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" msgstr "Не вдається створити \"%s\", можливо тому, що він вже існує" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2436 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2437 #, c-format msgid "Failed to create or open '%s'" msgstr "Не вдається створити чи відкрити \"%s\"" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2446 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2447 #, c-format msgid "" "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " @@ -927,93 +927,93 @@ msgstr "" "Помилка блокування \"%s\": можливо вже заблоковано іншим процесом, чи в " "операційній системі неправильно налаштовано файли блокування NFS (%s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2466 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2467 #, c-format msgid "Failed to remove '%s': %s" msgstr "Помилка при видаленні \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2490 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2491 #, c-format msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" msgstr "Файл IOR \"%s\" не було успішно відкрито, gconfd не виявлено: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2520 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2521 #, c-format msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" msgstr "gconftool чи інший процес (не gconfd) заблокував файл \"%s\"" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2537 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2538 msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" msgstr "" "Не вдається зв'язатись з ORB для розв'язання дійсного посилання на об'єкт" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2547 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2548 #, c-format msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" msgstr "Помилка на перетворенні IOR \"%s\" в посилання на об'єкт" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2599 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2600 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" msgstr "Не вдається створити каталог \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2656 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2657 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" msgstr "Не вдається записати у файл \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2697 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2698 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" msgstr "Блокування на файл \"%s\" відсутнє, а має бути" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2720 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2721 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" msgstr "Не вдається пов'язати \"%s\" з \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2732 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2733 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" msgstr "Помилка при видалені файлу блокування \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2755 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2756 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" msgstr "Помилка при очищені файлу \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2771 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2772 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" msgstr "Помилка при зніманні блокування каталогу \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2813 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2814 #, c-format msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n" msgstr "Помилка при зніманні посилання файлу блокування %s: %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2984 ../gconf/gconfd.c:570 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2985 ../gconf/gconfd.c:560 #, c-format msgid "Failed to stat %s: %s" msgstr "Помилка при виконанні stat для \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:3006 +#: ../gconf/gconf-internals.c:3007 #, c-format msgid "Server ping error: %s" msgstr "Помилка перевірки доступності сервера: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:3031 +#: ../gconf/gconf-internals.c:3032 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" msgstr "" "Помилка при створенні каналу зв'язку з породженим процесом gconfd: %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:3055 +#: ../gconf/gconf-internals.c:3056 #, c-format msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" msgstr "Помилка запуску сервера конфігурації: %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:3085 +#: ../gconf/gconf-internals.c:3086 #, c-format msgid "" "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "" "збій в системі. Для отримання інформації дивіться http://www.gnome.org/" "projects/gconf/ . (Докладніше - %s)." -#: ../gconf/gconf-internals.c:3086 +#: ../gconf/gconf-internals.c:3087 msgid "none" msgstr "немає" @@ -1143,17 +1143,17 @@ msgstr "_Продовжити" msgid "%s Continue (y/n)?" msgstr "%s Продовжити (y - так, n - ні)?" -#: ../gconf/gconf-schema.c:217 ../gconf/gconf-schema.c:225 -#: ../gconf/gconf-schema.c:233 ../gconf/gconf-schema.c:241 +#: ../gconf/gconf-schema.c:210 ../gconf/gconf-schema.c:218 +#: ../gconf/gconf-schema.c:226 ../gconf/gconf-schema.c:234 msgid "Schema contains invalid UTF-8" msgstr "Схема містить неправильну послідовність UTF-8" -#: ../gconf/gconf-schema.c:250 +#: ../gconf/gconf-schema.c:243 msgid "" "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" msgstr "Схема визначає тип списку, але не визначає тип елементів списку" -#: ../gconf/gconf-schema.c:260 +#: ../gconf/gconf-schema.c:253 msgid "" "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr " "elements" @@ -1183,7 +1183,8 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconf-sources.c:424 #, c-format msgid "" -"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d" +"Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at " +"position %d" msgstr "" "Розв'язано адресу \"%s\" до конфігураційного джерела з можливістю часткового " "запису в позиції %d" @@ -1196,16 +1197,16 @@ msgstr "" "Жодна з розв'язаних адрес не має можливості запису; збереження " "конфігураційних параметрів неможливе" -#: ../gconf/gconf-sources.c:650 +#: ../gconf/gconf-sources.c:649 #, c-format msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" msgstr "Схема \"%s\", вказана для \"%s\", зберігає значення, що не є схемою" -#: ../gconf/gconf-sources.c:712 +#: ../gconf/gconf-sources.c:711 msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" msgstr "Назва \"/\" може бути лише каталогом, а не ключем" -#: ../gconf/gconf-sources.c:754 +#: ../gconf/gconf-sources.c:753 #, c-format msgid "" "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration " @@ -1214,7 +1215,7 @@ msgstr "" "Значення для \"%s\" встановлено в джерелі лише для зчитування на початку " "конфігураційного шляху" -#: ../gconf/gconf-sources.c:766 +#: ../gconf/gconf-sources.c:765 #, c-format msgid "" "Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no " @@ -1251,59 +1252,59 @@ msgstr "" "один процес gconfd на домашній каталог, він має володіти блокуванням у ~/." "gconfd і блокуваннями в індивідуальних місцях зберігання, таких як ~/.gconf." -#: ../gconf/gconf-sources.c:1570 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1569 #, c-format msgid "Error finding metainfo: %s" msgstr "Помилка пошуку метаінформації: %s" -#: ../gconf/gconf-sources.c:1639 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1638 #, c-format msgid "Error getting metainfo: %s" msgstr "Помилка отримання метаінформації: %s" -#: ../gconf/gconf-sources.c:1663 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1662 #, c-format msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'" msgstr "" "Ключ \"%s\", вказаний як схема для ключа \"%s\", насправді зберігає тип \"%s" "\"" -#: ../gconf/gconf-value.c:263 +#: ../gconf/gconf-value.c:261 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')" msgstr "Незрозуміле значення \"%s\" (список має починатись з \"[\")" -#: ../gconf/gconf-value.c:276 +#: ../gconf/gconf-value.c:274 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')" msgstr "Незрозуміле значення \"%s\" (список має закінчуватись на \"]\")" -#: ../gconf/gconf-value.c:327 +#: ../gconf/gconf-value.c:325 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)" msgstr "Незрозуміле значення \"%s\" (знайдено зайвий знак \"]\" у списку)" -#: ../gconf/gconf-value.c:358 ../gconf/gconf-value.c:519 +#: ../gconf/gconf-value.c:356 ../gconf/gconf-value.c:517 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)" msgstr "Незрозуміле значення \"%s\" (зайві знаки наприкінці)" -#: ../gconf/gconf-value.c:405 +#: ../gconf/gconf-value.c:403 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')" msgstr "Незрозуміле значення \"%s\" (пара має починатись з \"(\")" -#: ../gconf/gconf-value.c:418 +#: ../gconf/gconf-value.c:416 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')" msgstr "Незрозуміле значення \"%s\" (пара має закінчуватись на \")\")" -#: ../gconf/gconf-value.c:448 ../gconf/gconf-value.c:534 +#: ../gconf/gconf-value.c:446 ../gconf/gconf-value.c:532 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)" msgstr "Незрозуміле значення \"%s\" (неправильна кількість елементів)" -#: ../gconf/gconf-value.c:488 +#: ../gconf/gconf-value.c:486 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)" msgstr "Незрозуміле значення \"%s\" (знайдено зайвий знак \")\" у списку)" @@ -1332,20 +1333,20 @@ msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" msgstr "Помилка при додаванні клієнта у серверний список, помилка CORBA: %s" #: ../gconf/gconf.c:2623 -msgid "Must begin with a slash (/)" -msgstr "Має починатися з \"/\"" +msgid "Must begin with a slash '/'" +msgstr "Має починатися з символу \"/\"" #: ../gconf/gconf.c:2645 -msgid "Can't have two slashes (/) in a row" -msgstr "Не може бути два \"/\" в рядку" +msgid "Can't have two slashes '/' in a row" +msgstr "Не може бути два символи \"/\" в рядку" #: ../gconf/gconf.c:2647 -msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)" -msgstr "Не може бути крапки після \"/\"" +msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'" +msgstr "Не може бути крапки '.' після символу \"/\"" #: ../gconf/gconf.c:2667 #, c-format -msgid "'\\%o' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names" +msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names" msgstr "'\\%o' — не ASCII-символ, і неприпустимий у назві ключів" #: ../gconf/gconf.c:2677 @@ -1354,12 +1355,12 @@ msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" msgstr "\"%c\" — неправильний символ в назві ключів/каталогів" #: ../gconf/gconf.c:2691 -msgid "Key/directory may not end with a slash (/)" -msgstr "Ключ/каталог не може закінчуватись косою (/)" +msgid "Key/directory may not end with a slash '/'" +msgstr "Ключ/каталог не може закінчуватись косою '/'" #: ../gconf/gconf.c:3062 #, c-format -msgid "Failure shutting down config server: %s" +msgid "Failure shutting down configuration server: %s" msgstr "Не вдається вимкнути сервер конфігурації: %s" #: ../gconf/gconf.c:3123 @@ -1407,7 +1408,8 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconfd.c:354 #, c-format msgid "" -"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'" +"No configuration files found. Trying to use the default configuration source " +"`%s'" msgstr "" "Не знайдено конфігураційних файлів, спроба використати типове джерело " "конфігурації \"%s\"" @@ -1418,7 +1420,7 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconfd.c:362 #, c-format msgid "" -"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; " +"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; " "edit %s%s" msgstr "" "Немає джерел конфігурації в шляху джерел, конфігурацію не буде збережено; " @@ -1426,87 +1428,62 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconfd.c:375 #, c-format -msgid "Error loading some config sources: %s" +msgid "Error loading some configuration sources: %s" msgstr "Помилка завантаження деяких джерел конфігурації: %s" #: ../gconf/gconfd.c:387 msgid "" -"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config " -"data" +"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store " +"configuration data" msgstr "" "Адресу конфігурації не було успішно розпізнано, неможливо завантажити чи " "зберегти конфігураційні дані" #: ../gconf/gconfd.c:404 msgid "" -"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save " -"some configuration changes" +"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to " +"save some configuration changes" msgstr "" "Не було успішно розпізнано джерела конфігурації із можливістю запису, " "можливо, деякі зміни конфігурації не вдасться зберегти" -#: ../gconf/gconfd.c:433 -#, c-format -msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug." -msgstr "" -"Отримано сигнал %d, створюється дамп процесу. Будь ласка, повідомте про цю " -"помилку GConf." - -#: ../gconf/gconfd.c:439 -#, c-format -msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug." -msgstr "Отримано сигнал %d. Будь ласка, повідомте про цю помилку GConf." - -#: ../gconf/gconfd.c:459 -#, c-format -msgid "" -"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report." -msgstr "" -"Отримано сигнал %d, ненормальне завершення роботи. Будь ласка, повідомте про " -"цю помилку." - -#: ../gconf/gconfd.c:475 -#, c-format -msgid "Received signal %d, shutting down cleanly" -msgstr "Отримано сигнал %d, нормальне завершення роботи." - -#: ../gconf/gconfd.c:563 +#: ../gconf/gconfd.c:553 #, c-format msgid "Failed to open %s: %s" msgstr "Не вдається відкрити \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconfd.c:579 +#: ../gconf/gconfd.c:569 #, c-format msgid "Owner of %s is not the current user" msgstr "Власник %s не є поточним користувачем" -#: ../gconf/gconfd.c:587 +#: ../gconf/gconfd.c:577 #, c-format msgid "Bad permissions %lo on directory %s" msgstr "Неправильні права доступу %lo для каталогу %s" #. openlog() does not copy logname - what total brokenness. #. So we free it at the end of main() -#: ../gconf/gconfd.c:679 +#: ../gconf/gconfd.c:669 #, c-format msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" msgstr "запуск (версія %s), процес %u користувача \"%s\"" -#: ../gconf/gconfd.c:736 +#: ../gconf/gconfd.c:726 msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" msgstr "Помилка отримання посилання на об'єкт для ConfigServer" -#: ../gconf/gconfd.c:749 +#: ../gconf/gconfd.c:739 #, c-format msgid "Failed to create %s: %s" msgstr "Помилка при створенні %s: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:756 +#: ../gconf/gconfd.c:746 #, c-format msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it" msgstr "Каталог %s має проблеми, gconfd не може його використовувати" -#: ../gconf/gconfd.c:788 +#: ../gconf/gconfd.c:778 #, c-format msgid "" "Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %" @@ -1515,39 +1492,39 @@ msgstr "" "Помилка запису байта в канал за файловим дескриптором %d, клієнтська " "програма могла зависнути: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:798 +#: ../gconf/gconfd.c:788 #, c-format msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s" msgstr "Помилка при отриманні блокування для процесу, завершення роботи: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:836 +#: ../gconf/gconfd.c:826 #, c-format msgid "Error releasing lockfile: %s" msgstr "Помилка на звільненні файлу блокування: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:844 +#: ../gconf/gconfd.c:834 msgid "Exiting" msgstr "Завершення" -#: ../gconf/gconfd.c:869 +#: ../gconf/gconfd.c:859 msgid "SIGHUP received, reloading all databases" msgstr "Отримано SIGHUP, перезавантажуються всі бази даних" -#: ../gconf/gconfd.c:886 +#: ../gconf/gconfd.c:876 msgid "GConf server is not in use, shutting down." msgstr "Сервер GConf не використовується, завершення роботи." -#: ../gconf/gconfd.c:1212 +#: ../gconf/gconfd.c:1202 #, c-format msgid "Error obtaining new value for `%s': %s" msgstr "Помилка отримання нового значення для \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1340 +#: ../gconf/gconfd.c:1330 #, c-format msgid "Returning exception: %s" msgstr "Повертається виключення: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1446 +#: ../gconf/gconfd.c:1436 #, c-format msgid "" "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " @@ -1556,7 +1533,7 @@ msgstr "" "Помилка відкривання файлу журналу gconfd: після зупинки gconfd буде " "неможливо відновити спостереження (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:1481 +#: ../gconf/gconfd.c:1471 #, c-format msgid "" "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" @@ -1564,32 +1541,32 @@ msgstr "" "Помилка при закриванні файлу журналу gconfd; дані може бути неправильно " "збережено (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:1543 +#: ../gconf/gconfd.c:1533 #, c-format msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" msgstr "Не вдається відкрити файл збереженого стану \"%s\" для запису: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1557 +#: ../gconf/gconfd.c:1547 #, c-format msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" msgstr "Не вдається записати файл збереженого стану \"%s\", дескриптор: %d: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1566 +#: ../gconf/gconfd.c:1556 #, c-format msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" msgstr "Не вдається закрити новий файл збереженого стану \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1580 +#: ../gconf/gconfd.c:1570 #, c-format msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" msgstr "Не вдається відкласти старий файл збереженого стану \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1590 +#: ../gconf/gconfd.c:1580 #, c-format -msgid "Failed to move new save state file into place: %s" +msgid "Failed to move new saved state file into place: %s" msgstr "Не вдається перенести новий файл збереженого стану на місце: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1599 +#: ../gconf/gconfd.c:1589 #, c-format msgid "" "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" @@ -1597,7 +1574,7 @@ msgstr "" "Не вдається відновити оригінальний файл збереженого стану, який було " "перенесено у \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2078 +#: ../gconf/gconfd.c:2068 #, c-format msgid "" "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" @@ -1605,17 +1582,17 @@ msgstr "" "Не вдається відновити спостереження за адресою \"%s\", не вдалося розв'язати " "базу даних" -#: ../gconf/gconfd.c:2114 +#: ../gconf/gconfd.c:2104 #, c-format msgid "Error reading saved state file: %s" msgstr "Помилка зчитування файлу збереженого стану: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2164 +#: ../gconf/gconfd.c:2154 #, c-format msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" msgstr "Не вдається відкрити файл збереженого стану \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2283 +#: ../gconf/gconfd.c:2273 #, c-format msgid "" "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" @@ -1624,7 +1601,7 @@ msgstr "" "Помилка запису в журнал gconfd даних про додавання спостереження: буде " "неможливо додати спостереження знову, якщо gcofd завершить роботу (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:2288 +#: ../gconf/gconfd.c:2278 #, c-format msgid "" "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" @@ -1634,27 +1611,27 @@ msgstr "" "спостереження може бути помилково додано ще раз, якщо gcofd завершить роботу " "(%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:2311 ../gconf/gconfd.c:2485 +#: ../gconf/gconfd.c:2301 ../gconf/gconfd.c:2475 #, c-format msgid "Failed to get IOR for client: %s" msgstr "Не вдається отримати IOR для клієнта: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2326 +#: ../gconf/gconfd.c:2316 #, c-format msgid "Failed to open saved state file: %s" msgstr "Помилка при відкриванні файлу збереженого стану: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2339 +#: ../gconf/gconfd.c:2329 #, c-format msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" msgstr "Помилка запису додавання клієнта у файл збереженого стану: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2347 +#: ../gconf/gconfd.c:2337 #, c-format msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" msgstr "Не вдається скинути клієнта у файл збереженого стану: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2446 +#: ../gconf/gconfd.c:2436 msgid "" "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." msgstr "" @@ -1747,8 +1724,8 @@ msgstr "Повернути 0, якщо gconfd виконується, 2, якщ #: ../gconf/gconftool.c:265 msgid "" -"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when " -"needed.)" +"Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically " +"when needed.)" msgstr "" "Запустити конфігураційний сервер (gconfd) (Звичайно запускається автоматично " "при потребі)." @@ -1823,8 +1800,8 @@ msgstr "ДЖЕРЕЛО" #: ../gconf/gconftool.c:367 msgid "" -"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd " -"is not running." +"Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that " +"gconfd is not running." msgstr "" "Безпосередній доступ до бази даних конфігурації, обминаючи сервер. " "Вимагається зупинка gconfd." @@ -1832,8 +1809,9 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconftool.c:376 msgid "" "Properly installs schema files on the command line into the database. " -"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " -"config source or set to the empty string to use the default." +"Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment " +"variable, or set set the variable to an empty string to use the default " +"configuration source." msgstr "" "Коректно встановлює файли схеми, вказані в командному рядку, в базу даних. " "Змінна середовища GCONF_CONFIG_SOURCE має бути встановлена в значення шляху " @@ -1843,7 +1821,7 @@ msgstr "" msgid "" "Properly uninstalls schema files on the command line from the database. " "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " -"config source or set to the empty string to use the default." +"configuration source or set to the empty string to use the default." msgstr "" "Коректно вилучає з бази даних файли схеми, вказані в командному рядку. " "Змінна середовища GCONF_CONFIG_SOURCE має бути встановлена в значення " @@ -1855,7 +1833,7 @@ msgid "" "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of " "different types for keys on the command line." msgstr "" -"Ретельно перевірити програму встановленням і видаленням великої кількості " +"Ретельно перевірити програму встановленням і зняттям великої кількості " "різних типів значень для ключів з командного рядка." #: ../gconf/gconftool.c:409 @@ -1863,7 +1841,7 @@ msgid "" "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside " "the directories on the command line." msgstr "" -"Ретельно перевірити програму встановленням і видаленням великої кількості " +"Ретельно перевірити програму встановленням і зняттям великої кількості " "ключів всередині каталогів з командного рядка." #: ../gconf/gconftool.c:424 @@ -2043,7 +2021,8 @@ msgstr "Параметр %s повинен використовуватись с #: ../gconf/gconftool.c:822 msgid "" -"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n" +"You must specify a configuration source with --config-source when using --" +"direct\n" msgstr "" "Необхідно вказати джерело конфігурації за допомогою параметра --config-" "source, коли використовується параметр --direct\n" @@ -2103,7 +2082,7 @@ msgstr "Потрібно вказати принаймні один катало #: ../gconf/gconftool.c:1758 #, c-format -msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n" +msgid "Failed to spawn the configuration server (gconfd): %s\n" msgstr "Не вдається породити сервер конфігурації (gconfd): %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:1787 @@ -2497,7 +2476,7 @@ msgstr "Необхідно, щоб був хоча б один елемент <l #: ../gconf/gconftool.c:3684 #, c-format -msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n" +msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n" msgstr "УВАГА: помилка при встановленні схеми \"%s\" локалі \"%s\": %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:3692 @@ -2507,7 +2486,7 @@ msgstr "Встановлено схему \"%s\" для локалі \"%s\"\n" #: ../gconf/gconftool.c:3702 #, c-format -msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n" +msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n" msgstr "УВАГА: Не вдається вилучити схему \"%s\" локалі \"%s\": %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:3710 @@ -2552,7 +2531,7 @@ msgstr "УВАГА: вузол <%s> перед <%s> - незрозумілий\n #: ../gconf/gconftool.c:3888 #, c-format -msgid "Error syncing config data: %s" +msgid "Error syncing configuration data: %s" msgstr "Помилка синхронізації даних конфігурації: %s" #: ../gconf/gconftool.c:3904 @@ -2601,3 +2580,21 @@ msgstr "" "Спроба зіпсувати вашу програму встановленням неправильних значень для ключів " "у каталозі:\n" " %s\n" + +#~ msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug." +#~ msgstr "" +#~ "Отримано сигнал %d, створюється дамп процесу. Будь ласка, повідомте про " +#~ "цю помилку GConf." + +#~ msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug." +#~ msgstr "Отримано сигнал %d. Будь ласка, повідомте про цю помилку GConf." + +#~ msgid "" +#~ "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug " +#~ "report." +#~ msgstr "" +#~ "Отримано сигнал %d, ненормальне завершення роботи. Будь ласка, повідомте " +#~ "про цю помилку." + +#~ msgid "Received signal %d, shutting down cleanly" +#~ msgstr "Отримано сигнал %d, нормальне завершення роботи." |