summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFatih Demir <kabalak@src.gnome.org>2001-03-17 15:31:30 +0000
committerFatih Demir <kabalak@src.gnome.org>2001-03-17 15:31:30 +0000
commitf18ebdddb57efd5340c38b93208202b3ad8ec7ae (patch)
tree1ccb6b221b0ba5c60c666c992a9b0da8afa00a08
parent8d3dfe8d6124721e883b972c50e0fdd898045031 (diff)
downloadgconf-f18ebdddb57efd5340c38b93208202b3ad8ec7ae.tar.gz
cp stable HEAD
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/tr.po1592
2 files changed, 736 insertions, 860 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index d69646d7..0d95358d 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2001-03-17 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
+
+ * tr.po: Copied over from stable.
+
2001-03-15 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
* az.po: Updated Azeri file
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 5f413042..5253ffb5 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,371 +1,399 @@
-# -------------------------------------------------------
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 2000.
+# Turkish translations for GConf messages.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 2000
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GConf 0.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-09-14 22:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-08-04 15:04+0200\n"
-"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: GConf 1.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-03-17 16:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-03-16 21:50+0200\n"
+"Last-Translator: Nilgun Belma Buguner <nilgun@technologist.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: backends/bdb-backend.c:211
+msgid "Unloading BerkeleyDB (BDB) backend module."
+msgstr "BerkeleyDB (BDB) modülü kaldırılıyor."
+
+#: backends/bdb-backend.c:234
+#, c-format
+msgid "Opened BerkeleyDB source at root %s"
+msgstr "BerkeleyDB kaynağı kök %s'de açıldı"
+
+#: backends/bdb-backend.c:574
+msgid "Initializing BDB backend module"
+msgstr "BDB modülü başlatılıyor"
+
+#: backends/dir-utils.c:108
+#, c-format
+msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'"
+msgstr "`%s' kök dizini `%s' adresinde bulunamadı"
+
+#: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:301 backends/xml-dir.c:1051
+#, c-format
+msgid "Could not make directory `%s': %s"
+msgstr "`%s' dizini oluşturulamadı: %s"
+
+#: backends/dir-utils.c:212
+#, c-format
+msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'"
+msgstr "%s dizini (%s adresindeki) okunamaz/yazılamaz"
+
#: backends/xml-backend.c:233
msgid "Unloading XML backend module."
-msgstr "XML modülülünü çıkarıyorum ."
+msgstr "XML modülü kaldırılıyor."
#: backends/xml-backend.c:286
#, c-format
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
-msgstr "`%s' adresinde XML ana dizinini bulamadım ."
-
-#: backends/xml-backend.c:301 backends/xml-dir.c:1033
-#, c-format
-msgid "Could not make directory `%s': %s"
-msgstr "`%s' dizinini yaratamadım : %s"
+msgstr "`%s' adresinde XML kök dizini bulunamadı."
#: backends/xml-backend.c:386
#, c-format
msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address `%s'"
-msgstr "`%s' adresinde XML ana dizininden okuyamadım ve yazamadım ."
+msgstr "`%s' adresinde XML kök dizini okunamaz/yazılamaz."
#: backends/xml-backend.c:396
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
-msgstr "%s kökündeki XML kaynak dizin/dosya erişim hakları : %o/%o"
+msgstr "%s kökündeki XML kaynak dizin/dosya erişim izinleri: %o/%o"
#: backends/xml-backend.c:680
msgid "Initializing XML backend module"
-msgstr "XML modülünü ekliyorum"
+msgstr "XML modülü başlatılıyor"
#: backends/xml-backend.c:745
#, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML dir `%s': %s"
-msgstr "`%s' XML dizininde kilitleme yapamadım : %s"
+msgstr "`%s' XML dizininde kilitleme yapılamadı: %s"
#: backends/xml-cache.c:119
msgid "Unsynced directory deletions when shutting down XML backend"
-msgstr ""
-"XML modülünü kapatırken eşitleştirilmemiş dizin silimleri geriye kalıyor"
+msgstr "XML modülü kapatılırken bazı dizinler silinmeden kaldı"
-#: backends/xml-cache.c:228
+#: backends/xml-cache.c:229
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
"not been successfully synced to disk"
msgstr ""
-"XML modülünün arabelleğinden `%s' dizinini silemiyorum, zira bu dizin disk'e "
-"başarıyla eşitleştirilmemiş"
+"Diskle eşzamanlı olmadığından, XML modülünün arabelleğindeki `%s' dizini "
+"silinemiyor"
-#: backends/xml-cache.c:253
+#: backends/xml-cache.c:256
#, c-format
msgid ""
"%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older than "
"%u seconds"
msgstr ""
-"%u birim arabellekte geriye kaldı. %u saniyeden eski eşitleştirilmiş "
-"birimlersilinmiştir"
+"%u öğe arabellekte kaldı. %u saniyeden daha eski eşzamanlı öğeler silindi."
#: backends/xml-dir.c:164
#, c-format
msgid "Could not stat `%s': %s"
-msgstr "`%s''yi stat edemedim :%s"
+msgstr "`%s' durumlanamadı: %s"
#: backends/xml-dir.c:174
#, c-format
msgid "XML filename `%s' is a directory"
-msgstr "XML dosyası `%s' bir dizindir"
+msgstr "XML dosyaismi olarak verilen `%s' bir dizindir"
-#: backends/xml-dir.c:293 backends/xml-dir.c:300
+#: backends/xml-dir.c:298 backends/xml-dir.c:305
#, c-format
msgid "Failed to delete `%s': %s"
-msgstr "`%s''yi silemedim : %s"
+msgstr "`%s' silinemedi: %s"
-#: backends/xml-dir.c:341
+#: backends/xml-dir.c:346
#, c-format
msgid "Failed to write file `%s': %s"
-msgstr "`%s' dosyasını yazarken hata oldu : %s"
+msgstr "`%s' dosyası yazılamadı: %s"
+
+#: backends/xml-dir.c:359
+#, c-format
+msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
+msgstr "`%s'de kip belirlenemedi: %s"
-#: backends/xml-dir.c:357 backends/xml-dir.c:367
+#: backends/xml-dir.c:373 backends/xml-dir.c:383
#, c-format
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
-msgstr "`%s''yi yeniden `%s''ye adlandıramadım : %s"
+msgstr "`%s' `%s' olarak değiştirilemedi: %s"
-#: backends/xml-dir.c:373
+#: backends/xml-dir.c:389
#, c-format
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
-msgstr "`%s''yi `%s''den kaydedemedim : %s"
+msgstr "`%s' `%s'den eski haline getirilemedi: %s"
-#: backends/xml-dir.c:385
+#: backends/xml-dir.c:401
#, c-format
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
-msgstr "Esi dosya `%s''yi silerken hata oldu : %s"
+msgstr "Eski dosya `%s' silinemedi: %s"
#. These are all fatal errors
-#: backends/xml-dir.c:788
+#: backends/xml-dir.c:806
#, c-format
msgid "Failed to stat `%s': %s"
-msgstr "`%s''yi açamadım : %s"
+msgstr "`%s' durumlanamadı: %s"
-#: backends/xml-dir.c:932
+#: backends/xml-dir.c:950
#, c-format
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
-msgstr "Çift `%s' birimleri ( `%s''de ), geçiyorum"
+msgstr "`%s' girdisi `%s' içinde tekrarlandı, yoksayılıyor"
-#: backends/xml-dir.c:954
+#: backends/xml-dir.c:972
#, c-format
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
-msgstr "`%s' XML dosyasında isimsiz bir birim var, geçiyorum"
+msgstr "`%s' XML dosyasında isimsiz girdi var, yoksayılıyor"
-#: backends/xml-dir.c:961
+#: backends/xml-dir.c:979
#, c-format
msgid "Toplevel node in XML file `%s' is not an <entry>, ignoring"
-msgstr "`%s' XML dosyasındaki birinci birim <entry> değildir, geçiyorum"
+msgstr "`%s' XML dosyasındaki ilk düğüm bir <entry> değil, yoksayılıyor"
-#: backends/xml-dir.c:1049
+#: backends/xml-dir.c:1067
#, c-format
msgid "Failed to create file `%s': %s"
-msgstr "`%s' dosyasını yaratırken hata oldu : %s"
+msgstr "`%s' dosyası oluşturulamadı: %s"
-#: backends/xml-dir.c:1057 gconf/gconf-internals.c:2468
+#: backends/xml-dir.c:1075 gconf/gconf-internals.c:2442
#, c-format
msgid "Failed to close file `%s': %s"
-msgstr "`%s' dosyasını kapatırken hata oldu : %s"
+msgstr "`%s' dosyası kapatılamadı: %s"
#. There was an error
-#: backends/xml-entry.c:148
+#: backends/xml-entry.c:149
#, c-format
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
-msgstr "`%s' adlı XML birimini geçiyorum : %s"
+msgstr "`%s' adlı XML düğümü yoksayılıyor: %s"
-#: backends/xml-entry.c:199 gconf/gconf-internals.c:2172
+#: backends/xml-entry.c:200
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: backends/xml-entry.c:326
+#: backends/xml-entry.c:327
#, c-format
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
-msgstr "`%s' şekil ismini atlatıyorum, zira geçersizdir : %s"
+msgstr "`%s' şema ismi yoksayılıyor, geçersiz: %s"
#. FIXME for nodes with no value stored, but containing a schema name,
#. * we improperly log an error here
#.
-#: backends/xml-entry.c:372
+#: backends/xml-entry.c:373
#, c-format
msgid "Ignoring XML node `%s', except for possible schema name: %s"
-msgstr "`%s' XML birimini geçiyorum, imkani şekil ismi %s haricen"
-
-#: backends/xml-entry.c:699
-msgid "found <local_schema> with no locale setting"
msgstr ""
-"<local_scheme> bir yerelleşme ayarlarıyla alakası olmayan bir yerde buldum"
+"Bir şema isminden başka bir şey içermeyen `%s' XML düğümü yoksayılıyor: %s"
-#: backends/xml-entry.c:721
+#: backends/xml-entry.c:724
#, c-format
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
-msgstr "Şekil için önayarlı değer `%s''yi okurken hata oldu"
+msgstr "Şema için verilen öntanımlı değer okunamadı: %s"
-#: backends/xml-entry.c:930
+#: backends/xml-entry.c:938
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
-msgstr "<%s> birimi için \"type\" özelliği belirtilmemiş"
+msgstr "<%s> düğümü için \"type\" değeri belirtilmemiş"
-#: backends/xml-entry.c:944
+#: backends/xml-entry.c:952
#, c-format
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
-msgstr ""
-"Bir birimin bilinmeyen bir \"type\" özelliği `%s''yi barındırıyor, geçiyorum"
+msgstr "Bilinmeyen `%s' \"type\" değerine sahip düğüm yoksayıldı"
-#: backends/xml-entry.c:959
+#: backends/xml-entry.c:967
msgid "No \"value\" attribute for node"
-msgstr "Birim için bir değer yok"
+msgstr "Düğümde \"value\" için bir şey verilmemiş"
-#: backends/xml-entry.c:1007 backends/xml-entry.c:1083
+#: backends/xml-entry.c:1015 backends/xml-entry.c:1091
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
-msgstr "XML liste birimdeki <%s> XML birimini anlayamadım"
+msgstr "Bir XML liste düğümü içindeki <%s> XML düğümü anlaşılamadı"
-#: backends/xml-entry.c:1041
+#: backends/xml-entry.c:1049
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
-msgstr "Liste birimini tipi geçersizdir ( liste, eş yada bilinmeyen olabilir )"
+msgstr ""
+"Bir liste düğümü içindeki tür (liste, değer çifti ya da her neyse) geçersiz"
-#: backends/xml-entry.c:1064
+#: backends/xml-entry.c:1072
#, c-format
msgid "Bad XML node: %s"
-msgstr "Kötü şekillendirilmiş XML birimi : %s"
+msgstr "Kötü biçimlendirilmiş XML düğümü: %s"
-#: backends/xml-entry.c:1072
+#: backends/xml-entry.c:1080
#, c-format
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
-msgstr "Liste yanlış yazılmış bir birim içeriyor ( %s, amma %s olması gerek)"
+msgstr "Liste yanlış türde düğüm içeriyor ( %s, %s olmalıydı)"
-#: backends/xml-entry.c:1124
+#: backends/xml-entry.c:1132
#, c-format
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
-msgstr "XML eşi için kötü şekillendirilmiş `car''ı : %s"
+msgstr "XML çiftindeki hatalı `car' yoksayılıyor: %s"
-#: backends/xml-entry.c:1133 backends/xml-entry.c:1156
+#: backends/xml-entry.c:1141 backends/xml-entry.c:1164
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
-msgstr "XML dosyasını okuyorum : liste ve eşler beraberen bir eş'te olamaz"
+msgstr ""
+"XML dosyası okunurken hata: listeler ve çiftler bir başka çiftin içine "
+"yerleştirilemez"
-#: backends/xml-entry.c:1146
+#: backends/xml-entry.c:1154
#, c-format
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
-msgstr "XML eşi için kötü şekillendirilmiş `cdr''ı : %s"
+msgstr "XML çiftinde hatalı `cdr' yoksayıldı: %s"
-#: backends/xml-entry.c:1165
+#: backends/xml-entry.c:1173
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
-msgstr "XML eş birimindeki <%s> XML birimini anlayamadım"
+msgstr "Bir XML çiftindeki <%s> XML düğümü anlaşılamadı"
-#: backends/xml-entry.c:1183
+#: backends/xml-entry.c:1191
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
-msgstr "XML eş birimi için `car' ve `cdr''leri bulamadım"
+msgstr "XML çifti düğümü için `car' ve `cdr' bulunamadı"
-#: backends/xml-entry.c:1189
+#: backends/xml-entry.c:1197
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
-msgstr "XML dosyasındaki değer eşleri için `cdr' eksik"
+msgstr "XML dosyasındaki değer çiftlerinden `cdr' eksik"
-#: backends/xml-entry.c:1196
+#: backends/xml-entry.c:1204
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
-msgstr "XML dosyasındaki değer eşleri için `car' eksik"
+msgstr "XML dosyasındaki değer çiftlerinden `car' eksik"
-#: backends/xml-entry.c:1201
+#: backends/xml-entry.c:1209
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
-msgstr "XML dosyasındaki değer eşleri için `cdr' ve `cdr' değerleri eksik"
+msgstr "XML dosyasındaki değer çiftlerinde `car' ve `cdr' ikisi de eksik"
#. -- end debug only
#: gconf/gconf-backend.c:167
#, c-format
msgid "No such file `%s'\n"
-msgstr "Böyle bir dosya yoktur : `%s'\n"
+msgstr "`%s' diye bir dosya yok\n"
#: gconf/gconf-backend.c:195
#, c-format
msgid "Bad address `%s'"
-msgstr "hatalı adres `%s'"
+msgstr "Hatalı adres `%s'"
#: gconf/gconf-backend.c:220
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
-msgstr "GConf dinamik modül desteği olmadan çalışmaz ( -> gmodule ) "
+msgstr "GConf dinamik modül desteği (gmodule) olmadan çalışmaz"
#: gconf/gconf-backend.c:230
#, c-format
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
-msgstr "`%s' modülü açılırken hata oldu : %s\n"
+msgstr "`%s' modülü açılırken hata: %s\n"
#: gconf/gconf-backend.c:262
#, c-format
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
-msgstr "`%s' için modül bulamadım"
+msgstr "`%s' için modül bulunamadı"
#: gconf/gconf-backend.c:299
msgid "Failed to shut down backend"
-msgstr "Modülü kapatamadım"
+msgstr "Modül kapatılamadı"
-#: gconf/gconf-database.c:193
+#: gconf/gconf-database.c:231
msgid "Received invalid value in set request"
-msgstr "Veri oturtma isteğinde geçersiz değer bulundu"
+msgstr "Ayar isteğinden geçersiz değer alındı"
-#: gconf/gconf-database.c:201
+#: gconf/gconf-database.c:239
#, c-format
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
-msgstr "`%s' anahtarının oturtma isteğindeki CORBA değerine anlam veremedim"
+msgstr "`%s' anahtarının ayarı için alınan CORBA değerine anlam verilemedi"
-#: gconf/gconf-database.c:416
+#: gconf/gconf-database.c:517
msgid "Received request to drop all cached data"
-msgstr "Yekin arabelleklenmiş bilgileri silme isteğini aldım"
+msgstr "Tüm arabelleklenmiş verinin silinmesi istendi"
-#: gconf/gconf-database.c:430
+#: gconf/gconf-database.c:534
msgid "Received request to sync synchronously"
-msgstr "Anen eşleştirme isteğini aldım"
+msgstr "Eşzamanlamanın eşzamanlanması istendi"
-#: gconf/gconf-database.c:495
-#, fuzzy
+#: gconf/gconf-database.c:601
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
-msgstr "Ayarlama sunucusu için nesne bağını alamadım"
+msgstr "Ölümcül hata: ConfigDatabase için başvuru nesnesi alınamadı"
-#: gconf/gconf-database.c:617
+#: gconf/gconf-database.c:760
#, c-format
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
-msgstr "Bir yada daha fazla kaynakları eşleştirirken hata oldu : %s"
+msgstr "Bir ya da daha fazla kaynağın eşzamanlamasında hata: %s"
#. This error is not fatal; we basically ignore it.
#. * Because it's likely the right thing for the client
#. * app to simply continue.
#.
-#: gconf/gconf-database.c:699
+#: gconf/gconf-database.c:846
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener (%s); will not be able to restore this "
"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
"configuration changes."
msgstr ""
+"Dinleyicinin (%s) ek günlük kaydı yapılamadı; yapılandırma değişikliklerinin "
+"güvenilir olmayan bildirimlerinin sonucu olarak bu dinleyici gconfd tekrar "
+"başlatılırken etkinleştirilemeyecek."
-#: gconf/gconf-database.c:724
+#: gconf/gconf-database.c:873
#, c-format
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "Dinleyici kimliği %lu yok"
-#: gconf/gconf-database.c:733
+#: gconf/gconf-database.c:882
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
"result in a notification weirdly reappearing): %s"
msgstr ""
+"Dinleyicinin kaldırılması günlük dosyasına kaydedilemedi (genelde zararsız, "
+"ara sıra ortaya çıkan bir sistem bildiriminin sonucu): %s"
-#: gconf/gconf-database.c:838 gconf/gconf-sources.c:1189
+#: gconf/gconf-database.c:997 gconf/gconf-sources.c:1281
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
-msgstr "`%s' için değeri alırken hata oldu : %s"
+msgstr "`%s' için değer alınırken hata: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:875
+#: gconf/gconf-database.c:1044
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
-msgstr "`%s' için değeri oturturken hata oldu : %s"
+msgstr "`%s' için değer belirtilirken hata: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:910
+#: gconf/gconf-database.c:1087
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s"
-msgstr "`%s''yi kaldıramadım : %s"
+msgstr "`%s' kaldırılamadı: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:931
+#: gconf/gconf-database.c:1111
#, c-format
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
-msgstr "`%s' için önayarlı değeri alırken hata oldu : %s"
+msgstr "`%s' için öntanımlı değer alınırken hata: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:969
+#: gconf/gconf-database.c:1151
#, c-format
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
-msgstr "`%s' varlığını kontrol ederken hata oldu : %s"
+msgstr "`%s' var mı/yok mu bakılırken hata: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:993
+#: gconf/gconf-database.c:1175
#, c-format
msgid "Error removing dir `%s': %s"
-msgstr "`%s' dizini silinirken hata oldu : %s"
+msgstr "`%s' dizini silinirken hata: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1019
+#: gconf/gconf-database.c:1202
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
-msgstr "`%s''nin yekin birimlerini alamadım : %s"
+msgstr "`%s' içindeki tüm girdiler alınamadı: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1045
+#: gconf/gconf-database.c:1228
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
-msgstr "`%s''deki dizinleri sıralarken hata oldu : %s"
+msgstr "`%s' içindeki dizinler listelenirken hata: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1066
+#: gconf/gconf-database.c:1249
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
-msgstr "`%s' için şekli oturturken hata oldu : %s"
+msgstr "`%s' için şema belirtilirken hata: %s"
#: gconf/gconf-error.c:25
msgid "Success"
-msgstr "Başarı"
+msgstr "Başarılı"
#: gconf/gconf-error.c:26
msgid "Failed"
@@ -373,1405 +401,1259 @@ msgstr "Başarısız"
#: gconf/gconf-error.c:27
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
-msgstr "Ayarlama sunucusuna bağlanamadım"
+msgstr "Yapılandırma sunucusuna bağlanılamadı"
#: gconf/gconf-error.c:28
msgid "Permission denied"
-msgstr "Erişime izin verilmedi"
+msgstr "Erişim engellendi"
#: gconf/gconf-error.c:29
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
-msgstr "Ayarlama kaynaklarının yerini bulamadım"
+msgstr "Yapılandırma kaynaklarının adresleri çözümlenemedi"
#: gconf/gconf-error.c:30
msgid "Bad key or directory name"
-msgstr "Hatalı anahtar yada dizin adı"
+msgstr "Hatalı anahtar ya da dizin adı"
#: gconf/gconf-error.c:31
msgid "Parse error"
-msgstr "Tarama hatası"
+msgstr "Ayrıştırma hatası"
#: gconf/gconf-error.c:32
msgid "Corrupt data in configuration source database"
-msgstr "Ayarlama kaynak tabanındaki bilgi bozuk"
+msgstr "Yapılandırma kaynağı veritabanındaki veri bozuk"
#: gconf/gconf-error.c:33
msgid "Type mismatch"
-msgstr "Tipler uymuyor"
+msgstr "Tür uyumsuz"
#: gconf/gconf-error.c:34
msgid "Key operation on directory"
-msgstr "Dizin üzerinde bir anahtar eylemi"
+msgstr "Dizin üzerinde bir anahtar işlemi"
#: gconf/gconf-error.c:35
msgid "Directory operation on key"
-msgstr "Bir anahtar üzerinde bir dizin eylemi"
+msgstr "Anahtar üzerinde dizin işlemi"
#: gconf/gconf-error.c:36
msgid "Can't overwrite existing read-only value"
-msgstr "Varolan sırf-okunur değerin üstüne yazamam"
+msgstr "Bir salt-okunur değerin üstüne yazılamaz"
#: gconf/gconf-error.c:37
msgid "Object Activation Framework error"
-msgstr "Nesne Çalıştırma Çerçevesi ( OAF ) hatası"
+msgstr "Nesne Etkinlik Çekirdeği (OAF) hatası"
#: gconf/gconf-error.c:38
msgid "Operation not allowed without configuration server"
-msgstr "Ayarlama sunucususuz bu işlem mümkün değildir"
+msgstr "Yapılandırma sunucusu olmaksızın işlem yapılamaz"
#: gconf/gconf-error.c:39
msgid "Failed to get a lock"
-msgstr "Kilit yaratamadım"
-
-#: gconf/gconf-glib.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on line %d char %d: %s\n"
-"(Some surrounding text was '%s')\n"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconf-glib.c:749
-msgid ""
-"Text ended in the middle of an entity, or entity name too long to be valid "
-"('&' should begin an entity such as '&quot;')"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconf-glib.c:801
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown entity '%s' ('&' must begin entities &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;)"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconf-glib.c:841
-msgid ""
-"Markup text ended in the middle of a character reference, just after '&#'"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconf-glib.c:867
-#, c-format
-msgid ""
-"Character reference contained non-digit '%s' ('&#' should begin a reference "
-"to a unicode character, such as '&#2342;')"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconf-glib.c:891
-msgid ""
-"Text ended in the middle of an character reference ('&#' should begin a "
-"character reference such as '&#2342;')"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconf-glib.c:916
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't parse character reference '%s' ('&#' must begin a character "
-"reference such as '&#2343;')"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconf-glib.c:938
-#, c-format
-msgid ""
-"Character code %#lx is not allowed in XML documents or is not a valid "
-"Unicode character"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconf-glib.c:1013
-msgid ""
-"Documented ended just after an '&', '&' should begin an entity or character "
-"reference."
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconf-glib.c:1027
-msgid ""
-"'<' or '>' character not allowed here; only allowed around tags, for example "
-"<bold> or <paragraph>. Elsewhere, encode these characters as the entities "
-"&lt; and &gt;"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconf-glib.c:1082
-#, c-format
-msgid "Character '%s' is not valid at the start of an attribute name"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconf-glib.c:1109
-msgid "Document ended just after attribute name"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconf-glib.c:1120
-msgid "Attribute name must be immediately followed by an '=' character"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconf-glib.c:1135
-msgid ""
-"'=' character after attribute must be immediately followed by an '\"' "
-"character"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconf-glib.c:1161
-#, c-format
-msgid ""
-"Character '%c' found inside an attribute value; perhaps your attribute value "
-"is missing the closing quotation mark '\"'"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconf-glib.c:1181
-msgid ""
-"Ran out of text before a quote mark ('\"') was seen at the end of an "
-"attribute value"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconf-glib.c:1194
-msgid ""
-"Text ends immediately after an attribute value, before the element was closed"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconf-glib.c:1508
-msgid "Missing '<' at start of element"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconf-glib.c:1519
-msgid "Document ended just after '<' character"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconf-glib.c:1547
-msgid "No closing '>' found for a <? or <!"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconf-glib.c:1576
-#, c-format
-msgid "Character '%s' is not valid at the start of an element name"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconf-glib.c:1600 gconf/gconf-glib.c:1613
-msgid "Document ended just after element name, no '>' seen"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconf-glib.c:1638
-#, c-format
-msgid "Elements should be closed with '>' or '/>', not with '%s'"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconf-glib.c:1655
-msgid ""
-"Element ended just after '/', no '>' seen; empty elements should end with "
-"'/>'"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconf-glib.c:1694
-msgid "Close tag not found at end of element"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconf-glib.c:1709
-msgid "Close tag ends just after '<' character"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconf-glib.c:1723
-msgid "Close tag should begin with '</', '/' character is missing"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconf-glib.c:1737
-msgid "Close tag ends just after '/' character"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconf-glib.c:1772
-msgid "Document ended just after element name in close tag, no '>' seen"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconf-glib.c:1788
-msgid "Document ended just after close tag name, no '>' seen"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconf-glib.c:1807
-#, c-format
-msgid "Close tag '%s' does not match opening tag '%s'"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconf-glib.c:2145
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid UTF-8 character at byte %d in marked-up text. Some text before the "
-"bad character was '%s'"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconf-glib.c:2202
-msgid "The marked-up text contained nothing but whitespace."
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconf-glib.c:10666
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "`%s' dosyasını kapatırken hata oldu : %s"
+msgstr "Kilit oluşturulamadı"
-#: gconf/gconf-glib.c:10683
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "`%s' dizini silinirken hata oldu : %s"
+#: gconf/gconf-error.c:40
+msgid "No database available to save your configuration"
+msgstr "Yapılandırmanızın kaydedilebileceği bir veritabanı yok"
#: gconf/gconf-internals.c:85
#, c-format
msgid "No '/' in key `%s'"
-msgstr "`%s' anahtarında '/' yoktur"
+msgstr "`%s' anahtarında '/' yok"
#: gconf/gconf-internals.c:249
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
-msgstr "Liste birimi için bir CORBA değerini belirleyemedim"
+msgstr "Liste elemanının CORBA değeri yorumlanamadı"
#: gconf/gconf-internals.c:251
#, c-format
msgid "Incorrect type for list element in %s"
-msgstr "%s'deki liste biriminin tipi yanlış"
+msgstr "%s'deki liste elemanının türü yanlış"
#: gconf/gconf-internals.c:264
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
-msgstr "gconfd sunucu listesinden hatalı liste tipini geri aldım"
+msgstr "gconfd'den hatalı bir liste türü alındı"
#: gconf/gconf-internals.c:445
-#, fuzzy
msgid "Failed to convert object to IOR"
-msgstr "Bir yada daha fazla kaynakları eşleştirirken hata oldu : %s"
+msgstr "Nesne IOR'a dönüştürülemedi"
-#: gconf/gconf-internals.c:811
+#: gconf/gconf-internals.c:809
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
-msgstr "Dizin dosyası `%s''yi açamadım : %s\n"
+msgstr "Dizin dosyası `%s' açılamadı: %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:866
+#: gconf/gconf-internals.c:856
#, c-format
msgid "Adding source `%s'\n"
-msgstr "`%s' kaynağını ekliyorum\n"
+msgstr "`%s' kaynağının eklenmesi\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:878
+#: gconf/gconf-internals.c:868
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
-msgstr "`%s' dosyasında okuma hatası oldu: %s\n"
+msgstr "`%s' dosyasında okuma hatası: %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:1320
+#: gconf/gconf-internals.c:1292
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
-msgstr "Liste beklerken, %s aldım"
+msgstr "Liste beklerken, %s alındı"
-#: gconf/gconf-internals.c:1330
+#: gconf/gconf-internals.c:1302
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
-msgstr "%s lsitesini beklerken, %s lsitesini aldım"
+msgstr "%s listesi beklenirken, %s listesi alındı"
-#: gconf/gconf-internals.c:1469
+#: gconf/gconf-internals.c:1441
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
-msgstr "Eşlem beklerken, %s aldım"
+msgstr "Çift beklenirken, %s alındı"
-#: gconf/gconf-internals.c:1483
+#: gconf/gconf-internals.c:1455
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
-msgstr ""
-"%s,%s eşlemini beklerken , bir yada iki değerden yoksun bir eşlem aldım"
+msgstr "(%s,%s) çifti beklenirken , bir ya da iki değeri eksik bir çift alındı"
-#: gconf/gconf-internals.c:1499
+#: gconf/gconf-internals.c:1471
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
-msgstr "%s,%s eşlemini beklerken , %s,%s eşlemini aldım"
+msgstr "(%s,%s) çifti beklenirken, (%s,%s) çifti alındı"
-#: gconf/gconf-internals.c:1615
+#: gconf/gconf-internals.c:1587
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "Sorgulama metni bir soru işaretiyle başlamıyor"
+msgstr "Tırnaklarla belirlenen bir dizge ? işareti ile başlamaz"
-#: gconf/gconf-internals.c:1677
+#: gconf/gconf-internals.c:1649
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
-msgstr "Sorgulama metni bir soru işaretiyle bitmiyor"
+msgstr "Tırnaklarla belirlenen bir dizge ? işareti ile bitmez"
-#: gconf/gconf-internals.c:2157 gconf/gconf.c:2751
+#: gconf/gconf-internals.c:2129 gconf/gconf.c:2999
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
-msgstr "CORBA hatası : %s"
+msgstr "CORBA hatası: %s"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2145
+#, c-format
+msgid "OAF problem description: '%s'"
+msgstr "OAF sorun tanımı: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2177
+#: gconf/gconf-internals.c:2151
msgid "attempt to remove not-listed OAF object directory"
-msgstr "listelenmemiş OAF nesne-dizinini silmeye uğraşılıyor"
+msgstr "listelenmemiş OAF nesne dizini silinmeye çalışılıyor"
-#: gconf/gconf-internals.c:2182
+#: gconf/gconf-internals.c:2156
msgid "attempt to add already-listed OAF directory"
-msgstr "zaten listelenmiş OAF dizini eklenmeye uğraşılıyor"
+msgstr "zaten listede olan OAF dizini eklenmeye çalışılıyor"
-#: gconf/gconf-internals.c:2189
+#: gconf/gconf-internals.c:2163
#, c-format
msgid "OAF parse error: %s"
-msgstr "OAF tarama hatası : %s"
+msgstr "OAF ayrıştırma hatası: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2194
+#: gconf/gconf-internals.c:2168
msgid "Unknown OAF error"
msgstr "Bilinmeyen OAF hatası"
-#: gconf/gconf-internals.c:2277
+#: gconf/gconf-internals.c:2251
#, c-format
msgid "No ior file in `%s'"
-msgstr "`%s' için ior dosyası yok"
+msgstr "`%s' içinde IOR dosyası yok"
-#: gconf/gconf-internals.c:2308
+#: gconf/gconf-internals.c:2282
#, c-format
msgid "gconfd taking lock `%s' from some other process"
-msgstr "başka bir işlemden gconfd sunucusu `%s' kilitleme aldı"
+msgstr "gconfd `%s' kilidini diğer süreçlerden alıyor"
-#: gconf/gconf-internals.c:2319
+#: gconf/gconf-internals.c:2293
#, c-format
msgid "Another program has lock `%s'"
-msgstr "`%s' kilitlemesi başka bir uygulamaya aittir"
+msgstr "`%s' kilidi başka bir uygulamaya ait"
-#: gconf/gconf-internals.c:2339
+#: gconf/gconf-internals.c:2313
msgid "couldn't contact ORB to ping existing gconfd"
-msgstr "varolan bir gconfd'yi doğrulamak için ORB'e bağlanamadım"
+msgstr "var olan gconfd'yi doğrulamak için ORB'ye bağlanılamadı"
-#: gconf/gconf-internals.c:2347
+#: gconf/gconf-internals.c:2321
#, c-format
msgid ""
"Removing stale lock `%s' because IOR couldn't be converted to object "
"reference, IOR `%s'"
msgstr ""
-"Sert kilit `%s''yi açıyorum , zira IOR bir nesne bağına dönüştürülenemedi "
-",IOR `%s'"
+"IOR nesne başvurusuna dönüştürülemediğinden kilit `%s' kaldırılıyor, IOR `%s'"
-#: gconf/gconf-internals.c:2359
+#: gconf/gconf-internals.c:2333
#, c-format
msgid "Removing stale lock `%s' because of error pinging server: %s"
-msgstr "Sert kilit `%s''yi açıyorum , zira sunucuya ulaşma sorunları var : %s"
+msgstr "Sunucuya erişim sorunlarından dolayı `%s' kilidi kaldırılıyor: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2371
+#: gconf/gconf-internals.c:2345
#, c-format
msgid "GConf configuration daemon (gconfd) has lock `%s'"
-msgstr "GConf ayarlama sunucusu ( gconfd ) `%s' kilidine sahip oldu "
+msgstr "GConf ardalan uygulaması ( gconfd ) `%s' kilidine sahip"
-#: gconf/gconf-internals.c:2385
+#: gconf/gconf-internals.c:2359
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
-msgstr "`%s' dizinini yaratamadım : %s"
+msgstr "`%s' dizini oluşturulamadı: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2420
+#: gconf/gconf-internals.c:2394
#, c-format
msgid "Can't create lock `%s': %s"
-msgstr "`%s' kilidini yaratamadım : %s"
+msgstr "`%s' kilidi oluşturulamadı: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2456
+#: gconf/gconf-internals.c:2430
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
-msgstr "`%s' dosyasına yazamadım : %s"
+msgstr "`%s' dosyasına yazılamadı: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2499
+#: gconf/gconf-internals.c:2473
#, c-format
msgid "Can't open lock file `%s'; assuming it isn't ours: %s"
-msgstr "`%s' kilit dosyasını açamadım ; bizim olmadığını zannederim : %s"
+msgstr "`%s' kilit dosyası açılamadı; bizim ki olmayabilir: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2516
+#: gconf/gconf-internals.c:2490
#, c-format
msgid "Corrupt lock file `%s', removing anyway"
-msgstr "Hatalı kilit dosyası `%s' ; o'nu siliyorum"
+msgstr "Bozuk kilit dosyası `%s' siliniyor"
-#: gconf/gconf-internals.c:2526
+#: gconf/gconf-internals.c:2500
#, c-format
msgid ""
"Didn't create lock file `%s' (creator pid %u, our pid %u; assuming someone "
"took our lock"
msgstr ""
-"`%s' kilit dosyasını yaratmadım ( \"yaratıcı\" pid %u , bizim pid %u ; "
-"zannederim ki birisi bizim kilidi çaldı "
+"`%s' kilit dosyası oluşturulamadı ( \"yaratıcı\" pid %u, bizim pid %u; "
+"birisi bizim kilidi aldı galiba"
-#: gconf/gconf-internals.c:2543
+#: gconf/gconf-internals.c:2517
#, c-format
msgid "Failed to release lock directory `%s': %s"
-msgstr "`%s' kilit dizinini açamadım : %s"
+msgstr "`%s' kilit dizini bırakılamadı: %s"
-#: gconf/gconf-sources.c:318
+#: gconf/gconf-sources.c:320
#, c-format
msgid "Failed to load source `%s': %s"
-msgstr "`%s' kaynağını yükleyemedim : %s"
+msgstr "`%s' kaynağı yüklenemedi: %s"
-#: gconf/gconf-sources.c:490
+#: gconf/gconf-sources.c:506
#, c-format
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
-msgstr "`%s' şekli `%s' için bir şekil değeri olmayan bir değer içeriyor"
+msgstr "`%s' şeması (`%s' için belirtilen) şema olmayan bir değer içeriyor"
-#: gconf/gconf-sources.c:539
+#: gconf/gconf-sources.c:555
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
-msgstr "'/' isimleri sadece bir dizin olabilir, kat'iyyen bir anahtar olamaz"
+msgstr "'/' ile sadece bir dizin belirtilebilir, bir anahtar değil."
-#: gconf/gconf-sources.c:568
+#: gconf/gconf-sources.c:584
#, c-format
msgid ""
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
"path."
msgstr ""
-"`%s' için sırf-okunur kaynakta senin dizinlemenden önce bir değeroturtulmuş"
+"`%s'in değeri yapılandırma dizinlerinden birindeki bir salt-okunur kaynak "
+"içinde belirtiliyor"
+
+#: gconf/gconf-sources.c:596
+#, c-format
+msgid "Unable to store a value at key '%s'"
+msgstr "`%s' anahtarına bir değer kaydedilemez"
-#: gconf/gconf-sources.c:1063
+#: gconf/gconf-sources.c:1151
#, c-format
msgid "Error finding metainfo: %s"
-msgstr "Meta bilgileri bulamarken hata oldu : %s"
+msgstr "Meta bilgilerinin bulunmasında hata: %s"
-#: gconf/gconf-sources.c:1128
+#: gconf/gconf-sources.c:1220
#, c-format
msgid "Error getting metainfo: %s"
-msgstr "Meta bilgileri alırken hata oldu : %s"
+msgstr "Meta bilgileri alırken hata: %s"
-#: gconf/gconf-sources.c:1152
+#: gconf/gconf-sources.c:1244
#, c-format
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
msgstr ""
-"Anahtar `%s' `%s' anahtarı için şekil olarak belirtilmiş ve gerçi `%s' "
-"tipini kaydediyor"
+"`%s' anahtarı, `%s' anahtarı için şema olarak belirtilmiş, ama aslında `%s' "
+"türünü içeriyor"
#: gconf/gconf-value.c:82
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
-msgstr "`%s''yi anlayamadım ( onlu beklerdim )"
+msgstr "`%s' anlaşılamadı (tamsayı gerekli)"
#: gconf/gconf-value.c:92
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
-msgstr "`%s' onlusu çok fazla ufak yada büyük"
+msgstr "`%s' tamsayı olarak ya çok büyük ya da çok küçük"
#: gconf/gconf-value.c:113
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
-msgstr "`%s''yi anlayamadım ( vasat bir rakam beklerdim )"
+msgstr "`%s' anlaşılamadı (değer gerçek sayı olmalı)"
#: gconf/gconf-value.c:146
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
-msgstr "`%s''yi anlayamadım (true/false - doğru/yanlış beklerdim )"
+msgstr "`%s' anlaşılamadı (mantıksal bir değer olmalıydı)"
#: gconf/gconf-value.c:214
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
-msgstr "`%s''yi anlayamadım (satır bir '[' ile başlamak zorunda)"
+msgstr "`%s' anlaşılamadı (satır bir '[' ile başlamalı)"
#: gconf/gconf-value.c:227
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
-msgstr "`%s''yi anlayamadım (satır bir ']' ile bitmek zorunda)"
+msgstr "`%s' anlaşılamadı (satır bir ']' ile bitmeli)"
#: gconf/gconf-value.c:278
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
-msgstr "`%s''yi anlayamadım (listenin içinde bir eklenti ']' buldum)"
+msgstr "`%s' anlaşılamadı (listenin içinde fazladan bir ']' var)"
#: gconf/gconf-value.c:309 gconf/gconf-value.c:462
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
-msgstr "`%s''yi anlayamadım (işe yaramaz harfleri buldum)"
+msgstr "`%s' anlaşılamadı (fazladan karakterler var)"
#: gconf/gconf-value.c:348
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
-msgstr "`%s''yi anlayamadım (çift bir '(' ile başlamak zorunda)"
+msgstr "`%s' anlaşılamadı (çift bir '(' ile başlamalı)"
#: gconf/gconf-value.c:361
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
-msgstr "`%s''yi anlayamadım (çift bir ')' ile başlamak zorunda)"
+msgstr "`%s' anlaşılamadı (çift bir ')' ile bitmeli)"
#: gconf/gconf-value.c:391 gconf/gconf-value.c:477
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
-msgstr "`%s''yi anlayamadım (eleman sayısı yanlış)"
+msgstr "`%s' anlaşılamadı (eleman sayısı yanlış)"
#: gconf/gconf-value.c:431
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
-msgstr "`%s''yi anlayamadım (çiftte eklenti bir ')' var)"
+msgstr "`%s' anlaşılamadı (çift içinde fazladan bir ')' var)"
#: gconf/gconf.c:54
#, c-format
msgid "`%s': %s"
-msgstr "`%s' : %s"
+msgstr "`%s': %s"
-#: gconf/gconf.c:288
+#: gconf/gconf.c:289
#, c-format
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
-msgstr "`%s' adresi çözülenemedi"
+msgstr "Sunucu `%s' adresini çözümleyemedi"
-#: gconf/gconf.c:542
+#: gconf/gconf.c:571
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
-msgstr "Yerel ayarlama kaynağına tanımlamaları ekleyemedim"
+msgstr "Yerel yapılandırma kaynağına bildirimler eklenemedi"
-#: gconf/gconf.c:1597
+#: gconf/gconf.c:1778
#, c-format
-msgid "Pinging the server failed, CORBA error: %s"
-msgstr "Sunucunun doğrulanması başarısız oldu ( CORBA hatası : %s )"
+msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
+msgstr "İstemci, sunucular listesine eklenemedi, CORBA hatası: %s"
-#: gconf/gconf.c:1613
+#: gconf/gconf.c:1794
msgid ""
"Error contacting configuration server: OAF returned nil from "
"oaf_activate_from_id() and did not set an exception explaining the problem. "
"Please file an OAF bug report."
msgstr ""
-"Ayarlama sunucusuna bağlanamadım ; OAF 'sıfır' değerini "
-"oaf_activate_from_id()'den aldı ve bu hatayı anlatacak bir geri-veri de yok "
-".Lütfen bir OAF hata raporunu gönder ."
+"Yapılandırma sunucusuna bağlanılamadı: OAF, oaf_activate_from_id() "
+"işlevinden değer alamadı ve bu sorunu açıklayacak bir olağandışılık da yok. "
+"Lütfen bir OAF hata raporu gönderin."
-#: gconf/gconf.c:1880
+#: gconf/gconf.c:2105
msgid "Failed to init GConf, exiting\n"
-msgstr "GConf'u başalatamadım , bitiriliyorum\n"
+msgstr "GConf çöktü\n"
-#: gconf/gconf.c:1917
+#: gconf/gconf.c:2142
msgid "Must begin with a slash (/)"
-msgstr "Bir taksimle( '/' ) başlamak zorunda"
+msgstr "Bir '/' ile başlamalı"
-#: gconf/gconf.c:1939
+#: gconf/gconf.c:2164
msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
-msgstr "Bir sırada iki taksim( '/' ) olamaz"
+msgstr "Bir satırda iki '/' olamaz"
-#: gconf/gconf.c:1941
+#: gconf/gconf.c:2166
msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
-msgstr "Bir taksim( '/' )'den sonra bir sürüklem( . ) olamaz"
+msgstr "Bir nokta '/'den sonra gelemez"
-#: gconf/gconf.c:1962
+#: gconf/gconf.c:2187
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
-msgstr "`%c' anahtar/dizinler isimlerinde geçersiz bir harfdır"
+msgstr "`%c' anahtar/dizin isimlerinde geçersizdir"
-#: gconf/gconf.c:1976
+#: gconf/gconf.c:2201
msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
-msgstr "Anahtar/Dizin bir taksimle( '/' ) bitemez"
+msgstr "Anahtar/Dizin bir '/' ile bitemez"
-#: gconf/gconf.c:2223
+#: gconf/gconf.c:2454
#, c-format
msgid "Failure shutting down config server: %s"
-msgstr "Ayarlama sunucusunu kapatamadım : %s"
+msgstr "Yapılandırma sunucusu kapatılamadı: %s"
-#: gconf/gconf.c:2284
+#: gconf/gconf.c:2515
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
-msgstr "Kayan sayı beklerken, %s aldım"
+msgstr "\"gerçek sayı\" beklenirken %s alındı"
-#: gconf/gconf.c:2319
+#: gconf/gconf.c:2550
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
-msgstr "Tamsayı beklerken, %s aldım"
+msgstr "\"tamsayı\" beklenirken %s alındı"
-#: gconf/gconf.c:2354
+#: gconf/gconf.c:2585
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
-msgstr "Metin beklerken, %s aldım"
+msgstr "Dizge beklenirken %s alındı"
-#: gconf/gconf.c:2391
+#: gconf/gconf.c:2622
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
-msgstr "Boolean beklerken, %s aldım"
+msgstr "\"mantıksal\" beklenirken %s alındı"
-#: gconf/gconf.c:2424
+#: gconf/gconf.c:2655
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
-msgstr "Şekil beklerken, %s aldım"
+msgstr "Şema beklenirken %s alındı"
-#: gconf/gconfd.c:185
+#: gconf/gconfd.c:247
msgid "Shutdown request received"
-msgstr "Kapanma isteği alındı"
+msgstr "Kapatma isteği alındı"
-#: gconf/gconfd.c:217
+#: gconf/gconfd.c:279
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
msgstr ""
-"gconfd sunucusu bilgilendirmeyle dentlendirilmiş ; kaynak dizininden "
-"gconf.path'ıyüklemeye uğraşıyorum"
+"gconfd hata ayıklama seçeneği ile derlenmiş; gconf.path kaynak dizininden "
+"yüklenmeye çalışılıyor"
-#: gconf/gconfd.c:235
+#: gconf/gconfd.c:293
#, c-format
msgid ""
"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
msgstr ""
-"Ayarlama dosyaları bulunamadı , önayarlı ayarlama kaynağı `%s''yi "
-"kullanıyorum"
+"Yapılandırma dosyaları bulunamadı, öntanımlı yapılandırma kaynağı `%s' "
+"deneniyor"
-#: gconf/gconfd.c:244
+#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
+#. request would result in another failed gconfd being spawned.
+#.
+#: gconf/gconfd.c:301
msgid ""
"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
"edit "
msgstr ""
-"Kaynak dizininde ayarlama kaynakları yok, ayarlar kaydedilmeyecektir ; "
-"değiştir "
+"Kaynak dizininde yapılandırma kaynakları yok, yapılandırma kaydedilmeyecek "
+"düzeltin "
+
+#: gconf/gconfd.c:301
+msgid "/path"
+msgstr "/dizin"
-#: gconf/gconfd.c:258
+#: gconf/gconfd.c:314
#, c-format
msgid "Error loading some config sources: %s"
-msgstr "Bazı ayarlama kaynaklarını yüklerken hata oldu : %s"
+msgstr "Bazı yapılandırma kaynakları yüklenirken hata: %s"
-#: gconf/gconfd.c:270
+#: gconf/gconfd.c:326
msgid ""
"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
"data"
msgstr ""
-"Ayarlama kaynağı adresini başarıyla çözemedim, ayarlama bilgilerini "
-"yükleyememyada kaydedemem"
+"Çözümlenebilen bir yapılandırma kaynağı adresi yok, yapılandırma bilgisi "
+"yüklenemez ve kaydedilemez"
-#: gconf/gconfd.c:287
-#, fuzzy
+#: gconf/gconfd.c:343
msgid ""
"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
"some configuration changes"
msgstr ""
-"Yazılabilinir bir ayarlama kaynağı adresini çözemedim, bazı ayar "
-"değişikliklerinikaydedemeyeceğim belli gibi"
+"Çözümlenebilen bir yazılabilir ayarlama kaynağı adresi yok, bazı "
+"yapılandırma değişikliklerini kaydetmek mümkün olmayabilir"
-#: gconf/gconfd.c:312 gconf/gconfd.c:324
+#: gconf/gconfd.c:369
#, c-format
-msgid "Received signal %d, shutting down."
-msgstr "%d sinyalini aldım, kapatılıyorum ."
+msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
+msgstr ""
+"%d sinyali alındı, core kaydedildi (GConf çöktü). Lütfen bir hata raporu "
+"gönderin."
-#: gconf/gconfd.c:329
-#, fuzzy, c-format
+#: gconf/gconfd.c:385
+#, c-format
+msgid ""
+"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
+msgstr ""
+"%d sinyali alındı, olağandışı kapanma (GConf çöktü). Lütfen bir hata raporu "
+"gönderin"
+
+#: gconf/gconfd.c:402
+#, c-format
msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
-msgstr "%d sinyalini aldım, kapatılıyorum ."
+msgstr "%d sinyali alındı, GConf kapatılıyor."
#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
#. So we free it at the end of main()
-#: gconf/gconfd.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#: gconf/gconfd.c:498
+#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
-msgstr "başlıyorum, pid %u kullanıcı `%s'"
+msgstr "başlıyor (sürüm: %s), pid %u kullanıcı `%s'"
-#: gconf/gconfd.c:380
-msgid "GConf was built with debugging features enabled"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconfd.c:403
+#: gconf/gconfd.c:525
msgid ""
"Failed to init Object Activation Framework: please mail bug report to OAF "
"maintainers"
-msgstr "OAF'ı başlatamadım ; lütfen OAF yazarlarına bir hata raporunu ulaştır "
+msgstr "OAF başlatılamadı; lütfen OAF yazarlarına bir hata raporu gönderin"
-#: gconf/gconfd.c:423
+#: gconf/gconfd.c:545
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
-msgstr "Ayarlama sunucusu için nesne bağını alamadım"
+msgstr "ConfigServer için nesne başvurusu alınamadı"
-#: gconf/gconfd.c:443
+#: gconf/gconfd.c:565
msgid ""
"OAF doesn't know about our IID; indicates broken installation; can't "
"register; exiting\n"
msgstr ""
-"OAF bizim IID'mizi tanımıyor ; bu hatalı bir yöklemenin göstergesidir ; "
-"kayıt olamıyorum ; bitiriliyorum \n"
+"OAF, GConf IID'sini tanımıyor; bu hatalı bir yükleme gibi görünüyor; sisteme "
+"kayıtlı giriş yapılamadı; GConf kapanıyor\n"
-#: gconf/gconfd.c:447
+#: gconf/gconfd.c:569
msgid "Another gconfd already registered with OAF; exiting\n"
-msgstr "Başka bir gconfd sunucusu OAF'a zaten kayıtlı ; bitiriliyorum\n"
+msgstr "Başka bir gconfd OAF'ta zaten kayıtlı; GConf kapanıyor\n"
-#: gconf/gconfd.c:452
+#: gconf/gconfd.c:574
msgid "Unknown error registering gconfd with OAF; exiting\n"
-msgstr ""
-"gconfd sunucusunu OAF'a kaydederken bilinmeyen hata oldu ; bitiriliyorum\n"
+msgstr "gconfd OAF'a kaydedilirken bilinmeyen hata; GConf kapanıyor\n"
-#: gconf/gconfd.c:476
+#: gconf/gconfd.c:612
msgid "Exiting"
-msgstr "Çıkıyorum"
+msgstr "Kapanıyor"
-#: gconf/gconfd.c:818
+#: gconf/gconfd.c:637
+msgid "GConf server is not in use, shutting down."
+msgstr "GConf sunucusu kullanımda değil, kapanıyor."
+
+#: gconf/gconfd.c:996
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
-msgstr "Hata geri-verisi : %s"
+msgstr "Dönen olağandışılık: %s"
-#: gconf/gconfd.c:885
+#: gconf/gconfd.c:1096
#, c-format
msgid ""
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
"gconfd shutdown (%s)"
msgstr ""
+"gconfd günlük dosyası açılamadı; gconfd kapandıktan sonra dinleyiciler "
+"etkinleştirilemeyecek (%s)"
-#: gconf/gconfd.c:908
+#: gconf/gconfd.c:1131
#, c-format
msgid ""
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
msgstr ""
+"gconfd günlük dosyası kapatılamadı; veri gereği gibi kaydedilemeyecek (%s)"
-#: gconf/gconfd.c:966
-#, fuzzy, c-format
+#: gconf/gconfd.c:1200
+#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
-msgstr "Dizin dosyası `%s''yi açamadım : %s\n"
+msgstr "Durum kayıt dosyası '%s' yazmak için açılamadı: %s"
-#: gconf/gconfd.c:980
-#, fuzzy, c-format
+#: gconf/gconfd.c:1214
+#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
-msgstr "`%s' dosyasına yazamadım : %s"
+msgstr "'%s' durum kayıt dosyasına yazılamadı, fd: %d: %s"
-#: gconf/gconfd.c:989
-#, fuzzy, c-format
+#: gconf/gconfd.c:1223
+#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
-msgstr "`%s' dosyasını kapatırken hata oldu : %s"
+msgstr "Yeni durum kayıt dosyası '%s' kapatılamadı: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1003
-#, fuzzy, c-format
+#: gconf/gconfd.c:1237
+#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
-msgstr "Dizin dosyası `%s''yi açamadım : %s\n"
+msgstr "Eski durum kayıt dosyası '%s' uygun bir yere taşınamadı: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1013
-#, fuzzy, c-format
+#: gconf/gconfd.c:1247
+#, c-format
msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
-msgstr "`%s' dosyasını yaratırken hata oldu : %s"
+msgstr "Yeni durum kayıt dosyası yerine taşınamadı: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1022
+#: gconf/gconfd.c:1256
#, c-format
msgid ""
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconfd.c:1110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Didn't understand line in saved state file: '%s'"
-msgstr "`%s''yi anlayamadım (satır bir '[' ile başlamak zorunda)"
-
-#: gconf/gconfd.c:1125
-msgid "Failed to parse connection ID in saved state file"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconfd.c:1140
-#, c-format
-msgid "Failed to unquote config source address from saved state file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' e taşınmış olan durum kayıt dosyası özgün haline getirilemedi: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1160
+#: gconf/gconfd.c:1731
#, c-format
-msgid "Failed to unquote listener location from saved state file: %s"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconfd.c:1180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to unquote IOR from saved state file: %s"
-msgstr "`%s' dosyasını yaratırken hata oldu : %s"
-
-#: gconf/gconfd.c:1204
-msgid ""
-"Saved state file records the same listener added twice; ignoring the second "
-"instance"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconfd.c:1225
msgid ""
-"Saved state file had a removal of a listener that wasn't added; ignoring the "
-"removal."
+"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
msgstr ""
+"'%s' adresindeki bir dinleyici eski haline getirilemedi, veritabanı "
+"çözümlenemedi"
-#: gconf/gconfd.c:1346
+#: gconf/gconfd.c:1777
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
-msgstr ""
+msgid "Error reading saved state file: %s"
+msgstr "Durum kayıt dosyası okunurken hata: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1377
-#, fuzzy, c-format
+#: gconf/gconfd.c:1830
+#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
-msgstr "`%s' dosyasını yaratırken hata oldu : %s"
+msgstr "Durum kayıt dosyası '%s' açılamadı: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1476
+#: gconf/gconfd.c:1947
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to "
"re-add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr ""
+"gconfd günlük dosyasına dinleyici eklenmesi kaydedilemedi; gconfd "
+"kapandığında dinleyici tekrar eklenemeyecek (%s)"
-#: gconf/gconfd.c:1481
+#: gconf/gconfd.c:1952
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously "
"re-add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr ""
+"gconfd günlük dosyasına dinleyici kaldırılması kaydedilemedi; gconfd "
+"kapandığında dinleyici istenmediği halde tekrar eklenebilir (%s)"
+
+#: gconf/gconfd.c:1975 gconf/gconfd.c:2140
+#, c-format
+msgid "Failed to get IOR for client: %s"
+msgstr "İstemci için IOR alınamadı: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:1990
+#, c-format
+msgid "Failed to open saved state file: %s"
+msgstr "Durum kayıt dosyası açılamadı: %s"
-#: gconf/gconftool.c:62
+#: gconf/gconfd.c:2003
+#, c-format
+msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
+msgstr "Durum kayıt dosyasına istemci eklenmesi kaydedilemedi: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:2011
+#, c-format
+msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
+msgstr ""
+"Durum kayıt dosyasından istemci eklenmesinin temizlenmesi başarısız: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:2101
+msgid ""
+"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
+msgstr "GConf sunucusu eklemediği sırada tek bir istemci sunucudan silindi."
+
+#: gconf/gconftool.c:63
msgid "Help options"
msgstr "Yardım seçenekleri"
-#: gconf/gconftool.c:71
+#: gconf/gconftool.c:72
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
-msgstr "Bir anahtara bir değer ver ve eşleştir . --type'le kullanılır ."
+msgstr ""
+"Bir anahtara bir değer ve eşzamanlama belirtilir. --type ile kullanılır."
-#: gconf/gconftool.c:80
+#: gconf/gconftool.c:81
msgid "Print the value of a key to standard output."
-msgstr "Normal dışa-verime bir anahtarının değerini göster ."
+msgstr "Bir anahtarın değerini standart çıktıya yazar."
-#: gconf/gconftool.c:89
+#: gconf/gconftool.c:90
msgid ""
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and "
"--type."
msgstr ""
-"Bir şekli oturt ve eşleştir . --short-desc, --long-desc, --owner ve "
-"--type'leberaber kullanılır ."
+"Bir şema ve eşzamanlama belirtilir. --short-desk, --long-desc, --owner, ve "
+"--type ile kullanılır."
-#: gconf/gconftool.c:99
+#: gconf/gconftool.c:100
msgid "Unset the keys on the command line"
-msgstr "Komuta satrındaki anahtarları kaldır"
+msgstr "komut satırında anahtarları kaldırır"
-#: gconf/gconftool.c:108
+#: gconf/gconftool.c:109
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
-msgstr "Bir dizindeki anahtar/değer eşlerini göster ."
+msgstr "Dizindeki tüm anahtar/değer çiftlerini gösterir."
-#: gconf/gconftool.c:117
+#: gconf/gconftool.c:118
msgid "Print all subdirectories in a directory."
-msgstr "Bir dizindeki altdizinleri göster ."
+msgstr "Dizindeki tüm alt dizinleri gösterir."
-#: gconf/gconftool.c:126
+#: gconf/gconftool.c:127
msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively."
-msgstr "Bir dizinin yekin altdizinlerini ve birimlerini derinliğiyle göster ."
+msgstr "Bir dizinin altındaki tüm alt dizinleri ardışık olarak gösterir."
-#: gconf/gconftool.c:135
+#: gconf/gconftool.c:136
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
-msgstr "Dizin varsa 0'ı geri-ver, yoksa 2'yi geri-ver ."
+msgstr "Dizin varsa 0, yoksa 2 değerini alır."
-#: gconf/gconftool.c:144
+#: gconf/gconftool.c:145
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
-msgstr "gconfd'yi kapat . BU SEÇNEĞI IYI BIR NEDENIN OLMADAN KULLANMA ."
+msgstr "gconfd kapatılır. İYİ BİR SEBEBİNİZ OLMADIKÇA BU SEÇENEĞİ KULLANMAYIN."
-#: gconf/gconftool.c:153
+#: gconf/gconftool.c:154
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
-msgstr "gconfd sunucusu çalışıyorsa 0'ı geri-ver, yoksa 2'yi geri-ver ."
+msgstr "gconfd etkinse 0 değilse 2 değerini alır."
-#: gconf/gconftool.c:162
+#: gconf/gconftool.c:163
msgid ""
"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
"needed.)"
msgstr ""
-"Ayarlama sunucusunu ( gconfd ) başlattım. ( Bu zaten gerekli olunduğu zaman "
-"yapılıyor . )"
+"Yapılandırma sunucusunu (gconfd) başlatır. (Normalde ihtiyaç varsa otomatik "
+"olarak başlatılır)"
-#: gconf/gconftool.c:171
+#: gconf/gconftool.c:172
msgid ""
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
"describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
-"Oturtulacak değerin tipini belirt, yada şeklin anlattığı değerin tipini "
-"anlat . Hemen anlaşılacak kısaltmalar kabul edilir ."
+"Değer türü bir ayarlama ya da bir şema açıklaması olarak belirtilir. "
+"Kısaltmalar eşsizse kabul edilir."
-#: gconf/gconftool.c:172
+#: gconf/gconftool.c:173
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
-msgstr "int|bool|float|string|list|pair"
+msgstr "tam|mantık|gerçek|dizge|liste|çift"
-#: gconf/gconftool.c:180
+#: gconf/gconftool.c:181
msgid ""
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
-"Oturtulacak liste değerinin tipini belirt, yada şeklin anlattığı değerin "
-"tipini anlat. Hemen anlaşılacak kısaltmalar kabul edilir."
+"Liste türü bir ayarlama ya da bir şema açıklaması olarak belirtilir. "
+"Kısaltmalar eşsizse kabul edilir."
-#: gconf/gconftool.c:181 gconf/gconftool.c:190 gconf/gconftool.c:199
+#: gconf/gconftool.c:182 gconf/gconftool.c:191 gconf/gconftool.c:200
msgid "int|bool|float|string"
-msgstr "int | bool | float | string"
+msgstr "tam|mantık|gerçek|dizge"
-#: gconf/gconftool.c:189
+#: gconf/gconftool.c:190
msgid ""
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
-"Oturtulacak car çiftinin tipini belirt, yada şeklin anlattığı değerin tipini "
-"anlat. Hemen anlaşılacak kısaltmalar kabul edilir."
+"car çiftinin türü bir ayarlama ya da bir şema açıklaması olarak belirtilir. "
+"Kısaltmalar eşsizse kabul edilir."
-#: gconf/gconftool.c:198
+#: gconf/gconftool.c:199
msgid ""
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
-"Oturtulacak cdr çiftinin tipini belirt, yada şeklin anlattığı değerin tipini "
-"anlat. Hemen anlaşılacak kısaltmalar kabul edilir."
+"cdr çiftinin türü bir ayarlama ya da bir şema açıklaması olarak belirtilir. "
+"Kısaltmalar eşsizse kabul edilir."
-#: gconf/gconftool.c:207
+#: gconf/gconftool.c:208
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
-msgstr ""
-"Şekille iyi gözükecek tipte , kısa ve yarım-satır uzunluğunda bir anlatımı "
-"belirt ."
+msgstr "Bir şemaya giden yarım satırlık bir açıklama belirtilir."
-#: gconf/gconftool.c:208 gconf/gconftool.c:217
+#: gconf/gconftool.c:209 gconf/gconftool.c:218
msgid "DESCRIPTION"
-msgstr "ANLATIM"
+msgstr "AÇIKLAMA"
-#: gconf/gconftool.c:216
+#: gconf/gconftool.c:217
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
-msgstr "Şekile eklenecek tipte bir anlatımı ver ."
+msgstr "Bir şemaya giden bir kaç satırlık bir açıklama belirtilir."
-#: gconf/gconftool.c:225
+#: gconf/gconftool.c:226
msgid "Specify the owner of a schema"
-msgstr "Şeklin iyesini belirle"
+msgstr "Şema sahibi belirtilir"
-#: gconf/gconftool.c:226
+#: gconf/gconftool.c:227
msgid "OWNER"
-msgstr "IYE"
+msgstr "SAHİBİ"
-#: gconf/gconftool.c:234
+#: gconf/gconftool.c:235
msgid "Specify a schema file to be installed"
-msgstr "Yüklenecek bir şekil dosyasını belirle"
+msgstr "Yüklü olan bir şema dosyası belirtilir"
-#: gconf/gconftool.c:235
+#: gconf/gconftool.c:236
msgid "FILENAME"
-msgstr "DOSYA"
+msgstr "DOSYAİSMİ"
-#: gconf/gconftool.c:243
+#: gconf/gconftool.c:244
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
-msgstr "Önayarlı dizin harici kullanılacak bir ayarlama kaynağını belirle"
+msgstr "Öntanımlı dosya yolu dışında bir yapılandırma kaynağı belirtilir"
-#: gconf/gconftool.c:244
+#: gconf/gconftool.c:245
msgid "SOURCE"
msgstr "KAYNAK"
-#: gconf/gconftool.c:252
+#: gconf/gconftool.c:253
msgid ""
"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
"is not running."
msgstr ""
-"Ayarlama tabanına direkmen eriş ve sunucuyu geç . gconfd'nin "
-"çalışmamasınıgerektirir ."
+"Sunucuyu aşarak yapılandırma veritabanına doğrudan erişir. gconfd etkin "
+"olmadığında gereklidir."
-#: gconf/gconftool.c:261
+#: gconf/gconftool.c:262
msgid ""
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
"config source or set to the empty string to use the default."
msgstr ""
-"Şekil dosyalarını bilgi tabanına oturturur ve yükler .GCONF_CONFIG_SOURCE "
-"verisi önayarlı ayar kaynağı haricindeki bir yere göstermesi lazım veya "
-"önayarlı yeri kullanmak için boş olması gerek ."
+"Komut satırından kullanılarak şema dosyalarının düzgün olarak yüklenmesini "
+"sağlar. GCONF_CONFIG_SOURCE çevre değişkeni ya öntanımlı olmayan bir "
+"yapılandırma kaynağına ya da öntanımlı kullanılmak üzere bir boş dizgeye "
+"ayarlanmış olmalıdır."
-#: gconf/gconftool.c:270
+#: gconf/gconftool.c:271
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
"different types for keys on the command line."
msgstr ""
-"Bir uygulamaya cef'a-testini uygula ( bu komutada belirlenen değişik tipli "
-"değişik değerlerin oturtulup kaldırılmasıyla oluyor ) ."
+"Komut satırından kullanılarak, anahtarlar için bir farklı değerler kümesini "
+"uygulayarak ve kaldırarak bir uygulamanın deneme yanılma usulü testleri "
+"yapılır."
-#: gconf/gconftool.c:279
+#: gconf/gconftool.c:280
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
"the directories on the command line."
msgstr ""
-"Bir uygulamaya cef'a-testini uygula ( bu komutada belirlenen dizinler "
-"içindeki değişik anahtarların oturtulup kaldırılmasıyla oluyor ) ."
+"Komut satırından kullanılarak, dizinlerin içindeki anahtarların bir kümesini "
+"uygulayarak ve kaldırarak bir uygulamanın deneme yanılma usulü testleri "
+"yapılır."
-#: gconf/gconftool.c:326
+#: gconf/gconftool.c:327
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
-"`%s' seçeneğendi hata var : %s .\n"
-"Lütfen `%s --help' ile mümkün olan seçenekleri görebilirsin .\n"
+"%s seçeneğinde hata: %s\n"
+"Kullanılabilecek komut satırı seçeneklerinin tam listesini almak için '%s "
+"--help' çalıştırın.\n"
-#: gconf/gconftool.c:338
+#: gconf/gconftool.c:339
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
-msgstr "Aynı anda veri alıp, oturtamam\n"
+msgstr "Aynı anda hem alınsın hem de belirtilsin/kaldırılsın olmaz.\n"
-#: gconf/gconftool.c:345
+#: gconf/gconftool.c:346
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
-msgstr "Aynı anda veri orturtup, alamam\n"
+msgstr "Aynı anda hem belirtilsin hem de alınsın/kaldırılsın olmaz.\n"
-#: gconf/gconftool.c:353
+#: gconf/gconftool.c:354
msgid "Can't use --all-pairs with --get or --set\n"
-msgstr "--get veya --set'le beraber --all-pairs kullanılamaz\n"
+msgstr "--all-pairs seçeneği ile --get veya --set birlikte kullanılamaz.\n"
-#: gconf/gconftool.c:361
+#: gconf/gconftool.c:362
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
-msgstr "--get veya --set'le beraber --all-dirs kullanılamaz\n"
+msgstr "--all-dirs seçeneği ile --get veya --set birlikte kullanılamaz.\n"
-#: gconf/gconftool.c:371
+#: gconf/gconftool.c:372
msgid ""
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-pairs, "
"or --all-dirs\n"
msgstr ""
-"--recursive-list --get, --set, --unset, --all-pairs, veya --all-dirs'le "
-"beraber kullanılamaz .\n"
+"--recursive-list seçeneği ile --get, --set, --unset, --all-pairs, ya da "
+"--all-dirs birlikte kullanılamaz.\n"
-#: gconf/gconftool.c:381
+#: gconf/gconftool.c:382
msgid ""
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-pairs, "
"--all-dirs\n"
msgstr ""
-"--set_schema --get, --set, --unset, --all-pairs veya --all-dirs'leberaber "
-"kullanılamaz .\n"
+"--set_schema seçeneği ile --get, --set, --unset, --all-pairs, --all-dirs "
+"birlikte kullanılamaz.\n"
-#: gconf/gconftool.c:387
+#: gconf/gconftool.c:388
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
-msgstr "Değer tipi sadece değeri oturturken önemlidir\n"
+msgstr "Değer türü sadece bir değer belirtildiğinde amaca uygundur\n"
-#: gconf/gconftool.c:393
+#: gconf/gconftool.c:394
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
-msgstr "Bir değeri oturturken tipini belirlemek zorundasın\n"
+msgstr "Bir değer ile bir de tür belirtilmelidir.\n"
-#: gconf/gconftool.c:402
+#: gconf/gconftool.c:403
msgid "Ping option must be used by itself.\n"
-msgstr "Sorgulama( ping ) seçeneği kendiliğinden kullanılmak zorunda .\n"
+msgstr "Ping seçeneği tek başına kullanılabilir.\n"
-#: gconf/gconftool.c:411
+#: gconf/gconftool.c:412
msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n"
-msgstr "--dir-exists kendiliğinden kullanılmak zorunda .\n"
+msgstr "--dir-exists seçeneği tek başına kullanılabilir.\n"
-#: gconf/gconftool.c:420
+#: gconf/gconftool.c:421
msgid "--install-schema-file must be used by itself.\n"
-msgstr "--install-schema-file kendiliğinden kullanılmak zorunda .\n"
+msgstr "--install-schema-file seçeneği tek başına kullanılabilir.\n"
-#: gconf/gconftool.c:430
+#: gconf/gconftool.c:431
msgid "--makefile-install-rule must be used by itself.\n"
-msgstr "--makefile-install-rule kendiliğinden kullanılmak zorunda .\n"
+msgstr "--makefile-install-rule seçeneği tek başına kullanılabilir.\n"
-#: gconf/gconftool.c:440
+#: gconf/gconftool.c:441
msgid "--break-key must be used by itself.\n"
-msgstr "--break-key kendiliğinden kullanılmak zorunda .\n"
+msgstr "--break-key seçeneği tek başına kullanılabilir.\n"
-#: gconf/gconftool.c:450
+#: gconf/gconftool.c:451
msgid "--break-directory must be used by itself.\n"
-msgstr "--break-directory kendiliğinden kullanılmak zorunda .\n"
+msgstr "--break-directory seçeneği tek başına kullanılabilir.\n"
-#: gconf/gconftool.c:457
+#: gconf/gconftool.c:458
msgid ""
"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
msgstr ""
-"--direct'le --config-source kullanıldığı zaman bir ayarlama kaynağını "
-"belirle \n"
+"--direct seçeneğini kullanırken --config-source seçeneği ile bir "
+"yapılandırma kaynağı belirtmelisiniz\n"
-#: gconf/gconftool.c:463
+#: gconf/gconftool.c:464
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
-msgstr "GConf'un başlaması başarısız oldu : %s\n"
+msgstr "GConf başlatılamadı: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:488
+#: gconf/gconftool.c:489
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
-msgstr "GCONF_CONFIG_SOURCE verisi belirlenmiş olmak zorunda\n"
+msgstr "GCONF_CONFIG_SOURCE çevre değişkeni ayarlanmış olmalı\n"
#. Eventually you should be able to run gconfd as long as
#. you're installing to a different database from the one
#. it's using, but I don't trust the locking right now.
-#: gconf/gconftool.c:503
+#: gconf/gconftool.c:504
msgid ""
"Shouldn't run gconfd while installing new schema files.\n"
"Use gconftool --shutdown to shut down the daemon, most safely while no "
"applications are running\n"
"(though things theoretically work if apps are running).\n"
msgstr ""
-"Yeni şekil dosyalarını yüklerken gconfd sunucusunun çalışmaması daha iyi "
-"olur .\n"
-"Suncuyu kapatmak için `gconftool --shutdown''i kullan ( bu eylemi tabbi ki "
-"hiç bir bu sunucuyu kullanan uygulamanın çalışmadıdı zaman yapılması "
-"doğaldır ) .\n"
-"( teoride hiç bir fark olmaması lazım ) .\n"
+"Yeni şema dosyaları yüklenirken gconfd çalıştırılamaz.\n"
+"'gconftool --shutdown' ile sunucunun kapatılması hiç bir uygulama "
+"çalışmazken daha güvenlidir.\n"
+"(teorik olarak uygulamalar çalışırken bazı başka şeyler de çalışır).\n"
-#: gconf/gconftool.c:525
+#: gconf/gconftool.c:526
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
-msgstr "Ayarlama dosyalarına ulaşırken hata oldu : %s\n"
+msgstr "Yapılandırma kaynağına/kaynaklarına erişilemedi: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:685
+#: gconf/gconftool.c:686
#, c-format
msgid "Shutdown error: %s\n"
-msgstr "Kapatılma hatası : %s\n"
+msgstr "Kapanma hatası: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:730
+#: gconf/gconftool.c:729
msgid "Must specify one or more dirs to recursively list.\n"
-msgstr ""
-"Altdizinlerle gösterilecek bir dizini yada dizinleri belirlemek zorundasım \n"
+msgstr "Ardışık listeye bir ya da daha fazla dizin belirtilmelidir.\n"
-#: gconf/gconftool.c:764
+#: gconf/gconftool.c:763
#, c-format
msgid "Failure listing pairs in `%s': %s"
-msgstr "`%s''deki eşleri sıralarken hata oldu : %s"
+msgstr "`%s' içinde çiftler listelenemedi: %s"
-#: gconf/gconftool.c:782
+#: gconf/gconftool.c:781
msgid "(no value set)"
-msgstr "( değeri yok )"
+msgstr "(belirtilmiş değer yok)"
-#: gconf/gconftool.c:837
+#: gconf/gconftool.c:836
#, c-format
msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
-msgstr "Ayarlama sunucusunu ( gconfd ) açtıramadım : %s\n"
+msgstr "Yapılandırma sunucusunun (gconfd) alt sunucuları açılamadı: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:851
+#: gconf/gconftool.c:850
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
-msgstr "Alınacak anahtar(lar)ı belirlemek zorundasım\n"
+msgstr "Alınacak anahtar ya da anahtarlar belirtilmelidir.\n"
#: gconf/gconftool.c:885
#, c-format
msgid "Type: %s\n"
-msgstr "Tip : %s\n"
+msgstr "Tür: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:886
#, c-format
msgid "List Type: %s\n"
-msgstr "Liste tipi : %s\n"
+msgstr "Liste Türü: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:887
#, c-format
msgid "Car Type: %s\n"
-msgstr "Car tipi : %s\n"
+msgstr "Car Türü: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:888
#, c-format
msgid "Cdr Type: %s\n"
-msgstr "Cdr tipi : %s\n"
+msgstr "Cdr Türü: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:889
+#: gconf/gconftool.c:893
#, c-format
-msgid "Owner: %s\n"
-msgstr "Iye : %s\n"
+msgid "Default Value: %s\n"
+msgstr "Öntanımlı Değer: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:889 gconf/gconftool.c:890 gconf/gconftool.c:891
+#: gconf/gconftool.c:893 gconf/gconftool.c:895 gconf/gconftool.c:896
+#: gconf/gconftool.c:897
msgid "Unset"
-msgstr "Kaldır"
+msgstr "Tanımsız"
-#: gconf/gconftool.c:890
+#: gconf/gconftool.c:895
+#, c-format
+msgid "Owner: %s\n"
+msgstr "Sahibi: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:896
#, c-format
msgid "Short Desc: %s\n"
-msgstr "Kısa anlatım : %s\n"
+msgstr "Özet: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:891
+#: gconf/gconftool.c:897
#, c-format
msgid "Long Desc: %s\n"
-msgstr "Uzun anlatım : %s\n"
+msgstr "Açıklama: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:900
+#: gconf/gconftool.c:906
#, c-format
msgid "No value set for `%s'\n"
-msgstr "`%s' için bir değer belirlenmemiş\n"
+msgstr "%s için belirtilmiş bir değer yok\n"
-#: gconf/gconftool.c:904
+#: gconf/gconftool.c:910
#, c-format
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
-msgstr "`%s' için bir değer alamadım : %s\n"
+msgstr "`%s' için değer alınamadı: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:947 gconf/gconftool.c:959
+#: gconf/gconftool.c:953 gconf/gconftool.c:965
#, c-format
msgid "Don't understand type `%s'\n"
-msgstr "`%s' tipini anlayamıyorum\n"
+msgstr "`%s' türü anlaşılamadı\n"
-#: gconf/gconftool.c:971
+#: gconf/gconftool.c:977
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
-msgstr "Argüman olarak değişken anahtar/değerler vermek zorundasım\n"
+msgstr "Argüman olarak değişik anahtarlar/değerler belirtilmelidir\n"
-#: gconf/gconftool.c:991
+#: gconf/gconftool.c:997
#, c-format
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
-msgstr "`%s' anahtarı için orturtulacak bir değer yok\n"
+msgstr "Anahtar için belirtilmiş bir değer yok: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1019
+#: gconf/gconftool.c:1025
msgid "Cannot set schema as value\n"
-msgstr "Bir şekli bir değer olarak oturtamam\n"
+msgstr "Bir değer olarak şema belirtilemez\n"
-#: gconf/gconftool.c:1029
+#: gconf/gconftool.c:1035
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
-msgstr "Bir listeyi belirtirken liste tipini belirtmek zorundasın\n"
+msgstr "Bir listeyi ayarlarken bir temel liste türü belirtmelisiniz\n"
-#: gconf/gconftool.c:1043
+#: gconf/gconftool.c:1049
msgid ""
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
-msgstr "Bir çifti belirtirken car tipini ve cdr tipini belirtmek zorundasın\n"
+msgstr "Bir çifti ayarlarken bir temel car türü ve cdr türü belirtmelisiniz\n"
-#: gconf/gconftool.c:1058
+#: gconf/gconftool.c:1064
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
-msgstr "Hata : %s\n"
+msgstr "Hata: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1071 gconf/gconftool.c:1204
+#: gconf/gconftool.c:1077 gconf/gconftool.c:1210
#, c-format
msgid "Error setting value: %s"
-msgstr "Değeri oturturken hata oldu : %s"
+msgstr "Değer belirlenirken hata: %s"
-#: gconf/gconftool.c:1089 gconf/gconftool.c:1218
+#: gconf/gconftool.c:1095 gconf/gconftool.c:1224
#, c-format
msgid "Error syncing: %s"
-msgstr "Eşleşirken hata oldu : %s"
+msgstr "Eşzamanlamada hata: %s"
-#: gconf/gconftool.c:1107
+#: gconf/gconftool.c:1113
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
-msgstr "Tek argüman olarak bir anahtarı ( şekli ) belirlemek zorundasın\n"
+msgstr "Tek argüman olarak anahtar (şema ismi) belirtilmelidir\n"
-#: gconf/gconftool.c:1149
+#: gconf/gconftool.c:1155
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
-"Liste tipi bu temel tiplerinden oluşmak zorunda : string, int, float yada "
-"bool\n"
+"Liste türü bir temel tür olmalıdır: dizge, tamsayı, gerçek sayı ya da "
+"mantıksal\n"
-#: gconf/gconftool.c:1169
+#: gconf/gconftool.c:1175
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
-"Çiftin car tipi bu temel tiplerinden oluşmak zorunda : string, int, float "
-"yada bool\n"
+"Car çifti türü bir temel tür olmalıdır: dizge, tamsayı, gerçek sayı ya da "
+"mantıksal\n"
-#: gconf/gconftool.c:1189
+#: gconf/gconftool.c:1195
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
-"Çiftin cdr tipi bu temel tiplerinden oluşmak zorunda : string, int, float "
-"yada bool\n"
+"Cdr çifti türü bir temel tür olmalıdır: dizge, tamsayı, gerçek sayı ya da "
+"mantıksal\n"
-#: gconf/gconftool.c:1233
+#: gconf/gconftool.c:1239
msgid "Must specify one or more dirs to get key/value pairs from.\n"
msgstr ""
-"Anahtar/değer eşlemlerini gösterilecek bir yada daha fazla dizinleri "
-"belirlemek zorundasın .\n"
+"anahtar/değer çiftinin alınacağı bir ya da daha fazla dizin "
+"belirtilmelidir.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1247
+#: gconf/gconftool.c:1253
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
-msgstr "Kaldırılacak bir yada daha fazla anahtar vermek zorundasın .\n"
+msgstr "Kaldırılacak anahtarlar belirtilmelidir.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1258
+#: gconf/gconftool.c:1264
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
-msgstr "`%s''yi kaldırırken hata oldu : %s\n"
+msgstr "`%s' kaldırılırken hata: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1281
+#: gconf/gconftool.c:1287
msgid "Must specify one or more dirs to get subdirs from.\n"
-msgstr ""
-"Altdizinleri gösterilecek bir yada daha fazla dizinleri belirlemek "
-"zorundasın .\n"
+msgstr "Alt dizinlerin alınacağı dizin ya da dizinler belirtilmelidir.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1315
+#: gconf/gconftool.c:1321
#, c-format
msgid "Error listing dirs: %s\n"
-msgstr "Dizinleri sıralarken hata oldu : %s\n"
+msgstr "Dizinler listelenirken hata: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1357
+#: gconf/gconftool.c:1363
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
-msgstr "IKAZ : %s şekli için geçersiz yada eksik tip\n"
+msgstr "UYARI: şema (%s) için type geçersiz ya da verilmemiş\n"
-#: gconf/gconftool.c:1366
+#: gconf/gconftool.c:1372
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
-msgstr "IKAZ : %s şekli için geçersiz yada eksik liste tipi\n"
+msgstr "UYARI: şema (%s) için list_type geçersiz ya da verilmemiş\n"
-#: gconf/gconftool.c:1377 gconf/gconftool.c:1407 gconf/gconftool.c:1436
+#: gconf/gconftool.c:1383 gconf/gconftool.c:1413 gconf/gconftool.c:1442
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
-msgstr "IKAZ : şekil %s için önayarlı değer `%s''yi taramakta hata oldu\n"
+msgstr "UYARI: öntanımlı `%s' değeri şema (%s) için ayrıştırılamadı\n"
-#: gconf/gconftool.c:1395
+#: gconf/gconftool.c:1401
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
-msgstr "IKAZ : %s şekli için geçersiz yada eksik cdr tipi\n"
+msgstr ""
+"UYARI: şema (%s) için car_type ya da cdr_type geçersiz ya da verilmemiş\n"
-#: gconf/gconftool.c:1420
+#: gconf/gconftool.c:1426
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
-msgstr "IKAZ : şekil iÇin önayarlı değeri oturtamadım\n"
+msgstr "UYARI: Bir öntanımlı değer bir şema için belirtilemez\n"
-#: gconf/gconftool.c:1449
+#: gconf/gconftool.c:1455
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
-msgstr "IKAZ : gconftool'd iç bir hata oldu , bilinmeyen GConfValueType\n"
+msgstr "UYARI: gconftoool hatası GConfValueType bilinmiyor\n"
-#: gconf/gconftool.c:1497 gconf/gconftool.c:1518 gconf/gconftool.c:1539
-#: gconf/gconftool.c:1560
+#: gconf/gconftool.c:1502 gconf/gconftool.c:1523 gconf/gconftool.c:1544
+#: gconf/gconftool.c:1565
#, c-format
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
-msgstr "IKAZ : tip ismi `%s''yi tarayamadım\n"
+msgstr "UYARI: Tür ismi `%s' ayrıştırılamadı\n"
-#: gconf/gconftool.c:1514
+#: gconf/gconftool.c:1519
#, c-format
msgid ""
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
-"IKAZ : liste tipi int, float, string yada bool olabilir, fakat `%s' olamaz\n"
+"UYARI: list_type sadece tamsayı, gerçek sayı, dizge ya da mantıksal değer "
+"olabilir, %s değil\n"
-#: gconf/gconftool.c:1535
+#: gconf/gconftool.c:1540
#, c-format
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
-"IKAZ : car tipi int, float, string yada bool olabilir, fakat `%s' olamaz\n"
+"UYARI: car_type sadece tamsayı, gerçek sayı, dizge ya da mantıksal değer "
+"olabilir, %s değil\n"
-#: gconf/gconftool.c:1556
+#: gconf/gconftool.c:1561
#, c-format
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
-"IKAZ : cdr tipi int, float, string yada bool olabilir, fakat `%s' olamaz\n"
+"UYARI: cdr_type sadece tamsayı, gerçek sayı, dizge ya da mantıksal değer "
+"olabilir, %s değil\n"
-#: gconf/gconftool.c:1583
+#: gconf/gconftool.c:1589
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
-msgstr "IKAZ : boş <applyto> noktası"
+msgstr "UYARI: boş <applyto> düğümü"
-#: gconf/gconftool.c:1586 gconf/gconftool.c:1849
+#: gconf/gconftool.c:1592 gconf/gconftool.c:1855
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
-msgstr "IKAZ : <schema>'nın altındaki <%s> noktasını anlayamadım\n"
+msgstr "UYARI: <%s> düğümü <schema> altında anlaşılamadı\n"
-#: gconf/gconftool.c:1596
+#: gconf/gconftool.c:1602
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
-msgstr "IKAZ : bu şekil için anahtar belirlenmedi\n"
+msgstr "UYARI: şema için belirtilmiş bir anahtar yok\n"
-#: gconf/gconftool.c:1629
+#: gconf/gconftool.c:1635
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
msgstr ""
-"IKAZ : <locale> noktasının `name=\"locale\"' özelleği yok, atlatıyorum\n"
+"UYARI: <locale> düğümü `name=\"konum\"' diye bir niteleyiciye sahip değil, "
+"yoksayıldı\n"
-#: gconf/gconftool.c:1635
+#: gconf/gconftool.c:1641
#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
msgstr ""
-"IKAZ : `%s' yerelleşmesi için çoklu <locale> noktaları var, eski ilkleri "
-"atlatıyorum\n"
+"UYARI: `%s' konumu için çok sayıda <locale> düğümü, ilkinden sonrakiler "
+"yoksayıldı\n"
-#: gconf/gconftool.c:1716
+#: gconf/gconftool.c:1722
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
-msgstr "IKAZ : <locale> noktasında geçersiz <%s> noktası\n"
+msgstr "UYARI: Bir <locale> düğümünde geçersiz <%s> düğümü var\n"
-#: gconf/gconftool.c:1745
+#: gconf/gconftool.c:1751
#, c-format
msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
-msgstr ""
-"IKAZ : `%s' şekil dosyasının `%s' yerelleşmesinin yüklemesinden hata var : "
-"%s\n"
+msgstr "UYARI: `%s' şeması `%s' konumu yüklenemedi: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1753
+#: gconf/gconftool.c:1759
#, c-format
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
-msgstr "`%s' şeklinde `%s' yerelleşmesi yüklendi\n"
+msgstr "`%s' konumu için `%s' şeması yüklendi\n"
-#: gconf/gconftool.c:1775
+#: gconf/gconftool.c:1781
#, c-format
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
-msgstr "IKAZ : `%s' şekil dosyasını `%s' anahtarıyla bağdaştıramadım : %s\n"
+msgstr "UYARI: `%s' şeması `%s' anahtarı ile ilişkilendirilemedi: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1783
+#: gconf/gconftool.c:1789
#, c-format
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
-msgstr "`%s' şekilni `%s' anahtarına ekledim\n"
+msgstr "`%s' şeması `%s' anahtarına iliştirildi\n"
-#: gconf/gconftool.c:1862
+#: gconf/gconftool.c:1868
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
-msgstr "Bir <schema>'da en azından bir <locale> noktası olmak zorunda\n"
+msgstr "Bir <schema> içinde en az bir <locale> girdisi olmalıdır\n"
-#: gconf/gconftool.c:1891
+#: gconf/gconftool.c:1897
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schemalist>\n"
-msgstr "IKAZ : <schemalist>'in altındaki <%s> noktası anlaşılanamadı\n"
+msgstr "UYARI: <%s> düğümü <schemalist> altında anlaşılamadı\n"
-#: gconf/gconftool.c:1913
+#: gconf/gconftool.c:1919
#, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
-msgstr "`%s''yi açamadım : %s\n"
+msgstr "`%s' açılamadı: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1920
+#: gconf/gconftool.c:1926
#, c-format
msgid "Document `%s' is empty?\n"
-msgstr "`%s' dokümanı acaba boş mu ?\n"
+msgstr "Belge %s boş mu?\n"
-#: gconf/gconftool.c:1932
+#: gconf/gconftool.c:1938
#, c-format
msgid ""
"Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be "
"<gconfschemafile>)\n"
msgstr ""
-"`%s' dokümanın ana noktası (<%s>'in, <gconfschemafile> olması lazım ) "
-"yanlıştır \n"
+"Belge %s kök düğümde yanlış tür içeriyor (<%s>, <gconfschemafile> olmalı)\n"
-#: gconf/gconftool.c:1945
+#: gconf/gconftool.c:1951
#, c-format
msgid "Document `%s' has no top level <gconfschemafile> node\n"
-msgstr "`%s' dokümanının <gconfschemafile> ana noktası yok \n"
+msgstr "Belge `%s' bir üst düzey <gconfschemafile> düğümü içermiyor\n"
-#: gconf/gconftool.c:1959
+#: gconf/gconftool.c:1965
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> below <gconfschemafile> not understood\n"
-msgstr "IKAZ : <gconfschemafile> altındaki <%s> noktası anlaşıladı\n"
+msgstr "UYARI: <%s> düğümü <gconfschemafile> altında anlaşılamadı\n"
-#: gconf/gconftool.c:1970 gconf/gconftool.c:2002
+#: gconf/gconftool.c:1976 gconf/gconftool.c:2008
#, c-format
msgid "Error syncing config data: %s"
-msgstr "Ayar bilgilerini eşleştirirken hata oldu : %s"
+msgstr "Yapılandırma verisini eşzamanlarken hata: %s"
-#: gconf/gconftool.c:1986
+#: gconf/gconftool.c:1992
msgid "Must specify some schema files to install\n"
-msgstr "Yüklenecek şekil dosyalarını belirlemek zorundasım\n"
+msgstr "Yüklenecek şema dosyaları belirtilmeli\n"
-#: gconf/gconftool.c:2023
+#: gconf/gconftool.c:2029
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1780,63 +1662,53 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2043
+#: gconf/gconftool.c:2049
#, c-format
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
-msgstr "Kırma anahtarı %s'yi kaldıramadım : %s\n"
+msgstr "Kırılma anahtarı %s kaldırılamadı: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2169
+#: gconf/gconftool.c:2175
msgid "Must specify some keys to break\n"
-msgstr "Kırılacak bazı anahtarları belirlemek zorundasın\n"
+msgstr "Kırılacak anahtarlar belirtilmeli\n"
-#: gconf/gconftool.c:2175
+#: gconf/gconftool.c:2181
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"Uygulamanı bazı hatalı değerleri oturtarak kırmaya uğraşıyorum : \n"
+"Uygulamanız anahtara hatalı değerler atayarak kırmaya çalışıyor:\n"
" %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2193
+#: gconf/gconftool.c:2199
msgid "Must specify some directories to break\n"
-msgstr "Kırılacak bazı dizinleri belirlemek zorundasın\n"
+msgstr "Kırılacak dizinler belirtilmeli\n"
-#: gconf/gconftool.c:2212
+#: gconf/gconftool.c:2218
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
"directory:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"Uygulamanı bazı hatalı değerleri bu dizinde oturtarak kırmaya : uğraşıyorum "
-":\n"
+"Uygulamanız dizin içindeki anahtarlara hatalı değerler atayarak kırmaya "
+"çalışıyor:\n"
" %s\n"
-#: wrappers/gtk/gconf-client.c:812
+#: wrappers/gtk/gconf-client.c:287 wrappers/gtk/gconf-client.c:304
+#, c-format
+msgid "GConf Error: %s\n"
+msgstr "GConf Hatası: %s\n"
+
+#: wrappers/gtk/gconf-client.c:795
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
-msgstr "GConf ikazı : `%s''deki eşleri sıralarken hata oldu : %s"
+msgstr "GConf uyarısı: `%s' içindeki çiftlerin listelenmesi başarısız oldu: %s"
-#: wrappers/gtk/gconf-client.c:985
+#: wrappers/gtk/gconf-client.c:997
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
-msgstr "%s beklerken, %s aldım, %s anahtarı için"
-
-#~ msgid "Received signal %d, ignoring"
-#~ msgstr "%d sinyalini aldım, bunu atlatıyorum"
-
-#~ msgid "Attempt to unregister invalid context ID"
-#~ msgstr "Geçersiz ortam ID'sini ayırtmaya uğraştım"
-
-#~ msgid "Bad context ID %lu, request ignored"
-#~ msgstr "Hatalı ortam ID'si %lu, istek gözardı edilecek"
-
-#~ msgid "Already-unregistered context ID %lu, request ignored"
-#~ msgstr "Ortam ID'si %lu zaten ayrılmış, istek gözardı edilecek"
-
-#~ msgid "Attempt to use invalid context ID %lu"
-#~ msgstr "Geçeresiz ortam ID'si %lu kullanılmaya uğraşıldı"
+msgstr "`%s' olmalıydı, `%s' alındı (%s anahtarı için)"
-#~ msgid "Attempt to use already-unregistered context ID %lu"
-#~ msgstr "Çoktan ayrılmış ortam ID'si %lu kullanılmaya uğraşılıyor"
+#~ msgid "GConf was built with debugging features enabled"
+#~ msgstr "GConf hata ayıklama özellikleri ile derlenmiş"