diff options
author | Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com> | 2012-02-26 01:15:19 +0300 |
---|---|---|
committer | Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com> | 2012-02-26 01:15:19 +0300 |
commit | ca6c66bdc2da414d2dacb7c96e40a7cdcbe58f03 (patch) | |
tree | c1cf08505b8f3158346d3e6f9c1406909b097bc5 | |
parent | 14176e68e899810eea404ea4a42b7480e5114524 (diff) | |
download | gconf-ca6c66bdc2da414d2dacb7c96e40a7cdcbe58f03.tar.gz |
Updated Belarusian translation.
-rw-r--r-- | po/be.po | 2919 |
1 files changed, 1334 insertions, 1585 deletions
@@ -1,109 +1,104 @@ -# Belarusian translation of gconf.
-# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003
-#
+# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003. +# Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gconf HEAD\n" +"Project-Id-Version: gconf master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:08-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-17 13:08+0200\n" -"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-26 01:14+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-26 01:14+0300\n" +"Last-Translator: Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" +"X-Project-Style: gnome\n" -# gconf/gconftool.c:629
-#: backends/evoldap-backend.c:158 +#: ../backends/evoldap-backend.c:162 #, c-format msgid "Failed to get configuration file path from '%s'" -msgstr "Збой атрыманьня канфігурацыйнага файла з \"%s\"" +msgstr "Не ўдалося атрымаць файлавую сцежку канфігурацыі з \"%s\"" -#: backends/evoldap-backend.c:169 +#: ../backends/evoldap-backend.c:173 #, c-format msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" msgstr "" -"Створаная крыніца Evolution/LDAP карыстаецца канфігурацыйным файлам '%s'" +"Створаная крыніца Evolution/LDAP выкарыстоўвае файл канфігурацыі \"%s\"" -# backends/xml-dir.c:421
-#: backends/evoldap-backend.c:444 +#: ../backends/evoldap-backend.c:447 #, c-format msgid "Unable to parse XML file '%s'" -msgstr "Немагчыма разабраць файл XML \"%s\"" +msgstr "Не ўдалося разабраць XML-файл \"%s\"" -# gconf/gconftool.c:2312
-#: backends/evoldap-backend.c:453 +#: ../backends/evoldap-backend.c:456 #, c-format msgid "Config file '%s' is empty" msgstr "Файл канфігурацыі \"%s\" пусты" -#: backends/evoldap-backend.c:464 +#: ../backends/evoldap-backend.c:467 #, c-format msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>" -msgstr "Каранёвы вузел '%s' мусіць быць <evoldap>, але не <%s>" +msgstr "Каранёвы вузел \"%s\" мусіць быць <evoldap>, а не <%s>" -#: backends/evoldap-backend.c:502 +#: ../backends/evoldap-backend.c:505 #, c-format msgid "No <template> specified in '%s'" -msgstr "<template> не пазначаны ў '%s'" +msgstr "<template> не вызначаны ў \"%s\"" -# backends/xml-entry.c:941
-#: backends/evoldap-backend.c:509 +#: ../backends/evoldap-backend.c:512 #, c-format msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'" -msgstr "Атрыбут \"filter\" не пазначаны ў <template> у '%s'" +msgstr "Атрыбут \"filter\" не вызначаны для <template> у \"%s\"" -#: backends/evoldap-backend.c:570 +#: ../backends/evoldap-backend.c:574 #, c-format msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'" -msgstr "Няма LDAP-паслужніку ці не пазначана база DN у '%s'" +msgstr "LDAP-сервер ці базавы DN не вызначаны ў \"%s\"" -#: backends/evoldap-backend.c:576 +#: ../backends/evoldap-backend.c:580 #, c-format msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'" -msgstr "Далучэньне да LDAP-паслужніку: вузел '%s', порт '%d', база DN '%s'" +msgstr "Сувязь з LDAP-серверам: хост \"%s\", порт \"%d\", базавы DN \"%s\"" -# backends/xml-dir.c:929
-#: backends/evoldap-backend.c:582 +#: ../backends/evoldap-backend.c:587 #, c-format msgid "Failed to contact LDAP server: %s" -msgstr "Збой далучэньня да паслужніку LDAP: %s" +msgstr "Не ўдалося звязацца з LDAP-серверам: %s" -#: backends/evoldap-backend.c:669 +#: ../backends/evoldap-backend.c:675 #, c-format msgid "Searching for entries using filter: %s" -msgstr "Пошук запісаў праз выкарыстаньне фільтру: %s" +msgstr "Пошук запісаў пры дапамозе фільтра: %s" -# gconf/gconftool.c:1564
-#: backends/evoldap-backend.c:682 +#: ../backends/evoldap-backend.c:689 #, c-format msgid "Error querying LDAP server: %s" -msgstr "Памылка запыту паслужніка LDAP: %s" +msgstr "Памылка запыту да LDAP-сервера: %s" -#: backends/evoldap-backend.c:692 +#: ../backends/evoldap-backend.c:699 #, c-format msgid "Got %d entries using filter: %s" -msgstr "Атрыманыя %d запісы праз фільтар: %s" +msgstr "Атрымана %d запісаў з дапамогай фільтра: %s" -# backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:304 backends/xml-dir.c:1176
-#: backends/gconf-merge-tree.c:59 +#: ../backends/gconf-merge-tree.c:59 #, c-format msgid "Cannot find directory %s\n" -msgstr "Немагчыма адшукаць каталёг %s\n" +msgstr "Не ўдалося адшукаць каталог %s\n" -# gconf/gconftool.c:1341
-#: backends/gconf-merge-tree.c:75 +#: ../backends/gconf-merge-tree.c:75 #, c-format msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" -msgstr "Памылка захаваньня дрэва GConf у \"%s\": %s\n" +msgstr "Памылка захавання дрэва GConf у \"%s\": %s\n" -#: backends/gconf-merge-tree.c:101 +#: ../backends/gconf-merge-tree.c:101 #, c-format msgid "Usage: %s <dir>\n" -msgstr "Выкарыстаньне: %s <dir>\n" +msgstr "Правілы карыстання: %s <dir>\n" -#: backends/gconf-merge-tree.c:107 +#: ../backends/gconf-merge-tree.c:107 #, c-format msgid "" "Usage: %s <dir>\n" @@ -114,1093 +109,980 @@ msgid "" " to:\n" " dir/%%gconf-tree.xml\n" msgstr "" -"Выкарыстаньне: %s <dir>\n" -" Злучае герархію файлавай сыстэмы модулю тэкставай разьметкі як:\n" -" dir/%%gconf.xml\n" -" subdir1/%%gconf.xml\n" -" subdir2/%%gconf.xml\n" +"Правілы карыстання: %s <кат>\n" +" Аб'ядноўвае файлавую іерархію разметкі:\n" +" кат/%%gconf.xml\n" +" падкат1/%%gconf.xml\n" +" падкат2/%%gconf.xml\n" " у:\n" -" dir/%%gconf-tree.xml\n" +" кат/%%gconf-tree.xml\n" -# backends/xml-backend.c:233
-#: backends/markup-backend.c:164 +#: ../backends/markup-backend.c:163 msgid "Unloading text markup backend module." -msgstr "Выгрузка модуля тэкставай разьметкі." +msgstr "Выгрузка праграмнага модуля тэкставай разметкі." -# backends/xml-backend.c:289
-#: backends/markup-backend.c:227 backends/xml-backend.c:288 +#: ../backends/markup-backend.c:226 ../backends/xml-backend.c:288 #, c-format msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'" -msgstr "Не атрымалася адшукаць каранёвы каталёг XML па адрасе '%s'" +msgstr "Не ўдалося адшукаць каранёвы каталог XML па адрасе \"%s\"" -# backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:304 backends/xml-dir.c:1176
-#: backends/markup-backend.c:284 backends/xml-backend.c:343 +#: ../backends/markup-backend.c:283 ../backends/xml-backend.c:343 #, c-format msgid "Could not make directory `%s': %s" -msgstr "Немагчыма стварыць каталёг \"%s\": %s" +msgstr "Не ўдалося стварыць каталог \"%s\": %s" -# backends/xml-backend.c:414
-#: backends/markup-backend.c:391 backends/xml-backend.c:442 +#: ../backends/markup-backend.c:392 ../backends/xml-backend.c:444 #, c-format msgid "" "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" -msgstr "Немагчыма чытаць ці пісаць у каранёвы каталёг XML па адрасе \"%s\"" +msgstr "" +"Не ўдалося прачытаць ці запісаць у каранёвы каталог XML па адрасе \"%s\"" -# backends/xml-backend.c:424
-#: backends/markup-backend.c:402 backends/xml-backend.c:452 +#: ../backends/markup-backend.c:403 ../backends/xml-backend.c:454 #, c-format msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o" -msgstr "Правы каталёга/файла крыніцы XML з коранем %s: %o/%o" +msgstr "Дазволы на каталог/файл для XML-крыніцы з коранем %s: %o/%o" -# backends/xml-backend.c:651
-#: backends/markup-backend.c:741 backends/xml-backend.c:683 +#: ../backends/markup-backend.c:742 ../backends/xml-backend.c:685 #, c-format msgid "" "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the " "values in the directory" msgstr "" -"Выдаленьня каталёгу больш не падтрымліваецца, проста выдаліце ўсе значэньні " -"з каталёгу" +"Выдаленне каталога больш не падтрымліваецца, проста выдаліце ўсе значэнні з " +"каталога" -# backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:304 backends/xml-dir.c:1176
-#: backends/markup-backend.c:827 backends/xml-backend.c:769 +#: ../backends/markup-backend.c:828 ../backends/xml-backend.c:771 #, c-format msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n" msgstr "" -"Немагчыма патрапіць у заблякаваны каталёг %s каб выдаліць блякаваньне: %s\n" +"Не ўдалося адкрыць каталог блакіровак %s, каб выдаліць блакіроўкі: %s\n" -# gconf/gconf-internals.c:2569
-#: backends/markup-backend.c:840 backends/xml-backend.c:782 +#: ../backends/markup-backend.c:841 ../backends/xml-backend.c:784 #, c-format msgid "Could not remove file %s: %s\n" -msgstr "Немагчыма выдаліць файл %s: %s\n" +msgstr "Не ўдалося выдаліць файл %s: %s\n" -# backends/xml-backend.c:718
-#: backends/markup-backend.c:861 +#: ../backends/markup-backend.c:862 msgid "Initializing Markup backend module" -msgstr "Ініцыялізацыя модулю разьметкі" +msgstr "Ініцыяцыя праграмнага модуля разметкі" -# backends/xml-backend.c:786
-#: backends/markup-backend.c:938 backends/xml-backend.c:880 +#: ../backends/markup-backend.c:923 ../backends/xml-backend.c:885 #, c-format msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" -msgstr "Немагчыма атрымаць блякаваньне для XML-каталёгу \"%s\": %s" +msgstr "Не ўдалося адблакіраваць XML-каталог \"%s\": %s" -# gconf/gconftool.c:629
-#: backends/markup-tree.c:397 +#: ../backends/markup-tree.c:437 #, c-format msgid "Failed to write some configuration data to disk\n" -msgstr "Збой запісу пэўных канфігурацыйных даньняў на дыск\n" +msgstr "Не ўдалося запісаць пэўныя канфігурацыйныя даныя на дыску\n" -# backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:304 backends/xml-dir.c:1176
-#: backends/markup-tree.c:920 backends/xml-dir.c:1273 +#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/xml-dir.c:1267 #, c-format msgid "Could not make directory \"%s\": %s" -msgstr "Не атрымалася стварыць каталёг '%s': %s" +msgstr "Не ўдалося стварыць каталог \"%s\": %s" -# gconf/gconf-internals.c:2569
-#: backends/markup-tree.c:960 backends/markup-tree.c:967 +#: ../backends/markup-tree.c:1000 ../backends/markup-tree.c:1007 #, c-format msgid "Could not remove \"%s\": %s\n" -msgstr "Немагчыма выдаліць \"%s\": %s\n" +msgstr "Не ўдалося выдаліць \"%s\": %s\n" -# backends/xml-dir.c:369 backends/xml-dir.c:376
-#: backends/markup-tree.c:1168 +#: ../backends/markup-tree.c:1208 #, c-format msgid "Failed to write \"%s\": %s\n" -msgstr "Збой запісу \"%s\": %s\n" +msgstr "Не ўдалося запісаць \"%s\": %s\n" -# gconf/gconf-sources.c:319
-#: backends/markup-tree.c:1376 -#, fuzzy, c-format +#: ../backends/markup-tree.c:1416 +#, c-format msgid "Failed to load file \"%s\": %s" -msgstr "Не атрымалася загрузіць крыніцу \"%s\": %s" +msgstr "Не ўдалося загрузіць файл \"%s\": %s" -# gconf/gconf-internals.c:2842 gconf/gconfd.c:583
-#: backends/markup-tree.c:1968 +#: ../backends/markup-tree.c:2006 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" -msgstr "Радок %d сымбаль %d: %s" +msgstr "Радок %d, знак %d: %s" -#: backends/markup-tree.c:2187 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Атрыбут \"%s\" паўтараецца двойчы ў адным элемэнце <%s>" - -#: backends/markup-tree.c:2204 backends/markup-tree.c:2228 +#: ../backends/markup-tree.c:2234 ../backends/markup-tree.c:2255 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Атрыбут \"%s\" недапушчальны ў элемэнце <%s> ў гэтым кантэксьце" +msgstr "У гэтым кантэксце атрыбут \"%s\" з'яўляецца хібным для элемента <%s>" -# gconf/gconf-value.c:81
-#: backends/markup-tree.c:2253 gconf/gconf-value.c:109 +#: ../backends/markup-tree.c:2280 ../gconf/gconf-value.c:111 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" -msgstr "Не зразуметае значэньне \"%s\" (чакалася цэлае)" +msgstr "Незразумелае значэнне \"%s\" (чакаўся цэлы лік)" -# gconf/gconf-value.c:91
-#: backends/markup-tree.c:2260 gconf/gconf-value.c:119 +#: ../backends/markup-tree.c:2287 ../gconf/gconf-value.c:121 #, c-format msgid "Integer `%s' is too large or small" -msgstr "Цэлае \"%s\" завялікае ці маленькае" +msgstr "Цэлы лік \"%s\" надта вялікі або надта малы" -# gconf/gconf-value.c:156
-#: backends/markup-tree.c:2292 gconf/gconf-value.c:184 +#: ../backends/markup-tree.c:2319 ../gconf/gconf-value.c:186 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" -msgstr "Не зразумелае значэньне \"%s\" (чакалася лягічнае значэньне)" +msgstr "Незразумелае значэнне \"%s\" (чакалася булева значэнне)" -# gconf/gconf-value.c:112
-#: backends/markup-tree.c:2316 gconf/gconf-value.c:140 +#: ../backends/markup-tree.c:2343 ../gconf/gconf-value.c:142 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" -msgstr "Не зразумелае значэньне \"%s\" (чакаўся рэальны лік)" +msgstr "Незразумелае значэнне \"%s\" (чакаўся сапраўдны лік)" -# backends/xml-entry.c:941
-#: backends/markup-tree.c:2386 backends/markup-tree.c:2415 -#: backends/markup-tree.c:2455 backends/markup-tree.c:2479 -#: backends/markup-tree.c:2487 backends/markup-tree.c:2542 -#: backends/markup-tree.c:2607 backends/markup-tree.c:2719 -#: backends/markup-tree.c:2787 backends/markup-tree.c:2845 -#: backends/markup-tree.c:2995 +#: ../backends/markup-tree.c:2423 #, c-format -msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr "Няма атрыбута \"%s\" у элемэнце <%s>" +msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" +msgstr "Невядомае значэнне \"%s\" для атрыбута \"%s\" у элеменце <%s>" -#: backends/markup-tree.c:2395 +#: ../backends/markup-tree.c:2443 ../backends/markup-tree.c:2483 +#: ../backends/markup-tree.c:2507 ../backends/markup-tree.c:2515 +#: ../backends/markup-tree.c:2570 ../backends/markup-tree.c:2635 +#: ../backends/markup-tree.c:2747 ../backends/markup-tree.c:2815 +#: ../backends/markup-tree.c:2873 ../backends/markup-tree.c:3023 #, c-format -msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr "Невядомае значэньне \"%s\" для атрыбуту \"%s\" у элемэнце <%s>" +msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" +msgstr "Няма атрыбута \"%s\" у элеменце <%s>" -#: backends/markup-tree.c:2429 +#: ../backends/markup-tree.c:2457 #, c-format msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>" -msgstr "Недапушчальны ltype \"%s\" у <%s>" +msgstr "Хібны ltype \"%s\" у <%s>" -#: backends/markup-tree.c:2509 +#: ../backends/markup-tree.c:2537 #, c-format msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>" -msgstr "Недапушчальны тып \"%s\" першага элемэнту <%s>" +msgstr "Хібны тып першага элемента \"%s\" у <%s>" -#: backends/markup-tree.c:2523 +#: ../backends/markup-tree.c:2551 #, c-format msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" -msgstr "Недапушчальны cdr_type \"%s\" у <%s>" +msgstr "Хібны cdr_type \"%s\" у <%s>" -#: backends/markup-tree.c:2559 +#: ../backends/markup-tree.c:2587 #, c-format msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" -msgstr "Недапушчальны list_type \"%s\" у <%s>" +msgstr "Хібны list_type \"%s\" у <%s>" -#: backends/markup-tree.c:2926 +#: ../backends/markup-tree.c:2954 msgid "Two <default> elements below a <local_schema>" -msgstr "Два элемэнты <default> ніжэй <local_schema>" +msgstr "Два элементы <default> пад <local_schema>" -#: backends/markup-tree.c:2941 +#: ../backends/markup-tree.c:2969 msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>" -msgstr "Два элемэнты <longdesc> ніжэй <local_schema>" +msgstr "Два элементы <longdesc> пад <local_schema>" -#: backends/markup-tree.c:2948 +#: ../backends/markup-tree.c:2976 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Элемэнт <%s> не дазволены ніжэй <%s>" +msgstr "Элемент <%s> не дазволены пад <%s>" -#: backends/markup-tree.c:2973 backends/markup-tree.c:3078 -#: backends/markup-tree.c:3132 backends/markup-tree.c:3183 +#: ../backends/markup-tree.c:3001 ../backends/markup-tree.c:3106 +#: ../backends/markup-tree.c:3160 ../backends/markup-tree.c:3211 #, c-format msgid "<%s> provided but current element does not have type %s" -msgstr "<%s> прысутнічае але бягучы элемэнт не мае тып %s" +msgstr "<%s> прысутнічае, але бягучы элемент не мае тыпу %s" -#: backends/markup-tree.c:3056 +#: ../backends/markup-tree.c:3084 msgid "Two <car> elements given for same pair" -msgstr "Два элемэнты <car> пазначаныя для адной пары" +msgstr "Два элементы <car> пададзеныя для адной пары" -#: backends/markup-tree.c:3070 +#: ../backends/markup-tree.c:3098 msgid "Two <cdr> elements given for same pair" -msgstr "Два элемэнты <cdr> пазначаныя для адной пары" +msgstr "Два элементы <cdr> пададзеныя для адной пары" -#: backends/markup-tree.c:3124 +#: ../backends/markup-tree.c:3152 #, c-format msgid "<li> has wrong type %s" -msgstr "<li> мае памылковы тып %s" +msgstr "<li> мае хібны тып %s" -#: backends/markup-tree.c:3155 +#: ../backends/markup-tree.c:3183 #, c-format msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value" -msgstr "<%s> прысутнічае, але бацькоўскі <entry> не мае значэньня" +msgstr "<%s> прысутнічае, але бацькоўскі элемент <entry> не мае значэння" -#: backends/markup-tree.c:3196 backends/markup-tree.c:3219 -#: backends/markup-tree.c:3241 backends/markup-tree.c:3258 +#: ../backends/markup-tree.c:3224 ../backends/markup-tree.c:3247 +#: ../backends/markup-tree.c:3269 ../backends/markup-tree.c:3286 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside current element" -msgstr "Элемэнт <%s> не дазволены ў бягучым элемэнце" +msgstr "Элемент <%s> не дазволены ў бягучым элеменце" -#: backends/markup-tree.c:3290 +#: ../backends/markup-tree.c:3318 #, c-format msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>" -msgstr "Апошні элемэнт у файле мэню мусіць быць <gconf>, але не <%s>" +msgstr "Апошні элемент у файле меню мусіць быць <gconf>, а не <%s>" -#: backends/markup-tree.c:3310 backends/markup-tree.c:3332 -#: backends/markup-tree.c:3337 +#: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360 +#: ../backends/markup-tree.c:3365 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" -msgstr "Элемэнт <%s> не дазволены ў элемэнце <%s>" +msgstr "Элемент <%s> не дазволены ў элеменце <%s>" -#: backends/markup-tree.c:3481 +#: ../backends/markup-tree.c:3509 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" -msgstr "Тэкст не дазволены ў элемэнце <%s>" +msgstr "Тэкст не дазволены ў элеменце <%s>" -# gconf/gconftool.c:2305
-#: backends/markup-tree.c:3598 backends/markup-tree.c:4377 -#: backends/markup-tree.c:4395 +#: ../backends/markup-tree.c:3625 ../backends/markup-tree.c:4391 +#: ../backends/markup-tree.c:4410 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" -msgstr "Немагчыма адкрыць \"%s\": %s\n" +msgstr "Не ўдалося адкрыць \"%s\": %s\n" -# gconf/gconf-database.c:1405
-#: backends/markup-tree.c:3628 +#: ../backends/markup-tree.c:3655 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s\n" -msgstr "Памылка чытаньня \"%s\": %s\n" +msgstr "Памылка чытання \"%s\": %s\n" + +#: ../backends/markup-tree.c:4485 +#, c-format +msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s" +msgstr "Не ўдалося забяспечыць запіс файла \"%s\" на дыску: %s" -# gconf/gconf-database.c:1405
-#: backends/markup-tree.c:4482 +#: ../backends/markup-tree.c:4504 #, c-format msgid "Error writing file \"%s\": %s" msgstr "Памылка запісу файла \"%s\": %s" -# gconf/gconfd.c:1310
-#: backends/markup-tree.c:4494 +#: ../backends/markup-tree.c:4533 #, c-format msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" msgstr "" -"Збой перамяшчэньня часовага файла \"%s\" ў канчатковае разьмяшчэньне \"%s\": " -"%s" +"Не ўдалося перамясціць часовы файл \"%s\" у канчатковае месцазнаходжанне \"%s" +"\": %s" -# backends/xml-backend.c:233
-#: backends/xml-backend.c:239 +#: ../backends/xml-backend.c:239 msgid "Unloading XML backend module." -msgstr "Выгрузка модуля XML." +msgstr "Выгрузка праграмнага модуля XML." -# backends/xml-backend.c:584
-#: backends/xml-backend.c:618 +#: ../backends/xml-backend.c:620 #, c-format msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s" -msgstr "Памылка сынхранізацыі кэшу каталёга модуля XML: %s" +msgstr "Памылка сінхранізацыі кэшу каталога праграмнага модуля XML: %s" -# backends/xml-backend.c:718
-#: backends/xml-backend.c:809 +#: ../backends/xml-backend.c:811 msgid "Initializing XML backend module" -msgstr "Ініцыялізацыя модулю XML" +msgstr "Ініцыяцыя праграмнага модуля XML" -# backends/xml-cache.c:248
-#: backends/xml-cache.c:286 +#: ../backends/xml-cache.c:288 msgid "Failed to sync XML cache contents to disk" -msgstr "Збой захаваньня зьместу кэшу XML на дыск" +msgstr "Не ўдалося сінхранізаваць змест кэшу XML з дыскам" -# backends/xml-cache.c:278
-#: backends/xml-cache.c:316 +#: ../backends/xml-cache.c:318 #, c-format msgid "" "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has " "not been successfully synced to disk" msgstr "" -"Немагчыма выдаліць каталёг \"%s\" з кэшу модулю XML, таму што ён не быў " -"пасьпяхова сынхранізаваны з дыскам" +"Не ўдалося выдаліць каталог \"%s\" з кэшу праграмнага модуля XML, бо ён не " +"быў паспяхова сінхранізаваны з дыскам" -# backends/xml-dir.c:168
-#: backends/xml-dir.c:170 +#: ../backends/xml-dir.c:170 #, c-format msgid "Could not stat `%s': %s" -msgstr "Не атрымалася выканаць stat для \"%s\": %s" +msgstr "Не ўдалося сабраць статыстыку аб \"%s\": %s" -# backends/xml-dir.c:178
-#: backends/xml-dir.c:180 +#: ../backends/xml-dir.c:180 #, c-format msgid "XML filename `%s' is a directory" -msgstr "Назва XML-файлу \"%s\" зьяўляецца каталёгам" +msgstr "Назва XML-файла \"%s\" з'яўляецца каталогам" -# backends/xml-dir.c:369 backends/xml-dir.c:376
-#: backends/xml-dir.c:417 backends/xml-dir.c:426 +#: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426 #, c-format msgid "Failed to delete \"%s\": %s" -msgstr "Збой выдаленьня \"%s\": %s" +msgstr "Не ўдалося выдаліць \"%s\": %s" -# backends/xml-dir.c:421
-#: backends/xml-dir.c:472 +#: ../backends/xml-dir.c:472 #, c-format msgid "Failed to write file `%s': %s" -msgstr "Збой запісу файла \"%s\": %s" +msgstr "Не ўдалося запісаць файл \"%s\": %s" -# backends/xml-dir.c:434
-#: backends/xml-dir.c:486 backends/xml-dir.c:521 +#: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522 #, c-format msgid "Failed to set mode on `%s': %s" -msgstr "Збой усталяваньня рэжыму на \"%s\": %s" +msgstr "Не ўдалося прызначыць рэжым для \"%s\": %s" -# backends/xml-dir.c:444
-#: backends/xml-dir.c:497 +#: ../backends/xml-dir.c:497 #, c-format msgid "Failed to write XML data to `%s': %s" -msgstr "Збой запісу даньняў XML у \"%s\": %s" +msgstr "Не ўдалося запісаць XML-даныя у \"%s\": %s" -# backends/xml-dir.c:454 backends/xml-dir.c:1200
-#: backends/xml-dir.c:507 backends/xml-dir.c:1297 +#: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1291 #, c-format msgid "Failed to close file `%s': %s" -msgstr "Збой закрыцьця файла '%s': %s" +msgstr "Не ўдалося закрыць файл \"%s\": %s" -# backends/xml-dir.c:470 backends/xml-dir.c:480
-#: backends/xml-dir.c:536 backends/xml-dir.c:546 +#: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547 #, c-format msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s" -msgstr "Збой зьмены назвы \"%s\" у \"%s\": %s" +msgstr "Не ўдалося змяніць назву \"%s\" на \"%s\": %s" -# backends/xml-dir.c:486
-#: backends/xml-dir.c:552 +#: ../backends/xml-dir.c:553 #, c-format msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s" -msgstr "Збой аднаўленьня \"%s\" з \"%s\": %s" +msgstr "Не ўдалося аднавіць \"%s\" з \"%s\": %s" -# backends/xml-dir.c:498
-#: backends/xml-dir.c:564 +#: ../backends/xml-dir.c:565 #, c-format msgid "Failed to delete old file `%s': %s" -msgstr "Збой выдаленьня старога файла \"%s\": %s" +msgstr "Не ўдалося выдаліць стары файл \"%s\": %s" -# backends/xml-dir.c:929
#. These are all fatal errors -#: backends/xml-dir.c:996 +#: ../backends/xml-dir.c:991 #, c-format msgid "Failed to stat `%s': %s" -msgstr "Збой выкананьня stat для \"%s\": %s" +msgstr "Не ўдалося сабраць статыстыку аб \"%s\": %s" -# backends/xml-dir.c:1073
-#: backends/xml-dir.c:1170 +#: ../backends/xml-dir.c:1165 #, c-format msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" -msgstr "Паўторны запіс \"%s\" у \"%s\", ігнаруецца" +msgstr "Дублікат \"%s\" у \"%s\", ігнаруецца" -# backends/xml-dir.c:1095
-#: backends/xml-dir.c:1192 +#: ../backends/xml-dir.c:1187 #, c-format msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" -msgstr "Запіс бяз назвы ў XML-файле \"%s\", ігнаруецца" +msgstr "Элемент без назвы ў XML-файле \"%s\", ігнаруецца" -# backends/xml-dir.c:1103
-#: backends/xml-dir.c:1200 +#: ../backends/xml-dir.c:1195 #, c-format msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" msgstr "" -"Вузел верхняга ўзроўню у XML-файле \"%s\" мае <%s> замест <entry>, ігнаруецца" +"Вузлом верхняга ўзроўню ў XML-файле \"%s\" з'яўляецца <%s>, а не <entry>, " +"ігнаруецца" -# backends/xml-dir.c:1192
-#: backends/xml-dir.c:1289 +#: ../backends/xml-dir.c:1283 #, c-format msgid "Failed to create file `%s': %s" -msgstr "Збой стварэньня файла \"%s\": %s" +msgstr "Не ўдалося стварыць файл \"%s\": %s" -# backends/xml-dir.c:421
-#: backends/xml-dir.c:1388 +#: ../backends/xml-dir.c:1382 #, c-format msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" -msgstr "Збой разбору XML-файла \"%s\"" +msgstr "Не ўдалося разабраць XML-файл \"%s\"" -# backends/xml-entry.c:150
#. There was an error -#: backends/xml-entry.c:154 +#: ../backends/xml-entry.c:153 #, c-format msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s" -msgstr "Ігнараваньне вузла XML з назовам \"%s\": %s" +msgstr "Ігнараванне XML-вузла з назвай \"%s\": %s" -# backends/xml-entry.c:328
-#: backends/xml-entry.c:332 +#: ../backends/xml-entry.c:329 #, c-format msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s" -msgstr "Ігнаруецца імя схемы \"%s\", недапушчальна: %s" +msgstr "Ігнараванне назвы схемы \"%s\", бо яна хібная: %s" -# backends/xml-entry.c:376
-#: backends/xml-entry.c:380 +#: ../backends/xml-entry.c:377 #, c-format msgid "Ignoring XML node `%s': %s" -msgstr "Ігнараваньне вузла XML \"%s\": %s" +msgstr "Ігнараванне XML-вузла \"%s\": %s" -# backends/xml-entry.c:727
-#: backends/xml-entry.c:732 +#: ../backends/xml-entry.c:730 #, c-format msgid "Failed reading default value for schema: %s" -msgstr "Збой чытаньня прадвызначанага значэньня для схемы: %s" +msgstr "Не ўдалося прачытаць прадвызначанае значэнне для схемы: %s" -# backends/xml-entry.c:941
-#: backends/xml-entry.c:952 +#: ../backends/xml-entry.c:950 #, c-format msgid "No \"type\" attribute for <%s> node" -msgstr "Няма атрыбута \"type\" для вузла <%s>" +msgstr "Вузел <%s> не мае атрыбута \"type\"" -# backends/xml-entry.c:955
-#: backends/xml-entry.c:966 +#: ../backends/xml-entry.c:964 #, c-format msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring" -msgstr "Вузел мае невядомы атрыбут \"type\" \"%s\", ігнаруецца" +msgstr "Вузел мае невядомы атрыбут \"type\" (\"%s\"), ігнаруецца" -# backends/xml-entry.c:970
-#: backends/xml-entry.c:981 +#: ../backends/xml-entry.c:979 msgid "No \"value\" attribute for node" -msgstr "Няма атрыбута \"value\" для вузла" +msgstr "Вузел не мае атрыбута \"value\"" -# backends/xml-entry.c:1018 backends/xml-entry.c:1094
-#: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105 +#: ../backends/xml-entry.c:1027 ../backends/xml-entry.c:1103 #, c-format msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node" -msgstr "Ня быў зразуметы вузел XML <%s> унутры вузла сьпісу" +msgstr "Незразумелы XML-вузел <%s> унутры XML-вузла спіса" -# backends/xml-entry.c:1052
-#: backends/xml-entry.c:1063 +#: ../backends/xml-entry.c:1061 msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node" -msgstr "Недапушчальны тып (сьпіс, пара ці невядома) у вузьле сьпісу" +msgstr "Хібны тып (спіс, пара ці невядомы) у вузле спіса" -# backends/xml-entry.c:1075
-#: backends/xml-entry.c:1086 +#: ../backends/xml-entry.c:1084 #, c-format msgid "Bad XML node: %s" -msgstr "Памылковы вузел XML: %s" +msgstr "Хібны XML-вузел: %s" -# backends/xml-entry.c:1083
-#: backends/xml-entry.c:1094 +#: ../backends/xml-entry.c:1092 #, c-format msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)" -msgstr "Сьпіс утрымлівае памылковы вузел (%s, мусіць быць %s)" +msgstr "Спіс змяшчае вузел хібнага тыпу (%s, а мусіць быць %s)" -# backends/xml-entry.c:1135
-#: backends/xml-entry.c:1146 +#: ../backends/xml-entry.c:1144 #, c-format msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s" -msgstr "Ігнараваньне няправільнага ключа для пары XML: %s" +msgstr "Ігнараванне хібнага \"car\" для XML-пары: %s" -# backends/xml-entry.c:1144 backends/xml-entry.c:1167
-#: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178 +#: ../backends/xml-entry.c:1153 ../backends/xml-entry.c:1176 msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair" -msgstr "разбор XML-файла: сьпісы й пары ня могуць быць разьмешчаны ўнутры пары" +msgstr "разбор XML-файла: спісы і пары не могуць быць змешчаныя ўнутры пары" -# backends/xml-entry.c:1157
-#: backends/xml-entry.c:1168 +#: ../backends/xml-entry.c:1166 #, c-format msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s" -msgstr "Ігнараваньне няправільнага значэньня для пары XML: %s" +msgstr "Ігнараванне хібнага \"cdr\" для XML-пары: %s" -# backends/xml-entry.c:1176
-#: backends/xml-entry.c:1187 +#: ../backends/xml-entry.c:1185 #, c-format msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node" -msgstr "Ня быў зразуметы вузел XML <%s> унутры вузла пары" +msgstr "Незразумелы XML-вузел <%s> унутры XML-вузла пары" -# backends/xml-entry.c:1194
-#: backends/xml-entry.c:1205 +#: ../backends/xml-entry.c:1203 msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node" -msgstr "Ня былі адшуканыя ключы й значэньне для вузла пары" +msgstr "Не ўдалося адшукаць \"car\" і \"cdr\" для XML-вузла пары" -# backends/xml-entry.c:1200
-#: backends/xml-entry.c:1211 +#: ../backends/xml-entry.c:1209 msgid "Missing cdr from pair of values in XML file" -msgstr "Адсутнічае значэньне для пары ў XML-файле" +msgstr "Адсутнічае \"cdr\" для пары значэнняў у XML-файле" -# backends/xml-entry.c:1207
-#: backends/xml-entry.c:1218 +#: ../backends/xml-entry.c:1216 msgid "Missing car from pair of values in XML file" -msgstr "Адсутнічае ключ для пары ў XML-файле" +msgstr "Адсутнічае \"car\" для пары значэнняў у XML-файле" -# backends/xml-entry.c:1212
-#: backends/xml-entry.c:1223 +#: ../backends/xml-entry.c:1221 msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file" -msgstr "Адсутнічаюць ключ і значэньне для пары ў XML-файле" +msgstr "Адсутнічаюць і \"car\", і \"cdr\" для пары ў XML-файле" + +#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:1 +msgid "Change GConf system values" +msgstr "Змяненне сістэмных значэнняў GConf" + +#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:2 +msgid "Privileges are required to change GConf system values" +msgstr "Прывілеі, патрэбныя для змянення сістэмных значэнняў GConf" -# gconf/gconf.c:2446
-#: gconf/gconf-backend.c:62 +#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:3 +msgid "Change GConf mandatory values" +msgstr "Змяненне абавязковых значэнняў GConf" + +#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:4 +msgid "Privileges are required to change GConf mandatory values" +msgstr "Прывілеі, патрэбныя для змянення абавязковых значэнняў GConf" + +#: ../gconf/gconf-backend.c:63 #, c-format msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address" -msgstr "'%c' - недапушчальны сымбаль у адрасе канфігурацыйнага сховішча" +msgstr "\"%c\" - хібны знак у адрасе канфігурацыйнага сховішча" -# gconf/gconf-backend.c:167
#. -- end debug only -#: gconf/gconf-backend.c:216 +#: ../gconf/gconf-backend.c:222 #, c-format msgid "No such file `%s'\n" -msgstr "Няма файлу '%s'\n" +msgstr "Няма файла \"%s\"\n" -#: gconf/gconf-backend.c:261 +#: ../gconf/gconf-backend.c:267 #, c-format -msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n" -msgstr "Збой вяртаньня ·vtable модулем `%s'\n" +msgid "Backend `%s' failed to return a vtable\n" +msgstr "Праграмны драйвер \"%s\" не здолеў вярнуць vtable\n" -#: gconf/gconf-backend.c:276 +#: ../gconf/gconf-backend.c:282 #, c-format msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n" -msgstr "Модуль `%s' не мае патрэбнага vtable-удзельніка `%s'\n" +msgstr "Праграмны драйвер \"%s\" не мае патрэбнага vtable-члена \"%s\"\n" -# gconf/gconf-backend.c:195
-#: gconf/gconf-backend.c:302 +#: ../gconf/gconf-backend.c:308 #, c-format msgid "Bad address `%s': %s" -msgstr "Кепскі адрас \"%s\":·%s" +msgstr "Хібны адрас \"%s\": %s" -# gconf/gconf-backend.c:195
-#: gconf/gconf-backend.c:312 +#: ../gconf/gconf-backend.c:318 #, c-format msgid "Bad address `%s'" -msgstr "Кепскі адрас \"%s\"" +msgstr "Хібны адрас \"%s\"" -# gconf/gconf-backend.c:220
-#: gconf/gconf-backend.c:337 +#: ../gconf/gconf-backend.c:343 msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)" -msgstr "GConf ня можа працаваць без падтрымкі дынамічных модуляў (gmodule)" +msgstr "GConf не будзе працаваць без падтрымкі дынамічных модуляў (gmodule)" -# gconf/gconf-backend.c:230
-#: gconf/gconf-backend.c:346 +#: ../gconf/gconf-backend.c:352 #, c-format msgid "Error opening module `%s': %s\n" -msgstr "Памылка адкрыцьця модулю '%s': %s\n" +msgstr "Памылка адкрыцця модуля \"%s\": %s\n" -# gconf/gconf-backend.c:230
-#: gconf/gconf-backend.c:357 +#: ../gconf/gconf-backend.c:363 #, c-format msgid "Error initializing module `%s': %s\n" -msgstr "Памылка ініцыялізацыі модулю '%s': %s\n" +msgstr "Памылка ініцыяцыі модуля \"%s\": %s\n" -# gconf/gconf-backend.c:262
-#: gconf/gconf-backend.c:388 +#: ../gconf/gconf-backend.c:394 #, c-format msgid "Couldn't locate backend module for `%s'" -msgstr "Не атрымалася адшукаць модуль для '%s'" +msgstr "Не ўдалося знайсці модуль праграмнага драйвера для \"%s\"" -# gconf/gconf-backend.c:299
-#: gconf/gconf-backend.c:425 +#: ../gconf/gconf-backend.c:431 msgid "Failed to shut down backend" -msgstr "Збой выключэньня модулю" +msgstr "Не ўдалося выключыць праграмны драйвер" -# gconf/gconf-client.c:342 gconf/gconf-client.c:360
-#: gconf/gconf-client.c:344 gconf/gconf-client.c:362 +#: ../gconf/gconf-client.c:358 ../gconf/gconf-client.c:376 #, c-format msgid "GConf Error: %s\n" msgstr "Памылка GConf: %s\n" -# gconf/gconf-client.c:899
-#: gconf/gconf-client.c:912 +#: ../gconf/gconf-client.c:976 #, c-format msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" -msgstr "Увага GConf: Памылка пералічэньня пар у \"%s\": %s" +msgstr "Перасцярога GConf: памылка пералічэння пар у \"%s\": %s" -# gconf/gconf-client.c:1165
-#: gconf/gconf-client.c:1197 +#: ../gconf/gconf-client.c:1450 #, c-format msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" msgstr "Чакалася \"%s\", атрымана \"%s\" для ключа %s" -# gconf/gconf-database.c:233
-#: gconf/gconf-database.c:211 +#: ../gconf/gconf-database.c:217 msgid "Received invalid value in set request" -msgstr "Атрыманае недапушчальнае значэньне ў запыце пазначэньня" +msgstr "Атрымана хібнае значэнне для запыту настаўлення" -# gconf/gconf-database.c:241
-#: gconf/gconf-database.c:219 +#: ../gconf/gconf-database.c:225 #, c-format msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" msgstr "" -"Не атрымалася зразумець сэнс значэньня CORBA, атрыманага ў выніку запыту " -"пазначэньня ключа \"%s\"" +"Не ўдалося зразумець сэнс CORBA-значэння, атрыманага для запыту настаўлення " +"ключа \"%s\"" -# gconf/gconf-database.c:522
-#: gconf/gconf-database.c:502 +#: ../gconf/gconf-database.c:508 msgid "Received request to drop all cached data" -msgstr "Атрыманы запыт на скіданьне ўсіх кэшаваных даньняў" +msgstr "Атрыманы запыт на скіданне ўсіх даных у кэшы" -# gconf/gconf-database.c:539
-#: gconf/gconf-database.c:519 +#: ../gconf/gconf-database.c:525 msgid "Received request to sync synchronously" -msgstr "Атрыманы запыт на сынхронную сынхранізацыю" +msgstr "Атрыманы запыт на сінхронную сінхранізацыю" -# gconf/gconf-database.c:823
-#: gconf/gconf-database.c:807 +#: ../gconf/gconf-database.c:842 msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" -msgstr "" -"Фатальная памылка: Збой атрыманьня спасылкі на аб'ект для ConfigDatabase" +msgstr "Фатальная памылка: памылка атрымання адсылкі на аб'ект ConfigDatabase" -# gconf/gconf-database.c:985
-#: gconf/gconf-database.c:973 +#: ../gconf/gconf-database.c:1019 #, c-format msgid "Failed to sync one or more sources: %s" -msgstr "Збой сынхранізацыі адной ці болей крыніц: %s" +msgstr "Не ўдалося сінхранізаваць адну ці некалькі крыніц: %s" -#: gconf/gconf-database.c:1046 +#: ../gconf/gconf-database.c:1094 #, c-format msgid "" -"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%" -"s': %s" +"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `" +"%s': %s" msgstr "" -"Памылка атрыманьня новага значэньня для `%s' пасьля зьмены абвесткі з модулю " -"`%s': %s" +"Памылка атрымання новага значэння для \"%s\" пасля апавяшчэння аб змене з " +"праграмнага драйвера \"%s\": %s" -# gconf/gconf-database.c:1076
-#: gconf/gconf-database.c:1119 +#: ../gconf/gconf-database.c:1180 #, c-format msgid "" -"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this " +"Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this " "listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of " "configuration changes." msgstr "" -"Збой рэгістрацыі даданьня слухача %s (%s); будзе немагчыма аднавіць гэтага " -"слухача ў часе перапуску gconfd, вынікам будзе ненадзейная абвестка аб " -"зьменах у канфігурацыі." +"Не ўдалося зарэгістраваць слухача %s (%s); пасля перазапуску gconfd яго не " +"ўдасца аднавіць, у выніку чаго апавяшчэнні аб зменах у канфігурацыі будуць " +"ненадзейнымі." -# gconf/gconf-database.c:1103
-#: gconf/gconf-database.c:1153 +#: ../gconf/gconf-database.c:1214 #, c-format msgid "Listener ID %lu doesn't exist" msgstr "ID слухача %lu не існуе" -# gconf/gconf-database.c:1117
-#: gconf/gconf-database.c:1167 +#: ../gconf/gconf-database.c:1228 #, c-format msgid "" "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may " "result in a notification weirdly reappearing): %s" msgstr "" -"Збой рэгістрацыі выдаленьня слухача (у большасьці выпадкаў бясшкодны, у " -"выніку можа аднавіцца абвяшчэньне): %s" +"Не ўдалося зарэгістраваць выдаленне слухача ў журнальным файле (звычайна " +"гэта бясшкодна, але можа прывесці да нечаканага паўтору апавяшчэння): %s" -# gconf/gconf-database.c:1235 gconf/gconf-sources.c:1540
-#: gconf/gconf-database.c:1299 gconf/gconf-sources.c:1697 +#: ../gconf/gconf-database.c:1362 ../gconf/gconf-sources.c:1737 #, c-format msgid "Error getting value for `%s': %s" -msgstr "Памылка атрыманьня значэньня для \"%s\": %s" +msgstr "Памылка атрымання значэння для \"%s\": %s" -# gconf/gconf-database.c:1282
-#: gconf/gconf-database.c:1349 +#: ../gconf/gconf-database.c:1414 #, c-format msgid "Error setting value for `%s': %s" -msgstr "Памылка ўсталяваньня значэньня для \"%s\": %s" +msgstr "Памылка настаўлення значэння для \"%s\": %s" -# gconf/gconf-database.c:1325
-#: gconf/gconf-database.c:1397 +#: ../gconf/gconf-database.c:1475 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s" -msgstr "Памылка выдаленьня значэньня \"%s\": %s" +msgstr "Памылка скасавання значэння \"%s\": %s" -# gconf/gconf-database.c:1354
-#: gconf/gconf-database.c:1426 +#: ../gconf/gconf-database.c:1504 #, c-format msgid "Error getting default value for `%s': %s" -msgstr "Памылка атрыманьня прадвызначанага значэньня для \"%s\": %s" +msgstr "Памылка атрымання прадвызначанага значэння для \"%s\": %s" -# gconf/gconf-database.c:1405
-#: gconf/gconf-database.c:1484 +#: ../gconf/gconf-database.c:1580 #, c-format msgid "Error unsetting \"%s\": %s" -msgstr "Памылка выдаленьня значэньня \"%s\": %s" +msgstr "Памылка скасавання значэння \"%s\": %s" -# gconf/gconf-database.c:1437
-#: gconf/gconf-database.c:1515 +#: ../gconf/gconf-database.c:1611 #, c-format msgid "Error getting new value for \"%s\": %s" -msgstr "Памылка атрыманьня новага значэньня для \"%s\": %s" +msgstr "Памылка атрымання новага значэння для \"%s\": %s" -# gconf/gconf-database.c:1485
-#: gconf/gconf-database.c:1570 +#: ../gconf/gconf-database.c:1682 #, c-format msgid "Error checking existence of `%s': %s" -msgstr "Памылка спраўджаньня існаваньня \"%s\": %s" +msgstr "Памылка праверкі існавання \"%s\": %s" -# gconf/gconf-database.c:1509
-#: gconf/gconf-database.c:1594 +#: ../gconf/gconf-database.c:1706 #, c-format msgid "Error removing directory \"%s\": %s" -msgstr "Памылка выдаленьня тэчкі \"%s\": %s" +msgstr "Памылка выдалення каталога \"%s\": %s" -# gconf/gconf-database.c:1536
-#: gconf/gconf-database.c:1621 +#: ../gconf/gconf-database.c:1733 #, c-format msgid "Failed to get all entries in `%s': %s" -msgstr "Збой атрыманьня ўсіх запісаў у \"%s\": %s" +msgstr "Не ўдалося атрымаць усе запісы ў \"%s\": %s" -# gconf/gconf-database.c:1562
-#: gconf/gconf-database.c:1647 +#: ../gconf/gconf-database.c:1759 #, c-format msgid "Error listing dirs in `%s': %s" -msgstr "Памылка пералічэньня каталёгаў у \"%s\": %s" +msgstr "Памылка пералічэння файлаў каталога ў \"%s\": %s" -# gconf/gconf-database.c:1583
-#: gconf/gconf-database.c:1668 +#: ../gconf/gconf-database.c:1780 #, c-format msgid "Error setting schema for `%s': %s" -msgstr "Памылка ўсталяваньня схемы для \"%s\": %s" +msgstr "Памылка настаўлення схемы для \"%s\": %s" -# gconf/gconf-error.c:25
-#: gconf/gconf-error.c:25 +#: ../gconf/gconf-database-dbus.c:788 +#, c-format +msgid "Notification on %s doesn't exist" +msgstr "Апавяшчэнне для %s не існуе" + +#: ../gconf/gconf-dbus.c:219 ../gconf/gconf-dbus.c:250 +#, c-format +msgid "D-BUS error: %s" +msgstr "Памылка D-BUS: %s" + +#: ../gconf/gconf-dbus.c:226 ../gconf/gconf-dbus.c:465 +msgid "Unknown error" +msgstr "Невядомая памылка" + +#: ../gconf/gconf-dbus.c:266 +#, c-format +msgid "Unknown error %s: %s" +msgstr "Невядомая памылка %s: %s" + +#: ../gconf/gconf-dbus.c:438 +#, c-format +msgid "No D-BUS daemon running\n" +msgstr "Дэман D-BUS не запушчаны\n" + +#: ../gconf/gconf-dbus.c:469 +#, c-format +msgid "Failed to activate configuration server: %s\n" +msgstr "Не ўдалося ўключыць сервер канфігурацыі: %s\n" + +#: ../gconf/gconf-dbus.c:567 ../gconf/gconf.c:424 +#, c-format +msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" +msgstr "Сервер не здолеў вызначыць адрас \"%s\"" + +#: ../gconf/gconf-dbus.c:1055 ../gconf/gconf.c:860 +msgid "Can't add notifications to a local configuration source" +msgstr "Не ўдалося дадаць апавяшчэнні для мясцовай крыніцы канфігурацыі" + +#: ../gconf/gconf-dbus.c:1242 ../gconf/gconf-dbus.c:1424 +#, c-format +msgid "Couldn't get value" +msgstr "Не ўдалося атрымаць значэнне" + +#: ../gconf/gconf-error.c:26 msgid "Success" -msgstr "Пасьпяхова" +msgstr "Поспех" -# gconf/gconf-error.c:26
-#: gconf/gconf-error.c:26 +#: ../gconf/gconf-error.c:27 msgid "Failed" -msgstr "Збой" +msgstr "Памылка" -# gconf/gconf-error.c:27
-#: gconf/gconf-error.c:27 +#: ../gconf/gconf-error.c:28 msgid "Configuration server couldn't be contacted" -msgstr "Не атрымалася далучыцца да паслужніка канфігурацыі" +msgstr "Не ўдалося звязацца з серверам канфігурацыі" -# gconf/gconf-error.c:28
-#: gconf/gconf-error.c:28 +#: ../gconf/gconf-error.c:29 msgid "Permission denied" -msgstr "Адмоўлена ў доступе" +msgstr "Адмоўлена ў дазволе" -# gconf/gconf-error.c:29
-#: gconf/gconf-error.c:29 +#: ../gconf/gconf-error.c:30 msgid "Couldn't resolve address for configuration source" -msgstr "Не атрымалася адшукаць адрас для крыніцы канфігурацыі" +msgstr "Не ўдалося вызначыць адрас крыніцы канфігурацыі" -# gconf/gconf-error.c:30
-#: gconf/gconf-error.c:30 +#: ../gconf/gconf-error.c:31 msgid "Bad key or directory name" -msgstr "Кепскі ключ ці назва каталёга" +msgstr "Хібны ключ ці назва каталога" -# gconf/gconf-error.c:31
-#: gconf/gconf-error.c:31 +#: ../gconf/gconf-error.c:32 msgid "Parse error" msgstr "Памылка разбору" -# gconf/gconf-error.c:32
-#: gconf/gconf-error.c:32 +#: ../gconf/gconf-error.c:33 msgid "Corrupt data in configuration source database" -msgstr "Сапсаваныя даньні ў базе даньняў крыніц канфігурацыі" +msgstr "Пашкоджаныя даныя ў базе даных крыніцы канфігурацыі" -# gconf/gconf-error.c:33
-#: gconf/gconf-error.c:33 +#: ../gconf/gconf-error.c:34 msgid "Type mismatch" -msgstr "Неадпаведнасьць тыпу" +msgstr "Неадпаведнасць тыпу" -# gconf/gconf-error.c:34
-#: gconf/gconf-error.c:34 +#: ../gconf/gconf-error.c:35 msgid "Key operation on directory" -msgstr "Дзеяньне з ключом над каталёгам" +msgstr "Ключавая аперацыя над каталогам" -# gconf/gconf-error.c:35
-#: gconf/gconf-error.c:35 +#: ../gconf/gconf-error.c:36 msgid "Directory operation on key" -msgstr "Дзеяньне з каталёгам над ключом" +msgstr "Каталогавая аперацыя над ключом" -# gconf/gconf-error.c:36
-#: gconf/gconf-error.c:36 +#: ../gconf/gconf-error.c:37 msgid "Can't overwrite existing read-only value" -msgstr "Немагчыма перазапісаць значэньне, якое ўжо існуе толькі для чытаньня" +msgstr "Немагчыма перазапісаць значэнне, даступнае толькі для чытання" -# gconf/gconf-error.c:37
-#: gconf/gconf-error.c:37 +#: ../gconf/gconf-error.c:38 msgid "Object Activation Framework error" -msgstr "Памылка OAF" +msgstr "Памылка фрэймворку актывацыі аб'ектаў" -# gconf/gconf-error.c:38
-#: gconf/gconf-error.c:38 +#: ../gconf/gconf-error.c:39 msgid "Operation not allowed without configuration server" -msgstr "Дзеяньне не дазваляецца без паслужніка канфігурацыі" +msgstr "Дзеянне не дазволена без сервера канфігурацыі" -# gconf/gconf-error.c:39
-#: gconf/gconf-error.c:39 +#: ../gconf/gconf-error.c:40 msgid "Failed to get a lock" -msgstr "Збой атрыманьня блякаваньня" +msgstr "Не ўдалося атрымаць блакіроўку" -# gconf/gconf-error.c:40
-#: gconf/gconf-error.c:40 +#: ../gconf/gconf-error.c:41 msgid "No database available to save your configuration" -msgstr "Няма даступных базаў даньняў для захаваньня вашай канфігурацыі" +msgstr "Няма базы даных для захавання канфігурацыі" -# gconf/gconf-internals.c:86
-#: gconf/gconf-internals.c:91 +#: ../gconf/gconf-internals.c:94 #, c-format msgid "No '/' in key \"%s\"" -msgstr "Адсутнічае \"/\" у ключы \"%s\"" +msgstr "\"/\" адсутнічае ў ключы \"%s\"" -# gconf/gconf-internals.c:199
-#: gconf/gconf-internals.c:203 +#: ../gconf/gconf-internals.c:183 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" -msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць UTF-8 у радковым значэньні \"%s\"" +msgstr "Хібны UTF-8 у тэкставым значэнні \"%s\"" -# gconf/gconf-internals.c:258
-#: gconf/gconf-internals.c:262 +#: ../gconf/gconf-internals.c:242 msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" -msgstr "Не атрымалася інтэрпрэтаваць значэньне CORBA для элемэнта сьпісу" +msgstr "Не ўдалося інтэрпрэтаваць CORBA-значэнне для элемента спіса" -# gconf/gconf-internals.c:260
-#: gconf/gconf-internals.c:264 +#: ../gconf/gconf-internals.c:244 #, c-format msgid "Incorrect type for list element in %s" -msgstr "Няправільны тып для элемэнта сьпісу ў %s" +msgstr "Хібны тып элемента спіса ў %s" -# gconf/gconf-internals.c:273
-#: gconf/gconf-internals.c:277 +#: ../gconf/gconf-internals.c:257 msgid "Received list from gconfd with a bad list type" -msgstr "Ад gconfd атрыманы сьпіс з кепскім тыпам сьпіса" +msgstr "З gconfd атрыманы спіс з хібным тыпам спіса" -# gconf/gconf-internals.c:454
-#: gconf/gconf-internals.c:458 +#: ../gconf/gconf-internals.c:438 msgid "Failed to convert object to IOR" -msgstr "Збой пераўтварэньня аб'екта ў IOR" +msgstr "Не ўдалося пераўтварыць аб'ект у IOR" -# gconf/gconf-internals.c:591
-#: gconf/gconf-internals.c:595 +#: ../gconf/gconf-internals.c:575 msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" -msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць UTF-8 у мясцовасьці для схемы" +msgstr "Хібны UTF-8 у лакальнасці для схемы" -# gconf/gconf-internals.c:599
-#: gconf/gconf-internals.c:603 +#: ../gconf/gconf-internals.c:583 msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" -msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць UTF-8 у кароткім апісаньні схемы" +msgstr "Хібны UTF-8 у кароткім апісанні схемы" -# gconf/gconf-internals.c:607
-#: gconf/gconf-internals.c:611 +#: ../gconf/gconf-internals.c:591 msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" -msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць UTF-8 у падрабязным апісаньні схемы" +msgstr "Хібны UTF-8 у падрабязным апісанні схемы" -# gconf/gconf-internals.c:615
-#: gconf/gconf-internals.c:619 +#: ../gconf/gconf-internals.c:599 msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" -msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць UTF-8 для ўладальніка схемы" +msgstr "Хібны UTF-8 у імені ўласніка схемы" -# gconf/gconf-internals.c:838
-#: gconf/gconf-internals.c:864 +#: ../gconf/gconf-internals.c:845 #, c-format msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" -msgstr "Не атрымалася адкрыць файл шляху \"%s\": %s\n" +msgstr "Не ўдалося адкрыць файл сцежкі \"%s\": %s\n" -# gconf/gconf-internals.c:887
-#: gconf/gconf-internals.c:920 +#: ../gconf/gconf-internals.c:901 #, c-format msgid "Adding source `%s'\n" -msgstr "Даданьне крыніцы \"%s\"\n" +msgstr "Новая крыніца: \"%s\"\n" -# gconf/gconf-internals.c:899
-#: gconf/gconf-internals.c:935 +#: ../gconf/gconf-internals.c:916 #, c-format msgid "Read error on file `%s': %s\n" -msgstr "Памылка чытаньня файла '%s': %s\n" +msgstr "Памылка чытання файла \"%s\": %s\n" -# gconf/gconf-internals.c:1211 gconf/gconf-internals.c:1277
-# gconf/gconf-value.c:125 gconf/gconf-value.c:224 gconf/gconf-value.c:366
-# gconf/gconf-value.c:1341
-#: gconf/gconf-internals.c:1268 gconf/gconf-internals.c:1334 -#: gconf/gconf-value.c:153 gconf/gconf-value.c:252 gconf/gconf-value.c:394 -#: gconf/gconf-value.c:1667 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1190 ../gconf/gconf-internals.c:1256 +#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254 +#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1706 #, c-format msgid "Text contains invalid UTF-8" -msgstr "Тэкст утрымлівае недапушчальную пасьлядоўнасьць UTF-8" +msgstr "Тэкст змяшчае хібны UTF-8" -# gconf/gconf-internals.c:1362
-#: gconf/gconf-internals.c:1419 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1341 #, c-format msgid "Expected list, got %s" -msgstr "Чакаўся сьпіс, атрыманы %s" +msgstr "Чакаўся спіс, а атрымана %s" -# gconf/gconf-internals.c:1372
-#: gconf/gconf-internals.c:1429 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1351 #, c-format msgid "Expected list of %s, got list of %s" -msgstr "Чакаўся сьпіс %s, атрыманы сьпіс %s" +msgstr "Чакаўся спіс з элементамі %s, а атрыманы спіс з элементамі %s" -# gconf/gconf-internals.c:1511
-#: gconf/gconf-internals.c:1557 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1479 #, c-format msgid "Expected pair, got %s" -msgstr "Чакалася пара, атрыманая %s" +msgstr "Чакалася пара, а атрымана %s" -# gconf/gconf-internals.c:1525
-#: gconf/gconf-internals.c:1571 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1493 #, c-format msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" -msgstr "" -"Чакалася пара (%s,%s), атрыманая пара з адсутнымі адным ці абодвума " -"значэньнямі" +msgstr "Чакалася пара (%s,%s), а атрымана пара без аднаго ці абодвух элементаў" -# gconf/gconf-internals.c:1541
-#: gconf/gconf-internals.c:1587 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1509 #, c-format msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" -msgstr "Чакалася пара тыпу (%s,%s), атрыманая тыпу (%s,%s)" +msgstr "Чакалася пара тыпу (%s,%s), а атрымана пара тыпу (%s,%s)" -# gconf/gconf-internals.c:1657
-#: gconf/gconf-internals.c:1703 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1625 msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "Радок у двукосьсі ня пачынаецца з двукосься" +msgstr "Радок-цытата не пачынаецца з двукосся" -# gconf/gconf-internals.c:1719
-#: gconf/gconf-internals.c:1764 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1686 msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" -msgstr "Радок у двукосьсі не канчаецца двукосьсем" +msgstr "Радок-цытата не заканчваецца двукоссем" -# gconf/gconf-internals.c:1855
-#: gconf/gconf-internals.c:1882 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1804 msgid "Encoded value is not valid UTF-8" -msgstr "Закадаванае значэньне ня зьяўляецца дапушчальнай пасьлядоўнасьцю UTF-8" +msgstr "Закадаванае значэнне не з'яўляецца UTF-8" -# gconf/gconf-internals.c:2314
-#: gconf/gconf-internals.c:2366 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2289 #, c-format msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" -msgstr "Ня атрымалася заблякаваць часовы файл \"%s\": %s" +msgstr "Не ўдалося заблакіраваць часовы файл \"%s\": %s" -# gconf/gconf-internals.c:2341
-#: gconf/gconf-internals.c:2393 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2316 #, c-format msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" -msgstr "Не атрымалася стварыць файл \"%s\",магчыма таму што ён ужо існуе" +msgstr "Не ўдалося стварыць файл \"%s\", магчыма, таму што ён ужо існуе" -# gconf/gconf-internals.c:2387
-#: gconf/gconf-internals.c:2461 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2384 #, c-format msgid "Failed to create or open '%s'" -msgstr "Не атрымалася стварыць ці адкрыць \"%s\"" +msgstr "Не ўдалося стварыць ці адкрыць \"%s\"" -# gconf/gconf-internals.c:2397
-#: gconf/gconf-internals.c:2471 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2394 #, c-format msgid "" "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " "operating system has NFS file locking misconfigured (%s)" msgstr "" -"Збой блякаваньня \"%s\": магчыма іншы працэс заблякаваў яго, ці ў " -"апэрацыйнае сыстэмы файлавае блякаваньне NFS не сканфігураванае (%s)" +"Памылка блакіравання \"%s\": магчыма, іншы працэс ужо заблакіраваў яго, або " +"ў вашай аперацыйнай сістэме памылкова настроена файлавае блакіраванне для " +"NFS (%s)" -# gconf/gconf-internals.c:2842 gconf/gconfd.c:583
-#: gconf/gconf-internals.c:2491 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2414 #, c-format msgid "Failed to remove '%s': %s" -msgstr "Збой выдаленьня \"%s\": %s" +msgstr "Не ўдалося выдаліць \"%s\": %s" -# gconf/gconf-internals.c:2425
-#: gconf/gconf-internals.c:2515 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2442 #, c-format -msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" -msgstr "Файл IOR \"%s\" не быў пасьпяхова адкрыты, gconfd не адшуканы: %s" +msgid "Not running within active session" +msgstr "Не ў дзейным сеансе" -# gconf/gconf-internals.c:2455
-#: gconf/gconf-internals.c:2545 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2452 #, c-format -msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" -msgstr "gconftool ці іншы не-gconfd працэс заблякаваў файл \"%s\"" +msgid "Failed to get connection to session: %s" +msgstr "Не ўдалося атрымаць злучэнне з сеансам: %s" -# gconf/gconf-internals.c:2472
-#: gconf/gconf-internals.c:2562 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2475 +#, c-format +msgid "GetIOR failed: %s" +msgstr "Памылка GetIOR: %s" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:2512 #, c-format msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" msgstr "" -"не атрымалася зьвязацца з ORB для вырашэньня існуючай спасылкі на аб'ект" +"не ўдалося звязацца з ORB для развязання наяўнай адсылкі на аб'ект gconfd" -# gconf/gconf-internals.c:2482
-#: gconf/gconf-internals.c:2572 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2524 #, c-format msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" -msgstr "Збой пераўтварэньня IOR \"%s\" у спасылку на аб'ект" +msgstr "Не ўдалося пераўтварыць IOR \"%s\" у адсылку на аб'ект" -# gconf/gconf-internals.c:2510
-#: gconf/gconf-internals.c:2621 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2551 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" -msgstr "не атрымалася стварыць каталёг '%s': %s" +msgstr "не ўдалося стварыць каталог \"%s\": %s" -# gconf/gconf-internals.c:2569
-#: gconf/gconf-internals.c:2678 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2608 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" -msgstr "Немагчыма запісаць у файл '%s': %s" +msgstr "Не ўдалося запісаць у файл \"%s\": %s" -# gconf/gconf-internals.c:2610
-#: gconf/gconf-internals.c:2719 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2649 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" -msgstr "Няма блякаваньня на файл \"%s\", а павінна быць" +msgstr "Няма блакіроўкі файла \"%s\", хоць яна мусіць быць" -# gconf/gconf-internals.c:2631
-#: gconf/gconf-internals.c:2742 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2672 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" -msgstr "Збой злучэньня \"%s\" з \"%s\": %s" +msgstr "Не ўдалося злучыць \"%s\" з \"%s\": %s" -# gconf/gconf-internals.c:2643
-#: gconf/gconf-internals.c:2754 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2684 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" -msgstr "Збой выдаленьня файла блякаваньня \"%s\": %s" +msgstr "Не ўдалося выдаліць файл блакіроўкі \"%s\": %s" -# gconf/gconf-internals.c:2662
-#: gconf/gconf-internals.c:2777 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2707 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" -msgstr "Збой ачысткі файла \"%s\": %s" +msgstr "Не ўдалося вычысціць файл \"%s\": %s" -# gconf/gconf-internals.c:2676
-#: gconf/gconf-internals.c:2793 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2723 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" -msgstr "Збой выдаленьня блякаваньня каталёга \"%s\": %s" - -# gconf/gconf-internals.c:2643
-#: gconf/gconf-internals.c:2835 -#, c-format -msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n" -msgstr "Немагчыма выдаліць (unlink) файл блякаваньня %s: %s\n" - -# backends/xml-dir.c:929
-#: gconf/gconf-internals.c:2989 gconf/gconfd.c:570 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s: %s" -msgstr "Немагчыма выканаць stat для %s: %s" +msgstr "Не ўдалося выдаліць каталог блакіроўкі \"%s\": %s" -# gconf/gconftool.c:851
-#: gconf/gconf-internals.c:3011 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2866 #, c-format msgid "Server ping error: %s" -msgstr "Памылка спраўджаньня даступнасьці паслужніка (ping): %s" +msgstr "Памылка пінгавання сервера: %s" -# gconf/gconf-internals.c:2875
-#: gconf/gconf-internals.c:3036 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" -msgstr "Збой стварэньня канала для сувязі з народжаным дэманам gconfd: %s\n" - -# gconf/gconf-internals.c:2899
-#: gconf/gconf-internals.c:3060 -#, c-format -msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" -msgstr "Збой пуску паслужніка канфігурацыі: %s\n" - -#: gconf/gconf-internals.c:3085 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2885 #, c-format msgid "" -"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " -"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due " -"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. " -"(Details - %s)" +"Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing " +"or misconfigured D-Bus session bus daemon. See http://projects.gnome.org/" +"gconf/ for information. (Details - %s)" msgstr "" -"Немагчыма далучыцца да паслужніка канфігурацыі; паміж магчымых прычын можа " -"быць, неабходнасьць уключыць сеткавыя магчымасьці TCP/IP для ORBit, ці " -"засталіся старыя блякаваньні NFS з-за крушэньня сыстэмы. Для атрыманьня " -"зьвестак глядзіце http://www.gnome.org/projects/gconf/ . (Падрабязна - %s)" +"Не ўдалося злучыцца з серверам канфігурацыі. Імаверная прычына: адсутны ці " +"памылкова настроены дэман сеансавай магістралі D-Bus. Больш падрабязную " +"інфармацыю глядзіце на http://projects.gnome.org/gconf/. (Падрабязнасці - %s)" -#: gconf/gconf-internals.c:3086 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2886 msgid "none" msgstr "няма" -# gconf/gconftool.c:408
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:69 gconf/gconftool.c:520 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:49 +msgid "- Sanity checks for GConf" +msgstr "- Праверка гатоўнасці GConf да працы" + +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:58 ../gconf/gconftool.c:639 #, c-format msgid "" -"Error on option %s: %s.\n" +"Error while parsing options: %s.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"Памылка ў ключах %s: %s.\n" -"Пусьціце \"%s --help\" каб убачыць поўны сьпіс можнасьцяў загаднага радку.\n" +"Памылка падчас разбору параметраў: %s.\n" +"Запусціце \"%s --help\", каб убачыць поўны спіс даступных параметраў " +"загаднага радка.\n" -#: gconf/gconf-sanity-check.c:143 gconf/gconf-sanity-check.c:168 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:143 ../gconf/gconf-sanity-check.c:168 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" @@ -1208,12 +1090,13 @@ msgid "" "problem with your configuration, as many programs will need to create files " "in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)." msgstr "" -"Зьвяжыцеся з сыстэмным адміністратарам для вырашэньня наступнай праблемы:\n" -"Не атрымалася адкрыць ці стварыць файл \"%s\"; Гэта азначае, што магчыма " -"існуе праблема з канфігурацыяй, таму як шматлікім праграмам патрабуецца " -"ствараць файлы ў вашай тэчцы. Памылка, якая адбылася - \"%s\" (errno = %d)." +"Звярніцеся да свайго сістэмнага адміністратара для вырашэння наступнай " +"праблемы:\n" +"Не ўдалося адкрыць ці стварыць файл \"%s\". Гэта паказвае на тое, што " +"канфігурацыя можа быць памылковай, бо многія праграмы захочуць ствараць " +"файлы ў вашым дамашнім каталогу. Памылка: \"%s\" (errno = %d)." -#: gconf/gconf-sanity-check.c:182 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" @@ -1224,49 +1107,46 @@ msgid "" "that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = " "%d)." msgstr "" -"Калі ласка, зьвяжыцеся са сваім сыстэмным адміністратарам для вырашэньня " -"наступнае праблемы:\n" -"Немагчыма заблякаваць файл \"%s\"; гэта азначае, што магчыма існуе праблема " -"з канфігурацыяй вашай апэрацыйнай сыстэмы. Калі ў вас ёсьць замацаваная праз " -"NFS свая тэчка, магчыма, альбо паслужнік, альбо кліент наладжаны ня так, як " -"патрэбна. Паглядзіце дакумэнтацыю на rpc.statd і rpc.lockd. Агульным " -"выпадкам гэтае памылкі можа быць тое, што паслуга \"nfslock\" была " -"адключаная. Адбылася памылка - \"%s\" (errno = %d)." +"Звярніцеся да свайго сістэмнага адміністратара для вырашэння наступнай " +"праблемы:\n" +"Не ўдалося заблакіраваць файл \"%s\". Гэта паказвае на тое, што канфігурацыя " +"аперацыйнай сістэмы можа быць памылковай. Калі ваш дамашні каталог " +"прымацаваны праз NFS, ці сервер, ці кліенцкая праграма настроеныя памылкова. " +"Падрабязней глядзіце ў дакументацыі rpc.statd і rpc.lockd. Часцяком гэта " +"азначае, што служба \"nfslock\" выключана. Памылка: \"%s\" (errno = %d)." -# gconf/gconf-internals.c:2569
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:199 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:199 #, c-format msgid "Can't remove file %s: %s\n" -msgstr "Немагчыма выдаліць файл %s: %s\n" +msgstr "Не ўдалося выдаліць файл %s: %s\n" -#: gconf/gconf-sanity-check.c:235 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:235 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" "No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that " "preferences and other settings can't be saved. %s%s" msgstr "" -"Зьвяжыцеся са сваім сыстэмным адміністратарам для вырашэньня наступнае " +"Звярніцеся да свайго сістэмнага адміністратара для вырашэння наступнай " "праблемы :\n" -"Няма крыніц канфігурацыі ў файле \"%s\"; Гэта азначае, што наладкі й іншыя " -"усталёўкі ня могуць быць захаваныя. %s%s" +"Няма крыніц канфігурацыі ў файле канфігурацыі \"%s\". Гэта значыць, што " +"ніякія настройкі не могуць быць захаваныя. %s%s" -# gconf/gconfd.c:1836
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:238 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:238 msgid "Error reading the file: " -msgstr "Памылка чытаньня файла: " +msgstr "Памылка чытання файла: " -#: gconf/gconf-sanity-check.c:261 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:261 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" "Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s" msgstr "" -"Зьвяжыцеся са сваім сыстэмным адміністратарам для вырашэньня наступнае " +"Звярніцеся да свайго сістэмнага адміністратара для вырашэння наступнай " "праблемы:\n" -"Не атрымалася вырашыць адрас \"%s\" у файле канфігурацыі \"%s\": %s" +"Не ўдалося вызначыць адрас \"%s\" у файле канфігурацыі \"%s\": %s" -#: gconf/gconf-sanity-check.c:322 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:322 msgid "" "The files that contain your preference settings are currently in use.\n" "\n" @@ -1278,115 +1158,106 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Файлы, якія зьмяшчаюць усталёўкі Вашых перавагаў выкарыстоўваюцца.\n" +"Файлы, якія змяшчаюць вашы настройкі, занятыя.\n" "\n" -"Магчыма, вы адкрылі сэсію зь іншага кампутэра й іншая сэсія выкарыстоўвае " -"файлы усталёвак Вашых перавагаў.\n" +"Магчыма, вы адкрылі сеанс з іншага камп'ютара, і ён выкарыстоўвае гэтыя " +"файлы настроек.\n" "\n" -"Вы можаце працягваць выкарыстоўваць бягучую сэсію, але гэта можа выклікаць " -"часовыя цяжкасьці з усталёўкамі перавагаў у іншай сэсіі.\n" +"Вы можаце працягваць выкарыстоўваць бягучы сеанс, але гэта можа прывесці да " +"часовых праблем з настройкамі іншага сеанса.\n" "\n" -"Вы жадаеце працягваць?" +"Працягнуць?" -#: gconf/gconf-sanity-check.c:343 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343 msgid "_Log Out" -msgstr "В_ыйсьці" +msgstr "_Выйсці" -#: gconf/gconf-sanity-check.c:345 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:345 msgid "_Continue" -msgstr "_Працягваць" +msgstr "_Працягнуць" -#: gconf/gconf-sanity-check.c:358 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:358 #, c-format msgid "%s Continue (y/n)?" -msgstr "%s Працягваць (y/n)?" +msgstr "%s Працягнуць (y/n)?" -# gconf/gconf-schema.c:190 gconf/gconf-schema.c:198 gconf/gconf-schema.c:206
-# gconf/gconf-schema.c:214
-#: gconf/gconf-schema.c:217 gconf/gconf-schema.c:225 gconf/gconf-schema.c:233 -#: gconf/gconf-schema.c:241 +#: ../gconf/gconf-schema.c:211 ../gconf/gconf-schema.c:219 +#: ../gconf/gconf-schema.c:227 ../gconf/gconf-schema.c:235 #, c-format msgid "Schema contains invalid UTF-8" -msgstr "Схема ўтрымлівае недапушчальную пасьлядоўнасьць UTF-8" +msgstr "Схема змяшчае хібны UTF-8" -#: gconf/gconf-schema.c:250 +#: ../gconf/gconf-schema.c:244 #, c-format msgid "" "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" -msgstr "Тэма вызначаецца тыпам сьпісу, але ня вызначаны тып элемэнтаў" +msgstr "Схема вызначае тып спіса, але не вызначае тып яго элементаў" -#: gconf/gconf-schema.c:260 +#: ../gconf/gconf-schema.c:254 #, c-format msgid "" "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr " "elements" -msgstr "Тэма вызначаецца тыпам пары але ня вызначаны тып элемэнтаў car/cdr" +msgstr "Схема вызначае тып пары, але не вызначае тып элементаў car/cdr" -# gconf/gconf-sources.c:319
-#: gconf/gconf-sources.c:371 +#: ../gconf/gconf-sources.c:374 #, c-format msgid "Failed to load source \"%s\": %s" -msgstr "Не атрымалася загрузіць крыніцу \"%s\": %s" +msgstr "Не ўдалося загрузіць крыніцу \"%s\": %s" -# gconf/gconf-sources.c:346
-#: gconf/gconf-sources.c:411 +#: ../gconf/gconf-sources.c:414 #, c-format msgid "" "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d" -msgstr "Вырашаны адрас \"%s\" да даступнай крыніцы канфігурацыі у пазыцыі %d" +msgstr "" +"Вызначаны адрас \"%s\" даступнай для запісу крыніцы канфігурацыі ў пазіцыі %d" -# gconf/gconf-sources.c:352
-#: gconf/gconf-sources.c:417 +#: ../gconf/gconf-sources.c:420 #, c-format msgid "" "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d" msgstr "" -"Вырашаны адрас \"%s\" да крыніцы канфігурацыі з доступам толькі на чытаньне " -"ў пазыцыі %d" +"Вызначаны адрас \"%s\" крыніцы канфігурацыі, даступнай толькі для чытання, у " +"пазіцыі %d" -# gconf/gconf-sources.c:359
-#: gconf/gconf-sources.c:424 +#: ../gconf/gconf-sources.c:427 #, c-format msgid "" -"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d" +"Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at " +"position %d" msgstr "" -"Вырашаны адраса \"%s\" да крыніцы канфігурацыі з частковым доступам на " -"запіс, у пазыцыі %d" +"Вызначаны адрас \"%s\" да часткова даступнай для запісу крыніцы канфігурацыі " +"ў пазіцыі %d" -# gconf/gconf-sources.c:368
-#: gconf/gconf-sources.c:433 +#: ../gconf/gconf-sources.c:436 msgid "" "None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings " "will not be possible" msgstr "" -"Аніводны з дазволеных адрасоў не зьяўляецца дазволенай на запіс; захаваньне " -"канфігурацыйных усталёвак немагчымае" +"Ніводны з вызначаных адрасоў не даступны для запісу; захаванне настроек " +"немагчыма" -# gconf/gconf-sources.c:584
-#: gconf/gconf-sources.c:650 +#: ../gconf/gconf-sources.c:690 #, c-format msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" msgstr "" -"Схема \"%s\", пазначаная для \"%s\", захоўвае значэньне, якое ня зьяўляецца " -"схемай" +"Схема \"%s\", вызначаная для \"%s\", захоўвае значэнне, якое не належыць " +"схеме" -# gconf/gconf-sources.c:641
-#: gconf/gconf-sources.c:712 +#: ../gconf/gconf-sources.c:752 msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" -msgstr "Назва \"/\" можа быць толькі каталёгам, але не ключом" +msgstr "Назва \"/\" можа быць толькі каталогам, але не ключом" -# gconf/gconf-sources.c:679
-#: gconf/gconf-sources.c:754 +#: ../gconf/gconf-sources.c:794 #, c-format msgid "" "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration " "path" msgstr "" -"Значэньне для \"%s\" усталяванае ў крыніцы толькі для чытаньня ў пачатку " -"шляху канфігурацыі" +"Значэнне для \"%s\" настаўлена для крыніцы, даступнай толькі для чытання, у " +"самым пачатку вашай сцежкі канфігурацыі" -# gconf/gconf-sources.c:691
-#: gconf/gconf-sources.c:766 +#: ../gconf/gconf-sources.c:806 #, c-format msgid "" "Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no " @@ -1406,1540 +1277,1416 @@ msgid "" "home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles " "in individual storage locations such as ~/.gconf" msgstr "" -"Немагчыма захаваць значэньні ключа \"%s\", таму як паслужнік канфігурацыі ня " -"мае базаў даньняў, у якія магчыма пісаць. Ёсьць некалькі агульных прычын " -"гэтае праблемы: 1) ваш файл шляху канфігурацыі %s/path ня ўтрымлівае базаў " -"даньняў ці ня быў адшуканы 2) былі памылкова створаны два працэсы gconfd 3) " -"ваша апэрацыйная сыстэма памылкова сканфігураваная, і блякаваньне файлаў NFS " -"не працуе ў хатнім каталозе ці 4) ваша кліенцкая машына NFS зазбаіла й " -"правільна ня паведаміла ў часе перазагрузкі паслужнік, каб блякаваньні " -"файлаў мусілі быць скінутыя. Калі запушчаныя два працэсы gconfd (ці было два " -"ў момант запуску другога), завяршыце працу, забіце ўсе копіі gconfd і " -"ўвайдзіце назад. Калі засталіся старыя блякаваньні, выдаліце ~/.gconf*/" -"*lock. Магчыма, праблема ў спробе выкарыстоўваць GConf з дзьвюх машын " -"адначасова, і ORBit усё яшчэ ў дапомнае канфігурацыі, якая забараняе " -"аддаленыя далучэньні CORBA - разьмясьціце \"ORBIIOPIPv4=1\" у /etc/orbitrc. " -"Як заўсёды, праверце user.* у сыстэмным часопісе пра памылкі gconfd. Можа " -"быць толькі адзін працэс gconfd ня хатні каталёг, і ён мусіць валодаць " -"блякаваньнем у ~/.gconfd і блякаваньнямі ў індывідуальных сховішчах як ~/." -"gconf" - -# gconf/gconf-sources.c:1410
-#: gconf/gconf-sources.c:1570 +"Не ўдалося захаваць значэнне ключа \"%s\", бо сервер канфігурацыі не мае баз " +"даных, прыдатных для запісу. Ёсць некалькі імаверных прычын гэтай праблемы: " +"1) ваш файл сцежкі канфігурацыі %s/path не змяшчае баз даных ці не быў " +"адшуканы; 2) былі памылкова створаныя два працэсы gconfd; 3) аперацыйная " +"сістэма памылкова настроена, і таму блакіраванне файлаў NFS не працуе для " +"вашага дамашняга каталога; 4) адбылася аварыя вашага кліенцкага камп'ютара " +"NFS, і ён не паведаміў серверу аб тым, што блакіроўкі файлаў мусяць быць " +"скасаваныя. Калі запушчаныя два працэсы gconfd (ці адзін ужо існаваў падчас " +"спробы запуску другога), выхад з сеанса, які прывядзе да спынення ўсіх копій " +"gconfd, і паўторны ўваход могуць вам дапамагчы вырашыць гэту праблему. Калі " +"засталіся састарэлыя блакіроўкі, проста выдаліце ~/.gconf*/*lock. Таксама " +"магчыма, што праблема ў спробе выкарыстоўваць GConf адразу з двух " +"камп'ютараў, а ORBit дасюль мае прадвызначаную канфігурацыю, якая забараняе " +"аддаленыя злучэнні CORBA. У такім выпадку ўстаўце \"ORBIIOPIPv4=1\" у файл /" +"etc/orbitrc. Вядома, таксама праверце user.* у сістэмным журнале, бо там " +"могуць быць падрабязнасці аб праблеме, з якой сутыкнуўся gconfd. Для кожнага " +"дамашняга каталога магчымы толькі адзін працэс gconfd, і ён мусіць валодаць " +"блок-файлам у ~/.gconfd, а таксама блок-файламі ў кожным сховішчы, " +"напрыклад, у ~/.gconf" + +#: ../gconf/gconf-sources.c:1610 #, c-format msgid "Error finding metainfo: %s" msgstr "Памылка пошуку метаінфармацыі: %s" -# gconf/gconf-sources.c:1479
-#: gconf/gconf-sources.c:1639 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1679 #, c-format msgid "Error getting metainfo: %s" -msgstr "Памылка атрыманьня метаінфармацыі: %s" +msgstr "Памылка атрымання метаінфармацыі: %s" -# gconf/gconf-sources.c:1503
-#: gconf/gconf-sources.c:1663 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1703 #, c-format msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'" msgstr "" -"Ключ \"%s\", пазначаны як схема для ключа \"%s\", у сапраўднасьці захоўвае " -"тып \"%s\"" +"Ключ \"%s\", пазначаны як схема для ключа \"%s\", насамрэч захоўвае тып \"%s" +"\"" -# gconf/gconf-value.c:232
-#: gconf/gconf-value.c:260 +#: ../gconf/gconf-value.c:262 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')" -msgstr "Не зразумелае значэньне \"%s\" (сьпіс мусіць пачынацца з \"[\")" +msgstr "Незразумелае значэнне \"%s\" (спіс мусіць пачынацца з \"[\")" -# gconf/gconf-value.c:245
-#: gconf/gconf-value.c:273 +#: ../gconf/gconf-value.c:275 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')" -msgstr "Не зразумелае значэньне \"%s\" (сьпіс мусіць канчацца \"]\")" +msgstr "Незразумелае значэнне \"%s\" (спіс мусіць заканчвацца \"]\")" -# gconf/gconf-value.c:296
-#: gconf/gconf-value.c:324 +#: ../gconf/gconf-value.c:326 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)" -msgstr "Не зразумелае значэньне \"%s\" (адшукана лішняя \"]\" у сьпісе)" +msgstr "" +"Незразумелае значэнне \"%s\" (адшукана лішняя неэкраніраваная \"]\" у спісе)" -# gconf/gconf-value.c:327 gconf/gconf-value.c:488
-#: gconf/gconf-value.c:355 gconf/gconf-value.c:516 +#: ../gconf/gconf-value.c:357 ../gconf/gconf-value.c:518 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)" -msgstr "Не зразумелае значэньне \"%s\" (лішні сымбаль заканчэньня)" +msgstr "Незразумелае значэнне \"%s\" (лішнія канцавыя знакі)" -# gconf/gconf-value.c:374
-#: gconf/gconf-value.c:402 +#: ../gconf/gconf-value.c:404 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')" -msgstr "Не зразумелае значэньне \"%s\" (пара мусіць пачынацца з \"(\")" +msgstr "Незразумелае значэнне \"%s\" (пара мусіць пачынацца з \"(\")" -# gconf/gconf-value.c:387
-#: gconf/gconf-value.c:415 +#: ../gconf/gconf-value.c:417 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')" -msgstr "Не зразумелае значэньне \"%s\" (пара мусіць канчацца \")\")" +msgstr "Незразумелае значэнне \"%s\" (пара мусіць заканчвацца \")\")" -# gconf/gconf-value.c:417 gconf/gconf-value.c:503
-#: gconf/gconf-value.c:445 gconf/gconf-value.c:531 +#: ../gconf/gconf-value.c:447 ../gconf/gconf-value.c:533 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)" -msgstr "Не зразумелае значэньне \"%s\" (памылковая колькасьць элемэнтаў)" +msgstr "Незразумелае значэнне \"%s\" (хібная колькасць элементаў)" -# gconf/gconf-value.c:457
-#: gconf/gconf-value.c:485 +#: ../gconf/gconf-value.c:487 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)" -msgstr "Не зразумелае \"%s\" (лішняя \")\" адшукана ў нутры пары)" +msgstr "" +"Незразумелае значэнне \"%s\" (лішняя неэкраніраваная \")\" унутры пары)" -# gconf/gconf.c:54
-#: gconf/gconf.c:57 -#, c-format -msgid "Key \"%s\" is NULL" -msgstr "Ключ \"%s\" -- NULL" +#: ../gconf/gconf.c:100 +msgid "Key is NULL" +msgstr "Ключ мае значэнне NULL" -# gconf/gconf.c:61
-#: gconf/gconf.c:64 +#: ../gconf/gconf.c:107 #, c-format msgid "\"%s\": %s" msgstr "\"%s\": %s" -# gconf/gconf.c:333
-#: gconf/gconf.c:383 -#, c-format -msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" -msgstr "Паслужнік ня здолеў вырашыць адрас '%s'" - -# gconf/gconf.c:624
-#: gconf/gconf.c:761 -msgid "Can't add notifications to a local configuration source" -msgstr "Немагчыма дадаць абвесткі да мясцовае крыніцы канфігурацыі" - -# gconf/gconf.c:2072
-#: gconf/gconf.c:2224 +#: ../gconf/gconf.c:2338 #, c-format msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" -msgstr "Збой даданьня кліента да сьпіса паслужнікаў, памылка CORBA: %s" +msgstr "Не ўдалося дадаць кліента ў спіс сервера, памылка CORBA: %s" -# gconf/gconf.c:2393
-#: gconf/gconf.c:2589 -msgid "Must begin with a slash (/)" -msgstr "Мусіць пачынацца з '/'" +#: ../gconf/gconf.c:2711 +msgid "Must begin with a slash '/'" +msgstr "Мусіць пачынацца з прамога скоса \"/\"" -# gconf/gconf.c:2415
-#: gconf/gconf.c:2611 -msgid "Can't have two slashes (/) in a row" -msgstr "Ня мусіць быць два '/' у радку" +#: ../gconf/gconf.c:2733 +msgid "Can't have two slashes '/' in a row" +msgstr "Нельга мець два прамыя скосы \"/\" у радку" -# gconf/gconf.c:2417
-#: gconf/gconf.c:2613 -msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)" -msgstr "Ня мусіць быць кропкі пасьля '/'" +#: ../gconf/gconf.c:2735 +msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'" +msgstr "Нельга мець кропку \".\" адразу пасля прамога скоса \"/\"" -# gconf/gconf.c:2436
-#: gconf/gconf.c:2632 +#: ../gconf/gconf.c:2755 #, c-format -msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names" -msgstr "'%c' - недапушчальны сымбаль у назове ключа/каталёга" +msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names" +msgstr "" +"\"\\%o\" - гэта не ASCII-знак, і таму ён не дазволены для назваў ключоў" -# gconf/gconf.c:2446
-#: gconf/gconf.c:2642 +#: ../gconf/gconf.c:2765 #, c-format msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" -msgstr "'%c' - недапушчальны сымбаль у назове ключа/каталёга" +msgstr "\"%c\" - гэта хібны знак для назваў ключоў ці каталогаў" -# gconf/gconf.c:2460
-#: gconf/gconf.c:2656 -msgid "Key/directory may not end with a slash (/)" -msgstr "Ключ/каталёг ня можа канчацца на '/'" +#: ../gconf/gconf.c:2779 +msgid "Key/directory may not end with a slash '/'" +msgstr "Назва ключа ці каталога не можа заканчвацца прамым скосам \"/\"" -# gconf/gconf.c:2829
-#: gconf/gconf.c:3027 +#: ../gconf/gconf.c:3151 #, c-format -msgid "Failure shutting down config server: %s" -msgstr "Збой выключэньня паслужніка канфігурацыі: %s" +msgid "Failure shutting down configuration server: %s" +msgstr "Памылка выключэння сервера канфігурацыі: %s" -# gconf/gconf.c:2890
-#: gconf/gconf.c:3088 +#: ../gconf/gconf.c:3213 #, c-format msgid "Expected float, got %s" -msgstr "Чакалася значэньне з пл. пунктам, атрыманае %s" +msgstr "Чакаўся лік з нефіксаванай коскай, а атрымана %s" -# gconf/gconf.c:2925
-#: gconf/gconf.c:3123 +#: ../gconf/gconf.c:3248 #, c-format msgid "Expected int, got %s" -msgstr "Чакалася цэлае, атрыманае %s" +msgstr "Чакаўся цэлы лік, а атрымана %s" -# gconf/gconf.c:2960
-#: gconf/gconf.c:3158 +#: ../gconf/gconf.c:3283 #, c-format msgid "Expected string, got %s" -msgstr "Чакаўся радок, атрыманае %s" +msgstr "Чакаўся тэкставы ланцужок, а атрымана %s" -# gconf/gconf.c:2997
-#: gconf/gconf.c:3192 +#: ../gconf/gconf.c:3317 #, c-format msgid "Expected bool, got %s" -msgstr "Чакалася лягічнае значэньне, атрыманае %s" +msgstr "Чакалася булева значэнне, а атрымана %s" -# gconf/gconf.c:3030
-#: gconf/gconf.c:3225 +#: ../gconf/gconf.c:3364 #, c-format msgid "Expected schema, got %s" -msgstr "Чакалася схема, атрыманае %s" +msgstr "Чакалася схема, а атрымана %s" -# gconf/gconf.c:3391
-#: gconf/gconf.c:3564 +#: ../gconf/gconf.c:3768 #, c-format msgid "CORBA error: %s" msgstr "Памылка CORBA: %s" -# gconf/gconfd.c:246
-#: gconf/gconfd.c:302 +#: ../gconf/gconfd.c:355 ../gconf/gconfd-dbus.c:186 msgid "Shutdown request received" -msgstr "Атрыманы запыт на выключэньне" +msgstr "Атрыманы запыт на выключэнне" -# gconf/gconfd.c:278
-#: gconf/gconfd.c:334 +#: ../gconf/gconfd.c:389 msgid "" "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " "directory" msgstr "" -"gconfd скампіляваны з адладкай; паспрабуйце загрузіць gconf.path з " -"крынічнага каталёга" +"gconfd скампіляваны для адладкі; спроба загрузкі gconf.path з каталога-" +"крыніцы" -# gconf/gconfd.c:292
-#: gconf/gconfd.c:354 +#: ../gconf/gconfd.c:409 #, c-format msgid "" -"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'" +"No configuration files found. Trying to use the default configuration source " +"`%s'" msgstr "" -"Файлы канфігурацыі не адшуканы, спроба выкарыстоўваць дапомную крыніцу " -"канфігурацыі \"%s\"" +"Файлы канфігурацыі не знойдзены. Спроба ўжыць прадвызначаную крыніцу " +"канфігурацыі \"%s\"" -# gconf/gconfd.c:300
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. -#: gconf/gconfd.c:362 +#: ../gconf/gconfd.c:417 #, c-format msgid "" -"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; " +"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; " "edit %s%s" msgstr "" -"Адсутнічаюць крыніцы канфігурацыі ў шляху крыніц, канфігурацыя не будзе " -"захаваная; рэдагаваць %s%s" +"Крыніцы канфігурацыі адсутнічаюць у сцежцы крыніц. Канфігурацыя не будзе " +"захавана; адрэдагуйце %s%s" -# gconf/gconfd.c:313
-#: gconf/gconfd.c:375 +#: ../gconf/gconfd.c:429 #, c-format -msgid "Error loading some config sources: %s" -msgstr "Памылка загрузкі пэўных крыніц канфігурацыі: %s" +msgid "Error loading some configuration sources: %s" +msgstr "Памылка загрузкі некаторых крыніц канфігурацыі: %s" -# gconf/gconfd.c:325
-#: gconf/gconfd.c:387 +#: ../gconf/gconfd.c:441 msgid "" -"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config " -"data" +"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store " +"configuration data" msgstr "" -"Адрас канфігурацыі не быў пасьпяхова вырашаны, немагчыма загрузіць ці " -"захаваць канфігурацыйныя даньні" +"Ні адзін адрас крыніц канфігурацыі не быў вызначаны. Немагчыма загрузіць ці " +"захаваць канфігурацыйныя даныя" -# gconf/gconfd.c:342
-#: gconf/gconfd.c:404 +#: ../gconf/gconfd.c:458 msgid "" -"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save " -"some configuration changes" +"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to " +"save some configuration changes" msgstr "" -"Аніводная з крыніц канфігурацыі, даступных на запіс, не была вырашаная, " -"магчыма пэўныя зьмены канфігурацыі ня атрымаецца захаваць" +"Ні адзін адрас крыніц канфігурацыі, даступных для запісу, не быў вызначаны. " +"Магчыма, не ўдасца захаваць некаторыя змены канфігурацыі." -# gconf/gconfd.c:368
-#: gconf/gconfd.c:433 +#: ../gconf/gconfd.c:644 #, c-format -msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug." -msgstr "" -"Атрыманы сыгнал %d, файл core створаны. Калі ласка, паведаміце пра памылку ў " -"GConf." +msgid "Could not connect to session bus: %s" +msgstr "Не ўдалося злучыцца з магістраллю сеанса: %s" -# gconf/gconfd.c:368
-#: gconf/gconfd.c:439 +#: ../gconf/gconfd.c:666 #, c-format -msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug." -msgstr "Атрыманы сыгнал %d. Калі ласка, паведаміце пра памылку ў GConf." +msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s" +msgstr "Не ўдалося атрымаць назву магістралі для дэмана, выхад: %s" -# gconf/gconfd.c:384
-#: gconf/gconfd.c:459 +#: ../gconf/gconfd.c:748 #, c-format -msgid "" -"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report." -msgstr "" -"Атрыманы сыгнал %d, ненармальнае выключэньне. Калі ласка, паведаміце пра " -"памылку ў GConf." - -# gconf/gconfd.c:401
-#: gconf/gconfd.c:475 -#, c-format -msgid "Received signal %d, shutting down cleanly" -msgstr "Атрыманы сыгнал %d, нармальнае выключэньне." - -# gconf/gconftool.c:2305
-#: gconf/gconfd.c:563 -#, c-format -msgid "Failed to open %s: %s" -msgstr "Немагчыма адкрыць %s: %s" - -#: gconf/gconfd.c:579 -#, c-format -msgid "Owner of %s is not the current user" -msgstr "Бягучы карыстальнік не зьяўляецца ўладальнікам %s" - -#: gconf/gconfd.c:587 -#, c-format -msgid "Bad permissions %lo on directory %s" -msgstr "Кепскія правы %lo на каталёг %s" +msgid "Could not connect to system bus: %s" +msgstr "Не ўдалося злучыцца з сістэмнай магістраллю: %s" -# gconf/gconfd.c:531
-#. openlog() does not copy logname - what total brokenness. -#. So we free it at the end of main() -#: gconf/gconfd.c:679 +#: ../gconf/gconfd.c:887 #, c-format msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" -msgstr "запуск (вэрсія %s), pid %u карыстальнік \"%s\"" +msgstr "запуск (версія %s), pid %u, карыстальнік \"%s\"" -# gconf/gconfd.c:570
-#: gconf/gconfd.c:736 +#: ../gconf/gconfd.c:943 msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" -msgstr "Збой атрыманьня спасылкі на аб'ект для ConfigServer" - -# gconf/gconf-internals.c:2842 gconf/gconfd.c:583
-#: gconf/gconfd.c:749 -#, c-format -msgid "Failed to create %s: %s" -msgstr "Збой стварэньня %s: %s" - -#: gconf/gconfd.c:756 -#, c-format -msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it" -msgstr "Існуюць цяжкасьці з каталёгам %s, gconfd ня можа выкарыстоўваць яе" +msgstr "Не ўдалося атрымаць адсылку на аб'ект ConfigServer" -# gconf/gconfd.c:608
-#: gconf/gconfd.c:788 +#: ../gconf/gconfd.c:978 #, c-format msgid "" -"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %" -"s" +"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: " +"%s" msgstr "" -"Збой запісу байта ў канал fd %d, кліенцкая праграма магла павіснуць: %s" - -# gconf/gconfd.c:618
-#: gconf/gconfd.c:798 -#, c-format -msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s" -msgstr "Збой атрыманьня блякаваньня для паслужніка, завяршэньне працы: %s" +"Не ўдалося запісаць байт у файлавы дэскрыптар канала %d, таму кліенцкая " +"праграма можа павіснуць: %s" -# gconf/gconfd.c:656
-#: gconf/gconfd.c:836 +#: ../gconf/gconfd.c:1034 #, c-format msgid "Error releasing lockfile: %s" -msgstr "Памылка вызваленьня файла блякаваньня: %s" +msgstr "Памылка вызвалення блок-файла: %s" -# gconf/gconfd.c:664
-#: gconf/gconfd.c:844 +#: ../gconf/gconfd.c:1043 msgid "Exiting" -msgstr "Выйсьце" +msgstr "Выхад" -#: gconf/gconfd.c:869 +#: ../gconf/gconfd.c:1061 msgid "SIGHUP received, reloading all databases" -msgstr "Атрыманы сыгнал SIGHUP, перазагрузка усіх базаў" +msgstr "Атрыманы SIGHUP, перазагрузка ўсіх баз даных" -# gconf/gconfd.c:690
-#: gconf/gconfd.c:886 +#: ../gconf/gconfd.c:1089 msgid "GConf server is not in use, shutting down." -msgstr "Паслужнік GConf не выкарыстоўваецца, выключэньне." +msgstr "Сервер GConf не выкарыстоўваецца, выключэнне." -# gconf/gconf-database.c:1437
-#: gconf/gconfd.c:1212 +#: ../gconf/gconfd.c:1473 #, c-format msgid "Error obtaining new value for `%s': %s" -msgstr "Памылка атрыманьня новага значэньня для \"%s\": %s" +msgstr "Памылка атрымання новага значэння для \"%s\": %s" -# gconf/gconfd.c:1059
-#: gconf/gconfd.c:1340 +#: ../gconf/gconfd.c:1629 #, c-format msgid "Returning exception: %s" -msgstr "Вяртаньне выключэньня: %s" +msgstr "Вяртанне выключэння: %s" -# gconf/gconfd.c:1159
-#: gconf/gconfd.c:1446 +#: ../gconf/gconfd.c:1768 #, c-format msgid "" "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " "gconfd shutdown (%s)" msgstr "" -"Збой адкрыцьця файла часопіса gconfd: будзе немагчыма аднавіць слухача " -"пасьля спыненьня gconfd (%s)" +"Не ўдалося адкрыць журнальны файл gconfd. Пасля выключэння gconfd будзе " +"немагчыма аднавіць слухачоў (%s)" -# gconf/gconfd.c:1194
-#: gconf/gconfd.c:1481 +#: ../gconf/gconfd.c:1803 #, c-format msgid "" "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" msgstr "" -"Збой закрыцьця файла часопіса gconfd; даньні могуць быць памылкова захаваныя " -"(%s)" +"Не ўдалося закрыць журнальны файл gconfd. Даныя могуць быць памылкова " +"захаваныя (%s)" -# gconf/gconfd.c:1263
-#: gconf/gconfd.c:1543 +#: ../gconf/gconfd.c:1865 #, c-format msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" -msgstr "Не атрымалася адкрыць файл захаванага стану \"%s\" для запісу: %s" +msgstr "Не ўдалося адкрыць файл захаванага стану \"%s\" для запісу: %s" -# gconf/gconfd.c:1277
-#: gconf/gconfd.c:1557 +#: ../gconf/gconfd.c:1879 #, c-format msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" -msgstr "Не атрымалася запісаць у файл захаванага стану \"%s\" fd: %d: %s" +msgstr "Не ўдалося запісаць файл захаванага стану \"%s\", fd: %d: %s" + +#: ../gconf/gconfd.c:1888 +#, c-format +msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s" +msgstr "" +"Не ўдалося забяспечыць запіс файла захаванага стану \"%s\" на дыску: %s" -# gconf/gconfd.c:1286
-#: gconf/gconfd.c:1566 +#: ../gconf/gconfd.c:1895 #, c-format msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" -msgstr "Збой закрыцьця новага файла захаванага стану \"%s\": %s" +msgstr "Не ўдалося закрыць новы файл захаванага стану \"%s\": %s" -# gconf/gconfd.c:1300
-#: gconf/gconfd.c:1580 +#: ../gconf/gconfd.c:1909 #, c-format msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" -msgstr "Не атрымалася перамясьціць стары файл захаванага стану \"%s\": %s" +msgstr "Не ўдалося перамясціць убок стары файл захаванага стану \"%s\": %s" -# gconf/gconfd.c:1310
-#: gconf/gconfd.c:1590 +#: ../gconf/gconfd.c:1919 #, c-format -msgid "Failed to move new save state file into place: %s" -msgstr "Збой перамяшчэньня новага файлу захаванага стану на новае месца: %s" +msgid "Failed to move new saved state file into place: %s" +msgstr "Не ўдалося перамясціць новы файл захаванага стану на месца: %s" -# gconf/gconfd.c:1319
-#: gconf/gconfd.c:1599 +#: ../gconf/gconfd.c:1928 #, c-format msgid "" "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" msgstr "" -"Збой аднаўленьня арыгінальнага файлу захаванага стану, які быў перанесены ў " +"Не ўдалося аднавіць арыгінальны файл захаванага стану, які быў перамешчаны ў " "\"%s\": %s" -# gconf/gconfd.c:1790
-#: gconf/gconfd.c:2078 +#: ../gconf/gconfd.c:2422 #, c-format msgid "" "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" msgstr "" -"Немагчыма аднавіць слухача на адрасе \"%s\", немагчыма вырашыць базу даньняў" +"Не ўдалося аднавіць слухача па адрасе \"%s\", не ўдалося вызначыць адрас " +"базы даных" -# gconf/gconfd.c:1836
-#: gconf/gconfd.c:2114 +#: ../gconf/gconfd.c:2458 #, c-format msgid "Error reading saved state file: %s" -msgstr "Памылка чытаньня файла захаванага стану: %s" +msgstr "Памылка чытання файла захаванага стану: %s" -# gconf/gconfd.c:1889
-#: gconf/gconfd.c:2164 +#: ../gconf/gconfd.c:2508 #, c-format msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" -msgstr "Немагчыма адкрыць файл захаванага стану \"%s\": %s" +msgstr "Не ўдалося адкрыць файл захаванага стану \"%s\": %s" -# gconf/gconfd.c:2006
-#: gconf/gconfd.c:2283 +#: ../gconf/gconfd.c:2627 #, c-format msgid "" "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" msgstr "" -"Збой запісу ў часопіс gconfd даданьня слухача: будзе немагчыма дадаць " -"слухача нанова, калі gcofd завяршыцца ці спыніцца (%s)" +"Не ўдалося зарэгістраваць новага слухача ў журнальным файле gconfd. Пасля " +"выхаду ці выключэння gconfd не ўдасца дадаць слухача (%s)" -# gconf/gconfd.c:2011
-#: gconf/gconfd.c:2288 +#: ../gconf/gconfd.c:2632 #, c-format msgid "" "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" msgstr "" -"Збой запісу ў часопіс gconfd выдаленьня слухача: слухач можа быць памылкова " -"даданы нанова, калі gcofd завершыцца ці спыніцца (%s)" +"Не ўдалося зарэгістраваць выдаленне слухача ў журнальным файле gconfd. Пасля " +"выхаду ці выключэння gconfd можа адбыцца паўторнае даданне слухача (%s)" -# gconf/gconfd.c:2034 gconf/gconfd.c:2199
-#: gconf/gconfd.c:2311 gconf/gconfd.c:2485 +#: ../gconf/gconfd.c:2655 ../gconf/gconfd.c:2829 #, c-format msgid "Failed to get IOR for client: %s" -msgstr "Збой атрыманьня IOR для кліента: %s" +msgstr "Не ўдалося атрымаць IOR для кліента: %s" -# gconf/gconfd.c:2049
-#: gconf/gconfd.c:2326 +#: ../gconf/gconfd.c:2670 #, c-format msgid "Failed to open saved state file: %s" -msgstr "Збой адкрыцьця файла захаванага стану: %s" +msgstr "Не ўдалося адкрыць файл захаванага стану: %s" -# gconf/gconfd.c:2062
-#: gconf/gconfd.c:2339 +#: ../gconf/gconfd.c:2683 #, c-format msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" -msgstr "Збой запісу даданьня кліента ў файл захаванага стану: %s" +msgstr "Не ўдалося запісаць факт дадання кліента ў файле захаванага стану: %s" -# gconf/gconfd.c:2070
-#: gconf/gconfd.c:2347 +#: ../gconf/gconfd.c:2691 #, c-format msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" -msgstr "Збой скіданьня даданьня кліента ў файл захаванага стану: %s" +msgstr "Не ўдалося забяспечыць запіс кліента ў файле захаванага стану: %s" -# gconf/gconfd.c:2160
-#: gconf/gconfd.c:2446 +#: ../gconf/gconfd.c:2790 msgid "" "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." msgstr "" -"Пэўны кліент выдаліў сябе з паслужніка GConf, але ня быў раней даданы да яго!" +"Нейкі кліент выдаліў сябе з сервера GConf, хоць ён і не быў яшчэ дададзены." -# gconf/gconftool.c:80
-#: gconf/gconftool.c:89 -msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type." -msgstr "Усталяваць значэньне для ключа й сынхранізаваць. Ужываецца з --type." - -# gconf/gconftool.c:89
-#: gconf/gconftool.c:98 -msgid "Print the value of a key to standard output." -msgstr "Надрукаваць значэньне ключа ў стандартны вывад." +#: ../gconf/gconfd-dbus.c:209 +#, c-format +msgid "" +"Daemon failed to connect to the D-BUS daemon:\n" +"%s" +msgstr "" +"Дэман не здолеў злучыцца з дэманам D-BUS:\n" +"%s" -# gconf/gconftool.c:98
-#: gconf/gconftool.c:107 +#: ../gconf/gconfd-dbus.c:236 +#, c-format msgid "" -"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --" -"type." +"Daemon failed to acquire gconf service:\n" +"%s" +msgstr "" +"Дэман не здолеў атрымаць паслугу gconf:\n" +"%s" + +#: ../gconf/gconfd-dbus.c:247 +msgid "Failed to register server object with the D-BUS bus daemon" +msgstr "" +"Не ўдалося зарэгістраваць аб'ект сервера з дапамогай магістралі дэмана D-BUS" + +#: ../gconf/gconfd-dbus.c:282 +msgid "Got a malformed message." +msgstr "Атрымана хібнае паведамленне." + +#: ../gconf/gconfd-dbus.c:377 +msgid "The GConf daemon is currently shutting down." +msgstr "Дэман GConf у дадзены момант заканчвае працу." + +#: ../gconf/gconftool.c:93 +msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type." msgstr "" -"Усталяваць схему й сынхранізаваць. Ужываецца з --short-desc, --long-desc, --" -"owner і --type." +"Наставіць ключу значэнне і сінхранізаваць базу. Ужываецца разам з --type." + +#: ../gconf/gconftool.c:102 +msgid "Print the value of a key to standard output." +msgstr "Вывесці значэнне ключа на стандартны выхад." -# gconf/gconftool.c:108
-#: gconf/gconftool.c:117 +#: ../gconf/gconftool.c:112 msgid "Unset the keys on the command line" -msgstr "Адмяніць пазначэньне ключа ў загадным радку" +msgstr "Скасаваць значэнні для ключоў з загаднага радка" -# gconf/gconftool.c:117
-#: gconf/gconftool.c:126 +#: ../gconf/gconftool.c:121 msgid "" "Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the " "command line" msgstr "" -"Рэкурсіўна адмяняе пазначэньне ўсіх ключоў гэтага й ніжэйшых ключа/каталёга " -"ў загадным радку" +"Рэкурсіўна скасаваць значэнні ўсіх ключоў у і пад вызначаным ключом ці " +"каталогам з загаднага радка" -# gconf/gconftool.c:126
-#: gconf/gconftool.c:135 +#: ../gconf/gconftool.c:130 +msgid "Toggles a boolean key." +msgstr "Пераключае ключ з булевым значэннем." + +#: ../gconf/gconftool.c:139 msgid "Print all key/value pairs in a directory." -msgstr "Надрукаваць усе пары ключ/значэньне ў каталозе." +msgstr "Вывесці ўсе пары ключ/значэнне ў каталогу." -# gconf/gconftool.c:135
-#: gconf/gconftool.c:144 +#: ../gconf/gconftool.c:148 msgid "Print all subdirectories in a directory." -msgstr "Надрукаваць усе падкаталёгі ў каталозе." +msgstr "Вывесці ўсе падкаталогі ў каталогу." + +#: ../gconf/gconftool.c:157 +msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively." +msgstr "Рэкурсіўна вывесці ўсе падкаталогі і элементы каталога." + +#: ../gconf/gconftool.c:166 ../gconf/gconftool.c:175 +msgid "Search for a key, recursively." +msgstr "Рэкурсіўны пошук ключа." + +#: ../gconf/gconftool.c:184 +msgid "Get the short doc string for a key" +msgstr "Атрымаць кароткае апісанне ключа" + +#: ../gconf/gconftool.c:193 +msgid "Get the long doc string for a key" +msgstr "Атрымаць падрабязнае апісанне ключа" + +#: ../gconf/gconftool.c:202 +msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not." +msgstr "Вяртае 0, калі каталог існуе, і 2, калі не." + +#: ../gconf/gconftool.c:211 +msgid "Ignore schema defaults when reading values." +msgstr "Ігнараваць прадвызначаныя значэнні схемы пры чытанні значэнняў." -# gconf/gconftool.c:144
-#: gconf/gconftool.c:153 +#: ../gconf/gconftool.c:226 msgid "" "Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, " "recursively." msgstr "" -"Вывесьці у стандартны вывад xml апісаньне ўсіх запісаў у каталозе " -"(рэкурсыўна)." +"Рэкурсіўна вывесці ў стандартны выхад XML-апісанне ўсіх элементаў каталога." -#: gconf/gconftool.c:162 +#: ../gconf/gconftool.c:235 msgid "" "Load from the specified file an XML description of values and set them " "relative to a directory." msgstr "" -"Загрузіць з пазначанага xml файла апісаньне значэньняў і усталяваць іх " -"адносна каталёга." +"Загрузіць з вызначанага файла XML-апісанне значэнняў і наставіць іх адносна " +"каталога." -#: gconf/gconftool.c:171 +#: ../gconf/gconftool.c:244 msgid "Unload a set of values described in an XML file." -msgstr "Выгрузіць набор значэньняў апісаных у XML-файле." +msgstr "Выгрузіць назад набор значэнняў, апісаных у XML-файле." -# gconf/gconftool.c:144
-#: gconf/gconftool.c:180 -msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively." -msgstr "Надрукаваць усе падкаталёгі й элемэнты ў каталозе, рэкурсіўна." - -# gconf/gconftool.c:153
-#: gconf/gconftool.c:189 -msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not." -msgstr "Вяртае 0 калі каталёг існуе й 2 калі не." +#: ../gconf/gconftool.c:259 +msgid "Get the name of the default source" +msgstr "Атрымаць назву прадвызначанай крыніцы" -# gconf/gconftool.c:162
-#: gconf/gconftool.c:198 +#: ../gconf/gconftool.c:268 msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON." -msgstr "Выключыць gconfd. НЯ ЎЖЫВАЙЦЕ ГЭТЫ ПАРАМЭТАР БЯЗ ВАЖКАЕ ПРЫЧЫНЫ." +msgstr "Выключыць gconfd. НЕ ЎЖЫВАЙЦЕ ГЭТЫ ПАРАМЕТР БЕЗ ПАВАЖНАЙ ПРЫЧЫНЫ." -# gconf/gconftool.c:171
-#: gconf/gconftool.c:207 +#: ../gconf/gconftool.c:277 msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not." -msgstr "Вяртае 0 калі gconfd запушчаны й 2 калі не." +msgstr "Вяртае 0, калі gconfd запушчаны, і 2, калі не." -# gconf/gconftool.c:180
-#: gconf/gconftool.c:216 +#: ../gconf/gconftool.c:286 msgid "" -"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when " -"needed.)" +"Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically " +"when needed.)" msgstr "" -"Запусьціць канфігурацыйны паслужнік (gconfd). (Звычайна здараецца " -"аўтаматычна калі патрэбна.)" +"Запусціць канфігурацыйны сервер (gconfd) (звычайна гэта адбываецца " +"аўтаматычна па запатрабаванні)." -# gconf/gconftool.c:189
-#: gconf/gconftool.c:225 +#: ../gconf/gconftool.c:301 msgid "" "Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema " "describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"Пазначыць тып значэньня, ці тып значэньня апісваецца схемай. Прыдатныя " -"ўнікальныя абрэвіятуры." +"Вызначыць тып значэння, якое трэба наставіць, ці тып значэння, якое " +"апісваецца схемай. Магчымыя ўнікальныя скарачэнні." -# gconf/gconftool.c:190
-#: gconf/gconftool.c:226 +#: ../gconf/gconftool.c:302 msgid "int|bool|float|string|list|pair" -msgstr "целае|булева|пл.пункт|радок|сьпіс|пара" +msgstr "int|bool|float|string|list|pair" -# gconf/gconftool.c:89
-#: gconf/gconftool.c:234 +#: ../gconf/gconftool.c:310 msgid "Print the data type of a key to standard output." -msgstr "Друк тыпу даньняў ключа ў стандартны вывад." +msgstr "Вывесці тып даных ключа ў стандартны выхад." -# gconf/gconftool.c:324
-#: gconf/gconftool.c:243 +#: ../gconf/gconftool.c:319 msgid "Get the number of elements in a list key." -msgstr "Атрымаць колькасьць элемэнтаў у ключы сьпісу." +msgstr "Атрымаць колькасць элементаў у ключы-спісе." -#: gconf/gconftool.c:252 +#: ../gconf/gconftool.c:328 msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed." -msgstr "Атрымаць асабісты элемэнт з ключа сьпісу, індэксаваны лічбава." +msgstr "Атрымаць элемент ключа-спіса з пэўным індэксам." -# gconf/gconftool.c:198
-#: gconf/gconftool.c:261 +#: ../gconf/gconftool.c:337 msgid "" "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"Пазначыць тып значэньня сьпісу, ці тып значэньня апісваецца схемай. " -"Прыдатныя унікальныя абрэвіятуры." +"Вызначыць тып значэння спіса, або тып значэння, які апісваецца схемай. " +"Магчымыя ўнікальныя скарачэнні." -# gconf/gconftool.c:199 gconf/gconftool.c:208 gconf/gconftool.c:217
-#: gconf/gconftool.c:262 gconf/gconftool.c:271 gconf/gconftool.c:280 +#: ../gconf/gconftool.c:338 ../gconf/gconftool.c:347 ../gconf/gconftool.c:356 msgid "int|bool|float|string" -msgstr "целае|булева|пл.пункт|радок" +msgstr "int|bool|float|string" -# gconf/gconftool.c:207
-#: gconf/gconftool.c:270 +#: ../gconf/gconftool.c:346 msgid "" "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"Пазначыць тыпу значэньня ключа пары, ці тып значэньня апісваецца схемай. " -"Прыдатныя унікальныя абрэвіятуры." +"Вызначыць тып car-значэння пары або тып значэння, які апісваецца схемай. " +"Магчымыя ўнікальныя скарачэнні." -# gconf/gconftool.c:216
-#: gconf/gconftool.c:279 +#: ../gconf/gconftool.c:355 msgid "" "Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"Пазначыць тып значэньня пары ці тып значэньня апісваецца схемай. Прыдатныя " -"унікальныя абрэвіятуры." - -# gconf/gconftool.c:225
-#: gconf/gconftool.c:288 -msgid "Specify a short half-line description to go in a schema." -msgstr "Пазначыць скарочанае (на паўрадку) апісаньне для схемы." +"Вызначыць тып cdr-значэння пары або тып значэння, які апісваецца схемай. " +"Магчымыя ўнікальныя скарачэнні." -# gconf/gconftool.c:226 gconf/gconftool.c:235
-#: gconf/gconftool.c:289 gconf/gconftool.c:298 -msgid "DESCRIPTION" -msgstr "АПІСАНЬНЕ" - -# gconf/gconftool.c:234
-#: gconf/gconftool.c:297 -msgid "Specify a several-line description to go in a schema." -msgstr "Пазначыць апісаньне ў некалькі радкоў для схемы." - -# gconf/gconftool.c:243
-#: gconf/gconftool.c:306 -msgid "Specify the owner of a schema" -msgstr "Пазначыць уладальніка схемы" - -# gconf/gconftool.c:244
-#: gconf/gconftool.c:307 -msgid "OWNER" -msgstr "УЛАДАЛЬНІК" - -# gconf/gconftool.c:252
-#: gconf/gconftool.c:315 +#: ../gconf/gconftool.c:370 msgid "Specify a schema file to be installed" -msgstr "Пазначыць файл схемы для ўсталяваньня" +msgstr "Вызначыць файл схемы для ўсталявання" -# gconf/gconftool.c:253
-#: gconf/gconftool.c:316 +#: ../gconf/gconftool.c:371 msgid "FILENAME" -msgstr "НАЗВА ФАЙЛА" +msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА" -# gconf/gconftool.c:261
-#: gconf/gconftool.c:324 +#: ../gconf/gconftool.c:379 msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path" msgstr "" -"Пазначце крыніцу канфігурацыі для выкарыстаньня замест прадвызначанага шляху" +"Вызначыць крыніцу канфігурацыі для выкарыстання замест прадвызначанай сцежкі" -# gconf/gconftool.c:262
-#: gconf/gconftool.c:325 +#: ../gconf/gconftool.c:380 msgid "SOURCE" msgstr "КРЫНІЦА" -# gconf/gconftool.c:270
-#: gconf/gconftool.c:333 +#: ../gconf/gconftool.c:388 msgid "" -"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd " -"is not running." +"Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that " +"gconfd is not running." msgstr "" -"Доступ да базы даньняў канфігурацыі наўпрост, мінаючы паслужнік. Патрабуе, " -"каб gconfd не быў запушчаны." +"Прамы доступ да базы даных канфігурацыі, абмінаючы сервер. Патрабуе, каб " +"gconfd не быў запушчаны." -# gconf/gconftool.c:279
-#: gconf/gconftool.c:342 +#: ../gconf/gconftool.c:397 msgid "" "Properly installs schema files on the command line into the database. " -"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " -"config source or set to the empty string to use the default." +"Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment " +"variable, or set set the variable to an empty string to use the default " +"configuration source." msgstr "" -"Карэктна ўсталёўвае файлы схемы, пазначаныя ў камандным радку, у базу " -"даньняў. Зьменная асяродзьдзя GCONF_CONFIG_SOURCE мусіць быць усталяваная ў " -"значэньне пэўнага шляху да крыніцы ці застацца пустой для ужываньня " -"дапомнага значэньня." +"Карэктна ўсталёўвае файлы схемы з загаднага радка ў базу даных. Вызначыце " +"ўласную крыніцу канфігурацыі ў зменнай асяроддзя GCONF_CONFIG_SOURCE або " +"надайце ёй пустое значэнне, каб ужыць прадвызначаную крыніцу канфігурацыі." -# gconf/gconftool.c:279
-#: gconf/gconftool.c:351 +#: ../gconf/gconftool.c:406 msgid "" "Properly uninstalls schema files on the command line from the database. " "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " -"config source or set to the empty string to use the default." +"configuration source or set to the empty string to use the default." msgstr "" -"Правільна выдаляе файлы схемы з загаднага радку з базы даньняў. Зьменная " -"асяродзьдзя GCONF_CONFIG_SOURCE мусіць быць усталяваная ў значэньне " -"непрадвызначанай крыніцы наладак ці ў пустое значэньне, каб скарыстаць " -"прадвызначаную." +"Карэктна выдаляе файлы схемы з загаднага радка з базы даных. Зменнай " +"асяроддзя GCONF_CONFIG_SOURCE мусіць быць нададзена непрадвызначанае " +"значэнне, або пустое значэнне, каб выкарыстаць прадвызначаную базу " +"канфігурацыі." -# gconf/gconftool.c:288
-#: gconf/gconftool.c:360 +#: ../gconf/gconftool.c:421 msgid "" "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of " "different types for keys on the command line." msgstr "" -"Сур'ёзна тэставаць дастасаваньне усталяваньнем і выдаленьнем вялікае " -"колькасьці розных тыпаў значэньняў для ключоў з загаднага радку." +"Выпрабаваць праграму настаўленнем і скасаваннем значэнняў разнастайных тыпаў " +"для ключоў з загаднага радка." -# gconf/gconftool.c:297
-#: gconf/gconftool.c:369 +#: ../gconf/gconftool.c:430 msgid "" "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside " "the directories on the command line." msgstr "" -"Сур'ёзна тэставаць дастасаваньне усталяваньнем і выдаленьнем вялікае " -"колькасьці ключоў унутры каталёгаў з загаднага радка." +"Выпрабаваць праграму настаўленнем і скасаваннем значэнняў разнастайных тыпаў " +"для ключоў унутры каталогаў з загаднага радка." -# gconf/gconftool.c:306
-#: gconf/gconftool.c:378 -msgid "Get the short doc string for a key" -msgstr "Атрымаць кароткае апісаньне для ключа" +#: ../gconf/gconftool.c:445 +msgid "" +"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --" +"type." +msgstr "" +"Наставіць схему і сінхранізаваць базу. Ужываецца разам з --short-desc, --" +"long-desc, --owner і --type." -# gconf/gconftool.c:315
-#: gconf/gconftool.c:387 -msgid "Get the long doc string for a key" -msgstr "Атрымаць падрабязнае апісаньне для ключа" +#: ../gconf/gconftool.c:454 +msgid "Specify a short half-line description to go in a schema." +msgstr "Вызначыць кароткае апісанне для схемы (на паўрадка)." -# gconf/gconftool.c:324
-#: gconf/gconftool.c:396 +#: ../gconf/gconftool.c:455 ../gconf/gconftool.c:464 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "АПІСАННЕ" + +#: ../gconf/gconftool.c:463 +msgid "Specify a several-line description to go in a schema." +msgstr "Вызначыць апісанне для схемы (на некалькі радкоў)." + +#: ../gconf/gconftool.c:472 +msgid "Specify the owner of a schema" +msgstr "Вызначыць уласніка схемы" + +#: ../gconf/gconftool.c:473 +msgid "OWNER" +msgstr "УЛАСНІК" + +#: ../gconf/gconftool.c:481 msgid "Get the name of the schema applied to this key" -msgstr "Атрымаць назву схемы, якая ужываецца да гэтага ключа" +msgstr "Атрымаць назву схемы, якая ўжываецца да гэтага ключа" -# gconf/gconftool.c:333
-#: gconf/gconftool.c:405 +#: ../gconf/gconftool.c:490 msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to" -msgstr "Указаць назвы схемы й ключа, да якога будзе ужытая схема" +msgstr "" +"Вызначыць назву схемы, за якой следуе назва ключа, да якога будзе ўжыта схема" -# gconf/gconftool.c:342
-#: gconf/gconftool.c:414 +#: ../gconf/gconftool.c:499 msgid "Remove any schema name applied to the given keys" -msgstr "Выдаліць любую назву схемы, якая ужываецца да гэтага ключа" +msgstr "Выдаліць усе назвы схем, ужытыя да гэтага ключа" -#: gconf/gconftool.c:423 -msgid "Ignore schema defaults when reading values." -msgstr "Ігнараваць прадвызначанасьці тэмы калі чытаюцца значэньні." +#: ../gconf/gconftool.c:514 +msgid "Print version" +msgstr "Вывесці нумар версіі праграмы" -# gconf/gconftool.c:351
-#: gconf/gconftool.c:432 -msgid "Get the name of the default source" -msgstr "Атрымаць назву прадвызначанай крыніцы" +#: ../gconf/gconftool.c:523 +msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]" +msgstr "[ФАЙЛ...]|[КЛЮЧ...]|[КАТАЛОГ...]" -#: gconf/gconftool.c:441 -msgid "Print version" -msgstr "Паказаць вэрсію" +#: ../gconf/gconftool.c:585 +msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration" +msgstr "- прылада для змянення канфігурацыі GConf" + +#: ../gconf/gconftool.c:590 +msgid "Client options:" +msgstr "Параметры кліента:" + +#: ../gconf/gconftool.c:590 +msgid "Show client options" +msgstr "Паказаць параметры кліента" + +#: ../gconf/gconftool.c:595 +msgid "Key type options:" +msgstr "Параметры тыпу ключа:" + +#: ../gconf/gconftool.c:595 +msgid "Show key type options" +msgstr "Паказаць параметры тыпу ключа" + +#: ../gconf/gconftool.c:600 +msgid "Load/Save options:" +msgstr "Параметры загрузкі/захавання:" + +#: ../gconf/gconftool.c:600 +msgid "Show load/save options" +msgstr "Паказаць параметры загрузкі/захавання" + +#: ../gconf/gconftool.c:605 +msgid "Server options:" +msgstr "Параметры сервера:" + +#: ../gconf/gconftool.c:605 +msgid "Show server options" +msgstr "Паказаць параметры сервера" + +#: ../gconf/gconftool.c:610 +msgid "Installation options:" +msgstr "Параметры ўсталявання:" + +#: ../gconf/gconftool.c:610 +msgid "Show installation options" +msgstr "Паказаць параметры ўсталявання" + +#: ../gconf/gconftool.c:615 +msgid "Test options:" +msgstr "Параметры выпрабавання:" -# gconf/gconftool.c:420
-#: gconf/gconftool.c:538 +#: ../gconf/gconftool.c:615 +msgid "Show test options" +msgstr "Паказаць параметры выпрабавання" + +#: ../gconf/gconftool.c:620 +msgid "Schema options:" +msgstr "Параметры схемы:" + +#: ../gconf/gconftool.c:620 +msgid "Show schema options" +msgstr "Паказаць параметры схемы" + +#: ../gconf/gconftool.c:629 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Каб убачыць поўны спіс даступных параметраў загаднага радка, выканайце \"%s " +"--help\".\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:657 #, c-format msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n" -msgstr "Немагчыма атрымліваць і усталёўваць/выдаляць адначасова\n" +msgstr "Немагчыма адначасова атрымліваць і настаўляць/выдаляць значэнні\n" -# gconf/gconftool.c:427
-#: gconf/gconftool.c:548 +#: ../gconf/gconftool.c:667 #, c-format msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n" -msgstr "Немагчыма усталяваць і атрымліваць/выдаляць адначасова\n" +msgstr "Немагчыма адначасова настаўляць і атрымліваць/выдаляць значэнні\n" -# gconf/gconftool.c:420
-#: gconf/gconftool.c:555 +#: ../gconf/gconftool.c:674 #, c-format msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n" -msgstr "Немагчыма атрымаць тып і ўсталяваць/прыбраць адначасова\n" +msgstr "Немагчыма адначасова атрымаць тып і настаўляць/выдаляць значэнні\n" -# gconf/gconftool.c:435
-#: gconf/gconftool.c:566 +#: ../gconf/gconftool.c:682 +#, c-format +msgid "Can't toggle and get/set/unset simultaneously\n" +msgstr "Немагчыма адначасова пераключаць і атрымліваць/выдаляць значэнні\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:693 #, c-format msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n" -msgstr "" -"Немагчыма выкарыстоўваць можнасьць --all-entries разам з --get ці --set\n" +msgstr "Немагчыма выкарыстаць --all-entries разам з --get ці --set\n" -# gconf/gconftool.c:443
-#: gconf/gconftool.c:577 +#: ../gconf/gconftool.c:704 #, c-format msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n" -msgstr "Немагчыма выкарыстоўваць можнасьць --all-dirs разам з --get ці --set\n" +msgstr "Немагчыма выкарыстаць --all-dirs разам з --get ці --set\n" -# gconf/gconftool.c:453
-#: gconf/gconftool.c:590 +#: ../gconf/gconftool.c:718 #, c-format msgid "" "--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-" -"entries, or --all-dirs\n" +"entries, --all-dirs, or --search-key\n" msgstr "" -"Можнасьць --recursive-list ня мусіць выкарыстоўвацца разам з --get, --set, --" -"unset, --all-entries, ці --all-dirs\n" +"нельга выкарыстоўваць --recursive-list разам з --get, --set, --unset, --all-" +"entries, --all-dirs і --search-key\n" -# gconf/gconftool.c:463
-#: gconf/gconftool.c:603 +#: ../gconf/gconftool.c:732 #, c-format msgid "" "--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --" -"all-dirs\n" +"all-dirs, or --search-key\n" msgstr "" -"Можнасьць --set_schema ня мусіць выкарыстоўвацца разам з --get, --set, --" -"unset, --all-entries, --all-dirs\n" +"нельга выкарыстоўваць --set_schema разам з --get, --set, --unset, --all-" +"entries, --all-dirs і --search-key\n" -# gconf/gconftool.c:469
-#: gconf/gconftool.c:609 +#: ../gconf/gconftool.c:738 #, c-format msgid "Value type is only relevant when setting a value\n" -msgstr "Тып значэньня мае сэнс толькі ў часе усталёўкі значэньня\n" +msgstr "Тып значэння мае сэнс толькі для настаўлення значэння\n" -# gconf/gconftool.c:475
-#: gconf/gconftool.c:615 +#: ../gconf/gconftool.c:744 #, c-format msgid "Must specify a type when setting a value\n" -msgstr "Трэба пазначаць тып у часе усталёўкі значэньня\n" +msgstr "Для настаўлення значэння трэба вызначыць яго тып\n" -#: gconf/gconftool.c:623 +#: ../gconf/gconftool.c:752 #, c-format msgid "" "--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, " "--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n" msgstr "" -"Можнасьці --ignore-schema-defaults мусяць выкарыстоўвацца толькі з --get, --" -"all-entries, --dump, --recursive-list, --get-list-size ці --get-list-" -"element\n" +"--ignore-schema-defaults мае сэнс толькі разам з --get, --all-entries, --" +"dump, --recursive-list, --get-list-size і --get-list-element\n" -# gconf/gconftool.c:485
-#: gconf/gconftool.c:635 gconf/gconftool.c:648 gconf/gconftool.c:661 -#: gconf/gconftool.c:675 gconf/gconftool.c:688 gconf/gconftool.c:701 -#: gconf/gconftool.c:715 +#: ../gconf/gconftool.c:764 ../gconf/gconftool.c:777 ../gconf/gconftool.c:790 +#: ../gconf/gconftool.c:804 ../gconf/gconftool.c:817 ../gconf/gconftool.c:830 +#: ../gconf/gconftool.c:844 #, c-format msgid "%s option must be used by itself.\n" -msgstr "Можнасьць %s мусіць выкарыстоўваць сама сябе.\n" +msgstr "Параметр %s не спалучаецца з іншымі опцыямі.\n" -# gconf/gconftool.c:546
-#: gconf/gconftool.c:724 +#: ../gconf/gconftool.c:853 #, c-format msgid "" -"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n" +"You must specify a configuration source with --config-source when using --" +"direct\n" msgstr "" -"Неабходна пазначыць крыніцу канфігурацыі з дапамогай можнасьці --config-" -"source, калі выкарыстоўваецца --direct\n" +"Пры выкарыстанні --direct трэба вызначыць крыніцу канфігурацыі пры дапамозе " +"--config-source\n" -# gconf/gconftool.c:558
-#: gconf/gconftool.c:730 +#: ../gconf/gconftool.c:859 #, c-format msgid "Failed to init GConf: %s\n" -msgstr "Памылка ініцыялізацыі GConf: %s\n" +msgstr "Не ўдалося ініцыяваць GConf: %s\n" -# gconf/gconftool.c:587
-#: gconf/gconftool.c:759 +#: ../gconf/gconftool.c:887 #, c-format msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" msgstr "" -"Зьменная асяродзьдзя GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL усталяваная, " -"схема не ўсталёўваецца\n" +"Настаўлена зменная GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, схемы не будуць " +"усталяваныя\n" -# gconf/gconftool.c:587
-#: gconf/gconftool.c:766 +#: ../gconf/gconftool.c:894 #, c-format msgid "" "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" msgstr "" -"Зьменная асяродзьдзя GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL усталяваная, " -"схема не выдаляецца\n" +"Настаўлена зменная GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, схемы не будуць " +"выдаленыя\n" -# gconf/gconftool.c:600
-#: gconf/gconftool.c:779 +#: ../gconf/gconftool.c:907 #, c-format msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" -msgstr "Патрабуецца усталяваць зьменную асяродзьдзя GCONF_CONFIG_SOURCE\n" +msgstr "Трэба наставіць зменную асяроддзя GCONF_CONFIG_SOURCE\n" -# gconf/gconftool.c:629
-#: gconf/gconftool.c:814 +#: ../gconf/gconftool.c:962 #, c-format msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" -msgstr "Збой доступу да крыніцы(-аў) канфігурацыі: %s\n" +msgstr "Памылка доступу да крыніц канфігурацыі: %s\n" -# gconf/gconftool.c:851
-#: gconf/gconftool.c:1123 +#: ../gconf/gconftool.c:1267 #, c-format msgid "Shutdown error: %s\n" -msgstr "Памылка выключэньня: %s\n" +msgstr "Памылка выключэння: %s\n" -# gconf/gconftool.c:894
-#: gconf/gconftool.c:1166 +#: ../gconf/gconftool.c:1310 #, c-format msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" -msgstr "Неабходна задаць адну ці болей каталёгаў для рэкурсіўнага сьпісу.\n" - -# gconf/gconftool.c:1607
-#: gconf/gconftool.c:1218 -#, c-format -msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" -msgstr "Неабходна задаць адну ці болей каталёгаў для звалкі.\n" +msgstr "Трэба вызначыць адзін ці некалькі каталогаў для рэкурсіўнага вываду.\n" -# gconf/gconftool.c:928
-#: gconf/gconftool.c:1260 gconf/gconftool.c:1526 +#: ../gconf/gconftool.c:1355 ../gconf/gconftool.c:1549 +#: ../gconf/gconftool.c:1815 #, c-format msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n" -msgstr "Збой падліку запісаў у \"%s\": %s\n" +msgstr "Памылка пераліку элементаў \"%s\": %s\n" -# gconf/gconftool.c:946
-#: gconf/gconftool.c:1279 +#: ../gconf/gconftool.c:1375 ../gconf/gconftool.c:1568 msgid "(no value set)" -msgstr "(ня усталяванае значэньне)" +msgstr "(няма значэння)" -# gconf/gconftool.c:1001
-#: gconf/gconftool.c:1585 +#: ../gconf/gconftool.c:1438 #, c-format -msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n" -msgstr "Збой пуску паслужніка канфігурацыі (gconfd): %s\n" +msgid "Must specify a key pattern to search for.\n" +msgstr "Трэба вызначыць шаблон ключоў для пошуку.\n" -# gconf/gconftool.c:1015
-#: gconf/gconftool.c:1614 +#: ../gconf/gconftool.c:1457 +#, c-format +msgid "Must specify a PCRE regex to search for.\n" +msgstr "Трэба вызначыць рэгулярны выраз PCRE для пошуку.\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:1464 +#, c-format +msgid "Error compiling regex: %s\n" +msgstr "Памылка кампіляцыі рэгулярнага выразу: %s\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:1507 +#, c-format +msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" +msgstr "Трэба вызначыць адзін ці некалькі каталогаў для вываду.\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:1874 +#, c-format +msgid "Failed to spawn the configuration server (gconfd): %s\n" +msgstr "Не ўдалося запусціць сервер канфігурацыі (gconfd): %s\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:1903 #, c-format msgid "Must specify a key or keys to get\n" -msgstr "Патрабуецца пазначыць ключ ці ключы, якія трэба атрымаць\n" +msgstr "Трэба вызначыць адзін ці некалькі ключоў для атрымання іх значэнняў\n" -# gconf/gconftool.c:1050
-#: gconf/gconftool.c:1649 +#: ../gconf/gconftool.c:1938 #, c-format msgid "Type: %s\n" msgstr "Тып: %s\n" -# gconf/gconftool.c:1051
-#: gconf/gconftool.c:1650 +#: ../gconf/gconftool.c:1939 #, c-format msgid "List Type: %s\n" -msgstr "Тып сьпісу: %s\n" +msgstr "Тып спіса: %s\n" -# gconf/gconftool.c:1052
-#: gconf/gconftool.c:1651 +#: ../gconf/gconftool.c:1940 #, c-format msgid "Car Type: %s\n" -msgstr "Тып ключа: %s\n" +msgstr "Тып car: %s\n" -# gconf/gconftool.c:1053
-#: gconf/gconftool.c:1652 +#: ../gconf/gconftool.c:1941 #, c-format msgid "Cdr Type: %s\n" -msgstr "Тып значэньня: %s\n" +msgstr "Тып cdr: %s\n" -# gconf/gconftool.c:1058
-#: gconf/gconftool.c:1657 +#: ../gconf/gconftool.c:1946 #, c-format msgid "Default Value: %s\n" -msgstr "Дапомнае значэньне: %s\n" +msgstr "Прадвызначанае значэнне: %s\n" -# gconf/gconftool.c:1058 gconf/gconftool.c:1060 gconf/gconftool.c:1061
-# gconf/gconftool.c:1062
-#: gconf/gconftool.c:1657 gconf/gconftool.c:1659 gconf/gconftool.c:1660 -#: gconf/gconftool.c:1661 +#: ../gconf/gconftool.c:1946 ../gconf/gconftool.c:1948 +#: ../gconf/gconftool.c:1949 ../gconf/gconftool.c:1950 msgid "Unset" -msgstr "Скасаваць" +msgstr "Скасаваць значэнне" -# gconf/gconftool.c:1060
-#: gconf/gconftool.c:1659 +#: ../gconf/gconftool.c:1948 #, c-format msgid "Owner: %s\n" -msgstr "Уладальнік: %s\n" +msgstr "Уласнік: %s\n" -# gconf/gconftool.c:1061
-#: gconf/gconftool.c:1660 +#: ../gconf/gconftool.c:1949 #, c-format msgid "Short Desc: %s\n" -msgstr "Скарочанае апісаньне: %s\n" +msgstr "Кароткае апісанне: %s\n" -# gconf/gconftool.c:1062
-#: gconf/gconftool.c:1661 +#: ../gconf/gconftool.c:1950 #, c-format msgid "Long Desc: %s\n" -msgstr "Падрабязнае апісаньне: %s\n" +msgstr "Падрабязнае апісанне: %s\n" -# gconf/gconftool.c:1071 gconf/gconftool.c:1365
-#: gconf/gconftool.c:1670 gconf/gconftool.c:1894 gconf/gconftool.c:1928 -#: gconf/gconftool.c:1973 gconf/gconftool.c:2118 +#: ../gconf/gconftool.c:1959 ../gconf/gconftool.c:2236 +#: ../gconf/gconftool.c:2270 ../gconf/gconftool.c:2315 +#: ../gconf/gconftool.c:2460 #, c-format msgid "No value set for `%s'\n" -msgstr "Ня усталяванае значэньне для '%s'\n" +msgstr "Для \"%s\" не настаўлена значэнне\n" -# gconf/gconftool.c:1075 gconf/gconftool.c:1369
-#: gconf/gconftool.c:1674 gconf/gconftool.c:1898 gconf/gconftool.c:1932 -#: gconf/gconftool.c:1977 gconf/gconftool.c:2122 +#: ../gconf/gconftool.c:1963 ../gconf/gconftool.c:2240 +#: ../gconf/gconftool.c:2274 ../gconf/gconftool.c:2319 +#: ../gconf/gconftool.c:2464 #, c-format msgid "Failed to get value for `%s': %s\n" -msgstr "Збой атрыманьня значэньня для '%s': %s\n" +msgstr "Не ўдалося атрымаць значэнне для \"%s\": %s\n" -# gconf/gconftool.c:1118 gconf/gconftool.c:1130
-#: gconf/gconftool.c:1717 gconf/gconftool.c:1729 +#: ../gconf/gconftool.c:2006 ../gconf/gconftool.c:2018 #, c-format msgid "Don't understand type `%s'\n" -msgstr "Не зразуметы тып '%s'\n" +msgstr "Незразумелы тып \"%s\"\n" -# gconf/gconftool.c:1142
-#: gconf/gconftool.c:1741 +#: ../gconf/gconftool.c:2030 #, c-format msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n" -msgstr "" -"Патрабуецца пазначыць альтэрнатыўныя ключы/значэньні ў якасьці аргумэнтаў\n" +msgstr "У якасці аргументаў трэба вызначыць альтэрнатыўныя ключы/значэнні\n" -# gconf/gconftool.c:1162
-#: gconf/gconftool.c:1761 +#: ../gconf/gconftool.c:2050 #, c-format msgid "No value to set for key: `%s'\n" -msgstr "Не усталяванае значэньне для ключа: '%s'\n" +msgstr "Няма значэння, якое б можна было наставіць для ключа: \"%s\"\n" -# gconf/gconftool.c:1190
-#: gconf/gconftool.c:1789 +#: ../gconf/gconftool.c:2078 #, c-format msgid "Cannot set schema as value\n" -msgstr "Немагчыма ўсталяваць схему як значэньне\n" +msgstr "Немагчыма наставіць схему ў якасці значэння\n" -# gconf/gconftool.c:1200
-#: gconf/gconftool.c:1799 +#: ../gconf/gconftool.c:2088 #, c-format msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n" -msgstr "Патрабуецца пазначыць просты тып сьпісу ў часе усталёўкі сьпісу\n" +msgstr "Пры настаўленні значэння спіса трэба вызначыць просты тып спіса\n" -# gconf/gconftool.c:1214
-#: gconf/gconftool.c:1813 +#: ../gconf/gconftool.c:2102 #, c-format msgid "" "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" -msgstr "" -"Патрабуецца пазначыць простыя тыпы ключа й значэньня ў часе усталёўкі пары\n" +msgstr "Пры настаўленні значэння пары трэба вызначыць просты тып car і cdr\n" -# gconf/gconftool.c:1229
-#: gconf/gconftool.c:1828 +#: ../gconf/gconftool.c:2117 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Памылка: %s\n" -# gconf/gconftool.c:1242
-#: gconf/gconftool.c:1841 gconf/gconftool.c:2873 +#: ../gconf/gconftool.c:2130 ../gconf/gconftool.c:2195 +#: ../gconf/gconftool.c:3215 #, c-format msgid "Error setting value: %s\n" -msgstr "Памылка ўсталяваньня значэньня: %s\n" +msgstr "Памылка настаўлення значэння: %s\n" -# gconf/gconftool.c:1260
-#: gconf/gconftool.c:1859 +#: ../gconf/gconftool.c:2148 #, c-format msgid "Error syncing: %s\n" -msgstr "Памылка сынхранізацыі: %s\n" +msgstr "Памылка сінхранізацыі: %s\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:2163 +#, c-format +msgid "Must specify one or more keys as arguments\n" +msgstr "Трэба вызначыць адзін ці некалькі ключоў у якасці аргументаў\n" -# gconf/gconftool.c:1015
-#: gconf/gconftool.c:1874 +#: ../gconf/gconftool.c:2179 +#, c-format +msgid "No value found for key %s\n" +msgstr "Значэнне ключа %s не знойдзена\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:2185 +#, c-format +msgid "Not a boolean value: %s\n" +msgstr "Гэта не булева значэнне: %s\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:2216 #, c-format msgid "Must specify a key or keys to get type\n" -msgstr "Павінен быць зададзены ключ ці ключы, каб атрымаць тып\n" +msgstr "Каб атрымаць тып, трэба вызначыць адзін ці некалькі ключоў\n" -# gconf/gconftool.c:1015
-#: gconf/gconftool.c:1918 +#: ../gconf/gconftool.c:2260 #, c-format msgid "Must specify a key to lookup size of.\n" -msgstr "Павінен быць зададзены ключ каб шукаць памер.\n" +msgstr "Каб даведацца аб памеры, трэба вызначыць ключ.\n" -# gconf/gconftool.c:1351
-#: gconf/gconftool.c:1943 gconf/gconftool.c:1988 +#: ../gconf/gconftool.c:2285 ../gconf/gconftool.c:2330 #, c-format msgid "Key %s is not a list.\n" -msgstr "Ключ %s не ў сьпісе.\n" +msgstr "Ключ %s не з'яўляецца спісам.\n" -# gconf/gconftool.c:1015
-#: gconf/gconftool.c:1963 +#: ../gconf/gconftool.c:2305 #, c-format msgid "Must specify a key from which to get list element.\n" -msgstr "Павінен быць зададзены ключ з якога атрымліваць элемэнт сьпісу.\n" +msgstr "Трэба вызначыць ключ-спіс, з якога трэба атрымаць элемент.\n" -# gconf/gconftool.c:2561
-#: gconf/gconftool.c:1994 +#: ../gconf/gconftool.c:2336 #, c-format msgid "Must specify list index.\n" -msgstr "Павінны быць зададзены індэкс сьпісу.\n" +msgstr "Трэба вызначыць індэкс спіса.\n" -#: gconf/gconftool.c:2001 +#: ../gconf/gconftool.c:2343 #, c-format msgid "List index must be non-negative.\n" -msgstr "Індэкс сьпісу не павінны быць адмоўнымі.\n" +msgstr "Індэкс спіса не можа быць адмоўным.\n" -#: gconf/gconftool.c:2010 +#: ../gconf/gconftool.c:2352 #, c-format msgid "List index is out of bounds.\n" -msgstr "Індэкс сьпісу па за межамі.\n" +msgstr "Індэкс спіса па-за межамі дыяпазону.\n" -# gconf/gconftool.c:1283
-#: gconf/gconftool.c:2036 +#: ../gconf/gconftool.c:2378 #, c-format msgid "Must specify a key or keys on the command line\n" -msgstr "Патрабуецца пазначыць ключ ці ключы ў загадным радку\n" +msgstr "Трэба вызначыць адзін ці некалькі ключоў\n" -# gconf/gconftool.c:1303
-#: gconf/gconftool.c:2056 +#: ../gconf/gconftool.c:2398 #, c-format msgid "No schema known for `%s'\n" msgstr "Невядомая схема для \"%s\"\n" -# gconf/gconftool.c:1336
-#: gconf/gconftool.c:2089 +#: ../gconf/gconftool.c:2431 #, c-format msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n" -msgstr "Адсутнічаюць радкі дакумэнтацыі ў схеме па \"%s\"\n" +msgstr "Няма радкоў дакументацыі ў схеме \"%s\"\n" -# gconf/gconftool.c:1341
-#: gconf/gconftool.c:2094 +#: ../gconf/gconftool.c:2436 #, c-format msgid "Error getting schema at '%s': %s\n" -msgstr "Памылка атрыманьня схемы па \"%s\": %s\n" +msgstr "Памылка атрымання схемы \"%s\": %s\n" -# gconf/gconftool.c:1348
-#: gconf/gconftool.c:2101 +#: ../gconf/gconftool.c:2443 #, c-format msgid "No schema stored at '%s'\n" -msgstr "Адсутнічае схема па \"%s\"\n" +msgstr "Няма схемы ў \"%s\"\n" -# gconf/gconftool.c:1351
-#: gconf/gconftool.c:2104 +#: ../gconf/gconftool.c:2446 #, c-format msgid "Value at '%s' is not a schema\n" -msgstr "Значэньне па \"%s\" ня зьяўляецца схемай\n" +msgstr "Значэнне ў \"%s\" не з'яўляецца схемай\n" -# gconf/gconftool.c:1407 gconf/gconftool.c:1432
-#: gconf/gconftool.c:2160 +#: ../gconf/gconftool.c:2502 #, c-format msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n" -msgstr "Патрабуецца пазначыць назву схемы й ключа, да якога ўжыць схему\n" +msgstr "" +"Трэба вызначыць назву схемы, за якой следуе назва ключа, да якога трэба " +"ўжыць схему\n" -# gconf/gconftool.c:1414
-#: gconf/gconftool.c:2167 +#: ../gconf/gconftool.c:2509 #, c-format msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n" -msgstr "Памылка атаясамленьня назвы схемы \"%s\" з назвай ключа \"%s\": %s\n" +msgstr "Памылка атаясамлення назвы схемы \"%s\" з назвай ключа \"%s\": %s\n" -# gconf/gconftool.c:1015
-#: gconf/gconftool.c:2185 +#: ../gconf/gconftool.c:2527 #, c-format msgid "Must specify keys to unapply schema from\n" -msgstr "Неабходна задаць ключы, каб скасаваць ужываньне схемы да\n" +msgstr "Трэба вызначыць ключы, для якіх трэба скасаваць схему\n" -# gconf/gconftool.c:1442
-#: gconf/gconftool.c:2195 +#: ../gconf/gconftool.c:2537 #, c-format msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n" -msgstr "Памылка выдаленьня назвы схемы з \"%s\": %s\n" +msgstr "Памылка выдалення назвы схемы з \"%s\": %s\n" -# gconf/gconftool.c:1467
-#: gconf/gconftool.c:2220 +#: ../gconf/gconftool.c:2562 #, c-format msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n" -msgstr "Патрабуецца пазначыць ключ (назву схемы) як адзіны аргумэнт\n" +msgstr "Трэба падаць адзіны аргумент - ключ (назва схемы)\n" -# gconf/gconftool.c:1509
-#: gconf/gconftool.c:2262 +#: ../gconf/gconftool.c:2604 #, c-format msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" -msgstr "" -"Тып сьпісу мусіць быць простым тыпам: радком, цэлым, з пл.пунктам ці " -"лягічным\n" +msgstr "Тып спіса мусіць быць простым тыпам: string, int, float ці bool\n" -# gconf/gconftool.c:1529
-#: gconf/gconftool.c:2282 +#: ../gconf/gconftool.c:2624 #, c-format msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" -msgstr "" -"Тып ключа пары мусіць быць простым тыпам: радком, цэлым, с пл. пунктам ці " -"лягічным\n" +msgstr "Тып car пары мусіць быць простым тыпам: string, int, float ці bool\n" -# gconf/gconftool.c:1549
-#: gconf/gconftool.c:2302 +#: ../gconf/gconftool.c:2644 #, c-format msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" -msgstr "" -"Тып значэньня пары мусіць быць простым тыпам: радком, цэлым, с пл.пунктам " -"ці лягічным\n" +msgstr "Тып cdr пары мусіць быць простым тыпам: string, int, float ці bool\n" -# gconf/gconftool.c:1564
-#: gconf/gconftool.c:2317 +#: ../gconf/gconftool.c:2659 #, c-format msgid "Error setting value: %s" -msgstr "Памылка усталяваньня значэньня: %s" +msgstr "Памылка настаўлення значэння: %s" -# gconf/gconftool.c:1578
-#: gconf/gconftool.c:2331 +#: ../gconf/gconftool.c:2673 #, c-format msgid "Error syncing: %s" -msgstr "Памылка сынхранізацыі: %s" +msgstr "Памылка сінхранізацыі: %s" -# gconf/gconftool.c:1593
-#: gconf/gconftool.c:2346 +#: ../gconf/gconftool.c:2688 #, c-format msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n" msgstr "" -"Неабходна задаць адзін ці болей каталёгаў для атрыманьня пар ключ/" -"значэньне.\n" +"Трэба вызначыць адзін ці некалькі каталогаў, з якіх трэба атрымаць пары ключ/" +"значэнне.\n" -# gconf/gconftool.c:1607
-#: gconf/gconftool.c:2360 +#: ../gconf/gconftool.c:2702 #, c-format msgid "Must specify one or more keys to unset.\n" -msgstr "Патрабуецца пазначыць адзін ці болей ключоў для выдаленьня.\n" +msgstr "Трэба вызначыць адзін ці некалькі ключоў для скасавання значэнняў.\n" -# gconf/gconftool.c:1618
-#: gconf/gconftool.c:2371 +#: ../gconf/gconftool.c:2713 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s\n" -msgstr "Памылка выдаленьня значэньня \"%s\": %s\n" +msgstr "Памылка скасавання значэння \"%s\": %s\n" -# gconf/gconftool.c:1638
-#: gconf/gconftool.c:2391 +#: ../gconf/gconftool.c:2733 #, c-format msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n" msgstr "" -"Патрабуецца пазначыць адзін ці болей ключоў для рэкурсіўнага выдаленьня.\n" +"Трэба вызначыць адзін ці некалькі ключоў для рэкурсіўнага скасавання " +"значэнняў.\n" -# gconf/gconftool.c:1652
-#: gconf/gconftool.c:2405 +#: ../gconf/gconftool.c:2747 #, c-format msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" -msgstr "Збой рэкурсіўнага выдаленьня \"%s\": %s\n" +msgstr "Памылка падчас рэкурсіўнага скасавання значэння \"%s\": %s\n" -# gconf/gconftool.c:1670
-#: gconf/gconftool.c:2425 +#: ../gconf/gconftool.c:2767 #, c-format msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n" msgstr "" -"Неабходна задаць адзін ці болей каталёгаў для атрыманьня з іх падкаталёгаў.\n" +"Трэба вызначыць адзін ці некалькі каталогаў для атрымання падкаталогаў.\n" -# gconf/gconftool.c:1704
-#: gconf/gconftool.c:2459 +#: ../gconf/gconftool.c:2801 #, c-format msgid "Error listing dirs: %s\n" -msgstr "Памылка пералічэньня каталёгаў: %s\n" +msgstr "Памылка пералічэння каталогаў: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:2595 +#: ../gconf/gconftool.c:2937 #, c-format msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n" -msgstr "УВАГА! Павінны быць зададзены абодва й <car>, і <cdr> у <pair>\n" +msgstr "Увага: трэба вызначыць і <car>, і <cdr> у <pair>\n" -# gconf/gconftool.c:1985
-#: gconf/gconftool.c:2622 +#: ../gconf/gconftool.c:2964 #, c-format msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n" -msgstr "УВАГА! Зададзены ключ (%s) для схемы ніжэй <value> - ігнаруецца\n" +msgstr "Увага: вызначаны ключ (%s) для схемы пад <value> - ігнаруецца\n" -#: gconf/gconftool.c:2655 +#: ../gconf/gconftool.c:2997 #, c-format msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n" -msgstr "УВАГА! Павінен мець нашчадкавы вузел ніжэй за <value>\n" +msgstr "Увага: мусіць мець вузел-нашчадак пад <value>\n" -# gconf/gconftool.c:1975 gconf/gconftool.c:2238
-#: gconf/gconftool.c:2661 +#: ../gconf/gconftool.c:3003 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood\n" -msgstr "УВАГА! запіс <%s> не зразуметы\n" +msgstr "Увага: незразумелы вузел <%s>\n" -# gconf/gconftool.c:1885 gconf/gconftool.c:1906 gconf/gconftool.c:1927
-# gconf/gconftool.c:1948
-#: gconf/gconftool.c:2679 +#: ../gconf/gconftool.c:3021 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n" -msgstr "УВАГА! Немагчыма разабраць цэлае значэньне \"%s\"\n" +msgstr "Увага: не ўдалося разабраць цэлае значэнне \"%s\"\n" -# gconf/gconftool.c:1885 gconf/gconftool.c:1906 gconf/gconftool.c:1927
-# gconf/gconftool.c:1948
-#: gconf/gconftool.c:2700 +#: ../gconf/gconftool.c:3042 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n" -msgstr "УВАГА! Немагчыма разабраць значэньне з пл. пунктам \"%s\"\n" +msgstr "Увага: не ўдалося разабраць значэнне з нефіксаванай коскай \"%s\"\n" -# gconf/gconftool.c:1885 gconf/gconftool.c:1906 gconf/gconftool.c:1927
-# gconf/gconftool.c:1948
-#: gconf/gconftool.c:2722 +#: ../gconf/gconftool.c:3064 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n" -msgstr "УВАГА! Немагчыма разабраць радковае значэньне \"%s\"\n" +msgstr "Увага: не ўдалося разабраць значэнне тэкставага ланцужка \"%s\"\n" -# gconf/gconftool.c:1885 gconf/gconftool.c:1906 gconf/gconftool.c:1927
-# gconf/gconftool.c:1948
-#: gconf/gconftool.c:2743 +#: ../gconf/gconftool.c:3085 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n" -msgstr "УВАГА! Немагчыма разабраць лягічнае значэньне \"%s\"\n" +msgstr "Увага: не ўдалося разабраць булева значэнне \"%s\"\n" -# gconf/gconftool.c:2164
-#: gconf/gconftool.c:2852 gconf/gconftool.c:3394 +#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3736 #, c-format msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" -msgstr "УВАГА: ня атрымалася атаясаміць схему \"%s\" з ключом \"%s\": %s\n" +msgstr "Увага: не ўдалося атаясаміць схему \"%s\" з ключом \"%s\": %s\n" -# gconf/gconftool.c:1746
-#: gconf/gconftool.c:2967 +#: ../gconf/gconftool.c:3309 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n" -msgstr "УВАГА: недапушчальны ці памылковы тып для схемы (%s)\n" +msgstr "Увага: хібны ці адсутны тып схемы (%s)\n" -# gconf/gconftool.c:1755
-#: gconf/gconftool.c:2976 +#: ../gconf/gconftool.c:3318 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n" -msgstr "УВАГА: недапушчальны ці памылковы тып сьпіса для схемы (%s)\n" +msgstr "Увага: хібны ці адсутны тып спіса для схемы (%s)\n" -# gconf/gconftool.c:1766 gconf/gconftool.c:1796 gconf/gconftool.c:1825
-#: gconf/gconftool.c:2987 gconf/gconftool.c:3017 gconf/gconftool.c:3046 +#: ../gconf/gconftool.c:3329 ../gconf/gconftool.c:3359 +#: ../gconf/gconftool.c:3388 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" msgstr "" -"УВАГА: не атрымалася разабраць прадвызначанае значэньне '%s' для схемы (%s)\n" +"Увага: не ўдалося разабраць прадвызначанае значэнне \"%s\" для схемы (%s)\n" -# gconf/gconftool.c:1784
-#: gconf/gconftool.c:3005 +#: ../gconf/gconftool.c:3347 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n" -msgstr "" -"УВАГА: недапушчальны ці памылковы тып ключа ці значэньня для схемы (%s)\n" +msgstr "Увага: хібны ці адсутны car-тып ці cdr-тып для схемы (%s)\n" -# gconf/gconftool.c:1809
-#: gconf/gconftool.c:3030 +#: ../gconf/gconftool.c:3372 #, c-format msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" -msgstr "УВАГА: Вы ня можаце ўсталяваць прадвызначанае значэньне для схемы\n" +msgstr "Увага: вы не можаце наставіць прадвызначанае значэнне для схемы\n" -# gconf/gconftool.c:1838
-#: gconf/gconftool.c:3059 +#: ../gconf/gconftool.c:3401 #, c-format msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n" -msgstr "УВАГА: унутраная памылка gconftool, невядомы тып GConfValueType\n" +msgstr "Увага: унутраная памылка gconftool, невядомы GConfValueType\n" -# gconf/gconftool.c:1885 gconf/gconftool.c:1906 gconf/gconftool.c:1927
-# gconf/gconftool.c:1948
-#: gconf/gconftool.c:3107 gconf/gconftool.c:3128 gconf/gconftool.c:3149 -#: gconf/gconftool.c:3170 +#: ../gconf/gconftool.c:3449 ../gconf/gconftool.c:3470 +#: ../gconf/gconftool.c:3491 ../gconf/gconftool.c:3512 #, c-format msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n" -msgstr "УВАГА: збой разбору назвы тыпа \"%s\"\n" +msgstr "Увага: не ўдалося разабраць назву тыпу \"%s\"\n" -# gconf/gconftool.c:1902
-#: gconf/gconftool.c:3124 +#: ../gconf/gconftool.c:3466 #, c-format msgid "" "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" -"УВАГА: тып сьпісу можа быць толькі цэлым, з пл.пунктам, радком ці лягічным " -"значэньнем і ня можа быць \"%s\"\n" +"Увага: тып спіса можа быць толькі int, float, string ці bool і ніколі \"%s" +"\"\n" -# gconf/gconftool.c:1923
-#: gconf/gconftool.c:3145 +#: ../gconf/gconftool.c:3487 #, c-format msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" -"УВАГА: тып ключа можа быць толькі цэлым, з пл.пунктам, радком ці лягічным " -"значэньнем і ня можа быць \"%s\"\n" +"Увага: car-тып можа быць толькі int, float, string ці bool і ніколі \"%s\"\n" -# gconf/gconftool.c:1944
-#: gconf/gconftool.c:3166 +#: ../gconf/gconftool.c:3508 #, c-format msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" -"УВАГА: тып значэньня можа быць толькі цэлым, з пл. пунктам, радком ці " -"лягічным значэньнем і ня можа быць \"%s\"\n" +"Увага: cdr-тып можа быць толькі int, float, string ці bool і ніколі \"%s\"\n" -# gconf/gconftool.c:1972
-#: gconf/gconftool.c:3206 +#: ../gconf/gconftool.c:3548 #, c-format msgid "WARNING: empty <applyto> node" -msgstr "УВАГА: пусты вузел <applyto>" +msgstr "Увага: пусты вузел <applyto>" -# gconf/gconftool.c:1975 gconf/gconftool.c:2238
-#: gconf/gconftool.c:3209 gconf/gconftool.c:3467 +#: ../gconf/gconftool.c:3551 ../gconf/gconftool.c:3809 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n" -msgstr "УВАГА: вузел <%s> незразуметы пад <schema>\n" +msgstr "Увага: вузел <%s> незразумелы пад <schema>\n" -# gconf/gconftool.c:1985
-#: gconf/gconftool.c:3220 +#: ../gconf/gconftool.c:3562 #, c-format msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n" -msgstr "УВАГА: <list_type> не пазначаны для схемы з тыпам сьпісу\n" +msgstr "Увага: <list_type> не вызначаны для схемы з тыпам спіса\n" -# gconf/gconftool.c:1985
-#: gconf/gconftool.c:3226 +#: ../gconf/gconftool.c:3568 #, c-format msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n" -msgstr "УВАГА: <car_type> не пазначаны для схемы з тыпам пары\n" +msgstr "Увага: <car_type> не вызначаны для схемы з тыпам пары\n" -# gconf/gconftool.c:1985
-#: gconf/gconftool.c:3232 +#: ../gconf/gconftool.c:3574 #, c-format msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n" -msgstr "УВАГА: <cdr_type> не пазначаны для схемы зь тыпам пары\n" +msgstr "Увага: <cdr_type> не вызначаны для схемы з тыпам пары\n" -# gconf/gconftool.c:2018
-#: gconf/gconftool.c:3261 +#: ../gconf/gconftool.c:3603 #, c-format msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" -msgstr "УВАГА: вузел <locale> не мае атрыбута `name=\"locale\"', ігнаруецца\n" +msgstr "" +"Увага: вузел <locale> не мае атрыбута \"name=\"locale\"\", ігнаруецца\n" -# gconf/gconftool.c:2024
-#: gconf/gconftool.c:3267 +#: ../gconf/gconftool.c:3609 #, c-format msgid "" "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" msgstr "" -"УВАГА: некалькі вузлоў <locale> для мясцовасьці \"%s\", ігнаруюцца ўсе " -"пасьля першага\n" +"Увага: некалькі вузлоў <locale> для лакальнасці \"%s\", ігнаруюцца ўсе, " +"акрамя першага\n" -# gconf/gconftool.c:2105
-#: gconf/gconftool.c:3365 +#: ../gconf/gconftool.c:3707 #, c-format msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n" -msgstr "УВАГА: Недапушчальны вузел <%s> у вузьле <locale>\n" +msgstr "Увага: хібны вузел <%s> у вузле <locale>\n" -# gconf/gconftool.c:2172
-#: gconf/gconftool.c:3402 +#: ../gconf/gconftool.c:3744 #, c-format msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" -msgstr "Далучана схема \"%s\" да ключа \"%s\"\n" +msgstr "Схема \"%s\" прычэплена да ключа \"%s\"\n" -# gconf/gconftool.c:2251
-#: gconf/gconftool.c:3476 +#: ../gconf/gconftool.c:3818 #, c-format msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n" -msgstr "Павінны існаваць хаця б адзін запіс <locale> у <schema>\n" +msgstr "У <schema> мусіць быць прынамсі адзін элемент <locale>\n" -# gconf/gconftool.c:2134
-#: gconf/gconftool.c:3511 +#: ../gconf/gconftool.c:3853 #, c-format -msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n" -msgstr "УВАГА: не магчыма ўсталяваць схему \"%s\" мясцовасьці \"%s\": %s\n" +msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n" +msgstr "Увага: не ўдалося ўсталяваць схему \"%s\", лакальнасць \"%s\": %s\n" -# gconf/gconftool.c:2142
-#: gconf/gconftool.c:3519 +#: ../gconf/gconftool.c:3861 #, c-format msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n" -msgstr "Усталяваная схема \"%s\" для мясцовасьці \"%s\"\n" +msgstr "Схема \"%s\" усталявана для лакальнасці \"%s\"\n" -# gconf/gconftool.c:2134
-#: gconf/gconftool.c:3529 +#: ../gconf/gconftool.c:3871 #, c-format -msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n" -msgstr "УВАГА: не магчыма выдаліць схему \"%s\" мясцовасьці \"%s\": %s\n" +msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n" +msgstr "Увага: не ўдалося выдаліць схему \"%s\", лакальнасць \"%s\": %s\n" -# gconf/gconftool.c:2142
-#: gconf/gconftool.c:3537 +#: ../gconf/gconftool.c:3879 #, c-format msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n" -msgstr "Выдаленая схема \"%s\" для мясцовасьці \"%s\"\n" +msgstr "Схема \"%s\" выдалена з лакальнасці \"%s\"\n" -# gconf/gconftool.c:1985
-#: gconf/gconftool.c:3575 +#: ../gconf/gconftool.c:3917 #, c-format msgid "WARNING: no key specified for schema\n" -msgstr "УВАГА: не пазначаны ключ для схемы\n" +msgstr "Увага: для схемы не вызначаны ключ\n" -# gconf/gconftool.c:1975 gconf/gconftool.c:2238
-#: gconf/gconftool.c:3616 +#: ../gconf/gconftool.c:3958 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n" -msgstr "УВАГА! запіс <%s> не зразуметы ніжэй <%s>\n" +msgstr "Увага: вузел <%s> незразумелы пад <%s>\n" -# gconf/gconftool.c:2305
-#: gconf/gconftool.c:3648 +#: ../gconf/gconftool.c:3990 #, c-format msgid "Failed to open `%s': %s\n" -msgstr "Збой адкрыцьця `%s': %s\n" +msgstr "Не ўдалося адкрыць \"%s\": %s\n" -# gconf/gconftool.c:2312
-#: gconf/gconftool.c:3655 +#: ../gconf/gconftool.c:3997 #, c-format msgid "Document `%s' is empty?\n" -msgstr "Дакумэнт \"%s\" пусты?\n" +msgstr "Ці пусты дакумент \"%s\"?\n" -# gconf/gconftool.c:2324
-#: gconf/gconftool.c:3667 +#: ../gconf/gconftool.c:4009 #, c-format msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n" msgstr "" -"Дакумэнт \"%s\" мае памылковы від каранёвага запісу (<%s>, мусіць быць <%" -"s>)\n" +"Дакумент \"%s\" мае хібны тып каранёвага вузла (<%s>, што мусіць быць <%s>)\n" -# gconf/gconftool.c:2337
-#: gconf/gconftool.c:3680 +#: ../gconf/gconftool.c:4022 #, c-format msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n" -msgstr "Дакумэнт \"%s\" ня мае запісу верхняга ўзроўню <%s>\n" +msgstr "Дакумент \"%s\" не мае вузла верхняга ўзроўню <%s>\n" -# gconf/gconftool.c:2351
-#: gconf/gconftool.c:3694 +#: ../gconf/gconftool.c:4036 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n" -msgstr "УВАГА! запіс <%s> ніжэй <%s> не зразуметы\n" +msgstr "Увага: вузел <%s> пад <%s> незразумелы\n" -# gconf/gconftool.c:2362 gconf/gconftool.c:2394
-#: gconf/gconftool.c:3715 +#: ../gconf/gconftool.c:4057 #, c-format -msgid "Error syncing config data: %s" -msgstr "Памылка сынхранізацыі канфігурацыйных даньняў: %s" +msgid "Error syncing configuration data: %s" +msgstr "Памылка сінхранізацыі канфігурацыйных даных: %s" -# gconf/gconftool.c:2378
-#: gconf/gconftool.c:3729 +#: ../gconf/gconftool.c:4073 #, c-format msgid "Must specify some schema files to install\n" -msgstr "Неабходна пазначыць некалькі файлаў схемы для усталёўкі\n" +msgstr "Трэба вызначыць некалькі файлаў схемы для ўсталявання\n" -# gconf/gconftool.c:2415
-#: gconf/gconftool.c:3756 +#: ../gconf/gconftool.c:4101 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2948,43 +2695,45 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -# gconf/gconftool.c:2435
-#: gconf/gconftool.c:3776 +#: ../gconf/gconftool.c:4121 #, c-format msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n" -msgstr "Збой усталяваньня ключа перарываньня %s: %s\n" +msgstr "Не ўдалося скасаваць значэнне зломнага ключа %s: %s\n" -# gconf/gconftool.c:2561
-#: gconf/gconftool.c:3902 +#: ../gconf/gconftool.c:4247 #, c-format msgid "Must specify some keys to break\n" -msgstr "Патрабуецца пазначыць пэўныя ключы для перарываньня\n" +msgstr "Трэба вызначыць колькі ключоў для злому\n" -# gconf/gconftool.c:2567
-#: gconf/gconftool.c:3908 +#: ../gconf/gconftool.c:4253 #, c-format msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for key:\n" " %s\n" msgstr "" -"Спроба перарваць вашае дастасаваньне усталяваньнем памылковых значэньняў для " -"ключа:\n" +"Спроба зламаць вашу праграму, настаўляючы хібныя значэнні для ключа:\n" " %s\n" -# gconf/gconftool.c:2585
-#: gconf/gconftool.c:3926 +#: ../gconf/gconftool.c:4271 #, c-format msgid "Must specify some directories to break\n" -msgstr "Патрабуецца пазначыць пэўныя каталёгі для перарываньня\n" +msgstr "Трэба вызначыць колькі каталогаў для злому\n" -# gconf/gconftool.c:2604
-#: gconf/gconftool.c:3945 +#: ../gconf/gconftool.c:4290 #, c-format msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for keys in " "directory:\n" " %s\n" msgstr "" -"Спроба перарваць вашае дастасаваньне усталяваньнем памылковых значэньняў для " -"ключоў у каталозе:\n" +"Спроба зламаць вашу вашу праграму, настаўляючы хібныя значэнні для ключоў у " +"каталогу:\n" " %s\n" + +#: ../gsettings/gsettings-data-convert.desktop.in.h:1 +msgid "GSettings Data Conversion" +msgstr "Пераўтварэнне даных у GSettings" + +#: ../gsettings/gsettings-data-convert.desktop.in.h:2 +msgid "Migrates user settings from GConf to dconf" +msgstr "Перанос карыстальніцкіх настроек з GConf у dconf" |