diff options
author | Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> | 2003-06-26 18:12:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo del Campo <pablodc@src.gnome.org> | 2003-06-26 18:12:13 +0000 |
commit | 566da7d898f89b5b1ee5d1d3a53967376790c3b5 (patch) | |
tree | 712a828a04a05b526a44e037f81e56645f9c903d | |
parent | 62549d539f1eb14d7344101abcca820122e4900d (diff) | |
download | gconf-566da7d898f89b5b1ee5d1d3a53967376790c3b5.tar.gz |
Updated Spanish translation by Francisco Javier F. Serrador
2003-06-26 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
* es.po: Updated Spanish translation by
Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 343 |
2 files changed, 174 insertions, 188 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7dde6c90..24dd6823 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-06-26 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> + + * es.po: Updated Spanish translation by + Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>. + 2003-05-11 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk> * POTFILES.skip: New file. @@ -14,7 +19,7 @@ 2002-04-30 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org> - * tr.po: Committed updated Turkish translation by Nilg-Aün.$)B + * tr.po: Committed updated Turkish translation by Nilg-Aün.$)B 2002-04-28 Christophe Merlet <christophe@merlet.net> @@ -35,7 +40,7 @@ 2002-04-18 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - * no.po: Updated Norwegian (bokm-Aål) translation.$)B + * no.po: Updated Norwegian (bokm-AÃ¥l) translation.$)B 2002-04-10 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi> @@ -91,7 +96,7 @@ 2001-12-13 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - * no.po: Updated Norwegian (bokm-Aål) translation.$)B + * no.po: Updated Norwegian (bokm-AÃ¥l) translation.$)B 2001-12-11 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> @@ -119,7 +124,7 @@ 2001-11-15 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org> - * tr.po: Committed updated Turkish translation by Nilg-Aün.$)B + * tr.po: Committed updated Turkish translation by NilgÂ-Aün.$)B 2001-11-08 Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br> @@ -138,7 +143,7 @@ * pl.po: Updated Polish translation. -2001-10-17 Carlos Perell-Aó Marín <carlos@gnome-db.org>$)B +2001-10-17 Carlos PerellÂ-Aó MarÂÃn <carlos@gnome-db.org>$)B * pt.po: Updated by Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> @@ -154,7 +159,7 @@ * pl.po: Updated Polish translation. -2001-10-14 Carlos Perell-Aó Marín <carlos@gnome-db.org>$)B +2001-10-14 Carlos PerellÂ-Aó MarÂÃn <carlos@gnome-db.org>$)B * pt.po: Added by Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> @@ -673,7 +678,7 @@ * de.po: Added. -2000-03-14 Martin Norb’äãk <d95mback@dtek.chalmers.se> +2000-03-14 Martin Norb’äãk <d95mback@dtek.chalmers.se> * sv.po: fixed one message @@ -1,17 +1,20 @@ +# translation of gconf.gconf-1-0.es.po to Spanish # Translation of .po file for gconf into Spanish. -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc. # Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2001. +# Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gconf 1.0.4\n" +"Project-Id-Version: gconf.gconf-1-0.es\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-14 23:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2001-10-06 16:10+0200\n" -"Last-Translator: Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-25 20:36+0000\n" +"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: backends/bdb-backend.c:211 msgid "Unloading BerkeleyDB (BDB) backend module." @@ -29,17 +32,17 @@ msgstr "Inicializando el módulo BDB" #: backends/dir-utils.c:108 #, c-format msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'" -msgstr "No pude encontrar el directorio raíz %s en la dirección `%s'" +msgstr "No pude encontrar el directorio raíz %s en la dirección «%s»" #: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:304 backends/xml-dir.c:1050 #, c-format msgid "Could not make directory `%s': %s" -msgstr "No pude crear el directorio `%s': %s" +msgstr "No pude crear el directorio «%s»: %s" #: backends/dir-utils.c:212 #, c-format msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'" -msgstr "No puedo leer ni escribir la directorio raíz %s en la dirección `%s'" +msgstr "No puedo leer ni escribir la directorio raíz %s en la dirección «%s»" #: backends/xml-backend.c:233 msgid "Unloading XML backend module." @@ -48,12 +51,12 @@ msgstr "Descargando el módulo de soporte de XML." #: backends/xml-backend.c:289 #, c-format msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'" -msgstr "No pude encontrar el directorio raíz XML en la dirección `%s'" +msgstr "No pude encontrar el directorio raíz XML en la dirección «%s»" #: backends/xml-backend.c:414 #, c-format msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address `%s'" -msgstr "No puedo leer ni escribir la directorio raíz XML en la dirección `%s'" +msgstr "No puedo leer ni escribir la directorio raíz XML en la dirección «%s»" #: backends/xml-backend.c:424 #, c-format @@ -67,7 +70,7 @@ msgstr "Inicializando el módulo de XML" #: backends/xml-backend.c:779 #, c-format msgid "Failed to give up lock on XML dir `%s': %s" -msgstr "Fallo al liberar el bloqueo en el directorio XML `%s': %s" +msgstr "Fallo al liberar el bloqueo en el directorio XML «%s»: %s" #: backends/xml-cache.c:119 msgid "Unsynced directory deletions when shutting down XML backend" @@ -79,7 +82,7 @@ msgid "" "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has " "not been successfully synced to disk" msgstr "" -"No pude eliminar el directorio `%s' de la cache del módulo XML, porque no ha " +"No pude eliminar el directorio «%s» de la cache del módulo XML, porque no ha " "sido sincronizado con la información del disco" #: backends/xml-cache.c:256 @@ -94,91 +97,91 @@ msgstr "" #: backends/xml-dir.c:164 #, c-format msgid "Could not stat `%s': %s" -msgstr "No pude obtener datos de `%s': %s" +msgstr "No pude obtener datos de «%s»: %s" #: backends/xml-dir.c:174 #, c-format msgid "XML filename `%s' is a directory" -msgstr "El archivo XML `%s' es un directorio" +msgstr "El archivo XML «%s» es un directorio" #: backends/xml-dir.c:298 backends/xml-dir.c:305 #, c-format msgid "Failed to delete `%s': %s" -msgstr "Error al borrar `%s': %s" +msgstr "Error al borrar «%s»: %s" #: backends/xml-dir.c:346 #, c-format msgid "Failed to write file `%s': %s" -msgstr "Error al escribir el archivo `%s': %s" +msgstr "Error al escribir el archivo «%s»: %s" #: backends/xml-dir.c:359 #, c-format msgid "Failed to set mode on `%s': %s" -msgstr "Error al poner el modo en `%s': %s" +msgstr "Error al poner el modo en «%s»: %s" #: backends/xml-dir.c:373 backends/xml-dir.c:383 #, c-format msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s" -msgstr "Error al renombrar `%s' a `%s': %s" +msgstr "Error al renombrar «%s» a «%s»: %s" #: backends/xml-dir.c:389 #, c-format msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s" -msgstr "Fallo al recuperar `%s' de `%s': %s" +msgstr "Fallo al recuperar «%s» de «%s»: %s" #: backends/xml-dir.c:401 #, c-format msgid "Failed to delete old file `%s': %s" -msgstr "Error al borrar el archivo antiguo `%s': %s" +msgstr "Error al borrar el archivo antiguo «%s»: %s" #. These are all fatal errors #: backends/xml-dir.c:803 #, c-format msgid "Failed to stat `%s': %s" -msgstr "Error al pedir la información de `%s': %s" +msgstr "Error al pedir la información de «%s»: %s" #: backends/xml-dir.c:947 #, c-format msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" -msgstr "Entrada duplicada `%s' en `%s', ignorándola" +msgstr "Entrada duplicada «%s» en «%s», ignorándola" #: backends/xml-dir.c:969 #, c-format msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" -msgstr "Entrada sin nombre en el archivo XML `%s', ignorándola" +msgstr "Entrada sin nombre en el archivo XML «%s», ignorándola" #: backends/xml-dir.c:977 #, c-format msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" msgstr "" -"El nodo de alto nivel en el archivo XML `%s' es <%s> en lugar de <entry>, " +"El nodo de alto nivel en el archivo XML «%s» es <%s> en lugar de <entry>, " "ignorándolo" #: backends/xml-dir.c:1066 #, c-format msgid "Failed to create file `%s': %s" -msgstr "Error al crear el archivo `%s': %s" +msgstr "Error al crear el archivo «%s»: %s" #: backends/xml-dir.c:1074 #, c-format msgid "Failed to close file `%s': %s" -msgstr "Error al cerrar el archivo `%s': %s" +msgstr "Error al cerrar el archivo «%s»: %s" #. There was an error #: backends/xml-entry.c:149 #, c-format msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s" -msgstr "Ignorando el nodo XML con nombre `%s': %s" +msgstr "Ignorando el nodo XML con nombre «%s»: %s" #: backends/xml-entry.c:327 #, c-format msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s" -msgstr "Ignorando el esquema `%s', inválido: %s" +msgstr "Ignorando el esquema «%s», inválido: %s" #: backends/xml-entry.c:375 #, c-format msgid "Ignoring XML node `%s': %s" -msgstr "Ignorando el nodo XML `%s': %s" +msgstr "Ignorando el nodo XML «%s»: %s" #: backends/xml-entry.c:726 #, c-format @@ -193,7 +196,7 @@ msgstr "No hay atributo \"type\" para el nodo <%s>" #: backends/xml-entry.c:954 #, c-format msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring" -msgstr "Un nodo tienen el atributo \"type\" desconocido `%s', ignorándolo" +msgstr "Un nodo tienen el atributo \"type\" desconocido «%s», ignorándolo" #: backends/xml-entry.c:969 msgid "No \"value\" attribute for node" @@ -259,12 +262,12 @@ msgstr "Faltan ambos valores car y cdr del par en el archivo XML" #: gconf/gconf-backend.c:167 #, c-format msgid "No such file `%s'\n" -msgstr "No existe el archivo `%s'\n" +msgstr "No existe el archivo «%s»\n" #: gconf/gconf-backend.c:195 #, c-format msgid "Bad address `%s'" -msgstr "Dirección errónea `%s'" +msgstr "Dirección errónea «%s»" #: gconf/gconf-backend.c:220 msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)" @@ -273,12 +276,12 @@ msgstr "GConf no funcionará sin el soporte de módulos dinámicos (gmodule)" #: gconf/gconf-backend.c:230 #, c-format msgid "Error opening module `%s': %s\n" -msgstr "Error al abrir el módulo `%s': %s\n" +msgstr "Error al abrir el módulo «%s»: %s\n" #: gconf/gconf-backend.c:262 #, c-format msgid "Couldn't locate backend module for `%s'" -msgstr "No pude localizar el módulo de soporte para `%s'" +msgstr "No pude localizar el módulo de soporte para «%s»" #: gconf/gconf-backend.c:299 msgid "Failed to shut down backend" @@ -291,8 +294,7 @@ msgstr "Recibí un valor erróneo al realizar la petición" #: gconf/gconf-database.c:240 #, c-format msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" -msgstr "" -"No entendí el valor CORBA recibido al realizar la petición para la clave `%s'" +msgstr "No entendí el valor CORBA recibido al realizar la petición para la clave «%s»" #: gconf/gconf-database.c:518 msgid "Received request to drop all cached data" @@ -344,47 +346,47 @@ msgstr "" #: gconf/gconf-database.c:1169 gconf/gconf-sources.c:1328 #, c-format msgid "Error getting value for `%s': %s" -msgstr "Error al obtener el valor para `%s': %s" +msgstr "Error al obtener el valor para «%s»: %s" #: gconf/gconf-database.c:1216 #, c-format msgid "Error setting value for `%s': %s" -msgstr "Error al poner el valor para `%s': %s" +msgstr "Error al poner el valor para «%s»: %s" #: gconf/gconf-database.c:1259 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s" -msgstr "Error eliminando `%s': %s" +msgstr "Error eliminando «%s»: %s" #: gconf/gconf-database.c:1283 #, c-format msgid "Error getting default value for `%s': %s" -msgstr "Error al obtener el valor por defecto para `%s': %s" +msgstr "Error al obtener el valor por defecto para «%s»: %s" #: gconf/gconf-database.c:1323 #, c-format msgid "Error checking existence of `%s': %s" -msgstr "Error al comprobar la existencia de `%s': %s" +msgstr "Error al comprobar la existencia de «%s»: %s" #: gconf/gconf-database.c:1347 #, c-format msgid "Error removing dir `%s': %s" -msgstr "Error al eliminar el directorio `%s': %s" +msgstr "Error al eliminar el directorio «%s»: %s" #: gconf/gconf-database.c:1374 #, c-format msgid "Failed to get all entries in `%s': %s" -msgstr "Error al poner todas las entradas en `%s': %s" +msgstr "Error al poner todas las entradas en «%s»: %s" #: gconf/gconf-database.c:1400 #, c-format msgid "Error listing dirs in `%s': %s" -msgstr "Error al listar directorios en `%s': %s" +msgstr "Error al listar directorios en «%s»: %s" #: gconf/gconf-database.c:1421 #, c-format msgid "Error setting schema for `%s': %s" -msgstr "Error al componer el esquema para `%s': %s" +msgstr "Error al componer el esquema para «%s»: %s" #: gconf/gconf-error.c:25 msgid "Success" @@ -453,12 +455,12 @@ msgstr "No hay bases de datos disponibles para guardar su configuración" #: gconf/gconf-internals.c:114 #, c-format msgid "No '/' in key `%s'" -msgstr "No hay '/' en la clave `%s'" +msgstr "No hay '/' en la clave «%s»" #: gconf/gconf-internals.c:227 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" -msgstr "" +msgstr "UTF-8 inválido en el valor de la cadena en «%s»" #: gconf/gconf-internals.c:286 msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" @@ -479,45 +481,45 @@ msgstr "Error al convertir el objeto a IOR" #: gconf/gconf-internals.c:619 msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" -msgstr "" +msgstr "UTF-8 inválido en locale para schema" #: gconf/gconf-internals.c:627 msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" -msgstr "" +msgstr "UTF-8 inválido en descripción breve para schema" #: gconf/gconf-internals.c:635 msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" -msgstr "" +msgstr "UTF-8 inválido para descripción larga para el schema" #: gconf/gconf-internals.c:643 msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" -msgstr "" +msgstr "UTF-8 inválido en el propietario para el schema" #: gconf/gconf-internals.c:868 #, c-format msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" -msgstr "No pude abrir el directorio del archivo `%s': %s\n" +msgstr "No se pudo abrir el directorio del archivo «%s»: %s\n" #: gconf/gconf-internals.c:928 #, c-format msgid "Adding source `%s'\n" -msgstr "Añadiendo la fuente `%s'\n" +msgstr "Añadiendo la fuente «%s»\n" #: gconf/gconf-internals.c:940 #, c-format msgid "Read error on file `%s': %s\n" -msgstr "Error de lectura en el archivo `%s': %s\n" +msgstr "Error de lectura en el archivo «%s»: %s\n" #: gconf/gconf-internals.c:1271 gconf/gconf-internals.c:1337 #: gconf/gconf-value.c:125 gconf/gconf-value.c:224 gconf/gconf-value.c:366 #: gconf/gconf-value.c:1084 msgid "Text contains invalid UTF-8" -msgstr "" +msgstr "El texto contiene codificación UTF-8 inválida" #: gconf/gconf-internals.c:1422 #, c-format msgid "Expected list, got %s" -msgstr "Esperaba un lista, tengo %s" +msgstr "Se esperaba un lista, se obtuvo %s" #: gconf/gconf-internals.c:1432 #, c-format @@ -549,7 +551,7 @@ msgstr "Cadena entrecomillada no finaliza con una marca de comillas" #: gconf/gconf-internals.c:1915 msgid "Encoded value is not valid UTF-8" -msgstr "" +msgstr "El valor codificado no es UTF-8 válido" #: gconf/gconf-internals.c:2265 gconf/gconf.c:3082 #, c-format @@ -559,7 +561,7 @@ msgstr "Error CORBA: %s" #: gconf/gconf-internals.c:2281 #, c-format msgid "OAF problem description: '%s'" -msgstr "descripción del problema de OAF: `%s'" +msgstr "descripción del problema de OAF: «%s»" #: gconf/gconf-internals.c:2287 msgid "attempt to remove not-listed OAF object directory" @@ -581,38 +583,40 @@ msgstr "Error de OAF desconocido" #: gconf/gconf-internals.c:2437 #, c-format msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" -msgstr "No pude bloquear el archivo temporal `%s': %s" +msgstr "No pude bloquear el archivo temporal «%s»: %s" #: gconf/gconf-internals.c:2464 #, c-format msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" -msgstr "No pude crear el archivo '%s', probablemente porque ya existe" +msgstr "No pude crear el archivo «%s», probablemente porque ya existe" #: gconf/gconf-internals.c:2510 #, c-format msgid "Failed to create or open '%s'" -msgstr "Error al crear o abrir '%s'" +msgstr "Error al crear o abrir «%s»" #: gconf/gconf-internals.c:2520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " "operating system has NFS file locking misconfigured, or a hard NFS client " "crash caused a stale lock (%s)" -msgstr "Error al bloquear '%s': otro proceso tiene el bloqueo (%s)" +msgstr "" +"Se produjo un fallo al bloquear «%s»: probablemente otro proceso tiene el bloqueo, o " +"su sistema operativo tiene el bloque de archivos NFS mal configurado, o un cliente " +"NFS se colgó durante un bloqueo (%s)" #: gconf/gconf-internals.c:2548 #, c-format msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" msgstr "" -"El archivo IOR '%s' no se abrió satisfactoriamente, no se localizó a gconfd: " +"El archivo IOR «%s» no se abrió satisfactoriamente, no se localizó a gconfd: " "%s" #: gconf/gconf-internals.c:2578 #, c-format msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" -msgstr "" -"gconftool u otro proceso que no es gconfd tiene un bloqueo en el archivo '%s'" +msgstr "gconftool u otro proceso que no es gconfd tiene un bloqueo en el archivo «%s»" #: gconf/gconf-internals.c:2595 msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" @@ -623,38 +627,37 @@ msgstr "" #: gconf/gconf-internals.c:2627 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" -msgstr "no pude crear el directorio `%s': %s" +msgstr "no pude crear el directorio «%s»: %s" #: gconf/gconf-internals.c:2686 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" -msgstr "No pude escribir al archivo `%s': %s" +msgstr "No pude escribir al archivo «%s»: %s" #: gconf/gconf-internals.c:2727 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" -msgstr "" -"No teníamos un bloqueo en el archivo `%s', pero deberíamos haberlo tenido" +msgstr "No teníamos un bloqueo en el archivo «%s», pero deberíamos haberlo tenido" #: gconf/gconf-internals.c:2748 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" -msgstr "Error al enlazar '%s' a '%s': %s" +msgstr "Error al enlazar «%s» a «%s»: %s" #: gconf/gconf-internals.c:2760 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" -msgstr "Error al eliminar el archivo de bloqueo `%s': %s" +msgstr "Error al eliminar el archivo de bloqueo «%s»: %s" #: gconf/gconf-internals.c:2779 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" -msgstr "Error al limpiar el archivo '%s': %s" +msgstr "Error al limpiar el archivo «%s»: %s" #: gconf/gconf-internals.c:2793 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" -msgstr "Error el eliminar el bloqueo al directorio `%s': %s" +msgstr "Error el eliminar el bloqueo al directorio «%s»: %s" #: gconf/gconf-internals.c:3003 gconf/gconfd.c:580 #, c-format @@ -697,7 +700,7 @@ msgstr "Error a hacer fork (%s)" #: gconf/gconf-internals.c:3929 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "Error al cambiar al directorio '%s': (%s)" +msgstr "Error al cambiar al directorio «%s»: (%s)" #: gconf/gconf-internals.c:3939 #, c-format @@ -731,12 +734,12 @@ msgstr "Error al crear una tubería para comunicarse con un proceso hijo (%s)" #: gconf/gconf-sources.c:320 #, c-format msgid "Failed to load source `%s': %s" -msgstr "Error al cargar la fuente `%s': %s" +msgstr "Error al cargar la fuente «%s»: %s" #: gconf/gconf-sources.c:544 #, c-format msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" -msgstr "Esquema `%s' especificado por `%s' guarda un valor no esquemático" +msgstr "Esquema «%s» especificado por «%s» guarda un valor no esquemático" #: gconf/gconf-sources.c:601 msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" @@ -748,7 +751,7 @@ msgid "" "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration " "path." msgstr "" -"El valor de `%s' está definido en una fuente de solo lectura en la parte " +"El valor de «%s» está definido en una fuente de solo lectura en la parte " "superior de su configuración." #: gconf/gconf-sources.c:642 @@ -765,7 +768,7 @@ msgid "" "connections? As always, check the user.* syslog for details on problems " "gconfd encountered." msgstr "" -"No pude guardar un valor en la clave '%s', ya que el servidor de " +"No pude guardar un valor en la clave «%s», ya que el servidor de " "configuraciones no tiene ninguna base de datos escribible. Hay dos causas " "comunes para este problema: 1) su ruta de configuración no contiene ninguna " "base de datos o no ha sido encontrada o 2) de alguna manera hemos creado " @@ -774,7 +777,7 @@ msgstr "" "copias de gconfd, y vuelva a entrar, esto puede solucionar el problema. " "Quizá el problema está en que intento usar GConf desde dos máquinas al mismo " "tiempo, y ORBit todavía tiene la configuración predeterminada que impide las " -"conexiones remotas de CORBA. Como siempre, compruebe los logs user.* para " +"conexiones remotas de CORBA. Como siempre, compruebe los registros de usuario .* para " "obtener detalles acerca de los problemas encontrados por gconfd." #: gconf/gconf-sources.c:1198 @@ -790,77 +793,77 @@ msgstr "Error obteniendo meta-información: %s" #: gconf/gconf-sources.c:1291 #, c-format msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'" -msgstr "Clave `%s' listada como esquema por la clave `%s' es de tipo `%s'" +msgstr "Clave «%s» listada como esquema por la clave «%s» es de tipo «%s»" #: gconf/gconf-value.c:81 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" -msgstr "No entendí `%s' (esperaba un entero)" +msgstr "No entendí «%s» (esperaba un entero)" #: gconf/gconf-value.c:91 #, c-format msgid "Integer `%s' is too large or small" -msgstr "El entero `%s' es demasiado grande o demasiado pequeño" +msgstr "El entero «%s» es demasiado grande o demasiado pequeño" #: gconf/gconf-value.c:112 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" -msgstr "No entendí `%s' (esperaba un número real)" +msgstr "No entendí «%s» (esperaba un número real)" #: gconf/gconf-value.c:156 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" -msgstr "No entendí `%s' (esperaba verdadero o falso)" +msgstr "No entendí «%s» (esperaba verdadero o falso)" #: gconf/gconf-value.c:232 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')" -msgstr "No entendí `%s' (las lista deben comenzar con '[')" +msgstr "No entendí «%s» (las lista deben comenzar con '[')" #: gconf/gconf-value.c:245 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')" -msgstr "No entendí `%s' (las lista deben finalizar con ']')" +msgstr "No entendí «%s» (las lista deben finalizar con ']')" #: gconf/gconf-value.c:296 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)" -msgstr "No entendí `%s' (hay un ']' extra dentro de la lista)" +msgstr "No entendí «%s» (hay un ']' extra dentro de la lista)" #: gconf/gconf-value.c:327 gconf/gconf-value.c:488 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)" -msgstr "No entendí `%s' (caracteres extra al final)" +msgstr "No entendí «%s» (caracteres extra al final)" #: gconf/gconf-value.c:374 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')" -msgstr "No entendí `%s' (el par debe comenzar con '(')" +msgstr "No entendí «%s» (el par debe comenzar con '(')" #: gconf/gconf-value.c:387 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')" -msgstr "No entendí `%s' (el par debe finalizar con ')')" +msgstr "No entendí «%s» (el par debe finalizar con ')')" #: gconf/gconf-value.c:417 gconf/gconf-value.c:503 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)" -msgstr "No entendí `%s' (número de elementos erróneo)" +msgstr "No entendí «%s» (número de elementos erróneo)" #: gconf/gconf-value.c:457 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)" -msgstr "No entendí `%s' (hay un ')' extra dentro del par)" +msgstr "No entendí «%s» (hay un ')' extra dentro del par)" #: gconf/gconf.c:54 #, c-format msgid "`%s': %s" -msgstr "`%s': %s" +msgstr "«%s»: %s" #: gconf/gconf.c:287 #, c-format msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" -msgstr "El servidor no pudo resolver la dirección `%s'" +msgstr "El servidor no pudo resolver la dirección «%s»" #: gconf/gconf.c:572 msgid "Can't add notifications to a local configuration source" @@ -904,27 +907,27 @@ msgstr "Fallo al terminar el servidor de configuraciones: %s" #: gconf/gconf.c:2581 #, c-format msgid "Expected float, got %s" -msgstr "Esperaba un float, obtuve %s" +msgstr "Se esperaba un float, se obtuvo %s" #: gconf/gconf.c:2616 #, c-format msgid "Expected int, got %s" -msgstr "Esperaba un entero, obtuve %s" +msgstr "Se esperaba un entero, se obtuvo %s" #: gconf/gconf.c:2651 #, c-format msgid "Expected string, got %s" -msgstr "Esperaba una cadena, obtuve %s" +msgstr "Se esperaba una cadena, se obtuvo %s" #: gconf/gconf.c:2688 #, c-format msgid "Expected bool, got %s" -msgstr "Esperaba un booleano, obtuve %s" +msgstr "Se esperaba un booleano, se obtuvo %s" #: gconf/gconf.c:2721 #, c-format msgid "Expected schema, got %s" -msgstr "Esperaba un esquema, obtuve %s" +msgstr "Se esperaba un esquema, se obtuvo %s" #: gconf/gconfd.c:247 msgid "Shutdown request received" @@ -940,23 +943,22 @@ msgstr "" #: gconf/gconfd.c:297 #, c-format -msgid "" -"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'" +msgid "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'" msgstr "" "No se encontraron archivos de configuración, intentado usar la fuente por " -"defecto `%s'" +"defecto «%s»" #: gconf/gconfd.c:306 msgid "" "No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; " "edit " msgstr "" -"No hay fuentes de configuración en el path, la configuración no se guardará; " +"No hay fuentes de configuración en la ruta, la configuración no se guardará; " "editar " #: gconf/gconfd.c:306 msgid "/path" -msgstr "/path" +msgstr "/ruta" #: gconf/gconfd.c:320 #, c-format @@ -983,13 +985,11 @@ msgstr "" #: gconf/gconfd.c:375 #, c-format msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug." -msgstr "" -"Recibida la señal %d, volcando core. Por favor reporte un fallo en GConf." +msgstr "Recibida la señal %d, volcando core. Por favor reporte un fallo en GConf." #: gconf/gconfd.c:391 #, c-format -msgid "" -"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report." +msgid "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report." msgstr "" "Recibida la señal %d, acabando anormalmente. Por favor reporte un fallo en " "GConf." @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Recibida la señal %d, acabando limpiamente" #: gconf/gconfd.c:526 #, c-format msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" -msgstr "comenzando (versión %s), pid %u usuario '%s'" +msgstr "comenzando (versión %s), pid %u usuario «%s»" #: gconf/gconfd.c:567 msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" @@ -1051,8 +1051,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconfd.c:1194 #, c-format -msgid "" -"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" +msgid "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" msgstr "" "Fallé al cerrar el archivo de log de gconfd. Puede que los datos no se hayan " "guardado apropiadamente (%s)" @@ -1060,22 +1059,22 @@ msgstr "" #: gconf/gconfd.c:1263 #, c-format msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" -msgstr "No pude abrir el archivo de estado '%s' para escritura: %s" +msgstr "No pude abrir el archivo de estado «%s» para escritura: %s" #: gconf/gconfd.c:1277 #, c-format msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" -msgstr "No pude escribir en el archivo de estado guardado '%s' fd: %d: %s" +msgstr "No pude escribir en el archivo de estado guardado «%s» fd: %d: %s" #: gconf/gconfd.c:1286 #, c-format msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" -msgstr "Error al cerrar el nuevo archivo de estado '%s': %s" +msgstr "Error al cerrar el nuevo archivo de estado «%s»: %s" #: gconf/gconfd.c:1300 #, c-format msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" -msgstr "No pude apartar el antiguo archivo de estado '%s': %s" +msgstr "No pude apartar el antiguo archivo de estado «%s»: %s" #: gconf/gconfd.c:1310 #, c-format @@ -1084,17 +1083,14 @@ msgstr "Error al mover el nuevo archivo de estado a su sitio: %s" #: gconf/gconfd.c:1319 #, c-format -msgid "" -"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" -msgstr "" -"Error reponiendo archivo de estado original que había sido movido a '%s': %s" +msgid "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" +msgstr "Error reponiendo archivo de estado original que había sido movido a «%s»: %s" #: gconf/gconfd.c:1794 #, c-format -msgid "" -"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" +msgid "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" msgstr "" -"No pude reponer un servicio en la dirección '%s', no pude encontrar la base " +"No pude reponer un servicio en la dirección «%s», no pude encontrar la base " "de datos" #: gconf/gconfd.c:1840 @@ -1105,7 +1101,7 @@ msgstr "Error leyendo el archivo de estado: %s" #: gconf/gconfd.c:1893 #, c-format msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" -msgstr "No pude abrir el archivo de estado '%s': %s" +msgstr "No pude abrir el archivo de estado «%s»: %s" #: gconf/gconfd.c:2010 #, c-format @@ -1138,8 +1134,7 @@ msgstr "No pude abrir el archivo de estado guardado: %s" #: gconf/gconfd.c:2066 #, c-format msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" -msgstr "" -"Error al escribir la adición del cliente al archivo de estado guardado: %s" +msgstr "Error al escribir la adición del cliente al archivo de estado guardado: %s" #: gconf/gconfd.c:2074 #, c-format @@ -1147,10 +1142,8 @@ msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" msgstr "Error al escribir la adición del cliente al archivo de estado: %s" #: gconf/gconfd.c:2164 -msgid "" -"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." -msgstr "" -"Se eliminó algún cliente del servidor GConf cuando no había sido añadido." +msgid "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." +msgstr "Se eliminó algún cliente del servidor GConf cuando no había sido añadido." #: gconf/gconftool.c:68 msgid "Help options" @@ -1186,8 +1179,7 @@ msgstr "Imprime todos los subdirectorios de un directorio." #: gconf/gconftool.c:132 msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively." -msgstr "" -"Imprime todos los subdirectorios y entradas de un directorio, recursivamente." +msgstr "Imprime todos los subdirectorios y entradas de un directorio, recursivamente." #: gconf/gconftool.c:141 msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not." @@ -1418,15 +1410,14 @@ msgid "--break-directory must be used by itself.\n" msgstr "La opción --break-directory debe usarse sola.\n" #: gconf/gconftool.c:519 -msgid "" -"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n" +msgid "You must specify a config source with --config-source when using --direct\n" msgstr "" "Debe especificar una fuente de configuración con --config-source cuando use " "--direct\n" #: gconf/gconftool.c:525 msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n" -msgstr "" +msgstr "Debería usar --direct ak usar una fuente de configuración no predeterminada\n" #: gconf/gconftool.c:531 #, c-format @@ -1454,7 +1445,7 @@ msgstr "Debe especificar uno o mas directorios para listar recursivamente.\n" #: gconf/gconftool.c:873 #, c-format msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n" -msgstr "Error al listar las entradas en `%s': %s\n" +msgstr "Error al listar las entradas en «%s»: %s\n" #: gconf/gconftool.c:891 msgid "(no value set)" @@ -1517,17 +1508,17 @@ msgstr "Descripción larga: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1016 gconf/gconftool.c:1310 #, c-format msgid "No value set for `%s'\n" -msgstr "No se ha asignado valor a `%s'\n" +msgstr "No se ha asignado valor a «%s»\n" #: gconf/gconftool.c:1020 gconf/gconftool.c:1314 #, c-format msgid "Failed to get value for `%s': %s\n" -msgstr "Error al obtener un valor para `%s': %s\n" +msgstr "Error al obtener un valor para «%s»: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1063 gconf/gconftool.c:1075 #, c-format msgid "Don't understand type `%s'\n" -msgstr "No entiendo el tipo `%s'\n" +msgstr "No entiendo el tipo «%s»\n" #: gconf/gconftool.c:1087 msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n" @@ -1536,7 +1527,7 @@ msgstr "Debe especificar alternativamente claves/valores como argumentos\n" #: gconf/gconftool.c:1107 #, c-format msgid "No value to set for key: `%s'\n" -msgstr "No hay valor asignado para la clave: `%s'\n" +msgstr "No hay valor asignado para la clave: «%s»\n" #: gconf/gconftool.c:1135 msgid "Cannot set schema as value\n" @@ -1547,10 +1538,8 @@ msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n" msgstr "Cuando asigne una lista debe especificar un tipo de lista primitivo\n" #: gconf/gconftool.c:1159 -msgid "" -"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" -msgstr "" -"Cuando asigne un par debe especificar un tipo car y un tipo cdr primitivos\n" +msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" +msgstr "Cuando asigne un par debe especificar un tipo car y un tipo cdr primitivos\n" #: gconf/gconftool.c:1174 #, c-format @@ -1574,27 +1563,27 @@ msgstr "Debe especificar una clave o claves en la línea de comandos\n" #: gconf/gconftool.c:1248 #, c-format msgid "No schema known for `%s'\n" -msgstr "No hay ningún schema conocido para `%s'\n" +msgstr "No hay ningún schema conocido para «%s»\n" #: gconf/gconftool.c:1281 #, c-format msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n" -msgstr "No hay ninguna cadena doc guardada en el schema en '%s'\n" +msgstr "No hay ninguna cadena doc guardada en el schema en «%s»\n" #: gconf/gconftool.c:1286 #, c-format msgid "Error getting schema at '%s': %s\n" -msgstr "Error al obtener el esquema de `%s': %s\n" +msgstr "Error al obtener el esquema de «%s»: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1293 #, c-format msgid "No schema stored at '%s'\n" -msgstr "No hay ningún schema guardado en `%s'\n" +msgstr "No hay ningún schema guardado en «%s»\n" #: gconf/gconftool.c:1296 #, c-format msgid "Value at '%s' is not a schema\n" -msgstr "El valor en '%s' no es un schema\n" +msgstr "El valor en «%s» no es un schema\n" #: gconf/gconftool.c:1352 msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n" @@ -1605,7 +1594,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconftool.c:1359 #, c-format msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n" -msgstr "Error al asociar el esquema `%s' con la clave `%s': %s\n" +msgstr "Error al asociar el esquema «%s» con la clave «%s»: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1379 msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n" @@ -1635,8 +1624,7 @@ msgstr "Error sincronizando: %s" #: gconf/gconftool.c:1505 msgid "Must specify one or more dirs to get key/value pairs from.\n" -msgstr "" -"Debe especificar uno o más directorios donde obtener los pares clave/valor.\n" +msgstr "Debe especificar uno o más directorios donde obtener los pares clave/valor.\n" #: gconf/gconftool.c:1519 msgid "Must specify one or more keys to unset.\n" @@ -1645,12 +1633,11 @@ msgstr "Debe especificar una o más claves para des-asignar.\n" #: gconf/gconftool.c:1530 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s\n" -msgstr "Error des-asignando `%s': %s\n" +msgstr "Error des-asignando «%s»: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1553 msgid "Must specify one or more dirs to get subdirs from.\n" -msgstr "" -"Debe especificar uno o más directorios de los que obtener subdirectorios.\n" +msgstr "Debe especificar uno o más directorios de los que obtener subdirectorios.\n" #: gconf/gconftool.c:1587 #, c-format @@ -1670,8 +1657,7 @@ msgstr "AVISO: falta tipo de lista o es erróneo para el esquema (%s)\n" #: gconf/gconftool.c:1649 gconf/gconftool.c:1679 gconf/gconftool.c:1708 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" -msgstr "" -"AVISO: Error al analizar el valor por defecto `%s' para el esquema (%s)\n" +msgstr "AVISO: Error al analizar el valor por defecto «%s» para el esquema (%s)\n" #: gconf/gconftool.c:1667 #, c-format @@ -1690,26 +1676,22 @@ msgstr "AVISO: error interno en gconftool, GConfValueType desconocido\n" #: gconf/gconftool.c:1831 #, c-format msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n" -msgstr "AVISO: error al analizar el nombre del tipo `%s'\n" +msgstr "AVISO: error al analizar el nombre del tipo «%s»\n" #: gconf/gconftool.c:1785 #, c-format -msgid "" -"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" -msgstr "" -"AVISO: el tipo de lista solo puede ser int, float, string o bool y no `%s'\n" +msgid "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" +msgstr "AVISO: el tipo de lista solo puede ser int, float, string o bool y no «%s»\n" #: gconf/gconftool.c:1806 #, c-format msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" -msgstr "" -"AVISO: el tipo de car solo puede ser int, float, string o bool y no `%s'\n" +msgstr "AVISO: el tipo de car solo puede ser int, float, string o bool y no «%s»\n" #: gconf/gconftool.c:1827 #, c-format msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" -msgstr "" -"AVISO: el tipo de cdr solo puede ser int, float, string o bool y no `%s'\n" +msgstr "AVISO: el tipo de cdr solo puede ser int, float, string o bool y no «%s»\n" #: gconf/gconftool.c:1855 msgid "WARNING: empty <applyto> node" @@ -1726,15 +1708,13 @@ msgstr "AVISO: no hay clave especificada para el esquema\n" #: gconf/gconftool.c:1901 msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" -msgstr "" -"AVISO: nodo <locale> no tiene atributo `name=\"locale\"', ignorándolo\n" +msgstr "AVISO: nodo <locale> no tiene atributo `name=\"locale\"', ignorándolo\n" #: gconf/gconftool.c:1907 #, c-format -msgid "" -"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" +msgid "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" msgstr "" -"AVISO: múltiples nodos <locale> para el locale `%s', ignorando todos después " +"AVISO: múltiples nodos <locale> para el locale «%s», ignorando todos después " "del primero\n" #: gconf/gconftool.c:1988 @@ -1745,22 +1725,22 @@ msgstr "AVISO: Nodo <%s> inválido en un nodo <locale>\n" #: gconf/gconftool.c:2017 #, c-format msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n" -msgstr "AVISO: error al instalar esquema `%s' locale `%s': %s\n" +msgstr "AVISO: error al instalar esquema «%s» locale «%s»: %s\n" #: gconf/gconftool.c:2025 #, c-format msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n" -msgstr "Instalado el esquema `%s' para el locale `%s'\n" +msgstr "Instalado el esquema «%s» para el locale «%s»\n" #: gconf/gconftool.c:2047 #, c-format msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" -msgstr "AVISO: error al asociar el esquema `%s' con la clave `%s': %s\n" +msgstr "AVISO: error al asociar el esquema «%s» con la clave «%s»: %s\n" #: gconf/gconftool.c:2055 #, c-format msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" -msgstr "Adjuntado esquema `%s' a la clave `%s'\n" +msgstr "Adjuntado esquema «%s» a la clave «%s»\n" #: gconf/gconftool.c:2134 msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n" @@ -1774,12 +1754,12 @@ msgstr "AVISO: no comprendí el nodo <%s> bajo <schemalist>\n" #: gconf/gconftool.c:2188 #, c-format msgid "Failed to open `%s': %s\n" -msgstr "Error al abrir `%s': %s\n" +msgstr "Error al abrir «%s»: %s\n" #: gconf/gconftool.c:2195 #, c-format msgid "Document `%s' is empty?\n" -msgstr "¿El documento `%s' esta vacío?\n" +msgstr "¿El documento «%s» esta vacío?\n" #: gconf/gconftool.c:2207 #, c-format @@ -1787,13 +1767,13 @@ msgid "" "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be " "<gconfschemafile>)\n" msgstr "" -"El documento `%s' tiene un tipo erróneo para el nodo raíz (<%s>, debe ser " +"El documento «%s» tiene un tipo erróneo para el nodo raíz (<%s>, debe ser " "<gconfschemafile>)\n" #: gconf/gconftool.c:2220 #, c-format msgid "Document `%s' has no top level <gconfschemafile> node\n" -msgstr "El documento `%s' no tiene node <gconfschemafile> de nivel superior\n" +msgstr "El documento «%s» no tiene node <gconfschemafile> de nivel superior\n" #: gconf/gconftool.c:2234 #, c-format @@ -1859,12 +1839,12 @@ msgstr "Error en GConf: %s\n" #: wrappers/gtk/gconf-client.c:795 #, c-format msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" -msgstr "Aviso GConf: error al listar los pares en `%s': %s" +msgstr "Aviso GConf: error al listar los pares en «%s»: %s" #: wrappers/gtk/gconf-client.c:997 #, c-format msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" -msgstr "Esperaba `%s' y obtuve `%s' para la clave %s" +msgstr "Esperaba «%s» y obtuve «%s» para la clave %s" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" @@ -1991,3 +1971,4 @@ msgstr "Esperaba `%s' y obtuve `%s' para la clave %s" #~ msgid "Ignoring XML node `%s', except for possible schema name: %s" #~ msgstr "" #~ "Ignorando el nodo XML `%s', excepto para el posible esquema llamado: %s" + |