summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>2003-06-26 18:12:13 +0000
committerPablo del Campo <pablodc@src.gnome.org>2003-06-26 18:12:13 +0000
commit566da7d898f89b5b1ee5d1d3a53967376790c3b5 (patch)
tree712a828a04a05b526a44e037f81e56645f9c903d
parent62549d539f1eb14d7344101abcca820122e4900d (diff)
downloadgconf-566da7d898f89b5b1ee5d1d3a53967376790c3b5.tar.gz
Updated Spanish translation by Francisco Javier F. Serrador
2003-06-26 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> * es.po: Updated Spanish translation by Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>.
-rw-r--r--po/ChangeLog19
-rw-r--r--po/es.po343
2 files changed, 174 insertions, 188 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 7dde6c90..24dd6823 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2003-06-26 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation by
+ Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>.
+
2003-05-11 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
* POTFILES.skip: New file.
@@ -14,7 +19,7 @@
2002-04-30 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
- * tr.po: Committed updated Turkish translation by Nilg-Aün.$)B
+ * tr.po: Committed updated Turkish translation by Nilg-Aün.$)B
2002-04-28 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
@@ -35,7 +40,7 @@
2002-04-18 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
- * no.po: Updated Norwegian (bokm-Aål) translation.$)B
+ * no.po: Updated Norwegian (bokm-AÃ¥l) translation.$)B
2002-04-10 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
@@ -91,7 +96,7 @@
2001-12-13 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
- * no.po: Updated Norwegian (bokm-Aål) translation.$)B
+ * no.po: Updated Norwegian (bokm-AÃ¥l) translation.$)B
2001-12-11 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
@@ -119,7 +124,7 @@
2001-11-15 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
- * tr.po: Committed updated Turkish translation by Nilg-Aün.$)B
+ * tr.po: Committed updated Turkish translation by NilgÂ-Aün.$)B
2001-11-08 Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>
@@ -138,7 +143,7 @@
* pl.po: Updated Polish translation.
-2001-10-17 Carlos Perell-Aó Marín <carlos@gnome-db.org>$)B
+2001-10-17 Carlos PerellÂ-Aó MarÂín <carlos@gnome-db.org>$)B
* pt.po: Updated by Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
@@ -154,7 +159,7 @@
* pl.po: Updated Polish translation.
-2001-10-14 Carlos Perell-Aó Marín <carlos@gnome-db.org>$)B
+2001-10-14 Carlos PerellÂ-Aó MarÂín <carlos@gnome-db.org>$)B
* pt.po: Added by Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
@@ -673,7 +678,7 @@
* de.po: Added.
-2000-03-14 Martin Norb’äãk <d95mback@dtek.chalmers.se>
+2000-03-14 Martin Norb’äãk <d95mback@dtek.chalmers.se>
* sv.po: fixed one message
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3c036142..3366d89b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,17 +1,20 @@
+# translation of gconf.gconf-1-0.es.po to Spanish
# Translation of .po file for gconf into Spanish.
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2001.
+# Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gconf 1.0.4\n"
+"Project-Id-Version: gconf.gconf-1-0.es\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-14 23:10-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-10-06 16:10+0200\n"
-"Last-Translator: Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-25 20:36+0000\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: backends/bdb-backend.c:211
msgid "Unloading BerkeleyDB (BDB) backend module."
@@ -29,17 +32,17 @@ msgstr "Inicializando el módulo BDB"
#: backends/dir-utils.c:108
#, c-format
msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'"
-msgstr "No pude encontrar el directorio raíz %s en la dirección `%s'"
+msgstr "No pude encontrar el directorio raíz %s en la dirección «%s»"
#: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:304 backends/xml-dir.c:1050
#, c-format
msgid "Could not make directory `%s': %s"
-msgstr "No pude crear el directorio `%s': %s"
+msgstr "No pude crear el directorio «%s»: %s"
#: backends/dir-utils.c:212
#, c-format
msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'"
-msgstr "No puedo leer ni escribir la directorio raíz %s en la dirección `%s'"
+msgstr "No puedo leer ni escribir la directorio raíz %s en la dirección «%s»"
#: backends/xml-backend.c:233
msgid "Unloading XML backend module."
@@ -48,12 +51,12 @@ msgstr "Descargando el módulo de soporte de XML."
#: backends/xml-backend.c:289
#, c-format
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
-msgstr "No pude encontrar el directorio raíz XML en la dirección `%s'"
+msgstr "No pude encontrar el directorio raíz XML en la dirección «%s»"
#: backends/xml-backend.c:414
#, c-format
msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address `%s'"
-msgstr "No puedo leer ni escribir la directorio raíz XML en la dirección `%s'"
+msgstr "No puedo leer ni escribir la directorio raíz XML en la dirección «%s»"
#: backends/xml-backend.c:424
#, c-format
@@ -67,7 +70,7 @@ msgstr "Inicializando el módulo de XML"
#: backends/xml-backend.c:779
#, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML dir `%s': %s"
-msgstr "Fallo al liberar el bloqueo en el directorio XML `%s': %s"
+msgstr "Fallo al liberar el bloqueo en el directorio XML «%s»: %s"
#: backends/xml-cache.c:119
msgid "Unsynced directory deletions when shutting down XML backend"
@@ -79,7 +82,7 @@ msgid ""
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
"not been successfully synced to disk"
msgstr ""
-"No pude eliminar el directorio `%s' de la cache del módulo XML, porque no ha "
+"No pude eliminar el directorio «%s» de la cache del módulo XML, porque no ha "
"sido sincronizado con la información del disco"
#: backends/xml-cache.c:256
@@ -94,91 +97,91 @@ msgstr ""
#: backends/xml-dir.c:164
#, c-format
msgid "Could not stat `%s': %s"
-msgstr "No pude obtener datos de `%s': %s"
+msgstr "No pude obtener datos de «%s»: %s"
#: backends/xml-dir.c:174
#, c-format
msgid "XML filename `%s' is a directory"
-msgstr "El archivo XML `%s' es un directorio"
+msgstr "El archivo XML «%s» es un directorio"
#: backends/xml-dir.c:298 backends/xml-dir.c:305
#, c-format
msgid "Failed to delete `%s': %s"
-msgstr "Error al borrar `%s': %s"
+msgstr "Error al borrar «%s»: %s"
#: backends/xml-dir.c:346
#, c-format
msgid "Failed to write file `%s': %s"
-msgstr "Error al escribir el archivo `%s': %s"
+msgstr "Error al escribir el archivo «%s»: %s"
#: backends/xml-dir.c:359
#, c-format
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
-msgstr "Error al poner el modo en `%s': %s"
+msgstr "Error al poner el modo en «%s»: %s"
#: backends/xml-dir.c:373 backends/xml-dir.c:383
#, c-format
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
-msgstr "Error al renombrar `%s' a `%s': %s"
+msgstr "Error al renombrar «%s» a «%s»: %s"
#: backends/xml-dir.c:389
#, c-format
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
-msgstr "Fallo al recuperar `%s' de `%s': %s"
+msgstr "Fallo al recuperar «%s» de «%s»: %s"
#: backends/xml-dir.c:401
#, c-format
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
-msgstr "Error al borrar el archivo antiguo `%s': %s"
+msgstr "Error al borrar el archivo antiguo «%s»: %s"
#. These are all fatal errors
#: backends/xml-dir.c:803
#, c-format
msgid "Failed to stat `%s': %s"
-msgstr "Error al pedir la información de `%s': %s"
+msgstr "Error al pedir la información de «%s»: %s"
#: backends/xml-dir.c:947
#, c-format
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
-msgstr "Entrada duplicada `%s' en `%s', ignorándola"
+msgstr "Entrada duplicada «%s» en «%s», ignorándola"
#: backends/xml-dir.c:969
#, c-format
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
-msgstr "Entrada sin nombre en el archivo XML `%s', ignorándola"
+msgstr "Entrada sin nombre en el archivo XML «%s», ignorándola"
#: backends/xml-dir.c:977
#, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
msgstr ""
-"El nodo de alto nivel en el archivo XML `%s' es <%s> en lugar de <entry>, "
+"El nodo de alto nivel en el archivo XML «%s» es <%s> en lugar de <entry>, "
"ignorándolo"
#: backends/xml-dir.c:1066
#, c-format
msgid "Failed to create file `%s': %s"
-msgstr "Error al crear el archivo `%s': %s"
+msgstr "Error al crear el archivo «%s»: %s"
#: backends/xml-dir.c:1074
#, c-format
msgid "Failed to close file `%s': %s"
-msgstr "Error al cerrar el archivo `%s': %s"
+msgstr "Error al cerrar el archivo «%s»: %s"
#. There was an error
#: backends/xml-entry.c:149
#, c-format
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
-msgstr "Ignorando el nodo XML con nombre `%s': %s"
+msgstr "Ignorando el nodo XML con nombre «%s»: %s"
#: backends/xml-entry.c:327
#, c-format
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
-msgstr "Ignorando el esquema `%s', inválido: %s"
+msgstr "Ignorando el esquema «%s», inválido: %s"
#: backends/xml-entry.c:375
#, c-format
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
-msgstr "Ignorando el nodo XML `%s': %s"
+msgstr "Ignorando el nodo XML «%s»: %s"
#: backends/xml-entry.c:726
#, c-format
@@ -193,7 +196,7 @@ msgstr "No hay atributo \"type\" para el nodo <%s>"
#: backends/xml-entry.c:954
#, c-format
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
-msgstr "Un nodo tienen el atributo \"type\" desconocido `%s', ignorándolo"
+msgstr "Un nodo tienen el atributo \"type\" desconocido «%s», ignorándolo"
#: backends/xml-entry.c:969
msgid "No \"value\" attribute for node"
@@ -259,12 +262,12 @@ msgstr "Faltan ambos valores car y cdr del par en el archivo XML"
#: gconf/gconf-backend.c:167
#, c-format
msgid "No such file `%s'\n"
-msgstr "No existe el archivo `%s'\n"
+msgstr "No existe el archivo «%s»\n"
#: gconf/gconf-backend.c:195
#, c-format
msgid "Bad address `%s'"
-msgstr "Dirección errónea `%s'"
+msgstr "Dirección errónea «%s»"
#: gconf/gconf-backend.c:220
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
@@ -273,12 +276,12 @@ msgstr "GConf no funcionará sin el soporte de módulos dinámicos (gmodule)"
#: gconf/gconf-backend.c:230
#, c-format
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
-msgstr "Error al abrir el módulo `%s': %s\n"
+msgstr "Error al abrir el módulo «%s»: %s\n"
#: gconf/gconf-backend.c:262
#, c-format
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
-msgstr "No pude localizar el módulo de soporte para `%s'"
+msgstr "No pude localizar el módulo de soporte para «%s»"
#: gconf/gconf-backend.c:299
msgid "Failed to shut down backend"
@@ -291,8 +294,7 @@ msgstr "Recibí un valor erróneo al realizar la petición"
#: gconf/gconf-database.c:240
#, c-format
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
-msgstr ""
-"No entendí el valor CORBA recibido al realizar la petición para la clave `%s'"
+msgstr "No entendí el valor CORBA recibido al realizar la petición para la clave «%s»"
#: gconf/gconf-database.c:518
msgid "Received request to drop all cached data"
@@ -344,47 +346,47 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf-database.c:1169 gconf/gconf-sources.c:1328
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
-msgstr "Error al obtener el valor para `%s': %s"
+msgstr "Error al obtener el valor para «%s»: %s"
#: gconf/gconf-database.c:1216
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
-msgstr "Error al poner el valor para `%s': %s"
+msgstr "Error al poner el valor para «%s»: %s"
#: gconf/gconf-database.c:1259
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s"
-msgstr "Error eliminando `%s': %s"
+msgstr "Error eliminando «%s»: %s"
#: gconf/gconf-database.c:1283
#, c-format
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
-msgstr "Error al obtener el valor por defecto para `%s': %s"
+msgstr "Error al obtener el valor por defecto para «%s»: %s"
#: gconf/gconf-database.c:1323
#, c-format
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
-msgstr "Error al comprobar la existencia de `%s': %s"
+msgstr "Error al comprobar la existencia de «%s»: %s"
#: gconf/gconf-database.c:1347
#, c-format
msgid "Error removing dir `%s': %s"
-msgstr "Error al eliminar el directorio `%s': %s"
+msgstr "Error al eliminar el directorio «%s»: %s"
#: gconf/gconf-database.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
-msgstr "Error al poner todas las entradas en `%s': %s"
+msgstr "Error al poner todas las entradas en «%s»: %s"
#: gconf/gconf-database.c:1400
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
-msgstr "Error al listar directorios en `%s': %s"
+msgstr "Error al listar directorios en «%s»: %s"
#: gconf/gconf-database.c:1421
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
-msgstr "Error al componer el esquema para `%s': %s"
+msgstr "Error al componer el esquema para «%s»: %s"
#: gconf/gconf-error.c:25
msgid "Success"
@@ -453,12 +455,12 @@ msgstr "No hay bases de datos disponibles para guardar su configuración"
#: gconf/gconf-internals.c:114
#, c-format
msgid "No '/' in key `%s'"
-msgstr "No hay '/' en la clave `%s'"
+msgstr "No hay '/' en la clave «%s»"
#: gconf/gconf-internals.c:227
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8 inválido en el valor de la cadena en «%s»"
#: gconf/gconf-internals.c:286
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
@@ -479,45 +481,45 @@ msgstr "Error al convertir el objeto a IOR"
#: gconf/gconf-internals.c:619
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8 inválido en locale para schema"
#: gconf/gconf-internals.c:627
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8 inválido en descripción breve para schema"
#: gconf/gconf-internals.c:635
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8 inválido para descripción larga para el schema"
#: gconf/gconf-internals.c:643
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8 inválido en el propietario para el schema"
#: gconf/gconf-internals.c:868
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
-msgstr "No pude abrir el directorio del archivo `%s': %s\n"
+msgstr "No se pudo abrir el directorio del archivo «%s»: %s\n"
#: gconf/gconf-internals.c:928
#, c-format
msgid "Adding source `%s'\n"
-msgstr "Añadiendo la fuente `%s'\n"
+msgstr "Añadiendo la fuente «%s»\n"
#: gconf/gconf-internals.c:940
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
-msgstr "Error de lectura en el archivo `%s': %s\n"
+msgstr "Error de lectura en el archivo «%s»: %s\n"
#: gconf/gconf-internals.c:1271 gconf/gconf-internals.c:1337
#: gconf/gconf-value.c:125 gconf/gconf-value.c:224 gconf/gconf-value.c:366
#: gconf/gconf-value.c:1084
msgid "Text contains invalid UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "El texto contiene codificación UTF-8 inválida"
#: gconf/gconf-internals.c:1422
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
-msgstr "Esperaba un lista, tengo %s"
+msgstr "Se esperaba un lista, se obtuvo %s"
#: gconf/gconf-internals.c:1432
#, c-format
@@ -549,7 +551,7 @@ msgstr "Cadena entrecomillada no finaliza con una marca de comillas"
#: gconf/gconf-internals.c:1915
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "El valor codificado no es UTF-8 válido"
#: gconf/gconf-internals.c:2265 gconf/gconf.c:3082
#, c-format
@@ -559,7 +561,7 @@ msgstr "Error CORBA: %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2281
#, c-format
msgid "OAF problem description: '%s'"
-msgstr "descripción del problema de OAF: `%s'"
+msgstr "descripción del problema de OAF: «%s»"
#: gconf/gconf-internals.c:2287
msgid "attempt to remove not-listed OAF object directory"
@@ -581,38 +583,40 @@ msgstr "Error de OAF desconocido"
#: gconf/gconf-internals.c:2437
#, c-format
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
-msgstr "No pude bloquear el archivo temporal `%s': %s"
+msgstr "No pude bloquear el archivo temporal «%s»: %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2464
#, c-format
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
-msgstr "No pude crear el archivo '%s', probablemente porque ya existe"
+msgstr "No pude crear el archivo «%s», probablemente porque ya existe"
#: gconf/gconf-internals.c:2510
#, c-format
msgid "Failed to create or open '%s'"
-msgstr "Error al crear o abrir '%s'"
+msgstr "Error al crear o abrir «%s»"
#: gconf/gconf-internals.c:2520
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
"operating system has NFS file locking misconfigured, or a hard NFS client "
"crash caused a stale lock (%s)"
-msgstr "Error al bloquear '%s': otro proceso tiene el bloqueo (%s)"
+msgstr ""
+"Se produjo un fallo al bloquear «%s»: probablemente otro proceso tiene el bloqueo, o "
+"su sistema operativo tiene el bloque de archivos NFS mal configurado, o un cliente "
+"NFS se colgó durante un bloqueo (%s)"
#: gconf/gconf-internals.c:2548
#, c-format
msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
msgstr ""
-"El archivo IOR '%s' no se abrió satisfactoriamente, no se localizó a gconfd: "
+"El archivo IOR «%s» no se abrió satisfactoriamente, no se localizó a gconfd: "
"%s"
#: gconf/gconf-internals.c:2578
#, c-format
msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
-msgstr ""
-"gconftool u otro proceso que no es gconfd tiene un bloqueo en el archivo '%s'"
+msgstr "gconftool u otro proceso que no es gconfd tiene un bloqueo en el archivo «%s»"
#: gconf/gconf-internals.c:2595
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
@@ -623,38 +627,37 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf-internals.c:2627
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
-msgstr "no pude crear el directorio `%s': %s"
+msgstr "no pude crear el directorio «%s»: %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2686
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
-msgstr "No pude escribir al archivo `%s': %s"
+msgstr "No pude escribir al archivo «%s»: %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2727
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
-msgstr ""
-"No teníamos un bloqueo en el archivo `%s', pero deberíamos haberlo tenido"
+msgstr "No teníamos un bloqueo en el archivo «%s», pero deberíamos haberlo tenido"
#: gconf/gconf-internals.c:2748
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Error al enlazar '%s' a '%s': %s"
+msgstr "Error al enlazar «%s» a «%s»: %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2760
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
-msgstr "Error al eliminar el archivo de bloqueo `%s': %s"
+msgstr "Error al eliminar el archivo de bloqueo «%s»: %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2779
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
-msgstr "Error al limpiar el archivo '%s': %s"
+msgstr "Error al limpiar el archivo «%s»: %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2793
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
-msgstr "Error el eliminar el bloqueo al directorio `%s': %s"
+msgstr "Error el eliminar el bloqueo al directorio «%s»: %s"
#: gconf/gconf-internals.c:3003 gconf/gconfd.c:580
#, c-format
@@ -697,7 +700,7 @@ msgstr "Error a hacer fork (%s)"
#: gconf/gconf-internals.c:3929
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Error al cambiar al directorio '%s': (%s)"
+msgstr "Error al cambiar al directorio «%s»: (%s)"
#: gconf/gconf-internals.c:3939
#, c-format
@@ -731,12 +734,12 @@ msgstr "Error al crear una tubería para comunicarse con un proceso hijo (%s)"
#: gconf/gconf-sources.c:320
#, c-format
msgid "Failed to load source `%s': %s"
-msgstr "Error al cargar la fuente `%s': %s"
+msgstr "Error al cargar la fuente «%s»: %s"
#: gconf/gconf-sources.c:544
#, c-format
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
-msgstr "Esquema `%s' especificado por `%s' guarda un valor no esquemático"
+msgstr "Esquema «%s» especificado por «%s» guarda un valor no esquemático"
#: gconf/gconf-sources.c:601
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
@@ -748,7 +751,7 @@ msgid ""
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
"path."
msgstr ""
-"El valor de `%s' está definido en una fuente de solo lectura en la parte "
+"El valor de «%s» está definido en una fuente de solo lectura en la parte "
"superior de su configuración."
#: gconf/gconf-sources.c:642
@@ -765,7 +768,7 @@ msgid ""
"connections? As always, check the user.* syslog for details on problems "
"gconfd encountered."
msgstr ""
-"No pude guardar un valor en la clave '%s', ya que el servidor de "
+"No pude guardar un valor en la clave «%s», ya que el servidor de "
"configuraciones no tiene ninguna base de datos escribible. Hay dos causas "
"comunes para este problema: 1) su ruta de configuración no contiene ninguna "
"base de datos o no ha sido encontrada o 2) de alguna manera hemos creado "
@@ -774,7 +777,7 @@ msgstr ""
"copias de gconfd, y vuelva a entrar, esto puede solucionar el problema. "
"Quizá el problema está en que intento usar GConf desde dos máquinas al mismo "
"tiempo, y ORBit todavía tiene la configuración predeterminada que impide las "
-"conexiones remotas de CORBA. Como siempre, compruebe los logs user.* para "
+"conexiones remotas de CORBA. Como siempre, compruebe los registros de usuario .* para "
"obtener detalles acerca de los problemas encontrados por gconfd."
#: gconf/gconf-sources.c:1198
@@ -790,77 +793,77 @@ msgstr "Error obteniendo meta-información: %s"
#: gconf/gconf-sources.c:1291
#, c-format
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
-msgstr "Clave `%s' listada como esquema por la clave `%s' es de tipo `%s'"
+msgstr "Clave «%s» listada como esquema por la clave «%s» es de tipo «%s»"
#: gconf/gconf-value.c:81
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
-msgstr "No entendí `%s' (esperaba un entero)"
+msgstr "No entendí «%s» (esperaba un entero)"
#: gconf/gconf-value.c:91
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
-msgstr "El entero `%s' es demasiado grande o demasiado pequeño"
+msgstr "El entero «%s» es demasiado grande o demasiado pequeño"
#: gconf/gconf-value.c:112
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
-msgstr "No entendí `%s' (esperaba un número real)"
+msgstr "No entendí «%s» (esperaba un número real)"
#: gconf/gconf-value.c:156
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
-msgstr "No entendí `%s' (esperaba verdadero o falso)"
+msgstr "No entendí «%s» (esperaba verdadero o falso)"
#: gconf/gconf-value.c:232
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
-msgstr "No entendí `%s' (las lista deben comenzar con '[')"
+msgstr "No entendí «%s» (las lista deben comenzar con '[')"
#: gconf/gconf-value.c:245
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
-msgstr "No entendí `%s' (las lista deben finalizar con ']')"
+msgstr "No entendí «%s» (las lista deben finalizar con ']')"
#: gconf/gconf-value.c:296
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
-msgstr "No entendí `%s' (hay un ']' extra dentro de la lista)"
+msgstr "No entendí «%s» (hay un ']' extra dentro de la lista)"
#: gconf/gconf-value.c:327 gconf/gconf-value.c:488
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
-msgstr "No entendí `%s' (caracteres extra al final)"
+msgstr "No entendí «%s» (caracteres extra al final)"
#: gconf/gconf-value.c:374
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
-msgstr "No entendí `%s' (el par debe comenzar con '(')"
+msgstr "No entendí «%s» (el par debe comenzar con '(')"
#: gconf/gconf-value.c:387
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
-msgstr "No entendí `%s' (el par debe finalizar con ')')"
+msgstr "No entendí «%s» (el par debe finalizar con ')')"
#: gconf/gconf-value.c:417 gconf/gconf-value.c:503
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
-msgstr "No entendí `%s' (número de elementos erróneo)"
+msgstr "No entendí «%s» (número de elementos erróneo)"
#: gconf/gconf-value.c:457
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
-msgstr "No entendí `%s' (hay un ')' extra dentro del par)"
+msgstr "No entendí «%s» (hay un ')' extra dentro del par)"
#: gconf/gconf.c:54
#, c-format
msgid "`%s': %s"
-msgstr "`%s': %s"
+msgstr "«%s»: %s"
#: gconf/gconf.c:287
#, c-format
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
-msgstr "El servidor no pudo resolver la dirección `%s'"
+msgstr "El servidor no pudo resolver la dirección «%s»"
#: gconf/gconf.c:572
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
@@ -904,27 +907,27 @@ msgstr "Fallo al terminar el servidor de configuraciones: %s"
#: gconf/gconf.c:2581
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
-msgstr "Esperaba un float, obtuve %s"
+msgstr "Se esperaba un float, se obtuvo %s"
#: gconf/gconf.c:2616
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
-msgstr "Esperaba un entero, obtuve %s"
+msgstr "Se esperaba un entero, se obtuvo %s"
#: gconf/gconf.c:2651
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
-msgstr "Esperaba una cadena, obtuve %s"
+msgstr "Se esperaba una cadena, se obtuvo %s"
#: gconf/gconf.c:2688
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
-msgstr "Esperaba un booleano, obtuve %s"
+msgstr "Se esperaba un booleano, se obtuvo %s"
#: gconf/gconf.c:2721
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
-msgstr "Esperaba un esquema, obtuve %s"
+msgstr "Se esperaba un esquema, se obtuvo %s"
#: gconf/gconfd.c:247
msgid "Shutdown request received"
@@ -940,23 +943,22 @@ msgstr ""
#: gconf/gconfd.c:297
#, c-format
-msgid ""
-"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
+msgid "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
msgstr ""
"No se encontraron archivos de configuración, intentado usar la fuente por "
-"defecto `%s'"
+"defecto «%s»"
#: gconf/gconfd.c:306
msgid ""
"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
"edit "
msgstr ""
-"No hay fuentes de configuración en el path, la configuración no se guardará; "
+"No hay fuentes de configuración en la ruta, la configuración no se guardará; "
"editar "
#: gconf/gconfd.c:306
msgid "/path"
-msgstr "/path"
+msgstr "/ruta"
#: gconf/gconfd.c:320
#, c-format
@@ -983,13 +985,11 @@ msgstr ""
#: gconf/gconfd.c:375
#, c-format
msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
-msgstr ""
-"Recibida la señal %d, volcando core. Por favor reporte un fallo en GConf."
+msgstr "Recibida la señal %d, volcando core. Por favor reporte un fallo en GConf."
#: gconf/gconfd.c:391
#, c-format
-msgid ""
-"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
+msgid "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
msgstr ""
"Recibida la señal %d, acabando anormalmente. Por favor reporte un fallo en "
"GConf."
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Recibida la señal %d, acabando limpiamente"
#: gconf/gconfd.c:526
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
-msgstr "comenzando (versión %s), pid %u usuario '%s'"
+msgstr "comenzando (versión %s), pid %u usuario «%s»"
#: gconf/gconfd.c:567
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
@@ -1051,8 +1051,7 @@ msgstr ""
#: gconf/gconfd.c:1194
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
+msgid "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
msgstr ""
"Fallé al cerrar el archivo de log de gconfd. Puede que los datos no se hayan "
"guardado apropiadamente (%s)"
@@ -1060,22 +1059,22 @@ msgstr ""
#: gconf/gconfd.c:1263
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
-msgstr "No pude abrir el archivo de estado '%s' para escritura: %s"
+msgstr "No pude abrir el archivo de estado «%s» para escritura: %s"
#: gconf/gconfd.c:1277
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
-msgstr "No pude escribir en el archivo de estado guardado '%s' fd: %d: %s"
+msgstr "No pude escribir en el archivo de estado guardado «%s» fd: %d: %s"
#: gconf/gconfd.c:1286
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
-msgstr "Error al cerrar el nuevo archivo de estado '%s': %s"
+msgstr "Error al cerrar el nuevo archivo de estado «%s»: %s"
#: gconf/gconfd.c:1300
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
-msgstr "No pude apartar el antiguo archivo de estado '%s': %s"
+msgstr "No pude apartar el antiguo archivo de estado «%s»: %s"
#: gconf/gconfd.c:1310
#, c-format
@@ -1084,17 +1083,14 @@ msgstr "Error al mover el nuevo archivo de estado a su sitio: %s"
#: gconf/gconfd.c:1319
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
-msgstr ""
-"Error reponiendo archivo de estado original que había sido movido a '%s': %s"
+msgid "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
+msgstr "Error reponiendo archivo de estado original que había sido movido a «%s»: %s"
#: gconf/gconfd.c:1794
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
+msgid "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
msgstr ""
-"No pude reponer un servicio en la dirección '%s', no pude encontrar la base "
+"No pude reponer un servicio en la dirección «%s», no pude encontrar la base "
"de datos"
#: gconf/gconfd.c:1840
@@ -1105,7 +1101,7 @@ msgstr "Error leyendo el archivo de estado: %s"
#: gconf/gconfd.c:1893
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
-msgstr "No pude abrir el archivo de estado '%s': %s"
+msgstr "No pude abrir el archivo de estado «%s»: %s"
#: gconf/gconfd.c:2010
#, c-format
@@ -1138,8 +1134,7 @@ msgstr "No pude abrir el archivo de estado guardado: %s"
#: gconf/gconfd.c:2066
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
-msgstr ""
-"Error al escribir la adición del cliente al archivo de estado guardado: %s"
+msgstr "Error al escribir la adición del cliente al archivo de estado guardado: %s"
#: gconf/gconfd.c:2074
#, c-format
@@ -1147,10 +1142,8 @@ msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr "Error al escribir la adición del cliente al archivo de estado: %s"
#: gconf/gconfd.c:2164
-msgid ""
-"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
-msgstr ""
-"Se eliminó algún cliente del servidor GConf cuando no había sido añadido."
+msgid "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
+msgstr "Se eliminó algún cliente del servidor GConf cuando no había sido añadido."
#: gconf/gconftool.c:68
msgid "Help options"
@@ -1186,8 +1179,7 @@ msgstr "Imprime todos los subdirectorios de un directorio."
#: gconf/gconftool.c:132
msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively."
-msgstr ""
-"Imprime todos los subdirectorios y entradas de un directorio, recursivamente."
+msgstr "Imprime todos los subdirectorios y entradas de un directorio, recursivamente."
#: gconf/gconftool.c:141
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
@@ -1418,15 +1410,14 @@ msgid "--break-directory must be used by itself.\n"
msgstr "La opción --break-directory debe usarse sola.\n"
#: gconf/gconftool.c:519
-msgid ""
-"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
+msgid "You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
msgstr ""
"Debe especificar una fuente de configuración con --config-source cuando use "
"--direct\n"
#: gconf/gconftool.c:525
msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n"
-msgstr ""
+msgstr "Debería usar --direct ak usar una fuente de configuración no predeterminada\n"
#: gconf/gconftool.c:531
#, c-format
@@ -1454,7 +1445,7 @@ msgstr "Debe especificar uno o mas directorios para listar recursivamente.\n"
#: gconf/gconftool.c:873
#, c-format
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
-msgstr "Error al listar las entradas en `%s': %s\n"
+msgstr "Error al listar las entradas en «%s»: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:891
msgid "(no value set)"
@@ -1517,17 +1508,17 @@ msgstr "Descripción larga: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1016 gconf/gconftool.c:1310
#, c-format
msgid "No value set for `%s'\n"
-msgstr "No se ha asignado valor a `%s'\n"
+msgstr "No se ha asignado valor a «%s»\n"
#: gconf/gconftool.c:1020 gconf/gconftool.c:1314
#, c-format
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
-msgstr "Error al obtener un valor para `%s': %s\n"
+msgstr "Error al obtener un valor para «%s»: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1063 gconf/gconftool.c:1075
#, c-format
msgid "Don't understand type `%s'\n"
-msgstr "No entiendo el tipo `%s'\n"
+msgstr "No entiendo el tipo «%s»\n"
#: gconf/gconftool.c:1087
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
@@ -1536,7 +1527,7 @@ msgstr "Debe especificar alternativamente claves/valores como argumentos\n"
#: gconf/gconftool.c:1107
#, c-format
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
-msgstr "No hay valor asignado para la clave: `%s'\n"
+msgstr "No hay valor asignado para la clave: «%s»\n"
#: gconf/gconftool.c:1135
msgid "Cannot set schema as value\n"
@@ -1547,10 +1538,8 @@ msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
msgstr "Cuando asigne una lista debe especificar un tipo de lista primitivo\n"
#: gconf/gconftool.c:1159
-msgid ""
-"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
-msgstr ""
-"Cuando asigne un par debe especificar un tipo car y un tipo cdr primitivos\n"
+msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
+msgstr "Cuando asigne un par debe especificar un tipo car y un tipo cdr primitivos\n"
#: gconf/gconftool.c:1174
#, c-format
@@ -1574,27 +1563,27 @@ msgstr "Debe especificar una clave o claves en la línea de comandos\n"
#: gconf/gconftool.c:1248
#, c-format
msgid "No schema known for `%s'\n"
-msgstr "No hay ningún schema conocido para `%s'\n"
+msgstr "No hay ningún schema conocido para «%s»\n"
#: gconf/gconftool.c:1281
#, c-format
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
-msgstr "No hay ninguna cadena doc guardada en el schema en '%s'\n"
+msgstr "No hay ninguna cadena doc guardada en el schema en «%s»\n"
#: gconf/gconftool.c:1286
#, c-format
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
-msgstr "Error al obtener el esquema de `%s': %s\n"
+msgstr "Error al obtener el esquema de «%s»: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1293
#, c-format
msgid "No schema stored at '%s'\n"
-msgstr "No hay ningún schema guardado en `%s'\n"
+msgstr "No hay ningún schema guardado en «%s»\n"
#: gconf/gconftool.c:1296
#, c-format
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
-msgstr "El valor en '%s' no es un schema\n"
+msgstr "El valor en «%s» no es un schema\n"
#: gconf/gconftool.c:1352
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
@@ -1605,7 +1594,7 @@ msgstr ""
#: gconf/gconftool.c:1359
#, c-format
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
-msgstr "Error al asociar el esquema `%s' con la clave `%s': %s\n"
+msgstr "Error al asociar el esquema «%s» con la clave «%s»: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1379
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
@@ -1635,8 +1624,7 @@ msgstr "Error sincronizando: %s"
#: gconf/gconftool.c:1505
msgid "Must specify one or more dirs to get key/value pairs from.\n"
-msgstr ""
-"Debe especificar uno o más directorios donde obtener los pares clave/valor.\n"
+msgstr "Debe especificar uno o más directorios donde obtener los pares clave/valor.\n"
#: gconf/gconftool.c:1519
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
@@ -1645,12 +1633,11 @@ msgstr "Debe especificar una o más claves para des-asignar.\n"
#: gconf/gconftool.c:1530
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
-msgstr "Error des-asignando `%s': %s\n"
+msgstr "Error des-asignando «%s»: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1553
msgid "Must specify one or more dirs to get subdirs from.\n"
-msgstr ""
-"Debe especificar uno o más directorios de los que obtener subdirectorios.\n"
+msgstr "Debe especificar uno o más directorios de los que obtener subdirectorios.\n"
#: gconf/gconftool.c:1587
#, c-format
@@ -1670,8 +1657,7 @@ msgstr "AVISO: falta tipo de lista o es erróneo para el esquema (%s)\n"
#: gconf/gconftool.c:1649 gconf/gconftool.c:1679 gconf/gconftool.c:1708
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
-msgstr ""
-"AVISO: Error al analizar el valor por defecto `%s' para el esquema (%s)\n"
+msgstr "AVISO: Error al analizar el valor por defecto «%s» para el esquema (%s)\n"
#: gconf/gconftool.c:1667
#, c-format
@@ -1690,26 +1676,22 @@ msgstr "AVISO: error interno en gconftool, GConfValueType desconocido\n"
#: gconf/gconftool.c:1831
#, c-format
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
-msgstr "AVISO: error al analizar el nombre del tipo `%s'\n"
+msgstr "AVISO: error al analizar el nombre del tipo «%s»\n"
#: gconf/gconftool.c:1785
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
-msgstr ""
-"AVISO: el tipo de lista solo puede ser int, float, string o bool y no `%s'\n"
+msgid "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
+msgstr "AVISO: el tipo de lista solo puede ser int, float, string o bool y no «%s»\n"
#: gconf/gconftool.c:1806
#, c-format
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
-msgstr ""
-"AVISO: el tipo de car solo puede ser int, float, string o bool y no `%s'\n"
+msgstr "AVISO: el tipo de car solo puede ser int, float, string o bool y no «%s»\n"
#: gconf/gconftool.c:1827
#, c-format
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
-msgstr ""
-"AVISO: el tipo de cdr solo puede ser int, float, string o bool y no `%s'\n"
+msgstr "AVISO: el tipo de cdr solo puede ser int, float, string o bool y no «%s»\n"
#: gconf/gconftool.c:1855
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
@@ -1726,15 +1708,13 @@ msgstr "AVISO: no hay clave especificada para el esquema\n"
#: gconf/gconftool.c:1901
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
-msgstr ""
-"AVISO: nodo <locale> no tiene atributo `name=\"locale\"', ignorándolo\n"
+msgstr "AVISO: nodo <locale> no tiene atributo `name=\"locale\"', ignorándolo\n"
#: gconf/gconftool.c:1907
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
+msgid "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
msgstr ""
-"AVISO: múltiples nodos <locale> para el locale `%s', ignorando todos después "
+"AVISO: múltiples nodos <locale> para el locale «%s», ignorando todos después "
"del primero\n"
#: gconf/gconftool.c:1988
@@ -1745,22 +1725,22 @@ msgstr "AVISO: Nodo <%s> inválido en un nodo <locale>\n"
#: gconf/gconftool.c:2017
#, c-format
msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
-msgstr "AVISO: error al instalar esquema `%s' locale `%s': %s\n"
+msgstr "AVISO: error al instalar esquema «%s» locale «%s»: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:2025
#, c-format
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
-msgstr "Instalado el esquema `%s' para el locale `%s'\n"
+msgstr "Instalado el esquema «%s» para el locale «%s»\n"
#: gconf/gconftool.c:2047
#, c-format
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
-msgstr "AVISO: error al asociar el esquema `%s' con la clave `%s': %s\n"
+msgstr "AVISO: error al asociar el esquema «%s» con la clave «%s»: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:2055
#, c-format
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
-msgstr "Adjuntado esquema `%s' a la clave `%s'\n"
+msgstr "Adjuntado esquema «%s» a la clave «%s»\n"
#: gconf/gconftool.c:2134
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
@@ -1774,12 +1754,12 @@ msgstr "AVISO: no comprendí el nodo <%s> bajo <schemalist>\n"
#: gconf/gconftool.c:2188
#, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
-msgstr "Error al abrir `%s': %s\n"
+msgstr "Error al abrir «%s»: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:2195
#, c-format
msgid "Document `%s' is empty?\n"
-msgstr "¿El documento `%s' esta vacío?\n"
+msgstr "¿El documento «%s» esta vacío?\n"
#: gconf/gconftool.c:2207
#, c-format
@@ -1787,13 +1767,13 @@ msgid ""
"Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be "
"<gconfschemafile>)\n"
msgstr ""
-"El documento `%s' tiene un tipo erróneo para el nodo raíz (<%s>, debe ser "
+"El documento «%s» tiene un tipo erróneo para el nodo raíz (<%s>, debe ser "
"<gconfschemafile>)\n"
#: gconf/gconftool.c:2220
#, c-format
msgid "Document `%s' has no top level <gconfschemafile> node\n"
-msgstr "El documento `%s' no tiene node <gconfschemafile> de nivel superior\n"
+msgstr "El documento «%s» no tiene node <gconfschemafile> de nivel superior\n"
#: gconf/gconftool.c:2234
#, c-format
@@ -1859,12 +1839,12 @@ msgstr "Error en GConf: %s\n"
#: wrappers/gtk/gconf-client.c:795
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
-msgstr "Aviso GConf: error al listar los pares en `%s': %s"
+msgstr "Aviso GConf: error al listar los pares en «%s»: %s"
#: wrappers/gtk/gconf-client.c:997
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
-msgstr "Esperaba `%s' y obtuve `%s' para la clave %s"
+msgstr "Esperaba «%s» y obtuve «%s» para la clave %s"
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
@@ -1991,3 +1971,4 @@ msgstr "Esperaba `%s' y obtuve `%s' para la clave %s"
#~ msgid "Ignoring XML node `%s', except for possible schema name: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ignorando el nodo XML `%s', excepto para el posible esquema llamado: %s"
+