diff options
author | Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br> | 2003-07-08 02:44:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@src.gnome.org> | 2003-07-08 02:44:19 +0000 |
commit | 91b1eb9202c6d2201f976ef0010c66271b5dcef4 (patch) | |
tree | 7a48a0d886e854400824555761894952e183d7d6 | |
parent | 566da7d898f89b5b1ee5d1d3a53967376790c3b5 (diff) | |
download | gconf-91b1eb9202c6d2201f976ef0010c66271b5dcef4.tar.gz |
Updated Brazilian Portuguese translation from Alexandre Folle de Menezes
2003-07-07 Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation
from Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 46 |
2 files changed, 28 insertions, 23 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 24dd6823..d4c822aa 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-07-07 Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br> + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation + from Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>. + 2003-06-26 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> * es.po: Updated Spanish translation by diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 81019a96..7afef930 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,14 +1,16 @@ -# GNOME Conf translation for Brazilian Portuguese. -# Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc. +# GNOME Conf: translation to Brazilian Portuguese (pt_BR) +# Copyright (C) 1999-2003 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gconf package. # Alexandre Hautequest <hquest@fesppr.br>, 1999. # Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>, 2000-2001. +# Alexandre Folle de Menezes <afmenezes@terra.com.br>, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gconf 1.0.7\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-14 23:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2001-11-08 22:22-0200\n" -"Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-05 15:20-0300\n" +"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenezes@terra.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" @@ -589,8 +591,7 @@ msgstr "Não foi possível bloquear arquivo temporário '%s': %s" #: gconf/gconf-internals.c:2464 #, c-format msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" -msgstr "" -"Não foi possível criar arquivo '%s', provavelmente porque ele já existe" +msgstr "Não foi possível criar arquivo '%s', provavelmente porque ele já existe" #: gconf/gconf-internals.c:2510 #, c-format @@ -603,7 +604,10 @@ msgid "" "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " "operating system has NFS file locking misconfigured, or a hard NFS client " "crash caused a stale lock (%s)" -msgstr "Falha ao bloquear '%s': outro processo possui o bloqueio (%s)" +msgstr "" +"Falha ao bloquear '%s': outro processo provavelmente obteve o bloqueio, " +"ou o sistema operacional tem o bloqueio NFS mal configurado, ou um cliente " +"NFS travou causando um bloqueio travado (%s)" #: gconf/gconf-internals.c:2548 #, c-format @@ -683,9 +687,9 @@ msgid "" "need to enable TCP networking for ORBit)\n" msgstr "" "Falha ao contactar o servidor de configuração (uma causa provável disto é " -"que você possui um servidor de configuração (gconfd) rodando, mas ele não é " -"acessível daqui - se você estiver em duas máquinas ao mesmo tempo, você pode " -"precisar ativar comunicação em rede TCP para o ORBit)\n" +"que se tem um servidor de configuração (gconfd) rodando, mas ele não é " +"acessível daqui - se se estiver em duas máquinas ao mesmo tempo, pode ser" +"preciso ativar comunicação em rede TCP para o ORBit)\n" #: gconf/gconf-internals.c:3724 #, c-format @@ -772,10 +776,10 @@ msgstr "" "configuração não possui bancos de dados com possibilidade de escrita. " "Existem duas causas comuns para este problema: 1) o seu caminho de " "configuração não contém nenhum banco de dados ou não foi encontrado ou 2) de " -"alguma forma foram criados por engano dois processos gconfd. Se você possui " +"alguma forma foram criados por engano dois processos gconfd. Se se tem " "dois processos gconfd (ou tinha dois quando o segundo foi lançado), sair do " "sistema, matar todas as cópias de gconfd e entrar no sistema de novo pode " -"ajudar. Talvez o problema seja que você tentou usar o GConf em duas máquinas " +"ajudar. Talvez o problema seja que se tentou usar o GConf em duas máquinas " "ao mesmo tempo e o ORBit ainda possui suas configurações padrão que impedem " "conexões CORBA remotas? Como sempre, verifique no syslog user.* detalhes " "sobre os problemas que o gconfd encontrou." @@ -1188,8 +1192,7 @@ msgstr "Imprime todos os subdiretórios de um diretório." #: gconf/gconftool.c:132 msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively." -msgstr "" -"Imprime todos os subdiretórios e itens sob um diretório, recursivamente." +msgstr "Imprime todos os subdiretórios e itens sob um diretório, recursivamente." #: gconf/gconftool.c:141 msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not." @@ -1421,12 +1424,11 @@ msgstr "Opção --break-directory deve ser usada sozinha.\n" msgid "" "You must specify a config source with --config-source when using --direct\n" msgstr "" -"Você deve especificar uma fonte de configuração com --config-source ao usar " -"--direct\n" +"Deve-se especificar uma fonte de configuração com --config-source ao usar --direct\n" #: gconf/gconftool.c:525 msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n" -msgstr "" +msgstr "Deve-se usar --direct ao usar uma fonte de configuração não-padrão\n" #: gconf/gconftool.c:531 #, c-format @@ -1545,15 +1547,13 @@ msgstr "Não é possível atribuir um schema como valor\n" #: gconf/gconftool.c:1145 msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n" -msgstr "" -"Ao atribuir a uma lista você deve especificar um tipo de lista primitivo\n" +msgstr "Ao atribuir a uma lista deve-se especificar um tipo de lista primitivo\n" #: gconf/gconftool.c:1159 msgid "" "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" msgstr "" -"Ao atribuir a uma par você deve especificar um tipo de car e de cdr " -"primitivos\n" +"Ao atribuir a uma par deve-se especificar um tipo de car e de cdr primitivos\n" #: gconf/gconftool.c:1174 #, c-format @@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr "ALERTA: tipo de car ou de cdr inválido ou faltante para schema (%s)\n" #: gconf/gconftool.c:1692 msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" -msgstr "ALERTA: Você não pode atribuir uma valor padrão a um schema\n" +msgstr "ALERTA: Não se pode atribuir uma valor padrão a um schema\n" #: gconf/gconftool.c:1721 msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n" @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "Anexado schema `%s' à chave `%s'\n" #: gconf/gconftool.c:2134 msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n" -msgstr "Você deve ter pelo menos um item <locale> em um <schema>\n" +msgstr "Deve-se ter pelo menos um item <locale> em um <schema>\n" #: gconf/gconftool.c:2165 #, c-format |