summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorEvandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>2003-07-08 02:44:19 +0000
committerEvandro Fernandes Giovanini <evandrofg@src.gnome.org>2003-07-08 02:44:19 +0000
commit91b1eb9202c6d2201f976ef0010c66271b5dcef4 (patch)
tree7a48a0d886e854400824555761894952e183d7d6
parent566da7d898f89b5b1ee5d1d3a53967376790c3b5 (diff)
downloadgconf-91b1eb9202c6d2201f976ef0010c66271b5dcef4.tar.gz
Updated Brazilian Portuguese translation from Alexandre Folle de Menezes
2003-07-07 Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br> * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation from Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>.
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/pt_BR.po46
2 files changed, 28 insertions, 23 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 24dd6823..d4c822aa 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2003-07-07 Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation
+ from Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>.
+
2003-06-26 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
* es.po: Updated Spanish translation by
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 81019a96..7afef930 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,14 +1,16 @@
-# GNOME Conf translation for Brazilian Portuguese.
-# Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc.
+# GNOME Conf: translation to Brazilian Portuguese (pt_BR)
+# Copyright (C) 1999-2003 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gconf package.
# Alexandre Hautequest <hquest@fesppr.br>, 1999.
# Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>, 2000-2001.
+# Alexandre Folle de Menezes <afmenezes@terra.com.br>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf 1.0.7\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-14 23:10-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-11-08 22:22-0200\n"
-"Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-05 15:20-0300\n"
+"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenezes@terra.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
@@ -589,8 +591,7 @@ msgstr "Não foi possível bloquear arquivo temporário '%s': %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2464
#, c-format
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
-msgstr ""
-"Não foi possível criar arquivo '%s', provavelmente porque ele já existe"
+msgstr "Não foi possível criar arquivo '%s', provavelmente porque ele já existe"
#: gconf/gconf-internals.c:2510
#, c-format
@@ -603,7 +604,10 @@ msgid ""
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
"operating system has NFS file locking misconfigured, or a hard NFS client "
"crash caused a stale lock (%s)"
-msgstr "Falha ao bloquear '%s': outro processo possui o bloqueio (%s)"
+msgstr ""
+"Falha ao bloquear '%s': outro processo provavelmente obteve o bloqueio, "
+"ou o sistema operacional tem o bloqueio NFS mal configurado, ou um cliente "
+"NFS travou causando um bloqueio travado (%s)"
#: gconf/gconf-internals.c:2548
#, c-format
@@ -683,9 +687,9 @@ msgid ""
"need to enable TCP networking for ORBit)\n"
msgstr ""
"Falha ao contactar o servidor de configuração (uma causa provável disto é "
-"que você possui um servidor de configuração (gconfd) rodando, mas ele não é "
-"acessível daqui - se você estiver em duas máquinas ao mesmo tempo, você pode "
-"precisar ativar comunicação em rede TCP para o ORBit)\n"
+"que se tem um servidor de configuração (gconfd) rodando, mas ele não é "
+"acessível daqui - se se estiver em duas máquinas ao mesmo tempo, pode ser"
+"preciso ativar comunicação em rede TCP para o ORBit)\n"
#: gconf/gconf-internals.c:3724
#, c-format
@@ -772,10 +776,10 @@ msgstr ""
"configuração não possui bancos de dados com possibilidade de escrita. "
"Existem duas causas comuns para este problema: 1) o seu caminho de "
"configuração não contém nenhum banco de dados ou não foi encontrado ou 2) de "
-"alguma forma foram criados por engano dois processos gconfd. Se você possui "
+"alguma forma foram criados por engano dois processos gconfd. Se se tem "
"dois processos gconfd (ou tinha dois quando o segundo foi lançado), sair do "
"sistema, matar todas as cópias de gconfd e entrar no sistema de novo pode "
-"ajudar. Talvez o problema seja que você tentou usar o GConf em duas máquinas "
+"ajudar. Talvez o problema seja que se tentou usar o GConf em duas máquinas "
"ao mesmo tempo e o ORBit ainda possui suas configurações padrão que impedem "
"conexões CORBA remotas? Como sempre, verifique no syslog user.* detalhes "
"sobre os problemas que o gconfd encontrou."
@@ -1188,8 +1192,7 @@ msgstr "Imprime todos os subdiretórios de um diretório."
#: gconf/gconftool.c:132
msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively."
-msgstr ""
-"Imprime todos os subdiretórios e itens sob um diretório, recursivamente."
+msgstr "Imprime todos os subdiretórios e itens sob um diretório, recursivamente."
#: gconf/gconftool.c:141
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
@@ -1421,12 +1424,11 @@ msgstr "Opção --break-directory deve ser usada sozinha.\n"
msgid ""
"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
msgstr ""
-"Você deve especificar uma fonte de configuração com --config-source ao usar "
-"--direct\n"
+"Deve-se especificar uma fonte de configuração com --config-source ao usar --direct\n"
#: gconf/gconftool.c:525
msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n"
-msgstr ""
+msgstr "Deve-se usar --direct ao usar uma fonte de configuração não-padrão\n"
#: gconf/gconftool.c:531
#, c-format
@@ -1545,15 +1547,13 @@ msgstr "Não é possível atribuir um schema como valor\n"
#: gconf/gconftool.c:1145
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
-msgstr ""
-"Ao atribuir a uma lista você deve especificar um tipo de lista primitivo\n"
+msgstr "Ao atribuir a uma lista deve-se especificar um tipo de lista primitivo\n"
#: gconf/gconftool.c:1159
msgid ""
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
msgstr ""
-"Ao atribuir a uma par você deve especificar um tipo de car e de cdr "
-"primitivos\n"
+"Ao atribuir a uma par deve-se especificar um tipo de car e de cdr primitivos\n"
#: gconf/gconftool.c:1174
#, c-format
@@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr "ALERTA: tipo de car ou de cdr inválido ou faltante para schema (%s)\n"
#: gconf/gconftool.c:1692
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
-msgstr "ALERTA: Você não pode atribuir uma valor padrão a um schema\n"
+msgstr "ALERTA: Não se pode atribuir uma valor padrão a um schema\n"
#: gconf/gconftool.c:1721
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
@@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "Anexado schema `%s' à chave `%s'\n"
#: gconf/gconftool.c:2134
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
-msgstr "Você deve ter pelo menos um item <locale> em um <schema>\n"
+msgstr "Deve-se ter pelo menos um item <locale> em um <schema>\n"
#: gconf/gconftool.c:2165
#, c-format