diff options
author | Yanko Kaneti <yaneti@declera.com> | 2002-07-03 23:26:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Yanko Kaneti <yaneti@src.gnome.org> | 2002-07-03 23:26:30 +0000 |
commit | 1a5acf1a51d052b9703aaf6d5983d16603aa98a8 (patch) | |
tree | 5978b75f13c60c9343e7d51856c39c85fa822bee | |
parent | 17d8b52d1aa36df4f6663d8f3d753a138f5b44e0 (diff) | |
download | gconf-1a5acf1a51d052b9703aaf6d5983d16603aa98a8.tar.gz |
Added Bulgarian (bg).
2002-07-03 Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
* configure.in: (ALL_LINGUAS) Added Bulgarian (bg).
po/
* bg.po (added): Bulgarian translation by
Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>.
-rw-r--r-- | ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | configure.in | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 2023 |
4 files changed, 2033 insertions, 1 deletions
@@ -1,3 +1,7 @@ +2002-07-03 Yanko Kaneti <yaneti@declera.com> + + * configure.in: (ALL_LINGUAS) Added Bulgarian (bg). + 2002-06-16 Havoc Pennington <hp@pobox.com> * gconf/gconf-sources.c (gconf_sources_recursive_unset): don't diff --git a/configure.in b/configure.in index 985c09e9..7febad8e 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -282,7 +282,7 @@ AC_CHECK_FUNCS(usleep) AC_CHECK_FUNCS(flockfile) -ALL_LINGUAS="ar az ca cs da de el es eu fi fr ga gl hu it ja ko ms nl nn no pl pt pt_BR ro ru sk sl sv tr uk vi zh_CN zh_TW" +ALL_LINGUAS="ar az bg ca cs da de el es eu fi fr ga gl hu it ja ko ms nl nn no pl pt pt_BR ro ru sk sl sv tr uk vi zh_CN zh_TW" AM_GLIB_GNU_GETTEXT diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6afe76d6..a84360fb 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2002-07-03 Yanko Kaneti <yaneti@declera.com> + + * bg.po (added): Bulgarian translation by + Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>. + 2002-06-25 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk> * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation from diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po new file mode 100644 index 00000000..4285defc --- /dev/null +++ b/po/bg.po @@ -0,0 +1,2023 @@ +# Bulgarian translation for gconf. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gconf\n" +"POT-Creation-Date: 2002-07-04 02:35+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-04 02:24+0300\n" +"Last-Translator: Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: backends/bdb-backend.c:215 +msgid "Unloading BerkeleyDB (BDB) backend module." +msgstr "Освобождава BerkeleyDB (BDB) модул." + +#: backends/bdb-backend.c:238 +#, c-format +msgid "Opened BerkeleyDB source at root %s" +msgstr "Отвара източник на BerkeleyDB от основа %s" + +#: backends/bdb-backend.c:578 +msgid "Initializing BDB backend module" +msgstr "Инициализира BDB модул" + +#: backends/dir-utils.c:108 +#, c-format +msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'" +msgstr "Не мога да намеря основната %s директория в адрес `%s'" + +#: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:304 backends/xml-dir.c:1212 +#, c-format +msgid "Could not make directory `%s': %s" +msgstr "Не мога да направя директория `%s': %s" + +#: backends/dir-utils.c:212 +#, c-format +msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'" +msgstr "Не мога да чета или пиша в основната директория %s в адрес `%s" + +#: backends/xml-backend.c:233 +msgid "Unloading XML backend module." +msgstr "Освобождаване на XML модул." + +#: backends/xml-backend.c:289 +#, c-format +msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'" +msgstr "Не мога да намеря XML основна директория в адрес `%s'" + +#: backends/xml-backend.c:414 +#, c-format +msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address `%s'" +msgstr "Не мога да чета или пиша в XML основна директория в адрес `%s'" + +#: backends/xml-backend.c:424 +#, c-format +msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o" +msgstr "Правата в директория/файл за XML изходен код в %s са: %o/%o" + +#: backends/xml-backend.c:590 +#, c-format +msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s" +msgstr "Грешка при синхронизация на кеш директорията на модул XML: %s" + +#: backends/xml-backend.c:655 +msgid "" +"Remove dir operation is no longer supported, just remove all the values in " +"the directory" +msgstr "" +"Операция по отдалечена директория на се поддържа повече, сега премахнете " +"всички стойности в директорията" + +#: backends/xml-backend.c:722 +msgid "Initializing XML backend module" +msgstr "Инициализира XML крайния модул" + +#: backends/xml-backend.c:790 +#, c-format +msgid "Failed to give up lock on XML dir `%s': %s" +msgstr "Грешка при блокиране на XML директория `%s': %s" + +#: backends/xml-cache.c:257 +msgid "Failed to sync XML cache contents to disk" +msgstr "Неуспешно синхронизиране XML съдържание на кеша на диска" + +#: backends/xml-cache.c:287 +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has " +"not been successfully synced to disk" +msgstr "" +"Немога да премахна директория `%s' от XML кеша, понеже не е успешно " +"синхронизирана с диска" + +#: backends/xml-cache.c:314 +#, c-format +msgid "" +"%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older than %" +"u seconds" +msgstr "" +"%u обекта останаха в кеша след изчистването на вече синхронизирани обекти по " +"стари от % u секунди" + +#: backends/xml-dir.c:171 +#, c-format +msgid "Could not stat `%s': %s" +msgstr "Не мога да изпълня stat `%s': %s" + +#: backends/xml-dir.c:181 +#, c-format +msgid "XML filename `%s' is a directory" +msgstr "XML име на файл `%s' е директория" + +#: backends/xml-dir.c:372 backends/xml-dir.c:381 +#, c-format +msgid "Failed to delete \"%s\": %s" +msgstr "Неуспешен опит за изтриване на \"%s\": %s" + +#: backends/xml-dir.c:427 +#, c-format +msgid "Failed to write file `%s': %s" +msgstr "Неуспех при писане на файл `%s': %s" + +#: backends/xml-dir.c:440 +#, c-format +msgid "Failed to set mode on `%s': %s" +msgstr "Неуспех при задаване на режим на `%s': %s" + +#: backends/xml-dir.c:450 +#, c-format +msgid "Failed to write XML data to `%s': %s" +msgstr "Неуспех при опит за писане на XML данни в `%s': %s" + +#: backends/xml-dir.c:460 backends/xml-dir.c:1236 +#, c-format +msgid "Failed to close file `%s': %s" +msgstr "Неуспех при опит за затваряне на файл `%s': %s" + +#: backends/xml-dir.c:476 backends/xml-dir.c:486 +#, c-format +msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s" +msgstr "Неуспех при преименуване `%s' на `%s': %s" + +#: backends/xml-dir.c:492 +#, c-format +msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s" +msgstr "Неуспех при възстановяване на `%s' от `%s': %s" + +#: backends/xml-dir.c:504 +#, c-format +msgid "Failed to delete old file `%s': %s" +msgstr "Неуспех при опит за изтриване на стар файл `%s': %s" + +#. These are all fatal errors +#: backends/xml-dir.c:935 +#, c-format +msgid "Failed to stat `%s': %s" +msgstr "Грешка при изпълнение на stat за `%s': %s" + +#: backends/xml-dir.c:959 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: backends/xml-dir.c:1109 +#, c-format +msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" +msgstr "Дублирани записи `%s' в `%s', игнорирам" + +#: backends/xml-dir.c:1131 +#, c-format +msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" +msgstr "Запис без име в XML файл `%s', игнорирам" + +#: backends/xml-dir.c:1139 +#, c-format +msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" +msgstr "" +"Най-горно ниво на възел в XML файл `%s' е <%s> вместо <entry>, игнорирам" + +#: backends/xml-dir.c:1228 +#, c-format +msgid "Failed to create file `%s': %s" +msgstr "Неуспех при създаване на файл `%s': %s" + +#: backends/xml-dir.c:1327 +#, c-format +msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" +msgstr "Неуспех за обработка на XML файл \"%s\"" + +#. There was an error +#: backends/xml-entry.c:154 +#, c-format +msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s" +msgstr "Игнорирам XML възел с име `%s': %s" + +#: backends/xml-entry.c:332 +#, c-format +msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s" +msgstr "Игнорирам схема с име `%s', неправилнен: %s" + +#: backends/xml-entry.c:380 +#, c-format +msgid "Ignoring XML node `%s': %s" +msgstr "Игнорирам XML възел `%s': %s" + +#: backends/xml-entry.c:732 +#, c-format +msgid "Failed reading default value for schema: %s" +msgstr "Неуспех при опит за четене на подразбираща се стойност за схема: %s" + +#: backends/xml-entry.c:952 +#, c-format +msgid "No \"type\" attribute for <%s> node" +msgstr "Няма \"тип\" атрибут за <%s> възел" + +#: backends/xml-entry.c:966 +#, c-format +msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring" +msgstr "Възела има неизвестен \"тип\" атрибут `%s', игнорирам" + +#: backends/xml-entry.c:981 +msgid "No \"value\" attribute for node" +msgstr "Атрибута няма \"стойност\" за възел" + +#: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105 +#, c-format +msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node" +msgstr "Не мога да разбера XML възел <%s> в списъка на XML възли" + +#: backends/xml-entry.c:1063 +msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node" +msgstr "Неправилен тип (списък, двойка или неизвестно) с списъка на възел" + +#: backends/xml-entry.c:1086 +#, c-format +msgid "Bad XML node: %s" +msgstr "Лош XML възел: %s" + +#: backends/xml-entry.c:1094 +#, c-format +msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)" +msgstr "Списъка съдържа лош тип възел (%s, трябва да е %s)" + +#: backends/xml-entry.c:1146 +#, c-format +msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s" +msgstr "Игнорирам лощ ключ за двойка XML: %s" + +#: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178 +msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair" +msgstr "" +"анализирам XML файл: списъците и двойките не могат да бъдат поставени вътре " +"в двойка" + +#: backends/xml-entry.c:1168 +#, c-format +msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s" +msgstr "Игнорирам неправилно значение за двойка XML: %s" + +#: backends/xml-entry.c:1187 +#, c-format +msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node" +msgstr "Не мога да разбера XML възел <%s> вътре в XML двойка възел" + +#: backends/xml-entry.c:1205 +msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node" +msgstr "Не е намерен ключ и негово значение за XML двойка възел" + +#: backends/xml-entry.c:1211 +msgid "Missing cdr from pair of values in XML file" +msgstr "Липсва значения за двойката във двойката за XML файл" + +#: backends/xml-entry.c:1218 +msgid "Missing car from pair of values in XML file" +msgstr "Липсва клч за двойката във двойката за XML файл" + +#: backends/xml-entry.c:1223 +msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file" +msgstr "Липсват ключ и значение за двойката във файл с XML формат" + +#. -- end debug only +#: gconf/gconf-backend.c:167 +#, c-format +msgid "No such file `%s'\n" +msgstr "Няма такъв файл `%s'\n" + +#: gconf/gconf-backend.c:195 +#, c-format +msgid "Bad address `%s'" +msgstr "Лош адрес `%s'" + +#: gconf/gconf-backend.c:220 +msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)" +msgstr "GConf не може да работи без подръжка на динамични модули (gmodule)" + +#: gconf/gconf-backend.c:230 +#, c-format +msgid "Error opening module `%s': %s\n" +msgstr "Грешка при отваряне на модул `%s': %s\n" + +#: gconf/gconf-backend.c:262 +#, c-format +msgid "Couldn't locate backend module for `%s'" +msgstr "Не мога да намеря сървърен модукл за `%s'" + +#: gconf/gconf-backend.c:299 +msgid "Failed to shut down backend" +msgstr "Авария при спиране на сървърен модул" + +#: gconf/gconf-client.c:342 gconf/gconf-client.c:360 +#, c-format +msgid "GConf Error: %s\n" +msgstr "GConf Грешка: %s\n" + +#: gconf/gconf-client.c:881 +#, c-format +msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" +msgstr "GConf предупреждение: неуспех при слушане на двойка в `%s': %s" + +#: gconf/gconf-client.c:1150 +#, c-format +msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" +msgstr "Очаквах `%s' получих `%s' за ключ %s" + +#: gconf/gconf-database.c:234 +msgid "Received invalid value in set request" +msgstr "Получи се недопустимо значение в запитването за установяване" + +#: gconf/gconf-database.c:242 +#, c-format +msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" +msgstr "" +"Не можах да разбера смисъла на значението на CORBA получено вследствие на " +"заявка за установяване на ключ `%s'" + +#: gconf/gconf-database.c:524 +msgid "Received request to drop all cached data" +msgstr "Получена е заявка за нулиране на всички кеширани данни" + +#: gconf/gconf-database.c:541 +msgid "Received request to sync synchronously" +msgstr "Получена е заявка за синхронна синхронизация" + +#: gconf/gconf-database.c:826 +msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" +msgstr "" +"Фатална грешка: Грешка при получаване на указател на обект за ConfigDatabase" + +#: gconf/gconf-database.c:988 +#, c-format +msgid "Failed to sync one or more sources: %s" +msgstr "Неуспех за синхронизация на един или повече източника: %s" + +#: gconf/gconf-database.c:1080 +#, c-format +msgid "" +"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this " +"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of " +"configuration changes." +msgstr "" +"Неуспех за запис в журнала добавяне на слушане %s (%s); то няма да бъде в " +"състояние да възстанови слушането при престартиране на gconfd, резултата е " +"ненадеждно уведомяване изменението на конфигурацията." + +#: gconf/gconf-database.c:1111 +#, c-format +msgid "Listener ID %lu doesn't exist" +msgstr "Програма с ID %lu за слушане не съществува" + +#: gconf/gconf-database.c:1125 +#, c-format +msgid "" +"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may " +"result in a notification weirdly reappearing): %s" +msgstr "" +"Неуспех за запис в журнал на премахване слушането ( в повечето случай без " +"опасност, в резултат може да се възобнови уведомяването): %s" + +#: gconf/gconf-database.c:1243 gconf/gconf-sources.c:1541 +#, c-format +msgid "Error getting value for `%s': %s" +msgstr "Грешка при взимане на стойност за `%s': %s" + +#: gconf/gconf-database.c:1290 +#, c-format +msgid "Error setting value for `%s': %s" +msgstr "Грешка при задаване на стойност за `%s': %s" + +#: gconf/gconf-database.c:1333 +#, c-format +msgid "Error unsetting `%s': %s" +msgstr "Грешка при премахване на стойности `%s': %s" + +#: gconf/gconf-database.c:1362 +#, c-format +msgid "Error getting default value for `%s': %s" +msgstr "Грешка при получаване на подразбираща се стойност за `%s': %s" + +#: gconf/gconf-database.c:1413 +#, c-format +msgid "Error unsetting \"%s\": %s" +msgstr "Грешка при премахване на значения \"%s\": %s" + +#: gconf/gconf-database.c:1445 +#, c-format +msgid "Error getting new value for \"%s\": %s" +msgstr "Грешка при получаване на нова стойност за \"%s\": %s" + +#: gconf/gconf-database.c:1493 +#, c-format +msgid "Error checking existence of `%s': %s" +msgstr "Грешка при проверка съществуването на `%s': %s" + +#: gconf/gconf-database.c:1517 +#, c-format +msgid "Error removing dir `%s': %s" +msgstr "Грешка при изтриване на директория `%s': %s" + +#: gconf/gconf-database.c:1544 +#, c-format +msgid "Failed to get all entries in `%s': %s" +msgstr "Неуспех при получаване на всички записи в `%s': %s" + +#: gconf/gconf-database.c:1570 +#, c-format +msgid "Error listing dirs in `%s': %s" +msgstr "Грешка при слушане на директории в `%s': %s" + +#: gconf/gconf-database.c:1591 +#, c-format +msgid "Error setting schema for `%s': %s" +msgstr "Грешка при установяване на схема за `%s': %s" + +#: gconf/gconf-error.c:25 +msgid "Success" +msgstr "Успешно" + +#: gconf/gconf-error.c:26 +msgid "Failed" +msgstr "Неуспешно" + +#: gconf/gconf-error.c:27 +msgid "Configuration server couldn't be contacted" +msgstr "Конфигурационният източник не е контактен" + +#: gconf/gconf-error.c:28 +msgid "Permission denied" +msgstr "Липса на права" + +#: gconf/gconf-error.c:29 +msgid "Couldn't resolve address for configuration source" +msgstr "Не можах да анализирам адреса за конфигурационният източник" + +#: gconf/gconf-error.c:30 +msgid "Bad key or directory name" +msgstr "Лош ключ или име на директория" + +#: gconf/gconf-error.c:31 +msgid "Parse error" +msgstr "Грешка при анализ" + +#: gconf/gconf-error.c:32 +msgid "Corrupt data in configuration source database" +msgstr "Повредени данни в конфигурационната база данни на източника" + +#: gconf/gconf-error.c:33 +msgid "Type mismatch" +msgstr "Несъответствие на типа" + +#: gconf/gconf-error.c:34 +msgid "Key operation on directory" +msgstr "Действие на ключа над директорията" + +#: gconf/gconf-error.c:35 +msgid "Directory operation on key" +msgstr "Действие с директорията над ключа" + +#: gconf/gconf-error.c:36 +msgid "Can't overwrite existing read-only value" +msgstr "Не мога да презапиша съществуваща само за четене стойност" + +#: gconf/gconf-error.c:37 +msgid "Object Activation Framework error" +msgstr "Грешка в DAF" + +#: gconf/gconf-error.c:38 +msgid "Operation not allowed without configuration server" +msgstr "Операцията не е позволена без конфигурационен сървър" + +#: gconf/gconf-error.c:39 +msgid "Failed to get a lock" +msgstr "Неуспех при заключване" + +#: gconf/gconf-error.c:40 +msgid "No database available to save your configuration" +msgstr "Няма налична база данни за запазване на конфигурацията" + +#: gconf/gconf-internals.c:86 +#, c-format +msgid "No '/' in key \"%s\"" +msgstr "Няма '/' в ключ \"%s\"" + +#: gconf/gconf-internals.c:199 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" +msgstr "Неправилен UTF-8 в низ със стойност '%s'" + +#: gconf/gconf-internals.c:258 +msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" +msgstr "Не мога да интерпретирам CORBA стойност за списък елемент" + +#: gconf/gconf-internals.c:260 +#, c-format +msgid "Incorrect type for list element in %s" +msgstr "Некоректен тип за списък елемент в %s" + +#: gconf/gconf-internals.c:273 +msgid "Received list from gconfd with a bad list type" +msgstr "Получен списък от gconfd с лош тип на списък" + +#: gconf/gconf-internals.c:454 +msgid "Failed to convert object to IOR" +msgstr "Неуспех за конвертиране на обект в IOR" + +#: gconf/gconf-internals.c:591 +msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" +msgstr "Неправилен UTF-8 за схема" + +#: gconf/gconf-internals.c:599 +msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" +msgstr "Неправилен UTF-8 в късо описание за схема" + +#: gconf/gconf-internals.c:607 +msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" +msgstr "Неправилен UTF-8 в подробно описание за схема" + +#: gconf/gconf-internals.c:615 +msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" +msgstr "Неправилен UTF-8 в собственик на схема" + +#: gconf/gconf-internals.c:838 +#, c-format +msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" +msgstr "Не мога да отворя път на файл `%s': %s\n" + +#: gconf/gconf-internals.c:887 +#, c-format +msgid "Adding source `%s'\n" +msgstr "Добавя източник `%s'\n" + +#: gconf/gconf-internals.c:899 +#, c-format +msgid "Read error on file `%s': %s\n" +msgstr "Грешка при четене на файл `%s': %s\n" + +#: gconf/gconf-internals.c:1195 gconf/gconf-internals.c:1261 +#: gconf/gconf-value.c:154 gconf/gconf-value.c:253 gconf/gconf-value.c:395 +#: gconf/gconf-value.c:1681 +msgid "Text contains invalid UTF-8" +msgstr "Текста съдържа грешно UTF-8" + +#: gconf/gconf-internals.c:1346 +#, c-format +msgid "Expected list, got %s" +msgstr "Очаква списък, получих %s" + +#: gconf/gconf-internals.c:1356 +#, c-format +msgid "Expected list of %s, got list of %s" +msgstr "Очаквах списък на %s, получих списък на %s" + +#: gconf/gconf-internals.c:1484 +#, c-format +msgid "Expected pair, got %s" +msgstr "Очаквах двойка, получих %s" + +#: gconf/gconf-internals.c:1498 +#, c-format +msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" +msgstr "Очаквах двойка (%s,%s), получих двойка с една или две грешни стойности" + +#: gconf/gconf-internals.c:1514 +#, c-format +msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" +msgstr "Очаквах двойка тип (%s,%s) получих (%s,%s)" + +#: gconf/gconf-internals.c:1630 +msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" +msgstr "Низа в кавички не започва с кавичка" + +#: gconf/gconf-internals.c:1692 +msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" +msgstr "Низа в кавички не завършва с кавичка" + +#: gconf/gconf-internals.c:1828 +msgid "Encoded value is not valid UTF-8" +msgstr "Стойноста за кодиране не е валидно UTF-8" + +#: gconf/gconf-internals.c:2287 +#, c-format +msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" +msgstr "Не мога да заключа временен файл '%s': %s" + +#: gconf/gconf-internals.c:2314 +#, c-format +msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" +msgstr "Не мога да създам файл '%s', вероятно той съществува" + +#: gconf/gconf-internals.c:2360 +#, c-format +msgid "Failed to create or open '%s'" +msgstr "Неуспех за създаване или отваряне на '%s'" + +#: gconf/gconf-internals.c:2370 +#, c-format +msgid "" +"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " +"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)" +msgstr "" +"Неуспех при заключване на '%s': вероятно друг процес го е заключил, или " +"вашата система има NFS файл заключен неправилно (%s)" + +#: gconf/gconf-internals.c:2399 +#, c-format +msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" +msgstr "IOR файл '%s' не е отворен коректно, няма намерен gconfd: %s" + +#: gconf/gconf-internals.c:2429 +#, c-format +msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" +msgstr "gconftool или друг не-gconfd процес има заключен файл '%s'" + +#: gconf/gconf-internals.c:2446 +msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" +msgstr "" +"не мога да контактувам с ORB за да открия съшествуващо обръщение към обект " +"на gconfd" + +#: gconf/gconf-internals.c:2456 +#, c-format +msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" +msgstr "Неуспех при конвертиране на IOR '%s' към указател на обект" + +#: gconf/gconf-internals.c:2506 +#, c-format +msgid "couldn't create directory `%s': %s" +msgstr "не мога да създам директория `%s': %s" + +#: gconf/gconf-internals.c:2565 +#, c-format +msgid "Can't write to file `%s': %s" +msgstr "На мога да пиша във файл `%s': %s" + +#: gconf/gconf-internals.c:2606 +#, c-format +msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" +msgstr "Няма заключване на файл `%s', а трябва да има" + +#: gconf/gconf-internals.c:2627 +#, c-format +msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" +msgstr "Неуспех на указател '%s' към '%s': %s" + +#: gconf/gconf-internals.c:2639 +#, c-format +msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" +msgstr "Неуспех за премахване на заключен файл `%s': %s" + +#: gconf/gconf-internals.c:2658 +#, c-format +msgid "Failed to clean up file '%s': %s" +msgstr "Неуспех за изчистване на файл '%s': %s" + +#: gconf/gconf-internals.c:2672 +#, c-format +msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" +msgstr "Неуспех за премахване на заключена директория `%s': %s" + +#: gconf/gconf-internals.c:2815 gconf/gconfd.c:596 +#, c-format +msgid "Failed to create %s: %s" +msgstr "Неуспех за създаване %s: %s" + +#: gconf/gconf-internals.c:2837 +#, c-format +msgid "Server ping error: %s" +msgstr "Грешка на ping за сървър: %s" + +#: gconf/gconf-internals.c:2858 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" +msgstr "" +"Неуспех при създаване на програмен канал за комуникация със породение gconf " +"демон: %s\n" + +#: gconf/gconf-internals.c:2882 +#, c-format +msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" +msgstr "Нуспех за стартиране на конфигурационен сървър: %s\n" + +#: gconf/gconf-internals.c:2907 +#, c-format +msgid "" +"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " +"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due " +"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. " +"(Details - %s)" +msgstr "" +"Неуспех за контакт с конфигурационен сървър; някой възможни причина са че " +"вие се нуждаете да разрешите TCP/IP мрежа за ORBit, или имате стар NFS " +"заключен файл. Вижте http://www.gnome.org/projects/gconf/ за повече " +"информация. (Подробности - %s)" + +#: gconf/gconf-internals.c:2908 +msgid "none" +msgstr "без" + +#: gconf/gconf-sanity-check.c:39 gconf/gconftool.c:73 +msgid "Help options" +msgstr "Опции на Помощ" + +#: gconf/gconf-sanity-check.c:74 gconf/gconftool.c:423 +#, c-format +msgid "" +"Error on option %s: %s.\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Грешка в опция %s: %s.\n" +"Изпълнете '%s --help' за да видите пълния списък от налични опции на " +"командата.\n" + +#: gconf/gconf-sanity-check.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" +"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a " +"problem with your configuration, as many programs will need to create files " +"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)." +msgstr "" +"Моля, обърнете се към системният администратор да реши следния проблем:\n" +"Не мога да отворя или създам файл \"%s\"; това показва че има проблем с " +"вашата конфигурация, тъй като много програми се нуждаят да създават файлове " +"във вашата домашна директория. Грешката е \"%s\" (errno = %d)." + +#: gconf/gconf-sanity-check.c:143 +#, c-format +msgid "" +"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" +"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem " +"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home " +"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See " +"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is " +"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = " +"%d)." +msgstr "" +"Моля, обърнете се към системният администратор да реши следния проблем:\n" +"Не мога да заключа файла \"%s\"; това показва че има проблем с " +"конфигурацията на системата. Ако имате NFS монтирана домашна директория, " +"клиента или сървера вероятно не са настроени коректно. Вижте документацията " +"на rpc.statd и rpc.lockd. Общия случай на тази грешка е че \"nfslock\" е " +"забранен. Грешката е \"%s\" (errno = %d)." + +#: gconf/gconf-sanity-check.c:160 +#, c-format +msgid "Can't remove file %s: %s\n" +msgstr "Не мога да премахна файл %s: %s\n" + +#: gconf/gconf-sanity-check.c:195 +#, c-format +msgid "" +"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" +"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that " +"preferences and other settings can't be saved. %s%s" +msgstr "" +"Моля, обърнете се към системният администратор да реши следния проблем:\n" +"Няма конфигурационен източник в конфигурационен файл \"%s\"; това означава " +"че настройките могат да не бъдат запазени. %s%s" + +#: gconf/gconf-sanity-check.c:198 +msgid "Error reading the file: " +msgstr "Грешка при четене на файла:" + +#: gconf/gconf-sanity-check.c:220 +#, c-format +msgid "" +"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" +"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s" +msgstr "" +"Моля, обърнете се към системният администратор да реши следния проблем:\n" +"Не мога да 'resolve' адрес \"%s\" в конфигурационен файл \"%s\": %s" + +#: gconf/gconf-schema.c:221 gconf/gconf-schema.c:229 gconf/gconf-schema.c:237 +#: gconf/gconf-schema.c:245 +msgid "Schema contains invalid UTF-8" +msgstr "Схема съдържа невалиден UTF-8" + +#: gconf/gconf-sources.c:319 +#, c-format +msgid "Failed to load source \"%s\": %s" +msgstr "Неуспех при зареждане на източник \"%s\": %s" + +#: gconf/gconf-sources.c:346 +#, c-format +msgid "Resolved address \"%s\" to a writable config source at position %d" +msgstr "" +"Открит адрес \"%s\" е към конфигурационен източник само за писане на позиция " +"%d" + +#: gconf/gconf-sources.c:352 +#, c-format +msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only config source at position %d" +msgstr "" +"Открит адрес \"%s\" е към конфигурационен източник само за четене на позиция " +"%d" + +#: gconf/gconf-sources.c:359 +#, c-format +msgid "" +"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d" +msgstr "" +"Открит адрес \"%s\" частично позволява запис на конфигурационен източник на " +"позиция %d" + +#: gconf/gconf-sources.c:368 +msgid "" +"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings " +"will not be possible" +msgstr "" +"Никой от откритите адреси не позволяват запис; запазването на конфигурацията " +"няма да бъде възможно" + +#: gconf/gconf-sources.c:584 +#, c-format +msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" +msgstr "Схема `%s' зададена за `%s' запазва стойности които не са схема" + +#: gconf/gconf-sources.c:642 +msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" +msgstr "'/' може да само директория а не ключ" + +#: gconf/gconf-sources.c:680 +#, c-format +msgid "" +"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration " +"path" +msgstr "" +"Стойността за `%s' указва към източник само за четене във вашият " +"конфигурационен път" + +#: gconf/gconf-sources.c:692 +#, c-format +msgid "" +"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no " +"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your " +"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't " +"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your " +"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your " +"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly " +"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have " +"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), " +"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If " +"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that " +"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has " +"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put " +"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for " +"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per " +"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles " +"in individual storage locations such as ~/.gconf" +msgstr "" +"Не мога да запазя стойността за ключ '%s', понеже конфигурационният сървър " +"няма база данни за писане. Може да имя за това няколко причини: 1)вашият " +"конфигурационен път %s/path не съдържа база данни или тя не е намерена 2) " +"някой е създал грешно два конфигурационни процеса на gconfd 3) вашата " +"система е грешно конфигурирана или 4) вашият NFS клиент е повреден и не е " +"извести сървъра за престартиране така че 'locks' файла още е заключен. Ако " +"имате два gconfd процеса излезте от системата, убиите всички копия на " +"gconfd, и влезте отново. Ако имате заключен файл изтрийте ~/.gconf*/*lock." +"Може би проблема е, че се опитвате да използвате GConf от две машини " +"едовременно. Трябва да има саме един gconfd за домащен каталог и той трябва " +"да има заключвен файл в ~/.gconfd." + +#: gconf/gconf-sources.c:1414 +#, c-format +msgid "Error finding metainfo: %s" +msgstr "Грешка при търсене на метаинформация: %s" + +#: gconf/gconf-sources.c:1483 +#, c-format +msgid "Error getting metainfo: %s" +msgstr "Грешка при получаване на метаинформация: %s" + +#: gconf/gconf-sources.c:1507 +#, c-format +msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'" +msgstr "" +"Ключ `%s' слуша като схема за ключ `%s' в действителност запазва типа `%s'" + +#: gconf/gconf-value.c:110 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" +msgstr "Не мога да разбера `%s' (очакваше се цяло)" + +#: gconf/gconf-value.c:120 +#, c-format +msgid "Integer `%s' is too large or small" +msgstr "Цялото число `%s' е твърде голямо или малко" + +#: gconf/gconf-value.c:141 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" +msgstr "Не мога да разбера `%s' (очакваше се реално число)" + +#: gconf/gconf-value.c:185 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" +msgstr "Не мога да разбера `%s' (очакваше се истина или лъжа)" + +#: gconf/gconf-value.c:261 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')" +msgstr "Не мога да разбера `%s' (списъка трябва да започва с '[')" + +#: gconf/gconf-value.c:274 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')" +msgstr "Не мога да разбера `%s' (списъка трябва да завършва с ']')" + +#: gconf/gconf-value.c:325 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)" +msgstr "Не мога да разбера `%s' (допълнителна ']' намерене вътре в списъка)" + +#: gconf/gconf-value.c:356 gconf/gconf-value.c:517 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)" +msgstr "Не мога да разбера `%s' (допълнителни видещи символи)" + +#: gconf/gconf-value.c:403 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')" +msgstr "Не мога да разбера `%s' (двойката трябва да започва с '(')" + +#: gconf/gconf-value.c:416 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')" +msgstr "Не мога да разбера `%s' (двойката трябва да завършва с ')')" + +#: gconf/gconf-value.c:446 gconf/gconf-value.c:532 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)" +msgstr "Не мога да разбера `%s' (грешен брой елементи)" + +#: gconf/gconf-value.c:486 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)" +msgstr "Не разбирам `%s' (допълнителна незатворена ')' е намерена в двойката)" + +#: gconf/gconf.c:55 +#, c-format +msgid "Key \"%s\" is NULL" +msgstr "Ключ \"%s\" е NULL" + +#: gconf/gconf.c:62 +#, c-format +msgid "\"%s\": %s" +msgstr "\"%s\": %s" + +#: gconf/gconf.c:345 +#, c-format +msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" +msgstr "Сървъра не може да разреши адреса `%s'" + +#: gconf/gconf.c:634 +msgid "Can't add notifications to a local configuration source" +msgstr "" +"Не е възможно добавяне на уведомяване в локален конфигурационен източник" + +#: gconf/gconf.c:2078 +#, c-format +msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" +msgstr "" +"Добавянето на клиент към списъка на сървъри е неуспешно, грешка на CORBA: %s" + +#: gconf/gconf.c:2433 +msgid "Must begin with a slash (/)" +msgstr "Трябва да започва със слеш (/)" + +#: gconf/gconf.c:2455 +msgid "Can't have two slashes (/) in a row" +msgstr "Не може да има 2 слеша (/) на ред" + +#: gconf/gconf.c:2457 +msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)" +msgstr "Не моге да има точка (.) веднага след слеш (/)" + +#: gconf/gconf.c:2476 +#, c-format +msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names" +msgstr "'%c' не е ASCII символ, и затова не е позволен за име на ключ" + +#: gconf/gconf.c:2486 +#, c-format +msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" +msgstr "`%c' е невалиден символ в името на ключ/директория" + +#: gconf/gconf.c:2500 +msgid "Key/directory may not end with a slash (/)" +msgstr "Ключ/Директория не трябва да завършват с (/)" + +#: gconf/gconf.c:2869 +#, c-format +msgid "Failure shutting down config server: %s" +msgstr "Неуспех при спиране на конфигурационен сървър: %s" + +#: gconf/gconf.c:2930 +#, c-format +msgid "Expected float, got %s" +msgstr "Очакваше се значение с плаваща точка, получи се %s" + +#: gconf/gconf.c:2965 +#, c-format +msgid "Expected int, got %s" +msgstr "Очакваше се цяло, получи се %s" + +#: gconf/gconf.c:3000 +#, c-format +msgid "Expected string, got %s" +msgstr "Очакваше се низ, получи се %s" + +#: gconf/gconf.c:3034 +#, c-format +msgid "Expected bool, got %s" +msgstr "Очакваше се логическо значение, а се получи %s" + +#: gconf/gconf.c:3067 +#, c-format +msgid "Expected schema, got %s" +msgstr "Очакваше се схема, получи се %s" + +#: gconf/gconf.c:3424 +#, c-format +msgid "CORBA error: %s" +msgstr "CORBA грешка: %s" + +#: gconf/gconfd.c:250 +msgid "Shutdown request received" +msgstr "Получена заявка за спиране на машината" + +#: gconf/gconfd.c:282 +msgid "" +"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " +"directory" +msgstr "" +"gconfd е компилиран с 'debugging'; опитвам да заредя gconf.path от " +"директорията с изходен код" + +#: gconf/gconfd.c:296 +#, c-format +msgid "" +"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'" +msgstr "Не е намерен конфигурационен файл, опитвам подразбиращ се ресурс `%s" + +#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every +#. request would result in another failed gconfd being spawned. +#. +#: gconf/gconfd.c:304 +msgid "" +"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; " +"edit " +msgstr "" +"Няма конфигурационен източник в пътя, конфигурирането няма да бъде запазено, " +"редактирано" + +#: gconf/gconfd.c:304 +msgid "/path" +msgstr "/path" + +#: gconf/gconfd.c:317 +#, c-format +msgid "Error loading some config sources: %s" +msgstr "Грешка при зареждане на някой конфигурационни ресурси: %s" + +#: gconf/gconfd.c:329 +msgid "" +"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config " +"data" +msgstr "" +"Не е намерен адрес на източник на конфигурация, не мога да заредя или запазя " +"конфигурационните данни." + +#: gconf/gconfd.c:346 +msgid "" +"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save " +"some configuration changes" +msgstr "" +"Няма разрешен за писане конфигурационен източник, е съм в състояние да " +"запазя промените." + +#: gconf/gconfd.c:372 +#, c-format +msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug." +msgstr "Получен сигнал %d, правя core файл. Моля изпратете рапорт за грешка." + +#: gconf/gconfd.c:390 +#, c-format +msgid "" +"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report." +msgstr "" +"Получен сигнал %d, спирам системата ненормално. Моля изпратете рапорт за " +"GConf" + +#: gconf/gconfd.c:407 +#, c-format +msgid "Received signal %d, shutting down cleanly" +msgstr "Получен сигнал %d, спирам системата чисто" + +#. openlog() does not copy logname - what total brokenness. +#. So we free it at the end of main() +#: gconf/gconfd.c:543 +#, c-format +msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" +msgstr "стартирам (версия %s),pid %u потребител '%s'" + +#: gconf/gconfd.c:583 +msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" +msgstr "Неуспех при получаване на указател на обект за ConfigServer" + +#: gconf/gconfd.c:621 +#, c-format +msgid "Failed to write byte to pipe fd %d so client program may hang: %s" +msgstr "" +"Неуспех при запис на байт в програмен канал fd %d, така клиентската програма " +"може да 'увисне': %s" + +#: gconf/gconfd.c:631 +#, c-format +msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s" +msgstr "Неуспех при получаване на 'lock' за демон, излизам: %s" + +#: gconf/gconfd.c:669 +#, c-format +msgid "Error releasing lockfile: %s" +msgstr "Грешка при освобождаване на 'lockfile': %s" + +#: gconf/gconfd.c:677 +msgid "Exiting" +msgstr "Завършване" + +#: gconf/gconfd.c:703 +msgid "GConf server is not in use, shutting down." +msgstr "GConf не е в употреба, спирам." + +#: gconf/gconfd.c:1068 +#, c-format +msgid "Returning exception: %s" +msgstr "Върнати изключения: %s" + +#: gconf/gconfd.c:1168 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " +"gconfd shutdown (%s)" +msgstr "" +"Неуспех при отваряне на журнален файл за gconfd; няма да бъда в състояние да " +"възстановя 'listeners' след спиране на gconfd (%s)" + +#: gconf/gconfd.c:1203 +#, c-format +msgid "" +"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" +msgstr "" +"Неуспех при затваряне на журнален файл на gconfd; данните могат да не са " +"успешно запазени (%s)" + +#: gconf/gconfd.c:1272 +#, c-format +msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" +msgstr "Не мога да отворя файл със запазено състояние '%s' за запис: %s" + +#: gconf/gconfd.c:1286 +#, c-format +msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" +msgstr "Не мога да запиша запазеното състояние във файл '%s' fd: %d: %s" + +#: gconf/gconfd.c:1295 +#, c-format +msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" +msgstr "Неуспех при затваряне на нов файл със състояние '%s': %s" + +#: gconf/gconfd.c:1309 +#, c-format +msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" +msgstr "Не мога да преместя стария файл със запазено състояние '%s': %s" + +#: gconf/gconfd.c:1319 +#, c-format +msgid "Failed to move new save state file into place: %s" +msgstr "" +"Неуспех при преместване на нов файл със запазено състояние на място: %s" + +#: gconf/gconfd.c:1328 +#, c-format +msgid "" +"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" +msgstr "" +"Неуспех при възстановяване на оригинален файл със състоянието който е " +"преместен в '%s': %s" + +#: gconf/gconfd.c:1799 +#, c-format +msgid "" +"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" +msgstr "" +"Не мога да възстановя 'listener' на адрес '%s', не мога да открия базата " +"данни" + +#: gconf/gconfd.c:1845 +#, c-format +msgid "Error reading saved state file: %s" +msgstr "Грешка при четене на файл със запазено състояние: %s" + +#: gconf/gconfd.c:1898 +#, c-format +msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" +msgstr "Не мога да отворя файл със запазено състояние '%s': %s" + +#: gconf/gconfd.c:2015 +#, c-format +msgid "" +"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" +"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" +msgstr "" +"Неуспех при записване в журнала на добавяне на 'listener' за gconfd; не може " +"да бъде добавено ново слушане ако gconfd е спрян или излязъл (%s)" + +#: gconf/gconfd.c:2020 +#, c-format +msgid "" +"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" +"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" +msgstr "" +"Неуспех при записване в журнала на изтриване на 'listener' за gconfd; това " +"може да доведе до грешно слушане ако gconfd е спрян или излязъл (%s)" + +#: gconf/gconfd.c:2043 gconf/gconfd.c:2217 +#, c-format +msgid "Failed to get IOR for client: %s" +msgstr "Неуспех при получаване на IOR за клиент: %s" + +#: gconf/gconfd.c:2058 +#, c-format +msgid "Failed to open saved state file: %s" +msgstr "Неуспех при опит за отваряне на файл със запазена състояние: %s" + +#: gconf/gconfd.c:2071 +#, c-format +msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" +msgstr "" +"Неуспех при запис на добавяне на клиент във файл за запазване на състояние: %" +"s" + +#: gconf/gconfd.c:2079 +#, c-format +msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" +msgstr "" +"Неуспех при 'flush' на добавяне на клиент във файл за запазване на " +"състояние: %s" + +#: gconf/gconfd.c:2178 +msgid "" +"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." +msgstr "Някой клиент се самоизтриха от GConf сървъра когато не са добавени." + +#. dialog display isn't working out +#: gconf/gconfd.c:2319 +msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n" +msgstr "" +"Появиха се многи грешки в сегментацията; не мога да покажа диалога за " +"грешка\n" + +#. Eeeek! Can't show dialog +#: gconf/gconfd.c:2328 +#, c-format +msgid "" +"Segmentation fault!\n" +"Cannot display crash dialog: %s\n" +msgstr "" +"Грешка в сегментацията!\n" +"Не мога да покажа диалога за 'crash': %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:82 +msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type." +msgstr "Установява значение за ключаи синхронизира. Използва се с --type." + +#: gconf/gconftool.c:91 +msgid "Print the value of a key to standard output." +msgstr "Печат на стойността на ключ на стандартен изход." + +#: gconf/gconftool.c:100 +msgid "" +"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --" +"type." +msgstr "" +"Задава и синхронизира схема. Използва се с --short-desc, --long-desc, --" +"owner, и --type." + +#: gconf/gconftool.c:110 +msgid "Unset the keys on the command line" +msgstr "Премахва ключовете на командния ред" + +#: gconf/gconftool.c:119 +msgid "" +"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the " +"command line" +msgstr "" +"Рекурсивно премахва всички ключове под ключ/директория имена на команден ред" + +#: gconf/gconftool.c:128 +msgid "Print all key/value pairs in a directory." +msgstr "Печат на всички двойки ключ/стойност в директорията." + +#: gconf/gconftool.c:137 +msgid "Print all subdirectories in a directory." +msgstr "Печат на всички поддиректории в директория." + +#: gconf/gconftool.c:146 +msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively." +msgstr "Печат на всички поддиректории и записис в директорията рекурсивно." + +#: gconf/gconftool.c:155 +msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not." +msgstr "Връща 0 ако директорията съществува и 2 ако не." + +#: gconf/gconftool.c:164 +msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON." +msgstr "Спира gconfd. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ТАЗИ ОПЦИЯ БЕЗ МНОГО ДОБРА ПРИЧИНА!!!" + +#: gconf/gconftool.c:173 +msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not." +msgstr "Връща 0 ако gconfd се изпълнява и 2 ако не." + +#: gconf/gconftool.c:182 +msgid "" +"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when " +"needed.)" +msgstr "" +"Стартира конфигурационен сървър (gconfd). (нормално това става автоматично " +"когато е необходимо)" + +#: gconf/gconftool.c:191 +msgid "" +"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema " +"describes. Unique abbreviations OK." +msgstr "" +"Задава типа които се задава, или типа на стойностите за описание на схемата. " +"Подходящо е уникална абривиатура." + +#: gconf/gconftool.c:192 +msgid "int|bool|float|string|list|pair" +msgstr "int|bool|float|string|list|pair" + +#: gconf/gconftool.c:200 +msgid "" +"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a " +"schema describes. Unique abbreviations OK." +msgstr "" +"Задава типа на стойностите на списъка които се задават, или типа на " +"стойностите на описание на схемата. Подходящо е уникална абривиатура." + +#: gconf/gconftool.c:201 gconf/gconftool.c:210 gconf/gconftool.c:219 +msgid "int|bool|float|string" +msgstr "int|bool|float|string" + +#: gconf/gconftool.c:209 +msgid "" +"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a " +"schema describes. Unique abbreviations OK." +msgstr "" +"Задава типа на двойака 'car' стойност за използване, или типа на стойността " +"на описание на схемата. Подходящо е уникална абривиатура." + +#: gconf/gconftool.c:218 +msgid "" +"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a " +"schema describes. Unique abbreviations OK." +msgstr "" +"Задава типа на двойака 'cdr' стойност за използване, или типа на стойността " +"на описание на схемата. Подходящо е уникална абривиатура." + +#: gconf/gconftool.c:227 +msgid "Specify a short half-line description to go in a schema." +msgstr "Задава кратко описание за схема" + +#: gconf/gconftool.c:228 gconf/gconftool.c:237 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#: gconf/gconftool.c:236 +msgid "Specify a several-line description to go in a schema." +msgstr "Задава описание от няколко реда за схема." + +#: gconf/gconftool.c:245 +msgid "Specify the owner of a schema" +msgstr "Задава собственика на схемата" + +#: gconf/gconftool.c:246 +msgid "OWNER" +msgstr "СОБСТВЕНИК" + +#: gconf/gconftool.c:254 +msgid "Specify a schema file to be installed" +msgstr "Задава схема-файл за инсталиране" + +#: gconf/gconftool.c:255 +msgid "FILENAME" +msgstr "ИМЕ НА ФАЙЛ" + +#: gconf/gconftool.c:263 +msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path" +msgstr "Задава конфигурационният източник вместо подразбиращият се" + +#: gconf/gconftool.c:264 +msgid "SOURCE" +msgstr "ИЗТОЧНИК" + +#: gconf/gconftool.c:272 +msgid "" +"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd " +"is not running." +msgstr "" +"Директен достъп до конфигурационната база данни прескачайки сървъра. Изисква " +"gconfd да не се изпълнява." + +#: gconf/gconftool.c:281 +msgid "" +"Properly installs schema files on the command line into the database. " +"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " +"config source or set to the empty string to use the default." +msgstr "" +"Коректно инсталирана схема на файлове на команден ред в базата данни. " +"Променливата на средата GCONF_CONFIG_SOURCE трябва да бъде зададена на " +"неподразбиращ се източник на код или оставена празна за използване като " +"подразбираща се." + +#: gconf/gconftool.c:290 +msgid "" +"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of " +"different types for keys on the command line." +msgstr "" +"Тестиране на приожение чрез задаване и премахване на стойности от различни " +"типове за ключовете на командния ред." + +#: gconf/gconftool.c:299 +msgid "" +"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside " +"the directories on the command line." +msgstr "" +"Тестиране на приожение чрез задаване и премахване на ключове вътре в " +"директории на команден ред." + +#: gconf/gconftool.c:308 +msgid "Get the short doc string for a key" +msgstr "Получава съкратена информация за ключа" + +#: gconf/gconftool.c:317 +msgid "Get the long doc string for a key" +msgstr "Получава подробна информация за ключа" + +#: gconf/gconftool.c:326 +msgid "Get the name of the schema applied to this key" +msgstr "Получава името на схемата използвано от този ключ" + +#: gconf/gconftool.c:335 +msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to" +msgstr "" +"Задава име на схемата последвано от ключа за използване на името на схемата" + +#: gconf/gconftool.c:344 +msgid "Remove any schema name applied to the given keys" +msgstr "Премахва всяко име на схема използвано за зададените ключове" + +#: gconf/gconftool.c:353 +msgid "Get the name of the default source" +msgstr "Получава името на подразбиращ се източник" + +#: gconf/gconftool.c:362 +msgid "Print version" +msgstr "Версия на Печат" + +#: gconf/gconftool.c:441 +msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n" +msgstr "Не мога да получа и задам/премахна едновремено\n" + +#: gconf/gconftool.c:448 +msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n" +msgstr "Не мога да задам и получа/премахна едновремено\n" + +#: gconf/gconftool.c:456 +msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n" +msgstr "Не използвайте --all-entries с --get или --set\n" + +#: gconf/gconftool.c:464 +msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n" +msgstr "Не използвайте --all-dirs с --get или --set\n" + +#: gconf/gconftool.c:474 +msgid "" +"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-" +"entries, or --all-dirs\n" +msgstr "" +"--recursive-list не трябва да се използва с --get, --set, --unset, --all-" +"entries, or --all-dirs\n" + +#: gconf/gconftool.c:484 +msgid "" +"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --" +"all-dirs\n" +msgstr "" +"--set_schema не трябва да се използва с --get, --set, --unset, --all-" +"entries, --all-dirs\n" + +#: gconf/gconftool.c:490 +msgid "Value type is only relevant when setting a value\n" +msgstr "Тип на стойност е уместен само когато задавате стойност\n" + +#: gconf/gconftool.c:496 +msgid "Must specify a type when setting a value\n" +msgstr "Трябва да зададете тип когато задавате стойност\n" + +#: gconf/gconftool.c:506 +msgid "Ping option must be used by itself.\n" +msgstr "Ping опцията трябва да се използва от самосебе си.\n" + +#: gconf/gconftool.c:516 +msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n" +msgstr "--dir-exists опцията трябва да се използва от самосебе си.\n" + +#: gconf/gconftool.c:526 +msgid "--install-schema-file must be used by itself.\n" +msgstr "--install-schema-file трябва да се използва от самосебе си.\n" + +#: gconf/gconftool.c:537 +msgid "--makefile-install-rule must be used by itself.\n" +msgstr "--makefile-install-rule трябва да се използва от самосебе си.\n" + +#: gconf/gconftool.c:548 +msgid "--break-key must be used by itself.\n" +msgstr "--break-key трябва да се използва от самосебе си.\n" + +#: gconf/gconftool.c:559 +msgid "--break-directory must be used by itself.\n" +msgstr "--break-directory трябва да се използва от самосебе си.\n" + +#: gconf/gconftool.c:567 +msgid "" +"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n" +msgstr "" +"Трябва да зададете конфигурационен източник с --config-source когато " +"използвате --direct\n" + +#: gconf/gconftool.c:573 +msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n" +msgstr "" +"Вие трябва да използвате --direct когато използвате неподразбиращ се " +"източник на конфигурация\n" + +#: gconf/gconftool.c:579 +#, c-format +msgid "Failed to init GConf: %s\n" +msgstr "Неуспех при инициализация на GConf: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:608 +msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" +msgstr "" +"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL е зададена, не инсталирам схеми\n" + +#: gconf/gconftool.c:621 +msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" +msgstr "Трябва да установите GCONF_CONFIG_SOURCE променлива на средата\n" + +#: gconf/gconftool.c:650 +#, c-format +msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" +msgstr "Неуспех при достъп до конфигурационен източник: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:872 +#, c-format +msgid "Shutdown error: %s\n" +msgstr "Грешка при спиране: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:915 +msgid "Must specify one or more dirs to recursively list.\n" +msgstr "Трябва да зададете една или повече директории за рекурсивен списък.\n" + +#: gconf/gconftool.c:949 +#, c-format +msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n" +msgstr "Неуспех при слушане на записи в `%s': %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:967 +msgid "(no value set)" +msgstr "(нама зададена стойност)" + +#: gconf/gconftool.c:1022 +#, c-format +msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n" +msgstr "Неуспех при стартиране на сървъра за конфигурация (gconfd): %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1036 +msgid "Must specify a key or keys to get\n" +msgstr "Трябва да зададете ключ за ключове за получаване\n" + +#: gconf/gconftool.c:1071 +#, c-format +msgid "Type: %s\n" +msgstr "Тип: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1072 +#, c-format +msgid "List Type: %s\n" +msgstr "List Тип: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1073 +#, c-format +msgid "Car Type: %s\n" +msgstr "Car Тип: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1074 +#, c-format +msgid "Cdr Type: %s\n" +msgstr "Cdr Тип: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1079 +#, c-format +msgid "Default Value: %s\n" +msgstr "Подразбираща се стойност: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1079 gconf/gconftool.c:1081 gconf/gconftool.c:1082 +#: gconf/gconftool.c:1083 +msgid "Unset" +msgstr "Премахва" + +#: gconf/gconftool.c:1081 +#, c-format +msgid "Owner: %s\n" +msgstr "Собственик: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1082 +#, c-format +msgid "Short Desc: %s\n" +msgstr "Съкратено описание: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1083 +#, c-format +msgid "Long Desc: %s\n" +msgstr "Подробно описание: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1092 gconf/gconftool.c:1386 +#, c-format +msgid "No value set for `%s'\n" +msgstr "Няма зададена стойност за `%s'\n" + +#: gconf/gconftool.c:1096 gconf/gconftool.c:1390 +#, c-format +msgid "Failed to get value for `%s': %s\n" +msgstr "Неуспех при получаване на стойност за `%s': %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1139 gconf/gconftool.c:1151 +#, c-format +msgid "Don't understand type `%s'\n" +msgstr "Не мога да рзбера тип `%s'\n" + +#: gconf/gconftool.c:1163 +msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n" +msgstr "Трябва да зададете алтернативни ключове/стойности като аргументи\n" + +#: gconf/gconftool.c:1183 +#, c-format +msgid "No value to set for key: `%s'\n" +msgstr "Няма стойност зададена за ключ: `%s'\n" + +#: gconf/gconftool.c:1211 +msgid "Cannot set schema as value\n" +msgstr "Не мога да задам схема като стойност\n" + +#: gconf/gconftool.c:1221 +msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n" +msgstr "Трябва да се задава прост тип списък при задаване на списък\n" + +#: gconf/gconftool.c:1235 +msgid "" +"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" +msgstr "" +"Трябва да се задават прост тип ключове и значения при установяване на " +"двойката\n" + +#: gconf/gconftool.c:1250 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "Грешка: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1263 +#, c-format +msgid "Error setting value: %s\n" +msgstr "Грешка при задаване на стойност: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1281 +#, c-format +msgid "Error syncing: %s\n" +msgstr "Грешка при синхронизация: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1304 +msgid "Must specify a key or keys on the command line\n" +msgstr "Трябва да зададете ключ за ключовете на командния ред\n" + +#: gconf/gconftool.c:1324 +#, c-format +msgid "No schema known for `%s'\n" +msgstr "Няма известна схема за `%s'\n" + +#: gconf/gconftool.c:1357 +#, c-format +msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n" +msgstr "Няма низ doc запазена в схема на '%s'\n" + +#: gconf/gconftool.c:1362 +#, c-format +msgid "Error getting schema at '%s': %s\n" +msgstr "Грешка при получаване на схема в '%s': %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1369 +#, c-format +msgid "No schema stored at '%s'\n" +msgstr "Няма запазена схема в '%s'\n" + +#: gconf/gconftool.c:1372 +#, c-format +msgid "Value at '%s' is not a schema\n" +msgstr "Стойността на '%s' не е схема\n" + +#: gconf/gconftool.c:1428 gconf/gconftool.c:1453 +msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n" +msgstr "" +"Трябва да зададете име на схема последвано от име на ключ за използване на\n" + +#: gconf/gconftool.c:1435 +#, c-format +msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n" +msgstr "Грешка при свързване на име на схема '%s' с име на ключ '%s': %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1463 +#, c-format +msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n" +msgstr "Грешка при премахване на име на схема от '%s': %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1488 +msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n" +msgstr "Трябва да зададете ключ (име на схема) само като аргумент\n" + +#: gconf/gconftool.c:1530 +msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" +msgstr "'List type' трябва да е прост тип: string, int, float или bool\n" + +#: gconf/gconftool.c:1550 +msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" +msgstr "" +"Двойката 'car type' трябва да е прост тип: string, int, float или bool\n" + +#: gconf/gconftool.c:1570 +msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" +msgstr "" +"Двойката 'cdr type' трябва да е прост тип: string, int, float или bool\n" + +#: gconf/gconftool.c:1585 +#, c-format +msgid "Error setting value: %s" +msgstr "Грешка при задаване на стойност: %s" + +#: gconf/gconftool.c:1599 +#, c-format +msgid "Error syncing: %s" +msgstr "Грешка при синхронизация: %s" + +#: gconf/gconftool.c:1614 +msgid "Must specify one or more dirs to get key/value pairs from.\n" +msgstr "" +"Трябва да зададете един или повече директории за получаване на ключ/стойност " +"двойката.\n" + +#: gconf/gconftool.c:1628 +msgid "Must specify one or more keys to unset.\n" +msgstr "Трябва да зададете един или повече ключове за премахване.\n" + +#: gconf/gconftool.c:1639 +#, c-format +msgid "Error unsetting `%s': %s\n" +msgstr "Грешка при премахване `%s': %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1659 +msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n" +msgstr "Трябва да зададете един или повече ключове за рекурсивно премахване.\n" + +#: gconf/gconftool.c:1673 +#, c-format +msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" +msgstr "Неуспех при рекурсивно премахване на \"%s\": %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1691 +msgid "Must specify one or more dirs to get subdirs from.\n" +msgstr "" +"Трябва да зададете един или повече директории за получаване от тях " +"поддиректории.\n" + +#: gconf/gconftool.c:1725 +#, c-format +msgid "Error listing dirs: %s\n" +msgstr "Грешка при прослушване на директории: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1767 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неправилен или липсващ тип за схема (%s)\n" + +#: gconf/gconftool.c:1776 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неправилно или липсващо list_type за схема (%s)\n" + +#: gconf/gconftool.c:1787 gconf/gconftool.c:1817 gconf/gconftool.c:1846 +#, c-format +msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неуспех при анализ на подразбираща се стойност `%s' за схема " +"(%s)\n" + +#: gconf/gconftool.c:1805 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неправилни или липсващи car_type или cdr_type за схема (%s)\n" + +#: gconf/gconftool.c:1830 +msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вие не може да задавате подразбираща се стойност за схема\n" + +#: gconf/gconftool.c:1859 +msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: gconftool вътрешна грешка, неизвестно GConfValueType\n" + +#: gconf/gconftool.c:1906 gconf/gconftool.c:1927 gconf/gconftool.c:1948 +#: gconf/gconftool.c:1969 +#, c-format +msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при анализ на тип име `%s'\n" + +#: gconf/gconftool.c:1923 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: list_type може да е само int, float, string или bool и не `%" +"s'\n" + +#: gconf/gconftool.c:1944 +#, c-format +msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: car_type може да е само int, float, string или bool и не `%" +"s'\n" + +#: gconf/gconftool.c:1965 +#, c-format +msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: cdr_type може да бъде само int, float, string или bool и не `" +"%s'\n" + +#: gconf/gconftool.c:1993 +msgid "WARNING: empty <applyto> node" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: празен възел <applyto>" + +#: gconf/gconftool.c:1996 gconf/gconftool.c:2259 +#, c-format +msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възел <%s> е нарзбираем под <schema>\n" + +#: gconf/gconftool.c:2006 +msgid "WARNING: no key specified for schema\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: няма зададен ключ за схема\n" + +#: gconf/gconftool.c:2039 +msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възел <locale> няма атрибут `name=\"locale\"', игнорирам\n" + +#: gconf/gconftool.c:2045 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: множество <locale> възли за локал `%s', игнорирам всички " +"след първия\n" + +#: gconf/gconftool.c:2126 +#, c-format +msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неправилен възел <%s> във възел <locale>\n" + +#: gconf/gconftool.c:2155 +#, c-format +msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при инсталиране на схема `%s' локал `%s': %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:2163 +#, c-format +msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n" +msgstr "Инсталрана схема `%s' за локал `%s'\n" + +#: gconf/gconftool.c:2185 +#, c-format +msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех за свързване на схема `%s' с ключ `%s': %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:2193 +#, c-format +msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" +msgstr "Прикачена схема `%s' за ключ `%s'\n" + +#: gconf/gconftool.c:2272 +msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n" +msgstr "Трябва да имате поне един запис <locale> в <schema>\n" + +#: gconf/gconftool.c:2303 +#, c-format +msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schemalist>\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възел <%s> не е разбираем под <schemalist>\n" + +#: gconf/gconftool.c:2326 +#, c-format +msgid "Failed to open `%s': %s\n" +msgstr "Неуспех при отваряне на `%s': %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:2333 +#, c-format +msgid "Document `%s' is empty?\n" +msgstr "Документ `%s' е празен?\n" + +#: gconf/gconftool.c:2345 +#, c-format +msgid "" +"Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be " +"<gconfschemafile>)\n" +msgstr "" +"Документ `%s' има грешен тип на коренов възел (<%s>, трябва да е " +"<gconfschemafile>)\n" + +#: gconf/gconftool.c:2358 +#, c-format +msgid "Document `%s' has no top level <gconfschemafile> node\n" +msgstr "Документ `%s' няма възел на горно ниво <gconfschemafile>\n" + +#: gconf/gconftool.c:2372 +#, c-format +msgid "WARNING: node <%s> below <gconfschemafile> not understood\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възел <%s> под <gconfschemafile> е неразбираем\n" + +#: gconf/gconftool.c:2383 gconf/gconftool.c:2415 +#, c-format +msgid "Error syncing config data: %s" +msgstr "Грешка при синхронизиране на конфигурационните дани: %s" + +#: gconf/gconftool.c:2399 +msgid "Must specify some schema files to install\n" +msgstr "Трябва да се зададе няколко файла схеми за инсталиране\n" + +#: gconf/gconftool.c:2436 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"\n" +"%s\n" + +#: gconf/gconftool.c:2456 +#, c-format +msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n" +msgstr "Неуспех при премахване значение на прекъсващ ключ %s: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:2582 +msgid "Must specify some keys to break\n" +msgstr "Трябва да зададете накой ключове за прекъсване\n" + +#: gconf/gconftool.c:2588 +#, c-format +msgid "" +"Trying to break your application by setting bad values for key:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Опитвам се да прекъсна вашето приложение чрез задаване на лоша стоност за " +"ключ:\n" +" %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:2606 +msgid "Must specify some directories to break\n" +msgstr "Трябва да се зададат някой директории за прекъсване\n" + +#: gconf/gconftool.c:2625 +#, c-format +msgid "" +"Trying to break your application by setting bad values for keys in " +"directory:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Опит за прекъсване на вашето приложение чрез изпращане на лоша стойност за " +"ключовете в директория:\n" +" %s\n" |