summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYanko Kaneti <yaneti@declera.com>2002-07-03 23:26:30 +0000
committerYanko Kaneti <yaneti@src.gnome.org>2002-07-03 23:26:30 +0000
commit1a5acf1a51d052b9703aaf6d5983d16603aa98a8 (patch)
tree5978b75f13c60c9343e7d51856c39c85fa822bee
parent17d8b52d1aa36df4f6663d8f3d753a138f5b44e0 (diff)
downloadgconf-1a5acf1a51d052b9703aaf6d5983d16603aa98a8.tar.gz
Added Bulgarian (bg).
2002-07-03 Yanko Kaneti <yaneti@declera.com> * configure.in: (ALL_LINGUAS) Added Bulgarian (bg). po/ * bg.po (added): Bulgarian translation by Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>.
-rw-r--r--ChangeLog4
-rw-r--r--configure.in2
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/bg.po2023
4 files changed, 2033 insertions, 1 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 9c422332..a5904b57 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-07-03 Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
+
+ * configure.in: (ALL_LINGUAS) Added Bulgarian (bg).
+
2002-06-16 Havoc Pennington <hp@pobox.com>
* gconf/gconf-sources.c (gconf_sources_recursive_unset): don't
diff --git a/configure.in b/configure.in
index 985c09e9..7febad8e 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -282,7 +282,7 @@ AC_CHECK_FUNCS(usleep)
AC_CHECK_FUNCS(flockfile)
-ALL_LINGUAS="ar az ca cs da de el es eu fi fr ga gl hu it ja ko ms nl nn no pl pt pt_BR ro ru sk sl sv tr uk vi zh_CN zh_TW"
+ALL_LINGUAS="ar az bg ca cs da de el es eu fi fr ga gl hu it ja ko ms nl nn no pl pt pt_BR ro ru sk sl sv tr uk vi zh_CN zh_TW"
AM_GLIB_GNU_GETTEXT
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 6afe76d6..a84360fb 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2002-07-03 Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
+
+ * bg.po (added): Bulgarian translation by
+ Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>.
+
2002-06-25 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation from
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
new file mode 100644
index 00000000..4285defc
--- /dev/null
+++ b/po/bg.po
@@ -0,0 +1,2023 @@
+# Bulgarian translation for gconf.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gconf\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-04 02:35+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-04 02:24+0300\n"
+"Last-Translator: Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: backends/bdb-backend.c:215
+msgid "Unloading BerkeleyDB (BDB) backend module."
+msgstr "Освобождава BerkeleyDB (BDB) модул."
+
+#: backends/bdb-backend.c:238
+#, c-format
+msgid "Opened BerkeleyDB source at root %s"
+msgstr "Отвара източник на BerkeleyDB от основа %s"
+
+#: backends/bdb-backend.c:578
+msgid "Initializing BDB backend module"
+msgstr "Инициализира BDB модул"
+
+#: backends/dir-utils.c:108
+#, c-format
+msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'"
+msgstr "Не мога да намеря основната %s директория в адрес `%s'"
+
+#: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:304 backends/xml-dir.c:1212
+#, c-format
+msgid "Could not make directory `%s': %s"
+msgstr "Не мога да направя директория `%s': %s"
+
+#: backends/dir-utils.c:212
+#, c-format
+msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'"
+msgstr "Не мога да чета или пиша в основната директория %s в адрес `%s"
+
+#: backends/xml-backend.c:233
+msgid "Unloading XML backend module."
+msgstr "Освобождаване на XML модул."
+
+#: backends/xml-backend.c:289
+#, c-format
+msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
+msgstr "Не мога да намеря XML основна директория в адрес `%s'"
+
+#: backends/xml-backend.c:414
+#, c-format
+msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address `%s'"
+msgstr "Не мога да чета или пиша в XML основна директория в адрес `%s'"
+
+#: backends/xml-backend.c:424
+#, c-format
+msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
+msgstr "Правата в директория/файл за XML изходен код в %s са: %o/%o"
+
+#: backends/xml-backend.c:590
+#, c-format
+msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
+msgstr "Грешка при синхронизация на кеш директорията на модул XML: %s"
+
+#: backends/xml-backend.c:655
+msgid ""
+"Remove dir operation is no longer supported, just remove all the values in "
+"the directory"
+msgstr ""
+"Операция по отдалечена директория на се поддържа повече, сега премахнете "
+"всички стойности в директорията"
+
+#: backends/xml-backend.c:722
+msgid "Initializing XML backend module"
+msgstr "Инициализира XML крайния модул"
+
+#: backends/xml-backend.c:790
+#, c-format
+msgid "Failed to give up lock on XML dir `%s': %s"
+msgstr "Грешка при блокиране на XML директория `%s': %s"
+
+#: backends/xml-cache.c:257
+msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
+msgstr "Неуспешно синхронизиране XML съдържание на кеша на диска"
+
+#: backends/xml-cache.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
+"not been successfully synced to disk"
+msgstr ""
+"Немога да премахна директория `%s' от XML кеша, понеже не е успешно "
+"синхронизирана с диска"
+
+#: backends/xml-cache.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older than %"
+"u seconds"
+msgstr ""
+"%u обекта останаха в кеша след изчистването на вече синхронизирани обекти по "
+"стари от % u секунди"
+
+#: backends/xml-dir.c:171
+#, c-format
+msgid "Could not stat `%s': %s"
+msgstr "Не мога да изпълня stat `%s': %s"
+
+#: backends/xml-dir.c:181
+#, c-format
+msgid "XML filename `%s' is a directory"
+msgstr "XML име на файл `%s' е директория"
+
+#: backends/xml-dir.c:372 backends/xml-dir.c:381
+#, c-format
+msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
+msgstr "Неуспешен опит за изтриване на \"%s\": %s"
+
+#: backends/xml-dir.c:427
+#, c-format
+msgid "Failed to write file `%s': %s"
+msgstr "Неуспех при писане на файл `%s': %s"
+
+#: backends/xml-dir.c:440
+#, c-format
+msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
+msgstr "Неуспех при задаване на режим на `%s': %s"
+
+#: backends/xml-dir.c:450
+#, c-format
+msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
+msgstr "Неуспех при опит за писане на XML данни в `%s': %s"
+
+#: backends/xml-dir.c:460 backends/xml-dir.c:1236
+#, c-format
+msgid "Failed to close file `%s': %s"
+msgstr "Неуспех при опит за затваряне на файл `%s': %s"
+
+#: backends/xml-dir.c:476 backends/xml-dir.c:486
+#, c-format
+msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
+msgstr "Неуспех при преименуване `%s' на `%s': %s"
+
+#: backends/xml-dir.c:492
+#, c-format
+msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
+msgstr "Неуспех при възстановяване на `%s' от `%s': %s"
+
+#: backends/xml-dir.c:504
+#, c-format
+msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
+msgstr "Неуспех при опит за изтриване на стар файл `%s': %s"
+
+#. These are all fatal errors
+#: backends/xml-dir.c:935
+#, c-format
+msgid "Failed to stat `%s': %s"
+msgstr "Грешка при изпълнение на stat за `%s': %s"
+
+#: backends/xml-dir.c:959
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: backends/xml-dir.c:1109
+#, c-format
+msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
+msgstr "Дублирани записи `%s' в `%s', игнорирам"
+
+#: backends/xml-dir.c:1131
+#, c-format
+msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
+msgstr "Запис без име в XML файл `%s', игнорирам"
+
+#: backends/xml-dir.c:1139
+#, c-format
+msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
+msgstr ""
+"Най-горно ниво на възел в XML файл `%s' е <%s> вместо <entry>, игнорирам"
+
+#: backends/xml-dir.c:1228
+#, c-format
+msgid "Failed to create file `%s': %s"
+msgstr "Неуспех при създаване на файл `%s': %s"
+
+#: backends/xml-dir.c:1327
+#, c-format
+msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
+msgstr "Неуспех за обработка на XML файл \"%s\""
+
+#. There was an error
+#: backends/xml-entry.c:154
+#, c-format
+msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
+msgstr "Игнорирам XML възел с име `%s': %s"
+
+#: backends/xml-entry.c:332
+#, c-format
+msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
+msgstr "Игнорирам схема с име `%s', неправилнен: %s"
+
+#: backends/xml-entry.c:380
+#, c-format
+msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
+msgstr "Игнорирам XML възел `%s': %s"
+
+#: backends/xml-entry.c:732
+#, c-format
+msgid "Failed reading default value for schema: %s"
+msgstr "Неуспех при опит за четене на подразбираща се стойност за схема: %s"
+
+#: backends/xml-entry.c:952
+#, c-format
+msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
+msgstr "Няма \"тип\" атрибут за <%s> възел"
+
+#: backends/xml-entry.c:966
+#, c-format
+msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
+msgstr "Възела има неизвестен \"тип\" атрибут `%s', игнорирам"
+
+#: backends/xml-entry.c:981
+msgid "No \"value\" attribute for node"
+msgstr "Атрибута няма \"стойност\" за възел"
+
+#: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105
+#, c-format
+msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
+msgstr "Не мога да разбера XML възел <%s> в списъка на XML възли"
+
+#: backends/xml-entry.c:1063
+msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
+msgstr "Неправилен тип (списък, двойка или неизвестно) с списъка на възел"
+
+#: backends/xml-entry.c:1086
+#, c-format
+msgid "Bad XML node: %s"
+msgstr "Лош XML възел: %s"
+
+#: backends/xml-entry.c:1094
+#, c-format
+msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
+msgstr "Списъка съдържа лош тип възел (%s, трябва да е %s)"
+
+#: backends/xml-entry.c:1146
+#, c-format
+msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
+msgstr "Игнорирам лощ ключ за двойка XML: %s"
+
+#: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178
+msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
+msgstr ""
+"анализирам XML файл: списъците и двойките не могат да бъдат поставени вътре "
+"в двойка"
+
+#: backends/xml-entry.c:1168
+#, c-format
+msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
+msgstr "Игнорирам неправилно значение за двойка XML: %s"
+
+#: backends/xml-entry.c:1187
+#, c-format
+msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
+msgstr "Не мога да разбера XML възел <%s> вътре в XML двойка възел"
+
+#: backends/xml-entry.c:1205
+msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
+msgstr "Не е намерен ключ и негово значение за XML двойка възел"
+
+#: backends/xml-entry.c:1211
+msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
+msgstr "Липсва значения за двойката във двойката за XML файл"
+
+#: backends/xml-entry.c:1218
+msgid "Missing car from pair of values in XML file"
+msgstr "Липсва клч за двойката във двойката за XML файл"
+
+#: backends/xml-entry.c:1223
+msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
+msgstr "Липсват ключ и значение за двойката във файл с XML формат"
+
+#. -- end debug only
+#: gconf/gconf-backend.c:167
+#, c-format
+msgid "No such file `%s'\n"
+msgstr "Няма такъв файл `%s'\n"
+
+#: gconf/gconf-backend.c:195
+#, c-format
+msgid "Bad address `%s'"
+msgstr "Лош адрес `%s'"
+
+#: gconf/gconf-backend.c:220
+msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
+msgstr "GConf не може да работи без подръжка на динамични модули (gmodule)"
+
+#: gconf/gconf-backend.c:230
+#, c-format
+msgid "Error opening module `%s': %s\n"
+msgstr "Грешка при отваряне на модул `%s': %s\n"
+
+#: gconf/gconf-backend.c:262
+#, c-format
+msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
+msgstr "Не мога да намеря сървърен модукл за `%s'"
+
+#: gconf/gconf-backend.c:299
+msgid "Failed to shut down backend"
+msgstr "Авария при спиране на сървърен модул"
+
+#: gconf/gconf-client.c:342 gconf/gconf-client.c:360
+#, c-format
+msgid "GConf Error: %s\n"
+msgstr "GConf Грешка: %s\n"
+
+#: gconf/gconf-client.c:881
+#, c-format
+msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
+msgstr "GConf предупреждение: неуспех при слушане на двойка в `%s': %s"
+
+#: gconf/gconf-client.c:1150
+#, c-format
+msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
+msgstr "Очаквах `%s' получих `%s' за ключ %s"
+
+#: gconf/gconf-database.c:234
+msgid "Received invalid value in set request"
+msgstr "Получи се недопустимо значение в запитването за установяване"
+
+#: gconf/gconf-database.c:242
+#, c-format
+msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
+msgstr ""
+"Не можах да разбера смисъла на значението на CORBA получено вследствие на "
+"заявка за установяване на ключ `%s'"
+
+#: gconf/gconf-database.c:524
+msgid "Received request to drop all cached data"
+msgstr "Получена е заявка за нулиране на всички кеширани данни"
+
+#: gconf/gconf-database.c:541
+msgid "Received request to sync synchronously"
+msgstr "Получена е заявка за синхронна синхронизация"
+
+#: gconf/gconf-database.c:826
+msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
+msgstr ""
+"Фатална грешка: Грешка при получаване на указател на обект за ConfigDatabase"
+
+#: gconf/gconf-database.c:988
+#, c-format
+msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
+msgstr "Неуспех за синхронизация на един или повече източника: %s"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1080
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this "
+"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
+"configuration changes."
+msgstr ""
+"Неуспех за запис в журнала добавяне на слушане %s (%s); то няма да бъде в "
+"състояние да възстанови слушането при престартиране на gconfd, резултата е "
+"ненадеждно уведомяване изменението на конфигурацията."
+
+#: gconf/gconf-database.c:1111
+#, c-format
+msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
+msgstr "Програма с ID %lu за слушане не съществува"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
+"result in a notification weirdly reappearing): %s"
+msgstr ""
+"Неуспех за запис в журнал на премахване слушането ( в повечето случай без "
+"опасност, в резултат може да се възобнови уведомяването): %s"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1243 gconf/gconf-sources.c:1541
+#, c-format
+msgid "Error getting value for `%s': %s"
+msgstr "Грешка при взимане на стойност за `%s': %s"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1290
+#, c-format
+msgid "Error setting value for `%s': %s"
+msgstr "Грешка при задаване на стойност за `%s': %s"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1333
+#, c-format
+msgid "Error unsetting `%s': %s"
+msgstr "Грешка при премахване на стойности `%s': %s"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1362
+#, c-format
+msgid "Error getting default value for `%s': %s"
+msgstr "Грешка при получаване на подразбираща се стойност за `%s': %s"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1413
+#, c-format
+msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
+msgstr "Грешка при премахване на значения \"%s\": %s"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1445
+#, c-format
+msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
+msgstr "Грешка при получаване на нова стойност за \"%s\": %s"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1493
+#, c-format
+msgid "Error checking existence of `%s': %s"
+msgstr "Грешка при проверка съществуването на `%s': %s"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1517
+#, c-format
+msgid "Error removing dir `%s': %s"
+msgstr "Грешка при изтриване на директория `%s': %s"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1544
+#, c-format
+msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
+msgstr "Неуспех при получаване на всички записи в `%s': %s"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1570
+#, c-format
+msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
+msgstr "Грешка при слушане на директории в `%s': %s"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1591
+#, c-format
+msgid "Error setting schema for `%s': %s"
+msgstr "Грешка при установяване на схема за `%s': %s"
+
+#: gconf/gconf-error.c:25
+msgid "Success"
+msgstr "Успешно"
+
+#: gconf/gconf-error.c:26
+msgid "Failed"
+msgstr "Неуспешно"
+
+#: gconf/gconf-error.c:27
+msgid "Configuration server couldn't be contacted"
+msgstr "Конфигурационният източник не е контактен"
+
+#: gconf/gconf-error.c:28
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Липса на права"
+
+#: gconf/gconf-error.c:29
+msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
+msgstr "Не можах да анализирам адреса за конфигурационният източник"
+
+#: gconf/gconf-error.c:30
+msgid "Bad key or directory name"
+msgstr "Лош ключ или име на директория"
+
+#: gconf/gconf-error.c:31
+msgid "Parse error"
+msgstr "Грешка при анализ"
+
+#: gconf/gconf-error.c:32
+msgid "Corrupt data in configuration source database"
+msgstr "Повредени данни в конфигурационната база данни на източника"
+
+#: gconf/gconf-error.c:33
+msgid "Type mismatch"
+msgstr "Несъответствие на типа"
+
+#: gconf/gconf-error.c:34
+msgid "Key operation on directory"
+msgstr "Действие на ключа над директорията"
+
+#: gconf/gconf-error.c:35
+msgid "Directory operation on key"
+msgstr "Действие с директорията над ключа"
+
+#: gconf/gconf-error.c:36
+msgid "Can't overwrite existing read-only value"
+msgstr "Не мога да презапиша съществуваща само за четене стойност"
+
+#: gconf/gconf-error.c:37
+msgid "Object Activation Framework error"
+msgstr "Грешка в DAF"
+
+#: gconf/gconf-error.c:38
+msgid "Operation not allowed without configuration server"
+msgstr "Операцията не е позволена без конфигурационен сървър"
+
+#: gconf/gconf-error.c:39
+msgid "Failed to get a lock"
+msgstr "Неуспех при заключване"
+
+#: gconf/gconf-error.c:40
+msgid "No database available to save your configuration"
+msgstr "Няма налична база данни за запазване на конфигурацията"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:86
+#, c-format
+msgid "No '/' in key \"%s\""
+msgstr "Няма '/' в ключ \"%s\""
+
+#: gconf/gconf-internals.c:199
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
+msgstr "Неправилен UTF-8 в низ със стойност '%s'"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:258
+msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
+msgstr "Не мога да интерпретирам CORBA стойност за списък елемент"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:260
+#, c-format
+msgid "Incorrect type for list element in %s"
+msgstr "Некоректен тип за списък елемент в %s"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:273
+msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
+msgstr "Получен списък от gconfd с лош тип на списък"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:454
+msgid "Failed to convert object to IOR"
+msgstr "Неуспех за конвертиране на обект в IOR"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:591
+msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
+msgstr "Неправилен UTF-8 за схема"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:599
+msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
+msgstr "Неправилен UTF-8 в късо описание за схема"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:607
+msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
+msgstr "Неправилен UTF-8 в подробно описание за схема"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:615
+msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
+msgstr "Неправилен UTF-8 в собственик на схема"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:838
+#, c-format
+msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
+msgstr "Не мога да отворя път на файл `%s': %s\n"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:887
+#, c-format
+msgid "Adding source `%s'\n"
+msgstr "Добавя източник `%s'\n"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:899
+#, c-format
+msgid "Read error on file `%s': %s\n"
+msgstr "Грешка при четене на файл `%s': %s\n"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:1195 gconf/gconf-internals.c:1261
+#: gconf/gconf-value.c:154 gconf/gconf-value.c:253 gconf/gconf-value.c:395
+#: gconf/gconf-value.c:1681
+msgid "Text contains invalid UTF-8"
+msgstr "Текста съдържа грешно UTF-8"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:1346
+#, c-format
+msgid "Expected list, got %s"
+msgstr "Очаква списък, получих %s"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:1356
+#, c-format
+msgid "Expected list of %s, got list of %s"
+msgstr "Очаквах списък на %s, получих списък на %s"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:1484
+#, c-format
+msgid "Expected pair, got %s"
+msgstr "Очаквах двойка, получих %s"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:1498
+#, c-format
+msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
+msgstr "Очаквах двойка (%s,%s), получих двойка с една или две грешни стойности"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:1514
+#, c-format
+msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
+msgstr "Очаквах двойка тип (%s,%s) получих (%s,%s)"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:1630
+msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
+msgstr "Низа в кавички не започва с кавичка"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:1692
+msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
+msgstr "Низа в кавички не завършва с кавичка"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:1828
+msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
+msgstr "Стойноста за кодиране не е валидно UTF-8"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2287
+#, c-format
+msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
+msgstr "Не мога да заключа временен файл '%s': %s"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2314
+#, c-format
+msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
+msgstr "Не мога да създам файл '%s', вероятно той съществува"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2360
+#, c-format
+msgid "Failed to create or open '%s'"
+msgstr "Неуспех за създаване или отваряне на '%s'"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2370
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
+"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
+msgstr ""
+"Неуспех при заключване на '%s': вероятно друг процес го е заключил, или "
+"вашата система има NFS файл заключен неправилно (%s)"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2399
+#, c-format
+msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
+msgstr "IOR файл '%s' не е отворен коректно, няма намерен gconfd: %s"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2429
+#, c-format
+msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
+msgstr "gconftool или друг не-gconfd процес има заключен файл '%s'"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2446
+msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
+msgstr ""
+"не мога да контактувам с ORB за да открия съшествуващо обръщение към обект "
+"на gconfd"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2456
+#, c-format
+msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
+msgstr "Неуспех при конвертиране на IOR '%s' към указател на обект"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2506
+#, c-format
+msgid "couldn't create directory `%s': %s"
+msgstr "не мога да създам директория `%s': %s"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2565
+#, c-format
+msgid "Can't write to file `%s': %s"
+msgstr "На мога да пиша във файл `%s': %s"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2606
+#, c-format
+msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
+msgstr "Няма заключване на файл `%s', а трябва да има"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2627
+#, c-format
+msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
+msgstr "Неуспех на указател '%s' към '%s': %s"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2639
+#, c-format
+msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
+msgstr "Неуспех за премахване на заключен файл `%s': %s"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2658
+#, c-format
+msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
+msgstr "Неуспех за изчистване на файл '%s': %s"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2672
+#, c-format
+msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
+msgstr "Неуспех за премахване на заключена директория `%s': %s"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2815 gconf/gconfd.c:596
+#, c-format
+msgid "Failed to create %s: %s"
+msgstr "Неуспех за създаване %s: %s"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2837
+#, c-format
+msgid "Server ping error: %s"
+msgstr "Грешка на ping за сървър: %s"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2858
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
+msgstr ""
+"Неуспех при създаване на програмен канал за комуникация със породение gconf "
+"демон: %s\n"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2882
+#, c-format
+msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
+msgstr "Нуспех за стартиране на конфигурационен сървър: %s\n"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2907
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
+"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
+"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. "
+"(Details - %s)"
+msgstr ""
+"Неуспех за контакт с конфигурационен сървър; някой възможни причина са че "
+"вие се нуждаете да разрешите TCP/IP мрежа за ORBit, или имате стар NFS "
+"заключен файл. Вижте http://www.gnome.org/projects/gconf/ за повече "
+"информация. (Подробности - %s)"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2908
+msgid "none"
+msgstr "без"
+
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:39 gconf/gconftool.c:73
+msgid "Help options"
+msgstr "Опции на Помощ"
+
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:74 gconf/gconftool.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"Error on option %s: %s.\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"Грешка в опция %s: %s.\n"
+"Изпълнете '%s --help' за да видите пълния списък от налични опции на "
+"командата.\n"
+
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
+"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
+"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
+"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
+msgstr ""
+"Моля, обърнете се към системният администратор да реши следния проблем:\n"
+"Не мога да отворя или създам файл \"%s\"; това показва че има проблем с "
+"вашата конфигурация, тъй като много програми се нуждаят да създават файлове "
+"във вашата домашна директория. Грешката е \"%s\" (errno = %d)."
+
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
+"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
+"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
+"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
+"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
+"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
+"%d)."
+msgstr ""
+"Моля, обърнете се към системният администратор да реши следния проблем:\n"
+"Не мога да заключа файла \"%s\"; това показва че има проблем с "
+"конфигурацията на системата. Ако имате NFS монтирана домашна директория, "
+"клиента или сървера вероятно не са настроени коректно. Вижте документацията "
+"на rpc.statd и rpc.lockd. Общия случай на тази грешка е че \"nfslock\" е "
+"забранен. Грешката е \"%s\" (errno = %d)."
+
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:160
+#, c-format
+msgid "Can't remove file %s: %s\n"
+msgstr "Не мога да премахна файл %s: %s\n"
+
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
+"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
+"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
+msgstr ""
+"Моля, обърнете се към системният администратор да реши следния проблем:\n"
+"Няма конфигурационен източник в конфигурационен файл \"%s\"; това означава "
+"че настройките могат да не бъдат запазени. %s%s"
+
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:198
+msgid "Error reading the file: "
+msgstr "Грешка при четене на файла:"
+
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
+"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"Моля, обърнете се към системният администратор да реши следния проблем:\n"
+"Не мога да 'resolve' адрес \"%s\" в конфигурационен файл \"%s\": %s"
+
+#: gconf/gconf-schema.c:221 gconf/gconf-schema.c:229 gconf/gconf-schema.c:237
+#: gconf/gconf-schema.c:245
+msgid "Schema contains invalid UTF-8"
+msgstr "Схема съдържа невалиден UTF-8"
+
+#: gconf/gconf-sources.c:319
+#, c-format
+msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
+msgstr "Неуспех при зареждане на източник \"%s\": %s"
+
+#: gconf/gconf-sources.c:346
+#, c-format
+msgid "Resolved address \"%s\" to a writable config source at position %d"
+msgstr ""
+"Открит адрес \"%s\" е към конфигурационен източник само за писане на позиция "
+"%d"
+
+#: gconf/gconf-sources.c:352
+#, c-format
+msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only config source at position %d"
+msgstr ""
+"Открит адрес \"%s\" е към конфигурационен източник само за четене на позиция "
+"%d"
+
+#: gconf/gconf-sources.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
+msgstr ""
+"Открит адрес \"%s\" частично позволява запис на конфигурационен източник на "
+"позиция %d"
+
+#: gconf/gconf-sources.c:368
+msgid ""
+"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
+"will not be possible"
+msgstr ""
+"Никой от откритите адреси не позволяват запис; запазването на конфигурацията "
+"няма да бъде възможно"
+
+#: gconf/gconf-sources.c:584
+#, c-format
+msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
+msgstr "Схема `%s' зададена за `%s' запазва стойности които не са схема"
+
+#: gconf/gconf-sources.c:642
+msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
+msgstr "'/' може да само директория а не ключ"
+
+#: gconf/gconf-sources.c:680
+#, c-format
+msgid ""
+"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
+"path"
+msgstr ""
+"Стойността за `%s' указва към източник само за четене във вашият "
+"конфигурационен път"
+
+#: gconf/gconf-sources.c:692
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
+"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your "
+"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't "
+"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your "
+"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your "
+"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly "
+"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have "
+"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), "
+"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If "
+"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that "
+"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has "
+"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "
+"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for "
+"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
+"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
+"in individual storage locations such as ~/.gconf"
+msgstr ""
+"Не мога да запазя стойността за ключ '%s', понеже конфигурационният сървър "
+"няма база данни за писане. Може да имя за това няколко причини: 1)вашият "
+"конфигурационен път %s/path не съдържа база данни или тя не е намерена 2) "
+"някой е създал грешно два конфигурационни процеса на gconfd 3) вашата "
+"система е грешно конфигурирана или 4) вашият NFS клиент е повреден и не е "
+"извести сървъра за престартиране така че 'locks' файла още е заключен. Ако "
+"имате два gconfd процеса излезте от системата, убиите всички копия на "
+"gconfd, и влезте отново. Ако имате заключен файл изтрийте ~/.gconf*/*lock."
+"Може би проблема е, че се опитвате да използвате GConf от две машини "
+"едовременно. Трябва да има саме един gconfd за домащен каталог и той трябва "
+"да има заключвен файл в ~/.gconfd."
+
+#: gconf/gconf-sources.c:1414
+#, c-format
+msgid "Error finding metainfo: %s"
+msgstr "Грешка при търсене на метаинформация: %s"
+
+#: gconf/gconf-sources.c:1483
+#, c-format
+msgid "Error getting metainfo: %s"
+msgstr "Грешка при получаване на метаинформация: %s"
+
+#: gconf/gconf-sources.c:1507
+#, c-format
+msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
+msgstr ""
+"Ключ `%s' слуша като схема за ключ `%s' в действителност запазва типа `%s'"
+
+#: gconf/gconf-value.c:110
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
+msgstr "Не мога да разбера `%s' (очакваше се цяло)"
+
+#: gconf/gconf-value.c:120
+#, c-format
+msgid "Integer `%s' is too large or small"
+msgstr "Цялото число `%s' е твърде голямо или малко"
+
+#: gconf/gconf-value.c:141
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
+msgstr "Не мога да разбера `%s' (очакваше се реално число)"
+
+#: gconf/gconf-value.c:185
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
+msgstr "Не мога да разбера `%s' (очакваше се истина или лъжа)"
+
+#: gconf/gconf-value.c:261
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
+msgstr "Не мога да разбера `%s' (списъка трябва да започва с '[')"
+
+#: gconf/gconf-value.c:274
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
+msgstr "Не мога да разбера `%s' (списъка трябва да завършва с ']')"
+
+#: gconf/gconf-value.c:325
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
+msgstr "Не мога да разбера `%s' (допълнителна ']' намерене вътре в списъка)"
+
+#: gconf/gconf-value.c:356 gconf/gconf-value.c:517
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
+msgstr "Не мога да разбера `%s' (допълнителни видещи символи)"
+
+#: gconf/gconf-value.c:403
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
+msgstr "Не мога да разбера `%s' (двойката трябва да започва с '(')"
+
+#: gconf/gconf-value.c:416
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
+msgstr "Не мога да разбера `%s' (двойката трябва да завършва с ')')"
+
+#: gconf/gconf-value.c:446 gconf/gconf-value.c:532
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
+msgstr "Не мога да разбера `%s' (грешен брой елементи)"
+
+#: gconf/gconf-value.c:486
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
+msgstr "Не разбирам `%s' (допълнителна незатворена ')' е намерена в двойката)"
+
+#: gconf/gconf.c:55
+#, c-format
+msgid "Key \"%s\" is NULL"
+msgstr "Ключ \"%s\" е NULL"
+
+#: gconf/gconf.c:62
+#, c-format
+msgid "\"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\": %s"
+
+#: gconf/gconf.c:345
+#, c-format
+msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
+msgstr "Сървъра не може да разреши адреса `%s'"
+
+#: gconf/gconf.c:634
+msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
+msgstr ""
+"Не е възможно добавяне на уведомяване в локален конфигурационен източник"
+
+#: gconf/gconf.c:2078
+#, c-format
+msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
+msgstr ""
+"Добавянето на клиент към списъка на сървъри е неуспешно, грешка на CORBA: %s"
+
+#: gconf/gconf.c:2433
+msgid "Must begin with a slash (/)"
+msgstr "Трябва да започва със слеш (/)"
+
+#: gconf/gconf.c:2455
+msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
+msgstr "Не може да има 2 слеша (/) на ред"
+
+#: gconf/gconf.c:2457
+msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
+msgstr "Не моге да има точка (.) веднага след слеш (/)"
+
+#: gconf/gconf.c:2476
+#, c-format
+msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
+msgstr "'%c' не е ASCII символ, и затова не е позволен за име на ключ"
+
+#: gconf/gconf.c:2486
+#, c-format
+msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
+msgstr "`%c' е невалиден символ в името на ключ/директория"
+
+#: gconf/gconf.c:2500
+msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
+msgstr "Ключ/Директория не трябва да завършват с (/)"
+
+#: gconf/gconf.c:2869
+#, c-format
+msgid "Failure shutting down config server: %s"
+msgstr "Неуспех при спиране на конфигурационен сървър: %s"
+
+#: gconf/gconf.c:2930
+#, c-format
+msgid "Expected float, got %s"
+msgstr "Очакваше се значение с плаваща точка, получи се %s"
+
+#: gconf/gconf.c:2965
+#, c-format
+msgid "Expected int, got %s"
+msgstr "Очакваше се цяло, получи се %s"
+
+#: gconf/gconf.c:3000
+#, c-format
+msgid "Expected string, got %s"
+msgstr "Очакваше се низ, получи се %s"
+
+#: gconf/gconf.c:3034
+#, c-format
+msgid "Expected bool, got %s"
+msgstr "Очакваше се логическо значение, а се получи %s"
+
+#: gconf/gconf.c:3067
+#, c-format
+msgid "Expected schema, got %s"
+msgstr "Очакваше се схема, получи се %s"
+
+#: gconf/gconf.c:3424
+#, c-format
+msgid "CORBA error: %s"
+msgstr "CORBA грешка: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:250
+msgid "Shutdown request received"
+msgstr "Получена заявка за спиране на машината"
+
+#: gconf/gconfd.c:282
+msgid ""
+"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
+"directory"
+msgstr ""
+"gconfd е компилиран с 'debugging'; опитвам да заредя gconf.path от "
+"директорията с изходен код"
+
+#: gconf/gconfd.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
+msgstr "Не е намерен конфигурационен файл, опитвам подразбиращ се ресурс `%s"
+
+#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
+#. request would result in another failed gconfd being spawned.
+#.
+#: gconf/gconfd.c:304
+msgid ""
+"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
+"edit "
+msgstr ""
+"Няма конфигурационен източник в пътя, конфигурирането няма да бъде запазено, "
+"редактирано"
+
+#: gconf/gconfd.c:304
+msgid "/path"
+msgstr "/path"
+
+#: gconf/gconfd.c:317
+#, c-format
+msgid "Error loading some config sources: %s"
+msgstr "Грешка при зареждане на някой конфигурационни ресурси: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:329
+msgid ""
+"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
+"data"
+msgstr ""
+"Не е намерен адрес на източник на конфигурация, не мога да заредя или запазя "
+"конфигурационните данни."
+
+#: gconf/gconfd.c:346
+msgid ""
+"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
+"some configuration changes"
+msgstr ""
+"Няма разрешен за писане конфигурационен източник, е съм в състояние да "
+"запазя промените."
+
+#: gconf/gconfd.c:372
+#, c-format
+msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
+msgstr "Получен сигнал %d, правя core файл. Моля изпратете рапорт за грешка."
+
+#: gconf/gconfd.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
+msgstr ""
+"Получен сигнал %d, спирам системата ненормално. Моля изпратете рапорт за "
+"GConf"
+
+#: gconf/gconfd.c:407
+#, c-format
+msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
+msgstr "Получен сигнал %d, спирам системата чисто"
+
+#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
+#. So we free it at the end of main()
+#: gconf/gconfd.c:543
+#, c-format
+msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
+msgstr "стартирам (версия %s),pid %u потребител '%s'"
+
+#: gconf/gconfd.c:583
+msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
+msgstr "Неуспех при получаване на указател на обект за ConfigServer"
+
+#: gconf/gconfd.c:621
+#, c-format
+msgid "Failed to write byte to pipe fd %d so client program may hang: %s"
+msgstr ""
+"Неуспех при запис на байт в програмен канал fd %d, така клиентската програма "
+"може да 'увисне': %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:631
+#, c-format
+msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
+msgstr "Неуспех при получаване на 'lock' за демон, излизам: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:669
+#, c-format
+msgid "Error releasing lockfile: %s"
+msgstr "Грешка при освобождаване на 'lockfile': %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:677
+msgid "Exiting"
+msgstr "Завършване"
+
+#: gconf/gconfd.c:703
+msgid "GConf server is not in use, shutting down."
+msgstr "GConf не е в употреба, спирам."
+
+#: gconf/gconfd.c:1068
+#, c-format
+msgid "Returning exception: %s"
+msgstr "Върнати изключения: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:1168
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
+"gconfd shutdown (%s)"
+msgstr ""
+"Неуспех при отваряне на журнален файл за gconfd; няма да бъда в състояние да "
+"възстановя 'listeners' след спиране на gconfd (%s)"
+
+#: gconf/gconfd.c:1203
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
+msgstr ""
+"Неуспех при затваряне на журнален файл на gconfd; данните могат да не са "
+"успешно запазени (%s)"
+
+#: gconf/gconfd.c:1272
+#, c-format
+msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
+msgstr "Не мога да отворя файл със запазено състояние '%s' за запис: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:1286
+#, c-format
+msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
+msgstr "Не мога да запиша запазеното състояние във файл '%s' fd: %d: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:1295
+#, c-format
+msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
+msgstr "Неуспех при затваряне на нов файл със състояние '%s': %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:1309
+#, c-format
+msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
+msgstr "Не мога да преместя стария файл със запазено състояние '%s': %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:1319
+#, c-format
+msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
+msgstr ""
+"Неуспех при преместване на нов файл със запазено състояние на място: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:1328
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
+msgstr ""
+"Неуспех при възстановяване на оригинален файл със състоянието който е "
+"преместен в '%s': %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:1799
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
+msgstr ""
+"Не мога да възстановя 'listener' на адрес '%s', не мога да открия базата "
+"данни"
+
+#: gconf/gconfd.c:1845
+#, c-format
+msgid "Error reading saved state file: %s"
+msgstr "Грешка при четене на файл със запазено състояние: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:1898
+#, c-format
+msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
+msgstr "Не мога да отворя файл със запазено състояние '%s': %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:2015
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
+"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
+msgstr ""
+"Неуспех при записване в журнала на добавяне на 'listener' за gconfd; не може "
+"да бъде добавено ново слушане ако gconfd е спрян или излязъл (%s)"
+
+#: gconf/gconfd.c:2020
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
+"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
+msgstr ""
+"Неуспех при записване в журнала на изтриване на 'listener' за gconfd; това "
+"може да доведе до грешно слушане ако gconfd е спрян или излязъл (%s)"
+
+#: gconf/gconfd.c:2043 gconf/gconfd.c:2217
+#, c-format
+msgid "Failed to get IOR for client: %s"
+msgstr "Неуспех при получаване на IOR за клиент: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:2058
+#, c-format
+msgid "Failed to open saved state file: %s"
+msgstr "Неуспех при опит за отваряне на файл със запазена състояние: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:2071
+#, c-format
+msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
+msgstr ""
+"Неуспех при запис на добавяне на клиент във файл за запазване на състояние: %"
+"s"
+
+#: gconf/gconfd.c:2079
+#, c-format
+msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
+msgstr ""
+"Неуспех при 'flush' на добавяне на клиент във файл за запазване на "
+"състояние: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:2178
+msgid ""
+"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
+msgstr "Някой клиент се самоизтриха от GConf сървъра когато не са добавени."
+
+#. dialog display isn't working out
+#: gconf/gconfd.c:2319
+msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
+msgstr ""
+"Появиха се многи грешки в сегментацията; не мога да покажа диалога за "
+"грешка\n"
+
+#. Eeeek! Can't show dialog
+#: gconf/gconfd.c:2328
+#, c-format
+msgid ""
+"Segmentation fault!\n"
+"Cannot display crash dialog: %s\n"
+msgstr ""
+"Грешка в сегментацията!\n"
+"Не мога да покажа диалога за 'crash': %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:82
+msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
+msgstr "Установява значение за ключаи синхронизира. Използва се с --type."
+
+#: gconf/gconftool.c:91
+msgid "Print the value of a key to standard output."
+msgstr "Печат на стойността на ключ на стандартен изход."
+
+#: gconf/gconftool.c:100
+msgid ""
+"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
+"type."
+msgstr ""
+"Задава и синхронизира схема. Използва се с --short-desc, --long-desc, --"
+"owner, и --type."
+
+#: gconf/gconftool.c:110
+msgid "Unset the keys on the command line"
+msgstr "Премахва ключовете на командния ред"
+
+#: gconf/gconftool.c:119
+msgid ""
+"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
+"command line"
+msgstr ""
+"Рекурсивно премахва всички ключове под ключ/директория имена на команден ред"
+
+#: gconf/gconftool.c:128
+msgid "Print all key/value pairs in a directory."
+msgstr "Печат на всички двойки ключ/стойност в директорията."
+
+#: gconf/gconftool.c:137
+msgid "Print all subdirectories in a directory."
+msgstr "Печат на всички поддиректории в директория."
+
+#: gconf/gconftool.c:146
+msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively."
+msgstr "Печат на всички поддиректории и записис в директорията рекурсивно."
+
+#: gconf/gconftool.c:155
+msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
+msgstr "Връща 0 ако директорията съществува и 2 ако не."
+
+#: gconf/gconftool.c:164
+msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
+msgstr "Спира gconfd. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ТАЗИ ОПЦИЯ БЕЗ МНОГО ДОБРА ПРИЧИНА!!!"
+
+#: gconf/gconftool.c:173
+msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
+msgstr "Връща 0 ако gconfd се изпълнява и 2 ако не."
+
+#: gconf/gconftool.c:182
+msgid ""
+"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
+"needed.)"
+msgstr ""
+"Стартира конфигурационен сървър (gconfd). (нормално това става автоматично "
+"когато е необходимо)"
+
+#: gconf/gconftool.c:191
+msgid ""
+"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
+"describes. Unique abbreviations OK."
+msgstr ""
+"Задава типа които се задава, или типа на стойностите за описание на схемата. "
+"Подходящо е уникална абривиатура."
+
+#: gconf/gconftool.c:192
+msgid "int|bool|float|string|list|pair"
+msgstr "int|bool|float|string|list|pair"
+
+#: gconf/gconftool.c:200
+msgid ""
+"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
+"schema describes. Unique abbreviations OK."
+msgstr ""
+"Задава типа на стойностите на списъка които се задават, или типа на "
+"стойностите на описание на схемата. Подходящо е уникална абривиатура."
+
+#: gconf/gconftool.c:201 gconf/gconftool.c:210 gconf/gconftool.c:219
+msgid "int|bool|float|string"
+msgstr "int|bool|float|string"
+
+#: gconf/gconftool.c:209
+msgid ""
+"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
+"schema describes. Unique abbreviations OK."
+msgstr ""
+"Задава типа на двойака 'car' стойност за използване, или типа на стойността "
+"на описание на схемата. Подходящо е уникална абривиатура."
+
+#: gconf/gconftool.c:218
+msgid ""
+"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
+"schema describes. Unique abbreviations OK."
+msgstr ""
+"Задава типа на двойака 'cdr' стойност за използване, или типа на стойността "
+"на описание на схемата. Подходящо е уникална абривиатура."
+
+#: gconf/gconftool.c:227
+msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
+msgstr "Задава кратко описание за схема"
+
+#: gconf/gconftool.c:228 gconf/gconftool.c:237
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#: gconf/gconftool.c:236
+msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
+msgstr "Задава описание от няколко реда за схема."
+
+#: gconf/gconftool.c:245
+msgid "Specify the owner of a schema"
+msgstr "Задава собственика на схемата"
+
+#: gconf/gconftool.c:246
+msgid "OWNER"
+msgstr "СОБСТВЕНИК"
+
+#: gconf/gconftool.c:254
+msgid "Specify a schema file to be installed"
+msgstr "Задава схема-файл за инсталиране"
+
+#: gconf/gconftool.c:255
+msgid "FILENAME"
+msgstr "ИМЕ НА ФАЙЛ"
+
+#: gconf/gconftool.c:263
+msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
+msgstr "Задава конфигурационният източник вместо подразбиращият се"
+
+#: gconf/gconftool.c:264
+msgid "SOURCE"
+msgstr "ИЗТОЧНИК"
+
+#: gconf/gconftool.c:272
+msgid ""
+"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
+"is not running."
+msgstr ""
+"Директен достъп до конфигурационната база данни прескачайки сървъра. Изисква "
+"gconfd да не се изпълнява."
+
+#: gconf/gconftool.c:281
+msgid ""
+"Properly installs schema files on the command line into the database. "
+"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
+"config source or set to the empty string to use the default."
+msgstr ""
+"Коректно инсталирана схема на файлове на команден ред в базата данни. "
+"Променливата на средата GCONF_CONFIG_SOURCE трябва да бъде зададена на "
+"неподразбиращ се източник на код или оставена празна за използване като "
+"подразбираща се."
+
+#: gconf/gconftool.c:290
+msgid ""
+"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
+"different types for keys on the command line."
+msgstr ""
+"Тестиране на приожение чрез задаване и премахване на стойности от различни "
+"типове за ключовете на командния ред."
+
+#: gconf/gconftool.c:299
+msgid ""
+"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
+"the directories on the command line."
+msgstr ""
+"Тестиране на приожение чрез задаване и премахване на ключове вътре в "
+"директории на команден ред."
+
+#: gconf/gconftool.c:308
+msgid "Get the short doc string for a key"
+msgstr "Получава съкратена информация за ключа"
+
+#: gconf/gconftool.c:317
+msgid "Get the long doc string for a key"
+msgstr "Получава подробна информация за ключа"
+
+#: gconf/gconftool.c:326
+msgid "Get the name of the schema applied to this key"
+msgstr "Получава името на схемата използвано от този ключ"
+
+#: gconf/gconftool.c:335
+msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
+msgstr ""
+"Задава име на схемата последвано от ключа за използване на името на схемата"
+
+#: gconf/gconftool.c:344
+msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
+msgstr "Премахва всяко име на схема използвано за зададените ключове"
+
+#: gconf/gconftool.c:353
+msgid "Get the name of the default source"
+msgstr "Получава името на подразбиращ се източник"
+
+#: gconf/gconftool.c:362
+msgid "Print version"
+msgstr "Версия на Печат"
+
+#: gconf/gconftool.c:441
+msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
+msgstr "Не мога да получа и задам/премахна едновремено\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:448
+msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
+msgstr "Не мога да задам и получа/премахна едновремено\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:456
+msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
+msgstr "Не използвайте --all-entries с --get или --set\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:464
+msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
+msgstr "Не използвайте --all-dirs с --get или --set\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:474
+msgid ""
+"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
+"entries, or --all-dirs\n"
+msgstr ""
+"--recursive-list не трябва да се използва с --get, --set, --unset, --all-"
+"entries, or --all-dirs\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:484
+msgid ""
+"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
+"all-dirs\n"
+msgstr ""
+"--set_schema не трябва да се използва с --get, --set, --unset, --all-"
+"entries, --all-dirs\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:490
+msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
+msgstr "Тип на стойност е уместен само когато задавате стойност\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:496
+msgid "Must specify a type when setting a value\n"
+msgstr "Трябва да зададете тип когато задавате стойност\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:506
+msgid "Ping option must be used by itself.\n"
+msgstr "Ping опцията трябва да се използва от самосебе си.\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:516
+msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n"
+msgstr "--dir-exists опцията трябва да се използва от самосебе си.\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:526
+msgid "--install-schema-file must be used by itself.\n"
+msgstr "--install-schema-file трябва да се използва от самосебе си.\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:537
+msgid "--makefile-install-rule must be used by itself.\n"
+msgstr "--makefile-install-rule трябва да се използва от самосебе си.\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:548
+msgid "--break-key must be used by itself.\n"
+msgstr "--break-key трябва да се използва от самосебе си.\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:559
+msgid "--break-directory must be used by itself.\n"
+msgstr "--break-directory трябва да се използва от самосебе си.\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:567
+msgid ""
+"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
+msgstr ""
+"Трябва да зададете конфигурационен източник с --config-source когато "
+"използвате --direct\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:573
+msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n"
+msgstr ""
+"Вие трябва да използвате --direct когато използвате неподразбиращ се "
+"източник на конфигурация\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:579
+#, c-format
+msgid "Failed to init GConf: %s\n"
+msgstr "Неуспех при инициализация на GConf: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:608
+msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL е зададена, не инсталирам схеми\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:621
+msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "Трябва да установите GCONF_CONFIG_SOURCE променлива на средата\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:650
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Неуспех при достъп до конфигурационен източник: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:872
+#, c-format
+msgid "Shutdown error: %s\n"
+msgstr "Грешка при спиране: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:915
+msgid "Must specify one or more dirs to recursively list.\n"
+msgstr "Трябва да зададете една или повече директории за рекурсивен списък.\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:949
+#, c-format
+msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
+msgstr "Неуспех при слушане на записи в `%s': %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:967
+msgid "(no value set)"
+msgstr "(нама зададена стойност)"
+
+#: gconf/gconftool.c:1022
+#, c-format
+msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
+msgstr "Неуспех при стартиране на сървъра за конфигурация (gconfd): %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1036
+msgid "Must specify a key or keys to get\n"
+msgstr "Трябва да зададете ключ за ключове за получаване\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1071
+#, c-format
+msgid "Type: %s\n"
+msgstr "Тип: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1072
+#, c-format
+msgid "List Type: %s\n"
+msgstr "List Тип: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1073
+#, c-format
+msgid "Car Type: %s\n"
+msgstr "Car Тип: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1074
+#, c-format
+msgid "Cdr Type: %s\n"
+msgstr "Cdr Тип: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1079
+#, c-format
+msgid "Default Value: %s\n"
+msgstr "Подразбираща се стойност: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1079 gconf/gconftool.c:1081 gconf/gconftool.c:1082
+#: gconf/gconftool.c:1083
+msgid "Unset"
+msgstr "Премахва"
+
+#: gconf/gconftool.c:1081
+#, c-format
+msgid "Owner: %s\n"
+msgstr "Собственик: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1082
+#, c-format
+msgid "Short Desc: %s\n"
+msgstr "Съкратено описание: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1083
+#, c-format
+msgid "Long Desc: %s\n"
+msgstr "Подробно описание: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1092 gconf/gconftool.c:1386
+#, c-format
+msgid "No value set for `%s'\n"
+msgstr "Няма зададена стойност за `%s'\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1096 gconf/gconftool.c:1390
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
+msgstr "Неуспех при получаване на стойност за `%s': %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1139 gconf/gconftool.c:1151
+#, c-format
+msgid "Don't understand type `%s'\n"
+msgstr "Не мога да рзбера тип `%s'\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1163
+msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
+msgstr "Трябва да зададете алтернативни ключове/стойности като аргументи\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1183
+#, c-format
+msgid "No value to set for key: `%s'\n"
+msgstr "Няма стойност зададена за ключ: `%s'\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1211
+msgid "Cannot set schema as value\n"
+msgstr "Не мога да задам схема като стойност\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1221
+msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
+msgstr "Трябва да се задава прост тип списък при задаване на списък\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1235
+msgid ""
+"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
+msgstr ""
+"Трябва да се задават прост тип ключове и значения при установяване на "
+"двойката\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1250
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Грешка: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1263
+#, c-format
+msgid "Error setting value: %s\n"
+msgstr "Грешка при задаване на стойност: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1281
+#, c-format
+msgid "Error syncing: %s\n"
+msgstr "Грешка при синхронизация: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1304
+msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
+msgstr "Трябва да зададете ключ за ключовете на командния ред\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1324
+#, c-format
+msgid "No schema known for `%s'\n"
+msgstr "Няма известна схема за `%s'\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1357
+#, c-format
+msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
+msgstr "Няма низ doc запазена в схема на '%s'\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1362
+#, c-format
+msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
+msgstr "Грешка при получаване на схема в '%s': %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1369
+#, c-format
+msgid "No schema stored at '%s'\n"
+msgstr "Няма запазена схема в '%s'\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1372
+#, c-format
+msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
+msgstr "Стойността на '%s' не е схема\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1428 gconf/gconftool.c:1453
+msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
+msgstr ""
+"Трябва да зададете име на схема последвано от име на ключ за използване на\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1435
+#, c-format
+msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
+msgstr "Грешка при свързване на име на схема '%s' с име на ключ '%s': %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1463
+#, c-format
+msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
+msgstr "Грешка при премахване на име на схема от '%s': %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1488
+msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
+msgstr "Трябва да зададете ключ (име на схема) само като аргумент\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1530
+msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
+msgstr "'List type' трябва да е прост тип: string, int, float или bool\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1550
+msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
+msgstr ""
+"Двойката 'car type' трябва да е прост тип: string, int, float или bool\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1570
+msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
+msgstr ""
+"Двойката 'cdr type' трябва да е прост тип: string, int, float или bool\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1585
+#, c-format
+msgid "Error setting value: %s"
+msgstr "Грешка при задаване на стойност: %s"
+
+#: gconf/gconftool.c:1599
+#, c-format
+msgid "Error syncing: %s"
+msgstr "Грешка при синхронизация: %s"
+
+#: gconf/gconftool.c:1614
+msgid "Must specify one or more dirs to get key/value pairs from.\n"
+msgstr ""
+"Трябва да зададете един или повече директории за получаване на ключ/стойност "
+"двойката.\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1628
+msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
+msgstr "Трябва да зададете един или повече ключове за премахване.\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1639
+#, c-format
+msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
+msgstr "Грешка при премахване `%s': %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1659
+msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
+msgstr "Трябва да зададете един или повече ключове за рекурсивно премахване.\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1673
+#, c-format
+msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
+msgstr "Неуспех при рекурсивно премахване на \"%s\": %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1691
+msgid "Must specify one or more dirs to get subdirs from.\n"
+msgstr ""
+"Трябва да зададете един или повече директории за получаване от тях "
+"поддиректории.\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1725
+#, c-format
+msgid "Error listing dirs: %s\n"
+msgstr "Грешка при прослушване на директории: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1767
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неправилен или липсващ тип за схема (%s)\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1776
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неправилно или липсващо list_type за схема (%s)\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1787 gconf/gconftool.c:1817 gconf/gconftool.c:1846
+#, c-format
+msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неуспех при анализ на подразбираща се стойност `%s' за схема "
+"(%s)\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1805
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неправилни или липсващи car_type или cdr_type за схема (%s)\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1830
+msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вие не може да задавате подразбираща се стойност за схема\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1859
+msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: gconftool вътрешна грешка, неизвестно GConfValueType\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1906 gconf/gconftool.c:1927 gconf/gconftool.c:1948
+#: gconf/gconftool.c:1969
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при анализ на тип име `%s'\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1923
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: list_type може да е само int, float, string или bool и не `%"
+"s'\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1944
+#, c-format
+msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: car_type може да е само int, float, string или bool и не `%"
+"s'\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1965
+#, c-format
+msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: cdr_type може да бъде само int, float, string или bool и не `"
+"%s'\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1993
+msgid "WARNING: empty <applyto> node"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: празен възел <applyto>"
+
+#: gconf/gconftool.c:1996 gconf/gconftool.c:2259
+#, c-format
+msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възел <%s> е нарзбираем под <schema>\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2006
+msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: няма зададен ключ за схема\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2039
+msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възел <locale> няма атрибут `name=\"locale\"', игнорирам\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2045
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: множество <locale> възли за локал `%s', игнорирам всички "
+"след първия\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2126
+#, c-format
+msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неправилен възел <%s> във възел <locale>\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2155
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при инсталиране на схема `%s' локал `%s': %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2163
+#, c-format
+msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
+msgstr "Инсталрана схема `%s' за локал `%s'\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2185
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех за свързване на схема `%s' с ключ `%s': %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2193
+#, c-format
+msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
+msgstr "Прикачена схема `%s' за ключ `%s'\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2272
+msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
+msgstr "Трябва да имате поне един запис <locale> в <schema>\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2303
+#, c-format
+msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schemalist>\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възел <%s> не е разбираем под <schemalist>\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2326
+#, c-format
+msgid "Failed to open `%s': %s\n"
+msgstr "Неуспех при отваряне на `%s': %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2333
+#, c-format
+msgid "Document `%s' is empty?\n"
+msgstr "Документ `%s' е празен?\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2345
+#, c-format
+msgid ""
+"Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be "
+"<gconfschemafile>)\n"
+msgstr ""
+"Документ `%s' има грешен тип на коренов възел (<%s>, трябва да е "
+"<gconfschemafile>)\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2358
+#, c-format
+msgid "Document `%s' has no top level <gconfschemafile> node\n"
+msgstr "Документ `%s' няма възел на горно ниво <gconfschemafile>\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2372
+#, c-format
+msgid "WARNING: node <%s> below <gconfschemafile> not understood\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възел <%s> под <gconfschemafile> е неразбираем\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2383 gconf/gconftool.c:2415
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Грешка при синхронизиране на конфигурационните дани: %s"
+
+#: gconf/gconftool.c:2399
+msgid "Must specify some schema files to install\n"
+msgstr "Трябва да се зададе няколко файла схеми за инсталиране\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2436
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2456
+#, c-format
+msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
+msgstr "Неуспех при премахване значение на прекъсващ ключ %s: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2582
+msgid "Must specify some keys to break\n"
+msgstr "Трябва да зададете накой ключове за прекъсване\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2588
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"Опитвам се да прекъсна вашето приложение чрез задаване на лоша стоност за "
+"ключ:\n"
+" %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2606
+msgid "Must specify some directories to break\n"
+msgstr "Трябва да се зададат някой директории за прекъсване\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2625
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
+"directory:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"Опит за прекъсване на вашето приложение чрез изпращане на лоша стойност за "
+"ключовете в директория:\n"
+" %s\n"