diff options
author | Christophe Merlet <redfox@src.gnome.org> | 2002-07-27 23:41:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Christophe Merlet <redfox@src.gnome.org> | 2002-07-27 23:41:07 +0000 |
commit | a507100d2c1486c680545ec8a2cb6b4d3e76f637 (patch) | |
tree | de29501bd1ab7d26d89961306fe13da29717618a | |
parent | 8041935855cceb9497b42b5a90eae0db36919717 (diff) | |
download | gconf-a507100d2c1486c680545ec8a2cb6b4d3e76f637.tar.gz |
Updated rench translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 584 |
2 files changed, 300 insertions, 289 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 137a0d1c..1f4c5d77 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2002-07-28 Christophe Merlet <christophe@merlet.net> + + * fr.po: Updated French translation from contribution of + Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>. + 2002-07-27 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation and merged the changes @@ -2,12 +2,13 @@ # Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc. # Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 2000. # maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>, 2000-2002. +# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GConf 1.2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-20 01:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-06-20 01:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-07-28 01:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-28 01:39+0200\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "Déchargement du module BerkeleyDB (BDB)." #: backends/bdb-backend.c:238 #, c-format msgid "Opened BerkeleyDB source at root %s" -msgstr "Ouverture de la source BerkeleyDB à la racine %s" +msgstr "Source BerkeleyDB ouverte à la racine %s" #: backends/bdb-backend.c:578 msgid "Initializing BDB backend module" @@ -30,17 +31,18 @@ msgstr "Initialisation du module BDB" #: backends/dir-utils.c:108 #, c-format msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'" -msgstr "Ne peut trouver le répertoire racine %s à l'adresse « %s »" +msgstr "Répertoire racine %s introuvable à l'adresse « %s »" #: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:304 backends/xml-dir.c:1212 #, c-format msgid "Could not make directory `%s': %s" -msgstr "Ne peut créer le répertoire « %s » : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » : %s" #: backends/dir-utils.c:212 #, c-format msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'" -msgstr "Ne peut lire ou écrire vers le répertoire racine %s à l'adresse « %s »" +msgstr "" +"Impossible de lire ou écrire dans le répertoire racine %s à l'adresse « %s »" #: backends/xml-backend.c:233 msgid "Unloading XML backend module." @@ -49,13 +51,13 @@ msgstr "Déchargement du module XML." #: backends/xml-backend.c:289 #, c-format msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'" -msgstr "Ne peut trouver le répertoire racine XML à l'adresse « %s »" +msgstr "Répertoire racine XML introuvable à l'adresse « %s »" #: backends/xml-backend.c:414 #, c-format msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address `%s'" msgstr "" -"Ne peut lire ou écrire vers le répertoire racine XML à l'adresse « %s »" +"Impossible de lire ou écrire vers le répertoire racine XML à l'adresse « %s »" #: backends/xml-backend.c:424 #, c-format @@ -84,11 +86,11 @@ msgstr "Initialisation du module XML" #: backends/xml-backend.c:790 #, c-format msgid "Failed to give up lock on XML dir `%s': %s" -msgstr "Échec pour donner le verrou sur le répertoire XML « %s » : %s" +msgstr "Échec du déverrouillage du répertoire XML « %s » : %s" #: backends/xml-cache.c:257 msgid "Failed to sync XML cache contents to disk" -msgstr "Échec de synchronisation du contenu du cache XML sur le disque" +msgstr "Échec ade synchronisation du contenu du cache XML sur le disque" #: backends/xml-cache.c:287 #, c-format @@ -96,8 +98,8 @@ msgid "" "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has " "not been successfully synced to disk" msgstr "" -"Ne peut supprimer le répertoire « %s » depuis le cache XML, parce qu'il n'a " -"pas été convenablement synchronisé sur le disque" +"Impossible de supprimer le répertoire « %s » depuis le cache XML, parce " +"qu'il n'a pas été convenablement synchronisé sur le disque" #: backends/xml-cache.c:314 #, c-format @@ -105,7 +107,7 @@ msgid "" "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older than %" "u seconds" msgstr "" -"%u éléments restent dans le cache aprés avoir nettoyé les éléments déjà " +"%u éléments restent dans le cache aprés le nettoyage des éléments déjà " "synchronisés plus vieux que %u secondes" #: backends/xml-dir.c:171 @@ -183,7 +185,7 @@ msgstr "Ignore l'entrée sans nom dans le fichier XML « %s »" #, c-format msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" msgstr "" -"Un noeud racine dans le fichier XML « %s » est « %s » au lieu de <entry>, " +"Un noeud racine dans le fichier XML « %s » est <%s> au lieu de <entry>, " "ignore" #: backends/xml-dir.c:1228 @@ -205,7 +207,7 @@ msgstr "Ignore le noeud XML nommé « %s » : %s" #: backends/xml-entry.c:332 #, c-format msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s" -msgstr "Ignore le nom de schema « %s », invalide : %s" +msgstr "Ignore le nom de schéma « %s », non valide : %s" #: backends/xml-entry.c:380 #, c-format @@ -215,7 +217,7 @@ msgstr "Ignore le noeud XML « %s » : %s" #: backends/xml-entry.c:732 #, c-format msgid "Failed reading default value for schema: %s" -msgstr "Échec durant la lecture de la valeur par défaut pour le schema : %s" +msgstr "Échec lors de la lecture de la valeur par défaut du schéma : %s" #: backends/xml-entry.c:952 #, c-format @@ -235,16 +237,16 @@ msgstr "Aucun attribut \"value\" pour le noeud" #, c-format msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node" msgstr "" -"Impossible de comprendre le noeud XML <%s> à l'intérieur d'un noeud XML list" +"Impossible de comprendre le noeud XML <%s> à l'intérieur d'un noeud liste XML" #: backends/xml-entry.c:1063 msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node" -msgstr "Type invalide (list, pair, ou inconnu) dans un noeud liste" +msgstr "Type non valide (liste, paire, ou inconnu) dans un noeud liste" #: backends/xml-entry.c:1086 #, c-format msgid "Bad XML node: %s" -msgstr "Mauvais noeud XML : %s" +msgstr "Noeud XML incorrect : %s" #: backends/xml-entry.c:1094 #, c-format @@ -254,7 +256,7 @@ msgstr "La liste contient un noeud mal formé (%s, devrait être %s)" #: backends/xml-entry.c:1146 #, c-format msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s" -msgstr "Ignore le mauvais car de la paire XML : %s" +msgstr "Ignore le car incorrect de la paire XML : %s" #: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178 msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair" @@ -265,7 +267,7 @@ msgstr "" #: backends/xml-entry.c:1168 #, c-format msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s" -msgstr "Ignore le mauvais cdr de la paire XML : %s" +msgstr "Ignore le cdr incorrect de la paire XML : %s" #: backends/xml-entry.c:1187 #, c-format @@ -300,7 +302,7 @@ msgstr "Aucun fichier « %s »\n" #: gconf/gconf-backend.c:195 #, c-format msgid "Bad address `%s'" -msgstr "Mauvaise adresse « %s »" +msgstr "Adresse incorrecte « %s »" #: gconf/gconf-backend.c:220 msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)" @@ -315,11 +317,11 @@ msgstr "Erreur durant l'ouverture du module « %s » : %s\n" #: gconf/gconf-backend.c:262 #, c-format msgid "Couldn't locate backend module for `%s'" -msgstr "Ne peut trouver le module pour « %s »" +msgstr "Impossible de trouver le module pour « %s »" #: gconf/gconf-backend.c:299 msgid "Failed to shut down backend" -msgstr "Impossible d'éteindre le module" +msgstr "Impossible d'arrêter le module" #: gconf/gconf-client.c:342 gconf/gconf-client.c:360 #, c-format @@ -339,7 +341,7 @@ msgstr "« %s » attendu, obtenu « %s » pour la clé %s" #: gconf/gconf-database.c:234 msgid "Received invalid value in set request" -msgstr "Réception d'une valeur invalide dans la requête de définition" +msgstr "Réception d'une valeur non valide dans la requête de définition" #: gconf/gconf-database.c:242 #, c-format @@ -350,11 +352,11 @@ msgstr "" #: gconf/gconf-database.c:524 msgid "Received request to drop all cached data" -msgstr "Réception de la requête d'abandonner toutes les données cachées" +msgstr "Réception de la requête d'abandon de toutes les données cachées" #: gconf/gconf-database.c:541 msgid "Received request to sync synchronously" -msgstr "Réception de la requête de synchronisation synchrone" +msgstr "Réception de la demande de synchronisation synchrone" #: gconf/gconf-database.c:826 msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" @@ -374,14 +376,14 @@ msgid "" "listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of " "configuration changes." msgstr "" -"Impossible de noter l'addition de l'écouteur %s (%s); ne sera pas capable de " -"restorer cet écouteur au redémarrage de gconfd, résultant en une " -"notification non sûr de changements de configuration." +"Impossible de consigner l'addition de l'auditeur %s (%s) ; il sera " +"impossible de restorer cet auditeur au redémarrage de gconfd, ce qui se " +"traduira par une notification non sûre de changements de configuration." #: gconf/gconf-database.c:1111 #, c-format msgid "Listener ID %lu doesn't exist" -msgstr "L'écouteur ID %lu n'existe pas" +msgstr "L'auditeur ID %lu n'existe pas" #: gconf/gconf-database.c:1125 #, c-format @@ -389,9 +391,9 @@ msgid "" "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may " "result in a notification weirdly reappearing): %s" msgstr "" -"Impossible de noter la suppression de l'écouteur dans le fichier " -"d'historique (la plupart du temps sans problème, mais peut résulter à la " -"réapparition d'une notification génante) : %s" +"Impossible de consigner la suppression de l'auditeur dans le fichier journal " +"(généralement sans problème, mais peut entraîner la réapparition d'une " +"notification génante) : %s" #: gconf/gconf-database.c:1243 gconf/gconf-sources.c:1541 #, c-format @@ -446,7 +448,7 @@ msgstr "Erreur durant le listage des répertoires dans « %s » : %s" #: gconf/gconf-database.c:1591 #, c-format msgid "Error setting schema for `%s': %s" -msgstr "Erreur durant la definition du schema pour « %s » : %s" +msgstr "Erreur durant la definition du schéma pour « %s » : %s" #: gconf/gconf-error.c:25 msgid "Success" @@ -466,11 +468,11 @@ msgstr "Permission refusée" #: gconf/gconf-error.c:29 msgid "Couldn't resolve address for configuration source" -msgstr "Ne peut résoudre l'adresse de la source de configuration" +msgstr "Impossible de résoudre l'adresse de la source de configuration" #: gconf/gconf-error.c:30 msgid "Bad key or directory name" -msgstr "Mauvais nom de clé ou de répertoire" +msgstr "Nom de clé ou de répertoire incorrect" #: gconf/gconf-error.c:31 msgid "Parse error" @@ -478,11 +480,12 @@ msgstr "Erreur d'analyse" #: gconf/gconf-error.c:32 msgid "Corrupt data in configuration source database" -msgstr "Donnée corrompu dans la base de données de configuration source" +msgstr "" +"Données corrompues dans la base de données de la source de configuration" #: gconf/gconf-error.c:33 msgid "Type mismatch" -msgstr "Type non correspondant" +msgstr "Incohérence de type" #: gconf/gconf-error.c:34 msgid "Key operation on directory" @@ -502,7 +505,7 @@ msgstr "Erreur Object Activation Framework" #: gconf/gconf-error.c:38 msgid "Operation not allowed without configuration server" -msgstr "Opération interdite sans un serveur de configuration" +msgstr "Opération non autorisé sans serveur de configuration" #: gconf/gconf-error.c:39 msgid "Failed to get a lock" @@ -510,7 +513,7 @@ msgstr "Impossible d'obtenir un verrou" #: gconf/gconf-error.c:40 msgid "No database available to save your configuration" -msgstr "Aucune base de données disponible pour sauvegarder votre configuration" +msgstr "Aucune base de données disponible pour enregistrer votre configuration" #: gconf/gconf-internals.c:86 #, c-format @@ -533,7 +536,7 @@ msgstr "Type incorrect pour un élément de liste dans %s" #: gconf/gconf-internals.c:273 msgid "Received list from gconfd with a bad list type" -msgstr "Réception d'une liste depuis gconfd avec un mauvais type de liste" +msgstr "Réception d'une liste depuis gconfd avec un type de liste incorrect" #: gconf/gconf-internals.c:454 msgid "Failed to convert object to IOR" @@ -541,24 +544,24 @@ msgstr "Impossible de convertir l'objet vers IOR" #: gconf/gconf-internals.c:591 msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" -msgstr "UTF-8 non valide dans la locale du schema" +msgstr "UTF-8 non valide dans la locale du schéma" #: gconf/gconf-internals.c:599 msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" -msgstr "UTF-8 non valide dans la courte description du schema" +msgstr "UTF-8 non valide dans la description courte du schéma" #: gconf/gconf-internals.c:607 msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" -msgstr "UTF-8 non valide dans la longue description du schema" +msgstr "UTF-8 non valide dans la description longue du schéma" #: gconf/gconf-internals.c:615 msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" -msgstr "UTF-8 non valide dans le propriètaire du schema" +msgstr "UTF-8 non valide dans le propriètaire du schéma" #: gconf/gconf-internals.c:838 #, c-format msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" -msgstr "Ne peut ouvrir le chemin d'accès des fichiers « %s » : %s\n" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier du chemin « %s » : %s\n" #: gconf/gconf-internals.c:887 #, c-format @@ -568,7 +571,7 @@ msgstr "Ajout de la source « %s »\n" #: gconf/gconf-internals.c:899 #, c-format msgid "Read error on file `%s': %s\n" -msgstr "Erreur lu dans le fichier « %s » : %s\n" +msgstr "Erreur de lecture du fichier « %s » : %s\n" #: gconf/gconf-internals.c:1195 gconf/gconf-internals.c:1261 #: gconf/gconf-value.c:154 gconf/gconf-value.c:253 gconf/gconf-value.c:395 @@ -595,7 +598,8 @@ msgstr "Attend une paire, obtient %s" #, c-format msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" msgstr "" -"Attend une paire (%s,%s), obtient une paire avec une ou deux valeur manquante" +"Attend une paire (%s,%s), obtient une paire avec une ou deux valeurs " +"manquantes" #: gconf/gconf-internals.c:1514 #, c-format @@ -604,11 +608,12 @@ msgstr "Attend une paire de type (%s,%s), obtient type (%s,%s)" #: gconf/gconf-internals.c:1630 msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "La chaîne guillemetée ne commence pas avec une marque de citation" +msgstr "La chaîne entre guillemets ne commence pas avec une marque de citation" #: gconf/gconf-internals.c:1692 msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" -msgstr "La chaîne guillemetée ne se finit pas avec une marque de citation" +msgstr "" +"La chaîne entre guillemets ne se termine pas avec une marque de citation" #: gconf/gconf-internals.c:1828 msgid "Encoded value is not valid UTF-8" @@ -617,12 +622,13 @@ msgstr "La valeur codée n'est pas de l'UTF-8 valide" #: gconf/gconf-internals.c:2287 #, c-format msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" -msgstr "Ne peut verrouiller le fichier temporaire « %s » : %s" +msgstr "Impossible de verrouiller le fichier temporaire « %s » : %s" #: gconf/gconf-internals.c:2314 #, c-format msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" -msgstr "Ne peut créer le fichier « %s », probablement parce qu'il existe déjà " +msgstr "" +"Impossible de créer le fichier « %s », probablement parce qu'il existe déjà " #: gconf/gconf-internals.c:2360 #, c-format @@ -635,9 +641,9 @@ msgid "" "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " "operating system has NFS file locking misconfigured (%s)" msgstr "" -"Impossible de verrouiller « %s » : un autre process a probablement le " -"verrou, ou votre système d'exploitation a le verrouillage de fichier NFS mal " -"configuré (%s)" +"Impossible de verrouiller « %s » : un autre processus l'a probablement " +"verrouillé ou le verrouillage de fichiers NFS est mal configuré dans votre " +"système d'exploitation (%s)" #: gconf/gconf-internals.c:2399 #, c-format @@ -648,7 +654,8 @@ msgstr "" #: gconf/gconf-internals.c:2429 #, c-format msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" -msgstr "gconftool ou un process autre que gconfd a le verrou de fichier « %s »" +msgstr "" +"gconftool ou un processus autre que gconfd a verrouillé le fichier « %s »" #: gconf/gconf-internals.c:2446 msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" @@ -674,7 +681,7 @@ msgstr "Impossible d'écrire vers le fichier « %s » : %s" #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" msgstr "" -"Nous n'avous pas le verrou sur le fichier « %s », mais nous devrions l'avoir" +"Nous n'avons pas le verrou sur le fichier « %s », mais nous devrions l'avoir" #: gconf/gconf-internals.c:2627 #, c-format @@ -726,10 +733,10 @@ msgid "" "to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. " "(Details - %s)" msgstr "" -"Échec du contact du serveur de configuration; des causes possibles sont que " -"vous n'avez pas activé le réseau TCP/IP pour ORBit, ou que vous avez des " -"verrous NFS résultants d'un plantage du système. Voir http://www.gnome.org/" -"projects/gconf/ pour plus d'informations. (Détails - %s)" +"Échec du contact du serveur de configuration ; causes possibles : vous " +"n'avez pas activé le réseau TCP/IP pour ORBit ou des verrous NFS non valides " +"existent suite à un blocage du système. Voir http://www.gnome.org/projects/" +"gconf/ pour plus d'informations. (Détails - %s)" #: gconf/gconf-internals.c:2908 msgid "none" @@ -759,10 +766,10 @@ msgid "" msgstr "" "Veuillez contacter votre administrateur système pour résoudre le problème " "suivant :\n" -"Ne peut ouvrir ou créer le fichier « %s »; ceci indique qu'il y a peut-etre " -"un problème avec votre configuration, comme beaucoup de programmes auront " -"besoin de créer des fichiers dans votre répertoire personnel. L'erreur est " -"« %s » (errno = %d)." +"Impossible d'ouvrir ou de créer le fichier « %s » ; ceci indique la " +"possibilité d'un problème au niveau de votre configuration, étant donné que " +"beaucoup de programmes devront créer des fichiers dans votre répertoire " +"personnel. L'erreur est « %s » (errno = %d)." #: gconf/gconf-sanity-check.c:143 #, c-format @@ -777,12 +784,12 @@ msgid "" msgstr "" "Veuillez contacter votre administrateur système pour résoudre le problème " "suivant :\n" -"Ne peut verrouiller le fichier « %s »; ceci indique qu'il y a peut-etre un " -"problème avec la configuration de votre système d'exploitation. Si vous avez " -"votre répertoire personnel monté via NFS, soit le client ou le serveur est " -"configuré incorectement. Voir la documentation de rpc.statd et rpc.lockd. " -"Une cause commune de cette erreur est que le service « nfslock » a été " -"désactivé. L'erreur est « %s » (errno = %d)." +"Impossible de verrouiller le fichier « %s » ; ceci indique la possibilité " +"d'un problème au niveau de la configuration de votre système d'exploitation. " +"Si votre répertoire personnel est monté via NFS, le client ou le serveur est " +"mal configuré. Voir la documentation de rpc.statd et rpc.lockd. Une cause " +"courante de cette erreur est que le service « nfslock » a été désactivé. " +"L'erreur est « %s » (errno = %d)." #: gconf/gconf-sanity-check.c:160 #, c-format @@ -798,8 +805,8 @@ msgid "" msgstr "" "Veuillez contacter votre administrateur système pour résoudre le problème " "suivant :\n" -"Aucune source de configuration dans le fichier de configuration « %s »; cela " -"signifie que les préférences et les autres réglages ne pourront etre " +"Aucune source de configuration dans le fichier de configuration « %s » ; " +"cela signifie que les préférences et les autres réglages ne pourront être " "enregistrées. %s%s" #: gconf/gconf-sanity-check.c:198 @@ -814,13 +821,13 @@ msgid "" msgstr "" "Veuillez contacter votre administrateur système pour résoudre le problème " "suivant :\n" -"Ne peut résoudre l'adresse « %s » dans le fichier de configuration « %s » : %" -"s" +"Impossible de résoudre l'adresse « %s » dans le fichier de configuration « %" +"s » : %s" #: gconf/gconf-schema.c:221 gconf/gconf-schema.c:229 gconf/gconf-schema.c:237 #: gconf/gconf-schema.c:245 msgid "Schema contains invalid UTF-8" -msgstr "Le schema contient de l'UTF-8 non valide" +msgstr "Le schéma contient de l'UTF-8 non valide" #: gconf/gconf-sources.c:319 #, c-format @@ -831,14 +838,14 @@ msgstr "Impossible de charger la source « %s » : %s" #, c-format msgid "Resolved address \"%s\" to a writable config source at position %d" msgstr "" -"Adresse « %s » résolue dans une source de configuration inscriptible à la " +"Adresse « %s » résolue vers une source de configuration enregistrable à la " "position %d" #: gconf/gconf-sources.c:352 #, c-format msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only config source at position %d" msgstr "" -"Adresse « %s » résolue dans une source de configuration en lecture seule à " +"Adresse « %s » résolue vers une source de configuration en lecture seule à " "la position %d" #: gconf/gconf-sources.c:359 @@ -846,22 +853,22 @@ msgstr "" msgid "" "Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d" msgstr "" -"Adresse « %s » résolue dans une source de configuration partiellement " -"inscriptible à la position %d" +"Adresse « %s » résolue vers une source de configuration partiellement " +"enregistrable à la position %d" #: gconf/gconf-sources.c:368 msgid "" "None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings " "will not be possible" msgstr "" -"Aucunes des adresses résolues sont inscriptible: l'enregistrement des " +"Aucunes des adresses résolues n'est enregistrable : l'enregistrement des " "réglages de configuration ne sera pas possible" #: gconf/gconf-sources.c:584 #, c-format msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" msgstr "" -"Le schema « %s » spécifié pour « %s » ne contient pas une valeur de schema" +"Le schéma « %s » spécifié pour « %s » ne contient pas une valeur de schéma" #: gconf/gconf-sources.c:642 msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" @@ -873,8 +880,8 @@ msgid "" "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration " "path" msgstr "" -"La valeur pour « %s » est défini dans une source en lecture seule en premier " -"dans votre chemin d'accès de configuration." +"La valeur de « %s » est définie dans une source en lecture seule en premier " +"dans votre chemin de configuration." #: gconf/gconf-sources.c:692 #, c-format @@ -897,42 +904,40 @@ msgid "" "in individual storage locations such as ~/.gconf" msgstr "" "Incapable de stocker une valeur à la clé « %s », car le serveur de " -"configuration n'a pas de base de données accessible en écriture. Il y a " -"plusieurs causes communes à ce problème : 1) votre fichier de configuration " -"de chemin %s/path ne contient aucune base de donnée ou n'a pas été trouvé. " -"2) quelqu'un a créé par erreur deux processus gconfd. 3) votre système " -"d'exploitation est malconfiguré etle verrouillage de fichier NFS ne " -"fonctionne pas dans votre répertoire personnel. Ou 4) Votre machine cliente " -"NFS a planté et n'a pas proprement notifié au serveur au redémarrage de " -"supprimer les verrous de fichier. Si vous avez 2 processus gconfd (ou 2 au " -"moment ou le second a été lancé), déconnectez vous, tuez toutes les copies " -"de gconfd et reconnectez vous. Cela peut vous aider. Si vous avez des " -"verrous persistents, supprimer ~/.gconf*/*lock. Peut-être que le problème " -"provient du fait que vous essayez d'utiliser GConf depuis 2 machines à la " -"fois et qu'ORBit a toujours sa configuration par défaut qui lui interdit les " -"connexions distantes CORBA - mettez \"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. Comme " -"toujours, vérifiez le journal user.* pour les détails sur les problèmes que " -"gconfd a rencontrés. Il ne peut y avoir qu'un gconfd par répertoire " -"personnel, et il doit posséder un fichier de verrouillage dans ~/.gconfd et " -"aussi des fichiers de verrouillage dans les emplacements de stockage " -"individuel tel que ~/.gconf" +"configuration n'a pas de base de données accessible en écriture. Il existe " +"plusieurs causes courantes à ce problème : 1) Votre fichier de configuration " +"de chemin %s/path ne contient aucune base de données ou est introuvable. 2) " +"Quelqu'un a créé par erreur deux processus gconfd. 3) Votre système " +"d'exploitation est mal configuré et le verrouillage de fichier NFS ne " +"fonctionne pas dans votre répertoire personnel. 4) Votre machine cliente NFS " +"s'est bloquée et n'a pas proprement indiquée au serveur au redémarrage de " +"supprimer les verrous des fichiers. Si vous avez 2 processus gconfd (ou en " +"aviez 2 au moment ou le second a été lancé), déconnectez vous, tuez toutes " +"les copies de gconfd et reconnectez vous. Cela peut résoudre le problème. Si " +"vous avez des verrous non valides, supprimez ~/.gconf*/*lock. Le problème " +"provient peut-être du fait que vous essayez d'utiliser GConf depuis 2 " +"machines à la fois et qu'ORBit a toujours sa configuration par défaut qui " +"lui interdit les connexions distantes CORBA - mettez \"ORBIIOPIPv4=1\" dans /" +"etc/orbitrc. Comme toujours, vérifiez le journal user.* pour les détails sur " +"les problèmes que gconfd a rencontrés. Il ne peut y avoir qu'un gconfd par " +"répertoire personnel, et il doit posséder un fichier de verrouillage dans ~/." +"gconfd ainsi que des fichiers de verrouillage dans les emplacements de " +"stockage individuel tel que ~/.gconf" #: gconf/gconf-sources.c:1414 #, c-format msgid "Error finding metainfo: %s" -msgstr "Erreur lors de la recherche de la metainfo : %s" +msgstr "Erreur lors de la recherche de la métainfo : %s" #: gconf/gconf-sources.c:1483 #, c-format msgid "Error getting metainfo: %s" -msgstr "Erreur durant l'obtention de la metainfo : %s" +msgstr "Erreur durant l'obtention de la métainfo : %s" #: gconf/gconf-sources.c:1507 #, c-format msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'" -msgstr "" -"La clé « %s » listé comme schema pour la clé « %s » est actuellement de type " -"« %s »" +msgstr "La clé « %s » listé comme schéma pour la clé « %s » est de type « %s »" #: gconf/gconf-value.c:110 #, c-format @@ -947,7 +952,7 @@ msgstr "L'entier « %s » est trop grand ou trop petit" #: gconf/gconf-value.c:141 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" -msgstr "Impossible de comprendre « %s » (nombre réél attendu" +msgstr "Impossible de comprendre « %s » (nombre réél attendu)" #: gconf/gconf-value.c:185 #, c-format @@ -957,36 +962,38 @@ msgstr "Impossible de comprendre « %s » (true ou false attendu)" #: gconf/gconf-value.c:261 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')" -msgstr "Impossible de comprendre « %s » (une liste doit commencer avec un '[')" +msgstr "" +"Impossible de comprendre « %s » (une liste doit commencer par un « [ »)" #: gconf/gconf-value.c:274 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')" -msgstr "Impossible de comprendre « %s » (une liste doit terminer avec un ']')" +msgstr "" +"Impossible de comprendre « %s » (une liste doit se terminer par un « ] »)" #: gconf/gconf-value.c:325 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)" msgstr "" -"Impossible de comprendre « %s » (un ']' non échappé a été trouvé à " -"l'intérieur de la liste)" +"Impossible de comprendre « %s » (un « ] » non échappé a été trouvé dans la " +"liste)" #: gconf/gconf-value.c:356 gconf/gconf-value.c:517 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)" -msgstr "Impossible de comprendre « %s » (caractères superflus)" +msgstr "Impossible de comprendre « %s » (caractères de fin superflus)" #: gconf/gconf-value.c:403 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')" msgstr "" -"Impossible de comprendre « %s » (une paire doit commencer avec une « ( »)" +"Impossible de comprendre « %s » (une paire doit commencer par une « ( »)" #: gconf/gconf-value.c:416 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')" msgstr "" -"Impossible de comprendre « %s » (une paire doit terminer avec une « ) »)" +"Impossible de comprendre « %s » (une paire doit se terminer par une « ) »)" #: gconf/gconf-value.c:446 gconf/gconf-value.c:532 #, c-format @@ -997,8 +1004,8 @@ msgstr "Impossible de comprendre « %s » (mauvais nombre d'éléments)" #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)" msgstr "" -"Impossible de comprendre « %s » (une « ) » non échappée trouvée à " -"l'intérieur d'une paire)" +"Impossible de comprendre « %s » (une « ) » non échappée trouvée dans une " +"paire)" #: gconf/gconf.c:55 #, c-format @@ -1027,15 +1034,15 @@ msgstr "L'ajout du client à la liste du serveur a échoué, erreur CORBA : %s" #: gconf/gconf.c:2433 msgid "Must begin with a slash (/)" -msgstr "Doit commencer avec un slash (/)" +msgstr "Doit commencer par une barre oblique (/)" #: gconf/gconf.c:2455 msgid "Can't have two slashes (/) in a row" -msgstr "Impossible d'avoir deux slashs (/) dans une rangée" +msgstr "Impossible d'avoir deux barres obliques (/) dans une rangée" #: gconf/gconf.c:2457 msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)" -msgstr "Impossible d'avoir un point (.) juste aprés un slash (/)" +msgstr "Impossible d'avoir un point (.) juste aprés une barre oblique (/)" #: gconf/gconf.c:2476 #, c-format @@ -1047,16 +1054,16 @@ msgstr "" #: gconf/gconf.c:2486 #, c-format msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" -msgstr "« %c » est un caractère invalide dans un nom de clé/répertoire" +msgstr "« %c » est un caractère non valide dans un nom de clé/répertoire" #: gconf/gconf.c:2500 msgid "Key/directory may not end with a slash (/)" -msgstr "Une clé/répertoire ne peut se finir avec un slash (/)" +msgstr "Une clé/répertoire ne peut se terminer avec une barre oblique (/)" #: gconf/gconf.c:2869 #, c-format msgid "Failure shutting down config server: %s" -msgstr "Échec d'extinction du serveur de configuration : %s" +msgstr "Échec de l'arrêt du serveur de configuration : %s" #: gconf/gconf.c:2930 #, c-format @@ -1071,17 +1078,17 @@ msgstr "Entier attendu, obtenu %s" #: gconf/gconf.c:3000 #, c-format msgid "Expected string, got %s" -msgstr "Chaîne attendu, obtenu %s" +msgstr "Chaîne attendue, obtenu %s" #: gconf/gconf.c:3034 #, c-format msgid "Expected bool, got %s" -msgstr "Booléain attendu, obtenu %s" +msgstr "Booléen attendu, obtenu %s" #: gconf/gconf.c:3067 #, c-format msgid "Expected schema, got %s" -msgstr "Schema attendu, obtenu %s" +msgstr "Schéma attendu, obtenu %s" #: gconf/gconf.c:3424 #, c-format @@ -1090,23 +1097,23 @@ msgstr "Erreur CORBA : %s" #: gconf/gconfd.c:250 msgid "Shutdown request received" -msgstr "Réception de la requête d'extinction" +msgstr "Réception de la demande d'arrêt" #: gconf/gconfd.c:282 msgid "" "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " "directory" msgstr "" -"gconfd compilé avec débogage ; tente de charger gconf.path depuis le " -"répertoire de source" +"gconfd compilé avec débogage ; tentative de chargement de gconf.path depuis " +"le répertoire source" #: gconf/gconfd.c:296 #, c-format msgid "" "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'" msgstr "" -"Aucuns fichiers de configuration trouvés, tente d'utiliser la source de " -"configuration par défaut « %s »" +"Aucun fichier de configuration trouvé, tentative d'utilisation de la source " +"de configuration par défaut « %s »" #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every #. request would result in another failed gconfd being spawned. @@ -1116,8 +1123,8 @@ msgid "" "No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; " "edit " msgstr "" -"Aucunes sources de configuration dans le chemin d'accès des sources, " -"configuration ne seront pas sauvées; éditez " +"Aucune source de configuration dans le chemin source, la configuration ne " +"sera pas enregistrée ; éditez " #: gconf/gconfd.c:304 msgid "/path" @@ -1133,23 +1140,23 @@ msgid "" "No config source addresses successfully resolved, can't load or store config " "data" msgstr "" -"Aucunes adresses de source de configuration correctement résolues, " -"impossible de charger ou d'enregistrer de données de configuration." +"Aucune adresse de source de configuration correctement résolues, impossible " +"de charger ou d'enregistrer des données de configuration." #: gconf/gconfd.c:346 msgid "" "No writable config sources successfully resolved, may not be able to save " "some configuration changes" msgstr "" -"Aucunes sources de configuration d'accès en écriture correctement résolues, " -"il est possible que quelques changements de configuration ne puissent être " +"Aucune source de configuration accessible en écriture correctement résolue, " +"il est possible que certains changements de configuration ne puissent être " "enregistrés" #: gconf/gconfd.c:372 #, c-format msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug." msgstr "" -"Réception du signal %d, crée un fichier core. Veuillez rapporter l'anomalie " +"Réception du signal %d, vidage d'image mémoire. Veuillez signaler l'anomalie " "GConf." #: gconf/gconfd.c:390 @@ -1157,13 +1164,13 @@ msgstr "" msgid "" "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report." msgstr "" -"Réception du signal %d, s'éteind anormalement. Veuillez faire un rapport " -"d'anomalie GConf." +"Réception du signal %d, arrêt anormal. Veuillez faire un rapport d'anomalie " +"GConf." #: gconf/gconfd.c:407 #, c-format msgid "Received signal %d, shutting down cleanly" -msgstr "Réception du signal %d, s'etteind proprement" +msgstr "Réception du signal %d, arrêt correct" #. openlog() does not copy logname - what total brokenness. #. So we free it at the end of main() @@ -1180,13 +1187,13 @@ msgstr "Impossible d'obtenir la référence de l'objet pour ConfigServer" #, c-format msgid "Failed to write byte to pipe fd %d so client program may hang: %s" msgstr "" -"Impossible d'écrire un octet dans le tube fd %d, le programme client peut " -"avoir planté : %s" +"Impossible d'écrire un octet dans le tube fd %d, le programme client s'est " +"peut-être bloqué : %s" #: gconf/gconfd.c:631 #, c-format msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s" -msgstr "Impossible d'obtenir le verrou pour le démon, quitte : %s" +msgstr "Impossible d'obtenir le verrou pour le démon, sortie : %s" #: gconf/gconfd.c:669 #, c-format @@ -1195,60 +1202,62 @@ msgstr "Erreur durant la libération du verrou de fichier : %s" #: gconf/gconfd.c:677 msgid "Exiting" -msgstr "Quitte" +msgstr "Sortie" #: gconf/gconfd.c:703 msgid "GConf server is not in use, shutting down." -msgstr "Le serveur GConf n'est pas en cours d'utilisation, extinction." +msgstr "Le serveur GConf n'est pas en cours d'utilisation, arrêt." -#: gconf/gconfd.c:1068 +#: gconf/gconfd.c:1069 #, c-format msgid "Returning exception: %s" msgstr "Exception retournée : %s" -#: gconf/gconfd.c:1168 +#: gconf/gconfd.c:1169 #, c-format msgid "" "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " "gconfd shutdown (%s)" msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le fichier de trace de gconfd ; ne sera pas capable de " -"restorer les écouteurs aprés l'extinction de gconfd (%s)" +"Impossible d'ouvrir le fichier journal de gconfd ; impossible de restorer " +"les auditeurs aprés l'arrêt de gconfd (%s)" -#: gconf/gconfd.c:1203 +#: gconf/gconfd.c:1204 #, c-format msgid "" "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" msgstr "" -"Impossible de fermer le fichier de trace de gconfd ; des données peuvent ne " +"Impossible de fermer le fichier journal de gconfd ; des données peuvent ne " "pas avoir été correctement enregistrées (%s)" -#: gconf/gconfd.c:1272 +#: gconf/gconfd.c:1273 #, c-format msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" -msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'état enregistré « %s » pour écriture : %s" +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le fichier d'état enregistré « %s » en écriture : %s" -#: gconf/gconfd.c:1286 +#: gconf/gconfd.c:1287 #, c-format msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" -msgstr "Ne peut écrire le fichier d'état enregistré « %s » fd : %d : %s" +msgstr "Impossible d'écrire le fichier d'état enregistré « %s » fd : %d : %s" -#: gconf/gconfd.c:1295 +#: gconf/gconfd.c:1296 #, c-format msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" -msgstr "Ne peut fermer le nouveau fichier d'état enregistré « %s » : %s" +msgstr "Impossible de fermer le nouveau fichier d'état enregistré « %s » : %s" -#: gconf/gconfd.c:1309 +#: gconf/gconfd.c:1310 #, c-format msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" -msgstr "Ne peut déplacer le vieux fichier d'état enregistré « %s » : %s" +msgstr "Impossible de déplacer l'ancien fichier d'état enregistré « %s » : %s" -#: gconf/gconfd.c:1319 +#: gconf/gconfd.c:1320 #, c-format msgid "Failed to move new save state file into place: %s" -msgstr "Ne peut déplacer le nouveau fichier d'état enregistré à la place : %s" +msgstr "" +"Impossible de déplacer le nouveau fichier d'état enregistré à la place : %s" -#: gconf/gconfd.c:1328 +#: gconf/gconfd.c:1329 #, c-format msgid "" "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" @@ -1256,89 +1265,71 @@ msgstr "" "Impossible de restorer le fichier d'état original enregistré qui a été " "déplacé vers « %s » : %s" -#: gconf/gconfd.c:1799 +#: gconf/gconfd.c:1800 #, c-format msgid "" "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" msgstr "" -"Incapable de restorer un écouteur à l'adresse « %s », ne peut résoudre la " -"base de données" +"Impossible de restorer un auditeur à l'adresse « %s », impossible de " +"résoudre la base de données" -#: gconf/gconfd.c:1845 +#: gconf/gconfd.c:1846 #, c-format msgid "Error reading saved state file: %s" msgstr "Erreur de lecture du fichier d'état enregistré : %s" -#: gconf/gconfd.c:1898 +#: gconf/gconfd.c:1899 #, c-format msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" -msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier d'état enregistré « %s » : %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'état enregistré « %s » : %s" -#: gconf/gconfd.c:2015 +#: gconf/gconfd.c:2018 #, c-format msgid "" "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" msgstr "" -"Impossible d'enregistrer l'addition d'un écouteur au fichier de trace de " -"gconfd; ne sera pas capable de réajouter l'écouteur si gconfd quitte ou " -"s'eteinds (%s)" +"Impossible de consigner l'addition d'un auditeur dans fichier journal de " +"gconfd ; il ne sera pas possible de rajouter l'auditeur si gconfd quitte ou " +"s'arrête (%s)" -#: gconf/gconfd.c:2020 +#: gconf/gconfd.c:2023 #, c-format msgid "" "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" msgstr "" -"Impossible d'enregistrer la suppression de l'écouteur au fichier de trace de " -"gconfd; peut réajouter par erreur l'écouteur si gconfd quitte ou s'éteinds (%" -"s)" +"Impossible de consigner la suppression de l'auditeur dans fichier journal de " +"gconfd ; il est possible que l'auditeur soit rajouter par erreur si gconfd " +"quitte ou s'arrête (%s)" -#: gconf/gconfd.c:2043 gconf/gconfd.c:2217 +#: gconf/gconfd.c:2046 gconf/gconfd.c:2220 #, c-format msgid "Failed to get IOR for client: %s" msgstr "Impossible d'obtenir l'IOR pour le client : %s" -#: gconf/gconfd.c:2058 +#: gconf/gconfd.c:2061 #, c-format msgid "Failed to open saved state file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'état enregistré : %s" -#: gconf/gconfd.c:2071 +#: gconf/gconfd.c:2074 #, c-format msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" msgstr "" -"Impossible d'écrire l'ajout du client au fichier d'état enregistré : %s" +"Impossible d'écrire l'ajout du client dans le fichier d'état enregistré : %s" -#: gconf/gconfd.c:2079 +#: gconf/gconfd.c:2082 #, c-format msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" msgstr "" -"Impossible de vider l'ajout du client au fichier d'état enregistré : %s" +"Impossible de vider l'ajout du client dans le fichier d'état enregistré : %s" -#: gconf/gconfd.c:2178 +#: gconf/gconfd.c:2181 msgid "" "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." msgstr "" -"Quelque client se sont supprimé d'eux-même du serveur GConf alors qu'ils " -"n'avaient même pas été ajoutés" - -#. dialog display isn't working out -#: gconf/gconfd.c:2319 -msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n" -msgstr "" -"Plusieurs erreurs de segmentation ont survenues; ne peut affiché le dialogue " -"d'erreur\n" - -#. Eeeek! Can't show dialog -#: gconf/gconfd.c:2328 -#, c-format -msgid "" -"Segmentation fault!\n" -"Cannot display crash dialog: %s\n" -msgstr "" -"Erreur de segmentation !\n" -"Ne peut afficher le dialogue de plantage : %s\n" +"Un client s'est supprimé du serveur GConf alors qu'il n'avait pas été ajouté." #: gconf/gconftool.c:82 msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type." @@ -1346,14 +1337,14 @@ msgstr "Définit une valeur à une clé et synchronise. À utiliser avec --type. #: gconf/gconftool.c:91 msgid "Print the value of a key to standard output." -msgstr "Affiche la valeeur d'une clé sur la sortie standard." +msgstr "Affiche la valeur d'une clé sur la sortie standard." #: gconf/gconftool.c:100 msgid "" "Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --" "type." msgstr "" -"Définit un schema et synchronise. À utiliser avec --short-desc, --long-desc, " +"Définit un schéma et synchronise. À utiliser avec --short-desc, --long-desc, " "--owner, et --type." #: gconf/gconftool.c:110 @@ -1365,8 +1356,8 @@ msgid "" "Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the " "command line" msgstr "" -"Annule récursivement toutes les clés à ou sous les noms de clés de la ligne " -"de commande" +"Annule récursivement toutes les clés à ou sous les noms de clé/répertoire de " +"la ligne de commande" #: gconf/gconftool.c:128 msgid "Print all key/value pairs in a directory." @@ -1387,7 +1378,7 @@ msgstr "Retourne 0 si le répertoire existe, sinon 2." #: gconf/gconftool.c:164 msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON." -msgstr "Achève gconfd. N'UTILISEZ PAS CETTE OPTION SANS UNE BONNE RAISON." +msgstr "Arrête gconfd. N'UTILISEZ PAS CETTE OPTION SANS UNE BONNE RAISON." #: gconf/gconftool.c:173 msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not." @@ -1398,7 +1389,7 @@ msgid "" "Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when " "needed.)" msgstr "" -"Exécute le serveur de configuration (gconfd). (Normallement cela ce fait " +"Lance le serveur de configuration (gconfd). (Normalement cela ce fait " "automatiquement quand c'est nécessaire.)" #: gconf/gconftool.c:191 @@ -1406,8 +1397,8 @@ msgid "" "Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema " "describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"Spécifie le type d'une valeur à définir, ou le type d'une valeur que décrit " -"un schema. Abbréviation unique OK." +"Spécifie le type de la valeur définie ou le type d'une valeur que décrit un " +"schéma. Abréviations uniques OK." #: gconf/gconftool.c:192 msgid "int|bool|float|string|list|pair" @@ -1418,8 +1409,8 @@ msgid "" "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"Spécifie le type d'une liste de valeur à définir, ou le type d'une valeur " -"que décrit un schema. Abbréviation unique OK." +"Spécifie le type de la valeur liste définie ou le type de la valeur que " +"décrit un schéma. Abréviations uniques OK." #: gconf/gconftool.c:201 gconf/gconftool.c:210 gconf/gconftool.c:219 msgid "int|bool|float|string" @@ -1430,21 +1421,20 @@ msgid "" "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"Spécifie le type de la valeur du premier élément d'une paire à définir, ou " -"le type d'une valeur que décrit un schema. Abbréviation unique OK." +"Spécifie le type de la valeur de la paire car définie ou le type de la " +"valeur que décrit un schéma. Abréviations uniques OK." #: gconf/gconftool.c:218 msgid "" "Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"Spécifie le type de la valeur du second élément d'une paire à définir, ou le " -"type d'une valeur que décrit un schema. Abbréviation unique OK." +"Spécifie le type de la valeur de la paire cdr définie ou le type de la " +"valeur que décrit un schéma. Abréviations uniques OK." #: gconf/gconftool.c:227 msgid "Specify a short half-line description to go in a schema." -msgstr "" -"Spécifie une courte description d'une demi-ligne allant dans un schema." +msgstr "Spécifie une description courte d'une demi-ligne destinée à un schéma." #: gconf/gconftool.c:228 gconf/gconftool.c:237 msgid "DESCRIPTION" @@ -1452,11 +1442,11 @@ msgstr "DESCRIPTION" #: gconf/gconftool.c:236 msgid "Specify a several-line description to go in a schema." -msgstr "Spécifie une description de plusieurs ligne allant dans un schema." +msgstr "Spécifie une description de plusieurs ligne destinée à un schéma." #: gconf/gconftool.c:245 msgid "Specify the owner of a schema" -msgstr "Spécifie le propriétaire d'un schema." +msgstr "Spécifie le propriétaire d'un schéma." #: gconf/gconftool.c:246 msgid "OWNER" @@ -1464,7 +1454,7 @@ msgstr "PROPRIÉTAIRE" #: gconf/gconftool.c:254 msgid "Specify a schema file to be installed" -msgstr "Spécifie le fichier du schema à installer." +msgstr "Spécifie un fichier de schéma à installer" #: gconf/gconftool.c:255 msgid "FILENAME" @@ -1494,10 +1484,10 @@ msgid "" "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " "config source or set to the empty string to use the default." msgstr "" -"Installe proprement les fichiers de schema de la ligne de commande dans la " +"Installe cerrectement les fichiers de schéma de la ligne de commande dans la " "base de données. La variable d'environnement GCONF_CONFIG_SOURCE ne doit pas " -"être défini sur la source de configuration par défaut ou doit être défini à " -"une chaîne vide pour utiliser la valeur par défaut." +"être définie sur la source de configuration par défaut ou doit être définie " +"sur une chaîne vide pour utiliser la valeur par défaut." #: gconf/gconftool.c:290 msgid "" @@ -1530,11 +1520,11 @@ msgstr "Obtient le nom du schéma appliqué à cette clé" #: gconf/gconftool.c:335 msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to" msgstr "" -"Spécifier le nom du schéma suivi par la clé pour y appliquer le nom du schéma" +"Spécifie le nom du schéma suivi par la clé pour y appliquer le nom du schéma" #: gconf/gconftool.c:344 msgid "Remove any schema name applied to the given keys" -msgstr "Enlève tous les schema appliqué à la clé donnée" +msgstr "Supprime tout nom de schéma appliqué aux clés données" #: gconf/gconftool.c:353 msgid "Get the name of the default source" @@ -1546,7 +1536,7 @@ msgstr "Affiche la version" #: gconf/gconftool.c:441 msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n" -msgstr "Impossible d'obtenir ou définir/annuler simultanement\n" +msgstr "Impossible d'obtenir ou définir/annuler simultanément\n" #: gconf/gconftool.c:448 msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n" @@ -1565,21 +1555,21 @@ msgid "" "--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-" "entries, or --all-dirs\n" msgstr "" -"--recursive-list ne devrait pas être utilisé avec --get, --set, --unset, --" -"all-entries, ou --all-dirs\n" +"--recursive-list ne doit pas être utilisé avec --get, --set, --unset, --all-" +"entries, ou --all-dirs\n" #: gconf/gconftool.c:484 msgid "" "--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --" "all-dirs\n" msgstr "" -"--set_schema ne devrait pas être utilisé avec --get, --set, --unset, --all-" -"entries, et --all-dirs\n" +"--set_schema ne doit pas être utilisé avec --get, --set, --unset, --all-" +"entries, ou --all-dirs\n" #: gconf/gconftool.c:490 msgid "Value type is only relevant when setting a value\n" msgstr "" -"Le type de valeur est nécessaire seulement lorsque l'on définie une valeur\n" +"Le type de valeur n'est nécessaire que lors de la définition une valeur\n" #: gconf/gconftool.c:496 msgid "Must specify a type when setting a value\n" @@ -1619,19 +1609,19 @@ msgstr "" #: gconf/gconftool.c:573 msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n" msgstr "" -"Vous devez utiliser --direct quand vous utilisez une source de configuration " -"supplémentaire\n" +"Vous devez utiliser --direct quand vous n'utilisez pas une source de " +"configuration par défaut\n" #: gconf/gconftool.c:579 #, c-format msgid "Failed to init GConf: %s\n" -msgstr "Echec à l'initialisation de GConf : %s\n" +msgstr "Echec d'initialisation de GConf : %s\n" #: gconf/gconftool.c:608 msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" msgstr "" "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL est défini, n'installe pas les " -"schemas\n" +"schémas\n" #: gconf/gconftool.c:621 msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" @@ -1645,7 +1635,7 @@ msgstr "Impossible d'accéder a(ux) source(s) de configuration : %s\n" #: gconf/gconftool.c:872 #, c-format msgid "Shutdown error: %s\n" -msgstr "Erreur d'extinction : %s\n" +msgstr "Erreur d'arrêt : %s\n" #: gconf/gconftool.c:915 msgid "Must specify one or more dirs to recursively list.\n" @@ -1659,16 +1649,16 @@ msgstr "Échec lors du listage des entrées dans « %s » : %s\n" #: gconf/gconftool.c:967 msgid "(no value set)" -msgstr "(aucune valeur défini)" +msgstr "(aucune valeur définie)" #: gconf/gconftool.c:1022 #, c-format msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n" -msgstr "Impossible de « spawner » le serveur de configuration (gconfd) : %s\n" +msgstr "Impossible d'engendrer le serveur de configuration (gconfd) : %s\n" #: gconf/gconftool.c:1036 msgid "Must specify a key or keys to get\n" -msgstr "Vous devez spécifier une ou plusieurs clés à définir\n" +msgstr "Vous devez spécifier une ou plusieurs clés à obtenir\n" #: gconf/gconftool.c:1071 #, c-format @@ -1723,7 +1713,7 @@ msgstr "Aucune valeur définie pour « %s »\n" #: gconf/gconftool.c:1096 gconf/gconftool.c:1390 #, c-format msgid "Failed to get value for `%s': %s\n" -msgstr "Impossible d'obtenir de valeur pour « %s » : %s\n" +msgstr "Impossible d'obtenir une valeur pour « %s » : %s\n" #: gconf/gconftool.c:1139 gconf/gconftool.c:1151 #, c-format @@ -1732,7 +1722,7 @@ msgstr "Ne comprend pas le type « %s »\n" #: gconf/gconftool.c:1163 msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n" -msgstr "Vous devez spécifier au choix des clés/valeurs comme paramètres\n" +msgstr "Vous devez spécifier des clés/valeurs en alternance comme paramètres\n" #: gconf/gconftool.c:1183 #, c-format @@ -1741,7 +1731,7 @@ msgstr "Aucune valeur à définir pour la clé : « %s »\n" #: gconf/gconftool.c:1211 msgid "Cannot set schema as value\n" -msgstr "Impossible de définir le schema comme valeur\n" +msgstr "Impossible de définir le schéma comme valeur\n" #: gconf/gconftool.c:1221 msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n" @@ -1764,7 +1754,7 @@ msgstr "Erreur : %s\n" #: gconf/gconftool.c:1263 #, c-format msgid "Error setting value: %s\n" -msgstr "Erreur à l'attribution de la valeur : %s\n" +msgstr "Erreur lors de la définition de la valeur : %s\n" #: gconf/gconftool.c:1281 #, c-format @@ -1773,7 +1763,7 @@ msgstr "Erreur de synchronisation : %s\n" #: gconf/gconftool.c:1304 msgid "Must specify a key or keys on the command line\n" -msgstr "Vous devez spécifier une ou plusieurs clés à la ligne de commande\n" +msgstr "Vous devez spécifier une ou plusieurs clés sur la ligne de commande\n" #: gconf/gconftool.c:1324 #, c-format @@ -1788,7 +1778,7 @@ msgstr "Aucune chaîne de documentation stockée dans le schéma à « %s »\n #: gconf/gconftool.c:1362 #, c-format msgid "Error getting schema at '%s': %s\n" -msgstr "Erreur durant l'obtention du schema à « %s » : %s\n" +msgstr "Erreur lors de l'obtention du schéma à « %s » : %s\n" #: gconf/gconftool.c:1369 #, c-format @@ -1798,7 +1788,7 @@ msgstr "Aucun schéma stocké à « %s »\n" #: gconf/gconftool.c:1372 #, c-format msgid "Value at '%s' is not a schema\n" -msgstr "La valeur à « %s » n'est pas un schema\n" +msgstr "La valeur à « %s » n'est pas un schéma\n" #: gconf/gconftool.c:1428 gconf/gconftool.c:1453 msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n" @@ -1813,11 +1803,11 @@ msgstr "Erreur d'association du nom de schéma « %s » avec la clé « %s  #: gconf/gconftool.c:1463 #, c-format msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n" -msgstr "Erreur durant l'enlèvement du nom du schema depuis « %s » : %s\n" +msgstr "Erreur lors de la suppression du nom du schéma de « %s » : %s\n" #: gconf/gconftool.c:1488 msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n" -msgstr "Vous devez spécifier un clé (nom du schema) comme seul paramètre\n" +msgstr "Vous devez spécifier une clé (nom du schéma) comme seul paramètre\n" #: gconf/gconftool.c:1530 msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" @@ -1839,7 +1829,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconftool.c:1585 #, c-format msgid "Error setting value: %s" -msgstr "Erreur à l'attribution de la valeur : %s" +msgstr "Erreur lors de la définition de la valeur : %s" #: gconf/gconftool.c:1599 #, c-format @@ -1863,7 +1853,7 @@ msgstr "Erreur d'annulation de « %s » : %s\n" #: gconf/gconftool.c:1659 msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n" -msgstr "Vous devez spécifier un ou plusieurs clés à annuler récursivement.\n" +msgstr "Vous devez spécifier une ou plusieurs clés à annuler récursivement.\n" #: gconf/gconftool.c:1673 #, c-format @@ -1884,112 +1874,115 @@ msgstr "Erreur lors du listage des répertoires : %s\n" #: gconf/gconftool.c:1767 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n" -msgstr "ATTENTION : type invalide ou manquant pour le schema (%s)\n" +msgstr "AVERTISSEMENT : type non valide ou manquant pour le schéma (%s)\n" #: gconf/gconftool.c:1776 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n" -msgstr "ATTENTION : list_type invalide ou manquant pour le schema (%s)\n" +msgstr "AVERTISSEMENT : list_type non valide ou manquant pour le schéma (%s)\n" #: gconf/gconftool.c:1787 gconf/gconftool.c:1817 gconf/gconftool.c:1846 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" msgstr "" -"ATTENTION : Échec d'analyse de la valeur par défaut « %s » pour le schema (%" -"s)\n" +"AVERTISSEMENT : Échec d'analyse de la valeur par défaut « %s » pour le " +"schéma (%s)\n" #: gconf/gconftool.c:1805 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n" msgstr "" -"ATTENTION : car_type ou cdr_type invalide ou manquant pour le schema (%s)\n" +"AVERTISSEMENT : car_type ou cdr_type non valide ou manquant pour le schéma (%" +"s)\n" #: gconf/gconftool.c:1830 msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" msgstr "" -"ATTENTION : Vous ne pouvez définir une valeur par défaut pour un schema\n" +"AVERTISSEMENT : Vous ne pouvez pas définir de valeur par défaut pour un " +"schéma\n" #: gconf/gconftool.c:1859 msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n" -msgstr "ATTENTION : erreur interne gconftool, GConfValueType inconnu\n" +msgstr "AVERTISSEMENT : erreur interne gconftool, GConfValueType inconnu\n" #: gconf/gconftool.c:1906 gconf/gconftool.c:1927 gconf/gconftool.c:1948 #: gconf/gconftool.c:1969 #, c-format msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n" -msgstr "ATTENTION : impossible d'analyser le nom du type « %s »\n" +msgstr "AVERTISSEMENT : impossible d'analyser le nom du type « %s »\n" #: gconf/gconftool.c:1923 #, c-format msgid "" "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" -"ATTENTION : list_type peut seulement être int, float, string ou bool et non " -"« %s »\n" +"AVERTISSEMENT : list_type peut seulement être int, float, string ou bool et " +"non « %s »\n" #: gconf/gconftool.c:1944 #, c-format msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" -"ATTENTION : car_type peut seulement être int, float, string ou bool et non " -"« %s »\n" +"AVERTISSEMENT : car_type peut seulement être int, float, string ou bool et " +"non « %s »\n" #: gconf/gconftool.c:1965 #, c-format msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" -"ATTENTION : cdr_type peut seulement être int, float, string ou bool et non " -"« %s »\n" +"AVERTISSEMENT : cdr_type peut seulement être int, float, string ou bool et " +"non « %s »\n" #: gconf/gconftool.c:1993 msgid "WARNING: empty <applyto> node" -msgstr "ATTENTION : noeud <applyto> vide" +msgstr "AVERTISSEMENT : noeud <applyto> vide" #: gconf/gconftool.c:1996 gconf/gconftool.c:2259 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n" -msgstr "ATTENTION : le noeud <%s> n'est pas compris sous <schema>\n" +msgstr "AVERTISSEMENT : le noeud <%s> n'est pas compris sous <schema>\n" #: gconf/gconftool.c:2006 msgid "WARNING: no key specified for schema\n" -msgstr "ATTENTION : aucune clé spécifié pour le schema\n" +msgstr "AVERTISSEMENT : aucune clé spécifiée pour le schéma\n" #: gconf/gconftool.c:2039 msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" msgstr "" -"ATTENTION : le noeud <locale> n'a aucun attribut « name=\"locale\" », " -"ignoré\n" +"AVERTISSEMENT : le noeud <locale> n'a aucun attribut « name=\"locale\" », " +"ignore\n" #: gconf/gconftool.c:2045 #, c-format msgid "" "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" msgstr "" -"ATTENTION : plusieurs noeuds <locale> pour la locale « %s », ignore tous " +"AVERTISSEMENT : plusieurs noeuds <locale> pour la langue « %s », ignore tous " "sauf le premier\n" #: gconf/gconftool.c:2126 #, c-format msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n" -msgstr "ATTENTION : noeud <%s> invalide dans un noeud <locale>\n" +msgstr "AVERTISSEMENT : noeud <%s> non valide dans un noeud <locale>\n" #: gconf/gconftool.c:2155 #, c-format msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n" msgstr "" -"ATTENTION : impossible d'installer le schéma « %s » pour la locale « %s » : %" -"s\n" +"AVERTISSEMENT : impossible d'installer le schéma « %s » pour la langue « %" +"s » : %s\n" #: gconf/gconftool.c:2163 #, c-format msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n" -msgstr "Schéma « %s » installé pour la locale « %s »\n" +msgstr "Schéma « %s » installé pour la langue « %s »\n" #: gconf/gconftool.c:2185 #, c-format msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" msgstr "" -"ATTENTION : impossible d'associer le schéma « %s » avec la clé « %s » : %s\n" +"AVERTISSEMENT : impossible d'associer le schéma « %s » avec la clé « %s » : %" +"s\n" #: gconf/gconftool.c:2193 #, c-format @@ -2003,7 +1996,7 @@ msgstr "Vous devez avoir au moins une entrée <locale> dans un <schema>\n" #: gconf/gconftool.c:2303 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schemalist>\n" -msgstr "ATTENTION : le noeud <%s> n'est pas compris sous <schemalist>\n" +msgstr "AVERTISSEMENT : le noeud <%s> n'est pas compris sous <schemalist>\n" #: gconf/gconftool.c:2326 #, c-format @@ -2032,7 +2025,8 @@ msgstr "Le document « %s » n'a pas de noeud racine <gconfschemafile>\n" #: gconf/gconftool.c:2372 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> below <gconfschemafile> not understood\n" -msgstr "ATTENTION : le noeud <%s> sous <gconfschemafile> n'est pas compris\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT : le noeud <%s> sous <gconfschemafile> n'est pas compris\n" #: gconf/gconftool.c:2383 gconf/gconftool.c:2415 #, c-format @@ -2041,7 +2035,7 @@ msgstr "Erreur de synchronisation des données de configuration : %s" #: gconf/gconftool.c:2399 msgid "Must specify some schema files to install\n" -msgstr "Vous devez spécifier quelques fichiers de schema à installer\n" +msgstr "Vous devez spécifier quelques fichiers de schéma à installer\n" #: gconf/gconftool.c:2436 #, c-format @@ -2055,11 +2049,11 @@ msgstr "" #: gconf/gconftool.c:2456 #, c-format msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n" -msgstr "Échec de l'annulation de la clé de torture %s : %s\n" +msgstr "Échec de l'annulation de la clé de rupture %s : %s\n" #: gconf/gconftool.c:2582 msgid "Must specify some keys to break\n" -msgstr "Vous devez spécifier quelques clés à torturer\n" +msgstr "Vous devez spécifier quelques clés à rompre\n" #: gconf/gconftool.c:2588 #, c-format @@ -2067,13 +2061,13 @@ msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for key:\n" " %s\n" msgstr "" -"Tente de faire planter votre application en définissant des mauvaises " -"valeurs pour les clés :\n" +"Tente de blocage de votre application en définissant des valeurs incorrectes " +"pour les clés :\n" " %s\n" #: gconf/gconftool.c:2606 msgid "Must specify some directories to break\n" -msgstr "Vous devez spécifier quelques répertoires à torturer\n" +msgstr "Vous devez spécifier quelques répertoires à rompre\n" #: gconf/gconftool.c:2625 #, c-format @@ -2082,10 +2076,22 @@ msgid "" "directory:\n" " %s\n" msgstr "" -"Tente de faire planter votre application en définissant des mauvaises " -"valeurs pour les clés dans le répertoire :\n" +"Tentative de blocage de votre application en définissant des valeurs " +"incorrectes pour les clés dans le répertoire :\n" " %s\n" +#~ msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n" +#~ msgstr "" +#~ "Plusieurs erreurs de segmentation ont survenues; ne peut affiché le " +#~ "dialogue d'erreur\n" + +#~ msgid "" +#~ "Segmentation fault!\n" +#~ "Cannot display crash dialog: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Erreur de segmentation !\n" +#~ "Ne peut afficher le dialogue de plantage : %s\n" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Failed to contact configuration server; some possible causes are:\n" |