summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChristophe Merlet <redfox@src.gnome.org>2002-07-27 23:41:07 +0000
committerChristophe Merlet <redfox@src.gnome.org>2002-07-27 23:41:07 +0000
commita507100d2c1486c680545ec8a2cb6b4d3e76f637 (patch)
treede29501bd1ab7d26d89961306fe13da29717618a
parent8041935855cceb9497b42b5a90eae0db36919717 (diff)
downloadgconf-a507100d2c1486c680545ec8a2cb6b4d3e76f637.tar.gz
Updated rench translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/fr.po584
2 files changed, 300 insertions, 289 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 137a0d1c..1f4c5d77 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2002-07-28 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
+
+ * fr.po: Updated French translation from contribution of
+ Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>.
+
2002-07-27 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation and merged the changes
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a55c8263..fa3482bb 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -2,12 +2,13 @@
# Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc.
# Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 2000.
# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>, 2000-2002.
+# Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GConf 1.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-20 01:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-06-20 01:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-28 01:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-28 01:39+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "Déchargement du module BerkeleyDB (BDB)."
#: backends/bdb-backend.c:238
#, c-format
msgid "Opened BerkeleyDB source at root %s"
-msgstr "Ouverture de la source BerkeleyDB à la racine %s"
+msgstr "Source BerkeleyDB ouverte à la racine %s"
#: backends/bdb-backend.c:578
msgid "Initializing BDB backend module"
@@ -30,17 +31,18 @@ msgstr "Initialisation du module BDB"
#: backends/dir-utils.c:108
#, c-format
msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'"
-msgstr "Ne peut trouver le répertoire racine %s à l'adresse « %s »"
+msgstr "Répertoire racine %s introuvable à l'adresse « %s »"
#: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:304 backends/xml-dir.c:1212
#, c-format
msgid "Could not make directory `%s': %s"
-msgstr "Ne peut créer le répertoire « %s » : %s"
+msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » : %s"
#: backends/dir-utils.c:212
#, c-format
msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'"
-msgstr "Ne peut lire ou écrire vers le répertoire racine %s à l'adresse « %s »"
+msgstr ""
+"Impossible de lire ou écrire dans le répertoire racine %s à l'adresse « %s »"
#: backends/xml-backend.c:233
msgid "Unloading XML backend module."
@@ -49,13 +51,13 @@ msgstr "Déchargement du module XML."
#: backends/xml-backend.c:289
#, c-format
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
-msgstr "Ne peut trouver le répertoire racine XML à l'adresse « %s »"
+msgstr "Répertoire racine XML introuvable à l'adresse « %s »"
#: backends/xml-backend.c:414
#, c-format
msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address `%s'"
msgstr ""
-"Ne peut lire ou écrire vers le répertoire racine XML à l'adresse « %s »"
+"Impossible de lire ou écrire vers le répertoire racine XML à l'adresse « %s »"
#: backends/xml-backend.c:424
#, c-format
@@ -84,11 +86,11 @@ msgstr "Initialisation du module XML"
#: backends/xml-backend.c:790
#, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML dir `%s': %s"
-msgstr "Échec pour donner le verrou sur le répertoire XML « %s » : %s"
+msgstr "Échec du déverrouillage du répertoire XML « %s » : %s"
#: backends/xml-cache.c:257
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
-msgstr "Échec de synchronisation du contenu du cache XML sur le disque"
+msgstr "Échec ade synchronisation du contenu du cache XML sur le disque"
#: backends/xml-cache.c:287
#, c-format
@@ -96,8 +98,8 @@ msgid ""
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
"not been successfully synced to disk"
msgstr ""
-"Ne peut supprimer le répertoire « %s » depuis le cache XML, parce qu'il n'a "
-"pas été convenablement synchronisé sur le disque"
+"Impossible de supprimer le répertoire « %s » depuis le cache XML, parce "
+"qu'il n'a pas été convenablement synchronisé sur le disque"
#: backends/xml-cache.c:314
#, c-format
@@ -105,7 +107,7 @@ msgid ""
"%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older than %"
"u seconds"
msgstr ""
-"%u éléments restent dans le cache aprés avoir nettoyé les éléments déjà "
+"%u éléments restent dans le cache aprés le nettoyage des éléments déjà "
"synchronisés plus vieux que %u secondes"
#: backends/xml-dir.c:171
@@ -183,7 +185,7 @@ msgstr "Ignore l'entrée sans nom dans le fichier XML « %s »"
#, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
msgstr ""
-"Un noeud racine dans le fichier XML « %s » est « %s » au lieu de <entry>, "
+"Un noeud racine dans le fichier XML « %s » est <%s> au lieu de <entry>, "
"ignore"
#: backends/xml-dir.c:1228
@@ -205,7 +207,7 @@ msgstr "Ignore le noeud XML nommé « %s » : %s"
#: backends/xml-entry.c:332
#, c-format
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
-msgstr "Ignore le nom de schema « %s », invalide : %s"
+msgstr "Ignore le nom de schéma « %s », non valide : %s"
#: backends/xml-entry.c:380
#, c-format
@@ -215,7 +217,7 @@ msgstr "Ignore le noeud XML « %s » : %s"
#: backends/xml-entry.c:732
#, c-format
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
-msgstr "Échec durant la lecture de la valeur par défaut pour le schema : %s"
+msgstr "Échec lors de la lecture de la valeur par défaut du schéma : %s"
#: backends/xml-entry.c:952
#, c-format
@@ -235,16 +237,16 @@ msgstr "Aucun attribut \"value\" pour le noeud"
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
msgstr ""
-"Impossible de comprendre le noeud XML <%s> à l'intérieur d'un noeud XML list"
+"Impossible de comprendre le noeud XML <%s> à l'intérieur d'un noeud liste XML"
#: backends/xml-entry.c:1063
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
-msgstr "Type invalide (list, pair, ou inconnu) dans un noeud liste"
+msgstr "Type non valide (liste, paire, ou inconnu) dans un noeud liste"
#: backends/xml-entry.c:1086
#, c-format
msgid "Bad XML node: %s"
-msgstr "Mauvais noeud XML : %s"
+msgstr "Noeud XML incorrect : %s"
#: backends/xml-entry.c:1094
#, c-format
@@ -254,7 +256,7 @@ msgstr "La liste contient un noeud mal formé (%s, devrait être %s)"
#: backends/xml-entry.c:1146
#, c-format
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
-msgstr "Ignore le mauvais car de la paire XML : %s"
+msgstr "Ignore le car incorrect de la paire XML : %s"
#: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
@@ -265,7 +267,7 @@ msgstr ""
#: backends/xml-entry.c:1168
#, c-format
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
-msgstr "Ignore le mauvais cdr de la paire XML : %s"
+msgstr "Ignore le cdr incorrect de la paire XML : %s"
#: backends/xml-entry.c:1187
#, c-format
@@ -300,7 +302,7 @@ msgstr "Aucun fichier « %s »\n"
#: gconf/gconf-backend.c:195
#, c-format
msgid "Bad address `%s'"
-msgstr "Mauvaise adresse « %s »"
+msgstr "Adresse incorrecte « %s »"
#: gconf/gconf-backend.c:220
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
@@ -315,11 +317,11 @@ msgstr "Erreur durant l'ouverture du module « %s » : %s\n"
#: gconf/gconf-backend.c:262
#, c-format
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
-msgstr "Ne peut trouver le module pour « %s »"
+msgstr "Impossible de trouver le module pour « %s »"
#: gconf/gconf-backend.c:299
msgid "Failed to shut down backend"
-msgstr "Impossible d'éteindre le module"
+msgstr "Impossible d'arrêter le module"
#: gconf/gconf-client.c:342 gconf/gconf-client.c:360
#, c-format
@@ -339,7 +341,7 @@ msgstr "« %s » attendu, obtenu « %s » pour la clé %s"
#: gconf/gconf-database.c:234
msgid "Received invalid value in set request"
-msgstr "Réception d'une valeur invalide dans la requête de définition"
+msgstr "Réception d'une valeur non valide dans la requête de définition"
#: gconf/gconf-database.c:242
#, c-format
@@ -350,11 +352,11 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf-database.c:524
msgid "Received request to drop all cached data"
-msgstr "Réception de la requête d'abandonner toutes les données cachées"
+msgstr "Réception de la requête d'abandon de toutes les données cachées"
#: gconf/gconf-database.c:541
msgid "Received request to sync synchronously"
-msgstr "Réception de la requête de synchronisation synchrone"
+msgstr "Réception de la demande de synchronisation synchrone"
#: gconf/gconf-database.c:826
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
@@ -374,14 +376,14 @@ msgid ""
"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
"configuration changes."
msgstr ""
-"Impossible de noter l'addition de l'écouteur %s (%s); ne sera pas capable de "
-"restorer cet écouteur au redémarrage de gconfd, résultant en une "
-"notification non sûr de changements de configuration."
+"Impossible de consigner l'addition de l'auditeur %s (%s) ; il sera "
+"impossible de restorer cet auditeur au redémarrage de gconfd, ce qui se "
+"traduira par une notification non sûre de changements de configuration."
#: gconf/gconf-database.c:1111
#, c-format
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
-msgstr "L'écouteur ID %lu n'existe pas"
+msgstr "L'auditeur ID %lu n'existe pas"
#: gconf/gconf-database.c:1125
#, c-format
@@ -389,9 +391,9 @@ msgid ""
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
"result in a notification weirdly reappearing): %s"
msgstr ""
-"Impossible de noter la suppression de l'écouteur dans le fichier "
-"d'historique (la plupart du temps sans problème, mais peut résulter à la "
-"réapparition d'une notification génante) : %s"
+"Impossible de consigner la suppression de l'auditeur dans le fichier journal "
+"(généralement sans problème, mais peut entraîner la réapparition d'une "
+"notification génante) : %s"
#: gconf/gconf-database.c:1243 gconf/gconf-sources.c:1541
#, c-format
@@ -446,7 +448,7 @@ msgstr "Erreur durant le listage des répertoires dans « %s » : %s"
#: gconf/gconf-database.c:1591
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
-msgstr "Erreur durant la definition du schema pour « %s » : %s"
+msgstr "Erreur durant la definition du schéma pour « %s » : %s"
#: gconf/gconf-error.c:25
msgid "Success"
@@ -466,11 +468,11 @@ msgstr "Permission refusée"
#: gconf/gconf-error.c:29
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
-msgstr "Ne peut résoudre l'adresse de la source de configuration"
+msgstr "Impossible de résoudre l'adresse de la source de configuration"
#: gconf/gconf-error.c:30
msgid "Bad key or directory name"
-msgstr "Mauvais nom de clé ou de répertoire"
+msgstr "Nom de clé ou de répertoire incorrect"
#: gconf/gconf-error.c:31
msgid "Parse error"
@@ -478,11 +480,12 @@ msgstr "Erreur d'analyse"
#: gconf/gconf-error.c:32
msgid "Corrupt data in configuration source database"
-msgstr "Donnée corrompu dans la base de données de configuration source"
+msgstr ""
+"Données corrompues dans la base de données de la source de configuration"
#: gconf/gconf-error.c:33
msgid "Type mismatch"
-msgstr "Type non correspondant"
+msgstr "Incohérence de type"
#: gconf/gconf-error.c:34
msgid "Key operation on directory"
@@ -502,7 +505,7 @@ msgstr "Erreur Object Activation Framework"
#: gconf/gconf-error.c:38
msgid "Operation not allowed without configuration server"
-msgstr "Opération interdite sans un serveur de configuration"
+msgstr "Opération non autorisé sans serveur de configuration"
#: gconf/gconf-error.c:39
msgid "Failed to get a lock"
@@ -510,7 +513,7 @@ msgstr "Impossible d'obtenir un verrou"
#: gconf/gconf-error.c:40
msgid "No database available to save your configuration"
-msgstr "Aucune base de données disponible pour sauvegarder votre configuration"
+msgstr "Aucune base de données disponible pour enregistrer votre configuration"
#: gconf/gconf-internals.c:86
#, c-format
@@ -533,7 +536,7 @@ msgstr "Type incorrect pour un élément de liste dans %s"
#: gconf/gconf-internals.c:273
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
-msgstr "Réception d'une liste depuis gconfd avec un mauvais type de liste"
+msgstr "Réception d'une liste depuis gconfd avec un type de liste incorrect"
#: gconf/gconf-internals.c:454
msgid "Failed to convert object to IOR"
@@ -541,24 +544,24 @@ msgstr "Impossible de convertir l'objet vers IOR"
#: gconf/gconf-internals.c:591
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
-msgstr "UTF-8 non valide dans la locale du schema"
+msgstr "UTF-8 non valide dans la locale du schéma"
#: gconf/gconf-internals.c:599
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
-msgstr "UTF-8 non valide dans la courte description du schema"
+msgstr "UTF-8 non valide dans la description courte du schéma"
#: gconf/gconf-internals.c:607
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
-msgstr "UTF-8 non valide dans la longue description du schema"
+msgstr "UTF-8 non valide dans la description longue du schéma"
#: gconf/gconf-internals.c:615
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
-msgstr "UTF-8 non valide dans le propriètaire du schema"
+msgstr "UTF-8 non valide dans le propriètaire du schéma"
#: gconf/gconf-internals.c:838
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
-msgstr "Ne peut ouvrir le chemin d'accès des fichiers « %s » : %s\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier du chemin « %s » : %s\n"
#: gconf/gconf-internals.c:887
#, c-format
@@ -568,7 +571,7 @@ msgstr "Ajout de la source « %s »\n"
#: gconf/gconf-internals.c:899
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
-msgstr "Erreur lu dans le fichier « %s » : %s\n"
+msgstr "Erreur de lecture du fichier « %s » : %s\n"
#: gconf/gconf-internals.c:1195 gconf/gconf-internals.c:1261
#: gconf/gconf-value.c:154 gconf/gconf-value.c:253 gconf/gconf-value.c:395
@@ -595,7 +598,8 @@ msgstr "Attend une paire, obtient %s"
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
msgstr ""
-"Attend une paire (%s,%s), obtient une paire avec une ou deux valeur manquante"
+"Attend une paire (%s,%s), obtient une paire avec une ou deux valeurs "
+"manquantes"
#: gconf/gconf-internals.c:1514
#, c-format
@@ -604,11 +608,12 @@ msgstr "Attend une paire de type (%s,%s), obtient type (%s,%s)"
#: gconf/gconf-internals.c:1630
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "La chaîne guillemetée ne commence pas avec une marque de citation"
+msgstr "La chaîne entre guillemets ne commence pas avec une marque de citation"
#: gconf/gconf-internals.c:1692
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
-msgstr "La chaîne guillemetée ne se finit pas avec une marque de citation"
+msgstr ""
+"La chaîne entre guillemets ne se termine pas avec une marque de citation"
#: gconf/gconf-internals.c:1828
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
@@ -617,12 +622,13 @@ msgstr "La valeur codée n'est pas de l'UTF-8 valide"
#: gconf/gconf-internals.c:2287
#, c-format
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
-msgstr "Ne peut verrouiller le fichier temporaire « %s » : %s"
+msgstr "Impossible de verrouiller le fichier temporaire « %s » : %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2314
#, c-format
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
-msgstr "Ne peut créer le fichier « %s », probablement parce qu'il existe déjà"
+msgstr ""
+"Impossible de créer le fichier « %s », probablement parce qu'il existe déjà"
#: gconf/gconf-internals.c:2360
#, c-format
@@ -635,9 +641,9 @@ msgid ""
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
msgstr ""
-"Impossible de verrouiller « %s » : un autre process a probablement le "
-"verrou, ou votre système d'exploitation a le verrouillage de fichier NFS mal "
-"configuré (%s)"
+"Impossible de verrouiller « %s » : un autre processus l'a probablement "
+"verrouillé ou le verrouillage de fichiers NFS est mal configuré dans votre "
+"système d'exploitation (%s)"
#: gconf/gconf-internals.c:2399
#, c-format
@@ -648,7 +654,8 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf-internals.c:2429
#, c-format
msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
-msgstr "gconftool ou un process autre que gconfd a le verrou de fichier « %s »"
+msgstr ""
+"gconftool ou un processus autre que gconfd a verrouillé le fichier « %s »"
#: gconf/gconf-internals.c:2446
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
@@ -674,7 +681,7 @@ msgstr "Impossible d'écrire vers le fichier « %s » : %s"
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
msgstr ""
-"Nous n'avous pas le verrou sur le fichier « %s », mais nous devrions l'avoir"
+"Nous n'avons pas le verrou sur le fichier « %s », mais nous devrions l'avoir"
#: gconf/gconf-internals.c:2627
#, c-format
@@ -726,10 +733,10 @@ msgid ""
"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. "
"(Details - %s)"
msgstr ""
-"Échec du contact du serveur de configuration; des causes possibles sont que "
-"vous n'avez pas activé le réseau TCP/IP pour ORBit, ou que vous avez des "
-"verrous NFS résultants d'un plantage du système. Voir http://www.gnome.org/"
-"projects/gconf/ pour plus d'informations. (Détails - %s)"
+"Échec du contact du serveur de configuration ; causes possibles : vous "
+"n'avez pas activé le réseau TCP/IP pour ORBit ou des verrous NFS non valides "
+"existent suite à un blocage du système. Voir http://www.gnome.org/projects/"
+"gconf/ pour plus d'informations. (Détails - %s)"
#: gconf/gconf-internals.c:2908
msgid "none"
@@ -759,10 +766,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Veuillez contacter votre administrateur système pour résoudre le problème "
"suivant :\n"
-"Ne peut ouvrir ou créer le fichier « %s »; ceci indique qu'il y a peut-etre "
-"un problème avec votre configuration, comme beaucoup de programmes auront "
-"besoin de créer des fichiers dans votre répertoire personnel. L'erreur est "
-"« %s » (errno = %d)."
+"Impossible d'ouvrir ou de créer le fichier « %s » ; ceci indique la "
+"possibilité d'un problème au niveau de votre configuration, étant donné que "
+"beaucoup de programmes devront créer des fichiers dans votre répertoire "
+"personnel. L'erreur est « %s » (errno = %d)."
#: gconf/gconf-sanity-check.c:143
#, c-format
@@ -777,12 +784,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Veuillez contacter votre administrateur système pour résoudre le problème "
"suivant :\n"
-"Ne peut verrouiller le fichier « %s »; ceci indique qu'il y a peut-etre un "
-"problème avec la configuration de votre système d'exploitation. Si vous avez "
-"votre répertoire personnel monté via NFS, soit le client ou le serveur est "
-"configuré incorectement. Voir la documentation de rpc.statd et rpc.lockd. "
-"Une cause commune de cette erreur est que le service « nfslock » a été "
-"désactivé. L'erreur est « %s » (errno = %d)."
+"Impossible de verrouiller le fichier « %s » ; ceci indique la possibilité "
+"d'un problème au niveau de la configuration de votre système d'exploitation. "
+"Si votre répertoire personnel est monté via NFS, le client ou le serveur est "
+"mal configuré. Voir la documentation de rpc.statd et rpc.lockd. Une cause "
+"courante de cette erreur est que le service « nfslock » a été désactivé. "
+"L'erreur est « %s » (errno = %d)."
#: gconf/gconf-sanity-check.c:160
#, c-format
@@ -798,8 +805,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Veuillez contacter votre administrateur système pour résoudre le problème "
"suivant :\n"
-"Aucune source de configuration dans le fichier de configuration « %s »; cela "
-"signifie que les préférences et les autres réglages ne pourront etre "
+"Aucune source de configuration dans le fichier de configuration « %s » ; "
+"cela signifie que les préférences et les autres réglages ne pourront être "
"enregistrées. %s%s"
#: gconf/gconf-sanity-check.c:198
@@ -814,13 +821,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Veuillez contacter votre administrateur système pour résoudre le problème "
"suivant :\n"
-"Ne peut résoudre l'adresse « %s » dans le fichier de configuration « %s » : %"
-"s"
+"Impossible de résoudre l'adresse « %s » dans le fichier de configuration « %"
+"s » : %s"
#: gconf/gconf-schema.c:221 gconf/gconf-schema.c:229 gconf/gconf-schema.c:237
#: gconf/gconf-schema.c:245
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
-msgstr "Le schema contient de l'UTF-8 non valide"
+msgstr "Le schéma contient de l'UTF-8 non valide"
#: gconf/gconf-sources.c:319
#, c-format
@@ -831,14 +838,14 @@ msgstr "Impossible de charger la source « %s » : %s"
#, c-format
msgid "Resolved address \"%s\" to a writable config source at position %d"
msgstr ""
-"Adresse « %s » résolue dans une source de configuration inscriptible à la "
+"Adresse « %s » résolue vers une source de configuration enregistrable à la "
"position %d"
#: gconf/gconf-sources.c:352
#, c-format
msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only config source at position %d"
msgstr ""
-"Adresse « %s » résolue dans une source de configuration en lecture seule à "
+"Adresse « %s » résolue vers une source de configuration en lecture seule à "
"la position %d"
#: gconf/gconf-sources.c:359
@@ -846,22 +853,22 @@ msgstr ""
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
msgstr ""
-"Adresse « %s » résolue dans une source de configuration partiellement "
-"inscriptible à la position %d"
+"Adresse « %s » résolue vers une source de configuration partiellement "
+"enregistrable à la position %d"
#: gconf/gconf-sources.c:368
msgid ""
"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
"will not be possible"
msgstr ""
-"Aucunes des adresses résolues sont inscriptible: l'enregistrement des "
+"Aucunes des adresses résolues n'est enregistrable : l'enregistrement des "
"réglages de configuration ne sera pas possible"
#: gconf/gconf-sources.c:584
#, c-format
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
msgstr ""
-"Le schema « %s » spécifié pour « %s » ne contient pas une valeur de schema"
+"Le schéma « %s » spécifié pour « %s » ne contient pas une valeur de schéma"
#: gconf/gconf-sources.c:642
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
@@ -873,8 +880,8 @@ msgid ""
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
"path"
msgstr ""
-"La valeur pour « %s » est défini dans une source en lecture seule en premier "
-"dans votre chemin d'accès de configuration."
+"La valeur de « %s » est définie dans une source en lecture seule en premier "
+"dans votre chemin de configuration."
#: gconf/gconf-sources.c:692
#, c-format
@@ -897,42 +904,40 @@ msgid ""
"in individual storage locations such as ~/.gconf"
msgstr ""
"Incapable de stocker une valeur à la clé « %s », car le serveur de "
-"configuration n'a pas de base de données accessible en écriture. Il y a "
-"plusieurs causes communes à ce problème : 1) votre fichier de configuration "
-"de chemin %s/path ne contient aucune base de donnée ou n'a pas été trouvé. "
-"2) quelqu'un a créé par erreur deux processus gconfd. 3) votre système "
-"d'exploitation est malconfiguré etle verrouillage de fichier NFS ne "
-"fonctionne pas dans votre répertoire personnel. Ou 4) Votre machine cliente "
-"NFS a planté et n'a pas proprement notifié au serveur au redémarrage de "
-"supprimer les verrous de fichier. Si vous avez 2 processus gconfd (ou 2 au "
-"moment ou le second a été lancé), déconnectez vous, tuez toutes les copies "
-"de gconfd et reconnectez vous. Cela peut vous aider. Si vous avez des "
-"verrous persistents, supprimer ~/.gconf*/*lock. Peut-être que le problème "
-"provient du fait que vous essayez d'utiliser GConf depuis 2 machines à la "
-"fois et qu'ORBit a toujours sa configuration par défaut qui lui interdit les "
-"connexions distantes CORBA - mettez \"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. Comme "
-"toujours, vérifiez le journal user.* pour les détails sur les problèmes que "
-"gconfd a rencontrés. Il ne peut y avoir qu'un gconfd par répertoire "
-"personnel, et il doit posséder un fichier de verrouillage dans ~/.gconfd et "
-"aussi des fichiers de verrouillage dans les emplacements de stockage "
-"individuel tel que ~/.gconf"
+"configuration n'a pas de base de données accessible en écriture. Il existe "
+"plusieurs causes courantes à ce problème : 1) Votre fichier de configuration "
+"de chemin %s/path ne contient aucune base de données ou est introuvable. 2) "
+"Quelqu'un a créé par erreur deux processus gconfd. 3) Votre système "
+"d'exploitation est mal configuré et le verrouillage de fichier NFS ne "
+"fonctionne pas dans votre répertoire personnel. 4) Votre machine cliente NFS "
+"s'est bloquée et n'a pas proprement indiquée au serveur au redémarrage de "
+"supprimer les verrous des fichiers. Si vous avez 2 processus gconfd (ou en "
+"aviez 2 au moment ou le second a été lancé), déconnectez vous, tuez toutes "
+"les copies de gconfd et reconnectez vous. Cela peut résoudre le problème. Si "
+"vous avez des verrous non valides, supprimez ~/.gconf*/*lock. Le problème "
+"provient peut-être du fait que vous essayez d'utiliser GConf depuis 2 "
+"machines à la fois et qu'ORBit a toujours sa configuration par défaut qui "
+"lui interdit les connexions distantes CORBA - mettez \"ORBIIOPIPv4=1\" dans /"
+"etc/orbitrc. Comme toujours, vérifiez le journal user.* pour les détails sur "
+"les problèmes que gconfd a rencontrés. Il ne peut y avoir qu'un gconfd par "
+"répertoire personnel, et il doit posséder un fichier de verrouillage dans ~/."
+"gconfd ainsi que des fichiers de verrouillage dans les emplacements de "
+"stockage individuel tel que ~/.gconf"
#: gconf/gconf-sources.c:1414
#, c-format
msgid "Error finding metainfo: %s"
-msgstr "Erreur lors de la recherche de la metainfo : %s"
+msgstr "Erreur lors de la recherche de la métainfo : %s"
#: gconf/gconf-sources.c:1483
#, c-format
msgid "Error getting metainfo: %s"
-msgstr "Erreur durant l'obtention de la metainfo : %s"
+msgstr "Erreur durant l'obtention de la métainfo : %s"
#: gconf/gconf-sources.c:1507
#, c-format
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
-msgstr ""
-"La clé « %s » listé comme schema pour la clé « %s » est actuellement de type "
-"« %s »"
+msgstr "La clé « %s » listé comme schéma pour la clé « %s » est de type « %s »"
#: gconf/gconf-value.c:110
#, c-format
@@ -947,7 +952,7 @@ msgstr "L'entier « %s » est trop grand ou trop petit"
#: gconf/gconf-value.c:141
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
-msgstr "Impossible de comprendre « %s » (nombre réél attendu"
+msgstr "Impossible de comprendre « %s » (nombre réél attendu)"
#: gconf/gconf-value.c:185
#, c-format
@@ -957,36 +962,38 @@ msgstr "Impossible de comprendre « %s » (true ou false attendu)"
#: gconf/gconf-value.c:261
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
-msgstr "Impossible de comprendre « %s » (une liste doit commencer avec un '[')"
+msgstr ""
+"Impossible de comprendre « %s » (une liste doit commencer par un « [ »)"
#: gconf/gconf-value.c:274
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
-msgstr "Impossible de comprendre « %s » (une liste doit terminer avec un ']')"
+msgstr ""
+"Impossible de comprendre « %s » (une liste doit se terminer par un « ] »)"
#: gconf/gconf-value.c:325
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
msgstr ""
-"Impossible de comprendre « %s » (un ']' non échappé a été trouvé à "
-"l'intérieur de la liste)"
+"Impossible de comprendre « %s » (un « ] » non échappé a été trouvé dans la "
+"liste)"
#: gconf/gconf-value.c:356 gconf/gconf-value.c:517
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
-msgstr "Impossible de comprendre « %s » (caractères superflus)"
+msgstr "Impossible de comprendre « %s » (caractères de fin superflus)"
#: gconf/gconf-value.c:403
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
msgstr ""
-"Impossible de comprendre « %s » (une paire doit commencer avec une « ( »)"
+"Impossible de comprendre « %s » (une paire doit commencer par une « ( »)"
#: gconf/gconf-value.c:416
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
msgstr ""
-"Impossible de comprendre « %s » (une paire doit terminer avec une « ) »)"
+"Impossible de comprendre « %s » (une paire doit se terminer par une « ) »)"
#: gconf/gconf-value.c:446 gconf/gconf-value.c:532
#, c-format
@@ -997,8 +1004,8 @@ msgstr "Impossible de comprendre « %s » (mauvais nombre d'éléments)"
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
msgstr ""
-"Impossible de comprendre « %s » (une « ) » non échappée trouvée à "
-"l'intérieur d'une paire)"
+"Impossible de comprendre « %s » (une « ) » non échappée trouvée dans une "
+"paire)"
#: gconf/gconf.c:55
#, c-format
@@ -1027,15 +1034,15 @@ msgstr "L'ajout du client à la liste du serveur a échoué, erreur CORBA : %s"
#: gconf/gconf.c:2433
msgid "Must begin with a slash (/)"
-msgstr "Doit commencer avec un slash (/)"
+msgstr "Doit commencer par une barre oblique (/)"
#: gconf/gconf.c:2455
msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
-msgstr "Impossible d'avoir deux slashs (/) dans une rangée"
+msgstr "Impossible d'avoir deux barres obliques (/) dans une rangée"
#: gconf/gconf.c:2457
msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
-msgstr "Impossible d'avoir un point (.) juste aprés un slash (/)"
+msgstr "Impossible d'avoir un point (.) juste aprés une barre oblique (/)"
#: gconf/gconf.c:2476
#, c-format
@@ -1047,16 +1054,16 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf.c:2486
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
-msgstr "« %c » est un caractère invalide dans un nom de clé/répertoire"
+msgstr "« %c » est un caractère non valide dans un nom de clé/répertoire"
#: gconf/gconf.c:2500
msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
-msgstr "Une clé/répertoire ne peut se finir avec un slash (/)"
+msgstr "Une clé/répertoire ne peut se terminer avec une barre oblique (/)"
#: gconf/gconf.c:2869
#, c-format
msgid "Failure shutting down config server: %s"
-msgstr "Échec d'extinction du serveur de configuration : %s"
+msgstr "Échec de l'arrêt du serveur de configuration : %s"
#: gconf/gconf.c:2930
#, c-format
@@ -1071,17 +1078,17 @@ msgstr "Entier attendu, obtenu %s"
#: gconf/gconf.c:3000
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
-msgstr "Chaîne attendu, obtenu %s"
+msgstr "Chaîne attendue, obtenu %s"
#: gconf/gconf.c:3034
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
-msgstr "Booléain attendu, obtenu %s"
+msgstr "Booléen attendu, obtenu %s"
#: gconf/gconf.c:3067
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
-msgstr "Schema attendu, obtenu %s"
+msgstr "Schéma attendu, obtenu %s"
#: gconf/gconf.c:3424
#, c-format
@@ -1090,23 +1097,23 @@ msgstr "Erreur CORBA : %s"
#: gconf/gconfd.c:250
msgid "Shutdown request received"
-msgstr "Réception de la requête d'extinction"
+msgstr "Réception de la demande d'arrêt"
#: gconf/gconfd.c:282
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
msgstr ""
-"gconfd compilé avec débogage ; tente de charger gconf.path depuis le "
-"répertoire de source"
+"gconfd compilé avec débogage ; tentative de chargement de gconf.path depuis "
+"le répertoire source"
#: gconf/gconfd.c:296
#, c-format
msgid ""
"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
msgstr ""
-"Aucuns fichiers de configuration trouvés, tente d'utiliser la source de "
-"configuration par défaut « %s »"
+"Aucun fichier de configuration trouvé, tentative d'utilisation de la source "
+"de configuration par défaut « %s »"
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
@@ -1116,8 +1123,8 @@ msgid ""
"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
"edit "
msgstr ""
-"Aucunes sources de configuration dans le chemin d'accès des sources, "
-"configuration ne seront pas sauvées; éditez "
+"Aucune source de configuration dans le chemin source, la configuration ne "
+"sera pas enregistrée ; éditez "
#: gconf/gconfd.c:304
msgid "/path"
@@ -1133,23 +1140,23 @@ msgid ""
"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
"data"
msgstr ""
-"Aucunes adresses de source de configuration correctement résolues, "
-"impossible de charger ou d'enregistrer de données de configuration."
+"Aucune adresse de source de configuration correctement résolues, impossible "
+"de charger ou d'enregistrer des données de configuration."
#: gconf/gconfd.c:346
msgid ""
"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
"some configuration changes"
msgstr ""
-"Aucunes sources de configuration d'accès en écriture correctement résolues, "
-"il est possible que quelques changements de configuration ne puissent être "
+"Aucune source de configuration accessible en écriture correctement résolue, "
+"il est possible que certains changements de configuration ne puissent être "
"enregistrés"
#: gconf/gconfd.c:372
#, c-format
msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
msgstr ""
-"Réception du signal %d, crée un fichier core. Veuillez rapporter l'anomalie "
+"Réception du signal %d, vidage d'image mémoire. Veuillez signaler l'anomalie "
"GConf."
#: gconf/gconfd.c:390
@@ -1157,13 +1164,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
msgstr ""
-"Réception du signal %d, s'éteind anormalement. Veuillez faire un rapport "
-"d'anomalie GConf."
+"Réception du signal %d, arrêt anormal. Veuillez faire un rapport d'anomalie "
+"GConf."
#: gconf/gconfd.c:407
#, c-format
msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
-msgstr "Réception du signal %d, s'etteind proprement"
+msgstr "Réception du signal %d, arrêt correct"
#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
#. So we free it at the end of main()
@@ -1180,13 +1187,13 @@ msgstr "Impossible d'obtenir la référence de l'objet pour ConfigServer"
#, c-format
msgid "Failed to write byte to pipe fd %d so client program may hang: %s"
msgstr ""
-"Impossible d'écrire un octet dans le tube fd %d, le programme client peut "
-"avoir planté : %s"
+"Impossible d'écrire un octet dans le tube fd %d, le programme client s'est "
+"peut-être bloqué : %s"
#: gconf/gconfd.c:631
#, c-format
msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
-msgstr "Impossible d'obtenir le verrou pour le démon, quitte : %s"
+msgstr "Impossible d'obtenir le verrou pour le démon, sortie : %s"
#: gconf/gconfd.c:669
#, c-format
@@ -1195,60 +1202,62 @@ msgstr "Erreur durant la libération du verrou de fichier : %s"
#: gconf/gconfd.c:677
msgid "Exiting"
-msgstr "Quitte"
+msgstr "Sortie"
#: gconf/gconfd.c:703
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
-msgstr "Le serveur GConf n'est pas en cours d'utilisation, extinction."
+msgstr "Le serveur GConf n'est pas en cours d'utilisation, arrêt."
-#: gconf/gconfd.c:1068
+#: gconf/gconfd.c:1069
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
msgstr "Exception retournée : %s"
-#: gconf/gconfd.c:1168
+#: gconf/gconfd.c:1169
#, c-format
msgid ""
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
"gconfd shutdown (%s)"
msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier de trace de gconfd ; ne sera pas capable de "
-"restorer les écouteurs aprés l'extinction de gconfd (%s)"
+"Impossible d'ouvrir le fichier journal de gconfd ; impossible de restorer "
+"les auditeurs aprés l'arrêt de gconfd (%s)"
-#: gconf/gconfd.c:1203
+#: gconf/gconfd.c:1204
#, c-format
msgid ""
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
msgstr ""
-"Impossible de fermer le fichier de trace de gconfd ; des données peuvent ne "
+"Impossible de fermer le fichier journal de gconfd ; des données peuvent ne "
"pas avoir été correctement enregistrées (%s)"
-#: gconf/gconfd.c:1272
+#: gconf/gconfd.c:1273
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
-msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'état enregistré « %s » pour écriture : %s"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le fichier d'état enregistré « %s » en écriture : %s"
-#: gconf/gconfd.c:1286
+#: gconf/gconfd.c:1287
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
-msgstr "Ne peut écrire le fichier d'état enregistré « %s » fd : %d : %s"
+msgstr "Impossible d'écrire le fichier d'état enregistré « %s » fd : %d : %s"
-#: gconf/gconfd.c:1295
+#: gconf/gconfd.c:1296
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
-msgstr "Ne peut fermer le nouveau fichier d'état enregistré « %s » : %s"
+msgstr "Impossible de fermer le nouveau fichier d'état enregistré « %s » : %s"
-#: gconf/gconfd.c:1309
+#: gconf/gconfd.c:1310
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
-msgstr "Ne peut déplacer le vieux fichier d'état enregistré « %s » : %s"
+msgstr "Impossible de déplacer l'ancien fichier d'état enregistré « %s » : %s"
-#: gconf/gconfd.c:1319
+#: gconf/gconfd.c:1320
#, c-format
msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
-msgstr "Ne peut déplacer le nouveau fichier d'état enregistré à la place : %s"
+msgstr ""
+"Impossible de déplacer le nouveau fichier d'état enregistré à la place : %s"
-#: gconf/gconfd.c:1328
+#: gconf/gconfd.c:1329
#, c-format
msgid ""
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
@@ -1256,89 +1265,71 @@ msgstr ""
"Impossible de restorer le fichier d'état original enregistré qui a été "
"déplacé vers « %s » : %s"
-#: gconf/gconfd.c:1799
+#: gconf/gconfd.c:1800
#, c-format
msgid ""
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
msgstr ""
-"Incapable de restorer un écouteur à l'adresse « %s », ne peut résoudre la "
-"base de données"
+"Impossible de restorer un auditeur à l'adresse « %s », impossible de "
+"résoudre la base de données"
-#: gconf/gconfd.c:1845
+#: gconf/gconfd.c:1846
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
msgstr "Erreur de lecture du fichier d'état enregistré : %s"
-#: gconf/gconfd.c:1898
+#: gconf/gconfd.c:1899
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
-msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier d'état enregistré « %s » : %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'état enregistré « %s » : %s"
-#: gconf/gconfd.c:2015
+#: gconf/gconfd.c:2018
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer l'addition d'un écouteur au fichier de trace de "
-"gconfd; ne sera pas capable de réajouter l'écouteur si gconfd quitte ou "
-"s'eteinds (%s)"
+"Impossible de consigner l'addition d'un auditeur dans fichier journal de "
+"gconfd ; il ne sera pas possible de rajouter l'auditeur si gconfd quitte ou "
+"s'arrête (%s)"
-#: gconf/gconfd.c:2020
+#: gconf/gconfd.c:2023
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer la suppression de l'écouteur au fichier de trace de "
-"gconfd; peut réajouter par erreur l'écouteur si gconfd quitte ou s'éteinds (%"
-"s)"
+"Impossible de consigner la suppression de l'auditeur dans fichier journal de "
+"gconfd ; il est possible que l'auditeur soit rajouter par erreur si gconfd "
+"quitte ou s'arrête (%s)"
-#: gconf/gconfd.c:2043 gconf/gconfd.c:2217
+#: gconf/gconfd.c:2046 gconf/gconfd.c:2220
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
msgstr "Impossible d'obtenir l'IOR pour le client : %s"
-#: gconf/gconfd.c:2058
+#: gconf/gconfd.c:2061
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'état enregistré : %s"
-#: gconf/gconfd.c:2071
+#: gconf/gconfd.c:2074
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
msgstr ""
-"Impossible d'écrire l'ajout du client au fichier d'état enregistré : %s"
+"Impossible d'écrire l'ajout du client dans le fichier d'état enregistré : %s"
-#: gconf/gconfd.c:2079
+#: gconf/gconfd.c:2082
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr ""
-"Impossible de vider l'ajout du client au fichier d'état enregistré : %s"
+"Impossible de vider l'ajout du client dans le fichier d'état enregistré : %s"
-#: gconf/gconfd.c:2178
+#: gconf/gconfd.c:2181
msgid ""
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr ""
-"Quelque client se sont supprimé d'eux-même du serveur GConf alors qu'ils "
-"n'avaient même pas été ajoutés"
-
-#. dialog display isn't working out
-#: gconf/gconfd.c:2319
-msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
-msgstr ""
-"Plusieurs erreurs de segmentation ont survenues; ne peut affiché le dialogue "
-"d'erreur\n"
-
-#. Eeeek! Can't show dialog
-#: gconf/gconfd.c:2328
-#, c-format
-msgid ""
-"Segmentation fault!\n"
-"Cannot display crash dialog: %s\n"
-msgstr ""
-"Erreur de segmentation !\n"
-"Ne peut afficher le dialogue de plantage : %s\n"
+"Un client s'est supprimé du serveur GConf alors qu'il n'avait pas été ajouté."
#: gconf/gconftool.c:82
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
@@ -1346,14 +1337,14 @@ msgstr "Définit une valeur à une clé et synchronise. À utiliser avec --type.
#: gconf/gconftool.c:91
msgid "Print the value of a key to standard output."
-msgstr "Affiche la valeeur d'une clé sur la sortie standard."
+msgstr "Affiche la valeur d'une clé sur la sortie standard."
#: gconf/gconftool.c:100
msgid ""
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
"type."
msgstr ""
-"Définit un schema et synchronise. À utiliser avec --short-desc, --long-desc, "
+"Définit un schéma et synchronise. À utiliser avec --short-desc, --long-desc, "
"--owner, et --type."
#: gconf/gconftool.c:110
@@ -1365,8 +1356,8 @@ msgid ""
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
"command line"
msgstr ""
-"Annule récursivement toutes les clés à ou sous les noms de clés de la ligne "
-"de commande"
+"Annule récursivement toutes les clés à ou sous les noms de clé/répertoire de "
+"la ligne de commande"
#: gconf/gconftool.c:128
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
@@ -1387,7 +1378,7 @@ msgstr "Retourne 0 si le répertoire existe, sinon 2."
#: gconf/gconftool.c:164
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
-msgstr "Achève gconfd. N'UTILISEZ PAS CETTE OPTION SANS UNE BONNE RAISON."
+msgstr "Arrête gconfd. N'UTILISEZ PAS CETTE OPTION SANS UNE BONNE RAISON."
#: gconf/gconftool.c:173
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
@@ -1398,7 +1389,7 @@ msgid ""
"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
"needed.)"
msgstr ""
-"Exécute le serveur de configuration (gconfd). (Normallement cela ce fait "
+"Lance le serveur de configuration (gconfd). (Normalement cela ce fait "
"automatiquement quand c'est nécessaire.)"
#: gconf/gconftool.c:191
@@ -1406,8 +1397,8 @@ msgid ""
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
"describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
-"Spécifie le type d'une valeur à définir, ou le type d'une valeur que décrit "
-"un schema. Abbréviation unique OK."
+"Spécifie le type de la valeur définie ou le type d'une valeur que décrit un "
+"schéma. Abréviations uniques OK."
#: gconf/gconftool.c:192
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
@@ -1418,8 +1409,8 @@ msgid ""
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
-"Spécifie le type d'une liste de valeur à définir, ou le type d'une valeur "
-"que décrit un schema. Abbréviation unique OK."
+"Spécifie le type de la valeur liste définie ou le type de la valeur que "
+"décrit un schéma. Abréviations uniques OK."
#: gconf/gconftool.c:201 gconf/gconftool.c:210 gconf/gconftool.c:219
msgid "int|bool|float|string"
@@ -1430,21 +1421,20 @@ msgid ""
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
-"Spécifie le type de la valeur du premier élément d'une paire à définir, ou "
-"le type d'une valeur que décrit un schema. Abbréviation unique OK."
+"Spécifie le type de la valeur de la paire car définie ou le type de la "
+"valeur que décrit un schéma. Abréviations uniques OK."
#: gconf/gconftool.c:218
msgid ""
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
-"Spécifie le type de la valeur du second élément d'une paire à définir, ou le "
-"type d'une valeur que décrit un schema. Abbréviation unique OK."
+"Spécifie le type de la valeur de la paire cdr définie ou le type de la "
+"valeur que décrit un schéma. Abréviations uniques OK."
#: gconf/gconftool.c:227
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
-msgstr ""
-"Spécifie une courte description d'une demi-ligne allant dans un schema."
+msgstr "Spécifie une description courte d'une demi-ligne destinée à un schéma."
#: gconf/gconftool.c:228 gconf/gconftool.c:237
msgid "DESCRIPTION"
@@ -1452,11 +1442,11 @@ msgstr "DESCRIPTION"
#: gconf/gconftool.c:236
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
-msgstr "Spécifie une description de plusieurs ligne allant dans un schema."
+msgstr "Spécifie une description de plusieurs ligne destinée à un schéma."
#: gconf/gconftool.c:245
msgid "Specify the owner of a schema"
-msgstr "Spécifie le propriétaire d'un schema."
+msgstr "Spécifie le propriétaire d'un schéma."
#: gconf/gconftool.c:246
msgid "OWNER"
@@ -1464,7 +1454,7 @@ msgstr "PROPRIÉTAIRE"
#: gconf/gconftool.c:254
msgid "Specify a schema file to be installed"
-msgstr "Spécifie le fichier du schema à installer."
+msgstr "Spécifie un fichier de schéma à installer"
#: gconf/gconftool.c:255
msgid "FILENAME"
@@ -1494,10 +1484,10 @@ msgid ""
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
"config source or set to the empty string to use the default."
msgstr ""
-"Installe proprement les fichiers de schema de la ligne de commande dans la "
+"Installe cerrectement les fichiers de schéma de la ligne de commande dans la "
"base de données. La variable d'environnement GCONF_CONFIG_SOURCE ne doit pas "
-"être défini sur la source de configuration par défaut ou doit être défini à "
-"une chaîne vide pour utiliser la valeur par défaut."
+"être définie sur la source de configuration par défaut ou doit être définie "
+"sur une chaîne vide pour utiliser la valeur par défaut."
#: gconf/gconftool.c:290
msgid ""
@@ -1530,11 +1520,11 @@ msgstr "Obtient le nom du schéma appliqué à cette clé"
#: gconf/gconftool.c:335
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
msgstr ""
-"Spécifier le nom du schéma suivi par la clé pour y appliquer le nom du schéma"
+"Spécifie le nom du schéma suivi par la clé pour y appliquer le nom du schéma"
#: gconf/gconftool.c:344
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
-msgstr "Enlève tous les schema appliqué à la clé donnée"
+msgstr "Supprime tout nom de schéma appliqué aux clés données"
#: gconf/gconftool.c:353
msgid "Get the name of the default source"
@@ -1546,7 +1536,7 @@ msgstr "Affiche la version"
#: gconf/gconftool.c:441
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir ou définir/annuler simultanement\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir ou définir/annuler simultanément\n"
#: gconf/gconftool.c:448
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
@@ -1565,21 +1555,21 @@ msgid ""
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
"entries, or --all-dirs\n"
msgstr ""
-"--recursive-list ne devrait pas être utilisé avec --get, --set, --unset, --"
-"all-entries, ou --all-dirs\n"
+"--recursive-list ne doit pas être utilisé avec --get, --set, --unset, --all-"
+"entries, ou --all-dirs\n"
#: gconf/gconftool.c:484
msgid ""
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
"all-dirs\n"
msgstr ""
-"--set_schema ne devrait pas être utilisé avec --get, --set, --unset, --all-"
-"entries, et --all-dirs\n"
+"--set_schema ne doit pas être utilisé avec --get, --set, --unset, --all-"
+"entries, ou --all-dirs\n"
#: gconf/gconftool.c:490
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
msgstr ""
-"Le type de valeur est nécessaire seulement lorsque l'on définie une valeur\n"
+"Le type de valeur n'est nécessaire que lors de la définition une valeur\n"
#: gconf/gconftool.c:496
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
@@ -1619,19 +1609,19 @@ msgstr ""
#: gconf/gconftool.c:573
msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n"
msgstr ""
-"Vous devez utiliser --direct quand vous utilisez une source de configuration "
-"supplémentaire\n"
+"Vous devez utiliser --direct quand vous n'utilisez pas une source de "
+"configuration par défaut\n"
#: gconf/gconftool.c:579
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
-msgstr "Echec à l'initialisation de GConf : %s\n"
+msgstr "Echec d'initialisation de GConf : %s\n"
#: gconf/gconftool.c:608
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL est défini, n'installe pas les "
-"schemas\n"
+"schémas\n"
#: gconf/gconftool.c:621
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
@@ -1645,7 +1635,7 @@ msgstr "Impossible d'accéder a(ux) source(s) de configuration : %s\n"
#: gconf/gconftool.c:872
#, c-format
msgid "Shutdown error: %s\n"
-msgstr "Erreur d'extinction : %s\n"
+msgstr "Erreur d'arrêt : %s\n"
#: gconf/gconftool.c:915
msgid "Must specify one or more dirs to recursively list.\n"
@@ -1659,16 +1649,16 @@ msgstr "Échec lors du listage des entrées dans « %s » : %s\n"
#: gconf/gconftool.c:967
msgid "(no value set)"
-msgstr "(aucune valeur défini)"
+msgstr "(aucune valeur définie)"
#: gconf/gconftool.c:1022
#, c-format
msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
-msgstr "Impossible de « spawner » le serveur de configuration (gconfd) : %s\n"
+msgstr "Impossible d'engendrer le serveur de configuration (gconfd) : %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1036
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
-msgstr "Vous devez spécifier une ou plusieurs clés à définir\n"
+msgstr "Vous devez spécifier une ou plusieurs clés à obtenir\n"
#: gconf/gconftool.c:1071
#, c-format
@@ -1723,7 +1713,7 @@ msgstr "Aucune valeur définie pour « %s »\n"
#: gconf/gconftool.c:1096 gconf/gconftool.c:1390
#, c-format
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir de valeur pour « %s » : %s\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir une valeur pour « %s » : %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1139 gconf/gconftool.c:1151
#, c-format
@@ -1732,7 +1722,7 @@ msgstr "Ne comprend pas le type « %s »\n"
#: gconf/gconftool.c:1163
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
-msgstr "Vous devez spécifier au choix des clés/valeurs comme paramètres\n"
+msgstr "Vous devez spécifier des clés/valeurs en alternance comme paramètres\n"
#: gconf/gconftool.c:1183
#, c-format
@@ -1741,7 +1731,7 @@ msgstr "Aucune valeur à définir pour la clé : « %s »\n"
#: gconf/gconftool.c:1211
msgid "Cannot set schema as value\n"
-msgstr "Impossible de définir le schema comme valeur\n"
+msgstr "Impossible de définir le schéma comme valeur\n"
#: gconf/gconftool.c:1221
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
@@ -1764,7 +1754,7 @@ msgstr "Erreur : %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1263
#, c-format
msgid "Error setting value: %s\n"
-msgstr "Erreur à l'attribution de la valeur : %s\n"
+msgstr "Erreur lors de la définition de la valeur : %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1281
#, c-format
@@ -1773,7 +1763,7 @@ msgstr "Erreur de synchronisation : %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1304
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
-msgstr "Vous devez spécifier une ou plusieurs clés à la ligne de commande\n"
+msgstr "Vous devez spécifier une ou plusieurs clés sur la ligne de commande\n"
#: gconf/gconftool.c:1324
#, c-format
@@ -1788,7 +1778,7 @@ msgstr "Aucune chaîne de documentation stockée dans le schéma à « %s »\n
#: gconf/gconftool.c:1362
#, c-format
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
-msgstr "Erreur durant l'obtention du schema à « %s » : %s\n"
+msgstr "Erreur lors de l'obtention du schéma à « %s » : %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1369
#, c-format
@@ -1798,7 +1788,7 @@ msgstr "Aucun schéma stocké à « %s »\n"
#: gconf/gconftool.c:1372
#, c-format
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
-msgstr "La valeur à « %s » n'est pas un schema\n"
+msgstr "La valeur à « %s » n'est pas un schéma\n"
#: gconf/gconftool.c:1428 gconf/gconftool.c:1453
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
@@ -1813,11 +1803,11 @@ msgstr "Erreur d'association du nom de schéma « %s » avec la clé « %s Â
#: gconf/gconftool.c:1463
#, c-format
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
-msgstr "Erreur durant l'enlèvement du nom du schema depuis « %s » : %s\n"
+msgstr "Erreur lors de la suppression du nom du schéma de « %s » : %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1488
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
-msgstr "Vous devez spécifier un clé (nom du schema) comme seul paramètre\n"
+msgstr "Vous devez spécifier une clé (nom du schéma) comme seul paramètre\n"
#: gconf/gconftool.c:1530
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
@@ -1839,7 +1829,7 @@ msgstr ""
#: gconf/gconftool.c:1585
#, c-format
msgid "Error setting value: %s"
-msgstr "Erreur à l'attribution de la valeur : %s"
+msgstr "Erreur lors de la définition de la valeur : %s"
#: gconf/gconftool.c:1599
#, c-format
@@ -1863,7 +1853,7 @@ msgstr "Erreur d'annulation de « %s » : %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1659
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
-msgstr "Vous devez spécifier un ou plusieurs clés à annuler récursivement.\n"
+msgstr "Vous devez spécifier une ou plusieurs clés à annuler récursivement.\n"
#: gconf/gconftool.c:1673
#, c-format
@@ -1884,112 +1874,115 @@ msgstr "Erreur lors du listage des répertoires : %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1767
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
-msgstr "ATTENTION : type invalide ou manquant pour le schema (%s)\n"
+msgstr "AVERTISSEMENT : type non valide ou manquant pour le schéma (%s)\n"
#: gconf/gconftool.c:1776
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
-msgstr "ATTENTION : list_type invalide ou manquant pour le schema (%s)\n"
+msgstr "AVERTISSEMENT : list_type non valide ou manquant pour le schéma (%s)\n"
#: gconf/gconftool.c:1787 gconf/gconftool.c:1817 gconf/gconftool.c:1846
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : Échec d'analyse de la valeur par défaut « %s » pour le schema (%"
-"s)\n"
+"AVERTISSEMENT : Échec d'analyse de la valeur par défaut « %s » pour le "
+"schéma (%s)\n"
#: gconf/gconftool.c:1805
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : car_type ou cdr_type invalide ou manquant pour le schema (%s)\n"
+"AVERTISSEMENT : car_type ou cdr_type non valide ou manquant pour le schéma (%"
+"s)\n"
#: gconf/gconftool.c:1830
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : Vous ne pouvez définir une valeur par défaut pour un schema\n"
+"AVERTISSEMENT : Vous ne pouvez pas définir de valeur par défaut pour un "
+"schéma\n"
#: gconf/gconftool.c:1859
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
-msgstr "ATTENTION : erreur interne gconftool, GConfValueType inconnu\n"
+msgstr "AVERTISSEMENT : erreur interne gconftool, GConfValueType inconnu\n"
#: gconf/gconftool.c:1906 gconf/gconftool.c:1927 gconf/gconftool.c:1948
#: gconf/gconftool.c:1969
#, c-format
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
-msgstr "ATTENTION : impossible d'analyser le nom du type « %s »\n"
+msgstr "AVERTISSEMENT : impossible d'analyser le nom du type « %s »\n"
#: gconf/gconftool.c:1923
#, c-format
msgid ""
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : list_type peut seulement être int, float, string ou bool et non "
-"« %s »\n"
+"AVERTISSEMENT : list_type peut seulement être int, float, string ou bool et "
+"non « %s »\n"
#: gconf/gconftool.c:1944
#, c-format
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : car_type peut seulement être int, float, string ou bool et non "
-"« %s »\n"
+"AVERTISSEMENT : car_type peut seulement être int, float, string ou bool et "
+"non « %s »\n"
#: gconf/gconftool.c:1965
#, c-format
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : cdr_type peut seulement être int, float, string ou bool et non "
-"« %s »\n"
+"AVERTISSEMENT : cdr_type peut seulement être int, float, string ou bool et "
+"non « %s »\n"
#: gconf/gconftool.c:1993
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
-msgstr "ATTENTION : noeud <applyto> vide"
+msgstr "AVERTISSEMENT : noeud <applyto> vide"
#: gconf/gconftool.c:1996 gconf/gconftool.c:2259
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
-msgstr "ATTENTION : le noeud <%s> n'est pas compris sous <schema>\n"
+msgstr "AVERTISSEMENT : le noeud <%s> n'est pas compris sous <schema>\n"
#: gconf/gconftool.c:2006
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
-msgstr "ATTENTION : aucune clé spécifié pour le schema\n"
+msgstr "AVERTISSEMENT : aucune clé spécifiée pour le schéma\n"
#: gconf/gconftool.c:2039
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : le noeud <locale> n'a aucun attribut « name=\"locale\" », "
-"ignoré\n"
+"AVERTISSEMENT : le noeud <locale> n'a aucun attribut « name=\"locale\" », "
+"ignore\n"
#: gconf/gconftool.c:2045
#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : plusieurs noeuds <locale> pour la locale « %s », ignore tous "
+"AVERTISSEMENT : plusieurs noeuds <locale> pour la langue « %s », ignore tous "
"sauf le premier\n"
#: gconf/gconftool.c:2126
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
-msgstr "ATTENTION : noeud <%s> invalide dans un noeud <locale>\n"
+msgstr "AVERTISSEMENT : noeud <%s> non valide dans un noeud <locale>\n"
#: gconf/gconftool.c:2155
#, c-format
msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : impossible d'installer le schéma « %s » pour la locale « %s » : %"
-"s\n"
+"AVERTISSEMENT : impossible d'installer le schéma « %s » pour la langue « %"
+"s » : %s\n"
#: gconf/gconftool.c:2163
#, c-format
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
-msgstr "Schéma « %s » installé pour la locale « %s »\n"
+msgstr "Schéma « %s » installé pour la langue « %s »\n"
#: gconf/gconftool.c:2185
#, c-format
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
msgstr ""
-"ATTENTION : impossible d'associer le schéma « %s » avec la clé « %s » : %s\n"
+"AVERTISSEMENT : impossible d'associer le schéma « %s » avec la clé « %s » : %"
+"s\n"
#: gconf/gconftool.c:2193
#, c-format
@@ -2003,7 +1996,7 @@ msgstr "Vous devez avoir au moins une entrée <locale> dans un <schema>\n"
#: gconf/gconftool.c:2303
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schemalist>\n"
-msgstr "ATTENTION : le noeud <%s> n'est pas compris sous <schemalist>\n"
+msgstr "AVERTISSEMENT : le noeud <%s> n'est pas compris sous <schemalist>\n"
#: gconf/gconftool.c:2326
#, c-format
@@ -2032,7 +2025,8 @@ msgstr "Le document « %s » n'a pas de noeud racine <gconfschemafile>\n"
#: gconf/gconftool.c:2372
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> below <gconfschemafile> not understood\n"
-msgstr "ATTENTION : le noeud <%s> sous <gconfschemafile> n'est pas compris\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT : le noeud <%s> sous <gconfschemafile> n'est pas compris\n"
#: gconf/gconftool.c:2383 gconf/gconftool.c:2415
#, c-format
@@ -2041,7 +2035,7 @@ msgstr "Erreur de synchronisation des données de configuration : %s"
#: gconf/gconftool.c:2399
msgid "Must specify some schema files to install\n"
-msgstr "Vous devez spécifier quelques fichiers de schema à installer\n"
+msgstr "Vous devez spécifier quelques fichiers de schéma à installer\n"
#: gconf/gconftool.c:2436
#, c-format
@@ -2055,11 +2049,11 @@ msgstr ""
#: gconf/gconftool.c:2456
#, c-format
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
-msgstr "Échec de l'annulation de la clé de torture %s : %s\n"
+msgstr "Échec de l'annulation de la clé de rupture %s : %s\n"
#: gconf/gconftool.c:2582
msgid "Must specify some keys to break\n"
-msgstr "Vous devez spécifier quelques clés à torturer\n"
+msgstr "Vous devez spécifier quelques clés à rompre\n"
#: gconf/gconftool.c:2588
#, c-format
@@ -2067,13 +2061,13 @@ msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"Tente de faire planter votre application en définissant des mauvaises "
-"valeurs pour les clés :\n"
+"Tente de blocage de votre application en définissant des valeurs incorrectes "
+"pour les clés :\n"
" %s\n"
#: gconf/gconftool.c:2606
msgid "Must specify some directories to break\n"
-msgstr "Vous devez spécifier quelques répertoires à torturer\n"
+msgstr "Vous devez spécifier quelques répertoires à rompre\n"
#: gconf/gconftool.c:2625
#, c-format
@@ -2082,10 +2076,22 @@ msgid ""
"directory:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"Tente de faire planter votre application en définissant des mauvaises "
-"valeurs pour les clés dans le répertoire :\n"
+"Tentative de blocage de votre application en définissant des valeurs "
+"incorrectes pour les clés dans le répertoire :\n"
" %s\n"
+#~ msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plusieurs erreurs de segmentation ont survenues; ne peut affiché le "
+#~ "dialogue d'erreur\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Segmentation fault!\n"
+#~ "Cannot display crash dialog: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur de segmentation !\n"
+#~ "Ne peut afficher le dialogue de plantage : %s\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to contact configuration server; some possible causes are:\n"