summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Syrota <rasta@src.gnome.org>2002-05-01 20:57:34 +0000
committerYuri Syrota <rasta@src.gnome.org>2002-05-01 20:57:34 +0000
commita06625127539a7619ee4ce864b5ddf2a890c5ad6 (patch)
treed2f905e2f9188374f518fcc0f7d4632a6f2c4034
parent7684ee28ed99c2c21f2272aaf3ef2cf7ceeabfed (diff)
downloadgconf-a06625127539a7619ee4ce864b5ddf2a890c5ad6.tar.gz
Updated Ukrainian translation
-rw-r--r--po/uk.po969
1 files changed, 625 insertions, 344 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index c7754d87..3ca07fc2 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,17 +5,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-29 01:37-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-01 23:09+0300\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-29 12:36+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: backends/bdb-backend.c:215
msgid "Unloading BerkeleyDB (BDB) backend module."
-msgstr " BerkeleyDB (BDB)."
+msgstr ""
+"Вивантаження серверного модуля BerkeleyDB (BDB)."
#: backends/bdb-backend.c:238
#, c-format
@@ -24,38 +25,44 @@ msgstr ""
#: backends/bdb-backend.c:578
msgid "Initializing BDB backend module"
-msgstr "Φæ̦æ BDB"
+msgstr "Ініціалізація серверного модуля BDB"
#: backends/dir-utils.c:108
#, c-format
msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'"
-msgstr " צ %s \"%s\""
+msgstr ""
+"Не вдалося віднайти кореневий каталог %s "
+"за адресою \"%s\""
#: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:304 backends/xml-dir.c:1209
#, c-format
msgid "Could not make directory `%s': %s"
-msgstr " \"%s\": %s"
+msgstr "Неможливо створити каталог \"%s\": %s"
#: backends/dir-utils.c:212
#, c-format
msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'"
msgstr ""
-" %s \"%s\""
+"Неможливо зчитати з чи записати в "
+"кореневий каталог %s за адресою \"%s\""
#: backends/xml-backend.c:233
msgid "Unloading XML backend module."
-msgstr " XML."
+msgstr "Вивантаження серверного модуля XML."
#: backends/xml-backend.c:289
#, c-format
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
-msgstr " צ XML \"%s\""
+msgstr ""
+"Не вдалося віднайти кореневий каталог XML "
+"за адресою \"%s\""
#: backends/xml-backend.c:414
#, c-format
msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address `%s'"
msgstr ""
-" XML \"%s\""
+"Неможливо зчитати з чи записати в "
+"кореневий катало XML за адресою \"%s\""
#: backends/xml-backend.c:424
#, c-format
@@ -65,7 +72,9 @@ msgstr ""
#: backends/xml-backend.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
-msgstr " Φæ Ʀæ: %s"
+msgstr ""
+"Помилка синхронізації даних "
+"конфігурації: %s"
#: backends/xml-backend.c:655
msgid ""
@@ -75,12 +84,14 @@ msgstr ""
#: backends/xml-backend.c:722
msgid "Initializing XML backend module"
-msgstr "Φæ̦æ XML"
+msgstr "Ініціалізація серверного модуля XML"
#: backends/xml-backend.c:790
#, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML dir `%s': %s"
-msgstr " XML \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"Не вдалося зняти блокування з каталогу XML "
+"\"%s\": %s"
#: backends/xml-cache.c:243
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
@@ -96,65 +107,65 @@ msgstr ""
#: backends/xml-cache.c:300
#, c-format
msgid ""
-"%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older than %"
-"u seconds"
+"%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older than "
+"%u seconds"
msgstr ""
#: backends/xml-dir.c:171
#, c-format
msgid "Could not stat `%s': %s"
-msgstr " Ԧ \"%s\": %s"
+msgstr "Не вдалося отримати властивості \"%s\": %s"
#: backends/xml-dir.c:181
#, c-format
msgid "XML filename `%s' is a directory"
-msgstr " XML \"%s\" - "
+msgstr "Назва файлу XML \"%s\" - каталог"
#: backends/xml-dir.c:372 backends/xml-dir.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
-msgstr " \"%s\": %s"
+msgstr "Не вдалося стерти \"%s\": %s"
#: backends/xml-dir.c:424
#, c-format
msgid "Failed to write file `%s': %s"
-msgstr " \"%s\": %s"
+msgstr "Не вдалося записати файл \"%s\": %s"
#: backends/xml-dir.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
-msgstr " צ \"%s\": %s\n"
+msgstr "Не вдалося відкрити \"%s\": %s\n"
#: backends/xml-dir.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
-msgstr " \"%s\": %s"
+msgstr "Не вдалося записати файл \"%s\": %s"
#: backends/xml-dir.c:457 backends/xml-dir.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to close file `%s': %s"
-msgstr " \"%s\": %s"
+msgstr "Не вдалося закрити файл \"%s\": %s"
#: backends/xml-dir.c:473 backends/xml-dir.c:483
#, c-format
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
-msgstr " \"%s\" \"%s\": %s"
+msgstr "Не вдалося перейменувати \"%s\" в \"%s\": %s"
#: backends/xml-dir.c:489
#, c-format
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
-msgstr " צ \"%s\" \"%s\": %s"
+msgstr "Не вдалося відновити \"%s\" з \"%s\": %s"
#: backends/xml-dir.c:501
#, c-format
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
-msgstr " \"%s\": %s"
+msgstr "Не вдалося стерти старий файл \"%s\": %s"
#. These are all fatal errors
#: backends/xml-dir.c:932
#, c-format
msgid "Failed to stat `%s': %s"
-msgstr " Ԧ \"%s\": %s"
+msgstr "Не вдалося отримати властивості \"%s\": %s"
#: backends/xml-dir.c:956
#, c-format
@@ -164,167 +175,195 @@ msgstr "%s"
#: backends/xml-dir.c:1106
#, c-format
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
-msgstr " \"%s\" \"%s\", Ϧ"
+msgstr ""
+"Повторення входження \"%s\" в \"%s\", "
+"проіґноровано"
#: backends/xml-dir.c:1128
#, c-format
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
-msgstr " ̦ XML \"%s\", Ϧ"
+msgstr ""
+"Входження без назви у файлі XML \"%s\", "
+"проіґноровано"
#: backends/xml-dir.c:1136
#, fuzzy, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
-msgstr " Ҧ ̦ XML \"%s\" <entry>, Ϧ"
+msgstr ""
+"Вузол верхнього рівня в файлі XML \"%s\" не "
+"<entry>, проіґноровано"
#: backends/xml-dir.c:1225
#, c-format
msgid "Failed to create file `%s': %s"
-msgstr " \"%s\": %s"
+msgstr "Не вдалося створити файл \"%s\": %s"
#: backends/xml-dir.c:1324
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
-msgstr " צ \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"Не вдалося звільнити заблокований "
+"каталог \"%s\": %s"
#. There was an error
#: backends/xml-entry.c:154
#, c-format
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
-msgstr "Ϧ XML \"%s\": %s"
+msgstr "Проіґноровано вузол XML з назвою \"%s\": %s"
#: backends/xml-entry.c:332
#, c-format
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
-msgstr " \"%s\", : %s"
+msgstr ""
+"Іґнорування назви схеми \"%s\", помилка: %s"
#: backends/xml-entry.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
-msgstr "Ϧ XML \"%s\": %s"
+msgstr "Проіґноровано вузол XML з назвою \"%s\": %s"
#: backends/xml-entry.c:732
#, c-format
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
-msgstr " : %s"
+msgstr ""
+"Помилка отримання типового значення "
+"схеми: %s"
#: backends/xml-entry.c:952
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
-msgstr " \"type\" ̦ <%s>"
+msgstr "Немає атрибуту \"type\" у вузлі <%s>"
#: backends/xml-entry.c:966
#, c-format
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
-msgstr " צ \"type\" - \"%s\", Ϧ"
+msgstr ""
+"Вузол має невідомий атрибут \"type\" - \"%s\", "
+"проіґноровано"
#: backends/xml-entry.c:981
msgid "No \"value\" attribute for node"
-msgstr " \"value\" ̦"
+msgstr "Немає атрибуту \"value\" у вузлі"
#: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
-msgstr "ͦ XML <%s> ̦ XML"
+msgstr ""
+"Незрозумілий вузол XML <%s> в вузлі списку XML"
#: backends/xml-entry.c:1063
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
-msgstr "צ (, צ) ̦ "
+msgstr ""
+"Невірний тип (список, пара чи невідомий) в "
+"вузлі списку"
#: backends/xml-entry.c:1086
#, c-format
msgid "Bad XML node: %s"
-msgstr "צ XML: %s"
+msgstr "Невірний вузол XML: %s"
#: backends/xml-entry.c:1094
#, c-format
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
-msgstr " ͦ (%s ͦ %s)"
+msgstr ""
+"Список містить погано введений вузол (%s "
+"замість %s)"
-# car -
-# cdr -
+# car - перший елемент списку
+# cdr - список без першого елемента
#: backends/xml-entry.c:1146
#, c-format
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
-msgstr " צ CAR XML: %s"
+msgstr "Іґнорування невірного CAR з пари XML: %s"
#: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
msgstr ""
-"̦ XML: ͦΦ Φ "
+"аналіз файлу XML: списки і пари не можуть "
+"бути розміщені всередині пари"
#: backends/xml-entry.c:1168
#, c-format
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
-msgstr " צ CDR XML: %s"
+msgstr "Іґнорування невірного CDR з пари XML: %s"
#: backends/xml-entry.c:1187
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
-msgstr "ͦ XML <%s> ̦ XML"
+msgstr ""
+"Незрозумілий вузол XML <%s> у вузлі пари XML"
#: backends/xml-entry.c:1205
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
-msgstr " CAR CDR XML"
+msgstr "Не зеайдено CAR і CDR для вузла пари XML"
#: backends/xml-entry.c:1211
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
-msgstr "Τ CDR ̦ XML"
+msgstr "Відсутнє значення CDR з пари в файлі XML"
#: backends/xml-entry.c:1218
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
-msgstr "Τ CAR Ҧ ̦ XML"
+msgstr "Відсутнє значення CAR в парі в файлі XML"
#: backends/xml-entry.c:1223
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
-msgstr "Φ CAR CDR Ҧ ̦ XML"
+msgstr ""
+"Відситні значення CAR і CDR в парі в файлі XML"
#. -- end debug only
#: gconf/gconf-backend.c:167
#, c-format
msgid "No such file `%s'\n"
-msgstr " \"%s\"\n"
+msgstr "Немає файлу \"%s\"\n"
#: gconf/gconf-backend.c:195
#, c-format
msgid "Bad address `%s'"
-msgstr " - \"%s\""
+msgstr "Погана адреса - \"%s\""
#: gconf/gconf-backend.c:220
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
-msgstr "GConf Ц ͦ ̦ (gmodule)"
+msgstr ""
+"GConf не може працювати без підтримки "
+"динамічних модулів (gmodule)"
#: gconf/gconf-backend.c:230
#, c-format
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
-msgstr " צ \"%s\": %s\n"
+msgstr "Помилка відкриття модуля \"%s\": %s\n"
#: gconf/gconf-backend.c:262
#, c-format
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
-msgstr " \"%s\""
+msgstr ""
+"Не вдалося знайти серверний модуль для "
+"\"%s\""
#: gconf/gconf-backend.c:299
msgid "Failed to shut down backend"
-msgstr " צ "
+msgstr "Не вдалося відключити сервер"
#: gconf/gconf-client.c:342 gconf/gconf-client.c:360
#, c-format
msgid "GConf Error: %s\n"
-msgstr " GConf: %s\n"
+msgstr "Помилка GConf: %s\n"
#: gconf/gconf-client.c:881
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
-msgstr " GConf: \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"Попередження GConf: не вдалося отримати "
+"список пар в \"%s\": %s"
#: gconf/gconf-client.c:1146
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
-msgstr "ަ \"%s\", \"%s\" %s"
+msgstr ""
+"Очікувалось \"%s\", отримано \"%s\" для ключа %s"
#: gconf/gconf-database.c:234
msgid "Received invalid value in set request"
-msgstr " צ Ԧ"
+msgstr "Отримано невірне значення у запиті"
#: gconf/gconf-database.c:242
#, c-format
@@ -333,7 +372,9 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf-database.c:524
msgid "Received request to drop all cached data"
-msgstr " Ӧ "
+msgstr ""
+"Отримано запит на скидання усіх "
+"кешованих даних"
#: gconf/gconf-database.c:541
msgid "Received request to sync synchronously"
@@ -346,7 +387,9 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf-database.c:988
#, c-format
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
-msgstr " Φ ¦ : %s"
+msgstr ""
+"Не вдалося синхронізувати одне чи більше "
+"джерел: %s"
#: gconf/gconf-database.c:1080
#, c-format
@@ -359,7 +402,7 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf-database.c:1111
#, c-format
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
-msgstr " Ʀ %lu դ"
+msgstr "Слухача з ідентифікатором %lu не існує"
#: gconf/gconf-database.c:1125
#, c-format
@@ -371,126 +414,143 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf-database.c:1243 gconf/gconf-sources.c:1540
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
-msgstr " \"%s\": %s"
+msgstr "Помилка отримання значення \"%s\": %s"
#: gconf/gconf-database.c:1290
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
-msgstr " \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"Помилка встановлення значення для \"%s\": %s"
#: gconf/gconf-database.c:1333
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s"
-msgstr " \"%s\": %s"
+msgstr "Помилка зняття значення \"%s\": %s"
#: gconf/gconf-database.c:1362
#, c-format
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
-msgstr " \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"Помилка отримання типового значення \"%s\": "
+"%s"
#: gconf/gconf-database.c:1413
#, fuzzy, c-format
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
-msgstr " \"%s\": %s"
+msgstr "Помилка зняття значення \"%s\": %s"
#: gconf/gconf-database.c:1445
#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
-msgstr " \"%s\": %s"
+msgstr "Помилка отримання значення \"%s\": %s"
#: gconf/gconf-database.c:1493
#, c-format
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
-msgstr " צ Ԧ \"%s\": %s"
+msgstr "Помилка перевімрки наявності \"%s\": %s"
#: gconf/gconf-database.c:1517
#, c-format
msgid "Error removing dir `%s': %s"
-msgstr " \"%s\": %s"
+msgstr "Помилка видалення каталогу \"%s\": %s"
#: gconf/gconf-database.c:1544
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
-msgstr " Ӧ \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"Невдалось отримати всі елементи в \"%s\": %s"
#: gconf/gconf-database.c:1570
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
-msgstr " \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"Помилка отримання списку каталогу в \"%s\": %s"
#: gconf/gconf-database.c:1591
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
-msgstr " \"%s\": %s"
+msgstr "Омилка отримання схеми для \"%s\": %s"
#: gconf/gconf-error.c:25
msgid "Success"
-msgstr "Ц"
+msgstr "Успішно"
#: gconf/gconf-error.c:26
msgid "Failed"
-msgstr "¦"
+msgstr "Збій"
#: gconf/gconf-error.c:27
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
-msgstr " ' Ʀæ "
+msgstr ""
+"Не встановлено з'єднання з "
+"конфіґураційним сервером"
#: gconf/gconf-error.c:28
msgid "Permission denied"
-msgstr " "
+msgstr "Відмовлено в правах"
#: gconf/gconf-error.c:29
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
-msgstr " Ц Ʀæ"
+msgstr ""
+"Не вдалося розпізнати адресу для джерела "
+"конфіґурації"
#: gconf/gconf-error.c:30
msgid "Bad key or directory name"
-msgstr " "
+msgstr "Поганий ключ чи назва каталогу"
#: gconf/gconf-error.c:31
msgid "Parse error"
-msgstr " ̦"
+msgstr "Помилка аналізу"
#: gconf/gconf-error.c:32
msgid "Corrupt data in configuration source database"
-msgstr "Φ Φ ڦ Ʀæ"
+msgstr ""
+"Зіпсовані дані у базі даних джерела "
+"конфіґурації"
#: gconf/gconf-error.c:33
msgid "Type mismatch"
-msgstr "ЦĦ Ц"
+msgstr "Неспівпадіння типів"
#: gconf/gconf-error.c:34
msgid "Key operation on directory"
-msgstr "æ ڦ"
+msgstr "Операція ключа на каталозі"
#: gconf/gconf-error.c:35
msgid "Directory operation on key"
-msgstr "æ ަ"
+msgstr "Операція каталогу на ключі"
#: gconf/gconf-error.c:36
msgid "Can't overwrite existing read-only value"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"Неможливо переписати значення лише для "
+"зчитування"
#: gconf/gconf-error.c:37
msgid "Object Activation Framework error"
-msgstr " OAF"
+msgstr "Помилка OAF"
#: gconf/gconf-error.c:38
msgid "Operation not allowed without configuration server"
-msgstr "æ Ʀæ "
+msgstr ""
+"Операція не доступна без "
+"конфіґураційного сервера"
#: gconf/gconf-error.c:39
msgid "Failed to get a lock"
-msgstr " "
+msgstr "Не вдалося отримати блокування"
#: gconf/gconf-error.c:40
msgid "No database available to save your configuration"
-msgstr " ϧ ϧ Ʀæ"
+msgstr ""
+"Немає доступної бази даних для "
+"збереження вашої конфіґурації"
#: gconf/gconf-internals.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "No '/' in key \"%s\""
-msgstr " \"/\" ަ \"%s\""
+msgstr "Немає \"/\" в ключі \"%s\""
#: gconf/gconf-internals.c:199
#, c-format
@@ -499,20 +559,24 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf-internals.c:258
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
-msgstr " CORBA- "
+msgstr ""
+"Не вдалося інтерпретувати CORBA-значення "
+"елементу списку"
#: gconf/gconf-internals.c:260
#, c-format
msgid "Incorrect type for list element in %s"
-msgstr " %s"
+msgstr "Некоректний тип елементу списку в %s"
#: gconf/gconf-internals.c:273
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
-msgstr " gconfd "
+msgstr ""
+"Від gconfd отримано список з поганим типом "
+"списку"
#: gconf/gconf-internals.c:454
msgid "Failed to convert object to IOR"
-msgstr " ' IOR"
+msgstr "Не вдалося перетворити об'єкт у IOR"
#: gconf/gconf-internals.c:591
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
@@ -533,17 +597,17 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf-internals.c:838
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
-msgstr " צ \"%s\": %s\n"
+msgstr "Не вдалося відкрити файл шляху \"%s\": %s\n"
#: gconf/gconf-internals.c:887
#, c-format
msgid "Adding source `%s'\n"
-msgstr " \"%s\"\n"
+msgstr "Додавання джерела \"%s\"\n"
#: gconf/gconf-internals.c:899
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
-msgstr " \"%s\": %s\n"
+msgstr "Помилка зчитування з файлу \"%s\": %s\n"
#: gconf/gconf-internals.c:1195 gconf/gconf-internals.c:1261
#: gconf/gconf-value.c:147 gconf/gconf-value.c:246 gconf/gconf-value.c:388
@@ -554,37 +618,39 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf-internals.c:1346
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
-msgstr "ަ , %s"
+msgstr "Очікувався список, отримано %s"
#: gconf/gconf-internals.c:1356
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
-msgstr " %s, %s"
+msgstr "Очикувався список %s, отримано список %s"
#: gconf/gconf-internals.c:1484
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
-msgstr "ަ , %s"
+msgstr "Очікувалася пара, отримано %s"
#: gconf/gconf-internals.c:1498
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
msgstr ""
-"ަ (%s,%s), צ "
-""
+"Очікувалась пара (%s,%s), отримано пару з "
+"невірними одним або обома значеннями"
#: gconf/gconf-internals.c:1514
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
-msgstr "ަ (%s,%s) (%s,%s)"
+msgstr ""
+"Очікувалась пара типу (%s,%s) отримано типу "
+"(%s,%s)"
#: gconf/gconf-internals.c:1630
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr " "
+msgstr "Рядок в лапках не починається з лапки"
#: gconf/gconf-internals.c:1692
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
-msgstr " ˦ "
+msgstr "Рядок в лапках не кінчається лапкою"
#: gconf/gconf-internals.c:1828
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
@@ -593,7 +659,7 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf-internals.c:2287
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
-msgstr " צ \"%s\": %s\n"
+msgstr "Не вдалося відкрити файл шляху \"%s\": %s\n"
#: gconf/gconf-internals.c:2314
#, c-format
@@ -603,7 +669,7 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf-internals.c:2360
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create or open '%s'"
-msgstr " \"%s\": %s"
+msgstr "Не вдалося створити файл \"%s\": %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2370
#, c-format
@@ -625,22 +691,24 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf-internals.c:2446
#, fuzzy
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
-msgstr " ' ORB gconfd"
+msgstr ""
+"не вдалося з'єднатись з ORB для зондування "
+"gconfd"
#: gconf/gconf-internals.c:2456
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
-msgstr " ' IOR"
+msgstr "Не вдалося перетворити об'єкт у IOR"
#: gconf/gconf-internals.c:2506
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
-msgstr " \"%s\": %s"
+msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2565
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
-msgstr " \"%s\": %s"
+msgstr "Неможливо записати у файл \"%s\": %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2606
#, c-format
@@ -650,32 +718,34 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf-internals.c:2627
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
-msgstr " \"%s\" \"%s\": %s"
+msgstr "Не вдалося перейменувати \"%s\" в \"%s\": %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2639
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
-msgstr " \"%s\": %s"
+msgstr "Не вдалося створити файл \"%s\": %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2658
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
-msgstr " \"%s\": %s"
+msgstr "Не вдалося закрити файл \"%s\": %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2672
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
-msgstr " צ \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"Не вдалося звільнити заблокований "
+"каталог \"%s\": %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2813 gconf/gconfd.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create %s: %s"
-msgstr " \"%s\": %s"
+msgstr "Не вдалося створити файл \"%s\": %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2835
#, fuzzy, c-format
msgid "Server ping error: %s"
-msgstr " ̦ OAF: %s"
+msgstr "помилка аналізу OAF: %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2856
#, c-format
@@ -685,7 +755,9 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf-internals.c:2880
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
-msgstr "¦ Ʀæ(): %s\n"
+msgstr ""
+"Збій доступу до джерела конфіґурації(й): "
+"%s\n"
#: gconf/gconf-internals.c:2905
#, c-format
@@ -702,7 +774,7 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf-sanity-check.c:39 gconf/gconftool.c:72
msgid "Help options"
-msgstr " צ"
+msgstr "Параметри довідки"
#: gconf/gconf-sanity-check.c:74 gconf/gconftool.c:411
#, c-format
@@ -710,8 +782,9 @@ msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
-" Ҧ %s: %s.\n"
-" \"%s --help\" Ҧ.\n"
+"Помилка в параметрі %s: %s.\n"
+"Виконайте \"%s --help\" щоб побачити повний "
+"список наявних параметрів.\n"
#: gconf/gconf-sanity-check.c:131
#, c-format
@@ -737,7 +810,7 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf-sanity-check.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't remove file %s: %s\n"
-msgstr " \"%s\": %s"
+msgstr "Неможливо записати у файл \"%s\": %s"
#: gconf/gconf-sanity-check.c:195
#, c-format
@@ -750,7 +823,9 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf-sanity-check.c:198
#, fuzzy
msgid "Error reading the file: "
-msgstr " : %s"
+msgstr ""
+"Помилка зчитування файлу збереженого "
+"стану: %s"
#: gconf/gconf-sanity-check.c:220
#, c-format
@@ -767,7 +842,7 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf-sources.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
-msgstr " \"%s\": %s"
+msgstr "Помилка завантаження джерела \"%s\": %s"
#: gconf/gconf-sources.c:346
#, c-format
@@ -794,11 +869,15 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf-sources.c:584
#, c-format
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
-msgstr " \"%s\" \"%s\" Ҧ , "
+msgstr ""
+"Схема \"%s\" вказана для \"%s\" зберігає "
+"значення, що не є схемою"
#: gconf/gconf-sources.c:642
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
-msgstr " \"/\" , "
+msgstr ""
+"Назва \"/\" може бути лише каталогом, а не "
+"ключем"
#: gconf/gconf-sources.c:680
#, c-format
@@ -831,48 +910,58 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf-sources.c:1413
#, c-format
msgid "Error finding metainfo: %s"
-msgstr " æ: %s"
+msgstr "Помилка пошуку ментаінформації: %s"
#: gconf/gconf-sources.c:1482
#, c-format
msgid "Error getting metainfo: %s"
-msgstr " æ: %s"
+msgstr "Помилка отримання метаінформації: %s"
#: gconf/gconf-sources.c:1506
#, c-format
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
msgstr ""
-" \"%s\" \"%s\" Ħ Ҧ \"%s\""
+"Ключ \"%s\" вказаний як схема для ключа \"%s\" "
+"насправді зберігає тип \"%s\""
#: gconf/gconf-value.c:103
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
-msgstr " ͦ \"%s\" (ަ æ )"
+msgstr ""
+"Не зрозуміло \"%s\" (очікувалось ціле число)"
#: gconf/gconf-value.c:113
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
-msgstr " \"%s\" "
+msgstr "Ціле \"%s\" надто велике чи мале"
#: gconf/gconf-value.c:134
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
-msgstr " ͦ \"%s\" (ަ Ħ )"
+msgstr ""
+"Не зрозуміло \"%s\" (очікувалось дійсне "
+"число)"
#: gconf/gconf-value.c:178
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
-msgstr " ͦ \"%s\" (ަ Ǧ )"
+msgstr ""
+"Не зрозуміло \"%s\" (очікувалось логічне "
+"значення)"
#: gconf/gconf-value.c:254
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
-msgstr " ͦ \"%s\" ( \"[\")"
+msgstr ""
+"Не зрозуміло \"%s\" (список має починатись з "
+"\"[\")"
#: gconf/gconf-value.c:267
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
-msgstr " ͦ \"%s\" ( ˦ \"]\")"
+msgstr ""
+"Не зрозуміло \"%s\" (список має "
+"закінчуватись на \"]\")"
#: gconf/gconf-value.c:318
#, c-format
@@ -887,17 +976,23 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf-value.c:396
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
-msgstr " ͦ \"%s\" ( \"(\")"
+msgstr ""
+"Не зрозуміло \"%s\" (пара має починатись з "
+"\"(\")"
#: gconf/gconf-value.c:409
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
-msgstr " ͦ \"%s\" ( ˦ \")\")"
+msgstr ""
+"Не зрозуміло \"%s\" (пара має закінчуватись "
+"на \")\")"
#: gconf/gconf-value.c:439 gconf/gconf-value.c:525
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
-msgstr " ͦ \"%s\" (צ ˦˦ Ԧ)"
+msgstr ""
+"Не зрозуміло \"%s\" (невірна кількість "
+"елементів)"
#: gconf/gconf-value.c:479
#, c-format
@@ -917,89 +1012,104 @@ msgstr "\"%s\": %s"
#: gconf/gconf.c:343
#, c-format
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
-msgstr " ͦ Ц \"%s\""
+msgstr "Сервер не зміг розпізнати адресу \"%s\""
#: gconf/gconf.c:632
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
-msgstr " צ Ʀæ"
+msgstr ""
+"Неможливо додавати звістки до локального "
+"джерела конфіґурації"
#: gconf/gconf.c:2076
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
-msgstr " ̦ , CORBA: %s"
+msgstr ""
+"Не вдалося додати клієнтський список до "
+"серверного, помилка CORBA: %s"
#: gconf/gconf.c:2431
msgid "Must begin with a slash (/)"
-msgstr " \"/\""
+msgstr "Мусить починатися з \"/\""
#: gconf/gconf.c:2453
msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
-msgstr " \"/\" "
+msgstr "Не може бути два \"/\" в рядку"
#: gconf/gconf.c:2455
msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
-msgstr " Ц \"/\""
+msgstr "Не може бути крапки після \"/\""
#: gconf/gconf.c:2474
#, fuzzy, c-format
msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
-msgstr "\"%c\" - צ צ ަ/Ǧ"
+msgstr ""
+"\"%c\" - невірний символ в назві "
+"ключів/каталогів"
#: gconf/gconf.c:2484
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
-msgstr "\"%c\" - צ צ ަ/Ǧ"
+msgstr ""
+"\"%c\" - невірний символ в назві "
+"ключів/каталогів"
#: gconf/gconf.c:2498
msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
-msgstr "/ ˦ (/)"
+msgstr ""
+"Ключ/каталог не може закінчуватись "
+"слешем (/)"
#: gconf/gconf.c:2867
#, c-format
msgid "Failure shutting down config server: %s"
-msgstr " צ Ʀæ: %s"
+msgstr ""
+"Невдалося відключити сервер "
+"конфігурації: %s"
#: gconf/gconf.c:2928
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
-msgstr "ަ , %s"
+msgstr ""
+"Очікувалось число з плаваючою точкою, "
+"отримано %s"
#: gconf/gconf.c:2963
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
-msgstr "ަ æ, %s"
+msgstr "Очікувалось ціле, отримано %s"
#: gconf/gconf.c:2998
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
-msgstr "ަ , %s"
+msgstr "Очікувався рядок, отримано %s"
#: gconf/gconf.c:3032
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
-msgstr "ަ Ǧ, %s"
+msgstr "Очікувалось логічне, отримано %s"
#: gconf/gconf.c:3065
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
-msgstr "ަ , %s"
+msgstr "Очікувалась схема, отримано %s"
#: gconf/gconf.c:3422
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
-msgstr " CORBA: %s"
+msgstr "Помилка CORBA: %s"
#: gconf/gconfd.c:249
msgid "Shutdown request received"
-msgstr " "
+msgstr "Отримано запит на завершення роботи"
#: gconf/gconfd.c:281
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
msgstr ""
-"gconfd Ц ; gconf.path "
-" Ȧ Ԧ"
+"gconfd скомпільовано з налагодженням; "
+"спроба завантаження gconf.path з каталогу "
+"вихідних текстів"
#: gconf/gconfd.c:295
#, c-format
@@ -1016,57 +1126,62 @@ msgid ""
"edit "
msgstr ""
-#: gconf/gconfd.c:303
-msgid "/path"
-msgstr ""
-
#: gconf/gconfd.c:316
#, c-format
msgid "Error loading some config sources: %s"
-msgstr " Ʀæ: %s"
+msgstr ""
+"Помилка завантаження деяких джерел "
+"конфіґурації: %s"
#: gconf/gconfd.c:328
msgid ""
"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
"data"
msgstr ""
-" æ Ц Ц, "
-" ƦæΦ Φ"
+"Адресу конфигурації не було успішно "
+"розпізнано, неможливо завантажити чи "
+"зберегти конфігураційні дані"
#: gconf/gconfd.c:345
msgid ""
"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
"some configuration changes"
msgstr ""
-" Ц Ц Ʀæ, ˦ , "
-" ˦ ͦ Ʀæ "
+"Не було успішно розпізнано джерел "
+"конфіґурації, в які можна записувати, "
+"можливо деякі зміни конфіґурації не "
+"вдасться зберегти"
#: gconf/gconfd.c:371
#, c-format
msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
msgstr ""
-" ɭ %d, . , צ "
-"GConf."
+"Отримано сиґнал %d, скиданн ядра. Будь "
+"ласка, повідомте про цю помилку в GConf."
#: gconf/gconfd.c:389
#, c-format
msgid ""
"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
msgstr ""
-" ɭ %d, . , צ "
-" ."
+"Отримано сиґнал %d, ненормальне "
+"завершення роботи. Будь ласка, повідомте "
+"про цю помилку."
#: gconf/gconfd.c:406
#, c-format
msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
-msgstr " ɭ %d, ."
+msgstr ""
+"Отримано сиґнал %d, нормальне завершення "
+"роботи."
#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
#. So we free it at the end of main()
#: gconf/gconfd.c:538
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
-msgstr " (Ӧ %s), %u \"%s\""
+msgstr ""
+"запуск (версія %s), процес %u користувача \"%s\""
#: gconf/gconfd.c:578
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
@@ -1080,25 +1195,27 @@ msgstr ""
#: gconf/gconfd.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
-msgstr " IOR ̦: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати IOR для клієнта: %s"
#: gconf/gconfd.c:664
#, fuzzy, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
-msgstr " \"%s\": %s"
+msgstr "Помилка видалення каталогу \"%s\": %s"
#: gconf/gconfd.c:672
msgid "Exiting"
-msgstr ""
+msgstr "Завершення"
#: gconf/gconfd.c:698
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
-msgstr " GConf դ, ."
+msgstr ""
+"Сервер GConf не використовується, "
+"завершення роботи."
#: gconf/gconfd.c:1063
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
-msgstr " : %s"
+msgstr "Повертання виключення: %s"
#: gconf/gconfd.c:1163
#, c-format
@@ -1116,35 +1233,46 @@ msgstr ""
#: gconf/gconfd.c:1267
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
-msgstr " צ \"%s\" : %s"
+msgstr ""
+"Не вдалося відкрити файл збереженого "
+"стану \"%s\" для запису: %s"
#: gconf/gconfd.c:1281
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
-msgstr " \"%s\", : %d: %s"
+msgstr ""
+"Не вдалося записати файл збереженого "
+"стану \"%s\", дескриптор: %d: %s"
#: gconf/gconfd.c:1290
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
-msgstr " \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"Не вдалося закрити новий файл "
+"збереженого стану \"%s\": %s"
#: gconf/gconfd.c:1304
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
-msgstr " צ \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"Не вдалося відкласти старий файл "
+"збереженого стану \"%s\": %s"
#: gconf/gconfd.c:1314
#, c-format
msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
-msgstr " ͦ: %s"
+msgstr ""
+"Не вдалося перенести новий файл "
+"збереженого стану на місце: %s"
#: gconf/gconfd.c:1323
#, c-format
msgid ""
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
msgstr ""
-" צ ɭ , "
-" \"%s\": %s"
+"Не вдалося відновити ориґінальний файл "
+"збереженого стану, який було перенесено у "
+"\"%s\": %s"
#: gconf/gconfd.c:1794
#, c-format
@@ -1155,46 +1283,56 @@ msgstr ""
#: gconf/gconfd.c:1840
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
-msgstr " : %s"
+msgstr ""
+"Помилка зчитування файлу збереженого "
+"стану: %s"
#: gconf/gconfd.c:1893
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
-msgstr " צ \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"Не вдалося відкрити файл збереженого "
+"стану \"%s\": %s"
#: gconf/gconfd.c:2010
#, c-format
msgid ""
-"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
-"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
+"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to "
+"re-add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr ""
#: gconf/gconfd.c:2015
#, c-format
msgid ""
-"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
-"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
+"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously "
+"re-add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr ""
#: gconf/gconfd.c:2038 gconf/gconfd.c:2212
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
-msgstr " IOR ̦: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати IOR для клієнта: %s"
#: gconf/gconfd.c:2053
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
-msgstr " צ \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"Не вдалося відкрити файл збереженого "
+"стану \"%s\": %s"
#: gconf/gconfd.c:2066
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
-msgstr " ̦ : %s"
+msgstr ""
+"Не вдалося скинути клієнта у файл "
+"збережного стану: %s"
#: gconf/gconfd.c:2074
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
-msgstr " ̦ : %s"
+msgstr ""
+"Не вдалося скинути клієнта у файл "
+"збережного стану: %s"
#: gconf/gconfd.c:2173
msgid ""
@@ -1220,56 +1358,72 @@ msgstr ""
#: gconf/gconftool.c:90
msgid "Print the value of a key to standard output."
-msgstr " צ."
+msgstr ""
+"Надрукувати значення ключа у стандартний "
+"вивід."
#: gconf/gconftool.c:99
msgid ""
-"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
-"type."
+"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and "
+"--type."
msgstr ""
#: gconf/gconftool.c:109
msgid "Unset the keys on the command line"
-msgstr " ަ "
+msgstr ""
+"Зняти значення ключів в командному рядку"
#: gconf/gconftool.c:118
#, fuzzy
msgid ""
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
"command line"
-msgstr "Ҧ ަ \n"
+msgstr ""
+"Потрібно вказати ключ або ключі для "
+"отримання\n"
#: gconf/gconftool.c:127
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
-msgstr " Ӧ ަ/ ڦ."
+msgstr ""
+"Наздукувати усі пари ключі/значення в "
+"каталозі."
#: gconf/gconftool.c:136
msgid "Print all subdirectories in a directory."
-msgstr " Ӧ Ц ڦ."
+msgstr ""
+"Надрукувати усі підкаталоги в каталозі."
#: gconf/gconftool.c:145
msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively."
-msgstr " Ӧ Ц ."
+msgstr ""
+"Надрукувати всі підкаталоги та рядки "
+"каталогу рекурсивно."
#: gconf/gconftool.c:154
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
-msgstr " 0, դ -- 2, Φ."
+msgstr ""
+"Повернути 0, якщо каталог існує -- 2, якщо ні."
#: gconf/gconftool.c:163
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
-msgstr " gconfd. ."
+msgstr ""
+"Вимкнути gconfd. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЦЕЙ "
+"ПАРАМЕТР БЕЗ ВАГОМОЇ ПРИЧИНИ."
#: gconf/gconftool.c:172
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
-msgstr " 0, gconfd դ -- 2, Φ"
+msgstr ""
+"Повернути 0, якщо gconfd виконується -- 2, якщо "
+"ні"
#: gconf/gconftool.c:181
msgid ""
"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
"needed.)"
msgstr ""
-" Ʀæ (gconfd). ( "
-", Ҧ.)"
+"Запустити конфігураційний сервер (gconfd). "
+"(Звичайно запускається автоматично, коли "
+"потрібно.)"
#: gconf/gconftool.c:190
msgid ""
@@ -1309,35 +1463,37 @@ msgstr ""
#: gconf/gconftool.c:227 gconf/gconftool.c:236
msgid "DESCRIPTION"
-msgstr ""
+msgstr "ОПИС"
#: gconf/gconftool.c:235
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
-msgstr " ˦ ."
+msgstr "Вказати кількарядковий опис до схеми."
#: gconf/gconftool.c:244
msgid "Specify the owner of a schema"
-msgstr " "
+msgstr "Вказати власника схеми"
#: gconf/gconftool.c:245
msgid "OWNER"
-msgstr ""
+msgstr "ВЛАСНИК"
#: gconf/gconftool.c:253
msgid "Specify a schema file to be installed"
-msgstr " "
+msgstr "Вказати файл схеми для встановлення"
#: gconf/gconftool.c:254
msgid "FILENAME"
-msgstr ""
+msgstr "НАЗВАФАЙЛУ"
#: gconf/gconftool.c:262
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
-msgstr " Ʀæ, "
+msgstr ""
+"Вказати джерело конфіґурації, що має "
+"перевагу над типовим шляхом"
#: gconf/gconftool.c:263
msgid "SOURCE"
-msgstr ""
+msgstr "ДЖЕРЕЛО"
#: gconf/gconftool.c:271
msgid ""
@@ -1390,70 +1546,84 @@ msgstr ""
#: gconf/gconftool.c:423
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
-msgstr " Φ \n"
+msgstr ""
+"Неможна зчитувати та встановлючати чи "
+"знімати значення одночасно\n"
#: gconf/gconftool.c:430
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
-msgstr " Φ \n"
+msgstr ""
+"Неможна встановлючати та зчитувати чи "
+"знімати значення одночасно\n"
#: gconf/gconftool.c:438
#, fuzzy
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
-msgstr " --all-dirs --get --set\n"
+msgstr ""
+"Не можна використати --all-dirs з --get чи --set\n"
#: gconf/gconftool.c:446
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
-msgstr " --all-dirs --get --set\n"
+msgstr ""
+"Не можна використати --all-dirs з --get чи --set\n"
#: gconf/gconftool.c:456
#, fuzzy
msgid ""
-"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
-"entries, or --all-dirs\n"
+"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, "
+"--all-entries, or --all-dirs\n"
msgstr ""
-"--recursive-list --get, --set, --unset, --all-"
-"pairs, or --all-dirs\n"
+"--recursive-list не можне бути використано з --get, "
+"--set, --unset, --all-pairs, or --all-dirs\n"
#: gconf/gconftool.c:466
#, fuzzy
msgid ""
-"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
-"all-dirs\n"
-msgstr ""
-"--set_schema --get, --set, --unset, --all-pairs, "
+"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, "
"--all-dirs\n"
+msgstr ""
+"--set_schema не можне бути використано з --get, "
+"--set, --unset, --all-pairs, --all-dirs\n"
#: gconf/gconftool.c:472
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
-msgstr " ͦ Φ \n"
+msgstr ""
+"Тип значення має зміст лише при "
+"встановленні значення\n"
#: gconf/gconftool.c:478
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
-msgstr "Ҧ Φ \n"
+msgstr ""
+"Потрібно вказувати тип у встановленні "
+"значення\n"
#: gconf/gconftool.c:488
msgid "Ping option must be used by itself.\n"
-msgstr " .\n"
+msgstr ""
+"Параметр зондування має "
+"використовуватись сам.\n"
#: gconf/gconftool.c:498
msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n"
-msgstr "--dir-exists .\n"
+msgstr "--dir-exists має використовуватись сам.\n"
#: gconf/gconftool.c:508
msgid "--install-schema-file must be used by itself.\n"
-msgstr "--install-schema-file .\n"
+msgstr ""
+"--install-schema-file має використовуватись сам.\n"
#: gconf/gconftool.c:519
msgid "--makefile-install-rule must be used by itself.\n"
-msgstr "--makefile-install-rule .\n"
+msgstr ""
+"--makefile-install-rule має використовуватись сам.\n"
#: gconf/gconftool.c:530
msgid "--break-key must be used by itself.\n"
-msgstr "--break-key .\n"
+msgstr "--break-key має використовуватись сам.\n"
#: gconf/gconftool.c:541
msgid "--break-directory must be used by itself.\n"
-msgstr "--break-directory .\n"
+msgstr "--break-directory має використовуватись сам.\n"
#: gconf/gconftool.c:549
msgid ""
@@ -1467,7 +1637,7 @@ msgstr ""
#: gconf/gconftool.c:561
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
-msgstr " Φæ̦ GConf: %s\n"
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати GConf: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:590
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
@@ -1475,17 +1645,21 @@ msgstr ""
#: gconf/gconftool.c:603
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
-msgstr "Ȧ ͦ GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
+msgstr ""
+"Необхідно встановити зміну середовища "
+"GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
#: gconf/gconftool.c:632
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
-msgstr "¦ Ʀæ(): %s\n"
+msgstr ""
+"Збій доступу до джерела конфіґурації(й): "
+"%s\n"
#: gconf/gconftool.c:854
#, c-format
msgid "Shutdown error: %s\n"
-msgstr " : %s\n"
+msgstr "Помилка вимкнення: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:897
msgid "Must specify one or more dirs to recursively list.\n"
@@ -1494,127 +1668,143 @@ msgstr ""
#: gconf/gconftool.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
-msgstr " \"%s\": %s"
+msgstr "Невдалося отримати список пар в \"%s\": %s"
#: gconf/gconftool.c:949
msgid "(no value set)"
-msgstr "( )"
+msgstr "(не встановлено значення)"
#: gconf/gconftool.c:1004
#, c-format
msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
-msgstr " Ʀæ (gconfd): %s\n"
+msgstr ""
+"Невдалося розгалудити сервер "
+"конфігурації (gconfd): %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1018
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
-msgstr "Ҧ ަ \n"
+msgstr ""
+"Потрібно вказати ключ або ключі для "
+"отримання\n"
#: gconf/gconftool.c:1053
#, c-format
msgid "Type: %s\n"
-msgstr ": %s\n"
+msgstr "Тип: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1054
#, c-format
msgid "List Type: %s\n"
-msgstr " : %s\n"
+msgstr "Тип списку: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1055
#, c-format
msgid "Car Type: %s\n"
-msgstr " CAR: %s\n"
+msgstr "Тип CAR: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1056
#, c-format
msgid "Cdr Type: %s\n"
-msgstr " CDR: %s\n"
+msgstr "Тип CDR: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1061
#, c-format
msgid "Default Value: %s\n"
-msgstr " : %s\n"
+msgstr "Типове значення: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1061 gconf/gconftool.c:1063 gconf/gconftool.c:1064
#: gconf/gconftool.c:1065
msgid "Unset"
-msgstr " "
+msgstr "Зняти значення"
#: gconf/gconftool.c:1063
#, c-format
msgid "Owner: %s\n"
-msgstr ": %s\n"
+msgstr "Власник: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1064
#, c-format
msgid "Short Desc: %s\n"
-msgstr " : %s\n"
+msgstr "Короткий опис: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1065
#, c-format
msgid "Long Desc: %s\n"
-msgstr " : %s\n"
+msgstr "Довгий опис: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1074 gconf/gconftool.c:1368
#, c-format
msgid "No value set for `%s'\n"
-msgstr " \"%s\"\n"
+msgstr "Не встановлено значення для \"%s\"\n"
#: gconf/gconftool.c:1078 gconf/gconftool.c:1372
#, c-format
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
-msgstr " \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"Не вдалося отримати значення для \"%s\": %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1121 gconf/gconftool.c:1133
#, c-format
msgid "Don't understand type `%s'\n"
-msgstr "ͦ \"%s\"\n"
+msgstr "Незрозумілий тип \"%s\"\n"
#: gconf/gconftool.c:1145
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
-msgstr "Ҧ ͦΦ ަ ҭ\n"
+msgstr ""
+"Потрібно вказати змінювані ключі і "
+"значення фк арґументи\n"
#: gconf/gconftool.c:1165
#, c-format
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
-msgstr "ɤ : \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Немиє значення для встановлення його "
+"ключу: \"%s\"\n"
#: gconf/gconftool.c:1193
msgid "Cannot set schema as value\n"
-msgstr " \n"
+msgstr ""
+"Неможливо встановити схему як значення\n"
#: gconf/gconftool.c:1203
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
-msgstr "Ҧ ͦ \n"
+msgstr ""
+"Потрібно вказувати примітивний тип "
+"списку\n"
#: gconf/gconftool.c:1217
msgid ""
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
-msgstr "Ҧ ͦΦ CAR CDR\n"
+msgstr ""
+"Потрібно вказувати примітивні типи CAR та "
+"CDR\n"
#: gconf/gconftool.c:1232
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
-msgstr ": %s\n"
+msgstr "Помилка: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting value: %s\n"
-msgstr " : %s"
+msgstr "Помилка встановлення значення: %s"
#: gconf/gconftool.c:1263
#, fuzzy, c-format
msgid "Error syncing: %s\n"
-msgstr " Φæ: %s"
+msgstr "Помилка синхронізації: %s"
#: gconf/gconftool.c:1286
#, fuzzy
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
-msgstr "Ҧ ަ \n"
+msgstr ""
+"Потрібно вказати ключ або ключі для "
+"отримання\n"
#: gconf/gconftool.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "No schema known for `%s'\n"
-msgstr " \"%s\"\n"
+msgstr "Немає файлу \"%s\"\n"
#: gconf/gconftool.c:1339
#, c-format
@@ -1624,12 +1814,12 @@ msgstr ""
#: gconf/gconftool.c:1344
#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
-msgstr " \"%s\": %s"
+msgstr "Омилка отримання схеми для \"%s\": %s"
#: gconf/gconftool.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid "No schema stored at '%s'\n"
-msgstr " \"%s\"\n"
+msgstr "Немає файлу \"%s\"\n"
#: gconf/gconftool.c:1354
#, c-format
@@ -1639,150 +1829,188 @@ msgstr ""
#: gconf/gconftool.c:1410 gconf/gconftool.c:1435
#, fuzzy
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
-msgstr "Ҧ ( ) ҭ\n"
+msgstr ""
+"Потрібно вказати ключ (назву схеми) як "
+"єдиний арґумент\n"
#: gconf/gconftool.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
-msgstr ": ' \"%s\" \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"УВАГА: не вдалося зв'язати схему \"%s\" з "
+"ключем \"%s\": %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1445
#, fuzzy, c-format
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
-msgstr " \"%s\": %s"
+msgstr "Омилка отримання схеми для \"%s\": %s"
#: gconf/gconftool.c:1470
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
-msgstr "Ҧ ( ) ҭ\n"
+msgstr ""
+"Потрібно вказати ключ (назву схеми) як "
+"єдиний арґумент\n"
#: gconf/gconftool.c:1512
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
-msgstr " ͦ : string, int, float bool\n"
+msgstr ""
+"Список має мати примітивний тип: string, int, "
+"float чи bool\n"
#: gconf/gconftool.c:1532
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
-msgstr " CAR ͦ: string, int, float bool\n"
+msgstr ""
+"Тип CAR пари має бути примітивним: string, int, "
+"float чи bool\n"
#: gconf/gconftool.c:1552
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
-msgstr " CDR ͦ: string, int, float bool\n"
+msgstr ""
+"Тип CDR пари має бути примітивним: string, int, "
+"float чи bool\n"
#: gconf/gconftool.c:1567
#, c-format
msgid "Error setting value: %s"
-msgstr " : %s"
+msgstr "Помилка встановлення значення: %s"
#: gconf/gconftool.c:1581
#, c-format
msgid "Error syncing: %s"
-msgstr " Φæ: %s"
+msgstr "Помилка синхронізації: %s"
#: gconf/gconftool.c:1596
msgid "Must specify one or more dirs to get key/value pairs from.\n"
msgstr ""
-"Ҧ ¦ Ǧ \"-"
-"\".\n"
+"Потрібно вказати один чи більше "
+"каталогів для отримання з них пар "
+"\"ключ-значення\".\n"
#: gconf/gconftool.c:1610
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
-msgstr "Ҧ ¦ ަ .\n"
+msgstr ""
+"Потрібно вказати один або більше ключів "
+"для зняття значення.\n"
#: gconf/gconftool.c:1621
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
-msgstr " \"%s\": %s\n"
+msgstr "Помилка зняття значення \"%s\": %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1641
#, fuzzy
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
-msgstr "Ҧ ¦ ަ .\n"
+msgstr ""
+"Потрібно вказати один або більше ключів "
+"для зняття значення.\n"
#: gconf/gconftool.c:1655
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
-msgstr " \"%s\": %s"
+msgstr "Невдалося отримати список пар в \"%s\": %s"
#: gconf/gconftool.c:1673
msgid "Must specify one or more dirs to get subdirs from.\n"
msgstr ""
-"Ҧ ¦ Ǧ ЦǦ.\n"
+"Потрібно вказати один чи більше "
+"каталогів для отримання з них "
+"підкаталогів.\n"
#: gconf/gconftool.c:1707
#, c-format
msgid "Error listing dirs: %s\n"
-msgstr " Ǧ: %s\n"
+msgstr ""
+"Помилка отримання списку каталогів: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1749
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
-msgstr ": צ צΦ (%s)\n"
+msgstr ""
+"УВАГА: невірний чи відсутній тип для "
+"схеми (%s)\n"
#: gconf/gconftool.c:1758
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
-msgstr ": צ צΦ list_type (%s)\n"
+msgstr ""
+"УВАГА: невірний чи відсутній тип list_type для "
+"схеми (%s)\n"
#: gconf/gconftool.c:1769 gconf/gconftool.c:1799 gconf/gconftool.c:1828
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
msgstr ""
-": ̦ \"%s\" (%s)\n"
+"УВАГА: Не вдалося проаналізувати типове "
+"значення \"%s\" для схеми (%s)\n"
#: gconf/gconftool.c:1787
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
-msgstr ": צ צΦ car_type cdr_type (%s)\n"
+msgstr ""
+"УВАГА: невірний чи відсутній тип car_type чи "
+"cdr_type для схеми (%s)\n"
#: gconf/gconftool.c:1812
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
-msgstr ": \n"
+msgstr ""
+"УВАГА: не вказано типового значення ключ "
+"для схеми\n"
#: gconf/gconftool.c:1841
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
-msgstr ": Ҧ gconftool, צ GConfValueType\n"
+msgstr ""
+"УВАГА: внутрішня помилка gconftool, невідомий "
+"GConfValueType\n"
#: gconf/gconftool.c:1888 gconf/gconftool.c:1909 gconf/gconftool.c:1930
#: gconf/gconftool.c:1951
#, c-format
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
-msgstr ": ̦ \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"УВАГА: не вдалося проаналізувати назву "
+"типу \"%s\"\n"
#: gconf/gconftool.c:1905
#, c-format
msgid ""
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
-": list_type int, float, string bool, \"%s\"\n"
+"УВАГА: list_type може бути лише int, float, string чи "
+"bool, а не \"%s\"\n"
#: gconf/gconftool.c:1926
#, c-format
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
-": car_type int, float, string bool, \"%s\"\n"
+"УВАГА: car_type може бути лише int, float, string чи "
+"bool, а не \"%s\"\n"
#: gconf/gconftool.c:1947
#, c-format
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
-": cdr_type int, float, string bool, \"%s\"\n"
+"УВАГА: cdr_type може бути лише int, float, string чи "
+"bool, а не \"%s\"\n"
#: gconf/gconftool.c:1975
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
-msgstr ": Φ <applyto>"
+msgstr "УВАГА: порожній вузол <applyto>"
#: gconf/gconftool.c:1978 gconf/gconftool.c:2241
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
-msgstr ": <%s> ͦ Ц <schema>\n"
+msgstr ""
+"УВАГА: вузол <%s> незрозумілий після <schema>\n"
#: gconf/gconftool.c:1988
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
-msgstr ": \n"
+msgstr "УВАГА: не вказано ключ для схеми\n"
#: gconf/gconftool.c:2021
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
msgstr ""
-": <locale> \"name=\"locale\"\", Ϧ\n"
+"УВАГА: вузол <locale> не має атрибуту "
+"\"name=\"locale\"\", проіґноровано\n"
#: gconf/gconftool.c:2027
#, c-format
@@ -1793,7 +2021,7 @@ msgstr ""
#: gconf/gconftool.c:2108
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
-msgstr ": צ <%s> ̦ <locale>\n"
+msgstr "УВАГА: Невірний вузол <%s> у вузлі <locale>\n"
#: gconf/gconftool.c:2137
#, c-format
@@ -1808,31 +2036,37 @@ msgstr ""
#: gconf/gconftool.c:2167
#, c-format
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
-msgstr ": ' \"%s\" \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"УВАГА: не вдалося зв'язати схему \"%s\" з "
+"ключем \"%s\": %s\n"
#: gconf/gconftool.c:2175
#, c-format
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
-msgstr " \"%s\" \"%s\"\n"
+msgstr "Долучено схему \"%s\" до ключа \"%s\"\n"
#: gconf/gconftool.c:2254
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
-msgstr "Ȧ <locale> <schema>\n"
+msgstr ""
+"Необхідно щоб було хоча б одне входження "
+"<locale> в <schema>\n"
#: gconf/gconftool.c:2285
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schemalist>\n"
-msgstr ": <%s> <schemalist> - ͦ\n"
+msgstr ""
+"УВАГА: вузол <%s> перед <schemalist> - "
+"незрозумілий\n"
#: gconf/gconftool.c:2308
#, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
-msgstr " צ \"%s\": %s\n"
+msgstr "Не вдалося відкрити \"%s\": %s\n"
#: gconf/gconftool.c:2315
#, c-format
msgid "Document `%s' is empty?\n"
-msgstr " \"%s\" Φ?\n"
+msgstr "Документ \"%s\" порожній?\n"
#: gconf/gconftool.c:2327
#, c-format
@@ -1840,27 +2074,35 @@ msgid ""
"Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be "
"<gconfschemafile>)\n"
msgstr ""
-" \"%s\" צ Ҧ (<%s>, "
-"<gconfschemafile>)\n"
+"Документ \"%s\" має невірний тип корінного "
+"вузла (<%s>, має бути <gconfschemafile>)\n"
#: gconf/gconftool.c:2340
#, c-format
msgid "Document `%s' has no top level <gconfschemafile> node\n"
-msgstr " \"%s\" Ҧ <gconfschemafile>\n"
+msgstr ""
+"Документ \"%s\" немає вузла верхнього рівня "
+"<gconfschemafile>\n"
#: gconf/gconftool.c:2354
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> below <gconfschemafile> not understood\n"
-msgstr ": <%s> <gconfschemafile> - ͦ\n"
+msgstr ""
+"УВАГА: вузол <%s> перед <gconfschemafile> - "
+"незрозумілий\n"
#: gconf/gconftool.c:2365 gconf/gconftool.c:2397
#, c-format
msgid "Error syncing config data: %s"
-msgstr " Φæ Ʀæ: %s"
+msgstr ""
+"Помилка синхронізації даних "
+"конфігурації: %s"
#: gconf/gconftool.c:2381
msgid "Must specify some schema files to install\n"
-msgstr "Ҧ ˦ ̦ æ\n"
+msgstr ""
+"Потрібно вказати декілька файлів схеми "
+"для інсталяції\n"
#: gconf/gconftool.c:2418
#, c-format
@@ -1878,7 +2120,9 @@ msgstr ""
#: gconf/gconftool.c:2564
msgid "Must specify some keys to break\n"
-msgstr "Ҧ ˦ ަ \n"
+msgstr ""
+"Потрібно вказати деякі ключі для "
+"переривання\n"
#: gconf/gconftool.c:2570
#, c-format
@@ -1886,12 +2130,15 @@ msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-" :\n"
+"Спроба перервати вашу програму "
+"встановленням поганих значень для ключа:\n"
" %s\n"
#: gconf/gconftool.c:2588
msgid "Must specify some directories to break\n"
-msgstr "Ȧ ˦ \n"
+msgstr ""
+"Необхідно вказати деякі каталоги для для "
+"переривання\n"
#: gconf/gconftool.c:2607
#, c-format
@@ -1900,96 +2147,130 @@ msgid ""
"directory:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-" ަ "
-"ڦ:\n"
+"Спроба перервати вашу програму "
+"встановленням поганих значень для ключів "
+"у каталозі:\n"
" %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error listing subdirs of '%s': %s\n"
-#~ msgstr " \"%s\": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Помилка отримання списку каталогу в \"%s\": %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error unsetting '%s': %s\n"
-#~ msgstr " \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "Помилка зняття значення \"%s\": %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "bonobo-activation problem description: '%s'"
-#~ msgstr " OAF: \"%s\""
+#~ msgstr "Опис проблеми OAF: \"%s\""
#~ msgid "attempt to remove not-listed OAF object directory"
-#~ msgstr " 'Ԧ OAF"
+#~ msgstr ""
+#~ "спроба видалити невказаний в списку "
+#~ "каталог об'єктів OAF"
#~ msgid "attempt to add already-listed OAF directory"
-#~ msgstr " OAF"
+#~ msgstr ""
+#~ "спроба додати вже вказаний в списку "
+#~ "каталог OAF"
#~ msgid "Unknown OAF error"
-#~ msgstr "צ OAF"
+#~ msgstr "Невідома помилка OAF"
#~ msgid "No ior file in `%s'"
-#~ msgstr "צ ior \"%s\""
+#~ msgstr "Невірний файл ior в \"%s\""
#~ msgid "gconfd taking lock `%s' from some other process"
-#~ msgstr "gconfd \"%s\" צ Ӧ"
+#~ msgstr ""
+#~ "gconfd заблокував \"%s\" від деяких інших "
+#~ "процесів"
#~ msgid "Another program has lock `%s'"
-#~ msgstr " \"%s\""
+#~ msgstr "Інша програма заблокувала \"%s\""
#~ msgid "GConf configuration daemon (gconfd) has lock `%s'"
-#~ msgstr " Ʀæ GConf (gconfd) \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Демон конфіґурації GConf (gconfd) заблокував "
+#~ "\"%s\""
#~ msgid "Can't create lock `%s': %s"
-#~ msgstr " \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Неможливо створити блокування \"%s\": %s"
#~ msgid "Corrupt lock file `%s', removing anyway"
-#~ msgstr " \"%s\", "
+#~ msgstr ""
+#~ "Зіпсований файл блокування \"%s\", "
+#~ "примусове видалення"
#~ msgid "Failed to init GConf, exiting\n"
-#~ msgstr " Φæ̦ GConf: %s, Ȧ\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вдалося ініціалізувати GConf: %s, вихід\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Another gconfd already registered with OAF, so we can't register the "
#~ "existing server"
-#~ msgstr " gconf Ť OAF; Ȧ\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Інший gconf вже зареєстровано в OAF; вихід\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown error registering existing gconfd with OAF; exiting"
-#~ msgstr "צ Ťæ gconfd OAF; Ȧ\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Невідома помилка реєстрації gconfd на OAF; "
+#~ "вихід\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Another gconfd already registered with bonobo-activation; exiting\n"
-#~ msgstr " gconf Ť OAF; Ȧ\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Інший gconf вже зареєстровано в OAF; вихід\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown error registering gconfd with bonobo-activation; exiting\n"
-#~ msgstr "צ Ťæ gconfd OAF; Ȧ\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Невідома помилка реєстрації gconfd на OAF; "
+#~ "вихід\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Received signal %d, shutting down."
-#~ msgstr " ɭ %d, ."
+#~ msgstr ""
+#~ "Отримано сиґнал %d, нормальне завершення "
+#~ "роботи."
#, fuzzy
#~ msgid "Didn't understand line in saved state file: '%s'"
-#~ msgstr " צ : %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вдалося відкрити файл збереженого "
+#~ "стану: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to parse connection ID in saved state file"
-#~ msgstr " צ : %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вдалося відкрити файл збереженого "
+#~ "стану: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to unquote config source address from saved state file: %s"
-#~ msgstr " ̦ : %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вдалося записати клієнта до файлу "
+#~ "збереженого стану: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to unquote listener location from saved state file: %s"
-#~ msgstr " ̦ : %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вдалося записати клієнта до файлу "
+#~ "збереженого стану: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to unquote IOR from saved state file: %s"
-#~ msgstr " צ : %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вдалося відкрити файл збереженого "
+#~ "стану: %s"
#~ msgid "Can't use --all-pairs with --get or --set\n"
-#~ msgstr " --all-pairs --get --set\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не можна використати --all-pairs з --get чи --set\n"
#~ msgid "Unable to store a value at key '%s'"
-#~ msgstr " \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вдалося зберегти значення за ключем "
+#~ "\"%s\""