diff options
author | Kwok-Koon Cheung <baddog@src.gnome.org> | 2002-04-18 22:21:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Kwok-Koon Cheung <baddog@src.gnome.org> | 2002-04-18 22:21:24 +0000 |
commit | a99365e05dd5ebe4b4bc4566dd5891bae10f270c (patch) | |
tree | d38ba6029c4aa245c3adbc4e30880af5b705162a | |
parent | f5cdcfe3680d7300e26b77e9c6cdd73f6b9e20e8 (diff) | |
download | gconf-a99365e05dd5ebe4b4bc4566dd5891bae10f270c.tar.gz |
Oops, forgot this file
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 1785 |
1 files changed, 1785 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000..bf9b7303 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,1785 @@ +# traditional Chinese translation of gconf. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Ben Wu <hpwu@redhat.com>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GConf 1.1.9\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-14 23:10-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2002-04-11 12:32+1000\n" +"Last-Translator: Ben Wu <hpwu@redhat.com>\n" +"Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: backends/bdb-backend.c:211 +msgid "Unloading BerkeleyDB (BDB) backend module." +msgstr "卸載 BerkeleyDB (BDB) 後端模組。" + +#: backends/bdb-backend.c:234 +#, c-format +msgid "Opened BerkeleyDB source at root %s" +msgstr "在 root %s 已開啟的 BerkeleyDB 原始檔" + +#: backends/bdb-backend.c:574 +msgid "Initializing BDB backend module" +msgstr "初始化 BDB 後端模組" + +#: backends/dir-utils.c:108 +#, c-format +msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'" +msgstr "無法在 `%s' 位址找到 %s 的根目錄" + +#: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:304 backends/xml-dir.c:1050 +#, c-format +msgid "Could not make directory `%s': %s" +msgstr "無法建立目錄 `%s': %s" + +#: backends/dir-utils.c:212 +#, c-format +msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'" +msgstr "無法讀取或寫入到 %s 根目錄在 `%s' 的位址" + +#: backends/xml-backend.c:233 +msgid "Unloading XML backend module." +msgstr "卸載 XML 後端模組。" + +#: backends/xml-backend.c:289 +#, c-format +msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'" +msgstr "無法找到在 `%s' 位址的 XML 根目錄" + +#: backends/xml-backend.c:414 +#, c-format +msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address `%s'" +msgstr "無法讀取或寫入到 `%s' 位址的 XML 根目錄" + +#: backends/xml-backend.c:424 +#, c-format +msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o" +msgstr "在 %s 的 XML 原始檔之 目錄/檔案 權限設定為: %o/%o" + +#: backends/xml-backend.c:714 +msgid "Initializing XML backend module" +msgstr "初始化 XML 後端模組" + +#: backends/xml-backend.c:779 +#, c-format +msgid "Failed to give up lock on XML dir `%s': %s" +msgstr "無法放棄在 XML 目錄 `%s' 的鎖定: %s" + +#: backends/xml-cache.c:119 +msgid "Unsynced directory deletions when shutting down XML backend" +msgstr "當關閉 XML 後端時, 未同步處理目錄刪除" + +#: backends/xml-cache.c:229 +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has " +"not been successfully synced to disk" +msgstr "無法從 XML 的後端快取移除 `%s' 目錄, 因為它沒有成功的被同步到磁碟上" + +#: backends/xml-cache.c:256 +#, c-format +msgid "" +"%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older than %" +"u seconds" +msgstr "存留在快取中的 %u 項目在清除早已同步處理超過 %u 秒的項目之後" + +#: backends/xml-dir.c:164 +#, c-format +msgid "Could not stat `%s': %s" +msgstr "無法 stat `%s': %s" + +#: backends/xml-dir.c:174 +#, c-format +msgid "XML filename `%s' is a directory" +msgstr "XML 檔名 `%s' 是一個目錄" + +#: backends/xml-dir.c:298 backends/xml-dir.c:305 +#, c-format +msgid "Failed to delete `%s': %s" +msgstr "無法刪除 `%s': %s" + +#: backends/xml-dir.c:346 +#, c-format +msgid "Failed to write file `%s': %s" +msgstr "無法寫入 `%s' 檔案: %s" + +#: backends/xml-dir.c:359 +#, c-format +msgid "Failed to set mode on `%s': %s" +msgstr "無法在 `%s' 設定模式: %s" + +#: backends/xml-dir.c:373 backends/xml-dir.c:383 +#, c-format +msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s" +msgstr "無法重新命名 `%s' 為 `%s': %s" + +#: backends/xml-dir.c:389 +#, c-format +msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s" +msgstr "無法從 `%s' 回復 `%s': %s" + +#: backends/xml-dir.c:401 +#, c-format +msgid "Failed to delete old file `%s': %s" +msgstr "無法刪除舊檔案 `%s': %s" + +#. These are all fatal errors +#: backends/xml-dir.c:803 +#, c-format +msgid "Failed to stat `%s': %s" +msgstr "無法 stat `%s': %s" + +#: backends/xml-dir.c:947 +#, c-format +msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" +msgstr "在 `%s' 有重複的 `%s' 紀錄, 忽視" + +#: backends/xml-dir.c:969 +#, c-format +msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" +msgstr "紀錄中沒有 XML 檔案名稱 `%s', 忽視" + +#: backends/xml-dir.c:977 +#, c-format +msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" +msgstr "在 XML 檔案 `%s' 的頂端節點是 <%s> 而不是 <entry>, 忽視" + +#: backends/xml-dir.c:1066 +#, c-format +msgid "Failed to create file `%s': %s" +msgstr "無法建立檔案 `%s': %s" + +#: backends/xml-dir.c:1074 +#, c-format +msgid "Failed to close file `%s': %s" +msgstr "無法關閉檔案 `%s': %s" + +#. There was an error +#: backends/xml-entry.c:149 +#, c-format +msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s" +msgstr "忽視名稱為 `%s' 的 XML 節點: %s" + +#: backends/xml-entry.c:327 +#, c-format +msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s" +msgstr "忽視概要名稱 `%s', 無效: %s" + +#: backends/xml-entry.c:375 +#, c-format +msgid "Ignoring XML node `%s': %s" +msgstr "忽視 XML 節點 `%s': %s" + +#: backends/xml-entry.c:726 +#, c-format +msgid "Failed reading default value for schema: %s" +msgstr "讀取概要的預設值失敗: %s" + +#: backends/xml-entry.c:940 +#, c-format +msgid "No \"type\" attribute for <%s> node" +msgstr "<%s> 節點沒有 \"類型\" 的屬性" + +#: backends/xml-entry.c:954 +#, c-format +msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring" +msgstr "一個節點有未知 \"類型\" 的屬性 `%s', 忽視" + +#: backends/xml-entry.c:969 +msgid "No \"value\" attribute for node" +msgstr "節點沒有 \"數值\" 的屬性" + +#: backends/xml-entry.c:1017 backends/xml-entry.c:1093 +#, c-format +msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node" +msgstr "不了解 XML 名單節點中的 XML 節點 <%s>" + +#: backends/xml-entry.c:1051 +msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node" +msgstr "一個名單節點中無效的類型 (名單, 一對或未知)" + +#: backends/xml-entry.c:1074 +#, c-format +msgid "Bad XML node: %s" +msgstr "不當的 XML 節點: %s" + +#: backends/xml-entry.c:1082 +#, c-format +msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)" +msgstr "名單中含有一個不當鍵入的節點 (%s, 應該是 %s)" + +#: backends/xml-entry.c:1134 +#, c-format +msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s" +msgstr "忽視 XML pair 裡不當的 car: %s" + +#: backends/xml-entry.c:1143 backends/xml-entry.c:1166 +msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair" +msgstr "分析 XML 檔案: 名單與一對並沒有放在一個 pair 中" + +#: backends/xml-entry.c:1156 +#, c-format +msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s" +msgstr "忽視 XML pair 裡不當的 cdr: %s" + +#: backends/xml-entry.c:1175 +#, c-format +msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node" +msgstr "不了解在 XML 一對節點中的 XML 節點 <%s>" + +#: backends/xml-entry.c:1193 +msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node" +msgstr "找不到 XML 一對節點的 car 與 cdr" + +#: backends/xml-entry.c:1199 +msgid "Missing cdr from pair of values in XML file" +msgstr "在 XML 檔案的一對數值中遺失 cdr" + +#: backends/xml-entry.c:1206 +msgid "Missing car from pair of values in XML file" +msgstr "在 XML 檔案的一對數值中遺失 car" + +#: backends/xml-entry.c:1211 +msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file" +msgstr "在 XML 檔案的一對數值中遺失 car 與 cdr" + +#. -- end debug only +#: gconf/gconf-backend.c:167 +#, c-format +msgid "No such file `%s'\n" +msgstr "沒有 `%s' 檔案\n" + +#: gconf/gconf-backend.c:195 +#, c-format +msgid "Bad address `%s'" +msgstr "不當的位址 `%s'" + +#: gconf/gconf-backend.c:220 +msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)" +msgstr "GConf 在缺少動態模組支援 (gmodule) 的情況下無法執行" + +#: gconf/gconf-backend.c:230 +#, c-format +msgid "Error opening module `%s': %s\n" +msgstr "開啟 `%s' 模組錯誤: %s\n" + +#: gconf/gconf-backend.c:262 +#, c-format +msgid "Couldn't locate backend module for `%s'" +msgstr "找不到 `%s' 的後端模組" + +#: gconf/gconf-backend.c:299 +msgid "Failed to shut down backend" +msgstr "關閉後端失敗" + +#: gconf/gconf-database.c:232 +msgid "Received invalid value in set request" +msgstr "設定請求時接收到無效的數值" + +#: gconf/gconf-database.c:240 +#, c-format +msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" +msgstr "設定請求給金鑰 `%s' 時,不了解接收到的 CORBA 數值" + +#: gconf/gconf-database.c:518 +msgid "Received request to drop all cached data" +msgstr "接收到刪除所有快取資料的請求" + +#: gconf/gconf-database.c:535 +msgid "Received request to sync synchronously" +msgstr "接收到同步化處理的請求" + +#: gconf/gconf-database.c:770 +msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" +msgstr "嚴重錯誤: 取得 ConfigDatabase 的物件參考失敗" + +#: gconf/gconf-database.c:929 +#, c-format +msgid "Failed to sync one or more sources: %s" +msgstr "同步化一個或更多的原始資料失敗: %s" + +#. This error is not fatal; we basically ignore it. +#. * Because it's likely the right thing for the client +#. * app to simply continue. +#. +#: gconf/gconf-database.c:1015 +#, c-format +msgid "" +"Failed to log addition of listener (%s); will not be able to restore this " +"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of " +"configuration changes." +msgstr "" +"紀錄 listener (%s) 的增加失敗; 這將導致無法在 gconfd 重新啟動後回復 這個 " +"listener,以及影響組態設定更改提示的可靠性。" + +#: gconf/gconf-database.c:1042 +#, c-format +msgid "Listener ID %lu doesn't exist" +msgstr "Listener ID %lu 不存在" + +#: gconf/gconf-database.c:1051 +#, c-format +msgid "" +"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may " +"result in a notification weirdly reappearing): %s" +msgstr "" +"紀錄移除 listener 至紀錄檔失敗 (這是無傷大雅的,但也許 會導致奇怪的提示再度出" +"現): %s" + +#: gconf/gconf-database.c:1169 gconf/gconf-sources.c:1328 +#, c-format +msgid "Error getting value for `%s': %s" +msgstr "取得 `%s' 的數值發生錯誤: %s" + +#: gconf/gconf-database.c:1216 +#, c-format +msgid "Error setting value for `%s': %s" +msgstr "設定 `%s' 的數值發生錯誤: %s" + +#: gconf/gconf-database.c:1259 +#, c-format +msgid "Error unsetting `%s': %s" +msgstr "解除設定 `%s' 發生錯誤: %s" + +#: gconf/gconf-database.c:1283 +#, c-format +msgid "Error getting default value for `%s': %s" +msgstr "取得 `%s' 的預設值發生錯誤: %s" + +#: gconf/gconf-database.c:1323 +#, c-format +msgid "Error checking existence of `%s': %s" +msgstr "檢查 `%s' 的存在發生錯誤: %s" + +#: gconf/gconf-database.c:1347 +#, c-format +msgid "Error removing dir `%s': %s" +msgstr "移除 `%s' 目錄發生錯誤: %s" + +#: gconf/gconf-database.c:1374 +#, c-format +msgid "Failed to get all entries in `%s': %s" +msgstr "取得在 `%s' 中的所有紀錄失敗: %s" + +#: gconf/gconf-database.c:1400 +#, c-format +msgid "Error listing dirs in `%s': %s" +msgstr "列出在 `%s' 中的目錄發生錯誤: %s" + +#: gconf/gconf-database.c:1421 +#, c-format +msgid "Error setting schema for `%s': %s" +msgstr "為 `%s' 設定概要時發生錯誤: %s" + +#: gconf/gconf-error.c:25 +msgid "Success" +msgstr "成功" + +#: gconf/gconf-error.c:26 +msgid "Failed" +msgstr "失敗" + +#: gconf/gconf-error.c:27 +msgid "Configuration server couldn't be contacted" +msgstr "聯繫不到組態設定程式" + +#: gconf/gconf-error.c:28 +msgid "Permission denied" +msgstr "權限拒絕" + +#: gconf/gconf-error.c:29 +msgid "Couldn't resolve address for configuration source" +msgstr "無法辨析設定原始檔的位址" + +#: gconf/gconf-error.c:30 +msgid "Bad key or directory name" +msgstr "不當的金鑰或目錄名稱" + +#: gconf/gconf-error.c:31 +msgid "Parse error" +msgstr "解析錯誤" + +#: gconf/gconf-error.c:32 +msgid "Corrupt data in configuration source database" +msgstr "毀損設定原始檔資料庫中的資料" + +#: gconf/gconf-error.c:33 +msgid "Type mismatch" +msgstr "不相符的類型" + +#: gconf/gconf-error.c:34 +msgid "Key operation on directory" +msgstr "目錄上的金鑰操作" + +#: gconf/gconf-error.c:35 +msgid "Directory operation on key" +msgstr "金鑰上的目錄操作" + +#: gconf/gconf-error.c:36 +msgid "Can't overwrite existing read-only value" +msgstr "無法覆寫既存的只能讀取數值" + +#: gconf/gconf-error.c:37 +msgid "Object Activation Framework error" +msgstr "物件啟動結構錯誤" + +#: gconf/gconf-error.c:38 +msgid "Operation not allowed without configuration server" +msgstr "缺少組態設定程式的情況下操作不被允許" + +#: gconf/gconf-error.c:39 +msgid "Failed to get a lock" +msgstr "取得一個鎖失敗" + +#: gconf/gconf-error.c:40 +msgid "No database available to save your configuration" +msgstr "沒有可使用的資料庫來儲存您的組態設定" + +#: gconf/gconf-internals.c:114 +#, c-format +msgid "No '/' in key `%s'" +msgstr "沒有 '/' 在金鑰 `%s'" + +#: gconf/gconf-internals.c:227 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" +msgstr "在 '%s' 的字串值中有無效的 UTF-8" + +#: gconf/gconf-internals.c:286 +msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" +msgstr "無法編譯 CORBA 數值給名單要素" + +#: gconf/gconf-internals.c:288 +#, c-format +msgid "Incorrect type for list element in %s" +msgstr "在 %s 中的名單要素有錯誤的類型" + +#: gconf/gconf-internals.c:301 +msgid "Received list from gconfd with a bad list type" +msgstr "從 gconfd 接收的名單有一個不當的名單類型" + +#: gconf/gconf-internals.c:482 +msgid "Failed to convert object to IOR" +msgstr "轉換物件為 IOR 失敗" + +#: gconf/gconf-internals.c:619 +msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" +msgstr "在概要的地域性中無效的 UTF-8" + +#: gconf/gconf-internals.c:627 +msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" +msgstr "在概要的簡短說明中無效的 UTF-8" + +#: gconf/gconf-internals.c:635 +msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" +msgstr "在概要的長說明中無效的 UTF-8" + +#: gconf/gconf-internals.c:643 +msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" +msgstr "在概要的擁有者中無效的 UTF-8" + +#: gconf/gconf-internals.c:868 +#, c-format +msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" +msgstr "無法開啟路徑檔 `%s': %s\n" + +#: gconf/gconf-internals.c:928 +#, c-format +msgid "Adding source `%s'\n" +msgstr "新增原始檔 `%s'\n" + +#: gconf/gconf-internals.c:940 +#, c-format +msgid "Read error on file `%s': %s\n" +msgstr "讀取 `%s' 檔案錯誤: %s\n" + +#: gconf/gconf-internals.c:1271 gconf/gconf-internals.c:1337 +#: gconf/gconf-value.c:125 gconf/gconf-value.c:224 gconf/gconf-value.c:366 +#: gconf/gconf-value.c:1084 +msgid "Text contains invalid UTF-8" +msgstr "文字包含無效的 UTF-8" + +#: gconf/gconf-internals.c:1422 +#, c-format +msgid "Expected list, got %s" +msgstr "可預期的名單, 有 %s" + +#: gconf/gconf-internals.c:1432 +#, c-format +msgid "Expected list of %s, got list of %s" +msgstr "可預期的名單 %s, 有 %s 名單" + +#: gconf/gconf-internals.c:1571 +#, c-format +msgid "Expected pair, got %s" +msgstr "可預期的一對, 有 %s" + +#: gconf/gconf-internals.c:1585 +#, c-format +msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" +msgstr "可預期的一對 (%s,%s), 一對中的一個或兩個數值遺失" + +#: gconf/gconf-internals.c:1601 +#, c-format +msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" +msgstr "可預期的一對類型為 (%s,%s) 有 (%s,%s) 類型" + +#: gconf/gconf-internals.c:1717 +msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" +msgstr "引用的字串並不以引號起始" + +#: gconf/gconf-internals.c:1779 +msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" +msgstr "引用的字串並不以引號結束" + +#: gconf/gconf-internals.c:1915 +msgid "Encoded value is not valid UTF-8" +msgstr "編碼的數值不是有效的 UTF-8" + +#: gconf/gconf-internals.c:2265 gconf/gconf.c:3082 +#, c-format +msgid "CORBA error: %s" +msgstr "CORBA 錯誤: %s" + +#: gconf/gconf-internals.c:2281 +#, c-format +msgid "OAF problem description: '%s'" +msgstr "OAF 問題說明: '%s'" + +#: gconf/gconf-internals.c:2287 +msgid "attempt to remove not-listed OAF object directory" +msgstr "嘗試要移除未列出的 OAF 物件目錄" + +#: gconf/gconf-internals.c:2292 +msgid "attempt to add already-listed OAF directory" +msgstr "嘗試要增加已列出的 OAF 目錄" + +#: gconf/gconf-internals.c:2299 +#, c-format +msgid "OAF parse error: %s" +msgstr "OAF 解析錯誤: %s" + +#: gconf/gconf-internals.c:2304 +msgid "Unknown OAF error" +msgstr "未知的 OAF 錯誤" + +#: gconf/gconf-internals.c:2437 +#, c-format +msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" +msgstr "無法鎖定暫存檔 '%s': %s" + +#: gconf/gconf-internals.c:2464 +#, c-format +msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" +msgstr "無法建立 '%s' 檔案,也許因為它已經存在" + +#: gconf/gconf-internals.c:2510 +#, c-format +msgid "Failed to create or open '%s'" +msgstr "建立或開啟 '%s' 失敗" + +#: gconf/gconf-internals.c:2520 +#, c-format +msgid "" +"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " +"operating system has NFS file locking misconfigured, or a hard NFS client " +"crash caused a stale lock (%s)" +msgstr "" +"鎖定 '%s' 失敗: 也許另一個程序有這個鎖,或您的 作業系統的 NFS 檔案鎖定設定錯" +"誤或是一個 hard NFS 客戶端 失敗造成失去時效的鎖定 (%s)" + +#: gconf/gconf-internals.c:2548 +#, c-format +msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" +msgstr "IOR 檔案 '%s' 開啟失敗, 找不到 gconfd: %s" + +#: gconf/gconf-internals.c:2578 +#, c-format +msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" +msgstr "gconftool 或其他非 gconfd 的程序有鎖定檔 '%s'" + +#: gconf/gconf-internals.c:2595 +msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" +msgstr "無法聯繫 ORB 以辨析既存的 gconfd 物件參考" + +#: gconf/gconf-internals.c:2627 +#, c-format +msgid "couldn't create directory `%s': %s" +msgstr "無法建立 `%s' 目錄: %s" + +#: gconf/gconf-internals.c:2686 +#, c-format +msgid "Can't write to file `%s': %s" +msgstr "無法寫入檔案 `%s': %s" + +#: gconf/gconf-internals.c:2727 +#, c-format +msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" +msgstr "我們沒有 `%s' 檔案的鎖,但應該要有" + +#: gconf/gconf-internals.c:2748 +#, c-format +msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" +msgstr "連結 '%s' 到 '%s' 失敗: %s" + +#: gconf/gconf-internals.c:2760 +#, c-format +msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" +msgstr "移除鎖定檔 `%s' 失敗: %s" + +#: gconf/gconf-internals.c:2779 +#, c-format +msgid "Failed to clean up file '%s': %s" +msgstr "清理檔案 `%s' 失敗: %s" + +#: gconf/gconf-internals.c:2793 +#, c-format +msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" +msgstr "移除鎖定目錄 `%s' 失敗: %s" + +#: gconf/gconf-internals.c:3003 gconf/gconfd.c:580 +#, c-format +msgid "Failed to create %s: %s" +msgstr "建立 `%s' 失敗: %s" + +#: gconf/gconf-internals.c:3036 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" +msgstr "建立 pipe 以聯繫 spawned gconf 程式失敗: %s\n" + +#: gconf/gconf-internals.c:3064 +#, c-format +msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" +msgstr "啟動組態設定程式失敗: %s\n" + +#: gconf/gconf-internals.c:3088 +msgid "" +"Failed to contact configuration server (a likely cause of this is that you " +"have an existing configuration server (gconfd) running, but it isn't " +"reachable from here - if you're logged in from two machines at once, you may " +"need to enable TCP networking for ORBit)\n" +msgstr "" +"聯繫組態設定程式失敗 (原因可能是已經有 一個組態設定程式 (gconfd) 在執行中,不" +"過 在此聯繫不到 - 假如您同時在兩部機器上登入,您或許 需要啟動 TCP 網路連線給 " +"ORBit)\n" + +#: gconf/gconf-internals.c:3724 +#, c-format +msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +msgstr "從 child pipe (%s) 讀取失敗" + +#: gconf/gconf-internals.c:3789 +#, c-format +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "衍生 (%s) 失敗" + +#: gconf/gconf-internals.c:3929 +#, c-format +msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgstr "轉換至目錄 '%s' (%s) 失敗" + +#: gconf/gconf-internals.c:3939 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process (%s)" +msgstr "執行子程序 (%s) 失敗" + +#: gconf/gconf-internals.c:3948 +#, c-format +msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" +msgstr "重指子程序 (%s) 的輸出或輸入失敗" + +#: gconf/gconf-internals.c:3957 +#, c-format +msgid "Failed to fork child process (%s)" +msgstr "衍生子程序 (%s) 失敗" + +#: gconf/gconf-internals.c:3965 +msgid "Unknown error executing child process" +msgstr "執行子程序時發生未知的錯誤" + +#: gconf/gconf-internals.c:3986 +#, c-format +msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" +msgstr "從子 pid pipe (%s) 讀取足夠的資料失敗" + +#: gconf/gconf-internals.c:4036 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "建立與子程序 (%s) 聯繫的 pipe 失敗" + +#: gconf/gconf-sources.c:320 +#, c-format +msgid "Failed to load source `%s': %s" +msgstr "載入原始檔 `%s' 失敗: %s" + +#: gconf/gconf-sources.c:544 +#, c-format +msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" +msgstr "`%s' 概要指定給 `%s',儲存了一個非概要的數值" + +#: gconf/gconf-sources.c:601 +msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" +msgstr "'/' 名稱只能當作是一個目錄而不是一支金鑰" + +#: gconf/gconf-sources.c:630 +#, c-format +msgid "" +"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration " +"path." +msgstr "`%s' 的數值設定在您的組態設定路徑之前只能讀取的原始檔。" + +#: gconf/gconf-sources.c:642 +#, c-format +msgid "" +"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no " +"writeable databases. There are two common causes of this problem: 1) your " +"configuration path file doesn't contain any databases or wasn't found or 2) " +"somehow we mistakenly created two gconfd processes. If you have two gconfd " +"processes (or had two at the time the second was launched), logging out, " +"killing all copies of gconfd, and logging back in may help. Perhaps the " +"problem is that you attempted to use GConf from two machines at once, and " +"ORBit still has its default configuration that prevents remote CORBA " +"connections? As always, check the user.* syslog for details on problems " +"gconfd encountered." +msgstr "" +"無法儲存數值在金鑰 '%s',因為組態設定程式沒有 可寫入的資料庫。 這個問題的起因" +"有兩種可能: 1) 您的 組態設定路徑沒有包含任何的資料庫或找不到或 2) 因某種因素" +"我們不小心建立了兩個 gconfd 程序。 假如您有兩個 gconfd 程序 (或在第二個啟動後" +"有兩個), 請登出後, 終止所有的 gconfd 程序並重新登入。 或許 問題是由於您想在" +"兩部機器上同時使用 GConf, 而 ORBit 仍有預設的組態設定以防止遠端的 CORBA 連" +"線? 在 gconfd 發生問題時,通常都檢查 user.* syslog 的詳細情況。" + +#: gconf/gconf-sources.c:1198 +#, c-format +msgid "Error finding metainfo: %s" +msgstr "尋找 metainfo 發生錯誤: %s" + +#: gconf/gconf-sources.c:1267 +#, c-format +msgid "Error getting metainfo: %s" +msgstr "取得 metainfo 發生錯誤: %s" + +#: gconf/gconf-sources.c:1291 +#, c-format +msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'" +msgstr "`%s' 金鑰列出為 `%s' 金鑰的概要,實際上儲存 `%s' 類型" + +#: gconf/gconf-value.c:81 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" +msgstr "無法了解 `%s' (預期是整數)" + +#: gconf/gconf-value.c:91 +#, c-format +msgid "Integer `%s' is too large or small" +msgstr "整數 `%s' 太大或太小" + +#: gconf/gconf-value.c:112 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" +msgstr "無法了解 `%s' (預期是實數)" + +#: gconf/gconf-value.c:156 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" +msgstr "無法了解 `%s' (預期是真或假)" + +#: gconf/gconf-value.c:232 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')" +msgstr "無法了解 `%s' (名單應該以 'l' 為首)" + +#: gconf/gconf-value.c:245 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')" +msgstr "無法了解 `%s' (名單應該以 'l' 結尾)" + +#: gconf/gconf-value.c:296 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)" +msgstr "無法了解 `%s' (在名單中發現多餘的 'l')" + +#: gconf/gconf-value.c:327 gconf/gconf-value.c:488 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)" +msgstr "無法了解 `%s' (多餘的衍生字元)" + +#: gconf/gconf-value.c:374 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')" +msgstr "無法了解 `%s' (一對應該以 '(' 為首)" + +#: gconf/gconf-value.c:387 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')" +msgstr "無法了解 `%s' (一對應該以 ')' 結尾)" + +#: gconf/gconf-value.c:417 gconf/gconf-value.c:503 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)" +msgstr "無法了解 `%s' (基本要素數量錯誤)" + +#: gconf/gconf-value.c:457 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)" +msgstr "無法了解 `%s' (在一對中找到多餘的 ')')" + +#: gconf/gconf.c:54 +#, c-format +msgid "`%s': %s" +msgstr "`%s': %s" + +#: gconf/gconf.c:287 +#, c-format +msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" +msgstr "伺服器無法辨析 `%s' 位址" + +#: gconf/gconf.c:572 +msgid "Can't add notifications to a local configuration source" +msgstr "無法增加提示到本機的組態設定原始檔" + +#: gconf/gconf.c:1868 +#, c-format +msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" +msgstr "新增客戶端到伺服器的名單中失敗,CORBA 錯誤: %s" + +#: gconf/gconf.c:2183 +msgid "Failed to init GConf, exiting\n" +msgstr "初始化 GConf 失敗, 離開中\n" + +#: gconf/gconf.c:2220 +msgid "Must begin with a slash (/)" +msgstr "必須以短斜線 (/) 為首" + +#: gconf/gconf.c:2242 +msgid "Can't have two slashes (/) in a row" +msgstr "不能有兩個短斜線 (/) 在一起" + +#: gconf/gconf.c:2244 +msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)" +msgstr "不能有一個句號 (.) 在短斜線 (/) 之後" + +#: gconf/gconf.c:2265 +#, c-format +msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" +msgstr "`%c' 是一個在 金鑰/目錄 名稱中無效的字元" + +#: gconf/gconf.c:2279 +msgid "Key/directory may not end with a slash (/)" +msgstr "金鑰/目錄 不能以短斜線 (/) 結尾" + +#: gconf/gconf.c:2520 +#, c-format +msgid "Failure shutting down config server: %s" +msgstr "關閉組態設定程式失敗: %s" + +#: gconf/gconf.c:2581 +#, c-format +msgid "Expected float, got %s" +msgstr "預期是浮點數,卻得到 %s" + +#: gconf/gconf.c:2616 +#, c-format +msgid "Expected int, got %s" +msgstr "預期是整數,卻得到 %s" + +#: gconf/gconf.c:2651 +#, c-format +msgid "Expected string, got %s" +msgstr "預期是字串,卻得到 %s" + +#: gconf/gconf.c:2688 +#, c-format +msgid "Expected bool, got %s" +msgstr "預期是 bool,卻得到 %s" + +#: gconf/gconf.c:2721 +#, c-format +msgid "Expected schema, got %s" +msgstr "預期是概要,卻得到 %s" + +#: gconf/gconfd.c:247 +msgid "Shutdown request received" +msgstr "接收到關機請求" + +#: gconf/gconfd.c:279 +msgid "" +"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " +"directory" +msgstr "以除錯程式編譯 gconfd; 嘗試從原始檔目錄中載入 gconf.path" + +#: gconf/gconfd.c:297 +#, c-format +msgid "" +"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'" +msgstr "找不到組態設定檔,嘗試使用預設的設定原始檔 `%s'" + +#: gconf/gconfd.c:306 +msgid "" +"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; " +"edit " +msgstr "在原始路徑中沒有組態設定原始檔,不會儲存設定值; 編輯 " + +#: gconf/gconfd.c:306 +msgid "/path" +msgstr "/path" + +#: gconf/gconfd.c:320 +#, c-format +msgid "Error loading some config sources: %s" +msgstr "載入一些設定原始檔發生錯誤: %s" + +#: gconf/gconfd.c:332 +msgid "" +"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config " +"data" +msgstr "沒有成功的辨析設定原始檔的位址, 無法載入或儲存設定資料" + +#: gconf/gconfd.c:349 +msgid "" +"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save " +"some configuration changes" +msgstr "沒有成功的辨析可寫入的設定原始檔, 也許無法儲存一些設定的變更" + +#: gconf/gconfd.c:375 +#, c-format +msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug." +msgstr "接收到訊號 %d,傾銷核心。請回報一個 GConf 的程式錯誤。" + +#: gconf/gconfd.c:391 +#, c-format +msgid "" +"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report." +msgstr "接收到訊號 %d,不正常關機。請回報一個 GConf 的程式錯誤。" + +#: gconf/gconfd.c:408 +#, c-format +msgid "Received signal %d, shutting down cleanly" +msgstr "接收到訊號 %d,正常關機" + +#. openlog() does not copy logname - what total brokenness. +#. So we free it at the end of main() +#: gconf/gconfd.c:526 +#, c-format +msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" +msgstr "啟動 (版本 %s), pid %u 使用者 '%s'" + +#: gconf/gconfd.c:567 +msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" +msgstr "無法取得 ConfigServer 的物件參考" + +#: gconf/gconfd.c:605 +#, c-format +msgid "Failed to write byte to pipe fd %d so client program may hang: %s" +msgstr "無法寫入位元組到 pipe fd %d,所以客戶端程式也許會當機: %s" + +#: gconf/gconfd.c:615 +#, c-format +msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s" +msgstr "無法取得程式的鎖,離開中: %s" + +#: gconf/gconfd.c:657 +#, c-format +msgid "Error releasing lockfile: %s" +msgstr "釋放鎖定檔發生錯誤: %s" + +#: gconf/gconfd.c:665 +msgid "Exiting" +msgstr "離開中" + +#: gconf/gconfd.c:690 +msgid "GConf server is not in use, shutting down." +msgstr "GConf 伺服器不在運作,關閉中。" + +#: gconf/gconfd.c:1059 +#, c-format +msgid "Returning exception: %s" +msgstr "傳回例外: %s" + +#: gconf/gconfd.c:1159 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " +"gconfd shutdown (%s)" +msgstr "無法開啟 gconfd 紀錄檔; 在 gconfd 關閉後,將無法回復 listeners (%s)" + +#: gconf/gconfd.c:1194 +#, c-format +msgid "" +"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" +msgstr "無法關閉 gconfd 紀錄檔; 資料也許沒有適當的儲存 (%s)" + +#: gconf/gconfd.c:1263 +#, c-format +msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" +msgstr "無法開啟已儲存的狀態檔 '%s' 以用來寫入: %s" + +#: gconf/gconfd.c:1277 +#, c-format +msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" +msgstr "無法寫入已儲存的狀態檔 '%s' fd: %d: %s" + +#: gconf/gconfd.c:1286 +#, c-format +msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" +msgstr "無法關閉新儲存的狀態檔 '%s': %s" + +#: gconf/gconfd.c:1300 +#, c-format +msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" +msgstr "無法移開之前儲存的狀態檔 '%s': %s" + +#: gconf/gconfd.c:1310 +#, c-format +msgid "Failed to move new save state file into place: %s" +msgstr "無法移動新儲存的狀態檔到指定地方: %s" + +#: gconf/gconfd.c:1319 +#, c-format +msgid "" +"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" +msgstr "無法回復原先儲存的狀態檔,該檔已被移至 '%s': %s" + +#: gconf/gconfd.c:1794 +#, c-format +msgid "" +"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" +msgstr "無法回復在 '%s' 位址上的 listener,無法辨析資料庫" + +#: gconf/gconfd.c:1840 +#, c-format +msgid "Error reading saved state file: %s" +msgstr "讀取儲存的狀態檔發生錯誤: %s" + +#: gconf/gconfd.c:1893 +#, c-format +msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" +msgstr "無法開啟儲存的狀態檔 '%s': %s" + +#: gconf/gconfd.c:2010 +#, c-format +msgid "" +"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" +"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" +msgstr "" +"無法紀錄 listener 的增加至 gconfd 紀錄檔; 將無法重新加入 此 listener 如果 " +"gconfd 存在或關閉 (%s)" + +#: gconf/gconfd.c:2015 +#, c-format +msgid "" +"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" +"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" +msgstr "" +"無法紀錄 listener 的移除至 gconfd 紀錄檔; 也許錯誤地重新加入 此 listener 當 " +"gconfd 存在或關閉時 (%s)" + +#: gconf/gconfd.c:2038 gconf/gconfd.c:2203 +#, c-format +msgid "Failed to get IOR for client: %s" +msgstr "無法取得 IOR 給客戶端: %s" + +#: gconf/gconfd.c:2053 +#, c-format +msgid "Failed to open saved state file: %s" +msgstr "無法開啟已儲存的狀態檔: %s" + +#: gconf/gconfd.c:2066 +#, c-format +msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" +msgstr "無法寫入客戶端的增加至已儲存的狀態檔: %s" + +#: gconf/gconfd.c:2074 +#, c-format +msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" +msgstr "無法清除客戶端的增加至已儲存的狀態檔: %s" + +#: gconf/gconfd.c:2164 +msgid "" +"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." +msgstr "有些客戶在他們還沒有被加入前,將自己從 GConf 伺服器移除。" + +#: gconf/gconftool.c:68 +msgid "Help options" +msgstr "求助選項" + +#: gconf/gconftool.c:77 +msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type." +msgstr "設定一個金鑰給這個值然後同步化。 使用 --type。" + +#: gconf/gconftool.c:86 +msgid "Print the value of a key to standard output." +msgstr "以標準輸出的方式列出這個金鑰的值。" + +#: gconf/gconftool.c:95 +msgid "" +"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --" +"type." +msgstr "" +"設定一個概要然後同步化。 使用 --short-desc, --long-desc, --owner, 與 --type。" + +#: gconf/gconftool.c:105 +msgid "Unset the keys on the command line" +msgstr "在命令列取消設定這個金鑰" + +#: gconf/gconftool.c:114 +msgid "Print all key/value pairs in a directory." +msgstr "列出在這個目錄下所有成對的 金鑰/值。" + +#: gconf/gconftool.c:123 +msgid "Print all subdirectories in a directory." +msgstr "列出在這個目錄下的所有子目錄。" + +#: gconf/gconftool.c:132 +msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively." +msgstr "循環地列出在這個目錄下的所有子目錄與紀錄檔。" + +#: gconf/gconftool.c:141 +msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not." +msgstr "如果這個目錄存在,傳回 0; 如果不存在,傳回 2。" + +#: gconf/gconftool.c:150 +msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON." +msgstr "關閉 gconfd。 不要輕易使用這個選項!" + +#: gconf/gconftool.c:159 +msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not." +msgstr "如果 gconfd 正在執行,傳回 0; 如果沒有,傳回 2。" + +#: gconf/gconftool.c:168 +msgid "" +"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when " +"needed.)" +msgstr "啟動 config 伺服器 (gconfd)。 (通常在需要時會自動啟動。)" + +#: gconf/gconftool.c:177 +msgid "" +"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema " +"describes. Unique abbreviations OK." +msgstr "指定已設定的數值類型,或概要所描述的數值類型。 獨特的縮寫式即可。" + +#: gconf/gconftool.c:178 +msgid "int|bool|float|string|list|pair" +msgstr "int|bool|float|string|list|pair" + +#: gconf/gconftool.c:186 +msgid "" +"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a " +"schema describes. Unique abbreviations OK." +msgstr "指定已設定的數值類型,或概要所描述的數值類型。 獨特的縮寫式即可。" + +#: gconf/gconftool.c:187 gconf/gconftool.c:196 gconf/gconftool.c:205 +msgid "int|bool|float|string" +msgstr "int|bool|float|string" + +#: gconf/gconftool.c:195 +msgid "" +"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a " +"schema describes. Unique abbreviations OK." +msgstr "" +"指定已設定的 car pair 的數值類型,或概要所描述的數值類型。 獨特的縮寫式即可。" + +#: gconf/gconftool.c:204 +msgid "" +"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a " +"schema describes. Unique abbreviations OK." +msgstr "" +"指定已設定的 cdr pair 的數值類型,或概要所描述的數值類型。 獨特的縮寫式即可。" + +#: gconf/gconftool.c:213 +msgid "Specify a short half-line description to go in a schema." +msgstr "指定要加入概要的一行短說明。" + +#: gconf/gconftool.c:214 gconf/gconftool.c:223 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "說明" + +#: gconf/gconftool.c:222 +msgid "Specify a several-line description to go in a schema." +msgstr "指定要加入概要的多行說明。" + +#: gconf/gconftool.c:231 +msgid "Specify the owner of a schema" +msgstr "指定此概要的擁有者" + +#: gconf/gconftool.c:232 +msgid "OWNER" +msgstr "擁有者" + +#: gconf/gconftool.c:240 +msgid "Specify a schema file to be installed" +msgstr "指定要安裝的概要檔" + +#: gconf/gconftool.c:241 +msgid "FILENAME" +msgstr "檔名" + +#: gconf/gconftool.c:249 +msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path" +msgstr "指定要使用的設定原始檔而不是預設路徑" + +#: gconf/gconftool.c:250 +msgid "SOURCE" +msgstr "原始檔" + +#: gconf/gconftool.c:258 +msgid "" +"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd " +"is not running." +msgstr "繞過伺服器直接存取 config 資料庫。 gconfd 必須不在執行中。" + +#: gconf/gconftool.c:267 +msgid "" +"Properly installs schema files on the command line into the database. " +"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " +"config source or set to the empty string to use the default." +msgstr "" +"在命令列下適當地安裝概要檔到資料庫中。 環境變數 GCONF_CONFIG_SOURCE 必須設定" +"為非預設的 config 原始檔或設定空白的字串以使用預設值。" + +#: gconf/gconftool.c:276 +msgid "" +"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of " +"different types for keys on the command line." +msgstr "" +"Torture-test 是一種在命令列下為金鑰設定與反設定一連串不同類型 數值的應用程" +"式。" + +#: gconf/gconftool.c:285 +msgid "" +"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside " +"the directories on the command line." +msgstr "" +"Torture-test 是一種在命令列下設定與反設定目錄中的一連串金鑰的應用程式。" + +#: gconf/gconftool.c:294 +msgid "Get the short doc string for a key" +msgstr "為此金鑰取得短的 doc 字串" + +#: gconf/gconftool.c:303 +msgid "Get the long doc string for a key" +msgstr "為此金鑰取得長的 doc 字串" + +#: gconf/gconftool.c:312 +msgid "Get the name of the schema applied to this key" +msgstr "取得套用在此金鑰的概要名稱" + +#: gconf/gconftool.c:321 +msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to" +msgstr "指定概要名稱以及要套用於其上的金鑰" + +#: gconf/gconftool.c:330 +msgid "Get the name of the default source" +msgstr "取得預設原始檔的名稱" + +#: gconf/gconftool.c:382 +#, c-format +msgid "" +"Error on option %s: %s.\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"選項 %s 有錯誤發生: %s。\n" +"執行 '%s' --help 可看到一連串完整的命令列選項。\n" + +#: gconf/gconftool.c:394 +msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n" +msgstr "無法同時作取得和設定/反設定\n" + +#: gconf/gconftool.c:401 +msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n" +msgstr "無法同時作設定和取得/反設定\n" + +#: gconf/gconftool.c:409 +msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n" +msgstr "無法使用 --all-entries 加上 --get 或 --set\n" + +#: gconf/gconftool.c:417 +msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n" +msgstr "無法使用 --all-dirs 加上 --get 或 --set\n" + +#: gconf/gconftool.c:427 +msgid "" +"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-" +"entries, or --all-dirs\n" +msgstr "" +"--recursive-list 不能與 --get, --set, --unset, --all-entries, 或 --all-dirs " +"一起使用\n" + +#: gconf/gconftool.c:437 +msgid "" +"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --" +"all-dirs\n" +msgstr "" +"--set_schema 不能與 --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs 一起使" +"用\n" + +#: gconf/gconftool.c:443 +msgid "Value type is only relevant when setting a value\n" +msgstr "數值類型只有在設定數值時是相關的\n" + +#: gconf/gconftool.c:449 +msgid "Must specify a type when setting a value\n" +msgstr "當設定數值時必須指定一種類型\n" + +#: gconf/gconftool.c:459 +msgid "Ping option must be used by itself.\n" +msgstr "Ping 的選項必須由它自己使用。\n" + +#: gconf/gconftool.c:469 +msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n" +msgstr "--dir-exists 的選項必須由它自己使用。\n" + +#: gconf/gconftool.c:479 +msgid "--install-schema-file must be used by itself.\n" +msgstr "--install-schema-file 必須由它自己使用。\n" + +#: gconf/gconftool.c:490 +msgid "--makefile-install-rule must be used by itself.\n" +msgstr "--makefile-install-rule 必須由它自己使用。\n" + +#: gconf/gconftool.c:501 +msgid "--break-key must be used by itself.\n" +msgstr "--break-key 必須由它自己使用。\n" + +#: gconf/gconftool.c:512 +msgid "--break-directory must be used by itself.\n" +msgstr "--break-directory 必須由它自己使用。\n" + +#: gconf/gconftool.c:519 +msgid "" +"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n" +msgstr "" +"當您使用 --direct 時,您必須指定一個 config 原始檔並加上 --config-source\n" + +#: gconf/gconftool.c:525 +msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n" +msgstr "當您使用一個非預設的設定原始檔時,您必須使用 --direct\n" + +#: gconf/gconftool.c:531 +#, c-format +msgid "Failed to init GConf: %s\n" +msgstr "初始化 GConf 失敗: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:566 +msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" +msgstr "必須設定環境變數 GCONF_CONFIG_SOURCE\n" + +#: gconf/gconftool.c:595 +#, c-format +msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" +msgstr "存取設定原始檔失敗: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:796 +#, c-format +msgid "Shutdown error: %s\n" +msgstr "關閉發生錯誤: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:839 +msgid "Must specify one or more dirs to recursively list.\n" +msgstr "必須指定一個或多個目錄給循環的名單。\n" + +#: gconf/gconftool.c:873 +#, c-format +msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n" +msgstr "無法列出在 `%s' 的紀錄: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:891 +msgid "(no value set)" +msgstr "(沒有設定數值)" + +#: gconf/gconftool.c:946 +#, c-format +msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n" +msgstr "無法建立 config 伺服器 (gconfd): %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:960 +msgid "Must specify a key or keys to get\n" +msgstr "必須指定要取得的金鑰\n" + +#: gconf/gconftool.c:995 +#, c-format +msgid "Type: %s\n" +msgstr "類型: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:996 +#, c-format +msgid "List Type: %s\n" +msgstr "名單類型: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:997 +#, c-format +msgid "Car Type: %s\n" +msgstr "Car 類型: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:998 +#, c-format +msgid "Cdr Type: %s\n" +msgstr "Cdr 類型: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1003 +#, c-format +msgid "Default Value: %s\n" +msgstr "預設值: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1003 gconf/gconftool.c:1005 gconf/gconftool.c:1006 +#: gconf/gconftool.c:1007 +msgid "Unset" +msgstr "反設定" + +#: gconf/gconftool.c:1005 +#, c-format +msgid "Owner: %s\n" +msgstr "擁有者: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1006 +#, c-format +msgid "Short Desc: %s\n" +msgstr "短說明: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1007 +#, c-format +msgid "Long Desc: %s\n" +msgstr "長說明: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1016 gconf/gconftool.c:1310 +#, c-format +msgid "No value set for `%s'\n" +msgstr "沒有設定數值給 `%s'\n" + +#: gconf/gconftool.c:1020 gconf/gconftool.c:1314 +#, c-format +msgid "Failed to get value for `%s': %s\n" +msgstr "無法取得數值給 `%s': %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1063 gconf/gconftool.c:1075 +#, c-format +msgid "Don't understand type `%s'\n" +msgstr "不了解類型 `%s'\n" + +#: gconf/gconftool.c:1087 +msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n" +msgstr "必須指定另一對 金鑰/數值 當作引數\n" + +#: gconf/gconftool.c:1107 +#, c-format +msgid "No value to set for key: `%s'\n" +msgstr "沒有數值要設定給金鑰: `%s'\n" + +#: gconf/gconftool.c:1135 +msgid "Cannot set schema as value\n" +msgstr "無法設定概要為數值\n" + +#: gconf/gconftool.c:1145 +msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n" +msgstr "當設定名單時,您必須指定一個原始的名單類型 (list-type)\n" + +#: gconf/gconftool.c:1159 +msgid "" +"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" +msgstr "當設定一對 (pair) 時,您必須指定一個原始的 car-type 與 cdr-type\n" + +#: gconf/gconftool.c:1174 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "錯誤: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1187 +#, c-format +msgid "Error setting value: %s\n" +msgstr "設定數值發生錯誤: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1205 +#, c-format +msgid "Error syncing: %s\n" +msgstr "同步化發生錯誤: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1228 +msgid "Must specify a key or keys on the command line\n" +msgstr "必須在命令列指定金鑰\n" + +#: gconf/gconftool.c:1248 +#, c-format +msgid "No schema known for `%s'\n" +msgstr "沒有已知的概要給 `%s'\n" + +#: gconf/gconftool.c:1281 +#, c-format +msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n" +msgstr "沒有 doc 字串儲存在 '%s' 的概要中\n" + +#: gconf/gconftool.c:1286 +#, c-format +msgid "Error getting schema at '%s': %s\n" +msgstr "在 '%s' 取得概要發生錯誤: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1293 +#, c-format +msgid "No schema stored at '%s'\n" +msgstr "沒有概要儲存在 '%s' 中\n" + +#: gconf/gconftool.c:1296 +#, c-format +msgid "Value at '%s' is not a schema\n" +msgstr "在 '%s' 的數值不是一個概要\n" + +#: gconf/gconftool.c:1352 +msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n" +msgstr "必須指定一個概要名稱以及要套用於其上的金鑰名稱\n" + +#: gconf/gconftool.c:1359 +#, c-format +msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n" +msgstr "要使概要名稱 '%s' 與金鑰名稱 '%s' 產生關聯發生錯誤: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1379 +msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n" +msgstr "必須指定金鑰(概要名稱)為唯一的引數\n" + +#: gconf/gconftool.c:1421 +msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" +msgstr "名單類型必須是原始的類型: string, int, float 或 bool\n" + +#: gconf/gconftool.c:1441 +msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" +msgstr "一對的 car 類型必須是原始的類型: string, int, float 或 bool\n" + +#: gconf/gconftool.c:1461 +msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" +msgstr "一對的 cdr 類型必須是原始的類型: string, int, float 或 bool\n" + +#: gconf/gconftool.c:1476 +#, c-format +msgid "Error setting value: %s" +msgstr "設定數值發生錯誤: %s" + +#: gconf/gconftool.c:1490 +#, c-format +msgid "Error syncing: %s" +msgstr "同步化發生錯誤: %s" + +#: gconf/gconftool.c:1505 +msgid "Must specify one or more dirs to get key/value pairs from.\n" +msgstr "必須指定一個或多個用來取得一對 金鑰/數值 的目錄。\n" + +#: gconf/gconftool.c:1519 +msgid "Must specify one or more keys to unset.\n" +msgstr "必須指定要反設定的一個或多個金鑰。\n" + +#: gconf/gconftool.c:1530 +#, c-format +msgid "Error unsetting `%s': %s\n" +msgstr "反設定時發生錯誤 `%s': %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1553 +msgid "Must specify one or more dirs to get subdirs from.\n" +msgstr "必須指定一個或多個目錄以取得其中的子目錄。\n" + +#: gconf/gconftool.c:1587 +#, c-format +msgid "Error listing dirs: %s\n" +msgstr "列出目錄發生錯誤: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:1629 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n" +msgstr "警告: 概要 (%s) 有無效或遺失的類型\n" + +#: gconf/gconftool.c:1638 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n" +msgstr "警告: 概要 (%s) 有無效或遺失的名單類型\n" + +#: gconf/gconftool.c:1649 gconf/gconftool.c:1679 gconf/gconftool.c:1708 +#, c-format +msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" +msgstr "警告: 無法解析預設數值 `%s' 給概要 (%s)\n" + +#: gconf/gconftool.c:1667 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n" +msgstr "警告: 概要 (%s) 有無效或遺失的 car 類型或 cdr 類型\n" + +#: gconf/gconftool.c:1692 +msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" +msgstr "警告: 您不能設一個預設數值給概要\n" + +#: gconf/gconftool.c:1721 +msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n" +msgstr "警告: gconftool 內部發生錯誤,有未知的 GConfValueType\n" + +#: gconf/gconftool.c:1768 gconf/gconftool.c:1789 gconf/gconftool.c:1810 +#: gconf/gconftool.c:1831 +#, c-format +msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n" +msgstr "警告: 無法解析類型名稱 `%s'\n" + +#: gconf/gconftool.c:1785 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" +msgstr "" +"警告: 名單類型 (list_type ) 只能是 int, float, string 或 bool 而不是 `%s'\n" + +#: gconf/gconftool.c:1806 +#, c-format +msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" +msgstr "警告: car 類型只能是 int, float, string 或 bool 而不是 `%s'\n" + +#: gconf/gconftool.c:1827 +#, c-format +msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" +msgstr "警告: cdr 類型只能是 int, float, string 或 bool 而不是 `%s'\n" + +#: gconf/gconftool.c:1855 +msgid "WARNING: empty <applyto> node" +msgstr "警告: 空白的 <applyto> 節點" + +#: gconf/gconftool.c:1858 gconf/gconftool.c:2121 +#, c-format +msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n" +msgstr "警告: 節點 <%s> 不了解以下的 <schema>\n" + +#: gconf/gconftool.c:1868 +msgid "WARNING: no key specified for schema\n" +msgstr "警告: 沒有指定金鑰給概要\n" + +#: gconf/gconftool.c:1901 +msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" +msgstr "警告: <locale> 節點沒有 `name=\"locale\"' 屬性,忽略中\n" + +#: gconf/gconftool.c:1907 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" +msgstr "警告: 多重的 <locale> 節點給地域 `%s',先忽略所有之前的\n" + +#: gconf/gconftool.c:1988 +#, c-format +msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n" +msgstr "警告: 在 <locale> 節點中有無效的節點 <%s>\n" + +#: gconf/gconftool.c:2017 +#, c-format +msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n" +msgstr "警告: 無法安裝概要 `%s' 地域 `%s': %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:2025 +#, c-format +msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n" +msgstr "安裝概要 `%s' 給地域 `%s'\n" + +#: gconf/gconftool.c:2047 +#, c-format +msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" +msgstr "警告: 無法使概要 `%s' 與金鑰 `%s' 產生關聯: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:2055 +#, c-format +msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" +msgstr "連接概要 `%s' 至金鑰 `%s'\n" + +#: gconf/gconftool.c:2134 +msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n" +msgstr "您必須至少有一個 <locale> 紀錄在 <schema> 中\n" + +#: gconf/gconftool.c:2165 +#, c-format +msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schemalist>\n" +msgstr "警告: 節點 <%s> 不了解以下的 <schemalist>\n" + +#: gconf/gconftool.c:2188 +#, c-format +msgid "Failed to open `%s': %s\n" +msgstr "無法開啟 `%s': %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:2195 +#, c-format +msgid "Document `%s' is empty?\n" +msgstr "文件 `%s' 是空白的嗎?\n" + +#: gconf/gconftool.c:2207 +#, c-format +msgid "" +"Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be " +"<gconfschemafile>)\n" +msgstr "" +"文件 `%s' 含有錯誤類型的 root 節點 (<%s>,應該是 <gconfschemafile>)\n" + +#: gconf/gconftool.c:2220 +#, c-format +msgid "Document `%s' has no top level <gconfschemafile> node\n" +msgstr "文件 `%s' 沒有最高層級的 <gconfschemafile> 節點\n" + +#: gconf/gconftool.c:2234 +#, c-format +msgid "WARNING: node <%s> below <gconfschemafile> not understood\n" +msgstr "警告: 不了解在 <gconfschemafile> 以下的節點 <%s>\n" + +#: gconf/gconftool.c:2245 gconf/gconftool.c:2277 +#, c-format +msgid "Error syncing config data: %s" +msgstr "同步化 config 資料發生錯誤: %s" + +#: gconf/gconftool.c:2261 +msgid "Must specify some schema files to install\n" +msgstr "必須指定一些要安裝的概要檔\n" + +#: gconf/gconftool.c:2298 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"\n" +"%s\n" + +#: gconf/gconftool.c:2318 +#, c-format +msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n" +msgstr "無法反設定損壞的金鑰 %s: %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:2444 +msgid "Must specify some keys to break\n" +msgstr "必須指定一些要毀損的金鑰\n" + +#: gconf/gconftool.c:2450 +#, c-format +msgid "" +"Trying to break your application by setting bad values for key:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"嘗試要毀損您的應用系統,藉由設定不當數值給金鑰:\n" +" %s\n" + +#: gconf/gconftool.c:2468 +msgid "Must specify some directories to break\n" +msgstr "必須指定一些要毀損的目錄\n" + +#: gconf/gconftool.c:2487 +#, c-format +msgid "" +"Trying to break your application by setting bad values for keys in " +"directory:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"嘗試要毀損您的應用系統,藉由設定不當數值給目錄中的 金鑰:\n" +" %s\n" + +#: wrappers/gtk/gconf-client.c:287 wrappers/gtk/gconf-client.c:304 +#, c-format +msgid "GConf Error: %s\n" +msgstr "GConf 發生錯誤: %s\n" + +#: wrappers/gtk/gconf-client.c:795 +#, c-format +msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" +msgstr "GConf 警告: 列出在 `%s' 中的 pair 失敗: %s" + +#: wrappers/gtk/gconf-client.c:997 +#, c-format +msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" +msgstr "預期的 `%s' 有 `%s' 給金鑰 %s" |