summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKwok-Koon Cheung <baddog@src.gnome.org>2002-04-18 22:21:24 +0000
committerKwok-Koon Cheung <baddog@src.gnome.org>2002-04-18 22:21:24 +0000
commita99365e05dd5ebe4b4bc4566dd5891bae10f270c (patch)
treed38ba6029c4aa245c3adbc4e30880af5b705162a
parentf5cdcfe3680d7300e26b77e9c6cdd73f6b9e20e8 (diff)
downloadgconf-a99365e05dd5ebe4b4bc4566dd5891bae10f270c.tar.gz
Oops, forgot this file
-rw-r--r--po/zh_TW.po1785
1 files changed, 1785 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 00000000..bf9b7303
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,1785 @@
+# traditional Chinese translation of gconf.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Ben Wu <hpwu@redhat.com>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GConf 1.1.9\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-14 23:10-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-04-11 12:32+1000\n"
+"Last-Translator: Ben Wu <hpwu@redhat.com>\n"
+"Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: backends/bdb-backend.c:211
+msgid "Unloading BerkeleyDB (BDB) backend module."
+msgstr "卸載 BerkeleyDB (BDB) 後端模組。"
+
+#: backends/bdb-backend.c:234
+#, c-format
+msgid "Opened BerkeleyDB source at root %s"
+msgstr "在 root %s 已開啟的 BerkeleyDB 原始檔"
+
+#: backends/bdb-backend.c:574
+msgid "Initializing BDB backend module"
+msgstr "初始化 BDB 後端模組"
+
+#: backends/dir-utils.c:108
+#, c-format
+msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'"
+msgstr "無法在 `%s' 位址找到 %s 的根目錄"
+
+#: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:304 backends/xml-dir.c:1050
+#, c-format
+msgid "Could not make directory `%s': %s"
+msgstr "無法建立目錄 `%s': %s"
+
+#: backends/dir-utils.c:212
+#, c-format
+msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'"
+msgstr "無法讀取或寫入到 %s 根目錄在 `%s' 的位址"
+
+#: backends/xml-backend.c:233
+msgid "Unloading XML backend module."
+msgstr "卸載 XML 後端模組。"
+
+#: backends/xml-backend.c:289
+#, c-format
+msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
+msgstr "無法找到在 `%s' 位址的 XML 根目錄"
+
+#: backends/xml-backend.c:414
+#, c-format
+msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address `%s'"
+msgstr "無法讀取或寫入到 `%s' 位址的 XML 根目錄"
+
+#: backends/xml-backend.c:424
+#, c-format
+msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
+msgstr "在 %s 的 XML 原始檔之 目錄/檔案 權限設定為: %o/%o"
+
+#: backends/xml-backend.c:714
+msgid "Initializing XML backend module"
+msgstr "初始化 XML 後端模組"
+
+#: backends/xml-backend.c:779
+#, c-format
+msgid "Failed to give up lock on XML dir `%s': %s"
+msgstr "無法放棄在 XML 目錄 `%s' 的鎖定: %s"
+
+#: backends/xml-cache.c:119
+msgid "Unsynced directory deletions when shutting down XML backend"
+msgstr "當關閉 XML 後端時, 未同步處理目錄刪除"
+
+#: backends/xml-cache.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
+"not been successfully synced to disk"
+msgstr "無法從 XML 的後端快取移除 `%s' 目錄, 因為它沒有成功的被同步到磁碟上"
+
+#: backends/xml-cache.c:256
+#, c-format
+msgid ""
+"%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older than %"
+"u seconds"
+msgstr "存留在快取中的 %u 項目在清除早已同步處理超過 %u 秒的項目之後"
+
+#: backends/xml-dir.c:164
+#, c-format
+msgid "Could not stat `%s': %s"
+msgstr "無法 stat `%s': %s"
+
+#: backends/xml-dir.c:174
+#, c-format
+msgid "XML filename `%s' is a directory"
+msgstr "XML 檔名 `%s' 是一個目錄"
+
+#: backends/xml-dir.c:298 backends/xml-dir.c:305
+#, c-format
+msgid "Failed to delete `%s': %s"
+msgstr "無法刪除 `%s': %s"
+
+#: backends/xml-dir.c:346
+#, c-format
+msgid "Failed to write file `%s': %s"
+msgstr "無法寫入 `%s' 檔案: %s"
+
+#: backends/xml-dir.c:359
+#, c-format
+msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
+msgstr "無法在 `%s' 設定模式: %s"
+
+#: backends/xml-dir.c:373 backends/xml-dir.c:383
+#, c-format
+msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
+msgstr "無法重新命名 `%s' 為 `%s': %s"
+
+#: backends/xml-dir.c:389
+#, c-format
+msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
+msgstr "無法從 `%s' 回復 `%s': %s"
+
+#: backends/xml-dir.c:401
+#, c-format
+msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
+msgstr "無法刪除舊檔案 `%s': %s"
+
+#. These are all fatal errors
+#: backends/xml-dir.c:803
+#, c-format
+msgid "Failed to stat `%s': %s"
+msgstr "無法 stat `%s': %s"
+
+#: backends/xml-dir.c:947
+#, c-format
+msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
+msgstr "在 `%s' 有重複的 `%s' 紀錄, 忽視"
+
+#: backends/xml-dir.c:969
+#, c-format
+msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
+msgstr "紀錄中沒有 XML 檔案名稱 `%s', 忽視"
+
+#: backends/xml-dir.c:977
+#, c-format
+msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
+msgstr "在 XML 檔案 `%s' 的頂端節點是 <%s> 而不是 <entry>, 忽視"
+
+#: backends/xml-dir.c:1066
+#, c-format
+msgid "Failed to create file `%s': %s"
+msgstr "無法建立檔案 `%s': %s"
+
+#: backends/xml-dir.c:1074
+#, c-format
+msgid "Failed to close file `%s': %s"
+msgstr "無法關閉檔案 `%s': %s"
+
+#. There was an error
+#: backends/xml-entry.c:149
+#, c-format
+msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
+msgstr "忽視名稱為 `%s' 的 XML 節點: %s"
+
+#: backends/xml-entry.c:327
+#, c-format
+msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
+msgstr "忽視概要名稱 `%s', 無效: %s"
+
+#: backends/xml-entry.c:375
+#, c-format
+msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
+msgstr "忽視 XML 節點 `%s': %s"
+
+#: backends/xml-entry.c:726
+#, c-format
+msgid "Failed reading default value for schema: %s"
+msgstr "讀取概要的預設值失敗: %s"
+
+#: backends/xml-entry.c:940
+#, c-format
+msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
+msgstr "<%s> 節點沒有 \"類型\" 的屬性"
+
+#: backends/xml-entry.c:954
+#, c-format
+msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
+msgstr "一個節點有未知 \"類型\" 的屬性 `%s', 忽視"
+
+#: backends/xml-entry.c:969
+msgid "No \"value\" attribute for node"
+msgstr "節點沒有 \"數值\" 的屬性"
+
+#: backends/xml-entry.c:1017 backends/xml-entry.c:1093
+#, c-format
+msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
+msgstr "不了解 XML 名單節點中的 XML 節點 <%s>"
+
+#: backends/xml-entry.c:1051
+msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
+msgstr "一個名單節點中無效的類型 (名單, 一對或未知)"
+
+#: backends/xml-entry.c:1074
+#, c-format
+msgid "Bad XML node: %s"
+msgstr "不當的 XML 節點: %s"
+
+#: backends/xml-entry.c:1082
+#, c-format
+msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
+msgstr "名單中含有一個不當鍵入的節點 (%s, 應該是 %s)"
+
+#: backends/xml-entry.c:1134
+#, c-format
+msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
+msgstr "忽視 XML pair 裡不當的 car: %s"
+
+#: backends/xml-entry.c:1143 backends/xml-entry.c:1166
+msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
+msgstr "分析 XML 檔案: 名單與一對並沒有放在一個 pair 中"
+
+#: backends/xml-entry.c:1156
+#, c-format
+msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
+msgstr "忽視 XML pair 裡不當的 cdr: %s"
+
+#: backends/xml-entry.c:1175
+#, c-format
+msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
+msgstr "不了解在 XML 一對節點中的 XML 節點 <%s>"
+
+#: backends/xml-entry.c:1193
+msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
+msgstr "找不到 XML 一對節點的 car 與 cdr"
+
+#: backends/xml-entry.c:1199
+msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
+msgstr "在 XML 檔案的一對數值中遺失 cdr"
+
+#: backends/xml-entry.c:1206
+msgid "Missing car from pair of values in XML file"
+msgstr "在 XML 檔案的一對數值中遺失 car"
+
+#: backends/xml-entry.c:1211
+msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
+msgstr "在 XML 檔案的一對數值中遺失 car 與 cdr"
+
+#. -- end debug only
+#: gconf/gconf-backend.c:167
+#, c-format
+msgid "No such file `%s'\n"
+msgstr "沒有 `%s' 檔案\n"
+
+#: gconf/gconf-backend.c:195
+#, c-format
+msgid "Bad address `%s'"
+msgstr "不當的位址 `%s'"
+
+#: gconf/gconf-backend.c:220
+msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
+msgstr "GConf 在缺少動態模組支援 (gmodule) 的情況下無法執行"
+
+#: gconf/gconf-backend.c:230
+#, c-format
+msgid "Error opening module `%s': %s\n"
+msgstr "開啟 `%s' 模組錯誤: %s\n"
+
+#: gconf/gconf-backend.c:262
+#, c-format
+msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
+msgstr "找不到 `%s' 的後端模組"
+
+#: gconf/gconf-backend.c:299
+msgid "Failed to shut down backend"
+msgstr "關閉後端失敗"
+
+#: gconf/gconf-database.c:232
+msgid "Received invalid value in set request"
+msgstr "設定請求時接收到無效的數值"
+
+#: gconf/gconf-database.c:240
+#, c-format
+msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
+msgstr "設定請求給金鑰 `%s' 時,不了解接收到的 CORBA 數值"
+
+#: gconf/gconf-database.c:518
+msgid "Received request to drop all cached data"
+msgstr "接收到刪除所有快取資料的請求"
+
+#: gconf/gconf-database.c:535
+msgid "Received request to sync synchronously"
+msgstr "接收到同步化處理的請求"
+
+#: gconf/gconf-database.c:770
+msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
+msgstr "嚴重錯誤: 取得 ConfigDatabase 的物件參考失敗"
+
+#: gconf/gconf-database.c:929
+#, c-format
+msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
+msgstr "同步化一個或更多的原始資料失敗: %s"
+
+#. This error is not fatal; we basically ignore it.
+#. * Because it's likely the right thing for the client
+#. * app to simply continue.
+#.
+#: gconf/gconf-database.c:1015
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to log addition of listener (%s); will not be able to restore this "
+"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
+"configuration changes."
+msgstr ""
+"紀錄 listener (%s) 的增加失敗; 這將導致無法在 gconfd 重新啟動後回復 這個 "
+"listener,以及影響組態設定更改提示的可靠性。"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1042
+#, c-format
+msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
+msgstr "Listener ID %lu 不存在"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1051
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
+"result in a notification weirdly reappearing): %s"
+msgstr ""
+"紀錄移除 listener 至紀錄檔失敗 (這是無傷大雅的,但也許 會導致奇怪的提示再度出"
+"現): %s"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1169 gconf/gconf-sources.c:1328
+#, c-format
+msgid "Error getting value for `%s': %s"
+msgstr "取得 `%s' 的數值發生錯誤: %s"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1216
+#, c-format
+msgid "Error setting value for `%s': %s"
+msgstr "設定 `%s' 的數值發生錯誤: %s"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1259
+#, c-format
+msgid "Error unsetting `%s': %s"
+msgstr "解除設定 `%s' 發生錯誤: %s"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1283
+#, c-format
+msgid "Error getting default value for `%s': %s"
+msgstr "取得 `%s' 的預設值發生錯誤: %s"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1323
+#, c-format
+msgid "Error checking existence of `%s': %s"
+msgstr "檢查 `%s' 的存在發生錯誤: %s"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1347
+#, c-format
+msgid "Error removing dir `%s': %s"
+msgstr "移除 `%s' 目錄發生錯誤: %s"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1374
+#, c-format
+msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
+msgstr "取得在 `%s' 中的所有紀錄失敗: %s"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1400
+#, c-format
+msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
+msgstr "列出在 `%s' 中的目錄發生錯誤: %s"
+
+#: gconf/gconf-database.c:1421
+#, c-format
+msgid "Error setting schema for `%s': %s"
+msgstr "為 `%s' 設定概要時發生錯誤: %s"
+
+#: gconf/gconf-error.c:25
+msgid "Success"
+msgstr "成功"
+
+#: gconf/gconf-error.c:26
+msgid "Failed"
+msgstr "失敗"
+
+#: gconf/gconf-error.c:27
+msgid "Configuration server couldn't be contacted"
+msgstr "聯繫不到組態設定程式"
+
+#: gconf/gconf-error.c:28
+msgid "Permission denied"
+msgstr "權限拒絕"
+
+#: gconf/gconf-error.c:29
+msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
+msgstr "無法辨析設定原始檔的位址"
+
+#: gconf/gconf-error.c:30
+msgid "Bad key or directory name"
+msgstr "不當的金鑰或目錄名稱"
+
+#: gconf/gconf-error.c:31
+msgid "Parse error"
+msgstr "解析錯誤"
+
+#: gconf/gconf-error.c:32
+msgid "Corrupt data in configuration source database"
+msgstr "毀損設定原始檔資料庫中的資料"
+
+#: gconf/gconf-error.c:33
+msgid "Type mismatch"
+msgstr "不相符的類型"
+
+#: gconf/gconf-error.c:34
+msgid "Key operation on directory"
+msgstr "目錄上的金鑰操作"
+
+#: gconf/gconf-error.c:35
+msgid "Directory operation on key"
+msgstr "金鑰上的目錄操作"
+
+#: gconf/gconf-error.c:36
+msgid "Can't overwrite existing read-only value"
+msgstr "無法覆寫既存的只能讀取數值"
+
+#: gconf/gconf-error.c:37
+msgid "Object Activation Framework error"
+msgstr "物件啟動結構錯誤"
+
+#: gconf/gconf-error.c:38
+msgid "Operation not allowed without configuration server"
+msgstr "缺少組態設定程式的情況下操作不被允許"
+
+#: gconf/gconf-error.c:39
+msgid "Failed to get a lock"
+msgstr "取得一個鎖失敗"
+
+#: gconf/gconf-error.c:40
+msgid "No database available to save your configuration"
+msgstr "沒有可使用的資料庫來儲存您的組態設定"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:114
+#, c-format
+msgid "No '/' in key `%s'"
+msgstr "沒有 '/' 在金鑰 `%s'"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:227
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
+msgstr "在 '%s' 的字串值中有無效的 UTF-8"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:286
+msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
+msgstr "無法編譯 CORBA 數值給名單要素"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:288
+#, c-format
+msgid "Incorrect type for list element in %s"
+msgstr "在 %s 中的名單要素有錯誤的類型"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:301
+msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
+msgstr "從 gconfd 接收的名單有一個不當的名單類型"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:482
+msgid "Failed to convert object to IOR"
+msgstr "轉換物件為 IOR 失敗"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:619
+msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
+msgstr "在概要的地域性中無效的 UTF-8"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:627
+msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
+msgstr "在概要的簡短說明中無效的 UTF-8"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:635
+msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
+msgstr "在概要的長說明中無效的 UTF-8"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:643
+msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
+msgstr "在概要的擁有者中無效的 UTF-8"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:868
+#, c-format
+msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
+msgstr "無法開啟路徑檔 `%s': %s\n"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:928
+#, c-format
+msgid "Adding source `%s'\n"
+msgstr "新增原始檔 `%s'\n"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:940
+#, c-format
+msgid "Read error on file `%s': %s\n"
+msgstr "讀取 `%s' 檔案錯誤: %s\n"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:1271 gconf/gconf-internals.c:1337
+#: gconf/gconf-value.c:125 gconf/gconf-value.c:224 gconf/gconf-value.c:366
+#: gconf/gconf-value.c:1084
+msgid "Text contains invalid UTF-8"
+msgstr "文字包含無效的 UTF-8"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:1422
+#, c-format
+msgid "Expected list, got %s"
+msgstr "可預期的名單, 有 %s"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:1432
+#, c-format
+msgid "Expected list of %s, got list of %s"
+msgstr "可預期的名單 %s, 有 %s 名單"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:1571
+#, c-format
+msgid "Expected pair, got %s"
+msgstr "可預期的一對, 有 %s"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:1585
+#, c-format
+msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
+msgstr "可預期的一對 (%s,%s), 一對中的一個或兩個數值遺失"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:1601
+#, c-format
+msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
+msgstr "可預期的一對類型為 (%s,%s) 有 (%s,%s) 類型"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:1717
+msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
+msgstr "引用的字串並不以引號起始"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:1779
+msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
+msgstr "引用的字串並不以引號結束"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:1915
+msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
+msgstr "編碼的數值不是有效的 UTF-8"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2265 gconf/gconf.c:3082
+#, c-format
+msgid "CORBA error: %s"
+msgstr "CORBA 錯誤: %s"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2281
+#, c-format
+msgid "OAF problem description: '%s'"
+msgstr "OAF 問題說明: '%s'"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2287
+msgid "attempt to remove not-listed OAF object directory"
+msgstr "嘗試要移除未列出的 OAF 物件目錄"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2292
+msgid "attempt to add already-listed OAF directory"
+msgstr "嘗試要增加已列出的 OAF 目錄"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2299
+#, c-format
+msgid "OAF parse error: %s"
+msgstr "OAF 解析錯誤: %s"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2304
+msgid "Unknown OAF error"
+msgstr "未知的 OAF 錯誤"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2437
+#, c-format
+msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
+msgstr "無法鎖定暫存檔 '%s': %s"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2464
+#, c-format
+msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
+msgstr "無法建立 '%s' 檔案,也許因為它已經存在"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2510
+#, c-format
+msgid "Failed to create or open '%s'"
+msgstr "建立或開啟 '%s' 失敗"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2520
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
+"operating system has NFS file locking misconfigured, or a hard NFS client "
+"crash caused a stale lock (%s)"
+msgstr ""
+"鎖定 '%s' 失敗: 也許另一個程序有這個鎖,或您的 作業系統的 NFS 檔案鎖定設定錯"
+"誤或是一個 hard NFS 客戶端 失敗造成失去時效的鎖定 (%s)"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2548
+#, c-format
+msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
+msgstr "IOR 檔案 '%s' 開啟失敗, 找不到 gconfd: %s"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2578
+#, c-format
+msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
+msgstr "gconftool 或其他非 gconfd 的程序有鎖定檔 '%s'"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2595
+msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
+msgstr "無法聯繫 ORB 以辨析既存的 gconfd 物件參考"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2627
+#, c-format
+msgid "couldn't create directory `%s': %s"
+msgstr "無法建立 `%s' 目錄: %s"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2686
+#, c-format
+msgid "Can't write to file `%s': %s"
+msgstr "無法寫入檔案 `%s': %s"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2727
+#, c-format
+msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
+msgstr "我們沒有 `%s' 檔案的鎖,但應該要有"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2748
+#, c-format
+msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
+msgstr "連結 '%s' 到 '%s' 失敗: %s"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2760
+#, c-format
+msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
+msgstr "移除鎖定檔 `%s' 失敗: %s"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2779
+#, c-format
+msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
+msgstr "清理檔案 `%s' 失敗: %s"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:2793
+#, c-format
+msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
+msgstr "移除鎖定目錄 `%s' 失敗: %s"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:3003 gconf/gconfd.c:580
+#, c-format
+msgid "Failed to create %s: %s"
+msgstr "建立 `%s' 失敗: %s"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:3036
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
+msgstr "建立 pipe 以聯繫 spawned gconf 程式失敗: %s\n"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:3064
+#, c-format
+msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
+msgstr "啟動組態設定程式失敗: %s\n"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:3088
+msgid ""
+"Failed to contact configuration server (a likely cause of this is that you "
+"have an existing configuration server (gconfd) running, but it isn't "
+"reachable from here - if you're logged in from two machines at once, you may "
+"need to enable TCP networking for ORBit)\n"
+msgstr ""
+"聯繫組態設定程式失敗 (原因可能是已經有 一個組態設定程式 (gconfd) 在執行中,不"
+"過 在此聯繫不到 - 假如您同時在兩部機器上登入,您或許 需要啟動 TCP 網路連線給 "
+"ORBit)\n"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:3724
+#, c-format
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "從 child pipe (%s) 讀取失敗"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:3789
+#, c-format
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "衍生 (%s) 失敗"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:3929
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "轉換至目錄 '%s' (%s) 失敗"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:3939
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "執行子程序 (%s) 失敗"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:3948
+#, c-format
+msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+msgstr "重指子程序 (%s) 的輸出或輸入失敗"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:3957
+#, c-format
+msgid "Failed to fork child process (%s)"
+msgstr "衍生子程序 (%s) 失敗"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:3965
+msgid "Unknown error executing child process"
+msgstr "執行子程序時發生未知的錯誤"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:3986
+#, c-format
+msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
+msgstr "從子 pid pipe (%s) 讀取足夠的資料失敗"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:4036
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "建立與子程序 (%s) 聯繫的 pipe 失敗"
+
+#: gconf/gconf-sources.c:320
+#, c-format
+msgid "Failed to load source `%s': %s"
+msgstr "載入原始檔 `%s' 失敗: %s"
+
+#: gconf/gconf-sources.c:544
+#, c-format
+msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
+msgstr "`%s' 概要指定給 `%s',儲存了一個非概要的數值"
+
+#: gconf/gconf-sources.c:601
+msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
+msgstr "'/' 名稱只能當作是一個目錄而不是一支金鑰"
+
+#: gconf/gconf-sources.c:630
+#, c-format
+msgid ""
+"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
+"path."
+msgstr "`%s' 的數值設定在您的組態設定路徑之前只能讀取的原始檔。"
+
+#: gconf/gconf-sources.c:642
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
+"writeable databases. There are two common causes of this problem: 1) your "
+"configuration path file doesn't contain any databases or wasn't found or 2) "
+"somehow we mistakenly created two gconfd processes. If you have two gconfd "
+"processes (or had two at the time the second was launched), logging out, "
+"killing all copies of gconfd, and logging back in may help. Perhaps the "
+"problem is that you attempted to use GConf from two machines at once, and "
+"ORBit still has its default configuration that prevents remote CORBA "
+"connections? As always, check the user.* syslog for details on problems "
+"gconfd encountered."
+msgstr ""
+"無法儲存數值在金鑰 '%s',因為組態設定程式沒有 可寫入的資料庫。 這個問題的起因"
+"有兩種可能: 1) 您的 組態設定路徑沒有包含任何的資料庫或找不到或 2) 因某種因素"
+"我們不小心建立了兩個 gconfd 程序。 假如您有兩個 gconfd 程序 (或在第二個啟動後"
+"有兩個), 請登出後, 終止所有的 gconfd 程序並重新登入。 或許 問題是由於您想在"
+"兩部機器上同時使用 GConf, 而 ORBit 仍有預設的組態設定以防止遠端的 CORBA 連"
+"線? 在 gconfd 發生問題時,通常都檢查 user.* syslog 的詳細情況。"
+
+#: gconf/gconf-sources.c:1198
+#, c-format
+msgid "Error finding metainfo: %s"
+msgstr "尋找 metainfo 發生錯誤: %s"
+
+#: gconf/gconf-sources.c:1267
+#, c-format
+msgid "Error getting metainfo: %s"
+msgstr "取得 metainfo 發生錯誤: %s"
+
+#: gconf/gconf-sources.c:1291
+#, c-format
+msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
+msgstr "`%s' 金鑰列出為 `%s' 金鑰的概要,實際上儲存 `%s' 類型"
+
+#: gconf/gconf-value.c:81
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
+msgstr "無法了解 `%s' (預期是整數)"
+
+#: gconf/gconf-value.c:91
+#, c-format
+msgid "Integer `%s' is too large or small"
+msgstr "整數 `%s' 太大或太小"
+
+#: gconf/gconf-value.c:112
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
+msgstr "無法了解 `%s' (預期是實數)"
+
+#: gconf/gconf-value.c:156
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
+msgstr "無法了解 `%s' (預期是真或假)"
+
+#: gconf/gconf-value.c:232
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
+msgstr "無法了解 `%s' (名單應該以 'l' 為首)"
+
+#: gconf/gconf-value.c:245
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
+msgstr "無法了解 `%s' (名單應該以 'l' 結尾)"
+
+#: gconf/gconf-value.c:296
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
+msgstr "無法了解 `%s' (在名單中發現多餘的 'l')"
+
+#: gconf/gconf-value.c:327 gconf/gconf-value.c:488
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
+msgstr "無法了解 `%s' (多餘的衍生字元)"
+
+#: gconf/gconf-value.c:374
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
+msgstr "無法了解 `%s' (一對應該以 '(' 為首)"
+
+#: gconf/gconf-value.c:387
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
+msgstr "無法了解 `%s' (一對應該以 ')' 結尾)"
+
+#: gconf/gconf-value.c:417 gconf/gconf-value.c:503
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
+msgstr "無法了解 `%s' (基本要素數量錯誤)"
+
+#: gconf/gconf-value.c:457
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
+msgstr "無法了解 `%s' (在一對中找到多餘的 ')')"
+
+#: gconf/gconf.c:54
+#, c-format
+msgid "`%s': %s"
+msgstr "`%s': %s"
+
+#: gconf/gconf.c:287
+#, c-format
+msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
+msgstr "伺服器無法辨析 `%s' 位址"
+
+#: gconf/gconf.c:572
+msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
+msgstr "無法增加提示到本機的組態設定原始檔"
+
+#: gconf/gconf.c:1868
+#, c-format
+msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
+msgstr "新增客戶端到伺服器的名單中失敗,CORBA 錯誤: %s"
+
+#: gconf/gconf.c:2183
+msgid "Failed to init GConf, exiting\n"
+msgstr "初始化 GConf 失敗, 離開中\n"
+
+#: gconf/gconf.c:2220
+msgid "Must begin with a slash (/)"
+msgstr "必須以短斜線 (/) 為首"
+
+#: gconf/gconf.c:2242
+msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
+msgstr "不能有兩個短斜線 (/) 在一起"
+
+#: gconf/gconf.c:2244
+msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
+msgstr "不能有一個句號 (.) 在短斜線 (/) 之後"
+
+#: gconf/gconf.c:2265
+#, c-format
+msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
+msgstr "`%c' 是一個在 金鑰/目錄 名稱中無效的字元"
+
+#: gconf/gconf.c:2279
+msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
+msgstr "金鑰/目錄 不能以短斜線 (/) 結尾"
+
+#: gconf/gconf.c:2520
+#, c-format
+msgid "Failure shutting down config server: %s"
+msgstr "關閉組態設定程式失敗: %s"
+
+#: gconf/gconf.c:2581
+#, c-format
+msgid "Expected float, got %s"
+msgstr "預期是浮點數,卻得到 %s"
+
+#: gconf/gconf.c:2616
+#, c-format
+msgid "Expected int, got %s"
+msgstr "預期是整數,卻得到 %s"
+
+#: gconf/gconf.c:2651
+#, c-format
+msgid "Expected string, got %s"
+msgstr "預期是字串,卻得到 %s"
+
+#: gconf/gconf.c:2688
+#, c-format
+msgid "Expected bool, got %s"
+msgstr "預期是 bool,卻得到 %s"
+
+#: gconf/gconf.c:2721
+#, c-format
+msgid "Expected schema, got %s"
+msgstr "預期是概要,卻得到 %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:247
+msgid "Shutdown request received"
+msgstr "接收到關機請求"
+
+#: gconf/gconfd.c:279
+msgid ""
+"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
+"directory"
+msgstr "以除錯程式編譯 gconfd; 嘗試從原始檔目錄中載入 gconf.path"
+
+#: gconf/gconfd.c:297
+#, c-format
+msgid ""
+"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
+msgstr "找不到組態設定檔,嘗試使用預設的設定原始檔 `%s'"
+
+#: gconf/gconfd.c:306
+msgid ""
+"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
+"edit "
+msgstr "在原始路徑中沒有組態設定原始檔,不會儲存設定值; 編輯 "
+
+#: gconf/gconfd.c:306
+msgid "/path"
+msgstr "/path"
+
+#: gconf/gconfd.c:320
+#, c-format
+msgid "Error loading some config sources: %s"
+msgstr "載入一些設定原始檔發生錯誤: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:332
+msgid ""
+"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
+"data"
+msgstr "沒有成功的辨析設定原始檔的位址, 無法載入或儲存設定資料"
+
+#: gconf/gconfd.c:349
+msgid ""
+"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
+"some configuration changes"
+msgstr "沒有成功的辨析可寫入的設定原始檔, 也許無法儲存一些設定的變更"
+
+#: gconf/gconfd.c:375
+#, c-format
+msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
+msgstr "接收到訊號 %d,傾銷核心。請回報一個 GConf 的程式錯誤。"
+
+#: gconf/gconfd.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
+msgstr "接收到訊號 %d,不正常關機。請回報一個 GConf 的程式錯誤。"
+
+#: gconf/gconfd.c:408
+#, c-format
+msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
+msgstr "接收到訊號 %d,正常關機"
+
+#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
+#. So we free it at the end of main()
+#: gconf/gconfd.c:526
+#, c-format
+msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
+msgstr "啟動 (版本 %s), pid %u 使用者 '%s'"
+
+#: gconf/gconfd.c:567
+msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
+msgstr "無法取得 ConfigServer 的物件參考"
+
+#: gconf/gconfd.c:605
+#, c-format
+msgid "Failed to write byte to pipe fd %d so client program may hang: %s"
+msgstr "無法寫入位元組到 pipe fd %d,所以客戶端程式也許會當機: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:615
+#, c-format
+msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
+msgstr "無法取得程式的鎖,離開中: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:657
+#, c-format
+msgid "Error releasing lockfile: %s"
+msgstr "釋放鎖定檔發生錯誤: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:665
+msgid "Exiting"
+msgstr "離開中"
+
+#: gconf/gconfd.c:690
+msgid "GConf server is not in use, shutting down."
+msgstr "GConf 伺服器不在運作,關閉中。"
+
+#: gconf/gconfd.c:1059
+#, c-format
+msgid "Returning exception: %s"
+msgstr "傳回例外: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:1159
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
+"gconfd shutdown (%s)"
+msgstr "無法開啟 gconfd 紀錄檔; 在 gconfd 關閉後,將無法回復 listeners (%s)"
+
+#: gconf/gconfd.c:1194
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
+msgstr "無法關閉 gconfd 紀錄檔; 資料也許沒有適當的儲存 (%s)"
+
+#: gconf/gconfd.c:1263
+#, c-format
+msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
+msgstr "無法開啟已儲存的狀態檔 '%s' 以用來寫入: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:1277
+#, c-format
+msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
+msgstr "無法寫入已儲存的狀態檔 '%s' fd: %d: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:1286
+#, c-format
+msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
+msgstr "無法關閉新儲存的狀態檔 '%s': %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:1300
+#, c-format
+msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
+msgstr "無法移開之前儲存的狀態檔 '%s': %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:1310
+#, c-format
+msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
+msgstr "無法移動新儲存的狀態檔到指定地方: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:1319
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
+msgstr "無法回復原先儲存的狀態檔,該檔已被移至 '%s': %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:1794
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
+msgstr "無法回復在 '%s' 位址上的 listener,無法辨析資料庫"
+
+#: gconf/gconfd.c:1840
+#, c-format
+msgid "Error reading saved state file: %s"
+msgstr "讀取儲存的狀態檔發生錯誤: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:1893
+#, c-format
+msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
+msgstr "無法開啟儲存的狀態檔 '%s': %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:2010
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
+"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
+msgstr ""
+"無法紀錄 listener 的增加至 gconfd 紀錄檔; 將無法重新加入 此 listener 如果 "
+"gconfd 存在或關閉 (%s)"
+
+#: gconf/gconfd.c:2015
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
+"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
+msgstr ""
+"無法紀錄 listener 的移除至 gconfd 紀錄檔; 也許錯誤地重新加入 此 listener 當 "
+"gconfd 存在或關閉時 (%s)"
+
+#: gconf/gconfd.c:2038 gconf/gconfd.c:2203
+#, c-format
+msgid "Failed to get IOR for client: %s"
+msgstr "無法取得 IOR 給客戶端: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:2053
+#, c-format
+msgid "Failed to open saved state file: %s"
+msgstr "無法開啟已儲存的狀態檔: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:2066
+#, c-format
+msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
+msgstr "無法寫入客戶端的增加至已儲存的狀態檔: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:2074
+#, c-format
+msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
+msgstr "無法清除客戶端的增加至已儲存的狀態檔: %s"
+
+#: gconf/gconfd.c:2164
+msgid ""
+"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
+msgstr "有些客戶在他們還沒有被加入前,將自己從 GConf 伺服器移除。"
+
+#: gconf/gconftool.c:68
+msgid "Help options"
+msgstr "求助選項"
+
+#: gconf/gconftool.c:77
+msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
+msgstr "設定一個金鑰給這個值然後同步化。 使用 --type。"
+
+#: gconf/gconftool.c:86
+msgid "Print the value of a key to standard output."
+msgstr "以標準輸出的方式列出這個金鑰的值。"
+
+#: gconf/gconftool.c:95
+msgid ""
+"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
+"type."
+msgstr ""
+"設定一個概要然後同步化。 使用 --short-desc, --long-desc, --owner, 與 --type。"
+
+#: gconf/gconftool.c:105
+msgid "Unset the keys on the command line"
+msgstr "在命令列取消設定這個金鑰"
+
+#: gconf/gconftool.c:114
+msgid "Print all key/value pairs in a directory."
+msgstr "列出在這個目錄下所有成對的 金鑰/值。"
+
+#: gconf/gconftool.c:123
+msgid "Print all subdirectories in a directory."
+msgstr "列出在這個目錄下的所有子目錄。"
+
+#: gconf/gconftool.c:132
+msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively."
+msgstr "循環地列出在這個目錄下的所有子目錄與紀錄檔。"
+
+#: gconf/gconftool.c:141
+msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
+msgstr "如果這個目錄存在,傳回 0; 如果不存在,傳回 2。"
+
+#: gconf/gconftool.c:150
+msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
+msgstr "關閉 gconfd。 不要輕易使用這個選項!"
+
+#: gconf/gconftool.c:159
+msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
+msgstr "如果 gconfd 正在執行,傳回 0; 如果沒有,傳回 2。"
+
+#: gconf/gconftool.c:168
+msgid ""
+"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
+"needed.)"
+msgstr "啟動 config 伺服器 (gconfd)。 (通常在需要時會自動啟動。)"
+
+#: gconf/gconftool.c:177
+msgid ""
+"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
+"describes. Unique abbreviations OK."
+msgstr "指定已設定的數值類型,或概要所描述的數值類型。 獨特的縮寫式即可。"
+
+#: gconf/gconftool.c:178
+msgid "int|bool|float|string|list|pair"
+msgstr "int|bool|float|string|list|pair"
+
+#: gconf/gconftool.c:186
+msgid ""
+"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
+"schema describes. Unique abbreviations OK."
+msgstr "指定已設定的數值類型,或概要所描述的數值類型。 獨特的縮寫式即可。"
+
+#: gconf/gconftool.c:187 gconf/gconftool.c:196 gconf/gconftool.c:205
+msgid "int|bool|float|string"
+msgstr "int|bool|float|string"
+
+#: gconf/gconftool.c:195
+msgid ""
+"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
+"schema describes. Unique abbreviations OK."
+msgstr ""
+"指定已設定的 car pair 的數值類型,或概要所描述的數值類型。 獨特的縮寫式即可。"
+
+#: gconf/gconftool.c:204
+msgid ""
+"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
+"schema describes. Unique abbreviations OK."
+msgstr ""
+"指定已設定的 cdr pair 的數值類型,或概要所描述的數值類型。 獨特的縮寫式即可。"
+
+#: gconf/gconftool.c:213
+msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
+msgstr "指定要加入概要的一行短說明。"
+
+#: gconf/gconftool.c:214 gconf/gconftool.c:223
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "說明"
+
+#: gconf/gconftool.c:222
+msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
+msgstr "指定要加入概要的多行說明。"
+
+#: gconf/gconftool.c:231
+msgid "Specify the owner of a schema"
+msgstr "指定此概要的擁有者"
+
+#: gconf/gconftool.c:232
+msgid "OWNER"
+msgstr "擁有者"
+
+#: gconf/gconftool.c:240
+msgid "Specify a schema file to be installed"
+msgstr "指定要安裝的概要檔"
+
+#: gconf/gconftool.c:241
+msgid "FILENAME"
+msgstr "檔名"
+
+#: gconf/gconftool.c:249
+msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
+msgstr "指定要使用的設定原始檔而不是預設路徑"
+
+#: gconf/gconftool.c:250
+msgid "SOURCE"
+msgstr "原始檔"
+
+#: gconf/gconftool.c:258
+msgid ""
+"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
+"is not running."
+msgstr "繞過伺服器直接存取 config 資料庫。 gconfd 必須不在執行中。"
+
+#: gconf/gconftool.c:267
+msgid ""
+"Properly installs schema files on the command line into the database. "
+"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
+"config source or set to the empty string to use the default."
+msgstr ""
+"在命令列下適當地安裝概要檔到資料庫中。 環境變數 GCONF_CONFIG_SOURCE 必須設定"
+"為非預設的 config 原始檔或設定空白的字串以使用預設值。"
+
+#: gconf/gconftool.c:276
+msgid ""
+"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
+"different types for keys on the command line."
+msgstr ""
+"Torture-test 是一種在命令列下為金鑰設定與反設定一連串不同類型 數值的應用程"
+"式。"
+
+#: gconf/gconftool.c:285
+msgid ""
+"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
+"the directories on the command line."
+msgstr ""
+"Torture-test 是一種在命令列下設定與反設定目錄中的一連串金鑰的應用程式。"
+
+#: gconf/gconftool.c:294
+msgid "Get the short doc string for a key"
+msgstr "為此金鑰取得短的 doc 字串"
+
+#: gconf/gconftool.c:303
+msgid "Get the long doc string for a key"
+msgstr "為此金鑰取得長的 doc 字串"
+
+#: gconf/gconftool.c:312
+msgid "Get the name of the schema applied to this key"
+msgstr "取得套用在此金鑰的概要名稱"
+
+#: gconf/gconftool.c:321
+msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
+msgstr "指定概要名稱以及要套用於其上的金鑰"
+
+#: gconf/gconftool.c:330
+msgid "Get the name of the default source"
+msgstr "取得預設原始檔的名稱"
+
+#: gconf/gconftool.c:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Error on option %s: %s.\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"選項 %s 有錯誤發生: %s。\n"
+"執行 '%s' --help 可看到一連串完整的命令列選項。\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:394
+msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
+msgstr "無法同時作取得和設定/反設定\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:401
+msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
+msgstr "無法同時作設定和取得/反設定\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:409
+msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
+msgstr "無法使用 --all-entries 加上 --get 或 --set\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:417
+msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
+msgstr "無法使用 --all-dirs 加上 --get 或 --set\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:427
+msgid ""
+"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
+"entries, or --all-dirs\n"
+msgstr ""
+"--recursive-list 不能與 --get, --set, --unset, --all-entries, 或 --all-dirs "
+"一起使用\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:437
+msgid ""
+"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
+"all-dirs\n"
+msgstr ""
+"--set_schema 不能與 --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs 一起使"
+"用\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:443
+msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
+msgstr "數值類型只有在設定數值時是相關的\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:449
+msgid "Must specify a type when setting a value\n"
+msgstr "當設定數值時必須指定一種類型\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:459
+msgid "Ping option must be used by itself.\n"
+msgstr "Ping 的選項必須由它自己使用。\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:469
+msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n"
+msgstr "--dir-exists 的選項必須由它自己使用。\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:479
+msgid "--install-schema-file must be used by itself.\n"
+msgstr "--install-schema-file 必須由它自己使用。\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:490
+msgid "--makefile-install-rule must be used by itself.\n"
+msgstr "--makefile-install-rule 必須由它自己使用。\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:501
+msgid "--break-key must be used by itself.\n"
+msgstr "--break-key 必須由它自己使用。\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:512
+msgid "--break-directory must be used by itself.\n"
+msgstr "--break-directory 必須由它自己使用。\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:519
+msgid ""
+"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
+msgstr ""
+"當您使用 --direct 時,您必須指定一個 config 原始檔並加上 --config-source\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:525
+msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n"
+msgstr "當您使用一個非預設的設定原始檔時,您必須使用 --direct\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:531
+#, c-format
+msgid "Failed to init GConf: %s\n"
+msgstr "初始化 GConf 失敗: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:566
+msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "必須設定環境變數 GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:595
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "存取設定原始檔失敗: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:796
+#, c-format
+msgid "Shutdown error: %s\n"
+msgstr "關閉發生錯誤: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:839
+msgid "Must specify one or more dirs to recursively list.\n"
+msgstr "必須指定一個或多個目錄給循環的名單。\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:873
+#, c-format
+msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
+msgstr "無法列出在 `%s' 的紀錄: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:891
+msgid "(no value set)"
+msgstr "(沒有設定數值)"
+
+#: gconf/gconftool.c:946
+#, c-format
+msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
+msgstr "無法建立 config 伺服器 (gconfd): %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:960
+msgid "Must specify a key or keys to get\n"
+msgstr "必須指定要取得的金鑰\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:995
+#, c-format
+msgid "Type: %s\n"
+msgstr "類型: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:996
+#, c-format
+msgid "List Type: %s\n"
+msgstr "名單類型: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:997
+#, c-format
+msgid "Car Type: %s\n"
+msgstr "Car 類型: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:998
+#, c-format
+msgid "Cdr Type: %s\n"
+msgstr "Cdr 類型: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1003
+#, c-format
+msgid "Default Value: %s\n"
+msgstr "預設值: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1003 gconf/gconftool.c:1005 gconf/gconftool.c:1006
+#: gconf/gconftool.c:1007
+msgid "Unset"
+msgstr "反設定"
+
+#: gconf/gconftool.c:1005
+#, c-format
+msgid "Owner: %s\n"
+msgstr "擁有者: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1006
+#, c-format
+msgid "Short Desc: %s\n"
+msgstr "短說明: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1007
+#, c-format
+msgid "Long Desc: %s\n"
+msgstr "長說明: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1016 gconf/gconftool.c:1310
+#, c-format
+msgid "No value set for `%s'\n"
+msgstr "沒有設定數值給 `%s'\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1020 gconf/gconftool.c:1314
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
+msgstr "無法取得數值給 `%s': %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1063 gconf/gconftool.c:1075
+#, c-format
+msgid "Don't understand type `%s'\n"
+msgstr "不了解類型 `%s'\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1087
+msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
+msgstr "必須指定另一對 金鑰/數值 當作引數\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1107
+#, c-format
+msgid "No value to set for key: `%s'\n"
+msgstr "沒有數值要設定給金鑰: `%s'\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1135
+msgid "Cannot set schema as value\n"
+msgstr "無法設定概要為數值\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1145
+msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
+msgstr "當設定名單時,您必須指定一個原始的名單類型 (list-type)\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1159
+msgid ""
+"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
+msgstr "當設定一對 (pair) 時,您必須指定一個原始的 car-type 與 cdr-type\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1174
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "錯誤: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1187
+#, c-format
+msgid "Error setting value: %s\n"
+msgstr "設定數值發生錯誤: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1205
+#, c-format
+msgid "Error syncing: %s\n"
+msgstr "同步化發生錯誤: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1228
+msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
+msgstr "必須在命令列指定金鑰\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1248
+#, c-format
+msgid "No schema known for `%s'\n"
+msgstr "沒有已知的概要給 `%s'\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1281
+#, c-format
+msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
+msgstr "沒有 doc 字串儲存在 '%s' 的概要中\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1286
+#, c-format
+msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
+msgstr "在 '%s' 取得概要發生錯誤: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1293
+#, c-format
+msgid "No schema stored at '%s'\n"
+msgstr "沒有概要儲存在 '%s' 中\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1296
+#, c-format
+msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
+msgstr "在 '%s' 的數值不是一個概要\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1352
+msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
+msgstr "必須指定一個概要名稱以及要套用於其上的金鑰名稱\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1359
+#, c-format
+msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
+msgstr "要使概要名稱 '%s' 與金鑰名稱 '%s' 產生關聯發生錯誤: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1379
+msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
+msgstr "必須指定金鑰(概要名稱)為唯一的引數\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1421
+msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
+msgstr "名單類型必須是原始的類型: string, int, float 或 bool\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1441
+msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
+msgstr "一對的 car 類型必須是原始的類型: string, int, float 或 bool\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1461
+msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
+msgstr "一對的 cdr 類型必須是原始的類型: string, int, float 或 bool\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1476
+#, c-format
+msgid "Error setting value: %s"
+msgstr "設定數值發生錯誤: %s"
+
+#: gconf/gconftool.c:1490
+#, c-format
+msgid "Error syncing: %s"
+msgstr "同步化發生錯誤: %s"
+
+#: gconf/gconftool.c:1505
+msgid "Must specify one or more dirs to get key/value pairs from.\n"
+msgstr "必須指定一個或多個用來取得一對 金鑰/數值 的目錄。\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1519
+msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
+msgstr "必須指定要反設定的一個或多個金鑰。\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1530
+#, c-format
+msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
+msgstr "反設定時發生錯誤 `%s': %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1553
+msgid "Must specify one or more dirs to get subdirs from.\n"
+msgstr "必須指定一個或多個目錄以取得其中的子目錄。\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1587
+#, c-format
+msgid "Error listing dirs: %s\n"
+msgstr "列出目錄發生錯誤: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1629
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
+msgstr "警告: 概要 (%s) 有無效或遺失的類型\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1638
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
+msgstr "警告: 概要 (%s) 有無效或遺失的名單類型\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1649 gconf/gconftool.c:1679 gconf/gconftool.c:1708
+#, c-format
+msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
+msgstr "警告: 無法解析預設數值 `%s' 給概要 (%s)\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1667
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
+msgstr "警告: 概要 (%s) 有無效或遺失的 car 類型或 cdr 類型\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1692
+msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
+msgstr "警告: 您不能設一個預設數值給概要\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1721
+msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
+msgstr "警告: gconftool 內部發生錯誤,有未知的 GConfValueType\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1768 gconf/gconftool.c:1789 gconf/gconftool.c:1810
+#: gconf/gconftool.c:1831
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
+msgstr "警告: 無法解析類型名稱 `%s'\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1785
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
+msgstr ""
+"警告: 名單類型 (list_type ) 只能是 int, float, string 或 bool 而不是 `%s'\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1806
+#, c-format
+msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
+msgstr "警告: car 類型只能是 int, float, string 或 bool 而不是 `%s'\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1827
+#, c-format
+msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
+msgstr "警告: cdr 類型只能是 int, float, string 或 bool 而不是 `%s'\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1855
+msgid "WARNING: empty <applyto> node"
+msgstr "警告: 空白的 <applyto> 節點"
+
+#: gconf/gconftool.c:1858 gconf/gconftool.c:2121
+#, c-format
+msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
+msgstr "警告: 節點 <%s> 不了解以下的 <schema>\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1868
+msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
+msgstr "警告: 沒有指定金鑰給概要\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1901
+msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
+msgstr "警告: <locale> 節點沒有 `name=\"locale\"' 屬性,忽略中\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1907
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
+msgstr "警告: 多重的 <locale> 節點給地域 `%s',先忽略所有之前的\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:1988
+#, c-format
+msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
+msgstr "警告: 在 <locale> 節點中有無效的節點 <%s>\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2017
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
+msgstr "警告: 無法安裝概要 `%s' 地域 `%s': %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2025
+#, c-format
+msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
+msgstr "安裝概要 `%s' 給地域 `%s'\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2047
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
+msgstr "警告: 無法使概要 `%s' 與金鑰 `%s' 產生關聯: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2055
+#, c-format
+msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
+msgstr "連接概要 `%s' 至金鑰 `%s'\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2134
+msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
+msgstr "您必須至少有一個 <locale> 紀錄在 <schema> 中\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2165
+#, c-format
+msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schemalist>\n"
+msgstr "警告: 節點 <%s> 不了解以下的 <schemalist>\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2188
+#, c-format
+msgid "Failed to open `%s': %s\n"
+msgstr "無法開啟 `%s': %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2195
+#, c-format
+msgid "Document `%s' is empty?\n"
+msgstr "文件 `%s' 是空白的嗎?\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2207
+#, c-format
+msgid ""
+"Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be "
+"<gconfschemafile>)\n"
+msgstr ""
+"文件 `%s' 含有錯誤類型的 root 節點 (<%s>,應該是 <gconfschemafile>)\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2220
+#, c-format
+msgid "Document `%s' has no top level <gconfschemafile> node\n"
+msgstr "文件 `%s' 沒有最高層級的 <gconfschemafile> 節點\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2234
+#, c-format
+msgid "WARNING: node <%s> below <gconfschemafile> not understood\n"
+msgstr "警告: 不了解在 <gconfschemafile> 以下的節點 <%s>\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2245 gconf/gconftool.c:2277
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "同步化 config 資料發生錯誤: %s"
+
+#: gconf/gconftool.c:2261
+msgid "Must specify some schema files to install\n"
+msgstr "必須指定一些要安裝的概要檔\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2298
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2318
+#, c-format
+msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
+msgstr "無法反設定損壞的金鑰 %s: %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2444
+msgid "Must specify some keys to break\n"
+msgstr "必須指定一些要毀損的金鑰\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2450
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"嘗試要毀損您的應用系統,藉由設定不當數值給金鑰:\n"
+" %s\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2468
+msgid "Must specify some directories to break\n"
+msgstr "必須指定一些要毀損的目錄\n"
+
+#: gconf/gconftool.c:2487
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
+"directory:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"嘗試要毀損您的應用系統,藉由設定不當數值給目錄中的 金鑰:\n"
+" %s\n"
+
+#: wrappers/gtk/gconf-client.c:287 wrappers/gtk/gconf-client.c:304
+#, c-format
+msgid "GConf Error: %s\n"
+msgstr "GConf 發生錯誤: %s\n"
+
+#: wrappers/gtk/gconf-client.c:795
+#, c-format
+msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
+msgstr "GConf 警告: 列出在 `%s' 中的 pair 失敗: %s"
+
+#: wrappers/gtk/gconf-client.c:997
+#, c-format
+msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
+msgstr "預期的 `%s' 有 `%s' 給金鑰 %s"