summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChyla Zbigniew <chyla@src.gnome.org>2002-04-05 19:47:25 +0000
committerChyla Zbigniew <chyla@src.gnome.org>2002-04-05 19:47:25 +0000
commitf426bde68e657135d944c7ff237d3a9151de34f5 (patch)
tree3d16963c0c0fd132f425427e4a3b60c78e42fa8a
parentd008b2007614ae2b663961cf5604edfb4871303d (diff)
downloadgconf-f426bde68e657135d944c7ff237d3a9151de34f5.tar.gz
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/pl.po1050
2 files changed, 532 insertions, 523 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 47fab84e..de0832aa 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2002-04-05 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
+
2002-04-03 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
* fi.po: Updated Finnish Translation.
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 9fd8ca05..0dfafd75 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-28 21:35-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-28 20:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-28 20:16+0100\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -17,62 +17,62 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: backends/bdb-backend.c:215
+#: backends/bdb-backend.c:1
msgid "Unloading BerkeleyDB (BDB) backend module."
msgstr "Usuwanie modułu przetwarzającego BerkeleyDB (BDB)."
-#: backends/bdb-backend.c:238
+#: backends/bdb-backend.c:1
#, c-format
msgid "Opened BerkeleyDB source at root %s"
msgstr "Otwarto źródło BerkeleyDB głównym katalogiem %s"
-#: backends/bdb-backend.c:578
+#: backends/bdb-backend.c:1
msgid "Initializing BDB backend module"
msgstr "Inicjowanie modułu przetwarzającego BerkeleyDB (BDB)"
-#: backends/dir-utils.c:108
+#: backends/dir-utils.c:1
#, c-format
msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'"
msgstr "Nie można odnaleźć głównego katalogu %s pod adresem \"%s\""
-#: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:304 backends/xml-dir.c:1176
+#: backends/dir-utils.c:1 backends/xml-backend.c:1 backends/xml-dir.c:1
#, c-format
msgid "Could not make directory `%s': %s"
msgstr "Nie można stworzyć katalogu \"%s\": %s"
-#: backends/dir-utils.c:212
+#: backends/dir-utils.c:1
#, c-format
msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'"
msgstr ""
"Nie można odczytać lub zapisać do głównego katalogu %sv pod adresem \"%s\""
-#: backends/xml-backend.c:233
+#: backends/xml-backend.c:1
msgid "Unloading XML backend module."
msgstr "Usuwanie z pamięci modułu XML."
-#: backends/xml-backend.c:289
+#: backends/xml-backend.c:1
#, c-format
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
msgstr "Nie można znaleźć katalogu głównego XML pod adresem \"%s\""
-#: backends/xml-backend.c:414
+#: backends/xml-backend.c:1
#, c-format
msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address `%s'"
msgstr ""
-"Nie można odczytać lub zapisywać do katalogu głównego XML-a pod adresem \"%s"
-"\""
+"Nie można odczytać lub zapisywać do katalogu głównego XML-a pod adresem "
+"\"%s\""
-#: backends/xml-backend.c:424
+#: backends/xml-backend.c:1
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
msgstr "Uprawnienia do katalogu/pliku dla źródła XML dla roota %s są: %o/%o"
-#: backends/xml-backend.c:584
+#: backends/xml-backend.c:1
#, c-format
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
msgstr "Błąd przy synchronizacji cache katalogów modułu XML: %s"
-#: backends/xml-backend.c:651
+#: backends/xml-backend.c:1
msgid ""
"Remove dir operation is no longer supported, just remove all the values in "
"the directory"
@@ -80,21 +80,21 @@ msgstr ""
"Operacja usunięcia katalogu nie jest już obsługiwana, należy po prostu "
"usunąć wszystkie wartości z katalogu"
-#: backends/xml-backend.c:718
+#: backends/xml-backend.c:1
msgid "Initializing XML backend module"
msgstr "Inicjowanie modułu XML"
-#: backends/xml-backend.c:786
+#: backends/xml-backend.c:1
#, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML dir `%s': %s"
msgstr "Nieudana próba usunięcia blokady na katalog XML \"%s\": %s"
-#: backends/xml-cache.c:248
+#: backends/xml-cache.c:1
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
msgstr ""
"Synchronizacja zawartości cache XML-a z kopią na dysku nie powiodła się"
-#: backends/xml-cache.c:278
+#: backends/xml-cache.c:1
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
@@ -103,262 +103,268 @@ msgstr ""
"Nie można usunąć katalogu \"%s\" z cache modułu operującego na XML-u, "
"ponieważ nie został on pomyślnie zsynchronizowany z dyskiem"
-#: backends/xml-cache.c:305
+#: backends/xml-cache.c:1
#, c-format
msgid ""
-"%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older than %"
-"u seconds"
+"%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older than "
+"%u seconds"
msgstr ""
"W cache pozostało %u elementów po wyczyszczeniu elementów starszych niż %u "
"sekund"
-#: backends/xml-dir.c:168
+#: backends/xml-dir.c:1
#, c-format
msgid "Could not stat `%s': %s"
msgstr "Nie można odczytać \"%s\": %s"
-#: backends/xml-dir.c:178
+#: backends/xml-dir.c:1
#, c-format
msgid "XML filename `%s' is a directory"
msgstr "Plik XML \"%s\" jest katalogiem"
-#: backends/xml-dir.c:369 backends/xml-dir.c:376
+#: backends/xml-dir.c:1 backends/xml-dir.c:1
#, c-format
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
msgstr "Nie można usunąć \"%s\": %s"
-#: backends/xml-dir.c:421
+#: backends/xml-dir.c:1
#, c-format
msgid "Failed to write file `%s': %s"
msgstr "Nie można zapisać do pliku \"%s\": %s"
-#: backends/xml-dir.c:434
+#: backends/xml-dir.c:1
#, c-format
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
msgstr "Nie można ustawić uprawnień pliku \"%s\": %s"
-#: backends/xml-dir.c:444
+#: backends/xml-dir.c:1
#, c-format
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
msgstr "Nie można zapisać danych w XML-u do pliku \"%s\": %s"
-#: backends/xml-dir.c:454 backends/xml-dir.c:1200
+#: backends/xml-dir.c:1 backends/xml-dir.c:1
#, c-format
msgid "Failed to close file `%s': %s"
msgstr "Nie można zamknąć pliku \"%s\": %s"
-#: backends/xml-dir.c:470 backends/xml-dir.c:480
+#: backends/xml-dir.c:1 backends/xml-dir.c:1
#, c-format
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
msgstr "Nie można zmienić nazwy \"%s\" na \"%s\": %s"
-#: backends/xml-dir.c:486
+#: backends/xml-dir.c:1
#, c-format
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
msgstr "Nie można odtworzyć \"%s\" z \"%s\": %s"
-#: backends/xml-dir.c:498
+#: backends/xml-dir.c:1
#, c-format
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
msgstr "Nie można usunąć starego pliku \"%s\": %s"
#. These are all fatal errors
-#: backends/xml-dir.c:929
+#: backends/xml-dir.c:1
#, c-format
msgid "Failed to stat `%s': %s"
msgstr "Nie można uzyskać informacji o \"%s\" : %s"
-#: backends/xml-dir.c:1073
+#: backends/xml-dir.c:1
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: backends/xml-dir.c:1
#, c-format
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
msgstr "Zduplikowane wpisy \"%s\" w \"%s\", zignorowano"
-#: backends/xml-dir.c:1095
+#: backends/xml-dir.c:1
#, c-format
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
msgstr "Wpis bez nazwy w pliku XML \"%s\", zignorowano"
-#: backends/xml-dir.c:1103
+#: backends/xml-dir.c:1
#, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
msgstr ""
"Głównym węzłem w pliku XML \"%s\" jest <%s> zamiast <entry>, zignorowano"
-#: backends/xml-dir.c:1192
+#: backends/xml-dir.c:1
#, c-format
msgid "Failed to create file `%s': %s"
msgstr "Nie można stworzyć pliku \"%s\": %s"
+#: backends/xml-dir.c:1
+#, c-format
+msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
+msgstr "Przy analizie pliku XML \"%s\" wystąpił błąd"
+
#. There was an error
-#: backends/xml-entry.c:150
+#: backends/xml-entry.c:1
#, c-format
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
msgstr "Zignorowano węzeł XML o nazwie \"%s\": %s"
-#: backends/xml-entry.c:328
+#: backends/xml-entry.c:1
#, c-format
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
msgstr "Zignorowano nazwę schematu \"%s\", niewłaściwy: %s"
-#: backends/xml-entry.c:376
+#: backends/xml-entry.c:1
#, c-format
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
msgstr "Zignorowano wezeł XML-a \"%s\": %s"
-#: backends/xml-entry.c:727
+#: backends/xml-entry.c:1
#, c-format
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
msgstr "Błąd odczytu domyślnej wartości dla schematu: %s"
-#: backends/xml-entry.c:941
+#: backends/xml-entry.c:1
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
msgstr "Brak atrybutu \"type\" dla węzła <%s>"
-#: backends/xml-entry.c:955
+#: backends/xml-entry.c:1
#, c-format
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
msgstr "Węzeł posiada nieznany atrybut \"type\" \"%s\", zignorowano"
-#: backends/xml-entry.c:970
+#: backends/xml-entry.c:1
msgid "No \"value\" attribute for node"
msgstr "Brak atrybutu \"value\" dla węzła"
-#: backends/xml-entry.c:1018 backends/xml-entry.c:1094
+#: backends/xml-entry.c:1 backends/xml-entry.c:1
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
msgstr "Niezrozumiały węzeł XML-a <%s> wewnątrz węzła listy"
-#: backends/xml-entry.c:1052
+#: backends/xml-entry.c:1
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
msgstr "Niewłaściwy typ (lista, para, lub coś innego) w liście węzłów"
-#: backends/xml-entry.c:1075
+#: backends/xml-entry.c:1
#, c-format
msgid "Bad XML node: %s"
msgstr "Niepoprawny węzeł XML-a: %s"
-#: backends/xml-entry.c:1083
+#: backends/xml-entry.c:1
#, c-format
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
msgstr "Lista zawiera węzeł niewłaściwego typu (%s, powinno być %s)"
-#: backends/xml-entry.c:1135
+#: backends/xml-entry.c:1
#, c-format
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
msgstr "Zignorowano niepoprawny pierwszy element pary w XML-u: %s"
-#: backends/xml-entry.c:1144 backends/xml-entry.c:1167
+#: backends/xml-entry.c:1 backends/xml-entry.c:1
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
msgstr ""
"analiza pliku XML: listy oraz pary nie mogą być umieszczane wewnątrz par"
-#: backends/xml-entry.c:1157
+#: backends/xml-entry.c:1
#, c-format
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
msgstr "Zignorowano niepoprawny drugi element pary w XML-u: %s"
-#: backends/xml-entry.c:1176
+#: backends/xml-entry.c:1
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
msgstr "Niezrozumiały węzeł XML-a <%s> wewnątrz węzła pary"
-#: backends/xml-entry.c:1194
+#: backends/xml-entry.c:1
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
msgstr "Nie odnaleziono w XML-u części car i cdr wewnątrz węzła pary"
-#: backends/xml-entry.c:1200
+#: backends/xml-entry.c:1
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
msgstr "Brak drugiego elementu pary wartości w XML-u"
-#: backends/xml-entry.c:1207
+#: backends/xml-entry.c:1
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
msgstr "Brak pierwszego elementu pary wartości w XML-u"
-#: backends/xml-entry.c:1212
+#: backends/xml-entry.c:1
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
msgstr "Brak pierwszego i drugiego elementu pary wartości w XML-u"
#. -- end debug only
-#: gconf/gconf-backend.c:167
+#: gconf/gconf-backend.c:1
#, c-format
msgid "No such file `%s'\n"
msgstr "Plik \"%s\" nie istnieje\n"
-#: gconf/gconf-backend.c:195
+#: gconf/gconf-backend.c:1
#, c-format
msgid "Bad address `%s'"
msgstr "Niepoprawny adres \"%s\""
-#: gconf/gconf-backend.c:220
+#: gconf/gconf-backend.c:1
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
msgstr "GConf nie może działać bez obsługi dynamicznych modułów (gmodule)"
-#: gconf/gconf-backend.c:230
+#: gconf/gconf-backend.c:1
#, c-format
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
msgstr "Błąd przy otwieraniu modułu \"%s\": %s\n"
-#: gconf/gconf-backend.c:262
+#: gconf/gconf-backend.c:1
#, c-format
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
msgstr "Nie można odnaleźć modułu obsługującego \"%s\""
-#: gconf/gconf-backend.c:299
+#: gconf/gconf-backend.c:1
msgid "Failed to shut down backend"
msgstr "Błąd przy zamykaniu modułu przechowującego"
-#: gconf/gconf-client.c:342 gconf/gconf-client.c:360
+#: gconf/gconf-client.c:1 gconf/gconf-client.c:1
#, c-format
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr "Błąd GConfa: %s\n"
-#: gconf/gconf-client.c:899
+#: gconf/gconf-client.c:1
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
msgstr "Ostrzeżenie GConfa: błąd przy wypisywaniu par w \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-client.c:1165
+#: gconf/gconf-client.c:1
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr "Oczekiwano \"%s\", otrzymano \"%s\" dla klucza %s"
-#: gconf/gconf-database.c:233
+#: gconf/gconf-database.c:1
msgid "Received invalid value in set request"
msgstr "Otrzymano niewłaściwą wartość w zbiorze żądania"
-#: gconf/gconf-database.c:241
+#: gconf/gconf-database.c:1
#, c-format
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
msgstr ""
"Nie można zinterpretować wartości Corby otrzymanej z żądaniem przypisania do "
"klucza \"%s\""
-#: gconf/gconf-database.c:522
+#: gconf/gconf-database.c:1
msgid "Received request to drop all cached data"
msgstr "Otrzymano żądanie aby odrzucić wszystkie cache'owane dane"
-#: gconf/gconf-database.c:539
+#: gconf/gconf-database.c:1
msgid "Received request to sync synchronously"
msgstr "Otrzymano żądanie synchronicznej synchronizacji"
-#: gconf/gconf-database.c:823
+#: gconf/gconf-database.c:1
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
msgstr "Poważny błąd: nie można uzyskać referencji obiektu ConfigDatabase"
-#: gconf/gconf-database.c:985
+#: gconf/gconf-database.c:1
#, c-format
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
msgstr "Błąd przy synchronizowaniu jednego lub więcej źródeł: %s"
-#. This error is not fatal; we basically ignore it.
-#. * Because it's likely the right thing for the client
-#. * app to simply continue.
-#.
-#: gconf/gconf-database.c:1076
-#, fuzzy, c-format
+#: gconf/gconf-database.c:1
+#, c-format
msgid ""
-"Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this "
+"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this "
"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
"configuration changes."
msgstr ""
@@ -366,12 +372,12 @@ msgstr ""
"uruchomieniu gconfd nie będzie można go przywrócić, co spowoduje niewłaściwe "
"funkcjonowanie powiadamiania o zmianach w konfiguracji."
-#: gconf/gconf-database.c:1103
+#: gconf/gconf-database.c:1
#, c-format
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
msgstr "ID nasłuchiwacza %lu nie istnieje"
-#: gconf/gconf-database.c:1117
+#: gconf/gconf-database.c:1
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
@@ -380,244 +386,244 @@ msgstr ""
"Nie można zapisać w dzienniku usunięcia nasłuchiwacza (może to spowodować "
"dziwne ponawianie powiadomień): %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1235 gconf/gconf-sources.c:1540
+#: gconf/gconf-database.c:1 gconf/gconf-sources.c:1
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
msgstr "Błąd przy pobieraniu wartości dla \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1282
+#: gconf/gconf-database.c:1
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
msgstr "Błąd przy ustawianiu wartości dla \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1325
+#: gconf/gconf-database.c:1
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s"
msgstr "Błąd przy czyszczeniu \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1354
+#: gconf/gconf-database.c:1
#, c-format
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
msgstr "Błąd przy pobieraniu domyślnej wartości \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1405
+#: gconf/gconf-database.c:1
#, c-format
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
msgstr "Błąd przy czyszczeniu \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1437
+#: gconf/gconf-database.c:1
#, c-format
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
msgstr "Błąd przy pobieraniu powej wartości dla \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1485
+#: gconf/gconf-database.c:1
#, c-format
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
msgstr "Błąd przy sprawdzaniu istnienia \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1509
+#: gconf/gconf-database.c:1
#, c-format
msgid "Error removing dir `%s': %s"
msgstr "Błąd przy usuwaniu katalogu \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1536
+#: gconf/gconf-database.c:1
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
msgstr "Nie można pobrać wszystkich elementów z \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1562
+#: gconf/gconf-database.c:1
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
msgstr "Błąd przy pobieraniu zawartości katalogów w \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1583
+#: gconf/gconf-database.c:1
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
msgstr "Błąd przy ustawianiu schematu dla \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-error.c:25
+#: gconf/gconf-error.c:1
msgid "Success"
msgstr "Sukces"
-#: gconf/gconf-error.c:26
+#: gconf/gconf-error.c:1
msgid "Failed"
msgstr "Niepowodzenie"
-#: gconf/gconf-error.c:27
+#: gconf/gconf-error.c:1
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem konfiguracji"
-#: gconf/gconf-error.c:28
+#: gconf/gconf-error.c:1
msgid "Permission denied"
msgstr "Brak dostępu"
-#: gconf/gconf-error.c:29
+#: gconf/gconf-error.c:1
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
msgstr "Nie można uzyskać adresu źródła konfiguracji"
-#: gconf/gconf-error.c:30
+#: gconf/gconf-error.c:1
msgid "Bad key or directory name"
msgstr "Niepoprawna nazwa klucz lub katalogu"
-#: gconf/gconf-error.c:31
+#: gconf/gconf-error.c:1
msgid "Parse error"
msgstr "Błąd składniowy"
-#: gconf/gconf-error.c:32
+#: gconf/gconf-error.c:1
msgid "Corrupt data in configuration source database"
msgstr "Uszkodzone dane w bazie danych źródła konfiguracji"
-#: gconf/gconf-error.c:33
+#: gconf/gconf-error.c:1
msgid "Type mismatch"
msgstr "Niezgodność typów"
-#: gconf/gconf-error.c:34
+#: gconf/gconf-error.c:1
msgid "Key operation on directory"
msgstr "Operacja dotycząca klucza na katalogu"
-#: gconf/gconf-error.c:35
+#: gconf/gconf-error.c:1
msgid "Directory operation on key"
msgstr "Operacja dotycząca katalogu na kluczu"
-#: gconf/gconf-error.c:36
+#: gconf/gconf-error.c:1
msgid "Can't overwrite existing read-only value"
msgstr "Nie można nadpisać istniejącej wartości przeznaczonej tylko do odczytu"
-#: gconf/gconf-error.c:37
+#: gconf/gconf-error.c:1
msgid "Object Activation Framework error"
msgstr "Błąd systemu aktywacji objektów (OAF)"
-#: gconf/gconf-error.c:38
+#: gconf/gconf-error.c:1
msgid "Operation not allowed without configuration server"
msgstr "Operacja nie jest dozwolona bez serwera konfiguracji"
-#: gconf/gconf-error.c:39
+#: gconf/gconf-error.c:1
msgid "Failed to get a lock"
msgstr "Nie można uzyskać blokady"
-#: gconf/gconf-error.c:40
+#: gconf/gconf-error.c:1
msgid "No database available to save your configuration"
msgstr "Brak dostępnej bazy danych do zapisu konfiguracji"
-#: gconf/gconf-internals.c:86
+#: gconf/gconf-internals.c:1
#, c-format
msgid "No '/' in key \"%s\""
msgstr "Brak znaku \"/\" w kluczu \"%s\""
-#: gconf/gconf-internals.c:199
+#: gconf/gconf-internals.c:1
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
msgstr "Niepoprawny UTF-8 w wartości napisu w \"%s\""
-#: gconf/gconf-internals.c:258
+#: gconf/gconf-internals.c:1
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
msgstr "Nie można zinterpretować wartości Corby elementu listy"
-#: gconf/gconf-internals.c:260
+#: gconf/gconf-internals.c:1
#, c-format
msgid "Incorrect type for list element in %s"
msgstr "Niepoprawny typ elementu listy w %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:273
+#: gconf/gconf-internals.c:1
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
msgstr "Otrzymano od procesu gconfd listę niewłaściwego typu"
-#: gconf/gconf-internals.c:454
+#: gconf/gconf-internals.c:1
msgid "Failed to convert object to IOR"
msgstr "Nie można przekonwertować obiektu na IOR"
-#: gconf/gconf-internals.c:591
+#: gconf/gconf-internals.c:1
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 jako kod języka schematu"
-#: gconf/gconf-internals.c:599
+#: gconf/gconf-internals.c:1
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
msgstr "Niepoprawny UTF-8 w krótkim opisie schematu"
-#: gconf/gconf-internals.c:607
+#: gconf/gconf-internals.c:1
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
msgstr "Niepoprawny UTF-8 w długim opisie schematu"
-#: gconf/gconf-internals.c:615
+#: gconf/gconf-internals.c:1
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
msgstr "Niepoprawny UTF-8 w nazwie właściciela schematu"
-#: gconf/gconf-internals.c:838
+#: gconf/gconf-internals.c:1
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:887
+#: gconf/gconf-internals.c:1
#, c-format
msgid "Adding source `%s'\n"
msgstr "Dodanie źródła \"%s\"\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:899
+#: gconf/gconf-internals.c:1
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
msgstr "Błąd przy odczycie pliku \"%s\": %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:1211 gconf/gconf-internals.c:1277
-#: gconf/gconf-value.c:125 gconf/gconf-value.c:224 gconf/gconf-value.c:366
-#: gconf/gconf-value.c:1341
+#: gconf/gconf-internals.c:1 gconf/gconf-internals.c:1
+#: gconf/gconf-value.c:1 gconf/gconf-value.c:1 gconf/gconf-value.c:1
+#: gconf/gconf-value.c:1
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "Tekst zawiera niepoprawną sekwencję UTF-8"
-#: gconf/gconf-internals.c:1362
+#: gconf/gconf-internals.c:1
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
msgstr "Oczekiwano listy, otrzymano %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:1372
+#: gconf/gconf-internals.c:1
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
msgstr "Oczekiwano listy %s, otrzymano listę %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:1511
+#: gconf/gconf-internals.c:1
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
msgstr "Oczekiwano pary, otrzymano %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:1525
+#: gconf/gconf-internals.c:1
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
msgstr ""
"Oczekiwano pary (%s,%s), otrzymano parę z brakującą jedną lub obiema "
"wartościami"
-#: gconf/gconf-internals.c:1541
+#: gconf/gconf-internals.c:1
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
msgstr "Oczekiwano pary (%s,%s), otrzymano parę (%s,%s)"
-#: gconf/gconf-internals.c:1657
+#: gconf/gconf-internals.c:1
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Zacytowany napis nie rozpoczyna się znakiem cytowania"
-#: gconf/gconf-internals.c:1719
+#: gconf/gconf-internals.c:1
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
msgstr "Zacytowany napis nie kończy się znakiem cytowania"
-#: gconf/gconf-internals.c:1855
+#: gconf/gconf-internals.c:1
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
msgstr "Zakodowana wartość nie jest poprawnym napisem UTF-8"
-#: gconf/gconf-internals.c:2314
+#: gconf/gconf-internals.c:1
#, c-format
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
msgstr "Nie można zablokować tymczasowego pliku \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2341
+#: gconf/gconf-internals.c:1
#, c-format
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
msgstr "Nie można stworzyć pliku \"%s\", prawdopodobnie już on istnieje"
-#: gconf/gconf-internals.c:2387
+#: gconf/gconf-internals.c:1
#, c-format
msgid "Failed to create or open '%s'"
msgstr "Nie można stworzyć lub otworzyć \"%s\""
-#: gconf/gconf-internals.c:2397
+#: gconf/gconf-internals.c:1
#, c-format
msgid ""
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
@@ -626,113 +632,204 @@ msgstr ""
"Nie można zablokować \"%s\": prawdopodobnie blokadę przetrzymuje inny proces "
"lub w systemie zostało niepoprawnie skonfigurowane blokowanie po NFS-ie (%s)"
-#: gconf/gconf-internals.c:2425
+#: gconf/gconf-internals.c:1
#, c-format
msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
msgstr "nie udało się otworzyć pliku \"%s\" z IOR, nie odnaleziono gconfd: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2455
+#: gconf/gconf-internals.c:1
#, c-format
msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
msgstr ""
"plik blokady \"%s\" jest przetrzymywany przez gconftol lub inny proces (nie "
"gconfd)"
-#: gconf/gconf-internals.c:2472
+#: gconf/gconf-internals.c:1
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
msgstr "nie można uzyskać od ORB-a odwołania do istniejącego obiektu gconfd"
-#: gconf/gconf-internals.c:2482
+#: gconf/gconf-internals.c:1
#, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
msgstr "Nie można przekonwertować IOR-a \"%s\" na odwołanie do obiektu"
-#: gconf/gconf-internals.c:2510
+#: gconf/gconf-internals.c:1
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
msgstr "Nie można stworzyć katalogu \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2569
+#: gconf/gconf-internals.c:1
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
msgstr "Nie można zapisać do pliku \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2610
+#: gconf/gconf-internals.c:1
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
msgstr "Program nie posiada blokady na plik \"%s\", choć powinien"
-#: gconf/gconf-internals.c:2631
+#: gconf/gconf-internals.c:1
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
msgstr "Nie można dowiązać \"%s\" do \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2643
+#: gconf/gconf-internals.c:1
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
msgstr "Nie można usunąć pliku blokady \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2662
+#: gconf/gconf-internals.c:1
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
msgstr "Nie można wyczyścić pliku \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2676
+#: gconf/gconf-internals.c:1
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
msgstr "Nie można usunąć katalogu blokady \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2842 gconf/gconfd.c:583
+#: gconf/gconf-internals.c:1 gconf/gconfd.c:1
#, c-format
msgid "Failed to create %s: %s"
msgstr "Nie można stworzyć %s: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2875
+#: gconf/gconf-internals.c:1
+#, c-format
+msgid "Server ping error: %s"
+msgstr "Brak odpowiedzi serwera przy sprawdzeniu aktywności: %s"
+
+#: gconf/gconf-internals.c:1
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
msgstr ""
"Nie można stworzyć potoku do komunikacji z uruchomionym demonem gconf: %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:2899
+#: gconf/gconf-internals.c:1
#, c-format
msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
msgstr "Nie można uruchomić serwera konfiguracji: %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:2923
+#: gconf/gconf-internals.c:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
+"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
+"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. "
+"(Details - %s)"
+msgstr ""
+"Nie można nawiązać połączenia z serwerem konfiguracji. Możliwe, że konieczne "
+"będzie uaktywnienie obsługi TCP/IP w konfiguracji ORBita. Może to też być "
+"spowodowane blokadami pozostałymi po awarii systemu. Aby uzyskać więcej "
+"informacji, odwiedź stronę http://www.gnome.org/projects/gconf/ (szczegóły - "
+"%s)."
+
+#: gconf/gconf-internals.c:1
+msgid "none"
+msgstr "brak"
+
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:1 gconf/gconftool.c:1
+msgid "Help options"
+msgstr "Opcje pomocy"
+
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:1 gconf/gconftool.c:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Error on option %s: %s.\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"Błąd przy opcji %s: %s.\n"
+"Uruchom \"%s --help\", aby wypisać pełną listę opcji dostępnych z wiersza "
+"poleceń.\n"
+
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
+"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
+"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
+"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
+msgstr ""
+"Skontaktuj się z administratorem systemu, aby rozwiązać następujący "
+"problem:\n"
+"Nie można otworzyć lub stworzyć pliku \"%s\"; wskazuje to, że może istnieć "
+"problem z konfiguracją, gdyż wiele programów wymaga tworzenia w katalogu "
+"domowym pewnych plików. Błąd, który wystąpił: \"%s\" (errno = %d)."
+
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:1
+#, c-format
msgid ""
-"Failed to contact configuration server; some possible causes are:\n"
-"a) you have an existing configuration server (gconfd) running, but it isn't "
-"reachable from here - if you're logged in from two machines at once, you may "
-"need to enable TCP networking for ORBit by putting the line \"ORBIIOPIPv4=1"
-"\" in /etc/orbitrc\n"
-"b) you have stale locks in your NFS-mounted home directory due to a system "
-"crash, try removing ~/.gconf/*.lock and ~/.gconfd/lock if you are sure no "
-"gconfd processes are running on any machine using your home dir"
-msgstr ""
-
-#: gconf/gconf-schema.c:190 gconf/gconf-schema.c:198 gconf/gconf-schema.c:206
-#: gconf/gconf-schema.c:214
+"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
+"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
+"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
+"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
+"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
+"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
+"%d)."
+msgstr ""
+"Skontaktuj się z administratorem systemu, aby rozwiązać następujący "
+"problem:\n"
+"Nie można zablokować pliku \"%s\"; wskazuje to, że może istnieć problem z "
+"konfiguracją systemu operacyjnego. Jeśli katalog domowy jest udostępniany "
+"poprzez NFS, może to być spowodowane niewłaściwymi ustawieniami klienta lub "
+"serwera. Zajrzyj do dokumentacji rpc.statd i rpc.lockd. Częstą przyczyną "
+"tego błędu jest zablokowana usługa \"nfslock\". Błąd, który wystąpił: \"%s\" "
+"(errno = %d)."
+
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:1
+#, c-format
+msgid "Can't remove file %s: %s\n"
+msgstr "Nie można usunąć pliku \"%s\": %s\n"
+
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
+"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
+"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
+msgstr ""
+"Skontaktuj się z administratorem systemu, aby rozwiązać następujący "
+"problem:\n"
+"W pliku konfiguracyjnym \"%s\" nie ma żadnych źródeł konfiguracji; oznacza "
+"to, że nie jest możliwy zapis preferencji i innych ustawień. %s%s"
+
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:1
+msgid "Error reading the file: "
+msgstr "Błąd przy odczycie pliku: "
+
+#: gconf/gconf-sanity-check.c:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
+"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"Skontaktuj się z administratorem systemu, aby rozwiązać następujący "
+"problem:\n"
+"Nie można odnaleźć adresu \"%s\", występującego w pliku konfiguracyjnym "
+"\"%s\": %s"
+
+#: gconf/gconf-schema.c:1 gconf/gconf-schema.c:1 gconf/gconf-schema.c:1
+#: gconf/gconf-schema.c:1
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
msgstr "Schemat zawiera niepoprawną sekwencję UTF-8"
-#: gconf/gconf-sources.c:319
+#: gconf/gconf-sources.c:1
#, c-format
msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
msgstr "Nie można wczytać źródła \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-sources.c:346
+#: gconf/gconf-sources.c:1
#, c-format
msgid "Resolved address \"%s\" to a writable config source at position %d"
msgstr ""
"Uzyskano adres \"%s\" do zapisywalnego źródła konfiguracji na pozycji %d"
-#: gconf/gconf-sources.c:352
+#: gconf/gconf-sources.c:1
#, c-format
msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only config source at position %d"
msgstr ""
"Uzyskano adres \"%s\" do źródła konfiguracji tylko do odczytu na pozycji %d"
-#: gconf/gconf-sources.c:359
+#: gconf/gconf-sources.c:1
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
@@ -740,7 +837,7 @@ msgstr ""
"Uzyskano adres \"%s\" do częściowo zapisywalnego źródła konfiguracji na "
"pozycji %d"
-#: gconf/gconf-sources.c:368
+#: gconf/gconf-sources.c:1
msgid ""
"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
"will not be possible"
@@ -748,17 +845,17 @@ msgstr ""
"Żaden z uzyskanych adresów nie jest zapisywalny; zapisywanie zmian w "
"konfiguracji nie będzie możliwe"
-#: gconf/gconf-sources.c:584
+#: gconf/gconf-sources.c:1
#, c-format
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
msgstr ""
"Schemat \"%s\" podany dla \"%s\" przechowuje wartość nie należącą do schematu"
-#: gconf/gconf-sources.c:641
+#: gconf/gconf-sources.c:1
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
msgstr "Nazwa \"/\" może dotyczyć tylko katalogu, nie klucza"
-#: gconf/gconf-sources.c:679
+#: gconf/gconf-sources.c:1
#, c-format
msgid ""
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
@@ -767,7 +864,7 @@ msgstr ""
"Wartość \"%s\" jest ustawiona w źródle tylko od odczytu na początku ścieżki "
"konfiguracji."
-#: gconf/gconf-sources.c:691
+#: gconf/gconf-sources.c:1
#, c-format
msgid ""
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
@@ -801,190 +898,190 @@ msgstr ""
"usuń ~/.gconf*/*lock. Być może problem pojawił się z powodu próby "
"jednoczesnego użycia GConfd z dwóch maszyn, podczas gdy domyślna "
"konfiguracja ORBita nie zezwala na zdalne połączenia Corby - konieczne może "
-"być uaktywnienie obsługi TCP w serwerze ORBit poprzez umieszczenie w pliku /"
-"etc/orbitrc wiersza \"ORBIIOPIPv4=1\". Aby poznać szczegóły na temat "
+"być uaktywnienie obsługi TCP w serwerze ORBit poprzez umieszczenie w pliku "
+"/etc/orbitrc wiersza \"ORBIIOPIPv4=1\". Aby poznać szczegóły na temat "
"powstałego problemu, przejrzyj user.* w syslogu. Z każdym katalogiem domowym "
-"może być związany tylko jeden proces gconfd i musi on posiadać blokadę w ~/."
-"gconfd oraz pliki blokad powiązane z miejscami przechowywania konfiguracji, "
-"np. ~/.gconf."
+"może być związany tylko jeden proces gconfd i musi on posiadać blokadę w "
+"~/.gconfd oraz pliki blokad powiązane z miejscami przechowywania "
+"konfiguracji, np. ~/.gconf."
-#: gconf/gconf-sources.c:1410
+#: gconf/gconf-sources.c:1
#, c-format
msgid "Error finding metainfo: %s"
msgstr "Błąd przy wyszukiwaniu metainformacji: %s"
-#: gconf/gconf-sources.c:1479
+#: gconf/gconf-sources.c:1
#, c-format
msgid "Error getting metainfo: %s"
msgstr "Błąd przy pobieraniu metainformacji: %s"
-#: gconf/gconf-sources.c:1503
+#: gconf/gconf-sources.c:1
#, c-format
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
msgstr ""
"Klucz \"%s\" określiny jako schemat dla klucza \"%s\" przechowuje wartość "
"typu \"%s\""
-#: gconf/gconf-value.c:81
+#: gconf/gconf-value.c:1
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" (oczekiwano liczby całkowitej)"
-#: gconf/gconf-value.c:91
+#: gconf/gconf-value.c:1
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
msgstr "Wartość całkowita \"%s\" jest zbyt duża lub zbyt mała"
-#: gconf/gconf-value.c:112
+#: gconf/gconf-value.c:1
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" (oczekiwano liczby rzeczywistej)"
-#: gconf/gconf-value.c:156
+#: gconf/gconf-value.c:1
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" (oczekiwano wartości logicznej)"
-#: gconf/gconf-value.c:232
+#: gconf/gconf-value.c:1
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
msgstr ""
"Niezrozumiała wartość \"%s\" (lista musi się rozpoczynać znakiem \"[\")"
-#: gconf/gconf-value.c:245
+#: gconf/gconf-value.c:1
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" (lista musi się kończyć znakiem \"]\")"
-#: gconf/gconf-value.c:296
+#: gconf/gconf-value.c:1
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" (dodatkowy znak \"%]\" wewnątrz listy)"
-#: gconf/gconf-value.c:327 gconf/gconf-value.c:488
+#: gconf/gconf-value.c:1 gconf/gconf-value.c:1
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
msgstr "Nie zrozumiano \"%s\" (dodatkowe znaki na końcu)"
-#: gconf/gconf-value.c:374
+#: gconf/gconf-value.c:1
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" (para musi się zaczynać znakiem \"(\")"
-#: gconf/gconf-value.c:387
+#: gconf/gconf-value.c:1
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" (para musi się kończyć znakiem \")\")"
-#: gconf/gconf-value.c:417 gconf/gconf-value.c:503
+#: gconf/gconf-value.c:1 gconf/gconf-value.c:1
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" (niewłaściwa liczba elementół)"
-#: gconf/gconf-value.c:457
+#: gconf/gconf-value.c:1
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
msgstr "Nie zrozumiano \"%s\" (dodatkowy \")\" wewnątrz pary)"
-#: gconf/gconf.c:54
+#: gconf/gconf.c:1
#, c-format
msgid "Key \"%s\" is NULL"
msgstr "Klucz \"%s\" jest pusty"
-#: gconf/gconf.c:61
+#: gconf/gconf.c:1
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s"
-#: gconf/gconf.c:333
+#: gconf/gconf.c:1
#, c-format
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
msgstr "Serwer nie może odnaleźć adresu \"%s\""
-#: gconf/gconf.c:624
+#: gconf/gconf.c:1
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
msgstr "Nie można dodać powiadomień do lokalnego źródła konfiguracji"
-#: gconf/gconf.c:2072
+#: gconf/gconf.c:1
#, c-format
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr "Nie można dodać klienta do listy na serwerze. Błąd Corby: %s"
-#: gconf/gconf.c:2393
+#: gconf/gconf.c:1
msgid "Must begin with a slash (/)"
msgstr "Musi się rozpoczynać ukośnikiem (/)"
-#: gconf/gconf.c:2415
+#: gconf/gconf.c:1
msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
msgstr "Dwa ukośniki nie mogą występować bezpośrednio po sobie (/)"
-#: gconf/gconf.c:2417
+#: gconf/gconf.c:1
msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
msgstr "Kropka (.) nie może być umieszczona bezpośrednio po ukośniku (/)"
-#: gconf/gconf.c:2436
+#: gconf/gconf.c:1
#, c-format
msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
msgstr ""
"Znak \"%c\" nie jest znakiem ASCII, więc nie jest dozwolony w nazwach kluczy"
-#: gconf/gconf.c:2446
+#: gconf/gconf.c:1
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "Znak \"%c\" jest niedozwolony w nazwach kluczy lub katalogów"
-#: gconf/gconf.c:2460
+#: gconf/gconf.c:1
msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
msgstr "Klucz lub katalog nie może kończyć się ukośnikiem (/)"
-#: gconf/gconf.c:2829
+#: gconf/gconf.c:1
#, c-format
msgid "Failure shutting down config server: %s"
msgstr "Błąd przy kończeniu pracy serwera konfiguracji: %s"
-#: gconf/gconf.c:2890
+#: gconf/gconf.c:1
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
msgstr "Oczekiwano liczby zmiennoprzecinkowej, otrzymano %s"
-#: gconf/gconf.c:2925
+#: gconf/gconf.c:1
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
msgstr "Oczekiwano liczby całkowitej, otrzymano %s"
-#: gconf/gconf.c:2960
+#: gconf/gconf.c:1
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
msgstr "Oczekiwano napisu, otrzymano %s"
-#: gconf/gconf.c:2997
+#: gconf/gconf.c:1
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
msgstr "Oczekiwano wartości logicznej, otrzymano %s"
-#: gconf/gconf.c:3030
+#: gconf/gconf.c:1
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
msgstr "Oczekiwano schematu, otrzymano %s"
-#: gconf/gconf.c:3391
+#: gconf/gconf.c:1
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "Błąd Corby: %s"
-#: gconf/gconfd.c:246
+#: gconf/gconfd.c:1
msgid "Shutdown request received"
msgstr "Otrzymano żądanie zakończenia"
-#: gconf/gconfd.c:278
+#: gconf/gconfd.c:1
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
msgstr ""
-"Demon gconfd został skompilowany z obsługą debugowania; próba odczytu gconf."
-"path z katalogu źródłowego"
+"Demon gconfd został skompilowany z obsługą debugowania; próba odczytu "
+"gconf.path z katalogu źródłowego"
-#: gconf/gconfd.c:292
+#: gconf/gconfd.c:1
#, c-format
msgid ""
"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
@@ -995,7 +1092,7 @@ msgstr ""
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
-#: gconf/gconfd.c:300
+#: gconf/gconfd.c:1
msgid ""
"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
"edit "
@@ -1003,16 +1100,16 @@ msgstr ""
"Brak źródeł konfiguracji na ścieżce źródłowej; konfiguracja nie zostanie "
"zapisana. Zmodyfikuj plik "
-#: gconf/gconfd.c:300
+#: gconf/gconfd.c:1
msgid "/path"
msgstr "/ścieżka"
-#: gconf/gconfd.c:313
+#: gconf/gconfd.c:1
#, c-format
msgid "Error loading some config sources: %s"
msgstr "Błąd przy wczytywaniu pewnych źródeł konfiguracji: %s"
-#: gconf/gconfd.c:325
+#: gconf/gconfd.c:1
msgid ""
"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
"data"
@@ -1020,7 +1117,7 @@ msgstr ""
"Nie uzyskano żadnego źródła konfiguracji, nie można więc odczytać ani "
"zapisać danych konfiguracyjnych"
-#: gconf/gconfd.c:342
+#: gconf/gconfd.c:1
msgid ""
"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
"some configuration changes"
@@ -1028,12 +1125,12 @@ msgstr ""
"Nie uzyskano żadnego zapisywalnego źródła konfiguracji, zapis zmian w "
"konfiguracji może więc nie być możliwy"
-#: gconf/gconfd.c:368
+#: gconf/gconfd.c:1
#, c-format
msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
msgstr "Otrzymano sygnał %d, zapis pliku core. Zgłoś błąd GConfa."
-#: gconf/gconfd.c:384
+#: gconf/gconfd.c:1
#, c-format
msgid ""
"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
@@ -1041,53 +1138,53 @@ msgstr ""
"Otrzymano sygnał %d, przeprowadzono awaryjne zakończenie. Powiadom o błędzie "
"w GConfie."
-#: gconf/gconfd.c:401
+#: gconf/gconfd.c:1
#, c-format
msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
msgstr "Otrzymano sygnał %d, poprawne zakończenie"
#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
#. So we free it at the end of main()
-#: gconf/gconfd.c:531
+#: gconf/gconfd.c:1
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
msgstr "uruchamianie (wersja %s), pid %u, użytkownik \"%s\""
-#: gconf/gconfd.c:570
+#: gconf/gconfd.c:1
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
msgstr "Nie można uzyskać referencji obiektu ConfigServer"
-#: gconf/gconfd.c:608
+#: gconf/gconfd.c:1
#, c-format
msgid "Failed to write byte to pipe fd %d so client program may hang: %s"
msgstr ""
"Nie można zapisać bajtu do potoku poprzez deskryptor %d, co może zawiesić "
"klienta: %s"
-#: gconf/gconfd.c:618
+#: gconf/gconfd.c:1
#, c-format
msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
msgstr "Nie można uzyskać blokady od demona, zakończenie: %s"
-#: gconf/gconfd.c:656
+#: gconf/gconfd.c:1
#, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
msgstr "Błąd przy zwalnianiu pliku blokady: %s"
-#: gconf/gconfd.c:664
+#: gconf/gconfd.c:1
msgid "Exiting"
msgstr "Zakończenie"
-#: gconf/gconfd.c:690
+#: gconf/gconfd.c:1
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
msgstr "Serwer GConf nie jest używany, zakończenie."
-#: gconf/gconfd.c:1059
+#: gconf/gconfd.c:1
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
msgstr "Zwracanie wyjątku: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1159
+#: gconf/gconfd.c:1
#, c-format
msgid ""
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
@@ -1096,7 +1193,7 @@ msgstr ""
"Nie można otworzyć pliku dziennika gconfd; po zakońzceniu gconfd nie będzie "
"możliwe przywrócenie nasłuchiwaczy (%s)"
-#: gconf/gconfd.c:1194
+#: gconf/gconfd.c:1
#, c-format
msgid ""
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
@@ -1104,40 +1201,40 @@ msgstr ""
"Nie można zamknąć pliku dziennika gconfd, dane mogły nie zostać poprawnie "
"zapisane (%s)"
-#: gconf/gconfd.c:1263
+#: gconf/gconfd.c:1
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" z zapisem stanu do zapisu: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1277
+#: gconf/gconfd.c:1
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
msgstr "Nie można zapisać do pliku \"%s\" (fd: %d) z zapisem stanu: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1286
+#: gconf/gconfd.c:1
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
msgstr "Nie można zamknąć nowego pliku \"%s\" z zapisem stanu: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1300
+#: gconf/gconfd.c:1
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
msgstr "Nie można przenieść starego pliku \"%s\" z zapisem stanu: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1310
+#: gconf/gconfd.c:1
#, c-format
msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
msgstr "Nie można przenieść nowego pliku z zapisem stanu: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1319
+#: gconf/gconfd.c:1
#, c-format
msgid ""
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
msgstr ""
-"Nie można przywrócić oryginalnego pliku z zapisem stanu przeniesionego do \"%"
-"s\": %s"
+"Nie można przywrócić oryginalnego pliku z zapisem stanu przeniesionego do "
+"\"%s\": %s"
-#: gconf/gconfd.c:1790
+#: gconf/gconfd.c:1
#, c-format
msgid ""
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
@@ -1145,118 +1242,131 @@ msgstr ""
"Nie można przywrócić nasłuchiwacza spod adresu \"%s\" - nie można odnaleźć "
"bazy danych"
-#: gconf/gconfd.c:1836
+#: gconf/gconfd.c:1
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
msgstr "Błąd przy odczycie pliku z zapisem stanu: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1889
+#: gconf/gconfd.c:1
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" z zapisem stanu: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2006
+#: gconf/gconfd.c:1
#, c-format
msgid ""
-"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
-"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
+"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to "
+"re-add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr ""
"Nie można zapisać dodania nasłuchiwacza w pliku dziennika gconfd; po "
"zakońzceniu gconfd nie będzie możliwe jego ponowne dodanie (%s)"
-#: gconf/gconfd.c:2011
+#: gconf/gconfd.c:1
#, c-format
msgid ""
-"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
-"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
+"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously "
+"re-add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr ""
"Nie można zapisać usunięcia nasłuchiwacza w pliku dziennika gconfd; po "
"zakończeniu gconfd może to spowodować błędne ponowne jego dodanie (%s)"
-#: gconf/gconfd.c:2034 gconf/gconfd.c:2199
+#: gconf/gconfd.c:1 gconf/gconfd.c:1
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
msgstr "Nie można pobrać wartości IOR dla klienta: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2049
+#: gconf/gconfd.c:1
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
msgstr "Odczytanie zapisanego stanu z pliku nie powiodło się: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2062
+#: gconf/gconfd.c:1
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
msgstr "Nie można zapisać dodania klienta w pliku z zapisem stanu: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2070
+#: gconf/gconfd.c:1
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr "Nie można zrzucić dodania klienta do pliku z zapisem stanu: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2160
+#: gconf/gconfd.c:1
msgid ""
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr "Klient, który nie był dodany, usunął się z serwera."
-#: gconf/gconftool.c:71
-msgid "Help options"
-msgstr "Opcje pomocy"
+#. dialog display isn't working out
+#: gconf/gconfd.c:1
+msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
+msgstr ""
+"Wystąpiło wielokrotne naruszenie segmentacji, nie można wyświetlić okna z "
+"informacją o błędzie\n"
+
+#. Eeeek! Can't show dialog
+#: gconf/gconfd.c:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Segmentation fault!\n"
+"Cannot display crash dialog: %s\n"
+msgstr ""
+"Naruszenie segmentacji!\n"
+"Nie można wyświetlić okna z informacją o błędzie: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:80
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
msgstr "Ustawia klucz na wartość i synchronizuje. Użycie z parametrem --type."
-#: gconf/gconftool.c:89
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "Print the value of a key to standard output."
msgstr "Wypisuje na standardowe wyjście wartość klucza."
-#: gconf/gconftool.c:98
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid ""
-"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
-"type."
+"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and "
+"--type."
msgstr ""
-"Ustawia schemat i synchronizuje. Używane z parametrami --short-desc, --long-"
-"desc, --owner oraz --type."
+"Ustawia schemat i synchronizuje. Używane z parametrami --short-desc, "
+"--long-desc, --owner oraz --type."
-#: gconf/gconftool.c:108
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "Unset the keys on the command line"
msgstr "Czyści klucze z wiersza poleceń"
-#: gconf/gconftool.c:117
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid ""
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
"command line"
msgstr ""
"Rekurencyjnie czyści wszystkie klucze i katalogi podane w wierszu polecenia"
-#: gconf/gconftool.c:126
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
msgstr "Wypisuje wszystkie pary klucz/wartość z katalogu"
-#: gconf/gconftool.c:135
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "Print all subdirectories in a directory."
msgstr "Wypisuje wszystkie podkatalogi danego katalogu."
-#: gconf/gconftool.c:144
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively."
msgstr ""
"Wypisuje rekurencyjnie wszystkie podkatalogi i elementy spod podanego "
"katalogu."
-#: gconf/gconftool.c:153
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
msgstr "Zwraca 0, jeśli katalog istnieje, 2 - w przeciwnym wypadku"
-#: gconf/gconftool.c:162
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
msgstr ""
"Kończy działanie gconfd. NIE UŻYWAJ TEJ OPCJI BEZ NAPRAWDĘ WAŻNEGO POWODU."
-#: gconf/gconftool.c:171
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
msgstr "Zwraca 0, jeśli gconf jest aktywny, 2 - w przeciwnym wypadku"
-#: gconf/gconftool.c:180
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid ""
"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
"needed.)"
@@ -1264,7 +1374,7 @@ msgstr ""
"Uruchamia serwer konfiguracji (gconfd). (Normalnie uruchamiany jest on "
"automatycznie w razie potrzeby.)"
-#: gconf/gconftool.c:189
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid ""
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
"describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1272,11 +1382,11 @@ msgstr ""
"Określa typ ustawianej wartości lub wartości opisywanej przez schemat. "
"Dopuszczalne są jednoznaczne skróty."
-#: gconf/gconftool.c:190
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
msgstr "int|bool|float|string|list|pair"
-#: gconf/gconftool.c:198
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid ""
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1284,11 +1394,11 @@ msgstr ""
"Określa typ elementu ustawianej wartości listy lub wartości opisywanej przez "
"schemat. Dopuszczalne są jednoznaczne skróty."
-#: gconf/gconftool.c:199 gconf/gconftool.c:208 gconf/gconftool.c:217
+#: gconf/gconftool.c:1 gconf/gconftool.c:1 gconf/gconftool.c:1
msgid "int|bool|float|string"
msgstr "int|bool|float|string"
-#: gconf/gconftool.c:207
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid ""
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1296,7 +1406,7 @@ msgstr ""
"Określa typ pierwszego elementu ustawianej wartości pary lub wartości "
"opisywanej przez schemat. Dopuszczalne są jednoznaczne skróty."
-#: gconf/gconftool.c:216
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid ""
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1304,43 +1414,43 @@ msgstr ""
"Określa typ drugiego elementu ustawianej wartości pary lub wartości "
"opisywanej przez schemat. Dopuszczalne są jednoznaczne skróty."
-#: gconf/gconftool.c:225
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
msgstr "Określa krótki, kilkudziesięcioznakowy opis, umieszczany w schemacie."
-#: gconf/gconftool.c:226 gconf/gconftool.c:235
+#: gconf/gconftool.c:1 gconf/gconftool.c:1
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"
-#: gconf/gconftool.c:234
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
msgstr "Określa wielowierszowy opis schematu."
-#: gconf/gconftool.c:243
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "Specify the owner of a schema"
msgstr "Określa właściciela schematu"
-#: gconf/gconftool.c:244
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "OWNER"
msgstr "WŁAŚCICIEL"
-#: gconf/gconftool.c:252
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "Specify a schema file to be installed"
msgstr "Określa nazwę pliku instalowanego schematu"
-#: gconf/gconftool.c:253
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "FILENAME"
msgstr "NAZWAPLIKU"
-#: gconf/gconftool.c:261
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
msgstr "Określa źródło konfiguracji wykorzystywane zamiast domyślnej ścieżki"
-#: gconf/gconftool.c:262
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "SOURCE"
msgstr "ŹRÓDŁO"
-#: gconf/gconftool.c:270
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid ""
"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
"is not running."
@@ -1348,7 +1458,7 @@ msgstr ""
"Powoduje bezpośrednie odwoływanie się do bazy danych konfiguracji, z "
"pominięciem serwera. Opcja wymaga, aby nie był uruchomiony gconfd."
-#: gconf/gconftool.c:279
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid ""
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
@@ -1358,7 +1468,7 @@ msgstr ""
"źródła konfiguracji innego, niż domyślne, powinna na nie wskazywać zmienna "
"środowiskowa GCONF_CONFIG_SOURCE, pusta wartość oznacza domyślne źródło."
-#: gconf/gconftool.c:288
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
"different types for keys on the command line."
@@ -1366,7 +1476,7 @@ msgstr ""
"Przeprowadza intensywny test aplikacji, ustawiając i czyszcząc mnóstwo "
"wartości różnych typów dla kluczy podanych w wierszu poleceń."
-#: gconf/gconftool.c:297
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
"the directories on the command line."
@@ -1375,415 +1485,405 @@ msgstr ""
"wartości różnych typów dla kluczy wewnątrz katalogów, podanych w wierszu "
"poleceń."
-#: gconf/gconftool.c:306
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "Get the short doc string for a key"
msgstr "Pobiera krótki napis dokumentujący powiązany z kluczem"
-#: gconf/gconftool.c:315
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "Get the long doc string for a key"
msgstr "Pobiera długi napis dokumentujący powiązany z kluczem"
-#: gconf/gconftool.c:324
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
msgstr "Pobiera nazwę schematu zastosowanego do tego klucza"
-#: gconf/gconftool.c:333
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
msgstr ""
"Określa nazwę schematu z występującą po nim nazwą klucza, do którego "
"powinien być wykorzystany"
-#: gconf/gconftool.c:342
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
msgstr "Usuwa wszystkie nazwy schematów zastosowane do podanych kluczy"
-#: gconf/gconftool.c:351
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "Get the name of the default source"
msgstr "Pobiera nazwę domyślnego źródła"
-#: gconf/gconftool.c:408
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on option %s: %s.\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"Błąd przy opcji %s: %s.\n"
-"Uruchom \"%s --help\", aby wypisać pełną listę opcji dostępnych z wiersza "
-"poleceń.\n"
-
-#: gconf/gconftool.c:420
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
msgstr "Nie można jednocześnie pobrać i ustawić wartości\n"
-#: gconf/gconftool.c:427
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
msgstr "Nie można jednocześnie ustawić i pobrać wartości\n"
-#: gconf/gconftool.c:435
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
msgstr "Nie można używać --all-entries wraz z --get lub --set\n"
-#: gconf/gconftool.c:443
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
msgstr "Nie można używać --all-pairs wraz z --get lub --set\n"
-#: gconf/gconftool.c:453
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid ""
-"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
-"entries, or --all-dirs\n"
+"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, "
+"--all-entries, or --all-dirs\n"
msgstr ""
-"--recursive-list nie powinno być używane wraz z --get, --set, --unset, --all-"
-"entries lub --all-dirs\n"
+"--recursive-list nie powinno być używane wraz z --get, --set, --unset, "
+"--all-entries lub --all-dirs\n"
-#: gconf/gconftool.c:463
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid ""
-"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
-"all-dirs\n"
+"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, "
+"--all-dirs\n"
msgstr ""
-"--set_schema nie powinno być używane wraz z --get, --set, --unset, --all-"
-"entries, --all-dirs\n"
+"--set_schema nie powinno być używane wraz z --get, --set, --unset, "
+"--all-entries, --all-dirs\n"
-#: gconf/gconftool.c:469
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
msgstr "Typ wartości ma sens tylko przy ustawianiu wartości\n"
-#: gconf/gconftool.c:475
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
msgstr "Przy ustawianiu wartości należy określić typ\n"
-#: gconf/gconftool.c:485
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "Ping option must be used by itself.\n"
msgstr "Opcja ping musi występować samodzielnie.\n"
-#: gconf/gconftool.c:495
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n"
msgstr "Opcja --dir-exists musi występować samodzielnie.\n"
-#: gconf/gconftool.c:505
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "--install-schema-file must be used by itself.\n"
msgstr "Opcja --install-schema-file musi występować samodzielnie.\n"
-#: gconf/gconftool.c:516
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "--makefile-install-rule must be used by itself.\n"
msgstr "Opcja --makefile-install-rule musi występować samodzielnie.\n"
-#: gconf/gconftool.c:527
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "--break-key must be used by itself.\n"
msgstr "Opcja --break-key musi występować samodzielnie.\n"
-#: gconf/gconftool.c:538
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "--break-directory must be used by itself.\n"
msgstr "Opcja --break-directory musi występować samodzielnie.\n"
-#: gconf/gconftool.c:546
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid ""
"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
msgstr ""
-"Przy użyciu --direct należy podać źródło konfiguracji przy użyciu --config-"
-"source\n"
+"Przy użyciu --direct należy podać źródło konfiguracji przy użyciu "
+"--config-source\n"
-#: gconf/gconftool.c:552
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n"
msgstr ""
-"Przy korzystaniu z źródła konfiguracji innego niż domyślne należy użyć --"
-"direct\n"
+"Przy korzystaniu z źródła konfiguracji innego niż domyślne należy użyć "
+"--direct\n"
-#: gconf/gconftool.c:558
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "Inicjacja GConfa nie powiodła się: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:587
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr ""
"Ustawione jest GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, zaniechano instalacji "
"schematów\n"
-#: gconf/gconftool.c:600
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "Należy ustawić zmienną środowiskową GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
-#: gconf/gconftool.c:629
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
msgstr "Błąd przy dostępie do źródła konfiguracji: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:851
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "Shutdown error: %s\n"
msgstr "Błąd przy zamykaniu: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:894
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "Must specify one or more dirs to recursively list.\n"
msgstr ""
"Należy podać jeden lub więcej katalogów przeznaczonych do rekurencyjnego "
"wypisania.\n"
-#: gconf/gconftool.c:928
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
msgstr "Błąd przy wypisywaniu elementów spod \"%s\": %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:946
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "(no value set)"
msgstr "(nie ustawiono wartości)"
-#: gconf/gconftool.c:1001
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
msgstr "Uruchomienie serwera konfiguracji (gconfd) nie powiodło się: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1015
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
msgstr "Należy podać klucz lub klucze przeznaczone do pobrania\n"
-#: gconf/gconftool.c:1050
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "Type: %s\n"
msgstr "Typ: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1051
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "List Type: %s\n"
msgstr "Typ listy: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1052
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "Car Type: %s\n"
msgstr "Typ pierwszego elementu: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1053
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "Cdr Type: %s\n"
msgstr "Typ drugiego elementu: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1058
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "Default Value: %s\n"
msgstr "Wartość domyślna: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1058 gconf/gconftool.c:1060 gconf/gconftool.c:1061
-#: gconf/gconftool.c:1062
+#: gconf/gconftool.c:1 gconf/gconftool.c:1 gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "Unset"
msgstr "Brak wartości"
-#: gconf/gconftool.c:1060
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "Owner: %s\n"
msgstr "Właściciel: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1061
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "Short Desc: %s\n"
msgstr "Krótki opis: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1062
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "Long Desc: %s\n"
msgstr "Długi opis: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1071 gconf/gconftool.c:1365
+#: gconf/gconftool.c:1 gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "No value set for `%s'\n"
msgstr "Nie ustawiono wartości dla \"%s\"\n"
-#: gconf/gconftool.c:1075 gconf/gconftool.c:1369
+#: gconf/gconftool.c:1 gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
msgstr "Nie można pobrać wartości \"%s\": %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1118 gconf/gconftool.c:1130
+#: gconf/gconftool.c:1 gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "Don't understand type `%s'\n"
msgstr "Niezrozumiały typ \"%s\"\n"
-#: gconf/gconftool.c:1142
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
msgstr "Jako argumenty należy podać alternatywne klucze/wartości\n"
-#: gconf/gconftool.c:1162
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
msgstr "Nie ustawiono wartości dla klucza: \"%s\"\n"
-#: gconf/gconftool.c:1190
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "Cannot set schema as value\n"
msgstr "Nie można ustawić schematu jako wartości\n"
-#: gconf/gconftool.c:1200
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
msgstr "Przy ustawianiu listy należy podać typ podstawowy list-type\n"
-#: gconf/gconftool.c:1214
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid ""
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
msgstr ""
"Przy ustawianiu pary należy podać typy podstawowe car-type i cdr-type\n"
-#: gconf/gconftool.c:1229
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Błąd: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1242
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "Error setting value: %s\n"
msgstr "Błąd przy ustawianiu wartości: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1260
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "Error syncing: %s\n"
msgstr "Błąd przy synchronizacji: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1283
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
msgstr "Należy podać w wierszy poleceń klucz lub klucze\n"
-#: gconf/gconftool.c:1303
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "No schema known for `%s'\n"
msgstr "Brak znanego schematu dla \"%s\"\n"
-#: gconf/gconftool.c:1336
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
msgstr "W schemacie pod \"%s\" nie zapisano dokumentacji\n"
-#: gconf/gconftool.c:1341
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
msgstr "Błąd przy pobieraniu schematu spod \"%s\": %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1348
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "No schema stored at '%s'\n"
msgstr "Brak schematu zapisanego pod \"%s\"\n"
-#: gconf/gconftool.c:1351
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
msgstr "Wartość pod \"%s\" nie jest schematem\n"
-#: gconf/gconftool.c:1407 gconf/gconftool.c:1432
+#: gconf/gconftool.c:1 gconf/gconftool.c:1
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
msgstr ""
"Należy podać nazwę schematu i występującą po nim nazwę klucza, do którego "
"powinien być wykorzystany\n"
-#: gconf/gconftool.c:1414
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
msgstr "Błąd przy wiązaniu schematu \"%s\" z kluczem \"%s\": %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1442
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
msgstr "Błąd przy usuwaniu schematu spod \"%s\": %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1467
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
msgstr "Należy podać klucz (nazwę schematu) jako jedyny argument\n"
-#: gconf/gconftool.c:1509
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr "Typ listy musi być typem podstawowym: string, int, float lub bool\n"
-#: gconf/gconftool.c:1529
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"Typ pierwszego elementu pary musi być typem podstawowym: string, int, float "
"lub bool\n"
-#: gconf/gconftool.c:1549
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"Typ drugiego elementu pary musi być typem podstawowym: string, int, float "
"lub bool\n"
-#: gconf/gconftool.c:1564
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "Error setting value: %s"
msgstr "Błąd przy ustawianiu wartości: %s"
-#: gconf/gconftool.c:1578
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "Error syncing: %s"
msgstr "Błąd przy synchronizacji: %s"
-#: gconf/gconftool.c:1593
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "Must specify one or more dirs to get key/value pairs from.\n"
msgstr ""
"Należy podać co najmniej jeden katalog, z którego powinny być pobrane pary "
"klucz/wartość.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1607
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
msgstr "Należy podać co najmniej jeden klucz przeznaczony do wyczyszczenia.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1618
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
msgstr "Błąd przy czyszczeniu \"%s\": %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1638
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
msgstr ""
"Należy podać jeden lub więcej kluczy, przeznaczonych do rekurencyjnego "
"wyczyszczenia.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1652
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
msgstr "Błąd przy rekurencyjnym czyszczeniu \"%s\": %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1670
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "Must specify one or more dirs to get subdirs from.\n"
msgstr ""
"Należy podać co najmniej jeden katalog, z którego powinny być pobrane "
"podkatalogi.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1704
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "Error listing dirs: %s\n"
msgstr "Błąd przy wypisywaniu katalogów: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1746
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
msgstr "UWAGA: Niepoprawny lub brakujący typ schematu (%s)\n"
-#: gconf/gconftool.c:1755
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
msgstr "UWAGA: Niepoprawna lub brakująca wartość list_type schematu (%s)\n"
-#: gconf/gconftool.c:1766 gconf/gconftool.c:1796 gconf/gconftool.c:1825
+#: gconf/gconftool.c:1 gconf/gconftool.c:1 gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
msgstr "UWAGA: Niezrozumiała wartość \"%s\" schematu (%s)\n"
-#: gconf/gconftool.c:1784
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
msgstr ""
-"UWAGA: Niepoprawna lub brakująca wartość car_type lub cdr_type schematu (%"
-"s)\n"
+"UWAGA: Niepoprawna lub brakująca wartość car_type lub cdr_type schematu "
+"(%s)\n"
-#: gconf/gconftool.c:1809
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
msgstr "UWAGA: Nie można ustawić domyślnej wartości schematu\n"
-#: gconf/gconftool.c:1838
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
msgstr "UWAGA: wewnętrzny błąd gconftoola, nieznany GConfValueType\n"
-#: gconf/gconftool.c:1885 gconf/gconftool.c:1906 gconf/gconftool.c:1927
-#: gconf/gconftool.c:1948
+#: gconf/gconftool.c:1 gconf/gconftool.c:1 gconf/gconftool.c:1
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
msgstr "UWAGA: Nie można rozpoznać nazwy typu \"%s\"\n"
-#: gconf/gconftool.c:1902
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid ""
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
@@ -1791,39 +1891,39 @@ msgstr ""
"UWAGA: Wartością list_type może być tylko int, float, string lub bool, nie "
"zaś \"%s\"\n"
-#: gconf/gconftool.c:1923
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"UWAGA: Wartością car_type może być tylko int, float, string lub bool, nie "
"zaś \"%s\"\n"
-#: gconf/gconftool.c:1944
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"UWAGA: Wartością cdr_type może być tylko int, float, string lub bool, nie "
"zaś \"%s\"\n"
-#: gconf/gconftool.c:1972
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
msgstr "UWAGA: Pusty węzeł <applyto>"
-#: gconf/gconftool.c:1975 gconf/gconftool.c:2238
+#: gconf/gconftool.c:1 gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
msgstr "UWAGA: Węzeł <%s> nie jest zrozumiały wewnątrz <schema>\n"
-#: gconf/gconftool.c:1985
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
msgstr "UWAGA: nie określono klucza dla schematu\n"
-#: gconf/gconftool.c:2018
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
msgstr ""
"UWAGA: Węzeł <locale> nie zawiera atrybutu name=\"locale\", zignorowano\n"
-#: gconf/gconftool.c:2024
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
@@ -1831,54 +1931,54 @@ msgstr ""
"UWAGA: Wiele węzłów <locale> z wartością \"%s\", Zignorowano wszystkie, poza "
"pierwszym.\n"
-#: gconf/gconftool.c:2105
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
msgstr "UWAGA: Niepoprawny węzeł <%s> wewnątrz węzła <locale>\n"
-#: gconf/gconftool.c:2134
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
msgstr ""
"UWAGA: zainstalowanie schematu \"%s\" dla ustawień narodowych \"%s\" nie "
"powiodło się: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2142
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
msgstr "Zainstalowano schemat \"%s\" dla ustawień narodowych \"%s\"\n"
-#: gconf/gconftool.c:2164
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
msgstr ""
"UWAGA: powiązanie schematu \"%s\" z kluczem \"%s\" nie powiodło się: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2172
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
msgstr "Schemat \"%s\" został przyłączony do klucza \"%s\"\n"
-#: gconf/gconftool.c:2251
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
msgstr "Wewnątrz <schema> musi występować co najmniej jedno <locale>\n"
-#: gconf/gconftool.c:2282
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schemalist>\n"
msgstr "UWAGA: niezrozumiały węzeł <%s> poniżej węzła <schemalist>\n"
-#: gconf/gconftool.c:2305
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć \"%s\": %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2312
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "Document `%s' is empty?\n"
msgstr "Dokument \"%s\" jest pusty?\n"
-#: gconf/gconftool.c:2324
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid ""
"Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be "
@@ -1887,26 +1987,26 @@ msgstr ""
"Dokument \"%s\" zawiera nieprawidłowy węzeł główny (<%s>, powinno być "
"<gconfschemafile>)\n"
-#: gconf/gconftool.c:2337
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "Document `%s' has no top level <gconfschemafile> node\n"
msgstr "Głównym węzłem dokumentu \"%s\" nie jest gconfschemafile\n"
-#: gconf/gconftool.c:2351
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> below <gconfschemafile> not understood\n"
msgstr "UWAGA: niezrozumiały węzeł <%s> poniżej węzła <gconfschemafile>\n"
-#: gconf/gconftool.c:2362 gconf/gconftool.c:2394
+#: gconf/gconftool.c:1 gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "Error syncing config data: %s"
msgstr "Błąd przy synchronizacji danych konfiguracji: %s"
-#: gconf/gconftool.c:2378
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "Must specify some schema files to install\n"
msgstr "Należy podać jakieś pliki schematów do zainstalowania\n"
-#: gconf/gconftool.c:2415
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1915,16 +2015,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2435
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
msgstr "Nie można wyczyścić klucza %s: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2561
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "Must specify some keys to break\n"
msgstr "Należy podać klucze przeznaczone do uszkodzenia\n"
-#: gconf/gconftool.c:2567
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
@@ -1934,11 +2034,11 @@ msgstr ""
"klucza:\n"
" %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2585
+#: gconf/gconftool.c:1
msgid "Must specify some directories to break\n"
msgstr "Należy podać katalogi przeznaczone do uszkodzenia\n"
-#: gconf/gconftool.c:2604
+#: gconf/gconftool.c:1
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
@@ -1948,99 +2048,3 @@ msgstr ""
"Próba uszkodzenia aplikacji poprzez przypisanie niepoprawnych wartości do "
"kluczy w katalogu:\n"
" %s\n"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
-#~ msgstr "Przy analizie pliku XML \"%s\" wystąpił błąd"
-
-#~ msgid "Server ping error: %s"
-#~ msgstr "Brak odpowiedzi serwera przy sprawdzeniu aktywności: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
-#~ "need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks "
-#~ "due to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for "
-#~ "information. (Details - %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można nawiązać połączenia z serwerem konfiguracji. Możliwe, że "
-#~ "konieczne będzie uaktywnienie obsługi TCP/IP w konfiguracji ORBita. Może "
-#~ "to też być spowodowane blokadami pozostałymi po awarii systemu. Aby "
-#~ "uzyskać więcej informacji, odwiedź stronę http://www.gnome.org/projects/"
-#~ "gconf/ (szczegóły - %s)."
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "brak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please contact your system administrator to resolve the following "
-#~ "problem:\n"
-#~ "Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may "
-#~ "be a problem with your configuration, as many programs will need to "
-#~ "create files in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skontaktuj się z administratorem systemu, aby rozwiązać następujący "
-#~ "problem:\n"
-#~ "Nie można otworzyć lub stworzyć pliku \"%s\"; wskazuje to, że może "
-#~ "istnieć problem z konfiguracją, gdyż wiele programów wymaga tworzenia w "
-#~ "katalogu domowym pewnych plików. Błąd, który wystąpił: \"%s\" (errno = %"
-#~ "d)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please contact your system administrator to resolve the following "
-#~ "problem:\n"
-#~ "Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
-#~ "problem with your operating system configuration. If you have an NFS-"
-#~ "mounted home directory, either the client or the server may be set up "
-#~ "incorrectly. See the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common "
-#~ "cause of this error is that the \"nfslock\" service has been disabled.The "
-#~ "error was \"%s\" (errno = %d)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skontaktuj się z administratorem systemu, aby rozwiązać następujący "
-#~ "problem:\n"
-#~ "Nie można zablokować pliku \"%s\"; wskazuje to, że może istnieć problem z "
-#~ "konfiguracją systemu operacyjnego. Jeśli katalog domowy jest udostępniany "
-#~ "poprzez NFS, może to być spowodowane niewłaściwymi ustawieniami klienta "
-#~ "lub serwera. Zajrzyj do dokumentacji rpc.statd i rpc.lockd. Częstą "
-#~ "przyczyną tego błędu jest zablokowana usługa \"nfslock\". Błąd, który "
-#~ "wystąpił: \"%s\" (errno = %d)."
-
-#~ msgid "Can't remove file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Nie można usunąć pliku \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please contact your system administrator to resolve the following "
-#~ "problem:\n"
-#~ "No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means "
-#~ "that preferences and other settings can't be saved. %s%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skontaktuj się z administratorem systemu, aby rozwiązać następujący "
-#~ "problem:\n"
-#~ "W pliku konfiguracyjnym \"%s\" nie ma żadnych źródeł konfiguracji; "
-#~ "oznacza to, że nie jest możliwy zapis preferencji i innych ustawień. %s%s"
-
-#~ msgid "Error reading the file: "
-#~ msgstr "Błąd przy odczycie pliku: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please contact your system administrator to resolve the following "
-#~ "problem:\n"
-#~ "Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skontaktuj się z administratorem systemu, aby rozwiązać następujący "
-#~ "problem:\n"
-#~ "Nie można odnaleźć adresu \"%s\", występującego w pliku konfiguracyjnym "
-#~ "\"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wystąpiło wielokrotne naruszenie segmentacji, nie można wyświetlić okna z "
-#~ "informacją o błędzie\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Segmentation fault!\n"
-#~ "Cannot display crash dialog: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Naruszenie segmentacji!\n"
-#~ "Nie można wyświetlić okna z informacją o błędzie: %s\n"