diff options
author | Chyla Zbigniew <chyla@src.gnome.org> | 2002-04-05 19:47:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Chyla Zbigniew <chyla@src.gnome.org> | 2002-04-05 19:47:25 +0000 |
commit | f426bde68e657135d944c7ff237d3a9151de34f5 (patch) | |
tree | 3d16963c0c0fd132f425427e4a3b60c78e42fa8a | |
parent | d008b2007614ae2b663961cf5604edfb4871303d (diff) | |
download | gconf-f426bde68e657135d944c7ff237d3a9151de34f5.tar.gz |
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1050 |
2 files changed, 532 insertions, 523 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 47fab84e..de0832aa 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2002-04-05 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl> + + * pl.po: Updated Polish translation by + GNOME PL Team <translators@gnome.pl>. + 2002-04-03 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi> * fi.po: Updated Finnish Translation. @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gconf\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-28 21:35-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-28 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-28 20:16+0100\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -17,62 +17,62 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: backends/bdb-backend.c:215 +#: backends/bdb-backend.c:1 msgid "Unloading BerkeleyDB (BDB) backend module." msgstr "Usuwanie modułu przetwarzającego BerkeleyDB (BDB)." -#: backends/bdb-backend.c:238 +#: backends/bdb-backend.c:1 #, c-format msgid "Opened BerkeleyDB source at root %s" msgstr "Otwarto źródło BerkeleyDB głównym katalogiem %s" -#: backends/bdb-backend.c:578 +#: backends/bdb-backend.c:1 msgid "Initializing BDB backend module" msgstr "Inicjowanie modułu przetwarzającego BerkeleyDB (BDB)" -#: backends/dir-utils.c:108 +#: backends/dir-utils.c:1 #, c-format msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'" msgstr "Nie można odnaleźć głównego katalogu %s pod adresem \"%s\"" -#: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:304 backends/xml-dir.c:1176 +#: backends/dir-utils.c:1 backends/xml-backend.c:1 backends/xml-dir.c:1 #, c-format msgid "Could not make directory `%s': %s" msgstr "Nie można stworzyć katalogu \"%s\": %s" -#: backends/dir-utils.c:212 +#: backends/dir-utils.c:1 #, c-format msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'" msgstr "" "Nie można odczytać lub zapisać do głównego katalogu %sv pod adresem \"%s\"" -#: backends/xml-backend.c:233 +#: backends/xml-backend.c:1 msgid "Unloading XML backend module." msgstr "Usuwanie z pamięci modułu XML." -#: backends/xml-backend.c:289 +#: backends/xml-backend.c:1 #, c-format msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'" msgstr "Nie można znaleźć katalogu głównego XML pod adresem \"%s\"" -#: backends/xml-backend.c:414 +#: backends/xml-backend.c:1 #, c-format msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address `%s'" msgstr "" -"Nie można odczytać lub zapisywać do katalogu głównego XML-a pod adresem \"%s" -"\"" +"Nie można odczytać lub zapisywać do katalogu głównego XML-a pod adresem " +"\"%s\"" -#: backends/xml-backend.c:424 +#: backends/xml-backend.c:1 #, c-format msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o" msgstr "Uprawnienia do katalogu/pliku dla źródła XML dla roota %s są: %o/%o" -#: backends/xml-backend.c:584 +#: backends/xml-backend.c:1 #, c-format msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s" msgstr "Błąd przy synchronizacji cache katalogów modułu XML: %s" -#: backends/xml-backend.c:651 +#: backends/xml-backend.c:1 msgid "" "Remove dir operation is no longer supported, just remove all the values in " "the directory" @@ -80,21 +80,21 @@ msgstr "" "Operacja usunięcia katalogu nie jest już obsługiwana, należy po prostu " "usunąć wszystkie wartości z katalogu" -#: backends/xml-backend.c:718 +#: backends/xml-backend.c:1 msgid "Initializing XML backend module" msgstr "Inicjowanie modułu XML" -#: backends/xml-backend.c:786 +#: backends/xml-backend.c:1 #, c-format msgid "Failed to give up lock on XML dir `%s': %s" msgstr "Nieudana próba usunięcia blokady na katalog XML \"%s\": %s" -#: backends/xml-cache.c:248 +#: backends/xml-cache.c:1 msgid "Failed to sync XML cache contents to disk" msgstr "" "Synchronizacja zawartości cache XML-a z kopią na dysku nie powiodła się" -#: backends/xml-cache.c:278 +#: backends/xml-cache.c:1 #, c-format msgid "" "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has " @@ -103,262 +103,268 @@ msgstr "" "Nie można usunąć katalogu \"%s\" z cache modułu operującego na XML-u, " "ponieważ nie został on pomyślnie zsynchronizowany z dyskiem" -#: backends/xml-cache.c:305 +#: backends/xml-cache.c:1 #, c-format msgid "" -"%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older than %" -"u seconds" +"%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older than " +"%u seconds" msgstr "" "W cache pozostało %u elementów po wyczyszczeniu elementów starszych niż %u " "sekund" -#: backends/xml-dir.c:168 +#: backends/xml-dir.c:1 #, c-format msgid "Could not stat `%s': %s" msgstr "Nie można odczytać \"%s\": %s" -#: backends/xml-dir.c:178 +#: backends/xml-dir.c:1 #, c-format msgid "XML filename `%s' is a directory" msgstr "Plik XML \"%s\" jest katalogiem" -#: backends/xml-dir.c:369 backends/xml-dir.c:376 +#: backends/xml-dir.c:1 backends/xml-dir.c:1 #, c-format msgid "Failed to delete \"%s\": %s" msgstr "Nie można usunąć \"%s\": %s" -#: backends/xml-dir.c:421 +#: backends/xml-dir.c:1 #, c-format msgid "Failed to write file `%s': %s" msgstr "Nie można zapisać do pliku \"%s\": %s" -#: backends/xml-dir.c:434 +#: backends/xml-dir.c:1 #, c-format msgid "Failed to set mode on `%s': %s" msgstr "Nie można ustawić uprawnień pliku \"%s\": %s" -#: backends/xml-dir.c:444 +#: backends/xml-dir.c:1 #, c-format msgid "Failed to write XML data to `%s': %s" msgstr "Nie można zapisać danych w XML-u do pliku \"%s\": %s" -#: backends/xml-dir.c:454 backends/xml-dir.c:1200 +#: backends/xml-dir.c:1 backends/xml-dir.c:1 #, c-format msgid "Failed to close file `%s': %s" msgstr "Nie można zamknąć pliku \"%s\": %s" -#: backends/xml-dir.c:470 backends/xml-dir.c:480 +#: backends/xml-dir.c:1 backends/xml-dir.c:1 #, c-format msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s" msgstr "Nie można zmienić nazwy \"%s\" na \"%s\": %s" -#: backends/xml-dir.c:486 +#: backends/xml-dir.c:1 #, c-format msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s" msgstr "Nie można odtworzyć \"%s\" z \"%s\": %s" -#: backends/xml-dir.c:498 +#: backends/xml-dir.c:1 #, c-format msgid "Failed to delete old file `%s': %s" msgstr "Nie można usunąć starego pliku \"%s\": %s" #. These are all fatal errors -#: backends/xml-dir.c:929 +#: backends/xml-dir.c:1 #, c-format msgid "Failed to stat `%s': %s" msgstr "Nie można uzyskać informacji o \"%s\" : %s" -#: backends/xml-dir.c:1073 +#: backends/xml-dir.c:1 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: backends/xml-dir.c:1 #, c-format msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" msgstr "Zduplikowane wpisy \"%s\" w \"%s\", zignorowano" -#: backends/xml-dir.c:1095 +#: backends/xml-dir.c:1 #, c-format msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" msgstr "Wpis bez nazwy w pliku XML \"%s\", zignorowano" -#: backends/xml-dir.c:1103 +#: backends/xml-dir.c:1 #, c-format msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" msgstr "" "Głównym węzłem w pliku XML \"%s\" jest <%s> zamiast <entry>, zignorowano" -#: backends/xml-dir.c:1192 +#: backends/xml-dir.c:1 #, c-format msgid "Failed to create file `%s': %s" msgstr "Nie można stworzyć pliku \"%s\": %s" +#: backends/xml-dir.c:1 +#, c-format +msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" +msgstr "Przy analizie pliku XML \"%s\" wystąpił błąd" + #. There was an error -#: backends/xml-entry.c:150 +#: backends/xml-entry.c:1 #, c-format msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s" msgstr "Zignorowano węzeł XML o nazwie \"%s\": %s" -#: backends/xml-entry.c:328 +#: backends/xml-entry.c:1 #, c-format msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s" msgstr "Zignorowano nazwę schematu \"%s\", niewłaściwy: %s" -#: backends/xml-entry.c:376 +#: backends/xml-entry.c:1 #, c-format msgid "Ignoring XML node `%s': %s" msgstr "Zignorowano wezeł XML-a \"%s\": %s" -#: backends/xml-entry.c:727 +#: backends/xml-entry.c:1 #, c-format msgid "Failed reading default value for schema: %s" msgstr "Błąd odczytu domyślnej wartości dla schematu: %s" -#: backends/xml-entry.c:941 +#: backends/xml-entry.c:1 #, c-format msgid "No \"type\" attribute for <%s> node" msgstr "Brak atrybutu \"type\" dla węzła <%s>" -#: backends/xml-entry.c:955 +#: backends/xml-entry.c:1 #, c-format msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring" msgstr "Węzeł posiada nieznany atrybut \"type\" \"%s\", zignorowano" -#: backends/xml-entry.c:970 +#: backends/xml-entry.c:1 msgid "No \"value\" attribute for node" msgstr "Brak atrybutu \"value\" dla węzła" -#: backends/xml-entry.c:1018 backends/xml-entry.c:1094 +#: backends/xml-entry.c:1 backends/xml-entry.c:1 #, c-format msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node" msgstr "Niezrozumiały węzeł XML-a <%s> wewnątrz węzła listy" -#: backends/xml-entry.c:1052 +#: backends/xml-entry.c:1 msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node" msgstr "Niewłaściwy typ (lista, para, lub coś innego) w liście węzłów" -#: backends/xml-entry.c:1075 +#: backends/xml-entry.c:1 #, c-format msgid "Bad XML node: %s" msgstr "Niepoprawny węzeł XML-a: %s" -#: backends/xml-entry.c:1083 +#: backends/xml-entry.c:1 #, c-format msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)" msgstr "Lista zawiera węzeł niewłaściwego typu (%s, powinno być %s)" -#: backends/xml-entry.c:1135 +#: backends/xml-entry.c:1 #, c-format msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s" msgstr "Zignorowano niepoprawny pierwszy element pary w XML-u: %s" -#: backends/xml-entry.c:1144 backends/xml-entry.c:1167 +#: backends/xml-entry.c:1 backends/xml-entry.c:1 msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair" msgstr "" "analiza pliku XML: listy oraz pary nie mogą być umieszczane wewnątrz par" -#: backends/xml-entry.c:1157 +#: backends/xml-entry.c:1 #, c-format msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s" msgstr "Zignorowano niepoprawny drugi element pary w XML-u: %s" -#: backends/xml-entry.c:1176 +#: backends/xml-entry.c:1 #, c-format msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node" msgstr "Niezrozumiały węzeł XML-a <%s> wewnątrz węzła pary" -#: backends/xml-entry.c:1194 +#: backends/xml-entry.c:1 msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node" msgstr "Nie odnaleziono w XML-u części car i cdr wewnątrz węzła pary" -#: backends/xml-entry.c:1200 +#: backends/xml-entry.c:1 msgid "Missing cdr from pair of values in XML file" msgstr "Brak drugiego elementu pary wartości w XML-u" -#: backends/xml-entry.c:1207 +#: backends/xml-entry.c:1 msgid "Missing car from pair of values in XML file" msgstr "Brak pierwszego elementu pary wartości w XML-u" -#: backends/xml-entry.c:1212 +#: backends/xml-entry.c:1 msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file" msgstr "Brak pierwszego i drugiego elementu pary wartości w XML-u" #. -- end debug only -#: gconf/gconf-backend.c:167 +#: gconf/gconf-backend.c:1 #, c-format msgid "No such file `%s'\n" msgstr "Plik \"%s\" nie istnieje\n" -#: gconf/gconf-backend.c:195 +#: gconf/gconf-backend.c:1 #, c-format msgid "Bad address `%s'" msgstr "Niepoprawny adres \"%s\"" -#: gconf/gconf-backend.c:220 +#: gconf/gconf-backend.c:1 msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)" msgstr "GConf nie może działać bez obsługi dynamicznych modułów (gmodule)" -#: gconf/gconf-backend.c:230 +#: gconf/gconf-backend.c:1 #, c-format msgid "Error opening module `%s': %s\n" msgstr "Błąd przy otwieraniu modułu \"%s\": %s\n" -#: gconf/gconf-backend.c:262 +#: gconf/gconf-backend.c:1 #, c-format msgid "Couldn't locate backend module for `%s'" msgstr "Nie można odnaleźć modułu obsługującego \"%s\"" -#: gconf/gconf-backend.c:299 +#: gconf/gconf-backend.c:1 msgid "Failed to shut down backend" msgstr "Błąd przy zamykaniu modułu przechowującego" -#: gconf/gconf-client.c:342 gconf/gconf-client.c:360 +#: gconf/gconf-client.c:1 gconf/gconf-client.c:1 #, c-format msgid "GConf Error: %s\n" msgstr "Błąd GConfa: %s\n" -#: gconf/gconf-client.c:899 +#: gconf/gconf-client.c:1 #, c-format msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" msgstr "Ostrzeżenie GConfa: błąd przy wypisywaniu par w \"%s\": %s" -#: gconf/gconf-client.c:1165 +#: gconf/gconf-client.c:1 #, c-format msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" msgstr "Oczekiwano \"%s\", otrzymano \"%s\" dla klucza %s" -#: gconf/gconf-database.c:233 +#: gconf/gconf-database.c:1 msgid "Received invalid value in set request" msgstr "Otrzymano niewłaściwą wartość w zbiorze żądania" -#: gconf/gconf-database.c:241 +#: gconf/gconf-database.c:1 #, c-format msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" msgstr "" "Nie można zinterpretować wartości Corby otrzymanej z żądaniem przypisania do " "klucza \"%s\"" -#: gconf/gconf-database.c:522 +#: gconf/gconf-database.c:1 msgid "Received request to drop all cached data" msgstr "Otrzymano żądanie aby odrzucić wszystkie cache'owane dane" -#: gconf/gconf-database.c:539 +#: gconf/gconf-database.c:1 msgid "Received request to sync synchronously" msgstr "Otrzymano żądanie synchronicznej synchronizacji" -#: gconf/gconf-database.c:823 +#: gconf/gconf-database.c:1 msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" msgstr "Poważny błąd: nie można uzyskać referencji obiektu ConfigDatabase" -#: gconf/gconf-database.c:985 +#: gconf/gconf-database.c:1 #, c-format msgid "Failed to sync one or more sources: %s" msgstr "Błąd przy synchronizowaniu jednego lub więcej źródeł: %s" -#. This error is not fatal; we basically ignore it. -#. * Because it's likely the right thing for the client -#. * app to simply continue. -#. -#: gconf/gconf-database.c:1076 -#, fuzzy, c-format +#: gconf/gconf-database.c:1 +#, c-format msgid "" -"Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this " +"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this " "listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of " "configuration changes." msgstr "" @@ -366,12 +372,12 @@ msgstr "" "uruchomieniu gconfd nie będzie można go przywrócić, co spowoduje niewłaściwe " "funkcjonowanie powiadamiania o zmianach w konfiguracji." -#: gconf/gconf-database.c:1103 +#: gconf/gconf-database.c:1 #, c-format msgid "Listener ID %lu doesn't exist" msgstr "ID nasłuchiwacza %lu nie istnieje" -#: gconf/gconf-database.c:1117 +#: gconf/gconf-database.c:1 #, c-format msgid "" "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may " @@ -380,244 +386,244 @@ msgstr "" "Nie można zapisać w dzienniku usunięcia nasłuchiwacza (może to spowodować " "dziwne ponawianie powiadomień): %s" -#: gconf/gconf-database.c:1235 gconf/gconf-sources.c:1540 +#: gconf/gconf-database.c:1 gconf/gconf-sources.c:1 #, c-format msgid "Error getting value for `%s': %s" msgstr "Błąd przy pobieraniu wartości dla \"%s\": %s" -#: gconf/gconf-database.c:1282 +#: gconf/gconf-database.c:1 #, c-format msgid "Error setting value for `%s': %s" msgstr "Błąd przy ustawianiu wartości dla \"%s\": %s" -#: gconf/gconf-database.c:1325 +#: gconf/gconf-database.c:1 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s" msgstr "Błąd przy czyszczeniu \"%s\": %s" -#: gconf/gconf-database.c:1354 +#: gconf/gconf-database.c:1 #, c-format msgid "Error getting default value for `%s': %s" msgstr "Błąd przy pobieraniu domyślnej wartości \"%s\": %s" -#: gconf/gconf-database.c:1405 +#: gconf/gconf-database.c:1 #, c-format msgid "Error unsetting \"%s\": %s" msgstr "Błąd przy czyszczeniu \"%s\": %s" -#: gconf/gconf-database.c:1437 +#: gconf/gconf-database.c:1 #, c-format msgid "Error getting new value for \"%s\": %s" msgstr "Błąd przy pobieraniu powej wartości dla \"%s\": %s" -#: gconf/gconf-database.c:1485 +#: gconf/gconf-database.c:1 #, c-format msgid "Error checking existence of `%s': %s" msgstr "Błąd przy sprawdzaniu istnienia \"%s\": %s" -#: gconf/gconf-database.c:1509 +#: gconf/gconf-database.c:1 #, c-format msgid "Error removing dir `%s': %s" msgstr "Błąd przy usuwaniu katalogu \"%s\": %s" -#: gconf/gconf-database.c:1536 +#: gconf/gconf-database.c:1 #, c-format msgid "Failed to get all entries in `%s': %s" msgstr "Nie można pobrać wszystkich elementów z \"%s\": %s" -#: gconf/gconf-database.c:1562 +#: gconf/gconf-database.c:1 #, c-format msgid "Error listing dirs in `%s': %s" msgstr "Błąd przy pobieraniu zawartości katalogów w \"%s\": %s" -#: gconf/gconf-database.c:1583 +#: gconf/gconf-database.c:1 #, c-format msgid "Error setting schema for `%s': %s" msgstr "Błąd przy ustawianiu schematu dla \"%s\": %s" -#: gconf/gconf-error.c:25 +#: gconf/gconf-error.c:1 msgid "Success" msgstr "Sukces" -#: gconf/gconf-error.c:26 +#: gconf/gconf-error.c:1 msgid "Failed" msgstr "Niepowodzenie" -#: gconf/gconf-error.c:27 +#: gconf/gconf-error.c:1 msgid "Configuration server couldn't be contacted" msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem konfiguracji" -#: gconf/gconf-error.c:28 +#: gconf/gconf-error.c:1 msgid "Permission denied" msgstr "Brak dostępu" -#: gconf/gconf-error.c:29 +#: gconf/gconf-error.c:1 msgid "Couldn't resolve address for configuration source" msgstr "Nie można uzyskać adresu źródła konfiguracji" -#: gconf/gconf-error.c:30 +#: gconf/gconf-error.c:1 msgid "Bad key or directory name" msgstr "Niepoprawna nazwa klucz lub katalogu" -#: gconf/gconf-error.c:31 +#: gconf/gconf-error.c:1 msgid "Parse error" msgstr "Błąd składniowy" -#: gconf/gconf-error.c:32 +#: gconf/gconf-error.c:1 msgid "Corrupt data in configuration source database" msgstr "Uszkodzone dane w bazie danych źródła konfiguracji" -#: gconf/gconf-error.c:33 +#: gconf/gconf-error.c:1 msgid "Type mismatch" msgstr "Niezgodność typów" -#: gconf/gconf-error.c:34 +#: gconf/gconf-error.c:1 msgid "Key operation on directory" msgstr "Operacja dotycząca klucza na katalogu" -#: gconf/gconf-error.c:35 +#: gconf/gconf-error.c:1 msgid "Directory operation on key" msgstr "Operacja dotycząca katalogu na kluczu" -#: gconf/gconf-error.c:36 +#: gconf/gconf-error.c:1 msgid "Can't overwrite existing read-only value" msgstr "Nie można nadpisać istniejącej wartości przeznaczonej tylko do odczytu" -#: gconf/gconf-error.c:37 +#: gconf/gconf-error.c:1 msgid "Object Activation Framework error" msgstr "Błąd systemu aktywacji objektów (OAF)" -#: gconf/gconf-error.c:38 +#: gconf/gconf-error.c:1 msgid "Operation not allowed without configuration server" msgstr "Operacja nie jest dozwolona bez serwera konfiguracji" -#: gconf/gconf-error.c:39 +#: gconf/gconf-error.c:1 msgid "Failed to get a lock" msgstr "Nie można uzyskać blokady" -#: gconf/gconf-error.c:40 +#: gconf/gconf-error.c:1 msgid "No database available to save your configuration" msgstr "Brak dostępnej bazy danych do zapisu konfiguracji" -#: gconf/gconf-internals.c:86 +#: gconf/gconf-internals.c:1 #, c-format msgid "No '/' in key \"%s\"" msgstr "Brak znaku \"/\" w kluczu \"%s\"" -#: gconf/gconf-internals.c:199 +#: gconf/gconf-internals.c:1 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" msgstr "Niepoprawny UTF-8 w wartości napisu w \"%s\"" -#: gconf/gconf-internals.c:258 +#: gconf/gconf-internals.c:1 msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" msgstr "Nie można zinterpretować wartości Corby elementu listy" -#: gconf/gconf-internals.c:260 +#: gconf/gconf-internals.c:1 #, c-format msgid "Incorrect type for list element in %s" msgstr "Niepoprawny typ elementu listy w %s" -#: gconf/gconf-internals.c:273 +#: gconf/gconf-internals.c:1 msgid "Received list from gconfd with a bad list type" msgstr "Otrzymano od procesu gconfd listę niewłaściwego typu" -#: gconf/gconf-internals.c:454 +#: gconf/gconf-internals.c:1 msgid "Failed to convert object to IOR" msgstr "Nie można przekonwertować obiektu na IOR" -#: gconf/gconf-internals.c:591 +#: gconf/gconf-internals.c:1 msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 jako kod języka schematu" -#: gconf/gconf-internals.c:599 +#: gconf/gconf-internals.c:1 msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" msgstr "Niepoprawny UTF-8 w krótkim opisie schematu" -#: gconf/gconf-internals.c:607 +#: gconf/gconf-internals.c:1 msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" msgstr "Niepoprawny UTF-8 w długim opisie schematu" -#: gconf/gconf-internals.c:615 +#: gconf/gconf-internals.c:1 msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" msgstr "Niepoprawny UTF-8 w nazwie właściciela schematu" -#: gconf/gconf-internals.c:838 +#: gconf/gconf-internals.c:1 #, c-format msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n" -#: gconf/gconf-internals.c:887 +#: gconf/gconf-internals.c:1 #, c-format msgid "Adding source `%s'\n" msgstr "Dodanie źródła \"%s\"\n" -#: gconf/gconf-internals.c:899 +#: gconf/gconf-internals.c:1 #, c-format msgid "Read error on file `%s': %s\n" msgstr "Błąd przy odczycie pliku \"%s\": %s\n" -#: gconf/gconf-internals.c:1211 gconf/gconf-internals.c:1277 -#: gconf/gconf-value.c:125 gconf/gconf-value.c:224 gconf/gconf-value.c:366 -#: gconf/gconf-value.c:1341 +#: gconf/gconf-internals.c:1 gconf/gconf-internals.c:1 +#: gconf/gconf-value.c:1 gconf/gconf-value.c:1 gconf/gconf-value.c:1 +#: gconf/gconf-value.c:1 msgid "Text contains invalid UTF-8" msgstr "Tekst zawiera niepoprawną sekwencję UTF-8" -#: gconf/gconf-internals.c:1362 +#: gconf/gconf-internals.c:1 #, c-format msgid "Expected list, got %s" msgstr "Oczekiwano listy, otrzymano %s" -#: gconf/gconf-internals.c:1372 +#: gconf/gconf-internals.c:1 #, c-format msgid "Expected list of %s, got list of %s" msgstr "Oczekiwano listy %s, otrzymano listę %s" -#: gconf/gconf-internals.c:1511 +#: gconf/gconf-internals.c:1 #, c-format msgid "Expected pair, got %s" msgstr "Oczekiwano pary, otrzymano %s" -#: gconf/gconf-internals.c:1525 +#: gconf/gconf-internals.c:1 #, c-format msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" msgstr "" "Oczekiwano pary (%s,%s), otrzymano parę z brakującą jedną lub obiema " "wartościami" -#: gconf/gconf-internals.c:1541 +#: gconf/gconf-internals.c:1 #, c-format msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" msgstr "Oczekiwano pary (%s,%s), otrzymano parę (%s,%s)" -#: gconf/gconf-internals.c:1657 +#: gconf/gconf-internals.c:1 msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Zacytowany napis nie rozpoczyna się znakiem cytowania" -#: gconf/gconf-internals.c:1719 +#: gconf/gconf-internals.c:1 msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" msgstr "Zacytowany napis nie kończy się znakiem cytowania" -#: gconf/gconf-internals.c:1855 +#: gconf/gconf-internals.c:1 msgid "Encoded value is not valid UTF-8" msgstr "Zakodowana wartość nie jest poprawnym napisem UTF-8" -#: gconf/gconf-internals.c:2314 +#: gconf/gconf-internals.c:1 #, c-format msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" msgstr "Nie można zablokować tymczasowego pliku \"%s\": %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2341 +#: gconf/gconf-internals.c:1 #, c-format msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" msgstr "Nie można stworzyć pliku \"%s\", prawdopodobnie już on istnieje" -#: gconf/gconf-internals.c:2387 +#: gconf/gconf-internals.c:1 #, c-format msgid "Failed to create or open '%s'" msgstr "Nie można stworzyć lub otworzyć \"%s\"" -#: gconf/gconf-internals.c:2397 +#: gconf/gconf-internals.c:1 #, c-format msgid "" "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " @@ -626,113 +632,204 @@ msgstr "" "Nie można zablokować \"%s\": prawdopodobnie blokadę przetrzymuje inny proces " "lub w systemie zostało niepoprawnie skonfigurowane blokowanie po NFS-ie (%s)" -#: gconf/gconf-internals.c:2425 +#: gconf/gconf-internals.c:1 #, c-format msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" msgstr "nie udało się otworzyć pliku \"%s\" z IOR, nie odnaleziono gconfd: %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2455 +#: gconf/gconf-internals.c:1 #, c-format msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" msgstr "" "plik blokady \"%s\" jest przetrzymywany przez gconftol lub inny proces (nie " "gconfd)" -#: gconf/gconf-internals.c:2472 +#: gconf/gconf-internals.c:1 msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" msgstr "nie można uzyskać od ORB-a odwołania do istniejącego obiektu gconfd" -#: gconf/gconf-internals.c:2482 +#: gconf/gconf-internals.c:1 #, c-format msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" msgstr "Nie można przekonwertować IOR-a \"%s\" na odwołanie do obiektu" -#: gconf/gconf-internals.c:2510 +#: gconf/gconf-internals.c:1 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" msgstr "Nie można stworzyć katalogu \"%s\": %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2569 +#: gconf/gconf-internals.c:1 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" msgstr "Nie można zapisać do pliku \"%s\": %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2610 +#: gconf/gconf-internals.c:1 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" msgstr "Program nie posiada blokady na plik \"%s\", choć powinien" -#: gconf/gconf-internals.c:2631 +#: gconf/gconf-internals.c:1 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" msgstr "Nie można dowiązać \"%s\" do \"%s\": %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2643 +#: gconf/gconf-internals.c:1 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" msgstr "Nie można usunąć pliku blokady \"%s\": %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2662 +#: gconf/gconf-internals.c:1 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" msgstr "Nie można wyczyścić pliku \"%s\": %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2676 +#: gconf/gconf-internals.c:1 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" msgstr "Nie można usunąć katalogu blokady \"%s\": %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2842 gconf/gconfd.c:583 +#: gconf/gconf-internals.c:1 gconf/gconfd.c:1 #, c-format msgid "Failed to create %s: %s" msgstr "Nie można stworzyć %s: %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2875 +#: gconf/gconf-internals.c:1 +#, c-format +msgid "Server ping error: %s" +msgstr "Brak odpowiedzi serwera przy sprawdzeniu aktywności: %s" + +#: gconf/gconf-internals.c:1 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" msgstr "" "Nie można stworzyć potoku do komunikacji z uruchomionym demonem gconf: %s\n" -#: gconf/gconf-internals.c:2899 +#: gconf/gconf-internals.c:1 #, c-format msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" msgstr "Nie można uruchomić serwera konfiguracji: %s\n" -#: gconf/gconf-internals.c:2923 +#: gconf/gconf-internals.c:1 +#, c-format +msgid "" +"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " +"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due " +"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. " +"(Details - %s)" +msgstr "" +"Nie można nawiązać połączenia z serwerem konfiguracji. Możliwe, że konieczne " +"będzie uaktywnienie obsługi TCP/IP w konfiguracji ORBita. Może to też być " +"spowodowane blokadami pozostałymi po awarii systemu. Aby uzyskać więcej " +"informacji, odwiedź stronę http://www.gnome.org/projects/gconf/ (szczegóły - " +"%s)." + +#: gconf/gconf-internals.c:1 +msgid "none" +msgstr "brak" + +#: gconf/gconf-sanity-check.c:1 gconf/gconftool.c:1 +msgid "Help options" +msgstr "Opcje pomocy" + +#: gconf/gconf-sanity-check.c:1 gconf/gconftool.c:1 +#, c-format +msgid "" +"Error on option %s: %s.\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Błąd przy opcji %s: %s.\n" +"Uruchom \"%s --help\", aby wypisać pełną listę opcji dostępnych z wiersza " +"poleceń.\n" + +#: gconf/gconf-sanity-check.c:1 +#, c-format +msgid "" +"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" +"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a " +"problem with your configuration, as many programs will need to create files " +"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)." +msgstr "" +"Skontaktuj się z administratorem systemu, aby rozwiązać następujący " +"problem:\n" +"Nie można otworzyć lub stworzyć pliku \"%s\"; wskazuje to, że może istnieć " +"problem z konfiguracją, gdyż wiele programów wymaga tworzenia w katalogu " +"domowym pewnych plików. Błąd, który wystąpił: \"%s\" (errno = %d)." + +#: gconf/gconf-sanity-check.c:1 +#, c-format msgid "" -"Failed to contact configuration server; some possible causes are:\n" -"a) you have an existing configuration server (gconfd) running, but it isn't " -"reachable from here - if you're logged in from two machines at once, you may " -"need to enable TCP networking for ORBit by putting the line \"ORBIIOPIPv4=1" -"\" in /etc/orbitrc\n" -"b) you have stale locks in your NFS-mounted home directory due to a system " -"crash, try removing ~/.gconf/*.lock and ~/.gconfd/lock if you are sure no " -"gconfd processes are running on any machine using your home dir" -msgstr "" - -#: gconf/gconf-schema.c:190 gconf/gconf-schema.c:198 gconf/gconf-schema.c:206 -#: gconf/gconf-schema.c:214 +"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" +"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem " +"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home " +"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See " +"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is " +"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = " +"%d)." +msgstr "" +"Skontaktuj się z administratorem systemu, aby rozwiązać następujący " +"problem:\n" +"Nie można zablokować pliku \"%s\"; wskazuje to, że może istnieć problem z " +"konfiguracją systemu operacyjnego. Jeśli katalog domowy jest udostępniany " +"poprzez NFS, może to być spowodowane niewłaściwymi ustawieniami klienta lub " +"serwera. Zajrzyj do dokumentacji rpc.statd i rpc.lockd. Częstą przyczyną " +"tego błędu jest zablokowana usługa \"nfslock\". Błąd, który wystąpił: \"%s\" " +"(errno = %d)." + +#: gconf/gconf-sanity-check.c:1 +#, c-format +msgid "Can't remove file %s: %s\n" +msgstr "Nie można usunąć pliku \"%s\": %s\n" + +#: gconf/gconf-sanity-check.c:1 +#, c-format +msgid "" +"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" +"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that " +"preferences and other settings can't be saved. %s%s" +msgstr "" +"Skontaktuj się z administratorem systemu, aby rozwiązać następujący " +"problem:\n" +"W pliku konfiguracyjnym \"%s\" nie ma żadnych źródeł konfiguracji; oznacza " +"to, że nie jest możliwy zapis preferencji i innych ustawień. %s%s" + +#: gconf/gconf-sanity-check.c:1 +msgid "Error reading the file: " +msgstr "Błąd przy odczycie pliku: " + +#: gconf/gconf-sanity-check.c:1 +#, c-format +msgid "" +"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" +"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s" +msgstr "" +"Skontaktuj się z administratorem systemu, aby rozwiązać następujący " +"problem:\n" +"Nie można odnaleźć adresu \"%s\", występującego w pliku konfiguracyjnym " +"\"%s\": %s" + +#: gconf/gconf-schema.c:1 gconf/gconf-schema.c:1 gconf/gconf-schema.c:1 +#: gconf/gconf-schema.c:1 msgid "Schema contains invalid UTF-8" msgstr "Schemat zawiera niepoprawną sekwencję UTF-8" -#: gconf/gconf-sources.c:319 +#: gconf/gconf-sources.c:1 #, c-format msgid "Failed to load source \"%s\": %s" msgstr "Nie można wczytać źródła \"%s\": %s" -#: gconf/gconf-sources.c:346 +#: gconf/gconf-sources.c:1 #, c-format msgid "Resolved address \"%s\" to a writable config source at position %d" msgstr "" "Uzyskano adres \"%s\" do zapisywalnego źródła konfiguracji na pozycji %d" -#: gconf/gconf-sources.c:352 +#: gconf/gconf-sources.c:1 #, c-format msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only config source at position %d" msgstr "" "Uzyskano adres \"%s\" do źródła konfiguracji tylko do odczytu na pozycji %d" -#: gconf/gconf-sources.c:359 +#: gconf/gconf-sources.c:1 #, c-format msgid "" "Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d" @@ -740,7 +837,7 @@ msgstr "" "Uzyskano adres \"%s\" do częściowo zapisywalnego źródła konfiguracji na " "pozycji %d" -#: gconf/gconf-sources.c:368 +#: gconf/gconf-sources.c:1 msgid "" "None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings " "will not be possible" @@ -748,17 +845,17 @@ msgstr "" "Żaden z uzyskanych adresów nie jest zapisywalny; zapisywanie zmian w " "konfiguracji nie będzie możliwe" -#: gconf/gconf-sources.c:584 +#: gconf/gconf-sources.c:1 #, c-format msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" msgstr "" "Schemat \"%s\" podany dla \"%s\" przechowuje wartość nie należącą do schematu" -#: gconf/gconf-sources.c:641 +#: gconf/gconf-sources.c:1 msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" msgstr "Nazwa \"/\" może dotyczyć tylko katalogu, nie klucza" -#: gconf/gconf-sources.c:679 +#: gconf/gconf-sources.c:1 #, c-format msgid "" "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration " @@ -767,7 +864,7 @@ msgstr "" "Wartość \"%s\" jest ustawiona w źródle tylko od odczytu na początku ścieżki " "konfiguracji." -#: gconf/gconf-sources.c:691 +#: gconf/gconf-sources.c:1 #, c-format msgid "" "Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no " @@ -801,190 +898,190 @@ msgstr "" "usuń ~/.gconf*/*lock. Być może problem pojawił się z powodu próby " "jednoczesnego użycia GConfd z dwóch maszyn, podczas gdy domyślna " "konfiguracja ORBita nie zezwala na zdalne połączenia Corby - konieczne może " -"być uaktywnienie obsługi TCP w serwerze ORBit poprzez umieszczenie w pliku /" -"etc/orbitrc wiersza \"ORBIIOPIPv4=1\". Aby poznać szczegóły na temat " +"być uaktywnienie obsługi TCP w serwerze ORBit poprzez umieszczenie w pliku " +"/etc/orbitrc wiersza \"ORBIIOPIPv4=1\". Aby poznać szczegóły na temat " "powstałego problemu, przejrzyj user.* w syslogu. Z każdym katalogiem domowym " -"może być związany tylko jeden proces gconfd i musi on posiadać blokadę w ~/." -"gconfd oraz pliki blokad powiązane z miejscami przechowywania konfiguracji, " -"np. ~/.gconf." +"może być związany tylko jeden proces gconfd i musi on posiadać blokadę w " +"~/.gconfd oraz pliki blokad powiązane z miejscami przechowywania " +"konfiguracji, np. ~/.gconf." -#: gconf/gconf-sources.c:1410 +#: gconf/gconf-sources.c:1 #, c-format msgid "Error finding metainfo: %s" msgstr "Błąd przy wyszukiwaniu metainformacji: %s" -#: gconf/gconf-sources.c:1479 +#: gconf/gconf-sources.c:1 #, c-format msgid "Error getting metainfo: %s" msgstr "Błąd przy pobieraniu metainformacji: %s" -#: gconf/gconf-sources.c:1503 +#: gconf/gconf-sources.c:1 #, c-format msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'" msgstr "" "Klucz \"%s\" określiny jako schemat dla klucza \"%s\" przechowuje wartość " "typu \"%s\"" -#: gconf/gconf-value.c:81 +#: gconf/gconf-value.c:1 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" (oczekiwano liczby całkowitej)" -#: gconf/gconf-value.c:91 +#: gconf/gconf-value.c:1 #, c-format msgid "Integer `%s' is too large or small" msgstr "Wartość całkowita \"%s\" jest zbyt duża lub zbyt mała" -#: gconf/gconf-value.c:112 +#: gconf/gconf-value.c:1 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" (oczekiwano liczby rzeczywistej)" -#: gconf/gconf-value.c:156 +#: gconf/gconf-value.c:1 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" (oczekiwano wartości logicznej)" -#: gconf/gconf-value.c:232 +#: gconf/gconf-value.c:1 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')" msgstr "" "Niezrozumiała wartość \"%s\" (lista musi się rozpoczynać znakiem \"[\")" -#: gconf/gconf-value.c:245 +#: gconf/gconf-value.c:1 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')" msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" (lista musi się kończyć znakiem \"]\")" -#: gconf/gconf-value.c:296 +#: gconf/gconf-value.c:1 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)" msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" (dodatkowy znak \"%]\" wewnątrz listy)" -#: gconf/gconf-value.c:327 gconf/gconf-value.c:488 +#: gconf/gconf-value.c:1 gconf/gconf-value.c:1 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)" msgstr "Nie zrozumiano \"%s\" (dodatkowe znaki na końcu)" -#: gconf/gconf-value.c:374 +#: gconf/gconf-value.c:1 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')" msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" (para musi się zaczynać znakiem \"(\")" -#: gconf/gconf-value.c:387 +#: gconf/gconf-value.c:1 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')" msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" (para musi się kończyć znakiem \")\")" -#: gconf/gconf-value.c:417 gconf/gconf-value.c:503 +#: gconf/gconf-value.c:1 gconf/gconf-value.c:1 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)" msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" (niewłaściwa liczba elementół)" -#: gconf/gconf-value.c:457 +#: gconf/gconf-value.c:1 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)" msgstr "Nie zrozumiano \"%s\" (dodatkowy \")\" wewnątrz pary)" -#: gconf/gconf.c:54 +#: gconf/gconf.c:1 #, c-format msgid "Key \"%s\" is NULL" msgstr "Klucz \"%s\" jest pusty" -#: gconf/gconf.c:61 +#: gconf/gconf.c:1 #, c-format msgid "\"%s\": %s" msgstr "\"%s\": %s" -#: gconf/gconf.c:333 +#: gconf/gconf.c:1 #, c-format msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" msgstr "Serwer nie może odnaleźć adresu \"%s\"" -#: gconf/gconf.c:624 +#: gconf/gconf.c:1 msgid "Can't add notifications to a local configuration source" msgstr "Nie można dodać powiadomień do lokalnego źródła konfiguracji" -#: gconf/gconf.c:2072 +#: gconf/gconf.c:1 #, c-format msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" msgstr "Nie można dodać klienta do listy na serwerze. Błąd Corby: %s" -#: gconf/gconf.c:2393 +#: gconf/gconf.c:1 msgid "Must begin with a slash (/)" msgstr "Musi się rozpoczynać ukośnikiem (/)" -#: gconf/gconf.c:2415 +#: gconf/gconf.c:1 msgid "Can't have two slashes (/) in a row" msgstr "Dwa ukośniki nie mogą występować bezpośrednio po sobie (/)" -#: gconf/gconf.c:2417 +#: gconf/gconf.c:1 msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)" msgstr "Kropka (.) nie może być umieszczona bezpośrednio po ukośniku (/)" -#: gconf/gconf.c:2436 +#: gconf/gconf.c:1 #, c-format msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names" msgstr "" "Znak \"%c\" nie jest znakiem ASCII, więc nie jest dozwolony w nazwach kluczy" -#: gconf/gconf.c:2446 +#: gconf/gconf.c:1 #, c-format msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" msgstr "Znak \"%c\" jest niedozwolony w nazwach kluczy lub katalogów" -#: gconf/gconf.c:2460 +#: gconf/gconf.c:1 msgid "Key/directory may not end with a slash (/)" msgstr "Klucz lub katalog nie może kończyć się ukośnikiem (/)" -#: gconf/gconf.c:2829 +#: gconf/gconf.c:1 #, c-format msgid "Failure shutting down config server: %s" msgstr "Błąd przy kończeniu pracy serwera konfiguracji: %s" -#: gconf/gconf.c:2890 +#: gconf/gconf.c:1 #, c-format msgid "Expected float, got %s" msgstr "Oczekiwano liczby zmiennoprzecinkowej, otrzymano %s" -#: gconf/gconf.c:2925 +#: gconf/gconf.c:1 #, c-format msgid "Expected int, got %s" msgstr "Oczekiwano liczby całkowitej, otrzymano %s" -#: gconf/gconf.c:2960 +#: gconf/gconf.c:1 #, c-format msgid "Expected string, got %s" msgstr "Oczekiwano napisu, otrzymano %s" -#: gconf/gconf.c:2997 +#: gconf/gconf.c:1 #, c-format msgid "Expected bool, got %s" msgstr "Oczekiwano wartości logicznej, otrzymano %s" -#: gconf/gconf.c:3030 +#: gconf/gconf.c:1 #, c-format msgid "Expected schema, got %s" msgstr "Oczekiwano schematu, otrzymano %s" -#: gconf/gconf.c:3391 +#: gconf/gconf.c:1 #, c-format msgid "CORBA error: %s" msgstr "Błąd Corby: %s" -#: gconf/gconfd.c:246 +#: gconf/gconfd.c:1 msgid "Shutdown request received" msgstr "Otrzymano żądanie zakończenia" -#: gconf/gconfd.c:278 +#: gconf/gconfd.c:1 msgid "" "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " "directory" msgstr "" -"Demon gconfd został skompilowany z obsługą debugowania; próba odczytu gconf." -"path z katalogu źródłowego" +"Demon gconfd został skompilowany z obsługą debugowania; próba odczytu " +"gconf.path z katalogu źródłowego" -#: gconf/gconfd.c:292 +#: gconf/gconfd.c:1 #, c-format msgid "" "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'" @@ -995,7 +1092,7 @@ msgstr "" #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. -#: gconf/gconfd.c:300 +#: gconf/gconfd.c:1 msgid "" "No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; " "edit " @@ -1003,16 +1100,16 @@ msgstr "" "Brak źródeł konfiguracji na ścieżce źródłowej; konfiguracja nie zostanie " "zapisana. Zmodyfikuj plik " -#: gconf/gconfd.c:300 +#: gconf/gconfd.c:1 msgid "/path" msgstr "/ścieżka" -#: gconf/gconfd.c:313 +#: gconf/gconfd.c:1 #, c-format msgid "Error loading some config sources: %s" msgstr "Błąd przy wczytywaniu pewnych źródeł konfiguracji: %s" -#: gconf/gconfd.c:325 +#: gconf/gconfd.c:1 msgid "" "No config source addresses successfully resolved, can't load or store config " "data" @@ -1020,7 +1117,7 @@ msgstr "" "Nie uzyskano żadnego źródła konfiguracji, nie można więc odczytać ani " "zapisać danych konfiguracyjnych" -#: gconf/gconfd.c:342 +#: gconf/gconfd.c:1 msgid "" "No writable config sources successfully resolved, may not be able to save " "some configuration changes" @@ -1028,12 +1125,12 @@ msgstr "" "Nie uzyskano żadnego zapisywalnego źródła konfiguracji, zapis zmian w " "konfiguracji może więc nie być możliwy" -#: gconf/gconfd.c:368 +#: gconf/gconfd.c:1 #, c-format msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug." msgstr "Otrzymano sygnał %d, zapis pliku core. Zgłoś błąd GConfa." -#: gconf/gconfd.c:384 +#: gconf/gconfd.c:1 #, c-format msgid "" "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report." @@ -1041,53 +1138,53 @@ msgstr "" "Otrzymano sygnał %d, przeprowadzono awaryjne zakończenie. Powiadom o błędzie " "w GConfie." -#: gconf/gconfd.c:401 +#: gconf/gconfd.c:1 #, c-format msgid "Received signal %d, shutting down cleanly" msgstr "Otrzymano sygnał %d, poprawne zakończenie" #. openlog() does not copy logname - what total brokenness. #. So we free it at the end of main() -#: gconf/gconfd.c:531 +#: gconf/gconfd.c:1 #, c-format msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" msgstr "uruchamianie (wersja %s), pid %u, użytkownik \"%s\"" -#: gconf/gconfd.c:570 +#: gconf/gconfd.c:1 msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" msgstr "Nie można uzyskać referencji obiektu ConfigServer" -#: gconf/gconfd.c:608 +#: gconf/gconfd.c:1 #, c-format msgid "Failed to write byte to pipe fd %d so client program may hang: %s" msgstr "" "Nie można zapisać bajtu do potoku poprzez deskryptor %d, co może zawiesić " "klienta: %s" -#: gconf/gconfd.c:618 +#: gconf/gconfd.c:1 #, c-format msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s" msgstr "Nie można uzyskać blokady od demona, zakończenie: %s" -#: gconf/gconfd.c:656 +#: gconf/gconfd.c:1 #, c-format msgid "Error releasing lockfile: %s" msgstr "Błąd przy zwalnianiu pliku blokady: %s" -#: gconf/gconfd.c:664 +#: gconf/gconfd.c:1 msgid "Exiting" msgstr "Zakończenie" -#: gconf/gconfd.c:690 +#: gconf/gconfd.c:1 msgid "GConf server is not in use, shutting down." msgstr "Serwer GConf nie jest używany, zakończenie." -#: gconf/gconfd.c:1059 +#: gconf/gconfd.c:1 #, c-format msgid "Returning exception: %s" msgstr "Zwracanie wyjątku: %s" -#: gconf/gconfd.c:1159 +#: gconf/gconfd.c:1 #, c-format msgid "" "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " @@ -1096,7 +1193,7 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć pliku dziennika gconfd; po zakońzceniu gconfd nie będzie " "możliwe przywrócenie nasłuchiwaczy (%s)" -#: gconf/gconfd.c:1194 +#: gconf/gconfd.c:1 #, c-format msgid "" "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" @@ -1104,40 +1201,40 @@ msgstr "" "Nie można zamknąć pliku dziennika gconfd, dane mogły nie zostać poprawnie " "zapisane (%s)" -#: gconf/gconfd.c:1263 +#: gconf/gconfd.c:1 #, c-format msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" z zapisem stanu do zapisu: %s" -#: gconf/gconfd.c:1277 +#: gconf/gconfd.c:1 #, c-format msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" msgstr "Nie można zapisać do pliku \"%s\" (fd: %d) z zapisem stanu: %s" -#: gconf/gconfd.c:1286 +#: gconf/gconfd.c:1 #, c-format msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" msgstr "Nie można zamknąć nowego pliku \"%s\" z zapisem stanu: %s" -#: gconf/gconfd.c:1300 +#: gconf/gconfd.c:1 #, c-format msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" msgstr "Nie można przenieść starego pliku \"%s\" z zapisem stanu: %s" -#: gconf/gconfd.c:1310 +#: gconf/gconfd.c:1 #, c-format msgid "Failed to move new save state file into place: %s" msgstr "Nie można przenieść nowego pliku z zapisem stanu: %s" -#: gconf/gconfd.c:1319 +#: gconf/gconfd.c:1 #, c-format msgid "" "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" msgstr "" -"Nie można przywrócić oryginalnego pliku z zapisem stanu przeniesionego do \"%" -"s\": %s" +"Nie można przywrócić oryginalnego pliku z zapisem stanu przeniesionego do " +"\"%s\": %s" -#: gconf/gconfd.c:1790 +#: gconf/gconfd.c:1 #, c-format msgid "" "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" @@ -1145,118 +1242,131 @@ msgstr "" "Nie można przywrócić nasłuchiwacza spod adresu \"%s\" - nie można odnaleźć " "bazy danych" -#: gconf/gconfd.c:1836 +#: gconf/gconfd.c:1 #, c-format msgid "Error reading saved state file: %s" msgstr "Błąd przy odczycie pliku z zapisem stanu: %s" -#: gconf/gconfd.c:1889 +#: gconf/gconfd.c:1 #, c-format msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" z zapisem stanu: %s" -#: gconf/gconfd.c:2006 +#: gconf/gconfd.c:1 #, c-format msgid "" -"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" -"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" +"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to " +"re-add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" msgstr "" "Nie można zapisać dodania nasłuchiwacza w pliku dziennika gconfd; po " "zakońzceniu gconfd nie będzie możliwe jego ponowne dodanie (%s)" -#: gconf/gconfd.c:2011 +#: gconf/gconfd.c:1 #, c-format msgid "" -"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" -"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" +"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously " +"re-add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" msgstr "" "Nie można zapisać usunięcia nasłuchiwacza w pliku dziennika gconfd; po " "zakończeniu gconfd może to spowodować błędne ponowne jego dodanie (%s)" -#: gconf/gconfd.c:2034 gconf/gconfd.c:2199 +#: gconf/gconfd.c:1 gconf/gconfd.c:1 #, c-format msgid "Failed to get IOR for client: %s" msgstr "Nie można pobrać wartości IOR dla klienta: %s" -#: gconf/gconfd.c:2049 +#: gconf/gconfd.c:1 #, c-format msgid "Failed to open saved state file: %s" msgstr "Odczytanie zapisanego stanu z pliku nie powiodło się: %s" -#: gconf/gconfd.c:2062 +#: gconf/gconfd.c:1 #, c-format msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" msgstr "Nie można zapisać dodania klienta w pliku z zapisem stanu: %s" -#: gconf/gconfd.c:2070 +#: gconf/gconfd.c:1 #, c-format msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" msgstr "Nie można zrzucić dodania klienta do pliku z zapisem stanu: %s" -#: gconf/gconfd.c:2160 +#: gconf/gconfd.c:1 msgid "" "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." msgstr "Klient, który nie był dodany, usunął się z serwera." -#: gconf/gconftool.c:71 -msgid "Help options" -msgstr "Opcje pomocy" +#. dialog display isn't working out +#: gconf/gconfd.c:1 +msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n" +msgstr "" +"Wystąpiło wielokrotne naruszenie segmentacji, nie można wyświetlić okna z " +"informacją o błędzie\n" + +#. Eeeek! Can't show dialog +#: gconf/gconfd.c:1 +#, c-format +msgid "" +"Segmentation fault!\n" +"Cannot display crash dialog: %s\n" +msgstr "" +"Naruszenie segmentacji!\n" +"Nie można wyświetlić okna z informacją o błędzie: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:80 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type." msgstr "Ustawia klucz na wartość i synchronizuje. Użycie z parametrem --type." -#: gconf/gconftool.c:89 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "Print the value of a key to standard output." msgstr "Wypisuje na standardowe wyjście wartość klucza." -#: gconf/gconftool.c:98 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "" -"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --" -"type." +"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and " +"--type." msgstr "" -"Ustawia schemat i synchronizuje. Używane z parametrami --short-desc, --long-" -"desc, --owner oraz --type." +"Ustawia schemat i synchronizuje. Używane z parametrami --short-desc, " +"--long-desc, --owner oraz --type." -#: gconf/gconftool.c:108 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "Unset the keys on the command line" msgstr "Czyści klucze z wiersza poleceń" -#: gconf/gconftool.c:117 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "" "Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the " "command line" msgstr "" "Rekurencyjnie czyści wszystkie klucze i katalogi podane w wierszu polecenia" -#: gconf/gconftool.c:126 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "Print all key/value pairs in a directory." msgstr "Wypisuje wszystkie pary klucz/wartość z katalogu" -#: gconf/gconftool.c:135 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "Print all subdirectories in a directory." msgstr "Wypisuje wszystkie podkatalogi danego katalogu." -#: gconf/gconftool.c:144 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively." msgstr "" "Wypisuje rekurencyjnie wszystkie podkatalogi i elementy spod podanego " "katalogu." -#: gconf/gconftool.c:153 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not." msgstr "Zwraca 0, jeśli katalog istnieje, 2 - w przeciwnym wypadku" -#: gconf/gconftool.c:162 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON." msgstr "" "Kończy działanie gconfd. NIE UŻYWAJ TEJ OPCJI BEZ NAPRAWDĘ WAŻNEGO POWODU." -#: gconf/gconftool.c:171 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not." msgstr "Zwraca 0, jeśli gconf jest aktywny, 2 - w przeciwnym wypadku" -#: gconf/gconftool.c:180 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "" "Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when " "needed.)" @@ -1264,7 +1374,7 @@ msgstr "" "Uruchamia serwer konfiguracji (gconfd). (Normalnie uruchamiany jest on " "automatycznie w razie potrzeby.)" -#: gconf/gconftool.c:189 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "" "Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema " "describes. Unique abbreviations OK." @@ -1272,11 +1382,11 @@ msgstr "" "Określa typ ustawianej wartości lub wartości opisywanej przez schemat. " "Dopuszczalne są jednoznaczne skróty." -#: gconf/gconftool.c:190 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "int|bool|float|string|list|pair" msgstr "int|bool|float|string|list|pair" -#: gconf/gconftool.c:198 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "" "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." @@ -1284,11 +1394,11 @@ msgstr "" "Określa typ elementu ustawianej wartości listy lub wartości opisywanej przez " "schemat. Dopuszczalne są jednoznaczne skróty." -#: gconf/gconftool.c:199 gconf/gconftool.c:208 gconf/gconftool.c:217 +#: gconf/gconftool.c:1 gconf/gconftool.c:1 gconf/gconftool.c:1 msgid "int|bool|float|string" msgstr "int|bool|float|string" -#: gconf/gconftool.c:207 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "" "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." @@ -1296,7 +1406,7 @@ msgstr "" "Określa typ pierwszego elementu ustawianej wartości pary lub wartości " "opisywanej przez schemat. Dopuszczalne są jednoznaczne skróty." -#: gconf/gconftool.c:216 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "" "Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." @@ -1304,43 +1414,43 @@ msgstr "" "Określa typ drugiego elementu ustawianej wartości pary lub wartości " "opisywanej przez schemat. Dopuszczalne są jednoznaczne skróty." -#: gconf/gconftool.c:225 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "Specify a short half-line description to go in a schema." msgstr "Określa krótki, kilkudziesięcioznakowy opis, umieszczany w schemacie." -#: gconf/gconftool.c:226 gconf/gconftool.c:235 +#: gconf/gconftool.c:1 gconf/gconftool.c:1 msgid "DESCRIPTION" msgstr "OPIS" -#: gconf/gconftool.c:234 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "Specify a several-line description to go in a schema." msgstr "Określa wielowierszowy opis schematu." -#: gconf/gconftool.c:243 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "Specify the owner of a schema" msgstr "Określa właściciela schematu" -#: gconf/gconftool.c:244 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "OWNER" msgstr "WŁAŚCICIEL" -#: gconf/gconftool.c:252 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "Specify a schema file to be installed" msgstr "Określa nazwę pliku instalowanego schematu" -#: gconf/gconftool.c:253 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "FILENAME" msgstr "NAZWAPLIKU" -#: gconf/gconftool.c:261 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path" msgstr "Określa źródło konfiguracji wykorzystywane zamiast domyślnej ścieżki" -#: gconf/gconftool.c:262 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "SOURCE" msgstr "ŹRÓDŁO" -#: gconf/gconftool.c:270 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "" "Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd " "is not running." @@ -1348,7 +1458,7 @@ msgstr "" "Powoduje bezpośrednie odwoływanie się do bazy danych konfiguracji, z " "pominięciem serwera. Opcja wymaga, aby nie był uruchomiony gconfd." -#: gconf/gconftool.c:279 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "" "Properly installs schema files on the command line into the database. " "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " @@ -1358,7 +1468,7 @@ msgstr "" "źródła konfiguracji innego, niż domyślne, powinna na nie wskazywać zmienna " "środowiskowa GCONF_CONFIG_SOURCE, pusta wartość oznacza domyślne źródło." -#: gconf/gconftool.c:288 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "" "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of " "different types for keys on the command line." @@ -1366,7 +1476,7 @@ msgstr "" "Przeprowadza intensywny test aplikacji, ustawiając i czyszcząc mnóstwo " "wartości różnych typów dla kluczy podanych w wierszu poleceń." -#: gconf/gconftool.c:297 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "" "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside " "the directories on the command line." @@ -1375,415 +1485,405 @@ msgstr "" "wartości różnych typów dla kluczy wewnątrz katalogów, podanych w wierszu " "poleceń." -#: gconf/gconftool.c:306 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "Get the short doc string for a key" msgstr "Pobiera krótki napis dokumentujący powiązany z kluczem" -#: gconf/gconftool.c:315 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "Get the long doc string for a key" msgstr "Pobiera długi napis dokumentujący powiązany z kluczem" -#: gconf/gconftool.c:324 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "Get the name of the schema applied to this key" msgstr "Pobiera nazwę schematu zastosowanego do tego klucza" -#: gconf/gconftool.c:333 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to" msgstr "" "Określa nazwę schematu z występującą po nim nazwą klucza, do którego " "powinien być wykorzystany" -#: gconf/gconftool.c:342 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "Remove any schema name applied to the given keys" msgstr "Usuwa wszystkie nazwy schematów zastosowane do podanych kluczy" -#: gconf/gconftool.c:351 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "Get the name of the default source" msgstr "Pobiera nazwę domyślnego źródła" -#: gconf/gconftool.c:408 -#, c-format -msgid "" -"Error on option %s: %s.\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"Błąd przy opcji %s: %s.\n" -"Uruchom \"%s --help\", aby wypisać pełną listę opcji dostępnych z wiersza " -"poleceń.\n" - -#: gconf/gconftool.c:420 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n" msgstr "Nie można jednocześnie pobrać i ustawić wartości\n" -#: gconf/gconftool.c:427 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n" msgstr "Nie można jednocześnie ustawić i pobrać wartości\n" -#: gconf/gconftool.c:435 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n" msgstr "Nie można używać --all-entries wraz z --get lub --set\n" -#: gconf/gconftool.c:443 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n" msgstr "Nie można używać --all-pairs wraz z --get lub --set\n" -#: gconf/gconftool.c:453 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "" -"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-" -"entries, or --all-dirs\n" +"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, " +"--all-entries, or --all-dirs\n" msgstr "" -"--recursive-list nie powinno być używane wraz z --get, --set, --unset, --all-" -"entries lub --all-dirs\n" +"--recursive-list nie powinno być używane wraz z --get, --set, --unset, " +"--all-entries lub --all-dirs\n" -#: gconf/gconftool.c:463 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "" -"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --" -"all-dirs\n" +"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, " +"--all-dirs\n" msgstr "" -"--set_schema nie powinno być używane wraz z --get, --set, --unset, --all-" -"entries, --all-dirs\n" +"--set_schema nie powinno być używane wraz z --get, --set, --unset, " +"--all-entries, --all-dirs\n" -#: gconf/gconftool.c:469 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "Value type is only relevant when setting a value\n" msgstr "Typ wartości ma sens tylko przy ustawianiu wartości\n" -#: gconf/gconftool.c:475 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "Must specify a type when setting a value\n" msgstr "Przy ustawianiu wartości należy określić typ\n" -#: gconf/gconftool.c:485 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "Ping option must be used by itself.\n" msgstr "Opcja ping musi występować samodzielnie.\n" -#: gconf/gconftool.c:495 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n" msgstr "Opcja --dir-exists musi występować samodzielnie.\n" -#: gconf/gconftool.c:505 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "--install-schema-file must be used by itself.\n" msgstr "Opcja --install-schema-file musi występować samodzielnie.\n" -#: gconf/gconftool.c:516 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "--makefile-install-rule must be used by itself.\n" msgstr "Opcja --makefile-install-rule musi występować samodzielnie.\n" -#: gconf/gconftool.c:527 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "--break-key must be used by itself.\n" msgstr "Opcja --break-key musi występować samodzielnie.\n" -#: gconf/gconftool.c:538 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "--break-directory must be used by itself.\n" msgstr "Opcja --break-directory musi występować samodzielnie.\n" -#: gconf/gconftool.c:546 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "" "You must specify a config source with --config-source when using --direct\n" msgstr "" -"Przy użyciu --direct należy podać źródło konfiguracji przy użyciu --config-" -"source\n" +"Przy użyciu --direct należy podać źródło konfiguracji przy użyciu " +"--config-source\n" -#: gconf/gconftool.c:552 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n" msgstr "" -"Przy korzystaniu z źródła konfiguracji innego niż domyślne należy użyć --" -"direct\n" +"Przy korzystaniu z źródła konfiguracji innego niż domyślne należy użyć " +"--direct\n" -#: gconf/gconftool.c:558 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "Failed to init GConf: %s\n" msgstr "Inicjacja GConfa nie powiodła się: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:587 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" msgstr "" "Ustawione jest GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, zaniechano instalacji " "schematów\n" -#: gconf/gconftool.c:600 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" msgstr "Należy ustawić zmienną środowiskową GCONF_CONFIG_SOURCE\n" -#: gconf/gconftool.c:629 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" msgstr "Błąd przy dostępie do źródła konfiguracji: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:851 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "Shutdown error: %s\n" msgstr "Błąd przy zamykaniu: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:894 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "Must specify one or more dirs to recursively list.\n" msgstr "" "Należy podać jeden lub więcej katalogów przeznaczonych do rekurencyjnego " "wypisania.\n" -#: gconf/gconftool.c:928 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n" msgstr "Błąd przy wypisywaniu elementów spod \"%s\": %s\n" -#: gconf/gconftool.c:946 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "(no value set)" msgstr "(nie ustawiono wartości)" -#: gconf/gconftool.c:1001 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n" msgstr "Uruchomienie serwera konfiguracji (gconfd) nie powiodło się: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1015 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "Must specify a key or keys to get\n" msgstr "Należy podać klucz lub klucze przeznaczone do pobrania\n" -#: gconf/gconftool.c:1050 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "Type: %s\n" msgstr "Typ: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1051 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "List Type: %s\n" msgstr "Typ listy: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1052 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "Car Type: %s\n" msgstr "Typ pierwszego elementu: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1053 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "Cdr Type: %s\n" msgstr "Typ drugiego elementu: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1058 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "Default Value: %s\n" msgstr "Wartość domyślna: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1058 gconf/gconftool.c:1060 gconf/gconftool.c:1061 -#: gconf/gconftool.c:1062 +#: gconf/gconftool.c:1 gconf/gconftool.c:1 gconf/gconftool.c:1 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "Unset" msgstr "Brak wartości" -#: gconf/gconftool.c:1060 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "Owner: %s\n" msgstr "Właściciel: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1061 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "Short Desc: %s\n" msgstr "Krótki opis: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1062 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "Long Desc: %s\n" msgstr "Długi opis: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1071 gconf/gconftool.c:1365 +#: gconf/gconftool.c:1 gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "No value set for `%s'\n" msgstr "Nie ustawiono wartości dla \"%s\"\n" -#: gconf/gconftool.c:1075 gconf/gconftool.c:1369 +#: gconf/gconftool.c:1 gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "Failed to get value for `%s': %s\n" msgstr "Nie można pobrać wartości \"%s\": %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1118 gconf/gconftool.c:1130 +#: gconf/gconftool.c:1 gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "Don't understand type `%s'\n" msgstr "Niezrozumiały typ \"%s\"\n" -#: gconf/gconftool.c:1142 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n" msgstr "Jako argumenty należy podać alternatywne klucze/wartości\n" -#: gconf/gconftool.c:1162 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "No value to set for key: `%s'\n" msgstr "Nie ustawiono wartości dla klucza: \"%s\"\n" -#: gconf/gconftool.c:1190 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "Cannot set schema as value\n" msgstr "Nie można ustawić schematu jako wartości\n" -#: gconf/gconftool.c:1200 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n" msgstr "Przy ustawianiu listy należy podać typ podstawowy list-type\n" -#: gconf/gconftool.c:1214 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "" "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" msgstr "" "Przy ustawianiu pary należy podać typy podstawowe car-type i cdr-type\n" -#: gconf/gconftool.c:1229 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Błąd: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1242 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "Error setting value: %s\n" msgstr "Błąd przy ustawianiu wartości: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1260 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "Error syncing: %s\n" msgstr "Błąd przy synchronizacji: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1283 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "Must specify a key or keys on the command line\n" msgstr "Należy podać w wierszy poleceń klucz lub klucze\n" -#: gconf/gconftool.c:1303 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "No schema known for `%s'\n" msgstr "Brak znanego schematu dla \"%s\"\n" -#: gconf/gconftool.c:1336 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n" msgstr "W schemacie pod \"%s\" nie zapisano dokumentacji\n" -#: gconf/gconftool.c:1341 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "Error getting schema at '%s': %s\n" msgstr "Błąd przy pobieraniu schematu spod \"%s\": %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1348 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "No schema stored at '%s'\n" msgstr "Brak schematu zapisanego pod \"%s\"\n" -#: gconf/gconftool.c:1351 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "Value at '%s' is not a schema\n" msgstr "Wartość pod \"%s\" nie jest schematem\n" -#: gconf/gconftool.c:1407 gconf/gconftool.c:1432 +#: gconf/gconftool.c:1 gconf/gconftool.c:1 msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n" msgstr "" "Należy podać nazwę schematu i występującą po nim nazwę klucza, do którego " "powinien być wykorzystany\n" -#: gconf/gconftool.c:1414 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n" msgstr "Błąd przy wiązaniu schematu \"%s\" z kluczem \"%s\": %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1442 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n" msgstr "Błąd przy usuwaniu schematu spod \"%s\": %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1467 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n" msgstr "Należy podać klucz (nazwę schematu) jako jedyny argument\n" -#: gconf/gconftool.c:1509 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "Typ listy musi być typem podstawowym: string, int, float lub bool\n" -#: gconf/gconftool.c:1529 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "" "Typ pierwszego elementu pary musi być typem podstawowym: string, int, float " "lub bool\n" -#: gconf/gconftool.c:1549 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "" "Typ drugiego elementu pary musi być typem podstawowym: string, int, float " "lub bool\n" -#: gconf/gconftool.c:1564 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "Error setting value: %s" msgstr "Błąd przy ustawianiu wartości: %s" -#: gconf/gconftool.c:1578 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "Error syncing: %s" msgstr "Błąd przy synchronizacji: %s" -#: gconf/gconftool.c:1593 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "Must specify one or more dirs to get key/value pairs from.\n" msgstr "" "Należy podać co najmniej jeden katalog, z którego powinny być pobrane pary " "klucz/wartość.\n" -#: gconf/gconftool.c:1607 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "Must specify one or more keys to unset.\n" msgstr "Należy podać co najmniej jeden klucz przeznaczony do wyczyszczenia.\n" -#: gconf/gconftool.c:1618 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s\n" msgstr "Błąd przy czyszczeniu \"%s\": %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1638 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n" msgstr "" "Należy podać jeden lub więcej kluczy, przeznaczonych do rekurencyjnego " "wyczyszczenia.\n" -#: gconf/gconftool.c:1652 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" msgstr "Błąd przy rekurencyjnym czyszczeniu \"%s\": %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1670 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "Must specify one or more dirs to get subdirs from.\n" msgstr "" "Należy podać co najmniej jeden katalog, z którego powinny być pobrane " "podkatalogi.\n" -#: gconf/gconftool.c:1704 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "Error listing dirs: %s\n" msgstr "Błąd przy wypisywaniu katalogów: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1746 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n" msgstr "UWAGA: Niepoprawny lub brakujący typ schematu (%s)\n" -#: gconf/gconftool.c:1755 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n" msgstr "UWAGA: Niepoprawna lub brakująca wartość list_type schematu (%s)\n" -#: gconf/gconftool.c:1766 gconf/gconftool.c:1796 gconf/gconftool.c:1825 +#: gconf/gconftool.c:1 gconf/gconftool.c:1 gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" msgstr "UWAGA: Niezrozumiała wartość \"%s\" schematu (%s)\n" -#: gconf/gconftool.c:1784 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n" msgstr "" -"UWAGA: Niepoprawna lub brakująca wartość car_type lub cdr_type schematu (%" -"s)\n" +"UWAGA: Niepoprawna lub brakująca wartość car_type lub cdr_type schematu " +"(%s)\n" -#: gconf/gconftool.c:1809 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" msgstr "UWAGA: Nie można ustawić domyślnej wartości schematu\n" -#: gconf/gconftool.c:1838 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n" msgstr "UWAGA: wewnętrzny błąd gconftoola, nieznany GConfValueType\n" -#: gconf/gconftool.c:1885 gconf/gconftool.c:1906 gconf/gconftool.c:1927 -#: gconf/gconftool.c:1948 +#: gconf/gconftool.c:1 gconf/gconftool.c:1 gconf/gconftool.c:1 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n" msgstr "UWAGA: Nie można rozpoznać nazwy typu \"%s\"\n" -#: gconf/gconftool.c:1902 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "" "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" @@ -1791,39 +1891,39 @@ msgstr "" "UWAGA: Wartością list_type może być tylko int, float, string lub bool, nie " "zaś \"%s\"\n" -#: gconf/gconftool.c:1923 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" "UWAGA: Wartością car_type może być tylko int, float, string lub bool, nie " "zaś \"%s\"\n" -#: gconf/gconftool.c:1944 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" "UWAGA: Wartością cdr_type może być tylko int, float, string lub bool, nie " "zaś \"%s\"\n" -#: gconf/gconftool.c:1972 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "WARNING: empty <applyto> node" msgstr "UWAGA: Pusty węzeł <applyto>" -#: gconf/gconftool.c:1975 gconf/gconftool.c:2238 +#: gconf/gconftool.c:1 gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n" msgstr "UWAGA: Węzeł <%s> nie jest zrozumiały wewnątrz <schema>\n" -#: gconf/gconftool.c:1985 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "WARNING: no key specified for schema\n" msgstr "UWAGA: nie określono klucza dla schematu\n" -#: gconf/gconftool.c:2018 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" msgstr "" "UWAGA: Węzeł <locale> nie zawiera atrybutu name=\"locale\", zignorowano\n" -#: gconf/gconftool.c:2024 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "" "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" @@ -1831,54 +1931,54 @@ msgstr "" "UWAGA: Wiele węzłów <locale> z wartością \"%s\", Zignorowano wszystkie, poza " "pierwszym.\n" -#: gconf/gconftool.c:2105 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n" msgstr "UWAGA: Niepoprawny węzeł <%s> wewnątrz węzła <locale>\n" -#: gconf/gconftool.c:2134 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n" msgstr "" "UWAGA: zainstalowanie schematu \"%s\" dla ustawień narodowych \"%s\" nie " "powiodło się: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:2142 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n" msgstr "Zainstalowano schemat \"%s\" dla ustawień narodowych \"%s\"\n" -#: gconf/gconftool.c:2164 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" msgstr "" "UWAGA: powiązanie schematu \"%s\" z kluczem \"%s\" nie powiodło się: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:2172 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" msgstr "Schemat \"%s\" został przyłączony do klucza \"%s\"\n" -#: gconf/gconftool.c:2251 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n" msgstr "Wewnątrz <schema> musi występować co najmniej jedno <locale>\n" -#: gconf/gconftool.c:2282 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schemalist>\n" msgstr "UWAGA: niezrozumiały węzeł <%s> poniżej węzła <schemalist>\n" -#: gconf/gconftool.c:2305 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "Failed to open `%s': %s\n" msgstr "Nie można otworzyć \"%s\": %s\n" -#: gconf/gconftool.c:2312 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "Document `%s' is empty?\n" msgstr "Dokument \"%s\" jest pusty?\n" -#: gconf/gconftool.c:2324 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "" "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be " @@ -1887,26 +1987,26 @@ msgstr "" "Dokument \"%s\" zawiera nieprawidłowy węzeł główny (<%s>, powinno być " "<gconfschemafile>)\n" -#: gconf/gconftool.c:2337 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "Document `%s' has no top level <gconfschemafile> node\n" msgstr "Głównym węzłem dokumentu \"%s\" nie jest gconfschemafile\n" -#: gconf/gconftool.c:2351 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> below <gconfschemafile> not understood\n" msgstr "UWAGA: niezrozumiały węzeł <%s> poniżej węzła <gconfschemafile>\n" -#: gconf/gconftool.c:2362 gconf/gconftool.c:2394 +#: gconf/gconftool.c:1 gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "Error syncing config data: %s" msgstr "Błąd przy synchronizacji danych konfiguracji: %s" -#: gconf/gconftool.c:2378 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "Must specify some schema files to install\n" msgstr "Należy podać jakieś pliki schematów do zainstalowania\n" -#: gconf/gconftool.c:2415 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1915,16 +2015,16 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: gconf/gconftool.c:2435 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n" msgstr "Nie można wyczyścić klucza %s: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:2561 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "Must specify some keys to break\n" msgstr "Należy podać klucze przeznaczone do uszkodzenia\n" -#: gconf/gconftool.c:2567 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for key:\n" @@ -1934,11 +2034,11 @@ msgstr "" "klucza:\n" " %s\n" -#: gconf/gconftool.c:2585 +#: gconf/gconftool.c:1 msgid "Must specify some directories to break\n" msgstr "Należy podać katalogi przeznaczone do uszkodzenia\n" -#: gconf/gconftool.c:2604 +#: gconf/gconftool.c:1 #, c-format msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for keys in " @@ -1948,99 +2048,3 @@ msgstr "" "Próba uszkodzenia aplikacji poprzez przypisanie niepoprawnych wartości do " "kluczy w katalogu:\n" " %s\n" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#~ msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" -#~ msgstr "Przy analizie pliku XML \"%s\" wystąpił błąd" - -#~ msgid "Server ping error: %s" -#~ msgstr "Brak odpowiedzi serwera przy sprawdzeniu aktywności: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " -#~ "need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks " -#~ "due to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for " -#~ "information. (Details - %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można nawiązać połączenia z serwerem konfiguracji. Możliwe, że " -#~ "konieczne będzie uaktywnienie obsługi TCP/IP w konfiguracji ORBita. Może " -#~ "to też być spowodowane blokadami pozostałymi po awarii systemu. Aby " -#~ "uzyskać więcej informacji, odwiedź stronę http://www.gnome.org/projects/" -#~ "gconf/ (szczegóły - %s)." - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "brak" - -#~ msgid "" -#~ "Please contact your system administrator to resolve the following " -#~ "problem:\n" -#~ "Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may " -#~ "be a problem with your configuration, as many programs will need to " -#~ "create files in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)." -#~ msgstr "" -#~ "Skontaktuj się z administratorem systemu, aby rozwiązać następujący " -#~ "problem:\n" -#~ "Nie można otworzyć lub stworzyć pliku \"%s\"; wskazuje to, że może " -#~ "istnieć problem z konfiguracją, gdyż wiele programów wymaga tworzenia w " -#~ "katalogu domowym pewnych plików. Błąd, który wystąpił: \"%s\" (errno = %" -#~ "d)." - -#~ msgid "" -#~ "Please contact your system administrator to resolve the following " -#~ "problem:\n" -#~ "Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a " -#~ "problem with your operating system configuration. If you have an NFS-" -#~ "mounted home directory, either the client or the server may be set up " -#~ "incorrectly. See the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common " -#~ "cause of this error is that the \"nfslock\" service has been disabled.The " -#~ "error was \"%s\" (errno = %d)." -#~ msgstr "" -#~ "Skontaktuj się z administratorem systemu, aby rozwiązać następujący " -#~ "problem:\n" -#~ "Nie można zablokować pliku \"%s\"; wskazuje to, że może istnieć problem z " -#~ "konfiguracją systemu operacyjnego. Jeśli katalog domowy jest udostępniany " -#~ "poprzez NFS, może to być spowodowane niewłaściwymi ustawieniami klienta " -#~ "lub serwera. Zajrzyj do dokumentacji rpc.statd i rpc.lockd. Częstą " -#~ "przyczyną tego błędu jest zablokowana usługa \"nfslock\". Błąd, który " -#~ "wystąpił: \"%s\" (errno = %d)." - -#~ msgid "Can't remove file %s: %s\n" -#~ msgstr "Nie można usunąć pliku \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Please contact your system administrator to resolve the following " -#~ "problem:\n" -#~ "No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means " -#~ "that preferences and other settings can't be saved. %s%s" -#~ msgstr "" -#~ "Skontaktuj się z administratorem systemu, aby rozwiązać następujący " -#~ "problem:\n" -#~ "W pliku konfiguracyjnym \"%s\" nie ma żadnych źródeł konfiguracji; " -#~ "oznacza to, że nie jest możliwy zapis preferencji i innych ustawień. %s%s" - -#~ msgid "Error reading the file: " -#~ msgstr "Błąd przy odczycie pliku: " - -#~ msgid "" -#~ "Please contact your system administrator to resolve the following " -#~ "problem:\n" -#~ "Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s" -#~ msgstr "" -#~ "Skontaktuj się z administratorem systemu, aby rozwiązać następujący " -#~ "problem:\n" -#~ "Nie można odnaleźć adresu \"%s\", występującego w pliku konfiguracyjnym " -#~ "\"%s\": %s" - -#~ msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n" -#~ msgstr "" -#~ "Wystąpiło wielokrotne naruszenie segmentacji, nie można wyświetlić okna z " -#~ "informacją o błędzie\n" - -#~ msgid "" -#~ "Segmentation fault!\n" -#~ "Cannot display crash dialog: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Naruszenie segmentacji!\n" -#~ "Nie można wyświetlić okna z informacją o błędzie: %s\n" |