summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorIñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>2005-04-12 09:45:33 +0000
committerIñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org>2005-04-12 09:45:33 +0000
commit96359d0743e8162b953ed61e87fe033cc1b9b953 (patch)
treeabee8f91469c2c52208aea1206679a0ca7ceeb89
parent340a27dc937f78b6cee41a601123e7c2d2c96709 (diff)
downloadgconf-96359d0743e8162b953ed61e87fe033cc1b9b953.tar.gz
Updated Basque translation.
2005-04-12 Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org> * eu.po: Updated Basque translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/eu.po1102
2 files changed, 557 insertions, 549 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 97a9a9c5..21f7b7e7 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-04-12 Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
2005-04-06 Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>
* fa.po: Updated Persian translation by
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 20beff51..9150dba0 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,12 +1,14 @@
+# translation of gconf.gnome-2-10.po to basque
# translation of gconf.HEAD.po to basque
# Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
+# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-07 17:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-12 11:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-08 12:19GMT\n"
"Last-Translator: Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>\n"
"Language-Team: basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -15,22 +17,22 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: backends/gconf-merge-tree.c:79
-#, fuzzy, c-format
+#: ../backends/gconf-merge-tree.c:79
+#, c-format
msgid "Cannot find directory %s\n"
-msgstr "Ezin izan du `%s' direktorioa egin: %s"
+msgstr "Ezin da %s direktorioa aurkitu\n"
-#: backends/gconf-merge-tree.c:95
-#, fuzzy, c-format
+#: ../backends/gconf-merge-tree.c:95
+#, c-format
msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n"
-msgstr "Errorea `%s'(e)n eskema lortzean: %s\n"
+msgstr "Errorea GConf zuhaitza '%s'(e)n gordetzean: %s\n"
-#: backends/gconf-merge-tree.c:121
+#: ../backends/gconf-merge-tree.c:121
#, c-format
msgid "Usage: %s <dir>\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erabilera: %s <dir>\n"
-#: backends/gconf-merge-tree.c:127
+#: ../backends/gconf-merge-tree.c:127
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s <dir>\n"
@@ -41,244 +43,248 @@ msgid ""
" to:\n"
" dir/%%gconf-tree.xml\n"
msgstr ""
+"Erabilera: %s <dir>\n"
+" Markatzeko atzealdeko fitxategi-sistemaren hierarkia honela batzen du:\n"
+" dir/%%gconf.xml\n"
+" subdir1/%%gconf.xml\n"
+" subdir2/%%gconf.xml\n"
+" honekin:\n"
+" dir/%%gconf-tree.xml\n"
-#: backends/markup-backend.c:163
-#, fuzzy
+#: ../backends/markup-backend.c:163
msgid "Unloading text markup backend module."
-msgstr "XML euskarri-modulua deskargatzen."
+msgstr "Testua markatzeko atzealdeko modulua deskargatzen."
-#: backends/markup-backend.c:226 backends/xml-backend.c:289
+#: ../backends/markup-backend.c:226 ../backends/xml-backend.c:289
#, c-format
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
msgstr "Ezin izan du `%s' helbideko XML erro-direktorioa aurkitu"
-#: backends/markup-backend.c:282 backends/xml-backend.c:344
+#: ../backends/markup-backend.c:282 ../backends/xml-backend.c:344
#, c-format
msgid "Could not make directory `%s': %s"
msgstr "Ezin izan du `%s' direktorioa egin: %s"
-#: backends/markup-backend.c:384 backends/xml-backend.c:443
+#: ../backends/markup-backend.c:384 ../backends/xml-backend.c:443
#, c-format
msgid ""
"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
msgstr "Ezin da \"%s\" helbideko XML erro-direktorioan idatzi edo irakurri"
-#: backends/markup-backend.c:395 backends/xml-backend.c:453
+#: ../backends/markup-backend.c:395 ../backends/xml-backend.c:453
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
msgstr ""
"%s erroko XML iturburuaren direktorioko/fitxategiko baimenak hauek dira: %o/"
"%o"
-#: backends/markup-backend.c:734 backends/xml-backend.c:684
-#, fuzzy
+#: ../backends/markup-backend.c:734 ../backends/xml-backend.c:684
msgid ""
"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
"values in the directory"
msgstr ""
-"dir kentzeko eragiketa ez da onartzen, kendu direktorioko balio guztiak"
+"Direktorioa kentzeko eragiketa ez da onartzen, kendu soilik direktorioko "
+"balio guztiak"
-#: backends/markup-backend.c:820 backends/xml-backend.c:770
+#: ../backends/markup-backend.c:820 ../backends/xml-backend.c:770
#, c-format
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
msgstr "Ezin izan da %s direktorioaren blokeoa ireki blokeoak kentzeko: %s\n"
-#: backends/markup-backend.c:838 backends/xml-backend.c:788
+#: ../backends/markup-backend.c:838 ../backends/xml-backend.c:788
#, c-format
msgid "Could not remove file %s: %s\n"
msgstr "Ezin izan da %s fitxategia kendu: %s\n"
-#: backends/markup-backend.c:859
-#, fuzzy
+#: ../backends/markup-backend.c:859
msgid "Initializing Markup backend module"
-msgstr "XML euskarri-modulua hasieratzen"
+msgstr "Markatzeko atzealdeko modulua abiarazten"
-#: backends/markup-backend.c:933 backends/xml-backend.c:877
-#, fuzzy, c-format
+#: ../backends/markup-backend.c:933 ../backends/xml-backend.c:877
+#, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
-msgstr "Ezin izan zaio XML \"%s\" direktorioaren blokeoari jaregin: %s"
+msgstr "Ezin izan da \"%s\" XML direktorioaren blokeoari jaregin: %s"
-#: backends/markup-tree.c:363
-#, fuzzy
+#: ../backends/markup-tree.c:363
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
-msgstr "Ezin izan dira konfigurazio-iturburu hauek atzitu: %s\n"
+msgstr "Ezin izan dira konfigurazio-datu batzuk idatzi diskoan\n"
-#: backends/markup-tree.c:800 backends/xml-dir.c:1255
+#: ../backends/markup-tree.c:800 ../backends/xml-dir.c:1255
#, c-format
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
msgstr "Ezin izan du \"%s\" direktorioa egin: %s"
-#: backends/markup-tree.c:838 backends/markup-tree.c:845
-#, fuzzy, c-format
+#: ../backends/markup-tree.c:838 ../backends/markup-tree.c:845
+#, c-format
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
-msgstr "Ezin izan da %s fitxategia kendu: %s\n"
+msgstr "Ezin izan da \"%s\" kendu: %s\n"
-#: backends/markup-tree.c:1020
-#, fuzzy, c-format
+#: ../backends/markup-tree.c:1020
+#, c-format
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
-msgstr "Ezin izan da \"%s\" ezabatu: %s"
+msgstr "Ezin izan da \"%s\" idatzi: %s\n"
-#: backends/markup-tree.c:1703
-#, fuzzy, c-format
+#: ../backends/markup-tree.c:1703
+#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "Ezin izan da %s sortu: %s"
+msgstr "%d lerroa %d karakterea: %s"
-#: backends/markup-tree.c:1916
+#: ../backends/markup-tree.c:1916
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" atributua bi aldiz errepikatu da <%s> elementu berean"
-#: backends/markup-tree.c:1933 backends/markup-tree.c:1957
+#: ../backends/markup-tree.c:1933 ../backends/markup-tree.c:1957
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" atributua baliogabea da testuinguru honetako <%s> elementuan"
-#: backends/markup-tree.c:1982 gconf/gconf-value.c:110
+#: ../backends/markup-tree.c:1982 ../gconf/gconf-value.c:110
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
msgstr "Ez dut `%s' ulertu (osokoa espero nuen)"
-#: backends/markup-tree.c:1989 gconf/gconf-value.c:120
+#: ../backends/markup-tree.c:1989 ../gconf/gconf-value.c:120
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
msgstr "`%s' osoko zenbakia handiegia edo txikiegia da"
-#: backends/markup-tree.c:2021 gconf/gconf-value.c:185
+#: ../backends/markup-tree.c:2021 ../gconf/gconf-value.c:185
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
msgstr "Ez dut `%s' ulertu (egiazkoa edo faltsua espero nuen)"
-#: backends/markup-tree.c:2045 gconf/gconf-value.c:141
+#: ../backends/markup-tree.c:2045 ../gconf/gconf-value.c:141
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
msgstr "Ez dut `%s' ulertu (zenbaki erreala espero nuen)"
-#: backends/markup-tree.c:2115 backends/markup-tree.c:2144
-#: backends/markup-tree.c:2184 backends/markup-tree.c:2208
-#: backends/markup-tree.c:2216 backends/markup-tree.c:2271
-#: backends/markup-tree.c:2336 backends/markup-tree.c:2444
-#: backends/markup-tree.c:2523 backends/markup-tree.c:2635
-#, fuzzy, c-format
+#: ../backends/markup-tree.c:2115 ../backends/markup-tree.c:2144
+#: ../backends/markup-tree.c:2184 ../backends/markup-tree.c:2208
+#: ../backends/markup-tree.c:2216 ../backends/markup-tree.c:2271
+#: ../backends/markup-tree.c:2336 ../backends/markup-tree.c:2444
+#: ../backends/markup-tree.c:2523 ../backends/markup-tree.c:2635
+#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> nodoak ez du \"mota\" atributurik"
+msgstr "Ez dago \"%s\" atributurik <%s> elementuan"
-#: backends/markup-tree.c:2124
+#: ../backends/markup-tree.c:2124
#, c-format
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" balio ezezaguna \"%s\" atributurako <%s> elementuan"
-#: backends/markup-tree.c:2158
+#: ../backends/markup-tree.c:2158
#, c-format
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ltype baliogabea <%s>(e)n"
-#: backends/markup-tree.c:2238
+#: ../backends/markup-tree.c:2238
#, c-format
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" lehen elementu mota baliogabea <%s>(e)n"
-#: backends/markup-tree.c:2252
+#: ../backends/markup-tree.c:2252
#, c-format
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" cdr_mota baliogabea <%s>(e)n"
-#: backends/markup-tree.c:2288
+#: ../backends/markup-tree.c:2288
#, c-format
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" zerrenda_mota baliogabea <%s>(e)n"
-#: backends/markup-tree.c:2569
+#: ../backends/markup-tree.c:2569
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
-msgstr ""
+msgstr "Bi elementu <lehenetsi> <eskema_lokalaren> azpian"
-#: backends/markup-tree.c:2584
+#: ../backends/markup-tree.c:2584
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
-msgstr ""
+msgstr "Bi < longdesc> elementu <eskema_lokalaren> azpian"
-#: backends/markup-tree.c:2591
+#: ../backends/markup-tree.c:2591
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> elementua ez da <%s> azpitik onartzen"
-#: backends/markup-tree.c:2615 backends/markup-tree.c:2707
-#: backends/markup-tree.c:2761 backends/markup-tree.c:2809
+#: ../backends/markup-tree.c:2615 ../backends/markup-tree.c:2707
+#: ../backends/markup-tree.c:2761 ../backends/markup-tree.c:2809
#, c-format
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> eman da, baina uneko elementuak ez du %s mota"
-#: backends/markup-tree.c:2685
+#: ../backends/markup-tree.c:2685
msgid "Two <car> elements given for same pair"
-msgstr ""
+msgstr "Bi <car> elementu eman dira bikote berarentzat"
-#: backends/markup-tree.c:2699
+#: ../backends/markup-tree.c:2699
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
-msgstr ""
+msgstr "Bi <cdr> elementu eman dira bikote berarentzat"
-#: backends/markup-tree.c:2753
+#: ../backends/markup-tree.c:2753
#, c-format
msgid "<li> has wrong type %s"
-msgstr ""
+msgstr "<li>(e)k %s mota okerra du"
-#: backends/markup-tree.c:2782
+#: ../backends/markup-tree.c:2782
#, c-format
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> eman da, baina <sarrera> gurasoak ez du baliorik"
-#: backends/markup-tree.c:2822 backends/markup-tree.c:2844
-#: backends/markup-tree.c:2866 backends/markup-tree.c:2883
+#: ../backends/markup-tree.c:2822 ../backends/markup-tree.c:2844
+#: ../backends/markup-tree.c:2866 ../backends/markup-tree.c:2883
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> elementua ez da uneko elementuaren barruan onartzen"
-#: backends/markup-tree.c:2915
+#: ../backends/markup-tree.c:2915
#, c-format
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Menu-fitxategiko kanpoko elementu gehienek <gconf> izan behar dute eta ez <%s>"
-#: backends/markup-tree.c:2935 backends/markup-tree.c:2957
-#: backends/markup-tree.c:2962
+#: ../backends/markup-tree.c:2935 ../backends/markup-tree.c:2957
+#: ../backends/markup-tree.c:2962
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> elementua ez da <%s> elementuaren barruan onartzen"
-#: backends/markup-tree.c:3042
+#: ../backends/markup-tree.c:3042
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Testurik ez da onartzen <%s> elementuaren barruan"
-#: backends/markup-tree.c:3720 backends/markup-tree.c:3734
-#, fuzzy, c-format
+#: ../backends/markup-tree.c:3720 ../backends/markup-tree.c:3734
+#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
-msgstr "Huts egin du %s irekitzean: %s"
+msgstr "Ezin izan da \"%s\" ireki: %s\n"
-#: backends/markup-tree.c:3808
-#, fuzzy, c-format
+#: ../backends/markup-tree.c:3808
+#, c-format
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
-msgstr "Errorea \"%s\" ezabatzean: %s"
+msgstr "Errorea gertatu d \"%s\" fitxategia idaztean: %s"
-#: backends/markup-tree.c:3815
-#, fuzzy, c-format
+#: ../backends/markup-tree.c:3815
+#, c-format
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
-msgstr "Huts egin du gordetako egoera-fitxategi berria hona mugitzean: %s"
+msgstr "Ezin izan da aldi baterako \"%s\" fitxategia azken \"%s\" kokalekura eraman: %s"
-#: backends/xml-backend.c:240
+#: ../backends/xml-backend.c:240
msgid "Unloading XML backend module."
msgstr "XML euskarri-modulua deskargatzen."
-#: backends/xml-backend.c:619
+#: ../backends/xml-backend.c:619
#, c-format
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
msgstr "Errorea XML euskarri-direktorioaren cachea sinkronizatzean: %s"
-#: backends/xml-backend.c:809
+#: ../backends/xml-backend.c:809
msgid "Initializing XML backend module"
msgstr "XML euskarri-modulua hasieratzen"
-#: backends/xml-cache.c:286
+#: ../backends/xml-cache.c:286
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
msgstr "Ezin izan da XML cacheko edukia diskoarekin sinkronizatu"
-#: backends/xml-cache.c:316
+#: ../backends/xml-cache.c:316
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
@@ -287,283 +293,285 @@ msgstr ""
"Ezin da `%s' direktorioa XML euskarri-cachetik kendu, ez delako diskoarekin "
"ondo sinkronizatu"
-#: backends/xml-dir.c:171
+#: ../backends/xml-dir.c:171
#, c-format
msgid "Could not stat `%s': %s"
msgstr "Ezin da `%s'(e)tik daturik lortu: %s"
-#: backends/xml-dir.c:181
+#: ../backends/xml-dir.c:181
#, c-format
msgid "XML filename `%s' is a directory"
msgstr "XML fitxategi-izen hau, `%s', direktorioa da"
-#: backends/xml-dir.c:416 backends/xml-dir.c:425
+#: ../backends/xml-dir.c:416 ../backends/xml-dir.c:425
#, c-format
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
msgstr "Ezin izan da \"%s\" ezabatu: %s"
-#: backends/xml-dir.c:471
+#: ../backends/xml-dir.c:471
#, c-format
msgid "Failed to write file `%s': %s"
msgstr "Ezin izan da `%s' fitxategian idatzi: %s"
-#: backends/xml-dir.c:484
+#: ../backends/xml-dir.c:484
#, c-format
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
msgstr "Ezin izan da `%s'(e)n modua ezarri: %s"
-#: backends/xml-dir.c:494
+#: ../backends/xml-dir.c:494
#, c-format
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
msgstr "Ezin izan dira XMLko datuak `%s'(e)n idatzi: %s"
-#: backends/xml-dir.c:504 backends/xml-dir.c:1279
+#: ../backends/xml-dir.c:504 ../backends/xml-dir.c:1279
#, c-format
msgid "Failed to close file `%s': %s"
msgstr "Ezin izan da `%s' fitxategia itxi: %s"
-#: backends/xml-dir.c:520 backends/xml-dir.c:530
+#: ../backends/xml-dir.c:520 ../backends/xml-dir.c:530
#, c-format
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
msgstr "Huts egin du `%s' izenaren ordez `%s' jartzean: %s"
-#: backends/xml-dir.c:536
+#: ../backends/xml-dir.c:536
#, c-format
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
msgstr "Huts egin du `%s' `%s'(e)tik leheneratzean: %s"
-#: backends/xml-dir.c:548
+#: ../backends/xml-dir.c:548
#, c-format
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
msgstr "Ezin izan da `%s' fitxategi zaharra ezabatu: %s"
#. These are all fatal errors
-#: backends/xml-dir.c:978
+#: ../backends/xml-dir.c:978
#, c-format
msgid "Failed to stat `%s': %s"
msgstr "Huts egin du `%s'(e)tik datuak lortzean: %s"
-#: backends/xml-dir.c:1152
+#: ../backends/xml-dir.c:1152
#, c-format
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
msgstr "Sarrera bikoiztua (`%s') `%s'(e)n; jaramonik ez"
-#: backends/xml-dir.c:1174
+#: ../backends/xml-dir.c:1174
#, c-format
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
msgstr "Izenik gabeko sarrera `%s' XML fitxategian; jaramonik ez"
-#: backends/xml-dir.c:1182
+#: ../backends/xml-dir.c:1182
#, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
msgstr ""
"Goi-mailako nodoa `%s' XML fitxategian <%s> da eta ez <sarrera>; jaramonik ez"
-#: backends/xml-dir.c:1271
+#: ../backends/xml-dir.c:1271
#, c-format
msgid "Failed to create file `%s': %s"
msgstr "Ezin izan da `%s' fitxategia sortu: %s"
-#: backends/xml-dir.c:1370
+#: ../backends/xml-dir.c:1370
#, c-format
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
msgstr "Ezin izan da \"%s\" XML fitxategia analizatu"
#. There was an error
-#: backends/xml-entry.c:154
+#: ../backends/xml-entry.c:154
#, c-format
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
msgstr "Jaramonik ez `%s' izeneko XML nodoari: %s"
-#: backends/xml-entry.c:332
+#: ../backends/xml-entry.c:332
#, c-format
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
msgstr "Jaramonik ez `%s' eskema-izenari; ez da baliozkoa: %s"
-#: backends/xml-entry.c:380
+#: ../backends/xml-entry.c:380
#, c-format
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
msgstr "Jaramonik ez `%s' izeneko XML nodoari: %s"
-#: backends/xml-entry.c:732
+#: ../backends/xml-entry.c:732
#, c-format
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
msgstr "Huts egin du eskemaren balio lehenetsia irakurtzean: %s"
-#: backends/xml-entry.c:952
+#: ../backends/xml-entry.c:952
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
msgstr "<%s> nodoak ez du \"mota\" atributurik"
-#: backends/xml-entry.c:966
+#: ../backends/xml-entry.c:966
#, c-format
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
msgstr "Nodo batek \"mota\" atributu ezezaguna du (`%s'); jaramonik ez"
-#: backends/xml-entry.c:981
+#: ../backends/xml-entry.c:981
msgid "No \"value\" attribute for node"
msgstr "Nodoak ez du \"balioa\" atributurik"
-#: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105
+#: ../backends/xml-entry.c:1029 ../backends/xml-entry.c:1105
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
msgstr "Ez dut ulertu <%s> XML nodoa XML nodo-zerrenda barruan"
-#: backends/xml-entry.c:1063
+#: ../backends/xml-entry.c:1063
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
msgstr "Nodo-zerrendan mota baliogabea dago (zerrenda, bikotea edo ezezaguna)"
-#: backends/xml-entry.c:1086
+#: ../backends/xml-entry.c:1086
#, c-format
msgid "Bad XML node: %s"
msgstr "XML nodo okerra: %s"
-#: backends/xml-entry.c:1094
+#: ../backends/xml-entry.c:1094
#, c-format
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
msgstr "Zerrendak gaizki idatzitako nodoa du (%s(r)en ordez %s behar du)"
-#: backends/xml-entry.c:1146
+#: ../backends/xml-entry.c:1146
#, c-format
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
msgstr "Jaramonik ez XML bikotearen car okerrari: %s"
-#: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178
+#: ../backends/xml-entry.c:1155 ../backends/xml-entry.c:1178
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
msgstr ""
"XML fitxategia analizatzen: baliteke zerrendak eta bikoteak bikote baten "
"barruan ez egotea"
-#: backends/xml-entry.c:1168
+#: ../backends/xml-entry.c:1168
#, c-format
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
msgstr "Jaramonik ez XML bikotearen cdr okerrari: %s"
-#: backends/xml-entry.c:1187
+#: ../backends/xml-entry.c:1187
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
msgstr "Ez dut ulertu <%s> XML nodoa XML nodo-bikote barruan"
-#: backends/xml-entry.c:1205
+#: ../backends/xml-entry.c:1205
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
msgstr "Ez ditut aurkitu XML nodo-bikotearen car eta cdr"
-#: backends/xml-entry.c:1211
+#: ../backends/xml-entry.c:1211
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
msgstr "XML fitxategian balio-bikoteak cdr falta du"
-#: backends/xml-entry.c:1218
+#: ../backends/xml-entry.c:1218
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
msgstr "XML fitxategian balio-bikoteak car falta du"
-#: backends/xml-entry.c:1223
+#: ../backends/xml-entry.c:1223
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
msgstr "XML fitxategian bikoteak car eta cdr balioak falta ditu"
-#: gconf/gconf-backend.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gconf/gconf-backend.c:57
+#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
-msgstr "`%c' ez da baliozko karakterea gako/direktorio-izenetan"
+msgstr "`%c' karaktere baliogabea da konfigurazioa gordetzeko helbidean"
#. -- end debug only
-#: gconf/gconf-backend.c:207
+#: ../gconf/gconf-backend.c:207
#, c-format
msgid "No such file `%s'\n"
msgstr "`%s' fitxategia ez da existitzen\n"
-#: gconf/gconf-backend.c:252
+#: ../gconf/gconf-backend.c:252
#, c-format
msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n"
-msgstr ""
+msgstr "Atzealdeko `%s'(e)k huts egin du, vtable itzuli da\n"
-#: gconf/gconf-backend.c:267
+#: ../gconf/gconf-backend.c:267
#, c-format
msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Atzealdeko `%s' falta da, `%s' vtable kidea behar da\n"
-#: gconf/gconf-backend.c:293
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gconf/gconf-backend.c:293
+#, c-format
msgid "Bad address `%s': %s"
-msgstr "Helbide okerra: `%s'"
+msgstr "`%s' helbide okerra: %s"
-#: gconf/gconf-backend.c:303
+#: ../gconf/gconf-backend.c:303
#, c-format
msgid "Bad address `%s'"
msgstr "Helbide okerra: `%s'"
-#: gconf/gconf-backend.c:328
+#: ../gconf/gconf-backend.c:328
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
msgstr "Gconf ez dabil modulu dinamikoen euskarririk gabe (gmodule) "
-#: gconf/gconf-backend.c:337
+#: ../gconf/gconf-backend.c:337
#, c-format
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
msgstr "Errorea `%s' modulua irekitzean: %s\n"
-#: gconf/gconf-backend.c:348
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gconf/gconf-backend.c:348
+#, c-format
msgid "Error initializing module `%s': %s\n"
-msgstr "Errorea `%s' modulua irekitzean: %s\n"
+msgstr "Errorea gertatu da `%s' modulua abiaraztean: %s\n"
-#: gconf/gconf-backend.c:379
+#: ../gconf/gconf-backend.c:379
#, c-format
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
msgstr "Ezin izan du `%s'(r)en euskarri-modulua lokalizatu"
-#: gconf/gconf-backend.c:416
+#: ../gconf/gconf-backend.c:416
msgid "Failed to shut down backend"
msgstr "Ezin izan da euskarria itxi"
-#: gconf/gconf-client.c:344 gconf/gconf-client.c:362
+#: ../gconf/gconf-client.c:344 ../gconf/gconf-client.c:362
#, c-format
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr "GConf-en errorea: %s\n"
-#: gconf/gconf-client.c:895
+#: ../gconf/gconf-client.c:895
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
msgstr "GConf abisua: Huts egin du `%s'(e)n bikoteak zerrendatzean: %s"
-#: gconf/gconf-client.c:1180
+#: ../gconf/gconf-client.c:1180
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr "`%s' espero nuen, baina `%s' eskuratu dut %s gakoarentzat"
-#: gconf/gconf-database.c:211
+#: ../gconf/gconf-database.c:211
msgid "Received invalid value in set request"
msgstr "Eskaera egiterakoan balio okerra jaso dut"
-#: gconf/gconf-database.c:219
+#: ../gconf/gconf-database.c:219
#, c-format
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
msgstr "Ez dut ulertu `%s' gakoaren eskaera egiterakoan jasotako CORBA balioa"
-#: gconf/gconf-database.c:502
+#: ../gconf/gconf-database.c:502
msgid "Received request to drop all cached data"
msgstr "Cacheko datu guztiak ezabatzeko eskaera jaso dut"
-#: gconf/gconf-database.c:519
+#: ../gconf/gconf-database.c:519
msgid "Received request to sync synchronously"
msgstr "Modu sinkronoan sinkronizatzeko eskaera jaso dut"
-#: gconf/gconf-database.c:807
+#: ../gconf/gconf-database.c:807
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
msgstr ""
"Errore larria: Huts egin du ConfigDatabase-ren objektu-erreferentzia lortzean"
-#: gconf/gconf-database.c:973
+#: ../gconf/gconf-database.c:973
#, c-format
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
msgstr "Ezin izan dira iturburu bat edo gehiago sinkronizatu: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1046
+#: ../gconf/gconf-database.c:1046
#, c-format
msgid ""
"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%"
"s': %s"
msgstr ""
+"Errorea gertatu da `%s'(r)entzat balio berria lortzean atzealdeko `%s' "
+"aldaketa-jakinarazpena jasotakoan: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1119
+#: ../gconf/gconf-database.c:1119
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this "
@@ -574,12 +582,12 @@ msgstr ""
"leheneratu gconfd berriro hasieratutakoan eta, ondorioz, konfigurazio-"
"aldaketen jakinarazpena ez da fidagarria izango."
-#: gconf/gconf-database.c:1153
+#: ../gconf/gconf-database.c:1153
#, c-format
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
msgstr "Entzungailuaren %lu IDa ez da existitzen"
-#: gconf/gconf-database.c:1167
+#: ../gconf/gconf-database.c:1167
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
@@ -588,244 +596,244 @@ msgstr ""
"Huts egin du entzungailua egunkari-fitxategira aldatu dela erregistratzean "
"(ez du kalterik eragingo, baina jakinarazpen okerrak egon daitezke): %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1299 gconf/gconf-sources.c:1694
+#: ../gconf/gconf-database.c:1299 ../gconf/gconf-sources.c:1694
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
msgstr "Errorea `%s'(r)en balioa lortzean: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1349
+#: ../gconf/gconf-database.c:1349
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
msgstr "Errorea `%s'(r)en balioa ezartzean: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1397
+#: ../gconf/gconf-database.c:1397
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s"
msgstr "Errorea `%s' ezabatzean: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1426
+#: ../gconf/gconf-database.c:1426
#, c-format
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
msgstr "Errorea `%s'(r)en balio lehenetsia lortzean: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1484
+#: ../gconf/gconf-database.c:1484
#, c-format
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
msgstr "Errorea \"%s\" ezabatzean: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1515
+#: ../gconf/gconf-database.c:1515
#, c-format
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
msgstr "Errorea \"%s\"(r)en balio berria lortzean: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1570
+#: ../gconf/gconf-database.c:1570
#, c-format
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
msgstr "Errorea `%s' badagoen aztertzean: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1594
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gconf/gconf-database.c:1594
+#, c-format
msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
-msgstr "Errorea `%s' direktorioa ezabatzean: %s"
+msgstr "Errorea \"%s\" direktorioa kentzean: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1621
+#: ../gconf/gconf-database.c:1621
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
msgstr "Huts egin du `%s'(e)ko sarrera guztiak eskuratzean: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1647
+#: ../gconf/gconf-database.c:1647
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
msgstr "Errorea `%s'(e)ko direktorioak zerrendatzean: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1668
+#: ../gconf/gconf-database.c:1668
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
msgstr "Errorea `%s'(r)en eskema ezartzean: ?%s"
-#: gconf/gconf-error.c:25
+#: ../gconf/gconf-error.c:25
msgid "Success"
msgstr "Ongi"
-#: gconf/gconf-error.c:26
+#: ../gconf/gconf-error.c:26
msgid "Failed"
msgstr "Huts egin du"
-#: gconf/gconf-error.c:27
+#: ../gconf/gconf-error.c:27
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
msgstr "Ezin izan du konfigurazio-zerbitzariarekin harremanetan jarri"
-#: gconf/gconf-error.c:28
+#: ../gconf/gconf-error.c:28
msgid "Permission denied"
msgstr "Baimena ukatuta"
-#: gconf/gconf-error.c:29
+#: ../gconf/gconf-error.c:29
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
msgstr "Ezin izan du konfigurazio-iturburuaren helbidea ebatzi"
-#: gconf/gconf-error.c:30
+#: ../gconf/gconf-error.c:30
msgid "Bad key or directory name"
msgstr "Gako edo direktorio-izen okerra"
-#: gconf/gconf-error.c:31
+#: ../gconf/gconf-error.c:31
msgid "Parse error"
msgstr "Analisi-errorea"
-#: gconf/gconf-error.c:32
+#: ../gconf/gconf-error.c:32
msgid "Corrupt data in configuration source database"
msgstr "Hondatutako datuak konfigurazio-iturburuaren datu-basean"
-#: gconf/gconf-error.c:33
+#: ../gconf/gconf-error.c:33
msgid "Type mismatch"
msgstr "Motak ez datoz bat"
-#: gconf/gconf-error.c:34
+#: ../gconf/gconf-error.c:34
msgid "Key operation on directory"
msgstr "Gako-eragiketa direktorioan"
-#: gconf/gconf-error.c:35
+#: ../gconf/gconf-error.c:35
msgid "Directory operation on key"
msgstr "Direktorio-eragiketa gakoan"
-#: gconf/gconf-error.c:36
+#: ../gconf/gconf-error.c:36
msgid "Can't overwrite existing read-only value"
msgstr "Ezin du gainean idatzi irakurtzeko soilik balioa duelako"
-#: gconf/gconf-error.c:37
+#: ../gconf/gconf-error.c:37
msgid "Object Activation Framework error"
msgstr "Errorea objektuak aktibatzeko sisteman (OAF)"
-#: gconf/gconf-error.c:38
+#: ../gconf/gconf-error.c:38
msgid "Operation not allowed without configuration server"
msgstr "Eragiketa ezin da egin konfigurazio-zerbitzaririk gabe"
-#: gconf/gconf-error.c:39
+#: ../gconf/gconf-error.c:39
msgid "Failed to get a lock"
msgstr "Ezin izan da blokeorik lortu"
-#: gconf/gconf-error.c:40
+#: ../gconf/gconf-error.c:40
msgid "No database available to save your configuration"
msgstr "Ez dago datu-base erabilgarririk zure konfigurazioa gordetzeko"
-#: gconf/gconf-internals.c:86
+#: ../gconf/gconf-internals.c:86
#, c-format
msgid "No '/' in key \"%s\""
msgstr "\"%s\" gakoak ez du '/'"
-#: gconf/gconf-internals.c:199
+#: ../gconf/gconf-internals.c:199
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
msgstr "Baliogabeko UTF-8 '%s'(r)en kate-balioan"
-#: gconf/gconf-internals.c:258
+#: ../gconf/gconf-internals.c:258
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
msgstr "Ezin izan da zerrenda-elementu horren CORBA balioa interpretatu"
-#: gconf/gconf-internals.c:260
+#: ../gconf/gconf-internals.c:260
#, c-format
msgid "Incorrect type for list element in %s"
msgstr "Zerrenda-elementuaren okerreko mota %s(e)n"
-#: gconf/gconf-internals.c:273
+#: ../gconf/gconf-internals.c:273
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
msgstr "Gconfd-etik jasotako zerrendak okerreko zerrenda-mota bat du"
-#: gconf/gconf-internals.c:454
+#: ../gconf/gconf-internals.c:454
msgid "Failed to convert object to IOR"
msgstr "Huts egin du objektua IOR bihurtzean"
-#: gconf/gconf-internals.c:591
+#: ../gconf/gconf-internals.c:591
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
msgstr "UTF-8 baliogabea eskemaren locale-an"
-#: gconf/gconf-internals.c:599
+#: ../gconf/gconf-internals.c:599
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
msgstr "UTF-8 baliogabea eskemaren azalpen laburrean"
-#: gconf/gconf-internals.c:607
+#: ../gconf/gconf-internals.c:607
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
msgstr "UTF-8 baliogabea eskemaren azalpen luzean"
-#: gconf/gconf-internals.c:615
+#: ../gconf/gconf-internals.c:615
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
msgstr "UTF-8 baliogabea eskemaren jabean"
-#: gconf/gconf-internals.c:837
+#: ../gconf/gconf-internals.c:837
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
msgstr "Ezin izan dut `%s' fitxategiaren bide-izena ireki: %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:886
+#: ../gconf/gconf-internals.c:886
#, c-format
msgid "Adding source `%s'\n"
msgstr "`%s' iturburua gehitzen\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:901
+#: ../gconf/gconf-internals.c:901
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
msgstr "Irakurketa-errorea `%s' fitxategian: %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:1228 gconf/gconf-internals.c:1294
-#: gconf/gconf-value.c:154 gconf/gconf-value.c:253 gconf/gconf-value.c:395
-#: gconf/gconf-value.c:1683
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1228 ../gconf/gconf-internals.c:1294
+#: ../gconf/gconf-value.c:154 ../gconf/gconf-value.c:253
+#: ../gconf/gconf-value.c:395 ../gconf/gconf-value.c:1683
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "Testuak baliogabeko UTF-8 du"
-#: gconf/gconf-internals.c:1379
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1379
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
msgstr "Zerrenda espero nuen, baina %s eskuratu dut"
-#: gconf/gconf-internals.c:1389
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1389
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
msgstr "%s(r)en zerrenda espero nuen, baina %s(r)ena eskuratu dut"
-#: gconf/gconf-internals.c:1517
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1517
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
msgstr "Bikotea espero nuen, baina %s eskuratu dut"
-#: gconf/gconf-internals.c:1531
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1531
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
msgstr ""
"(%s,%s) bikotea espero nuen, eskuratu dudanari balio bat edo biak falta "
"zaizkio"
-#: gconf/gconf-internals.c:1547
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1547
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
msgstr "(%s,%s) bikote-mota espero nuen, baina (%s,%s) motakoa eskuratu dut"
-#: gconf/gconf-internals.c:1663
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1663
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Komatxo arteko esaldia ez da komatxoekin hasten"
-#: gconf/gconf-internals.c:1725
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1725
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
msgstr "Komatxo arteko esaldia ez da komatxoekin bukatzen"
-#: gconf/gconf-internals.c:1861
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1861
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
msgstr "Kodetutako balioa ez da baliozko UTF-8"
-#: gconf/gconf-internals.c:2320
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2320
#, c-format
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
msgstr "Ezin izan da aldi baterako %s fitxategia blokeatu: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2347
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2347
#, c-format
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia sortu, seguru asko lehendik egongo da"
-#: gconf/gconf-internals.c:2393
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2393
#, c-format
msgid "Failed to create or open '%s'"
msgstr "Ezin izan da %s sortu edo ireki"
-#: gconf/gconf-internals.c:2403
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2403
#, c-format
msgid ""
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
@@ -835,93 +843,93 @@ msgstr ""
"sistema eragileak fitxategiak blokeatzeko NFS gaizki konfiguratuta izango du "
"(%s)"
-#: gconf/gconf-internals.c:2433
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2433
#, c-format
msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
msgstr "'%s' IOR fitxategia ez da ondo ireki, gconfd ez da lokalizatu: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2463
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2463
#, c-format
msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
msgstr ""
"gconftool-ek edo gconfd prozesua ez den beste batek edukiko du '%s' blokeo-"
"fitxategia"
-#: gconf/gconf-internals.c:2480
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2480
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
msgstr ""
"ezin izan da ORBrekin kontaktatu lehendik dagoen gconfd objektuaren "
"erreferentzia konpontzeko"
-#: gconf/gconf-internals.c:2490
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2490
#, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
msgstr "Ezin izan da '%s' IOR objektu-erreferentzia bihurtu"
-#: gconf/gconf-internals.c:2540
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2540
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
msgstr "ezin izan da `%s' direktorioa sortu: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2599
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2599
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
msgstr "Ezin da `%s' fitxategian idatzi: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2640
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2640
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
msgstr ""
"`%s' fitxategian ez dugu blokeatzeko prozesurik, baina eduki beharko genuke"
-#: gconf/gconf-internals.c:2661
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2661
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
msgstr "Ezin izan da `%s' `%s'(r)ekin estekatu: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2673
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2673
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
msgstr "Ezin izan da `%s' blokeo-fitxategia kendu: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2692
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2692
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia garbitu: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2706
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2706
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
msgstr "Ezin izan da `%s' blokeo-fitxategia kendu: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2748
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2748
#, c-format
msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
msgstr "Ezin izan da %s blokeo-fitxategia kendu: %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:2887 gconf/gconfd.c:541
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2887 ../gconf/gconfd.c:541
#, c-format
msgid "Failed to stat %s: %s"
msgstr "Huts egin du %s(e)tik datuak lortzean: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2909
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2909
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
msgstr "Zerbitzariaren ping errorea: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2934
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2934
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
msgstr ""
"Ezin izan da kanalizaziorik sortu abiarazitako gconf daemon-arekin "
"komunikatzeko: %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:2958
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2958
#, c-format
msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
msgstr "Ezin izan da konfigurazio-zerbitzaria abiarazi: %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:2983
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2983
#, c-format
msgid ""
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
@@ -934,15 +942,15 @@ msgstr ""
"huts egitearen ondorioz. Kontsultatu http://www.gnome.org/projects/gconf/ "
"helbidea informazioa eskuratzeko. (Xehetasunak- %s)"
-#: gconf/gconf-internals.c:2984
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2984
msgid "none"
msgstr "bat ere ez"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:40 gconf/gconftool.c:88
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:40 ../gconf/gconftool.c:88
msgid "Help options"
msgstr "Laguntza-aukerak"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:76 gconf/gconftool.c:527
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:76 ../gconf/gconftool.c:527
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -952,7 +960,7 @@ msgstr ""
"Exekutatu '%s --help' komando-lerroko aukera erabilgarrien zerrenda "
"ikusteko.\n"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:142 gconf/gconf-sanity-check.c:167
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:142 ../gconf/gconf-sanity-check.c:167
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -966,7 +974,7 @@ msgstr ""
"fitxategiak zure etxeko direktorioan sortu beharko baitituzte. Errorea \"%s"
"\" zen (errno = %d)."
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:181
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:181
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -985,12 +993,12 @@ msgstr ""
"dokumentazioa. Errore horren ohiko arrazoia da\"nfslock\" zerbitzaria "
"desgaitua izan dela. Errorea \"%s\" zen (errno = %d)."
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:198
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:198
#, c-format
msgid "Can't remove file %s: %s\n"
msgstr "Ezin da %s fitxategia kendu: %s\n"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:234
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:234
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1003,11 +1011,11 @@ msgstr ""
"direla gorde. %s%s"
#
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:237
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:237
msgid "Error reading the file: "
msgstr "Errorea fitxategia irakurtzean: "
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:260
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:260
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1017,7 +1025,7 @@ msgstr ""
"konpontzeko: ezin izan da \"%s\" helbidea ebatzi \"%s\" konfigurazio-"
"fitxategian: %s"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:321
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:321
msgid ""
"The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
"\n"
@@ -1040,33 +1048,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Aurrera jarraitu nahi duzu?"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:342
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:342
msgid "_Log Out"
msgstr "_Irten saiotik"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:344
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:344
msgid "_Continue"
msgstr "_Jarraitu"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:357
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:357
#, c-format
msgid "%s Continue (y/n)?"
msgstr "%s jarraitu (b/e)?"
#
-#: gconf/gconf-schema.c:221 gconf/gconf-schema.c:229 gconf/gconf-schema.c:237
-#: gconf/gconf-schema.c:245
+#: ../gconf/gconf-schema.c:221 ../gconf/gconf-schema.c:229
+#: ../gconf/gconf-schema.c:237 ../gconf/gconf-schema.c:245
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
msgstr "Eskemak UTF-8 baliogabea du"
-#: gconf/gconf-schema.c:254
+#: ../gconf/gconf-schema.c:254
msgid ""
"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
msgstr ""
"Eskemak mota-zerrenda zehazten du, baina ez du zerrendako elementuen mota "
"zehazten"
-#: gconf/gconf-schema.c:264
+#: ../gconf/gconf-schema.c:264
msgid ""
"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
"elements"
@@ -1074,28 +1082,28 @@ msgstr ""
"Eskemak mota-bikotea zehazten du, baina ez du car/cdr elementuen mota "
"zehazten"
-#: gconf/gconf-sources.c:368
+#: ../gconf/gconf-sources.c:368
#, c-format
msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
msgstr "Huts egin du \"%s\" iturburua kargatzean: %s"
-#: gconf/gconf-sources.c:408
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gconf/gconf-sources.c:408
+#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
msgstr ""
"\"%s\" helbidea idazteko aukera ematen duen konfigurazio-iturburuan ebatzi "
"da, %d kokalekuan "
-#: gconf/gconf-sources.c:414
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gconf/gconf-sources.c:414
+#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
msgstr ""
"\"%s\" helbidea irakurtzeko soilik den konfigurazio-iturburuan ebatzi da, %d "
"kokalekuan"
-#: gconf/gconf-sources.c:421
+#: ../gconf/gconf-sources.c:421
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
@@ -1103,7 +1111,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" helbidea partzialki idazteko aukera ematen duen konfigurazio-"
"iturburuanebatzi da, %d kokalekuan"
-#: gconf/gconf-sources.c:430
+#: ../gconf/gconf-sources.c:430
msgid ""
"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
"will not be possible"
@@ -1111,17 +1119,17 @@ msgstr ""
"Ebatzitako helbideek ez dute idazteko aukerarik ematen; konfigurazio-"
"ezarpenak ezin dira gorde"
-#: gconf/gconf-sources.c:647
+#: ../gconf/gconf-sources.c:647
#, c-format
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
msgstr ""
"`%2$s'(r)entzat zehaztutako `%1$s' eskemak eskemakoa ez den balio bat dauka"
-#: gconf/gconf-sources.c:709
+#: ../gconf/gconf-sources.c:709
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
msgstr "'/' izena direktorioa besterik ezin da izan, ez gakoa"
-#: gconf/gconf-sources.c:751
+#: ../gconf/gconf-sources.c:751
#, c-format
msgid ""
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
@@ -1130,7 +1138,7 @@ msgstr ""
"%s'(r)en balioa, zure konfigurazioaren bide-izenaren aurrealdean irakurtzeko "
"bakarrik den iturburu batean ezarri da"
-#: gconf/gconf-sources.c:763
+#: ../gconf/gconf-sources.c:763
#, c-format
msgid ""
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
@@ -1170,154 +1178,154 @@ msgstr ""
"du ~/.gconfd-en, bai eta blokeo-fitxategiak biltegien kokapen "
"indibidualetan; adibidez, ~/.gconf-en"
-#: gconf/gconf-sources.c:1567
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1567
#, c-format
msgid "Error finding metainfo: %s"
msgstr "Errorea metainfo bilatzean: %s"
-#: gconf/gconf-sources.c:1636
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1636
#, c-format
msgid "Error getting metainfo: %s"
msgstr "Errorea metainfo lortzean: %s"
-#: gconf/gconf-sources.c:1660
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1660
#, c-format
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
msgstr ""
"`%s' gakoak, `%s' gakoarentzat eskema gisa zerrendatuta dagoenak, `%s' "
"motakoak gordetzen ditu"
-#: gconf/gconf-value.c:261
+#: ../gconf/gconf-value.c:261
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
msgstr "Ez dut `%s' ulertu (zerrenda '[' batez hasi behar da)"
-#: gconf/gconf-value.c:274
+#: ../gconf/gconf-value.c:274
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
msgstr "Ez dut `%s' ulertu (zerrenda ']' batez bukatu behar da)"
-#: gconf/gconf-value.c:325
+#: ../gconf/gconf-value.c:325
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
msgstr "Ez dut `%s' ulertu (zerrenda barruan ']' bat gehiago dago)"
-#: gconf/gconf-value.c:356 gconf/gconf-value.c:517
+#: ../gconf/gconf-value.c:356 ../gconf/gconf-value.c:517
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
msgstr "Ez dut `%s' ulertu (karaktere gehiago bukaeran)"
-#: gconf/gconf-value.c:403
+#: ../gconf/gconf-value.c:403
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
msgstr "Ez dut `%s' ulertu (bikotea '(' batez hasi behar da)"
-#: gconf/gconf-value.c:416
+#: ../gconf/gconf-value.c:416
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
msgstr "Ez dut `%s' ulertu (bikotea ')' batez bukatu behar da)"
-#: gconf/gconf-value.c:446 gconf/gconf-value.c:532
+#: ../gconf/gconf-value.c:446 ../gconf/gconf-value.c:532
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
msgstr "Ez dut `%s' ulertu (elementu-kopuru okerra)"
-#: gconf/gconf-value.c:486
+#: ../gconf/gconf-value.c:486
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
msgstr "Ez dut `%s' ulertu (bikote barruan ')' bat gehiago dago)"
-#: gconf/gconf.c:55
+#: ../gconf/gconf.c:55
#, c-format
msgid "Key \"%s\" is NULL"
msgstr "\"%s\" gakoa NULUA da"
-#: gconf/gconf.c:62
+#: ../gconf/gconf.c:62
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s"
-#: gconf/gconf.c:381
+#: ../gconf/gconf.c:381
#, c-format
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
msgstr "Zerbitzariak ezin izan du `%s' helbidea ebatzi"
-#: gconf/gconf.c:759
+#: ../gconf/gconf.c:759
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
msgstr "Konfigurazio-iturburu lokalean ezin da jakinarazpenik gehitu"
-#: gconf/gconf.c:2222
+#: ../gconf/gconf.c:2222
#, c-format
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr ""
"Huts egin du zerbitzari-zerrendan bezeroa gehitzean, CORBA errorea: %s"
-#: gconf/gconf.c:2585
+#: ../gconf/gconf.c:2585
msgid "Must begin with a slash (/)"
msgstr "Barra (/) batez hasi behar da"
-#: gconf/gconf.c:2607
+#: ../gconf/gconf.c:2607
msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
msgstr "Ezin dira bi barra (/) elkarren ondoan jarri"
-#: gconf/gconf.c:2609
+#: ../gconf/gconf.c:2609
msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
msgstr "Ezin da punturik (.) jarri justu barraren (/) ondoren"
-#: gconf/gconf.c:2628
+#: ../gconf/gconf.c:2628
#, c-format
msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
msgstr "'%c' ez da ASCII karakterea; beraz, ez da gako-izenetan onartzen"
-#: gconf/gconf.c:2638
+#: ../gconf/gconf.c:2638
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "`%c' ez da baliozko karakterea gako/direktorio-izenetan"
-#: gconf/gconf.c:2652
+#: ../gconf/gconf.c:2652
msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
msgstr "Gakoa/direktorioa ezin da barra (/) batez bukatu"
-#: gconf/gconf.c:3021
+#: ../gconf/gconf.c:3021
#, c-format
msgid "Failure shutting down config server: %s"
msgstr "Huts egin du konfigurazio-zerbitzaria ixtean: %s"
-#: gconf/gconf.c:3082
+#: ../gconf/gconf.c:3082
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
msgstr "Float espero nuen, baina %s eskuratu dut"
-#: gconf/gconf.c:3117
+#: ../gconf/gconf.c:3117
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
msgstr "Osokoa espero nuen, baina %s eskuratu dut"
-#: gconf/gconf.c:3152
+#: ../gconf/gconf.c:3152
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
msgstr "Katea espero nuen, baina %s eskuratu dut"
-#: gconf/gconf.c:3186
+#: ../gconf/gconf.c:3186
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
msgstr "Boolearra espero nuen, baina %s eskuratu dut"
-#: gconf/gconf.c:3219
+#: ../gconf/gconf.c:3219
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
msgstr "Eskema espero nuen, baina %s eskuratu dut"
-#: gconf/gconf.c:3576
+#: ../gconf/gconf.c:3576
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "CORBA errorea: %s"
-#: gconf/gconfd.c:298
+#: ../gconf/gconfd.c:298
msgid "Shutdown request received"
msgstr "Ixteko eskaera jaso dut"
-#: gconf/gconfd.c:330
+#: ../gconf/gconfd.c:330
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
@@ -1325,7 +1333,7 @@ msgstr ""
"gconfd akatsak garbitzeko aukerarekin konpilatuta; gconf.path iturburu-"
"direktoriotik kargatzen"
-#: gconf/gconfd.c:344
+#: ../gconf/gconfd.c:344
#, c-format
msgid ""
"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
@@ -1336,21 +1344,21 @@ msgstr ""
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
-#: gconf/gconfd.c:352
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gconf/gconfd.c:352
+#, c-format
msgid ""
"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
"edit %s"
msgstr ""
-"Iturburuko bide-izenak ez du konfigurazio-iturbururik eta konfigurazioa ez "
-"dagordeko; editatu "
+"Konfigurazio-iturririk ez dago iturburuko bidean, konfigurazioa ez da gordeko; "
+"editatu %s"
-#: gconf/gconfd.c:365
+#: ../gconf/gconfd.c:365
#, c-format
msgid "Error loading some config sources: %s"
msgstr "Errorea konfigurazio-iturburu batzuk kargatzean: %s"
-#: gconf/gconfd.c:377
+#: ../gconf/gconfd.c:377
msgid ""
"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
"data"
@@ -1358,7 +1366,7 @@ msgstr ""
"Konfigurazio-iturburuko helbideak ez dira ondo ebatzi eta ezingo du "
"konfigurazio-daturik kargatu edo gorde"
-#: gconf/gconfd.c:394
+#: ../gconf/gconfd.c:394
msgid ""
"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
"some configuration changes"
@@ -1366,101 +1374,100 @@ msgstr ""
"Idazteko aukera duten konfigurazio-iturburuak ez dira ondo ebatzi eta ezingo "
"dira konfigurazio-aldaketa batzuk gorde"
-#: gconf/gconfd.c:420
+#: ../gconf/gconfd.c:420
#, c-format
msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
msgstr "%d seinalea jaso da, nukleoa iraultzen. Gconf akatsaren berri eman."
-#: gconf/gconfd.c:438
+#: ../gconf/gconfd.c:438
#, c-format
msgid ""
"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
msgstr ""
"%d seinalea jaso dut, ez da ondo ixten ari. Gconf akatsaren berri eman."
-#: gconf/gconfd.c:454
+#: ../gconf/gconfd.c:454
#, c-format
msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
msgstr "%d seinalea jaso dut, ondo ari da ixten"
-#: gconf/gconfd.c:534
+#: ../gconf/gconfd.c:534
#, c-format
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "Huts egin du %s irekitzean: %s"
-#: gconf/gconfd.c:550
+#: ../gconf/gconfd.c:550
#, c-format
msgid "Owner of %s is not the current user"
msgstr "%s(r)en jabea ez da uneko erabiltzailea"
-#: gconf/gconfd.c:558
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gconf/gconfd.c:558
+#, c-format
msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
-msgstr "%o baimen okerrak %s direktorioan"
+msgstr "%lo baimen okerrak %s direktorioan"
#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
#. So we free it at the end of main()
-#: gconf/gconfd.c:640
+#: ../gconf/gconfd.c:640
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
msgstr "hasieratzen (%s bertsioa), %u erabiltzailearen pid-a: '%s"
-#: gconf/gconfd.c:680
+#: ../gconf/gconfd.c:680
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
msgstr "Huts egin du ConfigServer-ren objektu-erreferentzia lortzean"
-#: gconf/gconfd.c:693
+#: ../gconf/gconfd.c:693
#, c-format
msgid "Failed to create %s: %s"
msgstr "Ezin izan da %s sortu: %s"
-#: gconf/gconfd.c:700
+#: ../gconf/gconfd.c:700
#, c-format
msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
msgstr "%s direktorioak arazo bat du, gconfd-ek ezin du erabili"
-#: gconf/gconfd.c:732
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gconf/gconfd.c:732
+#, c-format
msgid ""
"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
"s"
msgstr ""
-"Ezin izan da bytea %d fd kanalizazioan idatzi. Beraz, badaiteke programa "
-"esekitzea: %s"
+"Ezin izan da bytea %d fitxategi-deskriptoreko kanalizazioan idatzi. Beraz, badaiteke programa esekitzea: %s"
-#: gconf/gconfd.c:742
+#: ../gconf/gconfd.c:742
#, c-format
msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
msgstr "Huts egin du daemon-erako blokeoa lortzean, ixten: %s"
-#: gconf/gconfd.c:780
+#: ../gconf/gconfd.c:780
#, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
msgstr "Errorea blokeo-fitxategi hau askatzean: %s"
-#: gconf/gconfd.c:788
+#: ../gconf/gconfd.c:788
msgid "Exiting"
msgstr "Irteten"
-#: gconf/gconfd.c:809
+#: ../gconf/gconfd.c:809
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
-msgstr ""
+msgstr "SIGHUP jaso da, datubase guztiak berriro kargatzen"
-#: gconf/gconfd.c:826
+#: ../gconf/gconfd.c:826
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
msgstr "GConf zerbitzaria ez dago martxan, ixten."
-#: gconf/gconfd.c:1145
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gconf/gconfd.c:1145
+#, c-format
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
-msgstr "Errorea \"%s\"(r)en balio berria lortzean: %s"
+msgstr "Errorea `%s'(r)en balio berria lortzean: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1265
+#: ../gconf/gconfd.c:1265
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
msgstr "Salbuespena itzultzen: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1365
+#: ../gconf/gconfd.c:1365
#, c-format
msgid ""
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
@@ -1469,7 +1476,7 @@ msgstr ""
"Ezin izan da gconfd egunkari-fitxategia ireki; ezingo dira entzungailuak "
"leheneratu gconfd itxi ondoren (%s)"
-#: gconf/gconfd.c:1400
+#: ../gconf/gconfd.c:1400
#, c-format
msgid ""
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
@@ -1477,32 +1484,32 @@ msgstr ""
"Ezin izan da gconfd egunkari-fitxategia itxi; datuak ez ziren ondo gordeko (%"
"s)"
-#: gconf/gconfd.c:1462
+#: ../gconf/gconfd.c:1462
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
msgstr "Ezin izan da gordetako '%s' egoera-fitxategia idazteko ireki: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1476
+#: ../gconf/gconfd.c:1476
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
msgstr "Ezin izan da gordetako '%s' fd egoera-fitxategian idatzi: %d: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1485
+#: ../gconf/gconfd.c:1485
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
msgstr "Huts egin du gordetako `%s' egoera-fitxategi berria ixtean: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1499
+#: ../gconf/gconfd.c:1499
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
msgstr "Ezin izan da gordetako '%s' egoera-fitxategi zaharra lekuz aldatu: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1509
+#: ../gconf/gconfd.c:1509
#, c-format
msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
msgstr "Huts egin du gordetako egoera-fitxategi berria hona mugitzean: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1518
+#: ../gconf/gconfd.c:1518
#, c-format
msgid ""
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
@@ -1510,7 +1517,7 @@ msgstr ""
"Ezin izan da '%s'(e)ra eramandako jatorrizko egoera-fitxategia "
"berreskuratu: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1997
+#: ../gconf/gconfd.c:1997
#, c-format
msgid ""
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
@@ -1518,17 +1525,17 @@ msgstr ""
"Ezin da '%s' helbideko entzungailu bat leheneratu, ezin izan da datu-basea "
"ebatzi"
-#: gconf/gconfd.c:2043
+#: ../gconf/gconfd.c:2043
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
msgstr "Errorea gordetako egoera-fitxategia irakurtzean: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2097
+#: ../gconf/gconfd.c:2097
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
msgstr "Ezin izan da gordetako '%s' egoera-fitxategia ireki: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2216
+#: ../gconf/gconfd.c:2216
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
@@ -1538,7 +1545,7 @@ msgstr ""
"erregistratu; ezingo du entzungailua berriro gehitu gconfd existitzen "
"badaedo ixten bada (%s)"
-#: gconf/gconfd.c:2221
+#: ../gconf/gconfd.c:2221
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
@@ -1548,46 +1555,46 @@ msgstr ""
"erregistratu; entzungailua gaizki gehituko da gconfd existitzen bada edo "
"ixten bada (%s)"
-#: gconf/gconfd.c:2244 gconf/gconfd.c:2418
+#: ../gconf/gconfd.c:2244 ../gconf/gconfd.c:2418
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
msgstr "Huts egin du bezeroaren IOR lortzean: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2259
+#: ../gconf/gconfd.c:2259
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
msgstr "Huts egin du gordetako egoera-fitxategia irekitzean: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2272
+#: ../gconf/gconfd.c:2272
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
msgstr ""
"Huts egin du gehitutako bezeroa gordetako egoera-fitxategian idaztean: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2280
+#: ../gconf/gconfd.c:2280
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr ""
"Huts egin du gehitutako bezeroa gordetako egoera-fitxategian iraultzean: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2379
+#: ../gconf/gconfd.c:2379
msgid ""
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr ""
"Bezero batzuek beren burua kendu dute GConf zerbitzaritik, baina gehitu gabe "
"zeuden."
-#: gconf/gconftool.c:97
+#: ../gconf/gconftool.c:97
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
msgstr ""
"Gako bat balio bati esleitzen dio eta sinkronizatu egiten du. Erabili -type "
"komandoarekin."
-#: gconf/gconftool.c:106
+#: ../gconf/gconftool.c:106
msgid "Print the value of a key to standard output."
msgstr "Gakoaren balioa modu estandarrean inprimatzen du."
-#: gconf/gconftool.c:115
+#: ../gconf/gconftool.c:115
msgid ""
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
"type."
@@ -1595,12 +1602,12 @@ msgstr ""
"Eskema bat ezartzen eta sinkronizatzen du. Hauekin erabili: --short-desc, --"
"long- desc, --owner, eta --type."
-#: gconf/gconftool.c:125
+#: ../gconf/gconftool.c:125
msgid "Unset the keys on the command line"
msgstr "Komando-lerroko gakoen esleipena kentzen du"
#
-#: gconf/gconftool.c:134
+#: ../gconf/gconftool.c:134
msgid ""
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
"command line"
@@ -1608,17 +1615,16 @@ msgstr ""
"Errekurtsiboki gako guztiak kentzen ditu komando-lerroko gako/direktorio-"
"izenetatik edo barrutik"
-#: gconf/gconftool.c:143
+#: ../gconf/gconftool.c:143
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
msgstr "Direktorioko gako/balio bikote guztiak inprimatzen ditu."
-#: gconf/gconftool.c:152
+#: ../gconf/gconftool.c:152
msgid "Print all subdirectories in a directory."
msgstr "Direktorio bateko azpidirektorio guztiak inprimatzen ditu."
#
-#: gconf/gconftool.c:161
-#, fuzzy
+#: ../gconf/gconftool.c:161
msgid ""
"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
"recursively."
@@ -1626,8 +1632,7 @@ msgstr ""
"Irauli direktorio bateko sarrera guztien XML azalpen bat irteera "
"estandarrera errekurtsiboki."
-#: gconf/gconftool.c:170
-#, fuzzy
+#: ../gconf/gconftool.c:170
msgid ""
"Load from the specified file an XML description of values and set them "
"relative to a directory."
@@ -1635,30 +1640,29 @@ msgstr ""
"Kargatu balioen XML azalpen bat zehaztutako fitxategitik eta ezarri balioak "
"direktorio batekiko erlatiboki."
-#: gconf/gconftool.c:179
+#: ../gconf/gconftool.c:179
msgid "Unload a set of values described in an XML file."
-msgstr ""
+msgstr "Deskargatu XML fitxategian zehaztutako balioen multzoa"
-#: gconf/gconftool.c:188
-#, fuzzy
+#: ../gconf/gconftool.c:188
msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
msgstr ""
"Direktorioko azpidirektorio eta sarrera guztiak inprimatzen ditu, "
"errekurtsiboki."
-#: gconf/gconftool.c:197
+#: ../gconf/gconftool.c:197
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
msgstr "Direktorioa existitzen bada, 0 emango du, eta bestela, 2."
-#: gconf/gconftool.c:206
+#: ../gconf/gconftool.c:206
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
msgstr "Itxi gconfd. EZ ERABILI AUKERA HAU BEHAR-BEHARREZKOA EZ BADA."
-#: gconf/gconftool.c:215
+#: ../gconf/gconftool.c:215
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
msgstr "Gconfd martxan baldin badago, 0 ematen du, eta bestela, 2."
-#: gconf/gconftool.c:224
+#: ../gconf/gconftool.c:224
msgid ""
"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
"needed.)"
@@ -1666,7 +1670,7 @@ msgstr ""
"Abiarazi konfigurazio-zerbitzaria (gconfd). Normalean automatikoki egiten da "
"beharrezkoa denean."
-#: gconf/gconftool.c:233
+#: ../gconf/gconftool.c:233
msgid ""
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
"describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1674,27 +1678,27 @@ msgstr ""
"Zehaztu ezarritako balio-mota edo eskemak deskribatzen duen balio-mota. "
"Laburdura esklusiboak onartzen dira."
-#: gconf/gconftool.c:234
+#: ../gconf/gconftool.c:234
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
msgstr "int|bool|float|string|list|pair"
#
-#: gconf/gconftool.c:242
+#: ../gconf/gconftool.c:242
msgid "Print the data type of a key to standard output."
msgstr "Gakoaren datu-mota modu estandarrean inprimatzen du."
#
-#: gconf/gconftool.c:251
+#: ../gconf/gconftool.c:251
msgid "Get the number of elements in a list key."
msgstr "Eskuratu gako-zerrenda bateko elementu-kopurua."
-#: gconf/gconftool.c:260
+#: ../gconf/gconftool.c:260
msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
msgstr ""
"Eskuratu elementu jakin bat gako-zerrenda batetik, zenbakiaren arabera "
"ordenatuta."
-#: gconf/gconftool.c:269
+#: ../gconf/gconftool.c:269
msgid ""
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1702,11 +1706,11 @@ msgstr ""
"Zehaztu ezarritako balio-zerrendaren mota edo eskemak deskribatzen duen "
"balio-mota. Laburdura esklusiboak onartzen dira."
-#: gconf/gconftool.c:270 gconf/gconftool.c:279 gconf/gconftool.c:288
+#: ../gconf/gconftool.c:270 ../gconf/gconftool.c:279 ../gconf/gconftool.c:288
msgid "int|bool|float|string"
msgstr "int|bool|float|string"
-#: gconf/gconftool.c:278
+#: ../gconf/gconftool.c:278
msgid ""
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1714,7 +1718,7 @@ msgstr ""
"Zehaztu ezarritako car bikotearen mota edo eskemak deskribatzen duen balio-"
"mota. Laburdura esklusiboak onartzen dira."
-#: gconf/gconftool.c:287
+#: ../gconf/gconftool.c:287
msgid ""
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1722,45 +1726,45 @@ msgstr ""
"Zehaztu ezarritako cdr bikotearen mota edo eskemak deskribatzen duen balio-"
"mota. Laburdura esklusiboak onartzen dira."
-#: gconf/gconftool.c:296
+#: ../gconf/gconftool.c:296
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
msgstr "Idatzi eskeman azaldu beharreko lerro-erdiko azalpen laburra."
-#: gconf/gconftool.c:297 gconf/gconftool.c:306
+#: ../gconf/gconftool.c:297 ../gconf/gconftool.c:306
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "AZALPENA"
-#: gconf/gconftool.c:305
+#: ../gconf/gconftool.c:305
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
msgstr "Idatzi eskeman azaldu beharreko hainbat lerrotako azalpena."
-#: gconf/gconftool.c:314
+#: ../gconf/gconftool.c:314
msgid "Specify the owner of a schema"
msgstr "Zehaztu eskemaren jabea"
-#: gconf/gconftool.c:315
+#: ../gconf/gconftool.c:315
msgid "OWNER"
msgstr "JABEA"
-#: gconf/gconftool.c:323
+#: ../gconf/gconftool.c:323
msgid "Specify a schema file to be installed"
msgstr "Zehaztu instalatu beharreko eskema-fitxategia"
-#: gconf/gconftool.c:324
+#: ../gconf/gconftool.c:324
msgid "FILENAME"
msgstr "FITXATEGI-IZENA"
-#: gconf/gconftool.c:332
+#: ../gconf/gconftool.c:332
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
msgstr ""
"Zehaztu bide-izen lehenetsiaren ordez erabili beharreko konfigurazio-"
"iturburua"
-#: gconf/gconftool.c:333
+#: ../gconf/gconftool.c:333
msgid "SOURCE"
msgstr "ITURBURUA"
-#: gconf/gconftool.c:341
+#: ../gconf/gconftool.c:341
msgid ""
"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
"is not running."
@@ -1768,7 +1772,7 @@ msgstr ""
"Sartu konfigurazioko datu-basean zuzenan, zerbitzariaren gainetik. "
"Horretarako, gconfd-ek ezin du martxan egon."
-#: gconf/gconftool.c:350
+#: ../gconf/gconftool.c:350
msgid ""
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
@@ -1780,7 +1784,7 @@ msgstr ""
"erabiltzeko."
#
-#: gconf/gconftool.c:359
+#: ../gconf/gconftool.c:359
msgid ""
"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
@@ -1791,7 +1795,7 @@ msgstr ""
"konfigurazio-iturburu batean ezarri behar da, edo kate hutsa ezarri behar "
"da, lehenetsia erabiltzeko."
-#: gconf/gconftool.c:368
+#: ../gconf/gconftool.c:368
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
"different types for keys on the command line."
@@ -1799,7 +1803,7 @@ msgstr ""
"Aplikazioaren test sakona egiten du komando-lerroko gako-mota "
"desberdinetarako balioak ezarriz eta aldatuz."
-#: gconf/gconftool.c:377
+#: ../gconf/gconftool.c:377
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
"the directories on the command line."
@@ -1807,63 +1811,63 @@ msgstr ""
"Aplikazioaren test sakona egiten du komando-lerroko direktorioen "
"barruangakoak ezarriz eta aldatuz."
-#: gconf/gconftool.c:386
+#: ../gconf/gconftool.c:386
msgid "Get the short doc string for a key"
msgstr "Lortu gakoaren dokumentu-kate laburra "
-#: gconf/gconftool.c:395
+#: ../gconf/gconftool.c:395
msgid "Get the long doc string for a key"
msgstr "Lortu gakoaren dokumentu-kate luzea"
-#: gconf/gconftool.c:404
+#: ../gconf/gconftool.c:404
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
msgstr "Lortu gako honi ezarri zaion eskemaren izena"
-#: gconf/gconftool.c:413
+#: ../gconf/gconftool.c:413
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
msgstr ""
"Zehaztu eskema-izena eta, ondoren, eskema-izen hori zein gakori esleitu "
"behar zaion "
#
-#: gconf/gconftool.c:422
+#: ../gconf/gconftool.c:422
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
msgstr "Kendu aipatutako gakoei aplikatzen zaien eskema-izena "
-#: gconf/gconftool.c:431
+#: ../gconf/gconftool.c:431
msgid "Ignore schema defaults when reading values."
-msgstr ""
+msgstr "Ez ikusi egin eskema-lehenespenei balioak irakurtzean."
-#: gconf/gconftool.c:440
+#: ../gconf/gconftool.c:440
msgid "Get the name of the default source"
msgstr "Lortu iturburu lehenetsiaren izena "
-#: gconf/gconftool.c:449
+#: ../gconf/gconftool.c:449
msgid "Print version"
msgstr "Bertsioa inprimatu"
-#: gconf/gconftool.c:545
+#: ../gconf/gconftool.c:545
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
msgstr "Ezin da aldi berean lortu eta esleitu/ezabatu\n"
-#: gconf/gconftool.c:555
+#: ../gconf/gconftool.c:555
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
msgstr "Ezin da aldi berean esleitu eta lortu/ezabatu\n"
#
-#: gconf/gconftool.c:562
+#: ../gconf/gconftool.c:562
msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
msgstr "Ezin da aldi berean mota lortu eta esleitu/ezabatu\n"
-#: gconf/gconftool.c:573
+#: ../gconf/gconftool.c:573
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
msgstr "Ezin da erabili --all-entries komandoa --get edo --set komandoekin\n"
-#: gconf/gconftool.c:584
+#: ../gconf/gconftool.c:584
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
msgstr "Ezin da erabili --all-dirs komandoa --get edo --set komandoekin\n"
-#: gconf/gconftool.c:597
+#: ../gconf/gconftool.c:597
msgid ""
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
"entries, or --all-dirs\n"
@@ -1871,7 +1875,7 @@ msgstr ""
"--recursive-list ez litzateke hauekin erabili behar: --get, --set, --unset, "
"--all-entries edo --all-dirs\n"
-#: gconf/gconftool.c:610
+#: ../gconf/gconftool.c:610
msgid ""
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
"all-dirs\n"
@@ -1879,425 +1883,425 @@ msgstr ""
"--set_schema ez litzateke hauekin erabili behar: --get, --set, --unset, -- "
"all-entries edo --all-dirs\n"
-#: gconf/gconftool.c:616
+#: ../gconf/gconftool.c:616
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
msgstr "Balio-mota balioa ezartzean soilik da garrantzizkoa\n"
-#: gconf/gconftool.c:622
+#: ../gconf/gconftool.c:622
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
msgstr "Balioa ezartzean mota ere zehaztu behar da\n"
-#: gconf/gconftool.c:630
+#: ../gconf/gconftool.c:630
msgid ""
"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
msgstr ""
+"--ignore-schema-defaults komandoak hauekin bakarrik balio du: --get, "
+"--all- entries, --dump, --recursive-list, --get-list-size eta --get-list-element\n"
-#: gconf/gconftool.c:642 gconf/gconftool.c:655 gconf/gconftool.c:668
-#: gconf/gconftool.c:682 gconf/gconftool.c:695 gconf/gconftool.c:708
-#: gconf/gconftool.c:722
+#: ../gconf/gconftool.c:642 ../gconf/gconftool.c:655 ../gconf/gconftool.c:668
+#: ../gconf/gconftool.c:682 ../gconf/gconftool.c:695 ../gconf/gconftool.c:708
+#: ../gconf/gconftool.c:722
#, c-format
msgid "%s option must be used by itself.\n"
msgstr "%s aukera bera bakarrik erabili behar da.\n"
-#: gconf/gconftool.c:731
+#: ../gconf/gconftool.c:731
msgid ""
"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
msgstr ""
"Konfigurazio-iturburua zehaztu --config-source erabiliz, --direct "
"erabiltzean\n"
-#: gconf/gconftool.c:737
+#: ../gconf/gconftool.c:737
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "Huts egin du Gconf hasieratzean: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:766
+#: ../gconf/gconftool.c:766
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL ezarri da, ez du eskemarik "
"instalatuko\n"
-#: gconf/gconftool.c:773
+#: ../gconf/gconftool.c:773
msgid ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
msgstr ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL ezarri da, ez du eskemarik "
"desinstalatuko\n"
-#: gconf/gconftool.c:786
+#: ../gconf/gconftool.c:786
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "GCONF_CONFIG_SOURCE ingurune-aldagaia ezarri behar da\n"
-#: gconf/gconftool.c:821
+#: ../gconf/gconftool.c:821
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
msgstr "Ezin izan dira konfigurazio-iturburu hauek atzitu: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1124
+#: ../gconf/gconftool.c:1124
#, c-format
msgid "Shutdown error: %s\n"
msgstr "Errorea gertatu da ixtean: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1167
-#, fuzzy
+#: ../gconf/gconftool.c:1167
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
msgstr ""
-"Direktorio bat edo gehiago zehaztu behar dira behin eta berriro "
-"zerrendatzeko.\n"
+"Direktorio bat edo gehiago zehaztu behar dira errekurtsiboki zerrendatzeko.\n"
#
-#: gconf/gconftool.c:1219
-#, fuzzy
+#: ../gconf/gconftool.c:1219
msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
-msgstr "Iraultzeko direktorio bat edo gehiago zehaztu behar dira.\n"
+msgstr "Direktorio bat edo gehiago zehaztu behar dira iraultzeko.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1261 gconf/gconftool.c:1527
+#: ../gconf/gconftool.c:1261 ../gconf/gconftool.c:1527
#, c-format
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
msgstr "Ezin izan dira `%s'(e)ko sarrerak zerrendatu: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1280
+#: ../gconf/gconftool.c:1280
msgid "(no value set)"
msgstr "(ez da baliorik sartu)"
-#: gconf/gconftool.c:1586
+#: ../gconf/gconftool.c:1586
#, c-format
msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
msgstr "Huts egin du konfigurazio-zerbitzaria (gconfd) abiaraztean: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1615
+#: ../gconf/gconftool.c:1615
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
msgstr "Lortu nahi den gakoa edo gakoak zehaztu behar dira\n"
-#: gconf/gconftool.c:1650
+#: ../gconf/gconftool.c:1650
#, c-format
msgid "Type: %s\n"
msgstr "Mota: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1651
+#: ../gconf/gconftool.c:1651
#, c-format
msgid "List Type: %s\n"
msgstr "Zerrenda-mota: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1652
+#: ../gconf/gconftool.c:1652
#, c-format
msgid "Car Type: %s\n"
msgstr "Car mota: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1653
+#: ../gconf/gconftool.c:1653
#, c-format
msgid "Cdr Type: %s\n"
msgstr "Cdr mota: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1658
+#: ../gconf/gconftool.c:1658
#, c-format
msgid "Default Value: %s\n"
msgstr "Balio lehenetsia: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1658 gconf/gconftool.c:1660 gconf/gconftool.c:1661
-#: gconf/gconftool.c:1662
+#: ../gconf/gconftool.c:1658 ../gconf/gconftool.c:1660
+#: ../gconf/gconftool.c:1661 ../gconf/gconftool.c:1662
msgid "Unset"
msgstr "Ezarri gabe"
-#: gconf/gconftool.c:1660
+#: ../gconf/gconftool.c:1660
#, c-format
msgid "Owner: %s\n"
msgstr "Jabea: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1661
+#: ../gconf/gconftool.c:1661
#, c-format
msgid "Short Desc: %s\n"
msgstr "Azalp laburra: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1662
+#: ../gconf/gconftool.c:1662
#, c-format
msgid "Long Desc: %s\n"
msgstr "Azalp luzea: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1671 gconf/gconftool.c:1895 gconf/gconftool.c:1929
-#: gconf/gconftool.c:1974 gconf/gconftool.c:2119
+#: ../gconf/gconftool.c:1671 ../gconf/gconftool.c:1895
+#: ../gconf/gconftool.c:1929 ../gconf/gconftool.c:1974
+#: ../gconf/gconftool.c:2119
#, c-format
msgid "No value set for `%s'\n"
msgstr "Ez da `%s'(r)en baliorik ezarri\n"
-#: gconf/gconftool.c:1675 gconf/gconftool.c:1899 gconf/gconftool.c:1933
-#: gconf/gconftool.c:1978 gconf/gconftool.c:2123
+#: ../gconf/gconftool.c:1675 ../gconf/gconftool.c:1899
+#: ../gconf/gconftool.c:1933 ../gconf/gconftool.c:1978
+#: ../gconf/gconftool.c:2123
#, c-format
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
msgstr "Huts egin du `%s'(r)en balioa lortzean: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1718 gconf/gconftool.c:1730
+#: ../gconf/gconftool.c:1718 ../gconf/gconftool.c:1730
#, c-format
msgid "Don't understand type `%s'\n"
msgstr "Ez dut `%s' mota ulertzen\n"
-#: gconf/gconftool.c:1742
+#: ../gconf/gconftool.c:1742
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
msgstr "Gakoak/balioak txandaka zehaztu behar dira argumentu gisa\n"
-#: gconf/gconftool.c:1762
+#: ../gconf/gconftool.c:1762
#, c-format
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
msgstr "Gako honi ez zaio baliorik ezarri: `%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:1790
+#: ../gconf/gconftool.c:1790
msgid "Cannot set schema as value\n"
msgstr "Ezin da eskema balio gisa ezarri\n"
-#: gconf/gconftool.c:1800
+#: ../gconf/gconftool.c:1800
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
msgstr "Zerrenda ezartzean jatorrizko zerrenda-mota zehaztu behar da\n"
-#: gconf/gconftool.c:1814
+#: ../gconf/gconftool.c:1814
msgid ""
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
msgstr ""
"Bikotea ezartzean jatorrizko car-mota eta cdr-mota zehaztu behar dira\n"
-#: gconf/gconftool.c:1829
+#: ../gconf/gconftool.c:1829
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Errorea: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1842 gconf/gconftool.c:2874
+#: ../gconf/gconftool.c:1842 ../gconf/gconftool.c:2874
#, c-format
msgid "Error setting value: %s\n"
msgstr "Errorea balioa ezartzean: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1860
+#: ../gconf/gconftool.c:1860
#, c-format
msgid "Error syncing: %s\n"
msgstr "Errorea sinkronizatzean: %s\n"
#
-#: gconf/gconftool.c:1875
+#: ../gconf/gconftool.c:1875
msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
msgstr "Lortu nahi den gakoa edo gakoak zehaztu behar dira\n"
#
-#: gconf/gconftool.c:1919
+#: ../gconf/gconftool.c:1919
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
msgstr "Tamaina bilatzeko gako bat zehaztu behar duzu.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1944 gconf/gconftool.c:1989
+#: ../gconf/gconftool.c:1944 ../gconf/gconftool.c:1989
#, c-format
msgid "Key %s is not a list.\n"
msgstr "%s gakoa ez da zerrenda.\n"
#
-#: gconf/gconftool.c:1964
+#: ../gconf/gconftool.c:1964
msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
msgstr ""
"Elementu-zerrenda zein gakotatik eskuratu behar den zehaztu behar duzu.\n"
#
-#: gconf/gconftool.c:1995
+#: ../gconf/gconftool.c:1995
msgid "Must specify list index.\n"
msgstr "Zerrenda-indizea zehaztu behar duzu.\n"
-#: gconf/gconftool.c:2002
+#: ../gconf/gconftool.c:2002
msgid "List index must be non-negative.\n"
msgstr "Zerrenda-indizeak ezin du negatiboa izan.\n"
-#: gconf/gconftool.c:2011
+#: ../gconf/gconftool.c:2011
msgid "List index is out of bounds.\n"
msgstr "Zerrenda-indizea mugaz kanpo dago.\n"
-#: gconf/gconftool.c:2037
+#: ../gconf/gconftool.c:2037
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
msgstr "Komando-lerroan gakoa edo gakoak zehaztu behar dira\n"
-#: gconf/gconftool.c:2057
+#: ../gconf/gconftool.c:2057
#, c-format
msgid "No schema known for `%s'\n"
msgstr "Ez da `%s'(r)en eskemarik ezagutzen\n"
-#: gconf/gconftool.c:2090
+#: ../gconf/gconftool.c:2090
#, c-format
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
msgstr "Eskemak ez du '%s'(e)n gordetako dokumentu-katerik\n"
-#: gconf/gconftool.c:2095
+#: ../gconf/gconftool.c:2095
#, c-format
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
msgstr "Errorea `%s'(e)n eskema lortzean: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2102
+#: ../gconf/gconftool.c:2102
#, c-format
msgid "No schema stored at '%s'\n"
msgstr "`%s'(e)n ez da eskemarik gorde\n"
-#: gconf/gconftool.c:2105
+#: ../gconf/gconftool.c:2105
#, c-format
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
msgstr "'%s'(e)ko balioa ez da eskema\n"
-#: gconf/gconftool.c:2161
+#: ../gconf/gconftool.c:2161
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
msgstr ""
"Eskema-izena zehaztu behar da eta, ondoren, hari esleitu beharreko gako-"
"izena\n"
-#: gconf/gconftool.c:2168
+#: ../gconf/gconftool.c:2168
#, c-format
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
msgstr "Errorea '%s' eskema-izena '%s' gako-izenarekin elkartzean: %s\n"
#
-#: gconf/gconftool.c:2186
+#: ../gconf/gconftool.c:2186
msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
msgstr "Eskema zein gakoei ez zaien aplikatu behar zehaztu behar duzu\n"
-#: gconf/gconftool.c:2196
+#: ../gconf/gconftool.c:2196
#, c-format
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
msgstr "Errorea `%s'(e)tik eskema-izena kentzean: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2221
+#: ../gconf/gconftool.c:2221
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
msgstr "Gakoa (eskema-izena) zehaztu behar da argumentu bakar gisa\n"
-#: gconf/gconftool.c:2263
+#: ../gconf/gconftool.c:2263
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr "Zerrenda-motak primitiboa izan behar du: string, int, float edo bool\n"
-#: gconf/gconftool.c:2283
+#: ../gconf/gconftool.c:2283
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr "Car bikoteak primitiboa izan behar du: string, int, float edo bool\n"
-#: gconf/gconftool.c:2303
+#: ../gconf/gconftool.c:2303
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr "Cdr bikoteak primitiboa izan behar du: string, int, float edo bool\n"
-#: gconf/gconftool.c:2318
+#: ../gconf/gconftool.c:2318
#, c-format
msgid "Error setting value: %s"
msgstr "Errorea balioa ezartzean: %s"
-#: gconf/gconftool.c:2332
+#: ../gconf/gconftool.c:2332
#, c-format
msgid "Error syncing: %s"
msgstr "Errorea sinkronizatzean: %s"
-#: gconf/gconftool.c:2347
-#, fuzzy
+#: ../gconf/gconftool.c:2347
msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
msgstr ""
-"Gakoa/balioa bikoteak zein direktoriotatik lortu nahi dituzun zehaztu behar "
-"duzu.\n"
+"Direktorio bat edo gehiago zehaztu behar dira handik gako-/balio-bikoteak "
+"lortzeko.\n"
-#: gconf/gconftool.c:2361
+#: ../gconf/gconftool.c:2361
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
msgstr "Ezabatu nahi diren gakoak zehaztu behar dira.\n"
-#: gconf/gconftool.c:2372
+#: ../gconf/gconftool.c:2372
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
msgstr "Errorea `%s' ezabatzean: %s\n"
#
-#: gconf/gconftool.c:2392
+#: ../gconf/gconftool.c:2392
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
msgstr "Errekurtsiboki ezabatu nahi diren gakoak zehaztu behar dira.\n"
-#: gconf/gconftool.c:2406
+#: ../gconf/gconftool.c:2406
#, c-format
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
msgstr "Huts egin du \"%s\" errekurtsiboki ezabatzean: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2426
-#, fuzzy
+#: ../gconf/gconftool.c:2426
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
msgstr ""
-"Direktorio bat edo gehiago zehaztu behat dituzu, azpidirektorioak bertatik "
-"hartzeko.\n"
+"Direktorio bat edo gehiago zehaztu behar dira handik azpidirektorioak "
+"lortzeko.\n"
-#: gconf/gconftool.c:2460
+#: ../gconf/gconftool.c:2460
#, c-format
msgid "Error listing dirs: %s\n"
msgstr "Errorea direktorioak zerrendatzean: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2596
+#: ../gconf/gconftool.c:2596
msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
msgstr "KONTUZ: <car> eta <cdr> zehaztu behar dira <pair> batean\n"
-#: gconf/gconftool.c:2623
+#: ../gconf/gconftool.c:2623
#, c-format
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
msgstr ""
"KONTUZ: <value> bateko eskemarako zehaztutako gakoari (%s) ez ikusi egingo "
"zaio\n"
-#: gconf/gconftool.c:2656
+#: ../gconf/gconftool.c:2656
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
msgstr "KONTUZ: nodo umea eduki behar da <value>-n\n"
-#: gconf/gconftool.c:2662
+#: ../gconf/gconftool.c:2662
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
msgstr "KONTUZ: <%s> nodoa ez da ulertzen\n"
-#: gconf/gconftool.c:2680
+#: ../gconf/gconftool.c:2680
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
msgstr "KONTUZ: ezin izan da `%s' balio osoa analizatu\n"
-#: gconf/gconftool.c:2701
+#: ../gconf/gconftool.c:2701
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
msgstr "KONTUZ: ezin izan da `%s' balio flotatzailea analizatu\n"
-#: gconf/gconftool.c:2723
+#: ../gconf/gconftool.c:2723
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
msgstr "KONTUZ: ezin izan da `%s' kate-balioa analizatu\n"
-#: gconf/gconftool.c:2744
+#: ../gconf/gconftool.c:2744
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
msgstr "KONTUZ: ezin izan da `%s' balio boolearra analizatu\n"
-#: gconf/gconftool.c:2853 gconf/gconftool.c:3395
+#: ../gconf/gconftool.c:2853 ../gconf/gconftool.c:3395
#, c-format
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
msgstr "KONTUZ: ezin izan da `%s' eskema `%s' gakoarekin asoziatu: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2968
+#: ../gconf/gconftool.c:2968
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
msgstr "KONTUZ: eskemaren mota okerra da edo falta da (%s)\n"
-#: gconf/gconftool.c:2977
+#: ../gconf/gconftool.c:2977
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
msgstr "KONTUZ: eskemaren zerrenda_mota okerra da edo falta da (%s)\n"
-#: gconf/gconftool.c:2988 gconf/gconftool.c:3018 gconf/gconftool.c:3047
+#: ../gconf/gconftool.c:2988 ../gconf/gconftool.c:3018
+#: ../gconf/gconftool.c:3047
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
msgstr "KONTUZ: ezin izan da eskemaren `%s' balio lehenetsia analizatu (%s)\n"
-#: gconf/gconftool.c:3006
+#: ../gconf/gconftool.c:3006
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
msgstr "KONTUZ: eskemaren car-mota edo cdr-mota okerra da edo falta da (%s)\n"
-#: gconf/gconftool.c:3031
+#: ../gconf/gconftool.c:3031
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
msgstr "KONTUZ: Ezin duzu eskemarako balio lehenetsia ezarri\n"
-#: gconf/gconftool.c:3060
+#: ../gconf/gconftool.c:3060
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
msgstr "KONTUZ: gconftool-en barne-errorea, GconfValueType ezezaguna\n"
-#: gconf/gconftool.c:3108 gconf/gconftool.c:3129 gconf/gconftool.c:3150
-#: gconf/gconftool.c:3171
+#: ../gconf/gconftool.c:3108 ../gconf/gconftool.c:3129
+#: ../gconf/gconftool.c:3150 ../gconf/gconftool.c:3171
#, c-format
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
msgstr "KONTUZ: huts egin du `%s' mota-izena analizatzean\n"
-#: gconf/gconftool.c:3125
+#: ../gconf/gconftool.c:3125
#, c-format
msgid ""
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
@@ -2305,50 +2309,50 @@ msgstr ""
"KONTUZ: zerrenda-mota hauek egon daitezke bakarrik: int, float, string edo "
"bool eta ez `%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:3146
+#: ../gconf/gconftool.c:3146
#, c-format
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"KONTUZ: car_mota hauek egon daitezke bakarrik: int, float, string edo bool "
"eta ez `%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:3167
+#: ../gconf/gconftool.c:3167
#, c-format
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"KONTUZ: cdr_mota hauek egon daitezke bakarrik: int, float, string edo bool "
"eta ez `%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:3207
+#: ../gconf/gconftool.c:3207
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
msgstr "KONTUZ: <applyto> nodoa hutsik"
-#: gconf/gconftool.c:3210 gconf/gconftool.c:3468
+#: ../gconf/gconftool.c:3210 ../gconf/gconftool.c:3468
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
msgstr "KONTUZ: <%s> nodoa ulertezina <schema>ren barruan\n"
#
-#: gconf/gconftool.c:3221
+#: ../gconf/gconftool.c:3221
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
msgstr "KONTUZ: ez dago <zerrenda-mota>rik zehaztuta zerrenda-motako eskeman\n"
#
-#: gconf/gconftool.c:3227
+#: ../gconf/gconftool.c:3227
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr "KONTUZ: ez dago <car_mota>rik zehaztuta bikote-motako eskeman\n"
#
-#: gconf/gconftool.c:3233
+#: ../gconf/gconftool.c:3233
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr "KONTUZ: ez dago <cdr_mota>rik zehaztuta bikote-motako eskeman\n"
-#: gconf/gconftool.c:3262
+#: ../gconf/gconftool.c:3262
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
msgstr ""
"KONTUZ: <locale> nodoak ez du `izena=\"locale\"' atributua, jaramonik ez\n"
-#: gconf/gconftool.c:3268
+#: ../gconf/gconftool.c:3268
#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
@@ -2356,86 +2360,86 @@ msgstr ""
"KONTUZ: <locale> nodo bat baino gehiago daude `%s' locale-rako; lehena ez "
"beste guztiei ez ikusia egin\n"
-#: gconf/gconftool.c:3366
+#: ../gconf/gconftool.c:3366
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
msgstr "KONTUZ: <%s> nodo baliogabea <locale> nodoan\n"
-#: gconf/gconftool.c:3403
+#: ../gconf/gconftool.c:3403
#, c-format
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
msgstr "`%s' eskema `%s' gakoari erantsi zaio\n"
-#: gconf/gconftool.c:3477
+#: ../gconf/gconftool.c:3477
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
msgstr "Gutxienez <locale> sarrera batek egon behar du <schema>n\n"
-#: gconf/gconftool.c:3512
+#: ../gconf/gconftool.c:3512
#, c-format
msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
msgstr "KONTUZ: huts egin du `%s' eskema `%s' locale-an instalatzean: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3520
+#: ../gconf/gconftool.c:3520
#, c-format
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
msgstr "`%s' eskema `%s' locale-an instalatu da\n"
-#: gconf/gconftool.c:3530
+#: ../gconf/gconftool.c:3530
#, c-format
msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n"
msgstr ""
"KONTUZ: huts egin du `%s' eskema `%s' locale-tik desinstalatzean: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3538
+#: ../gconf/gconftool.c:3538
#, c-format
msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
msgstr "`%s' eskema `%s' locale-tik desinstalatu da\n"
-#: gconf/gconftool.c:3576
+#: ../gconf/gconftool.c:3576
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
msgstr "KONTUZ: eskemak ez du gakoa zehaztuta\n"
-#: gconf/gconftool.c:3617
+#: ../gconf/gconftool.c:3617
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
msgstr "KONTUZ: <%s> nodoa ulertezina <%s>(r)en barruan\n"
-#: gconf/gconftool.c:3648
+#: ../gconf/gconftool.c:3648
#, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
msgstr "Huts egin du `%s' irekitzean: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3655
+#: ../gconf/gconftool.c:3655
#, c-format
msgid "Document `%s' is empty?\n"
msgstr "`%s' dokumentua hutsik dago?\n"
-#: gconf/gconftool.c:3667
+#: ../gconf/gconftool.c:3667
#, c-format
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
msgstr ""
"`%s' dokumentuak mota okerreko erro-nodoa du (<%s> <%s> izan beharko luke)\n"
-#: gconf/gconftool.c:3680
+#: ../gconf/gconftool.c:3680
#, c-format
msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
msgstr "`%s' dokumentuak ez du goi-mailako <%s> nodorik\n"
-#: gconf/gconftool.c:3694
+#: ../gconf/gconftool.c:3694
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
msgstr "KONTUZ: <%s> nodoa ulertezina <%s>(r)en barruan\n"
-#: gconf/gconftool.c:3705 gconf/gconftool.c:3740
+#: ../gconf/gconftool.c:3705 ../gconf/gconftool.c:3740
#, c-format
msgid "Error syncing config data: %s"
msgstr "Errorea konfigurazio-datuak sinkronizatzean: %s"
-#: gconf/gconftool.c:3724
+#: ../gconf/gconftool.c:3724
msgid "Must specify some schema files to install\n"
msgstr "Instalatu beharreko eskema-fitxategiak zehaztu behar dituzu\n"
-#: gconf/gconftool.c:3761
+#: ../gconf/gconftool.c:3761
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2444,16 +2448,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3781
+#: ../gconf/gconftool.c:3781
#, c-format
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
msgstr "Huts egin du %s apurketa-gakoa ezabatzean: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3907
+#: ../gconf/gconftool.c:3907
msgid "Must specify some keys to break\n"
msgstr "Apurtzeko gakoak zehaztu behar dira\n"
-#: gconf/gconftool.c:3913
+#: ../gconf/gconftool.c:3913
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
@@ -2463,11 +2467,11 @@ msgstr ""
"ezarriz:\n"
" %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3931
+#: ../gconf/gconftool.c:3931
msgid "Must specify some directories to break\n"
msgstr "Apurtzeko direktorioak zehaztu behar dira\n"
-#: gconf/gconftool.c:3950
+#: ../gconf/gconftool.c:3950
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "