diff options
author | Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org> | 2005-04-12 09:45:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org> | 2005-04-12 09:45:33 +0000 |
commit | 96359d0743e8162b953ed61e87fe033cc1b9b953 (patch) | |
tree | abee8f91469c2c52208aea1206679a0ca7ceeb89 | |
parent | 340a27dc937f78b6cee41a601123e7c2d2c96709 (diff) | |
download | gconf-96359d0743e8162b953ed61e87fe033cc1b9b953.tar.gz |
Updated Basque translation.
2005-04-12 Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Updated Basque translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 1102 |
2 files changed, 557 insertions, 549 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 97a9a9c5..21f7b7e7 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-04-12 Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org> + + * eu.po: Updated Basque translation. + 2005-04-06 Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info> * fa.po: Updated Persian translation by @@ -1,12 +1,14 @@ +# translation of gconf.gnome-2-10.po to basque # translation of gconf.HEAD.po to basque # Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004. +# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gconf.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-07 17:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-12 11:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-08 12:19GMT\n" "Last-Translator: Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>\n" "Language-Team: basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -15,22 +17,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: backends/gconf-merge-tree.c:79 -#, fuzzy, c-format +#: ../backends/gconf-merge-tree.c:79 +#, c-format msgid "Cannot find directory %s\n" -msgstr "Ezin izan du `%s' direktorioa egin: %s" +msgstr "Ezin da %s direktorioa aurkitu\n" -#: backends/gconf-merge-tree.c:95 -#, fuzzy, c-format +#: ../backends/gconf-merge-tree.c:95 +#, c-format msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" -msgstr "Errorea `%s'(e)n eskema lortzean: %s\n" +msgstr "Errorea GConf zuhaitza '%s'(e)n gordetzean: %s\n" -#: backends/gconf-merge-tree.c:121 +#: ../backends/gconf-merge-tree.c:121 #, c-format msgid "Usage: %s <dir>\n" -msgstr "" +msgstr "Erabilera: %s <dir>\n" -#: backends/gconf-merge-tree.c:127 +#: ../backends/gconf-merge-tree.c:127 #, c-format msgid "" "Usage: %s <dir>\n" @@ -41,244 +43,248 @@ msgid "" " to:\n" " dir/%%gconf-tree.xml\n" msgstr "" +"Erabilera: %s <dir>\n" +" Markatzeko atzealdeko fitxategi-sistemaren hierarkia honela batzen du:\n" +" dir/%%gconf.xml\n" +" subdir1/%%gconf.xml\n" +" subdir2/%%gconf.xml\n" +" honekin:\n" +" dir/%%gconf-tree.xml\n" -#: backends/markup-backend.c:163 -#, fuzzy +#: ../backends/markup-backend.c:163 msgid "Unloading text markup backend module." -msgstr "XML euskarri-modulua deskargatzen." +msgstr "Testua markatzeko atzealdeko modulua deskargatzen." -#: backends/markup-backend.c:226 backends/xml-backend.c:289 +#: ../backends/markup-backend.c:226 ../backends/xml-backend.c:289 #, c-format msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'" msgstr "Ezin izan du `%s' helbideko XML erro-direktorioa aurkitu" -#: backends/markup-backend.c:282 backends/xml-backend.c:344 +#: ../backends/markup-backend.c:282 ../backends/xml-backend.c:344 #, c-format msgid "Could not make directory `%s': %s" msgstr "Ezin izan du `%s' direktorioa egin: %s" -#: backends/markup-backend.c:384 backends/xml-backend.c:443 +#: ../backends/markup-backend.c:384 ../backends/xml-backend.c:443 #, c-format msgid "" "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" msgstr "Ezin da \"%s\" helbideko XML erro-direktorioan idatzi edo irakurri" -#: backends/markup-backend.c:395 backends/xml-backend.c:453 +#: ../backends/markup-backend.c:395 ../backends/xml-backend.c:453 #, c-format msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o" msgstr "" "%s erroko XML iturburuaren direktorioko/fitxategiko baimenak hauek dira: %o/" "%o" -#: backends/markup-backend.c:734 backends/xml-backend.c:684 -#, fuzzy +#: ../backends/markup-backend.c:734 ../backends/xml-backend.c:684 msgid "" "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the " "values in the directory" msgstr "" -"dir kentzeko eragiketa ez da onartzen, kendu direktorioko balio guztiak" +"Direktorioa kentzeko eragiketa ez da onartzen, kendu soilik direktorioko " +"balio guztiak" -#: backends/markup-backend.c:820 backends/xml-backend.c:770 +#: ../backends/markup-backend.c:820 ../backends/xml-backend.c:770 #, c-format msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n" msgstr "Ezin izan da %s direktorioaren blokeoa ireki blokeoak kentzeko: %s\n" -#: backends/markup-backend.c:838 backends/xml-backend.c:788 +#: ../backends/markup-backend.c:838 ../backends/xml-backend.c:788 #, c-format msgid "Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Ezin izan da %s fitxategia kendu: %s\n" -#: backends/markup-backend.c:859 -#, fuzzy +#: ../backends/markup-backend.c:859 msgid "Initializing Markup backend module" -msgstr "XML euskarri-modulua hasieratzen" +msgstr "Markatzeko atzealdeko modulua abiarazten" -#: backends/markup-backend.c:933 backends/xml-backend.c:877 -#, fuzzy, c-format +#: ../backends/markup-backend.c:933 ../backends/xml-backend.c:877 +#, c-format msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" -msgstr "Ezin izan zaio XML \"%s\" direktorioaren blokeoari jaregin: %s" +msgstr "Ezin izan da \"%s\" XML direktorioaren blokeoari jaregin: %s" -#: backends/markup-tree.c:363 -#, fuzzy +#: ../backends/markup-tree.c:363 msgid "Failed to write some configuration data to disk\n" -msgstr "Ezin izan dira konfigurazio-iturburu hauek atzitu: %s\n" +msgstr "Ezin izan dira konfigurazio-datu batzuk idatzi diskoan\n" -#: backends/markup-tree.c:800 backends/xml-dir.c:1255 +#: ../backends/markup-tree.c:800 ../backends/xml-dir.c:1255 #, c-format msgid "Could not make directory \"%s\": %s" msgstr "Ezin izan du \"%s\" direktorioa egin: %s" -#: backends/markup-tree.c:838 backends/markup-tree.c:845 -#, fuzzy, c-format +#: ../backends/markup-tree.c:838 ../backends/markup-tree.c:845 +#, c-format msgid "Could not remove \"%s\": %s\n" -msgstr "Ezin izan da %s fitxategia kendu: %s\n" +msgstr "Ezin izan da \"%s\" kendu: %s\n" -#: backends/markup-tree.c:1020 -#, fuzzy, c-format +#: ../backends/markup-tree.c:1020 +#, c-format msgid "Failed to write \"%s\": %s\n" -msgstr "Ezin izan da \"%s\" ezabatu: %s" +msgstr "Ezin izan da \"%s\" idatzi: %s\n" -#: backends/markup-tree.c:1703 -#, fuzzy, c-format +#: ../backends/markup-tree.c:1703 +#, c-format msgid "Line %d character %d: %s" -msgstr "Ezin izan da %s sortu: %s" +msgstr "%d lerroa %d karakterea: %s" -#: backends/markup-tree.c:1916 +#: ../backends/markup-tree.c:1916 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" atributua bi aldiz errepikatu da <%s> elementu berean" -#: backends/markup-tree.c:1933 backends/markup-tree.c:1957 +#: ../backends/markup-tree.c:1933 ../backends/markup-tree.c:1957 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" atributua baliogabea da testuinguru honetako <%s> elementuan" -#: backends/markup-tree.c:1982 gconf/gconf-value.c:110 +#: ../backends/markup-tree.c:1982 ../gconf/gconf-value.c:110 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" msgstr "Ez dut `%s' ulertu (osokoa espero nuen)" -#: backends/markup-tree.c:1989 gconf/gconf-value.c:120 +#: ../backends/markup-tree.c:1989 ../gconf/gconf-value.c:120 #, c-format msgid "Integer `%s' is too large or small" msgstr "`%s' osoko zenbakia handiegia edo txikiegia da" -#: backends/markup-tree.c:2021 gconf/gconf-value.c:185 +#: ../backends/markup-tree.c:2021 ../gconf/gconf-value.c:185 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" msgstr "Ez dut `%s' ulertu (egiazkoa edo faltsua espero nuen)" -#: backends/markup-tree.c:2045 gconf/gconf-value.c:141 +#: ../backends/markup-tree.c:2045 ../gconf/gconf-value.c:141 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" msgstr "Ez dut `%s' ulertu (zenbaki erreala espero nuen)" -#: backends/markup-tree.c:2115 backends/markup-tree.c:2144 -#: backends/markup-tree.c:2184 backends/markup-tree.c:2208 -#: backends/markup-tree.c:2216 backends/markup-tree.c:2271 -#: backends/markup-tree.c:2336 backends/markup-tree.c:2444 -#: backends/markup-tree.c:2523 backends/markup-tree.c:2635 -#, fuzzy, c-format +#: ../backends/markup-tree.c:2115 ../backends/markup-tree.c:2144 +#: ../backends/markup-tree.c:2184 ../backends/markup-tree.c:2208 +#: ../backends/markup-tree.c:2216 ../backends/markup-tree.c:2271 +#: ../backends/markup-tree.c:2336 ../backends/markup-tree.c:2444 +#: ../backends/markup-tree.c:2523 ../backends/markup-tree.c:2635 +#, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr "<%s> nodoak ez du \"mota\" atributurik" +msgstr "Ez dago \"%s\" atributurik <%s> elementuan" -#: backends/markup-tree.c:2124 +#: ../backends/markup-tree.c:2124 #, c-format msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" balio ezezaguna \"%s\" atributurako <%s> elementuan" -#: backends/markup-tree.c:2158 +#: ../backends/markup-tree.c:2158 #, c-format msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ltype baliogabea <%s>(e)n" -#: backends/markup-tree.c:2238 +#: ../backends/markup-tree.c:2238 #, c-format msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" lehen elementu mota baliogabea <%s>(e)n" -#: backends/markup-tree.c:2252 +#: ../backends/markup-tree.c:2252 #, c-format msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" cdr_mota baliogabea <%s>(e)n" -#: backends/markup-tree.c:2288 +#: ../backends/markup-tree.c:2288 #, c-format msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" zerrenda_mota baliogabea <%s>(e)n" -#: backends/markup-tree.c:2569 +#: ../backends/markup-tree.c:2569 msgid "Two <default> elements below a <local_schema>" -msgstr "" +msgstr "Bi elementu <lehenetsi> <eskema_lokalaren> azpian" -#: backends/markup-tree.c:2584 +#: ../backends/markup-tree.c:2584 msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>" -msgstr "" +msgstr "Bi < longdesc> elementu <eskema_lokalaren> azpian" -#: backends/markup-tree.c:2591 +#: ../backends/markup-tree.c:2591 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "" +msgstr "<%s> elementua ez da <%s> azpitik onartzen" -#: backends/markup-tree.c:2615 backends/markup-tree.c:2707 -#: backends/markup-tree.c:2761 backends/markup-tree.c:2809 +#: ../backends/markup-tree.c:2615 ../backends/markup-tree.c:2707 +#: ../backends/markup-tree.c:2761 ../backends/markup-tree.c:2809 #, c-format msgid "<%s> provided but current element does not have type %s" -msgstr "" +msgstr "<%s> eman da, baina uneko elementuak ez du %s mota" -#: backends/markup-tree.c:2685 +#: ../backends/markup-tree.c:2685 msgid "Two <car> elements given for same pair" -msgstr "" +msgstr "Bi <car> elementu eman dira bikote berarentzat" -#: backends/markup-tree.c:2699 +#: ../backends/markup-tree.c:2699 msgid "Two <cdr> elements given for same pair" -msgstr "" +msgstr "Bi <cdr> elementu eman dira bikote berarentzat" -#: backends/markup-tree.c:2753 +#: ../backends/markup-tree.c:2753 #, c-format msgid "<li> has wrong type %s" -msgstr "" +msgstr "<li>(e)k %s mota okerra du" -#: backends/markup-tree.c:2782 +#: ../backends/markup-tree.c:2782 #, c-format msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value" -msgstr "" +msgstr "<%s> eman da, baina <sarrera> gurasoak ez du baliorik" -#: backends/markup-tree.c:2822 backends/markup-tree.c:2844 -#: backends/markup-tree.c:2866 backends/markup-tree.c:2883 +#: ../backends/markup-tree.c:2822 ../backends/markup-tree.c:2844 +#: ../backends/markup-tree.c:2866 ../backends/markup-tree.c:2883 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside current element" -msgstr "" +msgstr "<%s> elementua ez da uneko elementuaren barruan onartzen" -#: backends/markup-tree.c:2915 +#: ../backends/markup-tree.c:2915 #, c-format msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>" -msgstr "" +msgstr "Menu-fitxategiko kanpoko elementu gehienek <gconf> izan behar dute eta ez <%s>" -#: backends/markup-tree.c:2935 backends/markup-tree.c:2957 -#: backends/markup-tree.c:2962 +#: ../backends/markup-tree.c:2935 ../backends/markup-tree.c:2957 +#: ../backends/markup-tree.c:2962 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" -msgstr "" +msgstr "<%s> elementua ez da <%s> elementuaren barruan onartzen" -#: backends/markup-tree.c:3042 +#: ../backends/markup-tree.c:3042 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" -msgstr "" +msgstr "Testurik ez da onartzen <%s> elementuaren barruan" -#: backends/markup-tree.c:3720 backends/markup-tree.c:3734 -#, fuzzy, c-format +#: ../backends/markup-tree.c:3720 ../backends/markup-tree.c:3734 +#, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" -msgstr "Huts egin du %s irekitzean: %s" +msgstr "Ezin izan da \"%s\" ireki: %s\n" -#: backends/markup-tree.c:3808 -#, fuzzy, c-format +#: ../backends/markup-tree.c:3808 +#, c-format msgid "Error writing file \"%s\": %s" -msgstr "Errorea \"%s\" ezabatzean: %s" +msgstr "Errorea gertatu d \"%s\" fitxategia idaztean: %s" -#: backends/markup-tree.c:3815 -#, fuzzy, c-format +#: ../backends/markup-tree.c:3815 +#, c-format msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" -msgstr "Huts egin du gordetako egoera-fitxategi berria hona mugitzean: %s" +msgstr "Ezin izan da aldi baterako \"%s\" fitxategia azken \"%s\" kokalekura eraman: %s" -#: backends/xml-backend.c:240 +#: ../backends/xml-backend.c:240 msgid "Unloading XML backend module." msgstr "XML euskarri-modulua deskargatzen." -#: backends/xml-backend.c:619 +#: ../backends/xml-backend.c:619 #, c-format msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s" msgstr "Errorea XML euskarri-direktorioaren cachea sinkronizatzean: %s" -#: backends/xml-backend.c:809 +#: ../backends/xml-backend.c:809 msgid "Initializing XML backend module" msgstr "XML euskarri-modulua hasieratzen" -#: backends/xml-cache.c:286 +#: ../backends/xml-cache.c:286 msgid "Failed to sync XML cache contents to disk" msgstr "Ezin izan da XML cacheko edukia diskoarekin sinkronizatu" -#: backends/xml-cache.c:316 +#: ../backends/xml-cache.c:316 #, c-format msgid "" "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has " @@ -287,283 +293,285 @@ msgstr "" "Ezin da `%s' direktorioa XML euskarri-cachetik kendu, ez delako diskoarekin " "ondo sinkronizatu" -#: backends/xml-dir.c:171 +#: ../backends/xml-dir.c:171 #, c-format msgid "Could not stat `%s': %s" msgstr "Ezin da `%s'(e)tik daturik lortu: %s" -#: backends/xml-dir.c:181 +#: ../backends/xml-dir.c:181 #, c-format msgid "XML filename `%s' is a directory" msgstr "XML fitxategi-izen hau, `%s', direktorioa da" -#: backends/xml-dir.c:416 backends/xml-dir.c:425 +#: ../backends/xml-dir.c:416 ../backends/xml-dir.c:425 #, c-format msgid "Failed to delete \"%s\": %s" msgstr "Ezin izan da \"%s\" ezabatu: %s" -#: backends/xml-dir.c:471 +#: ../backends/xml-dir.c:471 #, c-format msgid "Failed to write file `%s': %s" msgstr "Ezin izan da `%s' fitxategian idatzi: %s" -#: backends/xml-dir.c:484 +#: ../backends/xml-dir.c:484 #, c-format msgid "Failed to set mode on `%s': %s" msgstr "Ezin izan da `%s'(e)n modua ezarri: %s" -#: backends/xml-dir.c:494 +#: ../backends/xml-dir.c:494 #, c-format msgid "Failed to write XML data to `%s': %s" msgstr "Ezin izan dira XMLko datuak `%s'(e)n idatzi: %s" -#: backends/xml-dir.c:504 backends/xml-dir.c:1279 +#: ../backends/xml-dir.c:504 ../backends/xml-dir.c:1279 #, c-format msgid "Failed to close file `%s': %s" msgstr "Ezin izan da `%s' fitxategia itxi: %s" -#: backends/xml-dir.c:520 backends/xml-dir.c:530 +#: ../backends/xml-dir.c:520 ../backends/xml-dir.c:530 #, c-format msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s" msgstr "Huts egin du `%s' izenaren ordez `%s' jartzean: %s" -#: backends/xml-dir.c:536 +#: ../backends/xml-dir.c:536 #, c-format msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s" msgstr "Huts egin du `%s' `%s'(e)tik leheneratzean: %s" -#: backends/xml-dir.c:548 +#: ../backends/xml-dir.c:548 #, c-format msgid "Failed to delete old file `%s': %s" msgstr "Ezin izan da `%s' fitxategi zaharra ezabatu: %s" #. These are all fatal errors -#: backends/xml-dir.c:978 +#: ../backends/xml-dir.c:978 #, c-format msgid "Failed to stat `%s': %s" msgstr "Huts egin du `%s'(e)tik datuak lortzean: %s" -#: backends/xml-dir.c:1152 +#: ../backends/xml-dir.c:1152 #, c-format msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" msgstr "Sarrera bikoiztua (`%s') `%s'(e)n; jaramonik ez" -#: backends/xml-dir.c:1174 +#: ../backends/xml-dir.c:1174 #, c-format msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" msgstr "Izenik gabeko sarrera `%s' XML fitxategian; jaramonik ez" -#: backends/xml-dir.c:1182 +#: ../backends/xml-dir.c:1182 #, c-format msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" msgstr "" "Goi-mailako nodoa `%s' XML fitxategian <%s> da eta ez <sarrera>; jaramonik ez" -#: backends/xml-dir.c:1271 +#: ../backends/xml-dir.c:1271 #, c-format msgid "Failed to create file `%s': %s" msgstr "Ezin izan da `%s' fitxategia sortu: %s" -#: backends/xml-dir.c:1370 +#: ../backends/xml-dir.c:1370 #, c-format msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" msgstr "Ezin izan da \"%s\" XML fitxategia analizatu" #. There was an error -#: backends/xml-entry.c:154 +#: ../backends/xml-entry.c:154 #, c-format msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s" msgstr "Jaramonik ez `%s' izeneko XML nodoari: %s" -#: backends/xml-entry.c:332 +#: ../backends/xml-entry.c:332 #, c-format msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s" msgstr "Jaramonik ez `%s' eskema-izenari; ez da baliozkoa: %s" -#: backends/xml-entry.c:380 +#: ../backends/xml-entry.c:380 #, c-format msgid "Ignoring XML node `%s': %s" msgstr "Jaramonik ez `%s' izeneko XML nodoari: %s" -#: backends/xml-entry.c:732 +#: ../backends/xml-entry.c:732 #, c-format msgid "Failed reading default value for schema: %s" msgstr "Huts egin du eskemaren balio lehenetsia irakurtzean: %s" -#: backends/xml-entry.c:952 +#: ../backends/xml-entry.c:952 #, c-format msgid "No \"type\" attribute for <%s> node" msgstr "<%s> nodoak ez du \"mota\" atributurik" -#: backends/xml-entry.c:966 +#: ../backends/xml-entry.c:966 #, c-format msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring" msgstr "Nodo batek \"mota\" atributu ezezaguna du (`%s'); jaramonik ez" -#: backends/xml-entry.c:981 +#: ../backends/xml-entry.c:981 msgid "No \"value\" attribute for node" msgstr "Nodoak ez du \"balioa\" atributurik" -#: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105 +#: ../backends/xml-entry.c:1029 ../backends/xml-entry.c:1105 #, c-format msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node" msgstr "Ez dut ulertu <%s> XML nodoa XML nodo-zerrenda barruan" -#: backends/xml-entry.c:1063 +#: ../backends/xml-entry.c:1063 msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node" msgstr "Nodo-zerrendan mota baliogabea dago (zerrenda, bikotea edo ezezaguna)" -#: backends/xml-entry.c:1086 +#: ../backends/xml-entry.c:1086 #, c-format msgid "Bad XML node: %s" msgstr "XML nodo okerra: %s" -#: backends/xml-entry.c:1094 +#: ../backends/xml-entry.c:1094 #, c-format msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)" msgstr "Zerrendak gaizki idatzitako nodoa du (%s(r)en ordez %s behar du)" -#: backends/xml-entry.c:1146 +#: ../backends/xml-entry.c:1146 #, c-format msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s" msgstr "Jaramonik ez XML bikotearen car okerrari: %s" -#: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178 +#: ../backends/xml-entry.c:1155 ../backends/xml-entry.c:1178 msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair" msgstr "" "XML fitxategia analizatzen: baliteke zerrendak eta bikoteak bikote baten " "barruan ez egotea" -#: backends/xml-entry.c:1168 +#: ../backends/xml-entry.c:1168 #, c-format msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s" msgstr "Jaramonik ez XML bikotearen cdr okerrari: %s" -#: backends/xml-entry.c:1187 +#: ../backends/xml-entry.c:1187 #, c-format msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node" msgstr "Ez dut ulertu <%s> XML nodoa XML nodo-bikote barruan" -#: backends/xml-entry.c:1205 +#: ../backends/xml-entry.c:1205 msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node" msgstr "Ez ditut aurkitu XML nodo-bikotearen car eta cdr" -#: backends/xml-entry.c:1211 +#: ../backends/xml-entry.c:1211 msgid "Missing cdr from pair of values in XML file" msgstr "XML fitxategian balio-bikoteak cdr falta du" -#: backends/xml-entry.c:1218 +#: ../backends/xml-entry.c:1218 msgid "Missing car from pair of values in XML file" msgstr "XML fitxategian balio-bikoteak car falta du" -#: backends/xml-entry.c:1223 +#: ../backends/xml-entry.c:1223 msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file" msgstr "XML fitxategian bikoteak car eta cdr balioak falta ditu" -#: gconf/gconf-backend.c:57 -#, fuzzy, c-format +#: ../gconf/gconf-backend.c:57 +#, c-format msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address" -msgstr "`%c' ez da baliozko karakterea gako/direktorio-izenetan" +msgstr "`%c' karaktere baliogabea da konfigurazioa gordetzeko helbidean" #. -- end debug only -#: gconf/gconf-backend.c:207 +#: ../gconf/gconf-backend.c:207 #, c-format msgid "No such file `%s'\n" msgstr "`%s' fitxategia ez da existitzen\n" -#: gconf/gconf-backend.c:252 +#: ../gconf/gconf-backend.c:252 #, c-format msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n" -msgstr "" +msgstr "Atzealdeko `%s'(e)k huts egin du, vtable itzuli da\n" -#: gconf/gconf-backend.c:267 +#: ../gconf/gconf-backend.c:267 #, c-format msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Atzealdeko `%s' falta da, `%s' vtable kidea behar da\n" -#: gconf/gconf-backend.c:293 -#, fuzzy, c-format +#: ../gconf/gconf-backend.c:293 +#, c-format msgid "Bad address `%s': %s" -msgstr "Helbide okerra: `%s'" +msgstr "`%s' helbide okerra: %s" -#: gconf/gconf-backend.c:303 +#: ../gconf/gconf-backend.c:303 #, c-format msgid "Bad address `%s'" msgstr "Helbide okerra: `%s'" -#: gconf/gconf-backend.c:328 +#: ../gconf/gconf-backend.c:328 msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)" msgstr "Gconf ez dabil modulu dinamikoen euskarririk gabe (gmodule) " -#: gconf/gconf-backend.c:337 +#: ../gconf/gconf-backend.c:337 #, c-format msgid "Error opening module `%s': %s\n" msgstr "Errorea `%s' modulua irekitzean: %s\n" -#: gconf/gconf-backend.c:348 -#, fuzzy, c-format +#: ../gconf/gconf-backend.c:348 +#, c-format msgid "Error initializing module `%s': %s\n" -msgstr "Errorea `%s' modulua irekitzean: %s\n" +msgstr "Errorea gertatu da `%s' modulua abiaraztean: %s\n" -#: gconf/gconf-backend.c:379 +#: ../gconf/gconf-backend.c:379 #, c-format msgid "Couldn't locate backend module for `%s'" msgstr "Ezin izan du `%s'(r)en euskarri-modulua lokalizatu" -#: gconf/gconf-backend.c:416 +#: ../gconf/gconf-backend.c:416 msgid "Failed to shut down backend" msgstr "Ezin izan da euskarria itxi" -#: gconf/gconf-client.c:344 gconf/gconf-client.c:362 +#: ../gconf/gconf-client.c:344 ../gconf/gconf-client.c:362 #, c-format msgid "GConf Error: %s\n" msgstr "GConf-en errorea: %s\n" -#: gconf/gconf-client.c:895 +#: ../gconf/gconf-client.c:895 #, c-format msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" msgstr "GConf abisua: Huts egin du `%s'(e)n bikoteak zerrendatzean: %s" -#: gconf/gconf-client.c:1180 +#: ../gconf/gconf-client.c:1180 #, c-format msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" msgstr "`%s' espero nuen, baina `%s' eskuratu dut %s gakoarentzat" -#: gconf/gconf-database.c:211 +#: ../gconf/gconf-database.c:211 msgid "Received invalid value in set request" msgstr "Eskaera egiterakoan balio okerra jaso dut" -#: gconf/gconf-database.c:219 +#: ../gconf/gconf-database.c:219 #, c-format msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" msgstr "Ez dut ulertu `%s' gakoaren eskaera egiterakoan jasotako CORBA balioa" -#: gconf/gconf-database.c:502 +#: ../gconf/gconf-database.c:502 msgid "Received request to drop all cached data" msgstr "Cacheko datu guztiak ezabatzeko eskaera jaso dut" -#: gconf/gconf-database.c:519 +#: ../gconf/gconf-database.c:519 msgid "Received request to sync synchronously" msgstr "Modu sinkronoan sinkronizatzeko eskaera jaso dut" -#: gconf/gconf-database.c:807 +#: ../gconf/gconf-database.c:807 msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" msgstr "" "Errore larria: Huts egin du ConfigDatabase-ren objektu-erreferentzia lortzean" -#: gconf/gconf-database.c:973 +#: ../gconf/gconf-database.c:973 #, c-format msgid "Failed to sync one or more sources: %s" msgstr "Ezin izan dira iturburu bat edo gehiago sinkronizatu: %s" -#: gconf/gconf-database.c:1046 +#: ../gconf/gconf-database.c:1046 #, c-format msgid "" "Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%" "s': %s" msgstr "" +"Errorea gertatu da `%s'(r)entzat balio berria lortzean atzealdeko `%s' " +"aldaketa-jakinarazpena jasotakoan: %s" -#: gconf/gconf-database.c:1119 +#: ../gconf/gconf-database.c:1119 #, c-format msgid "" "Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this " @@ -574,12 +582,12 @@ msgstr "" "leheneratu gconfd berriro hasieratutakoan eta, ondorioz, konfigurazio-" "aldaketen jakinarazpena ez da fidagarria izango." -#: gconf/gconf-database.c:1153 +#: ../gconf/gconf-database.c:1153 #, c-format msgid "Listener ID %lu doesn't exist" msgstr "Entzungailuaren %lu IDa ez da existitzen" -#: gconf/gconf-database.c:1167 +#: ../gconf/gconf-database.c:1167 #, c-format msgid "" "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may " @@ -588,244 +596,244 @@ msgstr "" "Huts egin du entzungailua egunkari-fitxategira aldatu dela erregistratzean " "(ez du kalterik eragingo, baina jakinarazpen okerrak egon daitezke): %s" -#: gconf/gconf-database.c:1299 gconf/gconf-sources.c:1694 +#: ../gconf/gconf-database.c:1299 ../gconf/gconf-sources.c:1694 #, c-format msgid "Error getting value for `%s': %s" msgstr "Errorea `%s'(r)en balioa lortzean: %s" -#: gconf/gconf-database.c:1349 +#: ../gconf/gconf-database.c:1349 #, c-format msgid "Error setting value for `%s': %s" msgstr "Errorea `%s'(r)en balioa ezartzean: %s" -#: gconf/gconf-database.c:1397 +#: ../gconf/gconf-database.c:1397 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s" msgstr "Errorea `%s' ezabatzean: %s" -#: gconf/gconf-database.c:1426 +#: ../gconf/gconf-database.c:1426 #, c-format msgid "Error getting default value for `%s': %s" msgstr "Errorea `%s'(r)en balio lehenetsia lortzean: %s" -#: gconf/gconf-database.c:1484 +#: ../gconf/gconf-database.c:1484 #, c-format msgid "Error unsetting \"%s\": %s" msgstr "Errorea \"%s\" ezabatzean: %s" -#: gconf/gconf-database.c:1515 +#: ../gconf/gconf-database.c:1515 #, c-format msgid "Error getting new value for \"%s\": %s" msgstr "Errorea \"%s\"(r)en balio berria lortzean: %s" -#: gconf/gconf-database.c:1570 +#: ../gconf/gconf-database.c:1570 #, c-format msgid "Error checking existence of `%s': %s" msgstr "Errorea `%s' badagoen aztertzean: %s" -#: gconf/gconf-database.c:1594 -#, fuzzy, c-format +#: ../gconf/gconf-database.c:1594 +#, c-format msgid "Error removing directory \"%s\": %s" -msgstr "Errorea `%s' direktorioa ezabatzean: %s" +msgstr "Errorea \"%s\" direktorioa kentzean: %s" -#: gconf/gconf-database.c:1621 +#: ../gconf/gconf-database.c:1621 #, c-format msgid "Failed to get all entries in `%s': %s" msgstr "Huts egin du `%s'(e)ko sarrera guztiak eskuratzean: %s" -#: gconf/gconf-database.c:1647 +#: ../gconf/gconf-database.c:1647 #, c-format msgid "Error listing dirs in `%s': %s" msgstr "Errorea `%s'(e)ko direktorioak zerrendatzean: %s" -#: gconf/gconf-database.c:1668 +#: ../gconf/gconf-database.c:1668 #, c-format msgid "Error setting schema for `%s': %s" msgstr "Errorea `%s'(r)en eskema ezartzean: ?%s" -#: gconf/gconf-error.c:25 +#: ../gconf/gconf-error.c:25 msgid "Success" msgstr "Ongi" -#: gconf/gconf-error.c:26 +#: ../gconf/gconf-error.c:26 msgid "Failed" msgstr "Huts egin du" -#: gconf/gconf-error.c:27 +#: ../gconf/gconf-error.c:27 msgid "Configuration server couldn't be contacted" msgstr "Ezin izan du konfigurazio-zerbitzariarekin harremanetan jarri" -#: gconf/gconf-error.c:28 +#: ../gconf/gconf-error.c:28 msgid "Permission denied" msgstr "Baimena ukatuta" -#: gconf/gconf-error.c:29 +#: ../gconf/gconf-error.c:29 msgid "Couldn't resolve address for configuration source" msgstr "Ezin izan du konfigurazio-iturburuaren helbidea ebatzi" -#: gconf/gconf-error.c:30 +#: ../gconf/gconf-error.c:30 msgid "Bad key or directory name" msgstr "Gako edo direktorio-izen okerra" -#: gconf/gconf-error.c:31 +#: ../gconf/gconf-error.c:31 msgid "Parse error" msgstr "Analisi-errorea" -#: gconf/gconf-error.c:32 +#: ../gconf/gconf-error.c:32 msgid "Corrupt data in configuration source database" msgstr "Hondatutako datuak konfigurazio-iturburuaren datu-basean" -#: gconf/gconf-error.c:33 +#: ../gconf/gconf-error.c:33 msgid "Type mismatch" msgstr "Motak ez datoz bat" -#: gconf/gconf-error.c:34 +#: ../gconf/gconf-error.c:34 msgid "Key operation on directory" msgstr "Gako-eragiketa direktorioan" -#: gconf/gconf-error.c:35 +#: ../gconf/gconf-error.c:35 msgid "Directory operation on key" msgstr "Direktorio-eragiketa gakoan" -#: gconf/gconf-error.c:36 +#: ../gconf/gconf-error.c:36 msgid "Can't overwrite existing read-only value" msgstr "Ezin du gainean idatzi irakurtzeko soilik balioa duelako" -#: gconf/gconf-error.c:37 +#: ../gconf/gconf-error.c:37 msgid "Object Activation Framework error" msgstr "Errorea objektuak aktibatzeko sisteman (OAF)" -#: gconf/gconf-error.c:38 +#: ../gconf/gconf-error.c:38 msgid "Operation not allowed without configuration server" msgstr "Eragiketa ezin da egin konfigurazio-zerbitzaririk gabe" -#: gconf/gconf-error.c:39 +#: ../gconf/gconf-error.c:39 msgid "Failed to get a lock" msgstr "Ezin izan da blokeorik lortu" -#: gconf/gconf-error.c:40 +#: ../gconf/gconf-error.c:40 msgid "No database available to save your configuration" msgstr "Ez dago datu-base erabilgarririk zure konfigurazioa gordetzeko" -#: gconf/gconf-internals.c:86 +#: ../gconf/gconf-internals.c:86 #, c-format msgid "No '/' in key \"%s\"" msgstr "\"%s\" gakoak ez du '/'" -#: gconf/gconf-internals.c:199 +#: ../gconf/gconf-internals.c:199 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" msgstr "Baliogabeko UTF-8 '%s'(r)en kate-balioan" -#: gconf/gconf-internals.c:258 +#: ../gconf/gconf-internals.c:258 msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" msgstr "Ezin izan da zerrenda-elementu horren CORBA balioa interpretatu" -#: gconf/gconf-internals.c:260 +#: ../gconf/gconf-internals.c:260 #, c-format msgid "Incorrect type for list element in %s" msgstr "Zerrenda-elementuaren okerreko mota %s(e)n" -#: gconf/gconf-internals.c:273 +#: ../gconf/gconf-internals.c:273 msgid "Received list from gconfd with a bad list type" msgstr "Gconfd-etik jasotako zerrendak okerreko zerrenda-mota bat du" -#: gconf/gconf-internals.c:454 +#: ../gconf/gconf-internals.c:454 msgid "Failed to convert object to IOR" msgstr "Huts egin du objektua IOR bihurtzean" -#: gconf/gconf-internals.c:591 +#: ../gconf/gconf-internals.c:591 msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" msgstr "UTF-8 baliogabea eskemaren locale-an" -#: gconf/gconf-internals.c:599 +#: ../gconf/gconf-internals.c:599 msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" msgstr "UTF-8 baliogabea eskemaren azalpen laburrean" -#: gconf/gconf-internals.c:607 +#: ../gconf/gconf-internals.c:607 msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" msgstr "UTF-8 baliogabea eskemaren azalpen luzean" -#: gconf/gconf-internals.c:615 +#: ../gconf/gconf-internals.c:615 msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" msgstr "UTF-8 baliogabea eskemaren jabean" -#: gconf/gconf-internals.c:837 +#: ../gconf/gconf-internals.c:837 #, c-format msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" msgstr "Ezin izan dut `%s' fitxategiaren bide-izena ireki: %s\n" -#: gconf/gconf-internals.c:886 +#: ../gconf/gconf-internals.c:886 #, c-format msgid "Adding source `%s'\n" msgstr "`%s' iturburua gehitzen\n" -#: gconf/gconf-internals.c:901 +#: ../gconf/gconf-internals.c:901 #, c-format msgid "Read error on file `%s': %s\n" msgstr "Irakurketa-errorea `%s' fitxategian: %s\n" -#: gconf/gconf-internals.c:1228 gconf/gconf-internals.c:1294 -#: gconf/gconf-value.c:154 gconf/gconf-value.c:253 gconf/gconf-value.c:395 -#: gconf/gconf-value.c:1683 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1228 ../gconf/gconf-internals.c:1294 +#: ../gconf/gconf-value.c:154 ../gconf/gconf-value.c:253 +#: ../gconf/gconf-value.c:395 ../gconf/gconf-value.c:1683 msgid "Text contains invalid UTF-8" msgstr "Testuak baliogabeko UTF-8 du" -#: gconf/gconf-internals.c:1379 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1379 #, c-format msgid "Expected list, got %s" msgstr "Zerrenda espero nuen, baina %s eskuratu dut" -#: gconf/gconf-internals.c:1389 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1389 #, c-format msgid "Expected list of %s, got list of %s" msgstr "%s(r)en zerrenda espero nuen, baina %s(r)ena eskuratu dut" -#: gconf/gconf-internals.c:1517 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1517 #, c-format msgid "Expected pair, got %s" msgstr "Bikotea espero nuen, baina %s eskuratu dut" -#: gconf/gconf-internals.c:1531 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1531 #, c-format msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" msgstr "" "(%s,%s) bikotea espero nuen, eskuratu dudanari balio bat edo biak falta " "zaizkio" -#: gconf/gconf-internals.c:1547 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1547 #, c-format msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" msgstr "(%s,%s) bikote-mota espero nuen, baina (%s,%s) motakoa eskuratu dut" -#: gconf/gconf-internals.c:1663 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1663 msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Komatxo arteko esaldia ez da komatxoekin hasten" -#: gconf/gconf-internals.c:1725 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1725 msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" msgstr "Komatxo arteko esaldia ez da komatxoekin bukatzen" -#: gconf/gconf-internals.c:1861 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1861 msgid "Encoded value is not valid UTF-8" msgstr "Kodetutako balioa ez da baliozko UTF-8" -#: gconf/gconf-internals.c:2320 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2320 #, c-format msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" msgstr "Ezin izan da aldi baterako %s fitxategia blokeatu: %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2347 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2347 #, c-format msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia sortu, seguru asko lehendik egongo da" -#: gconf/gconf-internals.c:2393 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2393 #, c-format msgid "Failed to create or open '%s'" msgstr "Ezin izan da %s sortu edo ireki" -#: gconf/gconf-internals.c:2403 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2403 #, c-format msgid "" "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " @@ -835,93 +843,93 @@ msgstr "" "sistema eragileak fitxategiak blokeatzeko NFS gaizki konfiguratuta izango du " "(%s)" -#: gconf/gconf-internals.c:2433 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2433 #, c-format msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" msgstr "'%s' IOR fitxategia ez da ondo ireki, gconfd ez da lokalizatu: %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2463 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2463 #, c-format msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" msgstr "" "gconftool-ek edo gconfd prozesua ez den beste batek edukiko du '%s' blokeo-" "fitxategia" -#: gconf/gconf-internals.c:2480 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2480 msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" msgstr "" "ezin izan da ORBrekin kontaktatu lehendik dagoen gconfd objektuaren " "erreferentzia konpontzeko" -#: gconf/gconf-internals.c:2490 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2490 #, c-format msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" msgstr "Ezin izan da '%s' IOR objektu-erreferentzia bihurtu" -#: gconf/gconf-internals.c:2540 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2540 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" msgstr "ezin izan da `%s' direktorioa sortu: %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2599 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2599 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" msgstr "Ezin da `%s' fitxategian idatzi: %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2640 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2640 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" msgstr "" "`%s' fitxategian ez dugu blokeatzeko prozesurik, baina eduki beharko genuke" -#: gconf/gconf-internals.c:2661 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2661 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" msgstr "Ezin izan da `%s' `%s'(r)ekin estekatu: %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2673 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2673 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" msgstr "Ezin izan da `%s' blokeo-fitxategia kendu: %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2692 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2692 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia garbitu: %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2706 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2706 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" msgstr "Ezin izan da `%s' blokeo-fitxategia kendu: %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2748 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2748 #, c-format msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n" msgstr "Ezin izan da %s blokeo-fitxategia kendu: %s\n" -#: gconf/gconf-internals.c:2887 gconf/gconfd.c:541 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2887 ../gconf/gconfd.c:541 #, c-format msgid "Failed to stat %s: %s" msgstr "Huts egin du %s(e)tik datuak lortzean: %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2909 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2909 #, c-format msgid "Server ping error: %s" msgstr "Zerbitzariaren ping errorea: %s" -#: gconf/gconf-internals.c:2934 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2934 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" msgstr "" "Ezin izan da kanalizaziorik sortu abiarazitako gconf daemon-arekin " "komunikatzeko: %s\n" -#: gconf/gconf-internals.c:2958 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2958 #, c-format msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" msgstr "Ezin izan da konfigurazio-zerbitzaria abiarazi: %s\n" -#: gconf/gconf-internals.c:2983 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2983 #, c-format msgid "" "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " @@ -934,15 +942,15 @@ msgstr "" "huts egitearen ondorioz. Kontsultatu http://www.gnome.org/projects/gconf/ " "helbidea informazioa eskuratzeko. (Xehetasunak- %s)" -#: gconf/gconf-internals.c:2984 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2984 msgid "none" msgstr "bat ere ez" -#: gconf/gconf-sanity-check.c:40 gconf/gconftool.c:88 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:40 ../gconf/gconftool.c:88 msgid "Help options" msgstr "Laguntza-aukerak" -#: gconf/gconf-sanity-check.c:76 gconf/gconftool.c:527 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:76 ../gconf/gconftool.c:527 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -952,7 +960,7 @@ msgstr "" "Exekutatu '%s --help' komando-lerroko aukera erabilgarrien zerrenda " "ikusteko.\n" -#: gconf/gconf-sanity-check.c:142 gconf/gconf-sanity-check.c:167 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:142 ../gconf/gconf-sanity-check.c:167 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" @@ -966,7 +974,7 @@ msgstr "" "fitxategiak zure etxeko direktorioan sortu beharko baitituzte. Errorea \"%s" "\" zen (errno = %d)." -#: gconf/gconf-sanity-check.c:181 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:181 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" @@ -985,12 +993,12 @@ msgstr "" "dokumentazioa. Errore horren ohiko arrazoia da\"nfslock\" zerbitzaria " "desgaitua izan dela. Errorea \"%s\" zen (errno = %d)." -#: gconf/gconf-sanity-check.c:198 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:198 #, c-format msgid "Can't remove file %s: %s\n" msgstr "Ezin da %s fitxategia kendu: %s\n" -#: gconf/gconf-sanity-check.c:234 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:234 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" @@ -1003,11 +1011,11 @@ msgstr "" "direla gorde. %s%s" # -#: gconf/gconf-sanity-check.c:237 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:237 msgid "Error reading the file: " msgstr "Errorea fitxategia irakurtzean: " -#: gconf/gconf-sanity-check.c:260 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:260 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" @@ -1017,7 +1025,7 @@ msgstr "" "konpontzeko: ezin izan da \"%s\" helbidea ebatzi \"%s\" konfigurazio-" "fitxategian: %s" -#: gconf/gconf-sanity-check.c:321 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:321 msgid "" "The files that contain your preference settings are currently in use.\n" "\n" @@ -1040,33 +1048,33 @@ msgstr "" "\n" "Aurrera jarraitu nahi duzu?" -#: gconf/gconf-sanity-check.c:342 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:342 msgid "_Log Out" msgstr "_Irten saiotik" -#: gconf/gconf-sanity-check.c:344 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:344 msgid "_Continue" msgstr "_Jarraitu" -#: gconf/gconf-sanity-check.c:357 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:357 #, c-format msgid "%s Continue (y/n)?" msgstr "%s jarraitu (b/e)?" # -#: gconf/gconf-schema.c:221 gconf/gconf-schema.c:229 gconf/gconf-schema.c:237 -#: gconf/gconf-schema.c:245 +#: ../gconf/gconf-schema.c:221 ../gconf/gconf-schema.c:229 +#: ../gconf/gconf-schema.c:237 ../gconf/gconf-schema.c:245 msgid "Schema contains invalid UTF-8" msgstr "Eskemak UTF-8 baliogabea du" -#: gconf/gconf-schema.c:254 +#: ../gconf/gconf-schema.c:254 msgid "" "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" msgstr "" "Eskemak mota-zerrenda zehazten du, baina ez du zerrendako elementuen mota " "zehazten" -#: gconf/gconf-schema.c:264 +#: ../gconf/gconf-schema.c:264 msgid "" "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr " "elements" @@ -1074,28 +1082,28 @@ msgstr "" "Eskemak mota-bikotea zehazten du, baina ez du car/cdr elementuen mota " "zehazten" -#: gconf/gconf-sources.c:368 +#: ../gconf/gconf-sources.c:368 #, c-format msgid "Failed to load source \"%s\": %s" msgstr "Huts egin du \"%s\" iturburua kargatzean: %s" -#: gconf/gconf-sources.c:408 -#, fuzzy, c-format +#: ../gconf/gconf-sources.c:408 +#, c-format msgid "" "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d" msgstr "" "\"%s\" helbidea idazteko aukera ematen duen konfigurazio-iturburuan ebatzi " "da, %d kokalekuan " -#: gconf/gconf-sources.c:414 -#, fuzzy, c-format +#: ../gconf/gconf-sources.c:414 +#, c-format msgid "" "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d" msgstr "" "\"%s\" helbidea irakurtzeko soilik den konfigurazio-iturburuan ebatzi da, %d " "kokalekuan" -#: gconf/gconf-sources.c:421 +#: ../gconf/gconf-sources.c:421 #, c-format msgid "" "Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d" @@ -1103,7 +1111,7 @@ msgstr "" "\"%s\" helbidea partzialki idazteko aukera ematen duen konfigurazio-" "iturburuanebatzi da, %d kokalekuan" -#: gconf/gconf-sources.c:430 +#: ../gconf/gconf-sources.c:430 msgid "" "None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings " "will not be possible" @@ -1111,17 +1119,17 @@ msgstr "" "Ebatzitako helbideek ez dute idazteko aukerarik ematen; konfigurazio-" "ezarpenak ezin dira gorde" -#: gconf/gconf-sources.c:647 +#: ../gconf/gconf-sources.c:647 #, c-format msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" msgstr "" "`%2$s'(r)entzat zehaztutako `%1$s' eskemak eskemakoa ez den balio bat dauka" -#: gconf/gconf-sources.c:709 +#: ../gconf/gconf-sources.c:709 msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" msgstr "'/' izena direktorioa besterik ezin da izan, ez gakoa" -#: gconf/gconf-sources.c:751 +#: ../gconf/gconf-sources.c:751 #, c-format msgid "" "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration " @@ -1130,7 +1138,7 @@ msgstr "" "%s'(r)en balioa, zure konfigurazioaren bide-izenaren aurrealdean irakurtzeko " "bakarrik den iturburu batean ezarri da" -#: gconf/gconf-sources.c:763 +#: ../gconf/gconf-sources.c:763 #, c-format msgid "" "Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no " @@ -1170,154 +1178,154 @@ msgstr "" "du ~/.gconfd-en, bai eta blokeo-fitxategiak biltegien kokapen " "indibidualetan; adibidez, ~/.gconf-en" -#: gconf/gconf-sources.c:1567 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1567 #, c-format msgid "Error finding metainfo: %s" msgstr "Errorea metainfo bilatzean: %s" -#: gconf/gconf-sources.c:1636 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1636 #, c-format msgid "Error getting metainfo: %s" msgstr "Errorea metainfo lortzean: %s" -#: gconf/gconf-sources.c:1660 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1660 #, c-format msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'" msgstr "" "`%s' gakoak, `%s' gakoarentzat eskema gisa zerrendatuta dagoenak, `%s' " "motakoak gordetzen ditu" -#: gconf/gconf-value.c:261 +#: ../gconf/gconf-value.c:261 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')" msgstr "Ez dut `%s' ulertu (zerrenda '[' batez hasi behar da)" -#: gconf/gconf-value.c:274 +#: ../gconf/gconf-value.c:274 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')" msgstr "Ez dut `%s' ulertu (zerrenda ']' batez bukatu behar da)" -#: gconf/gconf-value.c:325 +#: ../gconf/gconf-value.c:325 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)" msgstr "Ez dut `%s' ulertu (zerrenda barruan ']' bat gehiago dago)" -#: gconf/gconf-value.c:356 gconf/gconf-value.c:517 +#: ../gconf/gconf-value.c:356 ../gconf/gconf-value.c:517 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)" msgstr "Ez dut `%s' ulertu (karaktere gehiago bukaeran)" -#: gconf/gconf-value.c:403 +#: ../gconf/gconf-value.c:403 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')" msgstr "Ez dut `%s' ulertu (bikotea '(' batez hasi behar da)" -#: gconf/gconf-value.c:416 +#: ../gconf/gconf-value.c:416 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')" msgstr "Ez dut `%s' ulertu (bikotea ')' batez bukatu behar da)" -#: gconf/gconf-value.c:446 gconf/gconf-value.c:532 +#: ../gconf/gconf-value.c:446 ../gconf/gconf-value.c:532 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)" msgstr "Ez dut `%s' ulertu (elementu-kopuru okerra)" -#: gconf/gconf-value.c:486 +#: ../gconf/gconf-value.c:486 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)" msgstr "Ez dut `%s' ulertu (bikote barruan ')' bat gehiago dago)" -#: gconf/gconf.c:55 +#: ../gconf/gconf.c:55 #, c-format msgid "Key \"%s\" is NULL" msgstr "\"%s\" gakoa NULUA da" -#: gconf/gconf.c:62 +#: ../gconf/gconf.c:62 #, c-format msgid "\"%s\": %s" msgstr "\"%s\": %s" -#: gconf/gconf.c:381 +#: ../gconf/gconf.c:381 #, c-format msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" msgstr "Zerbitzariak ezin izan du `%s' helbidea ebatzi" -#: gconf/gconf.c:759 +#: ../gconf/gconf.c:759 msgid "Can't add notifications to a local configuration source" msgstr "Konfigurazio-iturburu lokalean ezin da jakinarazpenik gehitu" -#: gconf/gconf.c:2222 +#: ../gconf/gconf.c:2222 #, c-format msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" msgstr "" "Huts egin du zerbitzari-zerrendan bezeroa gehitzean, CORBA errorea: %s" -#: gconf/gconf.c:2585 +#: ../gconf/gconf.c:2585 msgid "Must begin with a slash (/)" msgstr "Barra (/) batez hasi behar da" -#: gconf/gconf.c:2607 +#: ../gconf/gconf.c:2607 msgid "Can't have two slashes (/) in a row" msgstr "Ezin dira bi barra (/) elkarren ondoan jarri" -#: gconf/gconf.c:2609 +#: ../gconf/gconf.c:2609 msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)" msgstr "Ezin da punturik (.) jarri justu barraren (/) ondoren" -#: gconf/gconf.c:2628 +#: ../gconf/gconf.c:2628 #, c-format msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names" msgstr "'%c' ez da ASCII karakterea; beraz, ez da gako-izenetan onartzen" -#: gconf/gconf.c:2638 +#: ../gconf/gconf.c:2638 #, c-format msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" msgstr "`%c' ez da baliozko karakterea gako/direktorio-izenetan" -#: gconf/gconf.c:2652 +#: ../gconf/gconf.c:2652 msgid "Key/directory may not end with a slash (/)" msgstr "Gakoa/direktorioa ezin da barra (/) batez bukatu" -#: gconf/gconf.c:3021 +#: ../gconf/gconf.c:3021 #, c-format msgid "Failure shutting down config server: %s" msgstr "Huts egin du konfigurazio-zerbitzaria ixtean: %s" -#: gconf/gconf.c:3082 +#: ../gconf/gconf.c:3082 #, c-format msgid "Expected float, got %s" msgstr "Float espero nuen, baina %s eskuratu dut" -#: gconf/gconf.c:3117 +#: ../gconf/gconf.c:3117 #, c-format msgid "Expected int, got %s" msgstr "Osokoa espero nuen, baina %s eskuratu dut" -#: gconf/gconf.c:3152 +#: ../gconf/gconf.c:3152 #, c-format msgid "Expected string, got %s" msgstr "Katea espero nuen, baina %s eskuratu dut" -#: gconf/gconf.c:3186 +#: ../gconf/gconf.c:3186 #, c-format msgid "Expected bool, got %s" msgstr "Boolearra espero nuen, baina %s eskuratu dut" -#: gconf/gconf.c:3219 +#: ../gconf/gconf.c:3219 #, c-format msgid "Expected schema, got %s" msgstr "Eskema espero nuen, baina %s eskuratu dut" -#: gconf/gconf.c:3576 +#: ../gconf/gconf.c:3576 #, c-format msgid "CORBA error: %s" msgstr "CORBA errorea: %s" -#: gconf/gconfd.c:298 +#: ../gconf/gconfd.c:298 msgid "Shutdown request received" msgstr "Ixteko eskaera jaso dut" -#: gconf/gconfd.c:330 +#: ../gconf/gconfd.c:330 msgid "" "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " "directory" @@ -1325,7 +1333,7 @@ msgstr "" "gconfd akatsak garbitzeko aukerarekin konpilatuta; gconf.path iturburu-" "direktoriotik kargatzen" -#: gconf/gconfd.c:344 +#: ../gconf/gconfd.c:344 #, c-format msgid "" "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'" @@ -1336,21 +1344,21 @@ msgstr "" #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. -#: gconf/gconfd.c:352 -#, fuzzy, c-format +#: ../gconf/gconfd.c:352 +#, c-format msgid "" "No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; " "edit %s" msgstr "" -"Iturburuko bide-izenak ez du konfigurazio-iturbururik eta konfigurazioa ez " -"dagordeko; editatu " +"Konfigurazio-iturririk ez dago iturburuko bidean, konfigurazioa ez da gordeko; " +"editatu %s" -#: gconf/gconfd.c:365 +#: ../gconf/gconfd.c:365 #, c-format msgid "Error loading some config sources: %s" msgstr "Errorea konfigurazio-iturburu batzuk kargatzean: %s" -#: gconf/gconfd.c:377 +#: ../gconf/gconfd.c:377 msgid "" "No config source addresses successfully resolved, can't load or store config " "data" @@ -1358,7 +1366,7 @@ msgstr "" "Konfigurazio-iturburuko helbideak ez dira ondo ebatzi eta ezingo du " "konfigurazio-daturik kargatu edo gorde" -#: gconf/gconfd.c:394 +#: ../gconf/gconfd.c:394 msgid "" "No writable config sources successfully resolved, may not be able to save " "some configuration changes" @@ -1366,101 +1374,100 @@ msgstr "" "Idazteko aukera duten konfigurazio-iturburuak ez dira ondo ebatzi eta ezingo " "dira konfigurazio-aldaketa batzuk gorde" -#: gconf/gconfd.c:420 +#: ../gconf/gconfd.c:420 #, c-format msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug." msgstr "%d seinalea jaso da, nukleoa iraultzen. Gconf akatsaren berri eman." -#: gconf/gconfd.c:438 +#: ../gconf/gconfd.c:438 #, c-format msgid "" "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report." msgstr "" "%d seinalea jaso dut, ez da ondo ixten ari. Gconf akatsaren berri eman." -#: gconf/gconfd.c:454 +#: ../gconf/gconfd.c:454 #, c-format msgid "Received signal %d, shutting down cleanly" msgstr "%d seinalea jaso dut, ondo ari da ixten" -#: gconf/gconfd.c:534 +#: ../gconf/gconfd.c:534 #, c-format msgid "Failed to open %s: %s" msgstr "Huts egin du %s irekitzean: %s" -#: gconf/gconfd.c:550 +#: ../gconf/gconfd.c:550 #, c-format msgid "Owner of %s is not the current user" msgstr "%s(r)en jabea ez da uneko erabiltzailea" -#: gconf/gconfd.c:558 -#, fuzzy, c-format +#: ../gconf/gconfd.c:558 +#, c-format msgid "Bad permissions %lo on directory %s" -msgstr "%o baimen okerrak %s direktorioan" +msgstr "%lo baimen okerrak %s direktorioan" #. openlog() does not copy logname - what total brokenness. #. So we free it at the end of main() -#: gconf/gconfd.c:640 +#: ../gconf/gconfd.c:640 #, c-format msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" msgstr "hasieratzen (%s bertsioa), %u erabiltzailearen pid-a: '%s" -#: gconf/gconfd.c:680 +#: ../gconf/gconfd.c:680 msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" msgstr "Huts egin du ConfigServer-ren objektu-erreferentzia lortzean" -#: gconf/gconfd.c:693 +#: ../gconf/gconfd.c:693 #, c-format msgid "Failed to create %s: %s" msgstr "Ezin izan da %s sortu: %s" -#: gconf/gconfd.c:700 +#: ../gconf/gconfd.c:700 #, c-format msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it" msgstr "%s direktorioak arazo bat du, gconfd-ek ezin du erabili" -#: gconf/gconfd.c:732 -#, fuzzy, c-format +#: ../gconf/gconfd.c:732 +#, c-format msgid "" "Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %" "s" msgstr "" -"Ezin izan da bytea %d fd kanalizazioan idatzi. Beraz, badaiteke programa " -"esekitzea: %s" +"Ezin izan da bytea %d fitxategi-deskriptoreko kanalizazioan idatzi. Beraz, badaiteke programa esekitzea: %s" -#: gconf/gconfd.c:742 +#: ../gconf/gconfd.c:742 #, c-format msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s" msgstr "Huts egin du daemon-erako blokeoa lortzean, ixten: %s" -#: gconf/gconfd.c:780 +#: ../gconf/gconfd.c:780 #, c-format msgid "Error releasing lockfile: %s" msgstr "Errorea blokeo-fitxategi hau askatzean: %s" -#: gconf/gconfd.c:788 +#: ../gconf/gconfd.c:788 msgid "Exiting" msgstr "Irteten" -#: gconf/gconfd.c:809 +#: ../gconf/gconfd.c:809 msgid "SIGHUP received, reloading all databases" -msgstr "" +msgstr "SIGHUP jaso da, datubase guztiak berriro kargatzen" -#: gconf/gconfd.c:826 +#: ../gconf/gconfd.c:826 msgid "GConf server is not in use, shutting down." msgstr "GConf zerbitzaria ez dago martxan, ixten." -#: gconf/gconfd.c:1145 -#, fuzzy, c-format +#: ../gconf/gconfd.c:1145 +#, c-format msgid "Error obtaining new value for `%s': %s" -msgstr "Errorea \"%s\"(r)en balio berria lortzean: %s" +msgstr "Errorea `%s'(r)en balio berria lortzean: %s" -#: gconf/gconfd.c:1265 +#: ../gconf/gconfd.c:1265 #, c-format msgid "Returning exception: %s" msgstr "Salbuespena itzultzen: %s" -#: gconf/gconfd.c:1365 +#: ../gconf/gconfd.c:1365 #, c-format msgid "" "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " @@ -1469,7 +1476,7 @@ msgstr "" "Ezin izan da gconfd egunkari-fitxategia ireki; ezingo dira entzungailuak " "leheneratu gconfd itxi ondoren (%s)" -#: gconf/gconfd.c:1400 +#: ../gconf/gconfd.c:1400 #, c-format msgid "" "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" @@ -1477,32 +1484,32 @@ msgstr "" "Ezin izan da gconfd egunkari-fitxategia itxi; datuak ez ziren ondo gordeko (%" "s)" -#: gconf/gconfd.c:1462 +#: ../gconf/gconfd.c:1462 #, c-format msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" msgstr "Ezin izan da gordetako '%s' egoera-fitxategia idazteko ireki: %s" -#: gconf/gconfd.c:1476 +#: ../gconf/gconfd.c:1476 #, c-format msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" msgstr "Ezin izan da gordetako '%s' fd egoera-fitxategian idatzi: %d: %s" -#: gconf/gconfd.c:1485 +#: ../gconf/gconfd.c:1485 #, c-format msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" msgstr "Huts egin du gordetako `%s' egoera-fitxategi berria ixtean: %s" -#: gconf/gconfd.c:1499 +#: ../gconf/gconfd.c:1499 #, c-format msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" msgstr "Ezin izan da gordetako '%s' egoera-fitxategi zaharra lekuz aldatu: %s" -#: gconf/gconfd.c:1509 +#: ../gconf/gconfd.c:1509 #, c-format msgid "Failed to move new save state file into place: %s" msgstr "Huts egin du gordetako egoera-fitxategi berria hona mugitzean: %s" -#: gconf/gconfd.c:1518 +#: ../gconf/gconfd.c:1518 #, c-format msgid "" "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" @@ -1510,7 +1517,7 @@ msgstr "" "Ezin izan da '%s'(e)ra eramandako jatorrizko egoera-fitxategia " "berreskuratu: %s" -#: gconf/gconfd.c:1997 +#: ../gconf/gconfd.c:1997 #, c-format msgid "" "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" @@ -1518,17 +1525,17 @@ msgstr "" "Ezin da '%s' helbideko entzungailu bat leheneratu, ezin izan da datu-basea " "ebatzi" -#: gconf/gconfd.c:2043 +#: ../gconf/gconfd.c:2043 #, c-format msgid "Error reading saved state file: %s" msgstr "Errorea gordetako egoera-fitxategia irakurtzean: %s" -#: gconf/gconfd.c:2097 +#: ../gconf/gconfd.c:2097 #, c-format msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" msgstr "Ezin izan da gordetako '%s' egoera-fitxategia ireki: %s" -#: gconf/gconfd.c:2216 +#: ../gconf/gconfd.c:2216 #, c-format msgid "" "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" @@ -1538,7 +1545,7 @@ msgstr "" "erregistratu; ezingo du entzungailua berriro gehitu gconfd existitzen " "badaedo ixten bada (%s)" -#: gconf/gconfd.c:2221 +#: ../gconf/gconfd.c:2221 #, c-format msgid "" "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" @@ -1548,46 +1555,46 @@ msgstr "" "erregistratu; entzungailua gaizki gehituko da gconfd existitzen bada edo " "ixten bada (%s)" -#: gconf/gconfd.c:2244 gconf/gconfd.c:2418 +#: ../gconf/gconfd.c:2244 ../gconf/gconfd.c:2418 #, c-format msgid "Failed to get IOR for client: %s" msgstr "Huts egin du bezeroaren IOR lortzean: %s" -#: gconf/gconfd.c:2259 +#: ../gconf/gconfd.c:2259 #, c-format msgid "Failed to open saved state file: %s" msgstr "Huts egin du gordetako egoera-fitxategia irekitzean: %s" -#: gconf/gconfd.c:2272 +#: ../gconf/gconfd.c:2272 #, c-format msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" msgstr "" "Huts egin du gehitutako bezeroa gordetako egoera-fitxategian idaztean: %s" -#: gconf/gconfd.c:2280 +#: ../gconf/gconfd.c:2280 #, c-format msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" msgstr "" "Huts egin du gehitutako bezeroa gordetako egoera-fitxategian iraultzean: %s" -#: gconf/gconfd.c:2379 +#: ../gconf/gconfd.c:2379 msgid "" "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." msgstr "" "Bezero batzuek beren burua kendu dute GConf zerbitzaritik, baina gehitu gabe " "zeuden." -#: gconf/gconftool.c:97 +#: ../gconf/gconftool.c:97 msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type." msgstr "" "Gako bat balio bati esleitzen dio eta sinkronizatu egiten du. Erabili -type " "komandoarekin." -#: gconf/gconftool.c:106 +#: ../gconf/gconftool.c:106 msgid "Print the value of a key to standard output." msgstr "Gakoaren balioa modu estandarrean inprimatzen du." -#: gconf/gconftool.c:115 +#: ../gconf/gconftool.c:115 msgid "" "Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --" "type." @@ -1595,12 +1602,12 @@ msgstr "" "Eskema bat ezartzen eta sinkronizatzen du. Hauekin erabili: --short-desc, --" "long- desc, --owner, eta --type." -#: gconf/gconftool.c:125 +#: ../gconf/gconftool.c:125 msgid "Unset the keys on the command line" msgstr "Komando-lerroko gakoen esleipena kentzen du" # -#: gconf/gconftool.c:134 +#: ../gconf/gconftool.c:134 msgid "" "Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the " "command line" @@ -1608,17 +1615,16 @@ msgstr "" "Errekurtsiboki gako guztiak kentzen ditu komando-lerroko gako/direktorio-" "izenetatik edo barrutik" -#: gconf/gconftool.c:143 +#: ../gconf/gconftool.c:143 msgid "Print all key/value pairs in a directory." msgstr "Direktorioko gako/balio bikote guztiak inprimatzen ditu." -#: gconf/gconftool.c:152 +#: ../gconf/gconftool.c:152 msgid "Print all subdirectories in a directory." msgstr "Direktorio bateko azpidirektorio guztiak inprimatzen ditu." # -#: gconf/gconftool.c:161 -#, fuzzy +#: ../gconf/gconftool.c:161 msgid "" "Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, " "recursively." @@ -1626,8 +1632,7 @@ msgstr "" "Irauli direktorio bateko sarrera guztien XML azalpen bat irteera " "estandarrera errekurtsiboki." -#: gconf/gconftool.c:170 -#, fuzzy +#: ../gconf/gconftool.c:170 msgid "" "Load from the specified file an XML description of values and set them " "relative to a directory." @@ -1635,30 +1640,29 @@ msgstr "" "Kargatu balioen XML azalpen bat zehaztutako fitxategitik eta ezarri balioak " "direktorio batekiko erlatiboki." -#: gconf/gconftool.c:179 +#: ../gconf/gconftool.c:179 msgid "Unload a set of values described in an XML file." -msgstr "" +msgstr "Deskargatu XML fitxategian zehaztutako balioen multzoa" -#: gconf/gconftool.c:188 -#, fuzzy +#: ../gconf/gconftool.c:188 msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively." msgstr "" "Direktorioko azpidirektorio eta sarrera guztiak inprimatzen ditu, " "errekurtsiboki." -#: gconf/gconftool.c:197 +#: ../gconf/gconftool.c:197 msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not." msgstr "Direktorioa existitzen bada, 0 emango du, eta bestela, 2." -#: gconf/gconftool.c:206 +#: ../gconf/gconftool.c:206 msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON." msgstr "Itxi gconfd. EZ ERABILI AUKERA HAU BEHAR-BEHARREZKOA EZ BADA." -#: gconf/gconftool.c:215 +#: ../gconf/gconftool.c:215 msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not." msgstr "Gconfd martxan baldin badago, 0 ematen du, eta bestela, 2." -#: gconf/gconftool.c:224 +#: ../gconf/gconftool.c:224 msgid "" "Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when " "needed.)" @@ -1666,7 +1670,7 @@ msgstr "" "Abiarazi konfigurazio-zerbitzaria (gconfd). Normalean automatikoki egiten da " "beharrezkoa denean." -#: gconf/gconftool.c:233 +#: ../gconf/gconftool.c:233 msgid "" "Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema " "describes. Unique abbreviations OK." @@ -1674,27 +1678,27 @@ msgstr "" "Zehaztu ezarritako balio-mota edo eskemak deskribatzen duen balio-mota. " "Laburdura esklusiboak onartzen dira." -#: gconf/gconftool.c:234 +#: ../gconf/gconftool.c:234 msgid "int|bool|float|string|list|pair" msgstr "int|bool|float|string|list|pair" # -#: gconf/gconftool.c:242 +#: ../gconf/gconftool.c:242 msgid "Print the data type of a key to standard output." msgstr "Gakoaren datu-mota modu estandarrean inprimatzen du." # -#: gconf/gconftool.c:251 +#: ../gconf/gconftool.c:251 msgid "Get the number of elements in a list key." msgstr "Eskuratu gako-zerrenda bateko elementu-kopurua." -#: gconf/gconftool.c:260 +#: ../gconf/gconftool.c:260 msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed." msgstr "" "Eskuratu elementu jakin bat gako-zerrenda batetik, zenbakiaren arabera " "ordenatuta." -#: gconf/gconftool.c:269 +#: ../gconf/gconftool.c:269 msgid "" "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." @@ -1702,11 +1706,11 @@ msgstr "" "Zehaztu ezarritako balio-zerrendaren mota edo eskemak deskribatzen duen " "balio-mota. Laburdura esklusiboak onartzen dira." -#: gconf/gconftool.c:270 gconf/gconftool.c:279 gconf/gconftool.c:288 +#: ../gconf/gconftool.c:270 ../gconf/gconftool.c:279 ../gconf/gconftool.c:288 msgid "int|bool|float|string" msgstr "int|bool|float|string" -#: gconf/gconftool.c:278 +#: ../gconf/gconftool.c:278 msgid "" "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." @@ -1714,7 +1718,7 @@ msgstr "" "Zehaztu ezarritako car bikotearen mota edo eskemak deskribatzen duen balio-" "mota. Laburdura esklusiboak onartzen dira." -#: gconf/gconftool.c:287 +#: ../gconf/gconftool.c:287 msgid "" "Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." @@ -1722,45 +1726,45 @@ msgstr "" "Zehaztu ezarritako cdr bikotearen mota edo eskemak deskribatzen duen balio-" "mota. Laburdura esklusiboak onartzen dira." -#: gconf/gconftool.c:296 +#: ../gconf/gconftool.c:296 msgid "Specify a short half-line description to go in a schema." msgstr "Idatzi eskeman azaldu beharreko lerro-erdiko azalpen laburra." -#: gconf/gconftool.c:297 gconf/gconftool.c:306 +#: ../gconf/gconftool.c:297 ../gconf/gconftool.c:306 msgid "DESCRIPTION" msgstr "AZALPENA" -#: gconf/gconftool.c:305 +#: ../gconf/gconftool.c:305 msgid "Specify a several-line description to go in a schema." msgstr "Idatzi eskeman azaldu beharreko hainbat lerrotako azalpena." -#: gconf/gconftool.c:314 +#: ../gconf/gconftool.c:314 msgid "Specify the owner of a schema" msgstr "Zehaztu eskemaren jabea" -#: gconf/gconftool.c:315 +#: ../gconf/gconftool.c:315 msgid "OWNER" msgstr "JABEA" -#: gconf/gconftool.c:323 +#: ../gconf/gconftool.c:323 msgid "Specify a schema file to be installed" msgstr "Zehaztu instalatu beharreko eskema-fitxategia" -#: gconf/gconftool.c:324 +#: ../gconf/gconftool.c:324 msgid "FILENAME" msgstr "FITXATEGI-IZENA" -#: gconf/gconftool.c:332 +#: ../gconf/gconftool.c:332 msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path" msgstr "" "Zehaztu bide-izen lehenetsiaren ordez erabili beharreko konfigurazio-" "iturburua" -#: gconf/gconftool.c:333 +#: ../gconf/gconftool.c:333 msgid "SOURCE" msgstr "ITURBURUA" -#: gconf/gconftool.c:341 +#: ../gconf/gconftool.c:341 msgid "" "Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd " "is not running." @@ -1768,7 +1772,7 @@ msgstr "" "Sartu konfigurazioko datu-basean zuzenan, zerbitzariaren gainetik. " "Horretarako, gconfd-ek ezin du martxan egon." -#: gconf/gconftool.c:350 +#: ../gconf/gconftool.c:350 msgid "" "Properly installs schema files on the command line into the database. " "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " @@ -1780,7 +1784,7 @@ msgstr "" "erabiltzeko." # -#: gconf/gconftool.c:359 +#: ../gconf/gconftool.c:359 msgid "" "Properly uninstalls schema files on the command line from the database. " "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " @@ -1791,7 +1795,7 @@ msgstr "" "konfigurazio-iturburu batean ezarri behar da, edo kate hutsa ezarri behar " "da, lehenetsia erabiltzeko." -#: gconf/gconftool.c:368 +#: ../gconf/gconftool.c:368 msgid "" "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of " "different types for keys on the command line." @@ -1799,7 +1803,7 @@ msgstr "" "Aplikazioaren test sakona egiten du komando-lerroko gako-mota " "desberdinetarako balioak ezarriz eta aldatuz." -#: gconf/gconftool.c:377 +#: ../gconf/gconftool.c:377 msgid "" "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside " "the directories on the command line." @@ -1807,63 +1811,63 @@ msgstr "" "Aplikazioaren test sakona egiten du komando-lerroko direktorioen " "barruangakoak ezarriz eta aldatuz." -#: gconf/gconftool.c:386 +#: ../gconf/gconftool.c:386 msgid "Get the short doc string for a key" msgstr "Lortu gakoaren dokumentu-kate laburra " -#: gconf/gconftool.c:395 +#: ../gconf/gconftool.c:395 msgid "Get the long doc string for a key" msgstr "Lortu gakoaren dokumentu-kate luzea" -#: gconf/gconftool.c:404 +#: ../gconf/gconftool.c:404 msgid "Get the name of the schema applied to this key" msgstr "Lortu gako honi ezarri zaion eskemaren izena" -#: gconf/gconftool.c:413 +#: ../gconf/gconftool.c:413 msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to" msgstr "" "Zehaztu eskema-izena eta, ondoren, eskema-izen hori zein gakori esleitu " "behar zaion " # -#: gconf/gconftool.c:422 +#: ../gconf/gconftool.c:422 msgid "Remove any schema name applied to the given keys" msgstr "Kendu aipatutako gakoei aplikatzen zaien eskema-izena " -#: gconf/gconftool.c:431 +#: ../gconf/gconftool.c:431 msgid "Ignore schema defaults when reading values." -msgstr "" +msgstr "Ez ikusi egin eskema-lehenespenei balioak irakurtzean." -#: gconf/gconftool.c:440 +#: ../gconf/gconftool.c:440 msgid "Get the name of the default source" msgstr "Lortu iturburu lehenetsiaren izena " -#: gconf/gconftool.c:449 +#: ../gconf/gconftool.c:449 msgid "Print version" msgstr "Bertsioa inprimatu" -#: gconf/gconftool.c:545 +#: ../gconf/gconftool.c:545 msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n" msgstr "Ezin da aldi berean lortu eta esleitu/ezabatu\n" -#: gconf/gconftool.c:555 +#: ../gconf/gconftool.c:555 msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n" msgstr "Ezin da aldi berean esleitu eta lortu/ezabatu\n" # -#: gconf/gconftool.c:562 +#: ../gconf/gconftool.c:562 msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n" msgstr "Ezin da aldi berean mota lortu eta esleitu/ezabatu\n" -#: gconf/gconftool.c:573 +#: ../gconf/gconftool.c:573 msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n" msgstr "Ezin da erabili --all-entries komandoa --get edo --set komandoekin\n" -#: gconf/gconftool.c:584 +#: ../gconf/gconftool.c:584 msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n" msgstr "Ezin da erabili --all-dirs komandoa --get edo --set komandoekin\n" -#: gconf/gconftool.c:597 +#: ../gconf/gconftool.c:597 msgid "" "--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-" "entries, or --all-dirs\n" @@ -1871,7 +1875,7 @@ msgstr "" "--recursive-list ez litzateke hauekin erabili behar: --get, --set, --unset, " "--all-entries edo --all-dirs\n" -#: gconf/gconftool.c:610 +#: ../gconf/gconftool.c:610 msgid "" "--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --" "all-dirs\n" @@ -1879,425 +1883,425 @@ msgstr "" "--set_schema ez litzateke hauekin erabili behar: --get, --set, --unset, -- " "all-entries edo --all-dirs\n" -#: gconf/gconftool.c:616 +#: ../gconf/gconftool.c:616 msgid "Value type is only relevant when setting a value\n" msgstr "Balio-mota balioa ezartzean soilik da garrantzizkoa\n" -#: gconf/gconftool.c:622 +#: ../gconf/gconftool.c:622 msgid "Must specify a type when setting a value\n" msgstr "Balioa ezartzean mota ere zehaztu behar da\n" -#: gconf/gconftool.c:630 +#: ../gconf/gconftool.c:630 msgid "" "--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, " "--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n" msgstr "" +"--ignore-schema-defaults komandoak hauekin bakarrik balio du: --get, " +"--all- entries, --dump, --recursive-list, --get-list-size eta --get-list-element\n" -#: gconf/gconftool.c:642 gconf/gconftool.c:655 gconf/gconftool.c:668 -#: gconf/gconftool.c:682 gconf/gconftool.c:695 gconf/gconftool.c:708 -#: gconf/gconftool.c:722 +#: ../gconf/gconftool.c:642 ../gconf/gconftool.c:655 ../gconf/gconftool.c:668 +#: ../gconf/gconftool.c:682 ../gconf/gconftool.c:695 ../gconf/gconftool.c:708 +#: ../gconf/gconftool.c:722 #, c-format msgid "%s option must be used by itself.\n" msgstr "%s aukera bera bakarrik erabili behar da.\n" -#: gconf/gconftool.c:731 +#: ../gconf/gconftool.c:731 msgid "" "You must specify a config source with --config-source when using --direct\n" msgstr "" "Konfigurazio-iturburua zehaztu --config-source erabiliz, --direct " "erabiltzean\n" -#: gconf/gconftool.c:737 +#: ../gconf/gconftool.c:737 #, c-format msgid "Failed to init GConf: %s\n" msgstr "Huts egin du Gconf hasieratzean: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:766 +#: ../gconf/gconftool.c:766 msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" msgstr "" "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL ezarri da, ez du eskemarik " "instalatuko\n" -#: gconf/gconftool.c:773 +#: ../gconf/gconftool.c:773 msgid "" "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" msgstr "" "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL ezarri da, ez du eskemarik " "desinstalatuko\n" -#: gconf/gconftool.c:786 +#: ../gconf/gconftool.c:786 msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" msgstr "GCONF_CONFIG_SOURCE ingurune-aldagaia ezarri behar da\n" -#: gconf/gconftool.c:821 +#: ../gconf/gconftool.c:821 #, c-format msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" msgstr "Ezin izan dira konfigurazio-iturburu hauek atzitu: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1124 +#: ../gconf/gconftool.c:1124 #, c-format msgid "Shutdown error: %s\n" msgstr "Errorea gertatu da ixtean: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1167 -#, fuzzy +#: ../gconf/gconftool.c:1167 msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" msgstr "" -"Direktorio bat edo gehiago zehaztu behar dira behin eta berriro " -"zerrendatzeko.\n" +"Direktorio bat edo gehiago zehaztu behar dira errekurtsiboki zerrendatzeko.\n" # -#: gconf/gconftool.c:1219 -#, fuzzy +#: ../gconf/gconftool.c:1219 msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" -msgstr "Iraultzeko direktorio bat edo gehiago zehaztu behar dira.\n" +msgstr "Direktorio bat edo gehiago zehaztu behar dira iraultzeko.\n" -#: gconf/gconftool.c:1261 gconf/gconftool.c:1527 +#: ../gconf/gconftool.c:1261 ../gconf/gconftool.c:1527 #, c-format msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n" msgstr "Ezin izan dira `%s'(e)ko sarrerak zerrendatu: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1280 +#: ../gconf/gconftool.c:1280 msgid "(no value set)" msgstr "(ez da baliorik sartu)" -#: gconf/gconftool.c:1586 +#: ../gconf/gconftool.c:1586 #, c-format msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n" msgstr "Huts egin du konfigurazio-zerbitzaria (gconfd) abiaraztean: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1615 +#: ../gconf/gconftool.c:1615 msgid "Must specify a key or keys to get\n" msgstr "Lortu nahi den gakoa edo gakoak zehaztu behar dira\n" -#: gconf/gconftool.c:1650 +#: ../gconf/gconftool.c:1650 #, c-format msgid "Type: %s\n" msgstr "Mota: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1651 +#: ../gconf/gconftool.c:1651 #, c-format msgid "List Type: %s\n" msgstr "Zerrenda-mota: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1652 +#: ../gconf/gconftool.c:1652 #, c-format msgid "Car Type: %s\n" msgstr "Car mota: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1653 +#: ../gconf/gconftool.c:1653 #, c-format msgid "Cdr Type: %s\n" msgstr "Cdr mota: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1658 +#: ../gconf/gconftool.c:1658 #, c-format msgid "Default Value: %s\n" msgstr "Balio lehenetsia: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1658 gconf/gconftool.c:1660 gconf/gconftool.c:1661 -#: gconf/gconftool.c:1662 +#: ../gconf/gconftool.c:1658 ../gconf/gconftool.c:1660 +#: ../gconf/gconftool.c:1661 ../gconf/gconftool.c:1662 msgid "Unset" msgstr "Ezarri gabe" -#: gconf/gconftool.c:1660 +#: ../gconf/gconftool.c:1660 #, c-format msgid "Owner: %s\n" msgstr "Jabea: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1661 +#: ../gconf/gconftool.c:1661 #, c-format msgid "Short Desc: %s\n" msgstr "Azalp laburra: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1662 +#: ../gconf/gconftool.c:1662 #, c-format msgid "Long Desc: %s\n" msgstr "Azalp luzea: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1671 gconf/gconftool.c:1895 gconf/gconftool.c:1929 -#: gconf/gconftool.c:1974 gconf/gconftool.c:2119 +#: ../gconf/gconftool.c:1671 ../gconf/gconftool.c:1895 +#: ../gconf/gconftool.c:1929 ../gconf/gconftool.c:1974 +#: ../gconf/gconftool.c:2119 #, c-format msgid "No value set for `%s'\n" msgstr "Ez da `%s'(r)en baliorik ezarri\n" -#: gconf/gconftool.c:1675 gconf/gconftool.c:1899 gconf/gconftool.c:1933 -#: gconf/gconftool.c:1978 gconf/gconftool.c:2123 +#: ../gconf/gconftool.c:1675 ../gconf/gconftool.c:1899 +#: ../gconf/gconftool.c:1933 ../gconf/gconftool.c:1978 +#: ../gconf/gconftool.c:2123 #, c-format msgid "Failed to get value for `%s': %s\n" msgstr "Huts egin du `%s'(r)en balioa lortzean: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1718 gconf/gconftool.c:1730 +#: ../gconf/gconftool.c:1718 ../gconf/gconftool.c:1730 #, c-format msgid "Don't understand type `%s'\n" msgstr "Ez dut `%s' mota ulertzen\n" -#: gconf/gconftool.c:1742 +#: ../gconf/gconftool.c:1742 msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n" msgstr "Gakoak/balioak txandaka zehaztu behar dira argumentu gisa\n" -#: gconf/gconftool.c:1762 +#: ../gconf/gconftool.c:1762 #, c-format msgid "No value to set for key: `%s'\n" msgstr "Gako honi ez zaio baliorik ezarri: `%s'\n" -#: gconf/gconftool.c:1790 +#: ../gconf/gconftool.c:1790 msgid "Cannot set schema as value\n" msgstr "Ezin da eskema balio gisa ezarri\n" -#: gconf/gconftool.c:1800 +#: ../gconf/gconftool.c:1800 msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n" msgstr "Zerrenda ezartzean jatorrizko zerrenda-mota zehaztu behar da\n" -#: gconf/gconftool.c:1814 +#: ../gconf/gconftool.c:1814 msgid "" "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" msgstr "" "Bikotea ezartzean jatorrizko car-mota eta cdr-mota zehaztu behar dira\n" -#: gconf/gconftool.c:1829 +#: ../gconf/gconftool.c:1829 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Errorea: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1842 gconf/gconftool.c:2874 +#: ../gconf/gconftool.c:1842 ../gconf/gconftool.c:2874 #, c-format msgid "Error setting value: %s\n" msgstr "Errorea balioa ezartzean: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:1860 +#: ../gconf/gconftool.c:1860 #, c-format msgid "Error syncing: %s\n" msgstr "Errorea sinkronizatzean: %s\n" # -#: gconf/gconftool.c:1875 +#: ../gconf/gconftool.c:1875 msgid "Must specify a key or keys to get type\n" msgstr "Lortu nahi den gakoa edo gakoak zehaztu behar dira\n" # -#: gconf/gconftool.c:1919 +#: ../gconf/gconftool.c:1919 msgid "Must specify a key to lookup size of.\n" msgstr "Tamaina bilatzeko gako bat zehaztu behar duzu.\n" -#: gconf/gconftool.c:1944 gconf/gconftool.c:1989 +#: ../gconf/gconftool.c:1944 ../gconf/gconftool.c:1989 #, c-format msgid "Key %s is not a list.\n" msgstr "%s gakoa ez da zerrenda.\n" # -#: gconf/gconftool.c:1964 +#: ../gconf/gconftool.c:1964 msgid "Must specify a key from which to get list element.\n" msgstr "" "Elementu-zerrenda zein gakotatik eskuratu behar den zehaztu behar duzu.\n" # -#: gconf/gconftool.c:1995 +#: ../gconf/gconftool.c:1995 msgid "Must specify list index.\n" msgstr "Zerrenda-indizea zehaztu behar duzu.\n" -#: gconf/gconftool.c:2002 +#: ../gconf/gconftool.c:2002 msgid "List index must be non-negative.\n" msgstr "Zerrenda-indizeak ezin du negatiboa izan.\n" -#: gconf/gconftool.c:2011 +#: ../gconf/gconftool.c:2011 msgid "List index is out of bounds.\n" msgstr "Zerrenda-indizea mugaz kanpo dago.\n" -#: gconf/gconftool.c:2037 +#: ../gconf/gconftool.c:2037 msgid "Must specify a key or keys on the command line\n" msgstr "Komando-lerroan gakoa edo gakoak zehaztu behar dira\n" -#: gconf/gconftool.c:2057 +#: ../gconf/gconftool.c:2057 #, c-format msgid "No schema known for `%s'\n" msgstr "Ez da `%s'(r)en eskemarik ezagutzen\n" -#: gconf/gconftool.c:2090 +#: ../gconf/gconftool.c:2090 #, c-format msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n" msgstr "Eskemak ez du '%s'(e)n gordetako dokumentu-katerik\n" -#: gconf/gconftool.c:2095 +#: ../gconf/gconftool.c:2095 #, c-format msgid "Error getting schema at '%s': %s\n" msgstr "Errorea `%s'(e)n eskema lortzean: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:2102 +#: ../gconf/gconftool.c:2102 #, c-format msgid "No schema stored at '%s'\n" msgstr "`%s'(e)n ez da eskemarik gorde\n" -#: gconf/gconftool.c:2105 +#: ../gconf/gconftool.c:2105 #, c-format msgid "Value at '%s' is not a schema\n" msgstr "'%s'(e)ko balioa ez da eskema\n" -#: gconf/gconftool.c:2161 +#: ../gconf/gconftool.c:2161 msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n" msgstr "" "Eskema-izena zehaztu behar da eta, ondoren, hari esleitu beharreko gako-" "izena\n" -#: gconf/gconftool.c:2168 +#: ../gconf/gconftool.c:2168 #, c-format msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n" msgstr "Errorea '%s' eskema-izena '%s' gako-izenarekin elkartzean: %s\n" # -#: gconf/gconftool.c:2186 +#: ../gconf/gconftool.c:2186 msgid "Must specify keys to unapply schema from\n" msgstr "Eskema zein gakoei ez zaien aplikatu behar zehaztu behar duzu\n" -#: gconf/gconftool.c:2196 +#: ../gconf/gconftool.c:2196 #, c-format msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n" msgstr "Errorea `%s'(e)tik eskema-izena kentzean: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:2221 +#: ../gconf/gconftool.c:2221 msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n" msgstr "Gakoa (eskema-izena) zehaztu behar da argumentu bakar gisa\n" -#: gconf/gconftool.c:2263 +#: ../gconf/gconftool.c:2263 msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "Zerrenda-motak primitiboa izan behar du: string, int, float edo bool\n" -#: gconf/gconftool.c:2283 +#: ../gconf/gconftool.c:2283 msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "Car bikoteak primitiboa izan behar du: string, int, float edo bool\n" -#: gconf/gconftool.c:2303 +#: ../gconf/gconftool.c:2303 msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "Cdr bikoteak primitiboa izan behar du: string, int, float edo bool\n" -#: gconf/gconftool.c:2318 +#: ../gconf/gconftool.c:2318 #, c-format msgid "Error setting value: %s" msgstr "Errorea balioa ezartzean: %s" -#: gconf/gconftool.c:2332 +#: ../gconf/gconftool.c:2332 #, c-format msgid "Error syncing: %s" msgstr "Errorea sinkronizatzean: %s" -#: gconf/gconftool.c:2347 -#, fuzzy +#: ../gconf/gconftool.c:2347 msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n" msgstr "" -"Gakoa/balioa bikoteak zein direktoriotatik lortu nahi dituzun zehaztu behar " -"duzu.\n" +"Direktorio bat edo gehiago zehaztu behar dira handik gako-/balio-bikoteak " +"lortzeko.\n" -#: gconf/gconftool.c:2361 +#: ../gconf/gconftool.c:2361 msgid "Must specify one or more keys to unset.\n" msgstr "Ezabatu nahi diren gakoak zehaztu behar dira.\n" -#: gconf/gconftool.c:2372 +#: ../gconf/gconftool.c:2372 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s\n" msgstr "Errorea `%s' ezabatzean: %s\n" # -#: gconf/gconftool.c:2392 +#: ../gconf/gconftool.c:2392 msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n" msgstr "Errekurtsiboki ezabatu nahi diren gakoak zehaztu behar dira.\n" -#: gconf/gconftool.c:2406 +#: ../gconf/gconftool.c:2406 #, c-format msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" msgstr "Huts egin du \"%s\" errekurtsiboki ezabatzean: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:2426 -#, fuzzy +#: ../gconf/gconftool.c:2426 msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n" msgstr "" -"Direktorio bat edo gehiago zehaztu behat dituzu, azpidirektorioak bertatik " -"hartzeko.\n" +"Direktorio bat edo gehiago zehaztu behar dira handik azpidirektorioak " +"lortzeko.\n" -#: gconf/gconftool.c:2460 +#: ../gconf/gconftool.c:2460 #, c-format msgid "Error listing dirs: %s\n" msgstr "Errorea direktorioak zerrendatzean: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:2596 +#: ../gconf/gconftool.c:2596 msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n" msgstr "KONTUZ: <car> eta <cdr> zehaztu behar dira <pair> batean\n" -#: gconf/gconftool.c:2623 +#: ../gconf/gconftool.c:2623 #, c-format msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n" msgstr "" "KONTUZ: <value> bateko eskemarako zehaztutako gakoari (%s) ez ikusi egingo " "zaio\n" -#: gconf/gconftool.c:2656 +#: ../gconf/gconftool.c:2656 msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n" msgstr "KONTUZ: nodo umea eduki behar da <value>-n\n" -#: gconf/gconftool.c:2662 +#: ../gconf/gconftool.c:2662 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood\n" msgstr "KONTUZ: <%s> nodoa ez da ulertzen\n" -#: gconf/gconftool.c:2680 +#: ../gconf/gconftool.c:2680 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n" msgstr "KONTUZ: ezin izan da `%s' balio osoa analizatu\n" -#: gconf/gconftool.c:2701 +#: ../gconf/gconftool.c:2701 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n" msgstr "KONTUZ: ezin izan da `%s' balio flotatzailea analizatu\n" -#: gconf/gconftool.c:2723 +#: ../gconf/gconftool.c:2723 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n" msgstr "KONTUZ: ezin izan da `%s' kate-balioa analizatu\n" -#: gconf/gconftool.c:2744 +#: ../gconf/gconftool.c:2744 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n" msgstr "KONTUZ: ezin izan da `%s' balio boolearra analizatu\n" -#: gconf/gconftool.c:2853 gconf/gconftool.c:3395 +#: ../gconf/gconftool.c:2853 ../gconf/gconftool.c:3395 #, c-format msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" msgstr "KONTUZ: ezin izan da `%s' eskema `%s' gakoarekin asoziatu: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:2968 +#: ../gconf/gconftool.c:2968 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n" msgstr "KONTUZ: eskemaren mota okerra da edo falta da (%s)\n" -#: gconf/gconftool.c:2977 +#: ../gconf/gconftool.c:2977 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n" msgstr "KONTUZ: eskemaren zerrenda_mota okerra da edo falta da (%s)\n" -#: gconf/gconftool.c:2988 gconf/gconftool.c:3018 gconf/gconftool.c:3047 +#: ../gconf/gconftool.c:2988 ../gconf/gconftool.c:3018 +#: ../gconf/gconftool.c:3047 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" msgstr "KONTUZ: ezin izan da eskemaren `%s' balio lehenetsia analizatu (%s)\n" -#: gconf/gconftool.c:3006 +#: ../gconf/gconftool.c:3006 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n" msgstr "KONTUZ: eskemaren car-mota edo cdr-mota okerra da edo falta da (%s)\n" -#: gconf/gconftool.c:3031 +#: ../gconf/gconftool.c:3031 msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" msgstr "KONTUZ: Ezin duzu eskemarako balio lehenetsia ezarri\n" -#: gconf/gconftool.c:3060 +#: ../gconf/gconftool.c:3060 msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n" msgstr "KONTUZ: gconftool-en barne-errorea, GconfValueType ezezaguna\n" -#: gconf/gconftool.c:3108 gconf/gconftool.c:3129 gconf/gconftool.c:3150 -#: gconf/gconftool.c:3171 +#: ../gconf/gconftool.c:3108 ../gconf/gconftool.c:3129 +#: ../gconf/gconftool.c:3150 ../gconf/gconftool.c:3171 #, c-format msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n" msgstr "KONTUZ: huts egin du `%s' mota-izena analizatzean\n" -#: gconf/gconftool.c:3125 +#: ../gconf/gconftool.c:3125 #, c-format msgid "" "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" @@ -2305,50 +2309,50 @@ msgstr "" "KONTUZ: zerrenda-mota hauek egon daitezke bakarrik: int, float, string edo " "bool eta ez `%s'\n" -#: gconf/gconftool.c:3146 +#: ../gconf/gconftool.c:3146 #, c-format msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" "KONTUZ: car_mota hauek egon daitezke bakarrik: int, float, string edo bool " "eta ez `%s'\n" -#: gconf/gconftool.c:3167 +#: ../gconf/gconftool.c:3167 #, c-format msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" "KONTUZ: cdr_mota hauek egon daitezke bakarrik: int, float, string edo bool " "eta ez `%s'\n" -#: gconf/gconftool.c:3207 +#: ../gconf/gconftool.c:3207 msgid "WARNING: empty <applyto> node" msgstr "KONTUZ: <applyto> nodoa hutsik" -#: gconf/gconftool.c:3210 gconf/gconftool.c:3468 +#: ../gconf/gconftool.c:3210 ../gconf/gconftool.c:3468 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n" msgstr "KONTUZ: <%s> nodoa ulertezina <schema>ren barruan\n" # -#: gconf/gconftool.c:3221 +#: ../gconf/gconftool.c:3221 msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n" msgstr "KONTUZ: ez dago <zerrenda-mota>rik zehaztuta zerrenda-motako eskeman\n" # -#: gconf/gconftool.c:3227 +#: ../gconf/gconftool.c:3227 msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n" msgstr "KONTUZ: ez dago <car_mota>rik zehaztuta bikote-motako eskeman\n" # -#: gconf/gconftool.c:3233 +#: ../gconf/gconftool.c:3233 msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n" msgstr "KONTUZ: ez dago <cdr_mota>rik zehaztuta bikote-motako eskeman\n" -#: gconf/gconftool.c:3262 +#: ../gconf/gconftool.c:3262 msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" msgstr "" "KONTUZ: <locale> nodoak ez du `izena=\"locale\"' atributua, jaramonik ez\n" -#: gconf/gconftool.c:3268 +#: ../gconf/gconftool.c:3268 #, c-format msgid "" "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" @@ -2356,86 +2360,86 @@ msgstr "" "KONTUZ: <locale> nodo bat baino gehiago daude `%s' locale-rako; lehena ez " "beste guztiei ez ikusia egin\n" -#: gconf/gconftool.c:3366 +#: ../gconf/gconftool.c:3366 #, c-format msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n" msgstr "KONTUZ: <%s> nodo baliogabea <locale> nodoan\n" -#: gconf/gconftool.c:3403 +#: ../gconf/gconftool.c:3403 #, c-format msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" msgstr "`%s' eskema `%s' gakoari erantsi zaio\n" -#: gconf/gconftool.c:3477 +#: ../gconf/gconftool.c:3477 msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n" msgstr "Gutxienez <locale> sarrera batek egon behar du <schema>n\n" -#: gconf/gconftool.c:3512 +#: ../gconf/gconftool.c:3512 #, c-format msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n" msgstr "KONTUZ: huts egin du `%s' eskema `%s' locale-an instalatzean: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:3520 +#: ../gconf/gconftool.c:3520 #, c-format msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n" msgstr "`%s' eskema `%s' locale-an instalatu da\n" -#: gconf/gconftool.c:3530 +#: ../gconf/gconftool.c:3530 #, c-format msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n" msgstr "" "KONTUZ: huts egin du `%s' eskema `%s' locale-tik desinstalatzean: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:3538 +#: ../gconf/gconftool.c:3538 #, c-format msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n" msgstr "`%s' eskema `%s' locale-tik desinstalatu da\n" -#: gconf/gconftool.c:3576 +#: ../gconf/gconftool.c:3576 msgid "WARNING: no key specified for schema\n" msgstr "KONTUZ: eskemak ez du gakoa zehaztuta\n" -#: gconf/gconftool.c:3617 +#: ../gconf/gconftool.c:3617 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n" msgstr "KONTUZ: <%s> nodoa ulertezina <%s>(r)en barruan\n" -#: gconf/gconftool.c:3648 +#: ../gconf/gconftool.c:3648 #, c-format msgid "Failed to open `%s': %s\n" msgstr "Huts egin du `%s' irekitzean: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:3655 +#: ../gconf/gconftool.c:3655 #, c-format msgid "Document `%s' is empty?\n" msgstr "`%s' dokumentua hutsik dago?\n" -#: gconf/gconftool.c:3667 +#: ../gconf/gconftool.c:3667 #, c-format msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n" msgstr "" "`%s' dokumentuak mota okerreko erro-nodoa du (<%s> <%s> izan beharko luke)\n" -#: gconf/gconftool.c:3680 +#: ../gconf/gconftool.c:3680 #, c-format msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n" msgstr "`%s' dokumentuak ez du goi-mailako <%s> nodorik\n" -#: gconf/gconftool.c:3694 +#: ../gconf/gconftool.c:3694 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n" msgstr "KONTUZ: <%s> nodoa ulertezina <%s>(r)en barruan\n" -#: gconf/gconftool.c:3705 gconf/gconftool.c:3740 +#: ../gconf/gconftool.c:3705 ../gconf/gconftool.c:3740 #, c-format msgid "Error syncing config data: %s" msgstr "Errorea konfigurazio-datuak sinkronizatzean: %s" -#: gconf/gconftool.c:3724 +#: ../gconf/gconftool.c:3724 msgid "Must specify some schema files to install\n" msgstr "Instalatu beharreko eskema-fitxategiak zehaztu behar dituzu\n" -#: gconf/gconftool.c:3761 +#: ../gconf/gconftool.c:3761 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2444,16 +2448,16 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: gconf/gconftool.c:3781 +#: ../gconf/gconftool.c:3781 #, c-format msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n" msgstr "Huts egin du %s apurketa-gakoa ezabatzean: %s\n" -#: gconf/gconftool.c:3907 +#: ../gconf/gconftool.c:3907 msgid "Must specify some keys to break\n" msgstr "Apurtzeko gakoak zehaztu behar dira\n" -#: gconf/gconftool.c:3913 +#: ../gconf/gconftool.c:3913 #, c-format msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for key:\n" @@ -2463,11 +2467,11 @@ msgstr "" "ezarriz:\n" " %s\n" -#: gconf/gconftool.c:3931 +#: ../gconf/gconftool.c:3931 msgid "Must specify some directories to break\n" msgstr "Apurtzeko direktorioak zehaztu behar dira\n" -#: gconf/gconftool.c:3950 +#: ../gconf/gconftool.c:3950 #, c-format msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for keys in " |