diff options
author | Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi> | 2005-02-04 10:12:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Pauli Virtanen <pvirtane@src.gnome.org> | 2005-02-04 10:12:53 +0000 |
commit | db7947fb6c013e256c1f153ed9262cea0cd38954 (patch) | |
tree | b9ea9779611b1d74155ebc0509e708d218d5f6cd | |
parent | 8c8c05d22564654d1e273f1289d94beaf4623a9b (diff) | |
download | gconf-db7947fb6c013e256c1f153ed9262cea0cd38954.tar.gz |
Updated Finnish translation.
2005-02-04 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 348 |
2 files changed, 172 insertions, 180 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 64f5318c..14959992 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-02-04 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi> + + * fi.po: Updated Finnish translation. + 2005-01-29 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> * et.po: Translation added. @@ -14,11 +14,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gconf 1.1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-30 06:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-22 19:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-18 23:28+0300\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n" -"Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <gnome-fi-laatu@lists." -"sourceforge.net>\n" +"Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -76,7 +75,8 @@ msgstr "Kansion \"%s\" luonti epäonnistui: %s" msgid "" "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" msgstr "" -"XML-juurikansiosta osoitteessa \"%s\" ei voi lukea eikä sinne voi kirjoittaa" +"XML-juurikansiosta osoitteessa \"%s\" ei voi lukea eikä sinne voi " +"kirjoittaa" #: backends/markup-backend.c:395 backends/xml-backend.c:453 #, c-format @@ -436,7 +436,8 @@ msgstr "Virheellinen XML-solmu: %s" #: backends/xml-entry.c:1094 #, c-format msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)" -msgstr "Luettelo sisältää väärin kirjoitetun solmun (%s, kun pitäisi olla %s)" +msgstr "" +"Luettelo sisältää väärin kirjoitetun solmun (%s, kun pitäisi olla %s)" #: backends/xml-entry.c:1146 #, c-format @@ -446,7 +447,8 @@ msgstr "XML-parin virheellinen car jää huomiotta: %s" #: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178 msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair" msgstr "" -"XML-tiedoston jäsentyessä: luettelot ja parit eivät voi olla parin sisällä" +"XML-tiedoston jäsentyessä: luettelot ja parit eivät voi olla parin " +"sisällä" #: backends/xml-entry.c:1168 #, c-format @@ -533,12 +535,12 @@ msgstr "Taustamoduulin sammutus epäonnistui" msgid "GConf Error: %s\n" msgstr "GConf-virhe: %s\n" -#: gconf/gconf-client.c:896 +#: gconf/gconf-client.c:895 #, c-format msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" msgstr "GConf-varoitus: Kansion \"%s\" parien luettelointi epäonnistui: %s" -#: gconf/gconf-client.c:1181 +#: gconf/gconf-client.c:1180 #, c-format msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" msgstr "Odotettu: \"%s\", saatu: \"%s\", avain: %s" @@ -549,7 +551,8 @@ msgstr "Virheellisen arvo sisältävä asetuspyyntö saapui" #: gconf/gconf-database.c:219 #, c-format -msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" +msgid "" +"Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" msgstr "Avaimen \"%s\" asetuspyynnössä ollut CORBA-arvo ei ole järkevä" #: gconf/gconf-database.c:502 @@ -572,11 +575,11 @@ msgstr "Yhden tai useamman lähteen synkronointi epäonnistui: %s" #: gconf/gconf-database.c:1046 #, c-format msgid "" -"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%" -"s': %s" +"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend " +"`%s': %s" msgstr "" -"Kohteen \"%s\" uuden arvon selvittäminen ei onnistunut, kun taustamoduuli \"%" -"s\" oli huomauttanut muutoksesta: %s" +"Kohteen \"%s\" uuden arvon selvittäminen ei onnistunut, kun taustamoduuli " +"\"%s\" oli huomauttanut muutoksesta: %s" #: gconf/gconf-database.c:1119 #, c-format @@ -585,8 +588,8 @@ msgid "" "listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of " "configuration changes." msgstr "" -"Kuuntelijan %s lisäyksen kirjaaminen epäonnistui (%s). Tämä kuuntelija ei " -"voi palautua, kun gconfd:n käynnistyy uudestaan, mikä tekee asetusten " +"Kuuntelijan %s lisäyksen kirjaaminen epäonnistui (%s). Tämä kuuntelija " +"ei voi palautua, kun gconfd:n käynnistyy uudestaan, mikä tekee asetusten " "muutoksista ilmoittamisen epäluotettavaksi." #: gconf/gconf-database.c:1153 @@ -783,7 +786,7 @@ msgstr "Tiedoston \"%s\" lukuvirhe: %s\n" #: gconf/gconf-internals.c:1228 gconf/gconf-internals.c:1294 #: gconf/gconf-value.c:154 gconf/gconf-value.c:253 gconf/gconf-value.c:395 -#: gconf/gconf-value.c:1681 +#: gconf/gconf-value.c:1683 msgid "Text contains invalid UTF-8" msgstr "Teksti sisältää virheellistä UTF-8:aa" @@ -849,7 +852,8 @@ msgid "" "operating system has NFS file locking misconfigured (%s)" msgstr "" "Tiedoston \"%s\" lukitus epäonnistui: luultavasti toinen prosessi omistaa " -"lukituksen, tai käyttöjärjestelmäsi NFS-lukitus on väärin asetettu (%s)" +"lukituksen, tai käyttöjärjestelmäsi NFS-lukitus on väärin asetettu " +"(%s)" #: gconf/gconf-internals.c:2433 #, c-format @@ -860,8 +864,8 @@ msgstr "IOR-tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui: gconfd:tä ei löydy: %s" #, c-format msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" msgstr "" -"gconftool tai muu prosessi, joka ei ole gconfd, omistaa lukitustiedoston \"%s" -"\"" +"gconftool tai muu prosessi, joka ei ole gconfd, omistaa lukitustiedoston " +"\"%s\"" #: gconf/gconf-internals.c:2480 msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" @@ -926,10 +930,11 @@ msgstr "Palvelimen ping-virhe: %s" #: gconf/gconf-internals.c:2934 #, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" +msgid "" +"Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" msgstr "" -"Putken luonti käynnistyneen gconfd-demonin kanssa viestimiseksi epäonnistui: " -"%s\n" +"Putken luonti käynnistyneen gconfd-demonin kanssa viestimiseksi " +"epäonnistui: %s\n" #: gconf/gconf-internals.c:2958 #, c-format @@ -944,10 +949,10 @@ msgid "" "to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. " "(Details - %s)" msgstr "" -"Yhteyden muodostaminen asetuspalvelimeen epäonnistui. Syynä voi olla, että " -"ORBitin TCP/IP-verkkotuki pitäisi kytkeä päälle tai vanhentuneita NFS-" -"lukituksia on jäänyt järjestelmän kaaduttua. Katso lisää osoitteesta http://" -"www.gnome.org/projects/gconf/. (Lisätiedot - %s)" +"Yhteyden muodostaminen asetuspalvelimeen epäonnistui. Syynä voi olla, " +"että ORBitin TCP/IP-verkkotuki pitäisi kytkeä päälle tai vanhentuneita " +"NFS-lukituksia on jäänyt järjestelmän kaaduttua. Katso lisää " +"osoitteesta http://www.gnome.org/projects/gconf/. (Lisätiedot - %s)" #: gconf/gconf-internals.c:2984 msgid "none" @@ -964,40 +969,30 @@ msgid "" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Virhe valitsimessa %s: %s.\n" -"Suorittamalla \"%s --help\" näet täydellisen luettelon käytettävissä " -"olevista\n" +"Suorittamalla \"%s --help\" näet täydellisen luettelon käytettävissä olevista\n" "valitsimista.\n" #: gconf/gconf-sanity-check.c:142 gconf/gconf-sanity-check.c:167 #, c-format msgid "" -"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" -"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a " -"problem with your configuration, as many programs will need to create files " -"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)." +"Please contact your system administrator to resolve the following " +"problem:\n" +"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem with your configuration, as many programs will need to create files in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)." msgstr "" -"Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään seuraavan ongelman ratkaisemiseksi:\n" -"Tiedoston \"%s\" avaus tai luonti epäonnistui. Tämä merkitsee, että " -"asetuksissasi voi olla vikaa, sillä monien ohjelmien tarvitsee luoda " -"tiedostoja kotikansioosi. Virhe oli \"%s\" (errno = %d)." +"Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään seuraavan ongelman " +"ratkaisemiseksi:\n" +"Tiedoston \"%s\" avaus tai luonti epäonnistui. Tämä merkitsee, että asetuksissasi voi olla vikaa, sillä monien ohjelmien tarvitsee luoda tiedostoja kotikansioosi. Virhe oli \"%s\" (errno = %d)." #: gconf/gconf-sanity-check.c:181 #, c-format msgid "" -"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" -"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem " -"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home " -"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See " -"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is " -"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = " -"%d)." +"Please contact your system administrator to resolve the following " +"problem:\n" +"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = %d)." msgstr "" -"Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään seuraavan ongelman ratkaisemiseksi:\n" -"Tiedoston \"%s\" lukitus epäonnistui, mikä merkitsee, että järjestelmän " -"asetuksissa voi olla vikaa. Jos sinulla on NFS-liitetty kotikansio, niin " -"joko asiakkaan tai palvelimen on asetuksissa on vikaa. Katso lisätietoja rpc." -"statd:n ja rpc.lockd:n ohjeista. Yleinen tämän virheen syy on, että \"nfslock" -"\"-palvelu ei ole käytössä. Virhe oli \"%s\" (errno = %d)." +"Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään seuraavan ongelman " +"ratkaisemiseksi:\n" +"Tiedoston \"%s\" lukitus epäonnistui, mikä merkitsee, että järjestelmän asetuksissa voi olla vikaa. Jos sinulla on NFS-liitetty kotikansio, niin joko asiakkaan tai palvelimen on asetuksissa on vikaa. Katso lisätietoja rpc.statd:n ja rpc.lockd:n ohjeista. Yleinen tämän virheen syy on, että \"nfslock\"-palvelu ei ole käytössä. Virhe oli \"%s\" (errno = %d)." #: gconf/gconf-sanity-check.c:198 #, c-format @@ -1007,13 +1002,13 @@ msgstr "Tiedoston \"%s\" poisto epäonnistui: %s\n" #: gconf/gconf-sanity-check.c:234 #, c-format msgid "" -"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" -"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that " -"preferences and other settings can't be saved. %s%s" +"Please contact your system administrator to resolve the following " +"problem:\n" +"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that preferences and other settings can't be saved. %s%s" msgstr "" -"Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään seuraavan ongelman ratkaisemiseksi:\n" -"Asetustiedostossa \"%s\" ei ollut asetuslähteitä, mikä merkitsee ettei " -"asetuksia ja muita valintoja voi tallentaa. %s%s" +"Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään seuraavan ongelman " +"ratkaisemiseksi:\n" +"Asetustiedostossa \"%s\" ei ollut asetuslähteitä, mikä merkitsee ettei asetuksia ja muita valintoja voi tallentaa. %s%s" #: gconf/gconf-sanity-check.c:237 msgid "Error reading the file: " @@ -1022,31 +1017,29 @@ msgstr "Tiedoston lukuvirhe: " #: gconf/gconf-sanity-check.c:260 #, c-format msgid "" -"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" +"Please contact your system administrator to resolve the following " +"problem:\n" "Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s" msgstr "" -"Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään seuraavan ongelman ratkaisemiseksi:\n" +"Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään seuraavan ongelman " +"ratkaisemiseksi:\n" "Asetustiedostossa \"%2$s\" oleva osoite \"%1$s\" ei selvinnyt: %3$s" #: gconf/gconf-sanity-check.c:321 msgid "" "The files that contain your preference settings are currently in use.\n" "\n" -"You might be logged in to a session from another computer, and the other " -"login session is using your preference settings files.\n" +"You might be logged in to a session from another computer, and the other login session is using your preference settings files.\n" "\n" -"You can continue to use the current session, but this might cause temporary " -"problems with the preference settings in the other session.\n" +"You can continue to use the current session, but this might cause temporary problems with the preference settings in the other session.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Tiedostot, jotka sisältävät asetustietosi, ovat juuri käytössä.\n" "\n" -"Lienet kirjautunut istuntoon toiselta tietokoneelta ja tämä toinen " -"kirjautunut istunto käyttää asetustiedostoja nyt.\n" +"Lienet kirjautunut istuntoon toiselta tietokoneelta ja tämä toinen kirjautunut istunto käyttää asetustiedostoja nyt.\n" "\n" -"Voit jatkaa nykyisen istunnon käyttämistä, mutta tämä voi aiheuttaa " -"väliaikaisia ongelmia muiden istuntojen asetustietojen kanssa.\n" +"Voit jatkaa nykyisen istunnon käyttämistä, mutta tämä voi aiheuttaa väliaikaisia ongelmia muiden istuntojen asetustietojen kanssa.\n" "\n" "Haluatko jatkaa?" @@ -1070,7 +1063,8 @@ msgstr "Kaavain sisältää virheellistä UTF-8:aa" #: gconf/gconf-schema.c:254 msgid "" -"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" +"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list " +"elements" msgstr "" "Kaavain määrittelee tyyppiluettelon, muttei luettelon alkioiden tyyppejä" @@ -1101,7 +1095,8 @@ msgstr "Kirjoitussuojatun asetuslähteen osoite \"%s\" kohdassa %d selvisi" #: gconf/gconf-sources.c:421 #, c-format msgid "" -"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d" +"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position " +"%d" msgstr "" "Osittain kirjoitettavan asetuslähteen osoite \"%s\" kohdassa %d selvisi" @@ -1117,8 +1112,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" msgstr "" -"Arvolle \"%2$s\" määritelty kaavain \"%1$s\" sisältää arvon, joka ei ole " -"kaavain" +"Arvolle \"%2$s\" määritelty kaavain \"%1$s\" sisältää arvon, joka ei " +"ole kaavain" #: gconf/gconf-sources.c:709 msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" @@ -1130,7 +1125,8 @@ msgid "" "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration " "path" msgstr "" -"Avaimen \"%s\" arvo on asetettu vain-luku-lähteessä asetuspolkusi alussa." +"Avaimen \"%s\" arvo on asetettu vain-luku-lähteessä asetuspolkusi " +"alussa." #: gconf/gconf-sources.c:763 #, c-format @@ -1153,23 +1149,23 @@ msgid "" "in individual storage locations such as ~/.gconf" msgstr "" "Avaimelle \"%s\" ei voi tallentaa arvoa, koska asetuspalvelimella ei ole " -"tietokantoja, joihin voisi kirjoittaa. Tähän ongelmaan on muutamia yleisiä " -"syitä: 1) asetuspolkutiedostosi %s/path ei sisällä tietokantoja tai sitä ei " -"ole, 2) vahingossa on käynnistynyt kaksi gconfd-prosessia, 3) " -"käyttöjärjestelmäsi asetukset ovat vialliset niin, ettei NFS-lukitus toimi " -"kotikansiossasi tai 4) NFS-asiakaskoneesi kaatui, eikä ilmoittanut " +"tietokantoja, joihin voisi kirjoittaa. Tähän ongelmaan on muutamia " +"yleisiä syitä: 1) asetuspolkutiedostosi %s/path ei sisällä tietokantoja " +"tai sitä ei ole, 2) vahingossa on käynnistynyt kaksi gconfd-prosessia, 3) " +"käyttöjärjestelmäsi asetukset ovat vialliset niin, ettei NFS-lukitus " +"toimi kotikansiossasi tai 4) NFS-asiakaskoneesi kaatui, eikä ilmoittanut " "käynnistyessään uudelleen palvelimelle, että tiedostolukitukset pitäisi " "vapauttaa. Jos sinulla on kaksi gconfd-prosessia (tai oli kaksi kun toinen " "käynnistyi), niin ulos kirjautuminen, kaikkien gconfd-prosessien sulkeminen " "ja takaisin kirjautuminen saattaa auttaa. Jos vanhentuneita lukituksia on " -"olemassa, yritä poistaa tiedostot ~/.gconf*/*lock. Ehkäpä vikana on, että " -"yritit käyttää GConfia kahdelta eri koneelta samaan aikaan, ja ORBitin " -"oletusasetus, joka estää CORBA-etäyhteydet, on vielä päällä? Jos näin on, " -"lisää rivi \\\"ORBIIOPIPv4=1\\\" tiedostoon /etc/orbitrc. Kuten yleensä, " -"tarkista, jos user.*-syslogeihin olisi tullut tietoja gconfd:n ongelmista. " -"Vain yksi gconfd voi olla käynnissä kotikansiota kohden, ja sen pitää " -"omistaa ~/.gconfd:ssa oleva lukitustiedosto sekä yksittäisen tietojen " -"lukitustiedostot ~/.gconf:ssa." +"olemassa, yritä poistaa tiedostot ~/.gconf*/*lock. Ehkäpä vikana on, " +"että yritit käyttää GConfia kahdelta eri koneelta samaan aikaan, ja " +"ORBitin oletusasetus, joka estää CORBA-etäyhteydet, on vielä päällä? " +"Jos näin on, lisää rivi \\\"ORBIIOPIPv4=1\\\" tiedostoon /etc/orbitrc. " +"Kuten yleensä, tarkista, jos user.*-syslogeihin olisi tullut tietoja " +"gconfd:n ongelmista. Vain yksi gconfd voi olla käynnissä kotikansiota " +"kohden, ja sen pitää omistaa ~/.gconfd:ssa oleva lukitustiedosto sekä " +"yksittäisen tietojen lukitustiedostot ~/.gconf:ssa." #: gconf/gconf-sources.c:1567 #, c-format @@ -1192,25 +1188,28 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')" msgstr "" -"Arvo \"%s\" ei ole tulkittavissa (luettelon pitää alkaa merkillä \"[\")" +"Arvo \"%s\" ei ole tulkittavissa (luettelon pitää alkaa merkillä " +"\"[\")" #: gconf/gconf-value.c:274 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')" msgstr "" -"Arvo \"%s\" ei ole tulkittavissa (luettelon pitää loppua merkkiin \"]\")" +"Arvo \"%s\" ei ole tulkittavissa (luettelon pitää loppua merkkiin " +"\"]\")" #: gconf/gconf-value.c:325 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)" msgstr "" -"Arvo \"%s\" ei ole tulkittavissa (ylimääräinen suojaamaton \"]\" luettelon " -"sisällä)" +"Arvo \"%s\" ei ole tulkittavissa (ylimääräinen suojaamaton \"]\" " +"luettelon sisällä)" #: gconf/gconf-value.c:356 gconf/gconf-value.c:517 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)" -msgstr "Arvo \"%s\" ei ole tulkittavissa (ylimääräisiä merkkejä perässä)" +msgstr "" +"Arvo \"%s\" ei ole tulkittavissa (ylimääräisiä merkkejä perässä)" #: gconf/gconf-value.c:403 #, c-format @@ -1337,7 +1336,8 @@ msgstr "" msgid "" "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'" msgstr "" -"Asetustiedostoja ei löytynyt: yritetään käyttää oletusasetuslähdettä \"%s\"" +"Asetustiedostoja ei löytynyt: yritetään käyttää oletusasetuslähdettä " +"\"%s\"" #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every #. request would result in another failed gconfd being spawned. @@ -1360,7 +1360,8 @@ msgstr "Joidenkin asetuslähteiden latautuminen epäonnistui: %s" msgid "" "No config source addresses successfully resolved, can't load or store config " "data" -msgstr "Lähdekansiot eivät selvinneet: asetustiedot eivät lataudu tai tallennu" +msgstr "" +"Lähdekansiot eivät selvinneet: asetustiedot eivät lataudu tai tallennu" #: gconf/gconfd.c:394 msgid "" @@ -1374,12 +1375,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug." msgstr "" -"Signaali %d saapui, ja core-tiedosto kirjoittuu. Tee ilmoitus GConfin viasta." +"Signaali %d saapui, ja core-tiedosto kirjoittuu. Tee ilmoitus GConfin " +"viasta." #: gconf/gconfd.c:438 #, c-format msgid "" -"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report." +"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug " +"report." msgstr "" "Signaali %d saapui, joten ohjelma sammuu epänormaalisti. Tee ilmoitus " "GConfin viasta." @@ -1428,11 +1431,11 @@ msgstr "Kansiossa %s on ongelma, joten gconfd ei voi käyttää sitä" #: gconf/gconfd.c:732 #, c-format msgid "" -"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %" -"s" +"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: " +"%s" msgstr "" -"Tavun kirjoitus putkeen (tiedostokahva %d) epäonnistui, joten asiakasohjelma " -"saattaa pysähtyä: %s" +"Tavun kirjoitus putkeen (tiedostokahva %d) epäonnistui, joten " +"asiakasohjelma saattaa pysähtyä: %s" #: gconf/gconfd.c:742 #, c-format @@ -1480,8 +1483,8 @@ msgstr "" msgid "" "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" msgstr "" -"gconfd:n lokitiedoston sulkeminen epäonnistui: tietoja saattaa olla hävinnyt " -"(%s)" +"gconfd:n lokitiedoston sulkeminen epäonnistui: tietoja saattaa olla " +"hävinnyt (%s)" #: gconf/gconfd.c:1462 #, c-format @@ -1511,7 +1514,8 @@ msgstr "Uuden tilatiedoston siirtäminen paikalleen epäonnistui: %s" #: gconf/gconfd.c:1518 #, c-format msgid "" -"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" +"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': " +"%s" msgstr "" "Alkuperäisen tilatiedoston, joka oli nimetty tiedostoksi \"%s\", " "palauttaminen epäonnistui: %s" @@ -1537,17 +1541,17 @@ msgstr "Tilatiedoston \"%s\" avaaminen ei onnistu: %s" #: gconf/gconfd.c:2216 #, c-format msgid "" -"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" -"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" +"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to " +"re-add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" msgstr "" -"Kuuntelijan lisäämisen kirjaaminen gconfd:n lokitiedostoon epäonnistui: sitä " -"ei voi lisätä uudestaan, kun gconfd lopetetaan tai sammuu (%s)" +"Kuuntelijan lisäämisen kirjaaminen gconfd:n lokitiedostoon epäonnistui: " +"sitä ei voi lisätä uudestaan, kun gconfd lopetetaan tai sammuu (%s)" #: gconf/gconfd.c:2221 #, c-format msgid "" -"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" -"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" +"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously " +"re-add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" msgstr "" "Kuuntelijan poiston kirjaaminen gconfd:n lokitiedostoon epäonnistui; se " "saattaa virheellisesti tulla lisätyksi uudestaan, kun gconfd lopetetaan tai " @@ -1575,9 +1579,11 @@ msgstr "Asiakkaan lisäämisen fflush() tilatiedostoon epäonnistui: \"%s\"" #: gconf/gconfd.c:2379 msgid "" -"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." +"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been " +"added." msgstr "" -"Jokin asiakas poisti itsensä GConf-palvelimesta, kun sitä ei oltu lisätty." +"Jokin asiakas poisti itsensä GConf-palvelimesta, kun sitä ei oltu " +"lisätty." #: gconf/gconftool.c:97 msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type." @@ -1589,11 +1595,11 @@ msgstr "Tulosta avaimen arvo vakiotulosteeseen" #: gconf/gconftool.c:115 msgid "" -"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --" -"type." +"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and " +"--type." msgstr "" -"Aseta kaavain ja synkronoi. Käytä asetusten --short-desc, --long-desc, --" -"owner ja --type kanssa." +"Aseta kaavain ja synkronoi. Käytä asetusten --short-desc, --long-desc, " +"--owner ja --type kanssa." #: gconf/gconftool.c:125 msgid "Unset the keys on the command line" @@ -1656,8 +1662,8 @@ msgid "" "Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when " "needed.)" msgstr "" -"Käynnistä asetuspalvelin (gconfd). (Tavallisesti se käynnistyy tarvittaessa " -"itsestään.)" +"Käynnistä asetuspalvelin (gconfd). (Tavallisesti se käynnistyy " +"tarvittaessa itsestään.)" #: gconf/gconftool.c:233 msgid "" @@ -1752,8 +1758,8 @@ msgid "" "Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd " "is not running." msgstr "" -"Käytä asetustietokantaa suoraan, ei palvelimen kautta. Tämä vaatii, että " -"gconfd ei ole käynnissä." +"Käytä asetustietokantaa suoraan, ei palvelimen kautta. Tämä vaatii, " +"että gconfd ei ole käynnissä." #: gconf/gconftool.c:350 msgid "" @@ -1763,8 +1769,8 @@ msgid "" msgstr "" "Asentaa komentorivillä määritellyt kaavaintiedostot tietokantaan " "kunnollisesti. GCONF_CONFIG_SOURCE-ympäristömuuttuja pitäisi asettaa " -"osoittamaan ei-oletusasetuslähteeseen, tai tyhjäksi, jos halutaan käyttää " -"oletusta." +"osoittamaan ei-oletusasetuslähteeseen, tai tyhjäksi, jos halutaan " +"käyttää oletusta." #: gconf/gconftool.c:359 msgid "" @@ -1773,9 +1779,9 @@ msgid "" "config source or set to the empty string to use the default." msgstr "" "Purkaa komentorivillä määriteltujen kaavaintiedostojen asennuksen " -"tietokannasta kunnollisesti. GCONF_CONFIG_SOURCE-ympäristömuuttuja pitäisi " -"asettaa osoittamaan asetuslähteeseen, tai tyhjäksi, jos halutaan käyttää " -"oletusarvoa." +"tietokannasta kunnollisesti. GCONF_CONFIG_SOURCE-ympäristömuuttuja " +"pitäisi asettaa osoittamaan asetuslähteeseen, tai tyhjäksi, jos halutaan " +"käyttää oletusarvoa." #: gconf/gconftool.c:368 msgid "" @@ -1806,7 +1812,8 @@ msgid "Get the name of the schema applied to this key" msgstr "Hae tähän avaimeen sovelletun kaavaimen nimi" #: gconf/gconftool.c:413 -msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to" +msgid "" +"Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to" msgstr "" "Anna peräkkäin kaavaimen nimi sekä sen avaimen nimi, johon kaavaimen nimi " "kytketään" @@ -1848,23 +1855,25 @@ msgstr "" #: gconf/gconftool.c:584 msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n" msgstr "" -"--all-dirs -valitsinta ei voi käyttää --get tai --set -valitsinten kanssa\n" +"--all-dirs -valitsinta ei voi käyttää --get tai --set -valitsinten " +"kanssa\n" #: gconf/gconftool.c:597 msgid "" -"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-" -"entries, or --all-dirs\n" +"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, " +"--all-entries, or --all-dirs\n" msgstr "" -"--recursive-list valitsinta ei pitäisi käyttää --get, --set, --unset,\n" +"--recursive-list valitsinta ei pitäisi käyttää --get, --set, " +"--unset,\n" "--all-entries tai --all-dirs valitsinten kanssa\n" #: gconf/gconftool.c:610 msgid "" -"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --" -"all-dirs\n" +"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, " +"--all-dirs\n" msgstr "" -"--set_schema asetusta ei pitäisi käyttää --get, --set, --unset, --all-" -"entries\n" +"--set_schema asetusta ei pitäisi käyttää --get, --set, --unset, " +"--all-entries\n" "tai --all-dirs asetusten kanssa\n" #: gconf/gconftool.c:616 @@ -1880,9 +1889,9 @@ msgid "" "--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, " "--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n" msgstr "" -"--ignore-schema-defaults on järkevä ainoastaan valitsinten --get, --all-" -"entries, --dump, --recursive-list, --get-list-size or --get-list-element " -"kanssa\n" +"--ignore-schema-defaults on järkevä ainoastaan valitsinten --get, " +"--all-entries, --dump, --recursive-list, --get-list-size or " +"--get-list-element kanssa\n" #: gconf/gconftool.c:642 gconf/gconftool.c:655 gconf/gconftool.c:668 #: gconf/gconftool.c:682 gconf/gconftool.c:695 gconf/gconftool.c:708 @@ -1893,10 +1902,11 @@ msgstr "Valitsinta %s voi käyttää vain yksinään.\n" #: gconf/gconftool.c:731 msgid "" -"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n" +"You must specify a config source with --config-source when using " +"--direct\n" msgstr "" -"Valitsinta --direct käytettäessä täytyy määritellä asetuslähde valitsimella " -"--config-source\n" +"Valitsinta --direct käytettäessä täytyy määritellä asetuslähde " +"valitsimella --config-source\n" #: gconf/gconftool.c:737 #, c-format @@ -1906,7 +1916,8 @@ msgstr "GConfin käynnistys epäonnistui: %s\n" #: gconf/gconftool.c:766 msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" msgstr "" -"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL on asetettu: kaavaimet eivät asennu\n" +"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL on asetettu: kaavaimet eivät " +"asennu\n" #: gconf/gconftool.c:773 msgid "" @@ -1932,7 +1943,8 @@ msgstr "Sammutusvirhe: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1167 msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" msgstr "" -"Yksi tai useampi kansio täytyy määritellä luetteloitaessa rekursiivisesti.\n" +"Yksi tai useampi kansio täytyy määritellä luetteloitaessa " +"rekursiivisesti.\n" #: gconf/gconftool.c:1219 msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" @@ -2033,12 +2045,14 @@ msgstr "Kaavainta ei voi asettaa arvoksi\n" #: gconf/gconftool.c:1800 msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n" -msgstr "Luetteloa asettaessa luettelo täytyy määritellä perustyyppiseksi.\n" +msgstr "" +"Luetteloa asettaessa luettelo täytyy määritellä perustyyppiseksi.\n" #: gconf/gconftool.c:1814 msgid "" "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" -msgstr "Paria asettaessa car sekä cdr täytyy määritellä perustyyppisiksi.\n" +msgstr "" +"Paria asettaessa car sekä cdr täytyy määritellä perustyyppisiksi.\n" #: gconf/gconftool.c:1829 #, c-format @@ -2234,7 +2248,8 @@ msgstr "VAROITUS: Totuusarvon \"%s\" jäsennys epäonnistui\n" #: gconf/gconftool.c:2853 gconf/gconftool.c:3395 #, c-format msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" -msgstr "VAROITUS: kaavaimen \"%s\" kytkentä avaimeen \"%s\" epäonnistui: %s\n" +msgstr "" +"VAROITUS: kaavaimen \"%s\" kytkentä avaimeen \"%s\" epäonnistui: %s\n" #: gconf/gconftool.c:2968 #, c-format @@ -2279,12 +2294,14 @@ msgstr "VAROITUS: list_type voi olla int, float, string tai bool, ei \"%s\"\n" #: gconf/gconftool.c:3146 #, c-format -msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" +msgid "" +"WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "VAROITUS: car_type voi olla int, float, string tai bool, ei \"%s\"\n" #: gconf/gconftool.c:3167 #, c-format -msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" +msgid "" +"WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "VAROITUS: cdr_type voi olla int, float, string tai bool, ei \"%s\"\n" #: gconf/gconftool.c:3207 @@ -2299,7 +2316,8 @@ msgstr "VAROITUS: solmu <%s> ei ole järkevä <schema>:n jälkeen\n" #: gconf/gconftool.c:3221 msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n" msgstr "" -"VAROITUS: tyyppiluettelon kaavaimelle ei ole määritelty <list_type>:ä\n" +"VAROITUS: tyyppiluettelon kaavaimelle ei ole määritelty " +"<list_type>:ä\n" #: gconf/gconftool.c:3227 msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n" @@ -2318,7 +2336,8 @@ msgstr "" #: gconf/gconftool.c:3268 #, c-format msgid "" -"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" +"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past " +"first\n" msgstr "" "VAROITUS: useita <locale>-solmuja maa-asetustolle \"%s\": vain ensimmäinen " "on merkitsevä\n" @@ -2335,7 +2354,9 @@ msgstr "Kaavain \"%s\" kytkeytyi avaimeen \"%s\"\n" #: gconf/gconftool.c:3477 msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n" -msgstr "Jokaisessa <schema>:ssa täytyy olla vähintään yksi <locale>-merkintä\n" +msgstr "" +"Jokaisessa <schema>:ssa täytyy olla vähintään yksi " +"<locale>-merkintä\n" #: gconf/gconftool.c:3512 #, c-format @@ -2383,8 +2404,8 @@ msgstr "Asiakirja \"%s\" on tyhjä?\n" #, c-format msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n" msgstr "" -"Asiakirjalla \"%s\" on vääräntyyppinen juurisolmu (<%s>, kun pitäisi olla <%" -"s>)\n" +"Asiakirjalla \"%s\" on vääräntyyppinen juurisolmu (<%s>, kun pitäisi " +"olla <%s>)\n" #: gconf/gconftool.c:3680 #, c-format @@ -2447,36 +2468,3 @@ msgstr "" "kansiossa:\n" " %s\n" -#~ msgid "Invalid car_type \"%s\" on <%s>" -#~ msgstr "Virheellinen car-tyyppi \"%s\" elementissä <%s>" - -#~ msgid "Must specify some schema files to uninstall\n" -#~ msgstr "" -#~ "Valitse näkyvätkö sivunumero ja nykyinen päiväys kunkin sivun alareunassa." - -#~ msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'" -#~ msgstr "%s-juurikansio ei löytynyt osoitteesta \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'" -#~ msgstr "" -#~ "%s-juurikansiosta osoitteessa \"%s\" ei voi lukea, eikä sinne voi " -#~ "kirjoittaa" - -#~ msgid "" -#~ "You should use --direct when using a non-default configuration source\n" -#~ msgstr "" -#~ "Valitsinta --direct pitäisi käyttää, kun asetuslähde ei ole oletuslähde\n" - -#~ msgid "" -#~ "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older " -#~ "than %u seconds" -#~ msgstr "" -#~ "%u kohdetta on jäljellä välimuistissa %u sekuntia vanhempien jo " -#~ "synkronoitujen kohteiden poiston jälkeen" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#~ msgid "/path" -#~ msgstr "/polku" |