summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDan Damian <dand@src.gnome.org>2005-10-27 19:34:09 +0000
committerDan Damian <dand@src.gnome.org>2005-10-27 19:34:09 +0000
commit2930709191d35c5acc471da078e13cb7802728aa (patch)
treed0555cc5e9b06d486c323e0ffce1c112a8a9a408
parent74c866a5dc04b2cdd3c5d24b3fd71914fc47c415 (diff)
downloadgconf-2930709191d35c5acc471da078e13cb7802728aa.tar.gz
Updated Romanian translation by Misu Moldovan.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ro.po963
2 files changed, 490 insertions, 477 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 48781b9a..3fdb3a3a 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-10-27 Dan Damian <dand@gnome.ro>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation by Misu Moldovan.
+
2005-10-27 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Updated Basque translation.
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 5fd8d9f0..e7c4bba6 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,95 +7,95 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-22 09:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-14 20:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 12:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-23 16:21+0300\n"
"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
"Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: backends/evoldap-backend.c:158
+#: ../backends/evoldap-backend.c:158
#, c-format
msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
msgstr "Citirea căii fişierului de configurare din „%s” a eşuat"
-#: backends/evoldap-backend.c:169
+#: ../backends/evoldap-backend.c:169
#, c-format
msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
msgstr "S-a creat sursa Evolution/LDAP folosind fişierul de configurare „%s”"
-#: backends/evoldap-backend.c:444
+#: ../backends/evoldap-backend.c:444
#, c-format
msgid "Unable to parse XML file '%s'"
msgstr "Nu am reuşit să prelucrez fişierul XML „%s”"
-#: backends/evoldap-backend.c:453
+#: ../backends/evoldap-backend.c:453
#, c-format
msgid "Config file '%s' is empty"
msgstr "Fişierul de configurare „%s” este gol"
-#: backends/evoldap-backend.c:464
+#: ../backends/evoldap-backend.c:464
#, c-format
msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
msgstr "Nodul root al „%s” trebuie să fie <evoldap>, nu <%s>"
-#: backends/evoldap-backend.c:502
+#: ../backends/evoldap-backend.c:502
#, c-format
msgid "No <template> specified in '%s'"
msgstr "Nu există nici un <template> în „%s”"
-#: backends/evoldap-backend.c:509
+#: ../backends/evoldap-backend.c:509
#, c-format
msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
msgstr "Nu există atributul „filter” specificat în <template> în „%s”"
-#: backends/evoldap-backend.c:570
+#: ../backends/evoldap-backend.c:570
#, c-format
msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
msgstr "Nici un server LDAP sau DN de bază specificat în „%s”"
-#: backends/evoldap-backend.c:576
+#: ../backends/evoldap-backend.c:576
#, c-format
msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
msgstr "Contactez serverul LDAP: gazdă „%s”, port „%d”, DN de bază „%s”"
-#: backends/evoldap-backend.c:582
+#: ../backends/evoldap-backend.c:582
#, c-format
msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
msgstr "Nu am reuşit să contactez serverul LDAP: %s"
-#: backends/evoldap-backend.c:669
+#: ../backends/evoldap-backend.c:669
#, c-format
msgid "Searching for entries using filter: %s"
msgstr "Caut intrările utilizând filtrul: %s"
-#: backends/evoldap-backend.c:682
+#: ../backends/evoldap-backend.c:682
#, c-format
msgid "Error querying LDAP server: %s"
msgstr "Eroare la interogarea serverului LDAP: %s"
-#: backends/evoldap-backend.c:692
+#: ../backends/evoldap-backend.c:692
#, c-format
msgid "Got %d entries using filter: %s"
msgstr "S-au obţinut %d intrări utilizând filtrul: %s"
-#: backends/gconf-merge-tree.c:79
+#: ../backends/gconf-merge-tree.c:79
#, c-format
msgid "Cannot find directory %s\n"
msgstr "Nu am găsit directorul „%s”\n"
-#: backends/gconf-merge-tree.c:95
+#: ../backends/gconf-merge-tree.c:95
#, c-format
msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n"
msgstr "Eroare la salvarea arborelui GConf în „%s”: %s\n"
-#: backends/gconf-merge-tree.c:121
+#: ../backends/gconf-merge-tree.c:121
#, c-format
msgid "Usage: %s <dir>\n"
msgstr "Utilizare: %s <dir>\n"
-#: backends/gconf-merge-tree.c:127
+#: ../backends/gconf-merge-tree.c:127
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s <dir>\n"
@@ -114,33 +114,33 @@ msgstr ""
" în:\n"
" dir/%%gconf-tree.xml\n"
-#: backends/markup-backend.c:162
+#: ../backends/markup-backend.c:162
msgid "Unloading text markup backend module."
msgstr "Descarc modulul backend de selectare text."
-#: backends/markup-backend.c:225 backends/xml-backend.c:288
+#: ../backends/markup-backend.c:225 ../backends/xml-backend.c:288
#, c-format
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
msgstr "Nu am găsit directorul rădăcină XML la adresa „%s”"
-#: backends/markup-backend.c:281 backends/xml-backend.c:343
+#: ../backends/markup-backend.c:281 ../backends/xml-backend.c:343
#, c-format
msgid "Could not make directory `%s': %s"
msgstr "Nu am reuşit să creez directorul „%s”: %s"
-#: backends/markup-backend.c:383 backends/xml-backend.c:442
+#: ../backends/markup-backend.c:383 ../backends/xml-backend.c:442
#, c-format
msgid ""
"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
msgstr "Nu pot citi sau scrie în directorul rădăcină XML la adresa „%s”"
-#: backends/markup-backend.c:394 backends/xml-backend.c:452
+#: ../backends/markup-backend.c:394 ../backends/xml-backend.c:452
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
msgstr ""
"Drepturile pentru sursele XML în rădăcina %s sunt: %o/%o (directoare/fişiere)"
-#: backends/markup-backend.c:733 backends/xml-backend.c:683
+#: ../backends/markup-backend.c:733 ../backends/xml-backend.c:683
msgid ""
"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
"values in the directory"
@@ -148,207 +148,213 @@ msgstr ""
"Operaţiunea de ştergere directoare nu mai este suportată, ştergeţi toate "
"valorile din acel director"
-#: backends/markup-backend.c:819 backends/xml-backend.c:769
+#: ../backends/markup-backend.c:819 ../backends/xml-backend.c:769
#, c-format
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
msgstr ""
"Nu am reuşit să deschid directorul „lock” al %s pentru a şterge fişierele "
"„lock”: %s\n"
-#: backends/markup-backend.c:832 backends/xml-backend.c:782
+#: ../backends/markup-backend.c:832 ../backends/xml-backend.c:782
#, c-format
msgid "Could not remove file %s: %s\n"
msgstr "Nu am reuşit să şterg fişierul „%s”: %s\n"
-#: backends/markup-backend.c:853
+#: ../backends/markup-backend.c:853
msgid "Initializing Markup backend module"
msgstr "Iniţializez modulul backend Markup"
-#: backends/markup-backend.c:927 backends/xml-backend.c:880
+#: ../backends/markup-backend.c:927 ../backends/xml-backend.c:880
#, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
msgstr "Deblocarea directorului XML „%s”: %s a eşuat"
-#: backends/markup-tree.c:362
+#: ../backends/markup-tree.c:362
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
msgstr "Scrierea pe disc a unor date de configurare a eşuat\n"
-#: backends/markup-tree.c:798 backends/xml-dir.c:1273
+#: ../backends/markup-tree.c:798 ../backends/xml-dir.c:1273
#, c-format
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
msgstr "Nu am reuşit să creez directorul „%s”: %s"
-#: backends/markup-tree.c:836 backends/markup-tree.c:843
+#: ../backends/markup-tree.c:836 ../backends/markup-tree.c:843
#, c-format
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
msgstr "Nu am reuşit să şterg „%s”: %s\n"
-#: backends/markup-tree.c:1018
+#: ../backends/markup-tree.c:1018
#, c-format
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
msgstr "Nu am reuşit să scriu „%s”: %s\n"
-#: backends/markup-tree.c:1701
+#: ../backends/markup-tree.c:1701
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "Linia %d, caracterul %d: %s"
-#: backends/markup-tree.c:1914
+#: ../backends/markup-tree.c:1914
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Atributul „%s” s-a repetă de două ori pentru acelaşi element <%s>"
-#: backends/markup-tree.c:1931 backends/markup-tree.c:1955
+#: ../backends/markup-tree.c:1931 ../backends/markup-tree.c:1955
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Atributul „%s” este invalid în acest context pentru elementul <%s>"
-#: backends/markup-tree.c:1980 gconf/gconf-value.c:110
+#: ../backends/markup-tree.c:1980 ../gconf/gconf-value.c:110
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
msgstr "Nu am înţeles „%s” (aşteptam un întreg)"
-#: backends/markup-tree.c:1987 gconf/gconf-value.c:120
+#: ../backends/markup-tree.c:1987 ../gconf/gconf-value.c:120
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
msgstr "Întregul „%s” este prea mare sau prea mic"
-#: backends/markup-tree.c:2019 gconf/gconf-value.c:185
+#: ../backends/markup-tree.c:2019 ../gconf/gconf-value.c:185
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
msgstr "Nu am înţeles „%s” (aşteptam „true” sau „false”)"
-#: backends/markup-tree.c:2043 gconf/gconf-value.c:141
+#: ../backends/markup-tree.c:2043 ../gconf/gconf-value.c:141
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
msgstr "Nu am înţeles „%s” (aşteptam un număr real)"
-#: backends/markup-tree.c:2113 backends/markup-tree.c:2142
-#: backends/markup-tree.c:2182 backends/markup-tree.c:2206
-#: backends/markup-tree.c:2214 backends/markup-tree.c:2269
-#: backends/markup-tree.c:2334 backends/markup-tree.c:2442
-#: backends/markup-tree.c:2521 backends/markup-tree.c:2633
+#: ../backends/markup-tree.c:2113 ../backends/markup-tree.c:2142
+#: ../backends/markup-tree.c:2182 ../backends/markup-tree.c:2206
+#: ../backends/markup-tree.c:2214 ../backends/markup-tree.c:2269
+#: ../backends/markup-tree.c:2334 ../backends/markup-tree.c:2442
+#: ../backends/markup-tree.c:2521 ../backends/markup-tree.c:2633
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nu există atributul „%s” în elementul <%s>"
-#: backends/markup-tree.c:2122
+#: ../backends/markup-tree.c:2122
#, c-format
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Valoare necunoscută „%s” pentru atributul „%s” în elementul <%s>"
-#: backends/markup-tree.c:2156
+#: ../backends/markup-tree.c:2156
#, c-format
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
msgstr "„ltype” invalid „%s” în <%s>"
-#: backends/markup-tree.c:2236
+#: ../backends/markup-tree.c:2236
#, c-format
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
msgstr "Tip „first-element” invalid „%s” în „%s”"
-#: backends/markup-tree.c:2250
+#: ../backends/markup-tree.c:2250
#, c-format
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "„cdr_type” invalid „%s” în <%s>"
-#: backends/markup-tree.c:2286
+#: ../backends/markup-tree.c:2286
#, c-format
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "„list_type” invalid „%s” în <%s>"
-#: backends/markup-tree.c:2567
+#: ../backends/markup-tree.c:2567
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
msgstr "Două elemente <default> sub <local_schema>"
-#: backends/markup-tree.c:2582
+#: ../backends/markup-tree.c:2582
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
msgstr "Două elemente <longdesc> sub <local_schema>"
-#: backends/markup-tree.c:2589
+#: ../backends/markup-tree.c:2589
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Elementul <%s> nu este permis sub <%s>"
-#: backends/markup-tree.c:2613 backends/markup-tree.c:2705
-#: backends/markup-tree.c:2759 backends/markup-tree.c:2807
+#: ../backends/markup-tree.c:2613 ../backends/markup-tree.c:2705
+#: ../backends/markup-tree.c:2759 ../backends/markup-tree.c:2807
#, c-format
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
msgstr "S-a returnat <%s>, dar elementul curent nu are tipul %s"
-#: backends/markup-tree.c:2683
+#: ../backends/markup-tree.c:2683
msgid "Two <car> elements given for same pair"
msgstr "Două elemente <car> returnate pentru aceeaşi pereche"
-#: backends/markup-tree.c:2697
+#: ../backends/markup-tree.c:2697
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
msgstr "Două elemente <cdr> returnate pentru aceeaşi pereche"
-#: backends/markup-tree.c:2751
+#: ../backends/markup-tree.c:2751
#, c-format
msgid "<li> has wrong type %s"
msgstr "<li> are tipul greşit %s"
-#: backends/markup-tree.c:2780
+#: ../backends/markup-tree.c:2780
#, c-format
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
msgstr "S-a returnat <%s>, dar <entry>-ul părinte nu are o valoare"
-#: backends/markup-tree.c:2820 backends/markup-tree.c:2842
-#: backends/markup-tree.c:2864 backends/markup-tree.c:2881
+#: ../backends/markup-tree.c:2820 ../backends/markup-tree.c:2842
+#: ../backends/markup-tree.c:2864 ../backends/markup-tree.c:2881
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
msgstr "Elementul <%s> nu este permis înăuntrul elementului curent"
-#: backends/markup-tree.c:2913
+#: ../backends/markup-tree.c:2913
#, c-format
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
msgstr "Elementul cel mai în afară în meniu trebuie să fie <gconf>, nu <%s>"
-#: backends/markup-tree.c:2933 backends/markup-tree.c:2955
-#: backends/markup-tree.c:2960
+#: ../backends/markup-tree.c:2933 ../backends/markup-tree.c:2955
+#: ../backends/markup-tree.c:2960
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "Elementul <%s> nu este permis înăuntrul unui element <%s>"
-#: backends/markup-tree.c:3040
+#: ../backends/markup-tree.c:3040
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Nu se permite text înăuntrul elementului <%s>"
-#: backends/markup-tree.c:3725 backends/markup-tree.c:3743
+#: ../backends/markup-tree.c:3153 ../backends/markup-tree.c:3753
+#: ../backends/markup-tree.c:3771
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
msgstr "Nu am reuşit să deschid „%s”: %s\n"
-#: backends/markup-tree.c:3817
+#: ../backends/markup-tree.c:3183
+#, c-format
+msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
+msgstr "Eroare la citirea „%s”: %s\n"
+
+#: ../backends/markup-tree.c:3845
#, c-format
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
msgstr "Eroare la scrierea fişierului „%s”: %s"
-#: backends/markup-tree.c:3829
+#: ../backends/markup-tree.c:3857
#, c-format
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
msgstr "Mutarea fişierului temporar „%s” către locaţia finală „%s” a eşuat: %s"
-#: backends/xml-backend.c:239
+#: ../backends/xml-backend.c:239
msgid "Unloading XML backend module."
msgstr "Descarc modulul backend XML."
-#: backends/xml-backend.c:618
+#: ../backends/xml-backend.c:618
#, c-format
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
msgstr "Eroare la sincronizarea directorului cache pentru backend-ul XML: %s"
-#: backends/xml-backend.c:809
+#: ../backends/xml-backend.c:809
msgid "Initializing XML backend module"
msgstr "Iniţializez modulul backend XML"
-#: backends/xml-cache.c:286
+#: ../backends/xml-cache.c:286
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
msgstr "Scrierea pe disc a conţinutului cache-ului XML a eşuat"
-#: backends/xml-cache.c:316
+#: ../backends/xml-cache.c:316
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
@@ -357,281 +363,281 @@ msgstr ""
"Nu am putut şterge directorul „%s” din memoria cache a modulului backend "
"XML, deoarece nu a fost scris cu succes pe disc"
-#: backends/xml-dir.c:170
+#: ../backends/xml-dir.c:170
#, c-format
msgid "Could not stat `%s': %s"
msgstr "Nu am putut face „stat” pe „%s”: %s"
-#: backends/xml-dir.c:180
+#: ../backends/xml-dir.c:180
#, c-format
msgid "XML filename `%s' is a directory"
msgstr "Fişierul XML „%s” este un director"
-#: backends/xml-dir.c:417 backends/xml-dir.c:426
+#: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426
#, c-format
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
msgstr "Nu am reuşit să şterg „%s”: %s"
-#: backends/xml-dir.c:472
+#: ../backends/xml-dir.c:472
#, c-format
msgid "Failed to write file `%s': %s"
msgstr "Nu am reuşit să scriu în fişierul „%s”: %s"
-#: backends/xml-dir.c:486 backends/xml-dir.c:521
+#: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:521
#, c-format
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
msgstr "Nu am reuşit să setez un mod pentru „%s”: %s"
-#: backends/xml-dir.c:497
+#: ../backends/xml-dir.c:497
#, c-format
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
msgstr "Nu am reuşit să scriu datele XML în „%s”: %s"
-#: backends/xml-dir.c:507 backends/xml-dir.c:1297
+#: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1297
#, c-format
msgid "Failed to close file `%s': %s"
msgstr "Nu am reuşit să inchid fişierul „%s”: %s"
-#: backends/xml-dir.c:536 backends/xml-dir.c:546
+#: ../backends/xml-dir.c:536 ../backends/xml-dir.c:546
#, c-format
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
msgstr "Nu am reuşit să redenumesc „%s” în „%s”: %s"
-#: backends/xml-dir.c:552
+#: ../backends/xml-dir.c:552
#, c-format
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
msgstr "Nu am reuşit să refac „%s” din „%s”: %s"
-#: backends/xml-dir.c:564
+#: ../backends/xml-dir.c:564
#, c-format
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
msgstr "Nu am reuşit să şterg vechiul fişier „%s”: %s"
#. These are all fatal errors
-#: backends/xml-dir.c:996
+#: ../backends/xml-dir.c:996
#, c-format
msgid "Failed to stat `%s': %s"
msgstr "Nu am reuşit să fac stat pe „%s”: %s"
-#: backends/xml-dir.c:1170
+#: ../backends/xml-dir.c:1170
#, c-format
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
msgstr "Intrare duplicat „%s” în „%s”, o ignor"
-#: backends/xml-dir.c:1192
+#: ../backends/xml-dir.c:1192
#, c-format
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
msgstr "Intrare fără nume în fişierul „%s”, o ignor"
-#: backends/xml-dir.c:1200
+#: ../backends/xml-dir.c:1200
#, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
msgstr ""
"Nodul din nivelul cel mai de sus al fişierului XML „%s” este <%s> în loc de "
"<entry>, îl ignor"
-#: backends/xml-dir.c:1289
+#: ../backends/xml-dir.c:1289
#, c-format
msgid "Failed to create file `%s': %s"
msgstr "Nu am reuşit să creez fişierul „%s”: %s"
-#: backends/xml-dir.c:1388
+#: ../backends/xml-dir.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
msgstr "Nu am reuşit să prelucrez fişierul XML „%s”"
#. There was an error
-#: backends/xml-entry.c:154
+#: ../backends/xml-entry.c:154
#, c-format
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
msgstr "Ignor nodul XML cu numele „%s”: %s"
-#: backends/xml-entry.c:332
+#: ../backends/xml-entry.c:332
#, c-format
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
msgstr "Ignor schema cu numele „%s”, invalidă: %s"
-#: backends/xml-entry.c:380
+#: ../backends/xml-entry.c:380
#, c-format
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
msgstr "Ignor nodul XML „%s”: %s"
-#: backends/xml-entry.c:732
+#: ../backends/xml-entry.c:732
#, c-format
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
msgstr "Nu am reuşit să citesc valoarea implicită pentru schema: %s"
-#: backends/xml-entry.c:952
+#: ../backends/xml-entry.c:952
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
msgstr "Nu există atributul „type” pentru nodul <%s>"
-#: backends/xml-entry.c:966
+#: ../backends/xml-entry.c:966
#, c-format
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
msgstr "Un nod are atributul „type” necunoscut „%s”, il ignor"
-#: backends/xml-entry.c:981
+#: ../backends/xml-entry.c:981
msgid "No \"value\" attribute for node"
msgstr "Nu există atributul „value” pentru nod"
-#: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105
+#: ../backends/xml-entry.c:1029 ../backends/xml-entry.c:1105
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
msgstr "Nu am înţeles nodul XML <%s> în interiorul unei liste de noduri XML"
-#: backends/xml-entry.c:1063
+#: ../backends/xml-entry.c:1063
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
msgstr "Tip invalid (listă, pereche sau necunoscut) într-o listă de noduri"
-#: backends/xml-entry.c:1086
+#: ../backends/xml-entry.c:1086
#, c-format
msgid "Bad XML node: %s"
msgstr "Nod XML greşit: %s"
-#: backends/xml-entry.c:1094
+#: ../backends/xml-entry.c:1094
#, c-format
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
msgstr "Lista conţine un nod scris incorect (%s, trebuia să fie %s)"
-#: backends/xml-entry.c:1146
+#: ../backends/xml-entry.c:1146
#, c-format
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
msgstr "Ignor un „car” incorect din perechea XML: %s"
-#: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178
+#: ../backends/xml-entry.c:1155 ../backends/xml-entry.c:1178
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
msgstr ""
"prelucrez fişierul XML: listele şi perechile pot să nu fie plasate în "
"interiorul unei perechi"
-#: backends/xml-entry.c:1168
+#: ../backends/xml-entry.c:1168
#, c-format
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
msgstr "Ignor un „cdr” incorect în perechea XML: %s"
-#: backends/xml-entry.c:1187
+#: ../backends/xml-entry.c:1187
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
msgstr "Nu am înţeles nodul XML <%s> în interiorul unui nod pereche "
-#: backends/xml-entry.c:1205
+#: ../backends/xml-entry.c:1205
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
msgstr "Nu am găsit „car” şi „cdr” pentru nodul pereche XML"
-#: backends/xml-entry.c:1211
+#: ../backends/xml-entry.c:1211
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
msgstr "Lipseşte „cdr” din perechea de valori în fişierul XML"
-#: backends/xml-entry.c:1218
+#: ../backends/xml-entry.c:1218
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
msgstr "Lipseşte „car” din perechea de valori în fişierul XML"
-#: backends/xml-entry.c:1223
+#: ../backends/xml-entry.c:1223
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
msgstr "Lipsesc „car” şi „cdr” din perechea de valori în fişierul XML"
-#: gconf/gconf-backend.c:57
+#: ../gconf/gconf-backend.c:62
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
msgstr "„%c” este un caracter invalid într-o adresă de stocare de configurări"
#. -- end debug only
-#: gconf/gconf-backend.c:207
+#: ../gconf/gconf-backend.c:216
#, c-format
msgid "No such file `%s'\n"
msgstr "Nu există fişierul „%s”\n"
-#: gconf/gconf-backend.c:252
+#: ../gconf/gconf-backend.c:261
#, c-format
msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n"
msgstr "Backend-ul „%s” a eşuat returnând un „vtable”\n"
-#: gconf/gconf-backend.c:267
+#: ../gconf/gconf-backend.c:276
#, c-format
msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n"
msgstr "Backend-ul „%s” necesită un membru vtable „%s” care lipseşte\n"
-#: gconf/gconf-backend.c:293
+#: ../gconf/gconf-backend.c:302
#, c-format
msgid "Bad address `%s': %s"
msgstr "Adresă incorectă „%s”: %s"
-#: gconf/gconf-backend.c:303
+#: ../gconf/gconf-backend.c:312
#, c-format
msgid "Bad address `%s'"
msgstr "Adresă incorectă „%s”"
-#: gconf/gconf-backend.c:328
+#: ../gconf/gconf-backend.c:337
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
msgstr "GConf nu funcţionează fară suportul pentru module dinamice (gmodule)"
-#: gconf/gconf-backend.c:337
+#: ../gconf/gconf-backend.c:346
#, c-format
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
msgstr "Eroare la deschiderea modulului „%s”: %s\n"
-#: gconf/gconf-backend.c:348
+#: ../gconf/gconf-backend.c:357
#, c-format
msgid "Error initializing module `%s': %s\n"
msgstr "Eroare la iniţializarea modulului „%s”: %s\n"
-#: gconf/gconf-backend.c:379
+#: ../gconf/gconf-backend.c:388
#, c-format
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
msgstr "Nu am putut localiza modulul backend pentru „%s”"
-#: gconf/gconf-backend.c:416
+#: ../gconf/gconf-backend.c:425
msgid "Failed to shut down backend"
msgstr "Oprirea backend-ului a eşuat"
-#: gconf/gconf-client.c:344 gconf/gconf-client.c:362
+#: ../gconf/gconf-client.c:344 ../gconf/gconf-client.c:362
#, c-format
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr "Eroare GConf: %s\n"
-#: gconf/gconf-client.c:896
+#: ../gconf/gconf-client.c:896
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
msgstr "Atenţionare GConf: eroare la listarea perechilor în „%s”: %s"
-#: gconf/gconf-client.c:1181
+#: ../gconf/gconf-client.c:1181
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr "Aşteptam „%s”, dar am primit „%s” pentru cheia %s"
-#: gconf/gconf-database.c:211
+#: ../gconf/gconf-database.c:211
msgid "Received invalid value in set request"
msgstr "Valoare invalidă recepţionată la cererea de setare"
-#: gconf/gconf-database.c:219
+#: ../gconf/gconf-database.c:219
#, c-format
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
msgstr ""
"Valoare CORBA neinteligibilă recepţionată la cererea de setare pentru cheia "
"„%s”"
-#: gconf/gconf-database.c:502
+#: ../gconf/gconf-database.c:502
msgid "Received request to drop all cached data"
msgstr ""
"Am primit solicitarea de a abandona toate informaţiile din memoria cache"
-#: gconf/gconf-database.c:519
+#: ../gconf/gconf-database.c:519
msgid "Received request to sync synchronously"
msgstr "Am primit solicitarea de actualizare sincronă"
-#: gconf/gconf-database.c:807
+#: ../gconf/gconf-database.c:807
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
msgstr ""
"Eroare fatală: am eşuat în obţinerea unei referinţe către un obiect "
"ConfigDatabase"
-#: gconf/gconf-database.c:973
+#: ../gconf/gconf-database.c:973
#, c-format
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
msgstr "Nu am reuşit să actualizez una sau mai multe surse: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1046
+#: ../gconf/gconf-database.c:1046
#, c-format
msgid ""
"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%"
@@ -640,7 +646,7 @@ msgstr ""
"Eroare la obţinerea unei noi valori pentru „%s” după notificarea de "
"schimbare de la backend-ul %s: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1119
+#: ../gconf/gconf-database.c:1119
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this "
@@ -651,12 +657,12 @@ msgstr ""
"reuşi să refac acest proces la repornirea gconfd, fapt care va conduce la "
"notificări greşite ale schimbării configurărilor."
-#: gconf/gconf-database.c:1153
+#: ../gconf/gconf-database.c:1153
#, c-format
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
msgstr "ID-ul de proces „listener” %lu nu există"
-#: gconf/gconf-database.c:1167
+#: ../gconf/gconf-database.c:1167
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
@@ -666,245 +672,245 @@ msgstr ""
"tip log (probabil fără consecinţe grave, poate conduce la reapariţia unor "
"notificări): %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1299 gconf/gconf-sources.c:1697
+#: ../gconf/gconf-database.c:1299 ../gconf/gconf-sources.c:1697
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
msgstr "Eroare la obţinerea valorii pentru „%s”: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1349
+#: ../gconf/gconf-database.c:1349
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
msgstr "Eroare la stabilirea valorii pentru „%s”: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1397
+#: ../gconf/gconf-database.c:1397
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s"
msgstr "Eroare la resetarea „%s”: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1426
+#: ../gconf/gconf-database.c:1426
#, c-format
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
msgstr "Eroare la obţinerea valorii implicite pentru „%s”: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1484
+#: ../gconf/gconf-database.c:1484
#, c-format
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
msgstr "Eroare la resetarea „%s”: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1515
+#: ../gconf/gconf-database.c:1515
#, c-format
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
msgstr "Eroare la obţinerea unei noi valori pentru „%s”: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1570
+#: ../gconf/gconf-database.c:1570
#, c-format
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
msgstr "Eroare la verificarea existenţei „%s”: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1594
+#: ../gconf/gconf-database.c:1594
#, c-format
msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
msgstr "Eroare la eliminarea directorului „%s”: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1621
+#: ../gconf/gconf-database.c:1621
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
msgstr "Nu am reuşit sa obţin toate intrările din „%s”: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1647
+#: ../gconf/gconf-database.c:1647
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
msgstr "Eroare la listarea directoarelor în „%s”: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1668
+#: ../gconf/gconf-database.c:1668
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
msgstr "Eroare la stabilirea schemei pentru „%s”: %s"
-#: gconf/gconf-error.c:25
+#: ../gconf/gconf-error.c:25
msgid "Success"
msgstr "Succes"
-#: gconf/gconf-error.c:26
+#: ../gconf/gconf-error.c:26
msgid "Failed"
msgstr "Eşec"
-#: gconf/gconf-error.c:27
+#: ../gconf/gconf-error.c:27
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
msgstr "Serverul de configurare nu a putut fi contactat"
-#: gconf/gconf-error.c:28
+#: ../gconf/gconf-error.c:28
msgid "Permission denied"
msgstr "Interzis"
-#: gconf/gconf-error.c:29
+#: ../gconf/gconf-error.c:29
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
msgstr "Nu am putut rezolva adresa sursei de configurări"
-#: gconf/gconf-error.c:30
+#: ../gconf/gconf-error.c:30
msgid "Bad key or directory name"
msgstr "Nume greşit de cheie sau de director"
-#: gconf/gconf-error.c:31
+#: ../gconf/gconf-error.c:31
msgid "Parse error"
msgstr "Eroare la prelucrare"
-#: gconf/gconf-error.c:32
+#: ../gconf/gconf-error.c:32
msgid "Corrupt data in configuration source database"
msgstr "Date corupte în baza de date a sursei de configurări"
-#: gconf/gconf-error.c:33
+#: ../gconf/gconf-error.c:33
msgid "Type mismatch"
msgstr "Tip incorect"
-#: gconf/gconf-error.c:34
+#: ../gconf/gconf-error.c:34
msgid "Key operation on directory"
msgstr "Operaţiune de tip cheie pe director"
-#: gconf/gconf-error.c:35
+#: ../gconf/gconf-error.c:35
msgid "Directory operation on key"
msgstr "Operaţiune de tip director pe cheie"
-#: gconf/gconf-error.c:36
+#: ../gconf/gconf-error.c:36
msgid "Can't overwrite existing read-only value"
msgstr "Nu pot suprascrie o valoare existentă protejată la scriere"
-#: gconf/gconf-error.c:37
+#: ../gconf/gconf-error.c:37
msgid "Object Activation Framework error"
msgstr "Eroare la suportul de activare a obiectelor"
-#: gconf/gconf-error.c:38
+#: ../gconf/gconf-error.c:38
msgid "Operation not allowed without configuration server"
msgstr "Operaţiunea nu este permisă fară un server de configurări"
-#: gconf/gconf-error.c:39
+#: ../gconf/gconf-error.c:39
msgid "Failed to get a lock"
msgstr "Nu am reuşit să blochez"
-#: gconf/gconf-error.c:40
+#: ../gconf/gconf-error.c:40
msgid "No database available to save your configuration"
msgstr "Nu este disponibilă nici o bază de date pentru salvarea configurărilor"
-#: gconf/gconf-internals.c:91
+#: ../gconf/gconf-internals.c:91
#, c-format
msgid "No '/' in key \"%s\""
msgstr "Nici un „/” în cheia „%s”"
-#: gconf/gconf-internals.c:204
+#: ../gconf/gconf-internals.c:204
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
msgstr "String UTF-8 invalid în valoarea şirului din „%s”"
-#: gconf/gconf-internals.c:263
+#: ../gconf/gconf-internals.c:263
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
msgstr ""
"Nu am reuşit să interpretez valoarea CORBA pentru elementul de tip listă"
-#: gconf/gconf-internals.c:265
+#: ../gconf/gconf-internals.c:265
#, c-format
msgid "Incorrect type for list element in %s"
msgstr "Tip incorect pentru elementul de tip listă în %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:278
+#: ../gconf/gconf-internals.c:278
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
msgstr "Am primit lista de la gconfd cu un tip de listă incorect"
-#: gconf/gconf-internals.c:459
+#: ../gconf/gconf-internals.c:459
msgid "Failed to convert object to IOR"
msgstr "Nu am reuşit să convertesc obiectul in IOR"
-#: gconf/gconf-internals.c:596
+#: ../gconf/gconf-internals.c:596
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
msgstr "UTF-8 invalid în „locale” pentru schemă"
-#: gconf/gconf-internals.c:604
+#: ../gconf/gconf-internals.c:604
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
msgstr "UTF-8 invalid în descrierea scurtă pentru schemă"
-#: gconf/gconf-internals.c:612
+#: ../gconf/gconf-internals.c:612
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
msgstr "UTF-8 invalid în descrierea lungă pentru schemă"
-#: gconf/gconf-internals.c:620
+#: ../gconf/gconf-internals.c:620
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
msgstr "UTF-8 invalid în deţinătorul schemei"
-#: gconf/gconf-internals.c:874
+#: ../gconf/gconf-internals.c:874
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
msgstr "Nu am reuşit să deschid fişierul „%s”: %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:930
+#: ../gconf/gconf-internals.c:930
#, c-format
msgid "Adding source `%s'\n"
msgstr "Adaug sursa „%s”\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:945
+#: ../gconf/gconf-internals.c:945
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
msgstr "Eroare de citire a fişierului „%s”: %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:1278 gconf/gconf-internals.c:1344
-#: gconf/gconf-value.c:154 gconf/gconf-value.c:253 gconf/gconf-value.c:395
-#: gconf/gconf-value.c:1683
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1278 ../gconf/gconf-internals.c:1344
+#: ../gconf/gconf-value.c:154 ../gconf/gconf-value.c:253
+#: ../gconf/gconf-value.c:395 ../gconf/gconf-value.c:1683
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "Textul conţine UTF-8 invalid"
-#: gconf/gconf-internals.c:1429
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1429
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
msgstr "Aşteptam o listă, am primit %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:1439
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1439
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
msgstr "Aşteptam o listă de %s, am primit o listă de %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:1567
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1567
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
msgstr "Aşteptam o pereche, am primit %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:1581
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1581
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
msgstr ""
"Aşteptam o pereche (%s,%s), am primit o pereche cu una sau amândouă valorile "
"lipsă"
-#: gconf/gconf-internals.c:1597
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1597
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
msgstr "Aşteptam o pereche de tipul (%s,%s), am primit una de tipul (%s,%s)"
-#: gconf/gconf-internals.c:1713
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1713
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Şirul de caractere „quoted” nu începe cu ghilimele"
-#: gconf/gconf-internals.c:1775
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1775
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
msgstr "Şirul de caractere „quoted” nu se termină cu ghilimele"
-#: gconf/gconf-internals.c:1911
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1911
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
msgstr "Valoarea codată nu este validă UTF-8"
-#: gconf/gconf-internals.c:2393
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2393
#, c-format
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
msgstr "Nu am reuşit să blochez fişierul temporar „%s”: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2420
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2420
#, c-format
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
msgstr "Nu am reuşit să creez fişierul „%s”, probabil există deja"
-#: gconf/gconf-internals.c:2488
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2488
#, c-format
msgid "Failed to create or open '%s'"
msgstr "Nu am reuşit să creez sau să deschid fişierul „%s”"
-#: gconf/gconf-internals.c:2498
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2498
#, c-format
msgid ""
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
@@ -913,95 +919,95 @@ msgstr ""
"Nu am reuşit să blochez „%s”: probabil un alt proces îl ţine blocat sau "
"sistemul de operare este greşit configurat pentru „NFS file locking” (%s)"
-#: gconf/gconf-internals.c:2518
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2518
#, c-format
msgid "Failed to remove '%s': %s"
msgstr "Nu am reuşit să şterg „%s”: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2542
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2542
#, c-format
msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
msgstr "Fişierul IOR „%s” nu a fost deschis cu succes, nu s-a găsit gconfd: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2572
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2572
#, c-format
msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
msgstr "gconftool sau un alt proces non-gconfd are fişierul „lock” „%s”"
-#: gconf/gconf-internals.c:2589
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2589
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
msgstr ""
"nu am reuşit să contactez ORB pentru a rezolva referinţa existentă pentru "
"obiectul gconfd"
-#: gconf/gconf-internals.c:2599
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2599
#, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
msgstr "Nu am reuşit să convertesc IOR-ul „%s” într-o referinţă obiect"
-#: gconf/gconf-internals.c:2649
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2649
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
msgstr "nu am reuşit să creez directorul „%s”: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2708
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2708
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
msgstr "Nu pot scrie în fişierul „%s”: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2749
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2749
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
msgstr "Nu deţineam fişierul „lock” pentru „%s” deşi aşa ar fi trebuit"
-#: gconf/gconf-internals.c:2772
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2772
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
msgstr "Nu am reuşit să leg „%s” de „%s”: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2784
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2784
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
msgstr "Nu am reuşit să şterg fişierul „lock” „%s”: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2807
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2807
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
msgstr "Nu am reuşit să curăţ fişierul „%s”: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2823
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2823
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
msgstr "Nu am reuşit să şterg directorul „lock” „%s”: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2865
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2865
#, c-format
msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
msgstr "Nu am reuşit să dezleg fişierul „lock” „%s”: %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:3019 gconf/gconfd.c:570
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3019 ../gconf/gconfd.c:570
#, c-format
msgid "Failed to stat %s: %s"
msgstr "Nu am reuşit să fac stat pe „%s”: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:3041
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3041
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
msgstr "Eroare la ping către server: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:3066
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3066
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
msgstr ""
"Nu am reuşit să creez un „pipe” pentru comunicarea cu daemonul gconf creat: %"
"s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:3090
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3090
#, c-format
msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
msgstr "Nu am reuşit să pornesc serverul configurărilor: %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:3115
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3115
#, c-format
msgid ""
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
@@ -1014,11 +1020,11 @@ msgstr ""
"„locks” NFS rămase în urma unei blocări a sistemului. Pentru mai multe "
"detalii vizitaţi http://www.gnome.org/projects/gconf/ (Detalii: %s)"
-#: gconf/gconf-internals.c:3116
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3116
msgid "none"
msgstr "niciuna"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:68 gconf/gconftool.c:519
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:69 ../gconf/gconftool.c:519
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -1027,7 +1033,7 @@ msgstr ""
"Eroare la opţiunea %s: %s.\n"
"Încercaţi „%s --help” pentru lista completă a opţiunilor.\n"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:142 gconf/gconf-sanity-check.c:167
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:143 ../gconf/gconf-sanity-check.c:168
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1042,7 +1048,7 @@ msgstr ""
"nevoie să creeze fişiere în directorul utilizatorului. Eroarea a fost „%"
"s” (errno = %d)."
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:181
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1061,12 +1067,12 @@ msgstr ""
"setate greşit. O cauză des întâlnită a acestei erori constă în dezactivarea "
"serviciului „nfslock”. Eroarea a fost „%s” (errno = %d)."
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:198
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:199
#, c-format
msgid "Can't remove file %s: %s\n"
msgstr "Nu pot şterge fişierul „%s”: %s\n"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:234
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:235
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1078,11 +1084,11 @@ msgstr ""
"Nu există surse de configurare în fişierul de configurare „%s”. Asta "
"înseamnă că preferinţele şi alte setări nu pot fi salvate. %s%s"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:237
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:238
msgid "Error reading the file: "
msgstr "Eroare la citirea fişierului: "
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:260
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:261
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1092,7 +1098,7 @@ msgstr ""
"problemă:\n"
"Nu s-a reuşit rezolvarea adresei „%s” în fişierul de configurare „%s”: %s"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:321
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:322
msgid ""
"The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
"\n"
@@ -1114,42 +1120,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Doriţi să continuaţi?"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:342
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343
msgid "_Log Out"
msgstr "_Deautentificare"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:344
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:345
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuă"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:357
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:358
#, c-format
msgid "%s Continue (y/n)?"
msgstr "%s continui (d/n)?"
-#: gconf/gconf-schema.c:221 gconf/gconf-schema.c:229 gconf/gconf-schema.c:237
-#: gconf/gconf-schema.c:245
+#: ../gconf/gconf-schema.c:221 ../gconf/gconf-schema.c:229
+#: ../gconf/gconf-schema.c:237 ../gconf/gconf-schema.c:245
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
msgstr "Schema conţine caractere invalide UTF-8"
-#: gconf/gconf-schema.c:254
+#: ../gconf/gconf-schema.c:254
msgid ""
"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
msgstr "Schema specifică tipul „listă”, dar nu şi tipul listei elementelor"
-#: gconf/gconf-schema.c:264
+#: ../gconf/gconf-schema.c:264
msgid ""
"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
"elements"
msgstr ""
"Schema specifică tipul „pereche”, dar nu şi tipul elementelor „car” sau „cdr”"
-#: gconf/gconf-sources.c:371
+#: ../gconf/gconf-sources.c:371
#, c-format
msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
msgstr "Nu am reuşit să încarc sursa „%s”: %s"
-#: gconf/gconf-sources.c:411
+#: ../gconf/gconf-sources.c:411
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
@@ -1157,7 +1163,7 @@ msgstr ""
"Am rezolvat adresa „%s” la poziţia %d într-o sursă de configurări ce poate "
"fi scrisă"
-#: gconf/gconf-sources.c:417
+#: ../gconf/gconf-sources.c:417
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
@@ -1165,7 +1171,7 @@ msgstr ""
"Am rezolvat adresa „%s” la poziţia %d într-o sursă de configurări protejată "
"la scriere"
-#: gconf/gconf-sources.c:424
+#: ../gconf/gconf-sources.c:424
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
@@ -1173,7 +1179,7 @@ msgstr ""
"Am rezolvat adresa „%s” la poziţia %d într-o sursă de configurări parţial "
"protejată la scriere"
-#: gconf/gconf-sources.c:433
+#: ../gconf/gconf-sources.c:433
msgid ""
"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
"will not be possible"
@@ -1181,17 +1187,17 @@ msgstr ""
"Niciuna dintre adresele rezolvate nu poate fi scrisă. Salvarea "
"configurărilor nu este posibilă"
-#: gconf/gconf-sources.c:650
+#: ../gconf/gconf-sources.c:650
#, c-format
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
msgstr ""
"Schema „%s” specificată pentru „%s” conţine o valoare de tip non-schemă"
-#: gconf/gconf-sources.c:712
+#: ../gconf/gconf-sources.c:712
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
msgstr "Numele „/” poate fi doar un director, nu o cheie"
-#: gconf/gconf-sources.c:754
+#: ../gconf/gconf-sources.c:754
#, c-format
msgid ""
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
@@ -1200,7 +1206,7 @@ msgstr ""
"Valoarea pentru „%s” este setată într-o sursă protejată la scriere, înaintea "
"căii de configurare"
-#: gconf/gconf-sources.c:766
+#: ../gconf/gconf-sources.c:766
#, c-format
msgid ""
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
@@ -1238,152 +1244,152 @@ msgstr ""
"singur gconfd pentru un director „home” şi el trebuie să deţină un fişier "
"lock în ~/.gconfd şi alte fişiere lock în locaţii precum ~/.gconf"
-#: gconf/gconf-sources.c:1570
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1570
#, c-format
msgid "Error finding metainfo: %s"
msgstr "Eroare la căutarea metainfo: %s"
-#: gconf/gconf-sources.c:1639
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1639
#, c-format
msgid "Error getting metainfo: %s"
msgstr "Eroare la obţinerea metainfo: %s"
-#: gconf/gconf-sources.c:1663
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1663
#, c-format
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
msgstr ""
"Cheia „%s” listată ca schemă pentru cheia „%s” de fapt conţine tipul „%s”"
-#: gconf/gconf-value.c:261
+#: ../gconf/gconf-value.c:261
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
msgstr "Nu am înţeles „%s” (lista trebuie să înceapă cu un „[”)"
-#: gconf/gconf-value.c:274
+#: ../gconf/gconf-value.c:274
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
msgstr "Nu am înţeles „%s” (lista trebuie să se termine cu un „]”)"
-#: gconf/gconf-value.c:325
+#: ../gconf/gconf-value.c:325
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
msgstr "Nu am înţeles „%s” (în interiorul listei am găsit un „]” unescaped)"
-#: gconf/gconf-value.c:356 gconf/gconf-value.c:517
+#: ../gconf/gconf-value.c:356 ../gconf/gconf-value.c:517
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
msgstr "Nu am înţeles „%s” (caractere suplimentare la sfârşit)"
-#: gconf/gconf-value.c:403
+#: ../gconf/gconf-value.c:403
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
msgstr "Nu am înţeles „%s” (perechile trebuie să înceapă cu „(”)"
-#: gconf/gconf-value.c:416
+#: ../gconf/gconf-value.c:416
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
msgstr "Nu am înţeles „%s” (perechile trebuie să se termine cu „)”)"
-#: gconf/gconf-value.c:446 gconf/gconf-value.c:532
+#: ../gconf/gconf-value.c:446 ../gconf/gconf-value.c:532
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
msgstr "Nu am înţeles „%s” (număr greşit de elemente)"
-#: gconf/gconf-value.c:486
+#: ../gconf/gconf-value.c:486
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
msgstr "Nu am înţeles „%s” (în interiorul listei am găsit un „)” „unescaped”)"
-#: gconf/gconf.c:57
+#: ../gconf/gconf.c:57
#, c-format
msgid "Key \"%s\" is NULL"
msgstr "Cheia „%s” este NULL"
-#: gconf/gconf.c:64
+#: ../gconf/gconf.c:64
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "„%s”: %s"
-#: gconf/gconf.c:383
+#: ../gconf/gconf.c:383
#, c-format
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
msgstr "Serverul nu a putut rezolva adresa „%s”"
-#: gconf/gconf.c:761
+#: ../gconf/gconf.c:761
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
msgstr "Nu pot adăuga notificări unei surse locale de configurări"
-#: gconf/gconf.c:2224
+#: ../gconf/gconf.c:2224
#, c-format
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr "A eşuat adăugarea unui client la lista serverului, eroare CORBA: %s"
-#: gconf/gconf.c:2587
+#: ../gconf/gconf.c:2587
msgid "Must begin with a slash (/)"
msgstr "Trebuie să inceapă cu un slash (/)"
-#: gconf/gconf.c:2609
+#: ../gconf/gconf.c:2609
msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
msgstr "Nu pot avea două slash-uri (/) pe un rând"
-#: gconf/gconf.c:2611
+#: ../gconf/gconf.c:2611
msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
msgstr "Nu pot avea punct (.) imediat după un slash (/)"
-#: gconf/gconf.c:2630
+#: ../gconf/gconf.c:2630
#, c-format
msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
msgstr "„%c” nu este caracter ASCII, deci nu este permis în numele cheilor"
-#: gconf/gconf.c:2640
+#: ../gconf/gconf.c:2640
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "„%c” este un caracter invalid in numele cheii sau al directorului"
-#: gconf/gconf.c:2654
+#: ../gconf/gconf.c:2654
msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
msgstr "Cheia sau directorul nu se pot termina cu un slash (/)"
-#: gconf/gconf.c:3025
+#: ../gconf/gconf.c:3025
#, c-format
msgid "Failure shutting down config server: %s"
msgstr "Încercarea de a închide serverul configurărilor a eşuat: %s"
-#: gconf/gconf.c:3086
+#: ../gconf/gconf.c:3086
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
msgstr "Aşteptam o valoare „float”, am obţinut %s"
-#: gconf/gconf.c:3121
+#: ../gconf/gconf.c:3121
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
msgstr "Aşteptam o valoare „int”, am obţinut %s"
-#: gconf/gconf.c:3156
+#: ../gconf/gconf.c:3156
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
msgstr "Aşteptam un şir, am obţinut %s"
-#: gconf/gconf.c:3190
+#: ../gconf/gconf.c:3190
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
msgstr "Aşteptam o valoare booleană, am obţinut %s"
-#: gconf/gconf.c:3223
+#: ../gconf/gconf.c:3223
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
msgstr "Aşteptam o schemă, am obţinut %s"
-#: gconf/gconf.c:3580
+#: ../gconf/gconf.c:3580
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "Eroare CORBA: %s"
-#: gconf/gconfd.c:302
+#: ../gconf/gconfd.c:302
msgid "Shutdown request received"
msgstr "S-a primit o cerere de închidere"
-#: gconf/gconfd.c:334
+#: ../gconf/gconfd.c:334
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
@@ -1391,7 +1397,7 @@ msgstr ""
"gconfd a fost compilat cu opţiuni de depanare, încerc să încarc gconf.path "
"din directorul sursă"
-#: gconf/gconfd.c:354
+#: ../gconf/gconfd.c:354
#, c-format
msgid ""
"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
@@ -1402,7 +1408,7 @@ msgstr ""
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
-#: gconf/gconfd.c:362
+#: ../gconf/gconfd.c:362
#, c-format
msgid ""
"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
@@ -1411,12 +1417,12 @@ msgstr ""
"Nici o sursă de configurări în calea surselor, configurarea nu va fi "
"salvată, editaţi %s%s"
-#: gconf/gconfd.c:375
+#: ../gconf/gconfd.c:375
#, c-format
msgid "Error loading some config sources: %s"
msgstr "Eroare la încărcarea unor fişiere cu configurări: %s"
-#: gconf/gconfd.c:387
+#: ../gconf/gconfd.c:387
msgid ""
"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
"data"
@@ -1424,7 +1430,7 @@ msgstr ""
"Nu s-a rezolvat cu succes nici o adresă a unei surse de configurări. Nu pot "
"încărca sau salva datele de configurare"
-#: gconf/gconfd.c:404
+#: ../gconf/gconfd.c:404
msgid ""
"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
"some configuration changes"
@@ -1432,65 +1438,65 @@ msgstr ""
"Nici o sursă de configurare neprotejată la scriere nu a fost rezolvată cu "
"succes. S-ar putea să nu pot salva unele schimbări ale configurărilor"
-#: gconf/gconfd.c:433
+#: ../gconf/gconfd.c:433
#, c-format
msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
msgstr ""
"Am primit semnalul %d, scriu fişierul „core”. Raportaţi acest bug GConf."
-#: gconf/gconfd.c:439
+#: ../gconf/gconfd.c:439
#, c-format
msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug."
msgstr "Am primit semnalul %d. Vă rugăm să raportaţi acest bug GConf."
-#: gconf/gconfd.c:459
+#: ../gconf/gconfd.c:459
#, c-format
msgid ""
"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
msgstr "Am primit semnalul %d, închidere anormală. Raportaţi acest bug GConf."
-#: gconf/gconfd.c:475
+#: ../gconf/gconfd.c:475
#, c-format
msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
msgstr "Am primit semnalul %d, închidere normal"
-#: gconf/gconfd.c:563
+#: ../gconf/gconfd.c:563
#, c-format
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "Nu am reuşit să deschid %s: %s"
-#: gconf/gconfd.c:579
+#: ../gconf/gconfd.c:579
#, c-format
msgid "Owner of %s is not the current user"
msgstr "Deţinătorul %s nu este utilizatorul curent"
-#: gconf/gconfd.c:587
+#: ../gconf/gconfd.c:587
#, c-format
msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
msgstr "Drepturi greşite %lo pentru directorul %s"
#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
#. So we free it at the end of main()
-#: gconf/gconfd.c:679
+#: ../gconf/gconfd.c:679
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
msgstr "încep (versiunea %s), pid %u utilizator „%s”"
-#: gconf/gconfd.c:736
+#: ../gconf/gconfd.c:736
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
msgstr "Nu am reuşit să obţin o referinţă obiect pentru „ConfigServer”"
-#: gconf/gconfd.c:749
+#: ../gconf/gconfd.c:749
#, c-format
msgid "Failed to create %s: %s"
msgstr "Nu am reuşit să creez %s: %s"
-#: gconf/gconfd.c:756
+#: ../gconf/gconfd.c:756
#, c-format
msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
msgstr "Directorul %s are o problemă, gconfd nu poate să-l utilizeze"
-#: gconf/gconfd.c:788
+#: ../gconf/gconfd.c:788
#, c-format
msgid ""
"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
@@ -1499,39 +1505,39 @@ msgstr ""
"Nu am reuşit să scriu octetul către descriptorul fişierului „pipe” %d. "
"Programul client s-ar putea să se blocheze: %s"
-#: gconf/gconfd.c:798
+#: ../gconf/gconfd.c:798
#, c-format
msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
msgstr "Încercarea de obţine un fişier „lock” pentru daemon a eşuat. Ies: %s"
-#: gconf/gconfd.c:836
+#: ../gconf/gconfd.c:836
#, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
msgstr "Eroarea la eliminarea fişierului „lock”: %s"
-#: gconf/gconfd.c:844
+#: ../gconf/gconfd.c:844
msgid "Exiting"
msgstr "Ies"
-#: gconf/gconfd.c:865
+#: ../gconf/gconfd.c:865
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
msgstr "SIGHUP recepţionat, reîncarc toate bazele de date"
-#: gconf/gconfd.c:882
+#: ../gconf/gconfd.c:882
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
msgstr "Serverul GConf nu este utilizat, închid."
-#: gconf/gconfd.c:1208
+#: ../gconf/gconfd.c:1208
#, c-format
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
msgstr "Eroare la obţinerea unei valori noi pentru „%s”: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1336
+#: ../gconf/gconfd.c:1336
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
msgstr "Returnez excepţia: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1442
+#: ../gconf/gconfd.c:1442
#, c-format
msgid ""
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
@@ -1540,7 +1546,7 @@ msgstr ""
"Nu am reuşit să deschid fişierul înregistrărilor gconfd. Nu voi putea "
"restaura fişierele „listener” după închiderea gconfd (%s)"
-#: gconf/gconfd.c:1477
+#: ../gconf/gconfd.c:1477
#, c-format
msgid ""
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
@@ -1548,33 +1554,33 @@ msgstr ""
"Nu am reuşit să închid fişierul înregistrărilor gconfd. S-ar putea ca unele "
"date să nu fi fost salvate corect (%s)"
-#: gconf/gconfd.c:1539
+#: ../gconf/gconfd.c:1539
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
msgstr ""
"Nu am reuşit să deschid pentru scriere fişierul cu starea salvată „%s”: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1553
+#: ../gconf/gconfd.c:1553
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
msgstr "Nu pot scrie în fişierul cu starea salvată „%s” fd: %d: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1562
+#: ../gconf/gconfd.c:1562
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
msgstr "Nu am reuşit să închid noul fişier de salvare a stării „%s”: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1576
+#: ../gconf/gconfd.c:1576
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
msgstr "Nu pot înlătura vechiul fişier de salvare a stării „%s”: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1586
+#: ../gconf/gconfd.c:1586
#, c-format
msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
msgstr "Nu am reuşit să mut noul fişier de salvare a stării la locul său: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1595
+#: ../gconf/gconfd.c:1595
#, c-format
msgid ""
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
@@ -1582,7 +1588,7 @@ msgstr ""
"Nu am reuşit să restaurez fişierul original de salvare a stării. A fost "
"mutat în „%s”: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2074
+#: ../gconf/gconfd.c:2074
#, c-format
msgid ""
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
@@ -1590,17 +1596,17 @@ msgstr ""
"Nu am reuşit să restaurez un „listener” la adresa „%s”. Nu am reuşit să "
"rezolv baza de date."
-#: gconf/gconfd.c:2110
+#: ../gconf/gconfd.c:2110
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
msgstr "Eroare la citirea fişierului cu starea salvată: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2160
+#: ../gconf/gconfd.c:2160
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
msgstr "Nu reuşesc să deschid fişierul de salvare a stării „%s”: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2279
+#: ../gconf/gconfd.c:2279
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
@@ -1609,7 +1615,7 @@ msgstr ""
"Nu am reuşit să înregistrez un „listener” în fişierul gconfd. Nu voi reuşi "
"să readaug acest „listener” dacă gconfd iese sau este închis (%s)"
-#: gconf/gconfd.c:2284
+#: ../gconf/gconfd.c:2284
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
@@ -1619,47 +1625,47 @@ msgstr ""
"ar putea să readaug eronat acest „listener” dacă gconfd iese sau este închis "
"(%s)"
-#: gconf/gconfd.c:2307 gconf/gconfd.c:2481
+#: ../gconf/gconfd.c:2307 ../gconf/gconfd.c:2481
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
msgstr "Nu am reuşit sa obţin IOR pentru clientul: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2322
+#: ../gconf/gconfd.c:2322
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
msgstr "Nu am reuşit să deschid fişierul de salvare a stării: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2335
+#: ../gconf/gconfd.c:2335
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
msgstr ""
"Nu am reuşit să scriu adăugarea unui client în fişierul de salvare a stării: "
"%s"
-#: gconf/gconfd.c:2343
+#: ../gconf/gconfd.c:2343
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr ""
"Nu am reuşit să finalizez adăugarea unui client în fişierul de salvare a "
"stării: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2442
+#: ../gconf/gconfd.c:2442
msgid ""
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr ""
"Un client a încercat să se şteargă din serverul GConf, deşi nu a fost adăugat"
-#: gconf/gconftool.c:89
+#: ../gconf/gconftool.c:89
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
msgstr ""
"Setează o cheie la o anumită valoare şi sincronizează. Se utilizează cu --"
"type."
-#: gconf/gconftool.c:98
+#: ../gconf/gconftool.c:98
msgid "Print the value of a key to standard output."
msgstr "Arată valoarea unei chei în ieşirea standard."
-#: gconf/gconftool.c:107
+#: ../gconf/gconftool.c:107
msgid ""
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
"type."
@@ -1667,11 +1673,11 @@ msgstr ""
"Setează o schemă şi sincronizează. Se utilizează cu --short-desc, --long-"
"desc, --owner şi --type."
-#: gconf/gconftool.c:117
+#: ../gconf/gconftool.c:117
msgid "Unset the keys on the command line"
msgstr "Resetează chei din linia de comandă"
-#: gconf/gconftool.c:126
+#: ../gconf/gconftool.c:126
msgid ""
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
"command line"
@@ -1679,15 +1685,15 @@ msgstr ""
"Resetează recursiv toate cheile din sau dedesubtul cheii sau directorului "
"din linia de comandă"
-#: gconf/gconftool.c:135
+#: ../gconf/gconftool.c:135
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
msgstr "Arată toate perechile de chei/valori dintr-un director."
-#: gconf/gconftool.c:144
+#: ../gconf/gconftool.c:144
msgid "Print all subdirectories in a directory."
msgstr "Arată toate subdirectoarele dintr-un director."
-#: gconf/gconftool.c:153
+#: ../gconf/gconftool.c:153
msgid ""
"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
"recursively."
@@ -1695,7 +1701,7 @@ msgstr ""
"Arată în ieşirea standard o descriere XML a tuturor intrărilor dintr-un "
"director, recursiv"
-#: gconf/gconftool.c:162
+#: ../gconf/gconftool.c:162
msgid ""
"Load from the specified file an XML description of values and set them "
"relative to a directory."
@@ -1703,27 +1709,27 @@ msgstr ""
"Încarcă din fişierul specificat o descriere XML a valorilor şi setează-le "
"relativ la un director."
-#: gconf/gconftool.c:171
+#: ../gconf/gconftool.c:171
msgid "Unload a set of values described in an XML file."
msgstr "Descarcă un set de valori descris în fişierul XML."
-#: gconf/gconftool.c:180
+#: ../gconf/gconftool.c:180
msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
msgstr "Arată toate subdirectoarele şi intrările dintr-un director, recursiv."
-#: gconf/gconftool.c:189
+#: ../gconf/gconftool.c:189
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
msgstr "Returnează 0 dacă directorul există şi 2 dacă nu există."
-#: gconf/gconftool.c:198
+#: ../gconf/gconftool.c:198
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
msgstr "Închide gconfd. NU UTILIZAŢI ACEASTĂ OPŢIUNE FĂRĂ UN MOTIV ÎNTEMEIAT."
-#: gconf/gconftool.c:207
+#: ../gconf/gconftool.c:207
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
msgstr "Returneaza 0 dacă gconfd este pornit, 2 dacă nu."
-#: gconf/gconftool.c:216
+#: ../gconf/gconftool.c:216
msgid ""
"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
"needed.)"
@@ -1731,7 +1737,7 @@ msgstr ""
"Porneşte serverul configurărilor (gconfd). (În mod obişnuit se porneşte "
"automat la nevoie.)"
-#: gconf/gconftool.c:225
+#: ../gconf/gconftool.c:225
msgid ""
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
"describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1739,23 +1745,23 @@ msgstr ""
"Specifică tipul valorii setate sau tipul valorii descrise de o schemă. "
"Abrevierile unice sunt OK."
-#: gconf/gconftool.c:226
+#: ../gconf/gconftool.c:226
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
msgstr "int|bool|float|string|list|pair"
-#: gconf/gconftool.c:234
+#: ../gconf/gconftool.c:234
msgid "Print the data type of a key to standard output."
msgstr "Arată tipul datelor dintr-o cheie în ieşirea standard."
-#: gconf/gconftool.c:243
+#: ../gconf/gconftool.c:243
msgid "Get the number of elements in a list key."
msgstr "Obţine numărul elementelor dintr-o listă de chei"
-#: gconf/gconftool.c:252
+#: ../gconf/gconftool.c:252
msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
msgstr "Obţine un element anume dintr-o listă de chei indexată numeric."
-#: gconf/gconftool.c:261
+#: ../gconf/gconftool.c:261
msgid ""
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1763,11 +1769,11 @@ msgstr ""
"Specifică tipul valorii listei setate sau tipul valorii descrise de schemă. "
"Abrevierile unice sunt OK."
-#: gconf/gconftool.c:262 gconf/gconftool.c:271 gconf/gconftool.c:280
+#: ../gconf/gconftool.c:262 ../gconf/gconftool.c:271 ../gconf/gconftool.c:280
msgid "int|bool|float|string"
msgstr "int|bool|float|string"
-#: gconf/gconftool.c:270
+#: ../gconf/gconftool.c:270
msgid ""
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1775,7 +1781,7 @@ msgstr ""
"Specifică tipul perechii „car” setată sau tipul valorii descrise de schemă. "
"Abrevierile unice sunt OK."
-#: gconf/gconftool.c:279
+#: ../gconf/gconftool.c:279
msgid ""
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1783,44 +1789,44 @@ msgstr ""
"Specifică tipul valorii perechii „cdr” setate sau tipul valorii descrise de "
"schemă. Abrevierile unice sunt OK."
-#: gconf/gconftool.c:288
+#: ../gconf/gconftool.c:288
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
msgstr ""
"Specifică o scurtă descriere de o jumătate de rând ce va intra în schemă."
-#: gconf/gconftool.c:289 gconf/gconftool.c:298
+#: ../gconf/gconftool.c:289 ../gconf/gconftool.c:298
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"
-#: gconf/gconftool.c:297
+#: ../gconf/gconftool.c:297
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
msgstr "Specifică o descriere de câteva rânduri ce va intra în schemă."
-#: gconf/gconftool.c:306
+#: ../gconf/gconftool.c:306
msgid "Specify the owner of a schema"
msgstr "Specifică deţinătorul schemei"
-#: gconf/gconftool.c:307
+#: ../gconf/gconftool.c:307
msgid "OWNER"
msgstr "DEŢINĂTOR"
-#: gconf/gconftool.c:315
+#: ../gconf/gconftool.c:315
msgid "Specify a schema file to be installed"
msgstr "Specifică un fişier schemă ce va fi instalat"
-#: gconf/gconftool.c:316
+#: ../gconf/gconftool.c:316
msgid "FILENAME"
msgstr "NUME_FIŞIER"
-#: gconf/gconftool.c:324
+#: ../gconf/gconftool.c:324
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
msgstr "Specifică o sursă de configurări de utilizat în locul căii implicite"
-#: gconf/gconftool.c:325
+#: ../gconf/gconftool.c:325
msgid "SOURCE"
msgstr "SURSĂ"
-#: gconf/gconftool.c:333
+#: ../gconf/gconftool.c:333
msgid ""
"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
"is not running."
@@ -1828,7 +1834,7 @@ msgstr ""
"Accesează direct baza de date cu configurări, evitând serverul. E necesar ca "
"gconfd să nu fie pornit."
-#: gconf/gconftool.c:342
+#: ../gconf/gconftool.c:342
msgid ""
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
@@ -1839,7 +1845,7 @@ msgstr ""
"configurări neimplicită sau setată cu o valoare nulă pentru a utiliza sursa "
"implicită."
-#: gconf/gconftool.c:351
+#: ../gconf/gconftool.c:351
msgid ""
"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
@@ -1850,7 +1856,7 @@ msgstr ""
"configurări neimplicită sau setată cu o valoare nulă pentru a utiliza sursa "
"implicită."
-#: gconf/gconftool.c:360
+#: ../gconf/gconftool.c:360
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
"different types for keys on the command line."
@@ -1858,7 +1864,7 @@ msgstr ""
"Testează intensiv o aplicaţie setându-i şi resetându-i din linia de comandă "
"un număr de valori de diferite tipuri pentru cheile sale."
-#: gconf/gconftool.c:369
+#: ../gconf/gconftool.c:369
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
"the directories on the command line."
@@ -1866,60 +1872,60 @@ msgstr ""
"Testează intensiv o aplicaţie setându-i şi resetându-i din linia de comandă "
"un număr de chei din diferite directoare."
-#: gconf/gconftool.c:378
+#: ../gconf/gconftool.c:378
msgid "Get the short doc string for a key"
msgstr "Obţine şirul lung de descriere pentru o cheie"
-#: gconf/gconftool.c:387
+#: ../gconf/gconftool.c:387
msgid "Get the long doc string for a key"
msgstr "Obţine şirul scurt de descriere pentru o cheie"
-#: gconf/gconftool.c:396
+#: ../gconf/gconftool.c:396
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
msgstr "Obţine numele schemei aplicate acestei chei"
-#: gconf/gconftool.c:405
+#: ../gconf/gconftool.c:405
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
msgstr ""
"Specifică numele schemei urmat de cheia căreia i se va aplica numele schemei"
-#: gconf/gconftool.c:414
+#: ../gconf/gconftool.c:414
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
msgstr "Şterge orice nume de schemă aplicat cheilor date"
-#: gconf/gconftool.c:423
+#: ../gconf/gconftool.c:423
msgid "Ignore schema defaults when reading values."
msgstr "Ignoră setările implicite ale schemei la citirea valorilor."
-#: gconf/gconftool.c:432
+#: ../gconf/gconftool.c:432
msgid "Get the name of the default source"
msgstr "Obţine numele sursei implicite"
-#: gconf/gconftool.c:441
+#: ../gconf/gconftool.c:441
msgid "Print version"
msgstr "Arată versiunea"
-#: gconf/gconftool.c:537
+#: ../gconf/gconftool.c:537
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
msgstr "Nu pot obţine şi seta/reseta în acelaşi timp\n"
-#: gconf/gconftool.c:547
+#: ../gconf/gconftool.c:547
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
msgstr "Nu pot seta şi obţine/reseta în acelaşi timp\n"
-#: gconf/gconftool.c:554
+#: ../gconf/gconftool.c:554
msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
msgstr "Nu pot obţine tipul şi seta/reseta în acelaşi timp\n"
-#: gconf/gconftool.c:565
+#: ../gconf/gconftool.c:565
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
msgstr "Nu se poate utiliza --all-entries cu --get sau --set\n"
-#: gconf/gconftool.c:576
+#: ../gconf/gconftool.c:576
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
msgstr "Nu se poate utiliza --all-dirs cu --get sau --set\n"
-#: gconf/gconftool.c:589
+#: ../gconf/gconftool.c:589
msgid ""
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
"entries, or --all-dirs\n"
@@ -1927,7 +1933,7 @@ msgstr ""
"--recursive-list nu ar trebui utilizat cu --get, --set, --unset, --all-"
"entries sau --all-dirs\n"
-#: gconf/gconftool.c:602
+#: ../gconf/gconftool.c:602
msgid ""
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
"all-dirs\n"
@@ -1935,15 +1941,15 @@ msgstr ""
"--set_schema nu ar trebui utilizat cu --get, --set, --unset, --all-entries, "
"--all-dirs\n"
-#: gconf/gconftool.c:608
+#: ../gconf/gconftool.c:608
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
msgstr "Tipul valorii este relevant doar la setarea unei valori\n"
-#: gconf/gconftool.c:614
+#: ../gconf/gconftool.c:614
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
msgstr "Trebuie specificat un tip la setarea unei valori\n"
-#: gconf/gconftool.c:622
+#: ../gconf/gconftool.c:622
msgid ""
"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
@@ -1951,452 +1957,455 @@ msgstr ""
"--ignore-schema-defaults este relevant doar cu --get, --all-entries, --dump, "
"--recursive-list, --get-list-size şi --get-list-element\n"
-#: gconf/gconftool.c:634 gconf/gconftool.c:647 gconf/gconftool.c:660
-#: gconf/gconftool.c:674 gconf/gconftool.c:687 gconf/gconftool.c:700
-#: gconf/gconftool.c:714
+#: ../gconf/gconftool.c:634 ../gconf/gconftool.c:647 ../gconf/gconftool.c:660
+#: ../gconf/gconftool.c:674 ../gconf/gconftool.c:687 ../gconf/gconftool.c:700
+#: ../gconf/gconftool.c:714
#, c-format
msgid "%s option must be used by itself.\n"
msgstr "opţiunea %s trebuie utilizată de sine stătător.\n"
-#: gconf/gconftool.c:723
+#: ../gconf/gconftool.c:723
msgid ""
"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
msgstr ""
"Trebuie specificată o sursă de configurare cu --config-source când se "
"utilizează --direct\n"
-#: gconf/gconftool.c:729
+#: ../gconf/gconftool.c:729
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "Nu reuşesc să iniţializez GConf: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:758
+#: ../gconf/gconftool.c:758
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL este setat, nu instalez schema\n"
-#: gconf/gconftool.c:765
+#: ../gconf/gconftool.c:765
msgid ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
msgstr ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL nu este setat, nu instalez schema\n"
-#: gconf/gconftool.c:778
+#: ../gconf/gconftool.c:778
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "Trebuie setată variabila de mediu GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
-#: gconf/gconftool.c:813
+#: ../gconf/gconftool.c:813
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
msgstr "Nu am reuşit să accesez sursa/sursele de configurare: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1116
+#: ../gconf/gconftool.c:1116
#, c-format
msgid "Shutdown error: %s\n"
msgstr "Eroare la închidere: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1159
+#: ../gconf/gconftool.c:1159
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
msgstr ""
"Trebuie să specificaţi unul sau mai multe directoare pentru listare "
"recursivă.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1211
+#: ../gconf/gconftool.c:1211
msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
msgstr "Trebuie să specificaţi unul sau mai multe directoare pentru scriere.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1253 gconf/gconftool.c:1519
+#: ../gconf/gconftool.c:1253 ../gconf/gconftool.c:1519
#, c-format
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
msgstr "Nu am reuşit să listez toate intrările din „%s”: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1272
+#: ../gconf/gconftool.c:1272
msgid "(no value set)"
msgstr "(nu s-a setat nici o valoare)"
-#: gconf/gconftool.c:1578
+#: ../gconf/gconftool.c:1578
#, c-format
msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
msgstr "Nu am reuşit să creez serverul configurărilor (gconfd): %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1607
+#: ../gconf/gconftool.c:1607
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
msgstr "Trebuie să specificaţi o cheie sau mai multe de obţinut\n"
-#: gconf/gconftool.c:1642
+#: ../gconf/gconftool.c:1642
#, c-format
msgid "Type: %s\n"
msgstr "Tip: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1643
+#: ../gconf/gconftool.c:1643
#, c-format
msgid "List Type: %s\n"
msgstr "Tipul listei: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1644
+#: ../gconf/gconftool.c:1644
#, c-format
msgid "Car Type: %s\n"
msgstr "Tip „car”: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1645
+#: ../gconf/gconftool.c:1645
#, c-format
msgid "Cdr Type: %s\n"
msgstr "Tip „cdr”: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1650
+#: ../gconf/gconftool.c:1650
#, c-format
msgid "Default Value: %s\n"
msgstr "Valoare implicită: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1650 gconf/gconftool.c:1652 gconf/gconftool.c:1653
-#: gconf/gconftool.c:1654
+#: ../gconf/gconftool.c:1650 ../gconf/gconftool.c:1652
+#: ../gconf/gconftool.c:1653 ../gconf/gconftool.c:1654
msgid "Unset"
msgstr "Nesetată"
-#: gconf/gconftool.c:1652
+#: ../gconf/gconftool.c:1652
#, c-format
msgid "Owner: %s\n"
msgstr "Deţinător: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1653
+#: ../gconf/gconftool.c:1653
#, c-format
msgid "Short Desc: %s\n"
msgstr "Descriere scurtă: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1654
+#: ../gconf/gconftool.c:1654
#, c-format
msgid "Long Desc: %s\n"
msgstr "Descriere lungă: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1663 gconf/gconftool.c:1887 gconf/gconftool.c:1921
-#: gconf/gconftool.c:1966 gconf/gconftool.c:2111
+#: ../gconf/gconftool.c:1663 ../gconf/gconftool.c:1887
+#: ../gconf/gconftool.c:1921 ../gconf/gconftool.c:1966
+#: ../gconf/gconftool.c:2111
#, c-format
msgid "No value set for `%s'\n"
msgstr "Nici o valoare setată pentru „%s”\n"
-#: gconf/gconftool.c:1667 gconf/gconftool.c:1891 gconf/gconftool.c:1925
-#: gconf/gconftool.c:1970 gconf/gconftool.c:2115
+#: ../gconf/gconftool.c:1667 ../gconf/gconftool.c:1891
+#: ../gconf/gconftool.c:1925 ../gconf/gconftool.c:1970
+#: ../gconf/gconftool.c:2115
#, c-format
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
msgstr "Nu am reuşit să obţin o valoare pentru „%s”: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1710 gconf/gconftool.c:1722
+#: ../gconf/gconftool.c:1710 ../gconf/gconftool.c:1722
#, c-format
msgid "Don't understand type `%s'\n"
msgstr "Nu înţeleg tipul „%s”\n"
-#: gconf/gconftool.c:1734
+#: ../gconf/gconftool.c:1734
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
msgstr "Trebuie să specificaţi chei/valori alternative ca argumente\n"
-#: gconf/gconftool.c:1754
+#: ../gconf/gconftool.c:1754
#, c-format
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
msgstr "Nici o valoare setată pentru cheia: „%s”\n"
-#: gconf/gconftool.c:1782
+#: ../gconf/gconftool.c:1782
msgid "Cannot set schema as value\n"
msgstr "Nu pot seta schema ca valoare\n"
-#: gconf/gconftool.c:1792
+#: ../gconf/gconftool.c:1792
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
msgstr ""
"La setarea unei liste este nevoie să specificaţi o primitivă „list-type”\n"
-#: gconf/gconftool.c:1806
+#: ../gconf/gconftool.c:1806
msgid ""
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
msgstr ""
"La setarea unei perechi trebuie să specificaţi o primitivă „car-type” şi "
"„cdr-type”\n"
-#: gconf/gconftool.c:1821
+#: ../gconf/gconftool.c:1821
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Eroare: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1834 gconf/gconftool.c:2866
+#: ../gconf/gconftool.c:1834 ../gconf/gconftool.c:2866
#, c-format
msgid "Error setting value: %s\n"
msgstr "Eroare la setarea valorii: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1852
+#: ../gconf/gconftool.c:1852
#, c-format
msgid "Error syncing: %s\n"
msgstr "Eroare la sincronizare: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1867
+#: ../gconf/gconftool.c:1867
msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
msgstr "Trebuie să specificaţi o cheie sau cheile pentru obţinerea tipului\n"
-#: gconf/gconftool.c:1911
+#: ../gconf/gconftool.c:1911
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
msgstr "Trebuie să specificaţi o cheie pentru verificarea mărimii.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1936 gconf/gconftool.c:1981
+#: ../gconf/gconftool.c:1936 ../gconf/gconftool.c:1981
#, c-format
msgid "Key %s is not a list.\n"
msgstr "Cheia %s nu este în listă.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1956
+#: ../gconf/gconftool.c:1956
msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
msgstr ""
"Trebuie să specificaţi o cheie din care să se obţină lista elementelor.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1987
+#: ../gconf/gconftool.c:1987
msgid "Must specify list index.\n"
msgstr "Trebuie să specificaţi indexul listei.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1994
+#: ../gconf/gconftool.c:1994
msgid "List index must be non-negative.\n"
msgstr "Indexul listei trebuie să fie non-negativ.\n"
-#: gconf/gconftool.c:2003
+#: ../gconf/gconftool.c:2003
msgid "List index is out of bounds.\n"
msgstr "Indexul listei este în afara limitelor.\n"
-#: gconf/gconftool.c:2029
+#: ../gconf/gconftool.c:2029
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
msgstr "Trebuie să specificaţi o cheie sau mai multe în linia de comandă\n"
-#: gconf/gconftool.c:2049
+#: ../gconf/gconftool.c:2049
#, c-format
msgid "No schema known for `%s'\n"
msgstr "Nu se cunoaşte o schemă pentru „%s”\n"
-#: gconf/gconftool.c:2082
+#: ../gconf/gconftool.c:2082
#, c-format
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
msgstr "Nu există un şir de documentare stocat în schemă la „%s”\n"
-#: gconf/gconftool.c:2087
+#: ../gconf/gconftool.c:2087
#, c-format
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
msgstr "Eroare la obţinerea schemei la „%s”: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2094
+#: ../gconf/gconftool.c:2094
#, c-format
msgid "No schema stored at '%s'\n"
msgstr "Nici o schemă stocată la „%s”\n"
-#: gconf/gconftool.c:2097
+#: ../gconf/gconftool.c:2097
#, c-format
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
msgstr "Valoarea pentru „%s” nu este o schemă\n"
-#: gconf/gconftool.c:2153
+#: ../gconf/gconftool.c:2153
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
msgstr ""
"Trebuie să specificaţi un nume de schemă urmat de numele unei chei căreia să-"
"i fie aplicată\n"
-#: gconf/gconftool.c:2160
+#: ../gconf/gconftool.c:2160
#, c-format
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
msgstr "Eroare la asocierea numelui schemei „%s” cu numele cheii „%s”: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2178
+#: ../gconf/gconftool.c:2178
msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
msgstr "Trebuie să specificaţi cheile pentru care se resetează schema\n"
-#: gconf/gconftool.c:2188
+#: ../gconf/gconftool.c:2188
#, c-format
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
msgstr "Eroare la ştergerea numelui schemei din „%s”: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2213
+#: ../gconf/gconftool.c:2213
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
msgstr "Trebuie să specificaţi cheia (numele schemei) ca ultim argument\n"
-#: gconf/gconftool.c:2255
+#: ../gconf/gconftool.c:2255
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr "Tipul listei trebuie să fie o primitivă: string, int, float sau bool\n"
-#: gconf/gconftool.c:2275
+#: ../gconf/gconftool.c:2275
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"Tipul perechii „cat” trebuie să fie o primitivă: string, int, float sau "
"bool\n"
-#: gconf/gconftool.c:2295
+#: ../gconf/gconftool.c:2295
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"Tipul perechii „cdr” trebuie să fie o primitivă: string, int, float sau "
"bool\n"
-#: gconf/gconftool.c:2310
+#: ../gconf/gconftool.c:2310
#, c-format
msgid "Error setting value: %s"
msgstr "Eroare la setarea valorii: %s"
-#: gconf/gconftool.c:2324
+#: ../gconf/gconftool.c:2324
#, c-format
msgid "Error syncing: %s"
msgstr "Eroare la sincronizare: %s"
-#: gconf/gconftool.c:2339
+#: ../gconf/gconftool.c:2339
msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
msgstr ""
"Trebuie să specificaţi unul sau mai multe directoare de unde să se obţină "
"perechile chei/valori.\n"
-#: gconf/gconftool.c:2353
+#: ../gconf/gconftool.c:2353
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
msgstr "Trebuie să specificaţi una sau mai multe chei de resetat.\n"
-#: gconf/gconftool.c:2364
+#: ../gconf/gconftool.c:2364
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
msgstr "Eroare la resetare „%s”: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2384
+#: ../gconf/gconftool.c:2384
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
msgstr ""
"Trebuie să specificaţi una sau mai multe chei pentru resetare recursivă.\n"
-#: gconf/gconftool.c:2398
+#: ../gconf/gconftool.c:2398
#, c-format
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
msgstr "Nu am reuşit să resetez recursiv „%s”: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2418
+#: ../gconf/gconftool.c:2418
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
msgstr ""
"Trebuie să specificaţi unul sau mai multe directoare din care să se obţină "
"subdirectoarele.\n"
-#: gconf/gconftool.c:2452
+#: ../gconf/gconftool.c:2452
#, c-format
msgid "Error listing dirs: %s\n"
msgstr "Eroare la listarea directoarelor: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2588
+#: ../gconf/gconftool.c:2588
msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
msgstr "ATENŢIE: specificaţi atât <car>, cât şi <cdr> într-un <pair>\n"
-#: gconf/gconftool.c:2615
+#: ../gconf/gconftool.c:2615
#, c-format
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
msgstr "ATENŢIE: cheie specificată (%s) pentru schema sub <value>, ignor\n"
-#: gconf/gconftool.c:2648
+#: ../gconf/gconftool.c:2648
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
msgstr "ATENŢIE: trebuie să existe un nod copil sub <value>\n"
-#: gconf/gconftool.c:2654
+#: ../gconf/gconftool.c:2654
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
msgstr "ATENŢIE: nodul <%s> nu e înţeles\n"
-#: gconf/gconftool.c:2672
+#: ../gconf/gconftool.c:2672
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
msgstr "ATENŢIE: Nu am reuşit să prelucrez valoarea int „%s”\n"
-#: gconf/gconftool.c:2693
+#: ../gconf/gconftool.c:2693
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
msgstr "ATENŢIE: Nu am reuşit să prelucrez valoarea float „%s”\n"
-#: gconf/gconftool.c:2715
+#: ../gconf/gconftool.c:2715
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
msgstr "ATENŢIE: Nu am reuşit să prelucrez valoarea şirului „%s”\n"
-#: gconf/gconftool.c:2736
+#: ../gconf/gconftool.c:2736
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
msgstr "ATENŢIE: Nu am reuşit să valoarea booleană „%s”\n"
-#: gconf/gconftool.c:2845 gconf/gconftool.c:3387
+#: ../gconf/gconftool.c:2845 ../gconf/gconftool.c:3387
#, c-format
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
msgstr "ATENŢIE: nu am reuşit să asociez schema „%s” cu cheia „%s”: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2960
+#: ../gconf/gconftool.c:2960
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
msgstr "ATENŢIE: tip invalid sau lipsă pentru schema (%s)\n"
-#: gconf/gconftool.c:2969
+#: ../gconf/gconftool.c:2969
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
msgstr "ATENŢIE: „list_type” invalid sau lipsă pentru schema (%s)\n"
-#: gconf/gconftool.c:2980 gconf/gconftool.c:3010 gconf/gconftool.c:3039
+#: ../gconf/gconftool.c:2980 ../gconf/gconftool.c:3010
+#: ../gconf/gconftool.c:3039
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
msgstr ""
"ATENŢIE: Nu am reuşit să prelucrez valoarea implicită „%s” pentru schema (%"
"s)\n"
-#: gconf/gconftool.c:2998
+#: ../gconf/gconftool.c:2998
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
msgstr ""
"ATENŢIE: „car_type” sau „cdr_type” invalid sau lipsă pentru schema (%s)\n"
-#: gconf/gconftool.c:3023
+#: ../gconf/gconftool.c:3023
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
msgstr "ATENŢIE: Nu puteţi seta o valoare implicită pentru o schemă\n"
-#: gconf/gconftool.c:3052
+#: ../gconf/gconftool.c:3052
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
msgstr "ATENŢIE: eroare internă gconftool, GConfValueType necunoscut\n"
-#: gconf/gconftool.c:3100 gconf/gconftool.c:3121 gconf/gconftool.c:3142
-#: gconf/gconftool.c:3163
+#: ../gconf/gconftool.c:3100 ../gconf/gconftool.c:3121
+#: ../gconf/gconftool.c:3142 ../gconf/gconftool.c:3163
#, c-format
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
msgstr "ATENŢIE: nu am reuşit să prelucrez numele tipului „%s”\n"
-#: gconf/gconftool.c:3117
+#: ../gconf/gconftool.c:3117
#, c-format
msgid ""
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"ATENŢIE: „list_type” poate fi doar int, float, string sau bool şi nu „%s”\n"
-#: gconf/gconftool.c:3138
+#: ../gconf/gconftool.c:3138
#, c-format
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"ATENŢIE: „car_type” poate fi doar int, float, string sau bool şi nu „%s”\n"
-#: gconf/gconftool.c:3159
+#: ../gconf/gconftool.c:3159
#, c-format
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"ATENŢIE: „cdr_type” poate fi doar int, float, string sau bool şi nu „%s”\n"
-#: gconf/gconftool.c:3199
+#: ../gconf/gconftool.c:3199
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
msgstr "ATENŢIE: nod <applyto> gol"
-#: gconf/gconftool.c:3202 gconf/gconftool.c:3460
+#: ../gconf/gconftool.c:3202 ../gconf/gconftool.c:3460
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
msgstr "ATENŢIE: nod <%s> neînţeles sub <schema>\n"
-#: gconf/gconftool.c:3213
+#: ../gconf/gconftool.c:3213
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
msgstr ""
"ATENŢIE: nu s-a specificat un <list_type> pentru schemă sau tipul listei\n"
-#: gconf/gconftool.c:3219
+#: ../gconf/gconftool.c:3219
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr ""
"ATENŢIE: nu s-a specificat un <car_type> pentru schemă sau tipul de perechi\n"
-#: gconf/gconftool.c:3225
+#: ../gconf/gconftool.c:3225
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr ""
"ATENŢIE: nu s-a specificat un <cdr_type> pentru schemă sau tipul de perechi\n"
-#: gconf/gconftool.c:3254
+#: ../gconf/gconftool.c:3254
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
msgstr "ATENŢIE: nodul <locale> are un atribut „name=\"locale\", ignor\n"
-#: gconf/gconftool.c:3260
+#: ../gconf/gconftool.c:3260
#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
@@ -2404,85 +2413,85 @@ msgstr ""
"ATENŢIE: multiple noduri <locale> pentru locale „%s”, ignor cele de după "
"primul\n"
-#: gconf/gconftool.c:3358
+#: ../gconf/gconftool.c:3358
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
msgstr "ATENŢIE: Nod invalid <%s> in nodul <locale>\n"
-#: gconf/gconftool.c:3395
+#: ../gconf/gconftool.c:3395
#, c-format
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
msgstr "Ataşat schema „%s” cheii „%s”\n"
-#: gconf/gconftool.c:3469
+#: ../gconf/gconftool.c:3469
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
msgstr "Trebuie să aveţi cel puţin o intrare <locale> în <schema>\n"
-#: gconf/gconftool.c:3504
+#: ../gconf/gconftool.c:3504
#, c-format
msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
msgstr "ATENŢIE: nu am reuşit să instalez schema „%s” locale „%s”: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3512
+#: ../gconf/gconftool.c:3512
#, c-format
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
msgstr "Instalat schema „%s” pentru locale „%s”\n"
-#: gconf/gconftool.c:3522
+#: ../gconf/gconftool.c:3522
#, c-format
msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n"
msgstr "ATENŢIE: nu am reuşit să dezinstalez schema „%s” locale „%s”: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3530
+#: ../gconf/gconftool.c:3530
#, c-format
msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
msgstr "Dezinstalat schema „%s” din locale „%s”\n"
-#: gconf/gconftool.c:3568
+#: ../gconf/gconftool.c:3568
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
msgstr "ATENŢIE: nu s-a specificat o cheie pentru schemă\n"
-#: gconf/gconftool.c:3609
+#: ../gconf/gconftool.c:3609
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
msgstr "ATENŢIE: nodul <%s> nu e înţeles mai jos de <%s>\n"
-#: gconf/gconftool.c:3642
+#: ../gconf/gconftool.c:3642
#, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
msgstr "Nu am reuşit să deschid „%s”: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3649
+#: ../gconf/gconftool.c:3649
#, c-format
msgid "Document `%s' is empty?\n"
msgstr "Documentul „%s” e gol?\n"
-#: gconf/gconftool.c:3661
+#: ../gconf/gconftool.c:3661
#, c-format
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
msgstr ""
"Documentul „%s” are un tip greşit de nod rădăcină (<%s> în loc de <%s>)\n"
-#: gconf/gconftool.c:3674
+#: ../gconf/gconftool.c:3674
#, c-format
msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
msgstr "Documentul „%s” nu are un nod <%s> la cel mai de sus nivel\n"
-#: gconf/gconftool.c:3688
+#: ../gconf/gconftool.c:3688
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
msgstr "ATENŢIE: nodul <%s> sub <%s> nu are sens\n"
-#: gconf/gconftool.c:3699 gconf/gconftool.c:3734
+#: ../gconf/gconftool.c:3699 ../gconf/gconftool.c:3734
#, c-format
msgid "Error syncing config data: %s"
msgstr "Eroare la sincronizarea datelor de configurare: %s"
-#: gconf/gconftool.c:3718
+#: ../gconf/gconftool.c:3718
msgid "Must specify some schema files to install\n"
msgstr "Trebuie să specificaţi unele fişiere schemă de instalat\n"
-#: gconf/gconftool.c:3755
+#: ../gconf/gconftool.c:3755
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2491,16 +2500,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3775
+#: ../gconf/gconftool.c:3775
#, c-format
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
msgstr "Nu am reuşit să resetez cheia de spart (breakage) %s: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3901
+#: ../gconf/gconftool.c:3901
msgid "Must specify some keys to break\n"
msgstr "Trebuie să specificaţi cheile de spart\n"
-#: gconf/gconftool.c:3907
+#: ../gconf/gconftool.c:3907
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
@@ -2509,11 +2518,11 @@ msgstr ""
"Încerc să blochez aplicaţia setând valori invalide pentru cheia: \n"
" %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3925
+#: ../gconf/gconftool.c:3925
msgid "Must specify some directories to break\n"
msgstr "Trebuie să specificaţi directoarele de spart\n"
-#: gconf/gconftool.c:3944
+#: ../gconf/gconftool.c:3944
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "