summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRaphael Higino <raphaelh@src.gnome.org>2006-02-25 20:17:52 +0000
committerRaphael Higino <raphaelh@src.gnome.org>2006-02-25 20:17:52 +0000
commit9d5629ee04c106ce5be9b28c8feaaee773c601c4 (patch)
tree2491527cf36057c1f078bfc64427961939cdc319
parentb9f0e54e4fe75482f8bb5f3c5aed6412a489aa63 (diff)
downloadgconf-9d5629ee04c106ce5be9b28c8feaaee773c601c4.tar.gz
Updated Brazilian Portuguese translation
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/pt_BR.po1032
2 files changed, 492 insertions, 544 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 448667c1..acfe9819 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-02-25 Raphael Higino <raphaelh@cvs.gnome.org>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
2006-02-25 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 4caf3eec..6272f512 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Brazilian Portuguese translation of gconf.
-# Copyright (C) 1999-2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999-2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gconf package.
# Alexandre Hautequest <hquest@fesppr.br>, 1999.
-# Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>, 2000-2001.
+# Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo@sagui.org>, 2000-2001.
# David Barzilay <barzilay@redhat.com>, 2003.
-# Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>, 2004.
+# Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>, 2004-2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-15 19:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-25 17:15-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-13 20:44-0200\n"
"Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
@@ -18,87 +18,87 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: backends/evoldap-backend.c:158
+#: ../backends/evoldap-backend.c:158
#, c-format
msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
msgstr "Falha ao obter o arquivo do caminho de configuração a partir de '%s'"
-#: backends/evoldap-backend.c:169
+#: ../backends/evoldap-backend.c:169
#, c-format
msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
msgstr "Fonte Evolution/LDAP criada usando o arquivo de configuração '%s'"
-#: backends/evoldap-backend.c:444
+#: ../backends/evoldap-backend.c:444
#, c-format
msgid "Unable to parse XML file '%s'"
msgstr "Falha ao analisar o arquivo XML '%s'"
-#: backends/evoldap-backend.c:453
+#: ../backends/evoldap-backend.c:453
#, c-format
msgid "Config file '%s' is empty"
msgstr "O arquivo de configuração '%s' está vazio"
-#: backends/evoldap-backend.c:464
+#: ../backends/evoldap-backend.c:464
#, c-format
msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
msgstr "Nó raiz de '%s' deve ser <evoldap>, não <%s>"
-#: backends/evoldap-backend.c:502
+#: ../backends/evoldap-backend.c:502
#, c-format
msgid "No <template> specified in '%s'"
msgstr "Nenhum <template> especificado em '%s'"
-#: backends/evoldap-backend.c:509
+#: ../backends/evoldap-backend.c:509
#, c-format
msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
msgstr "Nenhum atributo \"filter\" especificado em <template> em '%s'"
-#: backends/evoldap-backend.c:570
+#: ../backends/evoldap-backend.c:570
#, c-format
msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
msgstr "Nenhum servidor LDAP no DN base especificado em '%s'"
-#: backends/evoldap-backend.c:576
+#: ../backends/evoldap-backend.c:576
#, c-format
msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
msgstr "Contatando o servidor LDAP: máquina '%s', porta '%d', DN base '%s'"
-#: backends/evoldap-backend.c:582
+#: ../backends/evoldap-backend.c:582
#, c-format
msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
msgstr "Falha ao contatar o servidor LDAP: %s"
-#: backends/evoldap-backend.c:669
+#: ../backends/evoldap-backend.c:669
#, c-format
msgid "Searching for entries using filter: %s"
msgstr "Procurando por entradas usando o filtro: %s"
-#: backends/evoldap-backend.c:682
+#: ../backends/evoldap-backend.c:682
#, c-format
msgid "Error querying LDAP server: %s"
msgstr "Erro ao consultar o servidor LDAP: %s"
-#: backends/evoldap-backend.c:692
+#: ../backends/evoldap-backend.c:692
#, c-format
msgid "Got %d entries using filter: %s"
msgstr "%d entradas obtidas usando o filtro: %s"
-#: backends/gconf-merge-tree.c:59
+#: ../backends/gconf-merge-tree.c:59
#, c-format
msgid "Cannot find directory %s\n"
msgstr "Não foi possível encontrar o diretório %s\n"
-#: backends/gconf-merge-tree.c:75
+#: ../backends/gconf-merge-tree.c:75
#, c-format
msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n"
msgstr "Erro ao salvar a árvore GConf para '%s': %s\n"
-#: backends/gconf-merge-tree.c:101
+#: ../backends/gconf-merge-tree.c:101
#, c-format
msgid "Usage: %s <dir>\n"
msgstr "Uso: %s <dir>\n"
-#: backends/gconf-merge-tree.c:107
+#: ../backends/gconf-merge-tree.c:107
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s <dir>\n"
@@ -118,35 +118,34 @@ msgstr ""
" para:\n"
" dir/%%gconf-tree.xml\n"
-#: backends/markup-backend.c:164
+#: ../backends/markup-backend.c:164
msgid "Unloading text markup backend module."
msgstr "Descarregando o módulo de suporte de marcação de texto."
-#: backends/markup-backend.c:227 backends/xml-backend.c:288
+#: ../backends/markup-backend.c:227 ../backends/xml-backend.c:288
#, c-format
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
msgstr "Não foi possível encontrar o diretório raiz XML no endereço `%s'"
-#: backends/markup-backend.c:284 backends/xml-backend.c:343
+#: ../backends/markup-backend.c:284 ../backends/xml-backend.c:343
#, c-format
msgid "Could not make directory `%s': %s"
msgstr "Não foi possível criar diretório `%s': %s"
-#: backends/markup-backend.c:391 backends/xml-backend.c:442
+#: ../backends/markup-backend.c:391 ../backends/xml-backend.c:442
#, c-format
msgid ""
"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
msgstr ""
"Não é possível ler ou escrever no diretório raiz XML no endereço \"%s\""
-#: backends/markup-backend.c:402 backends/xml-backend.c:452
+#: ../backends/markup-backend.c:402 ../backends/xml-backend.c:452
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
msgstr ""
"As permissões de diretório/arquivo para a fonte XML na raiz %s são: %o/%o"
-#: backends/markup-backend.c:741 backends/xml-backend.c:683
-#, c-format
+#: ../backends/markup-backend.c:741 ../backends/xml-backend.c:683
msgid ""
"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
"values in the directory"
@@ -154,221 +153,220 @@ msgstr ""
"A operação de remoção de diretório não é mais suportada, apenas remova todos "
"os valores no diretório."
-#: backends/markup-backend.c:827 backends/xml-backend.c:769
+#: ../backends/markup-backend.c:827 ../backends/xml-backend.c:769
#, c-format
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
msgstr ""
"Não foi possível abrir o diretório de bloqueio para %s remover as travas: %"
"s\n"
-#: backends/markup-backend.c:840 backends/xml-backend.c:782
+#: ../backends/markup-backend.c:840 ../backends/xml-backend.c:782
#, c-format
msgid "Could not remove file %s: %s\n"
msgstr "Não foi possível remover o arquivo %s: %s\n"
-#: backends/markup-backend.c:861
+#: ../backends/markup-backend.c:861
msgid "Initializing Markup backend module"
msgstr "Iniciando o módulo de suporte de Marcação"
-#: backends/markup-backend.c:938 backends/xml-backend.c:880
+#: ../backends/markup-backend.c:938 ../backends/xml-backend.c:880
#, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
msgstr "Falha ao liberar bloqueio no diretório XML \"%s\": %s"
-#: backends/markup-tree.c:397
-#, c-format
+#: ../backends/markup-tree.c:397
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
msgstr "Falha ao gravar alguns dados de configuração no disco\n"
-#: backends/markup-tree.c:920 backends/xml-dir.c:1273
+#: ../backends/markup-tree.c:920 ../backends/xml-dir.c:1273
#, c-format
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
msgstr "Não foi possível criar o diretório \"%s\": %s"
-#: backends/markup-tree.c:960 backends/markup-tree.c:967
+#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/markup-tree.c:967
#, c-format
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
msgstr "Não foi possível remover \"%s\": %s\n"
-#: backends/markup-tree.c:1168
+#: ../backends/markup-tree.c:1168
#, c-format
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
msgstr "Falha ao gravar \"%s\": %s\n"
-#: backends/markup-tree.c:1376
-#, fuzzy, c-format
+#: ../backends/markup-tree.c:1376
+#, c-format
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
-msgstr "Falha ao carregar fonte \"%s\": %s"
+msgstr "Falha ao carregar arquivo \"%s\": %s"
-#: backends/markup-tree.c:1968
+#: ../backends/markup-tree.c:1968
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "Linha %d caractere %d: %s"
-#: backends/markup-tree.c:2187
+#: ../backends/markup-tree.c:2187
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Atributo \"%s\" repetido duas vezes no mesmo elemento <%s>"
-#: backends/markup-tree.c:2204 backends/markup-tree.c:2228
+#: ../backends/markup-tree.c:2204 ../backends/markup-tree.c:2228
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "O atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> nesse contexto"
-#: backends/markup-tree.c:2253 gconf/gconf-value.c:110
+#: ../backends/markup-tree.c:2253 ../gconf/gconf-value.c:109
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
msgstr "Não foi possível entender `%s' (era esperado um inteiro)"
-#: backends/markup-tree.c:2260 gconf/gconf-value.c:120
+#: ../backends/markup-tree.c:2260 ../gconf/gconf-value.c:119
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
msgstr "O inteiro `%s' é muito grande ou pequeno"
-#: backends/markup-tree.c:2292 gconf/gconf-value.c:185
+#: ../backends/markup-tree.c:2292 ../gconf/gconf-value.c:184
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
msgstr "Não foi possível entender `%s' (esperado verdadeiro ou falso)"
-#: backends/markup-tree.c:2316 gconf/gconf-value.c:141
+#: ../backends/markup-tree.c:2316 ../gconf/gconf-value.c:140
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
msgstr "Não foi possível entender `%s' (número real esperado)"
-#: backends/markup-tree.c:2386 backends/markup-tree.c:2415
-#: backends/markup-tree.c:2455 backends/markup-tree.c:2479
-#: backends/markup-tree.c:2487 backends/markup-tree.c:2542
-#: backends/markup-tree.c:2607 backends/markup-tree.c:2719
-#: backends/markup-tree.c:2787 backends/markup-tree.c:2845
-#: backends/markup-tree.c:2995
+#: ../backends/markup-tree.c:2386 ../backends/markup-tree.c:2415
+#: ../backends/markup-tree.c:2455 ../backends/markup-tree.c:2479
+#: ../backends/markup-tree.c:2487 ../backends/markup-tree.c:2542
+#: ../backends/markup-tree.c:2607 ../backends/markup-tree.c:2719
+#: ../backends/markup-tree.c:2787 ../backends/markup-tree.c:2845
+#: ../backends/markup-tree.c:2995
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nenhum atributo \"%s\" no elemento <%s>"
-#: backends/markup-tree.c:2395
+#: ../backends/markup-tree.c:2395
#, c-format
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Valor \"%s\" desconhecido para o atributo \"%s\" no elemento <%s>"
-#: backends/markup-tree.c:2429
+#: ../backends/markup-tree.c:2429
#, c-format
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
msgstr "ltype \"%s\" inválido em <%s>"
-#: backends/markup-tree.c:2509
+#: ../backends/markup-tree.c:2509
#, c-format
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
msgstr "Tipo do primeiro elemento \"%s\" inválido em <%s>"
-#: backends/markup-tree.c:2523
+#: ../backends/markup-tree.c:2523
#, c-format
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "cdr_type \"%s\" inválido em <%s>"
-#: backends/markup-tree.c:2559
+#: ../backends/markup-tree.c:2559
#, c-format
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "list_type \"%s\" inválido em <%s>"
-#: backends/markup-tree.c:2926
+#: ../backends/markup-tree.c:2926
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
msgstr "Dois elementos <default> abaixo de um <local_schema>"
-#: backends/markup-tree.c:2941
+#: ../backends/markup-tree.c:2941
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
msgstr "Dois elementos <longdesc> abaixo de um <local_schema>"
-#: backends/markup-tree.c:2948
+#: ../backends/markup-tree.c:2948
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "O elemento <%s> não é permitido abaixo de <%s>"
-#: backends/markup-tree.c:2973 backends/markup-tree.c:3078
-#: backends/markup-tree.c:3132 backends/markup-tree.c:3183
+#: ../backends/markup-tree.c:2973 ../backends/markup-tree.c:3078
+#: ../backends/markup-tree.c:3132 ../backends/markup-tree.c:3183
#, c-format
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
msgstr "Foi fornecido <%s>, mas o elemento atual não tem o tipo %s"
-#: backends/markup-tree.c:3056
+#: ../backends/markup-tree.c:3056
msgid "Two <car> elements given for same pair"
msgstr "Dois elementos <car> dados para o mesmo par"
-#: backends/markup-tree.c:3070
+#: ../backends/markup-tree.c:3070
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
msgstr "Dois elementos <cdr> dados para o mesmo par"
-#: backends/markup-tree.c:3124
+#: ../backends/markup-tree.c:3124
#, c-format
msgid "<li> has wrong type %s"
msgstr "<li> tem um tipo %s errado"
-#: backends/markup-tree.c:3155
+#: ../backends/markup-tree.c:3155
#, c-format
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
msgstr "Foi fornecido <%s>, mas o <entry> pai não tem um valor"
-#: backends/markup-tree.c:3196 backends/markup-tree.c:3219
-#: backends/markup-tree.c:3241 backends/markup-tree.c:3258
+#: ../backends/markup-tree.c:3196 ../backends/markup-tree.c:3219
+#: ../backends/markup-tree.c:3241 ../backends/markup-tree.c:3258
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
msgstr "O elemento <%s> não é permitido dentro do elemento atual"
-#: backends/markup-tree.c:3290
+#: ../backends/markup-tree.c:3290
#, c-format
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
msgstr "O elemento mais externo no arquivo de menu deve ser <gconf>, não <%s>"
-#: backends/markup-tree.c:3310 backends/markup-tree.c:3332
-#: backends/markup-tree.c:3337
+#: ../backends/markup-tree.c:3310 ../backends/markup-tree.c:3332
+#: ../backends/markup-tree.c:3337
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "O elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento <%s>"
-#: backends/markup-tree.c:3481
+#: ../backends/markup-tree.c:3481
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Nenhum texto é permitido dentro do elemento <%s>"
-#: backends/markup-tree.c:3598 backends/markup-tree.c:4377
-#: backends/markup-tree.c:4395
+#: ../backends/markup-tree.c:3598 ../backends/markup-tree.c:4377
+#: ../backends/markup-tree.c:4395
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
msgstr "Falha ao abrir \"%s\": %s\n"
-#: backends/markup-tree.c:3628
+#: ../backends/markup-tree.c:3628
#, c-format
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
msgstr "Erro ao ler \"%s\": %s\n"
-#: backends/markup-tree.c:4482
+#: ../backends/markup-tree.c:4482
#, c-format
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
msgstr "Erro ao gravar o arquivo \"%s\": %s"
-#: backends/markup-tree.c:4494
+#: ../backends/markup-tree.c:4494
#, c-format
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
msgstr ""
"Falha ao mover o arquivo temporário \"%s\" para o destino final \"%s\": %s"
-#: backends/xml-backend.c:239
+#: ../backends/xml-backend.c:239
msgid "Unloading XML backend module."
msgstr "Descarregando o módulo de suporte XML."
-#: backends/xml-backend.c:618
+#: ../backends/xml-backend.c:618
#, c-format
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
msgstr "Erro ao sincronizar o cache do diretório do de suporte XML: %s"
-#: backends/xml-backend.c:809
+#: ../backends/xml-backend.c:809
msgid "Initializing XML backend module"
msgstr "Iniciando o módulo de suporte XML"
-#: backends/xml-cache.c:286
+#: ../backends/xml-cache.c:286
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
msgstr "Falha ao sincronizar o conteúdo do cache XML com o disco"
-#: backends/xml-cache.c:316
+#: ../backends/xml-cache.c:316
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
@@ -377,278 +375,278 @@ msgstr ""
"Não é possível remover o diretório `%s' do cache do módulo de suporte XML, "
"pois ele não foi sincronizado com o disco corretamente"
-#: backends/xml-dir.c:170
+#: ../backends/xml-dir.c:170
#, c-format
msgid "Could not stat `%s': %s"
msgstr "Não foi possível obter status de `%s': %s"
-#: backends/xml-dir.c:180
+#: ../backends/xml-dir.c:180
#, c-format
msgid "XML filename `%s' is a directory"
msgstr "O nome do arquivo XML `%s' é um diretório"
-#: backends/xml-dir.c:417 backends/xml-dir.c:426
+#: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426
#, c-format
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
msgstr "Falha ao excluir \"%s\": %s"
-#: backends/xml-dir.c:472
+#: ../backends/xml-dir.c:472
#, c-format
msgid "Failed to write file `%s': %s"
msgstr "Falha ao gravar arquivo `%s': %s"
-#: backends/xml-dir.c:486 backends/xml-dir.c:521
+#: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:521
#, c-format
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
msgstr "Falha ao atribuir modo a `%s': %s"
-#: backends/xml-dir.c:497
+#: ../backends/xml-dir.c:497
#, c-format
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
msgstr "Falha ao gravar dados XML em `%s': %s"
-#: backends/xml-dir.c:507 backends/xml-dir.c:1297
+#: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1297
#, c-format
msgid "Failed to close file `%s': %s"
msgstr "Falha ao fechar arquivo `%s': %s"
-#: backends/xml-dir.c:536 backends/xml-dir.c:546
+#: ../backends/xml-dir.c:536 ../backends/xml-dir.c:546
#, c-format
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
msgstr "Falha ao renomear `%s' para `%s': %s"
-#: backends/xml-dir.c:552
+#: ../backends/xml-dir.c:552
#, c-format
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
msgstr "Falha ao restaurar `%s' de `%s': %s"
-#: backends/xml-dir.c:564
+#: ../backends/xml-dir.c:564
#, c-format
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
msgstr "Falha ao excluir arquivo antigo `%s': %s"
#. These are all fatal errors
-#: backends/xml-dir.c:996
+#: ../backends/xml-dir.c:996
#, c-format
msgid "Failed to stat `%s': %s"
msgstr "Falha ao obter status `%s': %s"
-#: backends/xml-dir.c:1170
+#: ../backends/xml-dir.c:1170
#, c-format
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
msgstr "Entrada duplicada `%s' em `%s', ignorando"
-#: backends/xml-dir.c:1192
+#: ../backends/xml-dir.c:1192
#, c-format
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
msgstr "Entrada sem nome no arquivo XML `%s', ignorando"
-#: backends/xml-dir.c:1200
+#: ../backends/xml-dir.c:1200
#, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
msgstr ""
"Um nó de nível superior no arquivo XML `%s' é <%s> e não <entry>, ignorando"
-#: backends/xml-dir.c:1289
+#: ../backends/xml-dir.c:1289
#, c-format
msgid "Failed to create file `%s': %s"
msgstr "Falha ao criar o arquivo `%s': %s"
-#: backends/xml-dir.c:1388
+#: ../backends/xml-dir.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
msgstr "Falha ao analisar o arquivo XML \"%s\""
#. There was an error
-#: backends/xml-entry.c:154
+#: ../backends/xml-entry.c:154
#, c-format
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
msgstr "Ignorando nó XML com nome `%s': %s"
-#: backends/xml-entry.c:332
+#: ../backends/xml-entry.c:332
#, c-format
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
msgstr "Ignorando nome de esquema `%s', inválido: %s"
-#: backends/xml-entry.c:380
+#: ../backends/xml-entry.c:380
#, c-format
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
msgstr "Ignorando nó XML `%s': %s"
-#: backends/xml-entry.c:732
+#: ../backends/xml-entry.c:732
#, c-format
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
msgstr "Falha ao ler valor padrão para esquema: %s"
-#: backends/xml-entry.c:952
+#: ../backends/xml-entry.c:952
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
msgstr "Sem atributo \"tipo\" para o nó <%s>"
-#: backends/xml-entry.c:966
+#: ../backends/xml-entry.c:966
#, c-format
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
msgstr "Um nó tem atributo \"tipo\" desconhecido `%s', ignorando"
-#: backends/xml-entry.c:981
+#: ../backends/xml-entry.c:981
msgid "No \"value\" attribute for node"
msgstr "Sem atributo \"valor\" para o nó"
-#: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105
+#: ../backends/xml-entry.c:1029 ../backends/xml-entry.c:1105
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
msgstr "Não foi possível entender o nó XML <%s> dentro de uma lista XML de nós"
-#: backends/xml-entry.c:1063
+#: ../backends/xml-entry.c:1063
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
msgstr "Tipo inválido (lista, par ou desconhecido) em uma lista de nós"
-#: backends/xml-entry.c:1086
+#: ../backends/xml-entry.c:1086
#, c-format
msgid "Bad XML node: %s"
msgstr "Nó XML defeituoso: %s"
-#: backends/xml-entry.c:1094
+#: ../backends/xml-entry.c:1094
#, c-format
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
msgstr "Lista contém um nó com tipo inválido (%s, deveria ser %s)"
-#: backends/xml-entry.c:1146
+#: ../backends/xml-entry.c:1146
#, c-format
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
msgstr "Ignorando car defeituoso do par XML: %s"
-#: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178
+#: ../backends/xml-entry.c:1155 ../backends/xml-entry.c:1178
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
msgstr ""
"analisando arquivo XML: listas e pares não podem ser colocados dentro de um "
"par"
-#: backends/xml-entry.c:1168
+#: ../backends/xml-entry.c:1168
#, c-format
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
msgstr "Ignorando cdr defeituoso do par XML: %s"
-#: backends/xml-entry.c:1187
+#: ../backends/xml-entry.c:1187
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
msgstr "Não foi possível entender o nó XML <%s> dentro de um nó de par XML"
-#: backends/xml-entry.c:1205
+#: ../backends/xml-entry.c:1205
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
msgstr "Não foi possível encontrar car e cdr para o nó de par XML"
-#: backends/xml-entry.c:1211
+#: ../backends/xml-entry.c:1211
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
msgstr "Falta cdr do par de valores no arquivo XML"
-#: backends/xml-entry.c:1218
+#: ../backends/xml-entry.c:1218
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
msgstr "Falta car do par de valores no arquivo XML"
-#: backends/xml-entry.c:1223
+#: ../backends/xml-entry.c:1223
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
msgstr "Faltam car e cdr do par de valores no arquivo XML"
-#: gconf/gconf-backend.c:62
+#: ../gconf/gconf-backend.c:62
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
msgstr ""
"`%c' é um caracter inválido em um endereço de armazenamento de configurações"
#. -- end debug only
-#: gconf/gconf-backend.c:216
+#: ../gconf/gconf-backend.c:216
#, c-format
msgid "No such file `%s'\n"
msgstr "Arquivo não encontrado `%s'\n"
-#: gconf/gconf-backend.c:261
+#: ../gconf/gconf-backend.c:261
#, c-format
msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n"
msgstr "O backend '%s' falhou ao retornar uma vtable\n"
-#: gconf/gconf-backend.c:276
+#: ../gconf/gconf-backend.c:276
#, c-format
msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n"
msgstr "O backend '%s' não tem o membro vtable requerido '%s'\n"
-#: gconf/gconf-backend.c:302
+#: ../gconf/gconf-backend.c:302
#, c-format
msgid "Bad address `%s': %s"
msgstr "Endereço inválido '%s': %s"
-#: gconf/gconf-backend.c:312
+#: ../gconf/gconf-backend.c:312
#, c-format
msgid "Bad address `%s'"
msgstr "Endereço inválido '%s'"
-#: gconf/gconf-backend.c:337
+#: ../gconf/gconf-backend.c:337
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
msgstr "GConf não funciona sem suporte a módulos dinâmicos (gmodule)"
-#: gconf/gconf-backend.c:346
+#: ../gconf/gconf-backend.c:346
#, c-format
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
msgstr "Erro ao abrir o módulo `%s': %s\n"
-#: gconf/gconf-backend.c:357
+#: ../gconf/gconf-backend.c:357
#, c-format
msgid "Error initializing module `%s': %s\n"
msgstr "Erro ao iniciar o módulo `%s': %s\n"
-#: gconf/gconf-backend.c:388
+#: ../gconf/gconf-backend.c:388
#, c-format
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
msgstr "Não foi possível localizar módulo para `%s'"
-#: gconf/gconf-backend.c:425
+#: ../gconf/gconf-backend.c:425
msgid "Failed to shut down backend"
msgstr "Falha ao desligar módulo"
-#: gconf/gconf-client.c:344 gconf/gconf-client.c:362
+#: ../gconf/gconf-client.c:344 ../gconf/gconf-client.c:362
#, c-format
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr "Erro do GConf: %s\n"
-#: gconf/gconf-client.c:912
+#: ../gconf/gconf-client.c:912
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
msgstr "Alerta do GConf: falha ao construir a lista de pares em `%s': %s"
-#: gconf/gconf-client.c:1197
+#: ../gconf/gconf-client.c:1197
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr "Esperado `%s' recebi `%s' para a chave %s"
-#: gconf/gconf-database.c:211
+#: ../gconf/gconf-database.c:211
msgid "Received invalid value in set request"
msgstr "Valor inválido recebido na requisição de atribuição"
-#: gconf/gconf-database.c:219
+#: ../gconf/gconf-database.c:219
#, c-format
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
msgstr ""
"Não foi possível interpretar o valor CORBA recebido na requisição de "
"atribuição para a chave `%s'"
-#: gconf/gconf-database.c:502
+#: ../gconf/gconf-database.c:502
msgid "Received request to drop all cached data"
msgstr "Recebida a requisição para descartar todos os dados do cache"
-#: gconf/gconf-database.c:519
+#: ../gconf/gconf-database.c:519
msgid "Received request to sync synchronously"
msgstr "Recebida a requisição para sincronizar sincronamente"
-#: gconf/gconf-database.c:807
+#: ../gconf/gconf-database.c:807
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
msgstr "Erro fatal: falha ao obter referência de objeto para ConfigDatabase"
-#: gconf/gconf-database.c:973
+#: ../gconf/gconf-database.c:973
#, c-format
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
msgstr "Falha ao sincronizar uma ou mais fontes: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1046
+#: ../gconf/gconf-database.c:1046
#, c-format
msgid ""
"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%"
@@ -657,7 +655,7 @@ msgstr ""
"Erro ao obter um novo valor para '%s' após a notificação de alteração do "
"backend '%s': %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1119
+#: ../gconf/gconf-database.c:1119
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this "
@@ -668,12 +666,12 @@ msgstr ""
"este ouvidor ao reiniciar o gconfd, tendo como resultado uma notificação não "
"confiável de modificações de configuração."
-#: gconf/gconf-database.c:1153
+#: ../gconf/gconf-database.c:1153
#, c-format
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
msgstr "ID de ouvidor %lu não existe"
-#: gconf/gconf-database.c:1167
+#: ../gconf/gconf-database.c:1167
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
@@ -683,245 +681,244 @@ msgstr ""
"inofensivo, pode resultar em uma notificação reaparecendo de forma "
"estranha): %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1299 gconf/gconf-sources.c:1697
+#: ../gconf/gconf-database.c:1299 ../gconf/gconf-sources.c:1697
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
msgstr "Erro ao obter valor de `%s': %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1349
+#: ../gconf/gconf-database.c:1349
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
msgstr "Erro ao atribuir valor a `%s': %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1397
+#: ../gconf/gconf-database.c:1397
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s"
msgstr "Erro ao limpar `%s': %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1426
+#: ../gconf/gconf-database.c:1426
#, c-format
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
msgstr "Erro ao obter valor padrão para `%s': %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1484
+#: ../gconf/gconf-database.c:1484
#, c-format
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
msgstr "Erro ao limpar \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1515
+#: ../gconf/gconf-database.c:1515
#, c-format
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
msgstr "Erro ao obter valor para \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1570
+#: ../gconf/gconf-database.c:1570
#, c-format
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
msgstr "Erro ao verificar existência de `%s': %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1594
+#: ../gconf/gconf-database.c:1594
#, c-format
msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
msgstr "Erro ao remover diretório `%s': %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1621
+#: ../gconf/gconf-database.c:1621
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
msgstr "Falha ao obter todas as entradas em `%s': %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1647
+#: ../gconf/gconf-database.c:1647
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
msgstr "Erro ao listar diretórios em `%s': %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1668
+#: ../gconf/gconf-database.c:1668
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
msgstr "Erro ao atribuir esquema para `%s': %s"
-#: gconf/gconf-error.c:25
+#: ../gconf/gconf-error.c:25
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
-#: gconf/gconf-error.c:26
+#: ../gconf/gconf-error.c:26
msgid "Failed"
msgstr "Falha"
-#: gconf/gconf-error.c:27
+#: ../gconf/gconf-error.c:27
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
msgstr "Não foi possível contactar o servidor de configuração"
-#: gconf/gconf-error.c:28
+#: ../gconf/gconf-error.c:28
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão negada"
-#: gconf/gconf-error.c:29
+#: ../gconf/gconf-error.c:29
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
msgstr "Não foi possível resolver endereço para a fonte de configuração"
-#: gconf/gconf-error.c:30
+#: ../gconf/gconf-error.c:30
msgid "Bad key or directory name"
msgstr "Chave ou diretório inválido"
-#: gconf/gconf-error.c:31
+#: ../gconf/gconf-error.c:31
msgid "Parse error"
msgstr "Erro de análise"
-#: gconf/gconf-error.c:32
+#: ../gconf/gconf-error.c:32
msgid "Corrupt data in configuration source database"
msgstr "Dados corrompidos no banco de dados da fonte de configuração"
-#: gconf/gconf-error.c:33
+#: ../gconf/gconf-error.c:33
msgid "Type mismatch"
msgstr "Tipos incompatíveis"
-#: gconf/gconf-error.c:34
+#: ../gconf/gconf-error.c:34
msgid "Key operation on directory"
msgstr "Operação de chave em diretório"
-#: gconf/gconf-error.c:35
+#: ../gconf/gconf-error.c:35
msgid "Directory operation on key"
msgstr "Operação de diretório em chave"
-#: gconf/gconf-error.c:36
+#: ../gconf/gconf-error.c:36
msgid "Can't overwrite existing read-only value"
msgstr "Não é possível sobreescrever valor somente leitura já existente"
-#: gconf/gconf-error.c:37
+#: ../gconf/gconf-error.c:37
msgid "Object Activation Framework error"
msgstr "Erro do Object Activation Framework"
-#: gconf/gconf-error.c:38
+#: ../gconf/gconf-error.c:38
msgid "Operation not allowed without configuration server"
msgstr "Operação não permitida sem servidor de configuração"
-#: gconf/gconf-error.c:39
+#: ../gconf/gconf-error.c:39
msgid "Failed to get a lock"
msgstr "Falha ao obter um bloqueio"
-#: gconf/gconf-error.c:40
+#: ../gconf/gconf-error.c:40
msgid "No database available to save your configuration"
msgstr "Sem banco de dados disponível para salvar sua configuração"
-#: gconf/gconf-internals.c:91
+#: ../gconf/gconf-internals.c:91
#, c-format
msgid "No '/' in key \"%s\""
msgstr "Nenhum '/' na chave \"%s\""
-#: gconf/gconf-internals.c:203
+#: ../gconf/gconf-internals.c:203
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
msgstr "UTF-8 inválido no valor texto em '%s'"
-#: gconf/gconf-internals.c:262
+#: ../gconf/gconf-internals.c:262
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
msgstr "Nao foi possível interpretar valor CORBA para elemento da lista"
-#: gconf/gconf-internals.c:264
+#: ../gconf/gconf-internals.c:264
#, c-format
msgid "Incorrect type for list element in %s"
msgstr "Tipo incorreto para elemento da lista em %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:277
+#: ../gconf/gconf-internals.c:277
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
msgstr "Lista recebida de gconfd com um tipo de lista inválido"
-#: gconf/gconf-internals.c:458
+#: ../gconf/gconf-internals.c:458
msgid "Failed to convert object to IOR"
msgstr "Falha ao converter objeto para IOR"
-#: gconf/gconf-internals.c:595
+#: ../gconf/gconf-internals.c:595
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
msgstr "UTF-8 inválido no locale para esquema"
-#: gconf/gconf-internals.c:603
+#: ../gconf/gconf-internals.c:603
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
msgstr "UTF-8 inválido na descrição curta para esquema"
-#: gconf/gconf-internals.c:611
+#: ../gconf/gconf-internals.c:611
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
msgstr "UTF-8 inválido na descrição longa para esquema"
-#: gconf/gconf-internals.c:619
+#: ../gconf/gconf-internals.c:619
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
msgstr "UTF-8 inválido no proprietário para esquema"
-#: gconf/gconf-internals.c:864
+#: ../gconf/gconf-internals.c:864
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo de caminhos `%s': %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:920
+#: ../gconf/gconf-internals.c:920
#, c-format
msgid "Adding source `%s'\n"
msgstr "Incluindo fonte `%s'\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:935
+#: ../gconf/gconf-internals.c:935
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
msgstr "Erro de leitura no arquivo `%s': %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:1268 gconf/gconf-internals.c:1334
-#: gconf/gconf-value.c:154 gconf/gconf-value.c:253 gconf/gconf-value.c:395
-#: gconf/gconf-value.c:1675
-#, c-format
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1268 ../gconf/gconf-internals.c:1334
+#: ../gconf/gconf-value.c:153 ../gconf/gconf-value.c:252
+#: ../gconf/gconf-value.c:394 ../gconf/gconf-value.c:1667
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "Texto contém UTF-8 inválido"
-#: gconf/gconf-internals.c:1419
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1419
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
msgstr "Lista esperada, recebi %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:1429
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1429
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
msgstr "Lista de %s esperada, recebi lista de %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:1557
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1557
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
msgstr "Par esperado, recebi %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:1571
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1571
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
msgstr ""
"Par (%s,%s) esperado, recebi um par com um ou ambos os valores faltando"
-#: gconf/gconf-internals.c:1587
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1587
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
msgstr "Par do tipo (%s,%s) esperado, recebi tipo (%s,%s)"
-#: gconf/gconf-internals.c:1703
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1703
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "A cadeia entre aspas não começa com aspas"
-#: gconf/gconf-internals.c:1764
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1764
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
msgstr "A cadeia entre aspas não termina com aspas"
-#: gconf/gconf-internals.c:1882
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1882
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
msgstr "O valor codificado não é um UTF-8 válido"
-#: gconf/gconf-internals.c:2366
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2366
#, c-format
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
msgstr "Não foi possível bloquear arquivo temporário '%s': %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2393
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2393
#, c-format
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
msgstr ""
"Não foi possível criar arquivo '%s', provavelmente porque ele já existe"
-#: gconf/gconf-internals.c:2461
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2461
#, c-format
msgid "Failed to create or open '%s'"
msgstr "Falha ao criar ou abrir '%s'"
-#: gconf/gconf-internals.c:2471
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2471
#, c-format
msgid ""
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
@@ -931,98 +928,97 @@ msgstr ""
"seu sistema operacional tem o bloqueamento de arquivos NFS desconfigurado (%"
"s)"
-#: gconf/gconf-internals.c:2491
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2491
#, c-format
msgid "Failed to remove '%s': %s"
msgstr "Falha ao remover '%s': %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2515
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2515
#, c-format
msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
msgstr ""
"Arquivo IOR '%s' não foi aberto com sucesso, não foi encontrado nenhum "
"gconfd: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2545
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2545
#, c-format
msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
msgstr ""
"gconftool ou outro processo que não seja gconfd possui o arquivo de bloqueio "
"'%s'"
-#: gconf/gconf-internals.c:2562
-#, c-format
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2562
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
msgstr ""
"não foi possível contactar ORB para resolver a referência ao objeto gconfd "
"existente"
-#: gconf/gconf-internals.c:2572
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2572
#, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
msgstr "Falha ao converter IOR '%s' em uma referência a objeto"
-#: gconf/gconf-internals.c:2621
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2621
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
msgstr "não foi possível criar o diretório `%s': %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2678
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2678
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
msgstr "Não é possível escrever no arquivo `%s': %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2719
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2719
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
msgstr "Nós não possuimos o bloqueio no arquivo `%s', mas deveríamos tê-lo"
-#: gconf/gconf-internals.c:2742
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2742
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
msgstr "Falha ao vincular '%s' a '%s': %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2754
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2754
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
msgstr "Falha ao remover arquivo de bloqueio `%s': %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2777
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2777
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
msgstr "Falha ao limpar arquivo '%s': %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2793
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2793
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
msgstr "Falha ao remover diretório de bloqueios `%s': %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2835
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2835
#, c-format
msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
msgstr "Falha ao desfazer o link do arquivo de bloqueio %s: %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:2989 gconf/gconfd.c:570
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2989 ../gconf/gconfd.c:570
#, c-format
msgid "Failed to stat %s: %s"
msgstr "Falha ao obter status de %s: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:3011
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3011
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
msgstr "Erro no ping do servidor: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:3036
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3036
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
msgstr "Falha ao criar canal para se comunicar com o daemon gconf filho: %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:3060
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3060
#, c-format
msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
msgstr "Falha ao lançar servidor de configuração: %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:3085
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3085
#, c-format
msgid ""
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
@@ -1036,11 +1032,11 @@ msgstr ""
"Para mais informações consulte: http://www.gnome.org/projects/gconf/ "
"(Detalhes - %s)."
-#: gconf/gconf-internals.c:3086
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3086
msgid "none"
msgstr "nenhum"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:69 gconf/gconftool.c:519
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:69 ../gconf/gconftool.c:519
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -1050,7 +1046,7 @@ msgstr ""
"Execute '%s --help' para ver a lista completa de opções de linha de "
"comando.\n"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:143 gconf/gconf-sanity-check.c:168
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:143 ../gconf/gconf-sanity-check.c:168
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1064,7 +1060,7 @@ msgstr ""
"um problema de configuração, já que muitos programas precisarão criar "
"arquivos no seu diretório pessoal. O erro foi \"%s\" (errno = %d)."
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:182
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1084,12 +1080,12 @@ msgstr ""
"lockd. Uma causa comum desse erro é o serviço \"nfslock\" ter sido "
"desabilitado. O erro foi \"%s\" (errno = %d)."
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:199
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:199
#, c-format
msgid "Can't remove file %s: %s\n"
msgstr "Não é possível remover o arquivo \"%s\": %s\n"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:235
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:235
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1102,11 +1098,11 @@ msgstr ""
"significa que as preferências e outras configurações não podem ser salvas. %s"
"%s"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:238
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:238
msgid "Error reading the file: "
msgstr "Erro ao ler o arquivo: "
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:261
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:261
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1117,7 +1113,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível resolver o endereço \"%s\" no arquivo de configuração \"%s"
"\": %s"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:322
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:322
msgid ""
"The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
"\n"
@@ -1139,35 +1135,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Você deseja continuar?"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:343
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343
msgid "_Log Out"
msgstr "_Sair da Sessão"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:345
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:345
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:358
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:358
#, c-format
msgid "%s Continue (y/n)?"
msgstr "%s Continuar (s/n)?"
-#: gconf/gconf-schema.c:221 gconf/gconf-schema.c:229 gconf/gconf-schema.c:237
-#: gconf/gconf-schema.c:245
-#, c-format
+#: ../gconf/gconf-schema.c:217 ../gconf/gconf-schema.c:225
+#: ../gconf/gconf-schema.c:233 ../gconf/gconf-schema.c:241
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
msgstr "O esquema contém UTF-8 inválido"
-#: gconf/gconf-schema.c:254
-#, c-format
+#: ../gconf/gconf-schema.c:250
msgid ""
"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
msgstr ""
"O esquema especifica o tipo lista mas não especifica o tipo dos elementos da "
"lista"
-#: gconf/gconf-schema.c:264
-#, c-format
+#: ../gconf/gconf-schema.c:260
msgid ""
"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
"elements"
@@ -1175,12 +1168,12 @@ msgstr ""
"O esquema especifica o tipo par, mas não especifica o tipo dos elementos car/"
"cdr"
-#: gconf/gconf-sources.c:371
+#: ../gconf/gconf-sources.c:371
#, c-format
msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
msgstr "Falha ao carregar fonte \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-sources.c:411
+#: ../gconf/gconf-sources.c:411
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
@@ -1188,7 +1181,7 @@ msgstr ""
"O endereço \"%s\" resolvido para uma fonte de configuração com permissões de "
"escrita na posição %d"
-#: gconf/gconf-sources.c:417
+#: ../gconf/gconf-sources.c:417
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
@@ -1196,7 +1189,7 @@ msgstr ""
"Endereço \"%s\" resolvido para uma fonte de configuração com permissões "
"apenas de leitura na posição %d"
-#: gconf/gconf-sources.c:424
+#: ../gconf/gconf-sources.c:424
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
@@ -1204,7 +1197,7 @@ msgstr ""
"Endereço \"%s\" resolvido para uma fonte de configuração com permissões "
"parciais de escrita na posição %d"
-#: gconf/gconf-sources.c:433
+#: ../gconf/gconf-sources.c:433
msgid ""
"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
"will not be possible"
@@ -1212,16 +1205,16 @@ msgstr ""
"Nenhum dos endereços resolvidos tem permissões de escrita; não é possível "
"salvar as definições da configuração"
-#: gconf/gconf-sources.c:650
+#: ../gconf/gconf-sources.c:650
#, c-format
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
msgstr "Esquema `%s' especificado para `%s' armazena um valor de não-esquema"
-#: gconf/gconf-sources.c:712
+#: ../gconf/gconf-sources.c:712
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
msgstr "O nome '/' pode ser apenas um diretório, não uma chave"
-#: gconf/gconf-sources.c:754
+#: ../gconf/gconf-sources.c:754
#, c-format
msgid ""
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
@@ -1230,7 +1223,7 @@ msgstr ""
"O valor para `%s' atribuído em fonte somente leitura no início do seu "
"caminho de configuração"
-#: gconf/gconf-sources.c:766
+#: ../gconf/gconf-sources.c:766
#, c-format
msgid ""
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
@@ -1270,154 +1263,154 @@ msgstr ""
"arquivo de bloqueio no ~/.gconfd e também arquivos de bloqueio em locais "
"onde guarda configurações individuais como o ~/.gconf"
-#: gconf/gconf-sources.c:1570
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1570
#, c-format
msgid "Error finding metainfo: %s"
msgstr "Erro ao localizar metainfo: %s"
-#: gconf/gconf-sources.c:1639
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1639
#, c-format
msgid "Error getting metainfo: %s"
msgstr "Erro ao obter metainfo: %s"
-#: gconf/gconf-sources.c:1663
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1663
#, c-format
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
msgstr ""
"A chave `%s', listada como esquema para a chave `%s', realmente armazena o "
"tipo `%s'"
-#: gconf/gconf-value.c:261
+#: ../gconf/gconf-value.c:260
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
msgstr "Não foi possível entender `%s' (lista deve começar com um '[')"
-#: gconf/gconf-value.c:274
+#: ../gconf/gconf-value.c:273
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
msgstr "Não foi possível entender `%s' (lista deve terminar com um ']')"
-#: gconf/gconf-value.c:325
+#: ../gconf/gconf-value.c:324
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
msgstr "Não foi possível entender `%s' (']' extra encontrado em uma lista)"
-#: gconf/gconf-value.c:356 gconf/gconf-value.c:517
+#: ../gconf/gconf-value.c:355 ../gconf/gconf-value.c:516
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
msgstr "Não foi possível entender `%s' (caracteres finais extras)"
-#: gconf/gconf-value.c:403
+#: ../gconf/gconf-value.c:402
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
msgstr "Não foi possível entender `%s' (par deve começar com um '(')"
-#: gconf/gconf-value.c:416
+#: ../gconf/gconf-value.c:415
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
msgstr "Não foi possível entender `%s' (par deve terminar com um ')')"
-#: gconf/gconf-value.c:446 gconf/gconf-value.c:532
+#: ../gconf/gconf-value.c:445 ../gconf/gconf-value.c:531
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
msgstr "Não foi possível entender `%s' (número de elementos errado)"
-#: gconf/gconf-value.c:486
+#: ../gconf/gconf-value.c:485
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
msgstr "Não foi possível entender `%s' (')' extra encontrado em um par)"
-#: gconf/gconf.c:57
+#: ../gconf/gconf.c:57
#, c-format
msgid "Key \"%s\" is NULL"
msgstr "A chave \"%s\" não é NULA"
-#: gconf/gconf.c:64
+#: ../gconf/gconf.c:64
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s"
-#: gconf/gconf.c:383
+#: ../gconf/gconf.c:383
#, c-format
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
msgstr "O servidor não conseguiu resolver o endereço `%s'"
-#: gconf/gconf.c:761
+#: ../gconf/gconf.c:761
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
msgstr ""
"Não é possível incluir notificações para uma fonte de configurações local"
-#: gconf/gconf.c:2224
+#: ../gconf/gconf.c:2224
#, c-format
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr "Falha ao incluir cliente na lista do servidor, erro CORBA: %s"
-#: gconf/gconf.c:2589
+#: ../gconf/gconf.c:2589
msgid "Must begin with a slash (/)"
msgstr "Deve começar com uma barra (/)"
-#: gconf/gconf.c:2611
+#: ../gconf/gconf.c:2611
msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
msgstr "Não pode ter duas barras (/) em seqüência"
-#: gconf/gconf.c:2613
+#: ../gconf/gconf.c:2613
msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
msgstr "Não pode ter um ponto (.) logo após uma barra (/)"
-#: gconf/gconf.c:2632
+#: ../gconf/gconf.c:2632
#, c-format
msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
msgstr "'%c' não é um caracter ASCII, logo não é permitido em nomes de chave"
-#: gconf/gconf.c:2642
+#: ../gconf/gconf.c:2642
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "`%c' é um caracter inválido em nomes de chave/diretório"
-#: gconf/gconf.c:2656
+#: ../gconf/gconf.c:2656
msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
msgstr "Chave/diretório não pode terminar com uma barra (/)"
-#: gconf/gconf.c:3027
+#: ../gconf/gconf.c:3027
#, c-format
msgid "Failure shutting down config server: %s"
msgstr "Falha ao desligar servidor de configuração: %s"
-#: gconf/gconf.c:3088
+#: ../gconf/gconf.c:3088
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
msgstr "Ponto futuante esperado, recebi %s"
-#: gconf/gconf.c:3123
+#: ../gconf/gconf.c:3123
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
msgstr "Inteiro esperado, recebi %s"
-#: gconf/gconf.c:3158
+#: ../gconf/gconf.c:3158
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
msgstr "Texto esperado, recebi %s"
-#: gconf/gconf.c:3192
+#: ../gconf/gconf.c:3192
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
msgstr "Booleano esperado, recebi %s"
-#: gconf/gconf.c:3225
+#: ../gconf/gconf.c:3225
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
msgstr "Esquema esperado, recebi %s"
-#: gconf/gconf.c:3564
+#: ../gconf/gconf.c:3564
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "Erro CORBA: %s"
-#: gconf/gconfd.c:302
+#: ../gconf/gconfd.c:302
msgid "Shutdown request received"
msgstr "Recebida requisição para desligar"
-#: gconf/gconfd.c:334
+#: ../gconf/gconfd.c:334
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
@@ -1425,7 +1418,7 @@ msgstr ""
"gconfd foi compilado com opção de depuração; tentando carregar gconf.caminho "
"do diretório fonte"
-#: gconf/gconfd.c:354
+#: ../gconf/gconfd.c:354
#, c-format
msgid ""
"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
@@ -1436,7 +1429,7 @@ msgstr ""
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
-#: gconf/gconfd.c:362
+#: ../gconf/gconfd.c:362
#, c-format
msgid ""
"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
@@ -1445,12 +1438,12 @@ msgstr ""
"Nenhuma fonte de configuração no caminho de fontes; a configuração não será "
"salva; edite %s%s"
-#: gconf/gconfd.c:375
+#: ../gconf/gconfd.c:375
#, c-format
msgid "Error loading some config sources: %s"
msgstr "Erro ao carregar algumas fontes de configuração: %s"
-#: gconf/gconfd.c:387
+#: ../gconf/gconfd.c:387
msgid ""
"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
"data"
@@ -1458,7 +1451,7 @@ msgstr ""
"Nenhum endereço fonte de configuração foi resolvido com sucesso, não é "
"possível ler ou armazenar dados de configuração"
-#: gconf/gconfd.c:404
+#: ../gconf/gconfd.c:404
msgid ""
"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
"some configuration changes"
@@ -1466,18 +1459,18 @@ msgstr ""
"Nenhuma fonte de configuração com permissão de escrita foi resolvida com "
"sucesso, pode não ser possível salvar algumas modificações de configuração"
-#: gconf/gconfd.c:433
+#: ../gconf/gconfd.c:433
#, c-format
msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
msgstr ""
"Recebido sinal %d, gerando um core. Por favor, reporte um bug no GConf."
-#: gconf/gconfd.c:439
+#: ../gconf/gconfd.c:439
#, c-format
msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug."
msgstr "Recebido sinal %d. Por favor, reporte um bug no GConf."
-#: gconf/gconfd.c:459
+#: ../gconf/gconfd.c:459
#, c-format
msgid ""
"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
@@ -1485,48 +1478,48 @@ msgstr ""
"Recebido sinal %d, desligando anormalmente. Por favor, reporte um bug no "
"GConf."
-#: gconf/gconfd.c:475
+#: ../gconf/gconfd.c:475
#, c-format
msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
msgstr "Recebido sinal %d, desligando corretamente"
-#: gconf/gconfd.c:563
+#: ../gconf/gconfd.c:563
#, c-format
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "Falha ao abrir %s: %s"
-#: gconf/gconfd.c:579
+#: ../gconf/gconfd.c:579
#, c-format
msgid "Owner of %s is not the current user"
msgstr "O proprietário de %s não é o usuário atual"
-#: gconf/gconfd.c:587
+#: ../gconf/gconfd.c:587
#, c-format
msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
msgstr "Permissões %lo inválidas no diretório %s"
#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
#. So we free it at the end of main()
-#: gconf/gconfd.c:679
+#: ../gconf/gconfd.c:679
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
msgstr "iniciando (versão %s), pid %u usuário '%s'"
-#: gconf/gconfd.c:736
+#: ../gconf/gconfd.c:736
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
msgstr "Falha ao obter referência de objeto para ConfigServer"
-#: gconf/gconfd.c:749
+#: ../gconf/gconfd.c:749
#, c-format
msgid "Failed to create %s: %s"
msgstr "Falha ao criar %s: %s"
-#: gconf/gconfd.c:756
+#: ../gconf/gconfd.c:756
#, c-format
msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
msgstr "O diretório %s tem um problema; gconfd não pode usá-lo"
-#: gconf/gconfd.c:788
+#: ../gconf/gconfd.c:788
#, c-format
msgid ""
"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
@@ -1535,39 +1528,39 @@ msgstr ""
"Falha ao gravar byte no canal descritor de arquivo %d. Logo, o programa "
"cliente pode travar: %s"
-#: gconf/gconfd.c:798
+#: ../gconf/gconfd.c:798
#, c-format
msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
msgstr "Falha ao obter bloqueio para daemon, saindo: %s"
-#: gconf/gconfd.c:836
+#: ../gconf/gconfd.c:836
#, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
msgstr "Falha ao liberar arquivo de bloqueio: %s"
-#: gconf/gconfd.c:844
+#: ../gconf/gconfd.c:844
msgid "Exiting"
msgstr "Terminando"
-#: gconf/gconfd.c:867
+#: ../gconf/gconfd.c:869
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
msgstr "SIGHUP recebido, recarregando todos os bancos de dados"
-#: gconf/gconfd.c:884
+#: ../gconf/gconfd.c:886
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
msgstr "O servidor GConf não está sendo usado, desligando."
-#: gconf/gconfd.c:1210
+#: ../gconf/gconfd.c:1212
#, c-format
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
msgstr "Erro ao obter o novo valor para '%s': %s"
-#: gconf/gconfd.c:1338
+#: ../gconf/gconfd.c:1340
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
msgstr "Retornando exceção: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1444
+#: ../gconf/gconfd.c:1446
#, c-format
msgid ""
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
@@ -1576,7 +1569,7 @@ msgstr ""
"Falha ao abrir arquivo de registro do gconfd; não será possível restaurar "
"ouvidores após o gconfd desligar (%s)"
-#: gconf/gconfd.c:1479
+#: ../gconf/gconfd.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
@@ -1584,39 +1577,39 @@ msgstr ""
"Falha ao fechar arquivo de registro do gconfd; os dados podem não ter sido "
"salvos corretamente (%s)"
-#: gconf/gconfd.c:1541
+#: ../gconf/gconfd.c:1543
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo de estado '%s' para escrita: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1555
+#: ../gconf/gconfd.c:1557
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
msgstr "Não foi possível escrever arquivo de estado '%s' fd: %d: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1564
+#: ../gconf/gconfd.c:1566
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
msgstr "Falha ao fechar novo arquivo de estado '%s': %s"
-#: gconf/gconfd.c:1578
+#: ../gconf/gconfd.c:1580
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
msgstr "Não foi possível mover arquivo de estado antigo '%s': %s"
-#: gconf/gconfd.c:1588
+#: ../gconf/gconfd.c:1590
#, c-format
msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
msgstr "Falha ao mover novo arquivo de estado: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1597
+#: ../gconf/gconfd.c:1599
#, c-format
msgid ""
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
msgstr ""
"Falha ao restaurar arquivo de estado original que foi movido para '%s': %s"
-#: gconf/gconfd.c:2076
+#: ../gconf/gconfd.c:2078
#, c-format
msgid ""
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
@@ -1624,17 +1617,17 @@ msgstr ""
"Não é possível restaurar um ouvidor no endereço '%s', não foi possível "
"resolver o banco de dados"
-#: gconf/gconfd.c:2112
+#: ../gconf/gconfd.c:2114
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
msgstr "Erro ao ler arquivo de estado: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2162
+#: ../gconf/gconfd.c:2164
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
msgstr "Não é possível abrir arquivo de estado '%s': %s"
-#: gconf/gconfd.c:2281
+#: ../gconf/gconfd.c:2283
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
@@ -1643,7 +1636,7 @@ msgstr ""
"Falha ao registrar inclusão de ouvidor do arquivo de registro do gconfd; não "
"será possível re-incluir o ouvidor se o gconfd for desligado (%s)"
-#: gconf/gconfd.c:2286
+#: ../gconf/gconfd.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
@@ -1652,40 +1645,40 @@ msgstr ""
"Falha ao registrar remoção de ouvidor do arquivo de registro do gconfd; pode "
"ocorrer uma re-inclusão errada do ouvidor se o gconfd for desligado (%s)"
-#: gconf/gconfd.c:2309 gconf/gconfd.c:2483
+#: ../gconf/gconfd.c:2311 ../gconf/gconfd.c:2485
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
msgstr "Falha ao ler IOR para cliente: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2324
+#: ../gconf/gconfd.c:2326
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
msgstr "Falha ao abrir arquivo de estado: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2337
+#: ../gconf/gconfd.c:2339
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
msgstr "Falha ao escrever inclusão de cliente no arquivo de estado: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2345
+#: ../gconf/gconfd.c:2347
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr "Falha ao descarregar inclusão de cliente no arquivo de estado: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2444
+#: ../gconf/gconfd.c:2446
msgid ""
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr "Algum cliente se excluiu do servidor GConf sem ter sido incluído."
-#: gconf/gconftool.c:89
+#: ../gconf/gconftool.c:89
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
msgstr "Atribui um valor a uma chave e sincroniza. Use com --type."
-#: gconf/gconftool.c:98
+#: ../gconf/gconftool.c:98
msgid "Print the value of a key to standard output."
msgstr "Imprime o valor de uma chave para a saída padrão."
-#: gconf/gconftool.c:107
+#: ../gconf/gconftool.c:107
msgid ""
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
"type."
@@ -1693,11 +1686,11 @@ msgstr ""
"Atribui um esquema e sincroniza. Use com --short-desc, --long-desc, --owner "
"e --type."
-#: gconf/gconftool.c:117
+#: ../gconf/gconftool.c:117
msgid "Unset the keys on the command line"
msgstr "Limpa as chaves na linha de comando"
-#: gconf/gconftool.c:126
+#: ../gconf/gconftool.c:126
msgid ""
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
"command line"
@@ -1705,22 +1698,22 @@ msgstr ""
"Limpar recursivamente todas as chaves em ou abaixo dos nomes de chave/"
"diretório na linha de comando"
-#: gconf/gconftool.c:135
+#: ../gconf/gconftool.c:135
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
msgstr "Imprime todos os pares chave/valor em um diretório."
-#: gconf/gconftool.c:144
+#: ../gconf/gconftool.c:144
msgid "Print all subdirectories in a directory."
msgstr "Imprime todos os subdiretórios de um diretório."
-#: gconf/gconftool.c:153
+#: ../gconf/gconftool.c:153
msgid ""
"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
"recursively."
msgstr ""
"Imprime uma descrição XML de todas as entradas num diretório, recursivamente."
-#: gconf/gconftool.c:162
+#: ../gconf/gconftool.c:162
msgid ""
"Load from the specified file an XML description of values and set them "
"relative to a directory."
@@ -1728,28 +1721,28 @@ msgstr ""
"Carrega, a partir do arquivo especificado, uma descrição XML de valores e os "
"define em relação a um diretório."
-#: gconf/gconftool.c:171
+#: ../gconf/gconftool.c:171
msgid "Unload a set of values described in an XML file."
msgstr "Descarrega um conjunto de valores descritos num arquivo XML."
-#: gconf/gconftool.c:180
+#: ../gconf/gconftool.c:180
msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
msgstr ""
"Imprime todos os subdiretórios e entradas num diretório, recursivamente."
-#: gconf/gconftool.c:189
+#: ../gconf/gconftool.c:189
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
msgstr "Retorna 0 se o diretório existe, 2 caso contrário."
-#: gconf/gconftool.c:198
+#: ../gconf/gconftool.c:198
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
msgstr "Desliga gconfd. NÃO USE ESTA OPÇÃO SEM UMA BOA RAZÃO."
-#: gconf/gconftool.c:207
+#: ../gconf/gconftool.c:207
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
msgstr "Retorna 0 se gconfd está executando, 2 caso contrário."
-#: gconf/gconftool.c:216
+#: ../gconf/gconftool.c:216
msgid ""
"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
"needed.)"
@@ -1757,7 +1750,7 @@ msgstr ""
"Executa o servidor de configuração (gconfd). (Normalmente acontece "
"automaticamente quando necessário.)"
-#: gconf/gconftool.c:225
+#: ../gconf/gconftool.c:225
msgid ""
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
"describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1765,24 +1758,24 @@ msgstr ""
"Especifica o tipo do valor sendo atribuído ou o tipo do valor que um esquema "
"descreve. Abreviações são permitidas."
-#: gconf/gconftool.c:226
+#: ../gconf/gconftool.c:226
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
msgstr "int|bool|float|string|list|pair"
-#: gconf/gconftool.c:234
+#: ../gconf/gconftool.c:234
msgid "Print the data type of a key to standard output."
msgstr "Imprime o tipo de dado de uma chave para a saída padrão."
-#: gconf/gconftool.c:243
+#: ../gconf/gconftool.c:243
msgid "Get the number of elements in a list key."
msgstr "Obtém o número de elementos em uma lista de chaves."
-#: gconf/gconftool.c:252
+#: ../gconf/gconftool.c:252
msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
msgstr ""
"Obtenha um elemento específico de uma lista de chaves indexada numericamente."
-#: gconf/gconftool.c:261
+#: ../gconf/gconftool.c:261
msgid ""
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1790,11 +1783,11 @@ msgstr ""
"Especifica o tipo do valor de lista sendo atribuído ou o tipo do valor que "
"um esquema descreve. Abreviações são permitidas."
-#: gconf/gconftool.c:262 gconf/gconftool.c:271 gconf/gconftool.c:280
+#: ../gconf/gconftool.c:262 ../gconf/gconftool.c:271 ../gconf/gconftool.c:280
msgid "int|bool|float|string"
msgstr "int|bool|float|string"
-#: gconf/gconftool.c:270
+#: ../gconf/gconftool.c:270
msgid ""
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1802,7 +1795,7 @@ msgstr ""
"Especifica o tipo do valor do car do par sendo atribuído ou o tipo do valor "
"que um esquema descreve. Abreviações são permitidas."
-#: gconf/gconftool.c:279
+#: ../gconf/gconftool.c:279
msgid ""
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1810,44 +1803,44 @@ msgstr ""
"Especifica o tipo do valor do cdr do par sendo atribuído ou o tipo do valor "
"que um esquema descreve. Abreviações são permitidas."
-#: gconf/gconftool.c:288
+#: ../gconf/gconftool.c:288
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
msgstr "Especifica uma breve descrição de meia linha para um esquema."
-#: gconf/gconftool.c:289 gconf/gconftool.c:298
+#: ../gconf/gconftool.c:289 ../gconf/gconftool.c:298
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIÇÃO"
-#: gconf/gconftool.c:297
+#: ../gconf/gconftool.c:297
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
msgstr "Especifica uma descrição com várias linhas para um esquema."
-#: gconf/gconftool.c:306
+#: ../gconf/gconftool.c:306
msgid "Specify the owner of a schema"
msgstr "Especifica o proprietário de um esquema"
-#: gconf/gconftool.c:307
+#: ../gconf/gconftool.c:307
msgid "OWNER"
msgstr "PROPRIETÁRIO"
-#: gconf/gconftool.c:315
+#: ../gconf/gconftool.c:315
msgid "Specify a schema file to be installed"
msgstr "Especifica um arquivo de esquema a ser instalado"
-#: gconf/gconftool.c:316
+#: ../gconf/gconftool.c:316
msgid "FILENAME"
msgstr "ARQUIVO"
-#: gconf/gconftool.c:324
+#: ../gconf/gconftool.c:324
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
msgstr ""
"Especifica uma fonte de configuração a ser usada no lugar do caminho padrão"
-#: gconf/gconftool.c:325
+#: ../gconf/gconftool.c:325
msgid "SOURCE"
msgstr "FONTE"
-#: gconf/gconftool.c:333
+#: ../gconf/gconftool.c:333
msgid ""
"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
"is not running."
@@ -1855,7 +1848,7 @@ msgstr ""
"Acessa o banco de dados de configuração diretamente, ignorando o servidor. "
"Exige que o gconfd não esteja sendo executado."
-#: gconf/gconftool.c:342
+#: ../gconf/gconftool.c:342
msgid ""
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
@@ -1865,7 +1858,7 @@ msgstr ""
"dados. A variável de ambiente GCONF_CONFIG_SOURCE deve receber uma fonte de "
"configuração não-padrão ou receber texto vazio para usar o padrão."
-#: gconf/gconftool.c:351
+#: ../gconf/gconftool.c:351
msgid ""
"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
@@ -1875,7 +1868,7 @@ msgstr ""
"de dados. A variável de ambiente GCONF_CONFIG_SOURCE deve receber uma fonte "
"de configuração não-padrão ou receber um texto vazio para usar o padrão."
-#: gconf/gconftool.c:360
+#: ../gconf/gconftool.c:360
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
"different types for keys on the command line."
@@ -1883,7 +1876,7 @@ msgstr ""
"Testa intensivamente um aplicativo atribuindo e limpando vários valores de "
"tipos diferentes para chaves na linha de comando."
-#: gconf/gconftool.c:369
+#: ../gconf/gconftool.c:369
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
"the directories on the command line."
@@ -1891,67 +1884,61 @@ msgstr ""
"Testa intensivamente um aplicativo atribuindo e limpando várias chaves "
"dentro de diretórios na linha de comando."
-#: gconf/gconftool.c:378
+#: ../gconf/gconftool.c:378
msgid "Get the short doc string for a key"
msgstr "Obtém a linha curta de documentação para uma chave"
-#: gconf/gconftool.c:387
+#: ../gconf/gconftool.c:387
msgid "Get the long doc string for a key"
msgstr "Obtém a linha longa de documentação para uma chave"
-#: gconf/gconftool.c:396
+#: ../gconf/gconftool.c:396
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
msgstr "Obtém o nome do esquema aplicado a esta chave"
-#: gconf/gconftool.c:405
+#: ../gconf/gconftool.c:405
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
msgstr ""
"Especifica o nome do esquema seguido pela chave à qual se deseja aplicar "
"este nome"
-#: gconf/gconftool.c:414
+#: ../gconf/gconftool.c:414
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
msgstr "Remove qualquer nome de esquema aplicado às chaves dadas"
-#: gconf/gconftool.c:423
+#: ../gconf/gconftool.c:423
msgid "Ignore schema defaults when reading values."
msgstr "Ignora os padrões do esquema ao ler os valores."
-#: gconf/gconftool.c:432
+#: ../gconf/gconftool.c:432
msgid "Get the name of the default source"
msgstr "Obtém o nome da fonte padrão"
-#: gconf/gconftool.c:441
+#: ../gconf/gconftool.c:441
msgid "Print version"
msgstr "Imprimir versão"
-#: gconf/gconftool.c:537
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:537
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
msgstr "Não é possível ler e atribuir/limpar ao mesmo tempo\n"
-#: gconf/gconftool.c:547
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:547
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
msgstr "Não é possível atribuir e ler/limpar ao mesmo tempo\n"
-#: gconf/gconftool.c:554
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:554
msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
msgstr "Não é possível digitar e configurar/desconfigurar ao mesmo tempo\n"
-#: gconf/gconftool.c:565
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:565
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
msgstr "Não é possível usar --all-entries com --get ou --set\n"
-#: gconf/gconftool.c:576
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:576
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
msgstr "Não é possível usar --all-dirs com --get ou --set\n"
-#: gconf/gconftool.c:589
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:589
msgid ""
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
"entries, or --all-dirs\n"
@@ -1959,8 +1946,7 @@ msgstr ""
"--recursive-list não deve ser usado com --get, --set, --unset, --all-entries "
"ou --all-dirs\n"
-#: gconf/gconftool.c:602
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:602
msgid ""
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
"all-dirs\n"
@@ -1968,18 +1954,15 @@ msgstr ""
"--set_esquema não deve ser usado com --get, --set, --unset, --all-entries ou "
"--all-dirs\n"
-#: gconf/gconftool.c:608
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:608
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
msgstr "Tipo do valor só é relevante ao atribuir um valor\n"
-#: gconf/gconftool.c:614
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:614
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
msgstr "Um tipo deve ser especificado ao atribuir um valor\n"
-#: gconf/gconftool.c:622
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:622
msgid ""
"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
@@ -1987,487 +1970,453 @@ msgstr ""
"--ignore-schema-defaults só é relevante com --get, --all-entries, --dump, --"
"recursive-list, --get-list-size ou --get-list-element\n"
-#: gconf/gconftool.c:634 gconf/gconftool.c:647 gconf/gconftool.c:660
-#: gconf/gconftool.c:674 gconf/gconftool.c:687 gconf/gconftool.c:700
-#: gconf/gconftool.c:714
+#: ../gconf/gconftool.c:634 ../gconf/gconftool.c:647 ../gconf/gconftool.c:660
+#: ../gconf/gconftool.c:674 ../gconf/gconftool.c:687 ../gconf/gconftool.c:700
+#: ../gconf/gconftool.c:714
#, c-format
msgid "%s option must be used by itself.\n"
msgstr "A opção %s deve ser utilizada sozinha.\n"
-#: gconf/gconftool.c:723
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:723
msgid ""
"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
msgstr ""
"É necessário especificar uma fonte de configuração com --config-source ao "
"usar --direct\n"
-#: gconf/gconftool.c:729
+#: ../gconf/gconftool.c:729
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "Falha ao iniciar o GConf: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:758
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:758
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL definida, não instalando esquemas\n"
-#: gconf/gconftool.c:765
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:765
msgid ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
msgstr ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL definida; não desinstalando esquemas\n"
-#: gconf/gconftool.c:778
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:778
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "A variável de ambiente GCONF_CONFIG_SOURCE deve ser configurada\n"
-#: gconf/gconftool.c:813
+#: ../gconf/gconftool.c:813
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
msgstr "Falha ao acessar a(s) fonte(s) de configuração: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1116
+#: ../gconf/gconftool.c:1116
#, c-format
msgid "Shutdown error: %s\n"
msgstr "Erro ao desligar: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1159
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:1159
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
msgstr ""
"É necessário especificar um ou mais diretórios para utilizar uma lista "
"recursiva.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1211
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:1211
msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
msgstr "É necessário especificar um ou mais diretórios para descarregar.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1253 gconf/gconftool.c:1519
+#: ../gconf/gconftool.c:1253 ../gconf/gconftool.c:1519
#, c-format
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
msgstr "Falha ao construir a lista de entradas em `%s': %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1272
+#: ../gconf/gconftool.c:1272
msgid "(no value set)"
msgstr "(sem valor atribuído)"
-#: gconf/gconftool.c:1578
+#: ../gconf/gconftool.c:1578
#, c-format
msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
msgstr "Falha ao criar o servidor de configuração (gconfd): %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1607
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:1607
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
msgstr "É necessário especificar uma chave ou chaves para ler\n"
-#: gconf/gconftool.c:1642
+#: ../gconf/gconftool.c:1642
#, c-format
msgid "Type: %s\n"
msgstr "Tipo: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1643
+#: ../gconf/gconftool.c:1643
#, c-format
msgid "List Type: %s\n"
msgstr "Tipo de lista: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1644
+#: ../gconf/gconftool.c:1644
#, c-format
msgid "Car Type: %s\n"
msgstr "Tipo do car: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1645
+#: ../gconf/gconftool.c:1645
#, c-format
msgid "Cdr Type: %s\n"
msgstr "Tipo do cdr: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1650
+#: ../gconf/gconftool.c:1650
#, c-format
msgid "Default Value: %s\n"
msgstr "Valor padrão: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1650 gconf/gconftool.c:1652 gconf/gconftool.c:1653
-#: gconf/gconftool.c:1654
+#: ../gconf/gconftool.c:1650 ../gconf/gconftool.c:1652
+#: ../gconf/gconftool.c:1653 ../gconf/gconftool.c:1654
msgid "Unset"
msgstr "Limpar"
-#: gconf/gconftool.c:1652
+#: ../gconf/gconftool.c:1652
#, c-format
msgid "Owner: %s\n"
msgstr "Dono: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1653
+#: ../gconf/gconftool.c:1653
#, c-format
msgid "Short Desc: %s\n"
msgstr "Descr. Curta: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1654
+#: ../gconf/gconftool.c:1654
#, c-format
msgid "Long Desc: %s\n"
msgstr "Descr. Longa: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1663 gconf/gconftool.c:1887 gconf/gconftool.c:1921
-#: gconf/gconftool.c:1966 gconf/gconftool.c:2111
+#: ../gconf/gconftool.c:1663 ../gconf/gconftool.c:1887
+#: ../gconf/gconftool.c:1921 ../gconf/gconftool.c:1966
+#: ../gconf/gconftool.c:2111
#, c-format
msgid "No value set for `%s'\n"
msgstr "Sem valor atribuido para `%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:1667 gconf/gconftool.c:1891 gconf/gconftool.c:1925
-#: gconf/gconftool.c:1970 gconf/gconftool.c:2115
+#: ../gconf/gconftool.c:1667 ../gconf/gconftool.c:1891
+#: ../gconf/gconftool.c:1925 ../gconf/gconftool.c:1970
+#: ../gconf/gconftool.c:2115
#, c-format
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
msgstr "Falha ao ler valor para `%s': %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1710 gconf/gconftool.c:1722
+#: ../gconf/gconftool.c:1710 ../gconf/gconftool.c:1722
#, c-format
msgid "Don't understand type `%s'\n"
msgstr "Não é possível entender tipo `%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:1734
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:1734
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
msgstr "É necessário especificar chaves/valores alternados como argumentos\n"
-#: gconf/gconftool.c:1754
+#: ../gconf/gconftool.c:1754
#, c-format
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
msgstr "Sem valor a atribuir para chave: `%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:1782
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:1782
msgid "Cannot set schema as value\n"
msgstr "Não é possível atribuir um esquema como valor\n"
-#: gconf/gconftool.c:1792
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:1792
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
msgstr ""
"Ao atribuir a uma lista você deve especificar um tipo de lista primitivo\n"
-#: gconf/gconftool.c:1806
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:1806
msgid ""
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
msgstr ""
"Ao atribuir a uma par você deve especificar um tipo de car e de cdr "
"primitivos\n"
-#: gconf/gconftool.c:1821
+#: ../gconf/gconftool.c:1821
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Erro: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1834 gconf/gconftool.c:2866
+#: ../gconf/gconftool.c:1834 ../gconf/gconftool.c:2866
#, c-format
msgid "Error setting value: %s\n"
msgstr "Erro ao atribuir valor: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1852
+#: ../gconf/gconftool.c:1852
#, c-format
msgid "Error syncing: %s\n"
msgstr "Erro ao sincronizar: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1867
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:1867
msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
msgstr "É necessário especificar uma ou mais chaves para digitar\n"
-#: gconf/gconftool.c:1911
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:1911
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
msgstr "É necessário especificar uma chave para pesquisar o tamanho.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1936 gconf/gconftool.c:1981
+#: ../gconf/gconftool.c:1936 ../gconf/gconftool.c:1981
#, c-format
msgid "Key %s is not a list.\n"
msgstr "A chave %s não é uma lista.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1956
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:1956
msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
msgstr ""
"É necessário especificar uma chave a partir da qual obter um elemento da "
"lista.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1987
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:1987
msgid "Must specify list index.\n"
msgstr "É necessário especificar o índice da lista.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1994
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:1994
msgid "List index must be non-negative.\n"
msgstr "O índice da lista deve ser não-negativo.\n"
-#: gconf/gconftool.c:2003
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2003
msgid "List index is out of bounds.\n"
msgstr "O índice da lista está fora dos limites.\n"
-#: gconf/gconftool.c:2029
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2029
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
msgstr "É necessário especificar uma chave ou chaves na linha de comando\n"
-#: gconf/gconftool.c:2049
+#: ../gconf/gconftool.c:2049
#, c-format
msgid "No schema known for `%s'\n"
msgstr "Não existe esquema conhecido para `%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:2082
+#: ../gconf/gconftool.c:2082
#, c-format
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
msgstr "Não existe linha de documentação no esquema em '%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:2087
+#: ../gconf/gconftool.c:2087
#, c-format
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
msgstr "Erro ao obter esquema em '%s': %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2094
+#: ../gconf/gconftool.c:2094
#, c-format
msgid "No schema stored at '%s'\n"
msgstr "Não existe esquema armazenado em '%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:2097
+#: ../gconf/gconftool.c:2097
#, c-format
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
msgstr "Valor em '%s' não é um esquema\n"
-#: gconf/gconftool.c:2153
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2153
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
msgstr ""
"É necessárior especificar um nome de esquema seguido por um nome de chave "
"onde aplicá-lo\n"
-#: gconf/gconftool.c:2160
+#: ../gconf/gconftool.c:2160
#, c-format
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
msgstr "Erro ao associar nome de esquema '%s' com nome de chave '%s': %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2178
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2178
msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
msgstr "É necessário especificar uma chave para remover o esquema\n"
-#: gconf/gconftool.c:2188
+#: ../gconf/gconftool.c:2188
#, c-format
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
msgstr "Erro removendo nome de esquema de '%s': %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2213
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2213
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
msgstr ""
"É necessário especificar a chave (nome do esquema) como único argumento\n"
-#: gconf/gconftool.c:2255
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2255
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr "Tipo de lista deve ser um tipo primitivo: string, int, float ou bool\n"
-#: gconf/gconftool.c:2275
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2275
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"Tipo de car de par deve ser um tipo primitivo: string, int, float ou bool\n"
-#: gconf/gconftool.c:2295
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2295
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"Tipo de cdr de par deve ser um tipo primitivo: string, int, float ou bool\n"
-#: gconf/gconftool.c:2310
+#: ../gconf/gconftool.c:2310
#, c-format
msgid "Error setting value: %s"
msgstr "Erro ao atribuir valor: %s"
-#: gconf/gconftool.c:2324
+#: ../gconf/gconftool.c:2324
#, c-format
msgid "Error syncing: %s"
msgstr "Erro ao sincronizar: %s"
-#: gconf/gconftool.c:2339
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2339
msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
msgstr ""
"É necessário especificar um ou mais diretórios de onde obter pares chave/"
"valor.\n"
-#: gconf/gconftool.c:2353
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2353
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
msgstr "É necessário especificar uma ou mais chaves para limpar.\n"
-#: gconf/gconftool.c:2364
+#: ../gconf/gconftool.c:2364
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
msgstr "Erro ao limpar `%s': %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2384
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2384
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
msgstr ""
"É necessário especificar uma ou mais chaves para limpar recursivamente.\n"
-#: gconf/gconftool.c:2398
+#: ../gconf/gconftool.c:2398
#, c-format
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
msgstr "Falha durante a remoção de definições recursivas de \"%s\": %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2418
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2418
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
msgstr ""
"É necessário especificar um ou mais diretórios de onde obter subdiretórios.\n"
-#: gconf/gconftool.c:2452
+#: ../gconf/gconftool.c:2452
#, c-format
msgid "Error listing dirs: %s\n"
msgstr "Erro ao listar diretórios: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2588
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2588
msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
msgstr ""
"ALERTA: devem ser especificados tanto um <car> quanto um <cdr> em um <pair>\n"
-#: gconf/gconftool.c:2615
+#: ../gconf/gconftool.c:2615
#, c-format
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
msgstr ""
"ALERTA: a chave (%s) especificada para esquema está abaixo de <value> - "
"ignorando\n"
-#: gconf/gconftool.c:2648
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2648
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
msgstr "ALERTA: deve haver um nó filho abaixo de <value>\n"
-#: gconf/gconftool.c:2654
+#: ../gconf/gconftool.c:2654
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
msgstr "ALERTA: nó <%s> não entendido\n"
-#: gconf/gconftool.c:2672
+#: ../gconf/gconftool.c:2672
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
msgstr "ALERTA: Falha ao analisar o valor `%s' interno\n"
-#: gconf/gconftool.c:2693
+#: ../gconf/gconftool.c:2693
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
msgstr "ALERTA: Falha ao analisar o valor float `%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:2715
+#: ../gconf/gconftool.c:2715
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
msgstr "ALERTA: Falha ao analisar o valor texto `%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:2736
+#: ../gconf/gconftool.c:2736
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
msgstr "ALERTA: Falha ao analisar o valor boleano `%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:2845 gconf/gconftool.c:3387
+#: ../gconf/gconftool.c:2845 ../gconf/gconftool.c:3387
#, c-format
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
msgstr "ALERTA: falha ao associar esquema `%s' com a chave `%s': %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2960
+#: ../gconf/gconftool.c:2960
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
msgstr "ALERTA: tipo inválido ou faltante para o esquema (%s)\n"
-#: gconf/gconftool.c:2969
+#: ../gconf/gconftool.c:2969
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
msgstr "ALERTA: tipo de lista inválido ou faltante para o esquema (%s)\n"
-#: gconf/gconftool.c:2980 gconf/gconftool.c:3010 gconf/gconftool.c:3039
+#: ../gconf/gconftool.c:2980 ../gconf/gconftool.c:3010
+#: ../gconf/gconftool.c:3039
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
msgstr "ALERTA: Falha ao analisar valor padrão `%s' para o esquema (%s)\n"
-#: gconf/gconftool.c:2998
+#: ../gconf/gconftool.c:2998
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
msgstr ""
"ALERTA: tipo de car ou de cdr inválido ou faltante para o esquema (%s)\n"
-#: gconf/gconftool.c:3023
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:3023
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
msgstr "ALERTA: Você não pode atribuir uma valor padrão a um esquema\n"
-#: gconf/gconftool.c:3052
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:3052
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
msgstr "ALERTA: Erro interno do gconftool, GConfValueType desconhecido\n"
-#: gconf/gconftool.c:3100 gconf/gconftool.c:3121 gconf/gconftool.c:3142
-#: gconf/gconftool.c:3163
+#: ../gconf/gconftool.c:3100 ../gconf/gconftool.c:3121
+#: ../gconf/gconftool.c:3142 ../gconf/gconftool.c:3163
#, c-format
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
msgstr "ALERTA: falha ao analisar nome do tipo `%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:3117
+#: ../gconf/gconftool.c:3117
#, c-format
msgid ""
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"ALERTA: tipo de lista só pode ser int, float, string ou bool e não `%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:3138
+#: ../gconf/gconftool.c:3138
#, c-format
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"ALERTA: tipo de car só pode ser int, float, string ou bool e não `%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:3159
+#: ../gconf/gconftool.c:3159
#, c-format
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"ALERTA: tipo de cdr só pode ser int, float, string ou bool e não `%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:3199
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:3199
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
msgstr "ALERTA: nó <applyto> vazio"
-#: gconf/gconftool.c:3202 gconf/gconftool.c:3460
+#: ../gconf/gconftool.c:3202 ../gconf/gconftool.c:3460
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
msgstr "ALERTA: nó <%s> não entendido sob <esquema>\n"
-#: gconf/gconftool.c:3213
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:3213
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
msgstr "ALERTA: não foi especificado <list_type> para esquema de tipo lista\n"
-#: gconf/gconftool.c:3219
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:3219
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr "ALERTA: não foi especificado <car_type> para esquema de tipo par\n"
-#: gconf/gconftool.c:3225
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:3225
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr "ALERTA: não foi especificado <cdr_type> para esquema de tipo par\n"
-#: gconf/gconftool.c:3254
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:3254
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
msgstr "ALERTA: nó <locale> não possui atributo `name=\"locale\"', ignorando\n"
-#: gconf/gconftool.c:3260
+#: ../gconf/gconftool.c:3260
#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
@@ -2475,88 +2424,85 @@ msgstr ""
"ALERTA: múltiplos nó <locale> para o locale `%s', ignorando todos após o "
"primeiro\n"
-#: gconf/gconftool.c:3358
+#: ../gconf/gconftool.c:3358
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
msgstr "ALERTA: Nó inválido <%s> em um nó <locale>\n"
-#: gconf/gconftool.c:3395
+#: ../gconf/gconftool.c:3395
#, c-format
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
msgstr "Anexado esquema `%s' à chave `%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:3469
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:3469
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
msgstr "Você deve ter pelo menos um item <locale> em um <esquema>\n"
-#: gconf/gconftool.c:3504
+#: ../gconf/gconftool.c:3504
#, c-format
msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
msgstr "ALERTA: falha ao instalar esquema `%s' da localidade `%s': %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3512
+#: ../gconf/gconftool.c:3512
#, c-format
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
msgstr "Instalado esquema `%s' para locale `%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:3522
+#: ../gconf/gconftool.c:3522
#, c-format
msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n"
msgstr "ALERTA: falha ao desinstalar esquema `%s' locale `%s': %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3530
+#: ../gconf/gconftool.c:3530
#, c-format
msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
msgstr "Esquema `%s' desinstalado da localidade `%s'\n"
-#: gconf/gconftool.c:3568
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:3568
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
msgstr "ALERTA: sem chave especificada para o esquema\n"
-#: gconf/gconftool.c:3609
+#: ../gconf/gconftool.c:3609
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
msgstr "ALERTA: nó <%s> não entendido sob <%s>\n"
-#: gconf/gconftool.c:3642
+#: ../gconf/gconftool.c:3642
#, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
msgstr "Falha ao abrir `%s': %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3649
+#: ../gconf/gconftool.c:3649
#, c-format
msgid "Document `%s' is empty?\n"
msgstr "O documento `%s' está vazio?\n"
-#: gconf/gconftool.c:3661
+#: ../gconf/gconftool.c:3661
#, c-format
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
msgstr ""
"O documento `%s' tem o tipo errado de nó raiz (<%s>, deveria ser <%s>)\n"
-#: gconf/gconftool.c:3674
+#: ../gconf/gconftool.c:3674
#, c-format
msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
msgstr "O documento `%s' não possui nó <%s> de nível principal\n"
-#: gconf/gconftool.c:3688
+#: ../gconf/gconftool.c:3688
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
msgstr "ALERTA: nó <%s> abaixo de <%s> não entendido\n"
-#: gconf/gconftool.c:3699 gconf/gconftool.c:3734
+#: ../gconf/gconftool.c:3699 ../gconf/gconftool.c:3734
#, c-format
msgid "Error syncing config data: %s"
msgstr "Erro ao sincronizar dados de configuração: %s"
-#: gconf/gconftool.c:3718
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:3718
msgid "Must specify some schema files to install\n"
msgstr "É necessário especificar alguns arquivos de esquema a instalar\n"
-#: gconf/gconftool.c:3755
+#: ../gconf/gconftool.c:3755
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2565,17 +2511,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3775
+#: ../gconf/gconftool.c:3775
#, c-format
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
msgstr "Falha ao limpar chave de quebra %s: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3901
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:3901
msgid "Must specify some keys to break\n"
msgstr "É necessário especificar algumas chaves para serem quebradas\n"
-#: gconf/gconftool.c:3907
+#: ../gconf/gconftool.c:3907
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
@@ -2584,12 +2529,11 @@ msgstr ""
"Tentando quebrar o seu aplicativo atribuíndo valores inválidos para chave:\n"
" %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3925
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:3925
msgid "Must specify some directories to break\n"
msgstr "É necessário especificar alguns diretórios para serem quebrados\n"
-#: gconf/gconftool.c:3944
+#: ../gconf/gconftool.c:3944
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "