summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Bach <pbach@src.gnome.org>2007-04-14 15:36:05 +0000
committerPeter Bach <pbach@src.gnome.org>2007-04-14 15:36:05 +0000
commit0164b916b9e6be53405762b7d43151690c941369 (patch)
treeba8d397de41a30c19d467e1cdb9d5f99ce4b18d6
parent8b33ad4a41107b4aa0f08cf96291ea2bfa31847f (diff)
downloadgconf-0164b916b9e6be53405762b7d43151690c941369.tar.gz
Updated Danish translation
svn path=/trunk/; revision=2392
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/da.po1499
2 files changed, 743 insertions, 760 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 45208558..ce557c6c 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-04-14 Peter Bach <bach.peter@gmail.com>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
2007-04-10 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
* cs.po: Updated Czech Translation.
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 936f2ee5..86779b10 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,10 +1,11 @@
# Danish translation of GConf.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 03, 04 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999-2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gconf package.
# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1999-2000.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001.
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001 - 2004, 06.
# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004 - 2005.
+# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2007.
#
# Konventioner:
#
@@ -18,99 +19,101 @@
# øjeblikket ikke oversat (måske skal det ændres? - test sammenhængen en
# eller anden dag).
#
+# Jeg har gennemgået hele filen (14/4-2007) for at sikre at der bruges ' -> " konsekvent
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GConf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:08-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-18 18:36+0100\n"
-"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-02 03:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-14 16:21+0200\n"
+"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: backends/evoldap-backend.c:158
+#: ../backends/evoldap-backend.c:158
#, c-format
msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
msgstr "Det mislykkeds at hente stien til konfigurationsfilen fra \"%s\""
-#: backends/evoldap-backend.c:169
+#: ../backends/evoldap-backend.c:169
#, c-format
msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
msgstr "Oprettede Evolution/LDAP-kilde med konfigurationsfilen \"%s\""
-#: backends/evoldap-backend.c:444
+#: ../backends/evoldap-backend.c:445
#, c-format
msgid "Unable to parse XML file '%s'"
msgstr "Kunne ikke fortolke XML-filen \"%s\""
-#: backends/evoldap-backend.c:453
+#: ../backends/evoldap-backend.c:454
#, c-format
msgid "Config file '%s' is empty"
-msgstr "Konfigurationsfilen \"%s\" er tom?"
+msgstr "Konfigurationsfilen \"%s\" er tom"
-#: backends/evoldap-backend.c:464
+#: ../backends/evoldap-backend.c:465
#, c-format
msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
msgstr "Rod-knuden for \"%s\" skal være <evoldap>, ikke <%s>"
-#: backends/evoldap-backend.c:502
+#: ../backends/evoldap-backend.c:503
#, c-format
msgid "No <template> specified in '%s'"
msgstr "Ingen <template> angivet i \"%s\""
-#: backends/evoldap-backend.c:509
+#: ../backends/evoldap-backend.c:510
#, c-format
msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
msgstr "Ingen \"filter\"-attribut angivet på <template> i \"%s\""
-#: backends/evoldap-backend.c:570
+#: ../backends/evoldap-backend.c:571
#, c-format
msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
msgstr "Ingen LDAP-server eller base-DN angivet i \"%s\""
-#: backends/evoldap-backend.c:576
+#: ../backends/evoldap-backend.c:577
#, c-format
msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
msgstr "Kontakter LDAP-server: vært \"%s\", port \"%d\", base-DN \"%s\""
-#: backends/evoldap-backend.c:582
+#: ../backends/evoldap-backend.c:583
#, c-format
msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
msgstr "Det mislykkedes at kontakte LDAP-serveren: %s"
-#: backends/evoldap-backend.c:669
+#: ../backends/evoldap-backend.c:670
#, c-format
msgid "Searching for entries using filter: %s"
msgstr "Søger efter poster vha. filteret: %s"
-#: backends/evoldap-backend.c:682
+#: ../backends/evoldap-backend.c:683
#, c-format
msgid "Error querying LDAP server: %s"
msgstr "Fejl under forespørgsel til LDAP-server: %s"
-#: backends/evoldap-backend.c:692
+#: ../backends/evoldap-backend.c:693
#, c-format
msgid "Got %d entries using filter: %s"
msgstr "Fandt %d poster med filteret: %s"
-#: backends/gconf-merge-tree.c:59
+#: ../backends/gconf-merge-tree.c:59
#, c-format
msgid "Cannot find directory %s\n"
msgstr "Kan ikke finde mappen %s\n"
-#: backends/gconf-merge-tree.c:75
+#: ../backends/gconf-merge-tree.c:75
#, c-format
msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n"
-msgstr "Fejl ved gemning af GConf-træ til '%s': %s\n"
+msgstr "Fejl ved gemning af GConf-træ til \"%s\": %s\n"
-#: backends/gconf-merge-tree.c:101
+#: ../backends/gconf-merge-tree.c:101
#, c-format
msgid "Usage: %s <dir>\n"
msgstr "Brug: %s <mappe>\n"
-#: backends/gconf-merge-tree.c:107
+#: ../backends/gconf-merge-tree.c:107
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s <dir>\n"
@@ -130,34 +133,33 @@ msgstr ""
" dir/%%gconf-tree.xml\n"
#
-#: backends/markup-backend.c:164
+#: ../backends/markup-backend.c:164
msgid "Unloading text markup backend module."
msgstr "Fjerner tekst-opmærknings-bagendemodulet fra hukommelsen."
# første %s er databasetypen
-#: backends/markup-backend.c:227 backends/xml-backend.c:288
+#: ../backends/markup-backend.c:227 ../backends/xml-backend.c:288
#, c-format
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
-msgstr "Kunne ikke finde XML-rodmappen i adressen '%s'"
+msgstr "Kunne ikke finde XML-rodmappen i adressen \"%s\""
-#: backends/markup-backend.c:284 backends/xml-backend.c:343
+#: ../backends/markup-backend.c:284 ../backends/xml-backend.c:343
#, c-format
msgid "Could not make directory `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette mappen '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette mappen \"%s\": %s"
-#: backends/markup-backend.c:391 backends/xml-backend.c:442
+#: ../backends/markup-backend.c:391 ../backends/xml-backend.c:442
#, c-format
msgid ""
"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke læse fra eller skrive til XML-rodmappe adressen '%s'"
+msgstr "Kunne ikke læse fra eller skrive til XML-rodmappe adressen \"%s\""
-#: backends/markup-backend.c:402 backends/xml-backend.c:452
+#: ../backends/markup-backend.c:402 ../backends/xml-backend.c:452
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
msgstr "Mappe-/filrettigheder for XML-kilde ved roden %s er %o/%o"
-#: backends/markup-backend.c:741 backends/xml-backend.c:683
-#, c-format
+#: ../backends/markup-backend.c:741 ../backends/xml-backend.c:683
msgid ""
"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
"values in the directory"
@@ -165,504 +167,497 @@ msgstr ""
"Fjernelse af mappe er ikke længere understøttet, fjern blot alle værdier i "
"mappen"
-#: backends/markup-backend.c:827 backends/xml-backend.c:769
+#: ../backends/markup-backend.c:827 ../backends/xml-backend.c:769
#, c-format
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke oprette låsemappen til '%s' for at fjerne låse: %s\n"
+msgstr "Kunne ikke oprette låsemappen til %s for at fjerne låse: %s\n"
-#: backends/markup-backend.c:840 backends/xml-backend.c:782
+#: ../backends/markup-backend.c:840 ../backends/xml-backend.c:782
#, c-format
msgid "Could not remove file %s: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke slette filen '%s': %s\n"
+msgstr "Kunne ikke slette filen %s: %s\n"
-#: backends/markup-backend.c:861
+#: ../backends/markup-backend.c:861
msgid "Initializing Markup backend module"
msgstr "Klargører opmærknings-bagendemodul"
-#: backends/markup-backend.c:938 backends/xml-backend.c:880
+#: ../backends/markup-backend.c:938 ../backends/xml-backend.c:880
#, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
msgstr "Kunne ikke opgive lås på XML-mappen \"%s\": %s"
-#: backends/markup-tree.c:397
-#, c-format
+#: ../backends/markup-tree.c:397
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
msgstr "Kunne ikke skrive nogle konfigurationsdata på disk\n"
-#: backends/markup-tree.c:920 backends/xml-dir.c:1273
+#: ../backends/markup-tree.c:920 ../backends/xml-dir.c:1274
#, c-format
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette mappen '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette mappen \"%s\": %s"
-#: backends/markup-tree.c:960 backends/markup-tree.c:967
+#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/markup-tree.c:967
#, c-format
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
-msgstr "Kunne ikke slette filen '%s': %s\n"
+msgstr "Kunne ikke slette filen \"%s\": %s\n"
-#: backends/markup-tree.c:1168
+#: ../backends/markup-tree.c:1168
#, c-format
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
msgstr "Kunne ikke slette \"%s\": %s\n"
-#: backends/markup-tree.c:1376
+#: ../backends/markup-tree.c:1376
#, c-format
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
msgstr "Kunne ikke indlæse filen \"%s\": %s"
-#: backends/markup-tree.c:1968
+#: ../backends/markup-tree.c:1968
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "Linje %d tegn %d: %s"
-#: backends/markup-tree.c:2187
+#: ../backends/markup-tree.c:2187
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Attribut \"%s\" gentaget to gange på det samme <%s>-element"
-#: backends/markup-tree.c:2204 backends/markup-tree.c:2228
+#: ../backends/markup-tree.c:2204 ../backends/markup-tree.c:2228
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Attribut \"%s\" kan ikke bruges på <%s>-element i denne sammenhæng"
-#: backends/markup-tree.c:2253 gconf/gconf-value.c:109
+#: ../backends/markup-tree.c:2253 ../gconf/gconf-value.c:109
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
-msgstr "Forstod ikke '%s' (forventede heltal)"
+msgstr "Forstod ikke \"%s\" (forventede heltal)"
-#: backends/markup-tree.c:2260 gconf/gconf-value.c:119
+#: ../backends/markup-tree.c:2260 ../gconf/gconf-value.c:119
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
-msgstr "Heltal '%s' er for stort eller lille"
+msgstr "Heltal \"%s\" er for stort eller lille"
-#: backends/markup-tree.c:2292 gconf/gconf-value.c:184
+#: ../backends/markup-tree.c:2292 ../gconf/gconf-value.c:184
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
-msgstr "Forstod ikke '%s' (forventede sand eller falsk)"
+msgstr "Forstod ikke \"%s\" (forventede sand eller falsk)"
-#: backends/markup-tree.c:2316 gconf/gconf-value.c:140
+#: ../backends/markup-tree.c:2316 ../gconf/gconf-value.c:140
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
-msgstr "Forstod ikke '%s' (forventet kommatal)"
+msgstr "Forstod ikke \"%s\" (forventet kommatal)"
-#: backends/markup-tree.c:2386 backends/markup-tree.c:2415
-#: backends/markup-tree.c:2455 backends/markup-tree.c:2479
-#: backends/markup-tree.c:2487 backends/markup-tree.c:2542
-#: backends/markup-tree.c:2607 backends/markup-tree.c:2719
-#: backends/markup-tree.c:2787 backends/markup-tree.c:2845
-#: backends/markup-tree.c:2995
+#: ../backends/markup-tree.c:2386 ../backends/markup-tree.c:2415
+#: ../backends/markup-tree.c:2455 ../backends/markup-tree.c:2479
+#: ../backends/markup-tree.c:2487 ../backends/markup-tree.c:2542
+#: ../backends/markup-tree.c:2607 ../backends/markup-tree.c:2719
+#: ../backends/markup-tree.c:2787 ../backends/markup-tree.c:2845
+#: ../backends/markup-tree.c:2995
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ingen \"%s\" attribut på element <%s>"
-#: backends/markup-tree.c:2395
+#: ../backends/markup-tree.c:2395
#, c-format
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Værdien \"%s\" for \"%s\" attributten på elementet <%s> er ukendt"
-#: backends/markup-tree.c:2429
+#: ../backends/markup-tree.c:2429
#, c-format
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
msgstr "Ugyldig ltype \"%s\" på <%s>"
-#: backends/markup-tree.c:2509
+#: ../backends/markup-tree.c:2509
#, c-format
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
msgstr "Ugyldig type på første element \"%s\" på <%s>"
-#: backends/markup-tree.c:2523
+#: ../backends/markup-tree.c:2523
#, c-format
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "Ugyldig cdr_type \"%s\" på <%s>"
-#: backends/markup-tree.c:2559
+#: ../backends/markup-tree.c:2559
#, c-format
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "Ugyldig list_type \"%s\" på <%s>"
-#: backends/markup-tree.c:2926
+#: ../backends/markup-tree.c:2926
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
msgstr "To <default>-elementer under et <local_schema>"
-#: backends/markup-tree.c:2941
+#: ../backends/markup-tree.c:2941
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
msgstr "To <longdesc>-elementer under et <local_schema>"
-#: backends/markup-tree.c:2948
+#: ../backends/markup-tree.c:2948
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Element <%s> er ikke tilladt under <%s>"
-#: backends/markup-tree.c:2973 backends/markup-tree.c:3078
-#: backends/markup-tree.c:3132 backends/markup-tree.c:3183
+#: ../backends/markup-tree.c:2973 ../backends/markup-tree.c:3078
+#: ../backends/markup-tree.c:3132 ../backends/markup-tree.c:3183
#, c-format
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
msgstr "<%s> givet, men nuværende element har ikke typen %s"
-#: backends/markup-tree.c:3056
+#: ../backends/markup-tree.c:3056
msgid "Two <car> elements given for same pair"
msgstr "To <car>-elementer givet for samme par"
-#: backends/markup-tree.c:3070
+#: ../backends/markup-tree.c:3070
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
msgstr "To <cdr>-elementer givet for samme par"
-#: backends/markup-tree.c:3124
+#: ../backends/markup-tree.c:3124
#, c-format
msgid "<li> has wrong type %s"
msgstr "<li> har forkert type %s"
-#: backends/markup-tree.c:3155
+#: ../backends/markup-tree.c:3155
#, c-format
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
msgstr "<%s> givet men forældre <entry> har ikke en værdi"
-#: backends/markup-tree.c:3196 backends/markup-tree.c:3219
-#: backends/markup-tree.c:3241 backends/markup-tree.c:3258
+#: ../backends/markup-tree.c:3196 ../backends/markup-tree.c:3219
+#: ../backends/markup-tree.c:3241 ../backends/markup-tree.c:3258
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
msgstr "Element <%s> er ikke tilladt inden i nuværende element"
-#: backends/markup-tree.c:3290
+#: ../backends/markup-tree.c:3290
#, c-format
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
msgstr "Yderste element i menuen filer skal være <gconf> ikke <%s>"
-#: backends/markup-tree.c:3310 backends/markup-tree.c:3332
-#: backends/markup-tree.c:3337
+#: ../backends/markup-tree.c:3310 ../backends/markup-tree.c:3332
+#: ../backends/markup-tree.c:3337
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "Element <%s> er ikke tilladt inden i et <%s>-element"
-#: backends/markup-tree.c:3481
+#: ../backends/markup-tree.c:3481
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Ingen tekst er tilladt inden i element <%s>"
-#: backends/markup-tree.c:3598 backends/markup-tree.c:4377
-#: backends/markup-tree.c:4395
+#: ../backends/markup-tree.c:3598 ../backends/markup-tree.c:4377
+#: ../backends/markup-tree.c:4395
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\": %s\n"
-#: backends/markup-tree.c:3628
+#: ../backends/markup-tree.c:3628
#, c-format
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
msgstr "Fejl ved læsning af \"%s\": %s\n"
-#: backends/markup-tree.c:4482
+#: ../backends/markup-tree.c:4482
#, c-format
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
msgstr "Fejl ved skrivning af fil \"%s\": %s"
-#: backends/markup-tree.c:4494
+#: ../backends/markup-tree.c:4494
#, c-format
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
msgstr ""
"Kunne ikke flytte temporær fil \"%s\" til endelig destination \"%s\": %s"
-#: backends/xml-backend.c:239
+#: ../backends/xml-backend.c:239
msgid "Unloading XML backend module."
msgstr "Fjerner XML-bagendemodulet fra hukommelsen."
-#: backends/xml-backend.c:618
+#: ../backends/xml-backend.c:618
#, c-format
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
msgstr "Fejl ved synkronisering af XML-bagendens mappemellemlager: %s"
-#: backends/xml-backend.c:809
+#: ../backends/xml-backend.c:809
msgid "Initializing XML backend module"
msgstr "Klargører XML-bagendemodul"
-#: backends/xml-cache.c:286
+#: ../backends/xml-cache.c:286
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
msgstr "Fejl ved synkronisering af XML-mellemlageret med disken"
-#: backends/xml-cache.c:316
+#: ../backends/xml-cache.c:316
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
"not been successfully synced to disk"
-msgstr ""
-"Kunne ikke fjerne mappen '%s' fra XML-bagendemellemlageret fordi den ikke er "
-"synkroniseret med disken."
+msgstr "Kan ikke fjerne mappen \"%s\" fra XML-bagendemellemlageret fordi den ikke er synkroniseret med disken"
-#: backends/xml-dir.c:170
+#: ../backends/xml-dir.c:170
#, c-format
msgid "Could not stat `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke finde filen '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke finde filen \"%s\": %s"
-#: backends/xml-dir.c:180
+#: ../backends/xml-dir.c:180
#, c-format
msgid "XML filename `%s' is a directory"
-msgstr "XML-filnavnet '%s' er en mappe"
+msgstr "XML-filnavnet \"%s\" er en mappe"
-#: backends/xml-dir.c:417 backends/xml-dir.c:426
+#: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426
#, c-format
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
msgstr "Kunne ikke slette \"%s\": %s"
-#: backends/xml-dir.c:472
+#: ../backends/xml-dir.c:472
#, c-format
msgid "Failed to write file `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke skrive filen '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive filen \"%s\": %s"
-#: backends/xml-dir.c:486 backends/xml-dir.c:521
+#: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522
#, c-format
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke sætte tilstand for '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke sætte tilstand for \"%s\": %s"
-#: backends/xml-dir.c:497
+#: ../backends/xml-dir.c:497
#, c-format
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke skrive XML-data til '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive XML-data til \"%s\": %s"
-#: backends/xml-dir.c:507 backends/xml-dir.c:1297
+#: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1298
#, c-format
msgid "Failed to close file `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke lukke filen '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke lukke filen \"%s\": %s"
-#: backends/xml-dir.c:536 backends/xml-dir.c:546
+#: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547
#, c-format
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke omdøbe '%s'til '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke omdøbe \"%s\" til \"%s\": %s"
-#: backends/xml-dir.c:552
+#: ../backends/xml-dir.c:553
#, c-format
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke genskabe '%s' fra '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke genskabe \"%s\" fra \"%s\": %s"
-#: backends/xml-dir.c:564
+#: ../backends/xml-dir.c:565
#, c-format
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke slette gammel fil '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke slette gammel fil \"%s\": %s"
#. These are all fatal errors
-#: backends/xml-dir.c:996
+#: ../backends/xml-dir.c:997
#, c-format
msgid "Failed to stat `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke finde filen '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke finde filen \"%s\": %s"
-#: backends/xml-dir.c:1170
+#: ../backends/xml-dir.c:1171
#, c-format
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
-msgstr "Duplikeret punkt '%s' i '%s', ignorerer"
+msgstr "Duplikeret punkt \"%s\" i \"%s\", ignorerer"
-#: backends/xml-dir.c:1192
+#: ../backends/xml-dir.c:1193
#, c-format
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
-msgstr "Punkt uden navn i XML-fil '%s', ignorerer"
+msgstr "Punkt uden navn i XML-fil \"%s\", ignorerer"
-#: backends/xml-dir.c:1200
+#: ../backends/xml-dir.c:1201
#, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
-msgstr ""
-"Topniveau-punkt i XML-filen '%s' er <%s> istedet for <entry>, ignorerer"
+msgstr "Topniveau-punkt i XML-filen \"%s\" er <%s> i stedet for <entry>, ignorerer"
-#: backends/xml-dir.c:1289
+#: ../backends/xml-dir.c:1290
#, c-format
msgid "Failed to create file `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke oprette filen '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke oprette filen \"%s\": %s"
-#: backends/xml-dir.c:1388
+#: ../backends/xml-dir.c:1389
#, c-format
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke fortolke XML-filen '%s'"
+msgstr "Kunne ikke fortolke XML-filen \"%s\""
#. There was an error
-#: backends/xml-entry.c:154
+#: ../backends/xml-entry.c:154
#, c-format
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
-msgstr "Ignorerer XML-element med navnet '%s': %s"
+msgstr "Ignorerer XML-element med navnet \"%s\": %s"
-#: backends/xml-entry.c:332
+#: ../backends/xml-entry.c:332
#, c-format
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
-msgstr "ignorerer skemanavn '%s', ugyldigt: %s"
+msgstr "ignorerer skemanavn \"%s\", ugyldigt: %s"
-#: backends/xml-entry.c:380
+#: ../backends/xml-entry.c:380
#, c-format
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
-msgstr "Ignorerer XML-element '%s': %s"
+msgstr "Ignorerer XML-element \"%s\": %s"
-#: backends/xml-entry.c:732
+#: ../backends/xml-entry.c:732
#, c-format
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
msgstr "Kunne ikke læse standardværdi for skema: %s"
-#: backends/xml-entry.c:952
+#: ../backends/xml-entry.c:952
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
msgstr "Ingen \"type\"-egenskab for <%s>-element"
-#: backends/xml-entry.c:966
+#: ../backends/xml-entry.c:966
#, c-format
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
-msgstr "Et element har en ukendt \"type\"-egenskab '%s', ignorerer"
+msgstr "Et element har en ukendt \"type\"-egenskab \"%s\", ignorerer"
-#: backends/xml-entry.c:981
+#: ../backends/xml-entry.c:981
msgid "No \"value\" attribute for node"
msgstr "Ingen \"værdi\"-egenskab for element"
-#: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105
+#: ../backends/xml-entry.c:1029 ../backends/xml-entry.c:1105
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
msgstr "Forstod ikke XML-elementet <%s> inde i et XML-listeelement"
-#: backends/xml-entry.c:1063
+#: ../backends/xml-entry.c:1063
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
msgstr "Ugyldig type (liste, par, eller ukendt) i et listeelement"
-#: backends/xml-entry.c:1086
+#: ../backends/xml-entry.c:1086
#, c-format
msgid "Bad XML node: %s"
msgstr "Ugyldigt XML-element: %s"
-#: backends/xml-entry.c:1094
+#: ../backends/xml-entry.c:1094
#, c-format
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
msgstr "Listen indeholder et forkert stavet element (%s, skulle være %s)"
-#: backends/xml-entry.c:1146
+#: ../backends/xml-entry.c:1146
#, c-format
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
msgstr "Ignorerer ugyldig car fra XML-par: %s"
-#: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178
+#: ../backends/xml-entry.c:1155 ../backends/xml-entry.c:1178
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
msgstr "fortolker XML-fil: lister og par kan ikke placeres inde i et par"
-#: backends/xml-entry.c:1168
+#: ../backends/xml-entry.c:1168
#, c-format
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
msgstr "Ignorerer ugyldig cdr fra XML-par: %s"
-#: backends/xml-entry.c:1187
+#: ../backends/xml-entry.c:1187
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
msgstr "Forstod ikke XML-element <%s> inde i et XML-parelement"
-#: backends/xml-entry.c:1205
+#: ../backends/xml-entry.c:1205
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
msgstr "Fandt ikke car og cdr for XML-parelement"
-#: backends/xml-entry.c:1211
+#: ../backends/xml-entry.c:1211
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
msgstr "Manglende cdr fra værdipar i XML-fil"
-#: backends/xml-entry.c:1218
+#: ../backends/xml-entry.c:1218
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
msgstr "Manglende car fra værdipar i XML-fil"
-#: backends/xml-entry.c:1223
+#: ../backends/xml-entry.c:1223
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
msgstr "Mangler både car- og cdr-værdier fra par i XML-fil"
-#: gconf/gconf-backend.c:62
+#: ../gconf/gconf-backend.c:62
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
-msgstr "'%c' er et ugyldigt tegn i en adresse for lagring af konfiguration."
+msgstr "\"%c\" er et ugyldigt tegn i en adresse for lagring af konfiguration"
#. -- end debug only
-#: gconf/gconf-backend.c:216
+#: ../gconf/gconf-backend.c:216
#, c-format
msgid "No such file `%s'\n"
-msgstr "Ingen fil ved navn '%s'\n"
+msgstr "Ingen fil ved navn \"%s\"\n"
-#: gconf/gconf-backend.c:261
+#: ../gconf/gconf-backend.c:261
#, c-format
msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n"
-msgstr "Bagenden '%s' returnerede ikke en vtable\n"
+msgstr "Bagenden \"%s\" returnerede ikke en vtable\n"
-#: gconf/gconf-backend.c:276
+#: ../gconf/gconf-backend.c:276
#, c-format
msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n"
-msgstr "Bagenden '%s' mangler det nødvendige vtable-medlem '%s'\n"
+msgstr "Bagenden \"%s\" mangler det nødvendige vtable-medlem \"%s\"\n"
-#: gconf/gconf-backend.c:302
+#: ../gconf/gconf-backend.c:302
#, c-format
msgid "Bad address `%s': %s"
-msgstr "Ugyldig adresse '%s': %s"
+msgstr "Ugyldig adresse \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-backend.c:312
+#: ../gconf/gconf-backend.c:312
#, c-format
msgid "Bad address `%s'"
-msgstr "Ugyldig adresse '%s'"
+msgstr "Ugyldig adresse \"%s\""
-#: gconf/gconf-backend.c:337
+#: ../gconf/gconf-backend.c:337
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
msgstr "GConf virker ikke uden understøttelse for dynamiske moduler (gmodule)"
-#: gconf/gconf-backend.c:346
+#: ../gconf/gconf-backend.c:346
#, c-format
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
-msgstr "Fejl ved åbning af modul '%s': %s\n"
+msgstr "Fejl ved åbning af modul \"%s\": %s\n"
-#: gconf/gconf-backend.c:357
+#: ../gconf/gconf-backend.c:357
#, c-format
msgid "Error initializing module `%s': %s\n"
-msgstr "Fejl ved åbning af modul '%s': %s\n"
+msgstr "Fejl ved åbning af modul \"%s\": %s\n"
-#: gconf/gconf-backend.c:388
+#: ../gconf/gconf-backend.c:388
#, c-format
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
-msgstr "Kunne ikke finde bagendemodul for '%s'"
+msgstr "Kunne ikke finde bagendemodul for \"%s\""
-#: gconf/gconf-backend.c:425
+#: ../gconf/gconf-backend.c:425
msgid "Failed to shut down backend"
msgstr "Kunne ikke lukke bagende ned"
-#: gconf/gconf-client.c:344 gconf/gconf-client.c:362
+#: ../gconf/gconf-client.c:344 ../gconf/gconf-client.c:362
#, c-format
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr "GConf-fejl: %s\n"
-#: gconf/gconf-client.c:912
+#: ../gconf/gconf-client.c:912
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
-msgstr "GConf-advarsel: fejl ved visning af par i '%s': %s"
+msgstr "GConf-advarsel: fejl ved visning af par i \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-client.c:1197
+#: ../gconf/gconf-client.c:1197
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
-msgstr "Forventede '%s', fik '%s' for nøglen %s"
+msgstr "Forventede \"%s\", fik \"%s\" for nøglen %s"
-#: gconf/gconf-database.c:211
+#: ../gconf/gconf-database.c:211
msgid "Received invalid value in set request"
msgstr "Modtog ugyldig værdi i sæt-forespørgsel"
-#: gconf/gconf-database.c:219
+#: ../gconf/gconf-database.c:219
#, c-format
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
-msgstr ""
-"Kunne ikke forstå CORBA-værdien modtaget i sæt-forespørgsel efter nøglen '%s'"
+msgstr "Kunne ikke forstå CORBA-værdien modtaget i sæt-forespørgsel efter nøglen \"%s\""
-#: gconf/gconf-database.c:502
+#: ../gconf/gconf-database.c:502
msgid "Received request to drop all cached data"
msgstr "Modtog forespørgsel om at droppe alle mellemlagrede data"
-#: gconf/gconf-database.c:519
+#: ../gconf/gconf-database.c:519
msgid "Received request to sync synchronously"
msgstr "Modtog forespørgsel om at udføre synkron synkronisering"
-#: gconf/gconf-database.c:807
+#: ../gconf/gconf-database.c:807
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
msgstr "Fatal fejl: kunne ikke hente objektreference for ConfigDatabase"
-#: gconf/gconf-database.c:973
+#: ../gconf/gconf-database.c:973
#, c-format
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
msgstr "Det mislykkedes at synkronise af en eller flere kilder: %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1046
+#: ../gconf/gconf-database.c:1046
#, c-format
msgid ""
"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%"
"s': %s"
-msgstr ""
-"Fejl ved hentning af ny værdi for '%s' efter ændringsunderettelse fra "
-"bagenden '%s': %s"
+msgstr "Fejl ved hentning af ny værdi for \"%s\" efter ændringsunderettelse fra bagenden \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1119
+#: ../gconf/gconf-database.c:1119
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this "
@@ -673,12 +668,12 @@ msgstr ""
"denne lytter ved genstart af gconfd, noget som vil resultere i upålidelig "
"underrettelse om konfigurationsændringer."
-#: gconf/gconf-database.c:1153
+#: ../gconf/gconf-database.c:1153
#, c-format
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
msgstr "Lytter-id %lu eksisterer ikke"
-#: gconf/gconf-database.c:1167
+#: ../gconf/gconf-database.c:1167
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
@@ -687,339 +682,335 @@ msgstr ""
"Kunne ikke logge fjernelse af lytter til logfil (højst sandsynligt harmløst, "
"kan resultere i at en ændringsunderrettelse genindtræffer på mystisk vis): %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1299 gconf/gconf-sources.c:1697
+#: ../gconf/gconf-database.c:1299 ../gconf/gconf-sources.c:1697
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
-msgstr "Fejl ved forespørgsel af værdien af '%s': %s"
+msgstr "Fejl ved forespørgsel af værdien af \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1349
+#: ../gconf/gconf-database.c:1349
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
-msgstr "Fejl ved tildeling af værdi til '%s': %s"
+msgstr "Fejl ved tildeling af værdi til \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1397
+#: ../gconf/gconf-database.c:1397
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s"
-msgstr "Fejl ved nulstilling af '%s': %s"
+msgstr "Fejl ved nulstilling af \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1426
+#: ../gconf/gconf-database.c:1426
#, c-format
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
-msgstr "Fejl ved forespørgsel af standardværdi for '%s': %s"
+msgstr "Fejl ved forespørgsel af standardværdi for \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1484
+#: ../gconf/gconf-database.c:1484
#, c-format
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
msgstr "Fejl ved nulstilling af \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1515
+#: ../gconf/gconf-database.c:1515
#, c-format
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
msgstr "Fejl ved forespørgsel af ny værdi for \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1570
+#: ../gconf/gconf-database.c:1570
#, c-format
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
-msgstr "Fejl ved tjekning af eksisterende '%s': %s"
+msgstr "Fejl ved kontrol af eksistens af \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1594
+#: ../gconf/gconf-database.c:1594
#, c-format
msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
msgstr "Fejl ved fjernelse af mappen \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1621
+#: ../gconf/gconf-database.c:1621
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
msgstr "Kunne ikke få alle indgange i \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1647
+#: ../gconf/gconf-database.c:1647
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
msgstr "Fejl under visning af mapper i \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-database.c:1668
+#: ../gconf/gconf-database.c:1668
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
msgstr "Fejl under opsætning af skema for \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-error.c:25
+#: ../gconf/gconf-error.c:25
msgid "Success"
msgstr "Succes"
-#: gconf/gconf-error.c:26
+#: ../gconf/gconf-error.c:26
msgid "Failed"
msgstr "Fejlede"
-#: gconf/gconf-error.c:27
+#: ../gconf/gconf-error.c:27
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
msgstr "Konfigurationsserveren kunne ikke kontaktes"
-#: gconf/gconf-error.c:28
+#: ../gconf/gconf-error.c:28
msgid "Permission denied"
msgstr "Adgang nægtet"
-#: gconf/gconf-error.c:29
+#: ../gconf/gconf-error.c:29
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
msgstr "Kunne ikke finde adresse for konfigurationskilde"
-#: gconf/gconf-error.c:30
+#: ../gconf/gconf-error.c:30
msgid "Bad key or directory name"
msgstr "Ugyldig nøgle eller mappenavn"
-#: gconf/gconf-error.c:31
+#: ../gconf/gconf-error.c:31
msgid "Parse error"
msgstr "Fortolkningsfejl"
-#: gconf/gconf-error.c:32
+#: ../gconf/gconf-error.c:32
msgid "Corrupt data in configuration source database"
msgstr "Ødelagt data i konfigurationskildedatabasen"
-#: gconf/gconf-error.c:33
+#: ../gconf/gconf-error.c:33
msgid "Type mismatch"
msgstr "Typefejl"
-#: gconf/gconf-error.c:34
+#: ../gconf/gconf-error.c:34
msgid "Key operation on directory"
msgstr "Nøgleoperation på mappe"
-#: gconf/gconf-error.c:35
+#: ../gconf/gconf-error.c:35
msgid "Directory operation on key"
msgstr "Mappeoperation på nøgle"
-#: gconf/gconf-error.c:36
+#: ../gconf/gconf-error.c:36
msgid "Can't overwrite existing read-only value"
msgstr "Kan ikke overskrive eksisterende skrivebeskyttet værdi"
-#: gconf/gconf-error.c:37
+#: ../gconf/gconf-error.c:37
msgid "Object Activation Framework error"
msgstr "Object Activation Framework-fejl"
-#: gconf/gconf-error.c:38
+#: ../gconf/gconf-error.c:38
msgid "Operation not allowed without configuration server"
msgstr "Operation ikke tilladt uden konfigurationsserver"
-#: gconf/gconf-error.c:39
+#: ../gconf/gconf-error.c:39
msgid "Failed to get a lock"
msgstr "Kunne ikke låse"
-#: gconf/gconf-error.c:40
+#: ../gconf/gconf-error.c:40
msgid "No database available to save your configuration"
msgstr "Ingen database tilgængelig for lagring af din konfiguration"
-#: gconf/gconf-internals.c:91
+#: ../gconf/gconf-internals.c:91
#, c-format
msgid "No '/' in key \"%s\""
-msgstr "Ingen '/' i nøglen \"%s\""
+msgstr "Ingen \"/\" i nøglen \"%s\""
-#: gconf/gconf-internals.c:203
+#: ../gconf/gconf-internals.c:203
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
-msgstr "Ugyldig UTF-8 i tekstværdi i '%s'"
+msgstr "Ugyldig UTF-8 i tekstværdi i \"%s\""
-#: gconf/gconf-internals.c:262
+#: ../gconf/gconf-internals.c:262
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
msgstr "Kunne ikke tolke CORBA-værdi for listeelement"
-#: gconf/gconf-internals.c:264
+#: ../gconf/gconf-internals.c:264
#, c-format
msgid "Incorrect type for list element in %s"
msgstr "Forkert type af listeelement i %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:277
+#: ../gconf/gconf-internals.c:277
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
msgstr "Modtog liste fra gconfd med en ugyldig listetype"
-#: gconf/gconf-internals.c:458
+#: ../gconf/gconf-internals.c:458
msgid "Failed to convert object to IOR"
msgstr "Kunne ikke konvertere objekt til IOR"
-#: gconf/gconf-internals.c:595
+#: ../gconf/gconf-internals.c:595
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
msgstr "Ugyldig UTF-8 i regionaldata i skema"
-#: gconf/gconf-internals.c:603
+#: ../gconf/gconf-internals.c:603
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
msgstr "Ugyldig UTF-8 i kort beskrivelse i skema"
-#: gconf/gconf-internals.c:611
+#: ../gconf/gconf-internals.c:611
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
msgstr "Ugyldig UTF-8 i lang beskrivelse i skema"
-#: gconf/gconf-internals.c:619
+#: ../gconf/gconf-internals.c:619
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
msgstr "Ugyldig UTF-8 i ejer i skema"
-#: gconf/gconf-internals.c:864
+#: ../gconf/gconf-internals.c:864
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
-msgstr "Kunne ikke åbne sti-fil '%s': %s\n"
+msgstr "Kunne ikke åbne sti-fil \"%s\": %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:920
+#: ../gconf/gconf-internals.c:920
#, c-format
msgid "Adding source `%s'\n"
-msgstr "Tilføjer kilde '%s'\n"
+msgstr "Tilføjer kilde \"%s\"\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:935
+#: ../gconf/gconf-internals.c:935
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
-msgstr "Læsefejl på fil '%s': %s\n"
+msgstr "Læsefejl på fil \"%s\": %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:1268 gconf/gconf-internals.c:1334
-#: gconf/gconf-value.c:153 gconf/gconf-value.c:252 gconf/gconf-value.c:394
-#: gconf/gconf-value.c:1667
-#, c-format
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1268 ../gconf/gconf-internals.c:1334
+#: ../gconf/gconf-value.c:153 ../gconf/gconf-value.c:252
+#: ../gconf/gconf-value.c:394 ../gconf/gconf-value.c:1667
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "Tekst indeholder ugyldig UTF-8"
-#: gconf/gconf-internals.c:1419
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1419
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
msgstr "Forventede liste, fik %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:1429
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1429
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
msgstr "Forventede liste af %s, fik liste af %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:1557
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1557
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
msgstr "Forventede par, fik %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:1571
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1571
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
msgstr "Forventede (%s,%s) par, fik par hvor én eller begge værdier manglede"
-#: gconf/gconf-internals.c:1587
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1587
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
msgstr "Forventede par af typen (%s,%s) fik typen (%s,%s)"
-#: gconf/gconf-internals.c:1703
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1703
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Tekst i citationstegn begynder ikke med et citationstegn"
-#: gconf/gconf-internals.c:1764
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1764
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
msgstr "Tekst i citationstegn slutter ikke med et citationstegn"
-#: gconf/gconf-internals.c:1882
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1882
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
msgstr "Kodet værdi er ikke gyldig UTF-8"
-#: gconf/gconf-internals.c:2366
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2366
#, c-format
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke låse midlertidig fil '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke låse midlertidig fil \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2393
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2393
#, c-format
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
-msgstr "Kunne ikke oprette fil '%s', nok fordi den allerede eksisterer"
+msgstr "Kunne ikke oprette fil \"%s\", nok fordi den allerede eksisterer"
-#: gconf/gconf-internals.c:2461
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2461
#, c-format
msgid "Failed to create or open '%s'"
-msgstr "Kunne ikke oprette eller åbne '%s'"
+msgstr "Kunne ikke oprette eller åbne \"%s\""
-#: gconf/gconf-internals.c:2471
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2471
#, c-format
msgid ""
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
-msgstr ""
-"Kunne ikke låse '%s': sandsynligvis besidder en anden proces låsen, eller "
-"styresystemet har ikke NFS-fillåsning konfigureret korrekt (%s)"
+msgstr "Kunne ikke låse \"%s\": sandsynligvis besidder en anden proces låsen, eller styresystemet har ikke NFS-fillåsning konfigureret korrekt (%s)"
-#: gconf/gconf-internals.c:2491
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2491
#, c-format
msgid "Failed to remove '%s': %s"
msgstr "Det mislykkedes at fjerne \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2515
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2515
#, c-format
msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
-msgstr "IOR-fil '%s' ikke åbnet rigtigt, ingen gconfd fundet: %s"
+msgstr "IOR-fil \"%s\" ikke åbnet rigtigt, ingen gconfd fundet: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2545
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2545
#, c-format
msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
-msgstr "gconftool eller anden ikke-gconfd proces har låsefilen '%s'"
+msgstr "gconftool eller anden ikke-gconfd proces har låsefilen \"%s\""
-#: gconf/gconf-internals.c:2562
-#, c-format
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2562
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
msgstr ""
"kunne ikke kontakte ORB for at løse eksisterende gconfd objektreference"
-#: gconf/gconf-internals.c:2572
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2572
#, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
-msgstr "Kunne ikke konvertere IOR '%s' til en objektreference"
+msgstr "Kunne ikke konvertere IOR \"%s\" til en objektreference"
-#: gconf/gconf-internals.c:2621
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2624
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
-msgstr "kunne ikke oprette mappen '%s': %s"
+msgstr "kunne ikke oprette mappen \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2678
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2681
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
-msgstr "Kan ikke skrive til filen '%s': %s"
+msgstr "Kan ikke skrive til filen \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2719
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2722
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
-msgstr "Vi har ikke låsen på filen '%s', men vi burde have den"
+msgstr "Vi har ikke låsen på filen \"%s\", men vi burde have den"
-#: gconf/gconf-internals.c:2742
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2745
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke lænke '%s'til '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke lænke \"%s\" til \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2754
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2757
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke fjerne låsefilen '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke fjerne låsefilen \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2777
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2780
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke rense fil '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke rense fil \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2793
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2796
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke frigive låsemappen '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke frigive låsemappen \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:2835
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2838
#, c-format
msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke fjerne låsefilen '%s': %s\n"
+msgstr "Kunne ikke fjerne låsefilen \"%s\": %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:2989 gconf/gconfd.c:570
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2992 ../gconf/gconfd.c:570
#, c-format
msgid "Failed to stat %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke få oplysninger om '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke få oplysninger om \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:3011
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3014
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
msgstr "Serverpingfejl: %s"
-#: gconf/gconf-internals.c:3036
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3039
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
msgstr ""
"Kunne ikke oprette kommunikationskanal med opstartet gconfd-dæmon: %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:3060
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3063
#, c-format
msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
msgstr "Kunne ikke opstarte konfigurationsserver: %s\n"
-#: gconf/gconf-internals.c:3085
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3088
#, c-format
msgid ""
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
@@ -1032,20 +1023,24 @@ msgstr ""
"systemnedbrud. Se http://www.gnome.org/projects/gconf/ for yderligere "
"oplysninger (detaljer - %s)."
-#: gconf/gconf-internals.c:3086
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3089
msgid "none"
msgstr "ingen"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:69 gconf/gconftool.c:520
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:46
+msgid "- Sanity checks for GConf"
+msgstr "- Kontrol af GConf-indstillinger"
+
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:55 ../gconf/gconftool.c:592
#, c-format
msgid ""
-"Error on option %s: %s.\n"
+"Error while parsing options: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
-"Fejl ved tilvalg %s: %s.\n"
-"Kør '%s --help' for at se en komplet liste over tilvalg.\n"
+"Fejl ved fortolkning af tilvalg: %s.\n"
+"Kør \"%s --help\" for at se en komplet liste over kommandolinje-tilvalg.\n"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:143 gconf/gconf-sanity-check.c:168
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:126 ../gconf/gconf-sanity-check.c:151
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1058,7 +1053,7 @@ msgstr ""
"et problem med konfigurationen eftersom mange programmer har brug for at "
"oprette filer i din hjemmemappe. Fejlen var \"%s\" (fejlkode = %d)."
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:182
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:165
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1076,12 +1071,12 @@ msgstr ""
"dokumentation til rpc.statd og rpc.lockd. Ofte skyldes fejlen at tjenesten "
"\"nfslock\" er blev deaktiveret. Fejlen var \"%s\" (fejlkode = %d)."
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:199
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182
#, c-format
msgid "Can't remove file %s: %s\n"
-msgstr "Kan slette filen '%s': %s\n"
+msgstr "Kan slette filen %s: %s\n"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:235
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:218
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1092,11 +1087,11 @@ msgstr ""
"Ingen konfigurationskilder i konfigurationsfilen \"%s\"; dette betyder at "
"indstillinger ikke kan gemmes. %s%s"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:238
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:221
msgid "Error reading the file: "
msgstr "Fejl ved læsning af filen: "
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:261
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:244
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1105,7 +1100,7 @@ msgstr ""
"Kontakt venligst systemadministratoren for at løse det følgende problem:\n"
"Kunne ikke finde adressen \"%s\" i konfigurationsfilen \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:322
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:305
msgid ""
"The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
"\n"
@@ -1127,52 +1122,49 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du fortsætte?"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:343
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:326
msgid "_Log Out"
msgstr "_Log ud"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:345
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:328
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsæt"
-#: gconf/gconf-sanity-check.c:358
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:341
#, c-format
msgid "%s Continue (y/n)?"
msgstr "%s fortsæt (y/n)?"
-#: gconf/gconf-schema.c:217 gconf/gconf-schema.c:225 gconf/gconf-schema.c:233
-#: gconf/gconf-schema.c:241
-#, c-format
+#: ../gconf/gconf-schema.c:217 ../gconf/gconf-schema.c:225
+#: ../gconf/gconf-schema.c:233 ../gconf/gconf-schema.c:241
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
msgstr "Skema indeholder ugyldig UTF-8"
-#: gconf/gconf-schema.c:250
-#, c-format
+#: ../gconf/gconf-schema.c:250
msgid ""
"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
msgstr "Skema angiver typen list, men angiver ikke typen af listelementerne"
-#: gconf/gconf-schema.c:260
-#, c-format
+#: ../gconf/gconf-schema.c:260
msgid ""
"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
"elements"
msgstr ""
"Skema angiver typen par, men angiver ikke typen af car-/cdr-elementerne"
-#: gconf/gconf-sources.c:371
+#: ../gconf/gconf-sources.c:371
#, c-format
msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
msgstr "Kunne ikke indlæse kilden \"%s\": %s"
-#: gconf/gconf-sources.c:411
+#: ../gconf/gconf-sources.c:411
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
msgstr ""
"Bestemte adressen \"%s\" til en skrivbar konfigureringskilde ved position %d"
-#: gconf/gconf-sources.c:417
+#: ../gconf/gconf-sources.c:417
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
@@ -1180,7 +1172,7 @@ msgstr ""
"Bestemte adressen \"%s\" til en skrivebeskyttet konfigureringskilde ved "
"position %d"
-#: gconf/gconf-sources.c:424
+#: ../gconf/gconf-sources.c:424
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
@@ -1188,7 +1180,7 @@ msgstr ""
"Bestemte adressen \"%s\" til en delvist skrivbar konfigureringskilde ved "
"position %d"
-#: gconf/gconf-sources.c:433
+#: ../gconf/gconf-sources.c:433
msgid ""
"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
"will not be possible"
@@ -1196,25 +1188,23 @@ msgstr ""
"Ingen af de fundne adresser er skrivbare; gemning af "
"konfigurationsindstillinger vil ikke være muligt"
-#: gconf/gconf-sources.c:650
+#: ../gconf/gconf-sources.c:650
#, c-format
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
-msgstr "Skemaet '%s' angivet for '%s' lagrer en ikke-skemaværdi"
+msgstr "Skemaet \"%s\" angivet for \"%s\" lagrer en ikke-skemaværdi"
-#: gconf/gconf-sources.c:712
+#: ../gconf/gconf-sources.c:712
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
-msgstr "Navnet '/' kan kun være en mappe, ikke en nøgle"
+msgstr "Navnet \"/\" kan kun være en mappe, ikke en nøgle"
-#: gconf/gconf-sources.c:754
+#: ../gconf/gconf-sources.c:754
#, c-format
msgid ""
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
"path"
-msgstr ""
-"Værdi for '%s' sat i en skrivebeskyttet kilde i begyndelsen af din "
-"konfigurationssti."
+msgstr "Værdi for \"%s\" sat i en skrivebeskyttet kilde i begyndelsen af din konfigurationssti"
-#: gconf/gconf-sources.c:766
+#: ../gconf/gconf-sources.c:766
#, c-format
msgid ""
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
@@ -1233,170 +1223,154 @@ msgid ""
"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
"in individual storage locations such as ~/.gconf"
-msgstr ""
-"Kunne ikke gemme en værdi ved nøglen '%s' fordi konfigurationsserveren ikke "
-"har nogen skrivbare databaser. Der er nogle almindelige årsager til dette "
-"problem: 1) din konfigurationsstifil %s/path indeholder ikke nogen databaser "
-"eller blev ikke fundet, 2) der er ved en fejltagelse blevet opstartet to "
-"gconfd-processer, 3) dit styresystem er forkert sat op så NFS-fillåsning "
-"ikke virker i din hjemmemappe eller 4) din NFS-klienmaskine gik ned og "
-"gjorde ved opstart igen ikke serveren korrekt opmærksom på at fillåsene "
-"skulle smides væk. Hvis du har to gconfd-processer (eller havde to da den "
-"anden blev startet), kan det måske hjælpe at logge ud, dræbe alle kopier af "
-"gconfd og logge ind igen. Måske er problemet at du forsøgte at bruge GConf "
-"fra to maskiner på samme tid, og ORBit stadig har sin forvalgte "
-"konfiguration som forhindrer eksterne CORBA-forbindelser - anbring "
-"\"ORBIIOPIPv4=1\" i /etc/orbitrc. Tjek som altid user.*-sysloggen for "
-"detaljer om problemer gconfd stødte på. Der kan kun eksistere én gconfd pr. "
-"hjemmemappe, og den skal eje en låsefil i ~/.gconfd og også låsefiler i de "
-"individuelle lagringssteder som ~/.gconf"
-
-#: gconf/gconf-sources.c:1570
+msgstr "Kunne ikke gemme en værdi ved nøglen \"%s\" fordi konfigurationsserveren ikke har nogen skrivbare databaser. Der er nogle almindelige årsager til dette problem: 1) din konfigurationsstifil %s/path indeholder ikke nogen databaser eller blev ikke fundet, 2) der er ved en fejltagelse blevet opstartet to gconfd-processer, 3) dit styresystem er forkert sat op så NFS-fillåsning ikke virker i din hjemmemappe eller 4) din NFS-klientmaskine gik ned og gjorde ved opstart igen ikke serveren korrekt opmærksom på at fillåsene skulle smides væk. Hvis du har to gconfd-processer (eller havde to da den anden blev startet), kan det måske hjælpe at logge ud, dræbe alle kopier af gconfd og logge ind igen. Måske er problemet at du forsøgte at bruge GConf fra to maskiner på samme tid, og ORBit stadig har sin forvalgte konfiguration som forhindrer eksterne CORBA-forbindelser - anbring \"ORBIIOPIPv4=1\" i /etc/orbitrc. Tjek som altid user.*-sysloggen for detaljer om problemer gconfd stødte på. Der kan kun eksistere én gconfd pr. hjemmemappe, og den skal eje en låsefil i ~/.gconfd og også låsefiler i de individuelle lagringssteder som ~/.gconf"
+
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1570
#, c-format
msgid "Error finding metainfo: %s"
msgstr "Fejl ved søgning af metainfo: %s"
-#: gconf/gconf-sources.c:1639
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1639
#, c-format
msgid "Error getting metainfo: %s"
msgstr "Fejl ved hentning af metainfo: %s"
-#: gconf/gconf-sources.c:1663
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1663
#, c-format
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
-msgstr "Nøglen '%s' listet som skema for nøglen '%s' lagrer faktisk typen '%s'"
+msgstr "Nøglen \"%s\" listet som skema for nøglen \"%s\" lagrer faktisk typen \"%s\""
-#: gconf/gconf-value.c:260
+#: ../gconf/gconf-value.c:260
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
-msgstr "Forstod ikke '%s' (listen skal starte med en '[')"
+msgstr "Forstod ikke \"%s\" (listen skal starte med en \"[\")"
-#: gconf/gconf-value.c:273
+#: ../gconf/gconf-value.c:273
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
-msgstr "Forstod ikke '%s' (listen skal slutte med en ']')"
+msgstr "Forstod ikke \"%s\" (listen skal slutte med en \"]\")"
-#: gconf/gconf-value.c:324
+#: ../gconf/gconf-value.c:324
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
-msgstr "Forstod ikke '%s' (ekstra ikke-undvegen ']' fundet i listen)"
+msgstr "Forstod ikke \"%s\" (ekstra ikke-undvegen \"]\" fundet i listen)"
-#: gconf/gconf-value.c:355 gconf/gconf-value.c:516
+#: ../gconf/gconf-value.c:355 ../gconf/gconf-value.c:516
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
-msgstr "Forstod ikke '%s' (ekstra efterfølgende tegn)"
+msgstr "Forstod ikke \"%s\" (ekstra efterfølgende tegn)"
-#: gconf/gconf-value.c:402
+#: ../gconf/gconf-value.c:402
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
-msgstr "Forstod ikke '%s' (par skal begynde med en '(')"
+msgstr "Forstod ikke \"%s\" (par skal begynde med en \"(\")"
-#: gconf/gconf-value.c:415
+#: ../gconf/gconf-value.c:415
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
-msgstr "Forstod ikke '%s' (par skal slutte med en ')')"
+msgstr "Forstod ikke \"%s\" (par skal slutte med en \")\")"
-#: gconf/gconf-value.c:445 gconf/gconf-value.c:531
+#: ../gconf/gconf-value.c:445 ../gconf/gconf-value.c:531
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
-msgstr "Forstod ikke '%s' (forkert antal elementer)"
+msgstr "Forstod ikke \"%s\" (forkert antal elementer)"
-#: gconf/gconf-value.c:485
+#: ../gconf/gconf-value.c:485
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
-msgstr "Forstod ikke '%s' (ekstra ikke-undvegne ')' fundet inde i par)"
+msgstr "Forstod ikke \"%s\" (ekstra ikke-undvegne \")\" fundet inde i par)"
-#: gconf/gconf.c:57
+#: ../gconf/gconf.c:57
#, c-format
msgid "Key \"%s\" is NULL"
msgstr "Nøglen \"%s\" er NULL"
-#: gconf/gconf.c:64
+#: ../gconf/gconf.c:64
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s"
-#: gconf/gconf.c:383
+#: ../gconf/gconf.c:383
#, c-format
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
-msgstr "Serveren kunne ikke åbne adressen '%s'"
+msgstr "Serveren kunne ikke åbne adressen \"%s\""
-#: gconf/gconf.c:761
+#: ../gconf/gconf.c:761
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
msgstr ""
"Kan ikke tilføje ændringsunderrettelser til en lokal konfigurationskilde"
-#: gconf/gconf.c:2224
+#: ../gconf/gconf.c:2224
#, c-format
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr "Tilføjelse af klient til serverens liste mislykkedes, CORBA fejl: %s"
-#: gconf/gconf.c:2589
+#: ../gconf/gconf.c:2589
msgid "Must begin with a slash (/)"
msgstr "Skal begynde med en skråstreg (/)"
-#: gconf/gconf.c:2611
+#: ../gconf/gconf.c:2611
msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
msgstr "Kan ikke have to skråstreger (/) efter hinanden"
-#: gconf/gconf.c:2613
+#: ../gconf/gconf.c:2613
msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
msgstr "Kan ikke have et punktum (.) lige efter en skråstreg (/)"
-#: gconf/gconf.c:2632
+#: ../gconf/gconf.c:2632
#, c-format
msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
-msgstr "'%c' er ikke et ASCII-tegn så det er ikke tilladt i nøglenavne"
+msgstr "\"%c\" er ikke et ASCII-tegn så det er ikke tilladt i nøglenavne"
-#: gconf/gconf.c:2642
+#: ../gconf/gconf.c:2642
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
-msgstr "'%c' er et ugyldigt tegn i nøgle-/mappenavne"
+msgstr "\"%c\" er et ugyldigt tegn i nøgle-/mappenavne"
-#: gconf/gconf.c:2656
+#: ../gconf/gconf.c:2656
msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
msgstr "Nøgle/mappe må ikke slutte med en skråstreg (/)"
-#: gconf/gconf.c:3027
+#: ../gconf/gconf.c:3027
#, c-format
msgid "Failure shutting down config server: %s"
msgstr "Fejl ved nedlukning af konfigurationsserver: %s"
-#: gconf/gconf.c:3088
+#: ../gconf/gconf.c:3088
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
msgstr "Forventede kommatal, fik %s"
-#: gconf/gconf.c:3123
+#: ../gconf/gconf.c:3123
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
msgstr "Forventede heltal, fik %s"
-#: gconf/gconf.c:3158
+#: ../gconf/gconf.c:3158
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
msgstr "Forventede streng, fik %s"
-#: gconf/gconf.c:3192
+#: ../gconf/gconf.c:3192
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
msgstr "Forventede boolsk, fik %s"
-#: gconf/gconf.c:3225
+#: ../gconf/gconf.c:3225
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
msgstr "Forventede skema, fik %s"
-#: gconf/gconf.c:3564
+#: ../gconf/gconf.c:3564
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "CORBA-fejl: %s"
-#: gconf/gconfd.c:302
+#: ../gconf/gconfd.c:302
msgid "Shutdown request received"
msgstr "Nedlukningsforespørgsel modtaget"
-#: gconf/gconfd.c:334
+#: ../gconf/gconfd.c:334
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
@@ -1404,18 +1378,16 @@ msgstr ""
"gconfd oversat med fejlanalyseinfo; forsøger at hente gconf.path fra "
"kildemappen"
-#: gconf/gconfd.c:354
+#: ../gconf/gconfd.c:354
#, c-format
msgid ""
"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
-msgstr ""
-"Ingen konfigurationsfiler fundet, forsøger at bruge "
-"standardkonfigurationskilden '%s'"
+msgstr "Ingen konfigurationsfiler fundet, forsøger at bruge standardkonfigurationskilden \"%s\""
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
-#: gconf/gconfd.c:362
+#: ../gconf/gconfd.c:362
#, c-format
msgid ""
"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
@@ -1424,12 +1396,12 @@ msgstr ""
"Ingen konfigurationskilder i kildestien, konfigurationen vil ikke blive "
"gemt; redigér %s%s"
-#: gconf/gconfd.c:375
+#: ../gconf/gconfd.c:375
#, c-format
msgid "Error loading some config sources: %s"
msgstr "Fejl ved indlæsning af nogle konfigurationskilder: %s"
-#: gconf/gconfd.c:387
+#: ../gconf/gconfd.c:387
msgid ""
"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
"data"
@@ -1437,7 +1409,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke slå nogen adresser op for konfigurationskilde, kan ikke hente "
"eller gemme konfigurationsdata"
-#: gconf/gconfd.c:404
+#: ../gconf/gconfd.c:404
msgid ""
"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
"some configuration changes"
@@ -1445,66 +1417,66 @@ msgstr ""
"Ingen skrivbare konfigurationskilder fundet, kan ikke gemme dele af "
"konfigurationsændringerne"
-#: gconf/gconfd.c:433
+#: ../gconf/gconfd.c:433
#, c-format
msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
msgstr ""
"Modtog signal %d, dumper hukommelsen. Rapportér venligst en GConf-fejl."
-#: gconf/gconfd.c:439
+#: ../gconf/gconfd.c:439
#, c-format
msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug."
msgstr "Modtog signal %d. Rapportér venligst en GConf-fejl."
-#: gconf/gconfd.c:459
+#: ../gconf/gconfd.c:459
#, c-format
msgid ""
"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
msgstr ""
"Modtog signal %d, lukker unormalt ned. Rapportér venligst en GConf-fejl."
-#: gconf/gconfd.c:475
+#: ../gconf/gconfd.c:475
#, c-format
msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
msgstr "Modtog signal %d, lukker pænt ned"
-#: gconf/gconfd.c:563
+#: ../gconf/gconfd.c:563
#, c-format
msgid "Failed to open %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s"
-#: gconf/gconfd.c:579
+#: ../gconf/gconfd.c:579
#, c-format
msgid "Owner of %s is not the current user"
msgstr "Ejer af %s er ikke den aktuelle bruger"
-#: gconf/gconfd.c:587
+#: ../gconf/gconfd.c:587
#, c-format
msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
msgstr "Ugyldige rettigheder %lo for mappen %s"
#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
#. So we free it at the end of main()
-#: gconf/gconfd.c:679
+#: ../gconf/gconfd.c:679
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
-msgstr "starter (version %s), pid %u bruger '%s'"
+msgstr "starter (version %s), pid %u bruger \"%s\""
-#: gconf/gconfd.c:736
+#: ../gconf/gconfd.c:736
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
msgstr "Kunne ikke hente objektreference til ConfigServer"
-#: gconf/gconfd.c:749
+#: ../gconf/gconfd.c:749
#, c-format
msgid "Failed to create %s: %s"
msgstr "Kunne ikke oprette %s: %s"
-#: gconf/gconfd.c:756
+#: ../gconf/gconfd.c:756
#, c-format
msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
msgstr "Mappen %s har et problem, gconfd kan ikke bruge det"
-#: gconf/gconfd.c:788
+#: ../gconf/gconfd.c:788
#, c-format
msgid ""
"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
@@ -1513,39 +1485,39 @@ msgstr ""
"Kunne ikke skrive byte til kanal-fildeskriptor %d så klientprogramet hænger "
"muligvis: %s"
-#: gconf/gconfd.c:798
+#: ../gconf/gconfd.c:798
#, c-format
msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
msgstr "Kunne ikke skaffe lås til dæmon, afslutter: %s"
-#: gconf/gconfd.c:836
+#: ../gconf/gconfd.c:836
#, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
msgstr "Fejl ved frigivelse af låsefil: %s"
-#: gconf/gconfd.c:844
+#: ../gconf/gconfd.c:844
msgid "Exiting"
msgstr "Afslutter"
-#: gconf/gconfd.c:869
+#: ../gconf/gconfd.c:869
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
msgstr "SIGHUP modtaget, genindlæser alle databaser"
-#: gconf/gconfd.c:886
+#: ../gconf/gconfd.c:886
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
msgstr "GConf-server er ikke i brug, lukker ned."
-#: gconf/gconfd.c:1212
+#: ../gconf/gconfd.c:1212
#, c-format
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
-msgstr "Fejl ved henting af ny værdi for '%s': %s"
+msgstr "Fejl ved henting af ny værdi for \"%s\": %s"
-#: gconf/gconfd.c:1340
+#: ../gconf/gconfd.c:1340
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
msgstr "Returnerede undtagelse: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1446
+#: ../gconf/gconfd.c:1446
#, c-format
msgid ""
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
@@ -1554,63 +1526,60 @@ msgstr ""
"Kunne ikke åbne gconfd-logfil; vil ikke kunne genoprette lyttere efter "
"nedlukning af gconfd (%s)"
-#: gconf/gconfd.c:1481
+#: ../gconf/gconfd.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
msgstr "Kunne ikke lukke gconfd-logfil; data blev måske ikke gemt rigtigt (%s)"
-#: gconf/gconfd.c:1543
+#: ../gconf/gconfd.c:1543
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne tilstandsgemningsfilen '%s' til skrivning: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne tilstandsgemningsfilen \"%s\" til skrivning: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1557
+#: ../gconf/gconfd.c:1557
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
-msgstr "Kunne ikke skrive tilstandsgemningsfilen '%s' fd: %d: %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive tilstandsgemningsfilen \"%s\" fd: %d: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1566
+#: ../gconf/gconfd.c:1566
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke lukke ny tilstandsgemningsfil '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke lukke ny tilstandsgemningsfil \"%s\": %s"
-#: gconf/gconfd.c:1580
+#: ../gconf/gconfd.c:1580
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke flytte gammel tilstandsgemningsfil '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke flytte gammel tilstandsgemningsfil \"%s\": %s"
-#: gconf/gconfd.c:1590
+#: ../gconf/gconfd.c:1590
#, c-format
msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
msgstr "Kunne ikke flytte ny tilstandsgemningsfil på plads: %s"
-#: gconf/gconfd.c:1599
+#: ../gconf/gconfd.c:1599
#, c-format
msgid ""
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke genoprette oprindelig tilstandsgemningsfil som er blevet flyttet "
-"til '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke genoprette oprindelig tilstandsgemningsfil som er blevet flyttet til \"%s\": %s"
-#: gconf/gconfd.c:2078
+#: ../gconf/gconfd.c:2078
#, c-format
msgid ""
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
-msgstr ""
-"Kunne ikke genoprette en lytter på adressen '%s', kunne ikke finde databasen"
+msgstr "Kunne ikke genoprette en lytter på adressen \"%s\", kunne ikke finde databasen"
-#: gconf/gconfd.c:2114
+#: ../gconf/gconfd.c:2114
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
msgstr "Fejl ved læsning af tilstandsgemningsfil: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2164
+#: ../gconf/gconfd.c:2164
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne tilstandsgemningsfilen '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne tilstandsgemningsfilen \"%s\": %s"
-#: gconf/gconfd.c:2283
+#: ../gconf/gconfd.c:2283
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
@@ -1619,62 +1588,52 @@ msgstr ""
"Kunne ikke logge tilføjelse af lytter til gconfd-logfilen; vil ikke kunne "
"tilføje lytteren hvis gconfd afslutter eller lukker ned (%s)"
-#: gconf/gconfd.c:2288
+#: ../gconf/gconfd.c:2288
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
-msgstr ""
-"Kunne ikke logge fjernelse af lytter i gconfd-logfilen; kan medføre at "
-"lytter tilføjes igen hvis gconfd afsluttes eller maskinen lukkes ned (%s)."
+msgstr "Kunne ikke logge fjernelse af lytter i gconfd-logfilen; kan medføre at lytteren tilføjes igen hvis gconfd afsluttes eller maskinen lukkes ned (%s)"
-#: gconf/gconfd.c:2311 gconf/gconfd.c:2485
+#: ../gconf/gconfd.c:2311 ../gconf/gconfd.c:2485
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
msgstr "Kunne ikke få IOR for klient: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2326
+#: ../gconf/gconfd.c:2326
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne tilstandsgemningsfil: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2339
+#: ../gconf/gconfd.c:2339
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
msgstr "Kunne ikke skrive tilføjelse af klient til tilstandsgemningsfil: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2347
+#: ../gconf/gconfd.c:2347
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr "Kunne ikke afslutte tilføjelse af klient til tilstandsgemningsfil: %s"
-#: gconf/gconfd.c:2446
+#: ../gconf/gconfd.c:2446
msgid ""
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr ""
"En klient fjernede sig selv fra GConf-serveren da den ikke blev tilføjet."
-#: gconf/gconftool.c:89
+#: ../gconf/gconftool.c:89
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
msgstr "Sæt en nøgle til en værdi og synkronisér. Benyttes med --type."
-#: gconf/gconftool.c:98
+#: ../gconf/gconftool.c:98
msgid "Print the value of a key to standard output."
msgstr "Udskriv værdien for en nøgle til standard-ud."
-#: gconf/gconftool.c:107
-msgid ""
-"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
-"type."
-msgstr ""
-"Sæt et skema og synkroniser. Benyttes med --short-desc, --long-desc, --"
-"owner, og --type."
-
-#: gconf/gconftool.c:117
+#: ../gconf/gconftool.c:108
msgid "Unset the keys on the command line"
msgstr "Nulstil nøglerne fra kommandolinjen"
-#: gconf/gconftool.c:126
+#: ../gconf/gconftool.c:117
msgid ""
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
"command line"
@@ -1682,15 +1641,35 @@ msgstr ""
"Nulstil rekursivt alle nøgler ved eller under nøgle-/mappenavnene i "
"kommandolinjen"
-#: gconf/gconftool.c:135
+#: ../gconf/gconftool.c:126
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
msgstr "Udskriv alle nøgle/værdi-par i en mappe."
-#: gconf/gconftool.c:144
+#: ../gconf/gconftool.c:135
msgid "Print all subdirectories in a directory."
msgstr "Udskriv alle undermapper i en mappe."
-#: gconf/gconftool.c:153
+#: ../gconf/gconftool.c:144
+msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
+msgstr "Udskriv alle underundermapper og indgange under en mappe, rekursivt."
+
+#: ../gconf/gconftool.c:153
+msgid "Get the short doc string for a key"
+msgstr "Hent den korte dokumentationstekst for en nøgle"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:162
+msgid "Get the long doc string for a key"
+msgstr "Hent den lange dokumentationstekst for en nøgle"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:171
+msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
+msgstr "Returnér 0 hvis mappen eksisterer, 2 hvis ikke."
+
+#: ../gconf/gconftool.c:180
+msgid "Ignore schema defaults when reading values."
+msgstr "Ignorer schema-standardværdier når værdier læses."
+
+#: ../gconf/gconftool.c:195
msgid ""
"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
"recursively."
@@ -1698,7 +1677,7 @@ msgstr ""
"Send en XML-beskrivelse af alle indgange i en mappe til standarduddata, "
"rekursivt."
-#: gconf/gconftool.c:162
+#: ../gconf/gconftool.c:204
msgid ""
"Load from the specified file an XML description of values and set them "
"relative to a directory."
@@ -1706,27 +1685,23 @@ msgstr ""
"Indlæs fra den angivne fil en XML-beskrivelse af værdier og sæt dem relativt "
"til en mappe."
-#: gconf/gconftool.c:171
+#: ../gconf/gconftool.c:213
msgid "Unload a set of values described in an XML file."
msgstr "Aflæs et sæt af værdier beskrevet i en XML fil."
-#: gconf/gconftool.c:180
-msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
-msgstr "Udskriv alle underundermapper og indgange under en mappe, rekursivt."
-
-#: gconf/gconftool.c:189
-msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
-msgstr "Returnér 0 hvis mappen eksisterer, 2 hvis ikke."
+#: ../gconf/gconftool.c:228
+msgid "Get the name of the default source"
+msgstr "Hent navnet på standardkilden"
-#: gconf/gconftool.c:198
+#: ../gconf/gconftool.c:237
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
msgstr "Luk gconfd ned. BRUG IKKE DETTE TILVALG UDEN GOD GRUND."
-#: gconf/gconftool.c:207
+#: ../gconf/gconftool.c:246
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
msgstr "Returnér 0 hvis gconfd kører, 2 hvis ikke."
-#: gconf/gconftool.c:216
+#: ../gconf/gconftool.c:255
msgid ""
"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
"needed.)"
@@ -1734,7 +1709,7 @@ msgstr ""
"Start konfigurationsserveren (gconfd) (sker normalt automatisk når det er "
"nødvendigt)."
-#: gconf/gconftool.c:225
+#: ../gconf/gconftool.c:270
msgid ""
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
"describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1742,23 +1717,23 @@ msgstr ""
"Angiv typen af værdien som sættes, eller typen af værdien som et skema "
"beskriver. Unikke forkortelser er i orden."
-#: gconf/gconftool.c:226
+#: ../gconf/gconftool.c:271
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
msgstr "int|bool|float|string|list|pair"
-#: gconf/gconftool.c:234
+#: ../gconf/gconftool.c:279
msgid "Print the data type of a key to standard output."
msgstr "Udskriv datatypen for en nøgle til standard-ud."
-#: gconf/gconftool.c:243
+#: ../gconf/gconftool.c:288
msgid "Get the number of elements in a list key."
msgstr "Bestem antallet af elementer i en listenøgle."
-#: gconf/gconftool.c:252
+#: ../gconf/gconftool.c:297
msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
msgstr "Hent et specifikt element fra en listenøgle, numerisk indekseret."
-#: gconf/gconftool.c:261
+#: ../gconf/gconftool.c:306
msgid ""
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1766,11 +1741,11 @@ msgstr ""
"Angiv typen af listeværdien som sættes, eller typen for værdien som et skema "
"beskriver. Unikke forkortelser er i orden."
-#: gconf/gconftool.c:262 gconf/gconftool.c:271 gconf/gconftool.c:280
+#: ../gconf/gconftool.c:307 ../gconf/gconftool.c:316 ../gconf/gconftool.c:325
msgid "int|bool|float|string"
msgstr "int|bool|float|string"
-#: gconf/gconftool.c:270
+#: ../gconf/gconftool.c:315
msgid ""
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1778,7 +1753,7 @@ msgstr ""
"Angiv typen af car-værdien for som sættes, eller typen for værdien som et "
"skema beskriver. Unikke forkortelser er i orden."
-#: gconf/gconftool.c:279
+#: ../gconf/gconftool.c:324
msgid ""
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1786,44 +1761,24 @@ msgstr ""
"Angiv typen af cdr-værdien for par som sættes, eller typen for værdien som "
"et skema beskriver. Unikke forkortelser er i orden."
-#: gconf/gconftool.c:288
-msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
-msgstr "Angiv en kort halv-linjes beskrivelse som skal bruges i et skema."
-
-#: gconf/gconftool.c:289 gconf/gconftool.c:298
-msgid "DESCRIPTION"
-msgstr "BESKRIVELSE"
-
-#: gconf/gconftool.c:297
-msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
-msgstr "Angiv en flerlinjers beskrivelse som skal bruges i et skema."
-
-#: gconf/gconftool.c:306
-msgid "Specify the owner of a schema"
-msgstr "Angiv ejeren af et skema"
-
-#: gconf/gconftool.c:307
-msgid "OWNER"
-msgstr "EJER"
-
-#: gconf/gconftool.c:315
+#: ../gconf/gconftool.c:339
msgid "Specify a schema file to be installed"
msgstr "Angiv en skemafil som skal installeres"
-#: gconf/gconftool.c:316
+#: ../gconf/gconftool.c:340
msgid "FILENAME"
msgstr "FILNAVN"
-#: gconf/gconftool.c:324
+#: ../gconf/gconftool.c:348
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
msgstr ""
"Angiv en konfigurationskilde som skal bruges i stedet for standard-stien"
-#: gconf/gconftool.c:325
+#: ../gconf/gconftool.c:349
msgid "SOURCE"
msgstr "KILDE"
-#: gconf/gconftool.c:333
+#: ../gconf/gconftool.c:357
msgid ""
"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
"is not running."
@@ -1831,7 +1786,7 @@ msgstr ""
"Tilgå konfigurationsdatabasen direkte, uden om serveren. Kræver at gconfd "
"ikke kører."
-#: gconf/gconftool.c:342
+#: ../gconf/gconftool.c:366
msgid ""
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
@@ -1842,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"standardværdien for konfigurationskilde eller være tom for at "
"standardværdien skal bruges."
-#: gconf/gconftool.c:351
+#: ../gconf/gconftool.c:375
msgid ""
"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
@@ -1853,7 +1808,7 @@ msgstr ""
"standardværdien for konfigurationskilde eller være tom for at "
"standardværdien skal bruges."
-#: gconf/gconftool.c:360
+#: ../gconf/gconftool.c:390
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
"different types for keys on the command line."
@@ -1861,7 +1816,7 @@ msgstr ""
"Udfør en torturprøvning af et program ved at sætte og tømme en række værdier "
"af forskellige typer for nøgler fra kommandolinjen."
-#: gconf/gconftool.c:369
+#: ../gconf/gconftool.c:399
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
"the directories on the command line."
@@ -1869,66 +1824,141 @@ msgstr ""
"Udfør en torturprøvning af et program ved at sætte og tømme en række nøgler "
"inde i mapperne fra kommandolinien."
-#: gconf/gconftool.c:378
-msgid "Get the short doc string for a key"
-msgstr "Hent den korte dokumentationstekst for en nøgle"
+#: ../gconf/gconftool.c:414
+msgid ""
+"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
+"type."
+msgstr ""
+"Sæt et skema og synkroniser. Benyttes med --short-desc, --long-desc, --"
+"owner, og --type."
-#: gconf/gconftool.c:387
-msgid "Get the long doc string for a key"
-msgstr "Hent den lange dokumentationstekst for en nøgle"
+#: ../gconf/gconftool.c:423
+msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
+msgstr "Angiv en kort halv-linjes beskrivelse som skal bruges i et skema."
+
+#: ../gconf/gconftool.c:424 ../gconf/gconftool.c:433
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVELSE"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:432
+msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
+msgstr "Angiv en flerlinjers beskrivelse som skal bruges i et skema."
+
+#: ../gconf/gconftool.c:441
+msgid "Specify the owner of a schema"
+msgstr "Angiv ejeren af et skema"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:442
+msgid "OWNER"
+msgstr "EJER"
-#: gconf/gconftool.c:396
+#: ../gconf/gconftool.c:450
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
msgstr "Hent navnet på skemaet som er anvendt på denne nøgle"
-#: gconf/gconftool.c:405
+#: ../gconf/gconftool.c:459
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
msgstr ""
"Angiv skemanavnet efterfulgt af nøglen som skemanavnet skal anvendes på"
-#: gconf/gconftool.c:414
+#: ../gconf/gconftool.c:468
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
msgstr "Fjern ethvert skemanavn som anvendes med de givne nøgler"
-#: gconf/gconftool.c:423
-msgid "Ignore schema defaults when reading values."
-msgstr "Ignorer schema-standardværdier når værdier læses."
-
-#: gconf/gconftool.c:432
-msgid "Get the name of the default source"
-msgstr "Hent navnet på standardkilden"
-
-#: gconf/gconftool.c:441
+#: ../gconf/gconftool.c:483
msgid "Print version"
msgstr "Udskriv version"
-#: gconf/gconftool.c:538
+#: ../gconf/gconftool.c:492
+msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]"
+msgstr "[FIL...][NØGLE...][KAT...]"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:548
+msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration"
+msgstr "- Værktøj til at ændre en GConf-konfiguration"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:550
+msgid "Client options"
+msgstr "Klienttilvalg"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:550
+msgid "Show client options"
+msgstr "Vis klienttilvalg"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:554
+msgid "Key type options"
+msgstr "Nøgletype-tilvalg"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:554
+msgid "Show key type options"
+msgstr "Vis nøgletype-tilvalg"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:558
+msgid "Load/Save options"
+msgstr "Indlæs/Gem-tilvalg"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:558
+msgid "Show load/save options"
+msgstr "Vis indlæs/gem-tilvalg"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:562
+msgid "Server options"
+msgstr "Servertilvalg"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:562
+msgid "Show server options"
+msgstr "Vis servertilvalg"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:566
+msgid "Installation options"
+msgstr "Installationstilvalg"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:566
+msgid "Show installation options"
+msgstr "Vis installationstilvalg"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:570
+msgid "Test options"
+msgstr "Testtilvalg"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:570
+msgid "Show test options"
+msgstr "Vis testtilvalg"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:574
+msgid "Schema options"
+msgstr "Skematilvalg"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:574
+msgid "Show schema options"
+msgstr "Vis skematilvalg"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:582
#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr "Kør \"%s --help\" for at se en komplet liste over kommandolinjetilvalg.\n"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:610
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
msgstr "Kan ikke hente og sætte/nulstille samtidig\n"
-#: gconf/gconftool.c:548
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:620
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
msgstr "Kan ikke sætte og hente/nulstille samtidig\n"
-#: gconf/gconftool.c:555
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:627
msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
msgstr "Kan ikke hente type og sætte/nulstille samtidig\n"
-#: gconf/gconftool.c:566
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:638
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
msgstr "Kan ikke bruge --all-entries med --get eller --set\n"
-#: gconf/gconftool.c:577
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:649
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
msgstr "Kan ikke bruge --all-dirs med --get eller --set\n"
-#: gconf/gconftool.c:590
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:662
msgid ""
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
"entries, or --all-dirs\n"
@@ -1936,8 +1966,7 @@ msgstr ""
"--recursive-list kan ikke bruges med --get, --set, --unset, --all-entries "
"eller --all-dirs\n"
-#: gconf/gconftool.c:603
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:675
msgid ""
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
"all-dirs\n"
@@ -1945,18 +1974,15 @@ msgstr ""
"--set_schema kan ikke bruges med --get, --set, --unset, --all-entries, --all-"
"dirs\n"
-#: gconf/gconftool.c:609
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:681
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
msgstr "Værditype er kun interessant når en værdi skal sættes\n"
-#: gconf/gconftool.c:615
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:687
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
msgstr "En type skal angives hvis en værdi skal sættes\n"
-#: gconf/gconftool.c:623
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:695
msgid ""
"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
@@ -1964,564 +1990,519 @@ msgstr ""
"--ignore-schema-defaults er kun relevant med --get, --all-entries, --dump, --"
"recursive-list, --get-list-size eller --get-list-element\n"
-#: gconf/gconftool.c:635 gconf/gconftool.c:648 gconf/gconftool.c:661
-#: gconf/gconftool.c:675 gconf/gconftool.c:688 gconf/gconftool.c:701
-#: gconf/gconftool.c:715
+#: ../gconf/gconftool.c:707 ../gconf/gconftool.c:720 ../gconf/gconftool.c:733
+#: ../gconf/gconftool.c:747 ../gconf/gconftool.c:760 ../gconf/gconftool.c:773
+#: ../gconf/gconftool.c:787
#, c-format
msgid "%s option must be used by itself.\n"
msgstr "Tilvalget %s skal bruges alene.\n"
-#: gconf/gconftool.c:724
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:796
msgid ""
"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
msgstr ""
"Du skal angive en konfigurationskilde med --config-source når du bruger --"
"direct\n"
-#: gconf/gconftool.c:730
+#: ../gconf/gconftool.c:802
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "Kunne ikke starte GConf: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:759
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:830
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL er sat, installerer ikke skemaer\n"
-#: gconf/gconftool.c:766
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:837
msgid ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
msgstr ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL er sat, afinstallerer ikke skemaer\n"
-#: gconf/gconftool.c:779
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:850
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "Skal sætte GCONF_CONFIG_SOURCE-miljøvariablen\n"
-#: gconf/gconftool.c:814
+#: ../gconf/gconftool.c:885
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
msgstr "Kunne ikke få adgang til konfigurationskilder: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1123
+#: ../gconf/gconftool.c:1163
#, c-format
msgid "Shutdown error: %s\n"
msgstr "Nedlukningsfejl: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1166
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:1206
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
msgstr "Du skal angive en eller flere mapper til rekursiv fremvisning.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1218
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:1258
msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
msgstr "Der skal angives en eller flere mapper der skal dumpes.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1260 gconf/gconftool.c:1526
+#: ../gconf/gconftool.c:1300 ../gconf/gconftool.c:1566
#, c-format
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
-msgstr "Fejl under visning af poster i '%s': %s\n"
+msgstr "Fejl under visning af poster i \"%s\": %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1279
+#: ../gconf/gconftool.c:1319
msgid "(no value set)"
msgstr "(ingen værdi sat)"
-#: gconf/gconftool.c:1585
+#: ../gconf/gconftool.c:1625
#, c-format
msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
msgstr "Fejl under dannelse af konfigurationsserveren (gconfd): %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1614
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:1654
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
msgstr "Skal angive nøgle eller nøgler for at få\n"
-#: gconf/gconftool.c:1649
+#: ../gconf/gconftool.c:1689
#, c-format
msgid "Type: %s\n"
msgstr "Type: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1650
+#: ../gconf/gconftool.c:1690
#, c-format
msgid "List Type: %s\n"
msgstr "Listetype: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1651
+#: ../gconf/gconftool.c:1691
#, c-format
msgid "Car Type: %s\n"
msgstr "Car-type: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1652
+#: ../gconf/gconftool.c:1692
#, c-format
msgid "Cdr Type: %s\n"
msgstr "Cdr-type: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1657
+#: ../gconf/gconftool.c:1697
#, c-format
msgid "Default Value: %s\n"
msgstr "Standardværdi: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1657 gconf/gconftool.c:1659 gconf/gconftool.c:1660
-#: gconf/gconftool.c:1661
+#: ../gconf/gconftool.c:1697 ../gconf/gconftool.c:1699
+#: ../gconf/gconftool.c:1700 ../gconf/gconftool.c:1701
msgid "Unset"
msgstr "Nulstil"
-#: gconf/gconftool.c:1659
+#: ../gconf/gconftool.c:1699
#, c-format
msgid "Owner: %s\n"
msgstr "Ejer: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1660
+#: ../gconf/gconftool.c:1700
#, c-format
msgid "Short Desc: %s\n"
msgstr "Kort beskriv.: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1661
+#: ../gconf/gconftool.c:1701
#, c-format
msgid "Long Desc: %s\n"
msgstr "Lang beskriv.: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1670 gconf/gconftool.c:1894 gconf/gconftool.c:1928
-#: gconf/gconftool.c:1973 gconf/gconftool.c:2118
+#: ../gconf/gconftool.c:1710 ../gconf/gconftool.c:1934
+#: ../gconf/gconftool.c:1968 ../gconf/gconftool.c:2013
+#: ../gconf/gconftool.c:2158
#, c-format
msgid "No value set for `%s'\n"
-msgstr "Ingen værdi sat for '%s'\n"
+msgstr "Ingen værdi sat for \"%s\"\n"
-#: gconf/gconftool.c:1674 gconf/gconftool.c:1898 gconf/gconftool.c:1932
-#: gconf/gconftool.c:1977 gconf/gconftool.c:2122
+#: ../gconf/gconftool.c:1714 ../gconf/gconftool.c:1938
+#: ../gconf/gconftool.c:1972 ../gconf/gconftool.c:2017
+#: ../gconf/gconftool.c:2162
#, c-format
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
-msgstr "Kunne ikke få værdi for '%s': %s\n"
+msgstr "Kunne ikke få værdi for \"%s\": %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1717 gconf/gconftool.c:1729
+#: ../gconf/gconftool.c:1757 ../gconf/gconftool.c:1769
#, c-format
msgid "Don't understand type `%s'\n"
-msgstr "Forstår ikke typen '%s'\n"
+msgstr "Forstår ikke typen \"%s\"\n"
-#: gconf/gconftool.c:1741
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:1781
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
msgstr ""
"Nøgler/værdier skal angives skiftevis som parametre\n"
"\n"
-#: gconf/gconftool.c:1761
+#: ../gconf/gconftool.c:1801
#, c-format
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
-msgstr "Ingen værdi sat for nøgle: '%s'\n"
+msgstr "Ingen værdi sat for nøgle: \"%s\"\n"
-#: gconf/gconftool.c:1789
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:1829
msgid "Cannot set schema as value\n"
msgstr "Kan ikke sætte skema som værdi\n"
-#: gconf/gconftool.c:1799
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:1839
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
msgstr "Når en liste sættes, skal du angive en primitiv listetype\n"
-#: gconf/gconftool.c:1813
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:1853
msgid ""
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
msgstr "Når et par sættes skal du angive en primitiv car-type og cdr-type\n"
-#: gconf/gconftool.c:1828
+#: ../gconf/gconftool.c:1868
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Fejl: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1841 gconf/gconftool.c:2873
+#: ../gconf/gconftool.c:1881 ../gconf/gconftool.c:2913
#, c-format
msgid "Error setting value: %s\n"
msgstr "Fejl under sætning af værdi: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1859
+#: ../gconf/gconftool.c:1899
#, c-format
msgid "Error syncing: %s\n"
msgstr "Fejl ved synkronisering: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:1874
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:1914
msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
msgstr "Skal angive nøgle eller nøgler for at få type\n"
-#: gconf/gconftool.c:1918
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:1958
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
msgstr "Skal angive nøgle eller nøgler for at slå størrelse op.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1943 gconf/gconftool.c:1988
+#: ../gconf/gconftool.c:1983 ../gconf/gconftool.c:2028
#, c-format
msgid "Key %s is not a list.\n"
msgstr "Nøglen %s er ikke en liste.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1963
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2003
msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
msgstr "Skal angive en nøgle som liste-element skal hentes fra.\n"
-#: gconf/gconftool.c:1994
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2034
msgid "Must specify list index.\n"
msgstr "Skal antive et listeindeks.\n"
-#: gconf/gconftool.c:2001
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2041
msgid "List index must be non-negative.\n"
msgstr "Listeindeks må ikke være negativ.\n"
-#: gconf/gconftool.c:2010
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2050
msgid "List index is out of bounds.\n"
msgstr "Listeindeks er uden for det gyldige interval.\n"
-#: gconf/gconftool.c:2036
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2076
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
msgstr "Skal angive en eller flere nøgler ved kommandolinjen\n"
-#: gconf/gconftool.c:2056
+#: ../gconf/gconftool.c:2096
#, c-format
msgid "No schema known for `%s'\n"
-msgstr "Intet skema kendt for '%s'\n"
+msgstr "Intet skema kendt for \"%s\"\n"
-#: gconf/gconftool.c:2089
+#: ../gconf/gconftool.c:2129
#, c-format
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
-msgstr "Ingen dokumentationstekst gemt i skemaet ved '%s'\n"
+msgstr "Ingen dokumentationstekst gemt i skemaet ved \"%s\"\n"
-#: gconf/gconftool.c:2094
+#: ../gconf/gconftool.c:2134
#, c-format
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
-msgstr "Fejl under hentning af skema ved '%s': %s\n"
+msgstr "Fejl under hentning af skema ved \"%s\": %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2101
+#: ../gconf/gconftool.c:2141
#, c-format
msgid "No schema stored at '%s'\n"
-msgstr "Intet skema gemt ved '%s'\n"
+msgstr "Intet skema gemt ved \"%s\"\n"
-#: gconf/gconftool.c:2104
+#: ../gconf/gconftool.c:2144
#, c-format
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
-msgstr "Værdien ved '%s' er ikke et skema\n"
+msgstr "Værdien ved \"%s\" er ikke et skema\n"
-#: gconf/gconftool.c:2160
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2200
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
msgstr ""
"Et skemanavn efterfulgt af nøglenavnet som det skal anvendes på, skal "
"angives\n"
-#: gconf/gconftool.c:2167
+#: ../gconf/gconftool.c:2207
#, c-format
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
-msgstr "Fejl ved associering af skemanavnet '%s' med nøglenavnet '%s': %s\n"
+msgstr "Fejl ved associering af skemanavnet \"%s\" med nøglenavnet \"%s\": %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2185
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2225
msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
msgstr "Skal angive nøgler at afanvende skema fra\n"
-#: gconf/gconftool.c:2195
+#: ../gconf/gconftool.c:2235
#, c-format
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
-msgstr "Fejl under fjernelse af skemanavn fra '%s': %s\n"
+msgstr "Fejl under fjernelse af skemanavn fra \"%s\": %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2220
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2260
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
msgstr "Du skal angive nøgle (skemanavn) som eneste parameter\n"
-#: gconf/gconftool.c:2262
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2302
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr "Listetype skal være en primitiv type: string, int, float eller bool\n"
-#: gconf/gconftool.c:2282
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2322
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"Parrets car-type skal være en primitiv type: string, int, float eller bool\n"
-#: gconf/gconftool.c:2302
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2342
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"Parrets cdr-type skal være en primitiv type: string, int, float eller bool\n"
-#: gconf/gconftool.c:2317
+#: ../gconf/gconftool.c:2357
#, c-format
msgid "Error setting value: %s"
msgstr "Fejl under sætning af værdi: %s"
-#: gconf/gconftool.c:2331
+#: ../gconf/gconftool.c:2371
#, c-format
msgid "Error syncing: %s"
msgstr "Fejl ved synkronisering: %s"
-#: gconf/gconftool.c:2346
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2386
msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
msgstr "Der skal angives en eller flere mapper at hente nøgle/værdi-par fra.\n"
-#: gconf/gconftool.c:2360
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2400
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
msgstr "Der skal angives en eller flere nøgler som skal nulstilles.\n"
-#: gconf/gconftool.c:2371
+#: ../gconf/gconftool.c:2411
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
-msgstr "Fejl under nulstilling af '%s': %s\n"
+msgstr "Fejl under nulstilling af \"%s\": %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2391
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2431
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
msgstr "Du skal angive en eller flere nøgler til rekursiv nulstilling.\n"
-#: gconf/gconftool.c:2405
+#: ../gconf/gconftool.c:2445
#, c-format
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
msgstr "Fejl under rekursiv nulstilling af \"%s\": %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2425
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2465
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
msgstr "Der skal angives en eller flere mapper til at hente undermapper fra.\n"
-#: gconf/gconftool.c:2459
+#: ../gconf/gconftool.c:2499
#, c-format
msgid "Error listing dirs: %s\n"
msgstr "Fejl ved visning af mapper: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2595
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2635
msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
msgstr "ADVARSEL: skal angive både en <car> og en <cdr> i et <pair>\n"
-#: gconf/gconftool.c:2622
+#: ../gconf/gconftool.c:2662
#, c-format
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
msgstr "ADVARSEL: nøgle angivet (%s) for skema under en <value> - ignorerer\n"
-#: gconf/gconftool.c:2655
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:2695
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
msgstr "ADVARSEL: skal have et underelement under <value>\n"
-#: gconf/gconftool.c:2661
+#: ../gconf/gconftool.c:2701
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
msgstr "ADVARSEL: elementet <%s> ikke forstået\n"
-#: gconf/gconftool.c:2679
+#: ../gconf/gconftool.c:2719
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
-msgstr "ADVARSEL: kunne ikke fortolke heltalsværdi '%s'\n"
+msgstr "ADVARSEL: kunne ikke fortolke heltalsværdi \"%s\"\n"
-#: gconf/gconftool.c:2700
+#: ../gconf/gconftool.c:2740
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
-msgstr "ADVARSEL: kunne ikke fortolke kommatalsværdi '%s'\n"
+msgstr "ADVARSEL: kunne ikke fortolke kommatalsværdi \"%s\"\n"
-#: gconf/gconftool.c:2722
+#: ../gconf/gconftool.c:2762
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
-msgstr "ADVARSEL: kunne ikke fortolke strengværdi '%s'\n"
+msgstr "ADVARSEL: kunne ikke fortolke strengværdi \"%s\"\n"
-#: gconf/gconftool.c:2743
+#: ../gconf/gconftool.c:2783
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
-msgstr "ADVARSEL: kunne ikke fortolke boolesk værdi '%s'\n"
+msgstr "ADVARSEL: kunne ikke fortolke boolesk værdi \"%s\"\n"
-#: gconf/gconftool.c:2852 gconf/gconftool.c:3394
+#: ../gconf/gconftool.c:2892 ../gconf/gconftool.c:3434
#, c-format
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
-msgstr "ADVARSEL: kunne ikke associere skema '%s' med nøglen '%s': %s\n"
+msgstr "ADVARSEL: kunne ikke associere skema \"%s\" med nøglen \"%s\": %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:2967
+#: ../gconf/gconftool.c:3007
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
msgstr "ADVARSEL: ugyldig eller manglende type for skema (%s)\n"
-#: gconf/gconftool.c:2976
+#: ../gconf/gconftool.c:3016
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
msgstr "ADVARSEL: ugyldig eller manglende list_type for skema (%s)\n"
-#: gconf/gconftool.c:2987 gconf/gconftool.c:3017 gconf/gconftool.c:3046
+#: ../gconf/gconftool.c:3027 ../gconf/gconftool.c:3057
+#: ../gconf/gconftool.c:3086
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
-msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke fortolke standardværdi '%s' for skema (%s)\n"
+msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke fortolke standardværdi \"%s\" for skema (%s)\n"
-#: gconf/gconftool.c:3005
+#: ../gconf/gconftool.c:3045
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
-msgstr "ADVARSEL: ugyldig eller manglende car_type for skema (%s)\n"
+msgstr "ADVARSEL: ugyldig eller manglende car_type eller cdr_type for skema (%s)\n"
-#: gconf/gconftool.c:3030
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:3070
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
msgstr "ADVARSEL: Du kan ikke sætte en standardværdi for et skema\n"
-#: gconf/gconftool.c:3059
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:3099
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
msgstr "ADVARSEL: gconftool, intern fejl, ukendt GConfValueType\n"
-#: gconf/gconftool.c:3107 gconf/gconftool.c:3128 gconf/gconftool.c:3149
-#: gconf/gconftool.c:3170
+#: ../gconf/gconftool.c:3147 ../gconf/gconftool.c:3168
+#: ../gconf/gconftool.c:3189 ../gconf/gconftool.c:3210
#, c-format
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
-msgstr "ADVARSEL: kunne ikke fortolke typenavn '%s'\n"
+msgstr "ADVARSEL: kunne ikke fortolke typenavn \"%s\"\n"
-#: gconf/gconftool.c:3124
+#: ../gconf/gconftool.c:3164
#, c-format
msgid ""
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
-msgstr ""
-"ADVARSEL: list_type kan kun være int, float, string eller bool og ikke '%s'\n"
+msgstr "ADVARSEL: list_type kan kun være int, float, string eller bool og ikke \"%s\"\n"
-#: gconf/gconftool.c:3145
+#: ../gconf/gconftool.c:3185
#, c-format
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
-msgstr ""
-"ADVARSEL: car_type kan kun være int, float, string eller bool og ikke '%s'\n"
+msgstr "ADVARSEL: car_type kan kun være int, float, string eller bool og ikke \"%s\"\n"
-#: gconf/gconftool.c:3166
+#: ../gconf/gconftool.c:3206
#, c-format
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
-msgstr ""
-"ADVARSEL: cdr_type kan kun være int, float, string eller bool og ikke '%s'\n"
+msgstr "ADVARSEL: cdr_type kan kun være int, float, string eller bool og ikke \"%s\"\n"
-#: gconf/gconftool.c:3206
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:3246
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
msgstr "ADVARSEL: tomt <applyto>-element"
-#: gconf/gconftool.c:3209 gconf/gconftool.c:3467
+#: ../gconf/gconftool.c:3249 ../gconf/gconftool.c:3507
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
msgstr "ADVARSEL: elementet <%s> ikke forstået under <skema>\n"
-#: gconf/gconftool.c:3220
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:3260
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
msgstr "ADVARSEL: ingen <list_type> angivet for skema af typen liste\n"
-#: gconf/gconftool.c:3226
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:3266
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr "ADVARSEL: ingen <car_type> angivet for skema af typen par\n"
-#: gconf/gconftool.c:3232
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:3272
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr "ADVARSEL: ingen <cdr_type> angivet for skema af typen par\n"
-#: gconf/gconftool.c:3261
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:3301
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
-msgstr ""
-"ADVARSEL: <locale>-elementet har ingen 'name=\"locale\"'-egenskab, "
-"ignorerer\n"
+msgstr "ADVARSEL: <locale>-elementet har ingen \"name=\"locale\"\"-egenskab, ignorerer\n"
-#: gconf/gconftool.c:3267
+#: ../gconf/gconftool.c:3307
#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
-msgstr ""
-"ADVARSEL: flere <locale>-elementer for regionen '%s', ignorerer alle andre "
-"end det første\n"
+msgstr "ADVARSEL: flere <locale>-elementer for regionen \"%s\", ignorerer alle andre end det første\n"
-#: gconf/gconftool.c:3365
+#: ../gconf/gconftool.c:3405
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
msgstr "ADVARSEL: Ugyldigt element <%s> i et <locale>-element\n"
-#: gconf/gconftool.c:3402
+#: ../gconf/gconftool.c:3442
#, c-format
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
-msgstr "Vedhæftede skema '%s' til nøglen '%s'\n"
+msgstr "Vedhæftede skema \"%s\" til nøglen \"%s\"\n"
-#: gconf/gconftool.c:3476
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:3516
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
msgstr "Du skal have mindst et <locale> i et <schema>\n"
-#: gconf/gconftool.c:3511
+#: ../gconf/gconftool.c:3551
#, c-format
msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
-msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke installere skema '%s' region '%s': %s\n"
+msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke installere skema \"%s\" region \"%s\": %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3519
+#: ../gconf/gconftool.c:3559
#, c-format
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
-msgstr "Installerede skema '%s' for region '%s'\n"
+msgstr "Installerede skema \"%s\" for region \"%s\"\n"
-#: gconf/gconftool.c:3529
+#: ../gconf/gconftool.c:3569
#, c-format
msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n"
-msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke afinstallere skema '%s' region '%s': %s\n"
+msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke afinstallere skema \"%s\" region \"%s\": %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3537
+#: ../gconf/gconftool.c:3577
#, c-format
msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
-msgstr "Afinstallerede skema '%s' fra region '%s'\n"
+msgstr "Afinstallerede skema \"%s\" fra region \"%s\"\n"
-#: gconf/gconftool.c:3575
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:3615
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
msgstr "ADVARSEL: ingen nøgle angivet for skema\n"
-#: gconf/gconftool.c:3616
+#: ../gconf/gconftool.c:3656
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
msgstr "ADVARSEL: elementet <%s> ikke forstået under <%s>\n"
-#: gconf/gconftool.c:3648
+#: ../gconf/gconftool.c:3688
#, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
-msgstr "Kunne ikke åbne '%s': %s\n"
+msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\": %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3655
+#: ../gconf/gconftool.c:3695
#, c-format
msgid "Document `%s' is empty?\n"
-msgstr "Dokumentet '%s' er tomt?\n"
+msgstr "Dokumentet \"%s\" er tomt?\n"
-#: gconf/gconftool.c:3667
+#: ../gconf/gconftool.c:3707
#, c-format
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
-msgstr ""
-"Dokumentet '%s' har forkert type rod-element (<%s>, skulle være <%s>)\n"
+msgstr "Dokumentet \"%s\" har forkert type rod-element (<%s>, skulle være <%s>)\n"
-#: gconf/gconftool.c:3680
+#: ../gconf/gconftool.c:3720
#, c-format
msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
-msgstr "Dokument '%s' har intet <%s>-element på øverste niveau\n"
+msgstr "Dokument \"%s\" har intet <%s>-element på øverste niveau\n"
-#: gconf/gconftool.c:3694
+#: ../gconf/gconftool.c:3734
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
msgstr "ADVARSEL: element <%s> under <%s> ikke forstået\n"
-#: gconf/gconftool.c:3715
+#: ../gconf/gconftool.c:3755
#, c-format
msgid "Error syncing config data: %s"
msgstr "Fejl ved synkronisering af konfigurationsdata: %s"
-#: gconf/gconftool.c:3729
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:3769
msgid "Must specify some schema files to install\n"
msgstr "Skal angive nogle skemafiler til installering\n"
-#: gconf/gconftool.c:3756
+#: ../gconf/gconftool.c:3796
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2530,17 +2511,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3776
+#: ../gconf/gconftool.c:3816
#, c-format
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
msgstr "Kunne ikke nulstille ødelæggelsesnøgle %s: %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3902
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:3942
msgid "Must specify some keys to break\n"
msgstr "Skal angive en eller flere nøgler at ødelægge\n"
-#: gconf/gconftool.c:3908
+#: ../gconf/gconftool.c:3948
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
@@ -2549,12 +2529,11 @@ msgstr ""
"Forsøger at ødelægge din program ved at sætte forkerte værdier for nøgle:\n"
" %s\n"
-#: gconf/gconftool.c:3926
-#, c-format
+#: ../gconf/gconftool.c:3966
msgid "Must specify some directories to break\n"
msgstr "Skal angive nogle mapper som skal ødelægges\n"
-#: gconf/gconftool.c:3945
+#: ../gconf/gconftool.c:3985
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "