diff options
author | Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt> | 2007-02-27 14:40:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Gintautas Miliauskas <gintas@src.gnome.org> | 2007-02-27 14:40:09 +0000 |
commit | 8976c47f1d187995fe29b8002846f18e2f18246d (patch) | |
tree | 67248b0f9e7df8e7899d7febd5166c341cd823dd | |
parent | f6fca0ea3583bb4e960abe905f8cd5006ef8564e (diff) | |
download | gconf-8976c47f1d187995fe29b8002846f18e2f18246d.tar.gz |
Updated Lithuanian translation.
2007-02-27 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
svn path=/trunk/; revision=2367
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 232 |
2 files changed, 117 insertions, 119 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6431939a..7eb9e243 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-02-27 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt> + + * lt.po: Updated Lithuanian translation. + ============================ 2.16.1 ======================== 2007-02-19 Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com> @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gconf HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-06 16:29+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-27 15:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-06 16:34+0300\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -16,70 +16,69 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../backends/evoldap-backend.c:158 +#: ../backends/evoldap-backend.c:159 #, c-format msgid "Failed to get configuration file path from '%s'" -msgstr "Iš „%s“ nepavyko gauti konfigūracijos rinkmenos kelio" +msgstr "Iš „%s“ nepavyko gauti konfigūracijos failo kelio" -#: ../backends/evoldap-backend.c:169 +#: ../backends/evoldap-backend.c:170 #, c-format msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" -msgstr "" -"Sukurtas Evolution/LDAP šaltinis naudojant konfigūracijos rinkmeną „%s“" +msgstr "Sukurtas Evolution/LDAP šaltinis naudojant konfigūracijos failą „%s“" -#: ../backends/evoldap-backend.c:444 +#: ../backends/evoldap-backend.c:446 #, c-format msgid "Unable to parse XML file '%s'" -msgstr "Nepavyko apdoroti XML rinkmenos „%s“" +msgstr "Nepavyko apdoroti XML failo „%s“" -#: ../backends/evoldap-backend.c:453 +#: ../backends/evoldap-backend.c:455 #, c-format msgid "Config file '%s' is empty" -msgstr "Konfigūracijos rinkmena „%s“ yra tuščia" +msgstr "Konfigūracijos failas „%s“ tuščias" -#: ../backends/evoldap-backend.c:464 +#: ../backends/evoldap-backend.c:466 #, c-format msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>" msgstr "Šakninis „%s“ elementas turi būti <evoldap>, o ne <%s>" -#: ../backends/evoldap-backend.c:502 +#: ../backends/evoldap-backend.c:504 #, c-format msgid "No <template> specified in '%s'" msgstr "„%s“ nenurodytas <template>" -#: ../backends/evoldap-backend.c:509 +#: ../backends/evoldap-backend.c:511 #, c-format msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'" msgstr "„%s“ esančiame <template> nėra nurodyta „filter“ atributo" -#: ../backends/evoldap-backend.c:570 +#: ../backends/evoldap-backend.c:572 #, c-format msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'" msgstr "„%s“ nenurodytas LDAP serveris arba pagrindinis DN" -#: ../backends/evoldap-backend.c:576 +#: ../backends/evoldap-backend.c:578 #, c-format msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'" msgstr "" "Susisiekima su LDAP serveriu: serveris „%s“, prievadas „%d“, pagrindinis DN " "„%s“" -#: ../backends/evoldap-backend.c:582 +#: ../backends/evoldap-backend.c:584 #, c-format msgid "Failed to contact LDAP server: %s" msgstr "Nepavyko susisiekti su LDAP serveriu: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:669 +#: ../backends/evoldap-backend.c:671 #, c-format msgid "Searching for entries using filter: %s" msgstr "Ieškoma įrašų naudojant filtrą: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:682 +#: ../backends/evoldap-backend.c:684 #, c-format msgid "Error querying LDAP server: %s" msgstr "LDAP serverio užklausos metu įvyko klaida: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:692 +#: ../backends/evoldap-backend.c:694 #, c-format msgid "Got %d entries using filter: %s" msgstr "Naudojant filtrą gautą %d įrašų: %s" @@ -111,7 +110,7 @@ msgid "" " dir/%%gconf-tree.xml\n" msgstr "" "Naudojimas: %s <dir>\n" -" Sujungia tekstinės posistemės rinkmenų sistemos hierarchiją, pavyzdžiui:\n" +" Sujungia tekstinės posistemės failų sistemos hierarchiją, pavyzdžiui:\n" " dir/%%gconf.xml\n" " subdir1/%%gconf.xml\n" " subdir2/%%gconf.xml\n" @@ -143,7 +142,7 @@ msgstr "" #: ../backends/markup-backend.c:402 ../backends/xml-backend.c:452 #, c-format msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o" -msgstr "XML šaltinio aplanko/rinkmenos priėjimo teisės adresu %s yra: %o/%o" +msgstr "XML šaltinio aplanko/failo priėjimo teisės adresu %s yra: %o/%o" #: ../backends/markup-backend.c:741 ../backends/xml-backend.c:683 msgid "" @@ -163,7 +162,7 @@ msgstr "" #: ../backends/markup-backend.c:840 ../backends/xml-backend.c:782 #, c-format msgid "Could not remove file %s: %s\n" -msgstr "Nepavyko pašalinti rinkmenos %s: %s\n" +msgstr "Nepavyko pašalinti failo %s: %s\n" #: ../backends/markup-backend.c:861 msgid "Initializing Markup backend module" @@ -196,7 +195,7 @@ msgstr "Nepavyko įrašyti „%s“: %s\n" #: ../backends/markup-tree.c:1376 #, c-format msgid "Failed to load file \"%s\": %s" -msgstr "Nepavyko įkelti rinkmenos „%s“: %s" +msgstr "Nepavyko įkelti failo „%s“: %s" #: ../backends/markup-tree.c:1968 #, c-format @@ -314,7 +313,7 @@ msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas esamo elemento viduje" #: ../backends/markup-tree.c:3290 #, c-format msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>" -msgstr "Šakninis meniu rinkmenos elementas turi būti <gconf>, o ne <%s>" +msgstr "Šakninis meniu failo elementas turi būti <gconf>, o ne <%s>" #: ../backends/markup-tree.c:3310 ../backends/markup-tree.c:3332 #: ../backends/markup-tree.c:3337 @@ -341,12 +340,12 @@ msgstr "Klaida skaitant „%s“: %s\n" #: ../backends/markup-tree.c:4482 #, c-format msgid "Error writing file \"%s\": %s" -msgstr "Klaida rašant rinkmeną „%s“: %s" +msgstr "Klaida rašant failą „%s“: %s" #: ../backends/markup-tree.c:4494 #, c-format msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" -msgstr "Nepavyko perkelti laikinosios rinkmenos „%s“ į galutinę vietą „%s“: %s" +msgstr "Nepavyko perkelti laikinojo failo „%s“ į galutinę vietą „%s“: %s" #: ../backends/xml-backend.c:239 msgid "Unloading XML backend module." @@ -382,7 +381,7 @@ msgstr "Nepavyko pasiekti „%s“: %s" #: ../backends/xml-dir.c:180 #, c-format msgid "XML filename `%s' is a directory" -msgstr "XML rinkmena „%s“ yra aplankas" +msgstr "XML failas „%s“ yra aplankas" #: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426 #, c-format @@ -392,12 +391,12 @@ msgstr "Nepavyko ištrinti „%s“: %s" #: ../backends/xml-dir.c:472 #, c-format msgid "Failed to write file `%s': %s" -msgstr "Nepavyko įrašyti rinkmenos „%s“: %s" +msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“: %s" #: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522 #, c-format msgid "Failed to set mode on `%s': %s" -msgstr "Nepavyko nustatyti režimo rinkmenai „%s“: %s" +msgstr "Nepavyko nustatyti veiksenos failui „%s“: %s" #: ../backends/xml-dir.c:497 #, c-format @@ -407,7 +406,7 @@ msgstr "Nepavyko įrašyti XML duomenų į „%s“: %s" #: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1298 #, c-format msgid "Failed to close file `%s': %s" -msgstr "Nepavyko užverti rinkmenos „%s“: %s" +msgstr "Nepavyko užverti failo „%s“: %s" #: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547 #, c-format @@ -422,7 +421,7 @@ msgstr "Nepavyko atstatyti „%s“ iš „%s“: %s" #: ../backends/xml-dir.c:565 #, c-format msgid "Failed to delete old file `%s': %s" -msgstr "Nepavyko ištrinti senos rinkmenos „%s“: %s" +msgstr "Nepavyko ištrinti seno failo „%s“: %s" #. These are all fatal errors #: ../backends/xml-dir.c:997 @@ -438,23 +437,23 @@ msgstr "Sutampantis įrašas „%s“ tarp „%s“, ignoruojama" #: ../backends/xml-dir.c:1193 #, c-format msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" -msgstr "Bevardis įrašas XML rinkmenoje „%s“, ignoruojama" +msgstr "Bevardis įrašas XML faile „%s“, ignoruojama" #: ../backends/xml-dir.c:1201 #, c-format msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" msgstr "" -"Pagrindinis elementas XML rinkmenoje „%s“ yra <%s>, o ne <entry>, ignoruojama" +"Pagrindinis elementas XML faile „%s“ yra <%s>, o ne <entry>, ignoruojama" #: ../backends/xml-dir.c:1290 #, c-format msgid "Failed to create file `%s': %s" -msgstr "Nepavyko sukurti rinkmenos „%s“: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti failo „%s“: %s" #: ../backends/xml-dir.c:1389 #, c-format msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" -msgstr "Nepavyko apdoroti XML rinkmenos „%s“" +msgstr "Nepavyko apdoroti XML failo „%s“" #. There was an error #: ../backends/xml-entry.c:154 @@ -518,7 +517,7 @@ msgstr "Ignoruojamas blogas XML poros car punktas: %s" #: ../backends/xml-entry.c:1155 ../backends/xml-entry.c:1178 msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair" msgstr "" -"aprodojama XML rinkmena: sąrašai ir poros negali būti saugoti poros viduje" +"apdorojamas XML failas: sąrašai ir poros negali būti įdėti poros viduje" #: ../backends/xml-entry.c:1168 #, c-format @@ -536,15 +535,15 @@ msgstr "XML poriniame elemente nepavyko rasti car ir cdr punktų" #: ../backends/xml-entry.c:1211 msgid "Missing cdr from pair of values in XML file" -msgstr "XML rinkmenoje tarp poros elementų trūksta cdr punkto" +msgstr "XML faile tarp poros elementų trūksta cdr punkto" #: ../backends/xml-entry.c:1218 msgid "Missing car from pair of values in XML file" -msgstr "XML rinkmenoje tarp poros elementų trūksta car punkto" +msgstr "XML faile tarp poros elementų trūksta car punkto" #: ../backends/xml-entry.c:1223 msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file" -msgstr "XML rinkmenoje tarp poros elementų trūksta tiek car, tiek cdr punktų" +msgstr "XML faile tarp poros elementų trūksta tiek car, tiek cdr punktų" #: ../gconf/gconf-backend.c:62 #, c-format @@ -555,7 +554,7 @@ msgstr "„%c“ simbolis yra netinkamas konfigūracijos saugojimo adresuose" #: ../gconf/gconf-backend.c:216 #, c-format msgid "No such file `%s'\n" -msgstr "Rinkmena „%s“ nerasta\n" +msgstr "Failas „%s“ nerastas\n" #: ../gconf/gconf-backend.c:261 #, c-format @@ -843,7 +842,7 @@ msgstr "Klaidingas UTF-8 schemos savininko aprašyme" #: ../gconf/gconf-internals.c:864 #, c-format msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" -msgstr "Nepavyko atverti kelio rinkmenos „%s“: %s\n" +msgstr "Nepavyko atverti kelio failo „%s“: %s\n" #: ../gconf/gconf-internals.c:920 #, c-format @@ -853,7 +852,7 @@ msgstr "Nepavyko pridėti pradinio dokumento „%s“\n" #: ../gconf/gconf-internals.c:935 #, c-format msgid "Read error on file `%s': %s\n" -msgstr "Klaida skaitant rinkmeną „%s“: %s\n" +msgstr "Klaida skaitant failą „%s“: %s\n" #: ../gconf/gconf-internals.c:1268 ../gconf/gconf-internals.c:1334 #: ../gconf/gconf-value.c:153 ../gconf/gconf-value.c:252 @@ -903,13 +902,12 @@ msgstr "Įrašyta reikšmė neatitinka UTF-8" #: ../gconf/gconf-internals.c:2366 #, c-format msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" -msgstr "Nepavyko rezervuoti laikinos rinkmenos „%s“: %s" +msgstr "Nepavyko rezervuoti laikino failo „%s“: %s" #: ../gconf/gconf-internals.c:2393 #, c-format msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" -msgstr "" -"Nepavyko sukurti rinkmenos „%s“, greičiausiai tokia rinkmena jau sukurta" +msgstr "Nepavyko sukurti failo „%s“, greičiausiai šis failas jau egzistuoja" #: ../gconf/gconf-internals.c:2461 #, c-format @@ -923,7 +921,7 @@ msgid "" "operating system has NFS file locking misconfigured (%s)" msgstr "" "Nepavyko rezervuoti „%s“: greičiausiai kitas procesas užblokavo resursą arba " -"yra klaida operacinės sistemos NFS rinkmenų blokavimo nustatymuose (%s)" +"yra klaida operacinės sistemos NFS failų blokavimo nustatymuose (%s)" #: ../gconf/gconf-internals.c:2491 #, c-format @@ -933,13 +931,12 @@ msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“: %s" #: ../gconf/gconf-internals.c:2515 #, c-format msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" -msgstr "Nepavyko atverti IOR rinkmenos „%s“, gconfd nerastas: %s" +msgstr "Nepavyko atverti IOR failo „%s“, gconfd nerastas: %s" #: ../gconf/gconf-internals.c:2545 #, c-format msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" -msgstr "" -"gconftool ar kitas ne gconfd tipo procesas turi blokavimo rinkmeną „%s“" +msgstr "gconftool ar kitas ne gconfd tipo procesas turi blokavimo failą „%s“" #: ../gconf/gconf-internals.c:2562 msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" @@ -959,12 +956,12 @@ msgstr "nepavyko sukurti aplanko „%s“: %s" #: ../gconf/gconf-internals.c:2681 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" -msgstr "Nepavyko įrašyti į rinkmeną „%s“: %s" +msgstr "Nepavyko įrašyti į failą „%s“: %s" #: ../gconf/gconf-internals.c:2722 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" -msgstr "Sistema nerezervavo rinkmenos „%s“, tačiau tai turėjo būti padaryta" +msgstr "Sistema nerezervavo failo „%s“, tačiau tai turėjo būti padaryta" #: ../gconf/gconf-internals.c:2745 #, c-format @@ -974,12 +971,12 @@ msgstr "Nepavyko susieti „%s“ su „%s“: %s" #: ../gconf/gconf-internals.c:2757 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" -msgstr "Nepavyko pašalinti rezervavimo rinkmenos „%s“: %s" +msgstr "Nepavyko pašalinti rezervavimo failo „%s“: %s" #: ../gconf/gconf-internals.c:2780 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" -msgstr "Nepavyko išvalyti rinkmenos „%s“: %s" +msgstr "Nepavyko išvalyti failo „%s“: %s" #: ../gconf/gconf-internals.c:2796 #, c-format @@ -989,7 +986,7 @@ msgstr "Nepavyko pašalinti rezervavimo aplanko „%s“: %s" #: ../gconf/gconf-internals.c:2838 #, c-format msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n" -msgstr "Nepavyko atsieti rezervavimo rinkmenos %s: %s\n" +msgstr "Nepavyko atsieti rezervavimo failo %s: %s\n" #: ../gconf/gconf-internals.c:2992 ../gconf/gconfd.c:570 #, c-format @@ -1013,7 +1010,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" msgstr "Nepavyko paleisti nustatymų serverio: %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:3088 +#: ../gconf/gconf-internals.c:3093 #, c-format msgid "" "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " @@ -1023,10 +1020,10 @@ msgid "" msgstr "" "Nepavyko susisiekti su nustatymų serveriu; galimos priežastys - reikia " "įjungti TCP/IP palaikymą ORBit, arba turite neveiksnias NFS blokavimo " -"rinkmenas atsiradusias dėl sistemos gedimo. Daugiau informacijos galima " -"rasti adresu http://www.gnome.org/projects/gconf/ . (Smulkmenos - %s)" +"failus, atsiradusius dėl sistemos gedimo. Daugiau informacijos galima rasti " +"adresu http://www.gnome.org/projects/gconf/ . (Smulkmenos - %s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:3089 +#: ../gconf/gconf-internals.c:3094 msgid "none" msgstr "joks" @@ -1041,8 +1038,7 @@ msgid "" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Klaida apdorojant parinktis: %s.\n" -"Paleiskite „%s --help“, norėdami pamatyti komandų eilutės parinkčių " -"sarašą.\n" +"Paleiskite „%s --help“, norėdami pamatyti komandų eilutės parinkčių sarašą.\n" #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:126 ../gconf/gconf-sanity-check.c:151 #, c-format @@ -1054,7 +1050,7 @@ msgid "" msgstr "" "Susisiekite su sistemos administratoriumi, jei norite išspręsti žemiau " "įvardintą problemą:\n" -"Nepavyko atverti ar sukurti rinkmenos „%s“; tai rodo problemą sistemos " +"Nepavyko atverti ar sukurti failo „%s“; tai rodo problemą sistemos " "konfigūracijoje, kadangi daliai programų reikia galimybės rašyti į namų " "aplanką. Klaidos pranešimas: „%s“ (errno = %d)." @@ -1071,17 +1067,16 @@ msgid "" msgstr "" "Susisiekite su sistemos administratoriumi, jei norite išspręsti žemiau " "įvardintą problemą:\n" -"Nepavyko rezervuoti rinkmenos „%s“; tai rodo sistemos nustatymų problemą. " -"Jei naudojate namų aplanką, prijungtą per NFS, serveris arba klientinė " -"sistema gali būti neteisingai sukonfigūruoti. Daugiau informacijos galima " -"rasti rpc.statd ir rpc.lockd aprašymuose. Dažniausiai pasitaikanti " -"priežastis - išjungta „nfslock“ paslauga. Klaidos pranešimas: „%s“ (errno = %" -"d)." +"Nepavyko rezervuoti failo „%s“; tai rodo sistemos nustatymų problemą. Jei " +"naudojate namų aplanką, prijungtą per NFS, serveris arba klientinė sistema " +"gali būti neteisingai sukonfigūruoti. Daugiau informacijos galima rasti rpc." +"statd ir rpc.lockd aprašymuose. Dažniausiai pasitaikanti priežastis - " +"išjungta „nfslock“ paslauga. Klaidos pranešimas: „%s“ (errno = %d)." #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182 #, c-format msgid "Can't remove file %s: %s\n" -msgstr "Nepavyko pašalinti rinkmenos %s: %s\n" +msgstr "Nepavyko pašalinti failo %s: %s\n" #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:218 #, c-format @@ -1092,12 +1087,12 @@ msgid "" msgstr "" "Susisiekite su sistemos administratoriumi, jei norite išspręsti žemiau " "įvardintą problemą:\n" -"Nerasti pradiniai nustatymų šaltiniai nustatymų rinkmenoje „%s“; tai rodo, " -"kad nepavyks išsaugoti nustatymų ir kitų pakeitimų. %s%s" +"Nerasti pradiniai nustatymų šaltiniai nustatymų faile „%s“; tai rodo, kad " +"nepavyks išsaugoti nustatymų ir kitų pakeitimų. %s%s" #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:221 msgid "Error reading the file: " -msgstr "Klaida skaitant rinkmeną:" +msgstr "Klaida skaitant failą:" #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:244 #, c-format @@ -1107,7 +1102,7 @@ msgid "" msgstr "" "Susisiekite su sistemos administratoriumi, jei norite išspręsti žemiau " "įvardintą problemą:\n" -"Nepavyko atpažinti adreso „%s“ esančio nustatymų rinkmenoje „%s“: %s" +"Nepavyko atpažinti adreso „%s“ esančio nustatymų faile „%s“: %s" #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:305 msgid "" @@ -1121,10 +1116,10 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Rinkmenos, kuriose saugomi Jūsų nustatymai, šiuo metu jau naudojamos.\n" +"Failai, kuriuose saugomi Jūsų nustatymai, šiuo metu jau naudojami.\n" "\n" "Galbūt esate prisijungę prie sesijos iš kito kompiuterio ir ta prisijungimo " -"sesija naudoja šias rinkmenas.\n" +"sesija naudoja šiuos failus.\n" "\n" "Galite ir toliau naudoti dabartinę sesiją, tačiau tai gali sukelti laikinų " "nustatymų sutrikimų kitoje sesijoje.\n" @@ -1234,23 +1229,22 @@ msgid "" msgstr "" "Nepavyko išsaugoti rakto „%s“ reikšmės, nes nustatymų serveris neturi " "keičiamų duomenų bazių. Dažniausiai pasitaikančios problemos priežastys: 1) " -"nustatymų kelio rinkmena %s/path nesaugo jokių duomenų bazių arba ji rerasta " +"nustatymų kelio failas %s/path nesaugo jokių duomenų bazių arba ji rerasta " "2) kažkaip netyčia buvo sukurti du gconfd procesai 3) sistema yra klaidingai " -"sukonfigūruota ir NFS rinkmenų rezervavimas neveikia namų aplanke 4) Jūsų " -"NFS klientinis kompiuteris netvarkingai išsijungė arba neinformavo serverio, " -"kad rinkmenų rezervavimas turi būti atšauktias. Jei turite du gconfd " -"procesus (arba turėjote du, kai paleidote antrąjį), išsiregistravimas, visų " -"gconfd kopijų pašalinimas iš atminties ir prisiregistravimas iš naujo turėtų " -"padėti. Jei turite neveiksnių rezervavimo rinkmenų, pašalinkite rinkmenas ~/." -"gconf*/*lock. Gal problema atsirado dėl to, kad bandėte pasinaudoti GConf iš " -"dviejų kompiuterių vienu metu ir ORBit vis dar turi standartinius " -"nustatymus, draudžiančius nutolusias CORBA jungtis - prirašykite " -"„ORBIIOPIPv4=1“ į /etc/orbitrc. Dėl viso pikto patikrinkite user.* sisteminį " -"žurnalą, kuriame turėtų būti detalesnė informacija apie gconfd sutiktas " -"problemas. Kiekviename namų aplanke gali būti tik vienas gconfd procesas ir " -"jis turi kontroliuoti blokavimo rinkmeną, esančią tarp ~/.gconfd bei kitas " -"blokavimo rinkmenas nepriklausomų saugyklų saugojimo vietose (pvz. tarp ~/." -"gconf)" +"sukonfigūruota ir NFS failų rezervavimas neveikia namų aplanke 4) Jūsų NFS " +"klientinis kompiuteris netvarkingai išsijungė arba neinformavo serverio, kad " +"failų rezervavimas turi būti atšauktias. Jei turite du gconfd procesus (arba " +"turėjote du, kai paleidote antrąjį), išsiregistravimas, visų gconfd kopijų " +"pašalinimas iš atminties ir prisiregistravimas iš naujo turėtų padėti. Jei " +"turite neveiksnių rezervavimo failų, pašalinkite failus ~/.gconf*/*lock. Gal " +"problema atsirado dėl to, kad bandėte pasinaudoti GConf iš dviejų " +"kompiuterių vienu metu ir ORBit vis dar turi standartinius nustatymus, " +"draudžiančius nutolusias CORBA jungtis - prirašykite „ORBIIOPIPv4=1“ į /etc/" +"orbitrc. Dėl viso pikto patikrinkite user.* sisteminį žurnalą, kuriame " +"turėtų būti detalesnė informacija apie gconfd sutiktas problemas. " +"Kiekviename namų aplanke gali būti tik vienas gconfd procesas ir jis turi " +"kontroliuoti blokavimo failą, esantį tarp ~/.gconfd bei kitus blokavimo " +"failus nepriklausomų saugyklų saugojimo vietose (pvz. tarp ~/.gconf)" #: ../gconf/gconf-sources.c:1570 #, c-format @@ -1413,8 +1407,8 @@ msgstr "" msgid "" "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'" msgstr "" -"Nerastos jokios nustatymų rinkmenos, bandome panaudoti standartinius " -"nustatymų šaltinius „%s“" +"Nerasta jokių nustatymų failų, bandoma naudoti standartinius nustatymų " +"šaltinius „%s“" #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every #. request would result in another failed gconfd being spawned. @@ -1516,7 +1510,7 @@ msgid "" "Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %" "s" msgstr "" -"Nepavyko įrašyti duomenų į konvejerio rinkmenos aprašą %d, todėl klientinė " +"Nepavyko įrašyti duomenų į konvejerio failo aprašą %d, todėl klientinė " "programa gali pakibti: %s" #: ../gconf/gconfd.c:798 @@ -1527,7 +1521,7 @@ msgstr "Nepavyko gauti demono rezervacijos, nutraukiamas darbas: %s" #: ../gconf/gconfd.c:836 #, c-format msgid "Error releasing lockfile: %s" -msgstr "Įvyko klaida atlaisvinant užrakinimo rinkmeną: %s" +msgstr "Įvyko klaida atlaisvinant užrakinimo failą: %s" #: ../gconf/gconfd.c:844 msgid "Exiting" @@ -1571,35 +1565,35 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconfd.c:1543 #, c-format msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" -msgstr "Nepavyko rašymui atverti išsaugotos būsenos rinkmenos „%s“: %s" +msgstr "Nepavyko rašymui atverti išsaugotos būsenos failo „%s“: %s" #: ../gconf/gconfd.c:1557 #, c-format msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" -msgstr "Nepavyko rašyti į išsaugotą būsenos rinkmeną „%s“ fd: %d: %s" +msgstr "Nepavyko rašyti į išsaugotą būsenos failą „%s“ fd: %d: %s" #: ../gconf/gconfd.c:1566 #, c-format msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" -msgstr "Nepavyko užverti naujos išsaugotos būsenos rinkmenos „%s“: %s" +msgstr "Nepavyko užverti naujos išsaugotos būsenos failo „%s“: %s" #: ../gconf/gconfd.c:1580 #, c-format msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" -msgstr "Nepavyko patraukti į šalį senos išsaugotos būsenos rinkmenos „%s“: %s" +msgstr "Nepavyko patraukti į šalį senos išsaugotos būsenos failo „%s“: %s" #: ../gconf/gconfd.c:1590 #, c-format msgid "Failed to move new save state file into place: %s" -msgstr "Nepavyko perkelti naujos išsaugotos būsenos rinkmenos į vietą: %s" +msgstr "Nepavyko perkelti naujos išsaugotos būsenos failo į vietą: %s" #: ../gconf/gconfd.c:1599 #, c-format msgid "" "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" msgstr "" -"Nepavyko atstatyti originalios išsaugotos būsenos rinkmenos, kuri buvo " -"perkelta į „%s“: %s" +"Nepavyko atstatyti originalios išsaugotos būsenos failo, kuri buvo perkelta " +"į „%s“: %s" #: ../gconf/gconfd.c:2078 #, c-format @@ -1612,12 +1606,12 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconfd.c:2114 #, c-format msgid "Error reading saved state file: %s" -msgstr "Įvyko klaida skaitant išsaugotos būsenos rinkmeną: %s" +msgstr "Įvyko klaida skaitant išsaugotos būsenos failą: %s" #: ../gconf/gconfd.c:2164 #, c-format msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" -msgstr "Nepavyko atverti išsaugotos būsenos rinkmenos „%s“: %s" +msgstr "Nepavyko atverti išsaugotos būsenos failo „%s“: %s" #: ../gconf/gconfd.c:2283 #, c-format @@ -1646,19 +1640,19 @@ msgstr "Nepavyko gauti kliento IOR: %s" #: ../gconf/gconfd.c:2326 #, c-format msgid "Failed to open saved state file: %s" -msgstr "Nepavyko atverti išsaugotos būsenos rinkmenos: %s" +msgstr "Nepavyko atverti išsaugotos būsenos failo: %s" #: ../gconf/gconfd.c:2339 #, c-format msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" -msgstr "Nepavyko įrašyti klieto įtraukimo į išsaugotos būsenos rinkmeną: %s" +msgstr "Nepavyko įrašyti kliento įtraukimo į išsaugotos būsenos failą: %s" #: ../gconf/gconfd.c:2347 #, c-format msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" msgstr "" -"Nepavyko nuleisti kliento įtraukimo registravimo į išsaugotos būsenos " -"rinkmeną: %s" +"Nepavyko nuleisti kliento įtraukimo registravimo į išsaugotos būsenos failą: " +"%s" #: ../gconf/gconfd.c:2446 msgid "" @@ -1729,12 +1723,12 @@ msgid "" "Load from the specified file an XML description of values and set them " "relative to a directory." msgstr "" -"Įkelti iš nurodytos rinkmenos XML reikšmių aprašymą ir nustatyti jas " -"nurodytame aplanke." +"Įkelti iš nurodyto failo XML reikšmių aprašymą ir nustatyti jas nurodytame " +"aplanke." #: ../gconf/gconftool.c:213 msgid "Unload a set of values described in an XML file." -msgstr "Iškelti reikšmių, aprašytų XML rinkmenoje, rinkinį." +msgstr "Iškelti reikšmių, aprašytų XML faile, rinkinį." #: ../gconf/gconftool.c:228 msgid "Get the name of the default source" @@ -1811,7 +1805,7 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconftool.c:339 msgid "Specify a schema file to be installed" -msgstr "Nurodyti įdiegiamos schemos rinkmeną" +msgstr "Nurodyti įdiegiamos schemos failą" #: ../gconf/gconftool.c:340 msgid "FILENAME" @@ -1839,9 +1833,9 @@ msgid "" "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " "config source or set to the empty string to use the default." msgstr "" -"Tvarkingai įdiegia į duomenų bazę schemų rinkmenas komandinės eilutės " -"pagalba. GCONF_CONFIG_SOURCE aplinkos kintamasis turi būti nustatytas į " -"netipinį nustatymų šaltinį arba turėti tuščią simbolių seką." +"Tvarkingai įdiegia į duomenų bazę schemų failus komandine eilute. " +"GCONF_CONFIG_SOURCE aplinkos kintamasis turi būti nustatytas į netipinį " +"nustatymų šaltinį arba turėti tuščią simbolių seką." #: ../gconf/gconftool.c:375 msgid "" @@ -1849,9 +1843,9 @@ msgid "" "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " "config source or set to the empty string to use the default." msgstr "" -"Tvarkingai pašalina iš duomenų bazės schemų rinkmenas komandinės eilutės " -"pagalba. GCONF_CONFIG_SOURCE aplinkos kintamasis turi būti nustatytas į " -"netipinį nustatymų šaltinį arba turėti tuščią simbolių seką." +"Tvarkingai pašalina iš duomenų bazės schemų failus komandine eilute. " +"GCONF_CONFIG_SOURCE aplinkos kintamasis turi būti nustatytas į netipinį " +"nustatymų šaltinį arba turėti tuščią simbolių seką." #: ../gconf/gconftool.c:390 msgid "" @@ -1915,7 +1909,7 @@ msgstr "Išvesti versijos numerį" #: ../gconf/gconftool.c:492 msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]" -msgstr "[RINKMENA...]|[RAKTAS...]|[APLANKAS...]" +msgstr "[FAILAS...]|[RAKTAS...]|[APLANKAS...]" #: ../gconf/gconftool.c:548 msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration" @@ -2557,7 +2551,7 @@ msgstr "Klaida išsaugant nustatymus: %s" #: ../gconf/gconftool.c:3769 msgid "Must specify some schema files to install\n" -msgstr "Turite nurodyti įdiegtinas schemų rinkmenas\n" +msgstr "Turite nurodyti įdiegtinus schemų failus\n" #: ../gconf/gconftool.c:3796 #, c-format |