summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>2007-02-27 14:40:09 +0000
committerGintautas Miliauskas <gintas@src.gnome.org>2007-02-27 14:40:09 +0000
commit8976c47f1d187995fe29b8002846f18e2f18246d (patch)
tree67248b0f9e7df8e7899d7febd5166c341cd823dd
parentf6fca0ea3583bb4e960abe905f8cd5006ef8564e (diff)
downloadgconf-8976c47f1d187995fe29b8002846f18e2f18246d.tar.gz
Updated Lithuanian translation.
2007-02-27 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt> * lt.po: Updated Lithuanian translation. svn path=/trunk/; revision=2367
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/lt.po232
2 files changed, 117 insertions, 119 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 6431939a..7eb9e243 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-02-27 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
============================ 2.16.1 ========================
2007-02-19 Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index bf3ee531..e990841f 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-06 16:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-27 15:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-06 16:34+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -16,70 +16,69 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:158
+#: ../backends/evoldap-backend.c:159
#, c-format
msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
-msgstr "Iš „%s“ nepavyko gauti konfigūracijos rinkmenos kelio"
+msgstr "Iš „%s“ nepavyko gauti konfigūracijos failo kelio"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:169
+#: ../backends/evoldap-backend.c:170
#, c-format
msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
-msgstr ""
-"Sukurtas Evolution/LDAP šaltinis naudojant konfigūracijos rinkmeną „%s“"
+msgstr "Sukurtas Evolution/LDAP šaltinis naudojant konfigūracijos failą „%s“"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:444
+#: ../backends/evoldap-backend.c:446
#, c-format
msgid "Unable to parse XML file '%s'"
-msgstr "Nepavyko apdoroti XML rinkmenos „%s“"
+msgstr "Nepavyko apdoroti XML failo „%s“"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:453
+#: ../backends/evoldap-backend.c:455
#, c-format
msgid "Config file '%s' is empty"
-msgstr "Konfigūracijos rinkmena „%s“ yra tuščia"
+msgstr "Konfigūracijos failas „%s“ tuščias"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:464
+#: ../backends/evoldap-backend.c:466
#, c-format
msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
msgstr "Šakninis „%s“ elementas turi būti <evoldap>, o ne <%s>"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:502
+#: ../backends/evoldap-backend.c:504
#, c-format
msgid "No <template> specified in '%s'"
msgstr "„%s“ nenurodytas <template>"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:509
+#: ../backends/evoldap-backend.c:511
#, c-format
msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
msgstr "„%s“ esančiame <template> nėra nurodyta „filter“ atributo"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:570
+#: ../backends/evoldap-backend.c:572
#, c-format
msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
msgstr "„%s“ nenurodytas LDAP serveris arba pagrindinis DN"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:576
+#: ../backends/evoldap-backend.c:578
#, c-format
msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
msgstr ""
"Susisiekima su LDAP serveriu: serveris „%s“, prievadas „%d“, pagrindinis DN "
"„%s“"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:582
+#: ../backends/evoldap-backend.c:584
#, c-format
msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
msgstr "Nepavyko susisiekti su LDAP serveriu: %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:669
+#: ../backends/evoldap-backend.c:671
#, c-format
msgid "Searching for entries using filter: %s"
msgstr "Ieškoma įrašų naudojant filtrą: %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:682
+#: ../backends/evoldap-backend.c:684
#, c-format
msgid "Error querying LDAP server: %s"
msgstr "LDAP serverio užklausos metu įvyko klaida: %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:692
+#: ../backends/evoldap-backend.c:694
#, c-format
msgid "Got %d entries using filter: %s"
msgstr "Naudojant filtrą gautą %d įrašų: %s"
@@ -111,7 +110,7 @@ msgid ""
" dir/%%gconf-tree.xml\n"
msgstr ""
"Naudojimas: %s <dir>\n"
-" Sujungia tekstinės posistemės rinkmenų sistemos hierarchiją, pavyzdžiui:\n"
+" Sujungia tekstinės posistemės failų sistemos hierarchiją, pavyzdžiui:\n"
" dir/%%gconf.xml\n"
" subdir1/%%gconf.xml\n"
" subdir2/%%gconf.xml\n"
@@ -143,7 +142,7 @@ msgstr ""
#: ../backends/markup-backend.c:402 ../backends/xml-backend.c:452
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
-msgstr "XML šaltinio aplanko/rinkmenos priėjimo teisės adresu %s yra: %o/%o"
+msgstr "XML šaltinio aplanko/failo priėjimo teisės adresu %s yra: %o/%o"
#: ../backends/markup-backend.c:741 ../backends/xml-backend.c:683
msgid ""
@@ -163,7 +162,7 @@ msgstr ""
#: ../backends/markup-backend.c:840 ../backends/xml-backend.c:782
#, c-format
msgid "Could not remove file %s: %s\n"
-msgstr "Nepavyko pašalinti rinkmenos %s: %s\n"
+msgstr "Nepavyko pašalinti failo %s: %s\n"
#: ../backends/markup-backend.c:861
msgid "Initializing Markup backend module"
@@ -196,7 +195,7 @@ msgstr "Nepavyko įrašyti „%s“: %s\n"
#: ../backends/markup-tree.c:1376
#, c-format
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
-msgstr "Nepavyko įkelti rinkmenos „%s“: %s"
+msgstr "Nepavyko įkelti failo „%s“: %s"
#: ../backends/markup-tree.c:1968
#, c-format
@@ -314,7 +313,7 @@ msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas esamo elemento viduje"
#: ../backends/markup-tree.c:3290
#, c-format
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
-msgstr "Šakninis meniu rinkmenos elementas turi būti <gconf>, o ne <%s>"
+msgstr "Šakninis meniu failo elementas turi būti <gconf>, o ne <%s>"
#: ../backends/markup-tree.c:3310 ../backends/markup-tree.c:3332
#: ../backends/markup-tree.c:3337
@@ -341,12 +340,12 @@ msgstr "Klaida skaitant „%s“: %s\n"
#: ../backends/markup-tree.c:4482
#, c-format
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
-msgstr "Klaida rašant rinkmeną „%s“: %s"
+msgstr "Klaida rašant failą „%s“: %s"
#: ../backends/markup-tree.c:4494
#, c-format
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
-msgstr "Nepavyko perkelti laikinosios rinkmenos „%s“ į galutinę vietą „%s“: %s"
+msgstr "Nepavyko perkelti laikinojo failo „%s“ į galutinę vietą „%s“: %s"
#: ../backends/xml-backend.c:239
msgid "Unloading XML backend module."
@@ -382,7 +381,7 @@ msgstr "Nepavyko pasiekti „%s“: %s"
#: ../backends/xml-dir.c:180
#, c-format
msgid "XML filename `%s' is a directory"
-msgstr "XML rinkmena „%s“ yra aplankas"
+msgstr "XML failas „%s“ yra aplankas"
#: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426
#, c-format
@@ -392,12 +391,12 @@ msgstr "Nepavyko ištrinti „%s“: %s"
#: ../backends/xml-dir.c:472
#, c-format
msgid "Failed to write file `%s': %s"
-msgstr "Nepavyko įrašyti rinkmenos „%s“: %s"
+msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“: %s"
#: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522
#, c-format
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
-msgstr "Nepavyko nustatyti režimo rinkmenai „%s“: %s"
+msgstr "Nepavyko nustatyti veiksenos failui „%s“: %s"
#: ../backends/xml-dir.c:497
#, c-format
@@ -407,7 +406,7 @@ msgstr "Nepavyko įrašyti XML duomenų į „%s“: %s"
#: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1298
#, c-format
msgid "Failed to close file `%s': %s"
-msgstr "Nepavyko užverti rinkmenos „%s“: %s"
+msgstr "Nepavyko užverti failo „%s“: %s"
#: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547
#, c-format
@@ -422,7 +421,7 @@ msgstr "Nepavyko atstatyti „%s“ iš „%s“: %s"
#: ../backends/xml-dir.c:565
#, c-format
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
-msgstr "Nepavyko ištrinti senos rinkmenos „%s“: %s"
+msgstr "Nepavyko ištrinti seno failo „%s“: %s"
#. These are all fatal errors
#: ../backends/xml-dir.c:997
@@ -438,23 +437,23 @@ msgstr "Sutampantis įrašas „%s“ tarp „%s“, ignoruojama"
#: ../backends/xml-dir.c:1193
#, c-format
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
-msgstr "Bevardis įrašas XML rinkmenoje „%s“, ignoruojama"
+msgstr "Bevardis įrašas XML faile „%s“, ignoruojama"
#: ../backends/xml-dir.c:1201
#, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
msgstr ""
-"Pagrindinis elementas XML rinkmenoje „%s“ yra <%s>, o ne <entry>, ignoruojama"
+"Pagrindinis elementas XML faile „%s“ yra <%s>, o ne <entry>, ignoruojama"
#: ../backends/xml-dir.c:1290
#, c-format
msgid "Failed to create file `%s': %s"
-msgstr "Nepavyko sukurti rinkmenos „%s“: %s"
+msgstr "Nepavyko sukurti failo „%s“: %s"
#: ../backends/xml-dir.c:1389
#, c-format
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
-msgstr "Nepavyko apdoroti XML rinkmenos „%s“"
+msgstr "Nepavyko apdoroti XML failo „%s“"
#. There was an error
#: ../backends/xml-entry.c:154
@@ -518,7 +517,7 @@ msgstr "Ignoruojamas blogas XML poros car punktas: %s"
#: ../backends/xml-entry.c:1155 ../backends/xml-entry.c:1178
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
msgstr ""
-"aprodojama XML rinkmena: sąrašai ir poros negali būti saugoti poros viduje"
+"apdorojamas XML failas: sąrašai ir poros negali būti įdėti poros viduje"
#: ../backends/xml-entry.c:1168
#, c-format
@@ -536,15 +535,15 @@ msgstr "XML poriniame elemente nepavyko rasti car ir cdr punktų"
#: ../backends/xml-entry.c:1211
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
-msgstr "XML rinkmenoje tarp poros elementų trūksta cdr punkto"
+msgstr "XML faile tarp poros elementų trūksta cdr punkto"
#: ../backends/xml-entry.c:1218
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
-msgstr "XML rinkmenoje tarp poros elementų trūksta car punkto"
+msgstr "XML faile tarp poros elementų trūksta car punkto"
#: ../backends/xml-entry.c:1223
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
-msgstr "XML rinkmenoje tarp poros elementų trūksta tiek car, tiek cdr punktų"
+msgstr "XML faile tarp poros elementų trūksta tiek car, tiek cdr punktų"
#: ../gconf/gconf-backend.c:62
#, c-format
@@ -555,7 +554,7 @@ msgstr "„%c“ simbolis yra netinkamas konfigūracijos saugojimo adresuose"
#: ../gconf/gconf-backend.c:216
#, c-format
msgid "No such file `%s'\n"
-msgstr "Rinkmena „%s“ nerasta\n"
+msgstr "Failas „%s“ nerastas\n"
#: ../gconf/gconf-backend.c:261
#, c-format
@@ -843,7 +842,7 @@ msgstr "Klaidingas UTF-8 schemos savininko aprašyme"
#: ../gconf/gconf-internals.c:864
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
-msgstr "Nepavyko atverti kelio rinkmenos „%s“: %s\n"
+msgstr "Nepavyko atverti kelio failo „%s“: %s\n"
#: ../gconf/gconf-internals.c:920
#, c-format
@@ -853,7 +852,7 @@ msgstr "Nepavyko pridėti pradinio dokumento „%s“\n"
#: ../gconf/gconf-internals.c:935
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
-msgstr "Klaida skaitant rinkmeną „%s“: %s\n"
+msgstr "Klaida skaitant failą „%s“: %s\n"
#: ../gconf/gconf-internals.c:1268 ../gconf/gconf-internals.c:1334
#: ../gconf/gconf-value.c:153 ../gconf/gconf-value.c:252
@@ -903,13 +902,12 @@ msgstr "Įrašyta reikšmė neatitinka UTF-8"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2366
#, c-format
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
-msgstr "Nepavyko rezervuoti laikinos rinkmenos „%s“: %s"
+msgstr "Nepavyko rezervuoti laikino failo „%s“: %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2393
#, c-format
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
-msgstr ""
-"Nepavyko sukurti rinkmenos „%s“, greičiausiai tokia rinkmena jau sukurta"
+msgstr "Nepavyko sukurti failo „%s“, greičiausiai šis failas jau egzistuoja"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2461
#, c-format
@@ -923,7 +921,7 @@ msgid ""
"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
msgstr ""
"Nepavyko rezervuoti „%s“: greičiausiai kitas procesas užblokavo resursą arba "
-"yra klaida operacinės sistemos NFS rinkmenų blokavimo nustatymuose (%s)"
+"yra klaida operacinės sistemos NFS failų blokavimo nustatymuose (%s)"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2491
#, c-format
@@ -933,13 +931,12 @@ msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“: %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2515
#, c-format
msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
-msgstr "Nepavyko atverti IOR rinkmenos „%s“, gconfd nerastas: %s"
+msgstr "Nepavyko atverti IOR failo „%s“, gconfd nerastas: %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2545
#, c-format
msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
-msgstr ""
-"gconftool ar kitas ne gconfd tipo procesas turi blokavimo rinkmeną „%s“"
+msgstr "gconftool ar kitas ne gconfd tipo procesas turi blokavimo failą „%s“"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2562
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
@@ -959,12 +956,12 @@ msgstr "nepavyko sukurti aplanko „%s“: %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2681
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
-msgstr "Nepavyko įrašyti į rinkmeną „%s“: %s"
+msgstr "Nepavyko įrašyti į failą „%s“: %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2722
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
-msgstr "Sistema nerezervavo rinkmenos „%s“, tačiau tai turėjo būti padaryta"
+msgstr "Sistema nerezervavo failo „%s“, tačiau tai turėjo būti padaryta"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2745
#, c-format
@@ -974,12 +971,12 @@ msgstr "Nepavyko susieti „%s“ su „%s“: %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2757
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
-msgstr "Nepavyko pašalinti rezervavimo rinkmenos „%s“: %s"
+msgstr "Nepavyko pašalinti rezervavimo failo „%s“: %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2780
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
-msgstr "Nepavyko išvalyti rinkmenos „%s“: %s"
+msgstr "Nepavyko išvalyti failo „%s“: %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2796
#, c-format
@@ -989,7 +986,7 @@ msgstr "Nepavyko pašalinti rezervavimo aplanko „%s“: %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2838
#, c-format
msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
-msgstr "Nepavyko atsieti rezervavimo rinkmenos %s: %s\n"
+msgstr "Nepavyko atsieti rezervavimo failo %s: %s\n"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2992 ../gconf/gconfd.c:570
#, c-format
@@ -1013,7 +1010,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
msgstr "Nepavyko paleisti nustatymų serverio: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3088
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3093
#, c-format
msgid ""
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
@@ -1023,10 +1020,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nepavyko susisiekti su nustatymų serveriu; galimos priežastys - reikia "
"įjungti TCP/IP palaikymą ORBit, arba turite neveiksnias NFS blokavimo "
-"rinkmenas atsiradusias dėl sistemos gedimo. Daugiau informacijos galima "
-"rasti adresu http://www.gnome.org/projects/gconf/ . (Smulkmenos - %s)"
+"failus, atsiradusius dėl sistemos gedimo. Daugiau informacijos galima rasti "
+"adresu http://www.gnome.org/projects/gconf/ . (Smulkmenos - %s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3089
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3094
msgid "none"
msgstr "joks"
@@ -1041,8 +1038,7 @@ msgid ""
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Klaida apdorojant parinktis: %s.\n"
-"Paleiskite „%s --help“, norėdami pamatyti komandų eilutės parinkčių "
-"sarašą.\n"
+"Paleiskite „%s --help“, norėdami pamatyti komandų eilutės parinkčių sarašą.\n"
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:126 ../gconf/gconf-sanity-check.c:151
#, c-format
@@ -1054,7 +1050,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Susisiekite su sistemos administratoriumi, jei norite išspręsti žemiau "
"įvardintą problemą:\n"
-"Nepavyko atverti ar sukurti rinkmenos „%s“; tai rodo problemą sistemos "
+"Nepavyko atverti ar sukurti failo „%s“; tai rodo problemą sistemos "
"konfigūracijoje, kadangi daliai programų reikia galimybės rašyti į namų "
"aplanką. Klaidos pranešimas: „%s“ (errno = %d)."
@@ -1071,17 +1067,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Susisiekite su sistemos administratoriumi, jei norite išspręsti žemiau "
"įvardintą problemą:\n"
-"Nepavyko rezervuoti rinkmenos „%s“; tai rodo sistemos nustatymų problemą. "
-"Jei naudojate namų aplanką, prijungtą per NFS, serveris arba klientinė "
-"sistema gali būti neteisingai sukonfigūruoti. Daugiau informacijos galima "
-"rasti rpc.statd ir rpc.lockd aprašymuose. Dažniausiai pasitaikanti "
-"priežastis - išjungta „nfslock“ paslauga. Klaidos pranešimas: „%s“ (errno = %"
-"d)."
+"Nepavyko rezervuoti failo „%s“; tai rodo sistemos nustatymų problemą. Jei "
+"naudojate namų aplanką, prijungtą per NFS, serveris arba klientinė sistema "
+"gali būti neteisingai sukonfigūruoti. Daugiau informacijos galima rasti rpc."
+"statd ir rpc.lockd aprašymuose. Dažniausiai pasitaikanti priežastis - "
+"išjungta „nfslock“ paslauga. Klaidos pranešimas: „%s“ (errno = %d)."
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182
#, c-format
msgid "Can't remove file %s: %s\n"
-msgstr "Nepavyko pašalinti rinkmenos %s: %s\n"
+msgstr "Nepavyko pašalinti failo %s: %s\n"
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:218
#, c-format
@@ -1092,12 +1087,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Susisiekite su sistemos administratoriumi, jei norite išspręsti žemiau "
"įvardintą problemą:\n"
-"Nerasti pradiniai nustatymų šaltiniai nustatymų rinkmenoje „%s“; tai rodo, "
-"kad nepavyks išsaugoti nustatymų ir kitų pakeitimų. %s%s"
+"Nerasti pradiniai nustatymų šaltiniai nustatymų faile „%s“; tai rodo, kad "
+"nepavyks išsaugoti nustatymų ir kitų pakeitimų. %s%s"
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:221
msgid "Error reading the file: "
-msgstr "Klaida skaitant rinkmeną:"
+msgstr "Klaida skaitant failą:"
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:244
#, c-format
@@ -1107,7 +1102,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Susisiekite su sistemos administratoriumi, jei norite išspręsti žemiau "
"įvardintą problemą:\n"
-"Nepavyko atpažinti adreso „%s“ esančio nustatymų rinkmenoje „%s“: %s"
+"Nepavyko atpažinti adreso „%s“ esančio nustatymų faile „%s“: %s"
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:305
msgid ""
@@ -1121,10 +1116,10 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Rinkmenos, kuriose saugomi Jūsų nustatymai, šiuo metu jau naudojamos.\n"
+"Failai, kuriuose saugomi Jūsų nustatymai, šiuo metu jau naudojami.\n"
"\n"
"Galbūt esate prisijungę prie sesijos iš kito kompiuterio ir ta prisijungimo "
-"sesija naudoja šias rinkmenas.\n"
+"sesija naudoja šiuos failus.\n"
"\n"
"Galite ir toliau naudoti dabartinę sesiją, tačiau tai gali sukelti laikinų "
"nustatymų sutrikimų kitoje sesijoje.\n"
@@ -1234,23 +1229,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nepavyko išsaugoti rakto „%s“ reikšmės, nes nustatymų serveris neturi "
"keičiamų duomenų bazių. Dažniausiai pasitaikančios problemos priežastys: 1) "
-"nustatymų kelio rinkmena %s/path nesaugo jokių duomenų bazių arba ji rerasta "
+"nustatymų kelio failas %s/path nesaugo jokių duomenų bazių arba ji rerasta "
"2) kažkaip netyčia buvo sukurti du gconfd procesai 3) sistema yra klaidingai "
-"sukonfigūruota ir NFS rinkmenų rezervavimas neveikia namų aplanke 4) Jūsų "
-"NFS klientinis kompiuteris netvarkingai išsijungė arba neinformavo serverio, "
-"kad rinkmenų rezervavimas turi būti atšauktias. Jei turite du gconfd "
-"procesus (arba turėjote du, kai paleidote antrąjį), išsiregistravimas, visų "
-"gconfd kopijų pašalinimas iš atminties ir prisiregistravimas iš naujo turėtų "
-"padėti. Jei turite neveiksnių rezervavimo rinkmenų, pašalinkite rinkmenas ~/."
-"gconf*/*lock. Gal problema atsirado dėl to, kad bandėte pasinaudoti GConf iš "
-"dviejų kompiuterių vienu metu ir ORBit vis dar turi standartinius "
-"nustatymus, draudžiančius nutolusias CORBA jungtis - prirašykite "
-"„ORBIIOPIPv4=1“ į /etc/orbitrc. Dėl viso pikto patikrinkite user.* sisteminį "
-"žurnalą, kuriame turėtų būti detalesnė informacija apie gconfd sutiktas "
-"problemas. Kiekviename namų aplanke gali būti tik vienas gconfd procesas ir "
-"jis turi kontroliuoti blokavimo rinkmeną, esančią tarp ~/.gconfd bei kitas "
-"blokavimo rinkmenas nepriklausomų saugyklų saugojimo vietose (pvz. tarp ~/."
-"gconf)"
+"sukonfigūruota ir NFS failų rezervavimas neveikia namų aplanke 4) Jūsų NFS "
+"klientinis kompiuteris netvarkingai išsijungė arba neinformavo serverio, kad "
+"failų rezervavimas turi būti atšauktias. Jei turite du gconfd procesus (arba "
+"turėjote du, kai paleidote antrąjį), išsiregistravimas, visų gconfd kopijų "
+"pašalinimas iš atminties ir prisiregistravimas iš naujo turėtų padėti. Jei "
+"turite neveiksnių rezervavimo failų, pašalinkite failus ~/.gconf*/*lock. Gal "
+"problema atsirado dėl to, kad bandėte pasinaudoti GConf iš dviejų "
+"kompiuterių vienu metu ir ORBit vis dar turi standartinius nustatymus, "
+"draudžiančius nutolusias CORBA jungtis - prirašykite „ORBIIOPIPv4=1“ į /etc/"
+"orbitrc. Dėl viso pikto patikrinkite user.* sisteminį žurnalą, kuriame "
+"turėtų būti detalesnė informacija apie gconfd sutiktas problemas. "
+"Kiekviename namų aplanke gali būti tik vienas gconfd procesas ir jis turi "
+"kontroliuoti blokavimo failą, esantį tarp ~/.gconfd bei kitus blokavimo "
+"failus nepriklausomų saugyklų saugojimo vietose (pvz. tarp ~/.gconf)"
#: ../gconf/gconf-sources.c:1570
#, c-format
@@ -1413,8 +1407,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
msgstr ""
-"Nerastos jokios nustatymų rinkmenos, bandome panaudoti standartinius "
-"nustatymų šaltinius „%s“"
+"Nerasta jokių nustatymų failų, bandoma naudoti standartinius nustatymų "
+"šaltinius „%s“"
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
@@ -1516,7 +1510,7 @@ msgid ""
"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
"s"
msgstr ""
-"Nepavyko įrašyti duomenų į konvejerio rinkmenos aprašą %d, todėl klientinė "
+"Nepavyko įrašyti duomenų į konvejerio failo aprašą %d, todėl klientinė "
"programa gali pakibti: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:798
@@ -1527,7 +1521,7 @@ msgstr "Nepavyko gauti demono rezervacijos, nutraukiamas darbas: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:836
#, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
-msgstr "Įvyko klaida atlaisvinant užrakinimo rinkmeną: %s"
+msgstr "Įvyko klaida atlaisvinant užrakinimo failą: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:844
msgid "Exiting"
@@ -1571,35 +1565,35 @@ msgstr ""
#: ../gconf/gconfd.c:1543
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
-msgstr "Nepavyko rašymui atverti išsaugotos būsenos rinkmenos „%s“: %s"
+msgstr "Nepavyko rašymui atverti išsaugotos būsenos failo „%s“: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:1557
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
-msgstr "Nepavyko rašyti į išsaugotą būsenos rinkmeną „%s“ fd: %d: %s"
+msgstr "Nepavyko rašyti į išsaugotą būsenos failą „%s“ fd: %d: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:1566
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
-msgstr "Nepavyko užverti naujos išsaugotos būsenos rinkmenos „%s“: %s"
+msgstr "Nepavyko užverti naujos išsaugotos būsenos failo „%s“: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:1580
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
-msgstr "Nepavyko patraukti į šalį senos išsaugotos būsenos rinkmenos „%s“: %s"
+msgstr "Nepavyko patraukti į šalį senos išsaugotos būsenos failo „%s“: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:1590
#, c-format
msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
-msgstr "Nepavyko perkelti naujos išsaugotos būsenos rinkmenos į vietą: %s"
+msgstr "Nepavyko perkelti naujos išsaugotos būsenos failo į vietą: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:1599
#, c-format
msgid ""
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
msgstr ""
-"Nepavyko atstatyti originalios išsaugotos būsenos rinkmenos, kuri buvo "
-"perkelta į „%s“: %s"
+"Nepavyko atstatyti originalios išsaugotos būsenos failo, kuri buvo perkelta "
+"į „%s“: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:2078
#, c-format
@@ -1612,12 +1606,12 @@ msgstr ""
#: ../gconf/gconfd.c:2114
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
-msgstr "Įvyko klaida skaitant išsaugotos būsenos rinkmeną: %s"
+msgstr "Įvyko klaida skaitant išsaugotos būsenos failą: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:2164
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
-msgstr "Nepavyko atverti išsaugotos būsenos rinkmenos „%s“: %s"
+msgstr "Nepavyko atverti išsaugotos būsenos failo „%s“: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:2283
#, c-format
@@ -1646,19 +1640,19 @@ msgstr "Nepavyko gauti kliento IOR: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:2326
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
-msgstr "Nepavyko atverti išsaugotos būsenos rinkmenos: %s"
+msgstr "Nepavyko atverti išsaugotos būsenos failo: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:2339
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
-msgstr "Nepavyko įrašyti klieto įtraukimo į išsaugotos būsenos rinkmeną: %s"
+msgstr "Nepavyko įrašyti kliento įtraukimo į išsaugotos būsenos failą: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:2347
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr ""
-"Nepavyko nuleisti kliento įtraukimo registravimo į išsaugotos būsenos "
-"rinkmeną: %s"
+"Nepavyko nuleisti kliento įtraukimo registravimo į išsaugotos būsenos failą: "
+"%s"
#: ../gconf/gconfd.c:2446
msgid ""
@@ -1729,12 +1723,12 @@ msgid ""
"Load from the specified file an XML description of values and set them "
"relative to a directory."
msgstr ""
-"Įkelti iš nurodytos rinkmenos XML reikšmių aprašymą ir nustatyti jas "
-"nurodytame aplanke."
+"Įkelti iš nurodyto failo XML reikšmių aprašymą ir nustatyti jas nurodytame "
+"aplanke."
#: ../gconf/gconftool.c:213
msgid "Unload a set of values described in an XML file."
-msgstr "Iškelti reikšmių, aprašytų XML rinkmenoje, rinkinį."
+msgstr "Iškelti reikšmių, aprašytų XML faile, rinkinį."
#: ../gconf/gconftool.c:228
msgid "Get the name of the default source"
@@ -1811,7 +1805,7 @@ msgstr ""
#: ../gconf/gconftool.c:339
msgid "Specify a schema file to be installed"
-msgstr "Nurodyti įdiegiamos schemos rinkmeną"
+msgstr "Nurodyti įdiegiamos schemos failą"
#: ../gconf/gconftool.c:340
msgid "FILENAME"
@@ -1839,9 +1833,9 @@ msgid ""
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
"config source or set to the empty string to use the default."
msgstr ""
-"Tvarkingai įdiegia į duomenų bazę schemų rinkmenas komandinės eilutės "
-"pagalba. GCONF_CONFIG_SOURCE aplinkos kintamasis turi būti nustatytas į "
-"netipinį nustatymų šaltinį arba turėti tuščią simbolių seką."
+"Tvarkingai įdiegia į duomenų bazę schemų failus komandine eilute. "
+"GCONF_CONFIG_SOURCE aplinkos kintamasis turi būti nustatytas į netipinį "
+"nustatymų šaltinį arba turėti tuščią simbolių seką."
#: ../gconf/gconftool.c:375
msgid ""
@@ -1849,9 +1843,9 @@ msgid ""
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
"config source or set to the empty string to use the default."
msgstr ""
-"Tvarkingai pašalina iš duomenų bazės schemų rinkmenas komandinės eilutės "
-"pagalba. GCONF_CONFIG_SOURCE aplinkos kintamasis turi būti nustatytas į "
-"netipinį nustatymų šaltinį arba turėti tuščią simbolių seką."
+"Tvarkingai pašalina iš duomenų bazės schemų failus komandine eilute. "
+"GCONF_CONFIG_SOURCE aplinkos kintamasis turi būti nustatytas į netipinį "
+"nustatymų šaltinį arba turėti tuščią simbolių seką."
#: ../gconf/gconftool.c:390
msgid ""
@@ -1915,7 +1909,7 @@ msgstr "Išvesti versijos numerį"
#: ../gconf/gconftool.c:492
msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]"
-msgstr "[RINKMENA...]|[RAKTAS...]|[APLANKAS...]"
+msgstr "[FAILAS...]|[RAKTAS...]|[APLANKAS...]"
#: ../gconf/gconftool.c:548
msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration"
@@ -2557,7 +2551,7 @@ msgstr "Klaida išsaugant nustatymus: %s"
#: ../gconf/gconftool.c:3769
msgid "Must specify some schema files to install\n"
-msgstr "Turite nurodyti įdiegtinas schemų rinkmenas\n"
+msgstr "Turite nurodyti įdiegtinus schemų failus\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3796
#, c-format