diff options
author | Josep Puigdemont i Casamajó <joseppc@src.gnome.org> | 2006-12-19 06:24:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Josep Puigdemont i Casamajó <joseppc@src.gnome.org> | 2006-12-19 06:24:59 +0000 |
commit | b13456e69001a8d5f29aeff99ad644eef26f52e6 (patch) | |
tree | 7a86942af67d712fb768995b179121923bcdbc22 | |
parent | 9ceba44d53f590c050ff342c764e313210ae54aa (diff) | |
download | gconf-b13456e69001a8d5f29aeff99ad644eef26f52e6.tar.gz |
Updated Catalan translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 98 |
2 files changed, 54 insertions, 48 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 80539e53..74991105 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-12-19 Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com> + + * ca.po: Updated Catalan translation. + 2006-12-13 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> * hu.po: Translation updated. @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gconf 2.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-26 14:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-26 14:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-19 07:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-19 07:22+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,59 +29,59 @@ msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" msgstr "" "S'ha creat una font Evolution/LDAP fent servir el fitxer de configuració «%s»" -#: ../backends/evoldap-backend.c:444 +#: ../backends/evoldap-backend.c:445 #, c-format msgid "Unable to parse XML file '%s'" msgstr "No s'ha pogut analitzar el fitxer XML «%s»" -#: ../backends/evoldap-backend.c:453 +#: ../backends/evoldap-backend.c:454 #, c-format msgid "Config file '%s' is empty" msgstr "El fitxer de configuració «%s» està buit" -#: ../backends/evoldap-backend.c:464 +#: ../backends/evoldap-backend.c:465 #, c-format msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>" msgstr "El node arrel de «%s» ha de ser <evoldap>, no <%s>" -#: ../backends/evoldap-backend.c:502 +#: ../backends/evoldap-backend.c:503 #, c-format msgid "No <template> specified in '%s'" msgstr "No s'ha especificat <template> a «%s»" -#: ../backends/evoldap-backend.c:509 +#: ../backends/evoldap-backend.c:510 #, c-format msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'" -msgstr "No s'ha especificat un atribut «filter» al <template> a «%s»" +msgstr "No s'ha especificat cap atribut «filter» al <template> a «%s»" -#: ../backends/evoldap-backend.c:570 +#: ../backends/evoldap-backend.c:571 #, c-format msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'" msgstr "No s'ha especificat cap servidor d'LDAP o DN base a «%s»" -#: ../backends/evoldap-backend.c:576 +#: ../backends/evoldap-backend.c:577 #, c-format msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'" msgstr "" "S'està contactant amb el servidor d'LDAP: servidor «%s», port «%d», DN base " "«%s»" -#: ../backends/evoldap-backend.c:582 +#: ../backends/evoldap-backend.c:583 #, c-format msgid "Failed to contact LDAP server: %s" msgstr "No s'ha pogut contactar amb el servidor LDAP: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:669 +#: ../backends/evoldap-backend.c:670 #, c-format msgid "Searching for entries using filter: %s" msgstr "S'estan cercant les entrades fent servir el filtre: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:682 +#: ../backends/evoldap-backend.c:683 #, c-format msgid "Error querying LDAP server: %s" msgstr "S'ha produït un error en consultar el servidor d'LDAP: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:692 +#: ../backends/evoldap-backend.c:693 #, c-format msgid "Got %d entries using filter: %s" msgstr "S'han obtingut %d entrades utilitzant el filtre: %s" @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Avís del GConf: Fallada en llistar parelles a «%s»: %s" #: ../gconf/gconf-client.c:1197 #, c-format msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" -msgstr "S'esperava «%s» i s'ha obtingut «%s» per a la clau %s" +msgstr "S'esperava «%s» però s'ha obtingut «%s» per a la clau %s" #: ../gconf/gconf-database.c:211 msgid "Received invalid value in set request" @@ -677,8 +677,8 @@ msgid "" "configuration changes." msgstr "" "No s'ha pogut registrar una addició de l'oient %s (%s); no serà possible " -"restaurar aquest oient en el reinici del gconfd, fet que resultarà en una " -"notificació de poca confiança dels canvis de configuració." +"restaurar aquest oient en el reiniciació del gconfd, fet que resultarà en " +"una notificació de poca confiança dels canvis de configuració." #: ../gconf/gconf-database.c:1153 #, c-format @@ -886,30 +886,31 @@ msgstr "El text conté un UTF-8 no vàlid" #: ../gconf/gconf-internals.c:1419 #, c-format msgid "Expected list, got %s" -msgstr "S'esperava una llista i s'ha obtingut %s" +msgstr "S'esperava una llista però s'ha obtingut %s" #: ../gconf/gconf-internals.c:1429 #, c-format msgid "Expected list of %s, got list of %s" -msgstr "S'esperava una llista de %s i s'ha obtingut una llista de %s" +msgstr "S'esperava una llista de %s però s'ha obtingut una llista de %s" #: ../gconf/gconf-internals.c:1557 #, c-format msgid "Expected pair, got %s" -msgstr "S'esperava una parella i s'ha obtingut %s" +msgstr "S'esperava una parella però s'ha obtingut %s" #: ../gconf/gconf-internals.c:1571 #, c-format msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" msgstr "" -"S'esperava una parella (%s,%s) i s'ha obtingut una parella amb un valor o " -"ambdós perduts" +"S'esperava una parella (%s,%s) però s'ha obtingut una parella amb un valor o " +"ambdós de perduts" #: ../gconf/gconf-internals.c:1587 #, c-format msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" msgstr "" -"S'esperava una parella del tipus (%s,%s) i se n'ha obtingut del tipus (%s,%s)" +"S'esperava una parella del tipus (%s,%s) però se n'ha obtingut del tipus (%s," +"%s)" #: ../gconf/gconf-internals.c:1703 msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" @@ -1409,27 +1410,27 @@ msgstr "S'ha produït una fallada en tancar el servidor de configuració: %s" #: ../gconf/gconf.c:3088 #, c-format msgid "Expected float, got %s" -msgstr "S'esperava coma flotant i s'ha obtingut %s" +msgstr "S'esperava coma flotant però s'ha obtingut %s" #: ../gconf/gconf.c:3123 #, c-format msgid "Expected int, got %s" -msgstr "S'esperava un enter i s'ha obtingut %s" +msgstr "S'esperava un enter però s'ha obtingut %s" #: ../gconf/gconf.c:3158 #, c-format msgid "Expected string, got %s" -msgstr "S'esperava una cadena i s'ha obtingut %s" +msgstr "S'esperava una cadena però s'ha obtingut %s" #: ../gconf/gconf.c:3192 #, c-format msgid "Expected bool, got %s" -msgstr "S'esperava un boleà i s'ha obtingut %s" +msgstr "S'esperava un booleà però s'ha obtingut %s" #: ../gconf/gconf.c:3225 #, c-format msgid "Expected schema, got %s" -msgstr "S'esperava un esquema i s'ha obtingut %s" +msgstr "S'esperava un esquema però s'ha obtingut %s" #: ../gconf/gconf.c:3564 #, c-format @@ -1494,8 +1495,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug." msgstr "" -"S'ha rebut el senyal %d, en abocar el nucli. Siusplau informeu un error del " -"GConf" +"S'ha rebut el senyal %d, s'ha abocat el nucli. Si us plau, envieu un informe " +"d'error del GConf" #: ../gconf/gconfd.c:439 #, c-format @@ -1748,11 +1749,11 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconftool.c:153 msgid "Get the short doc string for a key" -msgstr "Aconsegueix la cadena de document curta per a una clau" +msgstr "Obtén la cadena de document curta per a una clau" #: ../gconf/gconftool.c:162 msgid "Get the long doc string for a key" -msgstr "Aconsegueix la cadena de document llarga per a una clau" +msgstr "Obtén la cadena de document llarga per a una clau" #: ../gconf/gconftool.c:171 msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not." @@ -1784,7 +1785,7 @@ msgstr "Descarrega un conjunt de valors descrits a un fitxer XML." #: ../gconf/gconftool.c:228 msgid "Get the name of the default source" -msgstr "Aconsegueix el nom de la font predeterminada" +msgstr "Obtén el nom de la font predeterminada" #: ../gconf/gconftool.c:237 msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON." @@ -1813,7 +1814,7 @@ msgstr "" # #: ../gconf/gconftool.c:271 msgid "int|bool|float|string|list|pair" -msgstr "enter|boleà|coma flotant|cadena|llista|parella" +msgstr "int|bool|float|string|list|pair" #: ../gconf/gconftool.c:279 msgid "Print the data type of a key to standard output." @@ -1821,12 +1822,12 @@ msgstr "Imprimeix el tipus de dades d'una clau a la sortida estàndard." #: ../gconf/gconftool.c:288 msgid "Get the number of elements in a list key." -msgstr "Aconsegueix el nombre d'elements en una clau de llista." +msgstr "Obtén el nombre d'elements en una clau de llista." #: ../gconf/gconftool.c:297 msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed." msgstr "" -"Aconsegueix un element específic d'una clau de llista, indexada numèricament." +"Obtén un element específic d'una clau de llista, indexada numèricament." # #: ../gconf/gconftool.c:306 @@ -1839,7 +1840,7 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconftool.c:307 ../gconf/gconftool.c:316 ../gconf/gconftool.c:325 msgid "int|bool|float|string" -msgstr "enter|boleà|coma flotant|cadena" +msgstr "int|bool|float|string" # #: ../gconf/gconftool.c:315 @@ -1871,7 +1872,7 @@ msgstr "NOM DEL FITXER" #: ../gconf/gconftool.c:348 msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path" msgstr "" -"Especifiqueu una font de configuració per utilitzar enlloc del camí " +"Especifiqueu una font de configuració per utilitzar en comptes del camí " "predeterminat" #: ../gconf/gconftool.c:349 @@ -1943,7 +1944,8 @@ msgstr "DESCRIPCIÓ" #: ../gconf/gconftool.c:432 msgid "Specify a several-line description to go in a schema." -msgstr "Especifiqueu una descripció de vàries línies per colocar a un esquema." +msgstr "" +"Especifiqueu una descripció de vàries línies per col·locar a un esquema." #: ../gconf/gconftool.c:441 msgid "Specify the owner of a schema" @@ -1955,7 +1957,7 @@ msgstr "PROPIETARI" #: ../gconf/gconftool.c:450 msgid "Get the name of the schema applied to this key" -msgstr "Aconsegueix el nom de l'esquema aplicat a aquesta clau" +msgstr "Obtén el nom de l'esquema aplicat a aquesta clau" #: ../gconf/gconftool.c:459 msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to" @@ -2119,7 +2121,7 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar el GConf: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:830 msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" msgstr "" -"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL està activat, no s'instal·len els " +"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL està activat, no s'instal·laran els " "esquemes\n" #: ../gconf/gconftool.c:837 @@ -2362,19 +2364,19 @@ msgstr "Cal especificar una clau (nom d'esquema) com a únic argument\n" msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "" "El tipus de llista ha de ser un tipus primitiu: cadena, enter, coma flotant " -"o boleà\n" +"o booleà\n" #: ../gconf/gconftool.c:2322 msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "" "El tipus de car de parella ha de ser un tipus primitiu: cadena, enter, coma " -"flotant o boleà\n" +"flotant o booleà\n" #: ../gconf/gconftool.c:2342 msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "" "El tipus de cdr de parella ha de ser un tipus primitiu: cadena, enter, coma " -"flotant o boleà\n" +"flotant o booleà\n" #: ../gconf/gconftool.c:2357 #, c-format @@ -2513,21 +2515,21 @@ msgid "" "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" "AVÍS: el tipus de llista (list_type) només pot ser enter, coma flotant, " -"cadena o boleà i no pas «%s»\n" +"cadena o booleà i no pas «%s»\n" #: ../gconf/gconftool.c:3185 #, c-format msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" "AVÍS: el tipus de car (car_type) només pot ser enter, coma flotant, cadena o " -"boleà, i no pas «%s»\n" +"booleà, i no pas «%s»\n" #: ../gconf/gconftool.c:3206 #, c-format msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" "AVÍS: el tipus de cdr (cdr_type) només pot ser enter, coma flotant, cadena o " -"boleà, i no pas «%s»\n" +"booleà, i no pas «%s»\n" #: ../gconf/gconftool.c:3246 msgid "WARNING: empty <applyto> node" @@ -2562,7 +2564,7 @@ msgstr "AVÍS: el node <locale> no té l'atribut «name=\"locale\"», s'ignorar msgid "" "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" msgstr "" -"AVÍS: Hi ha múltiples nodes <locale> per a «%s» local, s'ignoran tots els " +"AVÍS: Hi ha múltiples nodes <locale> per a «%s» local, s'ignoraran tots els " "següents al primer\n" #: ../gconf/gconftool.c:3405 |