summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJosep Puigdemont i Casamajó <joseppc@src.gnome.org>2006-12-19 06:24:59 +0000
committerJosep Puigdemont i Casamajó <joseppc@src.gnome.org>2006-12-19 06:24:59 +0000
commitb13456e69001a8d5f29aeff99ad644eef26f52e6 (patch)
tree7a86942af67d712fb768995b179121923bcdbc22
parent9ceba44d53f590c050ff342c764e313210ae54aa (diff)
downloadgconf-b13456e69001a8d5f29aeff99ad644eef26f52e6.tar.gz
Updated Catalan translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ca.po98
2 files changed, 54 insertions, 48 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 80539e53..74991105 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-12-19 Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
2006-12-13 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated.
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 03d8426b..e98e59fb 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf 2.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-26 14:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-26 14:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-19 07:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-19 07:22+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,59 +29,59 @@ msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
msgstr ""
"S'ha creat una font Evolution/LDAP fent servir el fitxer de configuració «%s»"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:444
+#: ../backends/evoldap-backend.c:445
#, c-format
msgid "Unable to parse XML file '%s'"
msgstr "No s'ha pogut analitzar el fitxer XML «%s»"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:453
+#: ../backends/evoldap-backend.c:454
#, c-format
msgid "Config file '%s' is empty"
msgstr "El fitxer de configuració «%s» està buit"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:464
+#: ../backends/evoldap-backend.c:465
#, c-format
msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
msgstr "El node arrel de «%s» ha de ser <evoldap>, no <%s>"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:502
+#: ../backends/evoldap-backend.c:503
#, c-format
msgid "No <template> specified in '%s'"
msgstr "No s'ha especificat <template> a «%s»"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:509
+#: ../backends/evoldap-backend.c:510
#, c-format
msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
-msgstr "No s'ha especificat un atribut «filter» al <template> a «%s»"
+msgstr "No s'ha especificat cap atribut «filter» al <template> a «%s»"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:570
+#: ../backends/evoldap-backend.c:571
#, c-format
msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
msgstr "No s'ha especificat cap servidor d'LDAP o DN base a «%s»"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:576
+#: ../backends/evoldap-backend.c:577
#, c-format
msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
msgstr ""
"S'està contactant amb el servidor d'LDAP: servidor «%s», port «%d», DN base "
"«%s»"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:582
+#: ../backends/evoldap-backend.c:583
#, c-format
msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
msgstr "No s'ha pogut contactar amb el servidor LDAP: %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:669
+#: ../backends/evoldap-backend.c:670
#, c-format
msgid "Searching for entries using filter: %s"
msgstr "S'estan cercant les entrades fent servir el filtre: %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:682
+#: ../backends/evoldap-backend.c:683
#, c-format
msgid "Error querying LDAP server: %s"
msgstr "S'ha produït un error en consultar el servidor d'LDAP: %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:692
+#: ../backends/evoldap-backend.c:693
#, c-format
msgid "Got %d entries using filter: %s"
msgstr "S'han obtingut %d entrades utilitzant el filtre: %s"
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Avís del GConf: Fallada en llistar parelles a «%s»: %s"
#: ../gconf/gconf-client.c:1197
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
-msgstr "S'esperava «%s» i s'ha obtingut «%s» per a la clau %s"
+msgstr "S'esperava «%s» però s'ha obtingut «%s» per a la clau %s"
#: ../gconf/gconf-database.c:211
msgid "Received invalid value in set request"
@@ -677,8 +677,8 @@ msgid ""
"configuration changes."
msgstr ""
"No s'ha pogut registrar una addició de l'oient %s (%s); no serà possible "
-"restaurar aquest oient en el reinici del gconfd, fet que resultarà en una "
-"notificació de poca confiança dels canvis de configuració."
+"restaurar aquest oient en el reiniciació del gconfd, fet que resultarà en "
+"una notificació de poca confiança dels canvis de configuració."
#: ../gconf/gconf-database.c:1153
#, c-format
@@ -886,30 +886,31 @@ msgstr "El text conté un UTF-8 no vàlid"
#: ../gconf/gconf-internals.c:1419
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
-msgstr "S'esperava una llista i s'ha obtingut %s"
+msgstr "S'esperava una llista però s'ha obtingut %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:1429
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
-msgstr "S'esperava una llista de %s i s'ha obtingut una llista de %s"
+msgstr "S'esperava una llista de %s però s'ha obtingut una llista de %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:1557
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
-msgstr "S'esperava una parella i s'ha obtingut %s"
+msgstr "S'esperava una parella però s'ha obtingut %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:1571
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
msgstr ""
-"S'esperava una parella (%s,%s) i s'ha obtingut una parella amb un valor o "
-"ambdós perduts"
+"S'esperava una parella (%s,%s) però s'ha obtingut una parella amb un valor o "
+"ambdós de perduts"
#: ../gconf/gconf-internals.c:1587
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
msgstr ""
-"S'esperava una parella del tipus (%s,%s) i se n'ha obtingut del tipus (%s,%s)"
+"S'esperava una parella del tipus (%s,%s) però se n'ha obtingut del tipus (%s,"
+"%s)"
#: ../gconf/gconf-internals.c:1703
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
@@ -1409,27 +1410,27 @@ msgstr "S'ha produït una fallada en tancar el servidor de configuració: %s"
#: ../gconf/gconf.c:3088
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
-msgstr "S'esperava coma flotant i s'ha obtingut %s"
+msgstr "S'esperava coma flotant però s'ha obtingut %s"
#: ../gconf/gconf.c:3123
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
-msgstr "S'esperava un enter i s'ha obtingut %s"
+msgstr "S'esperava un enter però s'ha obtingut %s"
#: ../gconf/gconf.c:3158
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
-msgstr "S'esperava una cadena i s'ha obtingut %s"
+msgstr "S'esperava una cadena però s'ha obtingut %s"
#: ../gconf/gconf.c:3192
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
-msgstr "S'esperava un boleà i s'ha obtingut %s"
+msgstr "S'esperava un booleà però s'ha obtingut %s"
#: ../gconf/gconf.c:3225
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
-msgstr "S'esperava un esquema i s'ha obtingut %s"
+msgstr "S'esperava un esquema però s'ha obtingut %s"
#: ../gconf/gconf.c:3564
#, c-format
@@ -1494,8 +1495,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
msgstr ""
-"S'ha rebut el senyal %d, en abocar el nucli. Siusplau informeu un error del "
-"GConf"
+"S'ha rebut el senyal %d, s'ha abocat el nucli. Si us plau, envieu un informe "
+"d'error del GConf"
#: ../gconf/gconfd.c:439
#, c-format
@@ -1748,11 +1749,11 @@ msgstr ""
#: ../gconf/gconftool.c:153
msgid "Get the short doc string for a key"
-msgstr "Aconsegueix la cadena de document curta per a una clau"
+msgstr "Obtén la cadena de document curta per a una clau"
#: ../gconf/gconftool.c:162
msgid "Get the long doc string for a key"
-msgstr "Aconsegueix la cadena de document llarga per a una clau"
+msgstr "Obtén la cadena de document llarga per a una clau"
#: ../gconf/gconftool.c:171
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
@@ -1784,7 +1785,7 @@ msgstr "Descarrega un conjunt de valors descrits a un fitxer XML."
#: ../gconf/gconftool.c:228
msgid "Get the name of the default source"
-msgstr "Aconsegueix el nom de la font predeterminada"
+msgstr "Obtén el nom de la font predeterminada"
#: ../gconf/gconftool.c:237
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
@@ -1813,7 +1814,7 @@ msgstr ""
#
#: ../gconf/gconftool.c:271
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
-msgstr "enter|boleà|coma flotant|cadena|llista|parella"
+msgstr "int|bool|float|string|list|pair"
#: ../gconf/gconftool.c:279
msgid "Print the data type of a key to standard output."
@@ -1821,12 +1822,12 @@ msgstr "Imprimeix el tipus de dades d'una clau a la sortida estàndard."
#: ../gconf/gconftool.c:288
msgid "Get the number of elements in a list key."
-msgstr "Aconsegueix el nombre d'elements en una clau de llista."
+msgstr "Obtén el nombre d'elements en una clau de llista."
#: ../gconf/gconftool.c:297
msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
msgstr ""
-"Aconsegueix un element específic d'una clau de llista, indexada numèricament."
+"Obtén un element específic d'una clau de llista, indexada numèricament."
#
#: ../gconf/gconftool.c:306
@@ -1839,7 +1840,7 @@ msgstr ""
#: ../gconf/gconftool.c:307 ../gconf/gconftool.c:316 ../gconf/gconftool.c:325
msgid "int|bool|float|string"
-msgstr "enter|boleà|coma flotant|cadena"
+msgstr "int|bool|float|string"
#
#: ../gconf/gconftool.c:315
@@ -1871,7 +1872,7 @@ msgstr "NOM DEL FITXER"
#: ../gconf/gconftool.c:348
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
msgstr ""
-"Especifiqueu una font de configuració per utilitzar enlloc del camí "
+"Especifiqueu una font de configuració per utilitzar en comptes del camí "
"predeterminat"
#: ../gconf/gconftool.c:349
@@ -1943,7 +1944,8 @@ msgstr "DESCRIPCIÓ"
#: ../gconf/gconftool.c:432
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
-msgstr "Especifiqueu una descripció de vàries línies per colocar a un esquema."
+msgstr ""
+"Especifiqueu una descripció de vàries línies per col·locar a un esquema."
#: ../gconf/gconftool.c:441
msgid "Specify the owner of a schema"
@@ -1955,7 +1957,7 @@ msgstr "PROPIETARI"
#: ../gconf/gconftool.c:450
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
-msgstr "Aconsegueix el nom de l'esquema aplicat a aquesta clau"
+msgstr "Obtén el nom de l'esquema aplicat a aquesta clau"
#: ../gconf/gconftool.c:459
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
@@ -2119,7 +2121,7 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar el GConf: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:830
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr ""
-"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL està activat, no s'instal·len els "
+"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL està activat, no s'instal·laran els "
"esquemes\n"
#: ../gconf/gconftool.c:837
@@ -2362,19 +2364,19 @@ msgstr "Cal especificar una clau (nom d'esquema) com a únic argument\n"
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"El tipus de llista ha de ser un tipus primitiu: cadena, enter, coma flotant "
-"o boleà\n"
+"o booleà\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2322
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"El tipus de car de parella ha de ser un tipus primitiu: cadena, enter, coma "
-"flotant o boleà\n"
+"flotant o booleà\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2342
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"El tipus de cdr de parella ha de ser un tipus primitiu: cadena, enter, coma "
-"flotant o boleà\n"
+"flotant o booleà\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2357
#, c-format
@@ -2513,21 +2515,21 @@ msgid ""
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"AVÍS: el tipus de llista (list_type) només pot ser enter, coma flotant, "
-"cadena o boleà i no pas «%s»\n"
+"cadena o booleà i no pas «%s»\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3185
#, c-format
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"AVÍS: el tipus de car (car_type) només pot ser enter, coma flotant, cadena o "
-"boleà, i no pas «%s»\n"
+"booleà, i no pas «%s»\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3206
#, c-format
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"AVÍS: el tipus de cdr (cdr_type) només pot ser enter, coma flotant, cadena o "
-"boleà, i no pas «%s»\n"
+"booleà, i no pas «%s»\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3246
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
@@ -2562,7 +2564,7 @@ msgstr "AVÍS: el node <locale> no té l'atribut «name=\"locale\"», s'ignorar
msgid ""
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
msgstr ""
-"AVÍS: Hi ha múltiples nodes <locale> per a «%s» local, s'ignoran tots els "
+"AVÍS: Hi ha múltiples nodes <locale> per a «%s» local, s'ignoraran tots els "
"següents al primer\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3405