summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDmitry Mastrukov <dmitrym@src.gnome.org>2003-02-20 05:24:48 +0000
committerDmitry Mastrukov <dmitrym@src.gnome.org>2003-02-20 05:24:48 +0000
commit9970586a68d1900dbca3eb9e2ba4e44d4f072645 (patch)
tree8e1c0c0ef1017e3cfdd98896c891fca02dc7e3cd
parent13edaf7d2b924b5c51e7a22821ef92466b18c118 (diff)
downloadgconf-9970586a68d1900dbca3eb9e2ba4e44d4f072645.tar.gz
be.po: Updated Belarusian translation from Belarusian team <i18n@mova.org>.
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/be.po335
2 files changed, 161 insertions, 179 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 9255e483..32d8182c 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2003-02-20 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
+
+ * be.po: Updated Belarusian translation
+ from Belarusian team <i18n@infonet.by>.
+
2003-02-18 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
* nl.po: Dutch translation updated by Vincent van Adrighem.
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 44a8021c..b37e49be 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -1,16 +1,18 @@
-# Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of gconf.gnome-2-2.be.po to belarusian
+# Copyright (C) 2000-2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GConf\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-12 13:13-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-31 12:57+0200\n"
+"Project-Id-Version: gconf.gnome-2-2.be\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-16 04:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-19 12:18GMT+2\n"
"Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
-"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
+"Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
# backends/bdb-backend.c:215
#: backends/bdb-backend.c:215
@@ -53,28 +55,27 @@ msgstr "Выгрузка модулю паслужніка XML."
# backends/dir-utils.c:108
#: backends/xml-backend.c:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't find the root directory in the address \"%s\""
-msgstr "Ня атрымалася адшукаць каранёвы каталёг %s на адрэсе '%s'"
+msgstr "Ня атрымалася адшукаць каранёвы каталёг на адрэсе '%s'"
# backends/xml-backend.c:414
#: backends/xml-backend.c:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
-msgstr "Немагчыма чытаць ці пісаць у каранёвы каталёг XML на адрэсе '%s'"
+#, c-format
+msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
+msgstr "Немагчыма чытаць ці пісаць у каранёвы каталёг XML на адрэсе \"%s\""
# backends/xml-backend.c:424
#: backends/xml-backend.c:424
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
-msgstr "Правы каталёгу/файлу крыніцы XML з каранём %s: %o/%o"
+msgstr "Правы каталёга/файла крыніцы XML з каранём %s: %o/%o"
# backends/xml-backend.c:584
#: backends/xml-backend.c:590
#, c-format
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
-msgstr "Памылка сынхранізацыі кэшу каталёгу модуля паслужніку XML: %s"
+msgstr "Памылка сынхранізацыі кэшу каталёга модуля паслужніка XML: %s"
# backends/xml-backend.c:651
#: backends/xml-backend.c:655
@@ -82,8 +83,8 @@ msgid ""
"Remove dir operation is no longer supported, just remove all the values in "
"the directory"
msgstr ""
-"Апэрацыя выдаленьня каталёгу больш ня падтрымліваецца, проста выдаліце ўсе "
-"значэньні з каталёгу"
+"Апэрацыя выдаленьня каталёга больш ня падтрымліваецца, проста выдаліце ўсе "
+"значэньні з каталёга"
# backends/xml-backend.c:718
#: backends/xml-backend.c:722
@@ -92,9 +93,9 @@ msgstr "Ініцыялізацыя модулю паслужніка XML"
# backends/xml-backend.c:786
#: backends/xml-backend.c:790
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML dir \"%s\": %s"
-msgstr "Збой пад час блякаваньня XML-каталёгу \"%s\": %s"
+msgstr "Збой пад час блякаваньня XML-каталёга \"%s\": %s"
# backends/xml-cache.c:248
#: backends/xml-cache.c:257
@@ -149,7 +150,7 @@ msgstr "Збой падчас запісу файла \"%s\": %s"
#: backends/xml-dir.c:440
#, c-format
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
-msgstr "Збой пад час усталяваньня рэжыму на \"%s\": %s"
+msgstr "Збой пад час усталяваньня рэжыма на \"%s\": %s"
# backends/xml-dir.c:444
#: backends/xml-dir.c:450
@@ -158,16 +159,16 @@ msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
msgstr "Збой падчас запісу даньняў XML у \"%s\": %s"
# backends/xml-dir.c:454 backends/xml-dir.c:1200
-#: backends/xml-dir.c:460 backends/xml-dir.c:1236
+#: backends/xml-dir.c:460 backends/xml-dir.c:1235
#, c-format
msgid "Failed to close file `%s': %s"
-msgstr "Збой пад час закрыцьця файлу '%s': %s"
+msgstr "Збой пад час закрыцьця файла '%s': %s"
# backends/xml-dir.c:470 backends/xml-dir.c:480
#: backends/xml-dir.c:476 backends/xml-dir.c:486
#, c-format
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
-msgstr "Збой пад час зьмены назову \"%s\" в \"%s\": %s"
+msgstr "Збой пад час зьмены назвы \"%s\" у \"%s\": %s"
# backends/xml-dir.c:486
#: backends/xml-dir.c:492
@@ -179,65 +180,65 @@ msgstr "Збой пад час аднаўленьня \"%s\" з \"%s\": %s"
#: backends/xml-dir.c:504
#, c-format
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
-msgstr "Збой пад час выдаленьня старога файлу \"%s\": %s"
+msgstr "Збой пад час выдаленьня старога файла \"%s\": %s"
# backends/xml-dir.c:929
#. These are all fatal errors
-#: backends/xml-dir.c:935
+#: backends/xml-dir.c:934
#, c-format
msgid "Failed to stat `%s': %s"
msgstr "Збой пад час выкананьня stat для \"%s\": %s"
# gconf/gconftool.c:2415
-#: backends/xml-dir.c:959
+#: backends/xml-dir.c:958
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
# backends/xml-dir.c:1073
-#: backends/xml-dir.c:1109
+#: backends/xml-dir.c:1108
#, c-format
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
msgstr "Паўторны запіс \"%s\" у \"%s\", ігнаруецца"
# backends/xml-dir.c:1095
-#: backends/xml-dir.c:1131
+#: backends/xml-dir.c:1130
#, c-format
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
-msgstr "Запіс бяз назвову ў файле \"%s\" у фармаце XML, ігнаруцца"
+msgstr "Запіс бяз назвы ў файле \"%s\" у фармаце XML, ігнаруцца"
# backends/xml-dir.c:1103
-#: backends/xml-dir.c:1139
+#: backends/xml-dir.c:1138
#, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
msgstr ""
-"Вузел верхняга ўроўню у файле \"%s\" у фармаце XML <%s> замест <entry>, "
+"Вузел верхняга ўзроўню у файле \"%s\" у фармаце XML <%s> замест <entry>, "
"ігнаруецца"
# backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:304 backends/xml-dir.c:1176
-#: backends/xml-dir.c:1212
-#, fuzzy, c-format
+#: backends/xml-dir.c:1211
+#, c-format
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
msgstr "Ня атрымалася стварыць каталёг '%s': %s"
# backends/xml-dir.c:1192
-#: backends/xml-dir.c:1228
+#: backends/xml-dir.c:1227
#, c-format
msgid "Failed to create file `%s': %s"
-msgstr "Збой пад час стварэньня файлу \"%s\": %s"
+msgstr "Збой пад час стварэньня файла \"%s\": %s"
# backends/xml-dir.c:421
-#: backends/xml-dir.c:1327
+#: backends/xml-dir.c:1326
#, c-format
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
-msgstr "Збой пад час разбору файлу ў фармаце XML \"%s\""
+msgstr "Збой пад час разбору файла ў фармаце XML \"%s\""
# backends/xml-entry.c:150
#. There was an error
#: backends/xml-entry.c:154
#, c-format
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
-msgstr "Ігнараваньне вузлу XML з назовам \"%s\": %s"
+msgstr "Ігнараваньне вузла XML з назовам \"%s\": %s"
# backends/xml-entry.c:328
#: backends/xml-entry.c:332
@@ -249,7 +250,7 @@ msgstr "Ігнаруецца імя схемы \"%s\", недапушчальн
#: backends/xml-entry.c:380
#, c-format
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
-msgstr "Ігнараваньне вузлу XML \"%s\": %s"
+msgstr "Ігнараваньне вузла XML \"%s\": %s"
# backends/xml-entry.c:727
#: backends/xml-entry.c:732
@@ -261,7 +262,7 @@ msgstr "Збой пад час чытаньня дапомнага значэн
#: backends/xml-entry.c:952
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
-msgstr "Няма атрыбуту \"type\" для вузлу <%s>"
+msgstr "Няма атрыбута \"type\" для вузла <%s>"
# backends/xml-entry.c:955
#: backends/xml-entry.c:966
@@ -272,18 +273,18 @@ msgstr "Вузел мае невядомы атрыбут \"type\" \"%s\", іг
# backends/xml-entry.c:970
#: backends/xml-entry.c:981
msgid "No \"value\" attribute for node"
-msgstr "Няма атрыбуту \"value\" для вузлу"
+msgstr "Няма атрыбута \"value\" для вузла"
# backends/xml-entry.c:1018 backends/xml-entry.c:1094
#: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
-msgstr "Ня быў зразуметы вузел XML <%s> у нутры вузлу сьпісу"
+msgstr "Ня быў зразуметы вузел XML <%s> у нутры вузла сьпіса"
# backends/xml-entry.c:1052
#: backends/xml-entry.c:1063
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
-msgstr "Недапушчальны тып (сьпіс, пара ці невядома) у вузле сьпісу"
+msgstr "Недапушчальны тып (сьпіс, пара ці невядома) у вузле сьпіса"
# backends/xml-entry.c:1075
#: backends/xml-entry.c:1086
@@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "Ігнараваньне няправільнага ключа для п
#: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
msgstr ""
-"разбор файлу ў фармаце XML: сьпісы й пары ня могуць быць разьмешчаны ў нутры "
+"разбор файла ў фармаце XML: сьпісы й пары ня могуць быць разьмешчаны ў нутры "
"пары"
# backends/xml-entry.c:1157
@@ -370,7 +371,7 @@ msgstr "Памылка адкрыцьця модулю '%s': %s\n"
#: gconf/gconf-backend.c:262
#, c-format
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
-msgstr "Ня атрымалася адшукаць модуль паслужніку для '%s'"
+msgstr "Ня атрымалася адшукаць модуль паслужніка для '%s'"
# gconf/gconf-backend.c:299
#: gconf/gconf-backend.c:299
@@ -505,7 +506,7 @@ msgstr "Памылка праверкі існаваньня \"%s\": %s"
#: gconf/gconf-database.c:1517
#, c-format
msgid "Error removing dir `%s': %s"
-msgstr "Памылка выдаленьня каталёгу \"%s\": %s"
+msgstr "Памылка выдаленьня каталёга \"%s\": %s"
# gconf/gconf-database.c:1536
#: gconf/gconf-database.c:1544
@@ -538,7 +539,7 @@ msgstr "Збой"
# gconf/gconf-error.c:27
#: gconf/gconf-error.c:27
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
-msgstr "Ня атрымалася далучыцца да паслужніку канфігурацыі"
+msgstr "Ня атрымалася далучыцца да паслужніка канфігурацыі"
# gconf/gconf-error.c:28
#: gconf/gconf-error.c:28
@@ -553,7 +554,7 @@ msgstr "Ня атрымалася дазволіць адрэсу для кры
# gconf/gconf-error.c:30
#: gconf/gconf-error.c:30
msgid "Bad key or directory name"
-msgstr "Кепскі ключ ці імя каталёгу"
+msgstr "Кепскі ключ ці імя каталёга"
# gconf/gconf-error.c:31
#: gconf/gconf-error.c:31
@@ -568,7 +569,7 @@ msgstr "Сапсаваныя даньні ў базе даньняў крыні
# gconf/gconf-error.c:33
#: gconf/gconf-error.c:33
msgid "Type mismatch"
-msgstr "Неадпаведнасьць тыпу"
+msgstr "Неадпаведнасьць тыпа"
# gconf/gconf-error.c:34
#: gconf/gconf-error.c:34
@@ -593,7 +594,7 @@ msgstr "Памылка OAF"
# gconf/gconf-error.c:38
#: gconf/gconf-error.c:38
msgid "Operation not allowed without configuration server"
-msgstr "Дзеяньне ня дапушчальна бяз паслужніку канфігурацыі"
+msgstr "Дзеяньне ня дапушчальнае бяз паслужніка канфігурацыі"
# gconf/gconf-error.c:39
#: gconf/gconf-error.c:39
@@ -620,28 +621,28 @@ msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць UTF-8 у р
# gconf/gconf-internals.c:258
#: gconf/gconf-internals.c:258
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
-msgstr "Ня атрымалася інтэрпрэтаваць значэньне CORBA для элемэнту сьпісу"
+msgstr "Ня атрымалася інтэрпрэтаваць значэньне CORBA для элемэнта сьпіса"
# gconf/gconf-internals.c:260
#: gconf/gconf-internals.c:260
#, c-format
msgid "Incorrect type for list element in %s"
-msgstr "Памылковы тып для элемэнту сьпісу ў %s"
+msgstr "Памылковы тып для элемэнта сьпіса ў %s"
# gconf/gconf-internals.c:273
#: gconf/gconf-internals.c:273
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
-msgstr "Ад gconfd атрыманы сьпіс з кепскім тыпам сьпісу"
+msgstr "Ад gconfd атрыманы сьпіс з кепскім тыпам сьпіса"
# gconf/gconf-internals.c:454
#: gconf/gconf-internals.c:454
msgid "Failed to convert object to IOR"
-msgstr "Збой пад час пераўтварэньня аб'екту ў IOR"
+msgstr "Збой пад час пераўтварэньня аб'екта ў IOR"
# gconf/gconf-internals.c:591
#: gconf/gconf-internals.c:591
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
-msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць UTF-8 у лякалі для схемы"
+msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць UTF-8 у лакалі для схемы"
# gconf/gconf-internals.c:599
#: gconf/gconf-internals.c:599
@@ -656,13 +657,13 @@ msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць UTF-8 у п
# gconf/gconf-internals.c:615
#: gconf/gconf-internals.c:615
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
-msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць UTF-8 для ўладальніку схемы"
+msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць UTF-8 для ўладальніка схемы"
# gconf/gconf-internals.c:838
#: gconf/gconf-internals.c:838
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
-msgstr "Ня атрымалася адчыніць файл шляху \"%s\": %s\n"
+msgstr "Ня атрымалася адчыніць файл шляха \"%s\": %s\n"
# gconf/gconf-internals.c:887
#: gconf/gconf-internals.c:887
@@ -674,7 +675,7 @@ msgstr "Даданьне крыніцы \"%s\"\n"
#: gconf/gconf-internals.c:899
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
-msgstr "Памылка чытаньня файлу '%s': %s\n"
+msgstr "Памылка чытаньня файла '%s': %s\n"
# gconf/gconf-internals.c:1211 gconf/gconf-internals.c:1277
# gconf/gconf-value.c:125 gconf/gconf-value.c:224 gconf/gconf-value.c:366
@@ -715,7 +716,7 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf-internals.c:1514
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
-msgstr "Чакалася пара тыпу (%s,%s) атрымана тыпу (%s,%s)"
+msgstr "Чакалася пара тыпа (%s,%s) атрымана тыпа (%s,%s)"
# gconf/gconf-internals.c:1657
#: gconf/gconf-internals.c:1630
@@ -811,19 +812,19 @@ msgstr "Збой пад час злучэньня \"%s\" з \"%s\": %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2640
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
-msgstr "Збой пад час выдаленьня файлу блякаваньня \"%s\": %s"
+msgstr "Збой пад час выдаленьня файла блякаваньня \"%s\": %s"
# gconf/gconf-internals.c:2662
#: gconf/gconf-internals.c:2659
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
-msgstr "Збой пад час ачысткі файлу \"%s\": %s"
+msgstr "Збой пад час ачысткі файла \"%s\": %s"
# gconf/gconf-internals.c:2676
#: gconf/gconf-internals.c:2673
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
-msgstr "Збой пад час выдаленьня блякаваньня каталёгу \"%s\": %s"
+msgstr "Збой пад час выдаленьня блякаваньня каталёга \"%s\": %s"
# gconf/gconf-internals.c:2842 gconf/gconfd.c:583
#: gconf/gconf-internals.c:2816 gconf/gconfd.c:596
@@ -835,20 +836,19 @@ msgstr "Збой пад час стварэньня %s: %s"
#: gconf/gconf-internals.c:2838
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
-msgstr "Памылка праверкі даступнасьці паслужніку: %s"
+msgstr "Памылка праверкі даступнасьці паслужніка: %s"
# gconf/gconf-internals.c:2875
#: gconf/gconf-internals.c:2859
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
-msgstr ""
-"Збой пад час стварэньня каналу для сувязі з народжаным дэманам gconfd: %s\n"
+msgstr "Збой пад час стварэньня канала для сувязі з народжаным дэманам gconfd: %s\n"
# gconf/gconf-internals.c:2899
#: gconf/gconf-internals.c:2883
#, c-format
msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
-msgstr "Збой пад час запуску сэрвэру канфігурацыі: %s\n"
+msgstr "Збой пад час запуска паслужніка канфігурацыі: %s\n"
#: gconf/gconf-internals.c:2908
#, c-format
@@ -858,7 +858,7 @@ msgid ""
"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. "
"(Details - %s)"
msgstr ""
-"Збой пад час кантакту з паслужнікам канфігурацыі;пасярод магчымых прычын "
+"Збой пад час кантакта з паслужнікам канфігурацыі;пасярод магчымых прычын "
"можа быць, неабходна уключыць сеткавыя магчымасьці TCP/IP для ORBit, ці "
"засталіся старыя блякаваньні NFS з-за крушэньня сыстэмы. Для атрыманьня "
"інфармацыі глядзіце http://www.gnome.org/projects/gconf/ . (Падрабязна - %s)"
@@ -907,14 +907,14 @@ msgid ""
"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
"%d)."
msgstr ""
-"Зьвяжыцеся са сваім сыстэмным адміністратірім для вырашэньня наступнае "
+"Зьвяжыцеся са сваім сыстэмным адміністратарам для вырашэньня наступнае "
"праблемы:\n"
"Ня атрымалася заблякаваць файл \"%s\"; Гэта азначае, што магчыма існуе "
"праблема з канфігурацыяй вашае апэрацыйнае сыстэмы. Калі ў вас ёсьць "
"замантаваны праз NFS хатні каталёг, магчыма, альбо паслужнік, альбо кліент "
"скафігураваны памылковы.Паглядзіце дакумэнтацыю на rpc.statd і rpc.lockd. "
-"Агульным выпадкам гэтае памылкі можа быць што, паслуга \"nfslock\" быў "
-"адключаны. Адбылася памылка - \"%s\" (errno = %d)."
+"Агульным выпадкам гэтае памылкі можа быць што, паслуга \"nfslock\" была "
+"адключана. Адбылася памылка - \"%s\" (errno = %d)."
# gconf/gconf-internals.c:2569
#: gconf/gconf-sanity-check.c:160
@@ -937,7 +937,7 @@ msgstr ""
# gconf/gconfd.c:1836
#: gconf/gconf-sanity-check.c:198
msgid "Error reading the file: "
-msgstr "Памылка пад час чытаньня файлу: "
+msgstr "Памылка пад час чытаньня файла: "
#: gconf/gconf-sanity-check.c:220
#, c-format
@@ -957,15 +957,16 @@ msgid "Schema contains invalid UTF-8"
msgstr "Схема ўтрымлівае несапраўдную пасьлядоўнасьць UTF-8"
#: gconf/gconf-schema.c:254
-msgid ""
-"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
-msgstr ""
+msgid "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
+msgstr "Тыма вызначаецца тыпам сьпіса але ня вызначаны тып элемэнтаў"
#: gconf/gconf-schema.c:264
msgid ""
"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
"elements"
msgstr ""
+"Тэма вызначаецца тыпам пары але ня вызначаны тып элемэнтаў "
+"car/cdr"
# gconf/gconf-sources.c:319
#: gconf/gconf-sources.c:319
@@ -978,7 +979,7 @@ msgstr "Ня атрымалася загрузіць крыніцу \"%s\": %s"
#, c-format
msgid "Resolved address \"%s\" to a writable config source at position %d"
msgstr ""
-"Вырашаная адрэса \"%s\" да да крыніцы, у якую вядзецца запіс канфігурацыі ў "
+"Вырашаная адрэса \"%s\" да крыніцы, у якую вядзецца запіс канфігурацыі ў "
"пазыцыі %d"
# gconf/gconf-sources.c:352
@@ -992,8 +993,7 @@ msgstr ""
# gconf/gconf-sources.c:359
#: gconf/gconf-sources.c:359
#, c-format
-msgid ""
-"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
+msgid "Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
msgstr ""
"Вырашаная адрэса \"%s\" да крыніцы канфігурацыі, якая запісваецца часткова, "
"у пазыцыі %d"
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgid ""
"path"
msgstr ""
"Значэньне для \"%s\" усталявана ў крыніцы толькі для чытаньня ў пачатку "
-"шляху канфігурацыі"
+"шляха канфігурацыі"
# gconf/gconf-sources.c:691
#: gconf/gconf-sources.c:692
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr ""
#: gconf/gconf-value.c:110
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
-msgstr "Не зразумета значэньне \"%s\" (чакалася цэлае)"
+msgstr "Не зразумелае значэньне \"%s\" (чакалася цэлае)"
# gconf/gconf-value.c:91
#: gconf/gconf-value.c:120
@@ -1105,61 +1105,61 @@ msgstr "Целае \"%s\" завялікае ці маленькае"
#: gconf/gconf-value.c:141
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
-msgstr "Не зразумета значэньне \"%s\" (чакаўся рэальны лік)"
+msgstr "Не зразумелае значэньне \"%s\" (чакаўся рэальны лік)"
# gconf/gconf-value.c:156
#: gconf/gconf-value.c:185
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
-msgstr "Не зразумета значэньне \"%s\" (чакалася лягічнае значэньне)"
+msgstr "Не зразумелае значэньне \"%s\" (чакалася лягічнае значэньне)"
# gconf/gconf-value.c:232
#: gconf/gconf-value.c:261
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
-msgstr "Не зразумета значэньне \"%s\" (сьпіс мусіць пачынацца з \"[\")"
+msgstr "Не зразумелае значэньне \"%s\" (сьпіс мусіць пачынацца з \"[\")"
# gconf/gconf-value.c:245
#: gconf/gconf-value.c:274
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
-msgstr "Не зразумета значэньне \"%s\" (сьпіс мусіць сканчацца \"]\")"
+msgstr "Не зразумелае значэньне \"%s\" (сьпіс мусіць сканчацца \"]\")"
# gconf/gconf-value.c:296
#: gconf/gconf-value.c:325
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
-msgstr "Не зразумета значэньне \"%s\" (адшукана лішняя \"]\" у сьпісе)"
+msgstr "Не зразумелае значэньне \"%s\" (адшукана лішняя \"]\" у сьпісе)"
# gconf/gconf-value.c:327 gconf/gconf-value.c:488
#: gconf/gconf-value.c:356 gconf/gconf-value.c:517
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
-msgstr "Не зразумета значэньне \"%s\" (лішні сымбаль заканчэньня)"
+msgstr "Не зразумелае значэньне \"%s\" (лішні сымбаль заканчэньня)"
# gconf/gconf-value.c:374
#: gconf/gconf-value.c:403
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
-msgstr "Не зразумета значэньне \"%s\" (пара мусіць пачынацца з \"(\")"
+msgstr "Не зразумелае значэньне \"%s\" (пара мусіць пачынацца з \"(\")"
# gconf/gconf-value.c:387
#: gconf/gconf-value.c:416
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
-msgstr "Не зразумета значэньне \"%s\" (пара мусіць сканчацца \")\")"
+msgstr "Не зразумелае значэньне \"%s\" (пара мусіць сканчацца \")\")"
# gconf/gconf-value.c:417 gconf/gconf-value.c:503
#: gconf/gconf-value.c:446 gconf/gconf-value.c:532
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
-msgstr "Не зразумета значэньне \"%s\" (памылковая колькасьць элемэнтаў)"
+msgstr "Не зразумелае значэньне \"%s\" (памылковая колькасьць элемэнтаў)"
# gconf/gconf-value.c:457
#: gconf/gconf-value.c:486
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
-msgstr "Не зразумета \"%s\" (лішняя \")\" адшукана ў нутры пары)"
+msgstr "Не зразумелае \"%s\" (лішняя \")\" адшукана ў нутры пары)"
# gconf/gconf.c:54
#: gconf/gconf.c:55
@@ -1182,13 +1182,13 @@ msgstr "Паслужнік ня здолеў вырашыць адрэсу '%s'"
# gconf/gconf.c:624
#: gconf/gconf.c:634
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
-msgstr "Немагчыма дадаць нагады да лякальнае крыніцы канфігурацыі"
+msgstr "Немагчыма дадаць нагады да лакальнае крыніцы канфігурацыі"
# gconf/gconf.c:2072
#: gconf/gconf.c:2078
#, c-format
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
-msgstr "Збой пад час даданьня кліента да сьпісу паслужнікаў, памылка CORBA: %s"
+msgstr "Збой пад час даданьня кліента да сьпіса паслужнікаў, памылка CORBA: %s"
# gconf/gconf.c:2393
#: gconf/gconf.c:2433
@@ -1276,13 +1276,12 @@ msgid ""
"directory"
msgstr ""
"gconfd скампіляваны з атладкай; паспрабуйце загрузіць gconf.path з зыходнага "
-"каталёгу"
+"каталёга"
# gconf/gconfd.c:292
#: gconf/gconfd.c:296
#, c-format
-msgid ""
-"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
+msgid "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
msgstr ""
"Файлы наладак ня адшуканы, спроба выкарыстоўваць дапомную крыніцу наладак "
"\"%s\""
@@ -1339,8 +1338,7 @@ msgstr ""
# gconf/gconfd.c:384
#: gconf/gconfd.c:390
#, c-format
-msgid ""
-"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
+msgid "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
msgstr ""
"Атрыманы сыгнал %d, ненармальнае выключэньне. Калі ласка, паведаміце пра "
"памылку ў GConf."
@@ -1376,14 +1374,13 @@ msgstr ""
#: gconf/gconfd.c:631
#, c-format
msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
-msgstr ""
-"Збой пад час атрыманьня блякаваньня для паслужніку, завяршэньне працы: %s"
+msgstr "Збой пад час атрыманьня блякаваньня для паслужніка, завяршэньне працы: %s"
# gconf/gconfd.c:656
#: gconf/gconfd.c:669
#, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
-msgstr "Памылка пад час вызваленьня файлу блякаваньня: %s"
+msgstr "Памылка пад час вызваленьня файла блякаваньня: %s"
# gconf/gconfd.c:664
#: gconf/gconfd.c:677
@@ -1408,16 +1405,15 @@ msgid ""
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
"gconfd shutdown (%s)"
msgstr ""
-"Збой пад час адкрыцьця файлу часопісу gconfd: будзе немагчыма аднавіць "
+"Збой пад час адкрыцьця файла часопіса gconfd: будзе немагчыма аднавіць "
"слухача пасьля спыненьня gconfd (%s)"
# gconf/gconfd.c:1194
#: gconf/gconfd.c:1204
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
+msgid "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
msgstr ""
-"Збой пад час закрыцьця файлу часопісу gconfd; даньні могуць быць памылкова "
+"Збой пад час закрыцьця файла часопіса gconfd; даньні могуць быць памылкова "
"захаваныя (%s)"
# gconf/gconfd.c:1263
@@ -1436,7 +1432,7 @@ msgstr "Ня атрымалася запісаць у файл захавана
#: gconf/gconfd.c:1296
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
-msgstr "Збой пад час закрыцьця новага файлу захаванага стану \"%s\": %s"
+msgstr "Збой пад час закрыцьця новага файла захаванага стану \"%s\": %s"
# gconf/gconfd.c:1300
#: gconf/gconfd.c:1310
@@ -1448,14 +1444,12 @@ msgstr "Ня атрымалася перамясьціць стары файл
#: gconf/gconfd.c:1320
#, c-format
msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
-msgstr ""
-"Ня атрымалася перамясьціць новы файл захаванага стану на новае меёсца: %s"
+msgstr "Ня атрымалася перамясьціць новы файл захаванага стану на новае меёсца: %s"
# gconf/gconfd.c:1319
#: gconf/gconfd.c:1329
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
+msgid "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
msgstr ""
"Ня атрымалася аднавіць зыходны файл захаванага стану, які быў перанесены ў "
"\"%s\": %s"
@@ -1463,16 +1457,14 @@ msgstr ""
# gconf/gconfd.c:1790
#: gconf/gconfd.c:1800
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
-msgstr ""
-"Немагчыма аднавіць слухача на адрэсе \"%s\", немагчыма дазволіць базу даньняў"
+msgid "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
+msgstr "Немагчыма аднавіць слухача на адрэсе \"%s\", немагчыма дазволіць базу даньняў"
# gconf/gconfd.c:1836
#: gconf/gconfd.c:1846
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
-msgstr "Памылка пад час чытаньня файлу захаванага стану: %s"
+msgstr "Памылка пад час чытаньня файла захаванага стану: %s"
# gconf/gconfd.c:1889
#: gconf/gconfd.c:1899
@@ -1504,32 +1496,30 @@ msgstr ""
#: gconf/gconfd.c:2046 gconf/gconfd.c:2220
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
-msgstr "Збой пад час атрыманьня IOR для кліенту: %s"
+msgstr "Збой пад час атрыманьня IOR для кліента: %s"
# gconf/gconfd.c:2049
#: gconf/gconfd.c:2061
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
-msgstr "Збой пад час адкрыцьця файлу захаванага стану: %s"
+msgstr "Збой пад час адкрыцьця файла захаванага стану: %s"
# gconf/gconfd.c:2062
#: gconf/gconfd.c:2074
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
-msgstr "Збой пад час запісу даданьня кліенту ў файл захаванага стану: %s"
+msgstr "Збой пад час запісу даданьня кліента ў файл захаванага стану: %s"
# gconf/gconfd.c:2070
#: gconf/gconfd.c:2082
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
-msgstr "Збой пад час скіданьня даданьня кліенту ў файл захаванага стану: %s"
+msgstr "Збой пад час скіданьня даданьня кліента ў файл захаванага стану: %s"
# gconf/gconfd.c:2160
#: gconf/gconfd.c:2181
-msgid ""
-"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
-msgstr ""
-"Пэўны кліент выдаліў сябя з паслужніку GConf, але ня бу раней даданы да яго!"
+msgid "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
+msgstr "Пэўны кліент выдаліў сябе з паслужніка GConf, але ня бу раней даданы да яго!"
# gconf/gconftool.c:80
#: gconf/gconftool.c:82
@@ -1561,7 +1551,7 @@ msgid ""
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
"command line"
msgstr ""
-"Рэкурсыўна адмяняе ўсталёўкі ўсіх ключоў гэтаго й ніжэйшых ключа/каталёгу ў "
+"Рэкурсыўна адмяняе ўсталёўкі ўсіх ключоў гэтага й ніжэйшых ключа/каталёга ў "
"камандным радку"
# gconf/gconftool.c:126
@@ -1587,7 +1577,7 @@ msgstr "Вяртае 0 калі каталёг існуе й 2 калі не."
# gconf/gconftool.c:162
#: gconf/gconftool.c:164
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
-msgstr "Выключыць gconfd. НЯ ЎЖЫВЙЦЕ ГЭТЫ ПАРАМЭТАР БЯЗ ВАЖКАЕ ПРЫЧЫНЫ."
+msgstr "Выключыць gconfd. НЯ ЎЖЫВАЙЦЕ ГЭТЫ ПАРАМЭТАР БЯЗ ВАЖКАЕ ПРЫЧЫНЫ."
# gconf/gconftool.c:171
#: gconf/gconftool.c:173
@@ -1623,8 +1613,8 @@ msgid ""
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
-"Пазначыць тып значэньня сьпісу ці тып значэньня апісваецца схемой. Прыдатныя "
-"ўнікальныя абрэвіятуры."
+"Пазначыць тып значэньня сьпіса ці тып значэньня апісваецца схемай. Прыдатныя "
+"унікальныя абрэвіятуры."
# gconf/gconftool.c:199 gconf/gconftool.c:208 gconf/gconftool.c:217
#: gconf/gconftool.c:201 gconf/gconftool.c:210 gconf/gconftool.c:219
@@ -1637,7 +1627,7 @@ msgid ""
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
-"Пазначыць тып значэньня ключа пары ці тып значэньня апісваецца схемой. "
+"Пазначыць тып значэньня ключа пары ці тып значэньня апісваецца схемай. "
"Прыдатныя унікальныя абрэвіятуры."
# gconf/gconftool.c:216
@@ -1652,7 +1642,7 @@ msgstr ""
# gconf/gconftool.c:225
#: gconf/gconftool.c:227
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
-msgstr "Пазначыць скарочанае (паўрадку) апісаньне для схемы."
+msgstr "Пазначыць скарочанае (на паўрадка) апісаньне для схемы."
# gconf/gconftool.c:226 gconf/gconftool.c:235
#: gconf/gconftool.c:228 gconf/gconftool.c:237
@@ -1682,13 +1672,12 @@ msgstr "Пазначыць файл схемы для ўсталёўкі"
# gconf/gconftool.c:253
#: gconf/gconftool.c:255
msgid "FILENAME"
-msgstr "ІМЯ ФАЙЛУ"
+msgstr "ІМЯ ФАЙЛА"
# gconf/gconftool.c:261
#: gconf/gconftool.c:263
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
-msgstr ""
-"Пазначыць крыніцу канфігурацыі для выкарыстаньня замест дапомнага шляху"
+msgstr "Пазначце крыніцу канфігурацыі для выкарыстаньня замест дапомнага шляху"
# gconf/gconftool.c:262
#: gconf/gconftool.c:264
@@ -1711,7 +1700,7 @@ msgid ""
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
"config source or set to the empty string to use the default."
msgstr ""
-"Каорэктна ўсталёўвае файлы схемы, пазначаныя ў камандным радку, у базу "
+"Карэктна ўсталёўвае файлы схемы, пазначаныя ў камандным радку, у базу "
"даньняў. Пераменая асяродьдзя GCONF_CONFIG_SOURCE мусіць быть усталявана ў "
"значэньне пэўнага шляху да крыніцы ці застацца пустой для ужываньня "
"дапомнага значэньня."
@@ -1722,8 +1711,8 @@ msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
"different types for keys on the command line."
msgstr ""
-"Сурьёзна тэставаць дастасаваньне усталёўкай і выдаленьнем вялікае колькасьці "
-"розных тыпаў значэньняў для ключоў з каманднага радку."
+"Сур'ёзна тэставаць дастасаваньне усталёўкай і выдаленьнем вялікае колькасьці "
+"розных тыпаў значэньняў для ключоў з каманднага радка."
# gconf/gconftool.c:297
#: gconf/gconftool.c:299
@@ -1732,7 +1721,7 @@ msgid ""
"the directories on the command line."
msgstr ""
"Сур'ёзна тэставаць дастасаваньне усталёўкай і выдаленьнем вялікае колькасьці "
-"ключоў у нутры каталёгаў з каманднага радку."
+"ключоў у нутры каталёгаў з каманднага радка."
# gconf/gconftool.c:306
#: gconf/gconftool.c:308
@@ -1852,18 +1841,17 @@ msgstr "парамэтар --break-directory павінны быць выкар
# gconf/gconftool.c:546
#: gconf/gconftool.c:567
-msgid ""
-"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
+msgid "You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
msgstr ""
-"Неабходна указаць крыніцу канфігурацыі з дапамогай парамэтру --config-"
+"Неабходна указаць крыніцу канфігурацыі з дапамогай парамэтра --config-"
"source, калі выкарыстоўваецца парамэтар --direct\n"
# gconf/gconftool.c:552
#: gconf/gconftool.c:573
msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n"
msgstr ""
-"Пажадана выкарыстоўваць парамэтар --direct, калі выкарыстоўваецца якуюсь "
-"крыніцу канфігурацыі\n"
+"Пажадана выкарыстоўваць парамэтар --direct, калі выкарыстоўваецца якаясь "
+"крыніца канфігурацыі\n"
# gconf/gconftool.c:558
#: gconf/gconftool.c:579
@@ -1898,8 +1886,7 @@ msgstr "Памылка выключэньня: %s\n"
# gconf/gconftool.c:894
#: gconf/gconftool.c:915
msgid "Must specify one or more dirs to recursively list.\n"
-msgstr ""
-"Патрабуецца указаць адзін ці болей каталёгаў для рэкурсыўнага сьпісу.\n"
+msgstr "Патрабуецца указаць адзін ці болей каталёгаў для рэкурсыўнага сьпіса.\n"
# gconf/gconftool.c:928
#: gconf/gconftool.c:949
@@ -1916,7 +1903,7 @@ msgstr "(ня усталявана значэньне)"
#: gconf/gconftool.c:1022
#, c-format
msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
-msgstr "Збой пад час запуску паслужніку канфігурацыі (gconfd): %s\n"
+msgstr "Збой пад час запуску паслужніка канфігурацыі (gconfd): %s\n"
# gconf/gconftool.c:1015
#: gconf/gconftool.c:1036
@@ -1933,7 +1920,7 @@ msgstr "Тып: %s\n"
#: gconf/gconftool.c:1072
#, c-format
msgid "List Type: %s\n"
-msgstr "Тып сьпісу: %s\n"
+msgstr "Тып сьпіса: %s\n"
# gconf/gconftool.c:1052
#: gconf/gconftool.c:1073
@@ -1999,14 +1986,13 @@ msgstr "Нязразуметы тып '%s'\n"
# gconf/gconftool.c:1142
#: gconf/gconftool.c:1163
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
-msgstr ""
-"Патрабуецца указываць альтэрнатыўныя ключы/значэньні ў якасьці аргумэнтаў\n"
+msgstr "Патрабуецца указываць альтэрнатыўныя ключы/значэньні ў якасьці аргумэнтаў\n"
# gconf/gconftool.c:1162
#: gconf/gconftool.c:1183
#, c-format
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
-msgstr "Ня усталявана значэньне для ключу: '%s'\n"
+msgstr "Ня усталявана значэньне для ключа: '%s'\n"
# gconf/gconftool.c:1190
#: gconf/gconftool.c:1211
@@ -2016,14 +2002,12 @@ msgstr "Немагчыма ўсталяваць схему як значэньн
# gconf/gconftool.c:1200
#: gconf/gconftool.c:1221
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
-msgstr "Патрабуецца указываць просты тып сьпісу пад час усталёўкі сьпісу\n"
+msgstr "Патрабуецца указываць просты тып сьпіса пад час усталёўкі сьпіса\n"
# gconf/gconftool.c:1214
#: gconf/gconftool.c:1235
-msgid ""
-"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
-msgstr ""
-"Патрабуецца указываць простыя тыпы ключу й значэньня пад час усталёўкі пары\n"
+msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
+msgstr "Патрабуецца указываць простыя тыпы ключа й значэньня пад час усталёўкі пары\n"
# gconf/gconftool.c:1229
#: gconf/gconftool.c:1250
@@ -2087,7 +2071,7 @@ msgstr "Патрабуецца указаць назву схемы й ключ
#: gconf/gconftool.c:1435
#, c-format
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
-msgstr "Памылка атаесамленьня назвы схемы \"%s\" з імем ключу \"%s\": %s\n"
+msgstr "Памылка атаесамленьня назвы схемы \"%s\" з імем ключа \"%s\": %s\n"
# gconf/gconftool.c:1442
#: gconf/gconftool.c:1463
@@ -2104,14 +2088,14 @@ msgstr "Патрабуецца указываць ключ (назву схем
#: gconf/gconftool.c:1530
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
-"Тып сьпісу мусіць быць простым тыпам: радком, цэлым, з пл.пунктам ці "
+"Тып сьпіса мусіць быць простым тыпам: радком, цэлым, з пл.пунктам ці "
"лягічным\n"
# gconf/gconftool.c:1529
#: gconf/gconftool.c:1550
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
-"Тып ключу пары мусіць быць простым тыпам: радком, цэлым, с пл. пунктам ці "
+"Тып ключа пары мусіць быць простым тыпам: радком, цэлым, с пл. пунктам ці "
"лягічным\n"
# gconf/gconftool.c:1549
@@ -2154,8 +2138,7 @@ msgstr "Памылка выдаленьня значэньня \"%s\": %s\n"
# gconf/gconftool.c:1638
#: gconf/gconftool.c:1659
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
-msgstr ""
-"Патрабуецца указываць адзін ці болей ключоў для рэкурсыўнага выдаленьня.\n"
+msgstr "Патрабуецца указываць адзін ці болей ключоў для рэкурсыўнага выдаленьня.\n"
# gconf/gconftool.c:1652
#: gconf/gconftool.c:1673
@@ -2186,21 +2169,19 @@ msgstr "УВАГА: недапушчальны ці памылковы тып д
#: gconf/gconftool.c:1776
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
-msgstr "УВАГА: недапушчальны ці памылковы тып сьпісу для схемы (%s)\n"
+msgstr "УВАГА: недапушчальны ці памылковы тып сьпіса для схемы (%s)\n"
# gconf/gconftool.c:1766 gconf/gconftool.c:1796 gconf/gconftool.c:1825
#: gconf/gconftool.c:1787 gconf/gconftool.c:1817 gconf/gconftool.c:1846
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
-msgstr ""
-"УВАГА: ня атрымалася разабраць зыходнае значэньне '%s' для схемы (%s)\n"
+msgstr "УВАГА: ня атрымалася разабраць зыходнае значэньне '%s' для схемы (%s)\n"
# gconf/gconftool.c:1784
#: gconf/gconftool.c:1805
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
-msgstr ""
-"УВАГА: недапушчальны ці памылковы тып ключу ці значэньня для схемы (%s)\n"
+msgstr "УВАГА: недапушчальны ці памылковы тып ключа ці значэньня для схемы (%s)\n"
# gconf/gconftool.c:1809
#: gconf/gconftool.c:1830
@@ -2218,15 +2199,14 @@ msgstr "УВАГА: нутраная памылка gconftool, невядомы
#: gconf/gconftool.c:1969
#, c-format
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
-msgstr "УВАГА: збой пад час разбору назвы тыпу \"%s\"\n"
+msgstr "УВАГА: збой пад час разбору назвы тыпа \"%s\"\n"
# gconf/gconftool.c:1902
#: gconf/gconftool.c:1923
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
+msgid "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
-"УВАГА: тып сьпісу можа быць толькі цэлым, з пл.пунктам, радком ці лягічным "
+"УВАГА: тып сьпіса можа быць толькі цэлым, з пл.пунктам, радком ці лягічным "
"значэньнем і ня можа быць \"%s\"\n"
# gconf/gconftool.c:1923
@@ -2234,7 +2214,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
-"УВАГА: тып ключу можа быць толькі цэлым, з пл.пунктам, радком ці лягічным "
+"УВАГА: тып ключа можа быць толькі цэлым, з пл.пунктам, радком ці лягічным "
"значэньнем і ня можа быць \"%s\"\n"
# gconf/gconftool.c:1944
@@ -2263,34 +2243,30 @@ msgstr "УВАГА: ня указаны ключ для схемы\n"
# gconf/gconftool.c:1985
#: gconf/gconftool.c:2017
-#, fuzzy
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
-msgstr "УВАГА: ня указаны ключ для схемы\n"
+msgstr "УВАГА: ня пазначаны <list_type> ключ для схемы з тыпам сьпіса\n"
# gconf/gconftool.c:1985
#: gconf/gconftool.c:2024
-#, fuzzy
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
-msgstr "УВАГА: ня указаны ключ для схемы\n"
+msgstr "УВАГА: ня пазначаны ключ <car_type> для схемы з тыпам пары\n"
# gconf/gconftool.c:1985
#: gconf/gconftool.c:2030
-#, fuzzy
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
-msgstr "УВАГА: ня указаны ключ для схемы\n"
+msgstr "УВАГА: ня пазначаны ключ <cdr_type> для схемы з тыпам пары\n"
# gconf/gconftool.c:2018
#: gconf/gconftool.c:2058
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
-msgstr "УВАГА: вузел <locale> ня мае атрыбуту `name=\"locale\"', ігнаруецца \n"
+msgstr "УВАГА: вузел <locale> ня мае атрыбута `name=\"locale\"', ігнаруецца \n"
# gconf/gconftool.c:2024
#: gconf/gconftool.c:2064
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
+msgid "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
msgstr ""
-"УВАГА: некалькі вузлоў <locale> для лякалі \"%s\", ігнаруюцца ўсе пасьля "
+"УВАГА: некалькі вузлоў <locale> для лакалі \"%s\", ігнаруюцца ўсе пасьля "
"першага\n"
# gconf/gconftool.c:2105
@@ -2303,13 +2279,13 @@ msgstr "УВАГА: Недапушчальны вузел <%s> у вузле <lo
#: gconf/gconftool.c:2174
#, c-format
msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
-msgstr "УВАГА: збой пад час усталяваньня схемы \"%s\" лякалі \"%s\": %s\n"
+msgstr "УВАГА: збой пад час усталяваньня схемы \"%s\" лакалі \"%s\": %s\n"
# gconf/gconftool.c:2142
#: gconf/gconftool.c:2182
#, c-format
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
-msgstr "Усталявана схема \"%s\" для лякалі \"%s\"\n"
+msgstr "Усталявана схема \"%s\" для лакалі \"%s\"\n"
# gconf/gconftool.c:2164
#: gconf/gconftool.c:2204
@@ -2321,7 +2297,7 @@ msgstr "УВАГА: ня атрымалася асацыяваць схему \"
#: gconf/gconftool.c:2212
#, c-format
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
-msgstr "Далучана схема \"%s\" да ключу \"%s\"\n"
+msgstr "Далучана схема \"%s\" да ключа \"%s\"\n"
# gconf/gconftool.c:2251
#: gconf/gconftool.c:2291
@@ -2360,7 +2336,7 @@ msgstr ""
#: gconf/gconftool.c:2377
#, c-format
msgid "Document `%s' has no top level <gconfschemafile> node\n"
-msgstr "Дакумэнт \"%s\" ня мае вузлу верхняга ўзроўню <gconfschemafile>\n"
+msgstr "Дакумэнт \"%s\" ня мае вузла верхняга ўзроўню <gconfschemafile>\n"
# gconf/gconftool.c:2351
#: gconf/gconftool.c:2391
@@ -2442,3 +2418,4 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Памылка сэгментацыі!\n"
#~ "Немагчыма адлюстраваць дыялёг памылкі: %s\n"
+