diff options
author | Dmitry Mastrukov <dmitrym@src.gnome.org> | 2003-02-20 05:24:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Dmitry Mastrukov <dmitrym@src.gnome.org> | 2003-02-20 05:24:48 +0000 |
commit | 9970586a68d1900dbca3eb9e2ba4e44d4f072645 (patch) | |
tree | 8e1c0c0ef1017e3cfdd98896c891fca02dc7e3cd | |
parent | 13edaf7d2b924b5c51e7a22821ef92466b18c118 (diff) | |
download | gconf-9970586a68d1900dbca3eb9e2ba4e44d4f072645.tar.gz |
be.po: Updated Belarusian translation from Belarusian team <i18n@mova.org>.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 335 |
2 files changed, 161 insertions, 179 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9255e483..32d8182c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-02-20 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org> + + * be.po: Updated Belarusian translation + from Belarusian team <i18n@infonet.by>. + 2003-02-18 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu> * nl.po: Dutch translation updated by Vincent van Adrighem. @@ -1,16 +1,18 @@ -# Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc. +# translation of gconf.gnome-2-2.be.po to belarusian +# Copyright (C) 2000-2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GConf\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-12 13:13-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-31 12:57+0200\n" +"Project-Id-Version: gconf.gnome-2-2.be\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-16 04:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-19 12:18GMT+2\n" "Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" +"Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" # backends/bdb-backend.c:215 #: backends/bdb-backend.c:215 @@ -53,28 +55,27 @@ msgstr "Выгрузка модулю паслужніка XML." # backends/dir-utils.c:108 #: backends/xml-backend.c:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't find the root directory in the address \"%s\"" -msgstr "Ня атрымалася адшукаць каранёвы каталёг %s на адрэсе '%s'" +msgstr "Ня атрымалася адшукаць каранёвы каталёг на адрэсе '%s'" # backends/xml-backend.c:414 #: backends/xml-backend.c:414 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" -msgstr "Немагчыма чытаць ці пісаць у каранёвы каталёг XML на адрэсе '%s'" +#, c-format +msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" +msgstr "Немагчыма чытаць ці пісаць у каранёвы каталёг XML на адрэсе \"%s\"" # backends/xml-backend.c:424 #: backends/xml-backend.c:424 #, c-format msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o" -msgstr "Правы каталёгу/файлу крыніцы XML з каранём %s: %o/%o" +msgstr "Правы каталёга/файла крыніцы XML з каранём %s: %o/%o" # backends/xml-backend.c:584 #: backends/xml-backend.c:590 #, c-format msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s" -msgstr "Памылка сынхранізацыі кэшу каталёгу модуля паслужніку XML: %s" +msgstr "Памылка сынхранізацыі кэшу каталёга модуля паслужніка XML: %s" # backends/xml-backend.c:651 #: backends/xml-backend.c:655 @@ -82,8 +83,8 @@ msgid "" "Remove dir operation is no longer supported, just remove all the values in " "the directory" msgstr "" -"Апэрацыя выдаленьня каталёгу больш ня падтрымліваецца, проста выдаліце ўсе " -"значэньні з каталёгу" +"Апэрацыя выдаленьня каталёга больш ня падтрымліваецца, проста выдаліце ўсе " +"значэньні з каталёга" # backends/xml-backend.c:718 #: backends/xml-backend.c:722 @@ -92,9 +93,9 @@ msgstr "Ініцыялізацыя модулю паслужніка XML" # backends/xml-backend.c:786 #: backends/xml-backend.c:790 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to give up lock on XML dir \"%s\": %s" -msgstr "Збой пад час блякаваньня XML-каталёгу \"%s\": %s" +msgstr "Збой пад час блякаваньня XML-каталёга \"%s\": %s" # backends/xml-cache.c:248 #: backends/xml-cache.c:257 @@ -149,7 +150,7 @@ msgstr "Збой падчас запісу файла \"%s\": %s" #: backends/xml-dir.c:440 #, c-format msgid "Failed to set mode on `%s': %s" -msgstr "Збой пад час усталяваньня рэжыму на \"%s\": %s" +msgstr "Збой пад час усталяваньня рэжыма на \"%s\": %s" # backends/xml-dir.c:444 #: backends/xml-dir.c:450 @@ -158,16 +159,16 @@ msgid "Failed to write XML data to `%s': %s" msgstr "Збой падчас запісу даньняў XML у \"%s\": %s" # backends/xml-dir.c:454 backends/xml-dir.c:1200 -#: backends/xml-dir.c:460 backends/xml-dir.c:1236 +#: backends/xml-dir.c:460 backends/xml-dir.c:1235 #, c-format msgid "Failed to close file `%s': %s" -msgstr "Збой пад час закрыцьця файлу '%s': %s" +msgstr "Збой пад час закрыцьця файла '%s': %s" # backends/xml-dir.c:470 backends/xml-dir.c:480 #: backends/xml-dir.c:476 backends/xml-dir.c:486 #, c-format msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s" -msgstr "Збой пад час зьмены назову \"%s\" в \"%s\": %s" +msgstr "Збой пад час зьмены назвы \"%s\" у \"%s\": %s" # backends/xml-dir.c:486 #: backends/xml-dir.c:492 @@ -179,65 +180,65 @@ msgstr "Збой пад час аднаўленьня \"%s\" з \"%s\": %s" #: backends/xml-dir.c:504 #, c-format msgid "Failed to delete old file `%s': %s" -msgstr "Збой пад час выдаленьня старога файлу \"%s\": %s" +msgstr "Збой пад час выдаленьня старога файла \"%s\": %s" # backends/xml-dir.c:929 #. These are all fatal errors -#: backends/xml-dir.c:935 +#: backends/xml-dir.c:934 #, c-format msgid "Failed to stat `%s': %s" msgstr "Збой пад час выкананьня stat для \"%s\": %s" # gconf/gconftool.c:2415 -#: backends/xml-dir.c:959 +#: backends/xml-dir.c:958 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" # backends/xml-dir.c:1073 -#: backends/xml-dir.c:1109 +#: backends/xml-dir.c:1108 #, c-format msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" msgstr "Паўторны запіс \"%s\" у \"%s\", ігнаруецца" # backends/xml-dir.c:1095 -#: backends/xml-dir.c:1131 +#: backends/xml-dir.c:1130 #, c-format msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" -msgstr "Запіс бяз назвову ў файле \"%s\" у фармаце XML, ігнаруцца" +msgstr "Запіс бяз назвы ў файле \"%s\" у фармаце XML, ігнаруцца" # backends/xml-dir.c:1103 -#: backends/xml-dir.c:1139 +#: backends/xml-dir.c:1138 #, c-format msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" msgstr "" -"Вузел верхняга ўроўню у файле \"%s\" у фармаце XML <%s> замест <entry>, " +"Вузел верхняга ўзроўню у файле \"%s\" у фармаце XML <%s> замест <entry>, " "ігнаруецца" # backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:304 backends/xml-dir.c:1176 -#: backends/xml-dir.c:1212 -#, fuzzy, c-format +#: backends/xml-dir.c:1211 +#, c-format msgid "Could not make directory \"%s\": %s" msgstr "Ня атрымалася стварыць каталёг '%s': %s" # backends/xml-dir.c:1192 -#: backends/xml-dir.c:1228 +#: backends/xml-dir.c:1227 #, c-format msgid "Failed to create file `%s': %s" -msgstr "Збой пад час стварэньня файлу \"%s\": %s" +msgstr "Збой пад час стварэньня файла \"%s\": %s" # backends/xml-dir.c:421 -#: backends/xml-dir.c:1327 +#: backends/xml-dir.c:1326 #, c-format msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" -msgstr "Збой пад час разбору файлу ў фармаце XML \"%s\"" +msgstr "Збой пад час разбору файла ў фармаце XML \"%s\"" # backends/xml-entry.c:150 #. There was an error #: backends/xml-entry.c:154 #, c-format msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s" -msgstr "Ігнараваньне вузлу XML з назовам \"%s\": %s" +msgstr "Ігнараваньне вузла XML з назовам \"%s\": %s" # backends/xml-entry.c:328 #: backends/xml-entry.c:332 @@ -249,7 +250,7 @@ msgstr "Ігнаруецца імя схемы \"%s\", недапушчальн #: backends/xml-entry.c:380 #, c-format msgid "Ignoring XML node `%s': %s" -msgstr "Ігнараваньне вузлу XML \"%s\": %s" +msgstr "Ігнараваньне вузла XML \"%s\": %s" # backends/xml-entry.c:727 #: backends/xml-entry.c:732 @@ -261,7 +262,7 @@ msgstr "Збой пад час чытаньня дапомнага значэн #: backends/xml-entry.c:952 #, c-format msgid "No \"type\" attribute for <%s> node" -msgstr "Няма атрыбуту \"type\" для вузлу <%s>" +msgstr "Няма атрыбута \"type\" для вузла <%s>" # backends/xml-entry.c:955 #: backends/xml-entry.c:966 @@ -272,18 +273,18 @@ msgstr "Вузел мае невядомы атрыбут \"type\" \"%s\", іг # backends/xml-entry.c:970 #: backends/xml-entry.c:981 msgid "No \"value\" attribute for node" -msgstr "Няма атрыбуту \"value\" для вузлу" +msgstr "Няма атрыбута \"value\" для вузла" # backends/xml-entry.c:1018 backends/xml-entry.c:1094 #: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105 #, c-format msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node" -msgstr "Ня быў зразуметы вузел XML <%s> у нутры вузлу сьпісу" +msgstr "Ня быў зразуметы вузел XML <%s> у нутры вузла сьпіса" # backends/xml-entry.c:1052 #: backends/xml-entry.c:1063 msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node" -msgstr "Недапушчальны тып (сьпіс, пара ці невядома) у вузле сьпісу" +msgstr "Недапушчальны тып (сьпіс, пара ці невядома) у вузле сьпіса" # backends/xml-entry.c:1075 #: backends/xml-entry.c:1086 @@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "Ігнараваньне няправільнага ключа для п #: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178 msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair" msgstr "" -"разбор файлу ў фармаце XML: сьпісы й пары ня могуць быць разьмешчаны ў нутры " +"разбор файла ў фармаце XML: сьпісы й пары ня могуць быць разьмешчаны ў нутры " "пары" # backends/xml-entry.c:1157 @@ -370,7 +371,7 @@ msgstr "Памылка адкрыцьця модулю '%s': %s\n" #: gconf/gconf-backend.c:262 #, c-format msgid "Couldn't locate backend module for `%s'" -msgstr "Ня атрымалася адшукаць модуль паслужніку для '%s'" +msgstr "Ня атрымалася адшукаць модуль паслужніка для '%s'" # gconf/gconf-backend.c:299 #: gconf/gconf-backend.c:299 @@ -505,7 +506,7 @@ msgstr "Памылка праверкі існаваньня \"%s\": %s" #: gconf/gconf-database.c:1517 #, c-format msgid "Error removing dir `%s': %s" -msgstr "Памылка выдаленьня каталёгу \"%s\": %s" +msgstr "Памылка выдаленьня каталёга \"%s\": %s" # gconf/gconf-database.c:1536 #: gconf/gconf-database.c:1544 @@ -538,7 +539,7 @@ msgstr "Збой" # gconf/gconf-error.c:27 #: gconf/gconf-error.c:27 msgid "Configuration server couldn't be contacted" -msgstr "Ня атрымалася далучыцца да паслужніку канфігурацыі" +msgstr "Ня атрымалася далучыцца да паслужніка канфігурацыі" # gconf/gconf-error.c:28 #: gconf/gconf-error.c:28 @@ -553,7 +554,7 @@ msgstr "Ня атрымалася дазволіць адрэсу для кры # gconf/gconf-error.c:30 #: gconf/gconf-error.c:30 msgid "Bad key or directory name" -msgstr "Кепскі ключ ці імя каталёгу" +msgstr "Кепскі ключ ці імя каталёга" # gconf/gconf-error.c:31 #: gconf/gconf-error.c:31 @@ -568,7 +569,7 @@ msgstr "Сапсаваныя даньні ў базе даньняў крыні # gconf/gconf-error.c:33 #: gconf/gconf-error.c:33 msgid "Type mismatch" -msgstr "Неадпаведнасьць тыпу" +msgstr "Неадпаведнасьць тыпа" # gconf/gconf-error.c:34 #: gconf/gconf-error.c:34 @@ -593,7 +594,7 @@ msgstr "Памылка OAF" # gconf/gconf-error.c:38 #: gconf/gconf-error.c:38 msgid "Operation not allowed without configuration server" -msgstr "Дзеяньне ня дапушчальна бяз паслужніку канфігурацыі" +msgstr "Дзеяньне ня дапушчальнае бяз паслужніка канфігурацыі" # gconf/gconf-error.c:39 #: gconf/gconf-error.c:39 @@ -620,28 +621,28 @@ msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць UTF-8 у р # gconf/gconf-internals.c:258 #: gconf/gconf-internals.c:258 msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" -msgstr "Ня атрымалася інтэрпрэтаваць значэньне CORBA для элемэнту сьпісу" +msgstr "Ня атрымалася інтэрпрэтаваць значэньне CORBA для элемэнта сьпіса" # gconf/gconf-internals.c:260 #: gconf/gconf-internals.c:260 #, c-format msgid "Incorrect type for list element in %s" -msgstr "Памылковы тып для элемэнту сьпісу ў %s" +msgstr "Памылковы тып для элемэнта сьпіса ў %s" # gconf/gconf-internals.c:273 #: gconf/gconf-internals.c:273 msgid "Received list from gconfd with a bad list type" -msgstr "Ад gconfd атрыманы сьпіс з кепскім тыпам сьпісу" +msgstr "Ад gconfd атрыманы сьпіс з кепскім тыпам сьпіса" # gconf/gconf-internals.c:454 #: gconf/gconf-internals.c:454 msgid "Failed to convert object to IOR" -msgstr "Збой пад час пераўтварэньня аб'екту ў IOR" +msgstr "Збой пад час пераўтварэньня аб'екта ў IOR" # gconf/gconf-internals.c:591 #: gconf/gconf-internals.c:591 msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" -msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць UTF-8 у лякалі для схемы" +msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць UTF-8 у лакалі для схемы" # gconf/gconf-internals.c:599 #: gconf/gconf-internals.c:599 @@ -656,13 +657,13 @@ msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць UTF-8 у п # gconf/gconf-internals.c:615 #: gconf/gconf-internals.c:615 msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" -msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць UTF-8 для ўладальніку схемы" +msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць UTF-8 для ўладальніка схемы" # gconf/gconf-internals.c:838 #: gconf/gconf-internals.c:838 #, c-format msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" -msgstr "Ня атрымалася адчыніць файл шляху \"%s\": %s\n" +msgstr "Ня атрымалася адчыніць файл шляха \"%s\": %s\n" # gconf/gconf-internals.c:887 #: gconf/gconf-internals.c:887 @@ -674,7 +675,7 @@ msgstr "Даданьне крыніцы \"%s\"\n" #: gconf/gconf-internals.c:899 #, c-format msgid "Read error on file `%s': %s\n" -msgstr "Памылка чытаньня файлу '%s': %s\n" +msgstr "Памылка чытаньня файла '%s': %s\n" # gconf/gconf-internals.c:1211 gconf/gconf-internals.c:1277 # gconf/gconf-value.c:125 gconf/gconf-value.c:224 gconf/gconf-value.c:366 @@ -715,7 +716,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconf-internals.c:1514 #, c-format msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" -msgstr "Чакалася пара тыпу (%s,%s) атрымана тыпу (%s,%s)" +msgstr "Чакалася пара тыпа (%s,%s) атрымана тыпа (%s,%s)" # gconf/gconf-internals.c:1657 #: gconf/gconf-internals.c:1630 @@ -811,19 +812,19 @@ msgstr "Збой пад час злучэньня \"%s\" з \"%s\": %s" #: gconf/gconf-internals.c:2640 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" -msgstr "Збой пад час выдаленьня файлу блякаваньня \"%s\": %s" +msgstr "Збой пад час выдаленьня файла блякаваньня \"%s\": %s" # gconf/gconf-internals.c:2662 #: gconf/gconf-internals.c:2659 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" -msgstr "Збой пад час ачысткі файлу \"%s\": %s" +msgstr "Збой пад час ачысткі файла \"%s\": %s" # gconf/gconf-internals.c:2676 #: gconf/gconf-internals.c:2673 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" -msgstr "Збой пад час выдаленьня блякаваньня каталёгу \"%s\": %s" +msgstr "Збой пад час выдаленьня блякаваньня каталёга \"%s\": %s" # gconf/gconf-internals.c:2842 gconf/gconfd.c:583 #: gconf/gconf-internals.c:2816 gconf/gconfd.c:596 @@ -835,20 +836,19 @@ msgstr "Збой пад час стварэньня %s: %s" #: gconf/gconf-internals.c:2838 #, c-format msgid "Server ping error: %s" -msgstr "Памылка праверкі даступнасьці паслужніку: %s" +msgstr "Памылка праверкі даступнасьці паслужніка: %s" # gconf/gconf-internals.c:2875 #: gconf/gconf-internals.c:2859 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" -msgstr "" -"Збой пад час стварэньня каналу для сувязі з народжаным дэманам gconfd: %s\n" +msgstr "Збой пад час стварэньня канала для сувязі з народжаным дэманам gconfd: %s\n" # gconf/gconf-internals.c:2899 #: gconf/gconf-internals.c:2883 #, c-format msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" -msgstr "Збой пад час запуску сэрвэру канфігурацыі: %s\n" +msgstr "Збой пад час запуска паслужніка канфігурацыі: %s\n" #: gconf/gconf-internals.c:2908 #, c-format @@ -858,7 +858,7 @@ msgid "" "to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. " "(Details - %s)" msgstr "" -"Збой пад час кантакту з паслужнікам канфігурацыі;пасярод магчымых прычын " +"Збой пад час кантакта з паслужнікам канфігурацыі;пасярод магчымых прычын " "можа быць, неабходна уключыць сеткавыя магчымасьці TCP/IP для ORBit, ці " "засталіся старыя блякаваньні NFS з-за крушэньня сыстэмы. Для атрыманьня " "інфармацыі глядзіце http://www.gnome.org/projects/gconf/ . (Падрабязна - %s)" @@ -907,14 +907,14 @@ msgid "" "that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = " "%d)." msgstr "" -"Зьвяжыцеся са сваім сыстэмным адміністратірім для вырашэньня наступнае " +"Зьвяжыцеся са сваім сыстэмным адміністратарам для вырашэньня наступнае " "праблемы:\n" "Ня атрымалася заблякаваць файл \"%s\"; Гэта азначае, што магчыма існуе " "праблема з канфігурацыяй вашае апэрацыйнае сыстэмы. Калі ў вас ёсьць " "замантаваны праз NFS хатні каталёг, магчыма, альбо паслужнік, альбо кліент " "скафігураваны памылковы.Паглядзіце дакумэнтацыю на rpc.statd і rpc.lockd. " -"Агульным выпадкам гэтае памылкі можа быць што, паслуга \"nfslock\" быў " -"адключаны. Адбылася памылка - \"%s\" (errno = %d)." +"Агульным выпадкам гэтае памылкі можа быць што, паслуга \"nfslock\" была " +"адключана. Адбылася памылка - \"%s\" (errno = %d)." # gconf/gconf-internals.c:2569 #: gconf/gconf-sanity-check.c:160 @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "" # gconf/gconfd.c:1836 #: gconf/gconf-sanity-check.c:198 msgid "Error reading the file: " -msgstr "Памылка пад час чытаньня файлу: " +msgstr "Памылка пад час чытаньня файла: " #: gconf/gconf-sanity-check.c:220 #, c-format @@ -957,15 +957,16 @@ msgid "Schema contains invalid UTF-8" msgstr "Схема ўтрымлівае несапраўдную пасьлядоўнасьць UTF-8" #: gconf/gconf-schema.c:254 -msgid "" -"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" -msgstr "" +msgid "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" +msgstr "Тыма вызначаецца тыпам сьпіса але ня вызначаны тып элемэнтаў" #: gconf/gconf-schema.c:264 msgid "" "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr " "elements" msgstr "" +"Тэма вызначаецца тыпам пары але ня вызначаны тып элемэнтаў " +"car/cdr" # gconf/gconf-sources.c:319 #: gconf/gconf-sources.c:319 @@ -978,7 +979,7 @@ msgstr "Ня атрымалася загрузіць крыніцу \"%s\": %s" #, c-format msgid "Resolved address \"%s\" to a writable config source at position %d" msgstr "" -"Вырашаная адрэса \"%s\" да да крыніцы, у якую вядзецца запіс канфігурацыі ў " +"Вырашаная адрэса \"%s\" да крыніцы, у якую вядзецца запіс канфігурацыі ў " "пазыцыі %d" # gconf/gconf-sources.c:352 @@ -992,8 +993,7 @@ msgstr "" # gconf/gconf-sources.c:359 #: gconf/gconf-sources.c:359 #, c-format -msgid "" -"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d" +msgid "Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d" msgstr "" "Вырашаная адрэса \"%s\" да крыніцы канфігурацыі, якая запісваецца часткова, " "у пазыцыі %d" @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgid "" "path" msgstr "" "Значэньне для \"%s\" усталявана ў крыніцы толькі для чытаньня ў пачатку " -"шляху канфігурацыі" +"шляха канфігурацыі" # gconf/gconf-sources.c:691 #: gconf/gconf-sources.c:692 @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconf-value.c:110 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" -msgstr "Не зразумета значэньне \"%s\" (чакалася цэлае)" +msgstr "Не зразумелае значэньне \"%s\" (чакалася цэлае)" # gconf/gconf-value.c:91 #: gconf/gconf-value.c:120 @@ -1105,61 +1105,61 @@ msgstr "Целае \"%s\" завялікае ці маленькае" #: gconf/gconf-value.c:141 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" -msgstr "Не зразумета значэньне \"%s\" (чакаўся рэальны лік)" +msgstr "Не зразумелае значэньне \"%s\" (чакаўся рэальны лік)" # gconf/gconf-value.c:156 #: gconf/gconf-value.c:185 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" -msgstr "Не зразумета значэньне \"%s\" (чакалася лягічнае значэньне)" +msgstr "Не зразумелае значэньне \"%s\" (чакалася лягічнае значэньне)" # gconf/gconf-value.c:232 #: gconf/gconf-value.c:261 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')" -msgstr "Не зразумета значэньне \"%s\" (сьпіс мусіць пачынацца з \"[\")" +msgstr "Не зразумелае значэньне \"%s\" (сьпіс мусіць пачынацца з \"[\")" # gconf/gconf-value.c:245 #: gconf/gconf-value.c:274 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')" -msgstr "Не зразумета значэньне \"%s\" (сьпіс мусіць сканчацца \"]\")" +msgstr "Не зразумелае значэньне \"%s\" (сьпіс мусіць сканчацца \"]\")" # gconf/gconf-value.c:296 #: gconf/gconf-value.c:325 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)" -msgstr "Не зразумета значэньне \"%s\" (адшукана лішняя \"]\" у сьпісе)" +msgstr "Не зразумелае значэньне \"%s\" (адшукана лішняя \"]\" у сьпісе)" # gconf/gconf-value.c:327 gconf/gconf-value.c:488 #: gconf/gconf-value.c:356 gconf/gconf-value.c:517 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)" -msgstr "Не зразумета значэньне \"%s\" (лішні сымбаль заканчэньня)" +msgstr "Не зразумелае значэньне \"%s\" (лішні сымбаль заканчэньня)" # gconf/gconf-value.c:374 #: gconf/gconf-value.c:403 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')" -msgstr "Не зразумета значэньне \"%s\" (пара мусіць пачынацца з \"(\")" +msgstr "Не зразумелае значэньне \"%s\" (пара мусіць пачынацца з \"(\")" # gconf/gconf-value.c:387 #: gconf/gconf-value.c:416 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')" -msgstr "Не зразумета значэньне \"%s\" (пара мусіць сканчацца \")\")" +msgstr "Не зразумелае значэньне \"%s\" (пара мусіць сканчацца \")\")" # gconf/gconf-value.c:417 gconf/gconf-value.c:503 #: gconf/gconf-value.c:446 gconf/gconf-value.c:532 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)" -msgstr "Не зразумета значэньне \"%s\" (памылковая колькасьць элемэнтаў)" +msgstr "Не зразумелае значэньне \"%s\" (памылковая колькасьць элемэнтаў)" # gconf/gconf-value.c:457 #: gconf/gconf-value.c:486 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)" -msgstr "Не зразумета \"%s\" (лішняя \")\" адшукана ў нутры пары)" +msgstr "Не зразумелае \"%s\" (лішняя \")\" адшукана ў нутры пары)" # gconf/gconf.c:54 #: gconf/gconf.c:55 @@ -1182,13 +1182,13 @@ msgstr "Паслужнік ня здолеў вырашыць адрэсу '%s'" # gconf/gconf.c:624 #: gconf/gconf.c:634 msgid "Can't add notifications to a local configuration source" -msgstr "Немагчыма дадаць нагады да лякальнае крыніцы канфігурацыі" +msgstr "Немагчыма дадаць нагады да лакальнае крыніцы канфігурацыі" # gconf/gconf.c:2072 #: gconf/gconf.c:2078 #, c-format msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" -msgstr "Збой пад час даданьня кліента да сьпісу паслужнікаў, памылка CORBA: %s" +msgstr "Збой пад час даданьня кліента да сьпіса паслужнікаў, памылка CORBA: %s" # gconf/gconf.c:2393 #: gconf/gconf.c:2433 @@ -1276,13 +1276,12 @@ msgid "" "directory" msgstr "" "gconfd скампіляваны з атладкай; паспрабуйце загрузіць gconf.path з зыходнага " -"каталёгу" +"каталёга" # gconf/gconfd.c:292 #: gconf/gconfd.c:296 #, c-format -msgid "" -"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'" +msgid "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'" msgstr "" "Файлы наладак ня адшуканы, спроба выкарыстоўваць дапомную крыніцу наладак " "\"%s\"" @@ -1339,8 +1338,7 @@ msgstr "" # gconf/gconfd.c:384 #: gconf/gconfd.c:390 #, c-format -msgid "" -"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report." +msgid "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report." msgstr "" "Атрыманы сыгнал %d, ненармальнае выключэньне. Калі ласка, паведаміце пра " "памылку ў GConf." @@ -1376,14 +1374,13 @@ msgstr "" #: gconf/gconfd.c:631 #, c-format msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s" -msgstr "" -"Збой пад час атрыманьня блякаваньня для паслужніку, завяршэньне працы: %s" +msgstr "Збой пад час атрыманьня блякаваньня для паслужніка, завяршэньне працы: %s" # gconf/gconfd.c:656 #: gconf/gconfd.c:669 #, c-format msgid "Error releasing lockfile: %s" -msgstr "Памылка пад час вызваленьня файлу блякаваньня: %s" +msgstr "Памылка пад час вызваленьня файла блякаваньня: %s" # gconf/gconfd.c:664 #: gconf/gconfd.c:677 @@ -1408,16 +1405,15 @@ msgid "" "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " "gconfd shutdown (%s)" msgstr "" -"Збой пад час адкрыцьця файлу часопісу gconfd: будзе немагчыма аднавіць " +"Збой пад час адкрыцьця файла часопіса gconfd: будзе немагчыма аднавіць " "слухача пасьля спыненьня gconfd (%s)" # gconf/gconfd.c:1194 #: gconf/gconfd.c:1204 #, c-format -msgid "" -"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" +msgid "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" msgstr "" -"Збой пад час закрыцьця файлу часопісу gconfd; даньні могуць быць памылкова " +"Збой пад час закрыцьця файла часопіса gconfd; даньні могуць быць памылкова " "захаваныя (%s)" # gconf/gconfd.c:1263 @@ -1436,7 +1432,7 @@ msgstr "Ня атрымалася запісаць у файл захавана #: gconf/gconfd.c:1296 #, c-format msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" -msgstr "Збой пад час закрыцьця новага файлу захаванага стану \"%s\": %s" +msgstr "Збой пад час закрыцьця новага файла захаванага стану \"%s\": %s" # gconf/gconfd.c:1300 #: gconf/gconfd.c:1310 @@ -1448,14 +1444,12 @@ msgstr "Ня атрымалася перамясьціць стары файл #: gconf/gconfd.c:1320 #, c-format msgid "Failed to move new save state file into place: %s" -msgstr "" -"Ня атрымалася перамясьціць новы файл захаванага стану на новае меёсца: %s" +msgstr "Ня атрымалася перамясьціць новы файл захаванага стану на новае меёсца: %s" # gconf/gconfd.c:1319 #: gconf/gconfd.c:1329 #, c-format -msgid "" -"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" +msgid "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" msgstr "" "Ня атрымалася аднавіць зыходны файл захаванага стану, які быў перанесены ў " "\"%s\": %s" @@ -1463,16 +1457,14 @@ msgstr "" # gconf/gconfd.c:1790 #: gconf/gconfd.c:1800 #, c-format -msgid "" -"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" -msgstr "" -"Немагчыма аднавіць слухача на адрэсе \"%s\", немагчыма дазволіць базу даньняў" +msgid "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" +msgstr "Немагчыма аднавіць слухача на адрэсе \"%s\", немагчыма дазволіць базу даньняў" # gconf/gconfd.c:1836 #: gconf/gconfd.c:1846 #, c-format msgid "Error reading saved state file: %s" -msgstr "Памылка пад час чытаньня файлу захаванага стану: %s" +msgstr "Памылка пад час чытаньня файла захаванага стану: %s" # gconf/gconfd.c:1889 #: gconf/gconfd.c:1899 @@ -1504,32 +1496,30 @@ msgstr "" #: gconf/gconfd.c:2046 gconf/gconfd.c:2220 #, c-format msgid "Failed to get IOR for client: %s" -msgstr "Збой пад час атрыманьня IOR для кліенту: %s" +msgstr "Збой пад час атрыманьня IOR для кліента: %s" # gconf/gconfd.c:2049 #: gconf/gconfd.c:2061 #, c-format msgid "Failed to open saved state file: %s" -msgstr "Збой пад час адкрыцьця файлу захаванага стану: %s" +msgstr "Збой пад час адкрыцьця файла захаванага стану: %s" # gconf/gconfd.c:2062 #: gconf/gconfd.c:2074 #, c-format msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" -msgstr "Збой пад час запісу даданьня кліенту ў файл захаванага стану: %s" +msgstr "Збой пад час запісу даданьня кліента ў файл захаванага стану: %s" # gconf/gconfd.c:2070 #: gconf/gconfd.c:2082 #, c-format msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" -msgstr "Збой пад час скіданьня даданьня кліенту ў файл захаванага стану: %s" +msgstr "Збой пад час скіданьня даданьня кліента ў файл захаванага стану: %s" # gconf/gconfd.c:2160 #: gconf/gconfd.c:2181 -msgid "" -"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." -msgstr "" -"Пэўны кліент выдаліў сябя з паслужніку GConf, але ня бу раней даданы да яго!" +msgid "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." +msgstr "Пэўны кліент выдаліў сябе з паслужніка GConf, але ня бу раней даданы да яго!" # gconf/gconftool.c:80 #: gconf/gconftool.c:82 @@ -1561,7 +1551,7 @@ msgid "" "Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the " "command line" msgstr "" -"Рэкурсыўна адмяняе ўсталёўкі ўсіх ключоў гэтаго й ніжэйшых ключа/каталёгу ў " +"Рэкурсыўна адмяняе ўсталёўкі ўсіх ключоў гэтага й ніжэйшых ключа/каталёга ў " "камандным радку" # gconf/gconftool.c:126 @@ -1587,7 +1577,7 @@ msgstr "Вяртае 0 калі каталёг існуе й 2 калі не." # gconf/gconftool.c:162 #: gconf/gconftool.c:164 msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON." -msgstr "Выключыць gconfd. НЯ ЎЖЫВЙЦЕ ГЭТЫ ПАРАМЭТАР БЯЗ ВАЖКАЕ ПРЫЧЫНЫ." +msgstr "Выключыць gconfd. НЯ ЎЖЫВАЙЦЕ ГЭТЫ ПАРАМЭТАР БЯЗ ВАЖКАЕ ПРЫЧЫНЫ." # gconf/gconftool.c:171 #: gconf/gconftool.c:173 @@ -1623,8 +1613,8 @@ msgid "" "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"Пазначыць тып значэньня сьпісу ці тып значэньня апісваецца схемой. Прыдатныя " -"ўнікальныя абрэвіятуры." +"Пазначыць тып значэньня сьпіса ці тып значэньня апісваецца схемай. Прыдатныя " +"унікальныя абрэвіятуры." # gconf/gconftool.c:199 gconf/gconftool.c:208 gconf/gconftool.c:217 #: gconf/gconftool.c:201 gconf/gconftool.c:210 gconf/gconftool.c:219 @@ -1637,7 +1627,7 @@ msgid "" "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"Пазначыць тып значэньня ключа пары ці тып значэньня апісваецца схемой. " +"Пазначыць тып значэньня ключа пары ці тып значэньня апісваецца схемай. " "Прыдатныя унікальныя абрэвіятуры." # gconf/gconftool.c:216 @@ -1652,7 +1642,7 @@ msgstr "" # gconf/gconftool.c:225 #: gconf/gconftool.c:227 msgid "Specify a short half-line description to go in a schema." -msgstr "Пазначыць скарочанае (паўрадку) апісаньне для схемы." +msgstr "Пазначыць скарочанае (на паўрадка) апісаньне для схемы." # gconf/gconftool.c:226 gconf/gconftool.c:235 #: gconf/gconftool.c:228 gconf/gconftool.c:237 @@ -1682,13 +1672,12 @@ msgstr "Пазначыць файл схемы для ўсталёўкі" # gconf/gconftool.c:253 #: gconf/gconftool.c:255 msgid "FILENAME" -msgstr "ІМЯ ФАЙЛУ" +msgstr "ІМЯ ФАЙЛА" # gconf/gconftool.c:261 #: gconf/gconftool.c:263 msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path" -msgstr "" -"Пазначыць крыніцу канфігурацыі для выкарыстаньня замест дапомнага шляху" +msgstr "Пазначце крыніцу канфігурацыі для выкарыстаньня замест дапомнага шляху" # gconf/gconftool.c:262 #: gconf/gconftool.c:264 @@ -1711,7 +1700,7 @@ msgid "" "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " "config source or set to the empty string to use the default." msgstr "" -"Каорэктна ўсталёўвае файлы схемы, пазначаныя ў камандным радку, у базу " +"Карэктна ўсталёўвае файлы схемы, пазначаныя ў камандным радку, у базу " "даньняў. Пераменая асяродьдзя GCONF_CONFIG_SOURCE мусіць быть усталявана ў " "значэньне пэўнага шляху да крыніцы ці застацца пустой для ужываньня " "дапомнага значэньня." @@ -1722,8 +1711,8 @@ msgid "" "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of " "different types for keys on the command line." msgstr "" -"Сурьёзна тэставаць дастасаваньне усталёўкай і выдаленьнем вялікае колькасьці " -"розных тыпаў значэньняў для ключоў з каманднага радку." +"Сур'ёзна тэставаць дастасаваньне усталёўкай і выдаленьнем вялікае колькасьці " +"розных тыпаў значэньняў для ключоў з каманднага радка." # gconf/gconftool.c:297 #: gconf/gconftool.c:299 @@ -1732,7 +1721,7 @@ msgid "" "the directories on the command line." msgstr "" "Сур'ёзна тэставаць дастасаваньне усталёўкай і выдаленьнем вялікае колькасьці " -"ключоў у нутры каталёгаў з каманднага радку." +"ключоў у нутры каталёгаў з каманднага радка." # gconf/gconftool.c:306 #: gconf/gconftool.c:308 @@ -1852,18 +1841,17 @@ msgstr "парамэтар --break-directory павінны быць выкар # gconf/gconftool.c:546 #: gconf/gconftool.c:567 -msgid "" -"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n" +msgid "You must specify a config source with --config-source when using --direct\n" msgstr "" -"Неабходна указаць крыніцу канфігурацыі з дапамогай парамэтру --config-" +"Неабходна указаць крыніцу канфігурацыі з дапамогай парамэтра --config-" "source, калі выкарыстоўваецца парамэтар --direct\n" # gconf/gconftool.c:552 #: gconf/gconftool.c:573 msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n" msgstr "" -"Пажадана выкарыстоўваць парамэтар --direct, калі выкарыстоўваецца якуюсь " -"крыніцу канфігурацыі\n" +"Пажадана выкарыстоўваць парамэтар --direct, калі выкарыстоўваецца якаясь " +"крыніца канфігурацыі\n" # gconf/gconftool.c:558 #: gconf/gconftool.c:579 @@ -1898,8 +1886,7 @@ msgstr "Памылка выключэньня: %s\n" # gconf/gconftool.c:894 #: gconf/gconftool.c:915 msgid "Must specify one or more dirs to recursively list.\n" -msgstr "" -"Патрабуецца указаць адзін ці болей каталёгаў для рэкурсыўнага сьпісу.\n" +msgstr "Патрабуецца указаць адзін ці болей каталёгаў для рэкурсыўнага сьпіса.\n" # gconf/gconftool.c:928 #: gconf/gconftool.c:949 @@ -1916,7 +1903,7 @@ msgstr "(ня усталявана значэньне)" #: gconf/gconftool.c:1022 #, c-format msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n" -msgstr "Збой пад час запуску паслужніку канфігурацыі (gconfd): %s\n" +msgstr "Збой пад час запуску паслужніка канфігурацыі (gconfd): %s\n" # gconf/gconftool.c:1015 #: gconf/gconftool.c:1036 @@ -1933,7 +1920,7 @@ msgstr "Тып: %s\n" #: gconf/gconftool.c:1072 #, c-format msgid "List Type: %s\n" -msgstr "Тып сьпісу: %s\n" +msgstr "Тып сьпіса: %s\n" # gconf/gconftool.c:1052 #: gconf/gconftool.c:1073 @@ -1999,14 +1986,13 @@ msgstr "Нязразуметы тып '%s'\n" # gconf/gconftool.c:1142 #: gconf/gconftool.c:1163 msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n" -msgstr "" -"Патрабуецца указываць альтэрнатыўныя ключы/значэньні ў якасьці аргумэнтаў\n" +msgstr "Патрабуецца указываць альтэрнатыўныя ключы/значэньні ў якасьці аргумэнтаў\n" # gconf/gconftool.c:1162 #: gconf/gconftool.c:1183 #, c-format msgid "No value to set for key: `%s'\n" -msgstr "Ня усталявана значэньне для ключу: '%s'\n" +msgstr "Ня усталявана значэньне для ключа: '%s'\n" # gconf/gconftool.c:1190 #: gconf/gconftool.c:1211 @@ -2016,14 +2002,12 @@ msgstr "Немагчыма ўсталяваць схему як значэньн # gconf/gconftool.c:1200 #: gconf/gconftool.c:1221 msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n" -msgstr "Патрабуецца указываць просты тып сьпісу пад час усталёўкі сьпісу\n" +msgstr "Патрабуецца указываць просты тып сьпіса пад час усталёўкі сьпіса\n" # gconf/gconftool.c:1214 #: gconf/gconftool.c:1235 -msgid "" -"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" -msgstr "" -"Патрабуецца указываць простыя тыпы ключу й значэньня пад час усталёўкі пары\n" +msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" +msgstr "Патрабуецца указываць простыя тыпы ключа й значэньня пад час усталёўкі пары\n" # gconf/gconftool.c:1229 #: gconf/gconftool.c:1250 @@ -2087,7 +2071,7 @@ msgstr "Патрабуецца указаць назву схемы й ключ #: gconf/gconftool.c:1435 #, c-format msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n" -msgstr "Памылка атаесамленьня назвы схемы \"%s\" з імем ключу \"%s\": %s\n" +msgstr "Памылка атаесамленьня назвы схемы \"%s\" з імем ключа \"%s\": %s\n" # gconf/gconftool.c:1442 #: gconf/gconftool.c:1463 @@ -2104,14 +2088,14 @@ msgstr "Патрабуецца указываць ключ (назву схем #: gconf/gconftool.c:1530 msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "" -"Тып сьпісу мусіць быць простым тыпам: радком, цэлым, з пл.пунктам ці " +"Тып сьпіса мусіць быць простым тыпам: радком, цэлым, з пл.пунктам ці " "лягічным\n" # gconf/gconftool.c:1529 #: gconf/gconftool.c:1550 msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "" -"Тып ключу пары мусіць быць простым тыпам: радком, цэлым, с пл. пунктам ці " +"Тып ключа пары мусіць быць простым тыпам: радком, цэлым, с пл. пунктам ці " "лягічным\n" # gconf/gconftool.c:1549 @@ -2154,8 +2138,7 @@ msgstr "Памылка выдаленьня значэньня \"%s\": %s\n" # gconf/gconftool.c:1638 #: gconf/gconftool.c:1659 msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n" -msgstr "" -"Патрабуецца указываць адзін ці болей ключоў для рэкурсыўнага выдаленьня.\n" +msgstr "Патрабуецца указываць адзін ці болей ключоў для рэкурсыўнага выдаленьня.\n" # gconf/gconftool.c:1652 #: gconf/gconftool.c:1673 @@ -2186,21 +2169,19 @@ msgstr "УВАГА: недапушчальны ці памылковы тып д #: gconf/gconftool.c:1776 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n" -msgstr "УВАГА: недапушчальны ці памылковы тып сьпісу для схемы (%s)\n" +msgstr "УВАГА: недапушчальны ці памылковы тып сьпіса для схемы (%s)\n" # gconf/gconftool.c:1766 gconf/gconftool.c:1796 gconf/gconftool.c:1825 #: gconf/gconftool.c:1787 gconf/gconftool.c:1817 gconf/gconftool.c:1846 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" -msgstr "" -"УВАГА: ня атрымалася разабраць зыходнае значэньне '%s' для схемы (%s)\n" +msgstr "УВАГА: ня атрымалася разабраць зыходнае значэньне '%s' для схемы (%s)\n" # gconf/gconftool.c:1784 #: gconf/gconftool.c:1805 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n" -msgstr "" -"УВАГА: недапушчальны ці памылковы тып ключу ці значэньня для схемы (%s)\n" +msgstr "УВАГА: недапушчальны ці памылковы тып ключа ці значэньня для схемы (%s)\n" # gconf/gconftool.c:1809 #: gconf/gconftool.c:1830 @@ -2218,15 +2199,14 @@ msgstr "УВАГА: нутраная памылка gconftool, невядомы #: gconf/gconftool.c:1969 #, c-format msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n" -msgstr "УВАГА: збой пад час разбору назвы тыпу \"%s\"\n" +msgstr "УВАГА: збой пад час разбору назвы тыпа \"%s\"\n" # gconf/gconftool.c:1902 #: gconf/gconftool.c:1923 #, c-format -msgid "" -"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" +msgid "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" -"УВАГА: тып сьпісу можа быць толькі цэлым, з пл.пунктам, радком ці лягічным " +"УВАГА: тып сьпіса можа быць толькі цэлым, з пл.пунктам, радком ці лягічным " "значэньнем і ня можа быць \"%s\"\n" # gconf/gconftool.c:1923 @@ -2234,7 +2214,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" -"УВАГА: тып ключу можа быць толькі цэлым, з пл.пунктам, радком ці лягічным " +"УВАГА: тып ключа можа быць толькі цэлым, з пл.пунктам, радком ці лягічным " "значэньнем і ня можа быць \"%s\"\n" # gconf/gconftool.c:1944 @@ -2263,34 +2243,30 @@ msgstr "УВАГА: ня указаны ключ для схемы\n" # gconf/gconftool.c:1985 #: gconf/gconftool.c:2017 -#, fuzzy msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n" -msgstr "УВАГА: ня указаны ключ для схемы\n" +msgstr "УВАГА: ня пазначаны <list_type> ключ для схемы з тыпам сьпіса\n" # gconf/gconftool.c:1985 #: gconf/gconftool.c:2024 -#, fuzzy msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n" -msgstr "УВАГА: ня указаны ключ для схемы\n" +msgstr "УВАГА: ня пазначаны ключ <car_type> для схемы з тыпам пары\n" # gconf/gconftool.c:1985 #: gconf/gconftool.c:2030 -#, fuzzy msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n" -msgstr "УВАГА: ня указаны ключ для схемы\n" +msgstr "УВАГА: ня пазначаны ключ <cdr_type> для схемы з тыпам пары\n" # gconf/gconftool.c:2018 #: gconf/gconftool.c:2058 msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" -msgstr "УВАГА: вузел <locale> ня мае атрыбуту `name=\"locale\"', ігнаруецца \n" +msgstr "УВАГА: вузел <locale> ня мае атрыбута `name=\"locale\"', ігнаруецца \n" # gconf/gconftool.c:2024 #: gconf/gconftool.c:2064 #, c-format -msgid "" -"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" +msgid "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" msgstr "" -"УВАГА: некалькі вузлоў <locale> для лякалі \"%s\", ігнаруюцца ўсе пасьля " +"УВАГА: некалькі вузлоў <locale> для лакалі \"%s\", ігнаруюцца ўсе пасьля " "першага\n" # gconf/gconftool.c:2105 @@ -2303,13 +2279,13 @@ msgstr "УВАГА: Недапушчальны вузел <%s> у вузле <lo #: gconf/gconftool.c:2174 #, c-format msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n" -msgstr "УВАГА: збой пад час усталяваньня схемы \"%s\" лякалі \"%s\": %s\n" +msgstr "УВАГА: збой пад час усталяваньня схемы \"%s\" лакалі \"%s\": %s\n" # gconf/gconftool.c:2142 #: gconf/gconftool.c:2182 #, c-format msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n" -msgstr "Усталявана схема \"%s\" для лякалі \"%s\"\n" +msgstr "Усталявана схема \"%s\" для лакалі \"%s\"\n" # gconf/gconftool.c:2164 #: gconf/gconftool.c:2204 @@ -2321,7 +2297,7 @@ msgstr "УВАГА: ня атрымалася асацыяваць схему \" #: gconf/gconftool.c:2212 #, c-format msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" -msgstr "Далучана схема \"%s\" да ключу \"%s\"\n" +msgstr "Далучана схема \"%s\" да ключа \"%s\"\n" # gconf/gconftool.c:2251 #: gconf/gconftool.c:2291 @@ -2360,7 +2336,7 @@ msgstr "" #: gconf/gconftool.c:2377 #, c-format msgid "Document `%s' has no top level <gconfschemafile> node\n" -msgstr "Дакумэнт \"%s\" ня мае вузлу верхняга ўзроўню <gconfschemafile>\n" +msgstr "Дакумэнт \"%s\" ня мае вузла верхняга ўзроўню <gconfschemafile>\n" # gconf/gconftool.c:2351 #: gconf/gconftool.c:2391 @@ -2442,3 +2418,4 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Памылка сэгментацыі!\n" #~ "Немагчыма адлюстраваць дыялёг памылкі: %s\n" + |