summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>2007-08-28 12:09:09 +0000
committerJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>2007-08-28 12:09:09 +0000
commit2f809aa2a3227b213a55dfd64581becc1c05c566 (patch)
treebbe5cff39c5a07063ef0acc7f0f09726665ef5e8
parentc46fa506d38191726bc07cfa50985878e62dbb18 (diff)
downloadgconf-2f809aa2a3227b213a55dfd64581becc1c05c566.tar.gz
Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=2456
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/es.po2866
2 files changed, 364 insertions, 2506 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index eda9c806..1bb979a6 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-08-28 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
2007-08-26 Raphael Higino <raphaelh@svn.gnome.org>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b255a718..a87f87d6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,16 +1,17 @@
-# translation of gconf.HEAD.es.po to Spanish
-# Copyright (C) 2001-2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of es.po to
+# Copyright © 2002 the Free Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the GConf Editor package.
#
-# Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2001.
-# Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>, 2002. (Revisión).
-# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
+# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2002.
+# Germán Poo Caamaño, <gpoo@ubiobio.cl>, 2002. (Revisión).
+# Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>, 2004-2006.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gconf.HEAD.es\n"
+"Project-Id-Version: gconf-editor.HEAD.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-25 03:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-28 20:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-28 03:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-28 14:10+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,2596 +20,449 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:159
-#, c-format
-msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
-msgstr "Ha ocurrido un fallo al obtener la ruta del archivo de configuración de «%s»"
-
-#: ../backends/evoldap-backend.c:170
-#, c-format
-msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
-msgstr "Se creó un origen Evolution/LDAP usando el archivo de configuración «%s»"
-
-#: ../backends/evoldap-backend.c:446
-#, c-format
-msgid "Unable to parse XML file '%s'"
-msgstr "No es posible parsear el archivo XML «%s»"
-
-#: ../backends/evoldap-backend.c:455
-#, c-format
-msgid "Config file '%s' is empty"
-msgstr "El archivo de configuración «%s» está vacío"
-
-#: ../backends/evoldap-backend.c:466
-#, c-format
-msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
-msgstr "El nodo raíz de «%s» debe ser <evoldap> no <%s>"
-
-#: ../backends/evoldap-backend.c:504
-#, c-format
-msgid "No <template> specified in '%s'"
-msgstr "No hay <template> especificado en «%s»"
-
-#: ../backends/evoldap-backend.c:511
-#, c-format
-msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
-msgstr "No está especificado el atributo \"filter\" en <template> en «%s»"
-
-#: ../backends/evoldap-backend.c:572
-#, c-format
-msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
-msgstr "No hay un servidor LDAP o un DN base especificado en «%s»"
-
-#: ../backends/evoldap-backend.c:578
-#, c-format
-msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
-msgstr "Contactando con el servidor LDAP: equipo «%s», puerto «%d», ND base «%s»"
-
-#: ../backends/evoldap-backend.c:584
-#, c-format
-msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
-msgstr "Falló al contactar con el servidor LDAP: %s"
-
-#: ../backends/evoldap-backend.c:671
-#, c-format
-msgid "Searching for entries using filter: %s"
-msgstr "Buscando entradas usando el filtro: %s"
-
-#: ../backends/evoldap-backend.c:684
-#, c-format
-msgid "Error querying LDAP server: %s"
-msgstr "Error al consultar el servidor LDAP: %s"
-
-#: ../backends/evoldap-backend.c:694
-#, c-format
-msgid "Got %d entries using filter: %s"
-msgstr "Se obtuvieron %d entradas usando el filtro: %s"
-
-#: ../backends/gconf-merge-tree.c:59
-#, c-format
-msgid "Cannot find directory %s\n"
-msgstr "No se pudo encontrar el directorio %s \n"
-
-#: ../backends/gconf-merge-tree.c:75
-#, c-format
-msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n"
-msgstr "Error al guardar el árbol Gconf en «%s»: %s\n"
-
-#: ../backends/gconf-merge-tree.c:101
-#, c-format
-msgid "Usage: %s <dir>\n"
-msgstr "Uso: %s <dir>\n"
-
-#: ../backends/gconf-merge-tree.c:107
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s <dir>\n"
-" Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n"
-" dir/%%gconf.xml\n"
-" subdir1/%%gconf.xml\n"
-" subdir2/%%gconf.xml\n"
-" to:\n"
-" dir/%%gconf-tree.xml\n"
-msgstr ""
-"Uso: %s <dir>\n"
-" Combina el marcado del backend de una jerarquía de sistema de archivo "
-"como:\n"
-" dir/%%gconf.xml\n"
-" subdir1/%%gconf.xml\n"
-" subdir2/%%gconf.xml\n"
-" en:\n"
-" dir/%%gconf-tree.xml\n"
-
-#: ../backends/markup-backend.c:164
-msgid "Unloading text markup backend module."
-msgstr "Descargando el backend del módulo de marcado de texto."
-
-#: ../backends/markup-backend.c:227 ../backends/xml-backend.c:288
-#, c-format
-msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
-msgstr "No se pudo encontrar el directorio raíz XML en la dirección «%s»"
-
-#: ../backends/markup-backend.c:284 ../backends/xml-backend.c:343
-#, c-format
-msgid "Could not make directory `%s': %s"
-msgstr "No se pudo crear el directorio «%s»: %s"
-
-#: ../backends/markup-backend.c:391 ../backends/xml-backend.c:442
-#, c-format
-msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
-msgstr "No se puede leer ni escribir el directorio raíz XML en la dirección «%s»"
-
-#: ../backends/markup-backend.c:402 ../backends/xml-backend.c:452
-#, c-format
-msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
-msgstr ""
-"Los permisos del archivo/directorio para la fuente XML en la raíz %s son: %o/"
-"%o"
-
-#: ../backends/markup-backend.c:741 ../backends/xml-backend.c:683
-msgid ""
-"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
-"values in the directory"
-msgstr ""
-"La operación de eliminar directorio ya no está admitida, elimine todos los "
-"valores en el directorio"
-
-#: ../backends/markup-backend.c:827 ../backends/xml-backend.c:769
-#, c-format
-msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
-msgstr ""
-"No se pudo abrir el bloqueo del directorio para %s para quitar los bloqueos: "
-"%s\n"
-
-#: ../backends/markup-backend.c:840 ../backends/xml-backend.c:782
-#, c-format
-msgid "Could not remove file %s: %s\n"
-msgstr "No se pudo eliminar al archivo %s: %s\n"
-
-#: ../backends/markup-backend.c:861
-msgid "Initializing Markup backend module"
-msgstr "Inicializando el backend del módulo de marcado de texto"
-
-#: ../backends/markup-backend.c:938 ../backends/xml-backend.c:880
-#, c-format
-msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
-msgstr "Falló al liberar el bloqueo en el directorio XML «%s»: %s"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:397
-msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
-msgstr "Falló al escribir algunos datos de configuración al disco\n"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:920 ../backends/xml-dir.c:1273
-#, c-format
-msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
-msgstr "No se pudo crear el directorio «%s»: %s"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/markup-tree.c:967
-#, c-format
-msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
-msgstr "No se pudo eliminar al archivo «%s»: %s\n"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:1168
-#, c-format
-msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
-msgstr "Falló al escribir «%s»: %s\n"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:1376
-#, c-format
-msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
-msgstr "Falló al cargar el archivo «%s»: %s"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:1968
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "La línea %d carácter %d: %s"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2187
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "El atributo «%s» se repitió dos veces en el mismo elemento <%s>"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2204 ../backends/markup-tree.c:2228
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "El atributo «%s» es inválido en el elemento <%s> en este contexto"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2253 ../gconf/gconf-value.c:112
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
-msgstr "No se puede procesar «%s» (se esperaba un entero)"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2260 ../gconf/gconf-value.c:122
-#, c-format
-msgid "Integer `%s' is too large or small"
-msgstr "El entero «%s» es demasiado grande o demasiado pequeño"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2292 ../gconf/gconf-value.c:187
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
-msgstr "No se puede procesar «%s» (se esperaba «true» o «false»)"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2316 ../gconf/gconf-value.c:143
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
-msgstr "No se puede procesar «%s» (se esperaba un número real)"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2386 ../backends/markup-tree.c:2415
-#: ../backends/markup-tree.c:2455 ../backends/markup-tree.c:2479
-#: ../backends/markup-tree.c:2487 ../backends/markup-tree.c:2542
-#: ../backends/markup-tree.c:2607 ../backends/markup-tree.c:2719
-#: ../backends/markup-tree.c:2787 ../backends/markup-tree.c:2845
-#: ../backends/markup-tree.c:2995
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "No está definido el atributo «%s» en el elemento <%s>"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2395
-#, c-format
-msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Valor desconocido «%s» para el atributo «%s» en el elemento <%s>"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2429
-#, c-format
-msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
-msgstr "Ltype inválido «%s» en <%s>"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2509
-#, c-format
-msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
-msgstr "El tipo «%s» del primer elemento es inválido en <%s>"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2523
-#, c-format
-msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
-msgstr "Tipo cdr_type «%s» inválido en <%s>"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2559
-#, c-format
-msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
-msgstr "Tipo list_type «%s» inválido en <%s>"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2926
-msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
-msgstr "Dos elementos <default> bajo un <local_schema>"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2941
-msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
-msgstr "Des elementos <longdesc> bajo un <local_schema>"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2948
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "El elemento <%s> no se permite bajo <%s>"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2973 ../backends/markup-tree.c:3078
-#: ../backends/markup-tree.c:3132 ../backends/markup-tree.c:3183
-#, c-format
-msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
-msgstr "<%s> proporcionado pero el elemento actual no tiene el tipo %s"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:3056
-msgid "Two <car> elements given for same pair"
-msgstr "Se han dado dos elementos <car> para el mismo par"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:3070
-msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
-msgstr "Se han dado dos elementos <cdr> para el mismo par"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:3124
-#, c-format
-msgid "<li> has wrong type %s"
-msgstr "<li> tiene el tipo inválido %s"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:3155
-#, c-format
-msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
-msgstr "<%s> proporcionado pero la <entry> antecesora no tiene un valor"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:3196 ../backends/markup-tree.c:3219
-#: ../backends/markup-tree.c:3241 ../backends/markup-tree.c:3258
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
-msgstr "El elemento <%s> no se permite dentro del elemento actual"
+#: ../data/gconf-editor.desktop.in.in.h:1 ../src/gconf-editor-window.c:854
+#: ../src/gconf-editor-window.c:1345
+msgid "Configuration Editor"
+msgstr "Editor de configuración"
-#: ../backends/markup-tree.c:3290
-#, c-format
-msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
-msgstr "El elemento más externo en el archivo de menú debe ser <gconf> no <%s>"
+#: ../data/gconf-editor.desktop.in.in.h:2
+msgid "Directly edit your entire configuration database"
+msgstr "Edite directamente su base de datos de configuración completa"
-#: ../backends/markup-tree.c:3310 ../backends/markup-tree.c:3332
-#: ../backends/markup-tree.c:3337
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "El elemento <%s> no se permite dentro de un elemento <%s>"
+#: ../data/gconf-editor.schemas.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marcadores"
-#: ../backends/markup-tree.c:3481
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "No se permite texto dentro del elemento <%s>"
+#: ../data/gconf-editor.schemas.in.h:2
+msgid "gconf-editor folder bookmarks"
+msgstr "carpeta de marcadores de gconf-editor"
-#: ../backends/markup-tree.c:3598 ../backends/markup-tree.c:4378
-#: ../backends/markup-tree.c:4396
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
-msgstr "Falló al abrir «%s»: %s\n"
+#: ../src/gconf-bookmarks-dialog.c:207
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Editar marcadores"
-#: ../backends/markup-tree.c:3628
-#, c-format
-msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
-msgstr "Error al leer «%s»: %s\n"
+#: ../src/gconf-cell-renderer.c:146 ../src/gconf-cell-renderer.c:343
+msgid "<no value>"
+msgstr "<sin valor>"
-#: ../backends/markup-tree.c:4483
+#: ../src/gconf-editor-window.c:368
#, c-format
-msgid "Error writing file \"%s\": %s"
-msgstr "Error al escribir el archivo «%s»: %s"
+msgid "Couldn't display help: %s"
+msgstr "No se pudo mostrar la ayuda: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:4512
-#, c-format
-msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
-msgstr "Falló al mover el archivo temporal «%s» a la ubicación final «%s»: %s"
+#: ../src/gconf-editor-window.c:402
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>"
-#: ../backends/xml-backend.c:239
-msgid "Unloading XML backend module."
-msgstr "Descargando el módulo de backend de XML."
+#: ../src/gconf-editor-window.c:407
+msgid "An editor for the GConf configuration system."
+msgstr "Un editor para el sistema de configuración GConf."
-#: ../backends/xml-backend.c:618
-#, c-format
-msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
-msgstr "Falló al sincronizar el backend del caché del directorio en XML: %s"
-
-#: ../backends/xml-backend.c:809
-msgid "Initializing XML backend module"
-msgstr "Inicializando el módulo del backend XML"
-
-#: ../backends/xml-cache.c:286
-msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
-msgstr "Falló al sincronizar la caché XML a disco"
-
-#: ../backends/xml-cache.c:316
+#: ../src/gconf-editor-window.c:437
#, c-format
msgid ""
-"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
-"not been successfully synced to disk"
-msgstr ""
-"No se puede eliminar el directorio «%s» de la caché del backend XML, porque "
-"no ha sido sincronizado con la información del disco"
-
-#: ../backends/xml-dir.c:169
-#, c-format
-msgid "Could not stat `%s': %s"
-msgstr "No se puede obtener datos de «%s»: %s"
-
-#: ../backends/xml-dir.c:179
-#, c-format
-msgid "XML filename `%s' is a directory"
-msgstr "El archivo XML «%s» es un directorio"
-
-#: ../backends/xml-dir.c:416 ../backends/xml-dir.c:425
-#, c-format
-msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
-msgstr "Falló al borrar «%s»: %s"
-
-#: ../backends/xml-dir.c:471
-#, c-format
-msgid "Failed to write file `%s': %s"
-msgstr "Falló al escribir el archivo «%s»: %s"
-
-#: ../backends/xml-dir.c:485 ../backends/xml-dir.c:521
-#, c-format
-msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
-msgstr "Falló al establecer el modo en «%s»: %s"
-
-#: ../backends/xml-dir.c:496
-#, c-format
-msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
-msgstr "Falló al escribir datos XML en «%s»: %s"
-
-#: ../backends/xml-dir.c:506 ../backends/xml-dir.c:1297
-#, c-format
-msgid "Failed to close file `%s': %s"
-msgstr "Falló al cerrar el archivo «%s»: %s"
-
-#: ../backends/xml-dir.c:536 ../backends/xml-dir.c:546
-#, c-format
-msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
-msgstr "Falló al renombrar «%s» a «%s»: %s"
-
-#: ../backends/xml-dir.c:552
-#, c-format
-msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
-msgstr "Falló al recuperar «%s» de «%s»: %s"
-
-#: ../backends/xml-dir.c:564
-#, c-format
-msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
-msgstr "Falló al borrar el archivo antiguo «%s»: %s"
-
-#. These are all fatal errors
-#: ../backends/xml-dir.c:996
-#, c-format
-msgid "Failed to stat `%s': %s"
-msgstr "Falló al pedir la información de «%s»: %s"
-
-#: ../backends/xml-dir.c:1170
-#, c-format
-msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
-msgstr "Entrada duplicada «%s» en «%s», ignorándola"
-
-#: ../backends/xml-dir.c:1192
-#, c-format
-msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
-msgstr "Entrada sin nombre en el archivo XML «%s», ignorándola"
-
-#: ../backends/xml-dir.c:1200
-#, c-format
-msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
-msgstr ""
-"Un nodo de alto nivel en el archivo XML «%s» es <%s> en lugar de <entry>, "
-"ignorándolo"
-
-#: ../backends/xml-dir.c:1289
-#, c-format
-msgid "Failed to create file `%s': %s"
-msgstr "Falló al crear el archivo «%s»: %s"
-
-#: ../backends/xml-dir.c:1388
-#, c-format
-msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
-msgstr "Falló al analizar el archivo XML «%s»"
-
-#. There was an error
-#: ../backends/xml-entry.c:154
-#, c-format
-msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
-msgstr "Ignorando el nodo XML con el nombre «%s»: %s"
-
-#: ../backends/xml-entry.c:332
-#, c-format
-msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
-msgstr "Ignorando el nombre de esquema «%s», inválido: %s"
-
-#: ../backends/xml-entry.c:380
-#, c-format
-msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
-msgstr "Ignorando el nodo XML «%s»: %s"
-
-#: ../backends/xml-entry.c:732
-#, c-format
-msgid "Failed reading default value for schema: %s"
-msgstr "Falló al leer el valor predeterminado para el esquema: %s"
-
-#: ../backends/xml-entry.c:952
-#, c-format
-msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
-msgstr "No está definido el atributo «type» para el nodo <%s>"
-
-#: ../backends/xml-entry.c:966
-#, c-format
-msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
-msgstr "Un nodo tiene un atributo «type» desconocido «%s», ignorándolo"
-
-#: ../backends/xml-entry.c:981
-msgid "No \"value\" attribute for node"
-msgstr "No está definido el atributo «value» para el nodo"
-
-#: ../backends/xml-entry.c:1029 ../backends/xml-entry.c:1105
-#, c-format
-msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
-msgstr "No se entiende el nodo XML <%s> dentro de una lista de nodos XML"
-
-#: ../backends/xml-entry.c:1063
-msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
-msgstr "Tipo inválido (lista, pareja, o desconocido) en un nodo lista"
-
-#: ../backends/xml-entry.c:1086
-#, c-format
-msgid "Bad XML node: %s"
-msgstr "Nodo XML erróneo: %s"
-
-#: ../backends/xml-entry.c:1094
-#, c-format
-msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
-msgstr "La lista contiene un nodo mal escrito (%s, debería ser %s)"
-
-#: ../backends/xml-entry.c:1146
-#, c-format
-msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
-msgstr "Ignorando car erróneo para el par XML: %s"
-
-#: ../backends/xml-entry.c:1155 ../backends/xml-entry.c:1178
-msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
-msgstr ""
-"analizando el archivo XML: en un par no es posible que no se incluyan ni "
-"listas ni pares"
-
-#: ../backends/xml-entry.c:1168
-#, c-format
-msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
-msgstr "Ignorando cdr erróneo del par XML: %s"
-
-#: ../backends/xml-entry.c:1187
-#, c-format
-msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
-msgstr "El nodo XML <%s> es incomprensible dentro de un nodo XML par"
-
-#: ../backends/xml-entry.c:1205
-msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
-msgstr "No se encontró car y cdr en el par del nodo par XML"
-
-#: ../backends/xml-entry.c:1211
-msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
-msgstr "Falta cdr en el par de valores en el archivo XML"
-
-#: ../backends/xml-entry.c:1218
-msgid "Missing car from pair of values in XML file"
-msgstr "Falta car en el par de valores en el archivo XML"
-
-#: ../backends/xml-entry.c:1223
-msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
-msgstr "Faltan ambos valores, car y cdr, del par en el archivo XML"
-
-#: ../gconf/gconf-backend.c:62
-#, c-format
-msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
-msgstr ""
-"`%c' es un carácter inválido en una dirección de configuración de "
-"almacenamiento"
-
-#. -- end debug only
-#: ../gconf/gconf-backend.c:216
-#, c-format
-msgid "No such file `%s'\n"
-msgstr "No existe el archivo «%s»\n"
-
-#: ../gconf/gconf-backend.c:261
-#, c-format
-msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n"
-msgstr "El backend «%s» falló al devolver una vtable\n"
-
-#: ../gconf/gconf-backend.c:276
-#, c-format
-msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n"
-msgstr "Al backend «%s» le falta un miembro vtable requerido «%s»\n"
-
-#: ../gconf/gconf-backend.c:302
-#, c-format
-msgid "Bad address `%s': %s"
-msgstr "Dirección errónea «%s»: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-backend.c:312
-#, c-format
-msgid "Bad address `%s'"
-msgstr "Dirección errónea «%s»"
-
-#: ../gconf/gconf-backend.c:337
-msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
-msgstr "GConf no funcionará sin el soporte de módulos dinámicos (gmodule)"
-
-#: ../gconf/gconf-backend.c:346
-#, c-format
-msgid "Error opening module `%s': %s\n"
-msgstr "Falló al abrir el módulo «%s»: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconf-backend.c:357
-#, c-format
-msgid "Error initializing module `%s': %s\n"
-msgstr "Falló al inicializar el módulo «%s»: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconf-backend.c:388
-#, c-format
-msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
-msgstr "No pude encontrar el módulo del backend para «%s»"
-
-#: ../gconf/gconf-backend.c:425
-msgid "Failed to shut down backend"
-msgstr "Falló al apagar el backend"
-
-#: ../gconf/gconf-client.c:344 ../gconf/gconf-client.c:362
-#, c-format
-msgid "GConf Error: %s\n"
-msgstr "Falló en GConf: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconf-client.c:912
-#, c-format
-msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
-msgstr "Aviso GConf: ha ocurrido un error al listar los pares en «%s»: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-client.c:1197
-#, c-format
-msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
-msgstr "Esperaba «%s» y se obtuvo «%s» para la clave %s"
-
-#: ../gconf/gconf-database.c:211
-msgid "Received invalid value in set request"
-msgstr "Se ha recibido un valor erróneo al realizar la petición"
-
-#: ../gconf/gconf-database.c:219
-#, c-format
-msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
-msgstr ""
-"El el valor CORBA recibido al realizar la petición para la clave «%s» es "
-"incomprensible"
-
-#: ../gconf/gconf-database.c:502
-msgid "Received request to drop all cached data"
-msgstr "Se ha recibido una petición para eliminar todos los datos del caché"
-
-#: ../gconf/gconf-database.c:519
-msgid "Received request to sync synchronously"
-msgstr "Se ha recibido una petición para sincronizar síncronamente"
-
-#: ../gconf/gconf-database.c:807
-msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
-msgstr ""
-"Error fatal: ha ocurrido un error al obtener la referencia del objeto "
-"ConfigDatabase"
-
-#: ../gconf/gconf-database.c:973
-#, c-format
-msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
-msgstr "Falló al sincronizar uno o más recursos: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-database.c:1046
-#, c-format
-msgid ""
-"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%"
-"s': %s"
-msgstr ""
-"Error al obtener un valor nuevo para «%s» después de cambiar la notificación "
-"desde el backend «%s»: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-database.c:1119
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this "
-"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
-"configuration changes."
-msgstr ""
-"Falló al registrar la adición del control %s (%s); no será posible restaurar "
-"este control al reiniciar gconfd, por consiguiente no será confiable la "
-"notificación de los cambios de configuración."
-
-#: ../gconf/gconf-database.c:1153
-#, c-format
-msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
-msgstr "El ID %lu de control no existe"
-
-#: ../gconf/gconf-database.c:1167
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
-"result in a notification weirdly reappearing): %s"
-msgstr ""
-"Falló al registrar la eliminación de un control en el archivo de registro "
-"(aunque lo más probable es que no ocurra nada, puede que surjan extrañas "
-"notificaciones): %s"
-
-#: ../gconf/gconf-database.c:1299 ../gconf/gconf-sources.c:1697
-#, c-format
-msgid "Error getting value for `%s': %s"
-msgstr "Falló al obtener el valor para «%s»: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-database.c:1349
-#, c-format
-msgid "Error setting value for `%s': %s"
-msgstr "Falló al establecer el valor para «%s»: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-database.c:1397
-#, c-format
-msgid "Error unsetting `%s': %s"
-msgstr "Falló al eliminar «%s»: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-database.c:1426
-#, c-format
-msgid "Error getting default value for `%s': %s"
-msgstr "Falló al obtener el valor predeterminado para «%s»: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-database.c:1484
-#, c-format
-msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
-msgstr "Falló al eliminar «%s»: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-database.c:1515
-#, c-format
-msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
-msgstr "Falló al obtener un nuevo valor para «%s»: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-database.c:1570
-#, c-format
-msgid "Error checking existence of `%s': %s"
-msgstr "Falló al comprobar la existencia de «%s»: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-database.c:1594
-#, c-format
-msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
-msgstr "Falló al eliminar el directorio «%s»: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-database.c:1621
-#, c-format
-msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
-msgstr "Falló al establecer todos los registros en «%s»: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-database.c:1647
-#, c-format
-msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
-msgstr "Falló al listar directorios en «%s»: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-database.c:1668
-#, c-format
-msgid "Error setting schema for `%s': %s"
-msgstr "Falló al establecer el esquema para «%s»: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-error.c:25
-msgid "Success"
-msgstr "Éxito"
-
-#: ../gconf/gconf-error.c:26
-msgid "Failed"
-msgstr "Falló"
-
-#: ../gconf/gconf-error.c:27
-msgid "Configuration server couldn't be contacted"
-msgstr "No se pudo contactar con el servidor de configuración"
-
-#: ../gconf/gconf-error.c:28
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Permiso denegado"
-
-#: ../gconf/gconf-error.c:29
-msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
-msgstr "No se puede resolver la dirección para la fuente de configuración"
-
-#: ../gconf/gconf-error.c:30
-msgid "Bad key or directory name"
-msgstr "Clave o nombre de directorio erróneo"
-
-#: ../gconf/gconf-error.c:31
-msgid "Parse error"
-msgstr "Error al analizar"
-
-#: ../gconf/gconf-error.c:32
-msgid "Corrupt data in configuration source database"
-msgstr "Corrupción de datos en la base de datos de la configuración"
-
-#: ../gconf/gconf-error.c:33
-msgid "Type mismatch"
-msgstr "Tipos incompatibles"
-
-#: ../gconf/gconf-error.c:34
-msgid "Key operation on directory"
-msgstr "Operación de clave sobre directorio"
-
-#: ../gconf/gconf-error.c:35
-msgid "Directory operation on key"
-msgstr "Operación de directorio sobre clave"
-
-#: ../gconf/gconf-error.c:36
-msgid "Can't overwrite existing read-only value"
-msgstr "No se puede sobreescribir un valor de solo lectura"
-
-#: ../gconf/gconf-error.c:37
-msgid "Object Activation Framework error"
-msgstr "Falló en el sistema de activación de objetos (OAF)"
-
-#: ../gconf/gconf-error.c:38
-msgid "Operation not allowed without configuration server"
-msgstr "La operación no es permitida sin un servidor de configuración"
-
-#: ../gconf/gconf-error.c:39
-msgid "Failed to get a lock"
-msgstr "Falló al obtener un bloqueo"
-
-#: ../gconf/gconf-error.c:40
-msgid "No database available to save your configuration"
-msgstr "No hay bases de datos disponibles para guardar su configuración"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:91
-#, c-format
-msgid "No '/' in key \"%s\""
-msgstr "No hay '/' en la clave «%s»"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:178
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
-msgstr "UTF-8 inválido en el valor de la cadena en «%s»"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:237
-msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
-msgstr "No se puede interpretar el valor CORBA para el elemento lista"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:239
-#, c-format
-msgid "Incorrect type for list element in %s"
-msgstr "Tipo incorrecto para el elemento lista en %s"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:252
-msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
-msgstr "Se ha recibido una lista de gconfd con un tipo de lista erróneo"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:433
-msgid "Failed to convert object to IOR"
-msgstr "Falló al convertir el objeto a IOR"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:570
-msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
-msgstr "UTF-8 no es válido para el esquema para la configuración regional"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:578
-msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
-msgstr "UTF-8 no es válido para el esquema en la descripción corta"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:586
-msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
-msgstr "UTF-8 no es válido para el esquema en la descripción larga"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:594
-msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
-msgstr "UTF-8 no es válido para el esquema pera en el propietario"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:839
-#, c-format
-msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
-msgstr "No se pudo abrir el directorio del archivo «%s»: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:895
-#, c-format
-msgid "Adding source `%s'\n"
-msgstr "Añadiendo la fuente «%s»\n"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:910
-#, c-format
-msgid "Read error on file `%s': %s\n"
-msgstr "Falló de lectura en el archivo «%s»: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1243 ../gconf/gconf-internals.c:1309
-#: ../gconf/gconf-value.c:156 ../gconf/gconf-value.c:255
-#: ../gconf/gconf-value.c:397 ../gconf/gconf-value.c:1672
-msgid "Text contains invalid UTF-8"
-msgstr "El texto contiene UTF-8 inválido"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1394
-#, c-format
-msgid "Expected list, got %s"
-msgstr "Se esperaba un lista, sin embargo se obtuvo %s"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1404
-#, c-format
-msgid "Expected list of %s, got list of %s"
-msgstr "Se esperaba una lista de %s, sin embargo se obtuvo una lista de %s"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1532
-#, c-format
-msgid "Expected pair, got %s"
-msgstr "Se esperaba un par, sin embargo se obtuvo %s"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1546
-#, c-format
-msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
-msgstr ""
-"Se esperaba el par (%s,%s), sin embargo se obtuvo un par sin uno o dos de "
-"los valores"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1562
-#, c-format
-msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
-msgstr "Se esperaba un par del tipo (%s,%s), sin embargo se obtuvo del tipo (%s,%s)"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1678
-msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "La cadena entrecomillada no comienza con comillas"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1739
-msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
-msgstr "La cadena entrecomillada no finaliza con comillas"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1857
-msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
-msgstr "El valor codificado no es UTF-8 válido"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2341
-#, c-format
-msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
-msgstr "No se puede bloquear el archivo temporal «%s»: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2368
-#, c-format
-msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
-msgstr "No se puede crear el archivo «%s», probablemente porque ya existe"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2436
-#, c-format
-msgid "Failed to create or open '%s'"
-msgstr "Falló al crear o abrir «%s»"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2446
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
-"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
-msgstr ""
-"Falló al bloquear «%s»: probablemente otro proceso tiene el bloqueo, o el "
-"sistema operativo tiene el bloqueo por NFS mal configurado (%s)"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2466
-#, c-format
-msgid "Failed to remove '%s': %s"
-msgstr "Falló al eliminar «%s»: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2490
-#, c-format
-msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
-msgstr ""
-"El archivo IOR «%s» no se abrió satisfactoriamente, no se localizó a gconfd: "
+"Couldn't unset key. Error was:\n"
"%s"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2520
-#, c-format
-msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
-msgstr "gconftool u otro proceso que no es gconfd tiene un bloqueo en el archivo «%s»"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2537
-msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
-msgstr ""
-"no se puede contactar con ORB para resolver la referencia al objeto gconfd "
-"existente"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2547
-#, c-format
-msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
-msgstr "Falló al convertir IOR «%s» a una referencia a un objeto"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2599
-#, c-format
-msgid "couldn't create directory `%s': %s"
-msgstr "no se puede crear el directorio «%s»: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2656
-#, c-format
-msgid "Can't write to file `%s': %s"
-msgstr "No se puede escribir al archivo «%s»: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2697
-#, c-format
-msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
-msgstr "No se tiene un bloqueo en el archivo «%s», sin embargo se debía tenerlo"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2720
-#, c-format
-msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Falló al enlazar «%s» a «%s»: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2732
-#, c-format
-msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
-msgstr "Falló al eliminar el archivo de bloqueo «%s»: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2755
-#, c-format
-msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
-msgstr "Falló al borrar el archivo «%s»: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2771
-#, c-format
-msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
-msgstr "Falló el eliminar el bloqueo al directorio «%s»: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2813
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
-msgstr "Falló al desvincular archivo de bloqueo «%s»: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2984 ../gconf/gconfd.c:570
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s: %s"
-msgstr "Falló al pedir la información de «%s»: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3006
-#, c-format
-msgid "Server ping error: %s"
-msgstr "Falló al hacer ping al servidor: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3031
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
-msgstr "Falló al crear una comunicación con el servidor gconfd: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3055
-#, c-format
-msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
-msgstr "Falló al ejecutar el servidor de configuración: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3085
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
-"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
-"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. "
-"(Details - %s)"
-msgstr ""
-"Falló al contactar con el servidor de configuraciones; algunas de las "
-"posibles causas son que necesite habilitar TCP/IP en ORBit, o que tiene "
-"bloqueos de NFS de una caída de sistema. Vea http://www.gnome.org/projects/"
-"gconf/(Detalles - %s)"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3086
-msgid "none"
-msgstr "ninguna"
-
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:48
-msgid "- Sanity checks for GConf"
-msgstr " - Comprobaciones de integridad para GConf"
-
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:57 ../gconf/gconftool.c:616
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while parsing options: %s.\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"Error durante el análisis de opciones: %s.\n"
-"Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de las opciones de \n"
-"línea de comandos disponibles.\n"
-
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:128 ../gconf/gconf-sanity-check.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
-"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
-"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
-"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
-msgstr ""
-"Contacte a su administrador de sistemas para resolver los siguientes "
-"problemas:\n"
-"No se puede abrir o crear el archivo «%s». Esto indica que existe un "
-"problema con su configuración, dado que muchos programas necesitarán crear "
-"archivos en su directorio. El error es «%s» (errno = %d)."
-
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
-"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
-"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
-"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
-"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
-"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
-"%d)."
-msgstr ""
-"Contacte a su administrador de sistemas para resolver los siguientes "
-"problemas:\n"
-"No se puede crear un bloqueo del archivo «%s». Esto indica que existe un "
-"problema con la configuración de su sistema operativo. Si su directorio está "
-"montado por NFS, el cliente o el servidor deben estar mal configurados. Vea "
-"la documentación de rpc.statd y rpc.lockd. Una causa bastante común de este "
-"error es que el servicio \"nfslock\" ha sido desactivado. El error es «%"
-"s» (errno = %d)."
-
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:184
-#, c-format
-msgid "Can't remove file %s: %s\n"
-msgstr "No se pudo eliminar el archivo %s: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:220
-#, c-format
-msgid ""
-"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
-"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
-"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
-msgstr ""
-"Contacte a su administrador de sistemas para resolver el siguiente "
-"problema:\n"
-"No hay fuentes de configuración en el archivo de configuración «%s»; esto "
-"significa que las preferencias y otras configuraciones no podrán ser "
-"guardadas. %s%s"
-
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:223
-msgid "Error reading the file: "
-msgstr "Falló al leer el archivo: "
-
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:246
-#, c-format
-msgid ""
-"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
-"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"Contacte a su administrador de sistemas para resolver el siguiente "
-"problema:\n"
-"No se puede resolver la dirección «%s» en el archivo de configuración \"%s"
-"\": %s"
-
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:307
-msgid ""
-"The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
-"\n"
-"You might be logged in to a session from another computer, and the other "
-"login session is using your preference settings files.\n"
-"\n"
-"You can continue to use the current session, but this might cause temporary "
-"problems with the preference settings in the other session.\n"
-"\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Los archivos que contienen sus preferencias están actualmente en uso.\n"
-"\n"
-"Quizá haya iniciado sesión desde otra computadora, y la otra sesión está "
-"usando sus archivos de preferencias.\n"
-"\n"
-"Puedes continuar usando la sesión actual, pero esto puede causar problemas "
-"temporales con los ajustes de preferencias en la otra sesión.\n"
-"\n"
-"¿Quiere continuar?"
-
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:328
-msgid "_Log Out"
-msgstr "_Salir de la sesión"
-
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:330
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Continuar"
-
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343
-#, c-format
-msgid "%s Continue (y/n)?"
-msgstr "%s ¿Continuar (s/n)?"
-
-#: ../gconf/gconf-schema.c:217 ../gconf/gconf-schema.c:225
-#: ../gconf/gconf-schema.c:233 ../gconf/gconf-schema.c:241
-msgid "Schema contains invalid UTF-8"
-msgstr "El esquema contiene UTF-8 inválido"
-
-#: ../gconf/gconf-schema.c:250
-msgid "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
-msgstr ""
-"El esquema especifica un tipo de lista pero no especifica el tipo de los "
-"elementos listados"
-
-#: ../gconf/gconf-schema.c:260
-msgid ""
-"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
-"elements"
-msgstr ""
-"El esquema especifica el tipo «par» pero no especifica el tipo de los "
-"elementos car/cdr"
-
-#: ../gconf/gconf-sources.c:371
-#, c-format
-msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
-msgstr "Falló al cargar la fuente «%s»: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-sources.c:411
-#, c-format
-msgid "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
-msgstr ""
-"Se resolvió la dirección «%s» a una fuente de configuración escribible en la "
-"posición %d"
-
-#: ../gconf/gconf-sources.c:417
-#, c-format
-msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
-msgstr ""
-"Se resolvió la dirección «%s» a una fuente de configuración de sólo lectura "
-"en la posición %d"
-
-#: ../gconf/gconf-sources.c:424
-#, c-format
-msgid "Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
-msgstr "La dirección «%s» resuelve una fuente de escritura parcial en la posición %d"
-
-#: ../gconf/gconf-sources.c:433
-msgid ""
-"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
-"will not be possible"
-msgstr ""
-"Ninguna de las direcciones resueltas son de escritura. No será posible "
-"guardar la configuración"
-
-#: ../gconf/gconf-sources.c:650
-#, c-format
-msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
-msgstr "Esquema «%s» especificado por «%s» guarda un valor no esquemático"
-
-#: ../gconf/gconf-sources.c:712
-msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
-msgstr "El nombre '/' solo puede ser un directorio, no una clave"
-
-#: ../gconf/gconf-sources.c:754
-#, c-format
-msgid ""
-"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
-"path"
msgstr ""
-"El valor de «%s» es una fuente sólo de lectura en la parte superior de su "
-"configuración"
-
-#: ../gconf/gconf-sources.c:766
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
-"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your "
-"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't "
-"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your "
-"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your "
-"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly "
-"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have "
-"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), "
-"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If "
-"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that "
-"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has "
-"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "
-"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for "
-"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
-"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
-"in individual storage locations such as ~/.gconf"
-msgstr ""
-"No se puede guardar un valor en la clave «%s», ya que el servidor de "
-"configuraciones no tiene ninguna base de datos en modo de escritura. Hay dos "
-"causas comunes para este problema: 1) su ruta de configuración %s/path no "
-"contiene ninguna base de datos o no ha sido encontrada; ó 2) de alguna "
-"manera se han creado erróneamente dos procesos gconfd; ó 3) el sistema está "
-"mal configurado y el bloqueo de NFS no funciona en su directorio raíz; ó 4) "
-"la máquina NFS cliente dejó de funcionar y no notificó correctamente al "
-"servidor al reiniciarse que se deberían eliminar los bloqueos de archivo. Si "
-"tiene dos procesos gconfd (o tenía dos en el momento en el que el segundo "
-"fue lanzado), cierre, termine todas las copias de gconfd, y vuelva a "
-"ingresar, esto puede solucionar el problema. Si tiene bloqueos antiguos, "
-"elimine ~/.gconf*/*lock. Quizá el problema está en que intento usar GConf "
-"desde dos máquinas al mismo tiempo, y ORBit todavía tiene la configuración "
-"predeterminada que previene las conexiones remotas de CORBA - defina "
-"\"ORBIIOPIPv4=1\" en /etc/orbitrc. Como siempre, compruebe las bitácoras "
-"user.* para obtener más detalles sobre los problemas encontrados por gconfd. "
-"Solo puede haber un gconfd por directorio raíz, y debe tener un archivo de "
-"bloqueo en ~/.gconfd y también archivos de bloqueo en los sitios de "
-"almacenamiento locales como ~/.gconf"
-
-#: ../gconf/gconf-sources.c:1570
-#, c-format
-msgid "Error finding metainfo: %s"
-msgstr "Falló al buscar la meta-información: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-sources.c:1639
-#, c-format
-msgid "Error getting metainfo: %s"
-msgstr "Falló al obtener la meta-información: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-sources.c:1663
-#, c-format
-msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
-msgstr "La clave «%s» listada como esquema por la clave «%s» es de tipo «%s»"
-
-#: ../gconf/gconf-value.c:263
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
-msgstr "No se puede procesar «%s» (las lista debe comenzar con '[')"
-
-#: ../gconf/gconf-value.c:276
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
-msgstr "No se puede procesar «%s» (las lista debe finalizar con ']')"
-
-#: ../gconf/gconf-value.c:327
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
-msgstr "No se puede procesar «%s» (hay un símbolo ']' extra dentro de la lista)"
-
-#: ../gconf/gconf-value.c:358 ../gconf/gconf-value.c:519
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
-msgstr "No se puede procesar «%s» (tiene caracteres extra al final)"
-
-#: ../gconf/gconf-value.c:405
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
-msgstr "No se puede procesar «%s» (el par debe comenzar con '(')"
-
-#: ../gconf/gconf-value.c:418
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
-msgstr "No se puede procesar «%s» (el par debe finalizar con ')')"
-
-#: ../gconf/gconf-value.c:448 ../gconf/gconf-value.c:534
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
-msgstr "No se puede procesar «%s» (el número de elementos es erróneo)"
-
-#: ../gconf/gconf-value.c:488
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
-msgstr "No se puede procesar «%s» (hay un símbolo ')' extra dentro del par)"
-
-#: ../gconf/gconf.c:95
-msgid "Key is NULL"
-msgstr "La clave es NULL"
-
-#: ../gconf/gconf.c:102
-#, c-format
-msgid "\"%s\": %s"
-msgstr "«%s»: %s"
-
-#: ../gconf/gconf.c:423
-#, c-format
-msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
-msgstr "El servidor no pudo resolver la dirección «%s»"
-
-#: ../gconf/gconf.c:801
-msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
-msgstr "No se puede añadir notificaciones a una fuente de configuración local"
-
-#: ../gconf/gconf.c:2251
-#, c-format
-msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
-msgstr "Falló al añadir el cliente a la lista del servidor, error CORBA: %s"
-
-#: ../gconf/gconf.c:2623
-msgid "Must begin with a slash (/)"
-msgstr "Debe comenzar con una barra (/)"
-
-#: ../gconf/gconf.c:2645
-msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
-msgstr "No pueden existir dos barras (/) en una fila"
-
-#: ../gconf/gconf.c:2647
-msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
-msgstr "No puede existir un punto (.) tras una barra (/)"
-
-#: ../gconf/gconf.c:2667
-#, c-format
-msgid "'\\%o' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
-msgstr "«\\%o» no es un carácter ASCII, no está permitido en nombres de claves"
-
-#: ../gconf/gconf.c:2677
-#, c-format
-msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
-msgstr "`%c' no es un carácter válido en los nombres de claves/directorios"
-
-#: ../gconf/gconf.c:2691
-msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
-msgstr "Las claves/directorios no pueden terminar con una barra (/)"
-
-#: ../gconf/gconf.c:3062
-#, c-format
-msgid "Failure shutting down config server: %s"
-msgstr "Falló al finalizar el servidor de configuraciones: %s"
-
-#: ../gconf/gconf.c:3123
-#, c-format
-msgid "Expected float, got %s"
-msgstr "Se esperaba un float, sin embargo se obtuvo %s"
-
-#: ../gconf/gconf.c:3158
-#, c-format
-msgid "Expected int, got %s"
-msgstr "Se esperaba un entero, sin embargo se obtuvo %s"
-
-#: ../gconf/gconf.c:3193
-#, c-format
-msgid "Expected string, got %s"
-msgstr "Se esperaba una cadena, sin embargo se obtuvo %s"
-
-#: ../gconf/gconf.c:3227
-#, c-format
-msgid "Expected bool, got %s"
-msgstr "Se esperaba un booleano, sin embargo se obtuvo %s"
-
-#: ../gconf/gconf.c:3260
-#, c-format
-msgid "Expected schema, got %s"
-msgstr "Se esperaba un esquema, sin embargo se obtuvo %s"
-
-#: ../gconf/gconf.c:3599
-#, c-format
-msgid "CORBA error: %s"
-msgstr "Error CORBA: %s"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:302
-msgid "Shutdown request received"
-msgstr "Se ha recibido una petición de finalización"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:334
-msgid ""
-"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
-"directory"
-msgstr ""
-"gconfd ha sido compilado con opciones de depuración: tratando de cargar "
-"gconf.path desde el directorio de fuente"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:354
-#, c-format
-msgid "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
-msgstr ""
-"No se han encontrado los archivos de configuración, intentado usar la fuente "
-"predeterminada «%s»"
-
-#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
-#. request would result in another failed gconfd being spawned.
-#.
-#: ../gconf/gconfd.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
-"edit %s%s"
-msgstr ""
-"No hay fuentes de configuración en la ruta de fuentes, la configuración no "
-"se guardará; edite %s%s"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:375
-#, c-format
-msgid "Error loading some config sources: %s"
-msgstr "Error al cargar alguna fuente de configuración: %s"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:387
-msgid ""
-"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
-"data"
-msgstr ""
-"No se ha resuelto ninguna dirección de origen satisfactoriamente, no se "
-"puede cargar ni guardar datos de configuración"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:404
-msgid ""
-"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
-"some configuration changes"
-msgstr ""
-"No se ha resuelto satisfactoriamente ninguna fuente en modo de escritura, "
-"puede que no sea posible guardar los cambios de la configuración"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:433
-#, c-format
-msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
-msgstr "Se ha recibido la señal %d, volcando core. Informe de un fallo en GConf."
-
-#: ../gconf/gconfd.c:439
-#, c-format
-msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug."
-msgstr "Se ha recibido la señal %d. Informe de un fallo en GConf."
-
-#: ../gconf/gconfd.c:459
-#, c-format
-msgid "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
-msgstr ""
-"Se ha recibido la señal %d, finalizando anormalmente. Reporte un fallo en "
-"GConf."
-
-#: ../gconf/gconfd.c:475
-#, c-format
-msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
-msgstr "Se ha recibido la señal %d, finalizando limpiamente"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:563
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s: %s"
-msgstr "Falló al abrir «%s»: %s"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:579
-#, c-format
-msgid "Owner of %s is not the current user"
-msgstr "El propietario de %s no es el usuario actual"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:587
-#, c-format
-msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
-msgstr "Permisos incorrectos %lo en el directorio %s"
-
-#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
-#. So we free it at the end of main()
-#: ../gconf/gconfd.c:679
-#, c-format
-msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
-msgstr "comenzando (versión %s), pid %u usuario «%s»"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:736
-msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
-msgstr "Falló al obtener la referencia de un objeto para ConfigServer"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:749
-#, c-format
-msgid "Failed to create %s: %s"
-msgstr "Falló al crear %s: %s"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:756
-#, c-format
-msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
-msgstr "El directorio %s tiene un problema, gconfd no puede usarlo"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:788
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
-"s"
-msgstr ""
-"Falló al escribir el byte al descriptor de archivo del pipe %d así que el "
-"programa cliente puede que se cuelgue: %s"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:798
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
-msgstr "Falló al obtener un bloqueo para el servidor, terminando: %s"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:836
-#, c-format
-msgid "Error releasing lockfile: %s"
-msgstr "Falló al liberar el bloqueo: %s"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:844
-msgid "Exiting"
-msgstr "Finalizando"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:869
-msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
-msgstr "Se recibió la señal SIGHUP, recargando todas las bases de datos"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:886
-msgid "GConf server is not in use, shutting down."
-msgstr "El servidor GConf no está en uso, cerrándolo."
-
-#: ../gconf/gconfd.c:1212
-#, c-format
-msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
-msgstr "Falló al obtener un nuevo valor para «%s»: %s"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:1340
-#, c-format
-msgid "Returning exception: %s"
-msgstr "Devolviendo la excepción: %s"
+"No se ha podido borrar el valor de la clave. El error fue\n"
+"%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1446
+#: ../src/gconf-editor-window.c:462
#, c-format
msgid ""
-"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
-"gconfd shutdown (%s)"
-msgstr ""
-"Falló al abrir el archivo de registro de gconfd. No será posible restaurar "
-"los servicios después de terminar gconfd (%s)"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:1481
-#, c-format
-msgid "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
-msgstr ""
-"Falló al cerrar el archivo de registro de gconfd. Es probable que los datos "
-"no se hayan guardado apropiadamente (%s)"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:1543
-#, c-format
-msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
-msgstr "No se puede abrir el archivo de estado «%s» para escritura: %s"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:1557
-#, c-format
-msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
-msgstr "No puede escribir en el archivo de estado guardado «%s» fd: %d: %s"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:1566
-#, c-format
-msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
-msgstr "Falló al cerrar el nuevo archivo de estado «%s»: %s"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:1580
-#, c-format
-msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
-msgstr "No se puede apartar el antiguo archivo de estado «%s»: %s"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:1590
-#, c-format
-msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
-msgstr "Falló al mover el nuevo archivo de estado a su sitio: %s"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:1599
-#, c-format
-msgid "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
-msgstr ""
-"Falló al reponer el archivo de estado original que había sido movido a «%s»: "
+"Could not create key. The error is:\n"
"%s"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:2078
-#, c-format
-msgid "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
msgstr ""
-"No se puede reponer un servicio en la dirección «%s», no se encuentra la "
-"base de datos"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:2114
-#, c-format
-msgid "Error reading saved state file: %s"
-msgstr "Falló al leer el archivo de estado: %s"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:2164
-#, c-format
-msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
-msgstr "No se puede abrir el archivo de estado «%s»: %s"
+"No se ha podido crear la clave. El error es:\n"
+"%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2283
+#: ../src/gconf-editor-window.c:544
#, c-format
msgid ""
-"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
-"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
+"Could not change key value. Error message:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Falló al anotar la adición de un servicio al archivo de registro de gconfd. "
-"No será posible restaurar el servicio si se cierra gconfd (%s)"
+"No se ha podido cambiar el valor de la clave. El mensaje de error fue:\n"
+"%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2288
-#, c-format
+#: ../src/gconf-editor-window.c:576
msgid ""
-"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
-"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
+"Currently pairs and schemas can't be edited. This will be changed in a later "
+"version."
msgstr ""
-"Error al anotar la sustracción de un servicio al archivo de registro de "
-"gconfd. Puede que restaure erróneamente el servicio si se cierra gconfd (%s)"
+"Actualmente los pares y esquemas no se pueden editar. Esto cambiará en una "
+"versión futura."
-#: ../gconf/gconfd.c:2311 ../gconf/gconfd.c:2485
+#: ../src/gconf-editor-window.c:680 ../src/gconf-editor-window.c:715
#, c-format
-msgid "Failed to get IOR for client: %s"
-msgstr "Falló al obtener el IOR para el cliente: %s"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:2326
-#, c-format
-msgid "Failed to open saved state file: %s"
-msgstr "No puede abrir el archivo de estado guardado: %s"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:2339
-#, c-format
-msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
-msgstr "Falló al escribir la adición del cliente al archivo de estado guardado: %s"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:2347
-#, c-format
-msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
-msgstr "Falló al volcar los datos del cliente al archivo de estado: %s"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:2446
-msgid "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
-msgstr ""
-"Se ha eliminado algún cliente del servidor GConf cuando no había sido "
-"añadido."
-
-#: ../gconf/gconftool.c:90
-msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
-msgstr "Asigna una clave a un valor y lo sincroniza. Usar con --type."
-
-#: ../gconf/gconftool.c:99
-msgid "Print the value of a key to standard output."
-msgstr "Imprime el valor de una clave por la salida estándar."
-
-#: ../gconf/gconftool.c:109
-msgid "Unset the keys on the command line"
-msgstr "Elimina la asignación de las claves en la línea de comandos"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:118
msgid ""
-"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
-"command line"
-msgstr ""
-"Eliminar las asignaciones de todas las claves en o bajo el directorio de "
-"nombres en la línea de comandos"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:127
-msgid "Print all key/value pairs in a directory."
-msgstr "Imprime todos los pares clave/valor en un directorio."
-
-#: ../gconf/gconftool.c:136
-msgid "Print all subdirectories in a directory."
-msgstr "Imprime todos los subdirectorios de un directorio."
-
-#: ../gconf/gconftool.c:145
-msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
-msgstr ""
-"Imprime todos los subdirectorios y entradas bajo un directorio, "
-"recursivamente."
-
-#: ../gconf/gconftool.c:154
-msgid "Search for a key, recursively."
-msgstr "Buscar una clave recursivamente."
-
-#: ../gconf/gconftool.c:163
-msgid "Get the short doc string for a key"
-msgstr "Obtener la cadena doc corta para una clave"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:172
-msgid "Get the long doc string for a key"
-msgstr "Obtener la cadena doc larga para una clave"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:181
-msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
-msgstr "Devuelve 0 si el directorio existe, 2 si no existe."
-
-#: ../gconf/gconftool.c:190
-msgid "Ignore schema defaults when reading values."
-msgstr "Ignorar predeterminados del esquema al leer valores."
-
-#: ../gconf/gconftool.c:205
-msgid ""
-"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
-"recursively."
-msgstr ""
-"Volcar a la salida estándar una descripción XML de todas las entradas bajo "
-"un directorio, recursivamente."
-
-#: ../gconf/gconftool.c:214
-msgid ""
-"Load from the specified file an XML description of values and set them "
-"relative to a directory."
+"Could not sync value. Error was:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Cargar desde el archivo especificado una descripción XML de valores y "
-"establecerlos relativos a un directorio."
-
-#: ../gconf/gconftool.c:223
-msgid "Unload a set of values described in an XML file."
-msgstr "Descartar un conjunto de valores descrito en un archivo XML."
-
-#: ../gconf/gconftool.c:238
-msgid "Get the name of the default source"
-msgstr "Obtener el nombre de la fuente predeterminada"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:247
-msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
-msgstr "Cierra gconfd. NO USE ESTA OPCIÓN SIN UNA BUENA RAZÓN."
-
-#: ../gconf/gconftool.c:256
-msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
-msgstr "Devuelve 0 si gconfd está ejecutándose, 2 si no lo está."
+"No se ha podido sincronizar el valor. El error fue:\n"
+"%s"
-#: ../gconf/gconftool.c:265
-msgid ""
-"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
-"needed.)"
-msgstr ""
-"Ejecuta el servidor de configuración (gconfd). (Normalmente ocurre "
-"automáticamente cuando es necesario.)"
+#: ../src/gconf-editor-window.c:721
+msgid "_File"
+msgstr "_Archivo"
-#: ../gconf/gconftool.c:280
-msgid ""
-"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
-"describes. Unique abbreviations OK."
-msgstr ""
-"Especifique el tipo de un valor asignado, o el tipo del valor descrito por "
-"un esquema. Se admiten abreviaciones únicas."
+#: ../src/gconf-editor-window.c:722
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
-#: ../gconf/gconftool.c:281
-msgid "int|bool|float|string|list|pair"
-msgstr "int|bool|float|string|list|pair"
+#: ../src/gconf-editor-window.c:723
+msgid "_Search"
+msgstr "_Buscar"
-#: ../gconf/gconftool.c:289
-msgid "Print the data type of a key to standard output."
-msgstr "Imprime el tipo de datos de una clave por la salida estándar."
+#: ../src/gconf-editor-window.c:724
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Marcadores"
-#: ../gconf/gconftool.c:298
-msgid "Get the number of elements in a list key."
-msgstr "Obtener el número de los elementos en una lista de claves."
+#: ../src/gconf-editor-window.c:725
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
-#: ../gconf/gconftool.c:307
-msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
-msgstr ""
-"Obtener un elemento específico desde una lista de claves, indexada "
-"numéricamente."
+#: ../src/gconf-editor-window.c:727
+msgid "New _Settings Window"
+msgstr "Ventana de _configuración nueva"
-#: ../gconf/gconftool.c:316
-msgid ""
-"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
-"schema describes. Unique abbreviations OK."
+#: ../src/gconf-editor-window.c:728
+msgid "Open a new Configuration Editor window editing current settings"
msgstr ""
-"Especifique el tipo de la lista de valores asignados, o el tipo del valor "
-"descrito por un esquema. Se admiten abreviaciones únicas."
+"Abre una ventana nueva del Editor de Configuración para editar la "
+"configuración actual"
-#: ../gconf/gconftool.c:317 ../gconf/gconftool.c:326 ../gconf/gconftool.c:335
-msgid "int|bool|float|string"
-msgstr "int|bool|float|string"
+#: ../src/gconf-editor-window.c:730
+msgid "New _Defaults Window"
+msgstr "Ventana de _predeterminados nueva"
-#: ../gconf/gconftool.c:325
-msgid ""
-"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
-"schema describes. Unique abbreviations OK."
+#: ../src/gconf-editor-window.c:731
+msgid "Open a new Configuration Editor window editing system default settings"
msgstr ""
-"Especifique el tipo de la pareja de valores car asignados, o el tipo del "
-"valor descrito por un esquema. Se admiten abreviaciones únicas."
-
-#: ../gconf/gconftool.c:334
-msgid ""
-"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
-"schema describes. Unique abbreviations OK."
-msgstr ""
-"Especifique el tipo de la pareja de valores cdr asignados, o el tipo del "
-"valor descrito por un esquema. Únicas abreviaciones admitidas."
-
-#: ../gconf/gconftool.c:349
-msgid "Specify a schema file to be installed"
-msgstr "Especifique un archivo de esquema para instalar"
+"Abre una ventana del «Editor de configuración» nueva para editar los ajustes "
+"predeterminados del sistema"
-#: ../gconf/gconftool.c:350
-msgid "FILENAME"
-msgstr "ARCHIVO"
+#: ../src/gconf-editor-window.c:733
+msgid "New _Mandatory Window"
+msgstr "Ventana de _obligatorios nueva"
-#: ../gconf/gconftool.c:358
-msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
+#: ../src/gconf-editor-window.c:734
+msgid "Open a new Configuration Editor window editing system mandatory settings"
msgstr ""
-"Especifique una fuente de configuración para usar en lugar de la fuente "
-"predeterminada"
+"Abre una ventana del «Editor de configuración» nueva para editar los ajustes "
+"obligatorios del sistema"
-#: ../gconf/gconftool.c:359
-msgid "SOURCE"
-msgstr "FUENTE"
+#: ../src/gconf-editor-window.c:736
+msgid "_Close Window"
+msgstr "_Cerrar ventana"
-#: ../gconf/gconftool.c:367
-msgid ""
-"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
-"is not running."
-msgstr ""
-"Acceder a la base de datos de configuraciones directamente, saltándose el "
-"servidor. Requiere que no se esté ejecutando gconfd."
+#: ../src/gconf-editor-window.c:736
+msgid "Close this window"
+msgstr "Cierra esta ventana"
-#: ../gconf/gconftool.c:376
-msgid ""
-"Properly installs schema files on the command line into the database. "
-"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
-"config source or set to the empty string to use the default."
-msgstr ""
-"Instalar apropiadamente el esquema de la línea de comandos en la base de "
-"datos. La variable de entorno GCONF_CONFIG_SOURCE debe estar fijada a una "
-"fuente de configuración que no sea la predeterminada o debe contener una "
-"cadena en blanco para usar la fuente predeterminada."
+#: ../src/gconf-editor-window.c:738
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
-#: ../gconf/gconftool.c:385
-msgid ""
-"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
-"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
-"config source or set to the empty string to use the default."
-msgstr ""
-"Desinstalar apropiadamente los archivos de esquema de la línea de comandos "
-"en la base de datos. La variable de entorno GCONF_CONFIG_SOURCE debe estar "
-"establecida a una fuente de configuración que no sea la predeterminada o "
-"debe contener una cadena en blanco para usar la fuente predeterminada."
+#: ../src/gconf-editor-window.c:738
+msgid "Quit the Configuration Editor"
+msgstr "Sale del «Editor de configuración»"
-#: ../gconf/gconftool.c:400
-msgid ""
-"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
-"different types for keys on the command line."
-msgstr ""
-"Realiza un test exhaustivo de una aplicación mediante la asignación y el "
-"borrado de valores de distintos tipos para claves de la línea de comandos."
-
-#: ../gconf/gconftool.c:409
-msgid ""
-"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
-"the directories on the command line."
-msgstr ""
-"Realiza un test exhaustivo de una aplicación mediante la asignación y el "
-"borrado de claves dentro de un directorio."
+#: ../src/gconf-editor-window.c:741
+msgid "_Copy Key Name"
+msgstr "_Copiar el nombre de la clave"
-#: ../gconf/gconftool.c:424
-msgid ""
-"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
-"type."
-msgstr ""
-"Asigna un esquema y lo sincroniza. Usar con --short-desc, --long-desc, --"
-"owner, y --type."
+#: ../src/gconf-editor-window.c:741
+msgid "Copy the name of the selected key"
+msgstr "Copia el nombre de la clave seleccionada"
-#: ../gconf/gconftool.c:433
-msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
-msgstr "Especifique una descripción corta de media línea en un esquema."
+#: ../src/gconf-editor-window.c:743
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Buscar…"
-#: ../gconf/gconftool.c:434 ../gconf/gconftool.c:443
-msgid "DESCRIPTION"
-msgstr "DESCRIPCIÓN"
+#: ../src/gconf-editor-window.c:743
+msgid "Find patterns in keys and values"
+msgstr "Buscar patrones en las claves y los valores"
-#: ../gconf/gconftool.c:442
-msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
-msgstr "Especifique un descripción de varias líneas para un esquema."
+#: ../src/gconf-editor-window.c:745
+msgid "_List Recent Keys"
+msgstr "_Listar claves recientes"
-#: ../gconf/gconftool.c:451
-msgid "Specify the owner of a schema"
-msgstr "Especifique al dueño de un esquema"
+#: ../src/gconf-editor-window.c:745
+msgid "Show recently modified keys"
+msgstr "Muestra las claves recientemente modificadas"
-#: ../gconf/gconftool.c:452
-msgid "OWNER"
-msgstr "DUEÑO"
+#: ../src/gconf-editor-window.c:748
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Añadir marcador"
-#: ../gconf/gconftool.c:460
-msgid "Get the name of the schema applied to this key"
-msgstr "Obtener el nombre del esquema aplicado a esta clave"
+#: ../src/gconf-editor-window.c:748
+msgid "Add a bookmark to the selected directory"
+msgstr "Añade un marcador al directorio seleccionado"
-#: ../gconf/gconftool.c:469
-msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
-msgstr ""
-"Especificar el nombre del esquema seguido por una clave para aplicarlo al "
-"nombre del esquema"
+#: ../src/gconf-editor-window.c:750
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "_Editar marcadores"
-#: ../gconf/gconftool.c:478
-msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
-msgstr "Eliminar cualquier nombre de esquema aplicado a la clave dada"
+#: ../src/gconf-editor-window.c:750
+msgid "Edit the bookmarks"
+msgstr "Edita los marcadores"
-#: ../gconf/gconftool.c:493
-msgid "Print version"
-msgstr "Versión impresa"
+#: ../src/gconf-editor-window.c:753
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contenido"
-#: ../gconf/gconftool.c:502
-msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]"
-msgstr "[ARCHIVO...]|[CLAVE...]|[DIR...]"
+#: ../src/gconf-editor-window.c:753
+msgid "Open the help contents for the Configuration Editor"
+msgstr "Abre el contenido de la ayuda para el «Editor de configuración»"
-#: ../gconf/gconftool.c:562
-msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration"
-msgstr "- Herramienta para manipular una configuración de GConf"
+#: ../src/gconf-editor-window.c:755
+msgid "_About"
+msgstr "_Acerca de"
-#: ../gconf/gconftool.c:567
-msgid "Client options:"
-msgstr "Opciones del cliente:"
+#: ../src/gconf-editor-window.c:755
+msgid "Show the about dialog for the Configuration Editor"
+msgstr "Muestra el diálogo «Acerca de» para el «Editor de configuración»"
-#: ../gconf/gconftool.c:567
-msgid "Show client options"
-msgstr "Mostrar opciones del cliente"
+#: ../src/gconf-editor-window.c:758
+msgid "_New Key..."
+msgstr "Clave _nueva…"
-#: ../gconf/gconftool.c:572
-msgid "Key type options:"
-msgstr "Opciones de tipo de clave:"
+#: ../src/gconf-editor-window.c:758
+msgid "Create a new key"
+msgstr "Crea una clave nueva"
-#: ../gconf/gconftool.c:572
-msgid "Show key type options"
-msgstr "Mostrar opciones de tipo de clave"
+#: ../src/gconf-editor-window.c:760
+msgid "_Edit Key..."
+msgstr "_Editar clave…"
-#: ../gconf/gconftool.c:577
-msgid "Load/Save options:"
-msgstr "Opciones de carga/guardado:"
+#: ../src/gconf-editor-window.c:760
+msgid "Edit the selected key"
+msgstr "Edita la clave seleccionada"
-#: ../gconf/gconftool.c:577
-msgid "Show load/save options"
-msgstr "Mostrar opciones de carga/guardado"
+#: ../src/gconf-editor-window.c:762
+msgid "_Unset Key"
+msgstr "_Desestablecer clave"
-#: ../gconf/gconftool.c:582
-msgid "Server options:"
-msgstr "Opciones del servidor:"
+#: ../src/gconf-editor-window.c:762
+msgid "Unset the selected key"
+msgstr "Desestablece la clave seleccionada"
-#: ../gconf/gconftool.c:582
-msgid "Show server options"
-msgstr "Mostrar opciones del servidor"
+#: ../src/gconf-editor-window.c:764
+msgid "Set as _Default"
+msgstr "Establecer como pre_determinado"
-#: ../gconf/gconftool.c:587
-msgid "Installation options:"
-msgstr "Opciones de instalación:"
+#: ../src/gconf-editor-window.c:764
+msgid "Set the selected key to be the default"
+msgstr "Establece la clave seleccionada para que sea la predeterminada"
-#: ../gconf/gconftool.c:587
-msgid "Show installation options"
-msgstr "Mostrar opciones de instalación"
+#: ../src/gconf-editor-window.c:766
+msgid "Set as _Mandatory"
+msgstr "Establecer como _obligatorio"
-#: ../gconf/gconftool.c:592
-msgid "Test options:"
-msgstr "Opciones de prueba:"
+#: ../src/gconf-editor-window.c:766
+msgid "Set the selected key to the mandatory"
+msgstr "Establece la clave seleccionada como obligatoria"
-#: ../gconf/gconftool.c:592
-msgid "Show test options"
-msgstr "Mostrar opciones de prueba"
+#: ../src/gconf-editor-window.c:848
+msgid "Configuration Editor (Default settings)"
+msgstr "Editor de configuración (Ajustes predeterminados)"
-#: ../gconf/gconftool.c:597
-msgid "Schema options:"
-msgstr "Opciones de esquema:"
+#: ../src/gconf-editor-window.c:851 ../src/gconf-editor-window.c:1342
+msgid "Configuration Editor (Mandatory settings)"
+msgstr "Editor de configuración (Ajustes obligatorios)"
-#: ../gconf/gconftool.c:597
-msgid "Show schema options"
-msgstr "Mostrar opciones de esquema"
+#: ../src/gconf-editor-window.c:1093 ../src/gconf-editor-window.c:1094
+#: ../src/gconf-editor-window.c:1095 ../src/gconf-editor-window.c:1096
+#: ../src/gconf-editor-window.c:1125 ../src/gconf-editor-window.c:1133
+#: ../src/gconf-editor-window.c:1142 ../src/gconf-editor-window.c:1664
+#: ../src/gconf-editor-window.c:1676 ../src/gconf-editor-window.c:1688
+#: ../src/gconf-editor-window.c:1703
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ninguno)"
-#: ../gconf/gconftool.c:606
+#: ../src/gconf-editor-window.c:1301 ../src/gconf-editor-window.c:1311
#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"Ejecute '%s --help' para ver una lista completa de las opciones de línea de "
-"comandos disponibles.\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:634
-msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
-msgstr "No puede obtener y asignar/borrar simultáneamente\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:644
-msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
-msgstr "No puede asignar y obtener/borrar simultáneamente\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:651
-msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
-msgstr "No puede obtener el tipo y establecer/desestablecer simultáneamente\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:662
-msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
-msgstr "No puede usar --all-entries con --get o --set\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:673
-msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
-msgstr "No puede usar --all-dirs con --get o --set\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:687
msgid ""
-"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
-"entries, --all-dirs, or --search-key\n"
-msgstr ""
-"No debería usar --recursive-list con --get, --set, --unset, --all-entries, --"
-"all-dirs o --search-key\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:701
-msgid ""
-"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
-"all-dirs, or --search-key\n"
-msgstr ""
-"No debería usar --set_schema con --get, --set, --unset, --all-entries, --all-"
-"dirs o --search-key\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:707
-msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
-msgstr "El tipo del valor solo es relevante cuando se asigna el valor\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:713
-msgid "Must specify a type when setting a value\n"
-msgstr "Debe especificar un tipo cuando asigna un valor\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:721
-msgid ""
-"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
-"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
-msgstr ""
-"--ignore-schema-defaults es sólo relevante con --get, --all-entries, --dump, "
-"--recursive-list, --get-list-size o --get-list-element\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:733 ../gconf/gconftool.c:746 ../gconf/gconftool.c:759
-#: ../gconf/gconftool.c:773 ../gconf/gconftool.c:786 ../gconf/gconftool.c:799
-#: ../gconf/gconftool.c:813
-#, c-format
-msgid "%s option must be used by itself.\n"
-msgstr "La opción %s debe usarse por sí misma.\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:822
-msgid "You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
-msgstr ""
-"Debe especificar una fuente de configuración con --config-source cuando use "
-"--direct\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:828
-#, c-format
-msgid "Failed to init GConf: %s\n"
-msgstr "Falló al iniciar GConf: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:856
-msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-msgstr ""
-"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL está definido, no se instalan los "
-"esquemas\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:863
-msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
-msgstr ""
-"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL está definido, no se desinstalan los "
-"esquemas\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:876
-msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
-msgstr "Debe asignar un valor a la variable de entorno GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:911
-#, c-format
-msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
-msgstr "Falló al acceder a la(s) fuente(s) de configuración: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1198
-#, c-format
-msgid "Shutdown error: %s\n"
-msgstr "Error al cerrar el programa: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1241
-msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
-msgstr "Debe especificar uno o más directorios para listar recursivamente.\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1272 ../gconf/gconftool.c:1433
-#: ../gconf/gconftool.c:1699
-#, c-format
-msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
-msgstr "Falló al listar los registros en «%s»: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1292 ../gconf/gconftool.c:1452
-msgid "(no value set)"
-msgstr "(no hay valor asignado)"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1342
-msgid "Must specify a key pattern to search for.\n"
-msgstr "Debe especificar un patrón de clave para buscar.\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1391
-msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
-msgstr "Debe especificar uno o más directorios para volcar.\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1758
-#, c-format
-msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
-msgstr "Falló al reiniciar el servidor de configuraciones (gconfd): %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1787
-msgid "Must specify a key or keys to get\n"
-msgstr "Debe especificar una o más claves a obtener\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1822
-#, c-format
-msgid "Type: %s\n"
-msgstr "Tipo: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1823
-#, c-format
-msgid "List Type: %s\n"
-msgstr "Tipo de lista: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1824
-#, c-format
-msgid "Car Type: %s\n"
-msgstr "Tipo de car: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1825
-#, c-format
-msgid "Cdr Type: %s\n"
-msgstr "Tipo de cdr: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1830
-#, c-format
-msgid "Default Value: %s\n"
-msgstr "Valor predeterminado: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1830 ../gconf/gconftool.c:1832
-#: ../gconf/gconftool.c:1833 ../gconf/gconftool.c:1834
-msgid "Unset"
-msgstr "Sin asignar"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1832
-#, c-format
-msgid "Owner: %s\n"
-msgstr "Dueño: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1833
-#, c-format
-msgid "Short Desc: %s\n"
-msgstr "Descripción corta: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1834
-#, c-format
-msgid "Long Desc: %s\n"
-msgstr "Descripción larga: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1843 ../gconf/gconftool.c:2067
-#: ../gconf/gconftool.c:2101 ../gconf/gconftool.c:2146
-#: ../gconf/gconftool.c:2291
-#, c-format
-msgid "No value set for `%s'\n"
-msgstr "No se ha asignado valor a «%s»\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1847 ../gconf/gconftool.c:2071
-#: ../gconf/gconftool.c:2105 ../gconf/gconftool.c:2150
-#: ../gconf/gconftool.c:2295
-#, c-format
-msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
-msgstr "Falló al obtener un valor para «%s»: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1890 ../gconf/gconftool.c:1902
-#, c-format
-msgid "Don't understand type `%s'\n"
-msgstr "No es comprensible el tipo «%s»\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1914
-msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
-msgstr "Debe especificar alternativamente claves/valores como argumentos\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1934
-#, c-format
-msgid "No value to set for key: `%s'\n"
-msgstr "No hay valor asignados para la clave: «%s»\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1962
-msgid "Cannot set schema as value\n"
-msgstr "No se puede asignar un esquema como valor\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1972
-msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
-msgstr "Cuando asigne una lista debe especificar un tipo de lista primitivo\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1986
-msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
-msgstr "Cuando asigne un par debe especificar un tipo car y un tipo cdr primitivos\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2001
-#, c-format
-msgid "Error: %s\n"
-msgstr "Error: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2014 ../gconf/gconftool.c:3046
-#, c-format
-msgid "Error setting value: %s\n"
-msgstr "Error al asignar valor: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2032
-#, c-format
-msgid "Error syncing: %s\n"
-msgstr "Error al sincronizar: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2047
-msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
-msgstr "Debe especificar una o más claves a obtener el tipo\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2091
-msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
-msgstr "Debe especificar una clave para buscar el tamaño\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2116 ../gconf/gconftool.c:2161
-#, c-format
-msgid "Key %s is not a list.\n"
-msgstr "La clave %s no es una lista.\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2136
-msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
-msgstr "Debe especificar una clave desde la que obtener la lista de elementos.\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2167
-msgid "Must specify list index.\n"
-msgstr "Debe especificar un índice de listas.\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2174
-msgid "List index must be non-negative.\n"
-msgstr "El índice de la lista no debe ser negativo.\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2183
-msgid "List index is out of bounds.\n"
-msgstr "El índice de la lista está fuera de márgenes.\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2209
-msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
-msgstr "Debe especificar una clave o claves en la línea de comandos\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2229
-#, c-format
-msgid "No schema known for `%s'\n"
-msgstr "No hay ningún esquema conocido para «%s»\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2262
-#, c-format
-msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
-msgstr "No hay ninguna cadena doc guardada en el esquema en «%s»\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2267
-#, c-format
-msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
-msgstr "Error al obtener el esquema de «%s»: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2274
-#, c-format
-msgid "No schema stored at '%s'\n"
-msgstr "No hay ningún esquema guardado en «%s»\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2277
-#, c-format
-msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
-msgstr "El valor en «%s» no es un esquema\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2333
-msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
-msgstr ""
-"Debe especificar un nombre de esquema seguido por el nombre de la clave para "
-"aplicarlo a\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2340
-#, c-format
-msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
-msgstr "Error al asociar el esquema «%s» con la clave «%s»: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2358
-msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
-msgstr "Debe especificar las claves para las que desaplicar un esquema\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2368
-#, c-format
-msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
-msgstr "Falló al eliminar el nombre de esquema para «%s»: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2393
-msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
-msgstr "Debe especificar una clave (nombre de esquema) como único argumento\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2435
-msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
-msgstr "El tipo de la lista debe ser primitivo: string, int, float o bool\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2455
-msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
-msgstr "El tipo del par car debe ser primitivo: string, int, float o bool\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2475
-msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
-msgstr "El tipo del par cdr debe ser primitivo: string, int, float o bool\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2490
-#, c-format
-msgid "Error setting value: %s"
-msgstr "Error al asignar valor: %s"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2504
-#, c-format
-msgid "Error syncing: %s"
-msgstr "Error al sincronizar: %s"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2519
-msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
-msgstr "Debe especificar uno o más directorios donde obtener los pares clave/valor.\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2533
-msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
-msgstr "Debe especificar una o más claves para eliminar la asignación.\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2544
-#, c-format
-msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
-msgstr "Error al eliminar la asignación «%s»: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2564
-msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
-msgstr ""
-"Debe especificar una o mas claves para eliminar la asignación "
-"recursivamente.\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2578
-#, c-format
-msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
-msgstr "Error al eliminar la asignación recursivamente «%s»: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2598
-msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
-msgstr ""
-"Debe especificar uno o más directorios de los cuales obtener "
-"subdirectorios.\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2632
-#, c-format
-msgid "Error listing dirs: %s\n"
-msgstr "Falló al listar los directorios: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2768
-msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
-msgstr "ADVERTENCIA: debe especificar tanto un <car> como in <cdr> en un <pair>\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2795
-#, c-format
-msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
-msgstr ""
-"ADVERTENCIA: la clave especificada (%s) para el esquema bajo un <value>- "
-"ignorada\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2828
-msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
-msgstr "ADVERTENCIA: debe tener un nodo hijo bajo <valor>\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2834
-#, c-format
-msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
-msgstr "ADVERTENCIA: nodo <%s> no comprendido\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2852
-#, c-format
-msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
-msgstr "ADVERTENCIA: ha ocurrido un error al analizar el valor entero «%s»\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2873
-#, c-format
-msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
-msgstr "ADVERTENCIA: ha ocurrido un error al analizar el valor flotante «%s»\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2895
-#, c-format
-msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
-msgstr "ADVERTENCIA: ha ocurrido un error al analizar el valor de la cadena «%s»\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:2916
-#, c-format
-msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
-msgstr "ADVERTENCIA: ha ocurrido un error al analizar valor booleano «%s»\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3025 ../gconf/gconftool.c:3567
-#, c-format
-msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
-msgstr ""
-"ADVERTENCIA: ha ocurrido un error al asociar el esquema «%s» con la clave «%"
-"s»: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3140
-#, c-format
-msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
-msgstr "ADVERTENCIA: falta el tipo o es erróneo para el esquema (%s)\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3149
-#, c-format
-msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
-msgstr "ADVERTENCIA: 'list_type' perdido o erróneo para el esquema (%s)\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3160 ../gconf/gconftool.c:3190
-#: ../gconf/gconftool.c:3219
-#, c-format
-msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
-msgstr ""
-"ADVERTENCIA: Error al analizar el valor predeterminado «%s» para el esquema "
-"(%s)\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3178
-#, c-format
-msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
-msgstr "ADVERTENCIA: falta el tipo car o cdr o es erróneo para el esquema (%s)\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3203
-msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
-msgstr "ADVERTENCIA: No puede asignar un valor predeterminado para el esquema\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3232
-msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
-msgstr ""
-"ADVERTENCIA: ha ocurrido un error interno en gconftool, GConfValueType "
-"desconocido\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3280 ../gconf/gconftool.c:3301
-#: ../gconf/gconftool.c:3322 ../gconf/gconftool.c:3343
-#, c-format
-msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
-msgstr "ADVERTENCIA: ha ocurrido un error al analizar el nombre del tipo «%s»\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3297
-#, c-format
-msgid "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
-msgstr "ADVERTENCIA: 'list_type' sólo puede ser int, float, string o bool y no «%s»\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3318
-#, c-format
-msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
-msgstr ""
-"ADVERTENCIA: el 'car_type' sólo puede ser int, float, string o bool y no «%"
-"s»\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3339
-#, c-format
-msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
-msgstr "ADVERTENCIA: 'cdr_type' sólo puede ser int, float, string o bool y no «%s»\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3379
-msgid "WARNING: empty <applyto> node"
-msgstr "ADVERTENCIA: nodo <applyto> vacío"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3382 ../gconf/gconftool.c:3640
-#, c-format
-msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
-msgstr "ADVERTENCIA: nodo <%s> no comprendido en <schema>\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3393
-msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
-msgstr ""
-"ADVERTENCIA: no hay <list_type> especificada para el esquema de tipo de "
-"lista\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3399
-msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
-msgstr "ADVERTENCIA: no hay <car_type> especificado para el esquema de tipo «par»\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3405
-msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
-msgstr "ADVERTENCIA: no hay <cdr_type> especificado para el esquema de tipo «par»\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3434
-msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
-msgstr "ADVERTENCIA: nodo <locale> no tiene atributo `name=\"locale\"', ignorándolo\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3440
-#, c-format
-msgid "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
+"Cannot create GConf engine. Error was:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"ADVERTENCIA: múltiples nodos <locale> para el locale «%s», ignorando todos "
-"después del primero\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3538
-#, c-format
-msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
-msgstr "ADVERTENCIA: Nodo <%s> inválido en un nodo <locale>\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3575
-#, c-format
-msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
-msgstr "Esquema «%s» adjuntado a la clave «%s»\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3649
-msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
-msgstr "Debe tener al menos un registro <locale> en un <schema>\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3684
-#, c-format
-msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
-msgstr "ADVERTENCIA: error al instalar esquema «%s» locale «%s»: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3692
-#, c-format
-msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
-msgstr "Instalado el esquema «%s» para el entorno regional «%s»\n"
+"No se puede crear el motor Gconf. El error fue:\n"
+"%s"
-#: ../gconf/gconftool.c:3702
-#, c-format
-msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n"
-msgstr "ADVERTENCIA: error al desinstalar esquema «%s» entorno regional «%s»: %s\n"
+#: ../src/gconf-editor-window.c:1339
+msgid "Configuration Editor (Defaults settings)"
+msgstr "Editor de configuración (Ajustes predeterminados)"
-#: ../gconf/gconftool.c:3710
-#, c-format
-msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
-msgstr "Desinstalado el esquema «%s» del entorno regional «%s»\n"
+#: ../src/gconf-editor-window.c:1407
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
-#: ../gconf/gconftool.c:3748
-msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
-msgstr "ADVERTENCIA: no hay clave especificada para el esquema\n"
+#: ../src/gconf-editor-window.c:1408
+msgid "The Configuration Editor window type."
+msgstr "El tipo de ventana del «Editor de configuración»."
-#: ../gconf/gconftool.c:3789
-#, c-format
-msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
-msgstr "ADVERTENCIA: nodo <%s> sin sentido debajo <%s>\n"
+#: ../src/gconf-editor-window.c:1561
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
-#: ../gconf/gconftool.c:3821
-#, c-format
-msgid "Failed to open `%s': %s\n"
-msgstr "Falló al abrir «%s»: %s\n"
+#: ../src/gconf-editor-window.c:1584
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
-#: ../gconf/gconftool.c:3828
-#, c-format
-msgid "Document `%s' is empty?\n"
-msgstr "¿Está vacío el documento «%s»?\n"
+#: ../src/gconf-editor-window.c:1611
+msgid "Key Documentation"
+msgstr "Documentación de la clave"
-#: ../gconf/gconftool.c:3840
-#, c-format
-msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
-msgstr ""
-"El documento «%s» tiene un tipo erróneo para el nodo raíz (<%s>, debería ser "
-"<%s>)\n"
+#: ../src/gconf-editor-window.c:1640 ../src/gconf-key-editor.c:619
+msgid "This key is not writable"
+msgstr "Esta clave no es editable"
-#: ../gconf/gconftool.c:3853
-#, c-format
-msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
-msgstr "El documento «%s» no tiene nodo <%s> de nivel superior\n"
+#: ../src/gconf-editor-window.c:1653
+msgid "This key has no schema"
+msgstr "Esta clave no tiene esquema"
-#: ../gconf/gconftool.c:3867
-#, c-format
-msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
-msgstr "ADVERTENCIA: es incomprensible el nodo <%s> bajo <%s>\n"
+#: ../src/gconf-editor-window.c:1658
+msgid "Key name:"
+msgstr "Nombre de la clave:"
-#: ../gconf/gconftool.c:3888
-#, c-format
-msgid "Error syncing config data: %s"
-msgstr "Falló en la sincronización de datos: %s"
+#: ../src/gconf-editor-window.c:1671
+msgid "Key owner:"
+msgstr "Propietario de la clave:"
-#: ../gconf/gconftool.c:3904
-msgid "Must specify some schema files to install\n"
-msgstr "Debe especificar algunos archivos de esquema a instalar\n"
+#: ../src/gconf-editor-window.c:1683
+msgid "Short description:"
+msgstr "Descripción corta:"
-#: ../gconf/gconftool.c:3932
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:3952
-#, c-format
-msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
-msgstr "Error al eliminar la asignación a la clave de rotura %s: %s\n"
+#: ../src/gconf-editor-window.c:1696
+msgid "Long description:"
+msgstr "Descripción larga:"
-#: ../gconf/gconftool.c:4078
-msgid "Must specify some keys to break\n"
-msgstr "Debe especificar algunas claves a romper\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:4084
-#, c-format
-msgid ""
-"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
-"Tratando de romper su aplicación asignando valores erróneos para la clave:\n"
-" %s\n"
+#: ../src/gconf-key-editor.c:105
+msgid "T_rue"
+msgstr "_Verdadero"
-#: ../gconf/gconftool.c:4102
-msgid "Must specify some directories to break\n"
-msgstr "Debe especificar algunos directorios a romper\n"
+#: ../src/gconf-key-editor.c:108 ../src/gconf-key-editor.c:259
+#: ../src/gconf-key-editor.c:364 ../src/gconf-key-editor.c:650
+msgid "_False"
+msgstr "_Falso"
-#: ../gconf/gconftool.c:4121
-#, c-format
-msgid ""
-"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
-"directory:\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
-"Tratando de romper su aplicación asignando valores erróneos a las claves en "
-"el directorio:\n"
-" %s\n"
+#. These have to be ordered so the EDIT_ enum matches the
+#. * menu indices
+#.
+#. These have to be ordered so the EDIT_ enum matches the
+#. * combobox indices
+#.
+#: ../src/gconf-key-editor.c:143 ../src/gconf-key-editor.c:170
+msgid "Integer"
+msgstr "Entero"
+
+#: ../src/gconf-key-editor.c:144 ../src/gconf-key-editor.c:171
+msgid "Boolean"
+msgstr "Booleano"
+
+#: ../src/gconf-key-editor.c:145 ../src/gconf-key-editor.c:172
+msgid "String"
+msgstr "Cadena"
+
+#: ../src/gconf-key-editor.c:146
+msgid "Float"
+msgstr "Flotante"
+
+#: ../src/gconf-key-editor.c:147
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: ../src/gconf-key-editor.c:234
+msgid "Add New List Entry"
+msgstr "Añadir una entrada nueva a la lista"
+
+#: ../src/gconf-key-editor.c:250
+msgid "_New list value:"
+msgstr "Valor _nuevo de la lista:"
+
+#: ../src/gconf-key-editor.c:336
+msgid "Edit List Entry"
+msgstr "Editar entrada de lista"
+
+#: ../src/gconf-key-editor.c:352
+msgid "_Edit list value:"
+msgstr "_Editar valor de lista:"
+
+#: ../src/gconf-key-editor.c:573
+msgid "Path:"
+msgstr "Ruta:"
+
+#: ../src/gconf-key-editor.c:584
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nombre:"
+
+#: ../src/gconf-key-editor.c:596
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipo:"
+
+#: ../src/gconf-key-editor.c:631 ../src/gconf-key-editor.c:649
+#: ../src/gconf-key-editor.c:668 ../src/gconf-key-editor.c:685
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Valor:"
+
+#: ../src/gconf-key-editor.c:708
+msgid "List _type:"
+msgstr "_Tipo de lista:"
+
+#: ../src/gconf-key-editor.c:716
+msgid "_Values:"
+msgstr "_Valores:"
+
+#: ../src/gconf-key-editor.c:818
+msgid "New Key"
+msgstr "Clave nueva"
+
+#: ../src/gconf-key-editor.c:822
+msgid "Edit Key"
+msgstr "Editar la clave"
+
+#: ../src/gconf-search-dialog.c:59
+msgid "Pattern not found"
+msgstr "Patrón no encontrado"
+
+#: ../src/gconf-search-dialog.c:146
+msgid "Find"
+msgstr "Buscar"
+
+#: ../src/gconf-search-dialog.c:148
+msgid "_Search for: "
+msgstr "_Buscar: "
+
+#: ../src/gconf-search-dialog.c:169
+msgid "Search also in key _names"
+msgstr "Buscar también en los _nombres de las claves"
+
+#: ../src/gconf-search-dialog.c:172
+msgid "Search also in key _values"
+msgstr "Buscar también en los _valores de las claves"
+
+#: ../src/gedit-output-window.c:378
+msgid "Close the output window"
+msgstr "Cierra la ventana de salida"
+
+#: ../src/gedit-output-window.c:416
+msgid "Copy selected lines"
+msgstr "Copia las líneas seleccionadas"
+
+#: ../src/gedit-output-window.c:436
+msgid "Clear the output window"
+msgstr "Vacía la ventana de salida"
+
+#: ../src/gedit-output-window.c:476
+msgid "Output Lines"
+msgstr "Líneas de salida"
+
+#: ../src/main.c:42
+msgid "[KEY]"
+msgstr "[CLAVE]"
+
+#: ../src/main.c:50
+msgid "- Directly edit your entire configuration database"
+msgstr " - Edite directamente su base de datos de configuración completa"