summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorWadim Dziedzic <wadimd@svn.gnome.org>2007-08-02 20:33:30 +0000
committerWadim Dziedzic <wadimd@src.gnome.org>2007-08-02 20:33:30 +0000
commite0eab6dfb98088d96249c3e0298975c7b3524fbf (patch)
tree0ddabd7a249f57a76327ebf72122f495274ed687
parentd2cfb8723247a2f6d6853b5c3326b5be14a65320 (diff)
downloadgconf-e0eab6dfb98088d96249c3e0298975c7b3524fbf.tar.gz
Updated polish translation
2007-08-02 Wadim Dziedzic <wadimd@svn.gnome.org> * pl.po: Updated polish translation svn path=/trunk/; revision=2438
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/pl.po1518
2 files changed, 644 insertions, 878 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 2022d435..8a316c15 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-08-02 Wadim Dziedzic <wadimd@svn.gnome.org>
+
+ * pl.po: Updated polish translation
+
2007-07-25 Inaki Larranaga Murgoitio
* eu.po: Updated Basque translation.
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0d14104a..d755774f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,80 +12,77 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf.HEAD.pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-12 15:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-13 13:13+0200\n"
-"Last-Translator: Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 22:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-02 22:34+0100\n"
+"Last-Translator: wadim dziedzic <wdziedzi@aviary.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translators@gnomepl.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:158
+#: ../backends/evoldap-backend.c:159
#, c-format
msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
msgstr "Nie powiodło się pobranie ścieżki pliku konfiguracyjnego z \"%s\""
-#: ../backends/evoldap-backend.c:169
+#: ../backends/evoldap-backend.c:170
#, c-format
msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
-msgstr ""
-"Utworzono źródło Evolution/LDAP przy użyciu pliku konfiguracyjnego \"%s\""
+msgstr "Utworzono źródło Evolution/LDAP przy użyciu pliku konfiguracyjnego \"%s\""
-#: ../backends/evoldap-backend.c:444
+#: ../backends/evoldap-backend.c:446
#, c-format
msgid "Unable to parse XML file '%s'"
msgstr "Nie można przeanalizować pliku XML \"%s\""
-#: ../backends/evoldap-backend.c:453
+#: ../backends/evoldap-backend.c:455
#, c-format
msgid "Config file '%s' is empty"
msgstr "Plik konfiguracyjny \"%s\" jest pusty"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:464
+#: ../backends/evoldap-backend.c:466
#, c-format
msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
msgstr "Węzeł główny \"%s\" musi być typu <evoldap> a nie <%s>"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:502
+#: ../backends/evoldap-backend.c:504
#, c-format
msgid "No <template> specified in '%s'"
msgstr "Nie określono <template> w \"%s\""
-#: ../backends/evoldap-backend.c:509
+#: ../backends/evoldap-backend.c:511
#, c-format
msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
msgstr "Nie określono atrybutu \"filter\" dla elementu <template> w \"%s\""
-#: ../backends/evoldap-backend.c:570
+#: ../backends/evoldap-backend.c:572
#, c-format
msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
msgstr "Nie określono serwera LDAP lub bazowego DN w \"%s\""
-#: ../backends/evoldap-backend.c:576
+#: ../backends/evoldap-backend.c:578
#, c-format
msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
-msgstr ""
-"Lączenie z serwerem LDAP: komputer \"%s\", port \"%d\", bazowy DN \"%s\""
+msgstr "Lączenie z serwerem LDAP: komputer \"%s\", port \"%d\", bazowy DN \"%s\""
-#: ../backends/evoldap-backend.c:582
+#: ../backends/evoldap-backend.c:584
#, c-format
msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
msgstr "Nie można połączyć się z serwerem LDAP: %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:669
+#: ../backends/evoldap-backend.c:671
#, c-format
msgid "Searching for entries using filter: %s"
msgstr "Wyszukiwanie elementów przy użyciu filtra: %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:682
+#: ../backends/evoldap-backend.c:684
#, c-format
msgid "Error querying LDAP server: %s"
msgstr "Błąd przy odpytywaniu serwera LDAP: %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:692
+#: ../backends/evoldap-backend.c:694
#, c-format
msgid "Got %d entries using filter: %s"
msgstr "Uzyskano %d elementów przy użyciu filtra: %s"
@@ -117,7 +114,7 @@ msgid ""
" dir/%%gconf-tree.xml\n"
msgstr ""
"Użycie: %s <katalog>\n"
-" Scala hierarhię znaczników w systemie plików w postaci:\n"
+" Scala hierarchię znaczników w systemie plików w postaci:\n"
" katalog/%%gconf.xml\n"
" podkatalog1/%%gconf.xml\n"
" podkatalog2/%%gconf.xml\n"
@@ -128,53 +125,53 @@ msgstr ""
msgid "Unloading text markup backend module."
msgstr "Usuwanie z pamięci modułu oznaczania tekstu."
-#: ../backends/markup-backend.c:227 ../backends/xml-backend.c:288
+#: ../backends/markup-backend.c:227
+#: ../backends/xml-backend.c:288
#, c-format
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
msgstr "Nie można znaleźć katalogu głównego XML pod adresem \"%s\""
-#: ../backends/markup-backend.c:284 ../backends/xml-backend.c:343
+#: ../backends/markup-backend.c:284
+#: ../backends/xml-backend.c:343
#, c-format
msgid "Could not make directory `%s': %s"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s"
-#: ../backends/markup-backend.c:391 ../backends/xml-backend.c:442
+#: ../backends/markup-backend.c:391
+#: ../backends/xml-backend.c:442
#, c-format
-msgid ""
-"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
-msgstr ""
-"Nie można odczytać lub zapisywać do katalogu głównego XML-a pod adresem \"%s"
-"\""
+msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
+msgstr "Nie można odczytać lub zapisywać do katalogu głównego XML-a pod adresem \"%s\""
-#: ../backends/markup-backend.c:402 ../backends/xml-backend.c:452
+#: ../backends/markup-backend.c:402
+#: ../backends/xml-backend.c:452
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
msgstr "Uprawnienia do katalogu/pliku dla źródła XML dla roota %s są: %o/%o"
-#: ../backends/markup-backend.c:741 ../backends/xml-backend.c:683
-msgid ""
-"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
-"values in the directory"
-msgstr ""
-"Operacja usuwania katalogu nie jest już obsługiwana, należy po prostu usunąć "
-"wszystkie wartości z katalogu"
+#: ../backends/markup-backend.c:741
+#: ../backends/xml-backend.c:683
+msgid "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the values in the directory"
+msgstr "Operacja usuwania katalogu nie jest już obsługiwana, należy po prostu usunąć wszystkie wartości z katalogu"
-#: ../backends/markup-backend.c:827 ../backends/xml-backend.c:769
+#: ../backends/markup-backend.c:827
+#: ../backends/xml-backend.c:769
#, c-format
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
-msgstr ""
-"Nie można otworzyć katalogu blokad dla %s w celu usunięcia blokad: %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć katalogu blokad dla %s w celu usunięcia blokad: %s\n"
-#: ../backends/markup-backend.c:840 ../backends/xml-backend.c:782
+#: ../backends/markup-backend.c:840
+#: ../backends/xml-backend.c:782
#, c-format
msgid "Could not remove file %s: %s\n"
msgstr "Nie można usunąć pliku %s: %s\n"
#: ../backends/markup-backend.c:861
msgid "Initializing Markup backend module"
-msgstr "Inicjowanie modułu odznaczania"
+msgstr "Inicjowanie modułu znaczników"
-#: ../backends/markup-backend.c:938 ../backends/xml-backend.c:880
+#: ../backends/markup-backend.c:938
+#: ../backends/xml-backend.c:880
#, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
msgstr "Nieudana próba zwolnienia blokady na katalogu XML \"%s\": %s"
@@ -183,12 +180,14 @@ msgstr "Nieudana próba zwolnienia blokady na katalogu XML \"%s\": %s"
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
msgstr "Nie można zapisać pewnych danych konfiguracyjnych na dysk\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:920 ../backends/xml-dir.c:1274
+#: ../backends/markup-tree.c:920
+#: ../backends/xml-dir.c:1273
#, c-format
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/markup-tree.c:967
+#: ../backends/markup-tree.c:960
+#: ../backends/markup-tree.c:967
#, c-format
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
msgstr "Nie można usunąć pliku \"%s\": %s\n"
@@ -213,36 +212,46 @@ msgstr "Wiersz %d znak %d: %s"
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Atrybut \"%s\" powtórzony dwukrotnie dla tego samego elementu <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2204 ../backends/markup-tree.c:2228
+#: ../backends/markup-tree.c:2204
+#: ../backends/markup-tree.c:2228
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Atrybut \"%s\" jest nieprawidłowy dla elementu <%s> w tym kontekście"
-#: ../backends/markup-tree.c:2253 ../gconf/gconf-value.c:109
+#: ../backends/markup-tree.c:2253
+#: ../gconf/gconf-value.c:112
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" (oczekiwano liczby całkowitej)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2260 ../gconf/gconf-value.c:119
+#: ../backends/markup-tree.c:2260
+#: ../gconf/gconf-value.c:122
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
msgstr "Wartość całkowita \"%s\" jest zbyt duża lub zbyt mała"
-#: ../backends/markup-tree.c:2292 ../gconf/gconf-value.c:184
+#: ../backends/markup-tree.c:2292
+#: ../gconf/gconf-value.c:187
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" (oczekiwano wartości logicznej)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2316 ../gconf/gconf-value.c:140
+#: ../backends/markup-tree.c:2316
+#: ../gconf/gconf-value.c:143
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" (oczekiwano liczby rzeczywistej)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2386 ../backends/markup-tree.c:2415
-#: ../backends/markup-tree.c:2455 ../backends/markup-tree.c:2479
-#: ../backends/markup-tree.c:2487 ../backends/markup-tree.c:2542
-#: ../backends/markup-tree.c:2607 ../backends/markup-tree.c:2719
-#: ../backends/markup-tree.c:2787 ../backends/markup-tree.c:2845
+#: ../backends/markup-tree.c:2386
+#: ../backends/markup-tree.c:2415
+#: ../backends/markup-tree.c:2455
+#: ../backends/markup-tree.c:2479
+#: ../backends/markup-tree.c:2487
+#: ../backends/markup-tree.c:2542
+#: ../backends/markup-tree.c:2607
+#: ../backends/markup-tree.c:2719
+#: ../backends/markup-tree.c:2787
+#: ../backends/markup-tree.c:2845
#: ../backends/markup-tree.c:2995
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
@@ -251,7 +260,7 @@ msgstr "Brak atrybutu \"%s\" dla elementu <%s>"
#: ../backends/markup-tree.c:2395
#, c-format
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nieznana wartość \"%s\" dla atrubutu \"%s\" elementu <%s>"
+msgstr "Nieznana wartość \"%s\" dla atrybutu \"%s\" elementu <%s>"
#: ../backends/markup-tree.c:2429
#, c-format
@@ -286,8 +295,10 @@ msgstr "Dwa elementy <longdesc> poniżej <local_schema>"
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Element <%s> nie jest dozwolony poniżej <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2973 ../backends/markup-tree.c:3078
-#: ../backends/markup-tree.c:3132 ../backends/markup-tree.c:3183
+#: ../backends/markup-tree.c:2973
+#: ../backends/markup-tree.c:3078
+#: ../backends/markup-tree.c:3132
+#: ../backends/markup-tree.c:3183
#, c-format
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
msgstr "Podano <%s> lecz aktualny element nie posiada typu %s"
@@ -310,8 +321,10 @@ msgstr "<li> posiada nieprawidłowy typ %s"
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
msgstr "Dostarczono <%s> lecz rodzic <entry> nie posiada wartości"
-#: ../backends/markup-tree.c:3196 ../backends/markup-tree.c:3219
-#: ../backends/markup-tree.c:3241 ../backends/markup-tree.c:3258
+#: ../backends/markup-tree.c:3196
+#: ../backends/markup-tree.c:3219
+#: ../backends/markup-tree.c:3241
+#: ../backends/markup-tree.c:3258
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
msgstr "Element <%s> jest niedozwolony wewnątrz bieżącego elementu"
@@ -321,7 +334,8 @@ msgstr "Element <%s> jest niedozwolony wewnątrz bieżącego elementu"
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
msgstr "Skrajnym elementem w pliku menu musi być <gconf> nie <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:3310 ../backends/markup-tree.c:3332
+#: ../backends/markup-tree.c:3310
+#: ../backends/markup-tree.c:3332
#: ../backends/markup-tree.c:3337
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
@@ -332,8 +346,9 @@ msgstr "Element <%s> jest niedozwolony wewnątrz elementu <%s>"
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Tekst jest niedozwolony wewnątrz elementu <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:3598 ../backends/markup-tree.c:4377
-#: ../backends/markup-tree.c:4395
+#: ../backends/markup-tree.c:3598
+#: ../backends/markup-tree.c:4378
+#: ../backends/markup-tree.c:4396
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
@@ -343,17 +358,15 @@ msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
msgstr "Błąd przy wczytywaniu \"%s\": %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:4482
+#: ../backends/markup-tree.c:4483
#, c-format
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
msgstr "Błąd przy zapisywaniu pliku \"%s\": %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:4494
+#: ../backends/markup-tree.c:4512
#, c-format
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"Nie można przenieść pliku tymczasowego \"%s\" do końcowego położenia \"%s\": "
-"%s"
+msgstr "Nie można przenieść pliku tymczasowego \"%s\" do końcowego położenia \"%s\": %s"
#: ../backends/xml-backend.c:239
msgid "Unloading XML backend module."
@@ -370,96 +383,94 @@ msgstr "Inicjowanie modułu XML"
#: ../backends/xml-cache.c:286
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
-msgstr ""
-"Synchronizacja zawartości cache XML-a z kopią na dysku nie powiodła się"
+msgstr "Synchronizacja zawartości cache XML-a z kopią na dysku nie powiodła się"
#: ../backends/xml-cache.c:316
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
-"not been successfully synced to disk"
-msgstr ""
-"Nie można usunąć katalogu \"%s\" z cache modułu operującego na XML-u, "
-"ponieważ nie został on pomyślnie zsynchronizowany z dyskiem"
+msgid "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has not been successfully synced to disk"
+msgstr "Nie można usunąć katalogu \"%s\" z cache modułu operującego na XML-u, ponieważ nie został on pomyślnie zsynchronizowany z dyskiem"
-#: ../backends/xml-dir.c:170
+#: ../backends/xml-dir.c:169
#, c-format
msgid "Could not stat `%s': %s"
msgstr "Nie można odczytać \"%s\": %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:180
+#: ../backends/xml-dir.c:179
#, c-format
msgid "XML filename `%s' is a directory"
msgstr "Plik XML \"%s\" jest katalogiem"
-#: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426
+#: ../backends/xml-dir.c:416
+#: ../backends/xml-dir.c:425
#, c-format
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
msgstr "Nie można usunąć \"%s\": %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:472
+#: ../backends/xml-dir.c:471
#, c-format
msgid "Failed to write file `%s': %s"
msgstr "Nie można zapisać do pliku \"%s\": %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522
+#: ../backends/xml-dir.c:485
+#: ../backends/xml-dir.c:521
#, c-format
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
msgstr "Nie można ustawić uprawnień pliku \"%s\": %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:497
+#: ../backends/xml-dir.c:496
#, c-format
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
msgstr "Nie można zapisać danych w XML-u do pliku \"%s\": %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1298
+#: ../backends/xml-dir.c:506
+#: ../backends/xml-dir.c:1297
#, c-format
msgid "Failed to close file `%s': %s"
msgstr "Nie można zamknąć pliku \"%s\": %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547
+#: ../backends/xml-dir.c:536
+#: ../backends/xml-dir.c:546
#, c-format
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
msgstr "Nie można zmienić nazwy \"%s\" na \"%s\": %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:553
+#: ../backends/xml-dir.c:552
#, c-format
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
msgstr "Nie można odtworzyć \"%s\" z \"%s\": %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:565
+#: ../backends/xml-dir.c:564
#, c-format
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
msgstr "Nie można usunąć starego pliku \"%s\": %s"
#. These are all fatal errors
-#: ../backends/xml-dir.c:997
+#: ../backends/xml-dir.c:996
#, c-format
msgid "Failed to stat `%s': %s"
msgstr "Nie można uzyskać informacji o \"%s\" : %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:1171
+#: ../backends/xml-dir.c:1170
#, c-format
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
-msgstr "Zduplikowane wpisy \"%s\" w \"%s\", zignorowano"
+msgstr "Podwójne wpisy \"%s\" w \"%s\", zignorowano"
-#: ../backends/xml-dir.c:1193
+#: ../backends/xml-dir.c:1192
#, c-format
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
msgstr "Wpis bez nazwy w pliku XML \"%s\", zignorowano"
-#: ../backends/xml-dir.c:1201
+#: ../backends/xml-dir.c:1200
#, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
-msgstr ""
-"Głównym węzłem w pliku XML \"%s\" jest <%s> zamiast <entry>, zignorowano"
+msgstr "Głównym węzłem w pliku XML \"%s\" jest <%s> zamiast <entry>, zignorowano"
-#: ../backends/xml-dir.c:1290
+#: ../backends/xml-dir.c:1289
#, c-format
msgid "Failed to create file `%s': %s"
msgstr "Nie można utworzyć pliku \"%s\": %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:1389
+#: ../backends/xml-dir.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
msgstr "Przy analizie pliku XML \"%s\" wystąpił błąd"
@@ -480,77 +491,78 @@ msgstr "Zignorowano nazwę schematu \"%s\", niewłaściwy: %s"
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
msgstr "Zignorowano węzeł XML-a \"%s\": %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:732
+#: ../backends/xml-entry.c:733
#, c-format
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
msgstr "Błąd odczytu domyślnej wartości dla schematu: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:952
+#: ../backends/xml-entry.c:953
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
msgstr "Brak atrybutu \"type\" dla węzła <%s>"
-#: ../backends/xml-entry.c:966
+#: ../backends/xml-entry.c:967
#, c-format
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
msgstr "Węzeł posiada nieznany atrybut \"type\" \"%s\", zignorowano"
-#: ../backends/xml-entry.c:981
+#: ../backends/xml-entry.c:982
msgid "No \"value\" attribute for node"
msgstr "Brak atrybutu \"value\" dla węzła"
-#: ../backends/xml-entry.c:1029 ../backends/xml-entry.c:1105
+#: ../backends/xml-entry.c:1030
+#: ../backends/xml-entry.c:1106
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
msgstr "Niezrozumiały węzeł XML-a <%s> wewnątrz węzła listy"
-#: ../backends/xml-entry.c:1063
+#: ../backends/xml-entry.c:1064
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
msgstr "Niewłaściwy typ (lista, para, lub coś innego) w liście węzłów"
-#: ../backends/xml-entry.c:1086
+#: ../backends/xml-entry.c:1087
#, c-format
msgid "Bad XML node: %s"
msgstr "Niepoprawny węzeł XML-a: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:1094
+#: ../backends/xml-entry.c:1095
#, c-format
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
msgstr "Lista zawiera węzeł niewłaściwego typu (%s, powinno być %s)"
-#: ../backends/xml-entry.c:1146
+#: ../backends/xml-entry.c:1147
#, c-format
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
msgstr "Zignorowano niepoprawny pierwszy element pary w XML-u: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:1155 ../backends/xml-entry.c:1178
+#: ../backends/xml-entry.c:1156
+#: ../backends/xml-entry.c:1179
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
-msgstr ""
-"analiza pliku XML: listy oraz pary nie mogą być umieszczane wewnątrz par"
+msgstr "analiza pliku XML: listy oraz pary nie mogą być umieszczane wewnątrz par"
-#: ../backends/xml-entry.c:1168
+#: ../backends/xml-entry.c:1169
#, c-format
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
msgstr "Zignorowano niepoprawny drugi element pary w XML-u: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:1187
+#: ../backends/xml-entry.c:1188
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
msgstr "Niezrozumiały węzeł XML-a <%s> wewnątrz węzła pary"
-#: ../backends/xml-entry.c:1205
+#: ../backends/xml-entry.c:1206
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
msgstr "Nie odnaleziono w XML-u części car i cdr wewnątrz węzła pary"
-#: ../backends/xml-entry.c:1211
+#: ../backends/xml-entry.c:1212
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
msgstr "Brak drugiego elementu pary wartości w XML-u"
-#: ../backends/xml-entry.c:1218
+#: ../backends/xml-entry.c:1219
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
msgstr "Brak pierwszego elementu pary wartości w XML-u"
-#: ../backends/xml-entry.c:1223
+#: ../backends/xml-entry.c:1224
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
msgstr "Brak pierwszego i drugiego elementu pary wartości w XML-u"
@@ -608,7 +620,8 @@ msgstr "Nie można odnaleźć modułu obsługującego \"%s\""
msgid "Failed to shut down backend"
msgstr "Błąd przy zamykaniu modułu przechowującego"
-#: ../gconf/gconf-client.c:344 ../gconf/gconf-client.c:362
+#: ../gconf/gconf-client.c:344
+#: ../gconf/gconf-client.c:362
#, c-format
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr "Błąd GConfa: %s\n"
@@ -616,7 +629,7 @@ msgstr "Błąd GConfa: %s\n"
#: ../gconf/gconf-client.c:912
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
-msgstr "Ostrzeżenie GConfa: błąd przy wypisywaniu par w \"%s\": %s"
+msgstr "Ostrzeżenie GConf: błąd przy wypisywaniu par w \"%s\": %s"
#: ../gconf/gconf-client.c:1197
#, c-format
@@ -630,9 +643,7 @@ msgstr "Otrzymano niewłaściwą wartość w zbiorze żądania"
#: ../gconf/gconf-database.c:219
#, c-format
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
-msgstr ""
-"Nie można zinterpretować wartości Corby otrzymanej z żądaniem przypisania do "
-"klucza \"%s\""
+msgstr "Nie można zinterpretować wartości Corby otrzymanej z żądaniem przypisania do klucza \"%s\""
#: ../gconf/gconf-database.c:502
msgid "Received request to drop all cached data"
@@ -653,39 +664,26 @@ msgstr "Błąd przy synchronizowaniu jednego lub więcej źródeł: %s"
#: ../gconf/gconf-database.c:1046
#, c-format
-msgid ""
-"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%"
-"s': %s"
-msgstr ""
-"Błąd przy pobieraniu nowej wartości dla \"%s\" po zmianie powiadamiania od "
-"tła \"%s\": %s"
+msgid "Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%s': %s"
+msgstr "Błąd przy pobieraniu nowej wartości dla \"%s\" po zmianie powiadamiania od tła \"%s\": %s"
#: ../gconf/gconf-database.c:1119
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this "
-"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
-"configuration changes."
-msgstr ""
-"Nie można zapisać dodania nasłuchiwacza %s w dzienniku (%s); przy ponownym "
-"uruchomieniu gconfd nie będzie można go przywrócić, co spowoduje niewłaściwe "
-"funkcjonowanie powiadamiania o zmianach w konfiguracji."
+msgid "Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of configuration changes."
+msgstr "Nie można zapisać dodania słuchacza %s w dzienniku (%s); przy ponownym uruchomieniu gconfd nie będzie można go przywrócić, co spowoduje niewłaściwe funkcjonowanie powiadamiania o zmianach w konfiguracji."
#: ../gconf/gconf-database.c:1153
#, c-format
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
-msgstr "ID nasłuchiwacza %lu nie istnieje"
+msgstr "ID słuchacza %lu nie istnieje"
#: ../gconf/gconf-database.c:1167
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
-"result in a notification weirdly reappearing): %s"
-msgstr ""
-"Nie można zapisać w dzienniku usunięcia nasłuchiwacza (może to spowodować "
-"dziwne ponawianie powiadomień): %s"
+msgid "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may result in a notification weirdly reappearing): %s"
+msgstr "Nie można zapisać w dzienniku usunięcia słuchacza (może to spowodować dziwne ponawianie powiadomień): %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1299 ../gconf/gconf-sources.c:1697
+#: ../gconf/gconf-database.c:1299
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1697
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
msgstr "Błąd przy pobieraniu wartości dla \"%s\": %s"
@@ -809,365 +807,324 @@ msgstr "Brak dostępnej bazy danych do zapisu konfiguracji"
msgid "No '/' in key \"%s\""
msgstr "Brak znaku \"/\" w kluczu \"%s\""
-#: ../gconf/gconf-internals.c:203
+#: ../gconf/gconf-internals.c:178
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
msgstr "Niepoprawny UTF-8 w wartości napisu w \"%s\""
-#: ../gconf/gconf-internals.c:262
+#: ../gconf/gconf-internals.c:237
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
-msgstr "Nie można zinterpretować wartości Corby elementu listy"
+msgstr "Nie można zinterpretować wartości CORBA elementu listy"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:264
+#: ../gconf/gconf-internals.c:239
#, c-format
msgid "Incorrect type for list element in %s"
msgstr "Niepoprawny typ elementu listy w %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:277
+#: ../gconf/gconf-internals.c:252
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
msgstr "Otrzymano od procesu gconfd listę niewłaściwego typu"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:458
+#: ../gconf/gconf-internals.c:433
msgid "Failed to convert object to IOR"
-msgstr "Nie można przekonwertować obiektu na IOR"
+msgstr "Nie można skonwertować obiektu na IOR"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:595
+#: ../gconf/gconf-internals.c:570
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
-msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 jako kod języka schematu"
+msgstr "Niepoprawne znaki UTF-8 jako kod języka schematu"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:603
+#: ../gconf/gconf-internals.c:578
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
-msgstr "Niepoprawny UTF-8 w krótkim opisie schematu"
+msgstr "Niepoprawne znaki UTF-8 w krótkim opisie schematu"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:611
+#: ../gconf/gconf-internals.c:586
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
-msgstr "Niepoprawny UTF-8 w długim opisie schematu"
+msgstr "Niepoprawne znaki UTF-8 w długim opisie schematu"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:619
+#: ../gconf/gconf-internals.c:594
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
-msgstr "Niepoprawny UTF-8 w nazwie właściciela schematu"
+msgstr "Niepoprawne znaki UTF-8 w nazwie właściciela schematu"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:864
+#: ../gconf/gconf-internals.c:839
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:920
+#: ../gconf/gconf-internals.c:895
#, c-format
msgid "Adding source `%s'\n"
-msgstr "Dodanie źródła \"%s\"\n"
+msgstr "Dodawanie źródła \"%s\"\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:935
+#: ../gconf/gconf-internals.c:910
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
-msgstr "Błąd przy odczycie pliku \"%s\": %s\n"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1268 ../gconf/gconf-internals.c:1334
-#: ../gconf/gconf-value.c:153 ../gconf/gconf-value.c:252
-#: ../gconf/gconf-value.c:394 ../gconf/gconf-value.c:1667
+msgstr "Błąd podczas odczytu pliku \"%s\": %s\n"
+
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1243
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1309
+#: ../gconf/gconf-value.c:156
+#: ../gconf/gconf-value.c:255
+#: ../gconf/gconf-value.c:397
+#: ../gconf/gconf-value.c:1672
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "Tekst zawiera niepoprawną sekwencję UTF-8"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1419
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1394
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
msgstr "Oczekiwano listy, otrzymano %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1429
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1404
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
msgstr "Oczekiwano listy %s, otrzymano listę %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1557
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1532
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
msgstr "Oczekiwano pary, otrzymano %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1571
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1546
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
-msgstr ""
-"Oczekiwano pary (%s,%s), otrzymano parę z brakującą jedną lub obiema "
-"wartościami"
+msgstr "Oczekiwano pary (%s,%s), otrzymano parę z brakującą jedną lub obiema wartościami"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1587
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1562
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
msgstr "Oczekiwano pary (%s,%s), otrzymano parę (%s,%s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1703
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1678
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Zacytowany napis nie rozpoczyna się znakiem cytowania"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1764
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1739
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
msgstr "Zacytowany napis nie kończy się znakiem cytowania"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1882
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1857
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
msgstr "Zakodowana wartość nie jest poprawnym napisem UTF-8"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2366
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2341
#, c-format
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
msgstr "Nie można zablokować tymczasowego pliku \"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2393
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2368
#, c-format
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
msgstr "Nie można utworzyć pliku \"%s\", prawdopodobnie już on istnieje"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2461
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2436
#, c-format
msgid "Failed to create or open '%s'"
msgstr "Nie można utworzyć lub otworzyć \"%s\""
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2471
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2446
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
-"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
-msgstr ""
-"Nie można zablokować \"%s\": prawdopodobnie blokadę przetrzymuje inny proces "
-"lub w systemie zostało niepoprawnie skonfigurowane blokowanie po NFS-ie (%s)"
+msgid "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
+msgstr "Nie można zablokować \"%s\": prawdopodobnie blokadę przetrzymuje inny proces lub w systemie zostało niepoprawnie skonfigurowane blokowanie po NFS-ie (%s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2491
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2466
#, c-format
msgid "Failed to remove '%s': %s"
msgstr "Nie można usunąć \"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2515
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2490
#, c-format
msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
msgstr "nie udało się otworzyć pliku \"%s\" z IOR, nie odnaleziono gconfd: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2545
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2520
#, c-format
msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
-msgstr ""
-"plik blokady \"%s\" jest przetrzymywany przez gconftool lub inny proces (nie "
-"gconfd)"
+msgstr "plik blokady \"%s\" jest przetrzymywany przez gconftool lub inny proces (nie gconfd)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2562
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2537
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
msgstr "nie można uzyskać od ORB-a odwołania do istniejącego obiektu gconfd"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2572
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2547
#, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
-msgstr "Nie można przekonwertować IOR-a \"%s\" na odwołanie do obiektu"
+msgstr "Nie można skonwertować IOR-a \"%s\" na odwołanie do obiektu"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2624
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2599
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2681
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2656
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
msgstr "Nie można zapisać do pliku \"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2722
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2697
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
msgstr "Program nie posiada blokady na plik \"%s\", choć powinien"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2745
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2720
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
msgstr "Nie można dowiązać \"%s\" do \"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2757
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2732
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
msgstr "Nie można usunąć pliku blokady \"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2780
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2755
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
msgstr "Nie można wyczyścić pliku \"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2796
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2771
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
msgstr "Nie można usunąć katalogu blokady \"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2838
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2813
#, c-format
msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
msgstr "Nie można usunąć pliku blokady %s: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2992 ../gconf/gconfd.c:570
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2984
+#: ../gconf/gconfd.c:570
#, c-format
msgid "Failed to stat %s: %s"
msgstr "Nie można uzyskać informacji o %s: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3014
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3006
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
msgstr "Brak odpowiedzi serwera przy sprawdzeniu aktywności: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3039
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3031
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
-msgstr ""
-"Nie można utworzyć potoku do komunikacji z uruchomionym demonem gconf: %s\n"
+msgstr "Nie można utworzyć potoku do komunikacji z uruchomionym demonem gconf: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3063
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3055
#, c-format
msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
msgstr "Nie można uruchomić serwera konfiguracji: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3088
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3085
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
-"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
-"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. "
-"(Details - %s)"
-msgstr ""
-"Nie można nawiązać połączenia z serwerem konfiguracji. Możliwe, że konieczne "
-"będzie uaktywnienie obsługi TCP/IP w konfiguracji ORBita. Może to też być "
-"spowodowane blokadami pozostałymi po awarii systemu. Aby uzyskać więcej "
-"informacji, odwiedź stronę http://www.gnome.org/projects/gconf/ (szczegóły - "
-"%s)."
+msgid "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. (Details - %s)"
+msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem konfiguracji. Możliwe, że konieczne będzie uaktywnienie obsługi TCP/IP w konfiguracji ORBit. Może to też być spowodowane blokadami pozostałymi po awarii systemu. Aby uzyskać więcej informacji, odwiedź stronę http://www.gnome.org/projects/gconf/ (szczegóły - %s)."
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3089
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3086
msgid "none"
msgstr "brak"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:46
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:48
msgid "- Sanity checks for GConf"
msgstr "- Sprawdzanie poprawności GConf"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:55 ../gconf/gconftool.c:592
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:57
+#: ../gconf/gconftool.c:616
#, c-format
msgid ""
"Error while parsing options: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Błąd przy analizowaniu opcji: %s.\n"
-"Uruchom \"%s --help\", aby zobaczyć pełną listę opcji dostępnych z wiersza "
-"poleceń.\n"
+"Uruchom \"%s --help\", aby zobaczyć pełną listę opcji dostępnych z wiersza poleceń.\n"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:126 ../gconf/gconf-sanity-check.c:151
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:128
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:153
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
-"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
-"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
-"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
+"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem with your configuration, as many programs will need to create files in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
msgstr ""
-"Skontaktuj się z administratorem systemu, aby rozwiązać następujący "
-"problem:\n"
-"Nie można otworzyć lub utworzyć pliku \"%s\"; wskazuje to, że może istnieć "
-"problem z konfiguracją, gdyż wiele programów wymaga tworzenia w katalogu "
-"domowym pewnych plików. Błąd, który wystąpił: \"%s\" (errno = %d)."
+"Proszę skontaktować się z administratorem systemu, aby rozwiązać następujący problem:\n"
+"Nie można otworzyć lub utworzyć pliku \"%s\"; wskazuje to, że może istnieć problem z konfiguracją, gdyż wiele programów wymaga tworzenia w katalogu domowym pewnych plików. Błąd, który wystąpił: \"%s\" (errno = %d)."
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:165
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:167
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
-"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
-"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
-"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
-"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
-"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
-"%d)."
+"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = %d)."
msgstr ""
-"Skontaktuj się z administratorem systemu, aby rozwiązać następujący "
-"problem:\n"
-"Nie można zablokować pliku \"%s\"; wskazuje to, że może istnieć problem z "
-"konfiguracją systemu operacyjnego. Jeśli katalog domowy jest udostępniany "
-"poprzez NFS, może to być spowodowane niewłaściwymi ustawieniami klienta lub "
-"serwera. Zajrzyj do dokumentacji rpc.statd i rpc.lockd. Częstą przyczyną "
-"tego błędu jest zablokowana usługa \"nfslock\". Błąd, który wystąpił: \"%s"
-"\" (errno = %d)."
+"Proszę skontaktować się z administratorem systemu, aby rozwiązać następujący problem:\n"
+"Nie można zablokować pliku \"%s\"; wskazuje to, że może istnieć problem z konfiguracją systemu operacyjnego. Jeśli katalog domowy jest udostępniany poprzez NFS, może to być spowodowane niewłaściwymi ustawieniami klienta lub serwera. Zajrzyj do dokumentacji rpc.statd i rpc.lockd. Częstą przyczyną tego błędu jest zablokowana usługa \"nfslock\". Błąd, który wystąpił: \"%s\" (errno = %d)."
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:184
#, c-format
msgid "Can't remove file %s: %s\n"
msgstr "Nie można usunąć pliku \"%s\": %s\n"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:218
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:220
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
-"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
-"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
+"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that preferences and other settings can't be saved. %s%s"
msgstr ""
-"Skontaktuj się z administratorem systemu, aby rozwiązać następujący "
-"problem:\n"
-"W pliku konfiguracyjnym \"%s\" nie ma żadnych źródeł konfiguracji; oznacza "
-"to, że nie jest możliwy zapis preferencji i innych ustawień. %s%s"
+"Proszę skontaktować się z administratorem systemu, aby rozwiązać następujący problem:\n"
+"W pliku konfiguracyjnym \"%s\" nie ma żadnych źródeł konfiguracji; oznacza to, że nie jest możliwy zapis preferencji i innych ustawień. %s%s"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:221
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:223
msgid "Error reading the file: "
-msgstr "Błąd przy odczycie pliku: "
+msgstr "Błąd podczas odczytu pliku: "
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:244
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:246
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
msgstr ""
-"Skontaktuj się z administratorem systemu, aby rozwiązać następujący "
-"problem:\n"
-"Nie można odnaleźć adresu \"%s\", występującego w pliku konfiguracyjnym \"%s"
-"\": %s"
+"Proszę skontaktować się z administratorem systemu, aby rozwiązać następujący problem:\n"
+"Nie można odnaleźć adresu \"%s\", występującego w pliku konfiguracyjnym \"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:305
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:307
msgid ""
"The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
"\n"
-"You might be logged in to a session from another computer, and the other "
-"login session is using your preference settings files.\n"
+"You might be logged in to a session from another computer, and the other login session is using your preference settings files.\n"
"\n"
-"You can continue to use the current session, but this might cause temporary "
-"problems with the preference settings in the other session.\n"
+"You can continue to use the current session, but this might cause temporary problems with the preference settings in the other session.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Pliki zawierające ustawienia preferencji są w użyciu.\n"
"\n"
-"Może być aktywna sesja z innego komputera, która używa plików ustawień "
-"preferencji.\n"
+"Może być aktywna sesja z innego komputera, która używa plików ustawień preferencji.\n"
"\n"
-"Można kontynuować w bieżącej sesji, ale może spowodować to przejściowe "
-"problemy z ustawieniami w innej sesji.\n"
+"Można kontynuować w bieżącej sesji, ale może spowodować to przejściowe problemy z ustawieniami w innej sesji.\n"
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:326
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:328
msgid "_Log Out"
msgstr "K_oniec sesji"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:328
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:330
msgid "_Continue"
msgstr "_Kontynuuj"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:341
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343
#, c-format
msgid "%s Continue (y/n)?"
msgstr "%s Kontynuować (t/n)?"
-#: ../gconf/gconf-schema.c:217 ../gconf/gconf-schema.c:225
-#: ../gconf/gconf-schema.c:233 ../gconf/gconf-schema.c:241
+#: ../gconf/gconf-schema.c:217
+#: ../gconf/gconf-schema.c:225
+#: ../gconf/gconf-schema.c:233
+#: ../gconf/gconf-schema.c:241
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
msgstr "Schemat zawiera niepoprawną sekwencję UTF-8"
#: ../gconf/gconf-schema.c:250
-msgid ""
-"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
+msgid "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
msgstr "Schemat określa typ jako listę, lecz nie określa typu elementów listy"
#: ../gconf/gconf-schema.c:260
-msgid ""
-"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
-"elements"
-msgstr ""
-"Schemat określa typ jako parę, lecz nie określa typu pierwszego/drugiego "
-"elementu"
+msgid "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr elements"
+msgstr "Schemat określa typ jako parę, lecz nie określa typu pierwszego/drugiego elementu"
#: ../gconf/gconf-sources.c:371
#, c-format
@@ -1176,39 +1133,27 @@ msgstr "Nie można wczytać źródła \"%s\": %s"
#: ../gconf/gconf-sources.c:411
#, c-format
-msgid ""
-"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
-msgstr ""
-"Uzyskano adres \"%s\" do zapisywalnego źródła konfiguracji na pozycji %d"
+msgid "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
+msgstr "Uzyskano adres \"%s\" do zapisywalnego źródła konfiguracji na pozycji %d"
#: ../gconf/gconf-sources.c:417
#, c-format
-msgid ""
-"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
-msgstr ""
-"Uzyskano adres \"%s\" do źródła konfiguracji tylko do odczytu na pozycji %d"
+msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
+msgstr "Uzyskano adres \"%s\" do źródła konfiguracji tylko do odczytu na pozycji %d"
#: ../gconf/gconf-sources.c:424
#, c-format
-msgid ""
-"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
-msgstr ""
-"Uzyskano adres \"%s\" do częściowo zapisywalnego źródła konfiguracji na "
-"pozycji %d"
+msgid "Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
+msgstr "Uzyskano adres \"%s\" do częściowo zapisywalnego źródła konfiguracji na pozycji %d"
#: ../gconf/gconf-sources.c:433
-msgid ""
-"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
-"will not be possible"
-msgstr ""
-"Żaden z uzyskanych adresów nie jest zapisywalny; zapisywanie zmian w "
-"konfiguracji nie będzie możliwe"
+msgid "None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings will not be possible"
+msgstr "Żaden z uzyskanych adresów nie jest zapisywalny; zapisywanie zmian w konfiguracji nie będzie możliwe"
#: ../gconf/gconf-sources.c:650
#, c-format
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
-msgstr ""
-"Schemat \"%s\" podany dla \"%s\" przechowuje wartość nie należącą do schematu"
+msgstr "Schemat \"%s\" podany dla \"%s\" przechowuje wartość nie należącą do schematu"
#: ../gconf/gconf-sources.c:712
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
@@ -1216,53 +1161,13 @@ msgstr "Nazwa \"/\" może dotyczyć tylko katalogu, nie klucza"
#: ../gconf/gconf-sources.c:754
#, c-format
-msgid ""
-"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
-"path"
-msgstr ""
-"Wartość \"%s\" jest ustawiona w źródle tylko od odczytu na początku ścieżki "
-"konfiguracji."
+msgid "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration path"
+msgstr "Wartość \"%s\" jest ustawiona w źródle tylko od odczytu na początku ścieżki konfiguracji."
#: ../gconf/gconf-sources.c:766
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
-"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your "
-"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't "
-"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your "
-"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your "
-"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly "
-"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have "
-"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), "
-"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If "
-"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that "
-"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has "
-"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "
-"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for "
-"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
-"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
-"in individual storage locations such as ~/.gconf"
-msgstr ""
-"Nie można przypisać wartości kluczowi \"%s\", ponieważ serwerowi "
-"konfiguracji nie podano żadnej zapisywalnej bazy danych. Dwa najczęstsze "
-"źródła tego problemu to: 1) skonfigurowana w %s/path ścieżka nie zawiera "
-"żadnych baz danych lub nie została odnaleziona; 2) w jakiś sposób zostały "
-"uruchomione dwa procesy gconfd; 3) system operacyjny jest niepoprawnie "
-"skonfigurowany i blokowanie nie działa w katalogu domowym zamontowanym po "
-"NFS; 4) padła maszyna kliencka, korzystająca z NFS-a i przy ponownym "
-"uruchamianiu nie powiadomiła serwera o konieczności porzucenia pozostałych "
-"blokad. Jeśli istnieją dwa procesy gconfd (albo istniały w chwili "
-"uruchamiania drugiego), może pomóc wylogowanie się, usunięcie wszystkich "
-"procesów gconfd i ponowne zalogowanie. Jeśli istnieją nieużywane blokady, "
-"usuń ~/.gconf*/*lock. Być może problem pojawił się z powodu próby "
-"jednoczesnego użycia GConfd z dwóch maszyn, podczas gdy domyślna "
-"konfiguracja ORBita nie zezwala na zdalne połączenia Corby - konieczne może "
-"być uaktywnienie obsługi TCP w serwerze ORBit poprzez umieszczenie w pliku /"
-"etc/orbitrc wiersza \"ORBIIOPIPv4=1\". Aby poznać szczegóły na temat "
-"powstałego problemu, przejrzyj user.* w syslogu. Z każdym katalogiem domowym "
-"może być związany tylko jeden proces gconfd i musi on posiadać blokadę w ~/."
-"gconfd oraz pliki blokad powiązane z miejscami przechowywania konfiguracji, "
-"np. ~/.gconf."
+msgid "Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has its default configuration that prevents remote CORBA connections - put \"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles in individual storage locations such as ~/.gconf"
+msgstr "Nie można przypisać wartości kluczowi \"%s\", ponieważ serwerowi konfiguracji nie podano żadnej zapisywalnej bazy danych. Dwa najczęstsze źródła tego problemu to: 1) skonfigurowana w %s/path ścieżka nie zawiera żadnych baz danych lub nie została odnaleziona; 2) w jakiś sposób zostały uruchomione dwa procesy gconfd; 3) system operacyjny jest niepoprawnie skonfigurowany i blokowanie nie działa w katalogu domowym zamontowanym po NFS; 4) padła maszyna kliencka, korzystająca z NFS-a i przy ponownym uruchamianiu nie powiadomiła serwera o konieczności porzucenia pozostałych blokad. Jeśli istnieją dwa procesy gconfd (albo istniały w chwili uruchamiania drugiego), może pomóc wylogowanie się, usunięcie wszystkich procesów gconfd i ponowne zalogowanie. Jeśli istnieją nieużywane blokady, usuń ~/.gconf*/*lock. Być może problem pojawił się z powodu próby jednoczesnego użycia GConfd z dwóch maszyn, podczas gdy domyślna konfiguracja ORBita nie zezwala na zdalne połączenia Corby - konieczne może być uaktywnienie obsługi TCP w serwerze ORBit poprzez umieszczenie w pliku /etc/orbitrc wiersza \"ORBIIOPIPv4=1\". Aby poznać szczegóły na temat powstałego problemu, przejrzyj user.* w syslogu. Z każdym katalogiem domowym może być związany tylko jeden proces gconfd i musi on posiadać blokadę w ~/.gconfd oraz pliki blokad powiązane z miejscami przechowywania konfiguracji, np. ~/.gconf."
#: ../gconf/gconf-sources.c:1570
#, c-format
@@ -1277,168 +1182,154 @@ msgstr "Błąd przy pobieraniu metainformacji: %s"
#: ../gconf/gconf-sources.c:1663
#, c-format
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
-msgstr ""
-"Klucz \"%s\" określony jako schemat dla klucza \"%s\" przechowuje wartość "
-"typu \"%s\""
+msgstr "Klucz \"%s\" określony jako schemat dla klucza \"%s\" przechowuje wartość typu \"%s\""
-#: ../gconf/gconf-value.c:260
+#: ../gconf/gconf-value.c:263
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
-msgstr ""
-"Niezrozumiała wartość \"%s\" (lista musi się rozpoczynać znakiem \"[\")"
+msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" (lista musi się rozpoczynać znakiem \"[\")"
-#: ../gconf/gconf-value.c:273
+#: ../gconf/gconf-value.c:276
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" (lista musi się kończyć znakiem \"]\")"
-#: ../gconf/gconf-value.c:324
+#: ../gconf/gconf-value.c:327
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" (dodatkowy znak \"]\" wewnątrz listy)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:355 ../gconf/gconf-value.c:516
+#: ../gconf/gconf-value.c:358
+#: ../gconf/gconf-value.c:519
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
msgstr "Nie zrozumiano \"%s\" (dodatkowe znaki na końcu)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:402
+#: ../gconf/gconf-value.c:405
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" (para musi się zaczynać znakiem \"(\")"
-#: ../gconf/gconf-value.c:415
+#: ../gconf/gconf-value.c:418
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" (para musi się kończyć znakiem \")\")"
-#: ../gconf/gconf-value.c:445 ../gconf/gconf-value.c:531
+#: ../gconf/gconf-value.c:448
+#: ../gconf/gconf-value.c:534
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
msgstr "Niezrozumiała wartość \"%s\" (niewłaściwa liczba elementów)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:485
+#: ../gconf/gconf-value.c:488
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
msgstr "Nie zrozumiano \"%s\" (dodatkowy \")\" wewnątrz pary)"
-#: ../gconf/gconf.c:57
-#, c-format
-msgid "Key \"%s\" is NULL"
-msgstr "Klucz \"%s\" jest pusty"
+#: ../gconf/gconf.c:95
+msgid "Key is NULL"
+msgstr "Klucz ma wartość NULL"
-#: ../gconf/gconf.c:64
+#: ../gconf/gconf.c:102
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconf.c:383
+#: ../gconf/gconf.c:423
#, c-format
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
msgstr "Serwer nie może odnaleźć adresu \"%s\""
-#: ../gconf/gconf.c:761
+#: ../gconf/gconf.c:801
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
msgstr "Nie można dodać powiadomień do lokalnego źródła konfiguracji"
-#: ../gconf/gconf.c:2224
+#: ../gconf/gconf.c:2251
#, c-format
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr "Nie można dodać klienta do listy na serwerze. Błąd Corby: %s"
-#: ../gconf/gconf.c:2589
+#: ../gconf/gconf.c:2623
msgid "Must begin with a slash (/)"
msgstr "Musi się rozpoczynać ukośnikiem (/)"
-#: ../gconf/gconf.c:2611
+#: ../gconf/gconf.c:2645
msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
msgstr "Dwa ukośniki nie mogą występować bezpośrednio po sobie (/)"
-#: ../gconf/gconf.c:2613
+#: ../gconf/gconf.c:2647
msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
msgstr "Kropka (.) nie może być umieszczona bezpośrednio po ukośniku (/)"
-#: ../gconf/gconf.c:2632
+#: ../gconf/gconf.c:2667
#, c-format
-msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
-msgstr ""
-"Znak \"%c\" nie jest znakiem ASCII, więc nie jest dozwolony w nazwach kluczy"
+msgid "'\\%o' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
+msgstr "Znak \"%o\" nie jest znakiem ASCII, więc nie jest dozwolony w nazwie klucza"
-#: ../gconf/gconf.c:2642
+#: ../gconf/gconf.c:2677
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "Znak \"%c\" jest niedozwolony w nazwach kluczy lub katalogów"
-#: ../gconf/gconf.c:2656
+#: ../gconf/gconf.c:2691
msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
msgstr "Klucz lub katalog nie może kończyć się ukośnikiem (/)"
-#: ../gconf/gconf.c:3027
+#: ../gconf/gconf.c:3062
#, c-format
msgid "Failure shutting down config server: %s"
msgstr "Błąd przy kończeniu pracy serwera konfiguracji: %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3088
+#: ../gconf/gconf.c:3123
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
msgstr "Oczekiwano liczby zmiennoprzecinkowej, otrzymano %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3123
+#: ../gconf/gconf.c:3158
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
msgstr "Oczekiwano liczby całkowitej, otrzymano %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3158
+#: ../gconf/gconf.c:3193
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
msgstr "Oczekiwano napisu, otrzymano %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3192
+#: ../gconf/gconf.c:3227
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
msgstr "Oczekiwano wartości logicznej, otrzymano %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3225
+#: ../gconf/gconf.c:3260
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
msgstr "Oczekiwano schematu, otrzymano %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3564
+#: ../gconf/gconf.c:3599
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
-msgstr "Błąd Corby: %s"
+msgstr "Błąd CORBA: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:302
msgid "Shutdown request received"
msgstr "Otrzymano żądanie zakończenia"
#: ../gconf/gconfd.c:334
-msgid ""
-"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
-"directory"
-msgstr ""
-"Demon gconfd został skompilowany z obsługą debugowania; próba odczytu gconf."
-"path z katalogu źródłowego"
+msgid "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source directory"
+msgstr "Demon gconfd został skompilowany z obsługą debugowania; próba odczytu gconf.path z katalogu źródłowego"
#: ../gconf/gconfd.c:354
#, c-format
-msgid ""
-"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
-msgstr ""
-"Nie odnaleziono plików konfiguracyjnych; próba użycia domyślnego źródła "
-"konfiguracji \"%s\""
+msgid "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
+msgstr "Nie odnaleziono plików konfiguracyjnych; próba użycia domyślnego źródła konfiguracji \"%s\""
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
#: ../gconf/gconfd.c:362
#, c-format
-msgid ""
-"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
-"edit %s%s"
-msgstr ""
-"Brak źródeł konfiguracji na ścieżce źródłowej, konfiguracja nie zostanie "
-"zapisana; zmodyfikuj %s%s"
+msgid "No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; edit %s%s"
+msgstr "Brak źródeł konfiguracji na ścieżce źródłowej, konfiguracja nie zostanie zapisana; zmodyfikuj %s%s"
#: ../gconf/gconfd.c:375
#, c-format
@@ -1446,20 +1337,12 @@ msgid "Error loading some config sources: %s"
msgstr "Błąd przy wczytywaniu pewnych źródeł konfiguracji: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:387
-msgid ""
-"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
-"data"
-msgstr ""
-"Nie uzyskano żadnego źródła konfiguracji, nie można więc odczytać ani "
-"zapisać danych konfiguracyjnych"
+msgid "No config source addresses successfully resolved, can't load or store config data"
+msgstr "Nie uzyskano żadnego źródła konfiguracji, nie można więc odczytać ani zapisać danych konfiguracyjnych"
#: ../gconf/gconfd.c:404
-msgid ""
-"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
-"some configuration changes"
-msgstr ""
-"Nie uzyskano żadnego zapisywalnego źródła konfiguracji, zapis zmian w "
-"konfiguracji może więc nie być możliwy"
+msgid "No writable config sources successfully resolved, may not be able to save some configuration changes"
+msgstr "Nie uzyskano żadnego zapisywalnego źródła konfiguracji, zapis zmian w konfiguracji może więc nie być możliwy"
#: ../gconf/gconfd.c:433
#, c-format
@@ -1473,11 +1356,8 @@ msgstr "Otrzymano sygnał %d. Zgłoś błąd GConf."
#: ../gconf/gconfd.c:459
#, c-format
-msgid ""
-"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
-msgstr ""
-"Otrzymano sygnał %d, przeprowadzono awaryjne zakończenie. Powiadom o błędzie "
-"w GConf."
+msgid "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
+msgstr "Otrzymano sygnał %d, przeprowadzono awaryjne zakończenie. Powiadom o błędzie w GConf."
#: ../gconf/gconfd.c:475
#, c-format
@@ -1519,16 +1399,12 @@ msgstr "Nie można utworzyć %s: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:756
#, c-format
msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
-msgstr "Katlog %s jest niepoprawny i nie można go użyć"
+msgstr "Katalog %s jest niepoprawny i nie można go użyć"
#: ../gconf/gconfd.c:788
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
-"s"
-msgstr ""
-"Nie można zapisać bajtu do potoku poprzez deskryptor %d, co może zawiesić "
-"program klienta: %s"
+msgid "Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %s"
+msgstr "Nie można zapisać bajtu do potoku poprzez deskryptor %d, co może zawiesić program klienta: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:798
#, c-format
@@ -1564,20 +1440,13 @@ msgstr "Zwracanie wyjątku: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:1446
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
-"gconfd shutdown (%s)"
-msgstr ""
-"Nie można otworzyć pliku dziennika gconfd; po zakończeniu gconfd nie będzie "
-"możliwe przywrócenie nasłuchiwaczy (%s)"
+msgid "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after gconfd shutdown (%s)"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku dziennika gconfd; po zakończeniu gconfd nie będzie możliwe przywrócenie słuchaczy (%s)"
#: ../gconf/gconfd.c:1481
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
-msgstr ""
-"Nie można zamknąć pliku dziennika gconfd, dane mogły nie zostać poprawnie "
-"zapisane (%s)"
+msgid "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
+msgstr "Nie można zamknąć pliku dziennika gconfd, dane mogły nie zostać poprawnie zapisane (%s)"
#: ../gconf/gconfd.c:1543
#, c-format
@@ -1606,19 +1475,13 @@ msgstr "Nie można przenieść nowego pliku z zapisem stanu: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:1599
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
-msgstr ""
-"Nie można przywrócić oryginalnego pliku z zapisem stanu przeniesionego do \"%"
-"s\": %s"
+msgid "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
+msgstr "Nie można przywrócić oryginalnego pliku z zapisem stanu przeniesionego do \"%s\": %s"
#: ../gconf/gconfd.c:2078
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
-msgstr ""
-"Nie można przywrócić nasłuchiwacza spod adresu \"%s\" - nie można odnaleźć "
-"bazy danych"
+msgid "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
+msgstr "Nie można przywrócić słuchacza spod adresu \"%s\" - nie można odnaleźć bazy danych"
#: ../gconf/gconfd.c:2114
#, c-format
@@ -1632,23 +1495,16 @@ msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" z zapisem stanu: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:2283
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
-"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
-msgstr ""
-"Nie można zapisać dodania nasłuchiwacza w pliku dziennika gconfd; po "
-"zakończeniu gconfd nie będzie możliwe jego ponowne dodanie (%s)"
+msgid "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
+msgstr "Nie można zapisać dodania słuchacza w pliku dziennika gconfd; po zakończeniu gconfd nie będzie możliwe jego ponowne dodanie (%s)"
#: ../gconf/gconfd.c:2288
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
-"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
-msgstr ""
-"Nie można zapisać usunięcia nasłuchiwacza w pliku dziennika gconfd; po "
-"zakończeniu gconfd może to spowodować błędne ponowne jego dodanie (%s)"
+msgid "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
+msgstr "Nie można zapisać usunięcia słuchacza w pliku dziennika gconfd; po zakończeniu gconfd może to spowodować błędne ponowne jego dodanie (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:2311 ../gconf/gconfd.c:2485
+#: ../gconf/gconfd.c:2311
+#: ../gconf/gconfd.c:2485
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
msgstr "Nie można pobrać wartości IOR dla klienta: %s"
@@ -1669,925 +1525,833 @@ msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr "Nie można zrzucić dodania klienta do pliku z zapisem stanu: %s"
#: ../gconf/gconfd.c:2446
-msgid ""
-"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
+msgid "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr "Klient, który nie był dodany, usunął się z serwera."
-#: ../gconf/gconftool.c:89
+#: ../gconf/gconftool.c:90
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
msgstr "Ustawia klucz na wartość i synchronizuje. Użycie z parametrem --type."
-#: ../gconf/gconftool.c:98
+#: ../gconf/gconftool.c:99
msgid "Print the value of a key to standard output."
msgstr "Wypisuje na standardowe wyjście wartość klucza."
-#: ../gconf/gconftool.c:108
+#: ../gconf/gconftool.c:109
msgid "Unset the keys on the command line"
msgstr "Czyści klucze z wiersza poleceń"
-#: ../gconf/gconftool.c:117
-msgid ""
-"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
-"command line"
-msgstr ""
-"Rekurencyjnie czyści wszystkie klucze i katalogi podane w wierszu polecenia"
+#: ../gconf/gconftool.c:118
+msgid "Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the command line"
+msgstr "Rekurencyjnie czyści wszystkie klucze i katalogi podane w wierszu polecenia"
-#: ../gconf/gconftool.c:126
+#: ../gconf/gconftool.c:127
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
msgstr "Wypisuje wszystkie pary klucz/wartość z katalogu"
-#: ../gconf/gconftool.c:135
+#: ../gconf/gconftool.c:136
msgid "Print all subdirectories in a directory."
msgstr "Wypisuje wszystkie podkatalogi danego katalogu."
-#: ../gconf/gconftool.c:144
+#: ../gconf/gconftool.c:145
msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
-msgstr ""
-"Wypisuje rekurencyjnie wszystkie podkatalogi i elementy spod podanego "
-"katalogu."
+msgstr "Wypisuje rekurencyjnie wszystkie podkatalogi i elementy spod podanego katalogu."
+
+#: ../gconf/gconftool.c:154
+msgid "Search for a key, recursively."
+msgstr "Rekursywnie szuka klucza"
-#: ../gconf/gconftool.c:153
+#: ../gconf/gconftool.c:163
msgid "Get the short doc string for a key"
msgstr "Pobiera krótki napis dokumentujący powiązany z kluczem"
-#: ../gconf/gconftool.c:162
+#: ../gconf/gconftool.c:172
msgid "Get the long doc string for a key"
msgstr "Pobiera długi napis dokumentujący powiązany z kluczem"
-#: ../gconf/gconftool.c:171
+#: ../gconf/gconftool.c:181
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
msgstr "Zwraca 0, jeśli katalog istnieje, 2 - w przeciwnym wypadku"
-#: ../gconf/gconftool.c:180
+#: ../gconf/gconftool.c:190
msgid "Ignore schema defaults when reading values."
msgstr "Ignoruje domyślne wartości schematu przy odczycie wartości"
-#: ../gconf/gconftool.c:195
-msgid ""
-"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
-"recursively."
-msgstr ""
-"Wypisuje rekurencyjnie na standardowym wyjściu opisy XML wszystkich "
-"elementów spod podanego katalogu."
+#: ../gconf/gconftool.c:205
+msgid "Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, recursively."
+msgstr "Wypisuje rekurencyjnie na standardowym wyjściu opisy XML wszystkich elementów spod podanego katalogu."
-#: ../gconf/gconftool.c:204
-msgid ""
-"Load from the specified file an XML description of values and set them "
-"relative to a directory."
-msgstr ""
-"Pobiera z podanego pliku opisy XML wartości i ustawia je względem katalogu."
+#: ../gconf/gconftool.c:214
+msgid "Load from the specified file an XML description of values and set them relative to a directory."
+msgstr "Pobiera z podanego pliku opisy XML wartości i ustawia je względem katalogu."
-#: ../gconf/gconftool.c:213
+#: ../gconf/gconftool.c:223
msgid "Unload a set of values described in an XML file."
msgstr "Usuwanie z pamięci zestawu wartości opisanych w pliku XML."
-#: ../gconf/gconftool.c:228
+#: ../gconf/gconftool.c:238
msgid "Get the name of the default source"
msgstr "Pobiera nazwę domyślnego źródła"
-#: ../gconf/gconftool.c:237
+#: ../gconf/gconftool.c:247
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
-msgstr ""
-"Kończy działanie gconfd. NIE UŻYWAJ TEJ OPCJI BEZ NAPRAWDĘ WAŻNEGO POWODU."
+msgstr "Kończy działanie gconfd. NIE UŻYWAJ TEJ OPCJI BEZ NAPRAWDĘ WAŻNEGO POWODU."
-#: ../gconf/gconftool.c:246
+#: ../gconf/gconftool.c:256
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
msgstr "Zwraca 0, jeśli gconf jest aktywny, 2 - w przeciwnym wypadku"
-#: ../gconf/gconftool.c:255
-msgid ""
-"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
-"needed.)"
-msgstr ""
-"Uruchamia serwer konfiguracji (gconfd). (Normalnie uruchamiany jest on "
-"automatycznie w razie potrzeby.)"
+#: ../gconf/gconftool.c:265
+msgid "Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when needed.)"
+msgstr "Uruchamia serwer konfiguracji (gconfd). (Normalnie uruchamiany jest on automatycznie w razie potrzeby.)"
-#: ../gconf/gconftool.c:270
-msgid ""
-"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
-"describes. Unique abbreviations OK."
-msgstr ""
-"Określa typ ustawianej wartości lub wartości opisywanej przez schemat. "
-"Dopuszczalne są jednoznaczne skróty."
+#: ../gconf/gconftool.c:280
+msgid "Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema describes. Unique abbreviations OK."
+msgstr "Określa typ ustawianej wartości lub wartości opisywanej przez schemat. Dopuszczalne są jednoznaczne skróty."
-#: ../gconf/gconftool.c:271
+#: ../gconf/gconftool.c:281
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
msgstr "int|bool|float|string|list|pair"
-#: ../gconf/gconftool.c:279
+#: ../gconf/gconftool.c:289
msgid "Print the data type of a key to standard output."
msgstr "Wypisuje na standardowe wyjście typ danych klucza."
# Nie jestem pewien tłumaczenia
-#: ../gconf/gconftool.c:288
+#: ../gconf/gconftool.c:298
msgid "Get the number of elements in a list key."
msgstr "Pobiera liczbę elementów z klucza listowego."
-#: ../gconf/gconftool.c:297
+#: ../gconf/gconftool.c:307
msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
-msgstr ""
-"Pobiera wyszczególniony element z klucza listowego, indeksowanego "
-"numerycznie."
+msgstr "Pobiera wyszczególniony element z klucza listowego, indeksowanego numerycznie."
-#: ../gconf/gconftool.c:306
-msgid ""
-"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
-"schema describes. Unique abbreviations OK."
-msgstr ""
-"Określa typ elementu ustawianej wartości listy lub wartości opisywanej przez "
-"schemat. Dopuszczalne są jednoznaczne skróty."
+#: ../gconf/gconftool.c:316
+msgid "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a schema describes. Unique abbreviations OK."
+msgstr "Określa typ elementu ustawianej wartości listy lub wartości opisywanej przez schemat. Dopuszczalne są jednoznaczne skróty."
-#: ../gconf/gconftool.c:307 ../gconf/gconftool.c:316 ../gconf/gconftool.c:325
+#: ../gconf/gconftool.c:317
+#: ../gconf/gconftool.c:326
+#: ../gconf/gconftool.c:335
msgid "int|bool|float|string"
msgstr "int|bool|float|string"
-#: ../gconf/gconftool.c:315
-msgid ""
-"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
-"schema describes. Unique abbreviations OK."
-msgstr ""
-"Określa typ pierwszego elementu ustawianej wartości pary lub wartości "
-"opisywanej przez schemat. Dopuszczalne są jednoznaczne skróty."
+#: ../gconf/gconftool.c:325
+msgid "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a schema describes. Unique abbreviations OK."
+msgstr "Określa typ pierwszego elementu ustawianej wartości pary lub wartości opisywanej przez schemat. Dopuszczalne są jednoznaczne skróty."
-#: ../gconf/gconftool.c:324
-msgid ""
-"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
-"schema describes. Unique abbreviations OK."
-msgstr ""
-"Określa typ drugiego elementu ustawianej wartości pary lub wartości "
-"opisywanej przez schemat. Dopuszczalne są jednoznaczne skróty."
+#: ../gconf/gconftool.c:334
+msgid "Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a schema describes. Unique abbreviations OK."
+msgstr "Określa typ drugiego elementu ustawianej wartości pary lub wartości opisywanej przez schemat. Dopuszczalne są jednoznaczne skróty."
-#: ../gconf/gconftool.c:339
+#: ../gconf/gconftool.c:349
msgid "Specify a schema file to be installed"
msgstr "Określa nazwę pliku instalowanego schematu"
-#: ../gconf/gconftool.c:340
+#: ../gconf/gconftool.c:350
msgid "FILENAME"
-msgstr "NAZWAPLIKU"
+msgstr "NAZWA_PLIKU"
-#: ../gconf/gconftool.c:348
+#: ../gconf/gconftool.c:358
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
msgstr "Określa źródło konfiguracji wykorzystywane zamiast domyślnej ścieżki"
-#: ../gconf/gconftool.c:349
+#: ../gconf/gconftool.c:359
msgid "SOURCE"
msgstr "ŹRÓDŁO"
-#: ../gconf/gconftool.c:357
-msgid ""
-"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
-"is not running."
-msgstr ""
-"Powoduje bezpośrednie odwoływanie się do bazy danych konfiguracji, z "
-"pominięciem serwera. Opcja wymaga, aby nie był uruchomiony gconfd."
+#: ../gconf/gconftool.c:367
+msgid "Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd is not running."
+msgstr "Powoduje bezpośrednie odwoływanie się do bazy danych konfiguracji, z pominięciem serwera. Opcja wymaga, aby nie był uruchomiony gconfd."
-#: ../gconf/gconftool.c:366
-msgid ""
-"Properly installs schema files on the command line into the database. "
-"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
-"config source or set to the empty string to use the default."
-msgstr ""
-"Instaluje pliki schematów z wiersza poleceń w bazie danych. Przy użyciu "
-"źródła konfiguracji innego, niż domyślne, powinna na nie wskazywać zmienna "
-"środowiskowa GCONF_CONFIG_SOURCE, pusta wartość oznacza domyślne źródło."
+#: ../gconf/gconftool.c:376
+msgid "Properly installs schema files on the command line into the database. GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default config source or set to the empty string to use the default."
+msgstr "Instaluje pliki schematów z wiersza poleceń w bazie danych. Przy użyciu źródła konfiguracji innego, niż domyślne, powinna na nie wskazywać zmienna środowiskowa GCONF_CONFIG_SOURCE, pusta wartość oznacza domyślne źródło."
-#: ../gconf/gconftool.c:375
-msgid ""
-"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
-"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
-"config source or set to the empty string to use the default."
-msgstr ""
-"Odinstalowuje pliki schematów z wiersza poleceń w bazie danych. Przy użyciu "
-"źródła konfiguracji innego, niż domyślne, powinna na nie wskazywać zmienna "
-"środowiskowa GCONF_CONFIG_SOURCE, pusta wartość oznacza domyślne źródło."
+#: ../gconf/gconftool.c:385
+msgid "Properly uninstalls schema files on the command line from the database. GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default config source or set to the empty string to use the default."
+msgstr "Odinstalowuje pliki schematów z wiersza poleceń w bazie danych. Przy użyciu źródła konfiguracji innego, niż domyślne, powinna na nie wskazywać zmienna środowiskowa GCONF_CONFIG_SOURCE, pusta wartość oznacza domyślne źródło."
-#: ../gconf/gconftool.c:390
-msgid ""
-"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
-"different types for keys on the command line."
-msgstr ""
-"Przeprowadza intensywny test aplikacji, ustawiając i czyszcząc mnóstwo "
-"wartości różnych typów dla kluczy podanych w wierszu poleceń."
+#: ../gconf/gconftool.c:400
+msgid "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of different types for keys on the command line."
+msgstr "Przeprowadza intensywny test aplikacji, ustawiając i czyszcząc mnóstwo wartości różnych typów dla kluczy podanych w wierszu poleceń."
-#: ../gconf/gconftool.c:399
-msgid ""
-"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
-"the directories on the command line."
-msgstr ""
-"Przeprowadza intensywny test aplikacji, ustawiając i czyszcząc mnóstwo "
-"wartości różnych typów dla kluczy wewnątrz katalogów, podanych w wierszu "
-"poleceń."
+#: ../gconf/gconftool.c:409
+msgid "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside the directories on the command line."
+msgstr "Przeprowadza intensywny test aplikacji, ustawiając i czyszcząc mnóstwo wartości różnych typów dla kluczy wewnątrz katalogów, podanych w wierszu poleceń."
-#: ../gconf/gconftool.c:414
-msgid ""
-"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
-"type."
-msgstr ""
-"Ustawia schemat i synchronizuje. Używane z parametrami --short-desc, --long-"
-"desc, --owner oraz --type."
+#: ../gconf/gconftool.c:424
+msgid "Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --type."
+msgstr "Ustawia schemat i synchronizuje. Używane z parametrami --short-desc, --long-desc, --owner oraz --type."
-#: ../gconf/gconftool.c:423
+#: ../gconf/gconftool.c:433
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
msgstr "Określa krótki, kilkudziesięcioznakowy opis, umieszczany w schemacie."
-#: ../gconf/gconftool.c:424 ../gconf/gconftool.c:433
+#: ../gconf/gconftool.c:434
+#: ../gconf/gconftool.c:443
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"
-#: ../gconf/gconftool.c:432
+#: ../gconf/gconftool.c:442
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
msgstr "Określa wielowierszowy opis schematu."
-#: ../gconf/gconftool.c:441
+#: ../gconf/gconftool.c:451
msgid "Specify the owner of a schema"
msgstr "Określa właściciela schematu"
-#: ../gconf/gconftool.c:442
+#: ../gconf/gconftool.c:452
msgid "OWNER"
msgstr "WŁAŚCICIEL"
-#: ../gconf/gconftool.c:450
+#: ../gconf/gconftool.c:460
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
msgstr "Pobiera nazwę schematu zastosowanego do tego klucza"
-#: ../gconf/gconftool.c:459
+#: ../gconf/gconftool.c:469
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
-msgstr ""
-"Określa nazwę schematu z występującą po nim nazwą klucza, do którego "
-"powinien być wykorzystany"
+msgstr "Określa nazwę schematu z występującą po nim nazwą klucza, do którego powinien być wykorzystany"
-#: ../gconf/gconftool.c:468
+#: ../gconf/gconftool.c:478
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
msgstr "Usuwa wszystkie nazwy schematów zastosowane do podanych kluczy"
-#: ../gconf/gconftool.c:483
+#: ../gconf/gconftool.c:493
msgid "Print version"
msgstr "Wypisuje wersję programu"
-#: ../gconf/gconftool.c:492
+#: ../gconf/gconftool.c:502
msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]"
msgstr "[PLIK...]|[KLUCZ...]|[KATALOG...]"
-#: ../gconf/gconftool.c:548
+#: ../gconf/gconftool.c:562
msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration"
msgstr "- Narzędzie do ustawiania konfiguracji GConf"
-#: ../gconf/gconftool.c:550
-msgid "Client options"
-msgstr "Opcje klienta"
+#: ../gconf/gconftool.c:567
+msgid "Client options:"
+msgstr "Opcje klienta:"
-#: ../gconf/gconftool.c:550
+#: ../gconf/gconftool.c:567
msgid "Show client options"
msgstr "Wyświetla opcje klienta"
-#: ../gconf/gconftool.c:554
-msgid "Key type options"
-msgstr "Opcje rodzaju klucza"
+#: ../gconf/gconftool.c:572
+msgid "Key type options:"
+msgstr "Opcje typu klucza:"
-#: ../gconf/gconftool.c:554
+#: ../gconf/gconftool.c:572
msgid "Show key type options"
-msgstr "Wyświetla opcje rodzaju klucza"
+msgstr "Wyświetla opcje typu klucza"
-#: ../gconf/gconftool.c:558
-msgid "Load/Save options"
-msgstr "Opcje wczytywania/zapisu"
+#: ../gconf/gconftool.c:577
+msgid "Load/Save options:"
+msgstr "Opcje wczytywania/zapisu:"
-#: ../gconf/gconftool.c:558
+#: ../gconf/gconftool.c:577
msgid "Show load/save options"
msgstr "Wyświetla opcje wczytywania/zapisu"
-#: ../gconf/gconftool.c:562
-msgid "Server options"
-msgstr "Opcje serwera"
+#: ../gconf/gconftool.c:582
+msgid "Server options:"
+msgstr "Opcje serwera:"
-#: ../gconf/gconftool.c:562
+#: ../gconf/gconftool.c:582
msgid "Show server options"
msgstr "Wyświetla opcje serwera"
-#: ../gconf/gconftool.c:566
-msgid "Installation options"
-msgstr "Opcje instalacji"
+#: ../gconf/gconftool.c:587
+msgid "Installation options:"
+msgstr "Opcje instalacji:"
-#: ../gconf/gconftool.c:566
+#: ../gconf/gconftool.c:587
msgid "Show installation options"
msgstr "Wyświetla opcje instalacji"
-#: ../gconf/gconftool.c:570
-msgid "Test options"
-msgstr "Opcje testów"
+#: ../gconf/gconftool.c:592
+msgid "Test options:"
+msgstr "Opcje testów:"
-#: ../gconf/gconftool.c:570
+#: ../gconf/gconftool.c:592
msgid "Show test options"
msgstr "Wyświetla opcje testów"
-#: ../gconf/gconftool.c:574
-msgid "Schema options"
-msgstr "Opcje schematów"
+#: ../gconf/gconftool.c:597
+msgid "Schema options:"
+msgstr "Opcje schematów:"
-#: ../gconf/gconftool.c:574
+#: ../gconf/gconftool.c:597
msgid "Show schema options"
msgstr "Wyświetla opcje schematów"
-#: ../gconf/gconftool.c:582
+#: ../gconf/gconftool.c:606
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"Uruchom \"%s --help\" aby zobaczyć pełną listę opcji dostępnych z wiersza "
-"poleceń.\n"
+msgstr "Parametr \"%s --help\" wyświetla pełną listę opcji dostępnych z wiersza poleceń.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:610
+#: ../gconf/gconftool.c:634
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
msgstr "Nie można jednocześnie pobrać i ustawić wartości\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:620
+#: ../gconf/gconftool.c:644
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
msgstr "Nie można jednocześnie ustawić i pobrać wartości\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:627
+#: ../gconf/gconftool.c:651
msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
msgstr "Nie można jednocześnie pobrać i ustawić typu\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:638
+#: ../gconf/gconftool.c:662
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
msgstr "Nie można używać --all-entries wraz z --get lub --set\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:649
+#: ../gconf/gconftool.c:673
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
msgstr "Nie można używać --all-pairs wraz z --get lub --set\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:662
-msgid ""
-"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
-"entries, or --all-dirs\n"
-msgstr ""
-"--recursive-list nie powinno być używane wraz z --get, --set, --unset, --all-"
-"entries lub --all-dirs\n"
+#: ../gconf/gconftool.c:687
+msgid "--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs, or --search-key\n"
+msgstr "--recursive-list nie powinno być używane wraz z --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs i --search-key\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:675
-msgid ""
-"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
-"all-dirs\n"
-msgstr ""
-"--set_schema nie powinno być używane wraz z --get, --set, --unset, --all-"
-"entries, --all-dirs\n"
+#: ../gconf/gconftool.c:701
+msgid "--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs, or --search-key\n"
+msgstr "--set_schema nie powinno być używane wraz z --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs i --search-key\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:681
+#: ../gconf/gconftool.c:707
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
msgstr "Typ wartości ma sens tylko przy ustawianiu wartości\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:687
+#: ../gconf/gconftool.c:713
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
msgstr "Przy ustawianiu wartości należy określić typ\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:695
-msgid ""
-"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
-"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
-msgstr ""
-"--ignore-schema-defaults można użyć tylko z opcją --get, --all-entries, --"
-"dump, --recursive-list, --get-list-size lub --get-list-element\n"
+#: ../gconf/gconftool.c:721
+msgid "--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, --recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
+msgstr "--ignore-schema-defaults można użyć tylko z opcją --get, --all-entries, --dump, --recursive-list, --get-list-size lub --get-list-element\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:707 ../gconf/gconftool.c:720 ../gconf/gconftool.c:733
-#: ../gconf/gconftool.c:747 ../gconf/gconftool.c:760 ../gconf/gconftool.c:773
-#: ../gconf/gconftool.c:787
+#: ../gconf/gconftool.c:733
+#: ../gconf/gconftool.c:746
+#: ../gconf/gconftool.c:759
+#: ../gconf/gconftool.c:773
+#: ../gconf/gconftool.c:786
+#: ../gconf/gconftool.c:799
+#: ../gconf/gconftool.c:813
#, c-format
msgid "%s option must be used by itself.\n"
msgstr "Opcja %s musi występować samodzielnie.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:796
-msgid ""
-"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
-msgstr ""
-"Przy użyciu --direct należy podać źródło konfiguracji przy użyciu --config-"
-"source\n"
+#: ../gconf/gconftool.c:822
+msgid "You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
+msgstr "Przy użyciu --direct należy podać źródło konfiguracji przy użyciu --config-source\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:802
+#: ../gconf/gconftool.c:828
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "Inicjacja GConf nie powiodła się: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:830
+#: ../gconf/gconftool.c:856
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-msgstr ""
-"Ustawione jest GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, zaniechano instalacji "
-"schematów\n"
+msgstr "Ustawione jest GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, zaniechano instalacji schematów\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:837
-msgid ""
-"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
-msgstr ""
-"Ustawione jest GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, zaniechano "
-"odinstalowania schematów\n"
+#: ../gconf/gconftool.c:863
+msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
+msgstr "Ustawione jest GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, zaniechano odinstalowania schematów\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:850
+#: ../gconf/gconftool.c:876
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "Należy ustawić zmienną środowiskową GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:885
+#: ../gconf/gconftool.c:911
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
-msgstr "Błąd przy dostępie do źródła konfiguracji: %s\n"
+msgstr "Błąd podczas dostępu do źródła konfiguracji: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1163
+#: ../gconf/gconftool.c:1198
#, c-format
msgid "Shutdown error: %s\n"
-msgstr "Błąd przy zamykaniu: %s\n"
+msgstr "Błąd podczas zamykania: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1206
+#: ../gconf/gconftool.c:1241
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
-msgstr ""
-"Należy podać jeden lub więcej katalogów przeznaczonych do rekurencyjnego "
-"wypisania.\n"
-
-#: ../gconf/gconftool.c:1258
-msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
-msgstr "Należy podać co najmniej jeden katlog przeznaczony do wypisania.\n"
+msgstr "Należy podać jeden lub więcej katalogów przeznaczonych do rekurencyjnego wypisania.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1300 ../gconf/gconftool.c:1566
+#: ../gconf/gconftool.c:1272
+#: ../gconf/gconftool.c:1433
+#: ../gconf/gconftool.c:1699
#, c-format
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
msgstr "Błąd przy wypisywaniu elementów spod \"%s\": %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1319
+#: ../gconf/gconftool.c:1292
+#: ../gconf/gconftool.c:1452
msgid "(no value set)"
msgstr "(nie ustawiono wartości)"
-#: ../gconf/gconftool.c:1625
+#: ../gconf/gconftool.c:1342
+msgid "Must specify a key pattern to search for.\n"
+msgstr "Należy podać wzorzec klucza do wyszukiwania.\n"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:1391
+msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
+msgstr "Należy podać co najmniej jeden katalog przeznaczony do wypisania.\n"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:1758
#, c-format
msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
msgstr "Uruchomienie serwera konfiguracji (gconfd) nie powiodło się: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1654
+#: ../gconf/gconftool.c:1787
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
msgstr "Należy podać klucz lub klucze przeznaczone do pobrania\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1689
+#: ../gconf/gconftool.c:1822
#, c-format
msgid "Type: %s\n"
msgstr "Typ: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1690
+#: ../gconf/gconftool.c:1823
#, c-format
msgid "List Type: %s\n"
msgstr "Typ listy: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1691
+#: ../gconf/gconftool.c:1824
#, c-format
msgid "Car Type: %s\n"
msgstr "Typ pierwszego elementu: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1692
+#: ../gconf/gconftool.c:1825
#, c-format
msgid "Cdr Type: %s\n"
msgstr "Typ drugiego elementu: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1697
+#: ../gconf/gconftool.c:1830
#, c-format
msgid "Default Value: %s\n"
msgstr "Wartość domyślna: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1697 ../gconf/gconftool.c:1699
-#: ../gconf/gconftool.c:1700 ../gconf/gconftool.c:1701
+#: ../gconf/gconftool.c:1830
+#: ../gconf/gconftool.c:1832
+#: ../gconf/gconftool.c:1833
+#: ../gconf/gconftool.c:1834
msgid "Unset"
msgstr "Brak wartości"
-#: ../gconf/gconftool.c:1699
+#: ../gconf/gconftool.c:1832
#, c-format
msgid "Owner: %s\n"
msgstr "Właściciel: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1700
+#: ../gconf/gconftool.c:1833
#, c-format
msgid "Short Desc: %s\n"
msgstr "Krótki opis: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1701
+#: ../gconf/gconftool.c:1834
#, c-format
msgid "Long Desc: %s\n"
msgstr "Długi opis: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1710 ../gconf/gconftool.c:1934
-#: ../gconf/gconftool.c:1968 ../gconf/gconftool.c:2013
-#: ../gconf/gconftool.c:2158
+#: ../gconf/gconftool.c:1843
+#: ../gconf/gconftool.c:2067
+#: ../gconf/gconftool.c:2101
+#: ../gconf/gconftool.c:2146
+#: ../gconf/gconftool.c:2291
#, c-format
msgid "No value set for `%s'\n"
msgstr "Nie ustawiono wartości dla \"%s\"\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1714 ../gconf/gconftool.c:1938
-#: ../gconf/gconftool.c:1972 ../gconf/gconftool.c:2017
-#: ../gconf/gconftool.c:2162
+#: ../gconf/gconftool.c:1847
+#: ../gconf/gconftool.c:2071
+#: ../gconf/gconftool.c:2105
+#: ../gconf/gconftool.c:2150
+#: ../gconf/gconftool.c:2295
#, c-format
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
msgstr "Nie można pobrać wartości \"%s\": %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1757 ../gconf/gconftool.c:1769
+#: ../gconf/gconftool.c:1890
+#: ../gconf/gconftool.c:1902
#, c-format
msgid "Don't understand type `%s'\n"
msgstr "Niezrozumiały typ \"%s\"\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1781
+#: ../gconf/gconftool.c:1914
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
msgstr "Jako argumenty należy podać alternatywne klucze/wartości\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1801
+#: ../gconf/gconftool.c:1934
#, c-format
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
msgstr "Nie ustawiono wartości dla klucza: \"%s\"\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1829
+#: ../gconf/gconftool.c:1962
msgid "Cannot set schema as value\n"
msgstr "Nie można ustawić schematu jako wartości\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1839
+#: ../gconf/gconftool.c:1972
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
msgstr "Przy ustawianiu listy należy podać typ podstawowy list-type\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1853
-msgid ""
-"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
-msgstr ""
-"Przy ustawianiu pary należy podać typy podstawowe car-type i cdr-type\n"
+#: ../gconf/gconftool.c:1986
+msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
+msgstr "Przy ustawianiu pary należy podać typy podstawowe car-type i cdr-type\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1868
+#: ../gconf/gconftool.c:2001
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Błąd: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1881 ../gconf/gconftool.c:2913
+#: ../gconf/gconftool.c:2014
+#: ../gconf/gconftool.c:3046
#, c-format
msgid "Error setting value: %s\n"
msgstr "Błąd przy ustawianiu wartości: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1899
+#: ../gconf/gconftool.c:2032
#, c-format
msgid "Error syncing: %s\n"
msgstr "Błąd przy synchronizacji: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1914
+#: ../gconf/gconftool.c:2047
msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
msgstr "Należy podać klucz lub klucze do pobrania typu\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1958
+#: ../gconf/gconftool.c:2091
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
msgstr "Należy podać klucz którego rozmiar jest wyszukiwany.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1983 ../gconf/gconftool.c:2028
+#: ../gconf/gconftool.c:2116
+#: ../gconf/gconftool.c:2161
#, c-format
msgid "Key %s is not a list.\n"
msgstr "Klucz %s nie jest listą.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2003
+#: ../gconf/gconftool.c:2136
msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
msgstr "Należy podać klucz z którego można pobrać element listy.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2034
+#: ../gconf/gconftool.c:2167
msgid "Must specify list index.\n"
msgstr "Należy podać indeks listy.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2041
+#: ../gconf/gconftool.c:2174
msgid "List index must be non-negative.\n"
-msgstr "Indeks listy musi być nieujemny.\n"
+msgstr "Indeks listy nie może być ujemny.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2050
+#: ../gconf/gconftool.c:2183
msgid "List index is out of bounds.\n"
msgstr "Indeks listy wykracza poza zakres.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2076
+#: ../gconf/gconftool.c:2209
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
msgstr "Należy podać w wierszy poleceń klucz lub klucze\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2096
+#: ../gconf/gconftool.c:2229
#, c-format
msgid "No schema known for `%s'\n"
msgstr "Brak znanego schematu dla \"%s\"\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2129
+#: ../gconf/gconftool.c:2262
#, c-format
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
msgstr "W schemacie pod \"%s\" nie zapisano dokumentacji\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2134
+#: ../gconf/gconftool.c:2267
#, c-format
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
msgstr "Błąd przy pobieraniu schematu spod \"%s\": %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2141
+#: ../gconf/gconftool.c:2274
#, c-format
msgid "No schema stored at '%s'\n"
msgstr "Brak schematu zapisanego pod \"%s\"\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2144
+#: ../gconf/gconftool.c:2277
#, c-format
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
msgstr "Wartość pod \"%s\" nie jest schematem\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2200
+#: ../gconf/gconftool.c:2333
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
-msgstr ""
-"Należy podać nazwę schematu i występującą po nim nazwę klucza, do którego "
-"powinien być wykorzystany\n"
+msgstr "Należy podać nazwę schematu i występującą po nim nazwę klucza, do którego powinien być wykorzystany\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2207
+#: ../gconf/gconftool.c:2340
#, c-format
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
msgstr "Błąd przy wiązaniu schematu \"%s\" z kluczem \"%s\": %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2225
+#: ../gconf/gconftool.c:2358
msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
msgstr "Należy podać klucze które zostaną usunięte ze schematu.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2235
+#: ../gconf/gconftool.c:2368
#, c-format
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
msgstr "Błąd przy usuwaniu schematu spod \"%s\": %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2260
+#: ../gconf/gconftool.c:2393
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
msgstr "Należy podać klucz (nazwę schematu) jako jedyny argument\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2302
+#: ../gconf/gconftool.c:2435
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr "Typ listy musi być typem podstawowym: string, int, float lub bool\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2322
+#: ../gconf/gconftool.c:2455
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
-msgstr ""
-"Typ pierwszego elementu pary musi być typem podstawowym: string, int, float "
-"lub bool\n"
+msgstr "Typ pierwszego elementu pary musi być typem podstawowym: string, int, float lub bool\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2342
+#: ../gconf/gconftool.c:2475
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
-msgstr ""
-"Typ drugiego elementu pary musi być typem podstawowym: string, int, float "
-"lub bool\n"
+msgstr "Typ drugiego elementu pary musi być typem podstawowym: string, int, float lub bool\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2357
+#: ../gconf/gconftool.c:2490
#, c-format
msgid "Error setting value: %s"
msgstr "Błąd przy ustawianiu wartości: %s"
-#: ../gconf/gconftool.c:2371
+#: ../gconf/gconftool.c:2504
#, c-format
msgid "Error syncing: %s"
msgstr "Błąd przy synchronizacji: %s"
-#: ../gconf/gconftool.c:2386
+#: ../gconf/gconftool.c:2519
msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
-msgstr ""
-"Należy podać co najmniej jeden katalog, z którego powinny być pobrane pary "
-"klucz/wartość.\n"
+msgstr "Należy podać co najmniej jeden katalog, z którego powinny być pobrane pary klucz/wartość.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2400
+#: ../gconf/gconftool.c:2533
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
msgstr "Należy podać co najmniej jeden klucz przeznaczony do wyczyszczenia.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2411
+#: ../gconf/gconftool.c:2544
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
msgstr "Błąd przy czyszczeniu \"%s\": %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2431
+#: ../gconf/gconftool.c:2564
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
-msgstr ""
-"Należy podać jeden lub więcej kluczy, przeznaczonych do rekurencyjnego "
-"wyczyszczenia.\n"
+msgstr "Należy podać jeden lub więcej kluczy, przeznaczonych do rekurencyjnego wyczyszczenia.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2445
+#: ../gconf/gconftool.c:2578
#, c-format
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
msgstr "Błąd przy rekurencyjnym czyszczeniu \"%s\": %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2465
+#: ../gconf/gconftool.c:2598
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
-msgstr ""
-"Należy podać co najmniej jeden katalog, z którego powinny być pobrane "
-"podkatalogi.\n"
+msgstr "Należy podać co najmniej jeden katalog, z którego powinny być pobrane podkatalogi.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2499
+#: ../gconf/gconftool.c:2632
#, c-format
msgid "Error listing dirs: %s\n"
msgstr "Błąd przy wypisywaniu katalogów: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2635
+#: ../gconf/gconftool.c:2768
msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
msgstr "UWAGA: Należy podać zarówno <car> jak i <cdr> w <pair>\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2662
+#: ../gconf/gconftool.c:2795
#, c-format
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
msgstr "UWAGA: Klucz określony (%s) dla schematu pod <value> - zignorowany\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2695
+#: ../gconf/gconftool.c:2828
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
msgstr "UWAGA: Musi istnieć węzeł potomny pod <value>\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2701
+#: ../gconf/gconftool.c:2834
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
msgstr "UWAGA: Węzeł <%s> nie jest zrozumiały\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2719
+#: ../gconf/gconftool.c:2852
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
msgstr "UWAGA: Nie można rozpoznać wartości typu int \"%s\"\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2740
+#: ../gconf/gconftool.c:2873
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
msgstr "UWAGA: Nie można rozpoznać wartości typu float \"%s\"\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2762
+#: ../gconf/gconftool.c:2895
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
msgstr "UWAGA: Nie można rozpoznać wartości ciągu znaków \"%s\"\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2783
+#: ../gconf/gconftool.c:2916
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
msgstr "UWAGA: Nie można rozpoznać wartości typu logicznego \"%s\"\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2892 ../gconf/gconftool.c:3434
+#: ../gconf/gconftool.c:3025
+#: ../gconf/gconftool.c:3567
#, c-format
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
-msgstr ""
-"UWAGA: powiązanie schematu \"%s\" z kluczem \"%s\" nie powiodło się: %s\n"
+msgstr "UWAGA: powiązanie schematu \"%s\" z kluczem \"%s\" nie powiodło się: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3007
+#: ../gconf/gconftool.c:3140
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
msgstr "UWAGA: Niepoprawny lub brakujący typ schematu (%s)\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3016
+#: ../gconf/gconftool.c:3149
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
msgstr "UWAGA: Niepoprawna lub brakująca wartość list_type schematu (%s)\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3027 ../gconf/gconftool.c:3057
-#: ../gconf/gconftool.c:3086
+#: ../gconf/gconftool.c:3160
+#: ../gconf/gconftool.c:3190
+#: ../gconf/gconftool.c:3219
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
msgstr "UWAGA: Niezrozumiała wartość \"%s\" schematu (%s)\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3045
+#: ../gconf/gconftool.c:3178
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
-msgstr ""
-"UWAGA: Niepoprawna lub brakująca wartość car_type lub cdr_type schematu (%"
-"s)\n"
+msgstr "UWAGA: Niepoprawna lub brakująca wartość car_type lub cdr_type schematu (%s)\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3070
+#: ../gconf/gconftool.c:3203
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
msgstr "UWAGA: Nie można ustawić domyślnej wartości schematu\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3099
+#: ../gconf/gconftool.c:3232
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
msgstr "UWAGA: wewnętrzny błąd gconftool, nieznany GConfValueType\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3147 ../gconf/gconftool.c:3168
-#: ../gconf/gconftool.c:3189 ../gconf/gconftool.c:3210
+#: ../gconf/gconftool.c:3280
+#: ../gconf/gconftool.c:3301
+#: ../gconf/gconftool.c:3322
+#: ../gconf/gconftool.c:3343
#, c-format
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
msgstr "UWAGA: Nie można rozpoznać nazwy typu \"%s\"\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3164
+#: ../gconf/gconftool.c:3297
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
-msgstr ""
-"UWAGA: Wartością list_type może być tylko int, float, string lub bool, nie "
-"zaś \"%s\"\n"
+msgid "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
+msgstr "UWAGA: Wartością list_type może być tylko int, float, string lub bool, nie zaś \"%s\"\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3185
+#: ../gconf/gconftool.c:3318
#, c-format
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
-msgstr ""
-"UWAGA: Wartością car_type może być tylko int, float, string lub bool, nie "
-"zaś \"%s\"\n"
+msgstr "UWAGA: Wartością car_type może być tylko int, float, string lub bool, nie zaś \"%s\"\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3206
+#: ../gconf/gconftool.c:3339
#, c-format
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
-msgstr ""
-"UWAGA: Wartością cdr_type może być tylko int, float, string lub bool, nie "
-"zaś \"%s\"\n"
+msgstr "UWAGA: Wartością cdr_type może być tylko int, float, string lub bool, nie zaś \"%s\"\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3246
+#: ../gconf/gconftool.c:3379
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
msgstr "UWAGA: Pusty węzeł <applyto>"
-#: ../gconf/gconftool.c:3249 ../gconf/gconftool.c:3507
+#: ../gconf/gconftool.c:3382
+#: ../gconf/gconftool.c:3640
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
msgstr "UWAGA: Węzeł <%s> nie jest zrozumiały wewnątrz <schema>\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3260
+#: ../gconf/gconftool.c:3393
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
msgstr "UWAGA: nie określono <list_type> dla schematu o typie \"lista\"\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3266
+#: ../gconf/gconftool.c:3399
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr "UWAGA: nie określono <car_type> dla schematu o typie \"para\"\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3272
+#: ../gconf/gconftool.c:3405
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr "UWAGA: nie określono <cdr_type> dla schematu o typie \"para\"\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3301
+#: ../gconf/gconftool.c:3434
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
-msgstr ""
-"UWAGA: Węzeł <locale> nie zawiera atrybutu name=\"locale\", zignorowano\n"
+msgstr "UWAGA: Węzeł <locale> nie zawiera atrybutu name=\"locale\", zignorowano\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3307
+#: ../gconf/gconftool.c:3440
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
-msgstr ""
-"UWAGA: Wiele węzłów <locale> z wartością \"%s\", Zignorowano wszystkie, poza "
-"pierwszym.\n"
+msgid "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
+msgstr "UWAGA: Wiele węzłów <locale> z wartością \"%s\", Zignorowano wszystkie, poza pierwszym.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3405
+#: ../gconf/gconftool.c:3538
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
msgstr "UWAGA: Niepoprawny węzeł <%s> wewnątrz węzła <locale>\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3442
+#: ../gconf/gconftool.c:3575
#, c-format
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
msgstr "Schemat \"%s\" został przyłączony do klucza \"%s\"\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3516
+#: ../gconf/gconftool.c:3649
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
msgstr "Wewnątrz <schema> musi występować co najmniej jedno <locale>\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3551
+#: ../gconf/gconftool.c:3684
#, c-format
msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
-msgstr ""
-"UWAGA: zainstalowanie schematu \"%s\" dla ustawień narodowych \"%s\" nie "
-"powiodło się: %s\n"
+msgstr "UWAGA: zainstalowanie schematu \"%s\" dla ustawień narodowych \"%s\" nie powiodło się: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3559
+#: ../gconf/gconftool.c:3692
#, c-format
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
msgstr "Zainstalowano schemat \"%s\" dla ustawień narodowych \"%s\"\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3569
+#: ../gconf/gconftool.c:3702
#, c-format
msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n"
-msgstr ""
-"UWAGA: odinstalowanie schematu \"%s\" dla ustawień narodowych \"%s\" nie "
-"powiodło się: %s\n"
+msgstr "UWAGA: odinstalowanie schematu \"%s\" dla ustawień narodowych \"%s\" nie powiodło się: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3577
+#: ../gconf/gconftool.c:3710
#, c-format
msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
msgstr "Odinstalowano schemat \"%s\" dla ustawień narodowych \"%s\"\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3615
+#: ../gconf/gconftool.c:3748
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
msgstr "UWAGA: nie określono klucza dla schematu\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3656
+#: ../gconf/gconftool.c:3789
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
msgstr "UWAGA: Węzeł <%s> nie jest zrozumiały poniżej <%s>\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3688
+#: ../gconf/gconftool.c:3821
#, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć \"%s\": %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3695
+#: ../gconf/gconftool.c:3828
#, c-format
msgid "Document `%s' is empty?\n"
msgstr "Dokument \"%s\" jest pusty?\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3707
+#: ../gconf/gconftool.c:3840
#, c-format
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
-msgstr ""
-"Dokument \"%s\" zawiera nieprawidłowy węzeł główny (<%s>, powinno być <%s>)\n"
+msgstr "Dokument \"%s\" zawiera nieprawidłowy węzeł główny (<%s>, powinno być <%s>)\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3720
+#: ../gconf/gconftool.c:3853
#, c-format
msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
msgstr "Dokument \"%s\" nie posiada węzła szczytowego <%s>\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3734
+#: ../gconf/gconftool.c:3867
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
msgstr "UWAGA: Niezrozumiały węzeł <%s> poniżej węzła <%s>\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3755
+#: ../gconf/gconftool.c:3888
#, c-format
msgid "Error syncing config data: %s"
msgstr "Błąd przy synchronizacji danych konfiguracji: %s"
-#: ../gconf/gconftool.c:3769
+#: ../gconf/gconftool.c:3904
msgid "Must specify some schema files to install\n"
msgstr "Należy podać jakieś pliki schematów do zainstalowania\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3796
+#: ../gconf/gconftool.c:3932
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2596,36 +2360,34 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3816
+#: ../gconf/gconftool.c:3952
#, c-format
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
msgstr "Nie można wyczyścić klucza %s: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3942
+#: ../gconf/gconftool.c:4078
msgid "Must specify some keys to break\n"
msgstr "Należy podać klucze przeznaczone do uszkodzenia\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3948
+#: ../gconf/gconftool.c:4084
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"Próba uszkodzenia aplikacji poprzez przypisanie niepoprawnych wartości do "
-"klucza:\n"
+"Próba uszkodzenia aplikacji poprzez przypisanie niepoprawnych wartości do klucza:\n"
" %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3966
+#: ../gconf/gconftool.c:4102
msgid "Must specify some directories to break\n"
msgstr "Należy podać katalogi przeznaczone do uszkodzenia\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3985
+#: ../gconf/gconftool.c:4121
#, c-format
msgid ""
-"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
-"directory:\n"
+"Trying to break your application by setting bad values for keys in directory:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"Próba uszkodzenia aplikacji poprzez przypisanie niepoprawnych wartości do "
-"kluczy w katalogu:\n"
+"Próba uszkodzenia aplikacji poprzez przypisanie niepoprawnych wartości do kluczy w katalogu:\n"
" %s\n"
+