diff options
author | Alexander Shopov <ash@contact.bg> | 2008-07-06 13:00:50 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org> | 2008-07-06 13:00:50 +0000 |
commit | f03255a1457b1db85c31877cbeccc30e39f3f8fe (patch) | |
tree | 7c4e39fbb8526dab0e16ad049fa7173769a57a22 | |
parent | 28dbdc00f6cb450b4a7da945a37572aa408f469b (diff) | |
download | gconf-f03255a1457b1db85c31877cbeccc30e39f3f8fe.tar.gz |
Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
2008-07-06 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Alexander Shopov <ash@contact.bg>
svn path=/branches/gnome-2-22/; revision=2627
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 944 |
2 files changed, 557 insertions, 392 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b09f10c1..ad54ce3f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-07-06 Alexander Shopov <ash@contact.bg> + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Alexander Shopov <ash@contact.bg> + 2008-06-10 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin @@ -1,15 +1,15 @@ # Bulgarian translation of gconf po-file. -# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002. # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004. -# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gconf trunk\n" +"Project-Id-Version: gconf gnome-2-22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-31 07:42+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-31 07:40+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-06 16:00+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-05 13:55+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,37 +27,37 @@ msgstr "Неуспех при получаването на пътя до фай msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" msgstr "Създаден е източник на Evolution/LDAP от файла с настройки „%s“" -#: ../backends/evoldap-backend.c:446 +#: ../backends/evoldap-backend.c:444 #, c-format msgid "Unable to parse XML file '%s'" -msgstr "Неуспех при анализиране на файла с XML - „%s“" +msgstr "Неуспех при анализиране на файла с XML — „%s“" -#: ../backends/evoldap-backend.c:455 +#: ../backends/evoldap-backend.c:453 #, c-format msgid "Config file '%s' is empty" msgstr "Документът „%s“ е празен" -#: ../backends/evoldap-backend.c:466 +#: ../backends/evoldap-backend.c:464 #, c-format msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>" msgstr "Кореновият възел на „%s“ трябва да е <evoldap>, а не <%s>" -#: ../backends/evoldap-backend.c:504 +#: ../backends/evoldap-backend.c:502 #, c-format msgid "No <template> specified in '%s'" -msgstr "В „%s“ не е указан шаблон <template>" +msgstr "В „%s“ не присъства елемент <template>" -#: ../backends/evoldap-backend.c:511 +#: ../backends/evoldap-backend.c:509 #, c-format msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'" -msgstr "Не е указан атрибут „filter“ за шаблон <template> в „%s“" +msgstr "Не е указан атрибут „filter“ за елемент <template> в „%s“" -#: ../backends/evoldap-backend.c:572 +#: ../backends/evoldap-backend.c:571 #, c-format msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'" msgstr "В „%s“ не е указан сървър за LDAP или базов DN" -#: ../backends/evoldap-backend.c:578 +#: ../backends/evoldap-backend.c:577 #, c-format msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'" msgstr "Свързване към сървър за LDAP: хост „%s“, порт „%d“, базов DN „%s“" @@ -67,17 +67,17 @@ msgstr "Свързване към сървър за LDAP: хост „%s“, п msgid "Failed to contact LDAP server: %s" msgstr "Неуспех при свързване със сървър за LDAP: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:671 +#: ../backends/evoldap-backend.c:672 #, c-format msgid "Searching for entries using filter: %s" msgstr "Търсене за записи чрез ползването на филтър: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:684 +#: ../backends/evoldap-backend.c:686 #, c-format msgid "Error querying LDAP server: %s" msgstr "Грешка при запитване към сървър за LDAP: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:694 +#: ../backends/evoldap-backend.c:696 #, c-format msgid "Got %d entries using filter: %s" msgstr "Получени са %d записа чрез ползването на филтъра: %s" @@ -116,33 +116,34 @@ msgstr "" " в:\n" " папка/%%gconf-tree.xml\n" -#: ../backends/markup-backend.c:164 +#: ../backends/markup-backend.c:163 msgid "Unloading text markup backend module." -msgstr "Изключва се модула за работа с XML." +msgstr "Модулът за работа с XML се изключва." -#: ../backends/markup-backend.c:227 ../backends/xml-backend.c:288 +#: ../backends/markup-backend.c:226 ../backends/xml-backend.c:288 #, c-format msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'" msgstr "Не може да се намери основната папка за XML в адреса „%s“" -#: ../backends/markup-backend.c:284 ../backends/xml-backend.c:343 +#: ../backends/markup-backend.c:283 ../backends/xml-backend.c:343 #, c-format msgid "Could not make directory `%s': %s" msgstr "Не може да се създаде папката „%s“: %s" -#: ../backends/markup-backend.c:391 ../backends/xml-backend.c:442 +#: ../backends/markup-backend.c:390 ../backends/xml-backend.c:442 #, c-format msgid "" "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" msgstr "Не може да се чете или пише в главната папка за XML в адреса „%s“" -#: ../backends/markup-backend.c:402 ../backends/xml-backend.c:452 +#: ../backends/markup-backend.c:401 ../backends/xml-backend.c:452 #, c-format msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o" msgstr "" "Правата за достъп до папка/файл с източник на XML в корена %s са: %o/%o" -#: ../backends/markup-backend.c:741 ../backends/xml-backend.c:683 +#: ../backends/markup-backend.c:740 ../backends/xml-backend.c:683 +#, c-format msgid "" "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the " "values in the directory" @@ -150,47 +151,48 @@ msgstr "" "Операцията по изтриването на папка вече не се поддържа. Просто премахнете " "всички стойности в папката" -#: ../backends/markup-backend.c:827 ../backends/xml-backend.c:769 +#: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769 #, c-format msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n" msgstr "" "Не може да се отвори папката със заключващи записи за %s, за да се премахнат " "заключванията: %s\n" -#: ../backends/markup-backend.c:840 ../backends/xml-backend.c:782 +#: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782 #, c-format msgid "Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Не може да се премахне файл %s: %s\n" -#: ../backends/markup-backend.c:861 +#: ../backends/markup-backend.c:860 msgid "Initializing Markup backend module" -msgstr "Инициализира се модула за работа с XML" +msgstr "Модулът за работа с XML се инициализира" -#: ../backends/markup-backend.c:938 ../backends/xml-backend.c:880 +#: ../backends/markup-backend.c:918 ../backends/xml-backend.c:880 #, c-format msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" msgstr "Грешка при отключване на папката с XML „%s“: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:397 +#: ../backends/markup-tree.c:399 +#, c-format msgid "Failed to write some configuration data to disk\n" msgstr "Неуспех при запазването на част от настройките върху диска\n" -#: ../backends/markup-tree.c:920 ../backends/xml-dir.c:1273 +#: ../backends/markup-tree.c:922 ../backends/xml-dir.c:1266 #, c-format msgid "Could not make directory \"%s\": %s" msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/markup-tree.c:967 +#: ../backends/markup-tree.c:962 ../backends/markup-tree.c:969 #, c-format msgid "Could not remove \"%s\": %s\n" msgstr "Не може да се премахне файл „%s“: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1168 +#: ../backends/markup-tree.c:1170 #, c-format msgid "Failed to write \"%s\": %s\n" msgstr "Неуспех при писане в „%s“: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1376 +#: ../backends/markup-tree.c:1378 #, c-format msgid "Failed to load file \"%s\": %s" msgstr "Неуспех при зареждане на файла „%s“: %s" @@ -210,22 +212,22 @@ msgstr "Атрибутът „%s“ е повторен два пъти в ел msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Неправилен атрибут „%s“ за елемента <%s> в този контекст" -#: ../backends/markup-tree.c:2253 ../gconf/gconf-value.c:112 +#: ../backends/markup-tree.c:2253 ../gconf/gconf-value.c:110 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" msgstr "Не може да се анализира „%s“ (очаква се цяло число)" -#: ../backends/markup-tree.c:2260 ../gconf/gconf-value.c:122 +#: ../backends/markup-tree.c:2260 ../gconf/gconf-value.c:120 #, c-format msgid "Integer `%s' is too large or small" msgstr "Цялото число „%s“ е твърде голямо или малко" -#: ../backends/markup-tree.c:2292 ../gconf/gconf-value.c:187 +#: ../backends/markup-tree.c:2292 ../gconf/gconf-value.c:185 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" msgstr "Не може да се анализира „%s“ (очаква се истина или лъжа)" -#: ../backends/markup-tree.c:2316 ../gconf/gconf-value.c:143 +#: ../backends/markup-tree.c:2316 ../gconf/gconf-value.c:141 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" msgstr "Не може да се анализира „%s“ (очаква се реално число)" @@ -300,7 +302,7 @@ msgstr "<li> е от грешен вид %s" #: ../backends/markup-tree.c:3155 #, c-format msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value" -msgstr "Зададен е <%s>, но родителският <entry> няма стойност" +msgstr "Зададен е <%s>, но родителският елемент <entry> няма стойност" #: ../backends/markup-tree.c:3196 ../backends/markup-tree.c:3219 #: ../backends/markup-tree.c:3241 ../backends/markup-tree.c:3258 @@ -361,11 +363,11 @@ msgstr "Грешка при синхронизация на папката за msgid "Initializing XML backend module" msgstr "Модулът за XML се инициализира" -#: ../backends/xml-cache.c:286 +#: ../backends/xml-cache.c:287 msgid "Failed to sync XML cache contents to disk" msgstr "Неуспешно синхронизиране на съдържането на диска с кеша за XML" -#: ../backends/xml-cache.c:316 +#: ../backends/xml-cache.c:317 #, c-format msgid "" "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has " @@ -404,7 +406,7 @@ msgstr "Неуспех при задаване на режим на „%s“: %s msgid "Failed to write XML data to `%s': %s" msgstr "Неуспех при запазването на данни с XML в „%s“: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:506 ../backends/xml-dir.c:1297 +#: ../backends/xml-dir.c:506 ../backends/xml-dir.c:1290 #, c-format msgid "Failed to close file `%s': %s" msgstr "Неуспех при затваряне на файл „%s“: %s" @@ -425,124 +427,124 @@ msgid "Failed to delete old file `%s': %s" msgstr "Неуспех при изтриване на стария файл „%s“: %s" #. These are all fatal errors -#: ../backends/xml-dir.c:996 +#: ../backends/xml-dir.c:990 #, c-format msgid "Failed to stat `%s': %s" msgstr "Неуспех при изпълнението на stat върху „%s“: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:1170 +#: ../backends/xml-dir.c:1164 #, c-format msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" msgstr "Дублиран запис „%s“ в „%s“, игнорира се" -#: ../backends/xml-dir.c:1192 +#: ../backends/xml-dir.c:1186 #, c-format msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" msgstr "Запис без име във файла с XML „%s“, игнорира се" -#: ../backends/xml-dir.c:1200 +#: ../backends/xml-dir.c:1194 #, c-format msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" msgstr "" "Най-горният възел във файла с XML „%s“ е <%s> вместо <entry>, игнорира се" -#: ../backends/xml-dir.c:1289 +#: ../backends/xml-dir.c:1282 #, c-format msgid "Failed to create file `%s': %s" msgstr "Неуспех при създаване на файл „%s“: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:1388 +#: ../backends/xml-dir.c:1381 #, c-format msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" msgstr "Неуспех при анализиране на файл с XML „%s“" #. There was an error -#: ../backends/xml-entry.c:154 +#: ../backends/xml-entry.c:152 #, c-format msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s" msgstr "Игнориране на възел в XML с име „%s“: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:332 +#: ../backends/xml-entry.c:328 #, c-format msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s" msgstr "Игнориране на схема с име „%s“, неправилен: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:380 +#: ../backends/xml-entry.c:376 #, c-format msgid "Ignoring XML node `%s': %s" msgstr "Игнориране на възел в XML „%s“: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:733 +#: ../backends/xml-entry.c:729 #, c-format msgid "Failed reading default value for schema: %s" msgstr "Неуспех при прочитането на стандартната стойност за схема: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:953 +#: ../backends/xml-entry.c:949 #, c-format msgid "No \"type\" attribute for <%s> node" msgstr "Възелът <%s> няма атрибут „type“" -#: ../backends/xml-entry.c:967 +#: ../backends/xml-entry.c:963 #, c-format msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring" -msgstr "Възелът има неизвестен атрибут „type“- „%s“, игнорира се" +msgstr "Възелът има неизвестен атрибут „type“ — „%s“, игнорира се" -#: ../backends/xml-entry.c:982 +#: ../backends/xml-entry.c:978 msgid "No \"value\" attribute for node" msgstr "Атрибутът „value“ за възел липсва" -#: ../backends/xml-entry.c:1030 ../backends/xml-entry.c:1106 +#: ../backends/xml-entry.c:1026 ../backends/xml-entry.c:1102 #, c-format msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node" msgstr "Възелът <%s> във възел-списък в XML не може да се анализира" -#: ../backends/xml-entry.c:1064 +#: ../backends/xml-entry.c:1060 msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node" msgstr "Неправилен вид (списък, двойка или неизвестно) във възел-списък" -#: ../backends/xml-entry.c:1087 +#: ../backends/xml-entry.c:1083 #, c-format msgid "Bad XML node: %s" msgstr "Неправилен възел в XML: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:1095 +#: ../backends/xml-entry.c:1091 #, c-format msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)" msgstr "Списъкът съдържа възел от неправилен вид (%s, трябва да е %s)" -#: ../backends/xml-entry.c:1147 +#: ../backends/xml-entry.c:1143 #, c-format msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s" msgstr "Игнорира се неправилната глава (car) на двойка в XML: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:1156 ../backends/xml-entry.c:1179 +#: ../backends/xml-entry.c:1152 ../backends/xml-entry.c:1175 msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair" msgstr "" "анализира се файл с XML: списъци и двойки не могат да са разположени в двойка" -#: ../backends/xml-entry.c:1169 +#: ../backends/xml-entry.c:1165 #, c-format msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s" msgstr "Неправилната опашка (cdr) за двойка в XML се игнорира: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:1188 +#: ../backends/xml-entry.c:1184 #, c-format msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node" msgstr "Възелът <%s> във възел-двойка в XML не може да се анализира" -#: ../backends/xml-entry.c:1206 +#: ../backends/xml-entry.c:1202 msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node" msgstr "Не са открити главата и опашката (car и cdr) за възел-двойка в XML" -#: ../backends/xml-entry.c:1212 +#: ../backends/xml-entry.c:1208 msgid "Missing cdr from pair of values in XML file" msgstr "Опашката (cdr) на двойка стойности във файл с XML липсва" -#: ../backends/xml-entry.c:1219 +#: ../backends/xml-entry.c:1215 msgid "Missing car from pair of values in XML file" msgstr "Главата (car) на двойка стойности във файл с XML липсва" -#: ../backends/xml-entry.c:1224 +#: ../backends/xml-entry.c:1220 msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file" msgstr "И главата, и опашката (car и cdr) от двойка във файл с XML липсват" @@ -559,7 +561,7 @@ msgstr "Файлът „%s“ не съществува.\n" #: ../gconf/gconf-backend.c:261 #, c-format -msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n" +msgid "Backend `%s' failed to return a vtable\n" msgstr "Модулът „%s“ не успя да върне vtable\n" #: ../gconf/gconf-backend.c:276 @@ -657,7 +659,7 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconf-database.c:1119 #, c-format msgid "" -"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this " +"Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this " "listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of " "configuration changes." msgstr "" @@ -678,59 +680,60 @@ msgid "" "result in a notification weirdly reappearing): %s" msgstr "" "Неуспех при записването на премахването на програмата-слушател в журнала. " -"(най-често безобидна грешка, която може да възобнови уведомяването): %s" +"(най-често безобидна грешка, която може да доведе до възобновяване на " +"уведомяването): %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1299 ../gconf/gconf-sources.c:1697 +#: ../gconf/gconf-database.c:1300 ../gconf/gconf-sources.c:1696 #, c-format msgid "Error getting value for `%s': %s" msgstr "Грешка при получаване на стойност за „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1349 +#: ../gconf/gconf-database.c:1350 #, c-format msgid "Error setting value for `%s': %s" msgstr "Грешка при задаване на стойност за „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1397 +#: ../gconf/gconf-database.c:1398 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s" msgstr "Грешка при премахване на стойността на „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1426 +#: ../gconf/gconf-database.c:1427 #, c-format msgid "Error getting default value for `%s': %s" msgstr "Грешка при получаване на стандартната стойност на „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1484 +#: ../gconf/gconf-database.c:1485 #, c-format msgid "Error unsetting \"%s\": %s" msgstr "Грешка при премахване на стойността на „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1515 +#: ../gconf/gconf-database.c:1516 #, c-format msgid "Error getting new value for \"%s\": %s" msgstr "Грешка при получаване на нова стойност на „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1570 +#: ../gconf/gconf-database.c:1571 #, c-format msgid "Error checking existence of `%s': %s" msgstr "Грешка при проверка дали „%s“ съществува: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1594 +#: ../gconf/gconf-database.c:1595 #, c-format msgid "Error removing directory \"%s\": %s" msgstr "Грешка при изтриване на папка „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1621 +#: ../gconf/gconf-database.c:1622 #, c-format msgid "Failed to get all entries in `%s': %s" msgstr "Неуспех при получаване на всички записи в „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1647 +#: ../gconf/gconf-database.c:1648 #, c-format msgid "Error listing dirs in `%s': %s" msgstr "Грешка при показването на папки в „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1668 +#: ../gconf/gconf-database.c:1669 #, c-format msgid "Error setting schema for `%s': %s" msgstr "Грешка при установяване на схема за „%s“: %s" @@ -753,7 +756,7 @@ msgstr "Достъпът е отказан!" #: ../gconf/gconf-error.c:29 msgid "Couldn't resolve address for configuration source" -msgstr "Неуспех при разрешаването на адреса на източника на настройки" +msgstr "Неуспех при откриването по адрес на източника на настройки" #: ../gconf/gconf-error.c:30 msgid "Bad key or directory name" @@ -765,7 +768,7 @@ msgstr "Грешка при анализ" #: ../gconf/gconf-error.c:32 msgid "Corrupt data in configuration source database" -msgstr "Повредени данни в източника на базата данни с настройки" +msgstr "Повредени данни в източника на базата от данни с настройки" #: ../gconf/gconf-error.c:33 msgid "Type mismatch" @@ -797,225 +800,227 @@ msgstr "Неуспех при заключване" #: ../gconf/gconf-error.c:40 msgid "No database available to save your configuration" -msgstr "Няма налична база данни за запазване на настройките" +msgstr "Няма налична база от данни за запазване на настройките" -#: ../gconf/gconf-internals.c:91 +#: ../gconf/gconf-internals.c:92 #, c-format msgid "No '/' in key \"%s\"" -msgstr "Липсва „/“ в ключа „%s“" +msgstr "В ключа липсва „/“ „%s“" -#: ../gconf/gconf-internals.c:178 +#: ../gconf/gconf-internals.c:180 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" msgstr "Неправилен UTF-8 в низ със стойност в „%s“" -#: ../gconf/gconf-internals.c:237 +#: ../gconf/gconf-internals.c:239 msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" msgstr "Неуспех при интерпретирането на стойността на CORBA за елемент-списък" -#: ../gconf/gconf-internals.c:239 +#: ../gconf/gconf-internals.c:241 #, c-format msgid "Incorrect type for list element in %s" -msgstr "Некоректен вид за елемент-списък в %s" +msgstr "Неправилен вид за елемент-списък в %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:252 +#: ../gconf/gconf-internals.c:254 msgid "Received list from gconfd with a bad list type" msgstr "Получен е списък от gconfd с лош вид на списък" -#: ../gconf/gconf-internals.c:433 +#: ../gconf/gconf-internals.c:435 msgid "Failed to convert object to IOR" msgstr "Неуспех при преобразуването на обект в IOR" -#: ../gconf/gconf-internals.c:570 +#: ../gconf/gconf-internals.c:572 msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" msgstr "Неправилен UTF-8 в локала на схема" -#: ../gconf/gconf-internals.c:578 +#: ../gconf/gconf-internals.c:580 msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" msgstr "Неправилен UTF-8 в късото описание на схема" -#: ../gconf/gconf-internals.c:586 +#: ../gconf/gconf-internals.c:588 msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" msgstr "Неправилен UTF-8 в подробното описание на схема" -#: ../gconf/gconf-internals.c:594 +#: ../gconf/gconf-internals.c:596 msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" msgstr "Неправилен UTF-8 в собственика на схема" -#: ../gconf/gconf-internals.c:839 +#: ../gconf/gconf-internals.c:841 #, c-format msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" msgstr "Файлът с пътища „%s“ не може да се отвори: %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:895 +#: ../gconf/gconf-internals.c:897 #, c-format msgid "Adding source `%s'\n" msgstr "Източникът „%s“ се добавя\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:910 +#: ../gconf/gconf-internals.c:912 #, c-format msgid "Read error on file `%s': %s\n" msgstr "Грешка при четене от файла „%s“: %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1243 ../gconf/gconf-internals.c:1309 -#: ../gconf/gconf-value.c:156 ../gconf/gconf-value.c:255 -#: ../gconf/gconf-value.c:397 ../gconf/gconf-value.c:1672 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1186 ../gconf/gconf-internals.c:1252 +#: ../gconf/gconf-value.c:154 ../gconf/gconf-value.c:253 +#: ../gconf/gconf-value.c:395 ../gconf/gconf-value.c:1667 +#, c-format msgid "Text contains invalid UTF-8" msgstr "Текстът съдържа неправилен UTF-8" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1394 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1337 #, c-format msgid "Expected list, got %s" msgstr "Очаква се списък, а бе получен %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1404 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1347 #, c-format msgid "Expected list of %s, got list of %s" msgstr "Очаква се списък от %s, а бе получен списък от %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1532 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1475 #, c-format msgid "Expected pair, got %s" msgstr "Очаква се двойка, а бе получено %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1546 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1489 #, c-format msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" msgstr "" "Очаква се двойка (%s,%s), а бе получена двойка с една или две липсващи " "стойности" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1562 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1505 #, c-format msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" msgstr "Очаква се двойка вид (%s,%s), а бе получена (%s,%s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1678 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1621 msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Цитираният низ не започва с кавички" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1739 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1682 msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" msgstr "Цитираният низ не завършва с кавички" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1857 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1800 msgid "Encoded value is not valid UTF-8" msgstr "Кодираната стойност е неправилен UTF-8" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2341 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2284 #, c-format msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" msgstr "Временният файл „%s“ не може да се заключи: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2368 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2311 #, c-format msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" msgstr "Файлът „%s“ не може да се създаде, вероятно той вече съществува" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2436 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2379 #, c-format msgid "Failed to create or open '%s'" msgstr "Неуспех при създаване или отваряне на „%s“" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2446 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2389 #, c-format msgid "" "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " "operating system has NFS file locking misconfigured (%s)" msgstr "" "Неуспех при заключването на „%s“: вероятно друг процес го е заключил или " -"системата ви е с грешно настроена подсистема за заключване на NFS файлове (%" -"s)" +"системата ви е с грешно настроена подсистема за заключване на файлове по NFS " +"(%s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2466 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2409 #, c-format msgid "Failed to remove '%s': %s" msgstr "Неуспех при изтриване на „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2490 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2433 #, c-format msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" msgstr "Файлът за IOR „%s“ не е отворен успешно, gconfd не е открит: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2520 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2463 #, c-format msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" msgstr "gconftool или друг несвързан с gconfd процес е заключил файла „%s“" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2537 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2480 +#, c-format msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" msgstr "" -"неуспех при свързване с ORB, за да се разреши съществуващо обръщение към " -"gconfd обект" +"неуспех при свързване с ORB, за да се открие по адрес съществуващ указател " +"към обект gconfd" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2547 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2490 #, c-format msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" msgstr "Неуспех при превръщането на IOR „%s“ към указател към обект" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2599 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2542 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2656 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2599 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" -msgstr "На може да се пише във файла „%s“: %s" +msgstr "Във файла „%s“ на може да се пише: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2697 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2640 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" msgstr "Не притежавате заключването на файл „%s“, а трябва" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2720 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2663 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" msgstr "Неуспех при свързването на „%s“ с „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2732 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2675 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" msgstr "Неуспех при премахването на файл-ключалка „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2755 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2698 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" msgstr "Неуспех при изчистването на файл „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2771 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2714 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" msgstr "Неуспех при премахването на папка-ключалка „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2813 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2756 #, c-format msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n" msgstr "Неуспех при махане на заключващ файл %s: %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2984 ../gconf/gconfd.c:570 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2934 ../gconf/gconfd.c:522 #, c-format msgid "Failed to stat %s: %s" msgstr "Неуспех при изпълнение на stat върху %s: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:3006 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2956 #, c-format msgid "Server ping error: %s" msgstr "Грешка при ping на сървър: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:3031 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2981 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" msgstr "" "Неуспех при създаването на канал за комуникация с породените демони gconf: %" "s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:3055 +#: ../gconf/gconf-internals.c:3005 #, c-format msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" msgstr "Неуспех при стартирането на сървъра за настройки: %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:3085 +#: ../gconf/gconf-internals.c:3035 #, c-format msgid "" "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " @@ -1025,16 +1030,16 @@ msgid "" msgstr "" "Неуспех при свързването със сървър за настройки. Може би трябва да разрешите " "мрежовите връзка по TCP/IP за ORBit, или имате остарели заключвания за NFS. " -"За повече информация: http://www.gnome.org/projects/gconf/. (Подробности - %" +"За повече информация: http://www.gnome.org/projects/gconf/. (Подробности — %" "s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:3086 +#: ../gconf/gconf-internals.c:3036 msgid "none" msgstr "няма" #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:48 msgid "- Sanity checks for GConf" -msgstr "- минимално необходими проверки за GConf" +msgstr "— минимално необходими проверки за GConf" #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:57 ../gconf/gconftool.c:616 #, c-format @@ -1043,10 +1048,10 @@ msgid "" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Грешка при анализа на опции: %s.\n" -"Изпълнете „%s --help“, за да видите пълния списък от налични опции на " -"командата.\n" +"Изпълнете „%s --help“, за да видите пълния списък от налични\n" +"опции на командата.\n" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:128 ../gconf/gconf-sanity-check.c:153 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:142 ../gconf/gconf-sanity-check.c:167 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" @@ -1059,7 +1064,7 @@ msgstr "" "с вашите настройки, понеже много програми създават файлове във вашата " "домашна папка. Грешката е „%s“ (errno = %d)." -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:167 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:181 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" @@ -1077,12 +1082,12 @@ msgstr "" "документацията на rpc.statd и rpc.lockd. Честа причина за тази грешка е, че " "услугата „nfslock“ е забранена. Грешката е „%s“ (errno = %d)." -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:184 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:198 #, c-format msgid "Can't remove file %s: %s\n" msgstr "Файлът %s не може да се изтрие: %s\n" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:220 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:234 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" @@ -1093,20 +1098,20 @@ msgstr "" "Няма източници на настройки във файла за настройки „%s“. Това означава че " "настройките не могат да се запазват. %s%s" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:223 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:237 msgid "Error reading the file: " msgstr "Грешка при четене на файла:" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:246 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:260 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" "Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s" msgstr "" "Обърнете се към системния администратор да реши следния проблем:\n" -"Адресът „%s“ не може да се открие във файла с настройки „%s“: %s" +"Обектът „%s“ във файла с настройки „%s“ не може да се открие по адрес: %s" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:307 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:321 msgid "" "The files that contain your preference settings are currently in use.\n" "\n" @@ -1128,30 +1133,33 @@ msgstr "" "\n" "Желаете ли да продължите?" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:328 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:342 msgid "_Log Out" msgstr "_Излизане" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:330 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:344 msgid "_Continue" msgstr "_Продължаване" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:357 #, c-format msgid "%s Continue (y/n)?" msgstr "%s Да се продължи ли? (y=Да/n=Не)" -#: ../gconf/gconf-schema.c:217 ../gconf/gconf-schema.c:225 -#: ../gconf/gconf-schema.c:233 ../gconf/gconf-schema.c:241 +#: ../gconf/gconf-schema.c:210 ../gconf/gconf-schema.c:218 +#: ../gconf/gconf-schema.c:226 ../gconf/gconf-schema.c:234 +#, c-format msgid "Schema contains invalid UTF-8" msgstr "Схемата съдържа неправилен UTF-8" -#: ../gconf/gconf-schema.c:250 +#: ../gconf/gconf-schema.c:243 +#, c-format msgid "" "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" msgstr "Схемата указва вида на списъка, но не и вида на елементите му" -#: ../gconf/gconf-schema.c:260 +#: ../gconf/gconf-schema.c:253 +#, c-format msgid "" "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr " "elements" @@ -1169,42 +1177,44 @@ msgstr "Неуспех при зареждане на източника „%s msgid "" "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d" msgstr "" -"Адрес „%s“ към източник на настройки с право на запис бе открит на позиция %d" +"Открито бе, че адресът „%s“ на позиция %d сочи към източник на настройки с " +"право на запис" #: ../gconf/gconf-sources.c:417 #, c-format msgid "" "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d" msgstr "" -"Адрес „%s“ към източник на настройки без право на запис бе открит на позиция " -"%d" +"Открито бе, че адресът „%s“ на позиция %d сочи към източник на настройки без " +"право на запис" #: ../gconf/gconf-sources.c:424 #, c-format msgid "" -"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d" +"Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at " +"position %d" msgstr "" -"Адрес „%s“ към източник на настройки с непълно право на запис бе открит на " -"позиция %d" +"Открито бе, че адресът „%s“ на позиция %d сочи към източник на настройки с " +"непълно право на запис" #: ../gconf/gconf-sources.c:433 msgid "" "None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings " "will not be possible" msgstr "" -"Никой от адресите не позволява запис. Настройките няма да могат да се " -"запазват" +"Никой от откритите по адрес източници не позволява запис. Настройките няма " +"да могат да се запазват" -#: ../gconf/gconf-sources.c:650 +#: ../gconf/gconf-sources.c:649 #, c-format msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" msgstr "Схемата „%s“, зададена за „%s“, съдържа стойност, която не е схема" -#: ../gconf/gconf-sources.c:712 +#: ../gconf/gconf-sources.c:711 msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" msgstr "Името „/“ може да е само папка, а не ключ" -#: ../gconf/gconf-sources.c:754 +#: ../gconf/gconf-sources.c:753 #, c-format msgid "" "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration " @@ -1213,7 +1223,7 @@ msgstr "" "Стойността за „%s“ е указна в източник само за четене в началото на пътя към " "настройките" -#: ../gconf/gconf-sources.c:766 +#: ../gconf/gconf-sources.c:765 #, c-format msgid "" "Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no " @@ -1234,76 +1244,76 @@ msgid "" "in individual storage locations such as ~/.gconf" msgstr "" "Не може да се запази стойността на ключа „%s“, защото сървърът за настройки " -"няма база данни за писане. Чести причини за това са: 1) файлът с пътищата до " -"настройките %s/path не съдържа база данни или не е бил открит; 2) погрешка " -"са създадени два gconfd процеса; 3) операционната ви система е настроена " -"лошо и заключването за NFS на файлове не работи за домашната ви папка или 4) " -"вашият клиент за NFS е забил и не е известил сървъра при рестартирането си, " -"че заключванията на файловете трябва да се махнат. Ако имате два процеса " -"gconfd, излезте от системата, убийте всички копия на gconfd и влезте отново. " -"Ако имате остарели заключвания, изтрийте ~/.gconf*/*lock. Може би проблемът " -"е, че се опитвате да използвате GConf от две машини едновременно, а ORBit е " -"със стандартната си конфигурация, която предотвратява отдалечени връзки по " -"CORBA - сложете „ORBIIOPIPv4=1“ в /etc/orbitrc. Проверете и потребителските " -"журнални файлове за повече подробности за проблемите на gconf. Може да има " -"само по един gconfd за домашна папка и той трябва да притежава заключващия " -"файл в ~/.gconfd и заключващите файлове в отделните места за съхранение като " -"~/.gconf" - -#: ../gconf/gconf-sources.c:1570 +"няма база от данни за писане. Чести причини за това са: 1) файлът с пътищата " +"до настройките %s/path не съдържа база от данни или не е бил открит; 2) " +"погрешка са създадени два процеса gconfd; 3) операционната ви система е " +"настроена лошо и заключването за NFS на файлове не работи за домашната ви " +"папка или 4) вашият клиент за NFS е забил и не е известил сървъра при " +"рестартирането си, че заключванията на файловете трябва да се махнат. Ако " +"имате два процеса gconfd, излезте от системата, убийте всички копия на " +"gconfd и влезте отново. Ако имате остарели заключвания, изтрийте ~/.gconf*/" +"*lock. Може би проблемът е, че се опитвате да използвате GConf от две машини " +"едновременно, а ORBit е със стандартната си конфигурация, която " +"предотвратява отдалечени връзки по CORBA — сложете „ORBIIOPIPv4=1“ в /etc/" +"orbitrc. Проверете и потребителските журнални файлове за повече подробности " +"за проблемите на gconf. Може да има само по един gconfd за домашна папка и " +"той трябва да притежава заключващия файл в ~/.gconfd и заключващите файлове " +"в отделните места за съхранение като ~/.gconf" + +#: ../gconf/gconf-sources.c:1569 #, c-format msgid "Error finding metainfo: %s" msgstr "Грешка при търсене на метаинформация: %s" -#: ../gconf/gconf-sources.c:1639 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1638 #, c-format msgid "Error getting metainfo: %s" msgstr "Грешка при получаване на метаинформация: %s" -#: ../gconf/gconf-sources.c:1663 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1662 #, c-format msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'" msgstr "" "Ключът „%s“, посочен като схема за ключа „%s“, в действителност съдържа вида " "„%s“" -#: ../gconf/gconf-value.c:263 +#: ../gconf/gconf-value.c:261 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')" msgstr "„%s“ не може да се анализира (списъкът трябва да започва с „[“ )" -#: ../gconf/gconf-value.c:276 +#: ../gconf/gconf-value.c:274 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')" msgstr "„%s“ не може да се анализира (списъкът трябва да завършва с „]“ )" -#: ../gconf/gconf-value.c:327 +#: ../gconf/gconf-value.c:325 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)" msgstr "" "„%s“ не може да се анализира (в списъка има излишна, неекранирана „]“ )" -#: ../gconf/gconf-value.c:358 ../gconf/gconf-value.c:519 +#: ../gconf/gconf-value.c:356 ../gconf/gconf-value.c:517 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)" msgstr "„%s“ не може да се анализира (в края има излишни знаци)" -#: ../gconf/gconf-value.c:405 +#: ../gconf/gconf-value.c:403 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')" msgstr "„%s“ не може да се анализира (двойката трябва да започва с „(“ )" -#: ../gconf/gconf-value.c:418 +#: ../gconf/gconf-value.c:416 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')" msgstr "„%s“ не може да се анализира (двойката трябва да завършва с „)“ )" -#: ../gconf/gconf-value.c:448 ../gconf/gconf-value.c:534 +#: ../gconf/gconf-value.c:446 ../gconf/gconf-value.c:532 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)" msgstr "„%s“ не може да се анализира (грешен брой елементи)" -#: ../gconf/gconf-value.c:488 +#: ../gconf/gconf-value.c:486 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)" msgstr "" @@ -1321,7 +1331,7 @@ msgstr "„%s“: %s" #: ../gconf/gconf.c:423 #, c-format msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" -msgstr "Сървърът не успя да открие номера по IP на адреса „%s“" +msgstr "Сървърът не успя да открие обект по адреса „%s“" #: ../gconf/gconf.c:801 msgid "Can't add notifications to a local configuration source" @@ -1334,20 +1344,20 @@ msgstr "" "Неуспех при добавяне на клиент към списъка със сървъри, грешка на CORBA: %s" #: ../gconf/gconf.c:2623 -msgid "Must begin with a slash (/)" -msgstr "Трябва да започва с наклонена черта (/)" +msgid "Must begin with a slash '/'" +msgstr "Трябва да започва с наклонена черта: „/“" #: ../gconf/gconf.c:2645 -msgid "Can't have two slashes (/) in a row" -msgstr "Не може да има две наклонени черти една след друга (/)" +msgid "Can't have two slashes '/' in a row" +msgstr "Не може да има две наклонени черти една след друга: „//“" #: ../gconf/gconf.c:2647 -msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)" -msgstr "Не може веднага след наклонена черта (/) да следва точка (.)" +msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'" +msgstr "Не може веднага след наклонена черта „/“ да следва точка „.“" #: ../gconf/gconf.c:2667 #, c-format -msgid "'\\%o' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names" +msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names" msgstr "" "„\\%o“ не е знак от ASCII и не може да се използва в имената на ключовете" @@ -1357,13 +1367,13 @@ msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" msgstr "„%c“ не е валиден знак в името на ключ/папка" #: ../gconf/gconf.c:2691 -msgid "Key/directory may not end with a slash (/)" -msgstr "Ключ и папка не трябва да завършват с наклонена черта (/)" +msgid "Key/directory may not end with a slash '/'" +msgstr "Ключовете и папките не трябва да завършват с наклонена черта „/“" #: ../gconf/gconf.c:3062 #, c-format -msgid "Failure shutting down config server: %s" -msgstr "Неуспех при спиране на сървър за настройки: %s" +msgid "Failure shutting down configuration server: %s" +msgstr "Неуспех при спиране на сървъра за настройки: %s" #: ../gconf/gconf.c:3123 #, c-format @@ -1395,119 +1405,94 @@ msgstr "Очаква се схема, а бе получено %s" msgid "CORBA error: %s" msgstr "Грешка на CORBA: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:302 +#: ../gconf/gconfd.c:299 msgid "Shutdown request received" msgstr "Получена е заявка за спиране" -#: ../gconf/gconfd.c:334 +#: ../gconf/gconfd.c:331 msgid "" "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " "directory" msgstr "" "gconfd е компилиран с информация за изчиствана на грешки. Опит да се зареди " -"gconf.path от папката с изходен код..." +"gconf.path от папката с изходен код" -#: ../gconf/gconfd.c:354 +#: ../gconf/gconfd.c:351 #, c-format msgid "" -"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'" +"No configuration files found. Trying to use the default configuration source " +"`%s'" msgstr "" "Не бе открит нито един файл с настройки, опитва се стандартният източник „%s“" #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. -#: ../gconf/gconfd.c:362 +#: ../gconf/gconfd.c:359 #, c-format msgid "" -"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; " +"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; " "edit %s%s" msgstr "" -"Няма нито един източник на настройки в пътя, конфигурирането няма да се " -"запази. Редактирайте %s%s" +"Няма нито един източник на настройки в пътя, настройките няма да се запазят. " +"Редактирайте %s%s" -#: ../gconf/gconfd.c:375 +#: ../gconf/gconfd.c:372 #, c-format -msgid "Error loading some config sources: %s" +msgid "Error loading some configuration sources: %s" msgstr "Грешка при зареждане на някои източници на настройки: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:387 +#: ../gconf/gconfd.c:384 msgid "" -"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config " -"data" -msgstr "" -"Не е разрешен нито един адрес на източник на настройки. Не може да се " -"заредят или запазят конфигурационните данни." - -#: ../gconf/gconfd.c:404 -msgid "" -"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save " -"some configuration changes" -msgstr "" -"Не е разрешен нито един източник на настройки с права за запис, промените " -"може да не се запазят." - -#: ../gconf/gconfd.c:433 -#, c-format -msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug." +"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store " +"configuration data" msgstr "" -"Получи се сигнал %d, създава се файл core. Изпратете доклад за грешка в " -"GConf." - -#: ../gconf/gconfd.c:439 -#, c-format -msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug." -msgstr "Получи се сигнал %d. Изпратете доклад за грешка в GConf." +"Нито един източник на настройки не може да бъде открит по адрес. Настройките " +"не могат да се заредят или запазят." -#: ../gconf/gconfd.c:459 -#, c-format +#: ../gconf/gconfd.c:401 msgid "" -"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report." +"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to " +"save some configuration changes" msgstr "" -"Получи се сигнал %d, аварийно спиране. Изпратете доклад за грешка в GConf." +"Нито един източник на настройки с права за запис не може да бъде открит по " +"адрес. Някои промени по настройките може да не се запазят." -#: ../gconf/gconfd.c:475 -#, c-format -msgid "Received signal %d, shutting down cleanly" -msgstr "Получи се сигнал %d, чисто спиране" - -#: ../gconf/gconfd.c:563 +#: ../gconf/gconfd.c:515 #, c-format msgid "Failed to open %s: %s" msgstr "Неуспех при отваряне на %s: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:579 +#: ../gconf/gconfd.c:531 #, c-format msgid "Owner of %s is not the current user" msgstr "Собственикът на %s не е текущия потребител" -#: ../gconf/gconfd.c:587 +#: ../gconf/gconfd.c:539 #, c-format msgid "Bad permissions %lo on directory %s" msgstr "Неправилни права на достъп %lo за папката %s" -#. openlog() does not copy logname - what total brokenness. -#. So we free it at the end of main() -#: ../gconf/gconfd.c:679 +#: ../gconf/gconfd.c:610 #, c-format msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" msgstr "стартира се (версия %s), идентификатор на процес %u, потребител „%s“" -#: ../gconf/gconfd.c:736 +#: ../gconf/gconfd.c:670 msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" msgstr "Неуспех при получаване на указател към обект за ConfigServer" -#: ../gconf/gconfd.c:749 +#: ../gconf/gconfd.c:683 #, c-format msgid "Failed to create %s: %s" msgstr "Неуспех при създаване на %s: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:756 +#: ../gconf/gconfd.c:690 #, c-format msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it" msgstr "Има проблем с папката %s, gconfd не може да я използва" -#: ../gconf/gconfd.c:788 +#: ../gconf/gconfd.c:722 #, c-format msgid "" "Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %" @@ -1516,39 +1501,39 @@ msgstr "" "Неуспех при запис на байт във файлов дескриптор на програмен канал %d, " "клиентската програма може да забие: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:798 +#: ../gconf/gconfd.c:732 #, c-format msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s" -msgstr "Неуспех при получаване на заключване за демон, приключване: %s" +msgstr "Неуспех при получаване на ключалката на демона, приключване: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:836 +#: ../gconf/gconfd.c:770 #, c-format msgid "Error releasing lockfile: %s" msgstr "Грешка при освобождаване на файл-ключалка: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:844 +#: ../gconf/gconfd.c:778 msgid "Exiting" msgstr "Приключва се" -#: ../gconf/gconfd.c:869 +#: ../gconf/gconfd.c:796 msgid "SIGHUP received, reloading all databases" -msgstr "Получен е сигнал SIGHUP, всички бази данни се презареждат" +msgstr "Получен е сигнал SIGHUP, всички бази от данни се презареждат" -#: ../gconf/gconfd.c:886 +#: ../gconf/gconfd.c:813 msgid "GConf server is not in use, shutting down." msgstr "Не се използва сървър GConf, програмата спира." -#: ../gconf/gconfd.c:1212 +#: ../gconf/gconfd.c:1139 #, c-format msgid "Error obtaining new value for `%s': %s" msgstr "Грешка при получаване на нова стойност за „%s“: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1340 +#: ../gconf/gconfd.c:1267 #, c-format msgid "Returning exception: %s" msgstr "Върнато изключение: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1446 +#: ../gconf/gconfd.c:1373 #, c-format msgid "" "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " @@ -1557,7 +1542,7 @@ msgstr "" "Неуспех при отваряне на журнален файл за gconfd. Няма да може да се " "възстановят процесите-слушатели след спиране на gconfd (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:1481 +#: ../gconf/gconfd.c:1408 #, c-format msgid "" "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" @@ -1565,37 +1550,37 @@ msgstr "" "Неуспех при затварянето на журналния файл на gconfd. Данните може да не са " "запазени успешно (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:1543 +#: ../gconf/gconfd.c:1470 #, c-format msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" msgstr "" "Неуспех при отваряне на файла за запазване на състоянието „%s“ за запис: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1557 +#: ../gconf/gconfd.c:1484 #, c-format msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" msgstr "" -"Не може да се запише файлът за запазване на състоянието „%s“ fd: %d: %s" +"Файлът за запазване на състоянието „%s“, fd: %d не може да се запише: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1566 +#: ../gconf/gconfd.c:1493 #, c-format msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" msgstr "Неуспех при затваряне на нов файл за запазване на състоянието „%s“: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1580 +#: ../gconf/gconfd.c:1507 #, c-format msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" msgstr "" -"Не може да се премести старият файл за запазване на състоянието „%s“: %s" +"Старият файл за запазване на състоянието „%s“ не може да се премести: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1590 +#: ../gconf/gconfd.c:1517 #, c-format -msgid "Failed to move new save state file into place: %s" +msgid "Failed to move new saved state file into place: %s" msgstr "" "Неуспех при преместването на новия файл за запазване на състоянието на " "мястото му: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1599 +#: ../gconf/gconfd.c:1526 #, c-format msgid "" "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" @@ -1603,25 +1588,25 @@ msgstr "" "Неуспех при възстановяването на първоначалния файл за запазване на " "състоянието, който е преместен в „%s“: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2078 +#: ../gconf/gconfd.c:2005 #, c-format msgid "" "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" msgstr "" -"Не може да възстанови процесът-слушател на адрес „%s“, не може да се открие " -"базата данни" +"Процесът-слушател на адрес „%s“ не може да възстанови, базата от данни не " +"може да се открие" -#: ../gconf/gconfd.c:2114 +#: ../gconf/gconfd.c:2041 #, c-format msgid "Error reading saved state file: %s" msgstr "Грешка при четене на файл за запазване на състоянието: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2164 +#: ../gconf/gconfd.c:2091 #, c-format msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" -msgstr "Не може да се отвори файлът за запазване на състоянието „%s“: %s" +msgstr "Файлът за запазване на състоянието „%s“ не може да се отвори: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2283 +#: ../gconf/gconfd.c:2210 #, c-format msgid "" "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" @@ -1630,7 +1615,7 @@ msgstr "" "Неуспех при запис на добавянето на процес-слушател в журнала на gconfd, няма " "да може да се добави след спиране или завършване на gconfd (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:2288 +#: ../gconf/gconfd.c:2215 #, c-format msgid "" "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" @@ -1640,31 +1625,31 @@ msgstr "" "Може погрешно да бъде добавен отново след спиране или завършване на gconfd (%" "s)" -#: ../gconf/gconfd.c:2311 ../gconf/gconfd.c:2485 +#: ../gconf/gconfd.c:2238 ../gconf/gconfd.c:2412 #, c-format msgid "Failed to get IOR for client: %s" msgstr "Неуспех при получаване на IOR за клиент: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2326 +#: ../gconf/gconfd.c:2253 #, c-format msgid "Failed to open saved state file: %s" msgstr "Неуспех при отваряне на файл за запазване на състоянието: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2339 +#: ../gconf/gconfd.c:2266 #, c-format msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" msgstr "" "Неуспех при запис на добавянето на клиент във файл за запазване на " "състоянието: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2347 +#: ../gconf/gconfd.c:2274 #, c-format msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" msgstr "" "Неуспех при приключване на добавянето на клиент във файл за запазване на " "състоянието: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2446 +#: ../gconf/gconfd.c:2373 msgid "" "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." msgstr "Някой клиент се самоизтри от сървъра GConf, без да е бил добавен" @@ -1672,35 +1657,50 @@ msgstr "Някой клиент се самоизтри от сървъра GCon #: ../gconf/gconftool.c:90 msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type." msgstr "" -"Задаване на стойност на клавиш и записване върху диска. Използва се с --type." +"Задаване на стойност на клавиш\n" +" и записване върху диска. Използва се " +"с\n" +" --type" #: ../gconf/gconftool.c:99 msgid "Print the value of a key to standard output." -msgstr "Отпечатване на стойността на ключ на стандартния изход." +msgstr "" +"Отпечатване на стойността на\n" +" ключ на стандартния изход" #: ../gconf/gconftool.c:109 msgid "Unset the keys on the command line" -msgstr "Премахване на стойностите на ключовете на командния ред" +msgstr "" +"Премахване на стойностите на\n" +" ключовете на командния ред" #: ../gconf/gconftool.c:118 msgid "" "Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the " "command line" msgstr "" -"Рекурсивно премахване на стойностите на всички ключове под ключа/папката на " -"командния ред" +"Рекурсивно премахване на стой-\n" +" ностите на всички ключове под ключа/" +"пап-\n" +" ката на командния ред" #: ../gconf/gconftool.c:127 msgid "Print all key/value pairs in a directory." -msgstr "Показване на всички двойки ключ/стойност в папка." +msgstr "" +"Показване на всички двойки\n" +" ключ/стойност в папка" #: ../gconf/gconftool.c:136 msgid "Print all subdirectories in a directory." -msgstr "Показване на всички подпапки в папка." +msgstr "" +"Показване на всички подпапки в\n" +" папка" #: ../gconf/gconftool.c:145 msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively." -msgstr "Рекурсивен печат на всички записи в папка." +msgstr "" +"Рекурсивен печат на всички за-\n" +" писи в папка" #: ../gconf/gconftool.c:154 msgid "Search for a key, recursively." @@ -1708,68 +1708,97 @@ msgstr "Рекурсивно търсене на ключ" #: ../gconf/gconftool.c:163 msgid "Get the short doc string for a key" -msgstr "Получаване на кратка информация за ключа" +msgstr "" +"Получаване на кратка информация\n" +" за ключа" #: ../gconf/gconftool.c:172 msgid "Get the long doc string for a key" -msgstr "Получаване на подробна информация за ключа" +msgstr "" +"Получаване на подробна информа-\n" +" ция за ключа" #: ../gconf/gconftool.c:181 msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not." -msgstr "Връщане на 0, ако папката съществува, и 2, ако не съществува." +msgstr "" +"Връщане на 0, ако папката съ-\n" +" ществува, и 2, ако не съществува" #: ../gconf/gconftool.c:190 msgid "Ignore schema defaults when reading values." msgstr "" -"Игнориране на стандартните настройки на схемата, когато се четат стойностите." +"Игнориране на стандартните нас-\n" +" тройки на схемата, когато се четат " +"стой-\n" +" ностите" #: ../gconf/gconftool.c:205 msgid "" "Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, " "recursively." msgstr "" -"Рекурсивно извеждане на описание на всички записи в папка във вид на XML." +"Рекурсивно извеждане на описа-\n" +" ние на всички записи в папка във вид " +"на\n" +" XML" #: ../gconf/gconftool.c:214 msgid "" "Load from the specified file an XML description of values and set them " "relative to a directory." msgstr "" -"Зареждане от избрания файл на описание във вид на XML на стойностите и " -"настройване относително към папка." +"Зареждане от избрания файл на\n" +" описание във вид на XML на " +"стойностите\n" +" и настройване относително към папка" #: ../gconf/gconftool.c:223 msgid "Unload a set of values described in an XML file." -msgstr "Махане на набор от стойности описани във файл на XML." +msgstr "" +"Махане на набор от стойности\n" +" описани във файл на XML" #: ../gconf/gconftool.c:238 msgid "Get the name of the default source" -msgstr "Получаване на името на стандартния източник" +msgstr "" +"Получаване на името на стан-\n" +" дартния източник" #: ../gconf/gconftool.c:247 msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON." -msgstr "Спиране на gconfd. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ТАЗИ ОПЦИЯ БЕЗ ДОБРА ПРИЧИНА." +msgstr "" +"Спиране на gconfd. НЕ ИЗПОЛЗ-\n" +" ВАЙТЕ ТАЗИ ОПЦИЯ БЕЗ ДОБРА ПРИЧИНА" #: ../gconf/gconftool.c:256 msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not." msgstr "" -"Връщане на 0, ако gconfd се изпълнява в момента, и 2, ако не се изпълнява." +"Връщане на 0, ако gconfd се\n" +" изпълнява в момента, и 2, ако не се " +"из-\n" +" пълнява" #: ../gconf/gconftool.c:265 msgid "" -"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when " -"needed.)" +"Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically " +"when needed.)" msgstr "" -"Стартиране на конфигурационен сървър (gconfd). (Нормално стартирането е " -"автоматично - при необходимост)" +"Стартиране на конфигурационен\n" +" сървър (gconfd). (Нормално " +"стартирането\n" +" е автоматично — при необходимост)" #: ../gconf/gconftool.c:280 msgid "" "Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema " "describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"Указване на вида, който се задава, или вида на стойностите, които схемата " -"описва. Уникалните съкращения са позволени." +"Указване на вида, който се за-\n" +" дава, или вида на стойностите, " +"които\n" +" схемата описва. Уникалните " +"съкращения са\n" +" позволени" #: ../gconf/gconftool.c:281 msgid "int|bool|float|string|list|pair" @@ -1777,23 +1806,33 @@ msgstr "int|bool|float|string|list|pair" #: ../gconf/gconftool.c:289 msgid "Print the data type of a key to standard output." -msgstr "Отпечатване на вида данни на ключ на стандартния изход." +msgstr "" +"Отпечатване на вида данни на\n" +" ключ на стандартния изход" #: ../gconf/gconftool.c:298 msgid "Get the number of elements in a list key." -msgstr "Взимане номера на елементите в ключ-списък." +msgstr "" +"Взимане номера на елементите в\n" +" ключ-списък" #: ../gconf/gconftool.c:307 msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed." -msgstr "Взимане на специфичен елемент от ключ-списък, индексирано с номера." +msgstr "" +"Взимане на специфичен елемент\n" +" от ключ-списък, индексиран с номера" #: ../gconf/gconftool.c:316 msgid "" "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"Указване на вида на стойността на списъка, която се задава, или вида на " -"стойностите, които схемата описва. Уникалните съкращения са позволени." +"Указване на вида на стойността\n" +" на списъка, която се задава, или " +"вида на\n" +" стойностите, които схемата описва. " +"Уни-\n" +" калните съкращения са позволени" #: ../gconf/gconftool.c:317 ../gconf/gconftool.c:326 ../gconf/gconftool.c:335 msgid "int|bool|float|string" @@ -1804,30 +1843,43 @@ msgid "" "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"Указване на вида на главата (car) от двойката, който се задава или вида на " -"стойностите, които схемата описва. Уникалните съкращения са позволени." +"Указване на вида на главата\n" +" (car) от двойката, който се задава " +"или\n" +" вида на стойностите, които схемата " +"опис-\n" +" ва. Уникалните съкращения са " +"позволени" #: ../gconf/gconftool.c:334 msgid "" "Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"Указване на вида на опашката (cdr) от двойката, който се задава, или вида на " -"стойностите, които схемата описва. Уникалните съкращения са позволени." +"Указване на вида на опашката\n" +" (cdr) от двойката, който се задава, " +"или\n" +" вида на стойностите, които схемата " +"опис-\n" +" ва. Уникалните съкращения са " +"позволени" #: ../gconf/gconftool.c:349 msgid "Specify a schema file to be installed" -msgstr "Указване на файл-схема за инсталиране" +msgstr "" +"Указване на файл-схема за ин-\n" +" сталиране" #: ../gconf/gconftool.c:350 msgid "FILENAME" -msgstr "ИМЕ НА ФАЙЛ" +msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛ" #: ../gconf/gconftool.c:358 msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path" msgstr "" -"Указване на източник на настройки, който да се използва, вместо стандартния " -"път" +"Указване на източник на наст-\n" +" ройки, който да се използва, вместо\n" +" стандартния път" #: ../gconf/gconftool.c:359 msgid "SOURCE" @@ -1835,61 +1887,94 @@ msgstr "ИЗТОЧНИК" #: ../gconf/gconftool.c:367 msgid "" -"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd " -"is not running." +"Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that " +"gconfd is not running." msgstr "" -"Директен достъп до базата данни с настройки. Сървърът се прескача. Не трябва " -"да има стартиран процес gconfd." +"Директен достъп до базата от\n" +" данни с настройки като сървърът се " +"прес-\n" +" кача. Не трябва да има стартиран " +"процес\n" +" gconfd" #: ../gconf/gconftool.c:376 msgid "" "Properly installs schema files on the command line into the database. " -"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " -"config source or set to the empty string to use the default." -msgstr "" -"Инсталиране на файловете-схеми от командния ред в базата данни. За да се " -"ползва различен от стандартния източник на настройки, той трябва да е " -"посочен в променливата на средата GCONF_CONFIG_SOURCE. Ако тя е празна, се " -"използва стандартният източник." +"Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment " +"variable, or set set the variable to an empty string to use the default " +"configuration source." +msgstr "" +"Инсталиране на файловете-схеми\n" +" от командния ред в базата от данни. " +"За\n" +" да се ползва различен от стандартния " +"из-\n" +" точник на настройки, той трябва да " +"е\n" +" посочен в променливата на средата\n" +" GCONF_CONFIG_SOURCE. Ако тя е " +"празна,\n" +" се използва стандартният източник" #: ../gconf/gconftool.c:385 msgid "" "Properly uninstalls schema files on the command line from the database. " "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " -"config source or set to the empty string to use the default." -msgstr "" -"Деинсталиране на файловете-схеми от командния ред от базата данни. За да се " -"ползва различен от стандартния източник на настройки, той трябва да е " -"посочен в променливата на средата GCONF_CONFIG_SOURCE. Ако тя е празна, се " -"използва стандартният източник." +"configuration source or set to the empty string to use the default." +msgstr "" +"Деинсталиране на файловете-\n" +" схеми от командния ред от базата от " +"дан-\n" +" ни. За да се ползва различен от " +"стан-\n" +" дартния източник на настройки, той " +"тряб-\n" +" ва да е посочен в променливата на " +"среда-\n" +" та GCONF_CONFIG_SOURCE. Ако тя е " +"празна,\n" +" се използва стандартният източник" #: ../gconf/gconftool.c:400 msgid "" "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of " "different types for keys on the command line." msgstr "" -"Стресово изпитване на приложение чрез задаване и премахване на различни " -"видове стойности на ключовете на командния ред." +"Стресово изпитване на приложе-\n" +" ние чрез задаване и премахване на " +"раз-\n" +" лични видове стойности на ключовете " +"на\n" +" командния ред" #: ../gconf/gconftool.c:409 msgid "" "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside " "the directories on the command line." msgstr "" -"Стресово изпитване на приложение чрез задаване и премахване на стойности на " -"ключове в папките на командния ред." +"Стресово изпитване на приложе-\n" +" ние чрез задаване и премахване на " +"стой-\n" +" ности на ключове в папките на " +"командния\n" +" ред" #: ../gconf/gconftool.c:424 msgid "" "Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --" "type." msgstr "" -"Задаване на схема и записване върху диска. Използва се със --short-desc, --" -"long-desc, --owner, и --type." +"Задаване на схема и записване\n" +" върху диска. Използва се със\n" +" --short-desc, --long-desc, --owner, " +"и\n" +" --type" #: ../gconf/gconftool.c:433 msgid "Specify a short half-line description to go in a schema." -msgstr "Указване на кратко описание на схема" +msgstr "" +"Указване на кратко описание на\n" +" схема" #: ../gconf/gconftool.c:434 ../gconf/gconftool.c:443 msgid "DESCRIPTION" @@ -1897,7 +1982,9 @@ msgstr "ОПИСАНИЕ" #: ../gconf/gconftool.c:442 msgid "Specify a several-line description to go in a schema." -msgstr "Указване на подробно описание на схема." +msgstr "" +"Указване на подробно описание\n" +" на схема" #: ../gconf/gconftool.c:451 msgid "Specify the owner of a schema" @@ -1909,17 +1996,22 @@ msgstr "СОБСТВЕНИК" #: ../gconf/gconftool.c:460 msgid "Get the name of the schema applied to this key" -msgstr "Получаване на името на схемата присвоена на този ключ" +msgstr "" +"Получаване на името на схемата\n" +" присвоена на този ключ" #: ../gconf/gconftool.c:469 msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to" msgstr "" -"Указване на името на схемата, последвано от ключа, на който да се присвои " -"схемата" +"Указване на името на схемата,\n" +" последвано от ключа, на който да се\n" +" присвои схемата" #: ../gconf/gconftool.c:478 msgid "Remove any schema name applied to the given keys" -msgstr "Премахване на всяко име на схема присвоена на дадените ключове" +msgstr "" +"Премахване на всяко име на схе-\n" +" ма присвоена на дадените ключове" #: ../gconf/gconftool.c:493 msgid "Print version" @@ -1927,43 +2019,51 @@ msgstr "Показване на версията" #: ../gconf/gconftool.c:502 msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]" -msgstr "[ФАЙЛ...]|[КЛЮЧ...]|[ПАПКА...]" +msgstr "[ФАЙЛ…]|[КЛЮЧ…]|[ПАПКА…]" #: ../gconf/gconftool.c:562 msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration" -msgstr " - инструмент за работа с настройки на GConf" +msgstr " — инструмент за работа с настройки на GConf" #: ../gconf/gconftool.c:567 msgid "Client options:" -msgstr "Настройки на клиента:" +msgstr "Опции за клиента:" #: ../gconf/gconftool.c:567 msgid "Show client options" -msgstr "Показване на настройките на клиента" +msgstr "" +"Показване на опциите за\n" +" клиента" #: ../gconf/gconftool.c:572 msgid "Key type options:" -msgstr "Настройки на вида на ключа:" +msgstr "Опции за вида на ключа:" #: ../gconf/gconftool.c:572 msgid "Show key type options" -msgstr "Показване на настройките на вида на ключа" +msgstr "" +"Показване на опциите за\n" +" вида на ключа" #: ../gconf/gconftool.c:577 msgid "Load/Save options:" -msgstr "Настройки на зареждането/запазването:" +msgstr "Опции за зареждането/запазването:" #: ../gconf/gconftool.c:577 msgid "Show load/save options" -msgstr "Показване на настройките на зареждането/запазването" +msgstr "" +"Показване на опциите за\n" +" зареждането/запазването" #: ../gconf/gconftool.c:582 msgid "Server options:" -msgstr "Настройки на сървъра:" +msgstr "Опции за сървъра:" #: ../gconf/gconftool.c:582 msgid "Show server options" -msgstr "Показване на настройките на сървъра" +msgstr "" +"Показване на опциите за\n" +" сървъра" #: ../gconf/gconftool.c:587 msgid "Installation options:" @@ -1971,7 +2071,9 @@ msgstr "Настройки за инсталация:" #: ../gconf/gconftool.c:587 msgid "Show installation options" -msgstr "Показване на настройките за инсталация" +msgstr "" +"Показване на опциите за\n" +" инсталация" #: ../gconf/gconftool.c:592 msgid "Test options:" @@ -1979,15 +2081,19 @@ msgstr "Настройки за тестване:" #: ../gconf/gconftool.c:592 msgid "Show test options" -msgstr "Показване на настройките за тестване" +msgstr "" +"Показване на опциите за\n" +" тестване" #: ../gconf/gconftool.c:597 msgid "Schema options:" -msgstr "Настройки на схема:" +msgstr "Настройки за схема:" #: ../gconf/gconftool.c:597 msgid "Show schema options" -msgstr "Показване на настройките на схема" +msgstr "" +"Показване на опциите за\n" +" схема" #: ../gconf/gconftool.c:606 #, c-format @@ -1997,29 +2103,35 @@ msgstr "" "командата.\n" #: ../gconf/gconftool.c:634 +#, c-format msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n" msgstr "" "Не може едновременно да се получава и да се задава/премахва информация\n" #: ../gconf/gconftool.c:644 +#, c-format msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n" msgstr "" "Не може едновременно да се задава и да се получава/премахва информация\n" #: ../gconf/gconftool.c:651 +#, c-format msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n" msgstr "" "Не може едновременно да се получава вида и да се задава/премахва информация\n" #: ../gconf/gconftool.c:662 +#, c-format msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n" msgstr "--all-entries не може да се използва с --get или --set\n" #: ../gconf/gconftool.c:673 +#, c-format msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n" msgstr "--all-dirs не може да се използва с --get или --set\n" #: ../gconf/gconftool.c:687 +#, c-format msgid "" "--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-" "entries, --all-dirs, or --search-key\n" @@ -2028,6 +2140,7 @@ msgstr "" "entries, --all-dirs или --search-key\n" #: ../gconf/gconftool.c:701 +#, c-format msgid "" "--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --" "all-dirs, or --search-key\n" @@ -2036,14 +2149,17 @@ msgstr "" "--all-dirs или --search-key\n" #: ../gconf/gconftool.c:707 +#, c-format msgid "Value type is only relevant when setting a value\n" msgstr "Вид на стойността е уместен само, когато се задава стойност\n" #: ../gconf/gconftool.c:713 +#, c-format msgid "Must specify a type when setting a value\n" -msgstr "Когато задавате стойност, трябва да зададете и вида й\n" +msgstr "Когато задавате стойност, трябва да зададете и вида ѝ\n" #: ../gconf/gconftool.c:721 +#, c-format msgid "" "--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, " "--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n" @@ -2059,8 +2175,10 @@ msgid "%s option must be used by itself.\n" msgstr "Опцията %s се използва самостоятелно.\n" #: ../gconf/gconftool.c:822 +#, c-format msgid "" -"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n" +"You must specify a configuration source with --config-source when using --" +"direct\n" msgstr "" "Трябва да укажете източник на настройки с --config-source, когато използвате " "--direct\n" @@ -2071,11 +2189,13 @@ msgid "Failed to init GConf: %s\n" msgstr "Неуспех при инициализиране на GConf: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:856 +#, c-format msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" msgstr "" "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL е зададена, не се инсталират схеми\n" #: ../gconf/gconftool.c:863 +#, c-format msgid "" "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" msgstr "" @@ -2083,6 +2203,7 @@ msgstr "" "схеми\n" #: ../gconf/gconftool.c:876 +#, c-format msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" msgstr "Трябва да зададете променливата на средата GCONF_CONFIG_SOURCE\n" @@ -2097,6 +2218,7 @@ msgid "Shutdown error: %s\n" msgstr "Грешка при спиране: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:1241 +#, c-format msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" msgstr "Трябва да укажете една или повече папки за рекурсивно показване.\n" @@ -2111,20 +2233,23 @@ msgid "(no value set)" msgstr "(няма зададена стойност)" #: ../gconf/gconftool.c:1342 +#, c-format msgid "Must specify a key pattern to search for.\n" msgstr "Трябва да укажете шаблон за ключ, който да се търси.\n" #: ../gconf/gconftool.c:1391 +#, c-format msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" msgstr "" "Трябва да укажете една или повече папки, чиято стойност да се премахне.\n" #: ../gconf/gconftool.c:1758 #, c-format -msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n" +msgid "Failed to spawn the configuration server (gconfd): %s\n" msgstr "Неуспех при стартиране на сървъра за настройки (gconfd): %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:1787 +#, c-format msgid "Must specify a key or keys to get\n" msgstr "Трябва да укажете ключ/ове за получаване\n" @@ -2136,7 +2261,7 @@ msgstr "Вид: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:1823 #, c-format msgid "List Type: %s\n" -msgstr "Вид списък: %s\n" +msgstr "Вид на списък: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:1824 #, c-format @@ -2190,9 +2315,10 @@ msgstr "Неуспех при получаване на стойността н #: ../gconf/gconftool.c:1890 ../gconf/gconftool.c:1902 #, c-format msgid "Don't understand type `%s'\n" -msgstr "Не може да се разбере вида „%s“\n" +msgstr "Вида „%s“ не може да се разбере\n" #: ../gconf/gconftool.c:1914 +#, c-format msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n" msgstr "Трябва да укажете редуващи се ключ/стойност като аргументи\n" @@ -2202,14 +2328,17 @@ msgid "No value to set for key: `%s'\n" msgstr "Не е зададена стойност на ключа: „%s“\n" #: ../gconf/gconftool.c:1962 +#, c-format msgid "Cannot set schema as value\n" msgstr "Не може да се зададе схема като стойност\n" #: ../gconf/gconftool.c:1972 +#, c-format msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n" msgstr "При задаването на списък, трябва да се укаже видът на елементите\n" #: ../gconf/gconftool.c:1986 +#, c-format msgid "" "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" msgstr "" @@ -2232,10 +2361,12 @@ msgid "Error syncing: %s\n" msgstr "Грешка при синхронизация: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:2047 +#, c-format msgid "Must specify a key or keys to get type\n" msgstr "Трябва да укажете ключ за получаване на вида\n" #: ../gconf/gconftool.c:2091 +#, c-format msgid "Must specify a key to lookup size of.\n" msgstr "Трябва да укажете ключ, от който да се гледа размера\n" @@ -2245,22 +2376,27 @@ msgid "Key %s is not a list.\n" msgstr "Ключът %s не е списък.\n" #: ../gconf/gconftool.c:2136 +#, c-format msgid "Must specify a key from which to get list element.\n" -msgstr "Трябва да се определи ключ, от който елементът-списък да се вземе.\n" +msgstr "Трябва да се определи ключ, от който да се вземе елемент-списък.\n" #: ../gconf/gconftool.c:2167 +#, c-format msgid "Must specify list index.\n" -msgstr "Трябва да се обозначи списъчен индекс.\n" +msgstr "Трябва да бъде даден индексът за списъка.\n" #: ../gconf/gconftool.c:2174 +#, c-format msgid "List index must be non-negative.\n" -msgstr "Индексът на списъка трябва да е неотрицателен.\n" +msgstr "Индексът за списъка трябва да е неотрицателен.\n" #: ../gconf/gconftool.c:2183 +#, c-format msgid "List index is out of bounds.\n" -msgstr "Индексът на списъка е извън граници.\n" +msgstr "Индексът за списъка е извън граници.\n" #: ../gconf/gconftool.c:2209 +#, c-format msgid "Must specify a key or keys on the command line\n" msgstr "Трябва да укажете ключ/ове на командния ред\n" @@ -2290,6 +2426,7 @@ msgid "Value at '%s' is not a schema\n" msgstr "Стойността на „%s“ не е схема\n" #: ../gconf/gconftool.c:2333 +#, c-format msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n" msgstr "" "Трябва да укажете име на схема последвано от име на ключ, на който да се " @@ -2302,6 +2439,7 @@ msgstr "" "Грешка при свързване на името на схемата „%s“ с името на ключа „%s“: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:2358 +#, c-format msgid "Must specify keys to unapply schema from\n" msgstr "Трябва да укажете ключове за махане на схемата\n" @@ -2311,18 +2449,22 @@ msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n" msgstr "Грешка при премахване на името на схемата от „%s“: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:2393 +#, c-format msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n" msgstr "Трябва да укажете ключ (име на схема) като единствен аргумент\n" #: ../gconf/gconftool.c:2435 +#, c-format msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "Видът на списъка трябва да е: string, int, float или bool\n" #: ../gconf/gconftool.c:2455 +#, c-format msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "Видът на главата (car) трябва да е: string, int, float или bool\n" #: ../gconf/gconftool.c:2475 +#, c-format msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "Видът на опашката (cdr) трябва да е: string, int, float или bool\n" @@ -2337,12 +2479,14 @@ msgid "Error syncing: %s" msgstr "Грешка при синхронизация: %s" #: ../gconf/gconftool.c:2519 +#, c-format msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n" msgstr "" "Трябва да укажете една или повече папки, от които да се получава двойката " "ключ/стойност.\n" #: ../gconf/gconftool.c:2533 +#, c-format msgid "Must specify one or more keys to unset.\n" msgstr "" "Трябва да укажете един или повече ключове, чиято стойност да се премахне.\n" @@ -2353,6 +2497,7 @@ msgid "Error unsetting `%s': %s\n" msgstr "Грешка при премахване на „%s“: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:2564 +#, c-format msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n" msgstr "" "Трябва да укажете един или повече ключове, чиито стойности рекурсивно да се " @@ -2364,6 +2509,7 @@ msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" msgstr "Неуспех при премахване рекурсивно на „%s“: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:2598 +#, c-format msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n" msgstr "" "Трябва да укажете една или повече папки, от които да получите подпапки.\n" @@ -2374,6 +2520,7 @@ msgid "Error listing dirs: %s\n" msgstr "Грешка при показване на папки: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:2768 +#, c-format msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: трябва да укажете както глава, така и опашка (<car> и <cdr>) " @@ -2383,10 +2530,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n" msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: указан ключ (%s) за схемата под стойността <value> - " +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: указан ключ (%s) за схемата под стойността <value> — " "игнорира се\n" #: ../gconf/gconftool.c:2828 +#, c-format msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: трябва да има подчинен възел под <value>\n" @@ -2451,10 +2599,12 @@ msgstr "" "или cdr) за схема (%s)\n" #: ../gconf/gconftool.c:3203 +#, c-format msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не може да задавате стандартна стойност за схема\n" #: ../gconf/gconftool.c:3232 +#, c-format msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: вътрешна грешка на gconftool, неизвестен GConfValueType\n" @@ -2488,6 +2638,7 @@ msgstr "" "string или bool, а не „%s“\n" #: ../gconf/gconftool.c:3379 +#, c-format msgid "WARNING: empty <applyto> node" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: празен възел <applyto>" @@ -2497,21 +2648,25 @@ msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възелът <%s> не се разбира под <schema>\n" #: ../gconf/gconftool.c:3393 +#, c-format msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: няма зададен вид на списъка (<list_type>) за схема-списък\n" #: ../gconf/gconftool.c:3399 +#, c-format msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: няма зададен вид на главата (<car_type>) за схема-двойка\n" #: ../gconf/gconftool.c:3405 +#, c-format msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: няма зададен вид на опашката (<cdr_type>) за схема-двойка\n" #: ../gconf/gconftool.c:3434 +#, c-format msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възелът <locale> няма атрибут „name=\"локал\"“, игнорира се\n" @@ -2535,12 +2690,13 @@ msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" msgstr "Схемата „%s“ се прикачи към ключа „%s“\n" #: ../gconf/gconftool.c:3649 +#, c-format msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n" msgstr "Трябва да има поне един запис <locale> в <schema>\n" #: ../gconf/gconftool.c:3684 #, c-format -msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n" +msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при инсталиране на схема „%s“, локал „%s“: %s\n" @@ -2551,7 +2707,7 @@ msgstr "Инсталирана е схема „%s“ за локала „%s“ #: ../gconf/gconftool.c:3702 #, c-format -msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n" +msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при деинсталиране на схема „%s“, локал „%s“: %s\n" @@ -2561,6 +2717,7 @@ msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n" msgstr "Деинсталирана е схема „%s“ от локала „%s“\n" #: ../gconf/gconftool.c:3748 +#, c-format msgid "WARNING: no key specified for schema\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: няма указан ключ за схема\n" @@ -2597,10 +2754,11 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възелът <%s> под <%s> не се #: ../gconf/gconftool.c:3888 #, c-format -msgid "Error syncing config data: %s" +msgid "Error syncing configuration data: %s" msgstr "Грешка при синхронизиране на данните с настройки: %s" #: ../gconf/gconftool.c:3904 +#, c-format msgid "Must specify some schema files to install\n" msgstr "Трябва да укажете файлове със схеми за инсталиране\n" @@ -2620,6 +2778,7 @@ msgstr "" "Неуспех при премахване на стойността на ключа, който се тества %s: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:4078 +#, c-format msgid "Must specify some keys to break\n" msgstr "Трябва да укажете ключове за стресово изпитване\n" @@ -2634,6 +2793,7 @@ msgstr "" " %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:4102 +#, c-format msgid "Must specify some directories to break\n" msgstr "Трябва да укажете папки за стресовото изпитване\n" |