summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@contact.bg>2008-07-06 13:00:50 +0000
committerAlexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org>2008-07-06 13:00:50 +0000
commitf03255a1457b1db85c31877cbeccc30e39f3f8fe (patch)
tree7c4e39fbb8526dab0e16ad049fa7173769a57a22
parent28dbdc00f6cb450b4a7da945a37572aa408f469b (diff)
downloadgconf-f03255a1457b1db85c31877cbeccc30e39f3f8fe.tar.gz
Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
2008-07-06 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg> svn path=/branches/gnome-2-22/; revision=2627
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/bg.po944
2 files changed, 557 insertions, 392 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index b09f10c1..ad54ce3f 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2008-07-06 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <ash@contact.bg>
+
2008-06-10 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index aa6ec60c..05153f49 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Bulgarian translation of gconf po-file.
-# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
-# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gconf trunk\n"
+"Project-Id-Version: gconf gnome-2-22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-31 07:42+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-31 07:40+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-06 16:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-05 13:55+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,37 +27,37 @@ msgstr "Неуспех при получаването на пътя до фай
msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
msgstr "Създаден е източник на Evolution/LDAP от файла с настройки „%s“"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:446
+#: ../backends/evoldap-backend.c:444
#, c-format
msgid "Unable to parse XML file '%s'"
-msgstr "Неуспех при анализиране на файла с XML - „%s“"
+msgstr "Неуспех при анализиране на файла с XML — „%s“"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:455
+#: ../backends/evoldap-backend.c:453
#, c-format
msgid "Config file '%s' is empty"
msgstr "Документът „%s“ е празен"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:466
+#: ../backends/evoldap-backend.c:464
#, c-format
msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
msgstr "Кореновият възел на „%s“ трябва да е <evoldap>, а не <%s>"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:504
+#: ../backends/evoldap-backend.c:502
#, c-format
msgid "No <template> specified in '%s'"
-msgstr "В „%s“ не е указан шаблон <template>"
+msgstr "В „%s“ не присъства елемент <template>"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:511
+#: ../backends/evoldap-backend.c:509
#, c-format
msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
-msgstr "Не е указан атрибут „filter“ за шаблон <template> в „%s“"
+msgstr "Не е указан атрибут „filter“ за елемент <template> в „%s“"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:572
+#: ../backends/evoldap-backend.c:571
#, c-format
msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
msgstr "В „%s“ не е указан сървър за LDAP или базов DN"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:578
+#: ../backends/evoldap-backend.c:577
#, c-format
msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
msgstr "Свързване към сървър за LDAP: хост „%s“, порт „%d“, базов DN „%s“"
@@ -67,17 +67,17 @@ msgstr "Свързване към сървър за LDAP: хост „%s“, п
msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
msgstr "Неуспех при свързване със сървър за LDAP: %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:671
+#: ../backends/evoldap-backend.c:672
#, c-format
msgid "Searching for entries using filter: %s"
msgstr "Търсене за записи чрез ползването на филтър: %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:684
+#: ../backends/evoldap-backend.c:686
#, c-format
msgid "Error querying LDAP server: %s"
msgstr "Грешка при запитване към сървър за LDAP: %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:694
+#: ../backends/evoldap-backend.c:696
#, c-format
msgid "Got %d entries using filter: %s"
msgstr "Получени са %d записа чрез ползването на филтъра: %s"
@@ -116,33 +116,34 @@ msgstr ""
" в:\n"
" папка/%%gconf-tree.xml\n"
-#: ../backends/markup-backend.c:164
+#: ../backends/markup-backend.c:163
msgid "Unloading text markup backend module."
-msgstr "Изключва се модула за работа с XML."
+msgstr "Модулът за работа с XML се изключва."
-#: ../backends/markup-backend.c:227 ../backends/xml-backend.c:288
+#: ../backends/markup-backend.c:226 ../backends/xml-backend.c:288
#, c-format
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
msgstr "Не може да се намери основната папка за XML в адреса „%s“"
-#: ../backends/markup-backend.c:284 ../backends/xml-backend.c:343
+#: ../backends/markup-backend.c:283 ../backends/xml-backend.c:343
#, c-format
msgid "Could not make directory `%s': %s"
msgstr "Не може да се създаде папката „%s“: %s"
-#: ../backends/markup-backend.c:391 ../backends/xml-backend.c:442
+#: ../backends/markup-backend.c:390 ../backends/xml-backend.c:442
#, c-format
msgid ""
"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
msgstr "Не може да се чете или пише в главната папка за XML в адреса „%s“"
-#: ../backends/markup-backend.c:402 ../backends/xml-backend.c:452
+#: ../backends/markup-backend.c:401 ../backends/xml-backend.c:452
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
msgstr ""
"Правата за достъп до папка/файл с източник на XML в корена %s са: %o/%o"
-#: ../backends/markup-backend.c:741 ../backends/xml-backend.c:683
+#: ../backends/markup-backend.c:740 ../backends/xml-backend.c:683
+#, c-format
msgid ""
"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
"values in the directory"
@@ -150,47 +151,48 @@ msgstr ""
"Операцията по изтриването на папка вече не се поддържа. Просто премахнете "
"всички стойности в папката"
-#: ../backends/markup-backend.c:827 ../backends/xml-backend.c:769
+#: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769
#, c-format
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
msgstr ""
"Не може да се отвори папката със заключващи записи за %s, за да се премахнат "
"заключванията: %s\n"
-#: ../backends/markup-backend.c:840 ../backends/xml-backend.c:782
+#: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782
#, c-format
msgid "Could not remove file %s: %s\n"
msgstr "Не може да се премахне файл %s: %s\n"
-#: ../backends/markup-backend.c:861
+#: ../backends/markup-backend.c:860
msgid "Initializing Markup backend module"
-msgstr "Инициализира се модула за работа с XML"
+msgstr "Модулът за работа с XML се инициализира"
-#: ../backends/markup-backend.c:938 ../backends/xml-backend.c:880
+#: ../backends/markup-backend.c:918 ../backends/xml-backend.c:880
#, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
msgstr "Грешка при отключване на папката с XML „%s“: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:397
+#: ../backends/markup-tree.c:399
+#, c-format
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
msgstr "Неуспех при запазването на част от настройките върху диска\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:920 ../backends/xml-dir.c:1273
+#: ../backends/markup-tree.c:922 ../backends/xml-dir.c:1266
#, c-format
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/markup-tree.c:967
+#: ../backends/markup-tree.c:962 ../backends/markup-tree.c:969
#, c-format
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
msgstr "Не може да се премахне файл „%s“: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:1168
+#: ../backends/markup-tree.c:1170
#, c-format
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
msgstr "Неуспех при писане в „%s“: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:1376
+#: ../backends/markup-tree.c:1378
#, c-format
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
msgstr "Неуспех при зареждане на файла „%s“: %s"
@@ -210,22 +212,22 @@ msgstr "Атрибутът „%s“ е повторен два пъти в ел
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Неправилен атрибут „%s“ за елемента <%s> в този контекст"
-#: ../backends/markup-tree.c:2253 ../gconf/gconf-value.c:112
+#: ../backends/markup-tree.c:2253 ../gconf/gconf-value.c:110
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
msgstr "Не може да се анализира „%s“ (очаква се цяло число)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2260 ../gconf/gconf-value.c:122
+#: ../backends/markup-tree.c:2260 ../gconf/gconf-value.c:120
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
msgstr "Цялото число „%s“ е твърде голямо или малко"
-#: ../backends/markup-tree.c:2292 ../gconf/gconf-value.c:187
+#: ../backends/markup-tree.c:2292 ../gconf/gconf-value.c:185
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
msgstr "Не може да се анализира „%s“ (очаква се истина или лъжа)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2316 ../gconf/gconf-value.c:143
+#: ../backends/markup-tree.c:2316 ../gconf/gconf-value.c:141
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
msgstr "Не може да се анализира „%s“ (очаква се реално число)"
@@ -300,7 +302,7 @@ msgstr "<li> е от грешен вид %s"
#: ../backends/markup-tree.c:3155
#, c-format
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
-msgstr "Зададен е <%s>, но родителският <entry> няма стойност"
+msgstr "Зададен е <%s>, но родителският елемент <entry> няма стойност"
#: ../backends/markup-tree.c:3196 ../backends/markup-tree.c:3219
#: ../backends/markup-tree.c:3241 ../backends/markup-tree.c:3258
@@ -361,11 +363,11 @@ msgstr "Грешка при синхронизация на папката за
msgid "Initializing XML backend module"
msgstr "Модулът за XML се инициализира"
-#: ../backends/xml-cache.c:286
+#: ../backends/xml-cache.c:287
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
msgstr "Неуспешно синхронизиране на съдържането на диска с кеша за XML"
-#: ../backends/xml-cache.c:316
+#: ../backends/xml-cache.c:317
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
@@ -404,7 +406,7 @@ msgstr "Неуспех при задаване на режим на „%s“: %s
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
msgstr "Неуспех при запазването на данни с XML в „%s“: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:506 ../backends/xml-dir.c:1297
+#: ../backends/xml-dir.c:506 ../backends/xml-dir.c:1290
#, c-format
msgid "Failed to close file `%s': %s"
msgstr "Неуспех при затваряне на файл „%s“: %s"
@@ -425,124 +427,124 @@ msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
msgstr "Неуспех при изтриване на стария файл „%s“: %s"
#. These are all fatal errors
-#: ../backends/xml-dir.c:996
+#: ../backends/xml-dir.c:990
#, c-format
msgid "Failed to stat `%s': %s"
msgstr "Неуспех при изпълнението на stat върху „%s“: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:1170
+#: ../backends/xml-dir.c:1164
#, c-format
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
msgstr "Дублиран запис „%s“ в „%s“, игнорира се"
-#: ../backends/xml-dir.c:1192
+#: ../backends/xml-dir.c:1186
#, c-format
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
msgstr "Запис без име във файла с XML „%s“, игнорира се"
-#: ../backends/xml-dir.c:1200
+#: ../backends/xml-dir.c:1194
#, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
msgstr ""
"Най-горният възел във файла с XML „%s“ е <%s> вместо <entry>, игнорира се"
-#: ../backends/xml-dir.c:1289
+#: ../backends/xml-dir.c:1282
#, c-format
msgid "Failed to create file `%s': %s"
msgstr "Неуспех при създаване на файл „%s“: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:1388
+#: ../backends/xml-dir.c:1381
#, c-format
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
msgstr "Неуспех при анализиране на файл с XML „%s“"
#. There was an error
-#: ../backends/xml-entry.c:154
+#: ../backends/xml-entry.c:152
#, c-format
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
msgstr "Игнориране на възел в XML с име „%s“: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:332
+#: ../backends/xml-entry.c:328
#, c-format
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
msgstr "Игнориране на схема с име „%s“, неправилен: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:380
+#: ../backends/xml-entry.c:376
#, c-format
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
msgstr "Игнориране на възел в XML „%s“: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:733
+#: ../backends/xml-entry.c:729
#, c-format
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
msgstr "Неуспех при прочитането на стандартната стойност за схема: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:953
+#: ../backends/xml-entry.c:949
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
msgstr "Възелът <%s> няма атрибут „type“"
-#: ../backends/xml-entry.c:967
+#: ../backends/xml-entry.c:963
#, c-format
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
-msgstr "Възелът има неизвестен атрибут „type“- „%s“, игнорира се"
+msgstr "Възелът има неизвестен атрибут „type“ — „%s“, игнорира се"
-#: ../backends/xml-entry.c:982
+#: ../backends/xml-entry.c:978
msgid "No \"value\" attribute for node"
msgstr "Атрибутът „value“ за възел липсва"
-#: ../backends/xml-entry.c:1030 ../backends/xml-entry.c:1106
+#: ../backends/xml-entry.c:1026 ../backends/xml-entry.c:1102
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
msgstr "Възелът <%s> във възел-списък в XML не може да се анализира"
-#: ../backends/xml-entry.c:1064
+#: ../backends/xml-entry.c:1060
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
msgstr "Неправилен вид (списък, двойка или неизвестно) във възел-списък"
-#: ../backends/xml-entry.c:1087
+#: ../backends/xml-entry.c:1083
#, c-format
msgid "Bad XML node: %s"
msgstr "Неправилен възел в XML: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:1095
+#: ../backends/xml-entry.c:1091
#, c-format
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
msgstr "Списъкът съдържа възел от неправилен вид (%s, трябва да е %s)"
-#: ../backends/xml-entry.c:1147
+#: ../backends/xml-entry.c:1143
#, c-format
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
msgstr "Игнорира се неправилната глава (car) на двойка в XML: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:1156 ../backends/xml-entry.c:1179
+#: ../backends/xml-entry.c:1152 ../backends/xml-entry.c:1175
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
msgstr ""
"анализира се файл с XML: списъци и двойки не могат да са разположени в двойка"
-#: ../backends/xml-entry.c:1169
+#: ../backends/xml-entry.c:1165
#, c-format
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
msgstr "Неправилната опашка (cdr) за двойка в XML се игнорира: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:1188
+#: ../backends/xml-entry.c:1184
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
msgstr "Възелът <%s> във възел-двойка в XML не може да се анализира"
-#: ../backends/xml-entry.c:1206
+#: ../backends/xml-entry.c:1202
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
msgstr "Не са открити главата и опашката (car и cdr) за възел-двойка в XML"
-#: ../backends/xml-entry.c:1212
+#: ../backends/xml-entry.c:1208
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
msgstr "Опашката (cdr) на двойка стойности във файл с XML липсва"
-#: ../backends/xml-entry.c:1219
+#: ../backends/xml-entry.c:1215
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
msgstr "Главата (car) на двойка стойности във файл с XML липсва"
-#: ../backends/xml-entry.c:1224
+#: ../backends/xml-entry.c:1220
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
msgstr "И главата, и опашката (car и cdr) от двойка във файл с XML липсват"
@@ -559,7 +561,7 @@ msgstr "Файлът „%s“ не съществува.\n"
#: ../gconf/gconf-backend.c:261
#, c-format
-msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n"
+msgid "Backend `%s' failed to return a vtable\n"
msgstr "Модулът „%s“ не успя да върне vtable\n"
#: ../gconf/gconf-backend.c:276
@@ -657,7 +659,7 @@ msgstr ""
#: ../gconf/gconf-database.c:1119
#, c-format
msgid ""
-"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this "
+"Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this "
"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
"configuration changes."
msgstr ""
@@ -678,59 +680,60 @@ msgid ""
"result in a notification weirdly reappearing): %s"
msgstr ""
"Неуспех при записването на премахването на програмата-слушател в журнала. "
-"(най-често безобидна грешка, която може да възобнови уведомяването): %s"
+"(най-често безобидна грешка, която може да доведе до възобновяване на "
+"уведомяването): %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1299 ../gconf/gconf-sources.c:1697
+#: ../gconf/gconf-database.c:1300 ../gconf/gconf-sources.c:1696
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
msgstr "Грешка при получаване на стойност за „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1349
+#: ../gconf/gconf-database.c:1350
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
msgstr "Грешка при задаване на стойност за „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1397
+#: ../gconf/gconf-database.c:1398
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s"
msgstr "Грешка при премахване на стойността на „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1426
+#: ../gconf/gconf-database.c:1427
#, c-format
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
msgstr "Грешка при получаване на стандартната стойност на „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1484
+#: ../gconf/gconf-database.c:1485
#, c-format
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
msgstr "Грешка при премахване на стойността на „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1515
+#: ../gconf/gconf-database.c:1516
#, c-format
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
msgstr "Грешка при получаване на нова стойност на „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1570
+#: ../gconf/gconf-database.c:1571
#, c-format
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
msgstr "Грешка при проверка дали „%s“ съществува: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1594
+#: ../gconf/gconf-database.c:1595
#, c-format
msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
msgstr "Грешка при изтриване на папка „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1621
+#: ../gconf/gconf-database.c:1622
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
msgstr "Неуспех при получаване на всички записи в „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1647
+#: ../gconf/gconf-database.c:1648
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
msgstr "Грешка при показването на папки в „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1668
+#: ../gconf/gconf-database.c:1669
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
msgstr "Грешка при установяване на схема за „%s“: %s"
@@ -753,7 +756,7 @@ msgstr "Достъпът е отказан!"
#: ../gconf/gconf-error.c:29
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
-msgstr "Неуспех при разрешаването на адреса на източника на настройки"
+msgstr "Неуспех при откриването по адрес на източника на настройки"
#: ../gconf/gconf-error.c:30
msgid "Bad key or directory name"
@@ -765,7 +768,7 @@ msgstr "Грешка при анализ"
#: ../gconf/gconf-error.c:32
msgid "Corrupt data in configuration source database"
-msgstr "Повредени данни в източника на базата данни с настройки"
+msgstr "Повредени данни в източника на базата от данни с настройки"
#: ../gconf/gconf-error.c:33
msgid "Type mismatch"
@@ -797,225 +800,227 @@ msgstr "Неуспех при заключване"
#: ../gconf/gconf-error.c:40
msgid "No database available to save your configuration"
-msgstr "Няма налична база данни за запазване на настройките"
+msgstr "Няма налична база от данни за запазване на настройките"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:91
+#: ../gconf/gconf-internals.c:92
#, c-format
msgid "No '/' in key \"%s\""
-msgstr "Липсва „/“ в ключа „%s“"
+msgstr "В ключа липсва „/“ „%s“"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:178
+#: ../gconf/gconf-internals.c:180
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
msgstr "Неправилен UTF-8 в низ със стойност в „%s“"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:237
+#: ../gconf/gconf-internals.c:239
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
msgstr "Неуспех при интерпретирането на стойността на CORBA за елемент-списък"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:239
+#: ../gconf/gconf-internals.c:241
#, c-format
msgid "Incorrect type for list element in %s"
-msgstr "Некоректен вид за елемент-списък в %s"
+msgstr "Неправилен вид за елемент-списък в %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:252
+#: ../gconf/gconf-internals.c:254
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
msgstr "Получен е списък от gconfd с лош вид на списък"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:433
+#: ../gconf/gconf-internals.c:435
msgid "Failed to convert object to IOR"
msgstr "Неуспех при преобразуването на обект в IOR"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:570
+#: ../gconf/gconf-internals.c:572
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
msgstr "Неправилен UTF-8 в локала на схема"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:578
+#: ../gconf/gconf-internals.c:580
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
msgstr "Неправилен UTF-8 в късото описание на схема"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:586
+#: ../gconf/gconf-internals.c:588
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
msgstr "Неправилен UTF-8 в подробното описание на схема"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:594
+#: ../gconf/gconf-internals.c:596
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
msgstr "Неправилен UTF-8 в собственика на схема"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:839
+#: ../gconf/gconf-internals.c:841
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
msgstr "Файлът с пътища „%s“ не може да се отвори: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:895
+#: ../gconf/gconf-internals.c:897
#, c-format
msgid "Adding source `%s'\n"
msgstr "Източникът „%s“ се добавя\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:910
+#: ../gconf/gconf-internals.c:912
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
msgstr "Грешка при четене от файла „%s“: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1243 ../gconf/gconf-internals.c:1309
-#: ../gconf/gconf-value.c:156 ../gconf/gconf-value.c:255
-#: ../gconf/gconf-value.c:397 ../gconf/gconf-value.c:1672
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1186 ../gconf/gconf-internals.c:1252
+#: ../gconf/gconf-value.c:154 ../gconf/gconf-value.c:253
+#: ../gconf/gconf-value.c:395 ../gconf/gconf-value.c:1667
+#, c-format
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "Текстът съдържа неправилен UTF-8"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1394
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1337
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
msgstr "Очаква се списък, а бе получен %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1404
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1347
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
msgstr "Очаква се списък от %s, а бе получен списък от %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1532
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1475
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
msgstr "Очаква се двойка, а бе получено %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1546
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1489
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
msgstr ""
"Очаква се двойка (%s,%s), а бе получена двойка с една или две липсващи "
"стойности"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1562
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1505
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
msgstr "Очаква се двойка вид (%s,%s), а бе получена (%s,%s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1678
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1621
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Цитираният низ не започва с кавички"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1739
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1682
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
msgstr "Цитираният низ не завършва с кавички"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1857
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1800
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
msgstr "Кодираната стойност е неправилен UTF-8"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2341
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2284
#, c-format
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
msgstr "Временният файл „%s“ не може да се заключи: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2368
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2311
#, c-format
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
msgstr "Файлът „%s“ не може да се създаде, вероятно той вече съществува"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2436
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2379
#, c-format
msgid "Failed to create or open '%s'"
msgstr "Неуспех при създаване или отваряне на „%s“"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2446
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2389
#, c-format
msgid ""
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
msgstr ""
"Неуспех при заключването на „%s“: вероятно друг процес го е заключил или "
-"системата ви е с грешно настроена подсистема за заключване на NFS файлове (%"
-"s)"
+"системата ви е с грешно настроена подсистема за заключване на файлове по NFS "
+"(%s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2466
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2409
#, c-format
msgid "Failed to remove '%s': %s"
msgstr "Неуспех при изтриване на „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2490
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2433
#, c-format
msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
msgstr "Файлът за IOR „%s“ не е отворен успешно, gconfd не е открит: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2520
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2463
#, c-format
msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
msgstr "gconftool или друг несвързан с gconfd процес е заключил файла „%s“"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2537
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2480
+#, c-format
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
msgstr ""
-"неуспех при свързване с ORB, за да се разреши съществуващо обръщение към "
-"gconfd обект"
+"неуспех при свързване с ORB, за да се открие по адрес съществуващ указател "
+"към обект gconfd"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2547
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2490
#, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
msgstr "Неуспех при превръщането на IOR „%s“ към указател към обект"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2599
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2542
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2656
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2599
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
-msgstr "На може да се пише във файла „%s“: %s"
+msgstr "Във файла „%s“ на може да се пише: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2697
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2640
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
msgstr "Не притежавате заключването на файл „%s“, а трябва"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2720
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2663
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
msgstr "Неуспех при свързването на „%s“ с „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2732
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2675
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
msgstr "Неуспех при премахването на файл-ключалка „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2755
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2698
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
msgstr "Неуспех при изчистването на файл „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2771
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2714
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
msgstr "Неуспех при премахването на папка-ключалка „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2813
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2756
#, c-format
msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
msgstr "Неуспех при махане на заключващ файл %s: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2984 ../gconf/gconfd.c:570
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2934 ../gconf/gconfd.c:522
#, c-format
msgid "Failed to stat %s: %s"
msgstr "Неуспех при изпълнение на stat върху %s: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3006
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2956
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
msgstr "Грешка при ping на сървър: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3031
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2981
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
msgstr ""
"Неуспех при създаването на канал за комуникация с породените демони gconf: %"
"s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3055
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3005
#, c-format
msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
msgstr "Неуспех при стартирането на сървъра за настройки: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3085
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3035
#, c-format
msgid ""
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
@@ -1025,16 +1030,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Неуспех при свързването със сървър за настройки. Може би трябва да разрешите "
"мрежовите връзка по TCP/IP за ORBit, или имате остарели заключвания за NFS. "
-"За повече информация: http://www.gnome.org/projects/gconf/. (Подробности - %"
+"За повече информация: http://www.gnome.org/projects/gconf/. (Подробности — %"
"s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3086
+#: ../gconf/gconf-internals.c:3036
msgid "none"
msgstr "няма"
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:48
msgid "- Sanity checks for GConf"
-msgstr "- минимално необходими проверки за GConf"
+msgstr "— минимално необходими проверки за GConf"
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:57 ../gconf/gconftool.c:616
#, c-format
@@ -1043,10 +1048,10 @@ msgid ""
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Грешка при анализа на опции: %s.\n"
-"Изпълнете „%s --help“, за да видите пълния списък от налични опции на "
-"командата.\n"
+"Изпълнете „%s --help“, за да видите пълния списък от налични\n"
+"опции на командата.\n"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:128 ../gconf/gconf-sanity-check.c:153
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:142 ../gconf/gconf-sanity-check.c:167
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1059,7 +1064,7 @@ msgstr ""
"с вашите настройки, понеже много програми създават файлове във вашата "
"домашна папка. Грешката е „%s“ (errno = %d)."
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:167
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:181
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1077,12 +1082,12 @@ msgstr ""
"документацията на rpc.statd и rpc.lockd. Честа причина за тази грешка е, че "
"услугата „nfslock“ е забранена. Грешката е „%s“ (errno = %d)."
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:184
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:198
#, c-format
msgid "Can't remove file %s: %s\n"
msgstr "Файлът %s не може да се изтрие: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:220
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:234
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1093,20 +1098,20 @@ msgstr ""
"Няма източници на настройки във файла за настройки „%s“. Това означава че "
"настройките не могат да се запазват. %s%s"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:223
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:237
msgid "Error reading the file: "
msgstr "Грешка при четене на файла:"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:246
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:260
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
msgstr ""
"Обърнете се към системния администратор да реши следния проблем:\n"
-"Адресът „%s“ не може да се открие във файла с настройки „%s“: %s"
+"Обектът „%s“ във файла с настройки „%s“ не може да се открие по адрес: %s"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:307
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:321
msgid ""
"The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
"\n"
@@ -1128,30 +1133,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Желаете ли да продължите?"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:328
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:342
msgid "_Log Out"
msgstr "_Излизане"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:330
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:344
msgid "_Continue"
msgstr "_Продължаване"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:357
#, c-format
msgid "%s Continue (y/n)?"
msgstr "%s Да се продължи ли? (y=Да/n=Не)"
-#: ../gconf/gconf-schema.c:217 ../gconf/gconf-schema.c:225
-#: ../gconf/gconf-schema.c:233 ../gconf/gconf-schema.c:241
+#: ../gconf/gconf-schema.c:210 ../gconf/gconf-schema.c:218
+#: ../gconf/gconf-schema.c:226 ../gconf/gconf-schema.c:234
+#, c-format
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
msgstr "Схемата съдържа неправилен UTF-8"
-#: ../gconf/gconf-schema.c:250
+#: ../gconf/gconf-schema.c:243
+#, c-format
msgid ""
"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
msgstr "Схемата указва вида на списъка, но не и вида на елементите му"
-#: ../gconf/gconf-schema.c:260
+#: ../gconf/gconf-schema.c:253
+#, c-format
msgid ""
"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
"elements"
@@ -1169,42 +1177,44 @@ msgstr "Неуспех при зареждане на източника „%s
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
msgstr ""
-"Адрес „%s“ към източник на настройки с право на запис бе открит на позиция %d"
+"Открито бе, че адресът „%s“ на позиция %d сочи към източник на настройки с "
+"право на запис"
#: ../gconf/gconf-sources.c:417
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
msgstr ""
-"Адрес „%s“ към източник на настройки без право на запис бе открит на позиция "
-"%d"
+"Открито бе, че адресът „%s“ на позиция %d сочи към източник на настройки без "
+"право на запис"
#: ../gconf/gconf-sources.c:424
#, c-format
msgid ""
-"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
+"Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at "
+"position %d"
msgstr ""
-"Адрес „%s“ към източник на настройки с непълно право на запис бе открит на "
-"позиция %d"
+"Открито бе, че адресът „%s“ на позиция %d сочи към източник на настройки с "
+"непълно право на запис"
#: ../gconf/gconf-sources.c:433
msgid ""
"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
"will not be possible"
msgstr ""
-"Никой от адресите не позволява запис. Настройките няма да могат да се "
-"запазват"
+"Никой от откритите по адрес източници не позволява запис. Настройките няма "
+"да могат да се запазват"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:650
+#: ../gconf/gconf-sources.c:649
#, c-format
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
msgstr "Схемата „%s“, зададена за „%s“, съдържа стойност, която не е схема"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:712
+#: ../gconf/gconf-sources.c:711
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
msgstr "Името „/“ може да е само папка, а не ключ"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:754
+#: ../gconf/gconf-sources.c:753
#, c-format
msgid ""
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
@@ -1213,7 +1223,7 @@ msgstr ""
"Стойността за „%s“ е указна в източник само за четене в началото на пътя към "
"настройките"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:766
+#: ../gconf/gconf-sources.c:765
#, c-format
msgid ""
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
@@ -1234,76 +1244,76 @@ msgid ""
"in individual storage locations such as ~/.gconf"
msgstr ""
"Не може да се запази стойността на ключа „%s“, защото сървърът за настройки "
-"няма база данни за писане. Чести причини за това са: 1) файлът с пътищата до "
-"настройките %s/path не съдържа база данни или не е бил открит; 2) погрешка "
-"са създадени два gconfd процеса; 3) операционната ви система е настроена "
-"лошо и заключването за NFS на файлове не работи за домашната ви папка или 4) "
-"вашият клиент за NFS е забил и не е известил сървъра при рестартирането си, "
-"че заключванията на файловете трябва да се махнат. Ако имате два процеса "
-"gconfd, излезте от системата, убийте всички копия на gconfd и влезте отново. "
-"Ако имате остарели заключвания, изтрийте ~/.gconf*/*lock. Може би проблемът "
-"е, че се опитвате да използвате GConf от две машини едновременно, а ORBit е "
-"със стандартната си конфигурация, която предотвратява отдалечени връзки по "
-"CORBA - сложете „ORBIIOPIPv4=1“ в /etc/orbitrc. Проверете и потребителските "
-"журнални файлове за повече подробности за проблемите на gconf. Може да има "
-"само по един gconfd за домашна папка и той трябва да притежава заключващия "
-"файл в ~/.gconfd и заключващите файлове в отделните места за съхранение като "
-"~/.gconf"
-
-#: ../gconf/gconf-sources.c:1570
+"няма база от данни за писане. Чести причини за това са: 1) файлът с пътищата "
+"до настройките %s/path не съдържа база от данни или не е бил открит; 2) "
+"погрешка са създадени два процеса gconfd; 3) операционната ви система е "
+"настроена лошо и заключването за NFS на файлове не работи за домашната ви "
+"папка или 4) вашият клиент за NFS е забил и не е известил сървъра при "
+"рестартирането си, че заключванията на файловете трябва да се махнат. Ако "
+"имате два процеса gconfd, излезте от системата, убийте всички копия на "
+"gconfd и влезте отново. Ако имате остарели заключвания, изтрийте ~/.gconf*/"
+"*lock. Може би проблемът е, че се опитвате да използвате GConf от две машини "
+"едновременно, а ORBit е със стандартната си конфигурация, която "
+"предотвратява отдалечени връзки по CORBA — сложете „ORBIIOPIPv4=1“ в /etc/"
+"orbitrc. Проверете и потребителските журнални файлове за повече подробности "
+"за проблемите на gconf. Може да има само по един gconfd за домашна папка и "
+"той трябва да притежава заключващия файл в ~/.gconfd и заключващите файлове "
+"в отделните места за съхранение като ~/.gconf"
+
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1569
#, c-format
msgid "Error finding metainfo: %s"
msgstr "Грешка при търсене на метаинформация: %s"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:1639
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1638
#, c-format
msgid "Error getting metainfo: %s"
msgstr "Грешка при получаване на метаинформация: %s"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:1663
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1662
#, c-format
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
msgstr ""
"Ключът „%s“, посочен като схема за ключа „%s“, в действителност съдържа вида "
"„%s“"
-#: ../gconf/gconf-value.c:263
+#: ../gconf/gconf-value.c:261
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
msgstr "„%s“ не може да се анализира (списъкът трябва да започва с „[“ )"
-#: ../gconf/gconf-value.c:276
+#: ../gconf/gconf-value.c:274
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
msgstr "„%s“ не може да се анализира (списъкът трябва да завършва с „]“ )"
-#: ../gconf/gconf-value.c:327
+#: ../gconf/gconf-value.c:325
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
msgstr ""
"„%s“ не може да се анализира (в списъка има излишна, неекранирана „]“ )"
-#: ../gconf/gconf-value.c:358 ../gconf/gconf-value.c:519
+#: ../gconf/gconf-value.c:356 ../gconf/gconf-value.c:517
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
msgstr "„%s“ не може да се анализира (в края има излишни знаци)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:405
+#: ../gconf/gconf-value.c:403
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
msgstr "„%s“ не може да се анализира (двойката трябва да започва с „(“ )"
-#: ../gconf/gconf-value.c:418
+#: ../gconf/gconf-value.c:416
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
msgstr "„%s“ не може да се анализира (двойката трябва да завършва с „)“ )"
-#: ../gconf/gconf-value.c:448 ../gconf/gconf-value.c:534
+#: ../gconf/gconf-value.c:446 ../gconf/gconf-value.c:532
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
msgstr "„%s“ не може да се анализира (грешен брой елементи)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:488
+#: ../gconf/gconf-value.c:486
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
msgstr ""
@@ -1321,7 +1331,7 @@ msgstr "„%s“: %s"
#: ../gconf/gconf.c:423
#, c-format
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
-msgstr "Сървърът не успя да открие номера по IP на адреса „%s“"
+msgstr "Сървърът не успя да открие обект по адреса „%s“"
#: ../gconf/gconf.c:801
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
@@ -1334,20 +1344,20 @@ msgstr ""
"Неуспех при добавяне на клиент към списъка със сървъри, грешка на CORBA: %s"
#: ../gconf/gconf.c:2623
-msgid "Must begin with a slash (/)"
-msgstr "Трябва да започва с наклонена черта (/)"
+msgid "Must begin with a slash '/'"
+msgstr "Трябва да започва с наклонена черта: „/“"
#: ../gconf/gconf.c:2645
-msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
-msgstr "Не може да има две наклонени черти една след друга (/)"
+msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
+msgstr "Не може да има две наклонени черти една след друга: „//“"
#: ../gconf/gconf.c:2647
-msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
-msgstr "Не може веднага след наклонена черта (/) да следва точка (.)"
+msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
+msgstr "Не може веднага след наклонена черта „/“ да следва точка „.“"
#: ../gconf/gconf.c:2667
#, c-format
-msgid "'\\%o' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
+msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
msgstr ""
"„\\%o“ не е знак от ASCII и не може да се използва в имената на ключовете"
@@ -1357,13 +1367,13 @@ msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "„%c“ не е валиден знак в името на ключ/папка"
#: ../gconf/gconf.c:2691
-msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
-msgstr "Ключ и папка не трябва да завършват с наклонена черта (/)"
+msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
+msgstr "Ключовете и папките не трябва да завършват с наклонена черта „/“"
#: ../gconf/gconf.c:3062
#, c-format
-msgid "Failure shutting down config server: %s"
-msgstr "Неуспех при спиране на сървър за настройки: %s"
+msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
+msgstr "Неуспех при спиране на сървъра за настройки: %s"
#: ../gconf/gconf.c:3123
#, c-format
@@ -1395,119 +1405,94 @@ msgstr "Очаква се схема, а бе получено %s"
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "Грешка на CORBA: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:302
+#: ../gconf/gconfd.c:299
msgid "Shutdown request received"
msgstr "Получена е заявка за спиране"
-#: ../gconf/gconfd.c:334
+#: ../gconf/gconfd.c:331
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
msgstr ""
"gconfd е компилиран с информация за изчиствана на грешки. Опит да се зареди "
-"gconf.path от папката с изходен код..."
+"gconf.path от папката с изходен код"
-#: ../gconf/gconfd.c:354
+#: ../gconf/gconfd.c:351
#, c-format
msgid ""
-"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
+"No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
+"`%s'"
msgstr ""
"Не бе открит нито един файл с настройки, опитва се стандартният източник „%s“"
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
-#: ../gconf/gconfd.c:362
+#: ../gconf/gconfd.c:359
#, c-format
msgid ""
-"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
+"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
"edit %s%s"
msgstr ""
-"Няма нито един източник на настройки в пътя, конфигурирането няма да се "
-"запази. Редактирайте %s%s"
+"Няма нито един източник на настройки в пътя, настройките няма да се запазят. "
+"Редактирайте %s%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:375
+#: ../gconf/gconfd.c:372
#, c-format
-msgid "Error loading some config sources: %s"
+msgid "Error loading some configuration sources: %s"
msgstr "Грешка при зареждане на някои източници на настройки: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:387
+#: ../gconf/gconfd.c:384
msgid ""
-"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
-"data"
-msgstr ""
-"Не е разрешен нито един адрес на източник на настройки. Не може да се "
-"заредят или запазят конфигурационните данни."
-
-#: ../gconf/gconfd.c:404
-msgid ""
-"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
-"some configuration changes"
-msgstr ""
-"Не е разрешен нито един източник на настройки с права за запис, промените "
-"може да не се запазят."
-
-#: ../gconf/gconfd.c:433
-#, c-format
-msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
+"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
+"configuration data"
msgstr ""
-"Получи се сигнал %d, създава се файл core. Изпратете доклад за грешка в "
-"GConf."
-
-#: ../gconf/gconfd.c:439
-#, c-format
-msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug."
-msgstr "Получи се сигнал %d. Изпратете доклад за грешка в GConf."
+"Нито един източник на настройки не може да бъде открит по адрес. Настройките "
+"не могат да се заредят или запазят."
-#: ../gconf/gconfd.c:459
-#, c-format
+#: ../gconf/gconfd.c:401
msgid ""
-"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
+"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
+"save some configuration changes"
msgstr ""
-"Получи се сигнал %d, аварийно спиране. Изпратете доклад за грешка в GConf."
+"Нито един източник на настройки с права за запис не може да бъде открит по "
+"адрес. Някои промени по настройките може да не се запазят."
-#: ../gconf/gconfd.c:475
-#, c-format
-msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
-msgstr "Получи се сигнал %d, чисто спиране"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:563
+#: ../gconf/gconfd.c:515
#, c-format
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "Неуспех при отваряне на %s: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:579
+#: ../gconf/gconfd.c:531
#, c-format
msgid "Owner of %s is not the current user"
msgstr "Собственикът на %s не е текущия потребител"
-#: ../gconf/gconfd.c:587
+#: ../gconf/gconfd.c:539
#, c-format
msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
msgstr "Неправилни права на достъп %lo за папката %s"
-#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
-#. So we free it at the end of main()
-#: ../gconf/gconfd.c:679
+#: ../gconf/gconfd.c:610
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
msgstr "стартира се (версия %s), идентификатор на процес %u, потребител „%s“"
-#: ../gconf/gconfd.c:736
+#: ../gconf/gconfd.c:670
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
msgstr "Неуспех при получаване на указател към обект за ConfigServer"
-#: ../gconf/gconfd.c:749
+#: ../gconf/gconfd.c:683
#, c-format
msgid "Failed to create %s: %s"
msgstr "Неуспех при създаване на %s: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:756
+#: ../gconf/gconfd.c:690
#, c-format
msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
msgstr "Има проблем с папката %s, gconfd не може да я използва"
-#: ../gconf/gconfd.c:788
+#: ../gconf/gconfd.c:722
#, c-format
msgid ""
"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
@@ -1516,39 +1501,39 @@ msgstr ""
"Неуспех при запис на байт във файлов дескриптор на програмен канал %d, "
"клиентската програма може да забие: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:798
+#: ../gconf/gconfd.c:732
#, c-format
msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
-msgstr "Неуспех при получаване на заключване за демон, приключване: %s"
+msgstr "Неуспех при получаване на ключалката на демона, приключване: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:836
+#: ../gconf/gconfd.c:770
#, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
msgstr "Грешка при освобождаване на файл-ключалка: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:844
+#: ../gconf/gconfd.c:778
msgid "Exiting"
msgstr "Приключва се"
-#: ../gconf/gconfd.c:869
+#: ../gconf/gconfd.c:796
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
-msgstr "Получен е сигнал SIGHUP, всички бази данни се презареждат"
+msgstr "Получен е сигнал SIGHUP, всички бази от данни се презареждат"
-#: ../gconf/gconfd.c:886
+#: ../gconf/gconfd.c:813
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
msgstr "Не се използва сървър GConf, програмата спира."
-#: ../gconf/gconfd.c:1212
+#: ../gconf/gconfd.c:1139
#, c-format
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
msgstr "Грешка при получаване на нова стойност за „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1340
+#: ../gconf/gconfd.c:1267
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
msgstr "Върнато изключение: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1446
+#: ../gconf/gconfd.c:1373
#, c-format
msgid ""
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
@@ -1557,7 +1542,7 @@ msgstr ""
"Неуспех при отваряне на журнален файл за gconfd. Няма да може да се "
"възстановят процесите-слушатели след спиране на gconfd (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:1481
+#: ../gconf/gconfd.c:1408
#, c-format
msgid ""
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
@@ -1565,37 +1550,37 @@ msgstr ""
"Неуспех при затварянето на журналния файл на gconfd. Данните може да не са "
"запазени успешно (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:1543
+#: ../gconf/gconfd.c:1470
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
msgstr ""
"Неуспех при отваряне на файла за запазване на състоянието „%s“ за запис: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1557
+#: ../gconf/gconfd.c:1484
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
msgstr ""
-"Не може да се запише файлът за запазване на състоянието „%s“ fd: %d: %s"
+"Файлът за запазване на състоянието „%s“, fd: %d не може да се запише: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1566
+#: ../gconf/gconfd.c:1493
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
msgstr "Неуспех при затваряне на нов файл за запазване на състоянието „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1580
+#: ../gconf/gconfd.c:1507
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
msgstr ""
-"Не може да се премести старият файл за запазване на състоянието „%s“: %s"
+"Старият файл за запазване на състоянието „%s“ не може да се премести: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1590
+#: ../gconf/gconfd.c:1517
#, c-format
-msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
+msgid "Failed to move new saved state file into place: %s"
msgstr ""
"Неуспех при преместването на новия файл за запазване на състоянието на "
"мястото му: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1599
+#: ../gconf/gconfd.c:1526
#, c-format
msgid ""
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
@@ -1603,25 +1588,25 @@ msgstr ""
"Неуспех при възстановяването на първоначалния файл за запазване на "
"състоянието, който е преместен в „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2078
+#: ../gconf/gconfd.c:2005
#, c-format
msgid ""
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
msgstr ""
-"Не може да възстанови процесът-слушател на адрес „%s“, не може да се открие "
-"базата данни"
+"Процесът-слушател на адрес „%s“ не може да възстанови, базата от данни не "
+"може да се открие"
-#: ../gconf/gconfd.c:2114
+#: ../gconf/gconfd.c:2041
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
msgstr "Грешка при четене на файл за запазване на състоянието: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2164
+#: ../gconf/gconfd.c:2091
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
-msgstr "Не може да се отвори файлът за запазване на състоянието „%s“: %s"
+msgstr "Файлът за запазване на състоянието „%s“ не може да се отвори: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2283
+#: ../gconf/gconfd.c:2210
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
@@ -1630,7 +1615,7 @@ msgstr ""
"Неуспех при запис на добавянето на процес-слушател в журнала на gconfd, няма "
"да може да се добави след спиране или завършване на gconfd (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:2288
+#: ../gconf/gconfd.c:2215
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
@@ -1640,31 +1625,31 @@ msgstr ""
"Може погрешно да бъде добавен отново след спиране или завършване на gconfd (%"
"s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:2311 ../gconf/gconfd.c:2485
+#: ../gconf/gconfd.c:2238 ../gconf/gconfd.c:2412
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
msgstr "Неуспех при получаване на IOR за клиент: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2326
+#: ../gconf/gconfd.c:2253
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
msgstr "Неуспех при отваряне на файл за запазване на състоянието: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2339
+#: ../gconf/gconfd.c:2266
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
msgstr ""
"Неуспех при запис на добавянето на клиент във файл за запазване на "
"състоянието: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2347
+#: ../gconf/gconfd.c:2274
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr ""
"Неуспех при приключване на добавянето на клиент във файл за запазване на "
"състоянието: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2446
+#: ../gconf/gconfd.c:2373
msgid ""
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr "Някой клиент се самоизтри от сървъра GConf, без да е бил добавен"
@@ -1672,35 +1657,50 @@ msgstr "Някой клиент се самоизтри от сървъра GCon
#: ../gconf/gconftool.c:90
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
msgstr ""
-"Задаване на стойност на клавиш и записване върху диска. Използва се с --type."
+"Задаване на стойност на клавиш\n"
+" и записване върху диска. Използва се "
+"с\n"
+" --type"
#: ../gconf/gconftool.c:99
msgid "Print the value of a key to standard output."
-msgstr "Отпечатване на стойността на ключ на стандартния изход."
+msgstr ""
+"Отпечатване на стойността на\n"
+" ключ на стандартния изход"
#: ../gconf/gconftool.c:109
msgid "Unset the keys on the command line"
-msgstr "Премахване на стойностите на ключовете на командния ред"
+msgstr ""
+"Премахване на стойностите на\n"
+" ключовете на командния ред"
#: ../gconf/gconftool.c:118
msgid ""
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
"command line"
msgstr ""
-"Рекурсивно премахване на стойностите на всички ключове под ключа/папката на "
-"командния ред"
+"Рекурсивно премахване на стой-\n"
+" ностите на всички ключове под ключа/"
+"пап-\n"
+" ката на командния ред"
#: ../gconf/gconftool.c:127
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
-msgstr "Показване на всички двойки ключ/стойност в папка."
+msgstr ""
+"Показване на всички двойки\n"
+" ключ/стойност в папка"
#: ../gconf/gconftool.c:136
msgid "Print all subdirectories in a directory."
-msgstr "Показване на всички подпапки в папка."
+msgstr ""
+"Показване на всички подпапки в\n"
+" папка"
#: ../gconf/gconftool.c:145
msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
-msgstr "Рекурсивен печат на всички записи в папка."
+msgstr ""
+"Рекурсивен печат на всички за-\n"
+" писи в папка"
#: ../gconf/gconftool.c:154
msgid "Search for a key, recursively."
@@ -1708,68 +1708,97 @@ msgstr "Рекурсивно търсене на ключ"
#: ../gconf/gconftool.c:163
msgid "Get the short doc string for a key"
-msgstr "Получаване на кратка информация за ключа"
+msgstr ""
+"Получаване на кратка информация\n"
+" за ключа"
#: ../gconf/gconftool.c:172
msgid "Get the long doc string for a key"
-msgstr "Получаване на подробна информация за ключа"
+msgstr ""
+"Получаване на подробна информа-\n"
+" ция за ключа"
#: ../gconf/gconftool.c:181
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
-msgstr "Връщане на 0, ако папката съществува, и 2, ако не съществува."
+msgstr ""
+"Връщане на 0, ако папката съ-\n"
+" ществува, и 2, ако не съществува"
#: ../gconf/gconftool.c:190
msgid "Ignore schema defaults when reading values."
msgstr ""
-"Игнориране на стандартните настройки на схемата, когато се четат стойностите."
+"Игнориране на стандартните нас-\n"
+" тройки на схемата, когато се четат "
+"стой-\n"
+" ностите"
#: ../gconf/gconftool.c:205
msgid ""
"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
"recursively."
msgstr ""
-"Рекурсивно извеждане на описание на всички записи в папка във вид на XML."
+"Рекурсивно извеждане на описа-\n"
+" ние на всички записи в папка във вид "
+"на\n"
+" XML"
#: ../gconf/gconftool.c:214
msgid ""
"Load from the specified file an XML description of values and set them "
"relative to a directory."
msgstr ""
-"Зареждане от избрания файл на описание във вид на XML на стойностите и "
-"настройване относително към папка."
+"Зареждане от избрания файл на\n"
+" описание във вид на XML на "
+"стойностите\n"
+" и настройване относително към папка"
#: ../gconf/gconftool.c:223
msgid "Unload a set of values described in an XML file."
-msgstr "Махане на набор от стойности описани във файл на XML."
+msgstr ""
+"Махане на набор от стойности\n"
+" описани във файл на XML"
#: ../gconf/gconftool.c:238
msgid "Get the name of the default source"
-msgstr "Получаване на името на стандартния източник"
+msgstr ""
+"Получаване на името на стан-\n"
+" дартния източник"
#: ../gconf/gconftool.c:247
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
-msgstr "Спиране на gconfd. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ТАЗИ ОПЦИЯ БЕЗ ДОБРА ПРИЧИНА."
+msgstr ""
+"Спиране на gconfd. НЕ ИЗПОЛЗ-\n"
+" ВАЙТЕ ТАЗИ ОПЦИЯ БЕЗ ДОБРА ПРИЧИНА"
#: ../gconf/gconftool.c:256
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
msgstr ""
-"Връщане на 0, ако gconfd се изпълнява в момента, и 2, ако не се изпълнява."
+"Връщане на 0, ако gconfd се\n"
+" изпълнява в момента, и 2, ако не се "
+"из-\n"
+" пълнява"
#: ../gconf/gconftool.c:265
msgid ""
-"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
-"needed.)"
+"Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically "
+"when needed.)"
msgstr ""
-"Стартиране на конфигурационен сървър (gconfd). (Нормално стартирането е "
-"автоматично - при необходимост)"
+"Стартиране на конфигурационен\n"
+" сървър (gconfd). (Нормално "
+"стартирането\n"
+" е автоматично — при необходимост)"
#: ../gconf/gconftool.c:280
msgid ""
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
"describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
-"Указване на вида, който се задава, или вида на стойностите, които схемата "
-"описва. Уникалните съкращения са позволени."
+"Указване на вида, който се за-\n"
+" дава, или вида на стойностите, "
+"които\n"
+" схемата описва. Уникалните "
+"съкращения са\n"
+" позволени"
#: ../gconf/gconftool.c:281
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
@@ -1777,23 +1806,33 @@ msgstr "int|bool|float|string|list|pair"
#: ../gconf/gconftool.c:289
msgid "Print the data type of a key to standard output."
-msgstr "Отпечатване на вида данни на ключ на стандартния изход."
+msgstr ""
+"Отпечатване на вида данни на\n"
+" ключ на стандартния изход"
#: ../gconf/gconftool.c:298
msgid "Get the number of elements in a list key."
-msgstr "Взимане номера на елементите в ключ-списък."
+msgstr ""
+"Взимане номера на елементите в\n"
+" ключ-списък"
#: ../gconf/gconftool.c:307
msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
-msgstr "Взимане на специфичен елемент от ключ-списък, индексирано с номера."
+msgstr ""
+"Взимане на специфичен елемент\n"
+" от ключ-списък, индексиран с номера"
#: ../gconf/gconftool.c:316
msgid ""
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
-"Указване на вида на стойността на списъка, която се задава, или вида на "
-"стойностите, които схемата описва. Уникалните съкращения са позволени."
+"Указване на вида на стойността\n"
+" на списъка, която се задава, или "
+"вида на\n"
+" стойностите, които схемата описва. "
+"Уни-\n"
+" калните съкращения са позволени"
#: ../gconf/gconftool.c:317 ../gconf/gconftool.c:326 ../gconf/gconftool.c:335
msgid "int|bool|float|string"
@@ -1804,30 +1843,43 @@ msgid ""
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
-"Указване на вида на главата (car) от двойката, който се задава или вида на "
-"стойностите, които схемата описва. Уникалните съкращения са позволени."
+"Указване на вида на главата\n"
+" (car) от двойката, който се задава "
+"или\n"
+" вида на стойностите, които схемата "
+"опис-\n"
+" ва. Уникалните съкращения са "
+"позволени"
#: ../gconf/gconftool.c:334
msgid ""
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
-"Указване на вида на опашката (cdr) от двойката, който се задава, или вида на "
-"стойностите, които схемата описва. Уникалните съкращения са позволени."
+"Указване на вида на опашката\n"
+" (cdr) от двойката, който се задава, "
+"или\n"
+" вида на стойностите, които схемата "
+"опис-\n"
+" ва. Уникалните съкращения са "
+"позволени"
#: ../gconf/gconftool.c:349
msgid "Specify a schema file to be installed"
-msgstr "Указване на файл-схема за инсталиране"
+msgstr ""
+"Указване на файл-схема за ин-\n"
+" сталиране"
#: ../gconf/gconftool.c:350
msgid "FILENAME"
-msgstr "ИМЕ НА ФАЙЛ"
+msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛ"
#: ../gconf/gconftool.c:358
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
msgstr ""
-"Указване на източник на настройки, който да се използва, вместо стандартния "
-"път"
+"Указване на източник на наст-\n"
+" ройки, който да се използва, вместо\n"
+" стандартния път"
#: ../gconf/gconftool.c:359
msgid "SOURCE"
@@ -1835,61 +1887,94 @@ msgstr "ИЗТОЧНИК"
#: ../gconf/gconftool.c:367
msgid ""
-"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
-"is not running."
+"Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that "
+"gconfd is not running."
msgstr ""
-"Директен достъп до базата данни с настройки. Сървърът се прескача. Не трябва "
-"да има стартиран процес gconfd."
+"Директен достъп до базата от\n"
+" данни с настройки като сървърът се "
+"прес-\n"
+" кача. Не трябва да има стартиран "
+"процес\n"
+" gconfd"
#: ../gconf/gconftool.c:376
msgid ""
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
-"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
-"config source or set to the empty string to use the default."
-msgstr ""
-"Инсталиране на файловете-схеми от командния ред в базата данни. За да се "
-"ползва различен от стандартния източник на настройки, той трябва да е "
-"посочен в променливата на средата GCONF_CONFIG_SOURCE. Ако тя е празна, се "
-"използва стандартният източник."
+"Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment "
+"variable, or set set the variable to an empty string to use the default "
+"configuration source."
+msgstr ""
+"Инсталиране на файловете-схеми\n"
+" от командния ред в базата от данни. "
+"За\n"
+" да се ползва различен от стандартния "
+"из-\n"
+" точник на настройки, той трябва да "
+"е\n"
+" посочен в променливата на средата\n"
+" GCONF_CONFIG_SOURCE. Ако тя е "
+"празна,\n"
+" се използва стандартният източник"
#: ../gconf/gconftool.c:385
msgid ""
"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
-"config source or set to the empty string to use the default."
-msgstr ""
-"Деинсталиране на файловете-схеми от командния ред от базата данни. За да се "
-"ползва различен от стандартния източник на настройки, той трябва да е "
-"посочен в променливата на средата GCONF_CONFIG_SOURCE. Ако тя е празна, се "
-"използва стандартният източник."
+"configuration source or set to the empty string to use the default."
+msgstr ""
+"Деинсталиране на файловете-\n"
+" схеми от командния ред от базата от "
+"дан-\n"
+" ни. За да се ползва различен от "
+"стан-\n"
+" дартния източник на настройки, той "
+"тряб-\n"
+" ва да е посочен в променливата на "
+"среда-\n"
+" та GCONF_CONFIG_SOURCE. Ако тя е "
+"празна,\n"
+" се използва стандартният източник"
#: ../gconf/gconftool.c:400
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
"different types for keys on the command line."
msgstr ""
-"Стресово изпитване на приложение чрез задаване и премахване на различни "
-"видове стойности на ключовете на командния ред."
+"Стресово изпитване на приложе-\n"
+" ние чрез задаване и премахване на "
+"раз-\n"
+" лични видове стойности на ключовете "
+"на\n"
+" командния ред"
#: ../gconf/gconftool.c:409
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
"the directories on the command line."
msgstr ""
-"Стресово изпитване на приложение чрез задаване и премахване на стойности на "
-"ключове в папките на командния ред."
+"Стресово изпитване на приложе-\n"
+" ние чрез задаване и премахване на "
+"стой-\n"
+" ности на ключове в папките на "
+"командния\n"
+" ред"
#: ../gconf/gconftool.c:424
msgid ""
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
"type."
msgstr ""
-"Задаване на схема и записване върху диска. Използва се със --short-desc, --"
-"long-desc, --owner, и --type."
+"Задаване на схема и записване\n"
+" върху диска. Използва се със\n"
+" --short-desc, --long-desc, --owner, "
+"и\n"
+" --type"
#: ../gconf/gconftool.c:433
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
-msgstr "Указване на кратко описание на схема"
+msgstr ""
+"Указване на кратко описание на\n"
+" схема"
#: ../gconf/gconftool.c:434 ../gconf/gconftool.c:443
msgid "DESCRIPTION"
@@ -1897,7 +1982,9 @@ msgstr "ОПИСАНИЕ"
#: ../gconf/gconftool.c:442
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
-msgstr "Указване на подробно описание на схема."
+msgstr ""
+"Указване на подробно описание\n"
+" на схема"
#: ../gconf/gconftool.c:451
msgid "Specify the owner of a schema"
@@ -1909,17 +1996,22 @@ msgstr "СОБСТВЕНИК"
#: ../gconf/gconftool.c:460
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
-msgstr "Получаване на името на схемата присвоена на този ключ"
+msgstr ""
+"Получаване на името на схемата\n"
+" присвоена на този ключ"
#: ../gconf/gconftool.c:469
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
msgstr ""
-"Указване на името на схемата, последвано от ключа, на който да се присвои "
-"схемата"
+"Указване на името на схемата,\n"
+" последвано от ключа, на който да се\n"
+" присвои схемата"
#: ../gconf/gconftool.c:478
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
-msgstr "Премахване на всяко име на схема присвоена на дадените ключове"
+msgstr ""
+"Премахване на всяко име на схе-\n"
+" ма присвоена на дадените ключове"
#: ../gconf/gconftool.c:493
msgid "Print version"
@@ -1927,43 +2019,51 @@ msgstr "Показване на версията"
#: ../gconf/gconftool.c:502
msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]"
-msgstr "[ФАЙЛ...]|[КЛЮЧ...]|[ПАПКА...]"
+msgstr "[ФАЙЛ…]|[КЛЮЧ…]|[ПАПКА…]"
#: ../gconf/gconftool.c:562
msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration"
-msgstr " - инструмент за работа с настройки на GConf"
+msgstr " — инструмент за работа с настройки на GConf"
#: ../gconf/gconftool.c:567
msgid "Client options:"
-msgstr "Настройки на клиента:"
+msgstr "Опции за клиента:"
#: ../gconf/gconftool.c:567
msgid "Show client options"
-msgstr "Показване на настройките на клиента"
+msgstr ""
+"Показване на опциите за\n"
+" клиента"
#: ../gconf/gconftool.c:572
msgid "Key type options:"
-msgstr "Настройки на вида на ключа:"
+msgstr "Опции за вида на ключа:"
#: ../gconf/gconftool.c:572
msgid "Show key type options"
-msgstr "Показване на настройките на вида на ключа"
+msgstr ""
+"Показване на опциите за\n"
+" вида на ключа"
#: ../gconf/gconftool.c:577
msgid "Load/Save options:"
-msgstr "Настройки на зареждането/запазването:"
+msgstr "Опции за зареждането/запазването:"
#: ../gconf/gconftool.c:577
msgid "Show load/save options"
-msgstr "Показване на настройките на зареждането/запазването"
+msgstr ""
+"Показване на опциите за\n"
+" зареждането/запазването"
#: ../gconf/gconftool.c:582
msgid "Server options:"
-msgstr "Настройки на сървъра:"
+msgstr "Опции за сървъра:"
#: ../gconf/gconftool.c:582
msgid "Show server options"
-msgstr "Показване на настройките на сървъра"
+msgstr ""
+"Показване на опциите за\n"
+" сървъра"
#: ../gconf/gconftool.c:587
msgid "Installation options:"
@@ -1971,7 +2071,9 @@ msgstr "Настройки за инсталация:"
#: ../gconf/gconftool.c:587
msgid "Show installation options"
-msgstr "Показване на настройките за инсталация"
+msgstr ""
+"Показване на опциите за\n"
+" инсталация"
#: ../gconf/gconftool.c:592
msgid "Test options:"
@@ -1979,15 +2081,19 @@ msgstr "Настройки за тестване:"
#: ../gconf/gconftool.c:592
msgid "Show test options"
-msgstr "Показване на настройките за тестване"
+msgstr ""
+"Показване на опциите за\n"
+" тестване"
#: ../gconf/gconftool.c:597
msgid "Schema options:"
-msgstr "Настройки на схема:"
+msgstr "Настройки за схема:"
#: ../gconf/gconftool.c:597
msgid "Show schema options"
-msgstr "Показване на настройките на схема"
+msgstr ""
+"Показване на опциите за\n"
+" схема"
#: ../gconf/gconftool.c:606
#, c-format
@@ -1997,29 +2103,35 @@ msgstr ""
"командата.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:634
+#, c-format
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
msgstr ""
"Не може едновременно да се получава и да се задава/премахва информация\n"
#: ../gconf/gconftool.c:644
+#, c-format
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
msgstr ""
"Не може едновременно да се задава и да се получава/премахва информация\n"
#: ../gconf/gconftool.c:651
+#, c-format
msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
msgstr ""
"Не може едновременно да се получава вида и да се задава/премахва информация\n"
#: ../gconf/gconftool.c:662
+#, c-format
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
msgstr "--all-entries не може да се използва с --get или --set\n"
#: ../gconf/gconftool.c:673
+#, c-format
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
msgstr "--all-dirs не може да се използва с --get или --set\n"
#: ../gconf/gconftool.c:687
+#, c-format
msgid ""
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
"entries, --all-dirs, or --search-key\n"
@@ -2028,6 +2140,7 @@ msgstr ""
"entries, --all-dirs или --search-key\n"
#: ../gconf/gconftool.c:701
+#, c-format
msgid ""
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
"all-dirs, or --search-key\n"
@@ -2036,14 +2149,17 @@ msgstr ""
"--all-dirs или --search-key\n"
#: ../gconf/gconftool.c:707
+#, c-format
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
msgstr "Вид на стойността е уместен само, когато се задава стойност\n"
#: ../gconf/gconftool.c:713
+#, c-format
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
-msgstr "Когато задавате стойност, трябва да зададете и вида й\n"
+msgstr "Когато задавате стойност, трябва да зададете и вида ѝ\n"
#: ../gconf/gconftool.c:721
+#, c-format
msgid ""
"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
@@ -2059,8 +2175,10 @@ msgid "%s option must be used by itself.\n"
msgstr "Опцията %s се използва самостоятелно.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:822
+#, c-format
msgid ""
-"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
+"You must specify a configuration source with --config-source when using --"
+"direct\n"
msgstr ""
"Трябва да укажете източник на настройки с --config-source, когато използвате "
"--direct\n"
@@ -2071,11 +2189,13 @@ msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "Неуспех при инициализиране на GConf: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:856
+#, c-format
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL е зададена, не се инсталират схеми\n"
#: ../gconf/gconftool.c:863
+#, c-format
msgid ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
msgstr ""
@@ -2083,6 +2203,7 @@ msgstr ""
"схеми\n"
#: ../gconf/gconftool.c:876
+#, c-format
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "Трябва да зададете променливата на средата GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
@@ -2097,6 +2218,7 @@ msgid "Shutdown error: %s\n"
msgstr "Грешка при спиране: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1241
+#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
msgstr "Трябва да укажете една или повече папки за рекурсивно показване.\n"
@@ -2111,20 +2233,23 @@ msgid "(no value set)"
msgstr "(няма зададена стойност)"
#: ../gconf/gconftool.c:1342
+#, c-format
msgid "Must specify a key pattern to search for.\n"
msgstr "Трябва да укажете шаблон за ключ, който да се търси.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1391
+#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
msgstr ""
"Трябва да укажете една или повече папки, чиято стойност да се премахне.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1758
#, c-format
-msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
+msgid "Failed to spawn the configuration server (gconfd): %s\n"
msgstr "Неуспех при стартиране на сървъра за настройки (gconfd): %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1787
+#, c-format
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
msgstr "Трябва да укажете ключ/ове за получаване\n"
@@ -2136,7 +2261,7 @@ msgstr "Вид: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1823
#, c-format
msgid "List Type: %s\n"
-msgstr "Вид списък: %s\n"
+msgstr "Вид на списък: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1824
#, c-format
@@ -2190,9 +2315,10 @@ msgstr "Неуспех при получаване на стойността н
#: ../gconf/gconftool.c:1890 ../gconf/gconftool.c:1902
#, c-format
msgid "Don't understand type `%s'\n"
-msgstr "Не може да се разбере вида „%s“\n"
+msgstr "Вида „%s“ не може да се разбере\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1914
+#, c-format
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
msgstr "Трябва да укажете редуващи се ключ/стойност като аргументи\n"
@@ -2202,14 +2328,17 @@ msgid "No value to set for key: `%s'\n"
msgstr "Не е зададена стойност на ключа: „%s“\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1962
+#, c-format
msgid "Cannot set schema as value\n"
msgstr "Не може да се зададе схема като стойност\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1972
+#, c-format
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
msgstr "При задаването на списък, трябва да се укаже видът на елементите\n"
#: ../gconf/gconftool.c:1986
+#, c-format
msgid ""
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
msgstr ""
@@ -2232,10 +2361,12 @@ msgid "Error syncing: %s\n"
msgstr "Грешка при синхронизация: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2047
+#, c-format
msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
msgstr "Трябва да укажете ключ за получаване на вида\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2091
+#, c-format
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
msgstr "Трябва да укажете ключ, от който да се гледа размера\n"
@@ -2245,22 +2376,27 @@ msgid "Key %s is not a list.\n"
msgstr "Ключът %s не е списък.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2136
+#, c-format
msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
-msgstr "Трябва да се определи ключ, от който елементът-списък да се вземе.\n"
+msgstr "Трябва да се определи ключ, от който да се вземе елемент-списък.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2167
+#, c-format
msgid "Must specify list index.\n"
-msgstr "Трябва да се обозначи списъчен индекс.\n"
+msgstr "Трябва да бъде даден индексът за списъка.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2174
+#, c-format
msgid "List index must be non-negative.\n"
-msgstr "Индексът на списъка трябва да е неотрицателен.\n"
+msgstr "Индексът за списъка трябва да е неотрицателен.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2183
+#, c-format
msgid "List index is out of bounds.\n"
-msgstr "Индексът на списъка е извън граници.\n"
+msgstr "Индексът за списъка е извън граници.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2209
+#, c-format
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
msgstr "Трябва да укажете ключ/ове на командния ред\n"
@@ -2290,6 +2426,7 @@ msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
msgstr "Стойността на „%s“ не е схема\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2333
+#, c-format
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
msgstr ""
"Трябва да укажете име на схема последвано от име на ключ, на който да се "
@@ -2302,6 +2439,7 @@ msgstr ""
"Грешка при свързване на името на схемата „%s“ с името на ключа „%s“: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2358
+#, c-format
msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
msgstr "Трябва да укажете ключове за махане на схемата\n"
@@ -2311,18 +2449,22 @@ msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
msgstr "Грешка при премахване на името на схемата от „%s“: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2393
+#, c-format
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
msgstr "Трябва да укажете ключ (име на схема) като единствен аргумент\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2435
+#, c-format
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr "Видът на списъка трябва да е: string, int, float или bool\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2455
+#, c-format
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr "Видът на главата (car) трябва да е: string, int, float или bool\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2475
+#, c-format
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr "Видът на опашката (cdr) трябва да е: string, int, float или bool\n"
@@ -2337,12 +2479,14 @@ msgid "Error syncing: %s"
msgstr "Грешка при синхронизация: %s"
#: ../gconf/gconftool.c:2519
+#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
msgstr ""
"Трябва да укажете една или повече папки, от които да се получава двойката "
"ключ/стойност.\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2533
+#, c-format
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
msgstr ""
"Трябва да укажете един или повече ключове, чиято стойност да се премахне.\n"
@@ -2353,6 +2497,7 @@ msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
msgstr "Грешка при премахване на „%s“: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2564
+#, c-format
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
msgstr ""
"Трябва да укажете един или повече ключове, чиито стойности рекурсивно да се "
@@ -2364,6 +2509,7 @@ msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
msgstr "Неуспех при премахване рекурсивно на „%s“: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2598
+#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
msgstr ""
"Трябва да укажете една или повече папки, от които да получите подпапки.\n"
@@ -2374,6 +2520,7 @@ msgid "Error listing dirs: %s\n"
msgstr "Грешка при показване на папки: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2768
+#, c-format
msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: трябва да укажете както глава, така и опашка (<car> и <cdr>) "
@@ -2383,10 +2530,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
msgstr ""
-"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: указан ключ (%s) за схемата под стойността <value> - "
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: указан ключ (%s) за схемата под стойността <value> — "
"игнорира се\n"
#: ../gconf/gconftool.c:2828
+#, c-format
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: трябва да има подчинен възел под <value>\n"
@@ -2451,10 +2599,12 @@ msgstr ""
"или cdr) за схема (%s)\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3203
+#, c-format
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не може да задавате стандартна стойност за схема\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3232
+#, c-format
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: вътрешна грешка на gconftool, неизвестен GConfValueType\n"
@@ -2488,6 +2638,7 @@ msgstr ""
"string или bool, а не „%s“\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3379
+#, c-format
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: празен възел <applyto>"
@@ -2497,21 +2648,25 @@ msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възелът <%s> не се разбира под <schema>\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3393
+#, c-format
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: няма зададен вид на списъка (<list_type>) за схема-списък\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3399
+#, c-format
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: няма зададен вид на главата (<car_type>) за схема-двойка\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3405
+#, c-format
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: няма зададен вид на опашката (<cdr_type>) за схема-двойка\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3434
+#, c-format
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възелът <locale> няма атрибут „name=\"локал\"“, игнорира се\n"
@@ -2535,12 +2690,13 @@ msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
msgstr "Схемата „%s“ се прикачи към ключа „%s“\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3649
+#, c-format
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
msgstr "Трябва да има поне един запис <locale> в <schema>\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3684
#, c-format
-msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
+msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при инсталиране на схема „%s“, локал „%s“: %s\n"
@@ -2551,7 +2707,7 @@ msgstr "Инсталирана е схема „%s“ за локала „%s“
#: ../gconf/gconftool.c:3702
#, c-format
-msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n"
+msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при деинсталиране на схема „%s“, локал „%s“: %s\n"
@@ -2561,6 +2717,7 @@ msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
msgstr "Деинсталирана е схема „%s“ от локала „%s“\n"
#: ../gconf/gconftool.c:3748
+#, c-format
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: няма указан ключ за схема\n"
@@ -2597,10 +2754,11 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възелът <%s> под <%s> не се
#: ../gconf/gconftool.c:3888
#, c-format
-msgid "Error syncing config data: %s"
+msgid "Error syncing configuration data: %s"
msgstr "Грешка при синхронизиране на данните с настройки: %s"
#: ../gconf/gconftool.c:3904
+#, c-format
msgid "Must specify some schema files to install\n"
msgstr "Трябва да укажете файлове със схеми за инсталиране\n"
@@ -2620,6 +2778,7 @@ msgstr ""
"Неуспех при премахване на стойността на ключа, който се тества %s: %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:4078
+#, c-format
msgid "Must specify some keys to break\n"
msgstr "Трябва да укажете ключове за стресово изпитване\n"
@@ -2634,6 +2793,7 @@ msgstr ""
" %s\n"
#: ../gconf/gconftool.c:4102
+#, c-format
msgid "Must specify some directories to break\n"
msgstr "Трябва да укажете папки за стресовото изпитване\n"