summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGoran Rakic <grakic@src.gnome.org>2008-09-14 15:59:20 +0000
committerGoran Rakic <grakic@src.gnome.org>2008-09-14 15:59:20 +0000
commit30f59491c16fa85cb3ab8dbcebd917939538d02f (patch)
tree64c3fc8ffff46cc19eaa12a9a140b7e9e107738c
parentce8fd89e5bf18c257eff34768357fca7c7c5788b (diff)
downloadgconf-30f59491c16fa85cb3ab8dbcebd917939538d02f.tar.gz
Updated Serbian translation
svn path=/trunk/; revision=2682
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/sr.po1218
-rw-r--r--po/sr@latin.po1218
3 files changed, 1302 insertions, 1138 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 6514f74e..0bf3bb1e 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-09-14 Goran Rakić <grakic@devbase.net>
+
+ * sr.po, sr@latin.po: Updated Serbian translation.
+
2008-09-14 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
* it.po: Updated Italian translation.
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 5c260fe9..15f8510a 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-06 21:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-14 17:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:16+0100\n"
"Last-Translator: Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
@@ -28,37 +28,37 @@ msgstr "Нисам успео да прочитам путању за датот
msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
msgstr "Направих извор из Еволуције/LDAP помоћу датотеке са подешавањима „%s“"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:446
+#: ../backends/evoldap-backend.c:444
#, c-format
msgid "Unable to parse XML file '%s'"
msgstr "Не могу да рашчланим XML датотеку „%s“"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:455
+#: ../backends/evoldap-backend.c:453
#, c-format
msgid "Config file '%s' is empty"
msgstr "Датотека са подешавањима „%s“ је празна"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:466
+#: ../backends/evoldap-backend.c:464
#, c-format
msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
msgstr "Корени чвор „%s“ мора бити <evoldap>, а не <%s>"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:504
+#: ../backends/evoldap-backend.c:502
#, c-format
msgid "No <template> specified in '%s'"
msgstr "Није наведен <template> у „%s“"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:511
+#: ../backends/evoldap-backend.c:509
#, c-format
msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
msgstr "Није дефинисан „filter“ атрибут члана <template> у „%s“"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:572
+#: ../backends/evoldap-backend.c:571
#, c-format
msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
msgstr "Није наведен LDAP сервер или основно име домена у „%s“"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:578
+#: ../backends/evoldap-backend.c:577
#, c-format
msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
msgstr ""
@@ -69,18 +69,18 @@ msgstr ""
msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
msgstr "Неуспешно повезивање са LDAP сервером: %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:671
+#: ../backends/evoldap-backend.c:672
#, c-format
msgid "Searching for entries using filter: %s"
msgstr "Тражим уносе помоћу филтера: %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:684
+#: ../backends/evoldap-backend.c:686
#, c-format
msgid "Error querying LDAP server: %s"
msgstr "Грешка при задавању упита LDAP серверу: %s"
# bug: plural-forms
-#: ../backends/evoldap-backend.c:694
+#: ../backends/evoldap-backend.c:696
#, c-format
msgid "Got %d entries using filter: %s"
msgstr "Примих %d ставки помоћу филтера: %s"
@@ -119,230 +119,232 @@ msgstr ""
" у:\n"
" дир/%%gconf-tree.xml\n"
-#: ../backends/markup-backend.c:164
+#: ../backends/markup-backend.c:163
msgid "Unloading text markup backend module."
msgstr "Гаси део нижег нивоа за рад са означеним текстом."
-#: ../backends/markup-backend.c:227 ../backends/xml-backend.c:288
+#: ../backends/markup-backend.c:226 ../backends/xml-backend.c:288
#, c-format
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
msgstr "Не може да пронађе XML корену категорију на адреси „%s“"
-#: ../backends/markup-backend.c:284 ../backends/xml-backend.c:343
+#: ../backends/markup-backend.c:283 ../backends/xml-backend.c:343
#, c-format
msgid "Could not make directory `%s': %s"
msgstr "Не може да направи категорију „%s“: %s"
-#: ../backends/markup-backend.c:391 ../backends/xml-backend.c:442
+#: ../backends/markup-backend.c:390 ../backends/xml-backend.c:442
#, c-format
msgid ""
"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
msgstr "Не може да чита из или да пише у XML корену категорију на адреси „%s“"
-#: ../backends/markup-backend.c:402 ../backends/xml-backend.c:452
+#: ../backends/markup-backend.c:401 ../backends/xml-backend.c:452
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
msgstr "Овлашћења за директоријум/датотеку извора XML-а у корену %s су: %o/%o"
-#: ../backends/markup-backend.c:741 ../backends/xml-backend.c:683
+#: ../backends/markup-backend.c:740 ../backends/xml-backend.c:683
+#, c-format
msgid ""
"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
"values in the directory"
msgstr ""
"Уклањање категорија више није подржано, само уклоните све вредности из ње"
-#: ../backends/markup-backend.c:827 ../backends/xml-backend.c:769
+#: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769
#, c-format
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
msgstr ""
"Не може да отвори категорију за закључавање за „%s“ како би уклонио "
"закључавања: %s\n"
-#: ../backends/markup-backend.c:840 ../backends/xml-backend.c:782
+#: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782
#, c-format
msgid "Could not remove file %s: %s\n"
msgstr "Не може да уклони датотеку „%s“: %s\n"
-#: ../backends/markup-backend.c:861
+#: ../backends/markup-backend.c:860
msgid "Initializing Markup backend module"
msgstr "Учитава део нижег нивоа за рад са означеним текстом"
-#: ../backends/markup-backend.c:938 ../backends/xml-backend.c:880
+#: ../backends/markup-backend.c:918 ../backends/xml-backend.c:880
#, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
msgstr "Не могу да одбацим катанац за XML категорију „%s“: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:397
+#: ../backends/markup-tree.c:400
+#, c-format
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
msgstr "Нисам успео да упишем податке подешавања на диск\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:920 ../backends/xml-dir.c:1273
+#: ../backends/markup-tree.c:923 ../backends/xml-dir.c:1267
#, c-format
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
msgstr "Не могу да направим категорију „%s“: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/markup-tree.c:967
+#: ../backends/markup-tree.c:963 ../backends/markup-tree.c:970
#, c-format
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
msgstr "Не могу да уклоним „%s“: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:1168
+#: ../backends/markup-tree.c:1171
#, c-format
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
msgstr "Нисам успео да обришем „%s“: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:1376
+#: ../backends/markup-tree.c:1379
#, c-format
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
msgstr "Није успео да учита датотеку „%s“: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:1968
+#: ../backends/markup-tree.c:1969
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "%d. ред, %d. знак: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:2187
+#: ../backends/markup-tree.c:2188
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Атрибут „%s“ је наведен два пута на истом елементу <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2204 ../backends/markup-tree.c:2228
+#: ../backends/markup-tree.c:2205 ../backends/markup-tree.c:2229
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Атрибут „%s“ је неисправан на елементу <%s> у овом случају"
-#: ../backends/markup-tree.c:2253 ../gconf/gconf-value.c:112
+#: ../backends/markup-tree.c:2254 ../gconf/gconf-value.c:111
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
msgstr "Није разумео „%s“ (очекивао је цео број)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2260 ../gconf/gconf-value.c:122
+#: ../backends/markup-tree.c:2261 ../gconf/gconf-value.c:121
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
msgstr "Цео број „%s“ је или превелики или премали"
-#: ../backends/markup-tree.c:2292 ../gconf/gconf-value.c:187
+#: ../backends/markup-tree.c:2293 ../gconf/gconf-value.c:186
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
msgstr "Није разумео „%s“ (очекивао је „јесте“ или „није“)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2316 ../gconf/gconf-value.c:143
+#: ../backends/markup-tree.c:2317 ../gconf/gconf-value.c:142
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
msgstr "Није разумео „%s“ (очекивао је децимални број)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2386 ../backends/markup-tree.c:2415
-#: ../backends/markup-tree.c:2455 ../backends/markup-tree.c:2479
-#: ../backends/markup-tree.c:2487 ../backends/markup-tree.c:2542
-#: ../backends/markup-tree.c:2607 ../backends/markup-tree.c:2719
-#: ../backends/markup-tree.c:2787 ../backends/markup-tree.c:2845
-#: ../backends/markup-tree.c:2995
+#: ../backends/markup-tree.c:2387 ../backends/markup-tree.c:2416
+#: ../backends/markup-tree.c:2456 ../backends/markup-tree.c:2480
+#: ../backends/markup-tree.c:2488 ../backends/markup-tree.c:2543
+#: ../backends/markup-tree.c:2608 ../backends/markup-tree.c:2720
+#: ../backends/markup-tree.c:2788 ../backends/markup-tree.c:2846
+#: ../backends/markup-tree.c:2996
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Није дефинисан „%s“ атрибут члана <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2395
+#: ../backends/markup-tree.c:2396
#, c-format
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Непозната вредност „%s“ за атрибут „%s“ елемента <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2429
+#: ../backends/markup-tree.c:2430
#, c-format
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
msgstr "Неисправан ltype „%s“ за <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2509
+#: ../backends/markup-tree.c:2510
#, c-format
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
msgstr "Неисправан тип првог елемента „%s“ за <%s>"
# bug: more lisp terminology?
-#: ../backends/markup-tree.c:2523
+#: ../backends/markup-tree.c:2524
#, c-format
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "Неисправан cdr_type „%s“ за <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2559
+#: ../backends/markup-tree.c:2560
#, c-format
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "Неисправна list_type „%s“ за <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2926
+#: ../backends/markup-tree.c:2927
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
msgstr "Два елемента <default> у оквиру <local_schema>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2941
+#: ../backends/markup-tree.c:2942
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
msgstr "Два елемента <longdesc> у оквиру <local_schema>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2948
+#: ../backends/markup-tree.c:2949
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Елемент <%s> није дозвољен у оквиру <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2973 ../backends/markup-tree.c:3078
-#: ../backends/markup-tree.c:3132 ../backends/markup-tree.c:3183
+#: ../backends/markup-tree.c:2974 ../backends/markup-tree.c:3079
+#: ../backends/markup-tree.c:3133 ../backends/markup-tree.c:3184
#, c-format
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
msgstr "<%s> је обезбеђен али текући елемент није врсте %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:3056
+#: ../backends/markup-tree.c:3057
msgid "Two <car> elements given for same pair"
msgstr "Дата су два елемента <car> за исти пар"
-#: ../backends/markup-tree.c:3070
+#: ../backends/markup-tree.c:3071
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
msgstr "Дата су два елемента <cdr> за исти пар"
-#: ../backends/markup-tree.c:3124
+#: ../backends/markup-tree.c:3125
#, c-format
msgid "<li> has wrong type %s"
msgstr "<li> је погрешне врсте %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:3155
+#: ../backends/markup-tree.c:3156
#, c-format
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
msgstr "<%s> је обезбеђен али садржалац <entry> нема вредност"
-#: ../backends/markup-tree.c:3196 ../backends/markup-tree.c:3219
-#: ../backends/markup-tree.c:3241 ../backends/markup-tree.c:3258
+#: ../backends/markup-tree.c:3197 ../backends/markup-tree.c:3220
+#: ../backends/markup-tree.c:3242 ../backends/markup-tree.c:3259
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
msgstr "Елемент <%s> није дозвољен у оквиру текућег елемента"
-#: ../backends/markup-tree.c:3290
+#: ../backends/markup-tree.c:3291
#, c-format
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
msgstr "Спољни елемент у датотеци менија мора бити <gconf> а не <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:3310 ../backends/markup-tree.c:3332
-#: ../backends/markup-tree.c:3337
+#: ../backends/markup-tree.c:3311 ../backends/markup-tree.c:3333
+#: ../backends/markup-tree.c:3338
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "Елемент <%s> није дозовољен у оквиру елемента <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:3481
+#: ../backends/markup-tree.c:3482
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Текст није допуштен у оквиру елемента <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:3598 ../backends/markup-tree.c:4378
-#: ../backends/markup-tree.c:4396
+#: ../backends/markup-tree.c:3599 ../backends/markup-tree.c:4379
+#: ../backends/markup-tree.c:4397
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:3628
+#: ../backends/markup-tree.c:3629
#, c-format
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
msgstr "Грешка при читању „%s“: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:4483
+#: ../backends/markup-tree.c:4484
#, c-format
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
msgstr "Грешка при упису датотеке „%s“: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:4512
+#: ../backends/markup-tree.c:4513
#, c-format
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
msgstr ""
@@ -362,11 +364,11 @@ msgstr "Грешка при усклађивању и освежавању ке
msgid "Initializing XML backend module"
msgstr "Учитава део нижег нивоа за рад са XML-ом"
-#: ../backends/xml-cache.c:286
+#: ../backends/xml-cache.c:288
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
msgstr "Није успео да усними садржај XML кеша на диск"
-#: ../backends/xml-cache.c:316
+#: ../backends/xml-cache.c:318
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
@@ -375,176 +377,192 @@ msgstr ""
"Не може да уклони категорију „%s“ из кеша XML дела, пошто није успешно "
"снимљен на диск"
-#: ../backends/xml-dir.c:169
+#: ../backends/xml-dir.c:170
#, c-format
msgid "Could not stat `%s': %s"
msgstr "Не може да добије податке о „%s“: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:179
+#: ../backends/xml-dir.c:180
#, c-format
msgid "XML filename `%s' is a directory"
msgstr "XML датотека „%s“ је заправо директоријум"
-#: ../backends/xml-dir.c:416 ../backends/xml-dir.c:425
+#: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426
#, c-format
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
msgstr "Није успео да обрише „%s“: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:471
+#: ../backends/xml-dir.c:472
#, c-format
msgid "Failed to write file `%s': %s"
msgstr "Није успео да упише датотеку „%s“: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:485 ../backends/xml-dir.c:521
+#: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522
#, c-format
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
msgstr "Није успео да постави мод за „%s“: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:496
+#: ../backends/xml-dir.c:497
#, c-format
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
msgstr "Није успео да упише XML податке у „%s“: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:506 ../backends/xml-dir.c:1297
+#: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1291
#, c-format
msgid "Failed to close file `%s': %s"
msgstr "Није успео да затвори датотеку „%s“: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:536 ../backends/xml-dir.c:546
+#: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547
#, c-format
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
msgstr "Није успео да преименује „%s“ у „%s“: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:552
+#: ../backends/xml-dir.c:553
#, c-format
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
msgstr "Није успео да поврати „%s“ из „%s“: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:564
+#: ../backends/xml-dir.c:565
#, c-format
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
msgstr "Није успео да обрише стару датотеку „%s“: %s"
#. These are all fatal errors
-#: ../backends/xml-dir.c:996
+#: ../backends/xml-dir.c:991
#, c-format
msgid "Failed to stat `%s': %s"
msgstr "Не може да добије податке о „%s“: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:1170
+#: ../backends/xml-dir.c:1165
#, c-format
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
msgstr "Двострука појава „%s“ у „%s“, занемарује"
-#: ../backends/xml-dir.c:1192
+#: ../backends/xml-dir.c:1187
#, c-format
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
msgstr "Унос без имена у XML датотеци „%s“, занемарује"
-#: ../backends/xml-dir.c:1200
+#: ../backends/xml-dir.c:1195
#, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
msgstr "Почетни члан XML датотеке „%s“ је <%s> уместо <entry>, занемарује"
-#: ../backends/xml-dir.c:1289
+#: ../backends/xml-dir.c:1283
#, c-format
msgid "Failed to create file `%s': %s"
msgstr "Не може да образује датотеку „%s“: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:1388
+#: ../backends/xml-dir.c:1382
#, c-format
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
msgstr "Није успео да обради XML датотеку „%s“"
#. There was an error
-#: ../backends/xml-entry.c:154
+#: ../backends/xml-entry.c:153
#, c-format
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
msgstr "Занемарује XML члан са именом „%s“: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:332
+#: ../backends/xml-entry.c:329
#, c-format
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
msgstr "Занемарује име схеме „%s“, неисправно: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:380
+#: ../backends/xml-entry.c:377
#, c-format
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
msgstr "Занемарује XML члан „%s“: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:733
+#: ../backends/xml-entry.c:730
#, c-format
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
msgstr "Грешка при читању уобичајене вредности схеме: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:953
+#: ../backends/xml-entry.c:950
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
msgstr "Није дефинисан „type“ атрибут члана <%s>"
-#: ../backends/xml-entry.c:967
+#: ../backends/xml-entry.c:964
#, c-format
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
msgstr "Члан има непознати „type“ атрибут „%s“, занемарује"
-#: ../backends/xml-entry.c:982
+#: ../backends/xml-entry.c:979
msgid "No \"value\" attribute for node"
msgstr "Није дефинисан „value“ атрибут члана"
-#: ../backends/xml-entry.c:1030 ../backends/xml-entry.c:1106
+#: ../backends/xml-entry.c:1027 ../backends/xml-entry.c:1103
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
msgstr "Није разумео XML члан <%s> унутар XML листе"
-#: ../backends/xml-entry.c:1064
+#: ../backends/xml-entry.c:1061
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
msgstr "Неисправан тип (листа, пар, или непознато) у XML списку"
-#: ../backends/xml-entry.c:1087
+#: ../backends/xml-entry.c:1084
#, c-format
msgid "Bad XML node: %s"
msgstr "Лош XML члан: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:1095
+#: ../backends/xml-entry.c:1092
#, c-format
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
msgstr "Листа садржи чланове лошег типа (%s, треба да буде %s)"
-#: ../backends/xml-entry.c:1147
+#: ../backends/xml-entry.c:1144
#, c-format
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
msgstr "Занемарује лошег првог члана XML пара: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:1156 ../backends/xml-entry.c:1179
+#: ../backends/xml-entry.c:1153 ../backends/xml-entry.c:1176
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
msgstr "обрађује XML датотеку: листе и парови се не могу налазити у пару"
-#: ../backends/xml-entry.c:1169
+#: ../backends/xml-entry.c:1166
#, c-format
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
msgstr "Занемарује лошег другог члана XML пара: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:1188
+#: ../backends/xml-entry.c:1185
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
msgstr "Није разумео XML члан <%s> унутар XML пара"
-#: ../backends/xml-entry.c:1206
+#: ../backends/xml-entry.c:1203
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
msgstr "Није нашао ни први ни други члан XML пара"
-#: ../backends/xml-entry.c:1212
+#: ../backends/xml-entry.c:1209
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
msgstr "Недостаје други члан пара вредности у XML датотеци"
-#: ../backends/xml-entry.c:1219
+#: ../backends/xml-entry.c:1216
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
msgstr "Недостаје први члан пара вредности у XML датотеци"
-#: ../backends/xml-entry.c:1224
+#: ../backends/xml-entry.c:1221
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
msgstr "Недостају и први и други члан пара вредности у XML датотеци"
+#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:1
+msgid "Change GConf mandatory values"
+msgstr "Измени обавезне Гконф вредности"
+
+#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:2
+msgid "Change GConf system values"
+msgstr "Измени системске Гконф вредности"
+
+#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:3
+msgid "Privileges are required to change GConf mandatory values"
+msgstr "Неопходна су овлашћења за промену обавезних Гконф вредности"
+
+#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:4
+msgid "Privileges are required to change GConf system values"
+msgstr "Неопходна су овлашћења за промену системских Гконф вредности"
+
#: ../gconf/gconf-backend.c:62
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
@@ -558,8 +576,8 @@ msgstr "Нема такве датотеке „%s“\n"
#: ../gconf/gconf-backend.c:261
#, c-format
-msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n"
-msgstr "Подлога „%s“ је вратила втабелу\n"
+msgid "Backend `%s' failed to return a vtable\n"
+msgstr "Подлога „%s“ није вратила втабелу\n"
#: ../gconf/gconf-backend.c:276
#, c-format
@@ -599,51 +617,51 @@ msgstr "Не може да пронађе део нижег нивоа за „%
msgid "Failed to shut down backend"
msgstr "Није успео да угаси део нижег нивоа"
-#: ../gconf/gconf-client.c:344 ../gconf/gconf-client.c:362
+#: ../gconf/gconf-client.c:345 ../gconf/gconf-client.c:363
#, c-format
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr "ГКонф грешка: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-client.c:912
+#: ../gconf/gconf-client.c:913
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
msgstr "ГКонф упозорење: грешка при проласку кроз парове у „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-client.c:1197
+#: ../gconf/gconf-client.c:1198
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr "Очекивао је „%s“, добио је „%s“ за кључ „%s“"
-#: ../gconf/gconf-database.c:211
+#: ../gconf/gconf-database.c:212
msgid "Received invalid value in set request"
msgstr "Примио је неисправну вредност у захтеву за постављање"
-#: ../gconf/gconf-database.c:219
+#: ../gconf/gconf-database.c:220
#, c-format
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
msgstr ""
"Не може да разгонетне примљену CORBA вредност у захтеву за постављање кључа "
"„%s“"
-#: ../gconf/gconf-database.c:502
+#: ../gconf/gconf-database.c:503
msgid "Received request to drop all cached data"
msgstr "Примио је захтев да одбаци све неснимљене податке"
-#: ../gconf/gconf-database.c:519
+#: ../gconf/gconf-database.c:520
msgid "Received request to sync synchronously"
msgstr "Примио је захтев да истовремено допуњује и снима"
-#: ../gconf/gconf-database.c:807
+#: ../gconf/gconf-database.c:808
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
msgstr ""
"Неповратна грешка: није успео да добије референцу објекта за ConfigDatabase"
-#: ../gconf/gconf-database.c:973
+#: ../gconf/gconf-database.c:974
#, c-format
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
msgstr "Није успео да усклади са једним или више извора: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1046
+#: ../gconf/gconf-database.c:1047
#, c-format
msgid ""
"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%"
@@ -652,10 +670,10 @@ msgstr ""
"Грешка при добављању нове вредности за „%s“ након обавештења о измени од "
"подлоге „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1119
+#: ../gconf/gconf-database.c:1120
#, c-format
msgid ""
-"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this "
+"Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this "
"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
"configuration changes."
msgstr ""
@@ -663,12 +681,12 @@ msgstr ""
"ослушкивач при поновном покретању gconfd-а, што ће произвести непоуздано "
"обавештавање о измени подешавања."
-#: ../gconf/gconf-database.c:1153
+#: ../gconf/gconf-database.c:1154
#, c-format
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
msgstr "Не постоји ослушкивач са ID-ом %lu"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1167
+#: ../gconf/gconf-database.c:1168
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
@@ -677,243 +695,244 @@ msgstr ""
"Није успео да запише уклањање ослушкивача у дневник (највероватније небитно, "
"може произвести неочекивану појаву обавештавања): %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1299 ../gconf/gconf-sources.c:1697
+#: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1737
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
msgstr "Грешка при читању вредности за „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1349
+#: ../gconf/gconf-database.c:1351
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
msgstr "Грешка при постављању вредности за „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1397
+#: ../gconf/gconf-database.c:1399
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s"
msgstr "Грешка при уклањању вредности за „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1426
+#: ../gconf/gconf-database.c:1428
#, c-format
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
msgstr "Грешка при читању уобичајене вредности за „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1484
+#: ../gconf/gconf-database.c:1486
#, c-format
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
msgstr "Грешка при уклањању вредности за „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1515
+#: ../gconf/gconf-database.c:1517
#, c-format
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
msgstr "Грешка при читању нове вредности за „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1570
+#: ../gconf/gconf-database.c:1572
#, c-format
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
msgstr "Грешка при провери да ли постоји „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1594
+#: ../gconf/gconf-database.c:1596
#, c-format
msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
msgstr "Грешка при уклањању категорије „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1621
+#: ../gconf/gconf-database.c:1623
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
msgstr "Није успео да добави све уносе из „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1647
+#: ../gconf/gconf-database.c:1649
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
msgstr "Грешка при читању категорије у „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1668
+#: ../gconf/gconf-database.c:1670
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
msgstr "Грешка при постављању схеме за „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-error.c:25
+#: ../gconf/gconf-error.c:26
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
-#: ../gconf/gconf-error.c:26
+#: ../gconf/gconf-error.c:27
msgid "Failed"
msgstr "Неуспешно"
-#: ../gconf/gconf-error.c:27
+#: ../gconf/gconf-error.c:28
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
msgstr "Није успео да ступи у везу са сервером за подешавања"
-#: ../gconf/gconf-error.c:28
+#: ../gconf/gconf-error.c:29
msgid "Permission denied"
msgstr "Приступ одбијен"
-#: ../gconf/gconf-error.c:29
+#: ../gconf/gconf-error.c:30
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
msgstr "Не може да разлучи адресу за извор подешавања"
-#: ../gconf/gconf-error.c:30
+#: ../gconf/gconf-error.c:31
msgid "Bad key or directory name"
msgstr "Лоше име кључа или категорије"
-#: ../gconf/gconf-error.c:31
+#: ../gconf/gconf-error.c:32
msgid "Parse error"
msgstr "Грешка при обради"
-#: ../gconf/gconf-error.c:32
+#: ../gconf/gconf-error.c:33
msgid "Corrupt data in configuration source database"
msgstr "Оштећени подаци у бази извора подешавања"
-#: ../gconf/gconf-error.c:33
+#: ../gconf/gconf-error.c:34
msgid "Type mismatch"
msgstr "Неслагање типова"
-#: ../gconf/gconf-error.c:34
+#: ../gconf/gconf-error.c:35
msgid "Key operation on directory"
msgstr "Операција за кључеве у категорији"
-#: ../gconf/gconf-error.c:35
+#: ../gconf/gconf-error.c:36
msgid "Directory operation on key"
msgstr "Операција за категорије на кључу"
-#: ../gconf/gconf-error.c:36
+#: ../gconf/gconf-error.c:37
msgid "Can't overwrite existing read-only value"
msgstr "Не може да препише преко постојећих неуписивих вредности"
-#: ../gconf/gconf-error.c:37
+#: ../gconf/gconf-error.c:38
msgid "Object Activation Framework error"
msgstr "OAF грешка"
-#: ../gconf/gconf-error.c:38
+#: ../gconf/gconf-error.c:39
msgid "Operation not allowed without configuration server"
msgstr "Операција није дозвољена без сервера са подешавањима"
-#: ../gconf/gconf-error.c:39
+#: ../gconf/gconf-error.c:40
msgid "Failed to get a lock"
msgstr "Није успео да закључа датотеку"
-#: ../gconf/gconf-error.c:40
+#: ../gconf/gconf-error.c:41
msgid "No database available to save your configuration"
msgstr "Нема доступних база са снимање ваших подешавања"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:91
+#: ../gconf/gconf-internals.c:94
#, c-format
msgid "No '/' in key \"%s\""
msgstr "Нема „/“ у кључу „%s“"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:178
+#: ../gconf/gconf-internals.c:182
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
msgstr "Неисправан УТФ-8 у вредности ниске у „%s“"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:237
+#: ../gconf/gconf-internals.c:241
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
msgstr "Не може да обради CORBA вредност за елемент листе"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:239
+#: ../gconf/gconf-internals.c:243
#, c-format
msgid "Incorrect type for list element in %s"
msgstr "Неисправан тип за елемент листе у %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:252
+#: ../gconf/gconf-internals.c:256
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
msgstr "Примио листу од gconfd-а уз лош тим листе"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:433
+#: ../gconf/gconf-internals.c:437
msgid "Failed to convert object to IOR"
msgstr "Није успео да претвори објекат у IOR"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:570
+#: ../gconf/gconf-internals.c:574
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
msgstr "Неисправан УТФ-8 у локалитету схеме"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:578
+#: ../gconf/gconf-internals.c:582
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
msgstr "Неисправан УТФ-8 у кратком опису схеме"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:586
+#: ../gconf/gconf-internals.c:590
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
msgstr "Неисправан УТФ-8 у дужем опису схеме"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:594
+#: ../gconf/gconf-internals.c:598
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
msgstr "Неисправан УТФ-8 у пољу власника схеме"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:839
+#: ../gconf/gconf-internals.c:843
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
msgstr "Не може да отвори датотеку са путањом „%s“: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:895
+#: ../gconf/gconf-internals.c:899
#, c-format
msgid "Adding source `%s'\n"
msgstr "Додаје извор „%s“\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:910
+#: ../gconf/gconf-internals.c:914
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1243 ../gconf/gconf-internals.c:1309
-#: ../gconf/gconf-value.c:156 ../gconf/gconf-value.c:255
-#: ../gconf/gconf-value.c:397 ../gconf/gconf-value.c:1672
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254
+#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254
+#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1668
+#, c-format
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "Текст садржи неисправан УТФ-8"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1394
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1339
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
msgstr "Очекивао је листу, добио је %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1404
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1349
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
msgstr "Очекивао је листу састављену од %s, добио је листу састављену од %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1532
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1477
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
msgstr "Очекивао је пар, добио је %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1546
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1491
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
msgstr ""
"Очекивао је пар (%s,%s), добио је пар коме недостаје једна или обе вредности"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1562
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1507
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
msgstr "Очекивао је пар типа (%s,%s), добио је тип (%s,%s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1678
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1623
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Цитирани текст не почиње наводником"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1739
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1684
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
msgstr "Цитирани текст се не завршава наводником"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1857
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1802
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
msgstr "Записана вредност није исправан УТФ-8"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2341
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2286
#, c-format
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
msgstr "Не може да закључа привремену датотеку „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2368
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2313
#, c-format
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
msgstr "Не може да направи датотеку „%s“, вероватно зато што већ постоји"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2436
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2381
#, c-format
msgid "Failed to create or open '%s'"
msgstr "Не може да образује или отвори „%s“"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2446
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2391
#, c-format
msgid ""
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
@@ -922,93 +941,84 @@ msgstr ""
"Не може да закључа „%s“: вероватно је неки процес већ закључао, или ваш "
"систем има лоше подешено закључавање датотека преко NFS-а (%s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2466
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2411
#, c-format
msgid "Failed to remove '%s': %s"
msgstr "Не може да уклони „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2490
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2439
#, c-format
-msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
-msgstr "IOR датотека „%s“ није успешно отворена, није пронашао gconfd: %s"
+msgid "Not running within active session"
+msgstr "Није покренут у текућој сесији"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2520
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2449
#, c-format
-msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
-msgstr "gconftool или неки други не-gconfd процес је закључао датотеку „%s“"
+msgid "Failed to get connection to session: %s"
+msgstr "Не могу да прибавим везу ка сесији: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2537
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2468
+#, c-format
+msgid "Could not send message to gconf daemon: %s"
+msgstr "Не могу да пошаљем поруку гконф сервису: %s"
+
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2479
+#, c-format
+msgid "daemon gave erroneous reply: %s"
+msgstr "позадински сервис је дојавио грешку: %s"
+
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2517
+#, c-format
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
msgstr ""
"не може да ступи у везу са ORB-ом ради разлучивања постојеће референце на "
"gconfd објекат"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2547
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2529
#, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
msgstr "Није успео да претвори IOR „%s“ у референцу објекта"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2599
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2554
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
msgstr "није успео да направи категорију „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2656
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2611
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
msgstr "Не може да пише у датотеку „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2697
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2652
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
msgstr "Није био закључао датотеку „%s“, иако је требало да јесте"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2720
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2675
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
msgstr "Није успео да направи везу „%s“ на „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2732
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2687
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
msgstr "Није успео да уклони датотеку за закључавање „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2755
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2710
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
msgstr "Није успео да прочисти датотеку „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2771
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
msgstr "Није успео да уклони директоријум за закључавање „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2813
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
-msgstr "Није успео да уклони датотеку за закључавање „%s“: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2984 ../gconf/gconfd.c:570
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s: %s"
-msgstr "Не може да добије податке о „%s“: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3006
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2864
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
msgstr "Грешка при пинговању сервера: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3031
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
-msgstr "Није успео да образује цев за везу са покренутим gconf процесом: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3055
-#, c-format
-msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
-msgstr "Није успео да покрене сервер за подешавања: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3085
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2883
#, c-format
msgid ""
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
@@ -1021,15 +1031,15 @@ msgstr ""
"услед пада система. Погледајте http://www.gnome.org/projects/gconf/ за више "
"података. (Детаљи — %s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3086
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2884
msgid "none"
msgstr "ништа"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:48
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:49
msgid "- Sanity checks for GConf"
msgstr "- Провера исправности ГКонфа"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:57 ../gconf/gconftool.c:616
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:58 ../gconf/gconftool.c:617
#, c-format
msgid ""
"Error while parsing options: %s.\n"
@@ -1039,7 +1049,7 @@ msgstr ""
"Покрените „%s --help“ да бисте видели целу листу доступних опција командне "
"линије.\n"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:128 ../gconf/gconf-sanity-check.c:153
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:143 ../gconf/gconf-sanity-check.c:168
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1052,7 +1062,7 @@ msgstr ""
"проблем са вашим подешавањима, пошто многи програми морају да направе "
"датотеке у вашем личном директоријуму. Грешка је била „%s“ (errno = %d)."
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:167
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1070,12 +1080,12 @@ msgstr ""
"Погледајте упутства за rpc.statd и rpc.lockd. Чести узрок ове грешке је да "
"је онемогућен програм „nfslock“. Грешка је била „%s“ (errno = %d)."
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:184
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:199
#, c-format
msgid "Can't remove file %s: %s\n"
msgstr "Не може да уклони датотеку „%s“: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:220
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:235
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1086,11 +1096,11 @@ msgstr ""
"Нема извора подешавања у датотеци са подешавањима „%s“; ово значи да се "
"поставке и остала подешавања не могу сачувати. %s%s"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:223
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:238
msgid "Error reading the file: "
msgstr "Грешка при читању датотеке: "
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:246
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:261
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1099,7 +1109,7 @@ msgstr ""
"Ступите у везу са вашим администратором ради разрешења следећег проблема:\n"
"Не може да разлучи адресу „%s“ у датотеци са подешавањима „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:307
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:322
msgid ""
"The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
"\n"
@@ -1121,41 +1131,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Желите ли да наставите?"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:328
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343
msgid "_Log Out"
msgstr "О_дјави се"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:330
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:345
msgid "_Continue"
msgstr "_Настави"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:358
#, c-format
msgid "%s Continue (y/n)?"
msgstr "%s Настави (д/н)?"
-#: ../gconf/gconf-schema.c:217 ../gconf/gconf-schema.c:225
-#: ../gconf/gconf-schema.c:233 ../gconf/gconf-schema.c:241
+#: ../gconf/gconf-schema.c:211 ../gconf/gconf-schema.c:219
+#: ../gconf/gconf-schema.c:227 ../gconf/gconf-schema.c:235
+#, c-format
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
msgstr "Схема садржи неисправан УТФ-8"
-#: ../gconf/gconf-schema.c:250
+#: ../gconf/gconf-schema.c:244
+#, c-format
msgid ""
"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
msgstr "Схема наводи листу за тип, али не наводи тип елемената листе"
-#: ../gconf/gconf-schema.c:260
+#: ../gconf/gconf-schema.c:254
+#, c-format
msgid ""
"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
"elements"
msgstr "Схема наводи пар за тип, али не наводи тип првог и другог члана пара"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:371
+#: ../gconf/gconf-sources.c:374
#, c-format
msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
msgstr "Није успео да учита извор „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:411
+#: ../gconf/gconf-sources.c:414
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
@@ -1163,7 +1176,7 @@ msgstr ""
"Адреса „%s“ показује на извор подешавања у који је могуће уписивати, на "
"позицији %d"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:417
+#: ../gconf/gconf-sources.c:420
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
@@ -1171,15 +1184,16 @@ msgstr ""
"Адреса „%s“ показује на извор подешавања који се може само читати, на "
"позицији %d"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:424
+#: ../gconf/gconf-sources.c:427
#, c-format
msgid ""
-"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
+"Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at "
+"position %d"
msgstr ""
"Адреса „%s“ показује на извор подешавања у који је делимично могуће "
"уписивати, на позицији %d"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:433
+#: ../gconf/gconf-sources.c:436
msgid ""
"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
"will not be possible"
@@ -1187,16 +1201,16 @@ msgstr ""
"Ни на једну од прослеђених адреса се не може уписивати; неће бити могуће "
"сачувати подешавања"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:650
+#: ../gconf/gconf-sources.c:690
#, c-format
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
msgstr "Дата схема „%s“ за „%s“ чува вредност која није за схему"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:712
+#: ../gconf/gconf-sources.c:752
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
msgstr "Име „/“ може представљати само категорију, а не и кључ"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:754
+#: ../gconf/gconf-sources.c:794
#, c-format
msgid ""
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
@@ -1205,7 +1219,7 @@ msgstr ""
"Вредност за „%s“ је постављена у неуписивом извору на почетку путање ваших "
"подешавања"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:766
+#: ../gconf/gconf-sources.c:806
#, c-format
msgid ""
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
@@ -1243,57 +1257,57 @@ msgstr ""
"имати датотеку за закључавање у ~/.gconfd и датотеке за закључавање у "
"појединачним местима за смештање као што је ~/.gconf"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:1570
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1610
#, c-format
msgid "Error finding metainfo: %s"
msgstr "Грешка при проналажењу метаподатака: %s"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:1639
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1679
#, c-format
msgid "Error getting metainfo: %s"
msgstr "Грешка при добављању метаподатака: %s"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:1663
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1703
#, c-format
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
msgstr "Кључ „%s“, означен као схема за кључ „%s“, заправо смешта тип „%s“"
-#: ../gconf/gconf-value.c:263
+#: ../gconf/gconf-value.c:262
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
msgstr "Није разумео „%s“ (листа мора почети са „[“)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:276
+#: ../gconf/gconf-value.c:275
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
msgstr "Није разумео „%s“ (листа се мора завршити са „]“)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:327
+#: ../gconf/gconf-value.c:326
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
msgstr "Није разумео „%s“ (листа садржи вишак неистакнутих „]“)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:358 ../gconf/gconf-value.c:519
+#: ../gconf/gconf-value.c:357 ../gconf/gconf-value.c:518
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
msgstr "Није разумео „%s“ (вишак накнадних знакова)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:405
+#: ../gconf/gconf-value.c:404
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
msgstr "Није разумео „%s“ (пар мора почети са „(“)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:418
+#: ../gconf/gconf-value.c:417
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
msgstr "Није разумео „%s“ (пар се мора завршити са „)“)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:448 ../gconf/gconf-value.c:534
+#: ../gconf/gconf-value.c:447 ../gconf/gconf-value.c:533
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
msgstr "Није разумео „%s“ (погрешан број елемената)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:488
+#: ../gconf/gconf-value.c:487
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
msgstr "Није разумео „%s“ (пар садржи вишак неистакнутих „)“)"
@@ -1322,20 +1336,20 @@ msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr "Није успео да дода клијента у списак на серверу, CORBA грешка: %s"
#: ../gconf/gconf.c:2623
-msgid "Must begin with a slash (/)"
-msgstr "Мора почети косом цртом (/)"
+msgid "Must begin with a slash '/'"
+msgstr "Мора почети косом цртом „/“"
#: ../gconf/gconf.c:2645
-msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
-msgstr "Не може да садржи две косе црте (/) заредом"
+msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
+msgstr "Не може да садржи две косе црте „/“ заредом"
#: ../gconf/gconf.c:2647
-msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
-msgstr "Не може да садржи тачку (.) одмах после косе црте (/)"
+msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
+msgstr "Не може да садржи тачку „.“ одмах после косе црте „/“"
#: ../gconf/gconf.c:2667
#, c-format
-msgid "'\\%o' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
+msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
msgstr "„\\%o“ није ASCII знак, и зато није дозвољен у имену кључа"
#: ../gconf/gconf.c:2677
@@ -1344,12 +1358,12 @@ msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "„%c“ је недозвољен знак у имену кључа/категорије"
#: ../gconf/gconf.c:2691
-msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
-msgstr "Кључ/категорија се не могу завршавати косом цртом (/)"
+msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
+msgstr "Кључ/категорија се не могу завршавати косом цртом „/“"
#: ../gconf/gconf.c:3062
#, c-format
-msgid "Failure shutting down config server: %s"
+msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
msgstr "Грешка при гашењу сервера са подешавањима: %s"
#: ../gconf/gconf.c:3123
@@ -1382,11 +1396,11 @@ msgstr "Очекивао је схему, добио је %s"
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "CORBA грешка: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:302
+#: ../gconf/gconfd.c:301
msgid "Shutdown request received"
msgstr "Примио је захтев за гашење"
-#: ../gconf/gconfd.c:334
+#: ../gconf/gconfd.c:333
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
@@ -1394,108 +1408,73 @@ msgstr ""
"gconfd је преведен са симболима за налажење грешака; покушава да учита gconf."
"path из директоријума са изворним кодом"
-#: ../gconf/gconfd.c:354
+#: ../gconf/gconfd.c:353
#, c-format
msgid ""
-"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
+"No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
+"`%s'"
msgstr ""
-"Није пронашао датотеке са подешавањима, покушава да користи уобичајени извор "
-"подешавања „%s“"
+"Није пронађена датотеке са подешавањима. Покушавам да користим уобичајени "
+"извор подешавања „%s“"
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
-#: ../gconf/gconfd.c:362
+#: ../gconf/gconfd.c:361
#, c-format
msgid ""
-"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
+"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
"edit %s%s"
msgstr ""
-"Нема извора подешавања у путањи извора, подешавања неће бити сачувана; "
+"Нема извора подешавања у путањи извора. Подешавања неће бити сачувана; "
"уредите %s%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:375
+#: ../gconf/gconfd.c:374
#, c-format
-msgid "Error loading some config sources: %s"
+msgid "Error loading some configuration sources: %s"
msgstr "Грешка при учитавању неких извора подешавања: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:387
+#: ../gconf/gconfd.c:386
msgid ""
-"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
-"data"
+"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
+"configuration data"
msgstr ""
"Није успео да разлучи ниједну адресу извора подешавања, па не може да учита "
"или сачува податке о подешавањима"
-#: ../gconf/gconfd.c:404
+#: ../gconf/gconfd.c:403
msgid ""
-"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
-"some configuration changes"
+"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
+"save some configuration changes"
msgstr ""
"Није успео да разлучи ниједну уписиву адресу извора подешавања, можда неће "
"моћи да сачува неке измене подешавања"
-#: ../gconf/gconfd.c:433
-#, c-format
-msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
-msgstr ""
-"Примио је сигнал %d, исписује стање меморије. Пријавите ово као ГКонф грешку."
-
-#: ../gconf/gconfd.c:439
-#, c-format
-msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug."
-msgstr "Примио је сигнал %d. Пријавите ово као ГКонф грешку."
-
-#: ../gconf/gconfd.c:459
+#: ../gconf/gconfd.c:584
#, c-format
-msgid ""
-"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
-msgstr ""
-"Примио је сигнал %d, гаси на неуобичајен начин. Пријавите ово као ГКонф "
-"грешку."
+msgid "Could not connect to session bus: %s"
+msgstr "Не може да се повеже на магистралу сесије: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:475
+#: ../gconf/gconfd.c:606
#, c-format
-msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
-msgstr "Примио је сигнал %d, гаси уобичајено"
+msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s"
+msgstr "Не може да обезбеди име магистрале за сервис, завршава: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:563
+#: ../gconf/gconfd.c:687
#, c-format
-msgid "Failed to open %s: %s"
-msgstr "Не може да отвори „%s“: %s"
+msgid "Could not connect to system bus: %s"
+msgstr "Не може да се повеже на системску магистралу: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:579
-#, c-format
-msgid "Owner of %s is not the current user"
-msgstr "Власник %s није текући корисник"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:587
-#, c-format
-msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
-msgstr "Лоша овлашћења %lo за директоријум %s"
-
-#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
-#. So we free it at the end of main()
-#: ../gconf/gconfd.c:679
+#: ../gconf/gconfd.c:771
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
msgstr "покреће (издање %s), PID %u корисник „%s“"
-#: ../gconf/gconfd.c:736
+#: ../gconf/gconfd.c:831
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
msgstr "Није успео да добије референцу на објекат за ConfigServer"
-#: ../gconf/gconfd.c:749
-#, c-format
-msgid "Failed to create %s: %s"
-msgstr "Не може да образује %s: %s"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:756
-#, c-format
-msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
-msgstr "Директоријум %s има проблема, gconfd не може да га користи"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:788
+#: ../gconf/gconfd.c:860
#, c-format
msgid ""
"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
@@ -1503,39 +1482,34 @@ msgid ""
msgstr ""
"Није успео да упише бајт у цев са ознаком %d, па програм може да закочи: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:798
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
-msgstr "Не може да обезбеди закључавање за сервис, завршава: %s"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:836
+#: ../gconf/gconfd.c:906
#, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
msgstr "Грешка при прекидању закључавања: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:844
+#: ../gconf/gconfd.c:914
msgid "Exiting"
msgstr "Завршава"
-#: ../gconf/gconfd.c:869
+#: ../gconf/gconfd.c:932
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
msgstr "Примљен је SIGHUP, преучитава све базе"
-#: ../gconf/gconfd.c:886
+#: ../gconf/gconfd.c:949
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
msgstr "ГКонф сервер се не користи, гаси га."
-#: ../gconf/gconfd.c:1212
+#: ../gconf/gconfd.c:1275
#, c-format
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
msgstr "Грешка при читању нове вредности за „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1340
+#: ../gconf/gconfd.c:1419
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
msgstr "Вратио је грешку: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1446
+#: ../gconf/gconfd.c:1525
#, c-format
msgid ""
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
@@ -1545,7 +1519,7 @@ msgstr ""
"гашења gconfd-а (%s)"
# боље уснимљени од хр:спремљени/снимљени/запамћени??
-#: ../gconf/gconfd.c:1481
+#: ../gconf/gconfd.c:1560
#, c-format
msgid ""
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
@@ -1553,34 +1527,32 @@ msgstr ""
"Није успео да затвори дневник gconfd-а; подаци можда неће бити успешно "
"сачувани (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:1543
+#: ../gconf/gconfd.c:1622
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
msgstr "Није успео да отвори датотеку „%s“ са сачуваним стањем ради уписа: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1557
+#: ../gconf/gconfd.c:1636
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
msgstr "Није успео упише датотеку „%s“ са сачуваним стањем (ознака: %d): %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1566
+#: ../gconf/gconfd.c:1645
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
msgstr "Није успео да затвори нову датотеку „%s“ са сачуваним стањем: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1580
+#: ../gconf/gconfd.c:1659
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
msgstr "Није могао да склони стару датотеку „%s“ са сачуваним стањем: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1590
+#: ../gconf/gconfd.c:1669
#, c-format
-msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
-msgstr ""
-"Није могао да премести нову датотеку са сачуваним стањем на предвиђено "
-"место: %s"
+msgid "Failed to move new saved state file into place: %s"
+msgstr "Није могао да премести нову датотеку са сачуваним стањем на место: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1599
+#: ../gconf/gconfd.c:1678
#, c-format
msgid ""
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
@@ -1588,7 +1560,7 @@ msgstr ""
"Није успео да поврати изворну датотеку са сачуваним стањем која је била "
"премештена на „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2078
+#: ../gconf/gconfd.c:2157
#, c-format
msgid ""
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
@@ -1596,17 +1568,17 @@ msgstr ""
"Није успео да врати слушаоца на адреси „%s“, пошто није успео да разлучи "
"базу података"
-#: ../gconf/gconfd.c:2114
+#: ../gconf/gconfd.c:2193
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
msgstr "Грешка при читању датотеке са сачуваним стањем: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2164
+#: ../gconf/gconfd.c:2243
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
msgstr "Не може да отвори датотеку „%s“ са сачуваним стањем: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2283
+#: ../gconf/gconfd.c:2362
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
@@ -1615,7 +1587,7 @@ msgstr ""
"Није успео да упише додавање слушаоца у gconfd дневник; неће моћи да "
"аутоматски дода слушаоца уколико се gconfd угаси (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:2288
+#: ../gconf/gconfd.c:2367
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
@@ -1624,47 +1596,47 @@ msgstr ""
"Није успео да упише уклањање слушаоца у gconfd дневник; можда ће погрешно "
"додати слушаоца уколико се gconfd угаси (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:2311 ../gconf/gconfd.c:2485
+#: ../gconf/gconfd.c:2390 ../gconf/gconfd.c:2564
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
msgstr "Није успео да сазна IOR за клијента: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2326
+#: ../gconf/gconfd.c:2405
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
msgstr "Није успео да отвори датотеку са сачуваним стањем: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2339
+#: ../gconf/gconfd.c:2418
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
msgstr ""
"Није успео да упише додавање клијента у датотеку са сачуваним стањем: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2347
+#: ../gconf/gconfd.c:2426
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr ""
"Није успео да примора упис додавања клијента у датотеку са сачуваним стањем: "
"%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2446
+#: ../gconf/gconfd.c:2525
msgid ""
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr "Неки клијент је уклонио себе са ГКонф сервера иако није био ни додат."
-#: ../gconf/gconftool.c:90
+#: ../gconf/gconftool.c:91
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
msgstr "Постави вредност кључа и усклади. Користите уз --type."
-#: ../gconf/gconftool.c:99
+#: ../gconf/gconftool.c:100
msgid "Print the value of a key to standard output."
msgstr "Испиши вредност кључа на стандардни излаз."
-#: ../gconf/gconftool.c:109
+#: ../gconf/gconftool.c:110
msgid "Unset the keys on the command line"
msgstr "Уклони вредност кључева помоћу наредбе"
-#: ../gconf/gconftool.c:118
+#: ../gconf/gconftool.c:119
msgid ""
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
"command line"
@@ -1672,46 +1644,46 @@ msgstr ""
"Рекурзивно уклони вредности свих кључева коју су у или испод кључева/"
"категорија датих у наредби"
-#: ../gconf/gconftool.c:127
+#: ../gconf/gconftool.c:128
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
msgstr "Испиши све парове кључ/вредност из категорије."
-#: ../gconf/gconftool.c:136
+#: ../gconf/gconftool.c:137
msgid "Print all subdirectories in a directory."
msgstr "Испиши све подкатегорије у категорији."
-#: ../gconf/gconftool.c:145
+#: ../gconf/gconftool.c:146
msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
msgstr "Испиши све подкатегорије и ставке у категорији, рекурзивно."
-#: ../gconf/gconftool.c:154
+#: ../gconf/gconftool.c:155
msgid "Search for a key, recursively."
msgstr "Пронађи кључ, рекурзивно."
-#: ../gconf/gconftool.c:163
+#: ../gconf/gconftool.c:164
msgid "Get the short doc string for a key"
msgstr "Испиши кратак опис кључа"
-#: ../gconf/gconftool.c:172
+#: ../gconf/gconftool.c:173
msgid "Get the long doc string for a key"
msgstr "Испиши дужи опис кључа"
-#: ../gconf/gconftool.c:181
+#: ../gconf/gconftool.c:182
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
msgstr "Врати 0 ако категорија постоји, 2 ако не постоји."
-#: ../gconf/gconftool.c:190
+#: ../gconf/gconftool.c:191
msgid "Ignore schema defaults when reading values."
msgstr "Занемари подразумевано из схеме при читању вредности."
-#: ../gconf/gconftool.c:205
+#: ../gconf/gconftool.c:206
msgid ""
"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
"recursively."
msgstr ""
"Испиши XML опис свих подкатегорија и свих ставки у категорији, рекурзивно."
-#: ../gconf/gconftool.c:214
+#: ../gconf/gconftool.c:215
msgid ""
"Load from the specified file an XML description of values and set them "
"relative to a directory."
@@ -1719,31 +1691,31 @@ msgstr ""
"Учитај из наведене датотеке XML опис вредности и постави их у односу на "
"категорију."
-#: ../gconf/gconftool.c:223
+#: ../gconf/gconftool.c:224
msgid "Unload a set of values described in an XML file."
msgstr "Избаци скуп вредности из XML датотеке из меморије."
-#: ../gconf/gconftool.c:238
+#: ../gconf/gconftool.c:239
msgid "Get the name of the default source"
msgstr "Испиши име уобичајеног извора"
-#: ../gconf/gconftool.c:247
+#: ../gconf/gconftool.c:248
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
msgstr "Угаси gconfd. НЕ КОРИСТИТЕ ОВУ ОПЦИЈУ БЕЗ ДОБРОГ РАЗЛОГА."
-#: ../gconf/gconftool.c:256
+#: ../gconf/gconftool.c:257
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
msgstr "Врати 0 ако је gconfd покренут, 2 ако није."
-#: ../gconf/gconftool.c:265
+#: ../gconf/gconftool.c:266
msgid ""
-"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
-"needed.)"
+"Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically "
+"when needed.)"
msgstr ""
"Покрени сервер за подешавања (gconfd). (Уобичајено се одвија аутоматски по "
"потреби.)"
-#: ../gconf/gconftool.c:280
+#: ../gconf/gconftool.c:281
msgid ""
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
"describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1751,25 +1723,25 @@ msgstr ""
"Наведите тип вредности коју постављате, или тип вредности коју схема "
"описује. Једнозначне скраћенице су у реду."
-#: ../gconf/gconftool.c:281
+#: ../gconf/gconftool.c:282
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
msgstr "цео број|истинитосна вредност|децимални број|текст|листа|пар"
-#: ../gconf/gconftool.c:289
+#: ../gconf/gconftool.c:290
msgid "Print the data type of a key to standard output."
msgstr "Испиши врсту података кључа на стандардни излаз."
-#: ../gconf/gconftool.c:298
+#: ../gconf/gconftool.c:299
msgid "Get the number of elements in a list key."
msgstr "Добави број елемента у кључу у облику низа."
-#: ../gconf/gconftool.c:307
+#: ../gconf/gconftool.c:308
msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
msgstr ""
"Добави нарочити елемент из кључа у облику низа, наведен помоћу бројног "
"индекса."
-#: ../gconf/gconftool.c:316
+#: ../gconf/gconftool.c:317
msgid ""
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1777,11 +1749,11 @@ msgstr ""
"Наведите тип листе коју постављате, или тип вредности коју схема описује. "
"Једнозначне скраћенице су у реду."
-#: ../gconf/gconftool.c:317 ../gconf/gconftool.c:326 ../gconf/gconftool.c:335
+#: ../gconf/gconftool.c:318 ../gconf/gconftool.c:327 ../gconf/gconftool.c:336
msgid "int|bool|float|string"
msgstr "цео број|истинитосна вредност|децимални број|текст"
-#: ../gconf/gconftool.c:325
+#: ../gconf/gconftool.c:326
msgid ""
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1789,7 +1761,7 @@ msgstr ""
"Наведите тип првог члана пара који постављате, или тип вредности коју схема "
"описује. Једнозначне скраћенице су у реду."
-#: ../gconf/gconftool.c:334
+#: ../gconf/gconftool.c:335
msgid ""
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1797,52 +1769,53 @@ msgstr ""
"Наведите тип другог члана пара који постављате, или тип вредности коју схема "
"описује. Једнозначне скраћенице су у реду."
-#: ../gconf/gconftool.c:349
+#: ../gconf/gconftool.c:350
msgid "Specify a schema file to be installed"
msgstr "Изаберите датотеку схеме за инсталацију"
-#: ../gconf/gconftool.c:350
+#: ../gconf/gconftool.c:351
msgid "FILENAME"
msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ"
-#: ../gconf/gconftool.c:358
+#: ../gconf/gconftool.c:359
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
msgstr ""
"Наведите извор подешавања који желите да користите уместо уобичајене путање"
-#: ../gconf/gconftool.c:359
+#: ../gconf/gconftool.c:360
msgid "SOURCE"
msgstr "ИЗВОР"
-#: ../gconf/gconftool.c:367
+#: ../gconf/gconftool.c:368
msgid ""
-"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
-"is not running."
+"Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that "
+"gconfd is not running."
msgstr ""
"Непосредно приступа бази подешавања, заобилазећи сервер. gconfd мора "
"обавезно бити угашен."
-#: ../gconf/gconftool.c:376
+#: ../gconf/gconftool.c:377
msgid ""
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
-"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
-"config source or set to the empty string to use the default."
+"Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment "
+"variable, or set set the variable to an empty string to use the default "
+"configuration source."
msgstr ""
"Поставља датотеке схема дате у наредби на одговарајући начин у базу. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE променљива окружења треба да буде постављена на "
"неуобичајен извор подешавања, или да буде празан за употребу уобичајеног."
-#: ../gconf/gconftool.c:385
+#: ../gconf/gconftool.c:386
msgid ""
"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
-"config source or set to the empty string to use the default."
+"configuration source or set to the empty string to use the default."
msgstr ""
"Уклања датотеке схема дате у наредби на одговарајући начин из базе. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE променљива окружења треба да буде постављена на "
"неуобичајен извор подешавања, или да буде празан за употребу уобичајеног."
-#: ../gconf/gconftool.c:400
+#: ../gconf/gconftool.c:401
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
"different types for keys on the command line."
@@ -1850,7 +1823,7 @@ msgstr ""
"Измучи-и-провери програм подешавањем хрпе вредности разних врста за кључеве "
"наведене у наредби."
-#: ../gconf/gconftool.c:409
+#: ../gconf/gconftool.c:410
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
"the directories on the command line."
@@ -1858,7 +1831,7 @@ msgstr ""
"Измучи-и-провери програм подешавањем хрпе кључева унутар категорија "
"наведених у наредби."
-#: ../gconf/gconftool.c:424
+#: ../gconf/gconftool.c:425
msgid ""
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
"type."
@@ -1866,134 +1839,140 @@ msgstr ""
"Постави вредност схеме и усклади. Користите уз --short-desc, --long-desc, --"
"owner и --type."
-#: ../gconf/gconftool.c:433
+#: ../gconf/gconftool.c:434
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
msgstr "Наведите кратак опис од пола линије који ће бити укључен у схему."
-#: ../gconf/gconftool.c:434 ../gconf/gconftool.c:443
+#: ../gconf/gconftool.c:435 ../gconf/gconftool.c:444
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
-#: ../gconf/gconftool.c:442
+#: ../gconf/gconftool.c:443
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
msgstr "Наведите опис од неколико линија који ће бити укључен у схему."
-#: ../gconf/gconftool.c:451
+#: ../gconf/gconftool.c:452
msgid "Specify the owner of a schema"
msgstr "Наведите власника схеме"
-#: ../gconf/gconftool.c:452
+#: ../gconf/gconftool.c:453
msgid "OWNER"
msgstr "ВЛАСНИК"
-#: ../gconf/gconftool.c:460
+#: ../gconf/gconftool.c:461
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
msgstr "Испиши име схеме која се примењује на овом кључу"
-#: ../gconf/gconftool.c:469
+#: ../gconf/gconftool.c:470
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
msgstr "Наведите име схеме праћено кључем на који се примењује ова схема"
-#: ../gconf/gconftool.c:478
+#: ../gconf/gconftool.c:479
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
msgstr "Уклони имена свих схема које су примењене на наведеним кључевима"
-#: ../gconf/gconftool.c:493
+#: ../gconf/gconftool.c:494
msgid "Print version"
msgstr "Испиши издање"
-#: ../gconf/gconftool.c:502
+#: ../gconf/gconftool.c:503
msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]"
msgstr "[ДАТОТЕКА...]|[КЉУЧ...]|[ДИРЕКТОРИЈУМ...]"
-#: ../gconf/gconftool.c:562
+#: ../gconf/gconftool.c:563
msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration"
msgstr "- Алат за измену ГКонф подешавања"
-#: ../gconf/gconftool.c:567
+#: ../gconf/gconftool.c:568
msgid "Client options:"
msgstr "Опције клијента:"
-#: ../gconf/gconftool.c:567
+#: ../gconf/gconftool.c:568
msgid "Show client options"
msgstr "Прикажи опције клијента"
-#: ../gconf/gconftool.c:572
+#: ../gconf/gconftool.c:573
msgid "Key type options:"
msgstr "Опције типа кључа:"
-#: ../gconf/gconftool.c:572
+#: ../gconf/gconftool.c:573
msgid "Show key type options"
msgstr "Прикажи опције типа кључа"
-#: ../gconf/gconftool.c:577
+#: ../gconf/gconftool.c:578
msgid "Load/Save options:"
msgstr "Опције учитавања/чувања:"
-#: ../gconf/gconftool.c:577
+#: ../gconf/gconftool.c:578
msgid "Show load/save options"
msgstr "Прикажи опције за учитавање/чување"
-#: ../gconf/gconftool.c:582
+#: ../gconf/gconftool.c:583
msgid "Server options:"
msgstr "Опције сервера:"
-#: ../gconf/gconftool.c:582
+#: ../gconf/gconftool.c:583
msgid "Show server options"
msgstr "Прикажи опције сервера"
-#: ../gconf/gconftool.c:587
+#: ../gconf/gconftool.c:588
msgid "Installation options:"
msgstr "Опције инсталације:"
-#: ../gconf/gconftool.c:587
+#: ../gconf/gconftool.c:588
msgid "Show installation options"
msgstr "Прикажи опције инсталације"
-#: ../gconf/gconftool.c:592
+#: ../gconf/gconftool.c:593
msgid "Test options:"
msgstr "Опције за тестирање:"
-#: ../gconf/gconftool.c:592
+#: ../gconf/gconftool.c:593
msgid "Show test options"
msgstr "Прикажи опције за тестирање"
-#: ../gconf/gconftool.c:597
+#: ../gconf/gconftool.c:598
msgid "Schema options:"
msgstr "Опције схеме:"
-#: ../gconf/gconftool.c:597
+#: ../gconf/gconftool.c:598
msgid "Show schema options"
msgstr "Прикажи опције схеме"
-#: ../gconf/gconftool.c:606
+#: ../gconf/gconftool.c:607
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Покрените „%s --help“ да бисте видели целу листу доступних опција командне "
"линије.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:634
+#: ../gconf/gconftool.c:635
+#, c-format
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
msgstr "Не може да прочита и постави/уклони истовремено\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:644
+#: ../gconf/gconftool.c:645
+#, c-format
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
msgstr "Не може да постави и прочита/уклони истовремено\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:651
+#: ../gconf/gconftool.c:652
+#, c-format
msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
msgstr "Не може да сазна тип и постави/уклони истовремено\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:662
+#: ../gconf/gconftool.c:663
+#, c-format
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
msgstr "Не може да користи --all-entries уз --get или --set\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:673
+#: ../gconf/gconftool.c:674
+#, c-format
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
msgstr "Не може да користи --all-dirs уз --get или --set\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:687
+#: ../gconf/gconftool.c:688
+#, c-format
msgid ""
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
"entries, --all-dirs, or --search-key\n"
@@ -2001,23 +1980,27 @@ msgstr ""
"Не треба користити --recursive-list уз --get, --set, --unset, --all-entries, "
"--all-dirs или --search-key\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:701
+#: ../gconf/gconftool.c:702
+#, c-format
msgid ""
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
"all-dirs, or --search-key\n"
msgstr ""
-"Не треба користити --set_schema уз --get, --set, --unset, --all-entries, "
-"--all-dirs или --search-key\n"
+"Не треба користити --set_schema уз --get, --set, --unset, --all-entries, --"
+"all-dirs или --search-key\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:707
+#: ../gconf/gconftool.c:708
+#, c-format
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
msgstr "Тип вредности је битан само при постављању вредности\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:713
+#: ../gconf/gconftool.c:714
+#, c-format
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
msgstr "Мора се навести тип при постављању вредности\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:721
+#: ../gconf/gconftool.c:722
+#, c-format
msgid ""
"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
@@ -2025,410 +2008,444 @@ msgstr ""
"--ignore-schema-defaults је значајно једино уз --get, --all-entries, --dump, "
"--recursive-list, --get-list-size или --get-list-element\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:733 ../gconf/gconftool.c:746 ../gconf/gconftool.c:759
-#: ../gconf/gconftool.c:773 ../gconf/gconftool.c:786 ../gconf/gconftool.c:799
-#: ../gconf/gconftool.c:813
+#: ../gconf/gconftool.c:734 ../gconf/gconftool.c:747 ../gconf/gconftool.c:760
+#: ../gconf/gconftool.c:774 ../gconf/gconftool.c:787 ../gconf/gconftool.c:800
+#: ../gconf/gconftool.c:814
#, c-format
msgid "%s option must be used by itself.\n"
msgstr "%s опција може једино самостално да се користи.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:822
+#: ../gconf/gconftool.c:823
+#, c-format
msgid ""
-"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
+"You must specify a configuration source with --config-source when using --"
+"direct\n"
msgstr ""
"Морате навести извор подешавања помоћу --config-source када користите --"
"direct\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:828
+#: ../gconf/gconftool.c:829
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "Није успео да покрене ГКонф: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:856
+#: ../gconf/gconftool.c:857
+#, c-format
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr ""
"Није постављено GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, не поставља схеме\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:863
+#: ../gconf/gconftool.c:864
+#, c-format
msgid ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
msgstr ""
"Постављено је GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL, не уклања схеме\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:876
+#: ../gconf/gconftool.c:877
+#, c-format
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "Обавезно је поставити променљиву окружења GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:911
+#: ../gconf/gconftool.c:932
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
msgstr "Није успео да приступи изворима подешавања: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1198
+#: ../gconf/gconftool.c:1219
#, c-format
msgid "Shutdown error: %s\n"
msgstr "Грешка при гашењу: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1241
+#: ../gconf/gconftool.c:1262
+#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
msgstr "Морате навести једну или више категорија за рекурзиван испис.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1272 ../gconf/gconftool.c:1433
-#: ../gconf/gconftool.c:1699
+#: ../gconf/gconftool.c:1293 ../gconf/gconftool.c:1454
+#: ../gconf/gconftool.c:1720
#, c-format
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
msgstr "Грешка при испису ставки из „%s“: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1292 ../gconf/gconftool.c:1452
+#: ../gconf/gconftool.c:1313 ../gconf/gconftool.c:1473
msgid "(no value set)"
msgstr "(вредност није постављена)"
-#: ../gconf/gconftool.c:1342
+#: ../gconf/gconftool.c:1363
+#, c-format
msgid "Must specify a key pattern to search for.\n"
msgstr "Морате навести образац за претрагу кључева.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1391
+#: ../gconf/gconftool.c:1412
+#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
msgstr "Обавезно је навести једну или више категорија за исписивање.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1758
+#: ../gconf/gconftool.c:1779
#, c-format
-msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
+msgid "Failed to spawn the configuration server (gconfd): %s\n"
msgstr "Није успео да покрене сервер за подешавања (gconfd): %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1787
+#: ../gconf/gconftool.c:1808
+#, c-format
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
msgstr "Морате навести кључ или кључеве за читање\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1822
+#: ../gconf/gconftool.c:1843
#, c-format
msgid "Type: %s\n"
msgstr "Тип: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1823
+#: ../gconf/gconftool.c:1844
#, c-format
msgid "List Type: %s\n"
msgstr "Тип листе: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1824
+#: ../gconf/gconftool.c:1845
#, c-format
msgid "Car Type: %s\n"
msgstr "Тип првог члана: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1825
+#: ../gconf/gconftool.c:1846
#, c-format
msgid "Cdr Type: %s\n"
msgstr "Тип другог члана: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1830
+#: ../gconf/gconftool.c:1851
#, c-format
msgid "Default Value: %s\n"
msgstr "Уобичајена вредност: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1830 ../gconf/gconftool.c:1832
-#: ../gconf/gconftool.c:1833 ../gconf/gconftool.c:1834
+#: ../gconf/gconftool.c:1851 ../gconf/gconftool.c:1853
+#: ../gconf/gconftool.c:1854 ../gconf/gconftool.c:1855
msgid "Unset"
msgstr "Уклони вредност"
-#: ../gconf/gconftool.c:1832
+#: ../gconf/gconftool.c:1853
#, c-format
msgid "Owner: %s\n"
msgstr "Власник: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1833
+#: ../gconf/gconftool.c:1854
#, c-format
msgid "Short Desc: %s\n"
msgstr "Кратак опис: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1834
+#: ../gconf/gconftool.c:1855
#, c-format
msgid "Long Desc: %s\n"
msgstr "Дужи опис: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1843 ../gconf/gconftool.c:2067
-#: ../gconf/gconftool.c:2101 ../gconf/gconftool.c:2146
-#: ../gconf/gconftool.c:2291
+#: ../gconf/gconftool.c:1864 ../gconf/gconftool.c:2088
+#: ../gconf/gconftool.c:2122 ../gconf/gconftool.c:2167
+#: ../gconf/gconftool.c:2312
#, c-format
msgid "No value set for `%s'\n"
msgstr "Вредност није постављена за „%s“\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1847 ../gconf/gconftool.c:2071
-#: ../gconf/gconftool.c:2105 ../gconf/gconftool.c:2150
-#: ../gconf/gconftool.c:2295
+#: ../gconf/gconftool.c:1868 ../gconf/gconftool.c:2092
+#: ../gconf/gconftool.c:2126 ../gconf/gconftool.c:2171
+#: ../gconf/gconftool.c:2316
#, c-format
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
msgstr "Не може прочита вредност за „%s“: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1890 ../gconf/gconftool.c:1902
+#: ../gconf/gconftool.c:1911 ../gconf/gconftool.c:1923
#, c-format
msgid "Don't understand type `%s'\n"
msgstr "Не разуме тип „%s“\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1914
+#: ../gconf/gconftool.c:1935
+#, c-format
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
msgstr "Обавезно је навести наизменично кључеве/парове као аргументе\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1934
+#: ../gconf/gconftool.c:1955
#, c-format
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
msgstr "Вредност кључа „%s“ није постављена\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1962
+#: ../gconf/gconftool.c:1983
+#, c-format
msgid "Cannot set schema as value\n"
msgstr "Не може да постави схему као вредност\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1972
+#: ../gconf/gconftool.c:1993
+#, c-format
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
msgstr "Када постављате листу, морате навести основни тип листе\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1986
+#: ../gconf/gconftool.c:2007
+#, c-format
msgid ""
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
msgstr "Када постављате пар, морате навести основни тип првог и другог члана\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2001
+#: ../gconf/gconftool.c:2022
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Грешка: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2014 ../gconf/gconftool.c:3046
+#: ../gconf/gconftool.c:2035 ../gconf/gconftool.c:3067
#, c-format
msgid "Error setting value: %s\n"
msgstr "Грешка при постављању вредности: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2032
+#: ../gconf/gconftool.c:2053
#, c-format
msgid "Error syncing: %s\n"
msgstr "Грешка при усклађивању: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2047
+#: ../gconf/gconftool.c:2068
+#, c-format
msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
msgstr "Морате навести кључ или кључеве за добављање њиховог типа\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2091
+#: ../gconf/gconftool.c:2112
+#, c-format
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
msgstr "Морате навести кључ или кључеве за добављање њихове величине.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2116 ../gconf/gconftool.c:2161
+#: ../gconf/gconftool.c:2137 ../gconf/gconftool.c:2182
#, c-format
msgid "Key %s is not a list.\n"
msgstr "Кључ %s није у низу.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2136
+#: ../gconf/gconftool.c:2157
+#, c-format
msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
msgstr "Морате навести кључ из ког се преузима елемент низа.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2167
+#: ../gconf/gconftool.c:2188
+#, c-format
msgid "Must specify list index.\n"
msgstr "Обавезно је навести бројни индекс за низ.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2174
+#: ../gconf/gconftool.c:2195
+#, c-format
msgid "List index must be non-negative.\n"
msgstr "Бројни индекс низа мора бити ненегативан.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2183
+#: ../gconf/gconftool.c:2204
+#, c-format
msgid "List index is out of bounds.\n"
msgstr "Бројни индекс низа је ван дозвољених граница.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2209
+#: ../gconf/gconftool.c:2230
+#, c-format
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
msgstr "Морате навести кључ или кључеве међу параметрима\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2229
+#: ../gconf/gconftool.c:2250
#, c-format
msgid "No schema known for `%s'\n"
msgstr "Није позната схема за „%s“\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2262
+#: ../gconf/gconftool.c:2283
#, c-format
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
msgstr "Нема описа у схеми на „%s“\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2267
+#: ../gconf/gconftool.c:2288
#, c-format
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
msgstr "Грешка при добављању схеме на „%s“: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2274
+#: ../gconf/gconftool.c:2295
#, c-format
msgid "No schema stored at '%s'\n"
msgstr "Нема схеме на „%s“\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2277
+#: ../gconf/gconftool.c:2298
#, c-format
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
msgstr "Вредност на „%s“ није схема\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2333
+#: ../gconf/gconftool.c:2354
+#, c-format
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
msgstr "Обавезно је навести име схеме и затим име кључа на који је применити\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2340
+#: ../gconf/gconftool.c:2361
#, c-format
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
msgstr "Грешка при примени схеме „%s“ на кључ са именом „%s“: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2358
+#: ../gconf/gconftool.c:2379
+#, c-format
msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
msgstr "Морате навести кључеве из којих треба одстранити схему\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2368
+#: ../gconf/gconftool.c:2389
#, c-format
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
msgstr "Грешка при уклањању схеме са „%s“: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2393
+#: ../gconf/gconftool.c:2414
+#, c-format
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
msgstr "Обавезно је навести кључ (име схеме) као једини аргумент\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2435
+#: ../gconf/gconftool.c:2456
+#, c-format
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"Тип листе мора бити основни тип: ниска, цео број, децимални број или "
"истинитосна вредност\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2455
+#: ../gconf/gconftool.c:2476
+#, c-format
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"Тип првог члана пара мора бити основни тип: ниска, цео број, децимални број "
"или истинитосна вредност\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2475
+#: ../gconf/gconftool.c:2496
+#, c-format
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"Тип другог члана пара мора бити основни тип: ниска, цео број, децимални број "
"или истинитосна вредност\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2490
+#: ../gconf/gconftool.c:2511
#, c-format
msgid "Error setting value: %s"
msgstr "Грешка при постављању вредности: %s"
-#: ../gconf/gconftool.c:2504
+#: ../gconf/gconftool.c:2525
#, c-format
msgid "Error syncing: %s"
msgstr "Грешка при усклађивању: %s"
-#: ../gconf/gconftool.c:2519
+#: ../gconf/gconftool.c:2540
+#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
msgstr ""
"Обавезно је навести једну или више категорија за учитавање парова кључева и "
"вредности.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2533
+#: ../gconf/gconftool.c:2554
+#, c-format
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
msgstr ""
"Обавезно је изабрати један или више кључева чије вредности треба уклонити.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2544
+#: ../gconf/gconftool.c:2565
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
msgstr "Грешка при уклањању вредности „%s“: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2564
+#: ../gconf/gconftool.c:2585
+#, c-format
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
msgstr ""
"Обавезно је навести један или више кључева за рекурзивно уклањање њихових "
"вредности.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2578
+#: ../gconf/gconftool.c:2599
#, c-format
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
msgstr "Грешка при рекурзивном уклањању вредности за „%s“: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2598
+#: ../gconf/gconftool.c:2619
+#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
msgstr ""
"Обавезно је навести једну или више категорија из којих учитати "
"подкатегорије.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2632
+#: ../gconf/gconftool.c:2653
#, c-format
msgid "Error listing dirs: %s\n"
msgstr "Грешка при испису категорија: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2768
+#: ../gconf/gconftool.c:2789
+#, c-format
msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: морате навести и <car> и <cdr> у <pair>\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2795
+#: ../gconf/gconftool.c:2816
#, c-format
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: наведени кључ (%s) за схему под <value> — занемарује\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2828
+#: ../gconf/gconftool.c:2849
+#, c-format
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: мора садржати подређени чвор под <value>\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2834
+#: ../gconf/gconftool.c:2855
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: не разуме чвор <%s>\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2852
+#: ../gconf/gconftool.c:2873
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да прочита целобројну вредност „%s“\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2873
+#: ../gconf/gconftool.c:2894
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да прочита реалан број „%s“\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2895
+#: ../gconf/gconftool.c:2916
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да прочита текст „%s“\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2916
+#: ../gconf/gconftool.c:2937
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да прочита истинитосну вредност „%s“\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3025 ../gconf/gconftool.c:3567
+#: ../gconf/gconftool.c:3046 ../gconf/gconftool.c:3588
#, c-format
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да примени схему „%s“ на кључ „%s“: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3140
+#: ../gconf/gconftool.c:3161
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: неисправан или непостојећи тип схеме (%s)\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3149
+#: ../gconf/gconftool.c:3170
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: неисправан или непостојећи тип листе за схему (%s)\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3160 ../gconf/gconftool.c:3190
-#: ../gconf/gconftool.c:3219
+#: ../gconf/gconftool.c:3181 ../gconf/gconftool.c:3211
+#: ../gconf/gconftool.c:3240
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
msgstr ""
"УПОЗОРЕЊЕ: Није успео да обради уобичајену вредност „%s“ за схему (%s)\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3178
+#: ../gconf/gconftool.c:3199
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
msgstr ""
"УПОЗОРЕЊЕ: неисправан или непостојећи тип првог или другог члана за схему (%"
"s)\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3203
+#: ../gconf/gconftool.c:3224
+#, c-format
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Није успео да постави уобичајену вредност за схему\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3232
+#: ../gconf/gconftool.c:3253
+#, c-format
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: унутрашња грешка gconftool-а, непознат GConfValueType\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3280 ../gconf/gconftool.c:3301
-#: ../gconf/gconftool.c:3322 ../gconf/gconftool.c:3343
+#: ../gconf/gconftool.c:3301 ../gconf/gconftool.c:3322
+#: ../gconf/gconftool.c:3343 ../gconf/gconftool.c:3364
#, c-format
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да прочита име типа „%s“\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3297
+#: ../gconf/gconftool.c:3318
#, c-format
msgid ""
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
@@ -2436,133 +2453,141 @@ msgstr ""
"УПОЗОРЕЊЕ: тип листе може бити само цео број, децимални број, текст или "
"истинитосна вредност, а не „%s“\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3318
+#: ../gconf/gconftool.c:3339
#, c-format
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"УПОЗОРЕЊЕ: тип првог члана може бити само цео број, децимални број, текст "
"или истинитосна вредност, а не „%s“\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3339
+#: ../gconf/gconftool.c:3360
#, c-format
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"УПОЗОРЕЊЕ: тип другог члана може бити само цео број, децимални број, текст "
"или истинитосна вредност, а не „%s“\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3379
+#: ../gconf/gconftool.c:3400
+#, c-format
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: празна <applyto> ознака"
-#: ../gconf/gconftool.c:3382 ../gconf/gconftool.c:3640
+#: ../gconf/gconftool.c:3403 ../gconf/gconftool.c:3661
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: не разуме ознаку <%s> испод <schema>\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3393
+#: ../gconf/gconftool.c:3414
+#, c-format
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: <list_type> није наведен за схему типа листе\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3399
+#: ../gconf/gconftool.c:3420
+#, c-format
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: <car_type> није наведен за схему типа пар\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3405
+#: ../gconf/gconftool.c:3426
+#, c-format
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: <cdr_type> није наведен за схему типа пар\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3434
+#: ../gconf/gconftool.c:3455
+#, c-format
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
msgstr ""
"УПОЗОРЕЊЕ: <locale> ознака не садржи атрибут „name=\"locale\"“, занемарује\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3440
+#: ../gconf/gconftool.c:3461
#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
msgstr ""
"УПОЗОРЕЊЕ: <locale> ознака за локалитет „%s“, прво занемарује све претходно\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3538
+#: ../gconf/gconftool.c:3559
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Неисправна ознака <%s> у <locale> ознаци\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3575
+#: ../gconf/gconftool.c:3596
#, c-format
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
msgstr "Прикачио је схему „%s“ уз кључ „%s“\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3649
+#: ../gconf/gconftool.c:3670
+#, c-format
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
msgstr "Морате имати барем једну ставку <locale> у <schema> ознаци\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3684
+#: ../gconf/gconftool.c:3705
#, c-format
-msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
-msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да постави локалитет „%s“ за схему „%s“: %s\n"
+msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n"
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да постави схему „%s“, локалитет „%s“: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3692
+#: ../gconf/gconftool.c:3713
#, c-format
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
msgstr "Поставио је схему „%s“ за локалитет „%s“\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3702
+#: ../gconf/gconftool.c:3723
#, c-format
-msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n"
-msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да уклони локалитет „%s“ за схему „%s“: %s\n"
+msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n"
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да уклони схему „%s“, локалитет „%s“: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3710
+#: ../gconf/gconftool.c:3731
#, c-format
msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
msgstr "Уклонио је схему „%s“ за локалитет „%s“\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3748
+#: ../gconf/gconftool.c:3769
+#, c-format
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: кључ није наведен за схему\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3789
+#: ../gconf/gconftool.c:3810
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: не разуме чвор <%s> испод <%s>\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3821
+#: ../gconf/gconftool.c:3842
#, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
msgstr "Не може да отвори „%s“: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3828
+#: ../gconf/gconftool.c:3849
#, c-format
msgid "Document `%s' is empty?\n"
msgstr "Документ „%s“ је празан?\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3840
+#: ../gconf/gconftool.c:3861
#, c-format
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
msgstr ""
"Документ „%s“ садржи неисправан тип кореног члана (<%s>, треба да буде <%"
"s>)\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3853
+#: ../gconf/gconftool.c:3874
#, c-format
msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
msgstr "Документ „%s“ не садржи почетну ознаку <%s>\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3867
+#: ../gconf/gconftool.c:3888
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: не разуме ознаку <%s> унутар <%s>\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3888
+#: ../gconf/gconftool.c:3909
#, c-format
-msgid "Error syncing config data: %s"
+msgid "Error syncing configuration data: %s"
msgstr "Грешка при усклађивању података о подешавањима: %s"
-#: ../gconf/gconftool.c:3904
+#: ../gconf/gconftool.c:3925
+#, c-format
msgid "Must specify some schema files to install\n"
msgstr "Обавезно је навести неке датотеке схема за постављање\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3932
+#: ../gconf/gconftool.c:3953
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2571,16 +2596,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3952
+#: ../gconf/gconftool.c:3973
#, c-format
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
msgstr "Није успео да уклони вредност кључа за кварење %s: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:4078
+#: ../gconf/gconftool.c:4099
+#, c-format
msgid "Must specify some keys to break\n"
msgstr "Обавезно је навести неки кључ за кварење\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:4084
+#: ../gconf/gconftool.c:4105
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
@@ -2589,11 +2615,12 @@ msgstr ""
"Покушава да поквари ваш програм постављањем неисправних вредности кључа:\n"
" %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:4102
+#: ../gconf/gconftool.c:4123
+#, c-format
msgid "Must specify some directories to break\n"
msgstr "Обавезно је навести неку категорију за кварење\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:4121
+#: ../gconf/gconftool.c:4142
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
@@ -2603,3 +2630,56 @@ msgstr ""
"Покушава да поквари ваш програм постављањем неисправних вредности кључева у "
"категорији:\n"
" %s\n"
+
+#~ msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
+#~ msgstr "IOR датотека „%s“ није успешно отворена, није пронашао gconfd: %s"
+
+#~ msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
+#~ msgstr "gconftool или неки други не-gconfd процес је закључао датотеку „%s“"
+
+#~ msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
+#~ msgstr "Није успео да уклони датотеку за закључавање „%s“: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to stat %s: %s"
+#~ msgstr "Не може да добије податке о „%s“: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Није успео да образује цев за везу са покренутим gconf процесом: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
+#~ msgstr "Није успео да покрене сервер за подешавања: %s\n"
+
+#~ msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
+#~ msgstr ""
+#~ "Примио је сигнал %d, исписује стање меморије. Пријавите ово као ГКонф "
+#~ "грешку."
+
+#~ msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug."
+#~ msgstr "Примио је сигнал %d. Пријавите ово као ГКонф грешку."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug "
+#~ "report."
+#~ msgstr ""
+#~ "Примио је сигнал %d, гаси на неуобичајен начин. Пријавите ово као ГКонф "
+#~ "грешку."
+
+#~ msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
+#~ msgstr "Примио је сигнал %d, гаси уобичајено"
+
+#~ msgid "Failed to open %s: %s"
+#~ msgstr "Не може да отвори „%s“: %s"
+
+#~ msgid "Owner of %s is not the current user"
+#~ msgstr "Власник %s није текући корисник"
+
+#~ msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
+#~ msgstr "Лоша овлашћења %lo за директоријум %s"
+
+#~ msgid "Failed to create %s: %s"
+#~ msgstr "Не може да образује %s: %s"
+
+#~ msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
+#~ msgstr "Директоријум %s има проблема, gconfd не може да га користи"
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index 7052896c..21a34ad8 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-06 21:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-14 17:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:16+0100\n"
"Last-Translator: Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
@@ -28,37 +28,37 @@ msgstr "Nisam uspeo da pročitam putanju za datoteku podešavanja iz „%s“"
msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
msgstr "Napravih izvor iz Evolucije/LDAP pomoću datoteke sa podešavanjima „%s“"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:446
+#: ../backends/evoldap-backend.c:444
#, c-format
msgid "Unable to parse XML file '%s'"
msgstr "Ne mogu da raščlanim XML datoteku „%s“"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:455
+#: ../backends/evoldap-backend.c:453
#, c-format
msgid "Config file '%s' is empty"
msgstr "Datoteka sa podešavanjima „%s“ je prazna"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:466
+#: ../backends/evoldap-backend.c:464
#, c-format
msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
msgstr "Koreni čvor „%s“ mora biti <evoldap>, a ne <%s>"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:504
+#: ../backends/evoldap-backend.c:502
#, c-format
msgid "No <template> specified in '%s'"
msgstr "Nije naveden <template> u „%s“"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:511
+#: ../backends/evoldap-backend.c:509
#, c-format
msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
msgstr "Nije definisan „filter“ atribut člana <template> u „%s“"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:572
+#: ../backends/evoldap-backend.c:571
#, c-format
msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
msgstr "Nije naveden LDAP server ili osnovno ime domena u „%s“"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:578
+#: ../backends/evoldap-backend.c:577
#, c-format
msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
msgstr ""
@@ -69,18 +69,18 @@ msgstr ""
msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
msgstr "Neuspešno povezivanje sa LDAP serverom: %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:671
+#: ../backends/evoldap-backend.c:672
#, c-format
msgid "Searching for entries using filter: %s"
msgstr "Tražim unose pomoću filtera: %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:684
+#: ../backends/evoldap-backend.c:686
#, c-format
msgid "Error querying LDAP server: %s"
msgstr "Greška pri zadavanju upita LDAP serveru: %s"
# bug: plural-forms
-#: ../backends/evoldap-backend.c:694
+#: ../backends/evoldap-backend.c:696
#, c-format
msgid "Got %d entries using filter: %s"
msgstr "Primih %d stavki pomoću filtera: %s"
@@ -119,230 +119,232 @@ msgstr ""
" u:\n"
" dir/%%gconf-tree.xml\n"
-#: ../backends/markup-backend.c:164
+#: ../backends/markup-backend.c:163
msgid "Unloading text markup backend module."
msgstr "Gasi deo nižeg nivoa za rad sa označenim tekstom."
-#: ../backends/markup-backend.c:227 ../backends/xml-backend.c:288
+#: ../backends/markup-backend.c:226 ../backends/xml-backend.c:288
#, c-format
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
msgstr "Ne može da pronađe XML korenu kategoriju na adresi „%s“"
-#: ../backends/markup-backend.c:284 ../backends/xml-backend.c:343
+#: ../backends/markup-backend.c:283 ../backends/xml-backend.c:343
#, c-format
msgid "Could not make directory `%s': %s"
msgstr "Ne može da napravi kategoriju „%s“: %s"
-#: ../backends/markup-backend.c:391 ../backends/xml-backend.c:442
+#: ../backends/markup-backend.c:390 ../backends/xml-backend.c:442
#, c-format
msgid ""
"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
msgstr "Ne može da čita iz ili da piše u XML korenu kategoriju na adresi „%s“"
-#: ../backends/markup-backend.c:402 ../backends/xml-backend.c:452
+#: ../backends/markup-backend.c:401 ../backends/xml-backend.c:452
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
msgstr "Ovlašćenja za direktorijum/datoteku izvora XML-a u korenu %s su: %o/%o"
-#: ../backends/markup-backend.c:741 ../backends/xml-backend.c:683
+#: ../backends/markup-backend.c:740 ../backends/xml-backend.c:683
+#, c-format
msgid ""
"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
"values in the directory"
msgstr ""
"Uklanjanje kategorija više nije podržano, samo uklonite sve vrednosti iz nje"
-#: ../backends/markup-backend.c:827 ../backends/xml-backend.c:769
+#: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769
#, c-format
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
msgstr ""
"Ne može da otvori kategoriju za zaključavanje za „%s“ kako bi uklonio "
"zaključavanja: %s\n"
-#: ../backends/markup-backend.c:840 ../backends/xml-backend.c:782
+#: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782
#, c-format
msgid "Could not remove file %s: %s\n"
msgstr "Ne može da ukloni datoteku „%s“: %s\n"
-#: ../backends/markup-backend.c:861
+#: ../backends/markup-backend.c:860
msgid "Initializing Markup backend module"
msgstr "Učitava deo nižeg nivoa za rad sa označenim tekstom"
-#: ../backends/markup-backend.c:938 ../backends/xml-backend.c:880
+#: ../backends/markup-backend.c:918 ../backends/xml-backend.c:880
#, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
msgstr "Ne mogu da odbacim katanac za XML kategoriju „%s“: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:397
+#: ../backends/markup-tree.c:400
+#, c-format
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
msgstr "Nisam uspeo da upišem podatke podešavanja na disk\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:920 ../backends/xml-dir.c:1273
+#: ../backends/markup-tree.c:923 ../backends/xml-dir.c:1267
#, c-format
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
msgstr "Ne mogu da napravim kategoriju „%s“: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/markup-tree.c:967
+#: ../backends/markup-tree.c:963 ../backends/markup-tree.c:970
#, c-format
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
msgstr "Ne mogu da uklonim „%s“: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:1168
+#: ../backends/markup-tree.c:1171
#, c-format
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
msgstr "Nisam uspeo da obrišem „%s“: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:1376
+#: ../backends/markup-tree.c:1379
#, c-format
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
msgstr "Nije uspeo da učita datoteku „%s“: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:1968
+#: ../backends/markup-tree.c:1969
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "%d. red, %d. znak: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:2187
+#: ../backends/markup-tree.c:2188
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Atribut „%s“ je naveden dva puta na istom elementu <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2204 ../backends/markup-tree.c:2228
+#: ../backends/markup-tree.c:2205 ../backends/markup-tree.c:2229
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Atribut „%s“ je neispravan na elementu <%s> u ovom slučaju"
-#: ../backends/markup-tree.c:2253 ../gconf/gconf-value.c:112
+#: ../backends/markup-tree.c:2254 ../gconf/gconf-value.c:111
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
msgstr "Nije razumeo „%s“ (očekivao je ceo broj)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2260 ../gconf/gconf-value.c:122
+#: ../backends/markup-tree.c:2261 ../gconf/gconf-value.c:121
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
msgstr "Ceo broj „%s“ je ili preveliki ili premali"
-#: ../backends/markup-tree.c:2292 ../gconf/gconf-value.c:187
+#: ../backends/markup-tree.c:2293 ../gconf/gconf-value.c:186
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
msgstr "Nije razumeo „%s“ (očekivao je „jeste“ ili „nije“)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2316 ../gconf/gconf-value.c:143
+#: ../backends/markup-tree.c:2317 ../gconf/gconf-value.c:142
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
msgstr "Nije razumeo „%s“ (očekivao je decimalni broj)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2386 ../backends/markup-tree.c:2415
-#: ../backends/markup-tree.c:2455 ../backends/markup-tree.c:2479
-#: ../backends/markup-tree.c:2487 ../backends/markup-tree.c:2542
-#: ../backends/markup-tree.c:2607 ../backends/markup-tree.c:2719
-#: ../backends/markup-tree.c:2787 ../backends/markup-tree.c:2845
-#: ../backends/markup-tree.c:2995
+#: ../backends/markup-tree.c:2387 ../backends/markup-tree.c:2416
+#: ../backends/markup-tree.c:2456 ../backends/markup-tree.c:2480
+#: ../backends/markup-tree.c:2488 ../backends/markup-tree.c:2543
+#: ../backends/markup-tree.c:2608 ../backends/markup-tree.c:2720
+#: ../backends/markup-tree.c:2788 ../backends/markup-tree.c:2846
+#: ../backends/markup-tree.c:2996
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nije definisan „%s“ atribut člana <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2395
+#: ../backends/markup-tree.c:2396
#, c-format
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nepoznata vrednost „%s“ za atribut „%s“ elementa <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2429
+#: ../backends/markup-tree.c:2430
#, c-format
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
msgstr "Neispravan ltype „%s“ za <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2509
+#: ../backends/markup-tree.c:2510
#, c-format
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
msgstr "Neispravan tip prvog elementa „%s“ za <%s>"
# bug: more lisp terminology?
-#: ../backends/markup-tree.c:2523
+#: ../backends/markup-tree.c:2524
#, c-format
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "Neispravan cdr_type „%s“ za <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2559
+#: ../backends/markup-tree.c:2560
#, c-format
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "Neispravna list_type „%s“ za <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2926
+#: ../backends/markup-tree.c:2927
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
msgstr "Dva elementa <default> u okviru <local_schema>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2941
+#: ../backends/markup-tree.c:2942
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
msgstr "Dva elementa <longdesc> u okviru <local_schema>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2948
+#: ../backends/markup-tree.c:2949
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Element <%s> nije dozvoljen u okviru <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2973 ../backends/markup-tree.c:3078
-#: ../backends/markup-tree.c:3132 ../backends/markup-tree.c:3183
+#: ../backends/markup-tree.c:2974 ../backends/markup-tree.c:3079
+#: ../backends/markup-tree.c:3133 ../backends/markup-tree.c:3184
#, c-format
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
msgstr "<%s> je obezbeđen ali tekući element nije vrste %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:3056
+#: ../backends/markup-tree.c:3057
msgid "Two <car> elements given for same pair"
msgstr "Data su dva elementa <car> za isti par"
-#: ../backends/markup-tree.c:3070
+#: ../backends/markup-tree.c:3071
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
msgstr "Data su dva elementa <cdr> za isti par"
-#: ../backends/markup-tree.c:3124
+#: ../backends/markup-tree.c:3125
#, c-format
msgid "<li> has wrong type %s"
msgstr "<li> je pogrešne vrste %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:3155
+#: ../backends/markup-tree.c:3156
#, c-format
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
msgstr "<%s> je obezbeđen ali sadržalac <entry> nema vrednost"
-#: ../backends/markup-tree.c:3196 ../backends/markup-tree.c:3219
-#: ../backends/markup-tree.c:3241 ../backends/markup-tree.c:3258
+#: ../backends/markup-tree.c:3197 ../backends/markup-tree.c:3220
+#: ../backends/markup-tree.c:3242 ../backends/markup-tree.c:3259
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
msgstr "Element <%s> nije dozvoljen u okviru tekućeg elementa"
-#: ../backends/markup-tree.c:3290
+#: ../backends/markup-tree.c:3291
#, c-format
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
msgstr "Spoljni element u datoteci menija mora biti <gconf> a ne <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:3310 ../backends/markup-tree.c:3332
-#: ../backends/markup-tree.c:3337
+#: ../backends/markup-tree.c:3311 ../backends/markup-tree.c:3333
+#: ../backends/markup-tree.c:3338
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "Element <%s> nije dozovoljen u okviru elementa <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:3481
+#: ../backends/markup-tree.c:3482
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Tekst nije dopušten u okviru elementa <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:3598 ../backends/markup-tree.c:4378
-#: ../backends/markup-tree.c:4396
+#: ../backends/markup-tree.c:3599 ../backends/markup-tree.c:4379
+#: ../backends/markup-tree.c:4397
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
msgstr "Nisam uspeo da otvorim „%s“: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:3628
+#: ../backends/markup-tree.c:3629
#, c-format
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
msgstr "Greška pri čitanju „%s“: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:4483
+#: ../backends/markup-tree.c:4484
#, c-format
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
msgstr "Greška pri upisu datoteke „%s“: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:4512
+#: ../backends/markup-tree.c:4513
#, c-format
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
msgstr ""
@@ -362,11 +364,11 @@ msgstr "Greška pri usklađivanju i osvežavanju keša kategorije za XML deo: %s
msgid "Initializing XML backend module"
msgstr "Učitava deo nižeg nivoa za rad sa XML-om"
-#: ../backends/xml-cache.c:286
+#: ../backends/xml-cache.c:288
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
msgstr "Nije uspeo da usnimi sadržaj XML keša na disk"
-#: ../backends/xml-cache.c:316
+#: ../backends/xml-cache.c:318
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
@@ -375,176 +377,192 @@ msgstr ""
"Ne može da ukloni kategoriju „%s“ iz keša XML dela, pošto nije uspešno "
"snimljen na disk"
-#: ../backends/xml-dir.c:169
+#: ../backends/xml-dir.c:170
#, c-format
msgid "Could not stat `%s': %s"
msgstr "Ne može da dobije podatke o „%s“: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:179
+#: ../backends/xml-dir.c:180
#, c-format
msgid "XML filename `%s' is a directory"
msgstr "XML datoteka „%s“ je zapravo direktorijum"
-#: ../backends/xml-dir.c:416 ../backends/xml-dir.c:425
+#: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426
#, c-format
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
msgstr "Nije uspeo da obriše „%s“: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:471
+#: ../backends/xml-dir.c:472
#, c-format
msgid "Failed to write file `%s': %s"
msgstr "Nije uspeo da upiše datoteku „%s“: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:485 ../backends/xml-dir.c:521
+#: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522
#, c-format
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
msgstr "Nije uspeo da postavi mod za „%s“: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:496
+#: ../backends/xml-dir.c:497
#, c-format
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
msgstr "Nije uspeo da upiše XML podatke u „%s“: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:506 ../backends/xml-dir.c:1297
+#: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1291
#, c-format
msgid "Failed to close file `%s': %s"
msgstr "Nije uspeo da zatvori datoteku „%s“: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:536 ../backends/xml-dir.c:546
+#: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547
#, c-format
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
msgstr "Nije uspeo da preimenuje „%s“ u „%s“: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:552
+#: ../backends/xml-dir.c:553
#, c-format
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
msgstr "Nije uspeo da povrati „%s“ iz „%s“: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:564
+#: ../backends/xml-dir.c:565
#, c-format
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
msgstr "Nije uspeo da obriše staru datoteku „%s“: %s"
#. These are all fatal errors
-#: ../backends/xml-dir.c:996
+#: ../backends/xml-dir.c:991
#, c-format
msgid "Failed to stat `%s': %s"
msgstr "Ne može da dobije podatke o „%s“: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:1170
+#: ../backends/xml-dir.c:1165
#, c-format
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
msgstr "Dvostruka pojava „%s“ u „%s“, zanemaruje"
-#: ../backends/xml-dir.c:1192
+#: ../backends/xml-dir.c:1187
#, c-format
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
msgstr "Unos bez imena u XML datoteci „%s“, zanemaruje"
-#: ../backends/xml-dir.c:1200
+#: ../backends/xml-dir.c:1195
#, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
msgstr "Početni član XML datoteke „%s“ je <%s> umesto <entry>, zanemaruje"
-#: ../backends/xml-dir.c:1289
+#: ../backends/xml-dir.c:1283
#, c-format
msgid "Failed to create file `%s': %s"
msgstr "Ne može da obrazuje datoteku „%s“: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:1388
+#: ../backends/xml-dir.c:1382
#, c-format
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
msgstr "Nije uspeo da obradi XML datoteku „%s“"
#. There was an error
-#: ../backends/xml-entry.c:154
+#: ../backends/xml-entry.c:153
#, c-format
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
msgstr "Zanemaruje XML član sa imenom „%s“: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:332
+#: ../backends/xml-entry.c:329
#, c-format
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
msgstr "Zanemaruje ime sheme „%s“, neispravno: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:380
+#: ../backends/xml-entry.c:377
#, c-format
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
msgstr "Zanemaruje XML član „%s“: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:733
+#: ../backends/xml-entry.c:730
#, c-format
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
msgstr "Greška pri čitanju uobičajene vrednosti sheme: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:953
+#: ../backends/xml-entry.c:950
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
msgstr "Nije definisan „type“ atribut člana <%s>"
-#: ../backends/xml-entry.c:967
+#: ../backends/xml-entry.c:964
#, c-format
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
msgstr "Član ima nepoznati „type“ atribut „%s“, zanemaruje"
-#: ../backends/xml-entry.c:982
+#: ../backends/xml-entry.c:979
msgid "No \"value\" attribute for node"
msgstr "Nije definisan „value“ atribut člana"
-#: ../backends/xml-entry.c:1030 ../backends/xml-entry.c:1106
+#: ../backends/xml-entry.c:1027 ../backends/xml-entry.c:1103
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
msgstr "Nije razumeo XML član <%s> unutar XML liste"
-#: ../backends/xml-entry.c:1064
+#: ../backends/xml-entry.c:1061
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
msgstr "Neispravan tip (lista, par, ili nepoznato) u XML spisku"
-#: ../backends/xml-entry.c:1087
+#: ../backends/xml-entry.c:1084
#, c-format
msgid "Bad XML node: %s"
msgstr "Loš XML član: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:1095
+#: ../backends/xml-entry.c:1092
#, c-format
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
msgstr "Lista sadrži članove lošeg tipa (%s, treba da bude %s)"
-#: ../backends/xml-entry.c:1147
+#: ../backends/xml-entry.c:1144
#, c-format
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
msgstr "Zanemaruje lošeg prvog člana XML para: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:1156 ../backends/xml-entry.c:1179
+#: ../backends/xml-entry.c:1153 ../backends/xml-entry.c:1176
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
msgstr "obrađuje XML datoteku: liste i parovi se ne mogu nalaziti u paru"
-#: ../backends/xml-entry.c:1169
+#: ../backends/xml-entry.c:1166
#, c-format
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
msgstr "Zanemaruje lošeg drugog člana XML para: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:1188
+#: ../backends/xml-entry.c:1185
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
msgstr "Nije razumeo XML član <%s> unutar XML para"
-#: ../backends/xml-entry.c:1206
+#: ../backends/xml-entry.c:1203
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
msgstr "Nije našao ni prvi ni drugi član XML para"
-#: ../backends/xml-entry.c:1212
+#: ../backends/xml-entry.c:1209
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
msgstr "Nedostaje drugi član para vrednosti u XML datoteci"
-#: ../backends/xml-entry.c:1219
+#: ../backends/xml-entry.c:1216
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
msgstr "Nedostaje prvi član para vrednosti u XML datoteci"
-#: ../backends/xml-entry.c:1224
+#: ../backends/xml-entry.c:1221
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
msgstr "Nedostaju i prvi i drugi član para vrednosti u XML datoteci"
+#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:1
+msgid "Change GConf mandatory values"
+msgstr "Izmeni obavezne Gkonf vrednosti"
+
+#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:2
+msgid "Change GConf system values"
+msgstr "Izmeni sistemske Gkonf vrednosti"
+
+#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:3
+msgid "Privileges are required to change GConf mandatory values"
+msgstr "Neophodna su ovlašćenja za promenu obaveznih Gkonf vrednosti"
+
+#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:4
+msgid "Privileges are required to change GConf system values"
+msgstr "Neophodna su ovlašćenja za promenu sistemskih Gkonf vrednosti"
+
#: ../gconf/gconf-backend.c:62
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
@@ -558,8 +576,8 @@ msgstr "Nema takve datoteke „%s“\n"
#: ../gconf/gconf-backend.c:261
#, c-format
-msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n"
-msgstr "Podloga „%s“ je vratila vtabelu\n"
+msgid "Backend `%s' failed to return a vtable\n"
+msgstr "Podloga „%s“ nije vratila vtabelu\n"
#: ../gconf/gconf-backend.c:276
#, c-format
@@ -599,51 +617,51 @@ msgstr "Ne može da pronađe deo nižeg nivoa za „%s“"
msgid "Failed to shut down backend"
msgstr "Nije uspeo da ugasi deo nižeg nivoa"
-#: ../gconf/gconf-client.c:344 ../gconf/gconf-client.c:362
+#: ../gconf/gconf-client.c:345 ../gconf/gconf-client.c:363
#, c-format
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr "GKonf greška: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-client.c:912
+#: ../gconf/gconf-client.c:913
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
msgstr "GKonf upozorenje: greška pri prolasku kroz parove u „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-client.c:1197
+#: ../gconf/gconf-client.c:1198
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr "Očekivao je „%s“, dobio je „%s“ za ključ „%s“"
-#: ../gconf/gconf-database.c:211
+#: ../gconf/gconf-database.c:212
msgid "Received invalid value in set request"
msgstr "Primio je neispravnu vrednost u zahtevu za postavljanje"
-#: ../gconf/gconf-database.c:219
+#: ../gconf/gconf-database.c:220
#, c-format
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
msgstr ""
"Ne može da razgonetne primljenu CORBA vrednost u zahtevu za postavljanje ključa "
"„%s“"
-#: ../gconf/gconf-database.c:502
+#: ../gconf/gconf-database.c:503
msgid "Received request to drop all cached data"
msgstr "Primio je zahtev da odbaci sve nesnimljene podatke"
-#: ../gconf/gconf-database.c:519
+#: ../gconf/gconf-database.c:520
msgid "Received request to sync synchronously"
msgstr "Primio je zahtev da istovremeno dopunjuje i snima"
-#: ../gconf/gconf-database.c:807
+#: ../gconf/gconf-database.c:808
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
msgstr ""
"Nepovratna greška: nije uspeo da dobije referencu objekta za ConfigDatabase"
-#: ../gconf/gconf-database.c:973
+#: ../gconf/gconf-database.c:974
#, c-format
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
msgstr "Nije uspeo da uskladi sa jednim ili više izvora: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1046
+#: ../gconf/gconf-database.c:1047
#, c-format
msgid ""
"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%"
@@ -652,10 +670,10 @@ msgstr ""
"Greška pri dobavljanju nove vrednosti za „%s“ nakon obaveštenja o izmeni od "
"podloge „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1119
+#: ../gconf/gconf-database.c:1120
#, c-format
msgid ""
-"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this "
+"Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this "
"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
"configuration changes."
msgstr ""
@@ -663,12 +681,12 @@ msgstr ""
"osluškivač pri ponovnom pokretanju gconfd-a, što će proizvesti nepouzdano "
"obaveštavanje o izmeni podešavanja."
-#: ../gconf/gconf-database.c:1153
+#: ../gconf/gconf-database.c:1154
#, c-format
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
msgstr "Ne postoji osluškivač sa ID-om %lu"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1167
+#: ../gconf/gconf-database.c:1168
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
@@ -677,243 +695,244 @@ msgstr ""
"Nije uspeo da zapiše uklanjanje osluškivača u dnevnik (najverovatnije nebitno, "
"može proizvesti neočekivanu pojavu obaveštavanja): %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1299 ../gconf/gconf-sources.c:1697
+#: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1737
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
msgstr "Greška pri čitanju vrednosti za „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1349
+#: ../gconf/gconf-database.c:1351
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
msgstr "Greška pri postavljanju vrednosti za „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1397
+#: ../gconf/gconf-database.c:1399
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s"
msgstr "Greška pri uklanjanju vrednosti za „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1426
+#: ../gconf/gconf-database.c:1428
#, c-format
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
msgstr "Greška pri čitanju uobičajene vrednosti za „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1484
+#: ../gconf/gconf-database.c:1486
#, c-format
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
msgstr "Greška pri uklanjanju vrednosti za „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1515
+#: ../gconf/gconf-database.c:1517
#, c-format
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
msgstr "Greška pri čitanju nove vrednosti za „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1570
+#: ../gconf/gconf-database.c:1572
#, c-format
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
msgstr "Greška pri proveri da li postoji „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1594
+#: ../gconf/gconf-database.c:1596
#, c-format
msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
msgstr "Greška pri uklanjanju kategorije „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1621
+#: ../gconf/gconf-database.c:1623
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
msgstr "Nije uspeo da dobavi sve unose iz „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1647
+#: ../gconf/gconf-database.c:1649
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
msgstr "Greška pri čitanju kategorije u „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1668
+#: ../gconf/gconf-database.c:1670
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
msgstr "Greška pri postavljanju sheme za „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-error.c:25
+#: ../gconf/gconf-error.c:26
msgid "Success"
msgstr "Uspešno"
-#: ../gconf/gconf-error.c:26
+#: ../gconf/gconf-error.c:27
msgid "Failed"
msgstr "Neuspešno"
-#: ../gconf/gconf-error.c:27
+#: ../gconf/gconf-error.c:28
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
msgstr "Nije uspeo da stupi u vezu sa serverom za podešavanja"
-#: ../gconf/gconf-error.c:28
+#: ../gconf/gconf-error.c:29
msgid "Permission denied"
msgstr "Pristup odbijen"
-#: ../gconf/gconf-error.c:29
+#: ../gconf/gconf-error.c:30
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
msgstr "Ne može da razluči adresu za izvor podešavanja"
-#: ../gconf/gconf-error.c:30
+#: ../gconf/gconf-error.c:31
msgid "Bad key or directory name"
msgstr "Loše ime ključa ili kategorije"
-#: ../gconf/gconf-error.c:31
+#: ../gconf/gconf-error.c:32
msgid "Parse error"
msgstr "Greška pri obradi"
-#: ../gconf/gconf-error.c:32
+#: ../gconf/gconf-error.c:33
msgid "Corrupt data in configuration source database"
msgstr "Oštećeni podaci u bazi izvora podešavanja"
-#: ../gconf/gconf-error.c:33
+#: ../gconf/gconf-error.c:34
msgid "Type mismatch"
msgstr "Neslaganje tipova"
-#: ../gconf/gconf-error.c:34
+#: ../gconf/gconf-error.c:35
msgid "Key operation on directory"
msgstr "Operacija za ključeve u kategoriji"
-#: ../gconf/gconf-error.c:35
+#: ../gconf/gconf-error.c:36
msgid "Directory operation on key"
msgstr "Operacija za kategorije na ključu"
-#: ../gconf/gconf-error.c:36
+#: ../gconf/gconf-error.c:37
msgid "Can't overwrite existing read-only value"
msgstr "Ne može da prepiše preko postojećih neupisivih vrednosti"
-#: ../gconf/gconf-error.c:37
+#: ../gconf/gconf-error.c:38
msgid "Object Activation Framework error"
msgstr "OAF greška"
-#: ../gconf/gconf-error.c:38
+#: ../gconf/gconf-error.c:39
msgid "Operation not allowed without configuration server"
msgstr "Operacija nije dozvoljena bez servera sa podešavanjima"
-#: ../gconf/gconf-error.c:39
+#: ../gconf/gconf-error.c:40
msgid "Failed to get a lock"
msgstr "Nije uspeo da zaključa datoteku"
-#: ../gconf/gconf-error.c:40
+#: ../gconf/gconf-error.c:41
msgid "No database available to save your configuration"
msgstr "Nema dostupnih baza sa snimanje vaših podešavanja"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:91
+#: ../gconf/gconf-internals.c:94
#, c-format
msgid "No '/' in key \"%s\""
msgstr "Nema „/“ u ključu „%s“"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:178
+#: ../gconf/gconf-internals.c:182
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
msgstr "Neispravan UTF-8 u vrednosti niske u „%s“"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:237
+#: ../gconf/gconf-internals.c:241
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
msgstr "Ne može da obradi CORBA vrednost za element liste"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:239
+#: ../gconf/gconf-internals.c:243
#, c-format
msgid "Incorrect type for list element in %s"
msgstr "Neispravan tip za element liste u %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:252
+#: ../gconf/gconf-internals.c:256
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
msgstr "Primio listu od gconfd-a uz loš tim liste"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:433
+#: ../gconf/gconf-internals.c:437
msgid "Failed to convert object to IOR"
msgstr "Nije uspeo da pretvori objekat u IOR"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:570
+#: ../gconf/gconf-internals.c:574
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
msgstr "Neispravan UTF-8 u lokalitetu sheme"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:578
+#: ../gconf/gconf-internals.c:582
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
msgstr "Neispravan UTF-8 u kratkom opisu sheme"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:586
+#: ../gconf/gconf-internals.c:590
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
msgstr "Neispravan UTF-8 u dužem opisu sheme"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:594
+#: ../gconf/gconf-internals.c:598
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
msgstr "Neispravan UTF-8 u polju vlasnika sheme"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:839
+#: ../gconf/gconf-internals.c:843
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
msgstr "Ne može da otvori datoteku sa putanjom „%s“: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:895
+#: ../gconf/gconf-internals.c:899
#, c-format
msgid "Adding source `%s'\n"
msgstr "Dodaje izvor „%s“\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:910
+#: ../gconf/gconf-internals.c:914
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1243 ../gconf/gconf-internals.c:1309
-#: ../gconf/gconf-value.c:156 ../gconf/gconf-value.c:255
-#: ../gconf/gconf-value.c:397 ../gconf/gconf-value.c:1672
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254
+#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254
+#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1668
+#, c-format
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "Tekst sadrži neispravan UTF-8"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1394
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1339
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
msgstr "Očekivao je listu, dobio je %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1404
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1349
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
msgstr "Očekivao je listu sastavljenu od %s, dobio je listu sastavljenu od %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1532
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1477
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
msgstr "Očekivao je par, dobio je %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1546
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1491
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
msgstr ""
"Očekivao je par (%s,%s), dobio je par kome nedostaje jedna ili obe vrednosti"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1562
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1507
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
msgstr "Očekivao je par tipa (%s,%s), dobio je tip (%s,%s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1678
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1623
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Citirani tekst ne počinje navodnikom"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1739
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1684
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
msgstr "Citirani tekst se ne završava navodnikom"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1857
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1802
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
msgstr "Zapisana vrednost nije ispravan UTF-8"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2341
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2286
#, c-format
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
msgstr "Ne može da zaključa privremenu datoteku „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2368
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2313
#, c-format
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
msgstr "Ne može da napravi datoteku „%s“, verovatno zato što već postoji"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2436
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2381
#, c-format
msgid "Failed to create or open '%s'"
msgstr "Ne može da obrazuje ili otvori „%s“"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2446
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2391
#, c-format
msgid ""
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
@@ -922,93 +941,84 @@ msgstr ""
"Ne može da zaključa „%s“: verovatno je neki proces već zaključao, ili vaš "
"sistem ima loše podešeno zaključavanje datoteka preko NFS-a (%s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2466
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2411
#, c-format
msgid "Failed to remove '%s': %s"
msgstr "Ne može da ukloni „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2490
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2439
#, c-format
-msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
-msgstr "IOR datoteka „%s“ nije uspešno otvorena, nije pronašao gconfd: %s"
+msgid "Not running within active session"
+msgstr "Nije pokrenut u tekućoj sesiji"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2520
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2449
#, c-format
-msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
-msgstr "gconftool ili neki drugi ne-gconfd proces je zaključao datoteku „%s“"
+msgid "Failed to get connection to session: %s"
+msgstr "Ne mogu da pribavim vezu ka sesiji: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2537
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2468
+#, c-format
+msgid "Could not send message to gconf daemon: %s"
+msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku gkonf servisu: %s"
+
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2479
+#, c-format
+msgid "daemon gave erroneous reply: %s"
+msgstr "pozadinski servis je dojavio grešku: %s"
+
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2517
+#, c-format
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
msgstr ""
"ne može da stupi u vezu sa ORB-om radi razlučivanja postojeće reference na "
"gconfd objekat"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2547
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2529
#, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
msgstr "Nije uspeo da pretvori IOR „%s“ u referencu objekta"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2599
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2554
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
msgstr "nije uspeo da napravi kategoriju „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2656
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2611
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
msgstr "Ne može da piše u datoteku „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2697
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2652
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
msgstr "Nije bio zaključao datoteku „%s“, iako je trebalo da jeste"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2720
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2675
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
msgstr "Nije uspeo da napravi vezu „%s“ na „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2732
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2687
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
msgstr "Nije uspeo da ukloni datoteku za zaključavanje „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2755
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2710
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
msgstr "Nije uspeo da pročisti datoteku „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2771
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
msgstr "Nije uspeo da ukloni direktorijum za zaključavanje „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2813
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
-msgstr "Nije uspeo da ukloni datoteku za zaključavanje „%s“: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2984 ../gconf/gconfd.c:570
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s: %s"
-msgstr "Ne može da dobije podatke o „%s“: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3006
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2864
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
msgstr "Greška pri pingovanju servera: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3031
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
-msgstr "Nije uspeo da obrazuje cev za vezu sa pokrenutim gconf procesom: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3055
-#, c-format
-msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
-msgstr "Nije uspeo da pokrene server za podešavanja: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3085
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2883
#, c-format
msgid ""
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
@@ -1021,15 +1031,15 @@ msgstr ""
"usled pada sistema. Pogledajte http://www.gnome.org/projects/gconf/ za više "
"podataka. (Detalji — %s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3086
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2884
msgid "none"
msgstr "ništa"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:48
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:49
msgid "- Sanity checks for GConf"
msgstr "- Provera ispravnosti GKonfa"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:57 ../gconf/gconftool.c:616
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:58 ../gconf/gconftool.c:617
#, c-format
msgid ""
"Error while parsing options: %s.\n"
@@ -1039,7 +1049,7 @@ msgstr ""
"Pokrenite „%s --help“ da biste videli celu listu dostupnih opcija komandne "
"linije.\n"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:128 ../gconf/gconf-sanity-check.c:153
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:143 ../gconf/gconf-sanity-check.c:168
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1052,7 +1062,7 @@ msgstr ""
"problem sa vašim podešavanjima, pošto mnogi programi moraju da naprave "
"datoteke u vašem ličnom direktorijumu. Greška je bila „%s“ (errno = %d)."
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:167
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1070,12 +1080,12 @@ msgstr ""
"Pogledajte uputstva za rpc.statd i rpc.lockd. Česti uzrok ove greške je da "
"je onemogućen program „nfslock“. Greška je bila „%s“ (errno = %d)."
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:184
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:199
#, c-format
msgid "Can't remove file %s: %s\n"
msgstr "Ne može da ukloni datoteku „%s“: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:220
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:235
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1086,11 +1096,11 @@ msgstr ""
"Nema izvora podešavanja u datoteci sa podešavanjima „%s“; ovo znači da se "
"postavke i ostala podešavanja ne mogu sačuvati. %s%s"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:223
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:238
msgid "Error reading the file: "
msgstr "Greška pri čitanju datoteke: "
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:246
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:261
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1099,7 +1109,7 @@ msgstr ""
"Stupite u vezu sa vašim administratorom radi razrešenja sledećeg problema:\n"
"Ne može da razluči adresu „%s“ u datoteci sa podešavanjima „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:307
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:322
msgid ""
"The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
"\n"
@@ -1121,41 +1131,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite li da nastavite?"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:328
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343
msgid "_Log Out"
msgstr "O_djavi se"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:330
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:345
msgid "_Continue"
msgstr "_Nastavi"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:358
#, c-format
msgid "%s Continue (y/n)?"
msgstr "%s Nastavi (d/n)?"
-#: ../gconf/gconf-schema.c:217 ../gconf/gconf-schema.c:225
-#: ../gconf/gconf-schema.c:233 ../gconf/gconf-schema.c:241
+#: ../gconf/gconf-schema.c:211 ../gconf/gconf-schema.c:219
+#: ../gconf/gconf-schema.c:227 ../gconf/gconf-schema.c:235
+#, c-format
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
msgstr "Shema sadrži neispravan UTF-8"
-#: ../gconf/gconf-schema.c:250
+#: ../gconf/gconf-schema.c:244
+#, c-format
msgid ""
"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
msgstr "Shema navodi listu za tip, ali ne navodi tip elemenata liste"
-#: ../gconf/gconf-schema.c:260
+#: ../gconf/gconf-schema.c:254
+#, c-format
msgid ""
"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
"elements"
msgstr "Shema navodi par za tip, ali ne navodi tip prvog i drugog člana para"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:371
+#: ../gconf/gconf-sources.c:374
#, c-format
msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
msgstr "Nije uspeo da učita izvor „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:411
+#: ../gconf/gconf-sources.c:414
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
@@ -1163,7 +1176,7 @@ msgstr ""
"Adresa „%s“ pokazuje na izvor podešavanja u koji je moguće upisivati, na "
"poziciji %d"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:417
+#: ../gconf/gconf-sources.c:420
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
@@ -1171,15 +1184,16 @@ msgstr ""
"Adresa „%s“ pokazuje na izvor podešavanja koji se može samo čitati, na "
"poziciji %d"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:424
+#: ../gconf/gconf-sources.c:427
#, c-format
msgid ""
-"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
+"Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at "
+"position %d"
msgstr ""
"Adresa „%s“ pokazuje na izvor podešavanja u koji je delimično moguće "
"upisivati, na poziciji %d"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:433
+#: ../gconf/gconf-sources.c:436
msgid ""
"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
"will not be possible"
@@ -1187,16 +1201,16 @@ msgstr ""
"Ni na jednu od prosleđenih adresa se ne može upisivati; neće biti moguće "
"sačuvati podešavanja"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:650
+#: ../gconf/gconf-sources.c:690
#, c-format
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
msgstr "Data shema „%s“ za „%s“ čuva vrednost koja nije za shemu"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:712
+#: ../gconf/gconf-sources.c:752
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
msgstr "Ime „/“ može predstavljati samo kategoriju, a ne i ključ"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:754
+#: ../gconf/gconf-sources.c:794
#, c-format
msgid ""
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
@@ -1205,7 +1219,7 @@ msgstr ""
"Vrednost za „%s“ je postavljena u neupisivom izvoru na početku putanje vaših "
"podešavanja"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:766
+#: ../gconf/gconf-sources.c:806
#, c-format
msgid ""
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
@@ -1243,57 +1257,57 @@ msgstr ""
"imati datoteku za zaključavanje u ~/.gconfd i datoteke za zaključavanje u "
"pojedinačnim mestima za smeštanje kao što je ~/.gconf"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:1570
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1610
#, c-format
msgid "Error finding metainfo: %s"
msgstr "Greška pri pronalaženju metapodataka: %s"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:1639
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1679
#, c-format
msgid "Error getting metainfo: %s"
msgstr "Greška pri dobavljanju metapodataka: %s"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:1663
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1703
#, c-format
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
msgstr "Ključ „%s“, označen kao shema za ključ „%s“, zapravo smešta tip „%s“"
-#: ../gconf/gconf-value.c:263
+#: ../gconf/gconf-value.c:262
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
msgstr "Nije razumeo „%s“ (lista mora početi sa „[“)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:276
+#: ../gconf/gconf-value.c:275
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
msgstr "Nije razumeo „%s“ (lista se mora završiti sa „]“)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:327
+#: ../gconf/gconf-value.c:326
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
msgstr "Nije razumeo „%s“ (lista sadrži višak neistaknutih „]“)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:358 ../gconf/gconf-value.c:519
+#: ../gconf/gconf-value.c:357 ../gconf/gconf-value.c:518
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
msgstr "Nije razumeo „%s“ (višak naknadnih znakova)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:405
+#: ../gconf/gconf-value.c:404
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
msgstr "Nije razumeo „%s“ (par mora početi sa „(“)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:418
+#: ../gconf/gconf-value.c:417
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
msgstr "Nije razumeo „%s“ (par se mora završiti sa „)“)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:448 ../gconf/gconf-value.c:534
+#: ../gconf/gconf-value.c:447 ../gconf/gconf-value.c:533
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
msgstr "Nije razumeo „%s“ (pogrešan broj elemenata)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:488
+#: ../gconf/gconf-value.c:487
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
msgstr "Nije razumeo „%s“ (par sadrži višak neistaknutih „)“)"
@@ -1322,20 +1336,20 @@ msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr "Nije uspeo da doda klijenta u spisak na serveru, CORBA greška: %s"
#: ../gconf/gconf.c:2623
-msgid "Must begin with a slash (/)"
-msgstr "Mora početi kosom crtom (/)"
+msgid "Must begin with a slash '/'"
+msgstr "Mora početi kosom crtom „/“"
#: ../gconf/gconf.c:2645
-msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
-msgstr "Ne može da sadrži dve kose crte (/) zaredom"
+msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
+msgstr "Ne može da sadrži dve kose crte „/“ zaredom"
#: ../gconf/gconf.c:2647
-msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
-msgstr "Ne može da sadrži tačku (.) odmah posle kose crte (/)"
+msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
+msgstr "Ne može da sadrži tačku „.“ odmah posle kose crte „/“"
#: ../gconf/gconf.c:2667
#, c-format
-msgid "'\\%o' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
+msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
msgstr "„\\%o“ nije ASCII znak, i zato nije dozvoljen u imenu ključa"
#: ../gconf/gconf.c:2677
@@ -1344,12 +1358,12 @@ msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "„%c“ je nedozvoljen znak u imenu ključa/kategorije"
#: ../gconf/gconf.c:2691
-msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
-msgstr "Ključ/kategorija se ne mogu završavati kosom crtom (/)"
+msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
+msgstr "Ključ/kategorija se ne mogu završavati kosom crtom „/“"
#: ../gconf/gconf.c:3062
#, c-format
-msgid "Failure shutting down config server: %s"
+msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
msgstr "Greška pri gašenju servera sa podešavanjima: %s"
#: ../gconf/gconf.c:3123
@@ -1382,11 +1396,11 @@ msgstr "Očekivao je shemu, dobio je %s"
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "CORBA greška: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:302
+#: ../gconf/gconfd.c:301
msgid "Shutdown request received"
msgstr "Primio je zahtev za gašenje"
-#: ../gconf/gconfd.c:334
+#: ../gconf/gconfd.c:333
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
@@ -1394,108 +1408,73 @@ msgstr ""
"gconfd je preveden sa simbolima za nalaženje grešaka; pokušava da učita gconf."
"path iz direktorijuma sa izvornim kodom"
-#: ../gconf/gconfd.c:354
+#: ../gconf/gconfd.c:353
#, c-format
msgid ""
-"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
+"No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
+"`%s'"
msgstr ""
-"Nije pronašao datoteke sa podešavanjima, pokušava da koristi uobičajeni izvor "
-"podešavanja „%s“"
+"Nije pronađena datoteke sa podešavanjima. Pokušavam da koristim uobičajeni "
+"izvor podešavanja „%s“"
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
-#: ../gconf/gconfd.c:362
+#: ../gconf/gconfd.c:361
#, c-format
msgid ""
-"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
+"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
"edit %s%s"
msgstr ""
-"Nema izvora podešavanja u putanji izvora, podešavanja neće biti sačuvana; "
+"Nema izvora podešavanja u putanji izvora. Podešavanja neće biti sačuvana; "
"uredite %s%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:375
+#: ../gconf/gconfd.c:374
#, c-format
-msgid "Error loading some config sources: %s"
+msgid "Error loading some configuration sources: %s"
msgstr "Greška pri učitavanju nekih izvora podešavanja: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:387
+#: ../gconf/gconfd.c:386
msgid ""
-"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
-"data"
+"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
+"configuration data"
msgstr ""
"Nije uspeo da razluči nijednu adresu izvora podešavanja, pa ne može da učita "
"ili sačuva podatke o podešavanjima"
-#: ../gconf/gconfd.c:404
+#: ../gconf/gconfd.c:403
msgid ""
-"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
-"some configuration changes"
+"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
+"save some configuration changes"
msgstr ""
"Nije uspeo da razluči nijednu upisivu adresu izvora podešavanja, možda neće "
"moći da sačuva neke izmene podešavanja"
-#: ../gconf/gconfd.c:433
-#, c-format
-msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
-msgstr ""
-"Primio je signal %d, ispisuje stanje memorije. Prijavite ovo kao GKonf grešku."
-
-#: ../gconf/gconfd.c:439
-#, c-format
-msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug."
-msgstr "Primio je signal %d. Prijavite ovo kao GKonf grešku."
-
-#: ../gconf/gconfd.c:459
+#: ../gconf/gconfd.c:584
#, c-format
-msgid ""
-"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
-msgstr ""
-"Primio je signal %d, gasi na neuobičajen način. Prijavite ovo kao GKonf "
-"grešku."
+msgid "Could not connect to session bus: %s"
+msgstr "Ne može da se poveže na magistralu sesije: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:475
+#: ../gconf/gconfd.c:606
#, c-format
-msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
-msgstr "Primio je signal %d, gasi uobičajeno"
+msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s"
+msgstr "Ne može da obezbedi ime magistrale za servis, završava: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:563
+#: ../gconf/gconfd.c:687
#, c-format
-msgid "Failed to open %s: %s"
-msgstr "Ne može da otvori „%s“: %s"
+msgid "Could not connect to system bus: %s"
+msgstr "Ne može da se poveže na sistemsku magistralu: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:579
-#, c-format
-msgid "Owner of %s is not the current user"
-msgstr "Vlasnik %s nije tekući korisnik"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:587
-#, c-format
-msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
-msgstr "Loša ovlašćenja %lo za direktorijum %s"
-
-#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
-#. So we free it at the end of main()
-#: ../gconf/gconfd.c:679
+#: ../gconf/gconfd.c:771
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
msgstr "pokreće (izdanje %s), PID %u korisnik „%s“"
-#: ../gconf/gconfd.c:736
+#: ../gconf/gconfd.c:831
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
msgstr "Nije uspeo da dobije referencu na objekat za ConfigServer"
-#: ../gconf/gconfd.c:749
-#, c-format
-msgid "Failed to create %s: %s"
-msgstr "Ne može da obrazuje %s: %s"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:756
-#, c-format
-msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
-msgstr "Direktorijum %s ima problema, gconfd ne može da ga koristi"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:788
+#: ../gconf/gconfd.c:860
#, c-format
msgid ""
"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
@@ -1503,39 +1482,34 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nije uspeo da upiše bajt u cev sa oznakom %d, pa program može da zakoči: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:798
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
-msgstr "Ne može da obezbedi zaključavanje za servis, završava: %s"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:836
+#: ../gconf/gconfd.c:906
#, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
msgstr "Greška pri prekidanju zaključavanja: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:844
+#: ../gconf/gconfd.c:914
msgid "Exiting"
msgstr "Završava"
-#: ../gconf/gconfd.c:869
+#: ../gconf/gconfd.c:932
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
msgstr "Primljen je SIGHUP, preučitava sve baze"
-#: ../gconf/gconfd.c:886
+#: ../gconf/gconfd.c:949
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
msgstr "GKonf server se ne koristi, gasi ga."
-#: ../gconf/gconfd.c:1212
+#: ../gconf/gconfd.c:1275
#, c-format
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
msgstr "Greška pri čitanju nove vrednosti za „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1340
+#: ../gconf/gconfd.c:1419
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
msgstr "Vratio je grešku: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1446
+#: ../gconf/gconfd.c:1525
#, c-format
msgid ""
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
@@ -1545,7 +1519,7 @@ msgstr ""
"gašenja gconfd-a (%s)"
# bolje usnimljeni od hr:spremljeni/snimljeni/zapamćeni??
-#: ../gconf/gconfd.c:1481
+#: ../gconf/gconfd.c:1560
#, c-format
msgid ""
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
@@ -1553,34 +1527,32 @@ msgstr ""
"Nije uspeo da zatvori dnevnik gconfd-a; podaci možda neće biti uspešno "
"sačuvani (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:1543
+#: ../gconf/gconfd.c:1622
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
msgstr "Nije uspeo da otvori datoteku „%s“ sa sačuvanim stanjem radi upisa: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1557
+#: ../gconf/gconfd.c:1636
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
msgstr "Nije uspeo upiše datoteku „%s“ sa sačuvanim stanjem (oznaka: %d): %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1566
+#: ../gconf/gconfd.c:1645
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
msgstr "Nije uspeo da zatvori novu datoteku „%s“ sa sačuvanim stanjem: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1580
+#: ../gconf/gconfd.c:1659
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
msgstr "Nije mogao da skloni staru datoteku „%s“ sa sačuvanim stanjem: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1590
+#: ../gconf/gconfd.c:1669
#, c-format
-msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
-msgstr ""
-"Nije mogao da premesti novu datoteku sa sačuvanim stanjem na predviđeno "
-"mesto: %s"
+msgid "Failed to move new saved state file into place: %s"
+msgstr "Nije mogao da premesti novu datoteku sa sačuvanim stanjem na mesto: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1599
+#: ../gconf/gconfd.c:1678
#, c-format
msgid ""
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
@@ -1588,7 +1560,7 @@ msgstr ""
"Nije uspeo da povrati izvornu datoteku sa sačuvanim stanjem koja je bila "
"premeštena na „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2078
+#: ../gconf/gconfd.c:2157
#, c-format
msgid ""
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
@@ -1596,17 +1568,17 @@ msgstr ""
"Nije uspeo da vrati slušaoca na adresi „%s“, pošto nije uspeo da razluči "
"bazu podataka"
-#: ../gconf/gconfd.c:2114
+#: ../gconf/gconfd.c:2193
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
msgstr "Greška pri čitanju datoteke sa sačuvanim stanjem: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2164
+#: ../gconf/gconfd.c:2243
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
msgstr "Ne može da otvori datoteku „%s“ sa sačuvanim stanjem: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2283
+#: ../gconf/gconfd.c:2362
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
@@ -1615,7 +1587,7 @@ msgstr ""
"Nije uspeo da upiše dodavanje slušaoca u gconfd dnevnik; neće moći da "
"automatski doda slušaoca ukoliko se gconfd ugasi (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:2288
+#: ../gconf/gconfd.c:2367
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
@@ -1624,47 +1596,47 @@ msgstr ""
"Nije uspeo da upiše uklanjanje slušaoca u gconfd dnevnik; možda će pogrešno "
"dodati slušaoca ukoliko se gconfd ugasi (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:2311 ../gconf/gconfd.c:2485
+#: ../gconf/gconfd.c:2390 ../gconf/gconfd.c:2564
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
msgstr "Nije uspeo da sazna IOR za klijenta: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2326
+#: ../gconf/gconfd.c:2405
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
msgstr "Nije uspeo da otvori datoteku sa sačuvanim stanjem: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2339
+#: ../gconf/gconfd.c:2418
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
msgstr ""
"Nije uspeo da upiše dodavanje klijenta u datoteku sa sačuvanim stanjem: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2347
+#: ../gconf/gconfd.c:2426
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr ""
"Nije uspeo da primora upis dodavanja klijenta u datoteku sa sačuvanim stanjem: "
"%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2446
+#: ../gconf/gconfd.c:2525
msgid ""
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr "Neki klijent je uklonio sebe sa GKonf servera iako nije bio ni dodat."
-#: ../gconf/gconftool.c:90
+#: ../gconf/gconftool.c:91
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
msgstr "Postavi vrednost ključa i uskladi. Koristite uz --type."
-#: ../gconf/gconftool.c:99
+#: ../gconf/gconftool.c:100
msgid "Print the value of a key to standard output."
msgstr "Ispiši vrednost ključa na standardni izlaz."
-#: ../gconf/gconftool.c:109
+#: ../gconf/gconftool.c:110
msgid "Unset the keys on the command line"
msgstr "Ukloni vrednost ključeva pomoću naredbe"
-#: ../gconf/gconftool.c:118
+#: ../gconf/gconftool.c:119
msgid ""
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
"command line"
@@ -1672,46 +1644,46 @@ msgstr ""
"Rekurzivno ukloni vrednosti svih ključeva koju su u ili ispod ključeva/"
"kategorija datih u naredbi"
-#: ../gconf/gconftool.c:127
+#: ../gconf/gconftool.c:128
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
msgstr "Ispiši sve parove ključ/vrednost iz kategorije."
-#: ../gconf/gconftool.c:136
+#: ../gconf/gconftool.c:137
msgid "Print all subdirectories in a directory."
msgstr "Ispiši sve podkategorije u kategoriji."
-#: ../gconf/gconftool.c:145
+#: ../gconf/gconftool.c:146
msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
msgstr "Ispiši sve podkategorije i stavke u kategoriji, rekurzivno."
-#: ../gconf/gconftool.c:154
+#: ../gconf/gconftool.c:155
msgid "Search for a key, recursively."
msgstr "Pronađi ključ, rekurzivno."
-#: ../gconf/gconftool.c:163
+#: ../gconf/gconftool.c:164
msgid "Get the short doc string for a key"
msgstr "Ispiši kratak opis ključa"
-#: ../gconf/gconftool.c:172
+#: ../gconf/gconftool.c:173
msgid "Get the long doc string for a key"
msgstr "Ispiši duži opis ključa"
-#: ../gconf/gconftool.c:181
+#: ../gconf/gconftool.c:182
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
msgstr "Vrati 0 ako kategorija postoji, 2 ako ne postoji."
-#: ../gconf/gconftool.c:190
+#: ../gconf/gconftool.c:191
msgid "Ignore schema defaults when reading values."
msgstr "Zanemari podrazumevano iz sheme pri čitanju vrednosti."
-#: ../gconf/gconftool.c:205
+#: ../gconf/gconftool.c:206
msgid ""
"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
"recursively."
msgstr ""
"Ispiši XML opis svih podkategorija i svih stavki u kategoriji, rekurzivno."
-#: ../gconf/gconftool.c:214
+#: ../gconf/gconftool.c:215
msgid ""
"Load from the specified file an XML description of values and set them "
"relative to a directory."
@@ -1719,31 +1691,31 @@ msgstr ""
"Učitaj iz navedene datoteke XML opis vrednosti i postavi ih u odnosu na "
"kategoriju."
-#: ../gconf/gconftool.c:223
+#: ../gconf/gconftool.c:224
msgid "Unload a set of values described in an XML file."
msgstr "Izbaci skup vrednosti iz XML datoteke iz memorije."
-#: ../gconf/gconftool.c:238
+#: ../gconf/gconftool.c:239
msgid "Get the name of the default source"
msgstr "Ispiši ime uobičajenog izvora"
-#: ../gconf/gconftool.c:247
+#: ../gconf/gconftool.c:248
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
msgstr "Ugasi gconfd. NE KORISTITE OVU OPCIJU BEZ DOBROG RAZLOGA."
-#: ../gconf/gconftool.c:256
+#: ../gconf/gconftool.c:257
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
msgstr "Vrati 0 ako je gconfd pokrenut, 2 ako nije."
-#: ../gconf/gconftool.c:265
+#: ../gconf/gconftool.c:266
msgid ""
-"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
-"needed.)"
+"Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically "
+"when needed.)"
msgstr ""
"Pokreni server za podešavanja (gconfd). (Uobičajeno se odvija automatski po "
"potrebi.)"
-#: ../gconf/gconftool.c:280
+#: ../gconf/gconftool.c:281
msgid ""
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
"describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1751,25 +1723,25 @@ msgstr ""
"Navedite tip vrednosti koju postavljate, ili tip vrednosti koju shema "
"opisuje. Jednoznačne skraćenice su u redu."
-#: ../gconf/gconftool.c:281
+#: ../gconf/gconftool.c:282
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
msgstr "ceo broj|istinitosna vrednost|decimalni broj|tekst|lista|par"
-#: ../gconf/gconftool.c:289
+#: ../gconf/gconftool.c:290
msgid "Print the data type of a key to standard output."
msgstr "Ispiši vrstu podataka ključa na standardni izlaz."
-#: ../gconf/gconftool.c:298
+#: ../gconf/gconftool.c:299
msgid "Get the number of elements in a list key."
msgstr "Dobavi broj elementa u ključu u obliku niza."
-#: ../gconf/gconftool.c:307
+#: ../gconf/gconftool.c:308
msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
msgstr ""
"Dobavi naročiti element iz ključa u obliku niza, naveden pomoću brojnog "
"indeksa."
-#: ../gconf/gconftool.c:316
+#: ../gconf/gconftool.c:317
msgid ""
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1777,11 +1749,11 @@ msgstr ""
"Navedite tip liste koju postavljate, ili tip vrednosti koju shema opisuje. "
"Jednoznačne skraćenice su u redu."
-#: ../gconf/gconftool.c:317 ../gconf/gconftool.c:326 ../gconf/gconftool.c:335
+#: ../gconf/gconftool.c:318 ../gconf/gconftool.c:327 ../gconf/gconftool.c:336
msgid "int|bool|float|string"
msgstr "ceo broj|istinitosna vrednost|decimalni broj|tekst"
-#: ../gconf/gconftool.c:325
+#: ../gconf/gconftool.c:326
msgid ""
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1789,7 +1761,7 @@ msgstr ""
"Navedite tip prvog člana para koji postavljate, ili tip vrednosti koju shema "
"opisuje. Jednoznačne skraćenice su u redu."
-#: ../gconf/gconftool.c:334
+#: ../gconf/gconftool.c:335
msgid ""
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1797,52 +1769,53 @@ msgstr ""
"Navedite tip drugog člana para koji postavljate, ili tip vrednosti koju shema "
"opisuje. Jednoznačne skraćenice su u redu."
-#: ../gconf/gconftool.c:349
+#: ../gconf/gconftool.c:350
msgid "Specify a schema file to be installed"
msgstr "Izaberite datoteku sheme za instalaciju"
-#: ../gconf/gconftool.c:350
+#: ../gconf/gconftool.c:351
msgid "FILENAME"
msgstr "NAZIV DATOTEKE"
-#: ../gconf/gconftool.c:358
+#: ../gconf/gconftool.c:359
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
msgstr ""
"Navedite izvor podešavanja koji želite da koristite umesto uobičajene putanje"
-#: ../gconf/gconftool.c:359
+#: ../gconf/gconftool.c:360
msgid "SOURCE"
msgstr "IZVOR"
-#: ../gconf/gconftool.c:367
+#: ../gconf/gconftool.c:368
msgid ""
-"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
-"is not running."
+"Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that "
+"gconfd is not running."
msgstr ""
"Neposredno pristupa bazi podešavanja, zaobilazeći server. gconfd mora "
"obavezno biti ugašen."
-#: ../gconf/gconftool.c:376
+#: ../gconf/gconftool.c:377
msgid ""
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
-"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
-"config source or set to the empty string to use the default."
+"Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment "
+"variable, or set set the variable to an empty string to use the default "
+"configuration source."
msgstr ""
"Postavlja datoteke shema date u naredbi na odgovarajući način u bazu. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE promenljiva okruženja treba da bude postavljena na "
"neuobičajen izvor podešavanja, ili da bude prazan za upotrebu uobičajenog."
-#: ../gconf/gconftool.c:385
+#: ../gconf/gconftool.c:386
msgid ""
"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
-"config source or set to the empty string to use the default."
+"configuration source or set to the empty string to use the default."
msgstr ""
"Uklanja datoteke shema date u naredbi na odgovarajući način iz baze. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE promenljiva okruženja treba da bude postavljena na "
"neuobičajen izvor podešavanja, ili da bude prazan za upotrebu uobičajenog."
-#: ../gconf/gconftool.c:400
+#: ../gconf/gconftool.c:401
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
"different types for keys on the command line."
@@ -1850,7 +1823,7 @@ msgstr ""
"Izmuči-i-proveri program podešavanjem hrpe vrednosti raznih vrsta za ključeve "
"navedene u naredbi."
-#: ../gconf/gconftool.c:409
+#: ../gconf/gconftool.c:410
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
"the directories on the command line."
@@ -1858,7 +1831,7 @@ msgstr ""
"Izmuči-i-proveri program podešavanjem hrpe ključeva unutar kategorija "
"navedenih u naredbi."
-#: ../gconf/gconftool.c:424
+#: ../gconf/gconftool.c:425
msgid ""
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
"type."
@@ -1866,134 +1839,140 @@ msgstr ""
"Postavi vrednost sheme i uskladi. Koristite uz --short-desc, --long-desc, --"
"owner i --type."
-#: ../gconf/gconftool.c:433
+#: ../gconf/gconftool.c:434
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
msgstr "Navedite kratak opis od pola linije koji će biti uključen u shemu."
-#: ../gconf/gconftool.c:434 ../gconf/gconftool.c:443
+#: ../gconf/gconftool.c:435 ../gconf/gconftool.c:444
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"
-#: ../gconf/gconftool.c:442
+#: ../gconf/gconftool.c:443
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
msgstr "Navedite opis od nekoliko linija koji će biti uključen u shemu."
-#: ../gconf/gconftool.c:451
+#: ../gconf/gconftool.c:452
msgid "Specify the owner of a schema"
msgstr "Navedite vlasnika sheme"
-#: ../gconf/gconftool.c:452
+#: ../gconf/gconftool.c:453
msgid "OWNER"
msgstr "VLASNIK"
-#: ../gconf/gconftool.c:460
+#: ../gconf/gconftool.c:461
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
msgstr "Ispiši ime sheme koja se primenjuje na ovom ključu"
-#: ../gconf/gconftool.c:469
+#: ../gconf/gconftool.c:470
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
msgstr "Navedite ime sheme praćeno ključem na koji se primenjuje ova shema"
-#: ../gconf/gconftool.c:478
+#: ../gconf/gconftool.c:479
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
msgstr "Ukloni imena svih shema koje su primenjene na navedenim ključevima"
-#: ../gconf/gconftool.c:493
+#: ../gconf/gconftool.c:494
msgid "Print version"
msgstr "Ispiši izdanje"
-#: ../gconf/gconftool.c:502
+#: ../gconf/gconftool.c:503
msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]"
msgstr "[DATOTEKA...]|[KLJUČ...]|[DIREKTORIJUM...]"
-#: ../gconf/gconftool.c:562
+#: ../gconf/gconftool.c:563
msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration"
msgstr "- Alat za izmenu GKonf podešavanja"
-#: ../gconf/gconftool.c:567
+#: ../gconf/gconftool.c:568
msgid "Client options:"
msgstr "Opcije klijenta:"
-#: ../gconf/gconftool.c:567
+#: ../gconf/gconftool.c:568
msgid "Show client options"
msgstr "Prikaži opcije klijenta"
-#: ../gconf/gconftool.c:572
+#: ../gconf/gconftool.c:573
msgid "Key type options:"
msgstr "Opcije tipa ključa:"
-#: ../gconf/gconftool.c:572
+#: ../gconf/gconftool.c:573
msgid "Show key type options"
msgstr "Prikaži opcije tipa ključa"
-#: ../gconf/gconftool.c:577
+#: ../gconf/gconftool.c:578
msgid "Load/Save options:"
msgstr "Opcije učitavanja/čuvanja:"
-#: ../gconf/gconftool.c:577
+#: ../gconf/gconftool.c:578
msgid "Show load/save options"
msgstr "Prikaži opcije za učitavanje/čuvanje"
-#: ../gconf/gconftool.c:582
+#: ../gconf/gconftool.c:583
msgid "Server options:"
msgstr "Opcije servera:"
-#: ../gconf/gconftool.c:582
+#: ../gconf/gconftool.c:583
msgid "Show server options"
msgstr "Prikaži opcije servera"
-#: ../gconf/gconftool.c:587
+#: ../gconf/gconftool.c:588
msgid "Installation options:"
msgstr "Opcije instalacije:"
-#: ../gconf/gconftool.c:587
+#: ../gconf/gconftool.c:588
msgid "Show installation options"
msgstr "Prikaži opcije instalacije"
-#: ../gconf/gconftool.c:592
+#: ../gconf/gconftool.c:593
msgid "Test options:"
msgstr "Opcije za testiranje:"
-#: ../gconf/gconftool.c:592
+#: ../gconf/gconftool.c:593
msgid "Show test options"
msgstr "Prikaži opcije za testiranje"
-#: ../gconf/gconftool.c:597
+#: ../gconf/gconftool.c:598
msgid "Schema options:"
msgstr "Opcije sheme:"
-#: ../gconf/gconftool.c:597
+#: ../gconf/gconftool.c:598
msgid "Show schema options"
msgstr "Prikaži opcije sheme"
-#: ../gconf/gconftool.c:606
+#: ../gconf/gconftool.c:607
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Pokrenite „%s --help“ da biste videli celu listu dostupnih opcija komandne "
"linije.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:634
+#: ../gconf/gconftool.c:635
+#, c-format
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
msgstr "Ne može da pročita i postavi/ukloni istovremeno\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:644
+#: ../gconf/gconftool.c:645
+#, c-format
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
msgstr "Ne može da postavi i pročita/ukloni istovremeno\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:651
+#: ../gconf/gconftool.c:652
+#, c-format
msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
msgstr "Ne može da sazna tip i postavi/ukloni istovremeno\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:662
+#: ../gconf/gconftool.c:663
+#, c-format
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
msgstr "Ne može da koristi --all-entries uz --get ili --set\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:673
+#: ../gconf/gconftool.c:674
+#, c-format
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
msgstr "Ne može da koristi --all-dirs uz --get ili --set\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:687
+#: ../gconf/gconftool.c:688
+#, c-format
msgid ""
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
"entries, --all-dirs, or --search-key\n"
@@ -2001,23 +1980,27 @@ msgstr ""
"Ne treba koristiti --recursive-list uz --get, --set, --unset, --all-entries, "
"--all-dirs ili --search-key\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:701
+#: ../gconf/gconftool.c:702
+#, c-format
msgid ""
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
"all-dirs, or --search-key\n"
msgstr ""
-"Ne treba koristiti --set_schema uz --get, --set, --unset, --all-entries, "
-"--all-dirs ili --search-key\n"
+"Ne treba koristiti --set_schema uz --get, --set, --unset, --all-entries, --"
+"all-dirs ili --search-key\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:707
+#: ../gconf/gconftool.c:708
+#, c-format
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
msgstr "Tip vrednosti je bitan samo pri postavljanju vrednosti\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:713
+#: ../gconf/gconftool.c:714
+#, c-format
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
msgstr "Mora se navesti tip pri postavljanju vrednosti\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:721
+#: ../gconf/gconftool.c:722
+#, c-format
msgid ""
"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
@@ -2025,410 +2008,444 @@ msgstr ""
"--ignore-schema-defaults je značajno jedino uz --get, --all-entries, --dump, "
"--recursive-list, --get-list-size ili --get-list-element\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:733 ../gconf/gconftool.c:746 ../gconf/gconftool.c:759
-#: ../gconf/gconftool.c:773 ../gconf/gconftool.c:786 ../gconf/gconftool.c:799
-#: ../gconf/gconftool.c:813
+#: ../gconf/gconftool.c:734 ../gconf/gconftool.c:747 ../gconf/gconftool.c:760
+#: ../gconf/gconftool.c:774 ../gconf/gconftool.c:787 ../gconf/gconftool.c:800
+#: ../gconf/gconftool.c:814
#, c-format
msgid "%s option must be used by itself.\n"
msgstr "%s opcija može jedino samostalno da se koristi.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:822
+#: ../gconf/gconftool.c:823
+#, c-format
msgid ""
-"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
+"You must specify a configuration source with --config-source when using --"
+"direct\n"
msgstr ""
"Morate navesti izvor podešavanja pomoću --config-source kada koristite --"
"direct\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:828
+#: ../gconf/gconftool.c:829
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "Nije uspeo da pokrene GKonf: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:856
+#: ../gconf/gconftool.c:857
+#, c-format
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr ""
"Nije postavljeno GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, ne postavlja sheme\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:863
+#: ../gconf/gconftool.c:864
+#, c-format
msgid ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
msgstr ""
"Postavljeno je GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL, ne uklanja sheme\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:876
+#: ../gconf/gconftool.c:877
+#, c-format
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "Obavezno je postaviti promenljivu okruženja GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:911
+#: ../gconf/gconftool.c:932
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
msgstr "Nije uspeo da pristupi izvorima podešavanja: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1198
+#: ../gconf/gconftool.c:1219
#, c-format
msgid "Shutdown error: %s\n"
msgstr "Greška pri gašenju: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1241
+#: ../gconf/gconftool.c:1262
+#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
msgstr "Morate navesti jednu ili više kategorija za rekurzivan ispis.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1272 ../gconf/gconftool.c:1433
-#: ../gconf/gconftool.c:1699
+#: ../gconf/gconftool.c:1293 ../gconf/gconftool.c:1454
+#: ../gconf/gconftool.c:1720
#, c-format
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
msgstr "Greška pri ispisu stavki iz „%s“: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1292 ../gconf/gconftool.c:1452
+#: ../gconf/gconftool.c:1313 ../gconf/gconftool.c:1473
msgid "(no value set)"
msgstr "(vrednost nije postavljena)"
-#: ../gconf/gconftool.c:1342
+#: ../gconf/gconftool.c:1363
+#, c-format
msgid "Must specify a key pattern to search for.\n"
msgstr "Morate navesti obrazac za pretragu ključeva.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1391
+#: ../gconf/gconftool.c:1412
+#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
msgstr "Obavezno je navesti jednu ili više kategorija za ispisivanje.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1758
+#: ../gconf/gconftool.c:1779
#, c-format
-msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
+msgid "Failed to spawn the configuration server (gconfd): %s\n"
msgstr "Nije uspeo da pokrene server za podešavanja (gconfd): %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1787
+#: ../gconf/gconftool.c:1808
+#, c-format
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
msgstr "Morate navesti ključ ili ključeve za čitanje\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1822
+#: ../gconf/gconftool.c:1843
#, c-format
msgid "Type: %s\n"
msgstr "Tip: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1823
+#: ../gconf/gconftool.c:1844
#, c-format
msgid "List Type: %s\n"
msgstr "Tip liste: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1824
+#: ../gconf/gconftool.c:1845
#, c-format
msgid "Car Type: %s\n"
msgstr "Tip prvog člana: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1825
+#: ../gconf/gconftool.c:1846
#, c-format
msgid "Cdr Type: %s\n"
msgstr "Tip drugog člana: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1830
+#: ../gconf/gconftool.c:1851
#, c-format
msgid "Default Value: %s\n"
msgstr "Uobičajena vrednost: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1830 ../gconf/gconftool.c:1832
-#: ../gconf/gconftool.c:1833 ../gconf/gconftool.c:1834
+#: ../gconf/gconftool.c:1851 ../gconf/gconftool.c:1853
+#: ../gconf/gconftool.c:1854 ../gconf/gconftool.c:1855
msgid "Unset"
msgstr "Ukloni vrednost"
-#: ../gconf/gconftool.c:1832
+#: ../gconf/gconftool.c:1853
#, c-format
msgid "Owner: %s\n"
msgstr "Vlasnik: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1833
+#: ../gconf/gconftool.c:1854
#, c-format
msgid "Short Desc: %s\n"
msgstr "Kratak opis: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1834
+#: ../gconf/gconftool.c:1855
#, c-format
msgid "Long Desc: %s\n"
msgstr "Duži opis: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1843 ../gconf/gconftool.c:2067
-#: ../gconf/gconftool.c:2101 ../gconf/gconftool.c:2146
-#: ../gconf/gconftool.c:2291
+#: ../gconf/gconftool.c:1864 ../gconf/gconftool.c:2088
+#: ../gconf/gconftool.c:2122 ../gconf/gconftool.c:2167
+#: ../gconf/gconftool.c:2312
#, c-format
msgid "No value set for `%s'\n"
msgstr "Vrednost nije postavljena za „%s“\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1847 ../gconf/gconftool.c:2071
-#: ../gconf/gconftool.c:2105 ../gconf/gconftool.c:2150
-#: ../gconf/gconftool.c:2295
+#: ../gconf/gconftool.c:1868 ../gconf/gconftool.c:2092
+#: ../gconf/gconftool.c:2126 ../gconf/gconftool.c:2171
+#: ../gconf/gconftool.c:2316
#, c-format
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
msgstr "Ne može pročita vrednost za „%s“: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1890 ../gconf/gconftool.c:1902
+#: ../gconf/gconftool.c:1911 ../gconf/gconftool.c:1923
#, c-format
msgid "Don't understand type `%s'\n"
msgstr "Ne razume tip „%s“\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1914
+#: ../gconf/gconftool.c:1935
+#, c-format
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
msgstr "Obavezno je navesti naizmenično ključeve/parove kao argumente\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1934
+#: ../gconf/gconftool.c:1955
#, c-format
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
msgstr "Vrednost ključa „%s“ nije postavljena\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1962
+#: ../gconf/gconftool.c:1983
+#, c-format
msgid "Cannot set schema as value\n"
msgstr "Ne može da postavi shemu kao vrednost\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1972
+#: ../gconf/gconftool.c:1993
+#, c-format
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
msgstr "Kada postavljate listu, morate navesti osnovni tip liste\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1986
+#: ../gconf/gconftool.c:2007
+#, c-format
msgid ""
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
msgstr "Kada postavljate par, morate navesti osnovni tip prvog i drugog člana\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2001
+#: ../gconf/gconftool.c:2022
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Greška: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2014 ../gconf/gconftool.c:3046
+#: ../gconf/gconftool.c:2035 ../gconf/gconftool.c:3067
#, c-format
msgid "Error setting value: %s\n"
msgstr "Greška pri postavljanju vrednosti: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2032
+#: ../gconf/gconftool.c:2053
#, c-format
msgid "Error syncing: %s\n"
msgstr "Greška pri usklađivanju: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2047
+#: ../gconf/gconftool.c:2068
+#, c-format
msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
msgstr "Morate navesti ključ ili ključeve za dobavljanje njihovog tipa\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2091
+#: ../gconf/gconftool.c:2112
+#, c-format
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
msgstr "Morate navesti ključ ili ključeve za dobavljanje njihove veličine.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2116 ../gconf/gconftool.c:2161
+#: ../gconf/gconftool.c:2137 ../gconf/gconftool.c:2182
#, c-format
msgid "Key %s is not a list.\n"
msgstr "Ključ %s nije u nizu.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2136
+#: ../gconf/gconftool.c:2157
+#, c-format
msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
msgstr "Morate navesti ključ iz kog se preuzima element niza.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2167
+#: ../gconf/gconftool.c:2188
+#, c-format
msgid "Must specify list index.\n"
msgstr "Obavezno je navesti brojni indeks za niz.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2174
+#: ../gconf/gconftool.c:2195
+#, c-format
msgid "List index must be non-negative.\n"
msgstr "Brojni indeks niza mora biti nenegativan.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2183
+#: ../gconf/gconftool.c:2204
+#, c-format
msgid "List index is out of bounds.\n"
msgstr "Brojni indeks niza je van dozvoljenih granica.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2209
+#: ../gconf/gconftool.c:2230
+#, c-format
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
msgstr "Morate navesti ključ ili ključeve među parametrima\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2229
+#: ../gconf/gconftool.c:2250
#, c-format
msgid "No schema known for `%s'\n"
msgstr "Nije poznata shema za „%s“\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2262
+#: ../gconf/gconftool.c:2283
#, c-format
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
msgstr "Nema opisa u shemi na „%s“\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2267
+#: ../gconf/gconftool.c:2288
#, c-format
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
msgstr "Greška pri dobavljanju sheme na „%s“: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2274
+#: ../gconf/gconftool.c:2295
#, c-format
msgid "No schema stored at '%s'\n"
msgstr "Nema sheme na „%s“\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2277
+#: ../gconf/gconftool.c:2298
#, c-format
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
msgstr "Vrednost na „%s“ nije shema\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2333
+#: ../gconf/gconftool.c:2354
+#, c-format
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
msgstr "Obavezno je navesti ime sheme i zatim ime ključa na koji je primeniti\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2340
+#: ../gconf/gconftool.c:2361
#, c-format
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
msgstr "Greška pri primeni sheme „%s“ na ključ sa imenom „%s“: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2358
+#: ../gconf/gconftool.c:2379
+#, c-format
msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
msgstr "Morate navesti ključeve iz kojih treba odstraniti shemu\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2368
+#: ../gconf/gconftool.c:2389
#, c-format
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
msgstr "Greška pri uklanjanju sheme sa „%s“: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2393
+#: ../gconf/gconftool.c:2414
+#, c-format
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
msgstr "Obavezno je navesti ključ (ime sheme) kao jedini argument\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2435
+#: ../gconf/gconftool.c:2456
+#, c-format
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"Tip liste mora biti osnovni tip: niska, ceo broj, decimalni broj ili "
"istinitosna vrednost\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2455
+#: ../gconf/gconftool.c:2476
+#, c-format
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"Tip prvog člana para mora biti osnovni tip: niska, ceo broj, decimalni broj "
"ili istinitosna vrednost\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2475
+#: ../gconf/gconftool.c:2496
+#, c-format
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"Tip drugog člana para mora biti osnovni tip: niska, ceo broj, decimalni broj "
"ili istinitosna vrednost\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2490
+#: ../gconf/gconftool.c:2511
#, c-format
msgid "Error setting value: %s"
msgstr "Greška pri postavljanju vrednosti: %s"
-#: ../gconf/gconftool.c:2504
+#: ../gconf/gconftool.c:2525
#, c-format
msgid "Error syncing: %s"
msgstr "Greška pri usklađivanju: %s"
-#: ../gconf/gconftool.c:2519
+#: ../gconf/gconftool.c:2540
+#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
msgstr ""
"Obavezno je navesti jednu ili više kategorija za učitavanje parova ključeva i "
"vrednosti.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2533
+#: ../gconf/gconftool.c:2554
+#, c-format
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
msgstr ""
"Obavezno je izabrati jedan ili više ključeva čije vrednosti treba ukloniti.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2544
+#: ../gconf/gconftool.c:2565
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
msgstr "Greška pri uklanjanju vrednosti „%s“: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2564
+#: ../gconf/gconftool.c:2585
+#, c-format
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
msgstr ""
"Obavezno je navesti jedan ili više ključeva za rekurzivno uklanjanje njihovih "
"vrednosti.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2578
+#: ../gconf/gconftool.c:2599
#, c-format
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
msgstr "Greška pri rekurzivnom uklanjanju vrednosti za „%s“: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2598
+#: ../gconf/gconftool.c:2619
+#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
msgstr ""
"Obavezno je navesti jednu ili više kategorija iz kojih učitati "
"podkategorije.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2632
+#: ../gconf/gconftool.c:2653
#, c-format
msgid "Error listing dirs: %s\n"
msgstr "Greška pri ispisu kategorija: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2768
+#: ../gconf/gconftool.c:2789
+#, c-format
msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
msgstr "UPOZORENJE: morate navesti i <car> i <cdr> u <pair>\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2795
+#: ../gconf/gconftool.c:2816
#, c-format
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
msgstr "UPOZORENJE: navedeni ključ (%s) za shemu pod <value> — zanemaruje\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2828
+#: ../gconf/gconftool.c:2849
+#, c-format
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
msgstr "UPOZORENJE: mora sadržati podređeni čvor pod <value>\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2834
+#: ../gconf/gconftool.c:2855
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
msgstr "UPOZORENJE: ne razume čvor <%s>\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2852
+#: ../gconf/gconftool.c:2873
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
msgstr "UPOZORENJE: nije uspeo da pročita celobrojnu vrednost „%s“\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2873
+#: ../gconf/gconftool.c:2894
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
msgstr "UPOZORENJE: nije uspeo da pročita realan broj „%s“\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2895
+#: ../gconf/gconftool.c:2916
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
msgstr "UPOZORENJE: nije uspeo da pročita tekst „%s“\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2916
+#: ../gconf/gconftool.c:2937
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
msgstr "UPOZORENJE: nije uspeo da pročita istinitosnu vrednost „%s“\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3025 ../gconf/gconftool.c:3567
+#: ../gconf/gconftool.c:3046 ../gconf/gconftool.c:3588
#, c-format
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
msgstr "UPOZORENJE: nije uspeo da primeni shemu „%s“ na ključ „%s“: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3140
+#: ../gconf/gconftool.c:3161
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
msgstr "UPOZORENJE: neispravan ili nepostojeći tip sheme (%s)\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3149
+#: ../gconf/gconftool.c:3170
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
msgstr "UPOZORENJE: neispravan ili nepostojeći tip liste za shemu (%s)\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3160 ../gconf/gconftool.c:3190
-#: ../gconf/gconftool.c:3219
+#: ../gconf/gconftool.c:3181 ../gconf/gconftool.c:3211
+#: ../gconf/gconftool.c:3240
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
msgstr ""
"UPOZORENJE: Nije uspeo da obradi uobičajenu vrednost „%s“ za shemu (%s)\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3178
+#: ../gconf/gconftool.c:3199
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
msgstr ""
"UPOZORENJE: neispravan ili nepostojeći tip prvog ili drugog člana za shemu (%"
"s)\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3203
+#: ../gconf/gconftool.c:3224
+#, c-format
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
msgstr "UPOZORENJE: Nije uspeo da postavi uobičajenu vrednost za shemu\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3232
+#: ../gconf/gconftool.c:3253
+#, c-format
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
msgstr "UPOZORENJE: unutrašnja greška gconftool-a, nepoznat GConfValueType\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3280 ../gconf/gconftool.c:3301
-#: ../gconf/gconftool.c:3322 ../gconf/gconftool.c:3343
+#: ../gconf/gconftool.c:3301 ../gconf/gconftool.c:3322
+#: ../gconf/gconftool.c:3343 ../gconf/gconftool.c:3364
#, c-format
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
msgstr "UPOZORENJE: nije uspeo da pročita ime tipa „%s“\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3297
+#: ../gconf/gconftool.c:3318
#, c-format
msgid ""
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
@@ -2436,133 +2453,141 @@ msgstr ""
"UPOZORENJE: tip liste može biti samo ceo broj, decimalni broj, tekst ili "
"istinitosna vrednost, a ne „%s“\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3318
+#: ../gconf/gconftool.c:3339
#, c-format
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"UPOZORENJE: tip prvog člana može biti samo ceo broj, decimalni broj, tekst "
"ili istinitosna vrednost, a ne „%s“\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3339
+#: ../gconf/gconftool.c:3360
#, c-format
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"UPOZORENJE: tip drugog člana može biti samo ceo broj, decimalni broj, tekst "
"ili istinitosna vrednost, a ne „%s“\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3379
+#: ../gconf/gconftool.c:3400
+#, c-format
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
msgstr "UPOZORENJE: prazna <applyto> oznaka"
-#: ../gconf/gconftool.c:3382 ../gconf/gconftool.c:3640
+#: ../gconf/gconftool.c:3403 ../gconf/gconftool.c:3661
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
msgstr "UPOZORENJE: ne razume oznaku <%s> ispod <schema>\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3393
+#: ../gconf/gconftool.c:3414
+#, c-format
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
msgstr "UPOZORENJE: <list_type> nije naveden za shemu tipa liste\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3399
+#: ../gconf/gconftool.c:3420
+#, c-format
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr "UPOZORENJE: <car_type> nije naveden za shemu tipa par\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3405
+#: ../gconf/gconftool.c:3426
+#, c-format
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr "UPOZORENJE: <cdr_type> nije naveden za shemu tipa par\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3434
+#: ../gconf/gconftool.c:3455
+#, c-format
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
msgstr ""
"UPOZORENJE: <locale> oznaka ne sadrži atribut „name=\"locale\"“, zanemaruje\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3440
+#: ../gconf/gconftool.c:3461
#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
msgstr ""
"UPOZORENJE: <locale> oznaka za lokalitet „%s“, prvo zanemaruje sve prethodno\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3538
+#: ../gconf/gconftool.c:3559
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
msgstr "UPOZORENJE: Neispravna oznaka <%s> u <locale> oznaci\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3575
+#: ../gconf/gconftool.c:3596
#, c-format
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
msgstr "Prikačio je shemu „%s“ uz ključ „%s“\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3649
+#: ../gconf/gconftool.c:3670
+#, c-format
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
msgstr "Morate imati barem jednu stavku <locale> u <schema> oznaci\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3684
+#: ../gconf/gconftool.c:3705
#, c-format
-msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
-msgstr "UPOZORENJE: nije uspeo da postavi lokalitet „%s“ za shemu „%s“: %s\n"
+msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n"
+msgstr "UPOZORENJE: nije uspeo da postavi shemu „%s“, lokalitet „%s“: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3692
+#: ../gconf/gconftool.c:3713
#, c-format
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
msgstr "Postavio je shemu „%s“ za lokalitet „%s“\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3702
+#: ../gconf/gconftool.c:3723
#, c-format
-msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n"
-msgstr "UPOZORENJE: nije uspeo da ukloni lokalitet „%s“ za shemu „%s“: %s\n"
+msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n"
+msgstr "UPOZORENJE: nije uspeo da ukloni shemu „%s“, lokalitet „%s“: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3710
+#: ../gconf/gconftool.c:3731
#, c-format
msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
msgstr "Uklonio je shemu „%s“ za lokalitet „%s“\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3748
+#: ../gconf/gconftool.c:3769
+#, c-format
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
msgstr "UPOZORENJE: ključ nije naveden za shemu\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3789
+#: ../gconf/gconftool.c:3810
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
msgstr "UPOZORENJE: ne razume čvor <%s> ispod <%s>\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3821
+#: ../gconf/gconftool.c:3842
#, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
msgstr "Ne može da otvori „%s“: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3828
+#: ../gconf/gconftool.c:3849
#, c-format
msgid "Document `%s' is empty?\n"
msgstr "Dokument „%s“ je prazan?\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3840
+#: ../gconf/gconftool.c:3861
#, c-format
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
msgstr ""
"Dokument „%s“ sadrži neispravan tip korenog člana (<%s>, treba da bude <%"
"s>)\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3853
+#: ../gconf/gconftool.c:3874
#, c-format
msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
msgstr "Dokument „%s“ ne sadrži početnu oznaku <%s>\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3867
+#: ../gconf/gconftool.c:3888
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
msgstr "UPOZORENJE: ne razume oznaku <%s> unutar <%s>\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3888
+#: ../gconf/gconftool.c:3909
#, c-format
-msgid "Error syncing config data: %s"
+msgid "Error syncing configuration data: %s"
msgstr "Greška pri usklađivanju podataka o podešavanjima: %s"
-#: ../gconf/gconftool.c:3904
+#: ../gconf/gconftool.c:3925
+#, c-format
msgid "Must specify some schema files to install\n"
msgstr "Obavezno je navesti neke datoteke shema za postavljanje\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3932
+#: ../gconf/gconftool.c:3953
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2571,16 +2596,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3952
+#: ../gconf/gconftool.c:3973
#, c-format
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
msgstr "Nije uspeo da ukloni vrednost ključa za kvarenje %s: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:4078
+#: ../gconf/gconftool.c:4099
+#, c-format
msgid "Must specify some keys to break\n"
msgstr "Obavezno je navesti neki ključ za kvarenje\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:4084
+#: ../gconf/gconftool.c:4105
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
@@ -2589,11 +2615,12 @@ msgstr ""
"Pokušava da pokvari vaš program postavljanjem neispravnih vrednosti ključa:\n"
" %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:4102
+#: ../gconf/gconftool.c:4123
+#, c-format
msgid "Must specify some directories to break\n"
msgstr "Obavezno je navesti neku kategoriju za kvarenje\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:4121
+#: ../gconf/gconftool.c:4142
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
@@ -2603,3 +2630,56 @@ msgstr ""
"Pokušava da pokvari vaš program postavljanjem neispravnih vrednosti ključeva u "
"kategoriji:\n"
" %s\n"
+
+#~ msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
+#~ msgstr "IOR datoteka „%s“ nije uspešno otvorena, nije pronašao gconfd: %s"
+
+#~ msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
+#~ msgstr "gconftool ili neki drugi ne-gconfd proces je zaključao datoteku „%s“"
+
+#~ msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
+#~ msgstr "Nije uspeo da ukloni datoteku za zaključavanje „%s“: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to stat %s: %s"
+#~ msgstr "Ne može da dobije podatke o „%s“: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije uspeo da obrazuje cev za vezu sa pokrenutim gconf procesom: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
+#~ msgstr "Nije uspeo da pokrene server za podešavanja: %s\n"
+
+#~ msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
+#~ msgstr ""
+#~ "Primio je signal %d, ispisuje stanje memorije. Prijavite ovo kao GKonf "
+#~ "grešku."
+
+#~ msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug."
+#~ msgstr "Primio je signal %d. Prijavite ovo kao GKonf grešku."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug "
+#~ "report."
+#~ msgstr ""
+#~ "Primio je signal %d, gasi na neuobičajen način. Prijavite ovo kao GKonf "
+#~ "grešku."
+
+#~ msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
+#~ msgstr "Primio je signal %d, gasi uobičajeno"
+
+#~ msgid "Failed to open %s: %s"
+#~ msgstr "Ne može da otvori „%s“: %s"
+
+#~ msgid "Owner of %s is not the current user"
+#~ msgstr "Vlasnik %s nije tekući korisnik"
+
+#~ msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
+#~ msgstr "Loša ovlašćenja %lo za direktorijum %s"
+
+#~ msgid "Failed to create %s: %s"
+#~ msgstr "Ne može da obrazuje %s: %s"
+
+#~ msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
+#~ msgstr "Direktorijum %s ima problema, gconfd ne može da ga koristi"