diff options
author | Goran Rakic <grakic@src.gnome.org> | 2008-09-14 15:59:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Goran Rakic <grakic@src.gnome.org> | 2008-09-14 15:59:20 +0000 |
commit | 30f59491c16fa85cb3ab8dbcebd917939538d02f (patch) | |
tree | 64c3fc8ffff46cc19eaa12a9a140b7e9e107738c | |
parent | ce8fd89e5bf18c257eff34768357fca7c7c5788b (diff) | |
download | gconf-30f59491c16fa85cb3ab8dbcebd917939538d02f.tar.gz |
Updated Serbian translation
svn path=/trunk/; revision=2682
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 1218 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 1218 |
3 files changed, 1302 insertions, 1138 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6514f74e..0bf3bb1e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-14 Goran Rakić <grakic@devbase.net> + + * sr.po, sr@latin.po: Updated Serbian translation. + 2008-09-14 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> * it.po: Updated Italian translation. @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-06 21:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-14 17:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:16+0100\n" "Last-Translator: Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" @@ -28,37 +28,37 @@ msgstr "Нисам успео да прочитам путању за датот msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" msgstr "Направих извор из Еволуције/LDAP помоћу датотеке са подешавањима „%s“" -#: ../backends/evoldap-backend.c:446 +#: ../backends/evoldap-backend.c:444 #, c-format msgid "Unable to parse XML file '%s'" msgstr "Не могу да рашчланим XML датотеку „%s“" -#: ../backends/evoldap-backend.c:455 +#: ../backends/evoldap-backend.c:453 #, c-format msgid "Config file '%s' is empty" msgstr "Датотека са подешавањима „%s“ је празна" -#: ../backends/evoldap-backend.c:466 +#: ../backends/evoldap-backend.c:464 #, c-format msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>" msgstr "Корени чвор „%s“ мора бити <evoldap>, а не <%s>" -#: ../backends/evoldap-backend.c:504 +#: ../backends/evoldap-backend.c:502 #, c-format msgid "No <template> specified in '%s'" msgstr "Није наведен <template> у „%s“" -#: ../backends/evoldap-backend.c:511 +#: ../backends/evoldap-backend.c:509 #, c-format msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'" msgstr "Није дефинисан „filter“ атрибут члана <template> у „%s“" -#: ../backends/evoldap-backend.c:572 +#: ../backends/evoldap-backend.c:571 #, c-format msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'" msgstr "Није наведен LDAP сервер или основно име домена у „%s“" -#: ../backends/evoldap-backend.c:578 +#: ../backends/evoldap-backend.c:577 #, c-format msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'" msgstr "" @@ -69,18 +69,18 @@ msgstr "" msgid "Failed to contact LDAP server: %s" msgstr "Неуспешно повезивање са LDAP сервером: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:671 +#: ../backends/evoldap-backend.c:672 #, c-format msgid "Searching for entries using filter: %s" msgstr "Тражим уносе помоћу филтера: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:684 +#: ../backends/evoldap-backend.c:686 #, c-format msgid "Error querying LDAP server: %s" msgstr "Грешка при задавању упита LDAP серверу: %s" # bug: plural-forms -#: ../backends/evoldap-backend.c:694 +#: ../backends/evoldap-backend.c:696 #, c-format msgid "Got %d entries using filter: %s" msgstr "Примих %d ставки помоћу филтера: %s" @@ -119,230 +119,232 @@ msgstr "" " у:\n" " дир/%%gconf-tree.xml\n" -#: ../backends/markup-backend.c:164 +#: ../backends/markup-backend.c:163 msgid "Unloading text markup backend module." msgstr "Гаси део нижег нивоа за рад са означеним текстом." -#: ../backends/markup-backend.c:227 ../backends/xml-backend.c:288 +#: ../backends/markup-backend.c:226 ../backends/xml-backend.c:288 #, c-format msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'" msgstr "Не може да пронађе XML корену категорију на адреси „%s“" -#: ../backends/markup-backend.c:284 ../backends/xml-backend.c:343 +#: ../backends/markup-backend.c:283 ../backends/xml-backend.c:343 #, c-format msgid "Could not make directory `%s': %s" msgstr "Не може да направи категорију „%s“: %s" -#: ../backends/markup-backend.c:391 ../backends/xml-backend.c:442 +#: ../backends/markup-backend.c:390 ../backends/xml-backend.c:442 #, c-format msgid "" "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" msgstr "Не може да чита из или да пише у XML корену категорију на адреси „%s“" -#: ../backends/markup-backend.c:402 ../backends/xml-backend.c:452 +#: ../backends/markup-backend.c:401 ../backends/xml-backend.c:452 #, c-format msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o" msgstr "Овлашћења за директоријум/датотеку извора XML-а у корену %s су: %o/%o" -#: ../backends/markup-backend.c:741 ../backends/xml-backend.c:683 +#: ../backends/markup-backend.c:740 ../backends/xml-backend.c:683 +#, c-format msgid "" "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the " "values in the directory" msgstr "" "Уклањање категорија више није подржано, само уклоните све вредности из ње" -#: ../backends/markup-backend.c:827 ../backends/xml-backend.c:769 +#: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769 #, c-format msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n" msgstr "" "Не може да отвори категорију за закључавање за „%s“ како би уклонио " "закључавања: %s\n" -#: ../backends/markup-backend.c:840 ../backends/xml-backend.c:782 +#: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782 #, c-format msgid "Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Не може да уклони датотеку „%s“: %s\n" -#: ../backends/markup-backend.c:861 +#: ../backends/markup-backend.c:860 msgid "Initializing Markup backend module" msgstr "Учитава део нижег нивоа за рад са означеним текстом" -#: ../backends/markup-backend.c:938 ../backends/xml-backend.c:880 +#: ../backends/markup-backend.c:918 ../backends/xml-backend.c:880 #, c-format msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" msgstr "Не могу да одбацим катанац за XML категорију „%s“: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:397 +#: ../backends/markup-tree.c:400 +#, c-format msgid "Failed to write some configuration data to disk\n" msgstr "Нисам успео да упишем податке подешавања на диск\n" -#: ../backends/markup-tree.c:920 ../backends/xml-dir.c:1273 +#: ../backends/markup-tree.c:923 ../backends/xml-dir.c:1267 #, c-format msgid "Could not make directory \"%s\": %s" msgstr "Не могу да направим категорију „%s“: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/markup-tree.c:967 +#: ../backends/markup-tree.c:963 ../backends/markup-tree.c:970 #, c-format msgid "Could not remove \"%s\": %s\n" msgstr "Не могу да уклоним „%s“: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1168 +#: ../backends/markup-tree.c:1171 #, c-format msgid "Failed to write \"%s\": %s\n" msgstr "Нисам успео да обришем „%s“: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1376 +#: ../backends/markup-tree.c:1379 #, c-format msgid "Failed to load file \"%s\": %s" msgstr "Није успео да учита датотеку „%s“: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:1968 +#: ../backends/markup-tree.c:1969 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "%d. ред, %d. знак: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:2187 +#: ../backends/markup-tree.c:2188 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Атрибут „%s“ је наведен два пута на истом елементу <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2204 ../backends/markup-tree.c:2228 +#: ../backends/markup-tree.c:2205 ../backends/markup-tree.c:2229 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Атрибут „%s“ је неисправан на елементу <%s> у овом случају" -#: ../backends/markup-tree.c:2253 ../gconf/gconf-value.c:112 +#: ../backends/markup-tree.c:2254 ../gconf/gconf-value.c:111 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" msgstr "Није разумео „%s“ (очекивао је цео број)" -#: ../backends/markup-tree.c:2260 ../gconf/gconf-value.c:122 +#: ../backends/markup-tree.c:2261 ../gconf/gconf-value.c:121 #, c-format msgid "Integer `%s' is too large or small" msgstr "Цео број „%s“ је или превелики или премали" -#: ../backends/markup-tree.c:2292 ../gconf/gconf-value.c:187 +#: ../backends/markup-tree.c:2293 ../gconf/gconf-value.c:186 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" msgstr "Није разумео „%s“ (очекивао је „јесте“ или „није“)" -#: ../backends/markup-tree.c:2316 ../gconf/gconf-value.c:143 +#: ../backends/markup-tree.c:2317 ../gconf/gconf-value.c:142 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" msgstr "Није разумео „%s“ (очекивао је децимални број)" -#: ../backends/markup-tree.c:2386 ../backends/markup-tree.c:2415 -#: ../backends/markup-tree.c:2455 ../backends/markup-tree.c:2479 -#: ../backends/markup-tree.c:2487 ../backends/markup-tree.c:2542 -#: ../backends/markup-tree.c:2607 ../backends/markup-tree.c:2719 -#: ../backends/markup-tree.c:2787 ../backends/markup-tree.c:2845 -#: ../backends/markup-tree.c:2995 +#: ../backends/markup-tree.c:2387 ../backends/markup-tree.c:2416 +#: ../backends/markup-tree.c:2456 ../backends/markup-tree.c:2480 +#: ../backends/markup-tree.c:2488 ../backends/markup-tree.c:2543 +#: ../backends/markup-tree.c:2608 ../backends/markup-tree.c:2720 +#: ../backends/markup-tree.c:2788 ../backends/markup-tree.c:2846 +#: ../backends/markup-tree.c:2996 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Није дефинисан „%s“ атрибут члана <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2395 +#: ../backends/markup-tree.c:2396 #, c-format msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Непозната вредност „%s“ за атрибут „%s“ елемента <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2429 +#: ../backends/markup-tree.c:2430 #, c-format msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>" msgstr "Неисправан ltype „%s“ за <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2509 +#: ../backends/markup-tree.c:2510 #, c-format msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>" msgstr "Неисправан тип првог елемента „%s“ за <%s>" # bug: more lisp terminology? -#: ../backends/markup-tree.c:2523 +#: ../backends/markup-tree.c:2524 #, c-format msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" msgstr "Неисправан cdr_type „%s“ за <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2559 +#: ../backends/markup-tree.c:2560 #, c-format msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" msgstr "Неисправна list_type „%s“ за <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2926 +#: ../backends/markup-tree.c:2927 msgid "Two <default> elements below a <local_schema>" msgstr "Два елемента <default> у оквиру <local_schema>" -#: ../backends/markup-tree.c:2941 +#: ../backends/markup-tree.c:2942 msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>" msgstr "Два елемента <longdesc> у оквиру <local_schema>" -#: ../backends/markup-tree.c:2948 +#: ../backends/markup-tree.c:2949 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Елемент <%s> није дозвољен у оквиру <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2973 ../backends/markup-tree.c:3078 -#: ../backends/markup-tree.c:3132 ../backends/markup-tree.c:3183 +#: ../backends/markup-tree.c:2974 ../backends/markup-tree.c:3079 +#: ../backends/markup-tree.c:3133 ../backends/markup-tree.c:3184 #, c-format msgid "<%s> provided but current element does not have type %s" msgstr "<%s> је обезбеђен али текући елемент није врсте %s" -#: ../backends/markup-tree.c:3056 +#: ../backends/markup-tree.c:3057 msgid "Two <car> elements given for same pair" msgstr "Дата су два елемента <car> за исти пар" -#: ../backends/markup-tree.c:3070 +#: ../backends/markup-tree.c:3071 msgid "Two <cdr> elements given for same pair" msgstr "Дата су два елемента <cdr> за исти пар" -#: ../backends/markup-tree.c:3124 +#: ../backends/markup-tree.c:3125 #, c-format msgid "<li> has wrong type %s" msgstr "<li> је погрешне врсте %s" -#: ../backends/markup-tree.c:3155 +#: ../backends/markup-tree.c:3156 #, c-format msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value" msgstr "<%s> је обезбеђен али садржалац <entry> нема вредност" -#: ../backends/markup-tree.c:3196 ../backends/markup-tree.c:3219 -#: ../backends/markup-tree.c:3241 ../backends/markup-tree.c:3258 +#: ../backends/markup-tree.c:3197 ../backends/markup-tree.c:3220 +#: ../backends/markup-tree.c:3242 ../backends/markup-tree.c:3259 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside current element" msgstr "Елемент <%s> није дозвољен у оквиру текућег елемента" -#: ../backends/markup-tree.c:3290 +#: ../backends/markup-tree.c:3291 #, c-format msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>" msgstr "Спољни елемент у датотеци менија мора бити <gconf> а не <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3310 ../backends/markup-tree.c:3332 -#: ../backends/markup-tree.c:3337 +#: ../backends/markup-tree.c:3311 ../backends/markup-tree.c:3333 +#: ../backends/markup-tree.c:3338 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Елемент <%s> није дозовољен у оквиру елемента <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3481 +#: ../backends/markup-tree.c:3482 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Текст није допуштен у оквиру елемента <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3598 ../backends/markup-tree.c:4378 -#: ../backends/markup-tree.c:4396 +#: ../backends/markup-tree.c:3599 ../backends/markup-tree.c:4379 +#: ../backends/markup-tree.c:4397 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:3628 +#: ../backends/markup-tree.c:3629 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s\n" msgstr "Грешка при читању „%s“: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:4483 +#: ../backends/markup-tree.c:4484 #, c-format msgid "Error writing file \"%s\": %s" msgstr "Грешка при упису датотеке „%s“: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4512 +#: ../backends/markup-tree.c:4513 #, c-format msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" msgstr "" @@ -362,11 +364,11 @@ msgstr "Грешка при усклађивању и освежавању ке msgid "Initializing XML backend module" msgstr "Учитава део нижег нивоа за рад са XML-ом" -#: ../backends/xml-cache.c:286 +#: ../backends/xml-cache.c:288 msgid "Failed to sync XML cache contents to disk" msgstr "Није успео да усними садржај XML кеша на диск" -#: ../backends/xml-cache.c:316 +#: ../backends/xml-cache.c:318 #, c-format msgid "" "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has " @@ -375,176 +377,192 @@ msgstr "" "Не може да уклони категорију „%s“ из кеша XML дела, пошто није успешно " "снимљен на диск" -#: ../backends/xml-dir.c:169 +#: ../backends/xml-dir.c:170 #, c-format msgid "Could not stat `%s': %s" msgstr "Не може да добије податке о „%s“: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:179 +#: ../backends/xml-dir.c:180 #, c-format msgid "XML filename `%s' is a directory" msgstr "XML датотека „%s“ је заправо директоријум" -#: ../backends/xml-dir.c:416 ../backends/xml-dir.c:425 +#: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426 #, c-format msgid "Failed to delete \"%s\": %s" msgstr "Није успео да обрише „%s“: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:471 +#: ../backends/xml-dir.c:472 #, c-format msgid "Failed to write file `%s': %s" msgstr "Није успео да упише датотеку „%s“: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:485 ../backends/xml-dir.c:521 +#: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522 #, c-format msgid "Failed to set mode on `%s': %s" msgstr "Није успео да постави мод за „%s“: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:496 +#: ../backends/xml-dir.c:497 #, c-format msgid "Failed to write XML data to `%s': %s" msgstr "Није успео да упише XML податке у „%s“: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:506 ../backends/xml-dir.c:1297 +#: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1291 #, c-format msgid "Failed to close file `%s': %s" msgstr "Није успео да затвори датотеку „%s“: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:536 ../backends/xml-dir.c:546 +#: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547 #, c-format msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s" msgstr "Није успео да преименује „%s“ у „%s“: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:552 +#: ../backends/xml-dir.c:553 #, c-format msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s" msgstr "Није успео да поврати „%s“ из „%s“: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:564 +#: ../backends/xml-dir.c:565 #, c-format msgid "Failed to delete old file `%s': %s" msgstr "Није успео да обрише стару датотеку „%s“: %s" #. These are all fatal errors -#: ../backends/xml-dir.c:996 +#: ../backends/xml-dir.c:991 #, c-format msgid "Failed to stat `%s': %s" msgstr "Не може да добије податке о „%s“: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:1170 +#: ../backends/xml-dir.c:1165 #, c-format msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" msgstr "Двострука појава „%s“ у „%s“, занемарује" -#: ../backends/xml-dir.c:1192 +#: ../backends/xml-dir.c:1187 #, c-format msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" msgstr "Унос без имена у XML датотеци „%s“, занемарује" -#: ../backends/xml-dir.c:1200 +#: ../backends/xml-dir.c:1195 #, c-format msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" msgstr "Почетни члан XML датотеке „%s“ је <%s> уместо <entry>, занемарује" -#: ../backends/xml-dir.c:1289 +#: ../backends/xml-dir.c:1283 #, c-format msgid "Failed to create file `%s': %s" msgstr "Не може да образује датотеку „%s“: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:1388 +#: ../backends/xml-dir.c:1382 #, c-format msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" msgstr "Није успео да обради XML датотеку „%s“" #. There was an error -#: ../backends/xml-entry.c:154 +#: ../backends/xml-entry.c:153 #, c-format msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s" msgstr "Занемарује XML члан са именом „%s“: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:332 +#: ../backends/xml-entry.c:329 #, c-format msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s" msgstr "Занемарује име схеме „%s“, неисправно: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:380 +#: ../backends/xml-entry.c:377 #, c-format msgid "Ignoring XML node `%s': %s" msgstr "Занемарује XML члан „%s“: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:733 +#: ../backends/xml-entry.c:730 #, c-format msgid "Failed reading default value for schema: %s" msgstr "Грешка при читању уобичајене вредности схеме: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:953 +#: ../backends/xml-entry.c:950 #, c-format msgid "No \"type\" attribute for <%s> node" msgstr "Није дефинисан „type“ атрибут члана <%s>" -#: ../backends/xml-entry.c:967 +#: ../backends/xml-entry.c:964 #, c-format msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring" msgstr "Члан има непознати „type“ атрибут „%s“, занемарује" -#: ../backends/xml-entry.c:982 +#: ../backends/xml-entry.c:979 msgid "No \"value\" attribute for node" msgstr "Није дефинисан „value“ атрибут члана" -#: ../backends/xml-entry.c:1030 ../backends/xml-entry.c:1106 +#: ../backends/xml-entry.c:1027 ../backends/xml-entry.c:1103 #, c-format msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node" msgstr "Није разумео XML члан <%s> унутар XML листе" -#: ../backends/xml-entry.c:1064 +#: ../backends/xml-entry.c:1061 msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node" msgstr "Неисправан тип (листа, пар, или непознато) у XML списку" -#: ../backends/xml-entry.c:1087 +#: ../backends/xml-entry.c:1084 #, c-format msgid "Bad XML node: %s" msgstr "Лош XML члан: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:1095 +#: ../backends/xml-entry.c:1092 #, c-format msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)" msgstr "Листа садржи чланове лошег типа (%s, треба да буде %s)" -#: ../backends/xml-entry.c:1147 +#: ../backends/xml-entry.c:1144 #, c-format msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s" msgstr "Занемарује лошег првог члана XML пара: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:1156 ../backends/xml-entry.c:1179 +#: ../backends/xml-entry.c:1153 ../backends/xml-entry.c:1176 msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair" msgstr "обрађује XML датотеку: листе и парови се не могу налазити у пару" -#: ../backends/xml-entry.c:1169 +#: ../backends/xml-entry.c:1166 #, c-format msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s" msgstr "Занемарује лошег другог члана XML пара: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:1188 +#: ../backends/xml-entry.c:1185 #, c-format msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node" msgstr "Није разумео XML члан <%s> унутар XML пара" -#: ../backends/xml-entry.c:1206 +#: ../backends/xml-entry.c:1203 msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node" msgstr "Није нашао ни први ни други члан XML пара" -#: ../backends/xml-entry.c:1212 +#: ../backends/xml-entry.c:1209 msgid "Missing cdr from pair of values in XML file" msgstr "Недостаје други члан пара вредности у XML датотеци" -#: ../backends/xml-entry.c:1219 +#: ../backends/xml-entry.c:1216 msgid "Missing car from pair of values in XML file" msgstr "Недостаје први члан пара вредности у XML датотеци" -#: ../backends/xml-entry.c:1224 +#: ../backends/xml-entry.c:1221 msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file" msgstr "Недостају и први и други члан пара вредности у XML датотеци" +#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:1 +msgid "Change GConf mandatory values" +msgstr "Измени обавезне Гконф вредности" + +#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:2 +msgid "Change GConf system values" +msgstr "Измени системске Гконф вредности" + +#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:3 +msgid "Privileges are required to change GConf mandatory values" +msgstr "Неопходна су овлашћења за промену обавезних Гконф вредности" + +#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:4 +msgid "Privileges are required to change GConf system values" +msgstr "Неопходна су овлашћења за промену системских Гконф вредности" + #: ../gconf/gconf-backend.c:62 #, c-format msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address" @@ -558,8 +576,8 @@ msgstr "Нема такве датотеке „%s“\n" #: ../gconf/gconf-backend.c:261 #, c-format -msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n" -msgstr "Подлога „%s“ је вратила втабелу\n" +msgid "Backend `%s' failed to return a vtable\n" +msgstr "Подлога „%s“ није вратила втабелу\n" #: ../gconf/gconf-backend.c:276 #, c-format @@ -599,51 +617,51 @@ msgstr "Не може да пронађе део нижег нивоа за „% msgid "Failed to shut down backend" msgstr "Није успео да угаси део нижег нивоа" -#: ../gconf/gconf-client.c:344 ../gconf/gconf-client.c:362 +#: ../gconf/gconf-client.c:345 ../gconf/gconf-client.c:363 #, c-format msgid "GConf Error: %s\n" msgstr "ГКонф грешка: %s\n" -#: ../gconf/gconf-client.c:912 +#: ../gconf/gconf-client.c:913 #, c-format msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" msgstr "ГКонф упозорење: грешка при проласку кроз парове у „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-client.c:1197 +#: ../gconf/gconf-client.c:1198 #, c-format msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" msgstr "Очекивао је „%s“, добио је „%s“ за кључ „%s“" -#: ../gconf/gconf-database.c:211 +#: ../gconf/gconf-database.c:212 msgid "Received invalid value in set request" msgstr "Примио је неисправну вредност у захтеву за постављање" -#: ../gconf/gconf-database.c:219 +#: ../gconf/gconf-database.c:220 #, c-format msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" msgstr "" "Не може да разгонетне примљену CORBA вредност у захтеву за постављање кључа " "„%s“" -#: ../gconf/gconf-database.c:502 +#: ../gconf/gconf-database.c:503 msgid "Received request to drop all cached data" msgstr "Примио је захтев да одбаци све неснимљене податке" -#: ../gconf/gconf-database.c:519 +#: ../gconf/gconf-database.c:520 msgid "Received request to sync synchronously" msgstr "Примио је захтев да истовремено допуњује и снима" -#: ../gconf/gconf-database.c:807 +#: ../gconf/gconf-database.c:808 msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" msgstr "" "Неповратна грешка: није успео да добије референцу објекта за ConfigDatabase" -#: ../gconf/gconf-database.c:973 +#: ../gconf/gconf-database.c:974 #, c-format msgid "Failed to sync one or more sources: %s" msgstr "Није успео да усклади са једним или више извора: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1046 +#: ../gconf/gconf-database.c:1047 #, c-format msgid "" "Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%" @@ -652,10 +670,10 @@ msgstr "" "Грешка при добављању нове вредности за „%s“ након обавештења о измени од " "подлоге „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1119 +#: ../gconf/gconf-database.c:1120 #, c-format msgid "" -"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this " +"Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this " "listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of " "configuration changes." msgstr "" @@ -663,12 +681,12 @@ msgstr "" "ослушкивач при поновном покретању gconfd-а, што ће произвести непоуздано " "обавештавање о измени подешавања." -#: ../gconf/gconf-database.c:1153 +#: ../gconf/gconf-database.c:1154 #, c-format msgid "Listener ID %lu doesn't exist" msgstr "Не постоји ослушкивач са ID-ом %lu" -#: ../gconf/gconf-database.c:1167 +#: ../gconf/gconf-database.c:1168 #, c-format msgid "" "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may " @@ -677,243 +695,244 @@ msgstr "" "Није успео да запише уклањање ослушкивача у дневник (највероватније небитно, " "може произвести неочекивану појаву обавештавања): %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1299 ../gconf/gconf-sources.c:1697 +#: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1737 #, c-format msgid "Error getting value for `%s': %s" msgstr "Грешка при читању вредности за „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1349 +#: ../gconf/gconf-database.c:1351 #, c-format msgid "Error setting value for `%s': %s" msgstr "Грешка при постављању вредности за „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1397 +#: ../gconf/gconf-database.c:1399 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s" msgstr "Грешка при уклањању вредности за „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1426 +#: ../gconf/gconf-database.c:1428 #, c-format msgid "Error getting default value for `%s': %s" msgstr "Грешка при читању уобичајене вредности за „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1484 +#: ../gconf/gconf-database.c:1486 #, c-format msgid "Error unsetting \"%s\": %s" msgstr "Грешка при уклањању вредности за „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1515 +#: ../gconf/gconf-database.c:1517 #, c-format msgid "Error getting new value for \"%s\": %s" msgstr "Грешка при читању нове вредности за „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1570 +#: ../gconf/gconf-database.c:1572 #, c-format msgid "Error checking existence of `%s': %s" msgstr "Грешка при провери да ли постоји „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1594 +#: ../gconf/gconf-database.c:1596 #, c-format msgid "Error removing directory \"%s\": %s" msgstr "Грешка при уклањању категорије „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1621 +#: ../gconf/gconf-database.c:1623 #, c-format msgid "Failed to get all entries in `%s': %s" msgstr "Није успео да добави све уносе из „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1647 +#: ../gconf/gconf-database.c:1649 #, c-format msgid "Error listing dirs in `%s': %s" msgstr "Грешка при читању категорије у „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1668 +#: ../gconf/gconf-database.c:1670 #, c-format msgid "Error setting schema for `%s': %s" msgstr "Грешка при постављању схеме за „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-error.c:25 +#: ../gconf/gconf-error.c:26 msgid "Success" msgstr "Успешно" -#: ../gconf/gconf-error.c:26 +#: ../gconf/gconf-error.c:27 msgid "Failed" msgstr "Неуспешно" -#: ../gconf/gconf-error.c:27 +#: ../gconf/gconf-error.c:28 msgid "Configuration server couldn't be contacted" msgstr "Није успео да ступи у везу са сервером за подешавања" -#: ../gconf/gconf-error.c:28 +#: ../gconf/gconf-error.c:29 msgid "Permission denied" msgstr "Приступ одбијен" -#: ../gconf/gconf-error.c:29 +#: ../gconf/gconf-error.c:30 msgid "Couldn't resolve address for configuration source" msgstr "Не може да разлучи адресу за извор подешавања" -#: ../gconf/gconf-error.c:30 +#: ../gconf/gconf-error.c:31 msgid "Bad key or directory name" msgstr "Лоше име кључа или категорије" -#: ../gconf/gconf-error.c:31 +#: ../gconf/gconf-error.c:32 msgid "Parse error" msgstr "Грешка при обради" -#: ../gconf/gconf-error.c:32 +#: ../gconf/gconf-error.c:33 msgid "Corrupt data in configuration source database" msgstr "Оштећени подаци у бази извора подешавања" -#: ../gconf/gconf-error.c:33 +#: ../gconf/gconf-error.c:34 msgid "Type mismatch" msgstr "Неслагање типова" -#: ../gconf/gconf-error.c:34 +#: ../gconf/gconf-error.c:35 msgid "Key operation on directory" msgstr "Операција за кључеве у категорији" -#: ../gconf/gconf-error.c:35 +#: ../gconf/gconf-error.c:36 msgid "Directory operation on key" msgstr "Операција за категорије на кључу" -#: ../gconf/gconf-error.c:36 +#: ../gconf/gconf-error.c:37 msgid "Can't overwrite existing read-only value" msgstr "Не може да препише преко постојећих неуписивих вредности" -#: ../gconf/gconf-error.c:37 +#: ../gconf/gconf-error.c:38 msgid "Object Activation Framework error" msgstr "OAF грешка" -#: ../gconf/gconf-error.c:38 +#: ../gconf/gconf-error.c:39 msgid "Operation not allowed without configuration server" msgstr "Операција није дозвољена без сервера са подешавањима" -#: ../gconf/gconf-error.c:39 +#: ../gconf/gconf-error.c:40 msgid "Failed to get a lock" msgstr "Није успео да закључа датотеку" -#: ../gconf/gconf-error.c:40 +#: ../gconf/gconf-error.c:41 msgid "No database available to save your configuration" msgstr "Нема доступних база са снимање ваших подешавања" -#: ../gconf/gconf-internals.c:91 +#: ../gconf/gconf-internals.c:94 #, c-format msgid "No '/' in key \"%s\"" msgstr "Нема „/“ у кључу „%s“" -#: ../gconf/gconf-internals.c:178 +#: ../gconf/gconf-internals.c:182 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" msgstr "Неисправан УТФ-8 у вредности ниске у „%s“" -#: ../gconf/gconf-internals.c:237 +#: ../gconf/gconf-internals.c:241 msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" msgstr "Не може да обради CORBA вредност за елемент листе" -#: ../gconf/gconf-internals.c:239 +#: ../gconf/gconf-internals.c:243 #, c-format msgid "Incorrect type for list element in %s" msgstr "Неисправан тип за елемент листе у %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:252 +#: ../gconf/gconf-internals.c:256 msgid "Received list from gconfd with a bad list type" msgstr "Примио листу од gconfd-а уз лош тим листе" -#: ../gconf/gconf-internals.c:433 +#: ../gconf/gconf-internals.c:437 msgid "Failed to convert object to IOR" msgstr "Није успео да претвори објекат у IOR" -#: ../gconf/gconf-internals.c:570 +#: ../gconf/gconf-internals.c:574 msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" msgstr "Неисправан УТФ-8 у локалитету схеме" -#: ../gconf/gconf-internals.c:578 +#: ../gconf/gconf-internals.c:582 msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" msgstr "Неисправан УТФ-8 у кратком опису схеме" -#: ../gconf/gconf-internals.c:586 +#: ../gconf/gconf-internals.c:590 msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" msgstr "Неисправан УТФ-8 у дужем опису схеме" -#: ../gconf/gconf-internals.c:594 +#: ../gconf/gconf-internals.c:598 msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" msgstr "Неисправан УТФ-8 у пољу власника схеме" -#: ../gconf/gconf-internals.c:839 +#: ../gconf/gconf-internals.c:843 #, c-format msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" msgstr "Не може да отвори датотеку са путањом „%s“: %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:895 +#: ../gconf/gconf-internals.c:899 #, c-format msgid "Adding source `%s'\n" msgstr "Додаје извор „%s“\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:910 +#: ../gconf/gconf-internals.c:914 #, c-format msgid "Read error on file `%s': %s\n" msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1243 ../gconf/gconf-internals.c:1309 -#: ../gconf/gconf-value.c:156 ../gconf/gconf-value.c:255 -#: ../gconf/gconf-value.c:397 ../gconf/gconf-value.c:1672 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254 +#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254 +#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1668 +#, c-format msgid "Text contains invalid UTF-8" msgstr "Текст садржи неисправан УТФ-8" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1394 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1339 #, c-format msgid "Expected list, got %s" msgstr "Очекивао је листу, добио је %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1404 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1349 #, c-format msgid "Expected list of %s, got list of %s" msgstr "Очекивао је листу састављену од %s, добио је листу састављену од %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1532 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1477 #, c-format msgid "Expected pair, got %s" msgstr "Очекивао је пар, добио је %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1546 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1491 #, c-format msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" msgstr "" "Очекивао је пар (%s,%s), добио је пар коме недостаје једна или обе вредности" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1562 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1507 #, c-format msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" msgstr "Очекивао је пар типа (%s,%s), добио је тип (%s,%s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1678 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1623 msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Цитирани текст не почиње наводником" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1739 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1684 msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" msgstr "Цитирани текст се не завршава наводником" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1857 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1802 msgid "Encoded value is not valid UTF-8" msgstr "Записана вредност није исправан УТФ-8" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2341 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2286 #, c-format msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" msgstr "Не може да закључа привремену датотеку „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2368 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2313 #, c-format msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" msgstr "Не може да направи датотеку „%s“, вероватно зато што већ постоји" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2436 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2381 #, c-format msgid "Failed to create or open '%s'" msgstr "Не може да образује или отвори „%s“" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2446 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2391 #, c-format msgid "" "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " @@ -922,93 +941,84 @@ msgstr "" "Не може да закључа „%s“: вероватно је неки процес већ закључао, или ваш " "систем има лоше подешено закључавање датотека преко NFS-а (%s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2466 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2411 #, c-format msgid "Failed to remove '%s': %s" msgstr "Не може да уклони „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2490 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2439 #, c-format -msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" -msgstr "IOR датотека „%s“ није успешно отворена, није пронашао gconfd: %s" +msgid "Not running within active session" +msgstr "Није покренут у текућој сесији" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2520 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2449 #, c-format -msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" -msgstr "gconftool или неки други не-gconfd процес је закључао датотеку „%s“" +msgid "Failed to get connection to session: %s" +msgstr "Не могу да прибавим везу ка сесији: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2537 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2468 +#, c-format +msgid "Could not send message to gconf daemon: %s" +msgstr "Не могу да пошаљем поруку гконф сервису: %s" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:2479 +#, c-format +msgid "daemon gave erroneous reply: %s" +msgstr "позадински сервис је дојавио грешку: %s" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:2517 +#, c-format msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" msgstr "" "не може да ступи у везу са ORB-ом ради разлучивања постојеће референце на " "gconfd објекат" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2547 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2529 #, c-format msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" msgstr "Није успео да претвори IOR „%s“ у референцу објекта" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2599 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2554 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" msgstr "није успео да направи категорију „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2656 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2611 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" msgstr "Не може да пише у датотеку „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2697 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2652 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" msgstr "Није био закључао датотеку „%s“, иако је требало да јесте" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2720 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2675 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" msgstr "Није успео да направи везу „%s“ на „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2732 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2687 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" msgstr "Није успео да уклони датотеку за закључавање „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2755 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2710 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" msgstr "Није успео да прочисти датотеку „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2771 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2726 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" msgstr "Није успео да уклони директоријум за закључавање „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2813 -#, c-format -msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n" -msgstr "Није успео да уклони датотеку за закључавање „%s“: %s\n" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:2984 ../gconf/gconfd.c:570 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s: %s" -msgstr "Не може да добије податке о „%s“: %s" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:3006 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2864 #, c-format msgid "Server ping error: %s" msgstr "Грешка при пинговању сервера: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:3031 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" -msgstr "Није успео да образује цев за везу са покренутим gconf процесом: %s\n" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:3055 -#, c-format -msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" -msgstr "Није успео да покрене сервер за подешавања: %s\n" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:3085 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2883 #, c-format msgid "" "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " @@ -1021,15 +1031,15 @@ msgstr "" "услед пада система. Погледајте http://www.gnome.org/projects/gconf/ за више " "података. (Детаљи — %s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:3086 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2884 msgid "none" msgstr "ништа" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:48 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:49 msgid "- Sanity checks for GConf" msgstr "- Провера исправности ГКонфа" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:57 ../gconf/gconftool.c:616 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:58 ../gconf/gconftool.c:617 #, c-format msgid "" "Error while parsing options: %s.\n" @@ -1039,7 +1049,7 @@ msgstr "" "Покрените „%s --help“ да бисте видели целу листу доступних опција командне " "линије.\n" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:128 ../gconf/gconf-sanity-check.c:153 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:143 ../gconf/gconf-sanity-check.c:168 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" @@ -1052,7 +1062,7 @@ msgstr "" "проблем са вашим подешавањима, пошто многи програми морају да направе " "датотеке у вашем личном директоријуму. Грешка је била „%s“ (errno = %d)." -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:167 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" @@ -1070,12 +1080,12 @@ msgstr "" "Погледајте упутства за rpc.statd и rpc.lockd. Чести узрок ове грешке је да " "је онемогућен програм „nfslock“. Грешка је била „%s“ (errno = %d)." -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:184 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:199 #, c-format msgid "Can't remove file %s: %s\n" msgstr "Не може да уклони датотеку „%s“: %s\n" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:220 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:235 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" @@ -1086,11 +1096,11 @@ msgstr "" "Нема извора подешавања у датотеци са подешавањима „%s“; ово значи да се " "поставке и остала подешавања не могу сачувати. %s%s" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:223 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:238 msgid "Error reading the file: " msgstr "Грешка при читању датотеке: " -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:246 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:261 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" @@ -1099,7 +1109,7 @@ msgstr "" "Ступите у везу са вашим администратором ради разрешења следећег проблема:\n" "Не може да разлучи адресу „%s“ у датотеци са подешавањима „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:307 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:322 msgid "" "The files that contain your preference settings are currently in use.\n" "\n" @@ -1121,41 +1131,44 @@ msgstr "" "\n" "Желите ли да наставите?" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:328 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343 msgid "_Log Out" msgstr "О_дјави се" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:330 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:345 msgid "_Continue" msgstr "_Настави" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:358 #, c-format msgid "%s Continue (y/n)?" msgstr "%s Настави (д/н)?" -#: ../gconf/gconf-schema.c:217 ../gconf/gconf-schema.c:225 -#: ../gconf/gconf-schema.c:233 ../gconf/gconf-schema.c:241 +#: ../gconf/gconf-schema.c:211 ../gconf/gconf-schema.c:219 +#: ../gconf/gconf-schema.c:227 ../gconf/gconf-schema.c:235 +#, c-format msgid "Schema contains invalid UTF-8" msgstr "Схема садржи неисправан УТФ-8" -#: ../gconf/gconf-schema.c:250 +#: ../gconf/gconf-schema.c:244 +#, c-format msgid "" "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" msgstr "Схема наводи листу за тип, али не наводи тип елемената листе" -#: ../gconf/gconf-schema.c:260 +#: ../gconf/gconf-schema.c:254 +#, c-format msgid "" "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr " "elements" msgstr "Схема наводи пар за тип, али не наводи тип првог и другог члана пара" -#: ../gconf/gconf-sources.c:371 +#: ../gconf/gconf-sources.c:374 #, c-format msgid "Failed to load source \"%s\": %s" msgstr "Није успео да учита извор „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-sources.c:411 +#: ../gconf/gconf-sources.c:414 #, c-format msgid "" "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d" @@ -1163,7 +1176,7 @@ msgstr "" "Адреса „%s“ показује на извор подешавања у који је могуће уписивати, на " "позицији %d" -#: ../gconf/gconf-sources.c:417 +#: ../gconf/gconf-sources.c:420 #, c-format msgid "" "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d" @@ -1171,15 +1184,16 @@ msgstr "" "Адреса „%s“ показује на извор подешавања који се може само читати, на " "позицији %d" -#: ../gconf/gconf-sources.c:424 +#: ../gconf/gconf-sources.c:427 #, c-format msgid "" -"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d" +"Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at " +"position %d" msgstr "" "Адреса „%s“ показује на извор подешавања у који је делимично могуће " "уписивати, на позицији %d" -#: ../gconf/gconf-sources.c:433 +#: ../gconf/gconf-sources.c:436 msgid "" "None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings " "will not be possible" @@ -1187,16 +1201,16 @@ msgstr "" "Ни на једну од прослеђених адреса се не може уписивати; неће бити могуће " "сачувати подешавања" -#: ../gconf/gconf-sources.c:650 +#: ../gconf/gconf-sources.c:690 #, c-format msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" msgstr "Дата схема „%s“ за „%s“ чува вредност која није за схему" -#: ../gconf/gconf-sources.c:712 +#: ../gconf/gconf-sources.c:752 msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" msgstr "Име „/“ може представљати само категорију, а не и кључ" -#: ../gconf/gconf-sources.c:754 +#: ../gconf/gconf-sources.c:794 #, c-format msgid "" "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration " @@ -1205,7 +1219,7 @@ msgstr "" "Вредност за „%s“ је постављена у неуписивом извору на почетку путање ваших " "подешавања" -#: ../gconf/gconf-sources.c:766 +#: ../gconf/gconf-sources.c:806 #, c-format msgid "" "Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no " @@ -1243,57 +1257,57 @@ msgstr "" "имати датотеку за закључавање у ~/.gconfd и датотеке за закључавање у " "појединачним местима за смештање као што је ~/.gconf" -#: ../gconf/gconf-sources.c:1570 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1610 #, c-format msgid "Error finding metainfo: %s" msgstr "Грешка при проналажењу метаподатака: %s" -#: ../gconf/gconf-sources.c:1639 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1679 #, c-format msgid "Error getting metainfo: %s" msgstr "Грешка при добављању метаподатака: %s" -#: ../gconf/gconf-sources.c:1663 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1703 #, c-format msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'" msgstr "Кључ „%s“, означен као схема за кључ „%s“, заправо смешта тип „%s“" -#: ../gconf/gconf-value.c:263 +#: ../gconf/gconf-value.c:262 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')" msgstr "Није разумео „%s“ (листа мора почети са „[“)" -#: ../gconf/gconf-value.c:276 +#: ../gconf/gconf-value.c:275 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')" msgstr "Није разумео „%s“ (листа се мора завршити са „]“)" -#: ../gconf/gconf-value.c:327 +#: ../gconf/gconf-value.c:326 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)" msgstr "Није разумео „%s“ (листа садржи вишак неистакнутих „]“)" -#: ../gconf/gconf-value.c:358 ../gconf/gconf-value.c:519 +#: ../gconf/gconf-value.c:357 ../gconf/gconf-value.c:518 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)" msgstr "Није разумео „%s“ (вишак накнадних знакова)" -#: ../gconf/gconf-value.c:405 +#: ../gconf/gconf-value.c:404 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')" msgstr "Није разумео „%s“ (пар мора почети са „(“)" -#: ../gconf/gconf-value.c:418 +#: ../gconf/gconf-value.c:417 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')" msgstr "Није разумео „%s“ (пар се мора завршити са „)“)" -#: ../gconf/gconf-value.c:448 ../gconf/gconf-value.c:534 +#: ../gconf/gconf-value.c:447 ../gconf/gconf-value.c:533 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)" msgstr "Није разумео „%s“ (погрешан број елемената)" -#: ../gconf/gconf-value.c:488 +#: ../gconf/gconf-value.c:487 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)" msgstr "Није разумео „%s“ (пар садржи вишак неистакнутих „)“)" @@ -1322,20 +1336,20 @@ msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" msgstr "Није успео да дода клијента у списак на серверу, CORBA грешка: %s" #: ../gconf/gconf.c:2623 -msgid "Must begin with a slash (/)" -msgstr "Мора почети косом цртом (/)" +msgid "Must begin with a slash '/'" +msgstr "Мора почети косом цртом „/“" #: ../gconf/gconf.c:2645 -msgid "Can't have two slashes (/) in a row" -msgstr "Не може да садржи две косе црте (/) заредом" +msgid "Can't have two slashes '/' in a row" +msgstr "Не може да садржи две косе црте „/“ заредом" #: ../gconf/gconf.c:2647 -msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)" -msgstr "Не може да садржи тачку (.) одмах после косе црте (/)" +msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'" +msgstr "Не може да садржи тачку „.“ одмах после косе црте „/“" #: ../gconf/gconf.c:2667 #, c-format -msgid "'\\%o' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names" +msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names" msgstr "„\\%o“ није ASCII знак, и зато није дозвољен у имену кључа" #: ../gconf/gconf.c:2677 @@ -1344,12 +1358,12 @@ msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" msgstr "„%c“ је недозвољен знак у имену кључа/категорије" #: ../gconf/gconf.c:2691 -msgid "Key/directory may not end with a slash (/)" -msgstr "Кључ/категорија се не могу завршавати косом цртом (/)" +msgid "Key/directory may not end with a slash '/'" +msgstr "Кључ/категорија се не могу завршавати косом цртом „/“" #: ../gconf/gconf.c:3062 #, c-format -msgid "Failure shutting down config server: %s" +msgid "Failure shutting down configuration server: %s" msgstr "Грешка при гашењу сервера са подешавањима: %s" #: ../gconf/gconf.c:3123 @@ -1382,11 +1396,11 @@ msgstr "Очекивао је схему, добио је %s" msgid "CORBA error: %s" msgstr "CORBA грешка: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:302 +#: ../gconf/gconfd.c:301 msgid "Shutdown request received" msgstr "Примио је захтев за гашење" -#: ../gconf/gconfd.c:334 +#: ../gconf/gconfd.c:333 msgid "" "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " "directory" @@ -1394,108 +1408,73 @@ msgstr "" "gconfd је преведен са симболима за налажење грешака; покушава да учита gconf." "path из директоријума са изворним кодом" -#: ../gconf/gconfd.c:354 +#: ../gconf/gconfd.c:353 #, c-format msgid "" -"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'" +"No configuration files found. Trying to use the default configuration source " +"`%s'" msgstr "" -"Није пронашао датотеке са подешавањима, покушава да користи уобичајени извор " -"подешавања „%s“" +"Није пронађена датотеке са подешавањима. Покушавам да користим уобичајени " +"извор подешавања „%s“" #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. -#: ../gconf/gconfd.c:362 +#: ../gconf/gconfd.c:361 #, c-format msgid "" -"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; " +"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; " "edit %s%s" msgstr "" -"Нема извора подешавања у путањи извора, подешавања неће бити сачувана; " +"Нема извора подешавања у путањи извора. Подешавања неће бити сачувана; " "уредите %s%s" -#: ../gconf/gconfd.c:375 +#: ../gconf/gconfd.c:374 #, c-format -msgid "Error loading some config sources: %s" +msgid "Error loading some configuration sources: %s" msgstr "Грешка при учитавању неких извора подешавања: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:387 +#: ../gconf/gconfd.c:386 msgid "" -"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config " -"data" +"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store " +"configuration data" msgstr "" "Није успео да разлучи ниједну адресу извора подешавања, па не може да учита " "или сачува податке о подешавањима" -#: ../gconf/gconfd.c:404 +#: ../gconf/gconfd.c:403 msgid "" -"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save " -"some configuration changes" +"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to " +"save some configuration changes" msgstr "" "Није успео да разлучи ниједну уписиву адресу извора подешавања, можда неће " "моћи да сачува неке измене подешавања" -#: ../gconf/gconfd.c:433 -#, c-format -msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug." -msgstr "" -"Примио је сигнал %d, исписује стање меморије. Пријавите ово као ГКонф грешку." - -#: ../gconf/gconfd.c:439 -#, c-format -msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug." -msgstr "Примио је сигнал %d. Пријавите ово као ГКонф грешку." - -#: ../gconf/gconfd.c:459 +#: ../gconf/gconfd.c:584 #, c-format -msgid "" -"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report." -msgstr "" -"Примио је сигнал %d, гаси на неуобичајен начин. Пријавите ово као ГКонф " -"грешку." +msgid "Could not connect to session bus: %s" +msgstr "Не може да се повеже на магистралу сесије: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:475 +#: ../gconf/gconfd.c:606 #, c-format -msgid "Received signal %d, shutting down cleanly" -msgstr "Примио је сигнал %d, гаси уобичајено" +msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s" +msgstr "Не може да обезбеди име магистрале за сервис, завршава: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:563 +#: ../gconf/gconfd.c:687 #, c-format -msgid "Failed to open %s: %s" -msgstr "Не може да отвори „%s“: %s" +msgid "Could not connect to system bus: %s" +msgstr "Не може да се повеже на системску магистралу: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:579 -#, c-format -msgid "Owner of %s is not the current user" -msgstr "Власник %s није текући корисник" - -#: ../gconf/gconfd.c:587 -#, c-format -msgid "Bad permissions %lo on directory %s" -msgstr "Лоша овлашћења %lo за директоријум %s" - -#. openlog() does not copy logname - what total brokenness. -#. So we free it at the end of main() -#: ../gconf/gconfd.c:679 +#: ../gconf/gconfd.c:771 #, c-format msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" msgstr "покреће (издање %s), PID %u корисник „%s“" -#: ../gconf/gconfd.c:736 +#: ../gconf/gconfd.c:831 msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" msgstr "Није успео да добије референцу на објекат за ConfigServer" -#: ../gconf/gconfd.c:749 -#, c-format -msgid "Failed to create %s: %s" -msgstr "Не може да образује %s: %s" - -#: ../gconf/gconfd.c:756 -#, c-format -msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it" -msgstr "Директоријум %s има проблема, gconfd не може да га користи" - -#: ../gconf/gconfd.c:788 +#: ../gconf/gconfd.c:860 #, c-format msgid "" "Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %" @@ -1503,39 +1482,34 @@ msgid "" msgstr "" "Није успео да упише бајт у цев са ознаком %d, па програм може да закочи: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:798 -#, c-format -msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s" -msgstr "Не може да обезбеди закључавање за сервис, завршава: %s" - -#: ../gconf/gconfd.c:836 +#: ../gconf/gconfd.c:906 #, c-format msgid "Error releasing lockfile: %s" msgstr "Грешка при прекидању закључавања: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:844 +#: ../gconf/gconfd.c:914 msgid "Exiting" msgstr "Завршава" -#: ../gconf/gconfd.c:869 +#: ../gconf/gconfd.c:932 msgid "SIGHUP received, reloading all databases" msgstr "Примљен је SIGHUP, преучитава све базе" -#: ../gconf/gconfd.c:886 +#: ../gconf/gconfd.c:949 msgid "GConf server is not in use, shutting down." msgstr "ГКонф сервер се не користи, гаси га." -#: ../gconf/gconfd.c:1212 +#: ../gconf/gconfd.c:1275 #, c-format msgid "Error obtaining new value for `%s': %s" msgstr "Грешка при читању нове вредности за „%s“: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1340 +#: ../gconf/gconfd.c:1419 #, c-format msgid "Returning exception: %s" msgstr "Вратио је грешку: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1446 +#: ../gconf/gconfd.c:1525 #, c-format msgid "" "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " @@ -1545,7 +1519,7 @@ msgstr "" "гашења gconfd-а (%s)" # боље уснимљени од хр:спремљени/снимљени/запамћени?? -#: ../gconf/gconfd.c:1481 +#: ../gconf/gconfd.c:1560 #, c-format msgid "" "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" @@ -1553,34 +1527,32 @@ msgstr "" "Није успео да затвори дневник gconfd-а; подаци можда неће бити успешно " "сачувани (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:1543 +#: ../gconf/gconfd.c:1622 #, c-format msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" msgstr "Није успео да отвори датотеку „%s“ са сачуваним стањем ради уписа: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1557 +#: ../gconf/gconfd.c:1636 #, c-format msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" msgstr "Није успео упише датотеку „%s“ са сачуваним стањем (ознака: %d): %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1566 +#: ../gconf/gconfd.c:1645 #, c-format msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" msgstr "Није успео да затвори нову датотеку „%s“ са сачуваним стањем: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1580 +#: ../gconf/gconfd.c:1659 #, c-format msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" msgstr "Није могао да склони стару датотеку „%s“ са сачуваним стањем: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1590 +#: ../gconf/gconfd.c:1669 #, c-format -msgid "Failed to move new save state file into place: %s" -msgstr "" -"Није могао да премести нову датотеку са сачуваним стањем на предвиђено " -"место: %s" +msgid "Failed to move new saved state file into place: %s" +msgstr "Није могао да премести нову датотеку са сачуваним стањем на место: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1599 +#: ../gconf/gconfd.c:1678 #, c-format msgid "" "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" @@ -1588,7 +1560,7 @@ msgstr "" "Није успео да поврати изворну датотеку са сачуваним стањем која је била " "премештена на „%s“: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2078 +#: ../gconf/gconfd.c:2157 #, c-format msgid "" "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" @@ -1596,17 +1568,17 @@ msgstr "" "Није успео да врати слушаоца на адреси „%s“, пошто није успео да разлучи " "базу података" -#: ../gconf/gconfd.c:2114 +#: ../gconf/gconfd.c:2193 #, c-format msgid "Error reading saved state file: %s" msgstr "Грешка при читању датотеке са сачуваним стањем: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2164 +#: ../gconf/gconfd.c:2243 #, c-format msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" msgstr "Не може да отвори датотеку „%s“ са сачуваним стањем: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2283 +#: ../gconf/gconfd.c:2362 #, c-format msgid "" "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" @@ -1615,7 +1587,7 @@ msgstr "" "Није успео да упише додавање слушаоца у gconfd дневник; неће моћи да " "аутоматски дода слушаоца уколико се gconfd угаси (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:2288 +#: ../gconf/gconfd.c:2367 #, c-format msgid "" "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" @@ -1624,47 +1596,47 @@ msgstr "" "Није успео да упише уклањање слушаоца у gconfd дневник; можда ће погрешно " "додати слушаоца уколико се gconfd угаси (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:2311 ../gconf/gconfd.c:2485 +#: ../gconf/gconfd.c:2390 ../gconf/gconfd.c:2564 #, c-format msgid "Failed to get IOR for client: %s" msgstr "Није успео да сазна IOR за клијента: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2326 +#: ../gconf/gconfd.c:2405 #, c-format msgid "Failed to open saved state file: %s" msgstr "Није успео да отвори датотеку са сачуваним стањем: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2339 +#: ../gconf/gconfd.c:2418 #, c-format msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" msgstr "" "Није успео да упише додавање клијента у датотеку са сачуваним стањем: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2347 +#: ../gconf/gconfd.c:2426 #, c-format msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" msgstr "" "Није успео да примора упис додавања клијента у датотеку са сачуваним стањем: " "%s" -#: ../gconf/gconfd.c:2446 +#: ../gconf/gconfd.c:2525 msgid "" "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." msgstr "Неки клијент је уклонио себе са ГКонф сервера иако није био ни додат." -#: ../gconf/gconftool.c:90 +#: ../gconf/gconftool.c:91 msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type." msgstr "Постави вредност кључа и усклади. Користите уз --type." -#: ../gconf/gconftool.c:99 +#: ../gconf/gconftool.c:100 msgid "Print the value of a key to standard output." msgstr "Испиши вредност кључа на стандардни излаз." -#: ../gconf/gconftool.c:109 +#: ../gconf/gconftool.c:110 msgid "Unset the keys on the command line" msgstr "Уклони вредност кључева помоћу наредбе" -#: ../gconf/gconftool.c:118 +#: ../gconf/gconftool.c:119 msgid "" "Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the " "command line" @@ -1672,46 +1644,46 @@ msgstr "" "Рекурзивно уклони вредности свих кључева коју су у или испод кључева/" "категорија датих у наредби" -#: ../gconf/gconftool.c:127 +#: ../gconf/gconftool.c:128 msgid "Print all key/value pairs in a directory." msgstr "Испиши све парове кључ/вредност из категорије." -#: ../gconf/gconftool.c:136 +#: ../gconf/gconftool.c:137 msgid "Print all subdirectories in a directory." msgstr "Испиши све подкатегорије у категорији." -#: ../gconf/gconftool.c:145 +#: ../gconf/gconftool.c:146 msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively." msgstr "Испиши све подкатегорије и ставке у категорији, рекурзивно." -#: ../gconf/gconftool.c:154 +#: ../gconf/gconftool.c:155 msgid "Search for a key, recursively." msgstr "Пронађи кључ, рекурзивно." -#: ../gconf/gconftool.c:163 +#: ../gconf/gconftool.c:164 msgid "Get the short doc string for a key" msgstr "Испиши кратак опис кључа" -#: ../gconf/gconftool.c:172 +#: ../gconf/gconftool.c:173 msgid "Get the long doc string for a key" msgstr "Испиши дужи опис кључа" -#: ../gconf/gconftool.c:181 +#: ../gconf/gconftool.c:182 msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not." msgstr "Врати 0 ако категорија постоји, 2 ако не постоји." -#: ../gconf/gconftool.c:190 +#: ../gconf/gconftool.c:191 msgid "Ignore schema defaults when reading values." msgstr "Занемари подразумевано из схеме при читању вредности." -#: ../gconf/gconftool.c:205 +#: ../gconf/gconftool.c:206 msgid "" "Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, " "recursively." msgstr "" "Испиши XML опис свих подкатегорија и свих ставки у категорији, рекурзивно." -#: ../gconf/gconftool.c:214 +#: ../gconf/gconftool.c:215 msgid "" "Load from the specified file an XML description of values and set them " "relative to a directory." @@ -1719,31 +1691,31 @@ msgstr "" "Учитај из наведене датотеке XML опис вредности и постави их у односу на " "категорију." -#: ../gconf/gconftool.c:223 +#: ../gconf/gconftool.c:224 msgid "Unload a set of values described in an XML file." msgstr "Избаци скуп вредности из XML датотеке из меморије." -#: ../gconf/gconftool.c:238 +#: ../gconf/gconftool.c:239 msgid "Get the name of the default source" msgstr "Испиши име уобичајеног извора" -#: ../gconf/gconftool.c:247 +#: ../gconf/gconftool.c:248 msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON." msgstr "Угаси gconfd. НЕ КОРИСТИТЕ ОВУ ОПЦИЈУ БЕЗ ДОБРОГ РАЗЛОГА." -#: ../gconf/gconftool.c:256 +#: ../gconf/gconftool.c:257 msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not." msgstr "Врати 0 ако је gconfd покренут, 2 ако није." -#: ../gconf/gconftool.c:265 +#: ../gconf/gconftool.c:266 msgid "" -"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when " -"needed.)" +"Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically " +"when needed.)" msgstr "" "Покрени сервер за подешавања (gconfd). (Уобичајено се одвија аутоматски по " "потреби.)" -#: ../gconf/gconftool.c:280 +#: ../gconf/gconftool.c:281 msgid "" "Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema " "describes. Unique abbreviations OK." @@ -1751,25 +1723,25 @@ msgstr "" "Наведите тип вредности коју постављате, или тип вредности коју схема " "описује. Једнозначне скраћенице су у реду." -#: ../gconf/gconftool.c:281 +#: ../gconf/gconftool.c:282 msgid "int|bool|float|string|list|pair" msgstr "цео број|истинитосна вредност|децимални број|текст|листа|пар" -#: ../gconf/gconftool.c:289 +#: ../gconf/gconftool.c:290 msgid "Print the data type of a key to standard output." msgstr "Испиши врсту података кључа на стандардни излаз." -#: ../gconf/gconftool.c:298 +#: ../gconf/gconftool.c:299 msgid "Get the number of elements in a list key." msgstr "Добави број елемента у кључу у облику низа." -#: ../gconf/gconftool.c:307 +#: ../gconf/gconftool.c:308 msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed." msgstr "" "Добави нарочити елемент из кључа у облику низа, наведен помоћу бројног " "индекса." -#: ../gconf/gconftool.c:316 +#: ../gconf/gconftool.c:317 msgid "" "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." @@ -1777,11 +1749,11 @@ msgstr "" "Наведите тип листе коју постављате, или тип вредности коју схема описује. " "Једнозначне скраћенице су у реду." -#: ../gconf/gconftool.c:317 ../gconf/gconftool.c:326 ../gconf/gconftool.c:335 +#: ../gconf/gconftool.c:318 ../gconf/gconftool.c:327 ../gconf/gconftool.c:336 msgid "int|bool|float|string" msgstr "цео број|истинитосна вредност|децимални број|текст" -#: ../gconf/gconftool.c:325 +#: ../gconf/gconftool.c:326 msgid "" "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." @@ -1789,7 +1761,7 @@ msgstr "" "Наведите тип првог члана пара који постављате, или тип вредности коју схема " "описује. Једнозначне скраћенице су у реду." -#: ../gconf/gconftool.c:334 +#: ../gconf/gconftool.c:335 msgid "" "Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." @@ -1797,52 +1769,53 @@ msgstr "" "Наведите тип другог члана пара који постављате, или тип вредности коју схема " "описује. Једнозначне скраћенице су у реду." -#: ../gconf/gconftool.c:349 +#: ../gconf/gconftool.c:350 msgid "Specify a schema file to be installed" msgstr "Изаберите датотеку схеме за инсталацију" -#: ../gconf/gconftool.c:350 +#: ../gconf/gconftool.c:351 msgid "FILENAME" msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ" -#: ../gconf/gconftool.c:358 +#: ../gconf/gconftool.c:359 msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path" msgstr "" "Наведите извор подешавања који желите да користите уместо уобичајене путање" -#: ../gconf/gconftool.c:359 +#: ../gconf/gconftool.c:360 msgid "SOURCE" msgstr "ИЗВОР" -#: ../gconf/gconftool.c:367 +#: ../gconf/gconftool.c:368 msgid "" -"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd " -"is not running." +"Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that " +"gconfd is not running." msgstr "" "Непосредно приступа бази подешавања, заобилазећи сервер. gconfd мора " "обавезно бити угашен." -#: ../gconf/gconftool.c:376 +#: ../gconf/gconftool.c:377 msgid "" "Properly installs schema files on the command line into the database. " -"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " -"config source or set to the empty string to use the default." +"Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment " +"variable, or set set the variable to an empty string to use the default " +"configuration source." msgstr "" "Поставља датотеке схема дате у наредби на одговарајући начин у базу. " "GCONF_CONFIG_SOURCE променљива окружења треба да буде постављена на " "неуобичајен извор подешавања, или да буде празан за употребу уобичајеног." -#: ../gconf/gconftool.c:385 +#: ../gconf/gconftool.c:386 msgid "" "Properly uninstalls schema files on the command line from the database. " "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " -"config source or set to the empty string to use the default." +"configuration source or set to the empty string to use the default." msgstr "" "Уклања датотеке схема дате у наредби на одговарајући начин из базе. " "GCONF_CONFIG_SOURCE променљива окружења треба да буде постављена на " "неуобичајен извор подешавања, или да буде празан за употребу уобичајеног." -#: ../gconf/gconftool.c:400 +#: ../gconf/gconftool.c:401 msgid "" "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of " "different types for keys on the command line." @@ -1850,7 +1823,7 @@ msgstr "" "Измучи-и-провери програм подешавањем хрпе вредности разних врста за кључеве " "наведене у наредби." -#: ../gconf/gconftool.c:409 +#: ../gconf/gconftool.c:410 msgid "" "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside " "the directories on the command line." @@ -1858,7 +1831,7 @@ msgstr "" "Измучи-и-провери програм подешавањем хрпе кључева унутар категорија " "наведених у наредби." -#: ../gconf/gconftool.c:424 +#: ../gconf/gconftool.c:425 msgid "" "Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --" "type." @@ -1866,134 +1839,140 @@ msgstr "" "Постави вредност схеме и усклади. Користите уз --short-desc, --long-desc, --" "owner и --type." -#: ../gconf/gconftool.c:433 +#: ../gconf/gconftool.c:434 msgid "Specify a short half-line description to go in a schema." msgstr "Наведите кратак опис од пола линије који ће бити укључен у схему." -#: ../gconf/gconftool.c:434 ../gconf/gconftool.c:443 +#: ../gconf/gconftool.c:435 ../gconf/gconftool.c:444 msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" -#: ../gconf/gconftool.c:442 +#: ../gconf/gconftool.c:443 msgid "Specify a several-line description to go in a schema." msgstr "Наведите опис од неколико линија који ће бити укључен у схему." -#: ../gconf/gconftool.c:451 +#: ../gconf/gconftool.c:452 msgid "Specify the owner of a schema" msgstr "Наведите власника схеме" -#: ../gconf/gconftool.c:452 +#: ../gconf/gconftool.c:453 msgid "OWNER" msgstr "ВЛАСНИК" -#: ../gconf/gconftool.c:460 +#: ../gconf/gconftool.c:461 msgid "Get the name of the schema applied to this key" msgstr "Испиши име схеме која се примењује на овом кључу" -#: ../gconf/gconftool.c:469 +#: ../gconf/gconftool.c:470 msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to" msgstr "Наведите име схеме праћено кључем на који се примењује ова схема" -#: ../gconf/gconftool.c:478 +#: ../gconf/gconftool.c:479 msgid "Remove any schema name applied to the given keys" msgstr "Уклони имена свих схема које су примењене на наведеним кључевима" -#: ../gconf/gconftool.c:493 +#: ../gconf/gconftool.c:494 msgid "Print version" msgstr "Испиши издање" -#: ../gconf/gconftool.c:502 +#: ../gconf/gconftool.c:503 msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]" msgstr "[ДАТОТЕКА...]|[КЉУЧ...]|[ДИРЕКТОРИЈУМ...]" -#: ../gconf/gconftool.c:562 +#: ../gconf/gconftool.c:563 msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration" msgstr "- Алат за измену ГКонф подешавања" -#: ../gconf/gconftool.c:567 +#: ../gconf/gconftool.c:568 msgid "Client options:" msgstr "Опције клијента:" -#: ../gconf/gconftool.c:567 +#: ../gconf/gconftool.c:568 msgid "Show client options" msgstr "Прикажи опције клијента" -#: ../gconf/gconftool.c:572 +#: ../gconf/gconftool.c:573 msgid "Key type options:" msgstr "Опције типа кључа:" -#: ../gconf/gconftool.c:572 +#: ../gconf/gconftool.c:573 msgid "Show key type options" msgstr "Прикажи опције типа кључа" -#: ../gconf/gconftool.c:577 +#: ../gconf/gconftool.c:578 msgid "Load/Save options:" msgstr "Опције учитавања/чувања:" -#: ../gconf/gconftool.c:577 +#: ../gconf/gconftool.c:578 msgid "Show load/save options" msgstr "Прикажи опције за учитавање/чување" -#: ../gconf/gconftool.c:582 +#: ../gconf/gconftool.c:583 msgid "Server options:" msgstr "Опције сервера:" -#: ../gconf/gconftool.c:582 +#: ../gconf/gconftool.c:583 msgid "Show server options" msgstr "Прикажи опције сервера" -#: ../gconf/gconftool.c:587 +#: ../gconf/gconftool.c:588 msgid "Installation options:" msgstr "Опције инсталације:" -#: ../gconf/gconftool.c:587 +#: ../gconf/gconftool.c:588 msgid "Show installation options" msgstr "Прикажи опције инсталације" -#: ../gconf/gconftool.c:592 +#: ../gconf/gconftool.c:593 msgid "Test options:" msgstr "Опције за тестирање:" -#: ../gconf/gconftool.c:592 +#: ../gconf/gconftool.c:593 msgid "Show test options" msgstr "Прикажи опције за тестирање" -#: ../gconf/gconftool.c:597 +#: ../gconf/gconftool.c:598 msgid "Schema options:" msgstr "Опције схеме:" -#: ../gconf/gconftool.c:597 +#: ../gconf/gconftool.c:598 msgid "Show schema options" msgstr "Прикажи опције схеме" -#: ../gconf/gconftool.c:606 +#: ../gconf/gconftool.c:607 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Покрените „%s --help“ да бисте видели целу листу доступних опција командне " "линије.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:634 +#: ../gconf/gconftool.c:635 +#, c-format msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n" msgstr "Не може да прочита и постави/уклони истовремено\n" -#: ../gconf/gconftool.c:644 +#: ../gconf/gconftool.c:645 +#, c-format msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n" msgstr "Не може да постави и прочита/уклони истовремено\n" -#: ../gconf/gconftool.c:651 +#: ../gconf/gconftool.c:652 +#, c-format msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n" msgstr "Не може да сазна тип и постави/уклони истовремено\n" -#: ../gconf/gconftool.c:662 +#: ../gconf/gconftool.c:663 +#, c-format msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n" msgstr "Не може да користи --all-entries уз --get или --set\n" -#: ../gconf/gconftool.c:673 +#: ../gconf/gconftool.c:674 +#, c-format msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n" msgstr "Не може да користи --all-dirs уз --get или --set\n" -#: ../gconf/gconftool.c:687 +#: ../gconf/gconftool.c:688 +#, c-format msgid "" "--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-" "entries, --all-dirs, or --search-key\n" @@ -2001,23 +1980,27 @@ msgstr "" "Не треба користити --recursive-list уз --get, --set, --unset, --all-entries, " "--all-dirs или --search-key\n" -#: ../gconf/gconftool.c:701 +#: ../gconf/gconftool.c:702 +#, c-format msgid "" "--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --" "all-dirs, or --search-key\n" msgstr "" -"Не треба користити --set_schema уз --get, --set, --unset, --all-entries, " -"--all-dirs или --search-key\n" +"Не треба користити --set_schema уз --get, --set, --unset, --all-entries, --" +"all-dirs или --search-key\n" -#: ../gconf/gconftool.c:707 +#: ../gconf/gconftool.c:708 +#, c-format msgid "Value type is only relevant when setting a value\n" msgstr "Тип вредности је битан само при постављању вредности\n" -#: ../gconf/gconftool.c:713 +#: ../gconf/gconftool.c:714 +#, c-format msgid "Must specify a type when setting a value\n" msgstr "Мора се навести тип при постављању вредности\n" -#: ../gconf/gconftool.c:721 +#: ../gconf/gconftool.c:722 +#, c-format msgid "" "--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, " "--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n" @@ -2025,410 +2008,444 @@ msgstr "" "--ignore-schema-defaults је значајно једино уз --get, --all-entries, --dump, " "--recursive-list, --get-list-size или --get-list-element\n" -#: ../gconf/gconftool.c:733 ../gconf/gconftool.c:746 ../gconf/gconftool.c:759 -#: ../gconf/gconftool.c:773 ../gconf/gconftool.c:786 ../gconf/gconftool.c:799 -#: ../gconf/gconftool.c:813 +#: ../gconf/gconftool.c:734 ../gconf/gconftool.c:747 ../gconf/gconftool.c:760 +#: ../gconf/gconftool.c:774 ../gconf/gconftool.c:787 ../gconf/gconftool.c:800 +#: ../gconf/gconftool.c:814 #, c-format msgid "%s option must be used by itself.\n" msgstr "%s опција може једино самостално да се користи.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:822 +#: ../gconf/gconftool.c:823 +#, c-format msgid "" -"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n" +"You must specify a configuration source with --config-source when using --" +"direct\n" msgstr "" "Морате навести извор подешавања помоћу --config-source када користите --" "direct\n" -#: ../gconf/gconftool.c:828 +#: ../gconf/gconftool.c:829 #, c-format msgid "Failed to init GConf: %s\n" msgstr "Није успео да покрене ГКонф: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:856 +#: ../gconf/gconftool.c:857 +#, c-format msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" msgstr "" "Није постављено GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, не поставља схеме\n" -#: ../gconf/gconftool.c:863 +#: ../gconf/gconftool.c:864 +#, c-format msgid "" "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" msgstr "" "Постављено је GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL, не уклања схеме\n" -#: ../gconf/gconftool.c:876 +#: ../gconf/gconftool.c:877 +#, c-format msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" msgstr "Обавезно је поставити променљиву окружења GCONF_CONFIG_SOURCE\n" -#: ../gconf/gconftool.c:911 +#: ../gconf/gconftool.c:932 #, c-format msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" msgstr "Није успео да приступи изворима подешавања: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1198 +#: ../gconf/gconftool.c:1219 #, c-format msgid "Shutdown error: %s\n" msgstr "Грешка при гашењу: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1241 +#: ../gconf/gconftool.c:1262 +#, c-format msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" msgstr "Морате навести једну или више категорија за рекурзиван испис.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1272 ../gconf/gconftool.c:1433 -#: ../gconf/gconftool.c:1699 +#: ../gconf/gconftool.c:1293 ../gconf/gconftool.c:1454 +#: ../gconf/gconftool.c:1720 #, c-format msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n" msgstr "Грешка при испису ставки из „%s“: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1292 ../gconf/gconftool.c:1452 +#: ../gconf/gconftool.c:1313 ../gconf/gconftool.c:1473 msgid "(no value set)" msgstr "(вредност није постављена)" -#: ../gconf/gconftool.c:1342 +#: ../gconf/gconftool.c:1363 +#, c-format msgid "Must specify a key pattern to search for.\n" msgstr "Морате навести образац за претрагу кључева.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1391 +#: ../gconf/gconftool.c:1412 +#, c-format msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" msgstr "Обавезно је навести једну или више категорија за исписивање.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1758 +#: ../gconf/gconftool.c:1779 #, c-format -msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n" +msgid "Failed to spawn the configuration server (gconfd): %s\n" msgstr "Није успео да покрене сервер за подешавања (gconfd): %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1787 +#: ../gconf/gconftool.c:1808 +#, c-format msgid "Must specify a key or keys to get\n" msgstr "Морате навести кључ или кључеве за читање\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1822 +#: ../gconf/gconftool.c:1843 #, c-format msgid "Type: %s\n" msgstr "Тип: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1823 +#: ../gconf/gconftool.c:1844 #, c-format msgid "List Type: %s\n" msgstr "Тип листе: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1824 +#: ../gconf/gconftool.c:1845 #, c-format msgid "Car Type: %s\n" msgstr "Тип првог члана: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1825 +#: ../gconf/gconftool.c:1846 #, c-format msgid "Cdr Type: %s\n" msgstr "Тип другог члана: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1830 +#: ../gconf/gconftool.c:1851 #, c-format msgid "Default Value: %s\n" msgstr "Уобичајена вредност: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1830 ../gconf/gconftool.c:1832 -#: ../gconf/gconftool.c:1833 ../gconf/gconftool.c:1834 +#: ../gconf/gconftool.c:1851 ../gconf/gconftool.c:1853 +#: ../gconf/gconftool.c:1854 ../gconf/gconftool.c:1855 msgid "Unset" msgstr "Уклони вредност" -#: ../gconf/gconftool.c:1832 +#: ../gconf/gconftool.c:1853 #, c-format msgid "Owner: %s\n" msgstr "Власник: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1833 +#: ../gconf/gconftool.c:1854 #, c-format msgid "Short Desc: %s\n" msgstr "Кратак опис: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1834 +#: ../gconf/gconftool.c:1855 #, c-format msgid "Long Desc: %s\n" msgstr "Дужи опис: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1843 ../gconf/gconftool.c:2067 -#: ../gconf/gconftool.c:2101 ../gconf/gconftool.c:2146 -#: ../gconf/gconftool.c:2291 +#: ../gconf/gconftool.c:1864 ../gconf/gconftool.c:2088 +#: ../gconf/gconftool.c:2122 ../gconf/gconftool.c:2167 +#: ../gconf/gconftool.c:2312 #, c-format msgid "No value set for `%s'\n" msgstr "Вредност није постављена за „%s“\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1847 ../gconf/gconftool.c:2071 -#: ../gconf/gconftool.c:2105 ../gconf/gconftool.c:2150 -#: ../gconf/gconftool.c:2295 +#: ../gconf/gconftool.c:1868 ../gconf/gconftool.c:2092 +#: ../gconf/gconftool.c:2126 ../gconf/gconftool.c:2171 +#: ../gconf/gconftool.c:2316 #, c-format msgid "Failed to get value for `%s': %s\n" msgstr "Не може прочита вредност за „%s“: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1890 ../gconf/gconftool.c:1902 +#: ../gconf/gconftool.c:1911 ../gconf/gconftool.c:1923 #, c-format msgid "Don't understand type `%s'\n" msgstr "Не разуме тип „%s“\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1914 +#: ../gconf/gconftool.c:1935 +#, c-format msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n" msgstr "Обавезно је навести наизменично кључеве/парове као аргументе\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1934 +#: ../gconf/gconftool.c:1955 #, c-format msgid "No value to set for key: `%s'\n" msgstr "Вредност кључа „%s“ није постављена\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1962 +#: ../gconf/gconftool.c:1983 +#, c-format msgid "Cannot set schema as value\n" msgstr "Не може да постави схему као вредност\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1972 +#: ../gconf/gconftool.c:1993 +#, c-format msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n" msgstr "Када постављате листу, морате навести основни тип листе\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1986 +#: ../gconf/gconftool.c:2007 +#, c-format msgid "" "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" msgstr "Када постављате пар, морате навести основни тип првог и другог члана\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2001 +#: ../gconf/gconftool.c:2022 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Грешка: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2014 ../gconf/gconftool.c:3046 +#: ../gconf/gconftool.c:2035 ../gconf/gconftool.c:3067 #, c-format msgid "Error setting value: %s\n" msgstr "Грешка при постављању вредности: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2032 +#: ../gconf/gconftool.c:2053 #, c-format msgid "Error syncing: %s\n" msgstr "Грешка при усклађивању: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2047 +#: ../gconf/gconftool.c:2068 +#, c-format msgid "Must specify a key or keys to get type\n" msgstr "Морате навести кључ или кључеве за добављање њиховог типа\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2091 +#: ../gconf/gconftool.c:2112 +#, c-format msgid "Must specify a key to lookup size of.\n" msgstr "Морате навести кључ или кључеве за добављање њихове величине.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2116 ../gconf/gconftool.c:2161 +#: ../gconf/gconftool.c:2137 ../gconf/gconftool.c:2182 #, c-format msgid "Key %s is not a list.\n" msgstr "Кључ %s није у низу.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2136 +#: ../gconf/gconftool.c:2157 +#, c-format msgid "Must specify a key from which to get list element.\n" msgstr "Морате навести кључ из ког се преузима елемент низа.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2167 +#: ../gconf/gconftool.c:2188 +#, c-format msgid "Must specify list index.\n" msgstr "Обавезно је навести бројни индекс за низ.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2174 +#: ../gconf/gconftool.c:2195 +#, c-format msgid "List index must be non-negative.\n" msgstr "Бројни индекс низа мора бити ненегативан.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2183 +#: ../gconf/gconftool.c:2204 +#, c-format msgid "List index is out of bounds.\n" msgstr "Бројни индекс низа је ван дозвољених граница.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2209 +#: ../gconf/gconftool.c:2230 +#, c-format msgid "Must specify a key or keys on the command line\n" msgstr "Морате навести кључ или кључеве међу параметрима\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2229 +#: ../gconf/gconftool.c:2250 #, c-format msgid "No schema known for `%s'\n" msgstr "Није позната схема за „%s“\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2262 +#: ../gconf/gconftool.c:2283 #, c-format msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n" msgstr "Нема описа у схеми на „%s“\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2267 +#: ../gconf/gconftool.c:2288 #, c-format msgid "Error getting schema at '%s': %s\n" msgstr "Грешка при добављању схеме на „%s“: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2274 +#: ../gconf/gconftool.c:2295 #, c-format msgid "No schema stored at '%s'\n" msgstr "Нема схеме на „%s“\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2277 +#: ../gconf/gconftool.c:2298 #, c-format msgid "Value at '%s' is not a schema\n" msgstr "Вредност на „%s“ није схема\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2333 +#: ../gconf/gconftool.c:2354 +#, c-format msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n" msgstr "Обавезно је навести име схеме и затим име кључа на који је применити\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2340 +#: ../gconf/gconftool.c:2361 #, c-format msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n" msgstr "Грешка при примени схеме „%s“ на кључ са именом „%s“: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2358 +#: ../gconf/gconftool.c:2379 +#, c-format msgid "Must specify keys to unapply schema from\n" msgstr "Морате навести кључеве из којих треба одстранити схему\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2368 +#: ../gconf/gconftool.c:2389 #, c-format msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n" msgstr "Грешка при уклањању схеме са „%s“: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2393 +#: ../gconf/gconftool.c:2414 +#, c-format msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n" msgstr "Обавезно је навести кључ (име схеме) као једини аргумент\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2435 +#: ../gconf/gconftool.c:2456 +#, c-format msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "" "Тип листе мора бити основни тип: ниска, цео број, децимални број или " "истинитосна вредност\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2455 +#: ../gconf/gconftool.c:2476 +#, c-format msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "" "Тип првог члана пара мора бити основни тип: ниска, цео број, децимални број " "или истинитосна вредност\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2475 +#: ../gconf/gconftool.c:2496 +#, c-format msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "" "Тип другог члана пара мора бити основни тип: ниска, цео број, децимални број " "или истинитосна вредност\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2490 +#: ../gconf/gconftool.c:2511 #, c-format msgid "Error setting value: %s" msgstr "Грешка при постављању вредности: %s" -#: ../gconf/gconftool.c:2504 +#: ../gconf/gconftool.c:2525 #, c-format msgid "Error syncing: %s" msgstr "Грешка при усклађивању: %s" -#: ../gconf/gconftool.c:2519 +#: ../gconf/gconftool.c:2540 +#, c-format msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n" msgstr "" "Обавезно је навести једну или више категорија за учитавање парова кључева и " "вредности.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2533 +#: ../gconf/gconftool.c:2554 +#, c-format msgid "Must specify one or more keys to unset.\n" msgstr "" "Обавезно је изабрати један или више кључева чије вредности треба уклонити.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2544 +#: ../gconf/gconftool.c:2565 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s\n" msgstr "Грешка при уклањању вредности „%s“: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2564 +#: ../gconf/gconftool.c:2585 +#, c-format msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n" msgstr "" "Обавезно је навести један или више кључева за рекурзивно уклањање њихових " "вредности.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2578 +#: ../gconf/gconftool.c:2599 #, c-format msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" msgstr "Грешка при рекурзивном уклањању вредности за „%s“: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2598 +#: ../gconf/gconftool.c:2619 +#, c-format msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n" msgstr "" "Обавезно је навести једну или више категорија из којих учитати " "подкатегорије.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2632 +#: ../gconf/gconftool.c:2653 #, c-format msgid "Error listing dirs: %s\n" msgstr "Грешка при испису категорија: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2768 +#: ../gconf/gconftool.c:2789 +#, c-format msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: морате навести и <car> и <cdr> у <pair>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2795 +#: ../gconf/gconftool.c:2816 #, c-format msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: наведени кључ (%s) за схему под <value> — занемарује\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2828 +#: ../gconf/gconftool.c:2849 +#, c-format msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: мора садржати подређени чвор под <value>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2834 +#: ../gconf/gconftool.c:2855 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood\n" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: не разуме чвор <%s>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2852 +#: ../gconf/gconftool.c:2873 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да прочита целобројну вредност „%s“\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2873 +#: ../gconf/gconftool.c:2894 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да прочита реалан број „%s“\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2895 +#: ../gconf/gconftool.c:2916 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да прочита текст „%s“\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2916 +#: ../gconf/gconftool.c:2937 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да прочита истинитосну вредност „%s“\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3025 ../gconf/gconftool.c:3567 +#: ../gconf/gconftool.c:3046 ../gconf/gconftool.c:3588 #, c-format msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да примени схему „%s“ на кључ „%s“: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3140 +#: ../gconf/gconftool.c:3161 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: неисправан или непостојећи тип схеме (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3149 +#: ../gconf/gconftool.c:3170 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: неисправан или непостојећи тип листе за схему (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3160 ../gconf/gconftool.c:3190 -#: ../gconf/gconftool.c:3219 +#: ../gconf/gconftool.c:3181 ../gconf/gconftool.c:3211 +#: ../gconf/gconftool.c:3240 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" msgstr "" "УПОЗОРЕЊЕ: Није успео да обради уобичајену вредност „%s“ за схему (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3178 +#: ../gconf/gconftool.c:3199 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n" msgstr "" "УПОЗОРЕЊЕ: неисправан или непостојећи тип првог или другог члана за схему (%" "s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3203 +#: ../gconf/gconftool.c:3224 +#, c-format msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Није успео да постави уобичајену вредност за схему\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3232 +#: ../gconf/gconftool.c:3253 +#, c-format msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: унутрашња грешка gconftool-а, непознат GConfValueType\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3280 ../gconf/gconftool.c:3301 -#: ../gconf/gconftool.c:3322 ../gconf/gconftool.c:3343 +#: ../gconf/gconftool.c:3301 ../gconf/gconftool.c:3322 +#: ../gconf/gconftool.c:3343 ../gconf/gconftool.c:3364 #, c-format msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да прочита име типа „%s“\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3297 +#: ../gconf/gconftool.c:3318 #, c-format msgid "" "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" @@ -2436,133 +2453,141 @@ msgstr "" "УПОЗОРЕЊЕ: тип листе може бити само цео број, децимални број, текст или " "истинитосна вредност, а не „%s“\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3318 +#: ../gconf/gconftool.c:3339 #, c-format msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" "УПОЗОРЕЊЕ: тип првог члана може бити само цео број, децимални број, текст " "или истинитосна вредност, а не „%s“\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3339 +#: ../gconf/gconftool.c:3360 #, c-format msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" "УПОЗОРЕЊЕ: тип другог члана може бити само цео број, децимални број, текст " "или истинитосна вредност, а не „%s“\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3379 +#: ../gconf/gconftool.c:3400 +#, c-format msgid "WARNING: empty <applyto> node" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: празна <applyto> ознака" -#: ../gconf/gconftool.c:3382 ../gconf/gconftool.c:3640 +#: ../gconf/gconftool.c:3403 ../gconf/gconftool.c:3661 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: не разуме ознаку <%s> испод <schema>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3393 +#: ../gconf/gconftool.c:3414 +#, c-format msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: <list_type> није наведен за схему типа листе\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3399 +#: ../gconf/gconftool.c:3420 +#, c-format msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: <car_type> није наведен за схему типа пар\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3405 +#: ../gconf/gconftool.c:3426 +#, c-format msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: <cdr_type> није наведен за схему типа пар\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3434 +#: ../gconf/gconftool.c:3455 +#, c-format msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" msgstr "" "УПОЗОРЕЊЕ: <locale> ознака не садржи атрибут „name=\"locale\"“, занемарује\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3440 +#: ../gconf/gconftool.c:3461 #, c-format msgid "" "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" msgstr "" "УПОЗОРЕЊЕ: <locale> ознака за локалитет „%s“, прво занемарује све претходно\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3538 +#: ../gconf/gconftool.c:3559 #, c-format msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Неисправна ознака <%s> у <locale> ознаци\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3575 +#: ../gconf/gconftool.c:3596 #, c-format msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" msgstr "Прикачио је схему „%s“ уз кључ „%s“\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3649 +#: ../gconf/gconftool.c:3670 +#, c-format msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n" msgstr "Морате имати барем једну ставку <locale> у <schema> ознаци\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3684 +#: ../gconf/gconftool.c:3705 #, c-format -msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n" -msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да постави локалитет „%s“ за схему „%s“: %s\n" +msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n" +msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да постави схему „%s“, локалитет „%s“: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3692 +#: ../gconf/gconftool.c:3713 #, c-format msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n" msgstr "Поставио је схему „%s“ за локалитет „%s“\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3702 +#: ../gconf/gconftool.c:3723 #, c-format -msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n" -msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да уклони локалитет „%s“ за схему „%s“: %s\n" +msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n" +msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: није успео да уклони схему „%s“, локалитет „%s“: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3710 +#: ../gconf/gconftool.c:3731 #, c-format msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n" msgstr "Уклонио је схему „%s“ за локалитет „%s“\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3748 +#: ../gconf/gconftool.c:3769 +#, c-format msgid "WARNING: no key specified for schema\n" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: кључ није наведен за схему\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3789 +#: ../gconf/gconftool.c:3810 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: не разуме чвор <%s> испод <%s>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3821 +#: ../gconf/gconftool.c:3842 #, c-format msgid "Failed to open `%s': %s\n" msgstr "Не може да отвори „%s“: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3828 +#: ../gconf/gconftool.c:3849 #, c-format msgid "Document `%s' is empty?\n" msgstr "Документ „%s“ је празан?\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3840 +#: ../gconf/gconftool.c:3861 #, c-format msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n" msgstr "" "Документ „%s“ садржи неисправан тип кореног члана (<%s>, треба да буде <%" "s>)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3853 +#: ../gconf/gconftool.c:3874 #, c-format msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n" msgstr "Документ „%s“ не садржи почетну ознаку <%s>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3867 +#: ../gconf/gconftool.c:3888 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: не разуме ознаку <%s> унутар <%s>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3888 +#: ../gconf/gconftool.c:3909 #, c-format -msgid "Error syncing config data: %s" +msgid "Error syncing configuration data: %s" msgstr "Грешка при усклађивању података о подешавањима: %s" -#: ../gconf/gconftool.c:3904 +#: ../gconf/gconftool.c:3925 +#, c-format msgid "Must specify some schema files to install\n" msgstr "Обавезно је навести неке датотеке схема за постављање\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3932 +#: ../gconf/gconftool.c:3953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2571,16 +2596,17 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3952 +#: ../gconf/gconftool.c:3973 #, c-format msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n" msgstr "Није успео да уклони вредност кључа за кварење %s: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4078 +#: ../gconf/gconftool.c:4099 +#, c-format msgid "Must specify some keys to break\n" msgstr "Обавезно је навести неки кључ за кварење\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4084 +#: ../gconf/gconftool.c:4105 #, c-format msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for key:\n" @@ -2589,11 +2615,12 @@ msgstr "" "Покушава да поквари ваш програм постављањем неисправних вредности кључа:\n" " %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4102 +#: ../gconf/gconftool.c:4123 +#, c-format msgid "Must specify some directories to break\n" msgstr "Обавезно је навести неку категорију за кварење\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4121 +#: ../gconf/gconftool.c:4142 #, c-format msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for keys in " @@ -2603,3 +2630,56 @@ msgstr "" "Покушава да поквари ваш програм постављањем неисправних вредности кључева у " "категорији:\n" " %s\n" + +#~ msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" +#~ msgstr "IOR датотека „%s“ није успешно отворена, није пронашао gconfd: %s" + +#~ msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" +#~ msgstr "gconftool или неки други не-gconfd процес је закључао датотеку „%s“" + +#~ msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n" +#~ msgstr "Није успео да уклони датотеку за закључавање „%s“: %s\n" + +#~ msgid "Failed to stat %s: %s" +#~ msgstr "Не може да добије податке о „%s“: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Није успео да образује цев за везу са покренутим gconf процесом: %s\n" + +#~ msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" +#~ msgstr "Није успео да покрене сервер за подешавања: %s\n" + +#~ msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug." +#~ msgstr "" +#~ "Примио је сигнал %d, исписује стање меморије. Пријавите ово као ГКонф " +#~ "грешку." + +#~ msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug." +#~ msgstr "Примио је сигнал %d. Пријавите ово као ГКонф грешку." + +#~ msgid "" +#~ "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug " +#~ "report." +#~ msgstr "" +#~ "Примио је сигнал %d, гаси на неуобичајен начин. Пријавите ово као ГКонф " +#~ "грешку." + +#~ msgid "Received signal %d, shutting down cleanly" +#~ msgstr "Примио је сигнал %d, гаси уобичајено" + +#~ msgid "Failed to open %s: %s" +#~ msgstr "Не може да отвори „%s“: %s" + +#~ msgid "Owner of %s is not the current user" +#~ msgstr "Власник %s није текући корисник" + +#~ msgid "Bad permissions %lo on directory %s" +#~ msgstr "Лоша овлашћења %lo за директоријум %s" + +#~ msgid "Failed to create %s: %s" +#~ msgstr "Не може да образује %s: %s" + +#~ msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it" +#~ msgstr "Директоријум %s има проблема, gconfd не може да га користи" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 7052896c..21a34ad8 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-06 21:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-14 17:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:16+0100\n" "Last-Translator: Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" @@ -28,37 +28,37 @@ msgstr "Nisam uspeo da pročitam putanju za datoteku podešavanja iz „%s“" msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" msgstr "Napravih izvor iz Evolucije/LDAP pomoću datoteke sa podešavanjima „%s“" -#: ../backends/evoldap-backend.c:446 +#: ../backends/evoldap-backend.c:444 #, c-format msgid "Unable to parse XML file '%s'" msgstr "Ne mogu da raščlanim XML datoteku „%s“" -#: ../backends/evoldap-backend.c:455 +#: ../backends/evoldap-backend.c:453 #, c-format msgid "Config file '%s' is empty" msgstr "Datoteka sa podešavanjima „%s“ je prazna" -#: ../backends/evoldap-backend.c:466 +#: ../backends/evoldap-backend.c:464 #, c-format msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>" msgstr "Koreni čvor „%s“ mora biti <evoldap>, a ne <%s>" -#: ../backends/evoldap-backend.c:504 +#: ../backends/evoldap-backend.c:502 #, c-format msgid "No <template> specified in '%s'" msgstr "Nije naveden <template> u „%s“" -#: ../backends/evoldap-backend.c:511 +#: ../backends/evoldap-backend.c:509 #, c-format msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'" msgstr "Nije definisan „filter“ atribut člana <template> u „%s“" -#: ../backends/evoldap-backend.c:572 +#: ../backends/evoldap-backend.c:571 #, c-format msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'" msgstr "Nije naveden LDAP server ili osnovno ime domena u „%s“" -#: ../backends/evoldap-backend.c:578 +#: ../backends/evoldap-backend.c:577 #, c-format msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'" msgstr "" @@ -69,18 +69,18 @@ msgstr "" msgid "Failed to contact LDAP server: %s" msgstr "Neuspešno povezivanje sa LDAP serverom: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:671 +#: ../backends/evoldap-backend.c:672 #, c-format msgid "Searching for entries using filter: %s" msgstr "Tražim unose pomoću filtera: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:684 +#: ../backends/evoldap-backend.c:686 #, c-format msgid "Error querying LDAP server: %s" msgstr "Greška pri zadavanju upita LDAP serveru: %s" # bug: plural-forms -#: ../backends/evoldap-backend.c:694 +#: ../backends/evoldap-backend.c:696 #, c-format msgid "Got %d entries using filter: %s" msgstr "Primih %d stavki pomoću filtera: %s" @@ -119,230 +119,232 @@ msgstr "" " u:\n" " dir/%%gconf-tree.xml\n" -#: ../backends/markup-backend.c:164 +#: ../backends/markup-backend.c:163 msgid "Unloading text markup backend module." msgstr "Gasi deo nižeg nivoa za rad sa označenim tekstom." -#: ../backends/markup-backend.c:227 ../backends/xml-backend.c:288 +#: ../backends/markup-backend.c:226 ../backends/xml-backend.c:288 #, c-format msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'" msgstr "Ne može da pronađe XML korenu kategoriju na adresi „%s“" -#: ../backends/markup-backend.c:284 ../backends/xml-backend.c:343 +#: ../backends/markup-backend.c:283 ../backends/xml-backend.c:343 #, c-format msgid "Could not make directory `%s': %s" msgstr "Ne može da napravi kategoriju „%s“: %s" -#: ../backends/markup-backend.c:391 ../backends/xml-backend.c:442 +#: ../backends/markup-backend.c:390 ../backends/xml-backend.c:442 #, c-format msgid "" "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" msgstr "Ne može da čita iz ili da piše u XML korenu kategoriju na adresi „%s“" -#: ../backends/markup-backend.c:402 ../backends/xml-backend.c:452 +#: ../backends/markup-backend.c:401 ../backends/xml-backend.c:452 #, c-format msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o" msgstr "Ovlašćenja za direktorijum/datoteku izvora XML-a u korenu %s su: %o/%o" -#: ../backends/markup-backend.c:741 ../backends/xml-backend.c:683 +#: ../backends/markup-backend.c:740 ../backends/xml-backend.c:683 +#, c-format msgid "" "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the " "values in the directory" msgstr "" "Uklanjanje kategorija više nije podržano, samo uklonite sve vrednosti iz nje" -#: ../backends/markup-backend.c:827 ../backends/xml-backend.c:769 +#: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769 #, c-format msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n" msgstr "" "Ne može da otvori kategoriju za zaključavanje za „%s“ kako bi uklonio " "zaključavanja: %s\n" -#: ../backends/markup-backend.c:840 ../backends/xml-backend.c:782 +#: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782 #, c-format msgid "Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Ne može da ukloni datoteku „%s“: %s\n" -#: ../backends/markup-backend.c:861 +#: ../backends/markup-backend.c:860 msgid "Initializing Markup backend module" msgstr "Učitava deo nižeg nivoa za rad sa označenim tekstom" -#: ../backends/markup-backend.c:938 ../backends/xml-backend.c:880 +#: ../backends/markup-backend.c:918 ../backends/xml-backend.c:880 #, c-format msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" msgstr "Ne mogu da odbacim katanac za XML kategoriju „%s“: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:397 +#: ../backends/markup-tree.c:400 +#, c-format msgid "Failed to write some configuration data to disk\n" msgstr "Nisam uspeo da upišem podatke podešavanja na disk\n" -#: ../backends/markup-tree.c:920 ../backends/xml-dir.c:1273 +#: ../backends/markup-tree.c:923 ../backends/xml-dir.c:1267 #, c-format msgid "Could not make directory \"%s\": %s" msgstr "Ne mogu da napravim kategoriju „%s“: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/markup-tree.c:967 +#: ../backends/markup-tree.c:963 ../backends/markup-tree.c:970 #, c-format msgid "Could not remove \"%s\": %s\n" msgstr "Ne mogu da uklonim „%s“: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1168 +#: ../backends/markup-tree.c:1171 #, c-format msgid "Failed to write \"%s\": %s\n" msgstr "Nisam uspeo da obrišem „%s“: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1376 +#: ../backends/markup-tree.c:1379 #, c-format msgid "Failed to load file \"%s\": %s" msgstr "Nije uspeo da učita datoteku „%s“: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:1968 +#: ../backends/markup-tree.c:1969 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "%d. red, %d. znak: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:2187 +#: ../backends/markup-tree.c:2188 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Atribut „%s“ je naveden dva puta na istom elementu <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2204 ../backends/markup-tree.c:2228 +#: ../backends/markup-tree.c:2205 ../backends/markup-tree.c:2229 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Atribut „%s“ je neispravan na elementu <%s> u ovom slučaju" -#: ../backends/markup-tree.c:2253 ../gconf/gconf-value.c:112 +#: ../backends/markup-tree.c:2254 ../gconf/gconf-value.c:111 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" msgstr "Nije razumeo „%s“ (očekivao je ceo broj)" -#: ../backends/markup-tree.c:2260 ../gconf/gconf-value.c:122 +#: ../backends/markup-tree.c:2261 ../gconf/gconf-value.c:121 #, c-format msgid "Integer `%s' is too large or small" msgstr "Ceo broj „%s“ je ili preveliki ili premali" -#: ../backends/markup-tree.c:2292 ../gconf/gconf-value.c:187 +#: ../backends/markup-tree.c:2293 ../gconf/gconf-value.c:186 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" msgstr "Nije razumeo „%s“ (očekivao je „jeste“ ili „nije“)" -#: ../backends/markup-tree.c:2316 ../gconf/gconf-value.c:143 +#: ../backends/markup-tree.c:2317 ../gconf/gconf-value.c:142 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" msgstr "Nije razumeo „%s“ (očekivao je decimalni broj)" -#: ../backends/markup-tree.c:2386 ../backends/markup-tree.c:2415 -#: ../backends/markup-tree.c:2455 ../backends/markup-tree.c:2479 -#: ../backends/markup-tree.c:2487 ../backends/markup-tree.c:2542 -#: ../backends/markup-tree.c:2607 ../backends/markup-tree.c:2719 -#: ../backends/markup-tree.c:2787 ../backends/markup-tree.c:2845 -#: ../backends/markup-tree.c:2995 +#: ../backends/markup-tree.c:2387 ../backends/markup-tree.c:2416 +#: ../backends/markup-tree.c:2456 ../backends/markup-tree.c:2480 +#: ../backends/markup-tree.c:2488 ../backends/markup-tree.c:2543 +#: ../backends/markup-tree.c:2608 ../backends/markup-tree.c:2720 +#: ../backends/markup-tree.c:2788 ../backends/markup-tree.c:2846 +#: ../backends/markup-tree.c:2996 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Nije definisan „%s“ atribut člana <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2395 +#: ../backends/markup-tree.c:2396 #, c-format msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Nepoznata vrednost „%s“ za atribut „%s“ elementa <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2429 +#: ../backends/markup-tree.c:2430 #, c-format msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>" msgstr "Neispravan ltype „%s“ za <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2509 +#: ../backends/markup-tree.c:2510 #, c-format msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>" msgstr "Neispravan tip prvog elementa „%s“ za <%s>" # bug: more lisp terminology? -#: ../backends/markup-tree.c:2523 +#: ../backends/markup-tree.c:2524 #, c-format msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" msgstr "Neispravan cdr_type „%s“ za <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2559 +#: ../backends/markup-tree.c:2560 #, c-format msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" msgstr "Neispravna list_type „%s“ za <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2926 +#: ../backends/markup-tree.c:2927 msgid "Two <default> elements below a <local_schema>" msgstr "Dva elementa <default> u okviru <local_schema>" -#: ../backends/markup-tree.c:2941 +#: ../backends/markup-tree.c:2942 msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>" msgstr "Dva elementa <longdesc> u okviru <local_schema>" -#: ../backends/markup-tree.c:2948 +#: ../backends/markup-tree.c:2949 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Element <%s> nije dozvoljen u okviru <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2973 ../backends/markup-tree.c:3078 -#: ../backends/markup-tree.c:3132 ../backends/markup-tree.c:3183 +#: ../backends/markup-tree.c:2974 ../backends/markup-tree.c:3079 +#: ../backends/markup-tree.c:3133 ../backends/markup-tree.c:3184 #, c-format msgid "<%s> provided but current element does not have type %s" msgstr "<%s> je obezbeđen ali tekući element nije vrste %s" -#: ../backends/markup-tree.c:3056 +#: ../backends/markup-tree.c:3057 msgid "Two <car> elements given for same pair" msgstr "Data su dva elementa <car> za isti par" -#: ../backends/markup-tree.c:3070 +#: ../backends/markup-tree.c:3071 msgid "Two <cdr> elements given for same pair" msgstr "Data su dva elementa <cdr> za isti par" -#: ../backends/markup-tree.c:3124 +#: ../backends/markup-tree.c:3125 #, c-format msgid "<li> has wrong type %s" msgstr "<li> je pogrešne vrste %s" -#: ../backends/markup-tree.c:3155 +#: ../backends/markup-tree.c:3156 #, c-format msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value" msgstr "<%s> je obezbeđen ali sadržalac <entry> nema vrednost" -#: ../backends/markup-tree.c:3196 ../backends/markup-tree.c:3219 -#: ../backends/markup-tree.c:3241 ../backends/markup-tree.c:3258 +#: ../backends/markup-tree.c:3197 ../backends/markup-tree.c:3220 +#: ../backends/markup-tree.c:3242 ../backends/markup-tree.c:3259 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside current element" msgstr "Element <%s> nije dozvoljen u okviru tekućeg elementa" -#: ../backends/markup-tree.c:3290 +#: ../backends/markup-tree.c:3291 #, c-format msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>" msgstr "Spoljni element u datoteci menija mora biti <gconf> a ne <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3310 ../backends/markup-tree.c:3332 -#: ../backends/markup-tree.c:3337 +#: ../backends/markup-tree.c:3311 ../backends/markup-tree.c:3333 +#: ../backends/markup-tree.c:3338 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Element <%s> nije dozovoljen u okviru elementa <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3481 +#: ../backends/markup-tree.c:3482 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Tekst nije dopušten u okviru elementa <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3598 ../backends/markup-tree.c:4378 -#: ../backends/markup-tree.c:4396 +#: ../backends/markup-tree.c:3599 ../backends/markup-tree.c:4379 +#: ../backends/markup-tree.c:4397 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" msgstr "Nisam uspeo da otvorim „%s“: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:3628 +#: ../backends/markup-tree.c:3629 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s\n" msgstr "Greška pri čitanju „%s“: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:4483 +#: ../backends/markup-tree.c:4484 #, c-format msgid "Error writing file \"%s\": %s" msgstr "Greška pri upisu datoteke „%s“: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4512 +#: ../backends/markup-tree.c:4513 #, c-format msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" msgstr "" @@ -362,11 +364,11 @@ msgstr "Greška pri usklađivanju i osvežavanju keša kategorije za XML deo: %s msgid "Initializing XML backend module" msgstr "Učitava deo nižeg nivoa za rad sa XML-om" -#: ../backends/xml-cache.c:286 +#: ../backends/xml-cache.c:288 msgid "Failed to sync XML cache contents to disk" msgstr "Nije uspeo da usnimi sadržaj XML keša na disk" -#: ../backends/xml-cache.c:316 +#: ../backends/xml-cache.c:318 #, c-format msgid "" "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has " @@ -375,176 +377,192 @@ msgstr "" "Ne može da ukloni kategoriju „%s“ iz keša XML dela, pošto nije uspešno " "snimljen na disk" -#: ../backends/xml-dir.c:169 +#: ../backends/xml-dir.c:170 #, c-format msgid "Could not stat `%s': %s" msgstr "Ne može da dobije podatke o „%s“: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:179 +#: ../backends/xml-dir.c:180 #, c-format msgid "XML filename `%s' is a directory" msgstr "XML datoteka „%s“ je zapravo direktorijum" -#: ../backends/xml-dir.c:416 ../backends/xml-dir.c:425 +#: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426 #, c-format msgid "Failed to delete \"%s\": %s" msgstr "Nije uspeo da obriše „%s“: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:471 +#: ../backends/xml-dir.c:472 #, c-format msgid "Failed to write file `%s': %s" msgstr "Nije uspeo da upiše datoteku „%s“: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:485 ../backends/xml-dir.c:521 +#: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522 #, c-format msgid "Failed to set mode on `%s': %s" msgstr "Nije uspeo da postavi mod za „%s“: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:496 +#: ../backends/xml-dir.c:497 #, c-format msgid "Failed to write XML data to `%s': %s" msgstr "Nije uspeo da upiše XML podatke u „%s“: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:506 ../backends/xml-dir.c:1297 +#: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1291 #, c-format msgid "Failed to close file `%s': %s" msgstr "Nije uspeo da zatvori datoteku „%s“: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:536 ../backends/xml-dir.c:546 +#: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547 #, c-format msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s" msgstr "Nije uspeo da preimenuje „%s“ u „%s“: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:552 +#: ../backends/xml-dir.c:553 #, c-format msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s" msgstr "Nije uspeo da povrati „%s“ iz „%s“: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:564 +#: ../backends/xml-dir.c:565 #, c-format msgid "Failed to delete old file `%s': %s" msgstr "Nije uspeo da obriše staru datoteku „%s“: %s" #. These are all fatal errors -#: ../backends/xml-dir.c:996 +#: ../backends/xml-dir.c:991 #, c-format msgid "Failed to stat `%s': %s" msgstr "Ne može da dobije podatke o „%s“: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:1170 +#: ../backends/xml-dir.c:1165 #, c-format msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" msgstr "Dvostruka pojava „%s“ u „%s“, zanemaruje" -#: ../backends/xml-dir.c:1192 +#: ../backends/xml-dir.c:1187 #, c-format msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" msgstr "Unos bez imena u XML datoteci „%s“, zanemaruje" -#: ../backends/xml-dir.c:1200 +#: ../backends/xml-dir.c:1195 #, c-format msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" msgstr "Početni član XML datoteke „%s“ je <%s> umesto <entry>, zanemaruje" -#: ../backends/xml-dir.c:1289 +#: ../backends/xml-dir.c:1283 #, c-format msgid "Failed to create file `%s': %s" msgstr "Ne može da obrazuje datoteku „%s“: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:1388 +#: ../backends/xml-dir.c:1382 #, c-format msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" msgstr "Nije uspeo da obradi XML datoteku „%s“" #. There was an error -#: ../backends/xml-entry.c:154 +#: ../backends/xml-entry.c:153 #, c-format msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s" msgstr "Zanemaruje XML član sa imenom „%s“: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:332 +#: ../backends/xml-entry.c:329 #, c-format msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s" msgstr "Zanemaruje ime sheme „%s“, neispravno: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:380 +#: ../backends/xml-entry.c:377 #, c-format msgid "Ignoring XML node `%s': %s" msgstr "Zanemaruje XML član „%s“: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:733 +#: ../backends/xml-entry.c:730 #, c-format msgid "Failed reading default value for schema: %s" msgstr "Greška pri čitanju uobičajene vrednosti sheme: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:953 +#: ../backends/xml-entry.c:950 #, c-format msgid "No \"type\" attribute for <%s> node" msgstr "Nije definisan „type“ atribut člana <%s>" -#: ../backends/xml-entry.c:967 +#: ../backends/xml-entry.c:964 #, c-format msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring" msgstr "Član ima nepoznati „type“ atribut „%s“, zanemaruje" -#: ../backends/xml-entry.c:982 +#: ../backends/xml-entry.c:979 msgid "No \"value\" attribute for node" msgstr "Nije definisan „value“ atribut člana" -#: ../backends/xml-entry.c:1030 ../backends/xml-entry.c:1106 +#: ../backends/xml-entry.c:1027 ../backends/xml-entry.c:1103 #, c-format msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node" msgstr "Nije razumeo XML član <%s> unutar XML liste" -#: ../backends/xml-entry.c:1064 +#: ../backends/xml-entry.c:1061 msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node" msgstr "Neispravan tip (lista, par, ili nepoznato) u XML spisku" -#: ../backends/xml-entry.c:1087 +#: ../backends/xml-entry.c:1084 #, c-format msgid "Bad XML node: %s" msgstr "Loš XML član: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:1095 +#: ../backends/xml-entry.c:1092 #, c-format msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)" msgstr "Lista sadrži članove lošeg tipa (%s, treba da bude %s)" -#: ../backends/xml-entry.c:1147 +#: ../backends/xml-entry.c:1144 #, c-format msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s" msgstr "Zanemaruje lošeg prvog člana XML para: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:1156 ../backends/xml-entry.c:1179 +#: ../backends/xml-entry.c:1153 ../backends/xml-entry.c:1176 msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair" msgstr "obrađuje XML datoteku: liste i parovi se ne mogu nalaziti u paru" -#: ../backends/xml-entry.c:1169 +#: ../backends/xml-entry.c:1166 #, c-format msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s" msgstr "Zanemaruje lošeg drugog člana XML para: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:1188 +#: ../backends/xml-entry.c:1185 #, c-format msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node" msgstr "Nije razumeo XML član <%s> unutar XML para" -#: ../backends/xml-entry.c:1206 +#: ../backends/xml-entry.c:1203 msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node" msgstr "Nije našao ni prvi ni drugi član XML para" -#: ../backends/xml-entry.c:1212 +#: ../backends/xml-entry.c:1209 msgid "Missing cdr from pair of values in XML file" msgstr "Nedostaje drugi član para vrednosti u XML datoteci" -#: ../backends/xml-entry.c:1219 +#: ../backends/xml-entry.c:1216 msgid "Missing car from pair of values in XML file" msgstr "Nedostaje prvi član para vrednosti u XML datoteci" -#: ../backends/xml-entry.c:1224 +#: ../backends/xml-entry.c:1221 msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file" msgstr "Nedostaju i prvi i drugi član para vrednosti u XML datoteci" +#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:1 +msgid "Change GConf mandatory values" +msgstr "Izmeni obavezne Gkonf vrednosti" + +#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:2 +msgid "Change GConf system values" +msgstr "Izmeni sistemske Gkonf vrednosti" + +#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:3 +msgid "Privileges are required to change GConf mandatory values" +msgstr "Neophodna su ovlašćenja za promenu obaveznih Gkonf vrednosti" + +#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:4 +msgid "Privileges are required to change GConf system values" +msgstr "Neophodna su ovlašćenja za promenu sistemskih Gkonf vrednosti" + #: ../gconf/gconf-backend.c:62 #, c-format msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address" @@ -558,8 +576,8 @@ msgstr "Nema takve datoteke „%s“\n" #: ../gconf/gconf-backend.c:261 #, c-format -msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n" -msgstr "Podloga „%s“ je vratila vtabelu\n" +msgid "Backend `%s' failed to return a vtable\n" +msgstr "Podloga „%s“ nije vratila vtabelu\n" #: ../gconf/gconf-backend.c:276 #, c-format @@ -599,51 +617,51 @@ msgstr "Ne može da pronađe deo nižeg nivoa za „%s“" msgid "Failed to shut down backend" msgstr "Nije uspeo da ugasi deo nižeg nivoa" -#: ../gconf/gconf-client.c:344 ../gconf/gconf-client.c:362 +#: ../gconf/gconf-client.c:345 ../gconf/gconf-client.c:363 #, c-format msgid "GConf Error: %s\n" msgstr "GKonf greška: %s\n" -#: ../gconf/gconf-client.c:912 +#: ../gconf/gconf-client.c:913 #, c-format msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" msgstr "GKonf upozorenje: greška pri prolasku kroz parove u „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-client.c:1197 +#: ../gconf/gconf-client.c:1198 #, c-format msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" msgstr "Očekivao je „%s“, dobio je „%s“ za ključ „%s“" -#: ../gconf/gconf-database.c:211 +#: ../gconf/gconf-database.c:212 msgid "Received invalid value in set request" msgstr "Primio je neispravnu vrednost u zahtevu za postavljanje" -#: ../gconf/gconf-database.c:219 +#: ../gconf/gconf-database.c:220 #, c-format msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" msgstr "" "Ne može da razgonetne primljenu CORBA vrednost u zahtevu za postavljanje ključa " "„%s“" -#: ../gconf/gconf-database.c:502 +#: ../gconf/gconf-database.c:503 msgid "Received request to drop all cached data" msgstr "Primio je zahtev da odbaci sve nesnimljene podatke" -#: ../gconf/gconf-database.c:519 +#: ../gconf/gconf-database.c:520 msgid "Received request to sync synchronously" msgstr "Primio je zahtev da istovremeno dopunjuje i snima" -#: ../gconf/gconf-database.c:807 +#: ../gconf/gconf-database.c:808 msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" msgstr "" "Nepovratna greška: nije uspeo da dobije referencu objekta za ConfigDatabase" -#: ../gconf/gconf-database.c:973 +#: ../gconf/gconf-database.c:974 #, c-format msgid "Failed to sync one or more sources: %s" msgstr "Nije uspeo da uskladi sa jednim ili više izvora: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1046 +#: ../gconf/gconf-database.c:1047 #, c-format msgid "" "Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%" @@ -652,10 +670,10 @@ msgstr "" "Greška pri dobavljanju nove vrednosti za „%s“ nakon obaveštenja o izmeni od " "podloge „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1119 +#: ../gconf/gconf-database.c:1120 #, c-format msgid "" -"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this " +"Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this " "listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of " "configuration changes." msgstr "" @@ -663,12 +681,12 @@ msgstr "" "osluškivač pri ponovnom pokretanju gconfd-a, što će proizvesti nepouzdano " "obaveštavanje o izmeni podešavanja." -#: ../gconf/gconf-database.c:1153 +#: ../gconf/gconf-database.c:1154 #, c-format msgid "Listener ID %lu doesn't exist" msgstr "Ne postoji osluškivač sa ID-om %lu" -#: ../gconf/gconf-database.c:1167 +#: ../gconf/gconf-database.c:1168 #, c-format msgid "" "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may " @@ -677,243 +695,244 @@ msgstr "" "Nije uspeo da zapiše uklanjanje osluškivača u dnevnik (najverovatnije nebitno, " "može proizvesti neočekivanu pojavu obaveštavanja): %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1299 ../gconf/gconf-sources.c:1697 +#: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1737 #, c-format msgid "Error getting value for `%s': %s" msgstr "Greška pri čitanju vrednosti za „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1349 +#: ../gconf/gconf-database.c:1351 #, c-format msgid "Error setting value for `%s': %s" msgstr "Greška pri postavljanju vrednosti za „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1397 +#: ../gconf/gconf-database.c:1399 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s" msgstr "Greška pri uklanjanju vrednosti za „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1426 +#: ../gconf/gconf-database.c:1428 #, c-format msgid "Error getting default value for `%s': %s" msgstr "Greška pri čitanju uobičajene vrednosti za „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1484 +#: ../gconf/gconf-database.c:1486 #, c-format msgid "Error unsetting \"%s\": %s" msgstr "Greška pri uklanjanju vrednosti za „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1515 +#: ../gconf/gconf-database.c:1517 #, c-format msgid "Error getting new value for \"%s\": %s" msgstr "Greška pri čitanju nove vrednosti za „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1570 +#: ../gconf/gconf-database.c:1572 #, c-format msgid "Error checking existence of `%s': %s" msgstr "Greška pri proveri da li postoji „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1594 +#: ../gconf/gconf-database.c:1596 #, c-format msgid "Error removing directory \"%s\": %s" msgstr "Greška pri uklanjanju kategorije „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1621 +#: ../gconf/gconf-database.c:1623 #, c-format msgid "Failed to get all entries in `%s': %s" msgstr "Nije uspeo da dobavi sve unose iz „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1647 +#: ../gconf/gconf-database.c:1649 #, c-format msgid "Error listing dirs in `%s': %s" msgstr "Greška pri čitanju kategorije u „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1668 +#: ../gconf/gconf-database.c:1670 #, c-format msgid "Error setting schema for `%s': %s" msgstr "Greška pri postavljanju sheme za „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-error.c:25 +#: ../gconf/gconf-error.c:26 msgid "Success" msgstr "Uspešno" -#: ../gconf/gconf-error.c:26 +#: ../gconf/gconf-error.c:27 msgid "Failed" msgstr "Neuspešno" -#: ../gconf/gconf-error.c:27 +#: ../gconf/gconf-error.c:28 msgid "Configuration server couldn't be contacted" msgstr "Nije uspeo da stupi u vezu sa serverom za podešavanja" -#: ../gconf/gconf-error.c:28 +#: ../gconf/gconf-error.c:29 msgid "Permission denied" msgstr "Pristup odbijen" -#: ../gconf/gconf-error.c:29 +#: ../gconf/gconf-error.c:30 msgid "Couldn't resolve address for configuration source" msgstr "Ne može da razluči adresu za izvor podešavanja" -#: ../gconf/gconf-error.c:30 +#: ../gconf/gconf-error.c:31 msgid "Bad key or directory name" msgstr "Loše ime ključa ili kategorije" -#: ../gconf/gconf-error.c:31 +#: ../gconf/gconf-error.c:32 msgid "Parse error" msgstr "Greška pri obradi" -#: ../gconf/gconf-error.c:32 +#: ../gconf/gconf-error.c:33 msgid "Corrupt data in configuration source database" msgstr "Oštećeni podaci u bazi izvora podešavanja" -#: ../gconf/gconf-error.c:33 +#: ../gconf/gconf-error.c:34 msgid "Type mismatch" msgstr "Neslaganje tipova" -#: ../gconf/gconf-error.c:34 +#: ../gconf/gconf-error.c:35 msgid "Key operation on directory" msgstr "Operacija za ključeve u kategoriji" -#: ../gconf/gconf-error.c:35 +#: ../gconf/gconf-error.c:36 msgid "Directory operation on key" msgstr "Operacija za kategorije na ključu" -#: ../gconf/gconf-error.c:36 +#: ../gconf/gconf-error.c:37 msgid "Can't overwrite existing read-only value" msgstr "Ne može da prepiše preko postojećih neupisivih vrednosti" -#: ../gconf/gconf-error.c:37 +#: ../gconf/gconf-error.c:38 msgid "Object Activation Framework error" msgstr "OAF greška" -#: ../gconf/gconf-error.c:38 +#: ../gconf/gconf-error.c:39 msgid "Operation not allowed without configuration server" msgstr "Operacija nije dozvoljena bez servera sa podešavanjima" -#: ../gconf/gconf-error.c:39 +#: ../gconf/gconf-error.c:40 msgid "Failed to get a lock" msgstr "Nije uspeo da zaključa datoteku" -#: ../gconf/gconf-error.c:40 +#: ../gconf/gconf-error.c:41 msgid "No database available to save your configuration" msgstr "Nema dostupnih baza sa snimanje vaših podešavanja" -#: ../gconf/gconf-internals.c:91 +#: ../gconf/gconf-internals.c:94 #, c-format msgid "No '/' in key \"%s\"" msgstr "Nema „/“ u ključu „%s“" -#: ../gconf/gconf-internals.c:178 +#: ../gconf/gconf-internals.c:182 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" msgstr "Neispravan UTF-8 u vrednosti niske u „%s“" -#: ../gconf/gconf-internals.c:237 +#: ../gconf/gconf-internals.c:241 msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" msgstr "Ne može da obradi CORBA vrednost za element liste" -#: ../gconf/gconf-internals.c:239 +#: ../gconf/gconf-internals.c:243 #, c-format msgid "Incorrect type for list element in %s" msgstr "Neispravan tip za element liste u %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:252 +#: ../gconf/gconf-internals.c:256 msgid "Received list from gconfd with a bad list type" msgstr "Primio listu od gconfd-a uz loš tim liste" -#: ../gconf/gconf-internals.c:433 +#: ../gconf/gconf-internals.c:437 msgid "Failed to convert object to IOR" msgstr "Nije uspeo da pretvori objekat u IOR" -#: ../gconf/gconf-internals.c:570 +#: ../gconf/gconf-internals.c:574 msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" msgstr "Neispravan UTF-8 u lokalitetu sheme" -#: ../gconf/gconf-internals.c:578 +#: ../gconf/gconf-internals.c:582 msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" msgstr "Neispravan UTF-8 u kratkom opisu sheme" -#: ../gconf/gconf-internals.c:586 +#: ../gconf/gconf-internals.c:590 msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" msgstr "Neispravan UTF-8 u dužem opisu sheme" -#: ../gconf/gconf-internals.c:594 +#: ../gconf/gconf-internals.c:598 msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" msgstr "Neispravan UTF-8 u polju vlasnika sheme" -#: ../gconf/gconf-internals.c:839 +#: ../gconf/gconf-internals.c:843 #, c-format msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" msgstr "Ne može da otvori datoteku sa putanjom „%s“: %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:895 +#: ../gconf/gconf-internals.c:899 #, c-format msgid "Adding source `%s'\n" msgstr "Dodaje izvor „%s“\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:910 +#: ../gconf/gconf-internals.c:914 #, c-format msgid "Read error on file `%s': %s\n" msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1243 ../gconf/gconf-internals.c:1309 -#: ../gconf/gconf-value.c:156 ../gconf/gconf-value.c:255 -#: ../gconf/gconf-value.c:397 ../gconf/gconf-value.c:1672 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254 +#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254 +#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1668 +#, c-format msgid "Text contains invalid UTF-8" msgstr "Tekst sadrži neispravan UTF-8" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1394 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1339 #, c-format msgid "Expected list, got %s" msgstr "Očekivao je listu, dobio je %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1404 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1349 #, c-format msgid "Expected list of %s, got list of %s" msgstr "Očekivao je listu sastavljenu od %s, dobio je listu sastavljenu od %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1532 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1477 #, c-format msgid "Expected pair, got %s" msgstr "Očekivao je par, dobio je %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1546 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1491 #, c-format msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" msgstr "" "Očekivao je par (%s,%s), dobio je par kome nedostaje jedna ili obe vrednosti" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1562 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1507 #, c-format msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" msgstr "Očekivao je par tipa (%s,%s), dobio je tip (%s,%s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1678 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1623 msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Citirani tekst ne počinje navodnikom" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1739 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1684 msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" msgstr "Citirani tekst se ne završava navodnikom" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1857 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1802 msgid "Encoded value is not valid UTF-8" msgstr "Zapisana vrednost nije ispravan UTF-8" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2341 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2286 #, c-format msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" msgstr "Ne može da zaključa privremenu datoteku „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2368 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2313 #, c-format msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" msgstr "Ne može da napravi datoteku „%s“, verovatno zato što već postoji" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2436 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2381 #, c-format msgid "Failed to create or open '%s'" msgstr "Ne može da obrazuje ili otvori „%s“" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2446 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2391 #, c-format msgid "" "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " @@ -922,93 +941,84 @@ msgstr "" "Ne može da zaključa „%s“: verovatno je neki proces već zaključao, ili vaš " "sistem ima loše podešeno zaključavanje datoteka preko NFS-a (%s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2466 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2411 #, c-format msgid "Failed to remove '%s': %s" msgstr "Ne može da ukloni „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2490 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2439 #, c-format -msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" -msgstr "IOR datoteka „%s“ nije uspešno otvorena, nije pronašao gconfd: %s" +msgid "Not running within active session" +msgstr "Nije pokrenut u tekućoj sesiji" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2520 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2449 #, c-format -msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" -msgstr "gconftool ili neki drugi ne-gconfd proces je zaključao datoteku „%s“" +msgid "Failed to get connection to session: %s" +msgstr "Ne mogu da pribavim vezu ka sesiji: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2537 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2468 +#, c-format +msgid "Could not send message to gconf daemon: %s" +msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku gkonf servisu: %s" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:2479 +#, c-format +msgid "daemon gave erroneous reply: %s" +msgstr "pozadinski servis je dojavio grešku: %s" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:2517 +#, c-format msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" msgstr "" "ne može da stupi u vezu sa ORB-om radi razlučivanja postojeće reference na " "gconfd objekat" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2547 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2529 #, c-format msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" msgstr "Nije uspeo da pretvori IOR „%s“ u referencu objekta" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2599 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2554 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" msgstr "nije uspeo da napravi kategoriju „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2656 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2611 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" msgstr "Ne može da piše u datoteku „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2697 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2652 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" msgstr "Nije bio zaključao datoteku „%s“, iako je trebalo da jeste" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2720 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2675 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" msgstr "Nije uspeo da napravi vezu „%s“ na „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2732 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2687 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" msgstr "Nije uspeo da ukloni datoteku za zaključavanje „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2755 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2710 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" msgstr "Nije uspeo da pročisti datoteku „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2771 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2726 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" msgstr "Nije uspeo da ukloni direktorijum za zaključavanje „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2813 -#, c-format -msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n" -msgstr "Nije uspeo da ukloni datoteku za zaključavanje „%s“: %s\n" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:2984 ../gconf/gconfd.c:570 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s: %s" -msgstr "Ne može da dobije podatke o „%s“: %s" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:3006 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2864 #, c-format msgid "Server ping error: %s" msgstr "Greška pri pingovanju servera: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:3031 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" -msgstr "Nije uspeo da obrazuje cev za vezu sa pokrenutim gconf procesom: %s\n" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:3055 -#, c-format -msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" -msgstr "Nije uspeo da pokrene server za podešavanja: %s\n" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:3085 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2883 #, c-format msgid "" "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " @@ -1021,15 +1031,15 @@ msgstr "" "usled pada sistema. Pogledajte http://www.gnome.org/projects/gconf/ za više " "podataka. (Detalji — %s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:3086 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2884 msgid "none" msgstr "ništa" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:48 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:49 msgid "- Sanity checks for GConf" msgstr "- Provera ispravnosti GKonfa" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:57 ../gconf/gconftool.c:616 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:58 ../gconf/gconftool.c:617 #, c-format msgid "" "Error while parsing options: %s.\n" @@ -1039,7 +1049,7 @@ msgstr "" "Pokrenite „%s --help“ da biste videli celu listu dostupnih opcija komandne " "linije.\n" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:128 ../gconf/gconf-sanity-check.c:153 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:143 ../gconf/gconf-sanity-check.c:168 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" @@ -1052,7 +1062,7 @@ msgstr "" "problem sa vašim podešavanjima, pošto mnogi programi moraju da naprave " "datoteke u vašem ličnom direktorijumu. Greška je bila „%s“ (errno = %d)." -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:167 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" @@ -1070,12 +1080,12 @@ msgstr "" "Pogledajte uputstva za rpc.statd i rpc.lockd. Česti uzrok ove greške je da " "je onemogućen program „nfslock“. Greška je bila „%s“ (errno = %d)." -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:184 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:199 #, c-format msgid "Can't remove file %s: %s\n" msgstr "Ne može da ukloni datoteku „%s“: %s\n" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:220 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:235 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" @@ -1086,11 +1096,11 @@ msgstr "" "Nema izvora podešavanja u datoteci sa podešavanjima „%s“; ovo znači da se " "postavke i ostala podešavanja ne mogu sačuvati. %s%s" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:223 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:238 msgid "Error reading the file: " msgstr "Greška pri čitanju datoteke: " -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:246 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:261 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" @@ -1099,7 +1109,7 @@ msgstr "" "Stupite u vezu sa vašim administratorom radi razrešenja sledećeg problema:\n" "Ne može da razluči adresu „%s“ u datoteci sa podešavanjima „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:307 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:322 msgid "" "The files that contain your preference settings are currently in use.\n" "\n" @@ -1121,41 +1131,44 @@ msgstr "" "\n" "Želite li da nastavite?" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:328 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343 msgid "_Log Out" msgstr "O_djavi se" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:330 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:345 msgid "_Continue" msgstr "_Nastavi" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:358 #, c-format msgid "%s Continue (y/n)?" msgstr "%s Nastavi (d/n)?" -#: ../gconf/gconf-schema.c:217 ../gconf/gconf-schema.c:225 -#: ../gconf/gconf-schema.c:233 ../gconf/gconf-schema.c:241 +#: ../gconf/gconf-schema.c:211 ../gconf/gconf-schema.c:219 +#: ../gconf/gconf-schema.c:227 ../gconf/gconf-schema.c:235 +#, c-format msgid "Schema contains invalid UTF-8" msgstr "Shema sadrži neispravan UTF-8" -#: ../gconf/gconf-schema.c:250 +#: ../gconf/gconf-schema.c:244 +#, c-format msgid "" "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" msgstr "Shema navodi listu za tip, ali ne navodi tip elemenata liste" -#: ../gconf/gconf-schema.c:260 +#: ../gconf/gconf-schema.c:254 +#, c-format msgid "" "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr " "elements" msgstr "Shema navodi par za tip, ali ne navodi tip prvog i drugog člana para" -#: ../gconf/gconf-sources.c:371 +#: ../gconf/gconf-sources.c:374 #, c-format msgid "Failed to load source \"%s\": %s" msgstr "Nije uspeo da učita izvor „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-sources.c:411 +#: ../gconf/gconf-sources.c:414 #, c-format msgid "" "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d" @@ -1163,7 +1176,7 @@ msgstr "" "Adresa „%s“ pokazuje na izvor podešavanja u koji je moguće upisivati, na " "poziciji %d" -#: ../gconf/gconf-sources.c:417 +#: ../gconf/gconf-sources.c:420 #, c-format msgid "" "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d" @@ -1171,15 +1184,16 @@ msgstr "" "Adresa „%s“ pokazuje na izvor podešavanja koji se može samo čitati, na " "poziciji %d" -#: ../gconf/gconf-sources.c:424 +#: ../gconf/gconf-sources.c:427 #, c-format msgid "" -"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d" +"Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at " +"position %d" msgstr "" "Adresa „%s“ pokazuje na izvor podešavanja u koji je delimično moguće " "upisivati, na poziciji %d" -#: ../gconf/gconf-sources.c:433 +#: ../gconf/gconf-sources.c:436 msgid "" "None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings " "will not be possible" @@ -1187,16 +1201,16 @@ msgstr "" "Ni na jednu od prosleđenih adresa se ne može upisivati; neće biti moguće " "sačuvati podešavanja" -#: ../gconf/gconf-sources.c:650 +#: ../gconf/gconf-sources.c:690 #, c-format msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" msgstr "Data shema „%s“ za „%s“ čuva vrednost koja nije za shemu" -#: ../gconf/gconf-sources.c:712 +#: ../gconf/gconf-sources.c:752 msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" msgstr "Ime „/“ može predstavljati samo kategoriju, a ne i ključ" -#: ../gconf/gconf-sources.c:754 +#: ../gconf/gconf-sources.c:794 #, c-format msgid "" "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration " @@ -1205,7 +1219,7 @@ msgstr "" "Vrednost za „%s“ je postavljena u neupisivom izvoru na početku putanje vaših " "podešavanja" -#: ../gconf/gconf-sources.c:766 +#: ../gconf/gconf-sources.c:806 #, c-format msgid "" "Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no " @@ -1243,57 +1257,57 @@ msgstr "" "imati datoteku za zaključavanje u ~/.gconfd i datoteke za zaključavanje u " "pojedinačnim mestima za smeštanje kao što je ~/.gconf" -#: ../gconf/gconf-sources.c:1570 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1610 #, c-format msgid "Error finding metainfo: %s" msgstr "Greška pri pronalaženju metapodataka: %s" -#: ../gconf/gconf-sources.c:1639 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1679 #, c-format msgid "Error getting metainfo: %s" msgstr "Greška pri dobavljanju metapodataka: %s" -#: ../gconf/gconf-sources.c:1663 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1703 #, c-format msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'" msgstr "Ključ „%s“, označen kao shema za ključ „%s“, zapravo smešta tip „%s“" -#: ../gconf/gconf-value.c:263 +#: ../gconf/gconf-value.c:262 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')" msgstr "Nije razumeo „%s“ (lista mora početi sa „[“)" -#: ../gconf/gconf-value.c:276 +#: ../gconf/gconf-value.c:275 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')" msgstr "Nije razumeo „%s“ (lista se mora završiti sa „]“)" -#: ../gconf/gconf-value.c:327 +#: ../gconf/gconf-value.c:326 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)" msgstr "Nije razumeo „%s“ (lista sadrži višak neistaknutih „]“)" -#: ../gconf/gconf-value.c:358 ../gconf/gconf-value.c:519 +#: ../gconf/gconf-value.c:357 ../gconf/gconf-value.c:518 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)" msgstr "Nije razumeo „%s“ (višak naknadnih znakova)" -#: ../gconf/gconf-value.c:405 +#: ../gconf/gconf-value.c:404 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')" msgstr "Nije razumeo „%s“ (par mora početi sa „(“)" -#: ../gconf/gconf-value.c:418 +#: ../gconf/gconf-value.c:417 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')" msgstr "Nije razumeo „%s“ (par se mora završiti sa „)“)" -#: ../gconf/gconf-value.c:448 ../gconf/gconf-value.c:534 +#: ../gconf/gconf-value.c:447 ../gconf/gconf-value.c:533 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)" msgstr "Nije razumeo „%s“ (pogrešan broj elemenata)" -#: ../gconf/gconf-value.c:488 +#: ../gconf/gconf-value.c:487 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)" msgstr "Nije razumeo „%s“ (par sadrži višak neistaknutih „)“)" @@ -1322,20 +1336,20 @@ msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" msgstr "Nije uspeo da doda klijenta u spisak na serveru, CORBA greška: %s" #: ../gconf/gconf.c:2623 -msgid "Must begin with a slash (/)" -msgstr "Mora početi kosom crtom (/)" +msgid "Must begin with a slash '/'" +msgstr "Mora početi kosom crtom „/“" #: ../gconf/gconf.c:2645 -msgid "Can't have two slashes (/) in a row" -msgstr "Ne može da sadrži dve kose crte (/) zaredom" +msgid "Can't have two slashes '/' in a row" +msgstr "Ne može da sadrži dve kose crte „/“ zaredom" #: ../gconf/gconf.c:2647 -msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)" -msgstr "Ne može da sadrži tačku (.) odmah posle kose crte (/)" +msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'" +msgstr "Ne može da sadrži tačku „.“ odmah posle kose crte „/“" #: ../gconf/gconf.c:2667 #, c-format -msgid "'\\%o' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names" +msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names" msgstr "„\\%o“ nije ASCII znak, i zato nije dozvoljen u imenu ključa" #: ../gconf/gconf.c:2677 @@ -1344,12 +1358,12 @@ msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" msgstr "„%c“ je nedozvoljen znak u imenu ključa/kategorije" #: ../gconf/gconf.c:2691 -msgid "Key/directory may not end with a slash (/)" -msgstr "Ključ/kategorija se ne mogu završavati kosom crtom (/)" +msgid "Key/directory may not end with a slash '/'" +msgstr "Ključ/kategorija se ne mogu završavati kosom crtom „/“" #: ../gconf/gconf.c:3062 #, c-format -msgid "Failure shutting down config server: %s" +msgid "Failure shutting down configuration server: %s" msgstr "Greška pri gašenju servera sa podešavanjima: %s" #: ../gconf/gconf.c:3123 @@ -1382,11 +1396,11 @@ msgstr "Očekivao je shemu, dobio je %s" msgid "CORBA error: %s" msgstr "CORBA greška: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:302 +#: ../gconf/gconfd.c:301 msgid "Shutdown request received" msgstr "Primio je zahtev za gašenje" -#: ../gconf/gconfd.c:334 +#: ../gconf/gconfd.c:333 msgid "" "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " "directory" @@ -1394,108 +1408,73 @@ msgstr "" "gconfd je preveden sa simbolima za nalaženje grešaka; pokušava da učita gconf." "path iz direktorijuma sa izvornim kodom" -#: ../gconf/gconfd.c:354 +#: ../gconf/gconfd.c:353 #, c-format msgid "" -"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'" +"No configuration files found. Trying to use the default configuration source " +"`%s'" msgstr "" -"Nije pronašao datoteke sa podešavanjima, pokušava da koristi uobičajeni izvor " -"podešavanja „%s“" +"Nije pronađena datoteke sa podešavanjima. Pokušavam da koristim uobičajeni " +"izvor podešavanja „%s“" #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. -#: ../gconf/gconfd.c:362 +#: ../gconf/gconfd.c:361 #, c-format msgid "" -"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; " +"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; " "edit %s%s" msgstr "" -"Nema izvora podešavanja u putanji izvora, podešavanja neće biti sačuvana; " +"Nema izvora podešavanja u putanji izvora. Podešavanja neće biti sačuvana; " "uredite %s%s" -#: ../gconf/gconfd.c:375 +#: ../gconf/gconfd.c:374 #, c-format -msgid "Error loading some config sources: %s" +msgid "Error loading some configuration sources: %s" msgstr "Greška pri učitavanju nekih izvora podešavanja: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:387 +#: ../gconf/gconfd.c:386 msgid "" -"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config " -"data" +"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store " +"configuration data" msgstr "" "Nije uspeo da razluči nijednu adresu izvora podešavanja, pa ne može da učita " "ili sačuva podatke o podešavanjima" -#: ../gconf/gconfd.c:404 +#: ../gconf/gconfd.c:403 msgid "" -"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save " -"some configuration changes" +"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to " +"save some configuration changes" msgstr "" "Nije uspeo da razluči nijednu upisivu adresu izvora podešavanja, možda neće " "moći da sačuva neke izmene podešavanja" -#: ../gconf/gconfd.c:433 -#, c-format -msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug." -msgstr "" -"Primio je signal %d, ispisuje stanje memorije. Prijavite ovo kao GKonf grešku." - -#: ../gconf/gconfd.c:439 -#, c-format -msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug." -msgstr "Primio je signal %d. Prijavite ovo kao GKonf grešku." - -#: ../gconf/gconfd.c:459 +#: ../gconf/gconfd.c:584 #, c-format -msgid "" -"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report." -msgstr "" -"Primio je signal %d, gasi na neuobičajen način. Prijavite ovo kao GKonf " -"grešku." +msgid "Could not connect to session bus: %s" +msgstr "Ne može da se poveže na magistralu sesije: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:475 +#: ../gconf/gconfd.c:606 #, c-format -msgid "Received signal %d, shutting down cleanly" -msgstr "Primio je signal %d, gasi uobičajeno" +msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s" +msgstr "Ne može da obezbedi ime magistrale za servis, završava: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:563 +#: ../gconf/gconfd.c:687 #, c-format -msgid "Failed to open %s: %s" -msgstr "Ne može da otvori „%s“: %s" +msgid "Could not connect to system bus: %s" +msgstr "Ne može da se poveže na sistemsku magistralu: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:579 -#, c-format -msgid "Owner of %s is not the current user" -msgstr "Vlasnik %s nije tekući korisnik" - -#: ../gconf/gconfd.c:587 -#, c-format -msgid "Bad permissions %lo on directory %s" -msgstr "Loša ovlašćenja %lo za direktorijum %s" - -#. openlog() does not copy logname - what total brokenness. -#. So we free it at the end of main() -#: ../gconf/gconfd.c:679 +#: ../gconf/gconfd.c:771 #, c-format msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" msgstr "pokreće (izdanje %s), PID %u korisnik „%s“" -#: ../gconf/gconfd.c:736 +#: ../gconf/gconfd.c:831 msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" msgstr "Nije uspeo da dobije referencu na objekat za ConfigServer" -#: ../gconf/gconfd.c:749 -#, c-format -msgid "Failed to create %s: %s" -msgstr "Ne može da obrazuje %s: %s" - -#: ../gconf/gconfd.c:756 -#, c-format -msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it" -msgstr "Direktorijum %s ima problema, gconfd ne može da ga koristi" - -#: ../gconf/gconfd.c:788 +#: ../gconf/gconfd.c:860 #, c-format msgid "" "Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %" @@ -1503,39 +1482,34 @@ msgid "" msgstr "" "Nije uspeo da upiše bajt u cev sa oznakom %d, pa program može da zakoči: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:798 -#, c-format -msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s" -msgstr "Ne može da obezbedi zaključavanje za servis, završava: %s" - -#: ../gconf/gconfd.c:836 +#: ../gconf/gconfd.c:906 #, c-format msgid "Error releasing lockfile: %s" msgstr "Greška pri prekidanju zaključavanja: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:844 +#: ../gconf/gconfd.c:914 msgid "Exiting" msgstr "Završava" -#: ../gconf/gconfd.c:869 +#: ../gconf/gconfd.c:932 msgid "SIGHUP received, reloading all databases" msgstr "Primljen je SIGHUP, preučitava sve baze" -#: ../gconf/gconfd.c:886 +#: ../gconf/gconfd.c:949 msgid "GConf server is not in use, shutting down." msgstr "GKonf server se ne koristi, gasi ga." -#: ../gconf/gconfd.c:1212 +#: ../gconf/gconfd.c:1275 #, c-format msgid "Error obtaining new value for `%s': %s" msgstr "Greška pri čitanju nove vrednosti za „%s“: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1340 +#: ../gconf/gconfd.c:1419 #, c-format msgid "Returning exception: %s" msgstr "Vratio je grešku: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1446 +#: ../gconf/gconfd.c:1525 #, c-format msgid "" "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " @@ -1545,7 +1519,7 @@ msgstr "" "gašenja gconfd-a (%s)" # bolje usnimljeni od hr:spremljeni/snimljeni/zapamćeni?? -#: ../gconf/gconfd.c:1481 +#: ../gconf/gconfd.c:1560 #, c-format msgid "" "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" @@ -1553,34 +1527,32 @@ msgstr "" "Nije uspeo da zatvori dnevnik gconfd-a; podaci možda neće biti uspešno " "sačuvani (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:1543 +#: ../gconf/gconfd.c:1622 #, c-format msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" msgstr "Nije uspeo da otvori datoteku „%s“ sa sačuvanim stanjem radi upisa: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1557 +#: ../gconf/gconfd.c:1636 #, c-format msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" msgstr "Nije uspeo upiše datoteku „%s“ sa sačuvanim stanjem (oznaka: %d): %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1566 +#: ../gconf/gconfd.c:1645 #, c-format msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" msgstr "Nije uspeo da zatvori novu datoteku „%s“ sa sačuvanim stanjem: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1580 +#: ../gconf/gconfd.c:1659 #, c-format msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" msgstr "Nije mogao da skloni staru datoteku „%s“ sa sačuvanim stanjem: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1590 +#: ../gconf/gconfd.c:1669 #, c-format -msgid "Failed to move new save state file into place: %s" -msgstr "" -"Nije mogao da premesti novu datoteku sa sačuvanim stanjem na predviđeno " -"mesto: %s" +msgid "Failed to move new saved state file into place: %s" +msgstr "Nije mogao da premesti novu datoteku sa sačuvanim stanjem na mesto: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1599 +#: ../gconf/gconfd.c:1678 #, c-format msgid "" "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" @@ -1588,7 +1560,7 @@ msgstr "" "Nije uspeo da povrati izvornu datoteku sa sačuvanim stanjem koja je bila " "premeštena na „%s“: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2078 +#: ../gconf/gconfd.c:2157 #, c-format msgid "" "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" @@ -1596,17 +1568,17 @@ msgstr "" "Nije uspeo da vrati slušaoca na adresi „%s“, pošto nije uspeo da razluči " "bazu podataka" -#: ../gconf/gconfd.c:2114 +#: ../gconf/gconfd.c:2193 #, c-format msgid "Error reading saved state file: %s" msgstr "Greška pri čitanju datoteke sa sačuvanim stanjem: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2164 +#: ../gconf/gconfd.c:2243 #, c-format msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" msgstr "Ne može da otvori datoteku „%s“ sa sačuvanim stanjem: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2283 +#: ../gconf/gconfd.c:2362 #, c-format msgid "" "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" @@ -1615,7 +1587,7 @@ msgstr "" "Nije uspeo da upiše dodavanje slušaoca u gconfd dnevnik; neće moći da " "automatski doda slušaoca ukoliko se gconfd ugasi (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:2288 +#: ../gconf/gconfd.c:2367 #, c-format msgid "" "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" @@ -1624,47 +1596,47 @@ msgstr "" "Nije uspeo da upiše uklanjanje slušaoca u gconfd dnevnik; možda će pogrešno " "dodati slušaoca ukoliko se gconfd ugasi (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:2311 ../gconf/gconfd.c:2485 +#: ../gconf/gconfd.c:2390 ../gconf/gconfd.c:2564 #, c-format msgid "Failed to get IOR for client: %s" msgstr "Nije uspeo da sazna IOR za klijenta: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2326 +#: ../gconf/gconfd.c:2405 #, c-format msgid "Failed to open saved state file: %s" msgstr "Nije uspeo da otvori datoteku sa sačuvanim stanjem: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2339 +#: ../gconf/gconfd.c:2418 #, c-format msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" msgstr "" "Nije uspeo da upiše dodavanje klijenta u datoteku sa sačuvanim stanjem: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2347 +#: ../gconf/gconfd.c:2426 #, c-format msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" msgstr "" "Nije uspeo da primora upis dodavanja klijenta u datoteku sa sačuvanim stanjem: " "%s" -#: ../gconf/gconfd.c:2446 +#: ../gconf/gconfd.c:2525 msgid "" "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." msgstr "Neki klijent je uklonio sebe sa GKonf servera iako nije bio ni dodat." -#: ../gconf/gconftool.c:90 +#: ../gconf/gconftool.c:91 msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type." msgstr "Postavi vrednost ključa i uskladi. Koristite uz --type." -#: ../gconf/gconftool.c:99 +#: ../gconf/gconftool.c:100 msgid "Print the value of a key to standard output." msgstr "Ispiši vrednost ključa na standardni izlaz." -#: ../gconf/gconftool.c:109 +#: ../gconf/gconftool.c:110 msgid "Unset the keys on the command line" msgstr "Ukloni vrednost ključeva pomoću naredbe" -#: ../gconf/gconftool.c:118 +#: ../gconf/gconftool.c:119 msgid "" "Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the " "command line" @@ -1672,46 +1644,46 @@ msgstr "" "Rekurzivno ukloni vrednosti svih ključeva koju su u ili ispod ključeva/" "kategorija datih u naredbi" -#: ../gconf/gconftool.c:127 +#: ../gconf/gconftool.c:128 msgid "Print all key/value pairs in a directory." msgstr "Ispiši sve parove ključ/vrednost iz kategorije." -#: ../gconf/gconftool.c:136 +#: ../gconf/gconftool.c:137 msgid "Print all subdirectories in a directory." msgstr "Ispiši sve podkategorije u kategoriji." -#: ../gconf/gconftool.c:145 +#: ../gconf/gconftool.c:146 msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively." msgstr "Ispiši sve podkategorije i stavke u kategoriji, rekurzivno." -#: ../gconf/gconftool.c:154 +#: ../gconf/gconftool.c:155 msgid "Search for a key, recursively." msgstr "Pronađi ključ, rekurzivno." -#: ../gconf/gconftool.c:163 +#: ../gconf/gconftool.c:164 msgid "Get the short doc string for a key" msgstr "Ispiši kratak opis ključa" -#: ../gconf/gconftool.c:172 +#: ../gconf/gconftool.c:173 msgid "Get the long doc string for a key" msgstr "Ispiši duži opis ključa" -#: ../gconf/gconftool.c:181 +#: ../gconf/gconftool.c:182 msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not." msgstr "Vrati 0 ako kategorija postoji, 2 ako ne postoji." -#: ../gconf/gconftool.c:190 +#: ../gconf/gconftool.c:191 msgid "Ignore schema defaults when reading values." msgstr "Zanemari podrazumevano iz sheme pri čitanju vrednosti." -#: ../gconf/gconftool.c:205 +#: ../gconf/gconftool.c:206 msgid "" "Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, " "recursively." msgstr "" "Ispiši XML opis svih podkategorija i svih stavki u kategoriji, rekurzivno." -#: ../gconf/gconftool.c:214 +#: ../gconf/gconftool.c:215 msgid "" "Load from the specified file an XML description of values and set them " "relative to a directory." @@ -1719,31 +1691,31 @@ msgstr "" "Učitaj iz navedene datoteke XML opis vrednosti i postavi ih u odnosu na " "kategoriju." -#: ../gconf/gconftool.c:223 +#: ../gconf/gconftool.c:224 msgid "Unload a set of values described in an XML file." msgstr "Izbaci skup vrednosti iz XML datoteke iz memorije." -#: ../gconf/gconftool.c:238 +#: ../gconf/gconftool.c:239 msgid "Get the name of the default source" msgstr "Ispiši ime uobičajenog izvora" -#: ../gconf/gconftool.c:247 +#: ../gconf/gconftool.c:248 msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON." msgstr "Ugasi gconfd. NE KORISTITE OVU OPCIJU BEZ DOBROG RAZLOGA." -#: ../gconf/gconftool.c:256 +#: ../gconf/gconftool.c:257 msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not." msgstr "Vrati 0 ako je gconfd pokrenut, 2 ako nije." -#: ../gconf/gconftool.c:265 +#: ../gconf/gconftool.c:266 msgid "" -"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when " -"needed.)" +"Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically " +"when needed.)" msgstr "" "Pokreni server za podešavanja (gconfd). (Uobičajeno se odvija automatski po " "potrebi.)" -#: ../gconf/gconftool.c:280 +#: ../gconf/gconftool.c:281 msgid "" "Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema " "describes. Unique abbreviations OK." @@ -1751,25 +1723,25 @@ msgstr "" "Navedite tip vrednosti koju postavljate, ili tip vrednosti koju shema " "opisuje. Jednoznačne skraćenice su u redu." -#: ../gconf/gconftool.c:281 +#: ../gconf/gconftool.c:282 msgid "int|bool|float|string|list|pair" msgstr "ceo broj|istinitosna vrednost|decimalni broj|tekst|lista|par" -#: ../gconf/gconftool.c:289 +#: ../gconf/gconftool.c:290 msgid "Print the data type of a key to standard output." msgstr "Ispiši vrstu podataka ključa na standardni izlaz." -#: ../gconf/gconftool.c:298 +#: ../gconf/gconftool.c:299 msgid "Get the number of elements in a list key." msgstr "Dobavi broj elementa u ključu u obliku niza." -#: ../gconf/gconftool.c:307 +#: ../gconf/gconftool.c:308 msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed." msgstr "" "Dobavi naročiti element iz ključa u obliku niza, naveden pomoću brojnog " "indeksa." -#: ../gconf/gconftool.c:316 +#: ../gconf/gconftool.c:317 msgid "" "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." @@ -1777,11 +1749,11 @@ msgstr "" "Navedite tip liste koju postavljate, ili tip vrednosti koju shema opisuje. " "Jednoznačne skraćenice su u redu." -#: ../gconf/gconftool.c:317 ../gconf/gconftool.c:326 ../gconf/gconftool.c:335 +#: ../gconf/gconftool.c:318 ../gconf/gconftool.c:327 ../gconf/gconftool.c:336 msgid "int|bool|float|string" msgstr "ceo broj|istinitosna vrednost|decimalni broj|tekst" -#: ../gconf/gconftool.c:325 +#: ../gconf/gconftool.c:326 msgid "" "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." @@ -1789,7 +1761,7 @@ msgstr "" "Navedite tip prvog člana para koji postavljate, ili tip vrednosti koju shema " "opisuje. Jednoznačne skraćenice su u redu." -#: ../gconf/gconftool.c:334 +#: ../gconf/gconftool.c:335 msgid "" "Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." @@ -1797,52 +1769,53 @@ msgstr "" "Navedite tip drugog člana para koji postavljate, ili tip vrednosti koju shema " "opisuje. Jednoznačne skraćenice su u redu." -#: ../gconf/gconftool.c:349 +#: ../gconf/gconftool.c:350 msgid "Specify a schema file to be installed" msgstr "Izaberite datoteku sheme za instalaciju" -#: ../gconf/gconftool.c:350 +#: ../gconf/gconftool.c:351 msgid "FILENAME" msgstr "NAZIV DATOTEKE" -#: ../gconf/gconftool.c:358 +#: ../gconf/gconftool.c:359 msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path" msgstr "" "Navedite izvor podešavanja koji želite da koristite umesto uobičajene putanje" -#: ../gconf/gconftool.c:359 +#: ../gconf/gconftool.c:360 msgid "SOURCE" msgstr "IZVOR" -#: ../gconf/gconftool.c:367 +#: ../gconf/gconftool.c:368 msgid "" -"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd " -"is not running." +"Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that " +"gconfd is not running." msgstr "" "Neposredno pristupa bazi podešavanja, zaobilazeći server. gconfd mora " "obavezno biti ugašen." -#: ../gconf/gconftool.c:376 +#: ../gconf/gconftool.c:377 msgid "" "Properly installs schema files on the command line into the database. " -"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " -"config source or set to the empty string to use the default." +"Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment " +"variable, or set set the variable to an empty string to use the default " +"configuration source." msgstr "" "Postavlja datoteke shema date u naredbi na odgovarajući način u bazu. " "GCONF_CONFIG_SOURCE promenljiva okruženja treba da bude postavljena na " "neuobičajen izvor podešavanja, ili da bude prazan za upotrebu uobičajenog." -#: ../gconf/gconftool.c:385 +#: ../gconf/gconftool.c:386 msgid "" "Properly uninstalls schema files on the command line from the database. " "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " -"config source or set to the empty string to use the default." +"configuration source or set to the empty string to use the default." msgstr "" "Uklanja datoteke shema date u naredbi na odgovarajući način iz baze. " "GCONF_CONFIG_SOURCE promenljiva okruženja treba da bude postavljena na " "neuobičajen izvor podešavanja, ili da bude prazan za upotrebu uobičajenog." -#: ../gconf/gconftool.c:400 +#: ../gconf/gconftool.c:401 msgid "" "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of " "different types for keys on the command line." @@ -1850,7 +1823,7 @@ msgstr "" "Izmuči-i-proveri program podešavanjem hrpe vrednosti raznih vrsta za ključeve " "navedene u naredbi." -#: ../gconf/gconftool.c:409 +#: ../gconf/gconftool.c:410 msgid "" "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside " "the directories on the command line." @@ -1858,7 +1831,7 @@ msgstr "" "Izmuči-i-proveri program podešavanjem hrpe ključeva unutar kategorija " "navedenih u naredbi." -#: ../gconf/gconftool.c:424 +#: ../gconf/gconftool.c:425 msgid "" "Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --" "type." @@ -1866,134 +1839,140 @@ msgstr "" "Postavi vrednost sheme i uskladi. Koristite uz --short-desc, --long-desc, --" "owner i --type." -#: ../gconf/gconftool.c:433 +#: ../gconf/gconftool.c:434 msgid "Specify a short half-line description to go in a schema." msgstr "Navedite kratak opis od pola linije koji će biti uključen u shemu." -#: ../gconf/gconftool.c:434 ../gconf/gconftool.c:443 +#: ../gconf/gconftool.c:435 ../gconf/gconftool.c:444 msgid "DESCRIPTION" msgstr "OPIS" -#: ../gconf/gconftool.c:442 +#: ../gconf/gconftool.c:443 msgid "Specify a several-line description to go in a schema." msgstr "Navedite opis od nekoliko linija koji će biti uključen u shemu." -#: ../gconf/gconftool.c:451 +#: ../gconf/gconftool.c:452 msgid "Specify the owner of a schema" msgstr "Navedite vlasnika sheme" -#: ../gconf/gconftool.c:452 +#: ../gconf/gconftool.c:453 msgid "OWNER" msgstr "VLASNIK" -#: ../gconf/gconftool.c:460 +#: ../gconf/gconftool.c:461 msgid "Get the name of the schema applied to this key" msgstr "Ispiši ime sheme koja se primenjuje na ovom ključu" -#: ../gconf/gconftool.c:469 +#: ../gconf/gconftool.c:470 msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to" msgstr "Navedite ime sheme praćeno ključem na koji se primenjuje ova shema" -#: ../gconf/gconftool.c:478 +#: ../gconf/gconftool.c:479 msgid "Remove any schema name applied to the given keys" msgstr "Ukloni imena svih shema koje su primenjene na navedenim ključevima" -#: ../gconf/gconftool.c:493 +#: ../gconf/gconftool.c:494 msgid "Print version" msgstr "Ispiši izdanje" -#: ../gconf/gconftool.c:502 +#: ../gconf/gconftool.c:503 msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]" msgstr "[DATOTEKA...]|[KLJUČ...]|[DIREKTORIJUM...]" -#: ../gconf/gconftool.c:562 +#: ../gconf/gconftool.c:563 msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration" msgstr "- Alat za izmenu GKonf podešavanja" -#: ../gconf/gconftool.c:567 +#: ../gconf/gconftool.c:568 msgid "Client options:" msgstr "Opcije klijenta:" -#: ../gconf/gconftool.c:567 +#: ../gconf/gconftool.c:568 msgid "Show client options" msgstr "Prikaži opcije klijenta" -#: ../gconf/gconftool.c:572 +#: ../gconf/gconftool.c:573 msgid "Key type options:" msgstr "Opcije tipa ključa:" -#: ../gconf/gconftool.c:572 +#: ../gconf/gconftool.c:573 msgid "Show key type options" msgstr "Prikaži opcije tipa ključa" -#: ../gconf/gconftool.c:577 +#: ../gconf/gconftool.c:578 msgid "Load/Save options:" msgstr "Opcije učitavanja/čuvanja:" -#: ../gconf/gconftool.c:577 +#: ../gconf/gconftool.c:578 msgid "Show load/save options" msgstr "Prikaži opcije za učitavanje/čuvanje" -#: ../gconf/gconftool.c:582 +#: ../gconf/gconftool.c:583 msgid "Server options:" msgstr "Opcije servera:" -#: ../gconf/gconftool.c:582 +#: ../gconf/gconftool.c:583 msgid "Show server options" msgstr "Prikaži opcije servera" -#: ../gconf/gconftool.c:587 +#: ../gconf/gconftool.c:588 msgid "Installation options:" msgstr "Opcije instalacije:" -#: ../gconf/gconftool.c:587 +#: ../gconf/gconftool.c:588 msgid "Show installation options" msgstr "Prikaži opcije instalacije" -#: ../gconf/gconftool.c:592 +#: ../gconf/gconftool.c:593 msgid "Test options:" msgstr "Opcije za testiranje:" -#: ../gconf/gconftool.c:592 +#: ../gconf/gconftool.c:593 msgid "Show test options" msgstr "Prikaži opcije za testiranje" -#: ../gconf/gconftool.c:597 +#: ../gconf/gconftool.c:598 msgid "Schema options:" msgstr "Opcije sheme:" -#: ../gconf/gconftool.c:597 +#: ../gconf/gconftool.c:598 msgid "Show schema options" msgstr "Prikaži opcije sheme" -#: ../gconf/gconftool.c:606 +#: ../gconf/gconftool.c:607 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Pokrenite „%s --help“ da biste videli celu listu dostupnih opcija komandne " "linije.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:634 +#: ../gconf/gconftool.c:635 +#, c-format msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n" msgstr "Ne može da pročita i postavi/ukloni istovremeno\n" -#: ../gconf/gconftool.c:644 +#: ../gconf/gconftool.c:645 +#, c-format msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n" msgstr "Ne može da postavi i pročita/ukloni istovremeno\n" -#: ../gconf/gconftool.c:651 +#: ../gconf/gconftool.c:652 +#, c-format msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n" msgstr "Ne može da sazna tip i postavi/ukloni istovremeno\n" -#: ../gconf/gconftool.c:662 +#: ../gconf/gconftool.c:663 +#, c-format msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n" msgstr "Ne može da koristi --all-entries uz --get ili --set\n" -#: ../gconf/gconftool.c:673 +#: ../gconf/gconftool.c:674 +#, c-format msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n" msgstr "Ne može da koristi --all-dirs uz --get ili --set\n" -#: ../gconf/gconftool.c:687 +#: ../gconf/gconftool.c:688 +#, c-format msgid "" "--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-" "entries, --all-dirs, or --search-key\n" @@ -2001,23 +1980,27 @@ msgstr "" "Ne treba koristiti --recursive-list uz --get, --set, --unset, --all-entries, " "--all-dirs ili --search-key\n" -#: ../gconf/gconftool.c:701 +#: ../gconf/gconftool.c:702 +#, c-format msgid "" "--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --" "all-dirs, or --search-key\n" msgstr "" -"Ne treba koristiti --set_schema uz --get, --set, --unset, --all-entries, " -"--all-dirs ili --search-key\n" +"Ne treba koristiti --set_schema uz --get, --set, --unset, --all-entries, --" +"all-dirs ili --search-key\n" -#: ../gconf/gconftool.c:707 +#: ../gconf/gconftool.c:708 +#, c-format msgid "Value type is only relevant when setting a value\n" msgstr "Tip vrednosti je bitan samo pri postavljanju vrednosti\n" -#: ../gconf/gconftool.c:713 +#: ../gconf/gconftool.c:714 +#, c-format msgid "Must specify a type when setting a value\n" msgstr "Mora se navesti tip pri postavljanju vrednosti\n" -#: ../gconf/gconftool.c:721 +#: ../gconf/gconftool.c:722 +#, c-format msgid "" "--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, " "--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n" @@ -2025,410 +2008,444 @@ msgstr "" "--ignore-schema-defaults je značajno jedino uz --get, --all-entries, --dump, " "--recursive-list, --get-list-size ili --get-list-element\n" -#: ../gconf/gconftool.c:733 ../gconf/gconftool.c:746 ../gconf/gconftool.c:759 -#: ../gconf/gconftool.c:773 ../gconf/gconftool.c:786 ../gconf/gconftool.c:799 -#: ../gconf/gconftool.c:813 +#: ../gconf/gconftool.c:734 ../gconf/gconftool.c:747 ../gconf/gconftool.c:760 +#: ../gconf/gconftool.c:774 ../gconf/gconftool.c:787 ../gconf/gconftool.c:800 +#: ../gconf/gconftool.c:814 #, c-format msgid "%s option must be used by itself.\n" msgstr "%s opcija može jedino samostalno da se koristi.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:822 +#: ../gconf/gconftool.c:823 +#, c-format msgid "" -"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n" +"You must specify a configuration source with --config-source when using --" +"direct\n" msgstr "" "Morate navesti izvor podešavanja pomoću --config-source kada koristite --" "direct\n" -#: ../gconf/gconftool.c:828 +#: ../gconf/gconftool.c:829 #, c-format msgid "Failed to init GConf: %s\n" msgstr "Nije uspeo da pokrene GKonf: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:856 +#: ../gconf/gconftool.c:857 +#, c-format msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" msgstr "" "Nije postavljeno GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, ne postavlja sheme\n" -#: ../gconf/gconftool.c:863 +#: ../gconf/gconftool.c:864 +#, c-format msgid "" "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" msgstr "" "Postavljeno je GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL, ne uklanja sheme\n" -#: ../gconf/gconftool.c:876 +#: ../gconf/gconftool.c:877 +#, c-format msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" msgstr "Obavezno je postaviti promenljivu okruženja GCONF_CONFIG_SOURCE\n" -#: ../gconf/gconftool.c:911 +#: ../gconf/gconftool.c:932 #, c-format msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" msgstr "Nije uspeo da pristupi izvorima podešavanja: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1198 +#: ../gconf/gconftool.c:1219 #, c-format msgid "Shutdown error: %s\n" msgstr "Greška pri gašenju: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1241 +#: ../gconf/gconftool.c:1262 +#, c-format msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" msgstr "Morate navesti jednu ili više kategorija za rekurzivan ispis.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1272 ../gconf/gconftool.c:1433 -#: ../gconf/gconftool.c:1699 +#: ../gconf/gconftool.c:1293 ../gconf/gconftool.c:1454 +#: ../gconf/gconftool.c:1720 #, c-format msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n" msgstr "Greška pri ispisu stavki iz „%s“: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1292 ../gconf/gconftool.c:1452 +#: ../gconf/gconftool.c:1313 ../gconf/gconftool.c:1473 msgid "(no value set)" msgstr "(vrednost nije postavljena)" -#: ../gconf/gconftool.c:1342 +#: ../gconf/gconftool.c:1363 +#, c-format msgid "Must specify a key pattern to search for.\n" msgstr "Morate navesti obrazac za pretragu ključeva.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1391 +#: ../gconf/gconftool.c:1412 +#, c-format msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" msgstr "Obavezno je navesti jednu ili više kategorija za ispisivanje.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1758 +#: ../gconf/gconftool.c:1779 #, c-format -msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n" +msgid "Failed to spawn the configuration server (gconfd): %s\n" msgstr "Nije uspeo da pokrene server za podešavanja (gconfd): %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1787 +#: ../gconf/gconftool.c:1808 +#, c-format msgid "Must specify a key or keys to get\n" msgstr "Morate navesti ključ ili ključeve za čitanje\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1822 +#: ../gconf/gconftool.c:1843 #, c-format msgid "Type: %s\n" msgstr "Tip: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1823 +#: ../gconf/gconftool.c:1844 #, c-format msgid "List Type: %s\n" msgstr "Tip liste: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1824 +#: ../gconf/gconftool.c:1845 #, c-format msgid "Car Type: %s\n" msgstr "Tip prvog člana: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1825 +#: ../gconf/gconftool.c:1846 #, c-format msgid "Cdr Type: %s\n" msgstr "Tip drugog člana: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1830 +#: ../gconf/gconftool.c:1851 #, c-format msgid "Default Value: %s\n" msgstr "Uobičajena vrednost: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1830 ../gconf/gconftool.c:1832 -#: ../gconf/gconftool.c:1833 ../gconf/gconftool.c:1834 +#: ../gconf/gconftool.c:1851 ../gconf/gconftool.c:1853 +#: ../gconf/gconftool.c:1854 ../gconf/gconftool.c:1855 msgid "Unset" msgstr "Ukloni vrednost" -#: ../gconf/gconftool.c:1832 +#: ../gconf/gconftool.c:1853 #, c-format msgid "Owner: %s\n" msgstr "Vlasnik: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1833 +#: ../gconf/gconftool.c:1854 #, c-format msgid "Short Desc: %s\n" msgstr "Kratak opis: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1834 +#: ../gconf/gconftool.c:1855 #, c-format msgid "Long Desc: %s\n" msgstr "Duži opis: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1843 ../gconf/gconftool.c:2067 -#: ../gconf/gconftool.c:2101 ../gconf/gconftool.c:2146 -#: ../gconf/gconftool.c:2291 +#: ../gconf/gconftool.c:1864 ../gconf/gconftool.c:2088 +#: ../gconf/gconftool.c:2122 ../gconf/gconftool.c:2167 +#: ../gconf/gconftool.c:2312 #, c-format msgid "No value set for `%s'\n" msgstr "Vrednost nije postavljena za „%s“\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1847 ../gconf/gconftool.c:2071 -#: ../gconf/gconftool.c:2105 ../gconf/gconftool.c:2150 -#: ../gconf/gconftool.c:2295 +#: ../gconf/gconftool.c:1868 ../gconf/gconftool.c:2092 +#: ../gconf/gconftool.c:2126 ../gconf/gconftool.c:2171 +#: ../gconf/gconftool.c:2316 #, c-format msgid "Failed to get value for `%s': %s\n" msgstr "Ne može pročita vrednost za „%s“: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1890 ../gconf/gconftool.c:1902 +#: ../gconf/gconftool.c:1911 ../gconf/gconftool.c:1923 #, c-format msgid "Don't understand type `%s'\n" msgstr "Ne razume tip „%s“\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1914 +#: ../gconf/gconftool.c:1935 +#, c-format msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n" msgstr "Obavezno je navesti naizmenično ključeve/parove kao argumente\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1934 +#: ../gconf/gconftool.c:1955 #, c-format msgid "No value to set for key: `%s'\n" msgstr "Vrednost ključa „%s“ nije postavljena\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1962 +#: ../gconf/gconftool.c:1983 +#, c-format msgid "Cannot set schema as value\n" msgstr "Ne može da postavi shemu kao vrednost\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1972 +#: ../gconf/gconftool.c:1993 +#, c-format msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n" msgstr "Kada postavljate listu, morate navesti osnovni tip liste\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1986 +#: ../gconf/gconftool.c:2007 +#, c-format msgid "" "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" msgstr "Kada postavljate par, morate navesti osnovni tip prvog i drugog člana\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2001 +#: ../gconf/gconftool.c:2022 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Greška: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2014 ../gconf/gconftool.c:3046 +#: ../gconf/gconftool.c:2035 ../gconf/gconftool.c:3067 #, c-format msgid "Error setting value: %s\n" msgstr "Greška pri postavljanju vrednosti: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2032 +#: ../gconf/gconftool.c:2053 #, c-format msgid "Error syncing: %s\n" msgstr "Greška pri usklađivanju: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2047 +#: ../gconf/gconftool.c:2068 +#, c-format msgid "Must specify a key or keys to get type\n" msgstr "Morate navesti ključ ili ključeve za dobavljanje njihovog tipa\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2091 +#: ../gconf/gconftool.c:2112 +#, c-format msgid "Must specify a key to lookup size of.\n" msgstr "Morate navesti ključ ili ključeve za dobavljanje njihove veličine.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2116 ../gconf/gconftool.c:2161 +#: ../gconf/gconftool.c:2137 ../gconf/gconftool.c:2182 #, c-format msgid "Key %s is not a list.\n" msgstr "Ključ %s nije u nizu.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2136 +#: ../gconf/gconftool.c:2157 +#, c-format msgid "Must specify a key from which to get list element.\n" msgstr "Morate navesti ključ iz kog se preuzima element niza.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2167 +#: ../gconf/gconftool.c:2188 +#, c-format msgid "Must specify list index.\n" msgstr "Obavezno je navesti brojni indeks za niz.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2174 +#: ../gconf/gconftool.c:2195 +#, c-format msgid "List index must be non-negative.\n" msgstr "Brojni indeks niza mora biti nenegativan.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2183 +#: ../gconf/gconftool.c:2204 +#, c-format msgid "List index is out of bounds.\n" msgstr "Brojni indeks niza je van dozvoljenih granica.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2209 +#: ../gconf/gconftool.c:2230 +#, c-format msgid "Must specify a key or keys on the command line\n" msgstr "Morate navesti ključ ili ključeve među parametrima\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2229 +#: ../gconf/gconftool.c:2250 #, c-format msgid "No schema known for `%s'\n" msgstr "Nije poznata shema za „%s“\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2262 +#: ../gconf/gconftool.c:2283 #, c-format msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n" msgstr "Nema opisa u shemi na „%s“\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2267 +#: ../gconf/gconftool.c:2288 #, c-format msgid "Error getting schema at '%s': %s\n" msgstr "Greška pri dobavljanju sheme na „%s“: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2274 +#: ../gconf/gconftool.c:2295 #, c-format msgid "No schema stored at '%s'\n" msgstr "Nema sheme na „%s“\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2277 +#: ../gconf/gconftool.c:2298 #, c-format msgid "Value at '%s' is not a schema\n" msgstr "Vrednost na „%s“ nije shema\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2333 +#: ../gconf/gconftool.c:2354 +#, c-format msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n" msgstr "Obavezno je navesti ime sheme i zatim ime ključa na koji je primeniti\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2340 +#: ../gconf/gconftool.c:2361 #, c-format msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n" msgstr "Greška pri primeni sheme „%s“ na ključ sa imenom „%s“: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2358 +#: ../gconf/gconftool.c:2379 +#, c-format msgid "Must specify keys to unapply schema from\n" msgstr "Morate navesti ključeve iz kojih treba odstraniti shemu\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2368 +#: ../gconf/gconftool.c:2389 #, c-format msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n" msgstr "Greška pri uklanjanju sheme sa „%s“: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2393 +#: ../gconf/gconftool.c:2414 +#, c-format msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n" msgstr "Obavezno je navesti ključ (ime sheme) kao jedini argument\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2435 +#: ../gconf/gconftool.c:2456 +#, c-format msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "" "Tip liste mora biti osnovni tip: niska, ceo broj, decimalni broj ili " "istinitosna vrednost\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2455 +#: ../gconf/gconftool.c:2476 +#, c-format msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "" "Tip prvog člana para mora biti osnovni tip: niska, ceo broj, decimalni broj " "ili istinitosna vrednost\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2475 +#: ../gconf/gconftool.c:2496 +#, c-format msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "" "Tip drugog člana para mora biti osnovni tip: niska, ceo broj, decimalni broj " "ili istinitosna vrednost\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2490 +#: ../gconf/gconftool.c:2511 #, c-format msgid "Error setting value: %s" msgstr "Greška pri postavljanju vrednosti: %s" -#: ../gconf/gconftool.c:2504 +#: ../gconf/gconftool.c:2525 #, c-format msgid "Error syncing: %s" msgstr "Greška pri usklađivanju: %s" -#: ../gconf/gconftool.c:2519 +#: ../gconf/gconftool.c:2540 +#, c-format msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n" msgstr "" "Obavezno je navesti jednu ili više kategorija za učitavanje parova ključeva i " "vrednosti.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2533 +#: ../gconf/gconftool.c:2554 +#, c-format msgid "Must specify one or more keys to unset.\n" msgstr "" "Obavezno je izabrati jedan ili više ključeva čije vrednosti treba ukloniti.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2544 +#: ../gconf/gconftool.c:2565 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s\n" msgstr "Greška pri uklanjanju vrednosti „%s“: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2564 +#: ../gconf/gconftool.c:2585 +#, c-format msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n" msgstr "" "Obavezno je navesti jedan ili više ključeva za rekurzivno uklanjanje njihovih " "vrednosti.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2578 +#: ../gconf/gconftool.c:2599 #, c-format msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" msgstr "Greška pri rekurzivnom uklanjanju vrednosti za „%s“: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2598 +#: ../gconf/gconftool.c:2619 +#, c-format msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n" msgstr "" "Obavezno je navesti jednu ili više kategorija iz kojih učitati " "podkategorije.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2632 +#: ../gconf/gconftool.c:2653 #, c-format msgid "Error listing dirs: %s\n" msgstr "Greška pri ispisu kategorija: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2768 +#: ../gconf/gconftool.c:2789 +#, c-format msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n" msgstr "UPOZORENJE: morate navesti i <car> i <cdr> u <pair>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2795 +#: ../gconf/gconftool.c:2816 #, c-format msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n" msgstr "UPOZORENJE: navedeni ključ (%s) za shemu pod <value> — zanemaruje\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2828 +#: ../gconf/gconftool.c:2849 +#, c-format msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n" msgstr "UPOZORENJE: mora sadržati podređeni čvor pod <value>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2834 +#: ../gconf/gconftool.c:2855 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood\n" msgstr "UPOZORENJE: ne razume čvor <%s>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2852 +#: ../gconf/gconftool.c:2873 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n" msgstr "UPOZORENJE: nije uspeo da pročita celobrojnu vrednost „%s“\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2873 +#: ../gconf/gconftool.c:2894 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n" msgstr "UPOZORENJE: nije uspeo da pročita realan broj „%s“\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2895 +#: ../gconf/gconftool.c:2916 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n" msgstr "UPOZORENJE: nije uspeo da pročita tekst „%s“\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2916 +#: ../gconf/gconftool.c:2937 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n" msgstr "UPOZORENJE: nije uspeo da pročita istinitosnu vrednost „%s“\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3025 ../gconf/gconftool.c:3567 +#: ../gconf/gconftool.c:3046 ../gconf/gconftool.c:3588 #, c-format msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" msgstr "UPOZORENJE: nije uspeo da primeni shemu „%s“ na ključ „%s“: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3140 +#: ../gconf/gconftool.c:3161 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n" msgstr "UPOZORENJE: neispravan ili nepostojeći tip sheme (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3149 +#: ../gconf/gconftool.c:3170 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n" msgstr "UPOZORENJE: neispravan ili nepostojeći tip liste za shemu (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3160 ../gconf/gconftool.c:3190 -#: ../gconf/gconftool.c:3219 +#: ../gconf/gconftool.c:3181 ../gconf/gconftool.c:3211 +#: ../gconf/gconftool.c:3240 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" msgstr "" "UPOZORENJE: Nije uspeo da obradi uobičajenu vrednost „%s“ za shemu (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3178 +#: ../gconf/gconftool.c:3199 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n" msgstr "" "UPOZORENJE: neispravan ili nepostojeći tip prvog ili drugog člana za shemu (%" "s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3203 +#: ../gconf/gconftool.c:3224 +#, c-format msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" msgstr "UPOZORENJE: Nije uspeo da postavi uobičajenu vrednost za shemu\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3232 +#: ../gconf/gconftool.c:3253 +#, c-format msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n" msgstr "UPOZORENJE: unutrašnja greška gconftool-a, nepoznat GConfValueType\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3280 ../gconf/gconftool.c:3301 -#: ../gconf/gconftool.c:3322 ../gconf/gconftool.c:3343 +#: ../gconf/gconftool.c:3301 ../gconf/gconftool.c:3322 +#: ../gconf/gconftool.c:3343 ../gconf/gconftool.c:3364 #, c-format msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n" msgstr "UPOZORENJE: nije uspeo da pročita ime tipa „%s“\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3297 +#: ../gconf/gconftool.c:3318 #, c-format msgid "" "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" @@ -2436,133 +2453,141 @@ msgstr "" "UPOZORENJE: tip liste može biti samo ceo broj, decimalni broj, tekst ili " "istinitosna vrednost, a ne „%s“\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3318 +#: ../gconf/gconftool.c:3339 #, c-format msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" "UPOZORENJE: tip prvog člana može biti samo ceo broj, decimalni broj, tekst " "ili istinitosna vrednost, a ne „%s“\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3339 +#: ../gconf/gconftool.c:3360 #, c-format msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" "UPOZORENJE: tip drugog člana može biti samo ceo broj, decimalni broj, tekst " "ili istinitosna vrednost, a ne „%s“\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3379 +#: ../gconf/gconftool.c:3400 +#, c-format msgid "WARNING: empty <applyto> node" msgstr "UPOZORENJE: prazna <applyto> oznaka" -#: ../gconf/gconftool.c:3382 ../gconf/gconftool.c:3640 +#: ../gconf/gconftool.c:3403 ../gconf/gconftool.c:3661 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n" msgstr "UPOZORENJE: ne razume oznaku <%s> ispod <schema>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3393 +#: ../gconf/gconftool.c:3414 +#, c-format msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n" msgstr "UPOZORENJE: <list_type> nije naveden za shemu tipa liste\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3399 +#: ../gconf/gconftool.c:3420 +#, c-format msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n" msgstr "UPOZORENJE: <car_type> nije naveden za shemu tipa par\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3405 +#: ../gconf/gconftool.c:3426 +#, c-format msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n" msgstr "UPOZORENJE: <cdr_type> nije naveden za shemu tipa par\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3434 +#: ../gconf/gconftool.c:3455 +#, c-format msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" msgstr "" "UPOZORENJE: <locale> oznaka ne sadrži atribut „name=\"locale\"“, zanemaruje\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3440 +#: ../gconf/gconftool.c:3461 #, c-format msgid "" "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" msgstr "" "UPOZORENJE: <locale> oznaka za lokalitet „%s“, prvo zanemaruje sve prethodno\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3538 +#: ../gconf/gconftool.c:3559 #, c-format msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n" msgstr "UPOZORENJE: Neispravna oznaka <%s> u <locale> oznaci\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3575 +#: ../gconf/gconftool.c:3596 #, c-format msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" msgstr "Prikačio je shemu „%s“ uz ključ „%s“\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3649 +#: ../gconf/gconftool.c:3670 +#, c-format msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n" msgstr "Morate imati barem jednu stavku <locale> u <schema> oznaci\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3684 +#: ../gconf/gconftool.c:3705 #, c-format -msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n" -msgstr "UPOZORENJE: nije uspeo da postavi lokalitet „%s“ za shemu „%s“: %s\n" +msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n" +msgstr "UPOZORENJE: nije uspeo da postavi shemu „%s“, lokalitet „%s“: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3692 +#: ../gconf/gconftool.c:3713 #, c-format msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n" msgstr "Postavio je shemu „%s“ za lokalitet „%s“\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3702 +#: ../gconf/gconftool.c:3723 #, c-format -msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n" -msgstr "UPOZORENJE: nije uspeo da ukloni lokalitet „%s“ za shemu „%s“: %s\n" +msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n" +msgstr "UPOZORENJE: nije uspeo da ukloni shemu „%s“, lokalitet „%s“: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3710 +#: ../gconf/gconftool.c:3731 #, c-format msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n" msgstr "Uklonio je shemu „%s“ za lokalitet „%s“\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3748 +#: ../gconf/gconftool.c:3769 +#, c-format msgid "WARNING: no key specified for schema\n" msgstr "UPOZORENJE: ključ nije naveden za shemu\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3789 +#: ../gconf/gconftool.c:3810 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n" msgstr "UPOZORENJE: ne razume čvor <%s> ispod <%s>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3821 +#: ../gconf/gconftool.c:3842 #, c-format msgid "Failed to open `%s': %s\n" msgstr "Ne može da otvori „%s“: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3828 +#: ../gconf/gconftool.c:3849 #, c-format msgid "Document `%s' is empty?\n" msgstr "Dokument „%s“ je prazan?\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3840 +#: ../gconf/gconftool.c:3861 #, c-format msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n" msgstr "" "Dokument „%s“ sadrži neispravan tip korenog člana (<%s>, treba da bude <%" "s>)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3853 +#: ../gconf/gconftool.c:3874 #, c-format msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n" msgstr "Dokument „%s“ ne sadrži početnu oznaku <%s>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3867 +#: ../gconf/gconftool.c:3888 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n" msgstr "UPOZORENJE: ne razume oznaku <%s> unutar <%s>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3888 +#: ../gconf/gconftool.c:3909 #, c-format -msgid "Error syncing config data: %s" +msgid "Error syncing configuration data: %s" msgstr "Greška pri usklađivanju podataka o podešavanjima: %s" -#: ../gconf/gconftool.c:3904 +#: ../gconf/gconftool.c:3925 +#, c-format msgid "Must specify some schema files to install\n" msgstr "Obavezno je navesti neke datoteke shema za postavljanje\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3932 +#: ../gconf/gconftool.c:3953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2571,16 +2596,17 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3952 +#: ../gconf/gconftool.c:3973 #, c-format msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n" msgstr "Nije uspeo da ukloni vrednost ključa za kvarenje %s: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4078 +#: ../gconf/gconftool.c:4099 +#, c-format msgid "Must specify some keys to break\n" msgstr "Obavezno je navesti neki ključ za kvarenje\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4084 +#: ../gconf/gconftool.c:4105 #, c-format msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for key:\n" @@ -2589,11 +2615,12 @@ msgstr "" "Pokušava da pokvari vaš program postavljanjem neispravnih vrednosti ključa:\n" " %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4102 +#: ../gconf/gconftool.c:4123 +#, c-format msgid "Must specify some directories to break\n" msgstr "Obavezno je navesti neku kategoriju za kvarenje\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4121 +#: ../gconf/gconftool.c:4142 #, c-format msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for keys in " @@ -2603,3 +2630,56 @@ msgstr "" "Pokušava da pokvari vaš program postavljanjem neispravnih vrednosti ključeva u " "kategoriji:\n" " %s\n" + +#~ msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" +#~ msgstr "IOR datoteka „%s“ nije uspešno otvorena, nije pronašao gconfd: %s" + +#~ msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" +#~ msgstr "gconftool ili neki drugi ne-gconfd proces je zaključao datoteku „%s“" + +#~ msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n" +#~ msgstr "Nije uspeo da ukloni datoteku za zaključavanje „%s“: %s\n" + +#~ msgid "Failed to stat %s: %s" +#~ msgstr "Ne može da dobije podatke o „%s“: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nije uspeo da obrazuje cev za vezu sa pokrenutim gconf procesom: %s\n" + +#~ msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" +#~ msgstr "Nije uspeo da pokrene server za podešavanja: %s\n" + +#~ msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug." +#~ msgstr "" +#~ "Primio je signal %d, ispisuje stanje memorije. Prijavite ovo kao GKonf " +#~ "grešku." + +#~ msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug." +#~ msgstr "Primio je signal %d. Prijavite ovo kao GKonf grešku." + +#~ msgid "" +#~ "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug " +#~ "report." +#~ msgstr "" +#~ "Primio je signal %d, gasi na neuobičajen način. Prijavite ovo kao GKonf " +#~ "grešku." + +#~ msgid "Received signal %d, shutting down cleanly" +#~ msgstr "Primio je signal %d, gasi uobičajeno" + +#~ msgid "Failed to open %s: %s" +#~ msgstr "Ne može da otvori „%s“: %s" + +#~ msgid "Owner of %s is not the current user" +#~ msgstr "Vlasnik %s nije tekući korisnik" + +#~ msgid "Bad permissions %lo on directory %s" +#~ msgstr "Loša ovlašćenja %lo za direktorijum %s" + +#~ msgid "Failed to create %s: %s" +#~ msgstr "Ne može da obrazuje %s: %s" + +#~ msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it" +#~ msgstr "Direktorijum %s ima problema, gconfd ne može da ga koristi" |