diff options
author | Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org> | 2008-09-14 03:16:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@src.gnome.org> | 2008-09-14 03:16:10 +0000 |
commit | e5c6ba508afeec6fe8bd56d78e7102d087c80b17 (patch) | |
tree | 0fed771ffb9d90626d53d29f96d5b714484755bb | |
parent | 2184cd949c896a346bd3dc610c45a20429e5d4bc (diff) | |
download | gconf-e5c6ba508afeec6fe8bd56d78e7102d087c80b17.tar.gz |
Updated Brazilian Portuguese translation by Henrique P Machado.
2008-09-14 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Henrique P
Machado.
svn path=/trunk/; revision=2680
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1166 |
2 files changed, 602 insertions, 569 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9e71384c..daa9f744 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-09-14 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org> + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Henrique P + Machado. + 2008-09-13 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org> * pt_BR.po: Terminology and other minor fixes in Brazilian Portuguese diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 8f06c5eb..db5d65b8 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,6 +7,7 @@ # Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>, 2004-2006. # Vladimir Melo <vladimirmelo.psi@gmail.com>, 2008. # Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008. +# Henrique P. Machado <zehrique@gmail.com>, 2008. # # listener -> atendente # @@ -14,9 +15,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-07 00:03-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-13 20:27-0300\n" -"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-13 23:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-22 23:30-0300\n" +"Last-Translator: Henrique P. Machado <zehrique@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -67,7 +68,7 @@ msgstr "Nenhum servidor LDAP no DN base especificado em \"%s\"" #, c-format msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'" msgstr "" -"Contatando o servidor LDAP: máquina \"%s\", porta \"%d\", DN base \"%s\"" +"Contactando o servidor LDAP: máquina \"%s\", porta \"%d\", DN base \"%s\"" #: ../backends/evoldap-backend.c:584 #, c-format @@ -124,34 +125,34 @@ msgstr "" " para:\n" " dir/%%gconf-tree.xml\n" -#: ../backends/markup-backend.c:164 +#: ../backends/markup-backend.c:163 msgid "Unloading text markup backend module." msgstr "Descarregando o módulo de suporte de marcação de texto." -#: ../backends/markup-backend.c:227 ../backends/xml-backend.c:288 +#: ../backends/markup-backend.c:226 ../backends/xml-backend.c:288 #, c-format msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'" msgstr "Não foi possível encontrar o diretório raiz XML no endereço \"%s\"" -#: ../backends/markup-backend.c:284 ../backends/xml-backend.c:343 +#: ../backends/markup-backend.c:283 ../backends/xml-backend.c:343 #, c-format msgid "Could not make directory `%s': %s" -msgstr "Não foi possível criar diretório \"%s\": %s" +msgstr "Não foi possível criar o diretório \"%s\": %s" -#: ../backends/markup-backend.c:391 ../backends/xml-backend.c:442 +#: ../backends/markup-backend.c:390 ../backends/xml-backend.c:442 #, c-format msgid "" "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" msgstr "" "Não é possível ler ou escrever no diretório raiz XML no endereço \"%s\"" -#: ../backends/markup-backend.c:402 ../backends/xml-backend.c:452 +#: ../backends/markup-backend.c:401 ../backends/xml-backend.c:452 #, c-format msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o" msgstr "" "As permissões de diretório/arquivo para a fonte XML na raiz %s são: %o/%o" -#: ../backends/markup-backend.c:741 ../backends/xml-backend.c:683 +#: ../backends/markup-backend.c:740 ../backends/xml-backend.c:683 #, c-format msgid "" "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the " @@ -160,200 +161,200 @@ msgstr "" "A operação de remoção de diretório não é mais suportada, apenas remova todos " "os valores no diretório" -#: ../backends/markup-backend.c:827 ../backends/xml-backend.c:769 +#: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769 #, c-format msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n" msgstr "" "Não foi possível abrir o diretório de bloqueio para %s remover as travas: %" "s\n" -#: ../backends/markup-backend.c:840 ../backends/xml-backend.c:782 +#: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782 #, c-format msgid "Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Não foi possível remover o arquivo %s: %s\n" -#: ../backends/markup-backend.c:861 +#: ../backends/markup-backend.c:860 msgid "Initializing Markup backend module" msgstr "Iniciando o módulo de suporte de marcação" -#: ../backends/markup-backend.c:938 ../backends/xml-backend.c:880 +#: ../backends/markup-backend.c:918 ../backends/xml-backend.c:880 #, c-format msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" msgstr "Falha ao liberar bloqueio no diretório XML \"%s\": %s" -#: ../backends/markup-tree.c:399 +#: ../backends/markup-tree.c:400 #, c-format msgid "Failed to write some configuration data to disk\n" msgstr "Falha ao gravar alguns dados de configuração no disco\n" -#: ../backends/markup-tree.c:922 ../backends/xml-dir.c:1266 +#: ../backends/markup-tree.c:923 ../backends/xml-dir.c:1267 #, c-format msgid "Could not make directory \"%s\": %s" msgstr "Não foi possível criar o diretório \"%s\": %s" -#: ../backends/markup-tree.c:962 ../backends/markup-tree.c:969 +#: ../backends/markup-tree.c:963 ../backends/markup-tree.c:970 #, c-format msgid "Could not remove \"%s\": %s\n" msgstr "Não foi possível remover \"%s\": %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1170 +#: ../backends/markup-tree.c:1171 #, c-format msgid "Failed to write \"%s\": %s\n" msgstr "Falha ao gravar \"%s\": %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1378 +#: ../backends/markup-tree.c:1379 #, c-format msgid "Failed to load file \"%s\": %s" msgstr "Falha ao carregar arquivo \"%s\": %s" -#: ../backends/markup-tree.c:1968 +#: ../backends/markup-tree.c:1969 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Linha %d caractere %d: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:2187 +#: ../backends/markup-tree.c:2188 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Atributo \"%s\" repetido duas vezes no mesmo elemento <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2204 ../backends/markup-tree.c:2228 +#: ../backends/markup-tree.c:2205 ../backends/markup-tree.c:2229 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "O atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> nesse contexto" -#: ../backends/markup-tree.c:2253 ../gconf/gconf-value.c:110 +#: ../backends/markup-tree.c:2254 ../gconf/gconf-value.c:111 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" msgstr "Não foi possível entender \"%s\" (era esperado um inteiro)" -#: ../backends/markup-tree.c:2260 ../gconf/gconf-value.c:120 +#: ../backends/markup-tree.c:2261 ../gconf/gconf-value.c:121 #, c-format msgid "Integer `%s' is too large or small" msgstr "O inteiro \"%s\" é muito grande ou pequeno" -#: ../backends/markup-tree.c:2292 ../gconf/gconf-value.c:185 +#: ../backends/markup-tree.c:2293 ../gconf/gconf-value.c:186 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" msgstr "" "Não foi possível entender \"%s\": esperava-se \"true\" (verdadeiro) ou " "\"false\" (falso)" -#: ../backends/markup-tree.c:2316 ../gconf/gconf-value.c:141 +#: ../backends/markup-tree.c:2317 ../gconf/gconf-value.c:142 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" -msgstr "Não foi possível entender \"%s\" (número real esperado)" +msgstr "Não foi possível entender \"%s\" (era esperado um número real)" -#: ../backends/markup-tree.c:2386 ../backends/markup-tree.c:2415 -#: ../backends/markup-tree.c:2455 ../backends/markup-tree.c:2479 -#: ../backends/markup-tree.c:2487 ../backends/markup-tree.c:2542 -#: ../backends/markup-tree.c:2607 ../backends/markup-tree.c:2719 -#: ../backends/markup-tree.c:2787 ../backends/markup-tree.c:2845 -#: ../backends/markup-tree.c:2995 +#: ../backends/markup-tree.c:2387 ../backends/markup-tree.c:2416 +#: ../backends/markup-tree.c:2456 ../backends/markup-tree.c:2480 +#: ../backends/markup-tree.c:2488 ../backends/markup-tree.c:2543 +#: ../backends/markup-tree.c:2608 ../backends/markup-tree.c:2720 +#: ../backends/markup-tree.c:2788 ../backends/markup-tree.c:2846 +#: ../backends/markup-tree.c:2996 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Nenhum atributo \"%s\" no elemento <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2395 +#: ../backends/markup-tree.c:2396 #, c-format msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Valor \"%s\" desconhecido para o atributo \"%s\" no elemento <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2429 +#: ../backends/markup-tree.c:2430 #, c-format msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>" msgstr "ltype \"%s\" inválido em <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2509 +#: ../backends/markup-tree.c:2510 #, c-format msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>" msgstr "Tipo do primeiro elemento \"%s\" inválido em <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2523 +#: ../backends/markup-tree.c:2524 #, c-format msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" msgstr "cdr_type \"%s\" inválido em <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2559 +#: ../backends/markup-tree.c:2560 #, c-format msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" msgstr "list_type \"%s\" inválido em <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2926 +#: ../backends/markup-tree.c:2927 msgid "Two <default> elements below a <local_schema>" msgstr "Dois elementos <default> abaixo de um <local_schema>" -#: ../backends/markup-tree.c:2941 +#: ../backends/markup-tree.c:2942 msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>" msgstr "Dois elementos <longdesc> abaixo de um <local_schema>" -#: ../backends/markup-tree.c:2948 +#: ../backends/markup-tree.c:2949 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "O elemento <%s> não é permitido abaixo de <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2973 ../backends/markup-tree.c:3078 -#: ../backends/markup-tree.c:3132 ../backends/markup-tree.c:3183 +#: ../backends/markup-tree.c:2974 ../backends/markup-tree.c:3079 +#: ../backends/markup-tree.c:3133 ../backends/markup-tree.c:3184 #, c-format msgid "<%s> provided but current element does not have type %s" msgstr "Foi fornecido <%s>, mas o elemento atual não tem o tipo %s" -#: ../backends/markup-tree.c:3056 +#: ../backends/markup-tree.c:3057 msgid "Two <car> elements given for same pair" msgstr "Dois elementos <car> dados para o mesmo par" -#: ../backends/markup-tree.c:3070 +#: ../backends/markup-tree.c:3071 msgid "Two <cdr> elements given for same pair" msgstr "Dois elementos <cdr> dados para o mesmo par" -#: ../backends/markup-tree.c:3124 +#: ../backends/markup-tree.c:3125 #, c-format msgid "<li> has wrong type %s" msgstr "<li> tem um tipo %s errado" -#: ../backends/markup-tree.c:3155 +#: ../backends/markup-tree.c:3156 #, c-format msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value" msgstr "Foi fornecido <%s>, mas o <entry> pai não tem um valor" -#: ../backends/markup-tree.c:3196 ../backends/markup-tree.c:3219 -#: ../backends/markup-tree.c:3241 ../backends/markup-tree.c:3258 +#: ../backends/markup-tree.c:3197 ../backends/markup-tree.c:3220 +#: ../backends/markup-tree.c:3242 ../backends/markup-tree.c:3259 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside current element" msgstr "O elemento <%s> não é permitido dentro do elemento atual" -#: ../backends/markup-tree.c:3290 +#: ../backends/markup-tree.c:3291 #, c-format msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>" msgstr "O elemento mais externo no arquivo de menu deve ser <gconf>, não <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3310 ../backends/markup-tree.c:3332 -#: ../backends/markup-tree.c:3337 +#: ../backends/markup-tree.c:3311 ../backends/markup-tree.c:3333 +#: ../backends/markup-tree.c:3338 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "O elemento <%s> não é permitido dentro de um elemento <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3481 +#: ../backends/markup-tree.c:3482 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Nenhum texto é permitido dentro do elemento <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3598 ../backends/markup-tree.c:4378 -#: ../backends/markup-tree.c:4396 +#: ../backends/markup-tree.c:3599 ../backends/markup-tree.c:4379 +#: ../backends/markup-tree.c:4397 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" msgstr "Falha ao abrir \"%s\": %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:3628 +#: ../backends/markup-tree.c:3629 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s\n" msgstr "Erro ao ler \"%s\": %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:4483 +#: ../backends/markup-tree.c:4484 #, c-format msgid "Error writing file \"%s\": %s" msgstr "Erro ao gravar o arquivo \"%s\": %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4512 +#: ../backends/markup-tree.c:4513 #, c-format msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" msgstr "" @@ -366,198 +367,218 @@ msgstr "Descarregando o módulo de suporte XML." #: ../backends/xml-backend.c:618 #, c-format msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s" -msgstr "Erro ao sincronizar o cache do diretório do de suporte XML: %s" +msgstr "Erro ao sincronizar o diretório de cache de suporte XML: %s" #: ../backends/xml-backend.c:809 msgid "Initializing XML backend module" msgstr "Iniciando o módulo de suporte XML" -#: ../backends/xml-cache.c:287 +#: ../backends/xml-cache.c:288 msgid "Failed to sync XML cache contents to disk" msgstr "Falha ao sincronizar o conteúdo do cache XML com o disco" -#: ../backends/xml-cache.c:317 +#: ../backends/xml-cache.c:318 #, c-format msgid "" "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has " "not been successfully synced to disk" msgstr "" "Não é possível remover o diretório \"%s\" do cache do módulo de suporte XML, " -"pois ele não foi sincronizado com o disco corretamente" +"pois ele não foi sincronizado corretamente com o disco" -#: ../backends/xml-dir.c:169 +#: ../backends/xml-dir.c:170 #, c-format msgid "Could not stat `%s': %s" msgstr "Não foi possível obter status de \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:179 +#: ../backends/xml-dir.c:180 #, c-format msgid "XML filename `%s' is a directory" msgstr "O nome do arquivo XML \"%s\" é um diretório" -#: ../backends/xml-dir.c:416 ../backends/xml-dir.c:425 +#: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426 #, c-format msgid "Failed to delete \"%s\": %s" msgstr "Falha ao excluir \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:471 +#: ../backends/xml-dir.c:472 #, c-format msgid "Failed to write file `%s': %s" msgstr "Falha ao gravar arquivo \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:485 ../backends/xml-dir.c:521 +#: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522 #, c-format msgid "Failed to set mode on `%s': %s" msgstr "Falha ao atribuir modo a \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:496 +#: ../backends/xml-dir.c:497 #, c-format msgid "Failed to write XML data to `%s': %s" msgstr "Falha ao gravar dados XML em \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:506 ../backends/xml-dir.c:1290 +#: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1291 #, c-format msgid "Failed to close file `%s': %s" msgstr "Falha ao fechar arquivo \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:536 ../backends/xml-dir.c:546 +#: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547 #, c-format msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s" msgstr "Falha ao renomear \"%s\" para \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:552 +#: ../backends/xml-dir.c:553 #, c-format msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s" msgstr "Falha ao restaurar \"%s\" de \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:564 +#: ../backends/xml-dir.c:565 #, c-format msgid "Failed to delete old file `%s': %s" msgstr "Falha ao excluir arquivo antigo \"%s\": %s" #. These are all fatal errors -#: ../backends/xml-dir.c:990 +#: ../backends/xml-dir.c:991 #, c-format msgid "Failed to stat `%s': %s" msgstr "Falha ao obter status \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:1164 +#: ../backends/xml-dir.c:1165 #, c-format msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" msgstr "Entrada duplicada \"%s\" em \"%s\", ignorando" -#: ../backends/xml-dir.c:1186 +#: ../backends/xml-dir.c:1187 #, c-format msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" msgstr "Entrada sem nome no arquivo XML \"%s\", ignorando" -#: ../backends/xml-dir.c:1194 +#: ../backends/xml-dir.c:1195 #, c-format msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" msgstr "" "Um nó de nível superior no arquivo XML \"%s\" é <%s> e não <entry>, ignorando" -#: ../backends/xml-dir.c:1282 +#: ../backends/xml-dir.c:1283 #, c-format msgid "Failed to create file `%s': %s" msgstr "Falha ao criar o arquivo \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:1381 +#: ../backends/xml-dir.c:1382 #, c-format msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" msgstr "Falha ao analisar o arquivo XML \"%s\"" #. There was an error -#: ../backends/xml-entry.c:152 +#: ../backends/xml-entry.c:153 #, c-format msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s" -msgstr "Ignorando nó XML com nome \"%s\": %s" +msgstr "Ignorando nó XML com o nome \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-entry.c:328 +#: ../backends/xml-entry.c:329 #, c-format msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s" msgstr "Ignorando nome de esquema \"%s\", inválido: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:376 +#: ../backends/xml-entry.c:377 #, c-format msgid "Ignoring XML node `%s': %s" msgstr "Ignorando nó XML \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-entry.c:729 +#: ../backends/xml-entry.c:730 #, c-format msgid "Failed reading default value for schema: %s" msgstr "Falha ao ler valor padrão para esquema: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:949 +#: ../backends/xml-entry.c:950 #, c-format msgid "No \"type\" attribute for <%s> node" msgstr "Sem atributo \"tipo\" para o nó <%s>" -#: ../backends/xml-entry.c:963 +#: ../backends/xml-entry.c:964 #, c-format msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring" msgstr "Um nó tem atributo \"tipo\" desconhecido \"%s\", ignorando" -#: ../backends/xml-entry.c:978 +#: ../backends/xml-entry.c:979 msgid "No \"value\" attribute for node" msgstr "Sem atributo \"valor\" para o nó" -#: ../backends/xml-entry.c:1026 ../backends/xml-entry.c:1102 +#: ../backends/xml-entry.c:1027 ../backends/xml-entry.c:1103 #, c-format msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node" -msgstr "Não foi possível entender o nó XML <%s> dentro de uma lista XML de nós" +msgstr "Não foi possível entender o nó XML <%s> dentro de uma lista de nós XML" -#: ../backends/xml-entry.c:1060 +#: ../backends/xml-entry.c:1061 msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node" msgstr "Tipo inválido (lista, par ou desconhecido) em uma lista de nós" -#: ../backends/xml-entry.c:1083 +#: ../backends/xml-entry.c:1084 #, c-format msgid "Bad XML node: %s" msgstr "Nó XML defeituoso: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:1091 +#: ../backends/xml-entry.c:1092 #, c-format msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)" msgstr "Lista contém um nó com tipo inválido (%s, deveria ser %s)" -#: ../backends/xml-entry.c:1143 +#: ../backends/xml-entry.c:1144 #, c-format msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s" msgstr "Ignorando car defeituoso do par XML: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:1152 ../backends/xml-entry.c:1175 +#: ../backends/xml-entry.c:1153 ../backends/xml-entry.c:1176 msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair" msgstr "" "analisando arquivo XML: listas e pares não podem ser colocados dentro de um " "par" -#: ../backends/xml-entry.c:1165 +#: ../backends/xml-entry.c:1166 #, c-format msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s" msgstr "Ignorando cdr defeituoso do par XML: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:1184 +#: ../backends/xml-entry.c:1185 #, c-format msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node" msgstr "Não foi possível entender o nó XML <%s> dentro de um nó de par XML" -#: ../backends/xml-entry.c:1202 +#: ../backends/xml-entry.c:1203 msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node" msgstr "Não foi possível encontrar car e cdr para o nó de par XML" -#: ../backends/xml-entry.c:1208 +#: ../backends/xml-entry.c:1209 msgid "Missing cdr from pair of values in XML file" msgstr "Falta cdr do par de valores no arquivo XML" -#: ../backends/xml-entry.c:1215 +#: ../backends/xml-entry.c:1216 msgid "Missing car from pair of values in XML file" msgstr "Falta car do par de valores no arquivo XML" -#: ../backends/xml-entry.c:1220 +#: ../backends/xml-entry.c:1221 msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file" msgstr "Faltam car e cdr do par de valores no arquivo XML" +#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:1 +msgid "Change GConf mandatory values" +msgstr "Modifica valores obrigatórios do GConf" + +#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:2 +msgid "Change GConf system values" +msgstr "Modifica valores de sistema do GConf" + +#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:3 +msgid "Privileges are required to change GConf mandatory values" +msgstr "" +"Privilégios especiais são necessários para modificar valores obrigatórios do " +"GConf" + +#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:4 +msgid "Privileges are required to change GConf system values" +msgstr "" +"Privilégios especiais são necessários para modificar valores de sistema do " +"GConf" + #: ../gconf/gconf-backend.c:62 #, c-format msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address" @@ -574,12 +595,12 @@ msgstr "Arquivo não encontrado \"%s\"\n" #: ../gconf/gconf-backend.c:261 #, c-format msgid "Backend `%s' failed to return a vtable\n" -msgstr "O backend \"%s\" falhou ao retornar uma vtable\n" +msgstr "O suporte \"%s\" falhou ao retornar uma vtable\n" #: ../gconf/gconf-backend.c:276 #, c-format msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n" -msgstr "O backend \"%s\" não tem o membro vtable requerido \"%s\"\n" +msgstr "O suporte \"%s\" não tem o membro vtable requerido \"%s\"\n" #: ../gconf/gconf-backend.c:302 #, c-format @@ -612,87 +633,87 @@ msgstr "Não foi possível localizar módulo para \"%s\"" #: ../gconf/gconf-backend.c:425 msgid "Failed to shut down backend" -msgstr "Falha ao desligar módulo" +msgstr "Falha ao desligar módulo de suporte" -#: ../gconf/gconf-client.c:344 ../gconf/gconf-client.c:362 +#: ../gconf/gconf-client.c:345 ../gconf/gconf-client.c:363 #, c-format msgid "GConf Error: %s\n" msgstr "Erro do GConf: %s\n" -#: ../gconf/gconf-client.c:912 +#: ../gconf/gconf-client.c:913 #, c-format msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" msgstr "Aviso do GConf: falha ao construir a lista de pares em \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-client.c:1197 +#: ../gconf/gconf-client.c:1198 #, c-format msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" -msgstr "Esperado \"%s\" recebi \"%s\" para a chave %s" +msgstr "Esperado \"%s\", recebido \"%s\" para a chave %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:211 +#: ../gconf/gconf-database.c:212 msgid "Received invalid value in set request" msgstr "Valor inválido recebido na requisição de atribuição" -#: ../gconf/gconf-database.c:219 +#: ../gconf/gconf-database.c:220 #, c-format msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" msgstr "" "Não foi possível interpretar o valor CORBA recebido na requisição de " "atribuição para a chave \"%s\"" -#: ../gconf/gconf-database.c:502 +#: ../gconf/gconf-database.c:503 msgid "Received request to drop all cached data" msgstr "Recebida a requisição para descartar todos os dados do cache" -#: ../gconf/gconf-database.c:519 +#: ../gconf/gconf-database.c:520 msgid "Received request to sync synchronously" msgstr "Recebida a requisição para sincronizar sincronamente" -#: ../gconf/gconf-database.c:807 +#: ../gconf/gconf-database.c:808 msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" msgstr "Erro fatal: falha ao obter referência de objeto para ConfigDatabase" -#: ../gconf/gconf-database.c:973 +#: ../gconf/gconf-database.c:974 #, c-format msgid "Failed to sync one or more sources: %s" msgstr "Falha ao sincronizar uma ou mais fontes: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1046 +#: ../gconf/gconf-database.c:1047 #, c-format msgid "" "Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%" "s': %s" msgstr "" "Erro ao obter um novo valor para \"%s\" após a notificação de alteração do " -"backend \"%s\": %s" +"suporte \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1119 +#: ../gconf/gconf-database.c:1120 #, c-format msgid "" "Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this " "listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of " "configuration changes." msgstr "" -"Falha ao registrar inclusão do ouvidor %s (%s); não será possível restaurar " -"este ouvidor ao reiniciar o gconfd, tendo como resultado uma notificação não " -"confiável de alterações de configuração." +"Falha ao registrar inclusão do atendente %s (%s); não será possível " +"restaurar este atendente ao reiniciar o gconfd, tendo como resultado uma " +"notificação não confiável de alterações de configuração." -#: ../gconf/gconf-database.c:1153 +#: ../gconf/gconf-database.c:1154 #, c-format msgid "Listener ID %lu doesn't exist" -msgstr "ID de ouvidor %lu não existe" +msgstr "ID de atendente %lu não existe" -#: ../gconf/gconf-database.c:1167 +#: ../gconf/gconf-database.c:1168 #, c-format msgid "" "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may " "result in a notification weirdly reappearing): %s" msgstr "" -"Falha ao registrar remoção de ouvidor no arquivo de registro (provavelmente " -"inofensivo, pode resultar em uma notificação reaparecendo de forma " -"estranha): %s" +"Falha ao registrar remoção de atendente no arquivo de registro " +"(provavelmente inofensivo, pode resultar em uma notificação reaparecendo de " +"forma estranha): %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1696 +#: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1737 #, c-format msgid "Error getting value for `%s': %s" msgstr "Erro ao obter valor de \"%s\": %s" @@ -700,7 +721,7 @@ msgstr "Erro ao obter valor de \"%s\": %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1351 #, c-format msgid "Error setting value for `%s': %s" -msgstr "Erro ao atribuir valor a \"%s\": %s" +msgstr "Erro ao atribuir valor para \"%s\": %s" #: ../gconf/gconf-database.c:1399 #, c-format @@ -747,291 +768,276 @@ msgstr "Erro ao listar diretórios em \"%s\": %s" msgid "Error setting schema for `%s': %s" msgstr "Erro ao atribuir esquema para \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-error.c:25 +#: ../gconf/gconf-error.c:26 msgid "Success" msgstr "Sucesso" -#: ../gconf/gconf-error.c:26 +#: ../gconf/gconf-error.c:27 msgid "Failed" msgstr "Falha" -#: ../gconf/gconf-error.c:27 +#: ../gconf/gconf-error.c:28 msgid "Configuration server couldn't be contacted" -msgstr "Não foi possível contactar o servidor de configuração" +msgstr "Não foi possível contatar o servidor de configuração" -#: ../gconf/gconf-error.c:28 +#: ../gconf/gconf-error.c:29 msgid "Permission denied" msgstr "Permissão negada" -#: ../gconf/gconf-error.c:29 +#: ../gconf/gconf-error.c:30 msgid "Couldn't resolve address for configuration source" msgstr "Não foi possível resolver endereço para a fonte de configuração" -#: ../gconf/gconf-error.c:30 +#: ../gconf/gconf-error.c:31 msgid "Bad key or directory name" msgstr "Chave ou diretório inválido" -#: ../gconf/gconf-error.c:31 +#: ../gconf/gconf-error.c:32 msgid "Parse error" msgstr "Erro de análise" -#: ../gconf/gconf-error.c:32 +#: ../gconf/gconf-error.c:33 msgid "Corrupt data in configuration source database" msgstr "Dados corrompidos no banco de dados da fonte de configuração" -#: ../gconf/gconf-error.c:33 +#: ../gconf/gconf-error.c:34 msgid "Type mismatch" msgstr "Tipos incompatíveis" -#: ../gconf/gconf-error.c:34 +#: ../gconf/gconf-error.c:35 msgid "Key operation on directory" msgstr "Operação de chave em diretório" -#: ../gconf/gconf-error.c:35 +#: ../gconf/gconf-error.c:36 msgid "Directory operation on key" msgstr "Operação de diretório em chave" -#: ../gconf/gconf-error.c:36 +#: ../gconf/gconf-error.c:37 msgid "Can't overwrite existing read-only value" -msgstr "Não é possível sobreescrever valor somente leitura já existente" +msgstr "Não é possível sobrescrever valor somente leitura já existente" -#: ../gconf/gconf-error.c:37 +#: ../gconf/gconf-error.c:38 msgid "Object Activation Framework error" msgstr "Erro do Object Activation Framework" -#: ../gconf/gconf-error.c:38 +#: ../gconf/gconf-error.c:39 msgid "Operation not allowed without configuration server" msgstr "Operação não permitida sem servidor de configuração" -#: ../gconf/gconf-error.c:39 +#: ../gconf/gconf-error.c:40 msgid "Failed to get a lock" msgstr "Falha ao obter um bloqueio" -#: ../gconf/gconf-error.c:40 +#: ../gconf/gconf-error.c:41 msgid "No database available to save your configuration" msgstr "Sem banco de dados disponível para salvar sua configuração" -#: ../gconf/gconf-internals.c:92 +#: ../gconf/gconf-internals.c:94 #, c-format msgid "No '/' in key \"%s\"" -msgstr "Nenhum \"/\" na chave \"%s\"" +msgstr "Nenhuma \"/\" na chave \"%s\"" -#: ../gconf/gconf-internals.c:180 +#: ../gconf/gconf-internals.c:182 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" msgstr "UTF-8 inválido no valor texto em \"%s\"" -#: ../gconf/gconf-internals.c:239 +#: ../gconf/gconf-internals.c:241 msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" msgstr "Nao foi possível interpretar valor CORBA para elemento da lista" -#: ../gconf/gconf-internals.c:241 +#: ../gconf/gconf-internals.c:243 #, c-format msgid "Incorrect type for list element in %s" msgstr "Tipo incorreto para elemento da lista em %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:254 +#: ../gconf/gconf-internals.c:256 msgid "Received list from gconfd with a bad list type" -msgstr "Lista recebida de gconfd com um tipo de lista inválido" +msgstr "Lista recebida do gconfd com um tipo de lista inválido" -#: ../gconf/gconf-internals.c:435 +#: ../gconf/gconf-internals.c:437 msgid "Failed to convert object to IOR" msgstr "Falha ao converter objeto para IOR" -#: ../gconf/gconf-internals.c:572 +#: ../gconf/gconf-internals.c:574 msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" msgstr "UTF-8 inválido no locale para esquema" -#: ../gconf/gconf-internals.c:580 +#: ../gconf/gconf-internals.c:582 msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" msgstr "UTF-8 inválido na descrição curta para esquema" -#: ../gconf/gconf-internals.c:588 +#: ../gconf/gconf-internals.c:590 msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" msgstr "UTF-8 inválido na descrição longa para esquema" -#: ../gconf/gconf-internals.c:596 +#: ../gconf/gconf-internals.c:598 msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" msgstr "UTF-8 inválido no proprietário para esquema" -#: ../gconf/gconf-internals.c:841 +#: ../gconf/gconf-internals.c:843 #, c-format msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" msgstr "Não foi possível abrir arquivo de caminhos \"%s\": %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:897 +#: ../gconf/gconf-internals.c:899 #, c-format msgid "Adding source `%s'\n" msgstr "Incluindo fonte \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:912 +#: ../gconf/gconf-internals.c:914 #, c-format msgid "Read error on file `%s': %s\n" msgstr "Erro de leitura no arquivo \"%s\": %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1245 ../gconf/gconf-internals.c:1311 -#: ../gconf/gconf-value.c:154 ../gconf/gconf-value.c:253 -#: ../gconf/gconf-value.c:395 ../gconf/gconf-value.c:1667 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254 +#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254 +#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1668 #, c-format msgid "Text contains invalid UTF-8" msgstr "Texto contém UTF-8 inválido" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1396 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1339 #, c-format msgid "Expected list, got %s" -msgstr "Lista esperada, recebi %s" +msgstr "Lista esperada, recebido %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1406 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1349 #, c-format msgid "Expected list of %s, got list of %s" -msgstr "Lista de %s esperada, recebi lista de %s" +msgstr "Lista de %s esperada, recebida lista de %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1534 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1477 #, c-format msgid "Expected pair, got %s" -msgstr "Par esperado, recebi %s" +msgstr "Par esperado, recebida %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1548 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1491 #, c-format msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" msgstr "" -"Par (%s,%s) esperado, recebi um par com um ou ambos os valores faltando" +"Par (%s,%s) esperado, recebido um par com um ou ambos os valores faltando" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1564 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1507 #, c-format msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" -msgstr "Par do tipo (%s,%s) esperado, recebi tipo (%s,%s)" +msgstr "Par do tipo (%s,%s) esperado, recebido tipo (%s,%s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1680 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1623 msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" msgstr "A cadeia entre aspas não começa com aspas" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1741 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1684 msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" msgstr "A cadeia entre aspas não termina com aspas" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1859 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1802 msgid "Encoded value is not valid UTF-8" msgstr "O valor codificado não é um UTF-8 válido" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2343 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2286 #, c-format msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" msgstr "Não foi possível bloquear arquivo temporário \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2370 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2313 #, c-format msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" msgstr "" -"Não foi possível criar arquivo \"%s\", provavelmente porque ele já existe" +"Não foi possível criar o arquivo \"%s\", provavelmente porque ele já existe" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2438 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2381 #, c-format msgid "Failed to create or open '%s'" msgstr "Falha ao criar ou abrir \"%s\"" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2448 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2391 #, c-format msgid "" "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " "operating system has NFS file locking misconfigured (%s)" msgstr "" "Falha ao bloquear \"%s\": provavelmente um outro processo possui o bloqueio " -"ou seu sistema operacional tem o bloqueamento de arquivos NFS desconfigurado " -"(%s)" +"ou seu sistema operacional tem o bloqueio de arquivos NFS desconfigurado (%s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2468 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2411 #, c-format msgid "Failed to remove '%s': %s" msgstr "Falha ao remover \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2492 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2439 #, c-format -msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" -msgstr "" -"Arquivo IOR \"%s\" não foi aberto com sucesso, não foi encontrado nenhum " -"gconfd: %s" +msgid "Not running within active session" +msgstr "Não executando dentro da sessão ativa" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2522 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2449 #, c-format -msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" -msgstr "" -"gconftool ou outro processo que não seja gconfd possui o arquivo de bloqueio " -"\"%s\"" +msgid "Failed to get connection to session: %s" +msgstr "Falha ao conectar à sessão: %s" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:2468 +#, c-format +msgid "Could not send message to gconf daemon: %s" +msgstr "Não foi possível enviar mensagem para o daemon do gconf: %s" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:2479 +#, c-format +msgid "daemon gave erroneous reply: %s" +msgstr "O daemon obteve um retorno errôneo: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2539 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2517 #, c-format msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" msgstr "" -"não foi possível contactar ORB para resolver a referência ao objeto gconfd " +"não foi possível contatar ORB para resolver a referência ao objeto gconfd " "existente" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2549 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2529 #, c-format msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" msgstr "Falha ao converter IOR \"%s\" em uma referência a objeto" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2601 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2554 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" msgstr "não foi possível criar o diretório \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2658 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2611 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" msgstr "Não é possível escrever no arquivo \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2699 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2652 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" msgstr "Nós não possuimos o bloqueio no arquivo \"%s\", mas deveríamos tê-lo" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2722 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2675 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" msgstr "Falha ao vincular \"%s\" a \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2734 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2687 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" msgstr "Falha ao remover arquivo de bloqueio \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2757 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2710 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" msgstr "Falha ao limpar arquivo \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2773 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2726 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" msgstr "Falha ao remover diretório de bloqueios \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2815 -#, c-format -msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n" -msgstr "Falha ao desfazer o link do arquivo de bloqueio %s: %s\n" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:2986 ../gconf/gconfd.c:560 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s: %s" -msgstr "Falha ao obter status de %s: %s" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:3008 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2864 #, c-format msgid "Server ping error: %s" msgstr "Erro no ping do servidor: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:3033 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" -msgstr "Falha ao criar canal para se comunicar com o daemon gconf filho: %s\n" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:3057 -#, c-format -msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" -msgstr "Falha ao lançar servidor de configuração: %s\n" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:3087 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2883 #, c-format msgid "" "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " @@ -1039,21 +1045,21 @@ msgid "" "to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. " "(Details - %s)" msgstr "" -"Falha ao contactar servidor de configuração; algumas das causas possíveis " +"Falha ao contatar o servidor de configuração; algumas das causas possíveis " "são: necessidade de habilitar rede TCP/IP no ORBit ou existência de arquivos " "de bloqueio deixados para trás no NFS devido a algum um erro do sistema. " "Para mais informações consulte: http://www.gnome.org/projects/gconf/. " "(Detalhes - %s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:3088 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2884 msgid "none" msgstr "nenhum" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:48 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:49 msgid "- Sanity checks for GConf" msgstr "- Verificações de sanidade para o GConf" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:57 ../gconf/gconftool.c:616 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:58 ../gconf/gconftool.c:617 #, c-format msgid "" "Error while parsing options: %s.\n" @@ -1063,7 +1069,7 @@ msgstr "" "Execute \"%s --help\" para ver a lista completa de opções de linha de " "comando.\n" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:128 ../gconf/gconf-sanity-check.c:153 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:143 ../gconf/gconf-sanity-check.c:168 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" @@ -1072,12 +1078,12 @@ msgid "" "in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)." msgstr "" "Por favor entre em contato com o seu administrador de sistema para resolver " -"os problemas a seguir:\n" +"o seguinte problema:\n" "Não foi possível abrir ou criar o arquivo \"%s\"; isso indica que pode haver " "um problema de configuração, já que muitos programas precisarão criar " "arquivos no seu diretório pessoal. O erro foi \"%s\" (errno = %d)." -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:167 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" @@ -1089,7 +1095,7 @@ msgid "" "%d)." msgstr "" "Por favor entre em contato com o seu administrador de sistema para resolver " -"os problemas a seguir:\n" +"o seguinte problema:\n" "Não foi possível bloquear o arquivo \"%s\"; isso indica que pode haver um " "problema com a configuração do seu sistema operacional. Se você tem um " "diretório pessoal montado via NFS, ou o cliente ou o servidor podem estar " @@ -1097,40 +1103,40 @@ msgstr "" "lockd. Uma causa comum desse erro é o serviço \"nfslock\" ter sido " "desabilitado. O erro foi \"%s\" (errno = %d)." -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:184 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:199 #, c-format msgid "Can't remove file %s: %s\n" msgstr "Não é possível remover o arquivo \"%s\": %s\n" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:220 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:235 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" "No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that " "preferences and other settings can't be saved. %s%s" msgstr "" -"Por favor entre em contato com seu administrador de sistemas para resolver " -"os problemas a seguir:\n" +"Por favor entre em contato com seu administrador de sistemas para resolver o " +"seguinte problema:\n" "Não há fontes de configuração no arquivo de configuração \"%s\"; isso " "significa que as preferências e outras configurações não podem ser salvas. %s" "%s" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:223 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:238 msgid "Error reading the file: " msgstr "Erro ao ler o arquivo: " -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:246 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:261 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" "Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s" msgstr "" -"Por favor entre em contato com seu administrador de sistemas para resolver " -"os problemas a seguir:\n" +"Por favor entre em contato com seu administrador de sistemas para resolver o " +"seguinte problema:\n" "Não foi possível resolver o endereço \"%s\" no arquivo de configuração \"%s" "\": %s" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:307 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:322 msgid "" "The files that contain your preference settings are currently in use.\n" "\n" @@ -1152,26 +1158,26 @@ msgstr "" "\n" "Você deseja continuar?" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:328 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343 msgid "_Log Out" msgstr "_Encerrar sessão" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:330 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:345 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:358 #, c-format msgid "%s Continue (y/n)?" msgstr "%s Continuar (s/n)?" -#: ../gconf/gconf-schema.c:210 ../gconf/gconf-schema.c:218 -#: ../gconf/gconf-schema.c:226 ../gconf/gconf-schema.c:234 +#: ../gconf/gconf-schema.c:211 ../gconf/gconf-schema.c:219 +#: ../gconf/gconf-schema.c:227 ../gconf/gconf-schema.c:235 #, c-format msgid "Schema contains invalid UTF-8" msgstr "O esquema contém UTF-8 inválido" -#: ../gconf/gconf-schema.c:243 +#: ../gconf/gconf-schema.c:244 #, c-format msgid "" "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" @@ -1179,7 +1185,7 @@ msgstr "" "O esquema especifica o tipo lista mas não especifica o tipo dos elementos da " "lista" -#: ../gconf/gconf-schema.c:253 +#: ../gconf/gconf-schema.c:254 #, c-format msgid "" "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr " @@ -1188,12 +1194,12 @@ msgstr "" "O esquema especifica o tipo par, mas não especifica o tipo dos elementos car/" "cdr" -#: ../gconf/gconf-sources.c:371 +#: ../gconf/gconf-sources.c:374 #, c-format msgid "Failed to load source \"%s\": %s" msgstr "Falha ao carregar fonte \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconf-sources.c:411 +#: ../gconf/gconf-sources.c:414 #, c-format msgid "" "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d" @@ -1201,7 +1207,7 @@ msgstr "" "O endereço \"%s\" resolvido para uma fonte de configuração com permissões de " "escrita na posição %d" -#: ../gconf/gconf-sources.c:417 +#: ../gconf/gconf-sources.c:420 #, c-format msgid "" "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d" @@ -1209,7 +1215,7 @@ msgstr "" "Endereço \"%s\" resolvido para uma fonte de configuração com permissões " "apenas de leitura na posição %d" -#: ../gconf/gconf-sources.c:424 +#: ../gconf/gconf-sources.c:427 #, c-format msgid "" "Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at " @@ -1218,34 +1224,34 @@ msgstr "" "Endereço \"%s\" resolvido para uma fonte de configuração com permissões " "parciais de escrita na posição %d" -#: ../gconf/gconf-sources.c:433 +#: ../gconf/gconf-sources.c:436 msgid "" "None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings " "will not be possible" msgstr "" -"Nenhum dos endereços resolvidos tem permissões de escrita; não é possível " +"Nenhum dos endereços resolvidos tem permissões de escrita; não será possível " "salvar as definições da configuração" -#: ../gconf/gconf-sources.c:649 +#: ../gconf/gconf-sources.c:690 #, c-format msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" msgstr "" -"Esquema \"%s\" especificado para \"%s\" armazena um valor de não-esquema" +"O esquema \"%s\" especificado para \"%s\" armazena um valor de não-esquema" -#: ../gconf/gconf-sources.c:711 +#: ../gconf/gconf-sources.c:752 msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" msgstr "O nome \"/\" pode ser apenas um diretório, não uma chave" -#: ../gconf/gconf-sources.c:753 +#: ../gconf/gconf-sources.c:794 #, c-format msgid "" "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration " "path" msgstr "" -"O valor para \"%s\" atribuído em fonte somente leitura no início do seu " +"O valor para \"%s\" atribuído em fonte somente-leitura no início do seu " "caminho de configuração" -#: ../gconf/gconf-sources.c:765 +#: ../gconf/gconf-sources.c:806 #, c-format msgid "" "Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no " @@ -1266,78 +1272,78 @@ msgid "" "in individual storage locations such as ~/.gconf" msgstr "" "Não é possível armazenar um valor na chave \"%s\" pois o servidor de " -"configuração não possui bancos de dados com possibilidade de escrita. " -"Existem duas causas comuns para este problema: 1) seu arquivo de caminho de " +"configuração não possui bancos de dados com permissões de escrita. Existem " +"algumas causas comuns para este problema: 1) seu arquivo de caminho de " "configuração %s/caminho não contém bases de dados ou não foi encontrado 2) " -"de alguma forma nós criamos por erro duas instâncias do gconfd 3) seu " +"de alguma forma nós criamos acidentalmente duas instâncias do gconfd 3) seu " "sistema operacional está desconfigurado fazendo com que o bloqueio de " "arquivos NFS não funcione no seu diretório pessoal ou 4) sua máquina cliente " "de NFS encontrou um erro e não notificou o servidor na reinicialização que " "os bloqueios de arquivos deviam ser desfeitos. Se você tem dois processos do " -"gconfd (ou tinha dois quando o segundo foi iniciando), sair da sessão, matar " -"todas as cópias do gconfd e entrar novamente na seção pode ajudar. Se você " +"gconfd (ou tinha dois quando o segundo foi iniciado), sair da sessão, matar " +"todas as cópias do gconfd e entrar novamente na sessão pode ajudar. Se você " "tem arquivos de bloqueio deixados para trás, remova ~/.gconf*/*lock. Talvez " -"o problema seja que você tentou usar o GConf de duas máquinas ao mesmo tempo " -"e o ORBit ainda está configurado para evitar conexões CORBA remotas - " +"o problema seja porque você tentou usar o GConf de duas máquinas ao mesmo " +"tempo e o ORBit ainda está configurado para evitar conexões CORBA remotas - " "coloque \"ORBIIOPIPv4=1\" no /etc/orbitrc. Como sempre, confira o syslog " "user.* para obter detalhes sobre os problemas encontrados pelo gconf. Só " "pode haver um gconfd por diretório pessoal e ele precisa ser dono de um " "arquivo de bloqueio no ~/.gconfd e também arquivos de bloqueio em locais " "onde guarda configurações individuais como o ~/.gconf" -#: ../gconf/gconf-sources.c:1569 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1610 #, c-format msgid "Error finding metainfo: %s" msgstr "Erro ao localizar metainformações: %s" -#: ../gconf/gconf-sources.c:1638 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1679 #, c-format msgid "Error getting metainfo: %s" msgstr "Erro ao obter metainformações: %s" -#: ../gconf/gconf-sources.c:1662 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1703 #, c-format msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'" msgstr "" "A chave \"%s\", listada como esquema para a chave \"%s\", realmente armazena " "o tipo \"%s\"" -#: ../gconf/gconf-value.c:261 +#: ../gconf/gconf-value.c:262 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')" msgstr "Não foi possível entender \"%s\" (lista deve começar com um \"[\")" -#: ../gconf/gconf-value.c:274 +#: ../gconf/gconf-value.c:275 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')" msgstr "Não foi possível entender \"%s\" (lista deve terminar com um \"]\")" -#: ../gconf/gconf-value.c:325 +#: ../gconf/gconf-value.c:326 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)" msgstr "Não foi possível entender \"%s\" (\"]\" extra encontrado em uma lista)" -#: ../gconf/gconf-value.c:356 ../gconf/gconf-value.c:517 +#: ../gconf/gconf-value.c:357 ../gconf/gconf-value.c:518 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)" msgstr "Não foi possível entender \"%s\" (caracteres finais extras)" -#: ../gconf/gconf-value.c:403 +#: ../gconf/gconf-value.c:404 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')" msgstr "Não foi possível entender \"%s\" (par deve começar com um \"(\")" -#: ../gconf/gconf-value.c:416 +#: ../gconf/gconf-value.c:417 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')" msgstr "Não foi possível entender \"%s\" (par deve terminar com um \")\")" -#: ../gconf/gconf-value.c:446 ../gconf/gconf-value.c:532 +#: ../gconf/gconf-value.c:447 ../gconf/gconf-value.c:533 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)" msgstr "Não foi possível entender \"%s\" (número de elementos errado)" -#: ../gconf/gconf-value.c:486 +#: ../gconf/gconf-value.c:487 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)" msgstr "Não foi possível entender \"%s\" (\")\" extra encontrado em um par)" @@ -1372,7 +1378,7 @@ msgstr "Deve começar com uma barra \"/\"" #: ../gconf/gconf.c:2645 msgid "Can't have two slashes '/' in a row" -msgstr "Não pode ter duas barras \"/\" em linha" +msgstr "Não pode ter duas barras \"/\" em uma linha" #: ../gconf/gconf.c:2647 msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'" @@ -1401,38 +1407,38 @@ msgstr "Falha ao desligar servidor de configuração: %s" #: ../gconf/gconf.c:3123 #, c-format msgid "Expected float, got %s" -msgstr "Ponto futuante esperado, recebi %s" +msgstr "Ponto flutuante esperado, recebido %s" #: ../gconf/gconf.c:3158 #, c-format msgid "Expected int, got %s" -msgstr "Inteiro esperado, recebi %s" +msgstr "Inteiro esperado, recebido %s" #: ../gconf/gconf.c:3193 #, c-format msgid "Expected string, got %s" -msgstr "Texto esperado, recebi %s" +msgstr "Texto esperado, recebido %s" #: ../gconf/gconf.c:3227 #, c-format msgid "Expected bool, got %s" -msgstr "Booleano esperado, recebi %s" +msgstr "Booleano esperado, recebido %s" #: ../gconf/gconf.c:3260 #, c-format msgid "Expected schema, got %s" -msgstr "Esquema esperado, recebi %s" +msgstr "Esquema esperado, recebido %s" #: ../gconf/gconf.c:3599 #, c-format msgid "CORBA error: %s" msgstr "Erro CORBA: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:302 +#: ../gconf/gconfd.c:301 msgid "Shutdown request received" msgstr "Recebida requisição para desligar" -#: ../gconf/gconfd.c:334 +#: ../gconf/gconfd.c:333 msgid "" "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " "directory" @@ -1440,7 +1446,7 @@ msgstr "" "gconfd foi compilado com opção de depuração; tentando carregar gconf.caminho " "do diretório fonte" -#: ../gconf/gconfd.c:354 +#: ../gconf/gconfd.c:353 #, c-format msgid "" "No configuration files found. Trying to use the default configuration source " @@ -1452,7 +1458,7 @@ msgstr "" #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. -#: ../gconf/gconfd.c:362 +#: ../gconf/gconfd.c:361 #, c-format msgid "" "No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; " @@ -1461,12 +1467,12 @@ msgstr "" "Nenhuma fonte de configuração no caminho de fonte. A configuração não será " "salva; edite %s%s" -#: ../gconf/gconfd.c:375 +#: ../gconf/gconfd.c:374 #, c-format msgid "Error loading some configuration sources: %s" msgstr "Erro ao carregar algumas fontes de configuração: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:387 +#: ../gconf/gconfd.c:386 msgid "" "No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store " "configuration data" @@ -1474,7 +1480,7 @@ msgstr "" "Nenhum endereço fonte de configuração foi resolvido com sucesso. Não é " "possível carregar ou armazenar dados de configuração" -#: ../gconf/gconfd.c:404 +#: ../gconf/gconfd.c:403 msgid "" "No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to " "save some configuration changes" @@ -1482,43 +1488,31 @@ msgstr "" "Nenhuma fonte de configuração com permissão de escrita foi resolvida com " "sucesso. Pode não ser possível salvar algumas alterações de configuração" -#: ../gconf/gconfd.c:553 +#: ../gconf/gconfd.c:584 #, c-format -msgid "Failed to open %s: %s" -msgstr "Falha ao abrir %s: %s" +msgid "Could not connect to session bus: %s" +msgstr "Não foi possível conectar ao barramento da sessão: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:569 +#: ../gconf/gconfd.c:606 #, c-format -msgid "Owner of %s is not the current user" -msgstr "O proprietário de %s não é o usuário atual" +msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s" +msgstr "Falha ao obter o nome do barramento para o daemon, saindo: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:577 +#: ../gconf/gconfd.c:687 #, c-format -msgid "Bad permissions %lo on directory %s" -msgstr "Permissões %lo inválidas no diretório %s" +msgid "Could not connect to system bus: %s" +msgstr "Não foi possível conectar ao barramento do sistema: %s" -#. openlog() does not copy logname - what total brokenness. -#. So we free it at the end of main() -#: ../gconf/gconfd.c:669 +#: ../gconf/gconfd.c:771 #, c-format msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" msgstr "iniciando (versão %s), pid %u usuário \"%s\"" -#: ../gconf/gconfd.c:726 +#: ../gconf/gconfd.c:831 msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" msgstr "Falha ao obter referência de objeto para ConfigServer" -#: ../gconf/gconfd.c:739 -#, c-format -msgid "Failed to create %s: %s" -msgstr "Falha ao criar %s: %s" - -#: ../gconf/gconfd.c:746 -#, c-format -msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it" -msgstr "O diretório %s tem um problema; gconfd não pode usá-lo" - -#: ../gconf/gconfd.c:778 +#: ../gconf/gconfd.c:860 #, c-format msgid "" "Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %" @@ -1527,48 +1521,43 @@ msgstr "" "Falha ao gravar byte no canal descritor de arquivo %d. Logo, o programa " "cliente pode travar: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:788 -#, c-format -msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s" -msgstr "Falha ao obter bloqueio para o daemon, saindo: %s" - -#: ../gconf/gconfd.c:826 +#: ../gconf/gconfd.c:906 #, c-format msgid "Error releasing lockfile: %s" msgstr "Falha ao liberar arquivo de bloqueio: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:834 +#: ../gconf/gconfd.c:914 msgid "Exiting" msgstr "Saindo" -#: ../gconf/gconfd.c:859 +#: ../gconf/gconfd.c:932 msgid "SIGHUP received, reloading all databases" msgstr "SIGHUP recebido, recarregando todos os bancos de dados" -#: ../gconf/gconfd.c:876 +#: ../gconf/gconfd.c:949 msgid "GConf server is not in use, shutting down." msgstr "O servidor GConf não está sendo usado, desligando." -#: ../gconf/gconfd.c:1202 +#: ../gconf/gconfd.c:1275 #, c-format msgid "Error obtaining new value for `%s': %s" msgstr "Erro ao obter o novo valor para \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1330 +#: ../gconf/gconfd.c:1419 #, c-format msgid "Returning exception: %s" msgstr "Retornando exceção: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1436 +#: ../gconf/gconfd.c:1525 #, c-format msgid "" "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " "gconfd shutdown (%s)" msgstr "" "Falha ao abrir arquivo de registro do gconfd; não será possível restaurar " -"ouvidores após o gconfd desligar (%s)" +"atendentes após o gconfd desligar (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:1471 +#: ../gconf/gconfd.c:1560 #, c-format msgid "" "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" @@ -1576,57 +1565,57 @@ msgstr "" "Falha ao fechar arquivo de registro do gconfd; os dados podem não ter sido " "salvos corretamente (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:1533 +#: ../gconf/gconfd.c:1622 #, c-format msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" msgstr "Não foi possível abrir arquivo de estado \"%s\" para escrita: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1547 +#: ../gconf/gconfd.c:1636 #, c-format msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" msgstr "Não foi possível escrever arquivo de estado \"%s\" fd: %d: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1556 +#: ../gconf/gconfd.c:1645 #, c-format msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" msgstr "Falha ao fechar novo arquivo de estado \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1570 +#: ../gconf/gconfd.c:1659 #, c-format msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" msgstr "Não foi possível mover arquivo de estado antigo \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1580 +#: ../gconf/gconfd.c:1669 #, c-format msgid "Failed to move new saved state file into place: %s" msgstr "Falha ao mover novo arquivo de estado no local: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1589 +#: ../gconf/gconfd.c:1678 #, c-format msgid "" "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" msgstr "" "Falha ao restaurar arquivo de estado original que foi movido para \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2068 +#: ../gconf/gconfd.c:2157 #, c-format msgid "" "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" msgstr "" -"Não é possível restaurar um ouvidor no endereço \"%s\", não foi possível " +"Não é possível restaurar um atendente no endereço \"%s\", não foi possível " "resolver o banco de dados" -#: ../gconf/gconfd.c:2104 +#: ../gconf/gconfd.c:2193 #, c-format msgid "Error reading saved state file: %s" msgstr "Erro ao ler arquivo de estado: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2154 +#: ../gconf/gconfd.c:2243 #, c-format msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" msgstr "Não é possível abrir arquivo de estado \"%s\": %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2273 +#: ../gconf/gconfd.c:2362 #, c-format msgid "" "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" @@ -1636,54 +1625,54 @@ msgstr "" "atendente não será adicionado novamente se o gconfd sair ou for desligado (%" "s)" -#: ../gconf/gconfd.c:2278 +#: ../gconf/gconfd.c:2367 #, c-format msgid "" "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" msgstr "" "Falha ao registrar remoção do atendente no arquivo de registro do gconfd; " -"pode ocorrer, erroneamente, uma nova adição do atendente se o gconfd sair ou " +"pode ocorrer erroneamente uma nova adição do atendente se o gconfd sair ou " "for desligado (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:2301 ../gconf/gconfd.c:2475 +#: ../gconf/gconfd.c:2390 ../gconf/gconfd.c:2564 #, c-format msgid "Failed to get IOR for client: %s" -msgstr "Falha ao ler IOR para cliente: %s" +msgstr "Falha ao obter IOR para o cliente: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2316 +#: ../gconf/gconfd.c:2405 #, c-format msgid "Failed to open saved state file: %s" msgstr "Falha ao abrir arquivo de estado: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2329 +#: ../gconf/gconfd.c:2418 #, c-format msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" msgstr "Falha ao escrever inclusão de cliente no arquivo de estado: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2337 +#: ../gconf/gconfd.c:2426 #, c-format msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" msgstr "Falha ao descarregar inclusão de cliente no arquivo de estado: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2436 +#: ../gconf/gconfd.c:2525 msgid "" "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." msgstr "Algum cliente se excluiu do servidor GConf sem ter sido incluído." -#: ../gconf/gconftool.c:90 +#: ../gconf/gconftool.c:91 msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type." -msgstr "Atribui um valor a uma chave e sincroniza. Use com --type." +msgstr "Atribui uma chave a um valor e sincroniza. Use com --type." -#: ../gconf/gconftool.c:99 +#: ../gconf/gconftool.c:100 msgid "Print the value of a key to standard output." msgstr "Imprime o valor de uma chave para a saída padrão." -#: ../gconf/gconftool.c:109 +#: ../gconf/gconftool.c:110 msgid "Unset the keys on the command line" msgstr "Limpa as chaves na linha de comando" -#: ../gconf/gconftool.c:118 +#: ../gconf/gconftool.c:119 msgid "" "Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the " "command line" @@ -1691,71 +1680,71 @@ msgstr "" "Limpar recursivamente todas as chaves em ou abaixo dos nomes de chave/" "diretório na linha de comando" -#: ../gconf/gconftool.c:127 +#: ../gconf/gconftool.c:128 msgid "Print all key/value pairs in a directory." msgstr "Imprime todos os pares chave/valor em um diretório." -#: ../gconf/gconftool.c:136 +#: ../gconf/gconftool.c:137 msgid "Print all subdirectories in a directory." msgstr "Imprime todos os subdiretórios de um diretório." -#: ../gconf/gconftool.c:145 +#: ../gconf/gconftool.c:146 msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively." msgstr "" "Imprime todos os subdiretórios e entradas num diretório, recursivamente." -#: ../gconf/gconftool.c:154 +#: ../gconf/gconftool.c:155 msgid "Search for a key, recursively." -msgstr "Pesquisar por uma chave, recursivamente" +msgstr "Pesquisar por uma chave, recursivamente." -#: ../gconf/gconftool.c:163 +#: ../gconf/gconftool.c:164 msgid "Get the short doc string for a key" msgstr "Obtém a linha curta de documentação para uma chave" -#: ../gconf/gconftool.c:172 +#: ../gconf/gconftool.c:173 msgid "Get the long doc string for a key" msgstr "Obtém a linha longa de documentação para uma chave" -#: ../gconf/gconftool.c:181 +#: ../gconf/gconftool.c:182 msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not." msgstr "Retorna 0 se o diretório existe, 2 caso contrário." -#: ../gconf/gconftool.c:190 +#: ../gconf/gconftool.c:191 msgid "Ignore schema defaults when reading values." msgstr "Ignora os padrões do esquema ao ler os valores." -#: ../gconf/gconftool.c:205 +#: ../gconf/gconftool.c:206 msgid "" "Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, " "recursively." msgstr "" "Imprime uma descrição XML de todas as entradas num diretório, recursivamente." -#: ../gconf/gconftool.c:214 +#: ../gconf/gconftool.c:215 msgid "" "Load from the specified file an XML description of values and set them " "relative to a directory." msgstr "" -"Carrega, a partir do arquivo especificado, uma descrição XML de valores e os " +"Carrega a partir do arquivo especificado, uma descrição XML de valores e os " "define em relação a um diretório." -#: ../gconf/gconftool.c:223 +#: ../gconf/gconftool.c:224 msgid "Unload a set of values described in an XML file." msgstr "Descarrega um conjunto de valores descritos num arquivo XML." -#: ../gconf/gconftool.c:238 +#: ../gconf/gconftool.c:239 msgid "Get the name of the default source" msgstr "Obtém o nome da fonte padrão" -#: ../gconf/gconftool.c:247 +#: ../gconf/gconftool.c:248 msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON." -msgstr "Desliga gconfd. NÃO USE ESTA OPÇÃO SEM UMA BOA RAZÃO." +msgstr "Desliga o gconfd. NÃO USE ESTA OPÇÃO SEM UMA BOA RAZÃO." -#: ../gconf/gconftool.c:256 +#: ../gconf/gconftool.c:257 msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not." -msgstr "Retorna 0 se gconfd está executando, 2 caso contrário." +msgstr "Retorna 0 se o gconfd está executando, 2 caso contrário." -#: ../gconf/gconftool.c:265 +#: ../gconf/gconftool.c:266 msgid "" "Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically " "when needed.)" @@ -1763,7 +1752,7 @@ msgstr "" "Executa o servidor de configuração (gconfd). (Normalmente acontece " "automaticamente quando necessário.)" -#: ../gconf/gconftool.c:280 +#: ../gconf/gconftool.c:281 msgid "" "Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema " "describes. Unique abbreviations OK." @@ -1771,24 +1760,24 @@ msgstr "" "Especifica o tipo do valor sendo atribuído ou o tipo do valor que um esquema " "descreve. Abreviações são permitidas." -#: ../gconf/gconftool.c:281 +#: ../gconf/gconftool.c:282 msgid "int|bool|float|string|list|pair" msgstr "int|bool|float|string|list|pair" -#: ../gconf/gconftool.c:289 +#: ../gconf/gconftool.c:290 msgid "Print the data type of a key to standard output." msgstr "Imprime o tipo de dado de uma chave para a saída padrão." -#: ../gconf/gconftool.c:298 +#: ../gconf/gconftool.c:299 msgid "Get the number of elements in a list key." msgstr "Obtém o número de elementos em uma lista de chaves." -#: ../gconf/gconftool.c:307 +#: ../gconf/gconftool.c:308 msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed." msgstr "" -"Obtenha um elemento específico de uma lista de chaves indexada numericamente." +"Obtém um elemento específico de uma lista de chaves indexada numericamente." -#: ../gconf/gconftool.c:316 +#: ../gconf/gconftool.c:317 msgid "" "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." @@ -1796,11 +1785,11 @@ msgstr "" "Especifica o tipo do valor de lista sendo atribuído ou o tipo do valor que " "um esquema descreve. Abreviações são permitidas." -#: ../gconf/gconftool.c:317 ../gconf/gconftool.c:326 ../gconf/gconftool.c:335 +#: ../gconf/gconftool.c:318 ../gconf/gconftool.c:327 ../gconf/gconftool.c:336 msgid "int|bool|float|string" msgstr "int|bool|float|string" -#: ../gconf/gconftool.c:325 +#: ../gconf/gconftool.c:326 msgid "" "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." @@ -1808,7 +1797,7 @@ msgstr "" "Especifica o tipo do valor do car do par sendo atribuído ou o tipo do valor " "que um esquema descreve. Abreviações são permitidas." -#: ../gconf/gconftool.c:334 +#: ../gconf/gconftool.c:335 msgid "" "Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." @@ -1816,32 +1805,32 @@ msgstr "" "Especifica o tipo do valor do cdr do par sendo atribuído ou o tipo do valor " "que um esquema descreve. Abreviações são permitidas." -#: ../gconf/gconftool.c:349 +#: ../gconf/gconftool.c:350 msgid "Specify a schema file to be installed" msgstr "Especifica um arquivo de esquema a ser instalado" -#: ../gconf/gconftool.c:350 +#: ../gconf/gconftool.c:351 msgid "FILENAME" msgstr "ARQUIVO" -#: ../gconf/gconftool.c:358 +#: ../gconf/gconftool.c:359 msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path" msgstr "" "Especifica uma fonte de configuração a ser usada no lugar do caminho padrão" -#: ../gconf/gconftool.c:359 +#: ../gconf/gconftool.c:360 msgid "SOURCE" msgstr "FONTE" -#: ../gconf/gconftool.c:367 +#: ../gconf/gconftool.c:368 msgid "" "Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that " "gconfd is not running." msgstr "" -"Ignora o servidor, e acessa o banco de dados de configuração diretamente. " +"Ignora o servidor e acessa o banco de dados de configuração diretamente. " "Requer que o gconfd não esteja em execução." -#: ../gconf/gconftool.c:376 +#: ../gconf/gconftool.c:377 msgid "" "Properly installs schema files on the command line into the database. " "Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment " @@ -1853,7 +1842,7 @@ msgstr "" "ambiente GCONF_CONFIG_SOURCE, ou define a variável como um texto vazio para " "usar a fonte de configuração padrão." -#: ../gconf/gconftool.c:385 +#: ../gconf/gconftool.c:386 msgid "" "Properly uninstalls schema files on the command line from the database. " "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " @@ -1863,7 +1852,7 @@ msgstr "" "de dados. A variável de ambiente GCONF_CONFIG_SOURCE deve ser definida como " "uma fonte de configuração não-padrão ou como texto vazio para usar o padrão." -#: ../gconf/gconftool.c:400 +#: ../gconf/gconftool.c:401 msgid "" "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of " "different types for keys on the command line." @@ -1871,7 +1860,7 @@ msgstr "" "Testa intensivamente um aplicativo definindo e removendo vários valores de " "tipos diferentes para as chaves na linha de comando." -#: ../gconf/gconftool.c:409 +#: ../gconf/gconftool.c:410 msgid "" "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside " "the directories on the command line." @@ -1879,7 +1868,7 @@ msgstr "" "Testa intensivamente um aplicativo definindo e removendo várias chaves " "dentro de diretórios na linha de comando." -#: ../gconf/gconftool.c:424 +#: ../gconf/gconftool.c:425 msgid "" "Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --" "type." @@ -1887,141 +1876,141 @@ msgstr "" "Atribui um esquema e sincroniza. Use com --short-desc, --long-desc, --owner " "e --type." -#: ../gconf/gconftool.c:433 +#: ../gconf/gconftool.c:434 msgid "Specify a short half-line description to go in a schema." msgstr "Especifica uma breve descrição de meia linha para um esquema." -#: ../gconf/gconftool.c:434 ../gconf/gconftool.c:443 +#: ../gconf/gconftool.c:435 ../gconf/gconftool.c:444 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIÇÃO" -#: ../gconf/gconftool.c:442 +#: ../gconf/gconftool.c:443 msgid "Specify a several-line description to go in a schema." msgstr "Especifica uma descrição com várias linhas para um esquema." -#: ../gconf/gconftool.c:451 +#: ../gconf/gconftool.c:452 msgid "Specify the owner of a schema" msgstr "Especifica o proprietário de um esquema" -#: ../gconf/gconftool.c:452 +#: ../gconf/gconftool.c:453 msgid "OWNER" msgstr "PROPRIETÁRIO" -#: ../gconf/gconftool.c:460 +#: ../gconf/gconftool.c:461 msgid "Get the name of the schema applied to this key" msgstr "Obtém o nome do esquema aplicado a esta chave" -#: ../gconf/gconftool.c:469 +#: ../gconf/gconftool.c:470 msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to" msgstr "" "Especifica o nome do esquema seguido pela chave à qual se deseja aplicar " "este nome" -#: ../gconf/gconftool.c:478 +#: ../gconf/gconftool.c:479 msgid "Remove any schema name applied to the given keys" msgstr "Remove qualquer nome de esquema aplicado às chaves dadas" -#: ../gconf/gconftool.c:493 +#: ../gconf/gconftool.c:494 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versão" -#: ../gconf/gconftool.c:502 +#: ../gconf/gconftool.c:503 msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]" msgstr "[ARQ...]|[CHAVE...]|[DIR...]" -#: ../gconf/gconftool.c:562 +#: ../gconf/gconftool.c:563 msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration" msgstr "- Ferramenta para manipular as configurações do GConf" -#: ../gconf/gconftool.c:567 +#: ../gconf/gconftool.c:568 msgid "Client options:" msgstr "Opções do cliente:" -#: ../gconf/gconftool.c:567 +#: ../gconf/gconftool.c:568 msgid "Show client options" msgstr "Mostrar opções do cliente" -#: ../gconf/gconftool.c:572 +#: ../gconf/gconftool.c:573 msgid "Key type options:" msgstr "Opções de tipo de chave:" -#: ../gconf/gconftool.c:572 +#: ../gconf/gconftool.c:573 msgid "Show key type options" msgstr "Mostrar opções de tipo de chave" -#: ../gconf/gconftool.c:577 +#: ../gconf/gconftool.c:578 msgid "Load/Save options:" msgstr "Carregar/salvar opções:" -#: ../gconf/gconftool.c:577 +#: ../gconf/gconftool.c:578 msgid "Show load/save options" -msgstr "Mostre as opções de carregar/salvar" +msgstr "Mostrar as opções de carregar/salvar" -#: ../gconf/gconftool.c:582 +#: ../gconf/gconftool.c:583 msgid "Server options:" msgstr "Opções do servidor:" -#: ../gconf/gconftool.c:582 +#: ../gconf/gconftool.c:583 msgid "Show server options" msgstr "Mostrar opções do servidor" -#: ../gconf/gconftool.c:587 +#: ../gconf/gconftool.c:588 msgid "Installation options:" msgstr "Opções de instalação:" -#: ../gconf/gconftool.c:587 +#: ../gconf/gconftool.c:588 msgid "Show installation options" msgstr "Mostrar opções de instalação" -#: ../gconf/gconftool.c:592 +#: ../gconf/gconftool.c:593 msgid "Test options:" msgstr "Opções de teste:" -#: ../gconf/gconftool.c:592 +#: ../gconf/gconftool.c:593 msgid "Show test options" msgstr "Mostrar opções de teste" -#: ../gconf/gconftool.c:597 +#: ../gconf/gconftool.c:598 msgid "Schema options:" msgstr "Opções de esquema:" -#: ../gconf/gconftool.c:597 +#: ../gconf/gconftool.c:598 msgid "Show schema options" -msgstr "Mostre as opções do esquema" +msgstr "Mostrar as opções do esquema" -#: ../gconf/gconftool.c:606 +#: ../gconf/gconftool.c:607 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Execute \"%s --help\" para ver a lista completa de opções de linha de " "comando.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:634 +#: ../gconf/gconftool.c:635 #, c-format msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n" msgstr "Não é possível ler e atribuir/limpar ao mesmo tempo\n" -#: ../gconf/gconftool.c:644 +#: ../gconf/gconftool.c:645 #, c-format msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n" msgstr "Não é possível atribuir e ler/limpar ao mesmo tempo\n" -#: ../gconf/gconftool.c:651 +#: ../gconf/gconftool.c:652 #, c-format msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n" msgstr "Não é possível digitar e configurar/desconfigurar ao mesmo tempo\n" -#: ../gconf/gconftool.c:662 +#: ../gconf/gconftool.c:663 #, c-format msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n" msgstr "Não é possível usar --all-entries com --get ou --set\n" -#: ../gconf/gconftool.c:673 +#: ../gconf/gconftool.c:674 #, c-format msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n" msgstr "Não é possível usar --all-dirs com --get ou --set\n" -#: ../gconf/gconftool.c:687 +#: ../gconf/gconftool.c:688 #, c-format msgid "" "--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-" @@ -2030,7 +2019,7 @@ msgstr "" "--recursive-list não deve ser usado com --get, --set, --unset, --all-" "entries, --all-dirs, ou --search-key\n" -#: ../gconf/gconftool.c:701 +#: ../gconf/gconftool.c:702 #, c-format msgid "" "--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --" @@ -2039,17 +2028,17 @@ msgstr "" "--set_schema não deve ser usado com --get, --set, --unset, --all-entries, --" "all-dirs, ou --search-key\n" -#: ../gconf/gconftool.c:707 +#: ../gconf/gconftool.c:708 #, c-format msgid "Value type is only relevant when setting a value\n" msgstr "Tipo do valor só é relevante ao atribuir um valor\n" -#: ../gconf/gconftool.c:713 +#: ../gconf/gconftool.c:714 #, c-format msgid "Must specify a type when setting a value\n" msgstr "Um tipo deve ser especificado ao atribuir um valor\n" -#: ../gconf/gconftool.c:721 +#: ../gconf/gconftool.c:722 #, c-format msgid "" "--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, " @@ -2058,14 +2047,14 @@ msgstr "" "--ignore-schema-defaults só é relevante com --get, --all-entries, --dump, --" "recursive-list, --get-list-size ou --get-list-element\n" -#: ../gconf/gconftool.c:733 ../gconf/gconftool.c:746 ../gconf/gconftool.c:759 -#: ../gconf/gconftool.c:773 ../gconf/gconftool.c:786 ../gconf/gconftool.c:799 -#: ../gconf/gconftool.c:813 +#: ../gconf/gconftool.c:734 ../gconf/gconftool.c:747 ../gconf/gconftool.c:760 +#: ../gconf/gconftool.c:774 ../gconf/gconftool.c:787 ../gconf/gconftool.c:800 +#: ../gconf/gconftool.c:814 #, c-format msgid "%s option must be used by itself.\n" msgstr "A opção %s deve ser utilizada sozinha.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:822 +#: ../gconf/gconftool.c:823 #, c-format msgid "" "You must specify a configuration source with --config-source when using --" @@ -2074,18 +2063,18 @@ msgstr "" "É necessário especificar uma fonte de configuração com --config-source ao " "usar --direct\n" -#: ../gconf/gconftool.c:828 +#: ../gconf/gconftool.c:829 #, c-format msgid "Failed to init GConf: %s\n" msgstr "Falha ao iniciar o GConf: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:856 +#: ../gconf/gconftool.c:857 #, c-format msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" msgstr "" "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL definida, não instalando esquemas\n" -#: ../gconf/gconftool.c:863 +#: ../gconf/gconftool.c:864 #, c-format msgid "" "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" @@ -2093,144 +2082,144 @@ msgstr "" "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL definida; não desinstalando " "esquemas\n" -#: ../gconf/gconftool.c:876 +#: ../gconf/gconftool.c:877 #, c-format msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" msgstr "A variável de ambiente GCONF_CONFIG_SOURCE deve ser configurada\n" -#: ../gconf/gconftool.c:911 +#: ../gconf/gconftool.c:932 #, c-format msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" -msgstr "Falha ao acessar a(s) fonte(s) de configuração: %s\n" +msgstr "Falha ao acessar a(s) fonte(s) de configuração(ões): %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1198 +#: ../gconf/gconftool.c:1219 #, c-format msgid "Shutdown error: %s\n" msgstr "Erro ao desligar: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1241 +#: ../gconf/gconftool.c:1262 #, c-format msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" msgstr "" "É necessário especificar um ou mais diretórios para utilizar uma lista " "recursiva.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1272 ../gconf/gconftool.c:1433 -#: ../gconf/gconftool.c:1699 +#: ../gconf/gconftool.c:1293 ../gconf/gconftool.c:1454 +#: ../gconf/gconftool.c:1720 #, c-format msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n" msgstr "Falha ao construir a lista de entradas em \"%s\": %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1292 ../gconf/gconftool.c:1452 +#: ../gconf/gconftool.c:1313 ../gconf/gconftool.c:1473 msgid "(no value set)" msgstr "(sem valor atribuído)" -#: ../gconf/gconftool.c:1342 +#: ../gconf/gconftool.c:1363 #, c-format msgid "Must specify a key pattern to search for.\n" msgstr "É necessário especificar um padrão de chave para efetuar pesquisa.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1391 +#: ../gconf/gconftool.c:1412 #, c-format msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" msgstr "É necessário especificar um ou mais diretórios para descarregar.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1758 +#: ../gconf/gconftool.c:1779 #, c-format msgid "Failed to spawn the configuration server (gconfd): %s\n" msgstr "Falha ao criar o servidor de configuração (gconfd): %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1787 +#: ../gconf/gconftool.c:1808 #, c-format msgid "Must specify a key or keys to get\n" msgstr "É necessário especificar uma chave ou chaves para ler\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1822 +#: ../gconf/gconftool.c:1843 #, c-format msgid "Type: %s\n" msgstr "Tipo: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1823 +#: ../gconf/gconftool.c:1844 #, c-format msgid "List Type: %s\n" msgstr "Tipo de lista: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1824 +#: ../gconf/gconftool.c:1845 #, c-format msgid "Car Type: %s\n" msgstr "Tipo do car: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1825 +#: ../gconf/gconftool.c:1846 #, c-format msgid "Cdr Type: %s\n" msgstr "Tipo do cdr: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1830 +#: ../gconf/gconftool.c:1851 #, c-format msgid "Default Value: %s\n" msgstr "Valor padrão: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1830 ../gconf/gconftool.c:1832 -#: ../gconf/gconftool.c:1833 ../gconf/gconftool.c:1834 +#: ../gconf/gconftool.c:1851 ../gconf/gconftool.c:1853 +#: ../gconf/gconftool.c:1854 ../gconf/gconftool.c:1855 msgid "Unset" msgstr "Limpar" -#: ../gconf/gconftool.c:1832 +#: ../gconf/gconftool.c:1853 #, c-format msgid "Owner: %s\n" msgstr "Dono: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1833 +#: ../gconf/gconftool.c:1854 #, c-format msgid "Short Desc: %s\n" -msgstr "Descr. Curta: %s\n" +msgstr "Descr. curta: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1834 +#: ../gconf/gconftool.c:1855 #, c-format msgid "Long Desc: %s\n" -msgstr "Descr. Longa: %s\n" +msgstr "Descr. longa: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1843 ../gconf/gconftool.c:2067 -#: ../gconf/gconftool.c:2101 ../gconf/gconftool.c:2146 -#: ../gconf/gconftool.c:2291 +#: ../gconf/gconftool.c:1864 ../gconf/gconftool.c:2088 +#: ../gconf/gconftool.c:2122 ../gconf/gconftool.c:2167 +#: ../gconf/gconftool.c:2312 #, c-format msgid "No value set for `%s'\n" msgstr "Sem valor atribuído para \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1847 ../gconf/gconftool.c:2071 -#: ../gconf/gconftool.c:2105 ../gconf/gconftool.c:2150 -#: ../gconf/gconftool.c:2295 +#: ../gconf/gconftool.c:1868 ../gconf/gconftool.c:2092 +#: ../gconf/gconftool.c:2126 ../gconf/gconftool.c:2171 +#: ../gconf/gconftool.c:2316 #, c-format msgid "Failed to get value for `%s': %s\n" -msgstr "Falha ao ler valor para \"%s\": %s\n" +msgstr "Falha ao obter valor para \"%s\": %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1890 ../gconf/gconftool.c:1902 +#: ../gconf/gconftool.c:1911 ../gconf/gconftool.c:1923 #, c-format msgid "Don't understand type `%s'\n" msgstr "Não é possível entender tipo \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1914 +#: ../gconf/gconftool.c:1935 #, c-format msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n" msgstr "É necessário especificar chaves/valores alternados como argumentos\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1934 +#: ../gconf/gconftool.c:1955 #, c-format msgid "No value to set for key: `%s'\n" msgstr "Sem valor a atribuir para chave: \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1962 +#: ../gconf/gconftool.c:1983 #, c-format msgid "Cannot set schema as value\n" msgstr "Não é possível atribuir um esquema como valor\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1972 +#: ../gconf/gconftool.c:1993 #, c-format msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n" msgstr "" "Ao atribuir a uma lista você deve especificar um tipo de lista primitivo\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1986 +#: ../gconf/gconftool.c:2007 #, c-format msgid "" "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" @@ -2238,408 +2227,408 @@ msgstr "" "Ao atribuir a uma par você deve especificar um tipo de car e de cdr " "primitivos\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2001 +#: ../gconf/gconftool.c:2022 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Erro: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2014 ../gconf/gconftool.c:3046 +#: ../gconf/gconftool.c:2035 ../gconf/gconftool.c:3067 #, c-format msgid "Error setting value: %s\n" msgstr "Erro ao atribuir valor: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2032 +#: ../gconf/gconftool.c:2053 #, c-format msgid "Error syncing: %s\n" msgstr "Erro ao sincronizar: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2047 +#: ../gconf/gconftool.c:2068 #, c-format msgid "Must specify a key or keys to get type\n" msgstr "É necessário especificar uma ou mais chaves para digitar\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2091 +#: ../gconf/gconftool.c:2112 #, c-format msgid "Must specify a key to lookup size of.\n" msgstr "É necessário especificar uma chave para pesquisar o tamanho.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2116 ../gconf/gconftool.c:2161 +#: ../gconf/gconftool.c:2137 ../gconf/gconftool.c:2182 #, c-format msgid "Key %s is not a list.\n" msgstr "A chave %s não é uma lista.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2136 +#: ../gconf/gconftool.c:2157 #, c-format msgid "Must specify a key from which to get list element.\n" msgstr "" "É necessário especificar uma chave a partir da qual obter um elemento da " "lista.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2167 +#: ../gconf/gconftool.c:2188 #, c-format msgid "Must specify list index.\n" msgstr "É necessário especificar o índice da lista.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2174 +#: ../gconf/gconftool.c:2195 #, c-format msgid "List index must be non-negative.\n" msgstr "O índice da lista deve ser não-negativo.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2183 +#: ../gconf/gconftool.c:2204 #, c-format msgid "List index is out of bounds.\n" msgstr "O índice da lista está fora dos limites.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2209 +#: ../gconf/gconftool.c:2230 #, c-format msgid "Must specify a key or keys on the command line\n" msgstr "É necessário especificar uma chave ou chaves na linha de comando\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2229 +#: ../gconf/gconftool.c:2250 #, c-format msgid "No schema known for `%s'\n" -msgstr "Não existe esquema conhecido para \"%s\"\n" +msgstr "Nenhum esquema conhecido para \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2262 +#: ../gconf/gconftool.c:2283 #, c-format msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n" -msgstr "Não existe linha de documentação no esquema em \"%s\"\n" +msgstr "Nenhuma linha de documentação digitada no esquema em \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2267 +#: ../gconf/gconftool.c:2288 #, c-format msgid "Error getting schema at '%s': %s\n" msgstr "Erro ao obter esquema em \"%s\": %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2274 +#: ../gconf/gconftool.c:2295 #, c-format msgid "No schema stored at '%s'\n" msgstr "Não existe esquema armazenado em \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2277 +#: ../gconf/gconftool.c:2298 #, c-format msgid "Value at '%s' is not a schema\n" msgstr "Valor em \"%s\" não é um esquema\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2333 +#: ../gconf/gconftool.c:2354 #, c-format msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n" msgstr "" -"É necessárior especificar um nome de esquema seguido por um nome de chave " +"É necessário especificar um nome de esquema seguido por um nome de chave " "onde aplicá-lo\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2340 +#: ../gconf/gconftool.c:2361 #, c-format msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n" msgstr "Erro ao associar nome de esquema \"%s\" com nome de chave \"%s\": %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2358 +#: ../gconf/gconftool.c:2379 #, c-format msgid "Must specify keys to unapply schema from\n" msgstr "É necessário especificar uma chave para remover o esquema\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2368 +#: ../gconf/gconftool.c:2389 #, c-format msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n" msgstr "Erro removendo nome de esquema de \"%s\": %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2393 +#: ../gconf/gconftool.c:2414 #, c-format msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n" msgstr "" "É necessário especificar a chave (nome do esquema) como único argumento\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2435 +#: ../gconf/gconftool.c:2456 #, c-format msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "Tipo de lista deve ser um tipo primitivo: string, int, float ou bool\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2455 +#: ../gconf/gconftool.c:2476 #, c-format msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "" "Tipo de car de par deve ser um tipo primitivo: string, int, float ou bool\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2475 +#: ../gconf/gconftool.c:2496 #, c-format msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "" "Tipo de cdr de par deve ser um tipo primitivo: string, int, float ou bool\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2490 +#: ../gconf/gconftool.c:2511 #, c-format msgid "Error setting value: %s" msgstr "Erro ao atribuir valor: %s" -#: ../gconf/gconftool.c:2504 +#: ../gconf/gconftool.c:2525 #, c-format msgid "Error syncing: %s" msgstr "Erro ao sincronizar: %s" -#: ../gconf/gconftool.c:2519 +#: ../gconf/gconftool.c:2540 #, c-format msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n" msgstr "" "É necessário especificar um ou mais diretórios de onde obter pares chave/" "valor.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2533 +#: ../gconf/gconftool.c:2554 #, c-format msgid "Must specify one or more keys to unset.\n" msgstr "É necessário especificar uma ou mais chaves para limpar.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2544 +#: ../gconf/gconftool.c:2565 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s\n" msgstr "Erro ao limpar \"%s\": %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2564 +#: ../gconf/gconftool.c:2585 #, c-format msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n" msgstr "" "É necessário especificar uma ou mais chaves para limpar recursivamente.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2578 +#: ../gconf/gconftool.c:2599 #, c-format msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" msgstr "Falha durante a remoção de definições recursivas de \"%s\": %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2598 +#: ../gconf/gconftool.c:2619 #, c-format msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n" msgstr "" "É necessário especificar um ou mais diretórios de onde obter subdiretórios.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2632 +#: ../gconf/gconftool.c:2653 #, c-format msgid "Error listing dirs: %s\n" msgstr "Erro ao listar diretórios: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2768 +#: ../gconf/gconftool.c:2789 #, c-format msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n" msgstr "" "AVISO: devem ser especificados tanto um <car> quanto um <cdr> em um <pair>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2795 +#: ../gconf/gconftool.c:2816 #, c-format msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n" msgstr "" "AVISO: a chave (%s) especificada para esquema está abaixo de <value> - " "ignorando\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2828 +#: ../gconf/gconftool.c:2849 #, c-format msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n" msgstr "AVISO: deve haver um nó filho abaixo de <value>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2834 +#: ../gconf/gconftool.c:2855 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood\n" msgstr "AVISO: nó <%s> não entendido\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2852 +#: ../gconf/gconftool.c:2873 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n" msgstr "AVISO: Falha ao analisar o valor \"%s\" interno\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2873 +#: ../gconf/gconftool.c:2894 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n" msgstr "AVISO: Falha ao analisar o ponto flutuante \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2895 +#: ../gconf/gconftool.c:2916 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n" msgstr "AVISO: Falha ao analisar o valor texto \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2916 +#: ../gconf/gconftool.c:2937 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n" msgstr "AVISO: Falha ao analisar o valor booleano \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3025 ../gconf/gconftool.c:3567 +#: ../gconf/gconftool.c:3046 ../gconf/gconftool.c:3588 #, c-format msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" msgstr "AVISO: falha ao associar esquema \"%s\" com a chave \"%s\": %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3140 +#: ../gconf/gconftool.c:3161 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n" msgstr "AVISO: tipo inválido ou faltante para o esquema (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3149 +#: ../gconf/gconftool.c:3170 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n" msgstr "AVISO: tipo de lista inválido ou faltante para o esquema (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3160 ../gconf/gconftool.c:3190 -#: ../gconf/gconftool.c:3219 +#: ../gconf/gconftool.c:3181 ../gconf/gconftool.c:3211 +#: ../gconf/gconftool.c:3240 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" msgstr "AVISO: Falha ao analisar valor padrão \"%s\" para o esquema (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3178 +#: ../gconf/gconftool.c:3199 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n" msgstr "" "AVISO: tipo de car ou de cdr inválido ou faltante para o esquema (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3203 +#: ../gconf/gconftool.c:3224 #, c-format msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" -msgstr "AVISO: Você não pode atribuir uma valor padrão a um esquema\n" +msgstr "AVISO: Você não pode atribuir um valor padrão a um esquema\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3232 +#: ../gconf/gconftool.c:3253 #, c-format msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n" msgstr "AVISO: Erro interno do gconftool, GConfValueType desconhecido\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3280 ../gconf/gconftool.c:3301 -#: ../gconf/gconftool.c:3322 ../gconf/gconftool.c:3343 +#: ../gconf/gconftool.c:3301 ../gconf/gconftool.c:3322 +#: ../gconf/gconftool.c:3343 ../gconf/gconftool.c:3364 #, c-format msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n" msgstr "AVISO: falha ao analisar nome do tipo \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3297 +#: ../gconf/gconftool.c:3318 #, c-format msgid "" "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" "AVISO: tipo de lista só pode ser int, float, string ou bool e não \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3318 +#: ../gconf/gconftool.c:3339 #, c-format msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" "AVISO: tipo de car só pode ser int, float, string ou bool e não \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3339 +#: ../gconf/gconftool.c:3360 #, c-format msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" "AVISO: tipo de cdr só pode ser int, float, string ou bool e não \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3379 +#: ../gconf/gconftool.c:3400 #, c-format msgid "WARNING: empty <applyto> node" msgstr "AVISO: nó <applyto> vazio" -#: ../gconf/gconftool.c:3382 ../gconf/gconftool.c:3640 +#: ../gconf/gconftool.c:3403 ../gconf/gconftool.c:3661 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n" -msgstr "AVISO: nó <%s> não entendido sob <esquema>\n" +msgstr "AVISO: nó <%s> não entendido abaixo de <schema>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3393 +#: ../gconf/gconftool.c:3414 #, c-format msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n" msgstr "AVISO: não foi especificado <list_type> para esquema de tipo lista\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3399 +#: ../gconf/gconftool.c:3420 #, c-format msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n" msgstr "AVISO: não foi especificado <car_type> para esquema de tipo par\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3405 +#: ../gconf/gconftool.c:3426 #, c-format msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n" msgstr "AVISO: não foi especificado <cdr_type> para esquema de tipo par\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3434 +#: ../gconf/gconftool.c:3455 #, c-format msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" msgstr "" "AVISO: nó <locale> não possui atributo \"name=\"locale\"\", ignorando\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3440 +#: ../gconf/gconftool.c:3461 #, c-format msgid "" "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" msgstr "" -"AVISO: múltiplos nó <locale> para o locale \"%s\", ignorando todos após o " +"AVISO: múltiplos nós <locale> para o locale \"%s\", ignorando todos após o " "primeiro\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3538 +#: ../gconf/gconftool.c:3559 #, c-format msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n" msgstr "AVISO: Nó inválido <%s> em um nó <locale>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3575 +#: ../gconf/gconftool.c:3596 #, c-format msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" msgstr "Esquema \"%s\" anexado à chave \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3649 +#: ../gconf/gconftool.c:3670 #, c-format msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n" -msgstr "Você deve ter pelo menos um item <locale> em um <esquema>\n" +msgstr "Você deve ter pelo menos um item <locale> em um <schema>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3684 +#: ../gconf/gconftool.c:3705 #, c-format msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n" msgstr "AVISO: falha ao instalar esquema \"%s\" da localidade \"%s\": %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3692 +#: ../gconf/gconftool.c:3713 #, c-format msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n" msgstr "Instalado esquema \"%s\" para locale \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3702 +#: ../gconf/gconftool.c:3723 #, c-format msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n" msgstr "AVISO: falha ao desinstalar esquema \"%s\" locale \"%s\": %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3710 +#: ../gconf/gconftool.c:3731 #, c-format msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n" msgstr "Esquema \"%s\" desinstalado da localidade \"%s\"\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3748 +#: ../gconf/gconftool.c:3769 #, c-format msgid "WARNING: no key specified for schema\n" -msgstr "AVISO: sem chave especificada para o esquema\n" +msgstr "AVISO: nenhuma chave especificada para o esquema\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3789 +#: ../gconf/gconftool.c:3810 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n" -msgstr "AVISO: nó <%s> não entendido sob <%s>\n" +msgstr "AVISO: nó <%s> não entendido abaixo de <%s>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3821 +#: ../gconf/gconftool.c:3842 #, c-format msgid "Failed to open `%s': %s\n" msgstr "Falha ao abrir \"%s\": %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3828 +#: ../gconf/gconftool.c:3849 #, c-format msgid "Document `%s' is empty?\n" msgstr "O documento \"%s\" está vazio?\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3840 +#: ../gconf/gconftool.c:3861 #, c-format msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n" msgstr "" "O documento \"%s\" tem o tipo errado de nó raiz (<%s>, deveria ser <%s>)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3853 +#: ../gconf/gconftool.c:3874 #, c-format msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n" msgstr "O documento \"%s\" não possui nó <%s> de nível principal\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3867 +#: ../gconf/gconftool.c:3888 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n" msgstr "AVISO: nó <%s> abaixo de <%s> não entendido\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3888 +#: ../gconf/gconftool.c:3909 #, c-format msgid "Error syncing configuration data: %s" msgstr "Erro ao sincronizar dados de configuração: %s" -#: ../gconf/gconftool.c:3904 +#: ../gconf/gconftool.c:3925 #, c-format msgid "Must specify some schema files to install\n" msgstr "É necessário especificar alguns arquivos de esquema a instalar\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3932 +#: ../gconf/gconftool.c:3953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2648,17 +2637,17 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3952 +#: ../gconf/gconftool.c:3973 #, c-format msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n" msgstr "Falha ao limpar chave de quebra %s: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4078 +#: ../gconf/gconftool.c:4099 #, c-format msgid "Must specify some keys to break\n" msgstr "É necessário especificar algumas chaves para serem quebradas\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4084 +#: ../gconf/gconftool.c:4105 #, c-format msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for key:\n" @@ -2667,12 +2656,12 @@ msgstr "" "Tentando quebrar o seu aplicativo definindo valores inválidos para a chave:\n" " %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4102 +#: ../gconf/gconftool.c:4123 #, c-format msgid "Must specify some directories to break\n" msgstr "É necessário especificar alguns diretórios para serem quebrados\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4121 +#: ../gconf/gconftool.c:4142 #, c-format msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for keys in " @@ -2683,6 +2672,45 @@ msgstr "" "no diretório:\n" " %s\n" +#~ msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Arquivo IOR \"%s\" não foi aberto com sucesso, não foi encontrado nenhum " +#~ "gconfd: %s" + +#~ msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "gconftool ou outro processo que não seja gconfd possui o arquivo de " +#~ "bloqueio \"%s\"" + +#~ msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n" +#~ msgstr "Falha ao desfazer o link do arquivo de bloqueio %s: %s\n" + +#~ msgid "Failed to stat %s: %s" +#~ msgstr "Falha ao obter status de %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Falha ao criar canal para se comunicar com o daemon gconf filho: %s\n" + +#~ msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" +#~ msgstr "Falha ao lançar servidor de configuração: %s\n" + +#~ msgid "Failed to open %s: %s" +#~ msgstr "Falha ao abrir %s: %s" + +#~ msgid "Owner of %s is not the current user" +#~ msgstr "O proprietário de %s não é o usuário atual" + +#~ msgid "Bad permissions %lo on directory %s" +#~ msgstr "Permissões %lo inválidas no diretório %s" + +#~ msgid "Failed to create %s: %s" +#~ msgstr "Falha ao criar %s: %s" + +#~ msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it" +#~ msgstr "O diretório %s tem um problema; gconfd não pode usá-lo" + #~ msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug." #~ msgstr "" #~ "Recebido sinal %d, gerando um core. Por favor, reporte um bug no GConf." |