diff options
author | Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt> | 2008-08-25 00:27:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Gintautas Miliauskas <gintas@src.gnome.org> | 2008-08-25 00:27:08 +0000 |
commit | fc132d8039ba722e288af4c6fd8bc7e78a5d08e1 (patch) | |
tree | 3e45953eca2aa3f0539046c27e302ed75ea670f7 | |
parent | 48e016909542078ed67676108c0bd716c03c3fd1 (diff) | |
download | gconf-fc132d8039ba722e288af4c6fd8bc7e78a5d08e1.tar.gz |
Updated Lithuanian translation.
2008-08-24 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
svn path=/trunk/; revision=2663
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 993 |
2 files changed, 513 insertions, 484 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 0ef48fe1..dd4fa2f4 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-08-24 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt> + + * lt.po: Updated Lithuanian translation. + 2008-08-24 Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com> * uk.po: Updated Ukrainian translation. @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-02 14:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-02 14:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-24 20:26-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-24 20:26-0400\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -122,21 +122,21 @@ msgstr "" " į:\n" " dir/%%gconf-tree.xml\n" -#: ../backends/markup-backend.c:164 +#: ../backends/markup-backend.c:163 msgid "Unloading text markup backend module." msgstr "Iškeliamas teksto žymėjimo posistemės modulis." -#: ../backends/markup-backend.c:227 ../backends/xml-backend.c:288 +#: ../backends/markup-backend.c:226 ../backends/xml-backend.c:288 #, c-format msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'" msgstr "„%s“ nepavyko rasti pagrindinio XML aplanko" -#: ../backends/markup-backend.c:284 ../backends/xml-backend.c:343 +#: ../backends/markup-backend.c:283 ../backends/xml-backend.c:343 #, c-format msgid "Could not make directory `%s': %s" msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: %s" -#: ../backends/markup-backend.c:391 ../backends/xml-backend.c:442 +#: ../backends/markup-backend.c:390 ../backends/xml-backend.c:442 #, c-format msgid "" "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" @@ -144,12 +144,12 @@ msgstr "" "Nepavyko perskaityti arba įrašyti į pagrindinį XML aplanką, esantį adresu „%" "s“" -#: ../backends/markup-backend.c:402 ../backends/xml-backend.c:452 +#: ../backends/markup-backend.c:401 ../backends/xml-backend.c:452 #, c-format msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o" msgstr "XML šaltinio aplanko/failo priėjimo teisės adresu %s yra: %o/%o" -#: ../backends/markup-backend.c:741 ../backends/xml-backend.c:683 +#: ../backends/markup-backend.c:740 ../backends/xml-backend.c:683 #, c-format msgid "" "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the " @@ -158,198 +158,198 @@ msgstr "" "Aplanko pašalinimo operacija nebepalaikoma. Tiesiog pašalinkite visus " "elementus, saugomus aplanke" -#: ../backends/markup-backend.c:827 ../backends/xml-backend.c:769 +#: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769 #, c-format msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n" msgstr "" "Nepavyko atverti %s skirto rezervavimo aplanko, kad būtų atšaukti " "blokavimai: %s\n" -#: ../backends/markup-backend.c:840 ../backends/xml-backend.c:782 +#: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782 #, c-format msgid "Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Nepavyko pašalinti failo %s: %s\n" -#: ../backends/markup-backend.c:861 +#: ../backends/markup-backend.c:860 msgid "Initializing Markup backend module" msgstr "Paleidžiamas Markup posistemės modulis" -#: ../backends/markup-backend.c:938 ../backends/xml-backend.c:880 +#: ../backends/markup-backend.c:918 ../backends/xml-backend.c:880 #, c-format msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" msgstr "Nepavyko atšaukti XML aplanko „%s“ rezervavimo: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:399 +#: ../backends/markup-tree.c:400 #, c-format msgid "Failed to write some configuration data to disk\n" msgstr "Nepavyko į diską įrašyti kai kurių konfigūracijos duomenų\n" -#: ../backends/markup-tree.c:922 ../backends/xml-dir.c:1266 +#: ../backends/markup-tree.c:923 ../backends/xml-dir.c:1267 #, c-format msgid "Could not make directory \"%s\": %s" msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:962 ../backends/markup-tree.c:969 +#: ../backends/markup-tree.c:963 ../backends/markup-tree.c:970 #, c-format msgid "Could not remove \"%s\": %s\n" msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1170 +#: ../backends/markup-tree.c:1171 #, c-format msgid "Failed to write \"%s\": %s\n" msgstr "Nepavyko įrašyti „%s“: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1378 +#: ../backends/markup-tree.c:1379 #, c-format msgid "Failed to load file \"%s\": %s" msgstr "Nepavyko įkelti failo „%s“: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:1968 +#: ../backends/markup-tree.c:1969 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Eilutėje %d simbolis %d: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:2187 +#: ../backends/markup-tree.c:2188 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Atributas „%s“ pakartotas du kartus tame pačiamiame <%s> elemente" -#: ../backends/markup-tree.c:2204 ../backends/markup-tree.c:2228 +#: ../backends/markup-tree.c:2205 ../backends/markup-tree.c:2229 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Atributas „%s“ šiame kontekste yra netinkamas elementui <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2253 ../gconf/gconf-value.c:110 +#: ../backends/markup-tree.c:2254 ../gconf/gconf-value.c:111 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (tikėtasi sveikojo skaičiaus)" -#: ../backends/markup-tree.c:2260 ../gconf/gconf-value.c:120 +#: ../backends/markup-tree.c:2261 ../gconf/gconf-value.c:121 #, c-format msgid "Integer `%s' is too large or small" msgstr "Sveikasis skaičius „%s“ yra per didelis arba per mažas" -#: ../backends/markup-tree.c:2292 ../gconf/gconf-value.c:185 +#: ../backends/markup-tree.c:2293 ../gconf/gconf-value.c:186 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (tikėtasi loginės reikšmės)" -#: ../backends/markup-tree.c:2316 ../gconf/gconf-value.c:141 +#: ../backends/markup-tree.c:2317 ../gconf/gconf-value.c:142 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (tikėtasi realaus skaičiaus)" -#: ../backends/markup-tree.c:2386 ../backends/markup-tree.c:2415 -#: ../backends/markup-tree.c:2455 ../backends/markup-tree.c:2479 -#: ../backends/markup-tree.c:2487 ../backends/markup-tree.c:2542 -#: ../backends/markup-tree.c:2607 ../backends/markup-tree.c:2719 -#: ../backends/markup-tree.c:2787 ../backends/markup-tree.c:2845 -#: ../backends/markup-tree.c:2995 +#: ../backends/markup-tree.c:2387 ../backends/markup-tree.c:2416 +#: ../backends/markup-tree.c:2456 ../backends/markup-tree.c:2480 +#: ../backends/markup-tree.c:2488 ../backends/markup-tree.c:2543 +#: ../backends/markup-tree.c:2608 ../backends/markup-tree.c:2720 +#: ../backends/markup-tree.c:2788 ../backends/markup-tree.c:2846 +#: ../backends/markup-tree.c:2996 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Elemente <%2$s> trūksta „%1$s“ atributo" -#: ../backends/markup-tree.c:2395 +#: ../backends/markup-tree.c:2396 #, c-format msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Nežinoma vertė „%s“ atributui „%s“ elemente <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2429 +#: ../backends/markup-tree.c:2430 #, c-format msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>" msgstr "Netinkamas ltype „%s“ esantis <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2509 +#: ../backends/markup-tree.c:2510 #, c-format msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>" msgstr "Netinkamas pirmo elemento tipas „%s“ esantis <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2523 +#: ../backends/markup-tree.c:2524 #, c-format msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" msgstr "Netinkamas cdr_type „%s“ esantis <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2559 +#: ../backends/markup-tree.c:2560 #, c-format msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" msgstr "Invalid list_type „%s“ esantis <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2926 +#: ../backends/markup-tree.c:2927 msgid "Two <default> elements below a <local_schema>" msgstr "Du <default> elementai po <local_schema>" -#: ../backends/markup-tree.c:2941 +#: ../backends/markup-tree.c:2942 msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>" msgstr "Du <longdesc> elementai po <local_shema>" -#: ../backends/markup-tree.c:2948 +#: ../backends/markup-tree.c:2949 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Elementas <%s> po <%s> neleidžiamas" -#: ../backends/markup-tree.c:2973 ../backends/markup-tree.c:3078 -#: ../backends/markup-tree.c:3132 ../backends/markup-tree.c:3183 +#: ../backends/markup-tree.c:2974 ../backends/markup-tree.c:3079 +#: ../backends/markup-tree.c:3133 ../backends/markup-tree.c:3184 #, c-format msgid "<%s> provided but current element does not have type %s" msgstr "<%s> pateiktas, bet esamas elementas nėra %s tipo" -#: ../backends/markup-tree.c:3056 +#: ../backends/markup-tree.c:3057 msgid "Two <car> elements given for same pair" msgstr "Du <car> elementai tai pačiai porai" -#: ../backends/markup-tree.c:3070 +#: ../backends/markup-tree.c:3071 msgid "Two <cdr> elements given for same pair" msgstr "Du <cdr> elementai tai pačiai porai" -#: ../backends/markup-tree.c:3124 +#: ../backends/markup-tree.c:3125 #, c-format msgid "<li> has wrong type %s" msgstr "<li> turi netinkamą tipą %s" -#: ../backends/markup-tree.c:3155 +#: ../backends/markup-tree.c:3156 #, c-format msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value" msgstr "<%s> pateiktas, bet tėvinis <entry> neturi jokios reikšmės" -#: ../backends/markup-tree.c:3196 ../backends/markup-tree.c:3219 -#: ../backends/markup-tree.c:3241 ../backends/markup-tree.c:3258 +#: ../backends/markup-tree.c:3197 ../backends/markup-tree.c:3220 +#: ../backends/markup-tree.c:3242 ../backends/markup-tree.c:3259 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside current element" msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas esamo elemento viduje" -#: ../backends/markup-tree.c:3290 +#: ../backends/markup-tree.c:3291 #, c-format msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>" msgstr "Šakninis meniu failo elementas turi būti <gconf>, o ne <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3310 ../backends/markup-tree.c:3332 -#: ../backends/markup-tree.c:3337 +#: ../backends/markup-tree.c:3311 ../backends/markup-tree.c:3333 +#: ../backends/markup-tree.c:3338 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas <%s> elemento viduje" -#: ../backends/markup-tree.c:3481 +#: ../backends/markup-tree.c:3482 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Tekstas <%s> elemento viduje yra neleidžiamas" -#: ../backends/markup-tree.c:3598 ../backends/markup-tree.c:4378 -#: ../backends/markup-tree.c:4396 +#: ../backends/markup-tree.c:3599 ../backends/markup-tree.c:4379 +#: ../backends/markup-tree.c:4397 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" msgstr "Nepavyko atverti „%s“: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:3628 +#: ../backends/markup-tree.c:3629 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s\n" msgstr "Klaida skaitant „%s“: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:4483 +#: ../backends/markup-tree.c:4484 #, c-format msgid "Error writing file \"%s\": %s" msgstr "Klaida rašant failą „%s“: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4512 +#: ../backends/markup-tree.c:4513 #, c-format msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" msgstr "Nepavyko perkelti laikinojo failo „%s“ į galutinę vietą „%s“: %s" @@ -367,11 +367,11 @@ msgstr "Nepavyko sulyginti XML posistemės aplanko podėlio: %s" msgid "Initializing XML backend module" msgstr "Paleidžiamas XML posistemės modulis" -#: ../backends/xml-cache.c:287 +#: ../backends/xml-cache.c:288 msgid "Failed to sync XML cache contents to disk" msgstr "Nepavyko patalpinti XML podėlio turinio į diską" -#: ../backends/xml-cache.c:317 +#: ../backends/xml-cache.c:318 #, c-format msgid "" "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has " @@ -380,178 +380,194 @@ msgstr "" "Iš XML posistemės podėlio negalima pašalinti aplanko „%s“, nes jo nepavyko " "patalpinti į diską" -#: ../backends/xml-dir.c:169 +#: ../backends/xml-dir.c:170 #, c-format msgid "Could not stat `%s': %s" msgstr "Nepavyko pasiekti „%s“: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:179 +#: ../backends/xml-dir.c:180 #, c-format msgid "XML filename `%s' is a directory" msgstr "XML failas „%s“ yra aplankas" -#: ../backends/xml-dir.c:416 ../backends/xml-dir.c:425 +#: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426 #, c-format msgid "Failed to delete \"%s\": %s" msgstr "Nepavyko ištrinti „%s“: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:471 +#: ../backends/xml-dir.c:472 #, c-format msgid "Failed to write file `%s': %s" msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:485 ../backends/xml-dir.c:521 +#: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522 #, c-format msgid "Failed to set mode on `%s': %s" msgstr "Nepavyko nustatyti veiksenos failui „%s“: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:496 +#: ../backends/xml-dir.c:497 #, c-format msgid "Failed to write XML data to `%s': %s" msgstr "Nepavyko įrašyti XML duomenų į „%s“: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:506 ../backends/xml-dir.c:1290 +#: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1291 #, c-format msgid "Failed to close file `%s': %s" msgstr "Nepavyko užverti failo „%s“: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:536 ../backends/xml-dir.c:546 +#: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547 #, c-format msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s" msgstr "Nepavyko pervadinti „%s“ į „%s“: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:552 +#: ../backends/xml-dir.c:553 #, c-format msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s" msgstr "Nepavyko atstatyti „%s“ iš „%s“: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:564 +#: ../backends/xml-dir.c:565 #, c-format msgid "Failed to delete old file `%s': %s" msgstr "Nepavyko ištrinti seno failo „%s“: %s" #. These are all fatal errors -#: ../backends/xml-dir.c:990 +#: ../backends/xml-dir.c:991 #, c-format msgid "Failed to stat `%s': %s" msgstr "Nepavyko pasiekti „%s“: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:1164 +#: ../backends/xml-dir.c:1165 #, c-format msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" msgstr "Sutampantis įrašas „%s“ tarp „%s“, ignoruojama" -#: ../backends/xml-dir.c:1186 +#: ../backends/xml-dir.c:1187 #, c-format msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" msgstr "Bevardis įrašas XML faile „%s“, ignoruojama" -#: ../backends/xml-dir.c:1194 +#: ../backends/xml-dir.c:1195 #, c-format msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" msgstr "" "Pagrindinis elementas XML faile „%s“ yra <%s>, o ne <entry>, ignoruojama" -#: ../backends/xml-dir.c:1282 +#: ../backends/xml-dir.c:1283 #, c-format msgid "Failed to create file `%s': %s" msgstr "Nepavyko sukurti failo „%s“: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:1381 +#: ../backends/xml-dir.c:1382 #, c-format msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" msgstr "Nepavyko apdoroti XML failo „%s“" #. There was an error -#: ../backends/xml-entry.c:152 +#: ../backends/xml-entry.c:153 #, c-format msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s" msgstr "Ignoruojamas XML elementas, turintis vardą „%s“: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:328 +#: ../backends/xml-entry.c:329 #, c-format msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s" msgstr "Ignoruojama schema vardu „%s“, klaida: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:376 +#: ../backends/xml-entry.c:377 #, c-format msgid "Ignoring XML node `%s': %s" msgstr "Ignoruojamas XML elementas „%s“: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:729 +#: ../backends/xml-entry.c:730 #, c-format msgid "Failed reading default value for schema: %s" msgstr "Nepavyko perskaityti standartinės schemos reikšmės: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:949 +#: ../backends/xml-entry.c:950 #, c-format msgid "No \"type\" attribute for <%s> node" msgstr "Elemente <%s> trūksta „type“ požymio" -#: ../backends/xml-entry.c:963 +#: ../backends/xml-entry.c:964 #, c-format msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring" msgstr "Elementas turi nežinomą „type“ požymį „%s“, ignoruojama" -#: ../backends/xml-entry.c:978 +#: ../backends/xml-entry.c:979 msgid "No \"value\" attribute for node" msgstr "Elementas neturi „value“ požymio" -#: ../backends/xml-entry.c:1026 ../backends/xml-entry.c:1102 +#: ../backends/xml-entry.c:1027 ../backends/xml-entry.c:1103 #, c-format msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node" msgstr "Nesuprantamas XML elementas <%s> tarp XML sąrašo elemento" -#: ../backends/xml-entry.c:1060 +#: ../backends/xml-entry.c:1061 msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node" msgstr "Netinkamas tipas (sąrašas, pora, ar nežinomas) sąrašo veiksenoje" -#: ../backends/xml-entry.c:1083 +#: ../backends/xml-entry.c:1084 #, c-format msgid "Bad XML node: %s" msgstr "Klaidingas XML elementas: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:1091 +#: ../backends/xml-entry.c:1092 #, c-format msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)" msgstr "Sąraše yra blogai suformuotas elementas (%s, nors turėtų būti %s)" -#: ../backends/xml-entry.c:1143 +#: ../backends/xml-entry.c:1144 #, c-format msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s" msgstr "Ignoruojamas blogas XML poros car punktas: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:1152 ../backends/xml-entry.c:1175 +#: ../backends/xml-entry.c:1153 ../backends/xml-entry.c:1176 msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair" msgstr "" "apdorojamas XML failas: sąrašai ir poros negali būti įdėti poros viduje" -#: ../backends/xml-entry.c:1165 +#: ../backends/xml-entry.c:1166 #, c-format msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s" msgstr "Ignoruojamas blogas XML poros cdr punktas: %s" -#: ../backends/xml-entry.c:1184 +#: ../backends/xml-entry.c:1185 #, c-format msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node" msgstr "Nesuprantamas XML elementas <%s> tarp XML poros elemento" -#: ../backends/xml-entry.c:1202 +#: ../backends/xml-entry.c:1203 msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node" msgstr "XML poriniame elemente nepavyko rasti car ir cdr punktų" -#: ../backends/xml-entry.c:1208 +#: ../backends/xml-entry.c:1209 msgid "Missing cdr from pair of values in XML file" msgstr "XML faile tarp poros elementų trūksta cdr punkto" -#: ../backends/xml-entry.c:1215 +#: ../backends/xml-entry.c:1216 msgid "Missing car from pair of values in XML file" msgstr "XML faile tarp poros elementų trūksta car punkto" -#: ../backends/xml-entry.c:1220 +#: ../backends/xml-entry.c:1221 msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file" msgstr "XML faile tarp poros elementų trūksta tiek car, tiek cdr punktų" +#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:1 +msgid "Change GConf mandatory values" +msgstr "Keisti GConf būtinąsias reikšmes" + +#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:2 +msgid "Change GConf system values" +msgstr "Keisti GConf sistemines reikšmes" + +#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:3 +msgid "Privileges are required to change GConf mandatory values" +msgstr "Norint pakeisti GConf būtinąsias reikšmes reikia privilegijų" + +#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:4 +msgid "Privileges are required to change GConf system values" +msgstr "Norint pakeisti GConf sistemines reikšmes reikia privilegijų" + #: ../gconf/gconf-backend.c:62 #, c-format msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address" @@ -606,51 +622,51 @@ msgstr "Nepavyko aptikti posistemės modulio skirto „%s“" msgid "Failed to shut down backend" msgstr "Nepavyko išjungti posistemės" -#: ../gconf/gconf-client.c:344 ../gconf/gconf-client.c:362 +#: ../gconf/gconf-client.c:345 ../gconf/gconf-client.c:363 #, c-format msgid "GConf Error: %s\n" msgstr "GConf klaida: %s\n" -#: ../gconf/gconf-client.c:912 +#: ../gconf/gconf-client.c:913 #, c-format msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" msgstr "GConf perspėjimas: įvyko klaida peržiūrint sekų poras tarp „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-client.c:1197 +#: ../gconf/gconf-client.c:1198 #, c-format msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" msgstr "Tikėtasi „%s“, tačiau sulaukta „%s“ raktui %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:211 +#: ../gconf/gconf-database.c:212 msgid "Received invalid value in set request" msgstr "Gauta klaidinga reikšmė nustatymo užklausoje" -#: ../gconf/gconf-database.c:219 +#: ../gconf/gconf-database.c:220 #, c-format msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" msgstr "" "Nusiuntus nustatymo užklausą raktui „%s“ sulaukta nesuprantamo CORBA atsakymo" -#: ../gconf/gconf-database.c:502 +#: ../gconf/gconf-database.c:503 msgid "Received request to drop all cached data" msgstr "Gautas prašymas atsikratyti visų duomenų esančių podėlyje" -#: ../gconf/gconf-database.c:519 +#: ../gconf/gconf-database.c:520 msgid "Received request to sync synchronously" msgstr "Gautas prašymas sinchronizuoti sinchroniškai" -#: ../gconf/gconf-database.c:807 +#: ../gconf/gconf-database.c:808 msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" msgstr "" "Lemtinga klaida: nepavyko gauti objekto aprašymo konfiguracijos duomenų " "bazėje" -#: ../gconf/gconf-database.c:973 +#: ../gconf/gconf-database.c:974 #, c-format msgid "Failed to sync one or more sources: %s" msgstr "Nepavyko sulyginti vieno ar kelių šaltinių: %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1046 +#: ../gconf/gconf-database.c:1047 #, c-format msgid "" "Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%" @@ -659,7 +675,7 @@ msgstr "" "Įvyko klaida gaunant naują vertę `%s', po backend'o perspėjimo pakeitimo `%" "s': %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1119 +#: ../gconf/gconf-database.c:1120 #, c-format msgid "" "Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this " @@ -670,12 +686,12 @@ msgstr "" "atstatyti perkrovus gconfd, tikėtina nepatikima informacija apie nustatymų " "pakeitimus." -#: ../gconf/gconf-database.c:1153 +#: ../gconf/gconf-database.c:1154 #, c-format msgid "Listener ID %lu doesn't exist" msgstr "Klausytojo ID %lu neegzistuoja" -#: ../gconf/gconf-database.c:1167 +#: ../gconf/gconf-database.c:1168 #, c-format msgid "" "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may " @@ -684,7 +700,7 @@ msgstr "" "Nepavyko užregistruoti klausytojo išmetimo žurnale (greičiausiai nieko " "baisaus, bet galima tikėtis pasikartojančių informacinių pranešimų): %s" -#: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1696 +#: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1737 #, c-format msgid "Error getting value for `%s': %s" msgstr "Nepavyko gauti „%s“ reikšmių: %s" @@ -739,190 +755,190 @@ msgstr "Įvyko klaida gaunant aplankų sąrašą tarp „%s“: %s" msgid "Error setting schema for `%s': %s" msgstr "Įvyko klaida nustatant schemą, skirtą „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-error.c:25 +#: ../gconf/gconf-error.c:26 msgid "Success" msgstr "Pavyko" -#: ../gconf/gconf-error.c:26 +#: ../gconf/gconf-error.c:27 msgid "Failed" msgstr "Nepavyko" -#: ../gconf/gconf-error.c:27 +#: ../gconf/gconf-error.c:28 msgid "Configuration server couldn't be contacted" msgstr "Nepavyko susisiekti su nustatymų serveriu" -#: ../gconf/gconf-error.c:28 +#: ../gconf/gconf-error.c:29 msgid "Permission denied" msgstr "Priėjimas uždraustas" -#: ../gconf/gconf-error.c:29 +#: ../gconf/gconf-error.c:30 msgid "Couldn't resolve address for configuration source" msgstr "Nepavyko atpažinti nustatymų šaltinio adreso" -#: ../gconf/gconf-error.c:30 +#: ../gconf/gconf-error.c:31 msgid "Bad key or directory name" msgstr "Klaidingas raktas ar aplanko pavadinimas" -#: ../gconf/gconf-error.c:31 +#: ../gconf/gconf-error.c:32 msgid "Parse error" msgstr "Apdorojimo klaida" -#: ../gconf/gconf-error.c:32 +#: ../gconf/gconf-error.c:33 msgid "Corrupt data in configuration source database" msgstr "Apgadinti duomenis nustatymų duomenų bazėje" -#: ../gconf/gconf-error.c:33 +#: ../gconf/gconf-error.c:34 msgid "Type mismatch" msgstr "Tipo nesutapimas" -#: ../gconf/gconf-error.c:34 +#: ../gconf/gconf-error.c:35 msgid "Key operation on directory" msgstr "Aplankui vykdoma rakto operacija" -#: ../gconf/gconf-error.c:35 +#: ../gconf/gconf-error.c:36 msgid "Directory operation on key" msgstr "Su raktu vykdoma aplanko operacija" -#: ../gconf/gconf-error.c:36 +#: ../gconf/gconf-error.c:37 msgid "Can't overwrite existing read-only value" msgstr "Nepavyko perrašyti esamos vien skaitymui skirtos reikšmės" -#: ../gconf/gconf-error.c:37 +#: ../gconf/gconf-error.c:38 msgid "Object Activation Framework error" msgstr "Objekto Aktyvavimo darbo aplinkos klaida" -#: ../gconf/gconf-error.c:38 +#: ../gconf/gconf-error.c:39 msgid "Operation not allowed without configuration server" msgstr "Negalima vyktyti operacijos be nustatymų serverio" -#: ../gconf/gconf-error.c:39 +#: ../gconf/gconf-error.c:40 msgid "Failed to get a lock" msgstr "Nepavyko rezervuoti" -#: ../gconf/gconf-error.c:40 +#: ../gconf/gconf-error.c:41 msgid "No database available to save your configuration" msgstr "Neprieinama jokia duomenų bazė Jūsų nustatymų išsaugojimui" -#: ../gconf/gconf-internals.c:92 +#: ../gconf/gconf-internals.c:94 #, c-format msgid "No '/' in key \"%s\"" msgstr "Rakte „%s“ nėra „/“ " -#: ../gconf/gconf-internals.c:180 +#: ../gconf/gconf-internals.c:182 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" msgstr "„%s“ yra netinkama UTF-8 simbolių seka" -#: ../gconf/gconf-internals.c:239 +#: ../gconf/gconf-internals.c:241 msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" msgstr "Nepavyko atpažinti CORBA reikšmės skirtos sąrašo elementui" -#: ../gconf/gconf-internals.c:241 +#: ../gconf/gconf-internals.c:243 #, c-format msgid "Incorrect type for list element in %s" msgstr "Netinkamas sąrašo tipas elemente %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:254 +#: ../gconf/gconf-internals.c:256 msgid "Received list from gconfd with a bad list type" msgstr "Iš gconfd gautas sąrašas su blogu sąrašo tipu" -#: ../gconf/gconf-internals.c:435 +#: ../gconf/gconf-internals.c:437 msgid "Failed to convert object to IOR" msgstr "Nepavyko objekto perversti į IOR" -#: ../gconf/gconf-internals.c:572 +#: ../gconf/gconf-internals.c:574 msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" msgstr "Klaidingas UTF-8 schemos lokalėje" -#: ../gconf/gconf-internals.c:580 +#: ../gconf/gconf-internals.c:582 msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" msgstr "Klaidingas UTF-8 schemos trumpame aprašyme" -#: ../gconf/gconf-internals.c:588 +#: ../gconf/gconf-internals.c:590 msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" msgstr "Klaidingas UTF-8 schemos ilgame aprašyme" -#: ../gconf/gconf-internals.c:596 +#: ../gconf/gconf-internals.c:598 msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" msgstr "Klaidingas UTF-8 schemos savininko aprašyme" -#: ../gconf/gconf-internals.c:841 +#: ../gconf/gconf-internals.c:843 #, c-format msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" msgstr "Nepavyko atverti kelio failo „%s“: %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:897 +#: ../gconf/gconf-internals.c:899 #, c-format msgid "Adding source `%s'\n" msgstr "Nepavyko pridėti pradinio dokumento „%s“\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:912 +#: ../gconf/gconf-internals.c:914 #, c-format msgid "Read error on file `%s': %s\n" msgstr "Klaida skaitant failą „%s“: %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1245 ../gconf/gconf-internals.c:1311 -#: ../gconf/gconf-value.c:154 ../gconf/gconf-value.c:253 -#: ../gconf/gconf-value.c:395 ../gconf/gconf-value.c:1667 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254 +#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254 +#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1668 #, c-format msgid "Text contains invalid UTF-8" msgstr "Tekste yra klaidingai suformatuotas UTF-8" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1396 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1339 #, c-format msgid "Expected list, got %s" msgstr "Tikėtasi sąrašo, gauta %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1406 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1349 #, c-format msgid "Expected list of %s, got list of %s" msgstr "Tikėtasi %s sąrašo, gautas %s sąrašas" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1534 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1477 #, c-format msgid "Expected pair, got %s" msgstr "Tikėtasi poros, bet gauta %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1548 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1491 #, c-format msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" msgstr "" "Tikėtasi (%s,%s) poros, tačiau gauta pora, kuriai trūsta vieno arba abiejų " "punktų" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1564 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1507 #, c-format msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" msgstr "Tikėtasi (%s,%s) poros tipo, tačiau gautas (%s,%s) tipas" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1680 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1623 msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Citata neprasideda citatos ženklu" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1741 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1684 msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" msgstr "Citata nesibaigia citatos ženklu" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1859 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1802 msgid "Encoded value is not valid UTF-8" msgstr "Įrašyta reikšmė neatitinka UTF-8" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2343 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2286 #, c-format msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" msgstr "Nepavyko rezervuoti laikino failo „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2370 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2313 #, c-format msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" msgstr "Nepavyko sukurti failo „%s“, greičiausiai šis failas jau egzistuoja" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2438 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2381 #, c-format msgid "Failed to create or open '%s'" msgstr "Nepavyko sukurti arba atverti „%s“" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2448 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2391 #, c-format msgid "" "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " @@ -931,95 +947,83 @@ msgstr "" "Nepavyko rezervuoti „%s“: greičiausiai kitas procesas užblokavo resursą arba " "yra klaida operacinės sistemos NFS failų blokavimo nustatymuose (%s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2468 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2411 #, c-format msgid "Failed to remove '%s': %s" msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2492 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2439 +#, c-format +msgid "Not running within active session" +msgstr "Neveikia aktyvioje sesijoje" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:2449 #, c-format -msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" -msgstr "Nepavyko atverti IOR failo „%s“, gconfd nerastas: %s" +msgid "Failed to get connection to session: %s" +msgstr "Nepavyko gauti prisijungimo prie sesijos: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2522 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2468 #, c-format -msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" -msgstr "gconftool ar kitas ne gconfd tipo procesas turi blokavimo failą „%s“" +msgid "Could not send message to gconf daemon: %s" +msgstr "Nepavyko išsiųsti pranešimo gconf tarnybai: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2539 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2479 +#, c-format +msgid "daemon gave erroneous reply: %s" +msgstr "tarnyba grąžino klaidingą atsakymą: %s" + +#: ../gconf/gconf-internals.c:2517 #, c-format msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" msgstr "" "nepavyko susisiekti su ORB tam, kad atpažinti nurodytą gconfd objekto aprašym" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2549 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2529 #, c-format msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" msgstr "Nepavyko paversti IOR „%s“ į objekto aprašymą" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2601 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2554 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" msgstr "nepavyko sukurti aplanko „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2658 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2611 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" msgstr "Nepavyko įrašyti į failą „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2699 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2652 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" msgstr "Sistema nerezervavo failo „%s“, tačiau tai turėjo būti padaryta" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2722 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2675 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" msgstr "Nepavyko susieti „%s“ su „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2734 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2687 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" msgstr "Nepavyko pašalinti rezervavimo failo „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2757 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2710 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" msgstr "Nepavyko išvalyti failo „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2773 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2726 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" msgstr "Nepavyko pašalinti rezervavimo aplanko „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2815 -#, c-format -msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n" -msgstr "Nepavyko atsieti rezervavimo failo %s: %s\n" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:2986 ../gconf/gconfd.c:560 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s: %s" -msgstr "Nepavyko pasiekti %s: %s" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:3008 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2864 #, c-format msgid "Server ping error: %s" msgstr "Serverio ping'o klaida: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:3033 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" -msgstr "" -"Nepavyko sukurti tunelio skirto duomenų keitimuisi su paleistu gconf demonu: " -"%s\n" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:3057 -#, c-format -msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" -msgstr "Nepavyko paleisti nustatymų serverio: %s\n" - -#: ../gconf/gconf-internals.c:3087 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2883 #, c-format msgid "" "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " @@ -1032,15 +1036,15 @@ msgstr "" "failus, atsiradusius dėl sistemos gedimo. Daugiau informacijos galima rasti " "adresu http://www.gnome.org/projects/gconf/ . (Smulkmenos - %s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:3088 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2884 msgid "none" msgstr "joks" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:48 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:49 msgid "- Sanity checks for GConf" msgstr "- GConf testai" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:57 ../gconf/gconftool.c:616 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:58 ../gconf/gconftool.c:617 #, c-format msgid "" "Error while parsing options: %s.\n" @@ -1049,7 +1053,7 @@ msgstr "" "Klaida apdorojant parinktis: %s.\n" "Paleiskite „%s --help“, norėdami pamatyti komandų eilutės parinkčių sarašą.\n" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:128 ../gconf/gconf-sanity-check.c:153 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:143 ../gconf/gconf-sanity-check.c:168 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" @@ -1063,7 +1067,7 @@ msgstr "" "konfigūracijoje, kadangi daliai programų reikia galimybės rašyti į namų " "aplanką. Klaidos pranešimas: „%s“ (errno = %d)." -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:167 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" @@ -1082,12 +1086,12 @@ msgstr "" "statd ir rpc.lockd aprašymuose. Dažniausiai pasitaikanti priežastis - " "išjungta „nfslock“ paslauga. Klaidos pranešimas: „%s“ (errno = %d)." -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:184 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:199 #, c-format msgid "Can't remove file %s: %s\n" msgstr "Nepavyko pašalinti failo %s: %s\n" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:220 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:235 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" @@ -1099,11 +1103,11 @@ msgstr "" "Nerasti pradiniai nustatymų šaltiniai nustatymų faile „%s“; tai rodo, kad " "nepavyks išsaugoti nustatymų ir kitų pakeitimų. %s%s" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:223 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:238 msgid "Error reading the file: " msgstr "Klaida skaitant failą:" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:246 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:261 #, c-format msgid "" "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" @@ -1113,7 +1117,7 @@ msgstr "" "įvardintą problemą:\n" "Nepavyko atpažinti adreso „%s“ esančio nustatymų faile „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:307 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:322 msgid "" "The files that contain your preference settings are currently in use.\n" "\n" @@ -1135,58 +1139,58 @@ msgstr "" "\n" "Ar norite tęsti?" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:328 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343 msgid "_Log Out" msgstr "_Išsiregistruoti" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:330 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:345 msgid "_Continue" msgstr "_Tęsti" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:358 #, c-format msgid "%s Continue (y/n)?" msgstr "%s Tęsti (y/n)?" -#: ../gconf/gconf-schema.c:210 ../gconf/gconf-schema.c:218 -#: ../gconf/gconf-schema.c:226 ../gconf/gconf-schema.c:234 +#: ../gconf/gconf-schema.c:211 ../gconf/gconf-schema.c:219 +#: ../gconf/gconf-schema.c:227 ../gconf/gconf-schema.c:235 #, c-format msgid "Schema contains invalid UTF-8" msgstr "Schemoje yra klaidingų UTF-8 simbolių" -#: ../gconf/gconf-schema.c:243 +#: ../gconf/gconf-schema.c:244 #, c-format msgid "" "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" msgstr "Schema aprašo sąrašo tipą, bet neaprašo sąrašo elementų tipo" -#: ../gconf/gconf-schema.c:253 +#: ../gconf/gconf-schema.c:254 #, c-format msgid "" "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr " "elements" msgstr "Schema aprašo poros tipą, tačiau neaprašo car/cdr elementų tipo" -#: ../gconf/gconf-sources.c:371 +#: ../gconf/gconf-sources.c:374 #, c-format msgid "Failed to load source \"%s\": %s" msgstr "Nepavyko įkelti šaltinio „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-sources.c:411 +#: ../gconf/gconf-sources.c:414 #, c-format msgid "" "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d" msgstr "" "Atpažintas adresas „%s“ skirtas rašomam nustatymų šaltiniui pozicijoje %d" -#: ../gconf/gconf-sources.c:417 +#: ../gconf/gconf-sources.c:420 #, c-format msgid "" "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d" msgstr "" "Atpažintas adresas „%s“ skirtas nekeičiamam nustatymų šaltiniui pozicijoje %d" -#: ../gconf/gconf-sources.c:424 +#: ../gconf/gconf-sources.c:427 #, c-format msgid "" "Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at " @@ -1195,7 +1199,7 @@ msgstr "" "Atpažintas adresas „%s“ skirtas dalinai rašomam nustatymų šaltiniui " "pozicijoje %d" -#: ../gconf/gconf-sources.c:433 +#: ../gconf/gconf-sources.c:436 msgid "" "None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings " "will not be possible" @@ -1203,16 +1207,16 @@ msgstr "" "Nei vienas iš atpažintų adresų nėra rašomas; Nebus įmanoma išsaugoti " "nustatymus" -#: ../gconf/gconf-sources.c:649 +#: ../gconf/gconf-sources.c:690 #, c-format msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" msgstr "Schema „%s“, skirta „%s“, saugo schemai nepriimtinas reikšmes" -#: ../gconf/gconf-sources.c:711 +#: ../gconf/gconf-sources.c:752 msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" msgstr "Vardas „/“ gali būti tik aplanko, o ne rakto" -#: ../gconf/gconf-sources.c:753 +#: ../gconf/gconf-sources.c:794 #, c-format msgid "" "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration " @@ -1220,7 +1224,7 @@ msgid "" msgstr "" "„%s“ reikšmė yra nustatyta nekeičiamame šaltinyje nustatymų kelio pradžioje" -#: ../gconf/gconf-sources.c:765 +#: ../gconf/gconf-sources.c:806 #, c-format msgid "" "Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no " @@ -1259,59 +1263,59 @@ msgstr "" "kontroliuoti blokavimo failą, esantį tarp ~/.gconfd bei kitus blokavimo " "failus nepriklausomų saugyklų saugojimo vietose (pvz. tarp ~/.gconf)" -#: ../gconf/gconf-sources.c:1569 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1610 #, c-format msgid "Error finding metainfo: %s" msgstr "Nepavyko rasti metainformacijos: %s" -#: ../gconf/gconf-sources.c:1638 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1679 #, c-format msgid "Error getting metainfo: %s" msgstr "Nepavyko gauti metainformacijos: %s" -#: ../gconf/gconf-sources.c:1662 +#: ../gconf/gconf-sources.c:1703 #, c-format msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'" msgstr "Raštas „%s“, pažymėtas kaip rakto „%s“ schema, realiai saugo „%s“ tipą" -#: ../gconf/gconf-value.c:261 +#: ../gconf/gconf-value.c:262 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')" msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (sąrašas turi prasidėti „[“ simboliu)" -#: ../gconf/gconf-value.c:274 +#: ../gconf/gconf-value.c:275 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')" msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (sąrašas turi baigtis „]“ simboliu)" -#: ../gconf/gconf-value.c:325 +#: ../gconf/gconf-value.c:326 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)" msgstr "" "Nesuprantama „%s“ reikšmė (papildomi neapsaugoti „]“ simboliai rasti sąrašo " "viduje)" -#: ../gconf/gconf-value.c:356 ../gconf/gconf-value.c:517 +#: ../gconf/gconf-value.c:357 ../gconf/gconf-value.c:518 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)" msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (gale yra papildomų simbolių)" -#: ../gconf/gconf-value.c:403 +#: ../gconf/gconf-value.c:404 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')" msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (pora turi prasidėti „(“ simboliu)" -#: ../gconf/gconf-value.c:416 +#: ../gconf/gconf-value.c:417 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')" msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (pora turi baigtis „)“ simboliu)" -#: ../gconf/gconf-value.c:446 ../gconf/gconf-value.c:532 +#: ../gconf/gconf-value.c:447 ../gconf/gconf-value.c:533 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)" msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (klaidingas elementų skaičius)" -#: ../gconf/gconf-value.c:486 +#: ../gconf/gconf-value.c:487 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)" msgstr "" @@ -1402,11 +1406,11 @@ msgstr "Tikėtasi schemos, sulaukta %s" msgid "CORBA error: %s" msgstr "CORBA klaida: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:302 +#: ../gconf/gconfd.c:301 msgid "Shutdown request received" msgstr "Sulaukta išsijungimo prašymo" -#: ../gconf/gconfd.c:334 +#: ../gconf/gconfd.c:333 msgid "" "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " "directory" @@ -1414,7 +1418,7 @@ msgstr "" "gconfd užprogramuotas su testavimo funkcijomis; pabandykite paleisti gconf." "path iš pradinių šaltinių aplanko" -#: ../gconf/gconfd.c:354 +#: ../gconf/gconfd.c:353 #, c-format msgid "" "No configuration files found. Trying to use the default configuration source " @@ -1426,7 +1430,7 @@ msgstr "" #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. -#: ../gconf/gconfd.c:362 +#: ../gconf/gconfd.c:361 #, c-format msgid "" "No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; " @@ -1435,12 +1439,12 @@ msgstr "" "Šaltinio kelyje nėra konfigūracijos šaltinių, konfigūracija nebus išsaugota; " "redaguokite %s%s" -#: ../gconf/gconfd.c:375 +#: ../gconf/gconfd.c:374 #, c-format msgid "Error loading some configuration sources: %s" msgstr "Klaida įkeliant kai kuriuos konfigūracijos šaltinius: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:387 +#: ../gconf/gconfd.c:386 msgid "" "No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store " "configuration data" @@ -1448,7 +1452,7 @@ msgstr "" "Nepavyko atpažinti jokių pradinių nustatymų adresų, negalima perskaityti " "arba išsaugoti nustatymų" -#: ../gconf/gconfd.c:404 +#: ../gconf/gconfd.c:403 msgid "" "No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to " "save some configuration changes" @@ -1456,43 +1460,32 @@ msgstr "" "Nerasti keičiami nustatymų šaltiniai, gali nepavykti išsaugoti dalies " "nustatymų pakeitimų" -#: ../gconf/gconfd.c:553 +#: ../gconf/gconfd.c:584 #, c-format -msgid "Failed to open %s: %s" -msgstr "Nepavyko atverti %s: %s" +msgid "Could not connect to session bus: %s" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie sesijos magistralės: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:569 +#: ../gconf/gconfd.c:606 #, c-format -msgid "Owner of %s is not the current user" -msgstr "%s savininkas nėra dabartinis naudotojas" +msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s" +msgstr "" +"Nepavyko gauti tarnybos magistralės pavadinimo, nutraukiamas darbas: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:577 +#: ../gconf/gconfd.c:687 #, c-format -msgid "Bad permissions %lo on directory %s" -msgstr "Netinkami teisių nustatymai %lo aplanke %s" +msgid "Could not connect to system bus: %s" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie sisteminės magistralės: %s" -#. openlog() does not copy logname - what total brokenness. -#. So we free it at the end of main() -#: ../gconf/gconfd.c:669 +#: ../gconf/gconfd.c:771 #, c-format msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" msgstr "paleidžiama (versija %s), pid %u vartotojas „%s“" -#: ../gconf/gconfd.c:726 +#: ../gconf/gconfd.c:831 msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" msgstr "Nepavyko gauti objekto aprašymo skirto ConfigServer" -#: ../gconf/gconfd.c:739 -#, c-format -msgid "Failed to create %s: %s" -msgstr "Nepavyko sukurti %s: %s" - -#: ../gconf/gconfd.c:746 -#, c-format -msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it" -msgstr "Aplanke %s yra problemų, gconfd negali jo naudoti" - -#: ../gconf/gconfd.c:778 +#: ../gconf/gconfd.c:860 #, c-format msgid "" "Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %" @@ -1501,39 +1494,34 @@ msgstr "" "Nepavyko įrašyti duomenų į konvejerio failo aprašą %d, todėl klientinė " "programa gali pakibti: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:788 -#, c-format -msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s" -msgstr "Nepavyko gauti demono rezervacijos, nutraukiamas darbas: %s" - -#: ../gconf/gconfd.c:826 +#: ../gconf/gconfd.c:906 #, c-format msgid "Error releasing lockfile: %s" msgstr "Įvyko klaida atlaisvinant užrakinimo failą: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:834 +#: ../gconf/gconfd.c:914 msgid "Exiting" msgstr "Atsijungiama" -#: ../gconf/gconfd.c:859 +#: ../gconf/gconfd.c:932 msgid "SIGHUP received, reloading all databases" msgstr "gautas SIGHUP, perkraunamos visos duomenų bazės" -#: ../gconf/gconfd.c:876 +#: ../gconf/gconfd.c:949 msgid "GConf server is not in use, shutting down." msgstr "GConf serveris nenaudojamas, išsijungiama." -#: ../gconf/gconfd.c:1202 +#: ../gconf/gconfd.c:1275 #, c-format msgid "Error obtaining new value for `%s': %s" msgstr "Įvyko klaida gaunant naują „%s“ reikšmę: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1330 +#: ../gconf/gconfd.c:1419 #, c-format msgid "Returning exception: %s" msgstr "Grąžinama išimtis: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1436 +#: ../gconf/gconfd.c:1525 #, c-format msgid "" "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " @@ -1542,7 +1530,7 @@ msgstr "" "Nepavyko atverti gconfd žurnalo; nepavyks atstatyti besiklausančių proceso " "išjungus gconfd (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:1471 +#: ../gconf/gconfd.c:1560 #, c-format msgid "" "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" @@ -1550,32 +1538,32 @@ msgstr "" "Nepavyko užverti gconfd žurnalo; duomenys gali būti neteisingai išsaugoti (%" "s)" -#: ../gconf/gconfd.c:1533 +#: ../gconf/gconfd.c:1622 #, c-format msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" msgstr "Nepavyko rašymui atverti išsaugotos būsenos failo „%s“: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1547 +#: ../gconf/gconfd.c:1636 #, c-format msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" msgstr "Nepavyko rašyti į išsaugotą būsenos failą „%s“ fd: %d: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1556 +#: ../gconf/gconfd.c:1645 #, c-format msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" msgstr "Nepavyko užverti naujos išsaugotos būsenos failo „%s“: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1570 +#: ../gconf/gconfd.c:1659 #, c-format msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" msgstr "Nepavyko patraukti į šalį senos išsaugotos būsenos failo „%s“: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1580 +#: ../gconf/gconfd.c:1669 #, c-format msgid "Failed to move new saved state file into place: %s" msgstr "Nepavyko perkelti naujos išsaugotos būsenos failo į vietą: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1589 +#: ../gconf/gconfd.c:1678 #, c-format msgid "" "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" @@ -1583,7 +1571,7 @@ msgstr "" "Nepavyko atstatyti originalios išsaugotos būsenos failo, kuri buvo perkelta " "į „%s“: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2068 +#: ../gconf/gconfd.c:2157 #, c-format msgid "" "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" @@ -1591,17 +1579,17 @@ msgstr "" "Nepavyko atstatyti nesiklausančios programos adresu „%s“, nepavyko atpažinti " "duomenų bazės adreso" -#: ../gconf/gconfd.c:2104 +#: ../gconf/gconfd.c:2193 #, c-format msgid "Error reading saved state file: %s" msgstr "Įvyko klaida skaitant išsaugotos būsenos failą: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2154 +#: ../gconf/gconfd.c:2243 #, c-format msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" msgstr "Nepavyko atverti išsaugotos būsenos failo „%s“: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2273 +#: ../gconf/gconfd.c:2362 #, c-format msgid "" "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" @@ -1610,7 +1598,7 @@ msgstr "" "Nepavyko užregistruoti besiklausančios programos gconfd žurnale: jos " "nepavyks įtraukti iš naujo, jei gconfd nutrauks darbą arba atsijungs (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:2278 +#: ../gconf/gconfd.c:2367 #, c-format msgid "" "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" @@ -1620,47 +1608,47 @@ msgstr "" "programa gali būti klaidingai paleista, jei gconfd nutrauks darbą arba " "atsijungs (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:2301 ../gconf/gconfd.c:2475 +#: ../gconf/gconfd.c:2390 ../gconf/gconfd.c:2564 #, c-format msgid "Failed to get IOR for client: %s" msgstr "Nepavyko gauti kliento IOR: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2316 +#: ../gconf/gconfd.c:2405 #, c-format msgid "Failed to open saved state file: %s" msgstr "Nepavyko atverti išsaugotos būsenos failo: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2329 +#: ../gconf/gconfd.c:2418 #, c-format msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" msgstr "Nepavyko įrašyti kliento įtraukimo į išsaugotos būsenos failą: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2337 +#: ../gconf/gconfd.c:2426 #, c-format msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" msgstr "" "Nepavyko nuleisti kliento įtraukimo registravimo į išsaugotos būsenos failą: " "%s" -#: ../gconf/gconfd.c:2436 +#: ../gconf/gconfd.c:2525 msgid "" "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." msgstr "" "Kažkoks klientas pašalino save iš GConf serverio, nors jis nebuvo įtrauktas." -#: ../gconf/gconftool.c:90 +#: ../gconf/gconftool.c:91 msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type." msgstr "Nustatyti rakto reikšmę ir ją išsaugoti. Naudojama kartu su --type." -#: ../gconf/gconftool.c:99 +#: ../gconf/gconftool.c:100 msgid "Print the value of a key to standard output." msgstr "Parodyti rakto reikšmę standartiniame išvedime." -#: ../gconf/gconftool.c:109 +#: ../gconf/gconftool.c:110 msgid "Unset the keys on the command line" msgstr "Atšaukti raktus komandinėje eilutėje" -#: ../gconf/gconftool.c:118 +#: ../gconf/gconftool.c:119 msgid "" "Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the " "command line" @@ -1668,41 +1656,41 @@ msgstr "" "Komandine eilute atšaukti visus raktus esančius esamame arba žemiau " "esančiuose aplankuose" -#: ../gconf/gconftool.c:127 +#: ../gconf/gconftool.c:128 msgid "Print all key/value pairs in a directory." msgstr "Parodyti visas raktų/reikšmių poras, saugomas aplanke." -#: ../gconf/gconftool.c:136 +#: ../gconf/gconftool.c:137 msgid "Print all subdirectories in a directory." msgstr "Parodyti visus aplanke esančius žemesnio lygio aplankus." -#: ../gconf/gconftool.c:145 +#: ../gconf/gconftool.c:146 msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively." msgstr "" "Parodyti visus aplankus ir įrašus, saugomus nurodytame aplanke bei jo " "poaplankiuose." -#: ../gconf/gconftool.c:154 +#: ../gconf/gconftool.c:155 msgid "Search for a key, recursively." msgstr "Ieškoti rakto, rekursyviai." -#: ../gconf/gconftool.c:163 +#: ../gconf/gconftool.c:164 msgid "Get the short doc string for a key" msgstr "Gauti trumpą rakto aprašymą" -#: ../gconf/gconftool.c:172 +#: ../gconf/gconftool.c:173 msgid "Get the long doc string for a key" msgstr "Gauti išsamų rakto aprašymą" -#: ../gconf/gconftool.c:181 +#: ../gconf/gconftool.c:182 msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not." msgstr "Grąžinti 0, jei aplankas yra, 2 – jei jo nėra." -#: ../gconf/gconftool.c:190 +#: ../gconf/gconftool.c:191 msgid "Ignore schema defaults when reading values." msgstr "Reikšmių skaitymo metu ignoruoti schemų įprastas reikšmes." -#: ../gconf/gconftool.c:205 +#: ../gconf/gconftool.c:206 msgid "" "Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, " "recursively." @@ -1710,7 +1698,7 @@ msgstr "" "Išvesti į standartinę išvestį visų įrašų, saugomų dabartiniame aplanke bei " "žemiau esančiuose aplankuose, XML aprašus." -#: ../gconf/gconftool.c:214 +#: ../gconf/gconftool.c:215 msgid "" "Load from the specified file an XML description of values and set them " "relative to a directory." @@ -1718,23 +1706,23 @@ msgstr "" "Įkelti iš nurodyto failo XML reikšmių aprašymą ir nustatyti jas nurodytame " "aplanke." -#: ../gconf/gconftool.c:223 +#: ../gconf/gconftool.c:224 msgid "Unload a set of values described in an XML file." msgstr "Iškelti reikšmių, aprašytų XML faile, rinkinį." -#: ../gconf/gconftool.c:238 +#: ../gconf/gconftool.c:239 msgid "Get the name of the default source" msgstr "Gauti standartinio duomenų šaltinio vardą" -#: ../gconf/gconftool.c:247 +#: ../gconf/gconftool.c:248 msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON." msgstr "Sustabdyti gconfd. NENAUDOKITE ŠIOS PARINKTIES BE RIMTOS PRIEŽASTIES." -#: ../gconf/gconftool.c:256 +#: ../gconf/gconftool.c:257 msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not." msgstr "Grąžinti 0, jei gconfd yra paleistas, 2 jei nepaleistas." -#: ../gconf/gconftool.c:265 +#: ../gconf/gconftool.c:266 msgid "" "Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically " "when needed.)" @@ -1742,7 +1730,7 @@ msgstr "" "Paleisti nustatymų serverį (gconfd). (Paprastai įvyksta automatiškai, kai to " "prireikia.)" -#: ../gconf/gconftool.c:280 +#: ../gconf/gconftool.c:281 msgid "" "Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema " "describes. Unique abbreviations OK." @@ -1750,24 +1738,24 @@ msgstr "" "Nurodyti nustatomos reišmės tipą arba aprašomos schemos reikšmės tipą. Tinka " "ir unikalūs sutrumpinimai." -#: ../gconf/gconftool.c:281 +#: ../gconf/gconftool.c:282 msgid "int|bool|float|string|list|pair" msgstr "sveik|log|slank|seka|sąr|pora" -#: ../gconf/gconftool.c:289 +#: ../gconf/gconftool.c:290 msgid "Print the data type of a key to standard output." msgstr "Parodyti rakto duomenų tipą standartiniame išvedime." -#: ../gconf/gconftool.c:298 +#: ../gconf/gconftool.c:299 msgid "Get the number of elements in a list key." msgstr "Gauti sąrašo rakto elementų skaičių." -#: ../gconf/gconftool.c:307 +#: ../gconf/gconftool.c:308 msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed." msgstr "" "Gauti nurodytą elementą iš sąrašo rakto, su skaitine eiliškumo reikšme." -#: ../gconf/gconftool.c:316 +#: ../gconf/gconftool.c:317 msgid "" "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." @@ -1775,11 +1763,11 @@ msgstr "" "Nurodyti nustatomos sąrašo reikšmės tipą arba aprašomos schemos reikšmės " "tipą. Tinka ir unikalūs sutrumpinimai." -#: ../gconf/gconftool.c:317 ../gconf/gconftool.c:326 ../gconf/gconftool.c:335 +#: ../gconf/gconftool.c:318 ../gconf/gconftool.c:327 ../gconf/gconftool.c:336 msgid "int|bool|float|string" msgstr "sveik|log|slank|seka" -#: ../gconf/gconftool.c:325 +#: ../gconf/gconftool.c:326 msgid "" "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." @@ -1787,7 +1775,7 @@ msgstr "" "Nurodyti nustatomos car poros reikšmės tipą arba aprašomos schemos reikšmės " "tipą. Tinka ir unikalūs sutrumpinimai." -#: ../gconf/gconftool.c:334 +#: ../gconf/gconftool.c:335 msgid "" "Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." @@ -1795,23 +1783,23 @@ msgstr "" "Nurodyti nustatomos cdr poros reikšmės tipą arba aprašomos schemos reikšmės " "tipą. Tinka ir unikalūs sutrumpinimai." -#: ../gconf/gconftool.c:349 +#: ../gconf/gconftool.c:350 msgid "Specify a schema file to be installed" msgstr "Nurodyti įdiegiamos schemos failą" -#: ../gconf/gconftool.c:350 +#: ../gconf/gconftool.c:351 msgid "FILENAME" msgstr "FAILO VARDAS" -#: ../gconf/gconftool.c:358 +#: ../gconf/gconftool.c:359 msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path" msgstr "Nurodyti konfigūracijos šaltinį naudotiną vietoje numatytojo kelio" -#: ../gconf/gconftool.c:359 +#: ../gconf/gconftool.c:360 msgid "SOURCE" msgstr "ŠALTINIS" -#: ../gconf/gconftool.c:367 +#: ../gconf/gconftool.c:368 msgid "" "Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that " "gconfd is not running." @@ -1819,7 +1807,7 @@ msgstr "" "Pasiekti konfigūracijos duomenų bazę tiesiogiai, aplenkiant serverį. Tuo " "metu gconfd turi būti nepaleistas." -#: ../gconf/gconftool.c:376 +#: ../gconf/gconftool.c:377 msgid "" "Properly installs schema files on the command line into the database. " "Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment " @@ -1830,7 +1818,7 @@ msgstr "" "GCONF_CONFIG_SOURCE aplinkos kintamasis turi būti nustatytas į netipinį " "nustatymų šaltinį arba turėti tuščią simbolių seką." -#: ../gconf/gconftool.c:385 +#: ../gconf/gconftool.c:386 msgid "" "Properly uninstalls schema files on the command line from the database. " "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " @@ -1840,7 +1828,7 @@ msgstr "" "GCONF_CONFIG_SOURCE aplinkos kintamasis turi būti nustatytas į netipinį " "nustatymų šaltinį arba turėti tuščią simbolių seką." -#: ../gconf/gconftool.c:400 +#: ../gconf/gconftool.c:401 msgid "" "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of " "different types for keys on the command line." @@ -1848,7 +1836,7 @@ msgstr "" "Agresyviai patikrinti programą komandinėje eilutėje nustatant bei atšaukiant " "daug skirtingų tipų raktų reikšmių." -#: ../gconf/gconftool.c:409 +#: ../gconf/gconftool.c:410 msgid "" "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside " "the directories on the command line." @@ -1856,7 +1844,7 @@ msgstr "" "Agresyviai patikrinti programą komandinėje eilutėje nustatant bei atšaukiant " "daug skirtingų tipų raktų saugomų aplankuose." -#: ../gconf/gconftool.c:424 +#: ../gconf/gconftool.c:425 msgid "" "Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --" "type." @@ -1864,139 +1852,139 @@ msgstr "" "Nustatyti schemą ir ją išsaugoti. Naudojama kartu su --short-desc, --long-" "desc, --owner ir --type." -#: ../gconf/gconftool.c:433 +#: ../gconf/gconftool.c:434 msgid "Specify a short half-line description to go in a schema." msgstr "Nurodyti trumpą pusės eilutės aprašymą, išsaugomą schemoje." -#: ../gconf/gconftool.c:434 ../gconf/gconftool.c:443 +#: ../gconf/gconftool.c:435 ../gconf/gconftool.c:444 msgid "DESCRIPTION" msgstr "APRAŠYMAS" -#: ../gconf/gconftool.c:442 +#: ../gconf/gconftool.c:443 msgid "Specify a several-line description to go in a schema." msgstr "Nurodyti ilgą kelių eilučių aprašymą, išsaugomą schemoje." -#: ../gconf/gconftool.c:451 +#: ../gconf/gconftool.c:452 msgid "Specify the owner of a schema" msgstr "Nurodyti schemos savininką" -#: ../gconf/gconftool.c:452 +#: ../gconf/gconftool.c:453 msgid "OWNER" msgstr "SAVININKAS" -#: ../gconf/gconftool.c:460 +#: ../gconf/gconftool.c:461 msgid "Get the name of the schema applied to this key" msgstr "Gauti schemos, pritaikytos šiam raktui, vardą" -#: ../gconf/gconftool.c:469 +#: ../gconf/gconftool.c:470 msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to" msgstr "Nurodyti schemos vardą ir raktą, kuriam reikia pritaikyti tą schemą" -#: ../gconf/gconftool.c:478 +#: ../gconf/gconftool.c:479 msgid "Remove any schema name applied to the given keys" msgstr "Pašalinti bet kokius schemų vardus pritaikytus nurodytiems raktams" -#: ../gconf/gconftool.c:493 +#: ../gconf/gconftool.c:494 msgid "Print version" msgstr "Išvesti versijos numerį" -#: ../gconf/gconftool.c:502 +#: ../gconf/gconftool.c:503 msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]" msgstr "[FAILAS...]|[RAKTAS...]|[APLANKAS...]" -#: ../gconf/gconftool.c:562 +#: ../gconf/gconftool.c:563 msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration" msgstr "- Įrankis GConf konfigūracijos keitimui" -#: ../gconf/gconftool.c:567 +#: ../gconf/gconftool.c:568 msgid "Client options:" msgstr "Kliento parinktys:" -#: ../gconf/gconftool.c:567 +#: ../gconf/gconftool.c:568 msgid "Show client options" msgstr "Rodyti kliento parinktis" -#: ../gconf/gconftool.c:572 +#: ../gconf/gconftool.c:573 msgid "Key type options:" msgstr "Rakto tipo parinktys:" -#: ../gconf/gconftool.c:572 +#: ../gconf/gconftool.c:573 msgid "Show key type options" msgstr "Rodyti rakto tipo parinktis" -#: ../gconf/gconftool.c:577 +#: ../gconf/gconftool.c:578 msgid "Load/Save options:" msgstr "Įkėlimo/išsaugojimo parinktys:" -#: ../gconf/gconftool.c:577 +#: ../gconf/gconftool.c:578 msgid "Show load/save options" msgstr "Rodyti įkėlimo/išsaugojimo parinktis" -#: ../gconf/gconftool.c:582 +#: ../gconf/gconftool.c:583 msgid "Server options:" msgstr "Serverio parinktys:" -#: ../gconf/gconftool.c:582 +#: ../gconf/gconftool.c:583 msgid "Show server options" msgstr "Rodyti serverio parinktis" -#: ../gconf/gconftool.c:587 +#: ../gconf/gconftool.c:588 msgid "Installation options:" msgstr "Įdiegimo parinktys:" -#: ../gconf/gconftool.c:587 +#: ../gconf/gconftool.c:588 msgid "Show installation options" msgstr "Rodyti įdiegimo parinktis" -#: ../gconf/gconftool.c:592 +#: ../gconf/gconftool.c:593 msgid "Test options:" msgstr "Testavimo parinktys:" -#: ../gconf/gconftool.c:592 +#: ../gconf/gconftool.c:593 msgid "Show test options" msgstr "Rodyti testavimo parinktis" -#: ../gconf/gconftool.c:597 +#: ../gconf/gconftool.c:598 msgid "Schema options:" msgstr "Schemos parinktys:" -#: ../gconf/gconftool.c:597 +#: ../gconf/gconftool.c:598 msgid "Show schema options" msgstr "Rodyti schemos parinktis" -#: ../gconf/gconftool.c:606 +#: ../gconf/gconftool.c:607 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Paleiskite „%s --help“, norėdami pamatyti komandų eilutės parinkčių sąrašą.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:634 +#: ../gconf/gconftool.c:635 #, c-format msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n" msgstr "Negalima tuo pat metu gauti reikšmes ir jas keisti\n" -#: ../gconf/gconftool.c:644 +#: ../gconf/gconftool.c:645 #, c-format msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n" msgstr "Negalima tuo pat metu nustatyti reikšmes ir jas gauti ar atšaukti\n" -#: ../gconf/gconftool.c:651 +#: ../gconf/gconftool.c:652 #, c-format msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n" msgstr "" "Negalima tuo pat metu gauti tipo informacijos bei ja nustatyti ar atšaukti\n" -#: ../gconf/gconftool.c:662 +#: ../gconf/gconftool.c:663 #, c-format msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n" msgstr "Negalima naudoti --all-entries rakto kartu su --get ar --set\n" -#: ../gconf/gconftool.c:673 +#: ../gconf/gconftool.c:674 #, c-format msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n" msgstr "Negalima naudoti --all-dirs rakto kartu su --get ar --set\n" -#: ../gconf/gconftool.c:687 +#: ../gconf/gconftool.c:688 #, c-format msgid "" "--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-" @@ -2005,7 +1993,7 @@ msgstr "" "--recursive-list neturėtų būti naudojamas kartu su --get, --set, --unset, --" "all-entries, --all-dirs arba --search-key\n" -#: ../gconf/gconftool.c:701 +#: ../gconf/gconftool.c:702 #, c-format msgid "" "--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --" @@ -2014,17 +2002,17 @@ msgstr "" "--set_schema neturėtų būti naudojama kartu su --get, --set, --unset, --all-" "entries, --all-dirs arba --search-key\n" -#: ../gconf/gconftool.c:707 +#: ../gconf/gconftool.c:708 #, c-format msgid "Value type is only relevant when setting a value\n" msgstr "Reikšmės tipas naudojamas tik nustatant reikšmę\n" -#: ../gconf/gconftool.c:713 +#: ../gconf/gconftool.c:714 #, c-format msgid "Must specify a type when setting a value\n" msgstr "Nustatydami reikšmę turite nurodyti jos tipą\n" -#: ../gconf/gconftool.c:721 +#: ../gconf/gconftool.c:722 #, c-format msgid "" "--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, " @@ -2033,14 +2021,14 @@ msgstr "" "--ignore-schema-defaults turi įtakos tik tada kai naudojamas su --get, --all-" "entries, --dump, --recursive-list, --get-list-size arba --get-list-element\n" -#: ../gconf/gconftool.c:733 ../gconf/gconftool.c:746 ../gconf/gconftool.c:759 -#: ../gconf/gconftool.c:773 ../gconf/gconftool.c:786 ../gconf/gconftool.c:799 -#: ../gconf/gconftool.c:813 +#: ../gconf/gconftool.c:734 ../gconf/gconftool.c:747 ../gconf/gconftool.c:760 +#: ../gconf/gconftool.c:774 ../gconf/gconftool.c:787 ../gconf/gconftool.c:800 +#: ../gconf/gconftool.c:814 #, c-format msgid "%s option must be used by itself.\n" msgstr "%s raktas nenaudojamas be kitų raktų.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:822 +#: ../gconf/gconftool.c:823 #, c-format msgid "" "You must specify a configuration source with --config-source when using --" @@ -2049,19 +2037,19 @@ msgstr "" "Naudodami --direct turite nurodyti nustatymų šaltinį su --config-source " "raktu\n" -#: ../gconf/gconftool.c:828 +#: ../gconf/gconftool.c:829 #, c-format msgid "Failed to init GConf: %s\n" msgstr "Nepavyko paleisti GConf: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:856 +#: ../gconf/gconftool.c:857 #, c-format msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" msgstr "" "Nustatytas GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL kintamasis, schemos " "neįdiegiamos\n" -#: ../gconf/gconftool.c:863 +#: ../gconf/gconftool.c:864 #, c-format msgid "" "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" @@ -2069,451 +2057,451 @@ msgstr "" "Nustatytas GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL kintamasis, schemos " "nepašalinamos\n" -#: ../gconf/gconftool.c:876 +#: ../gconf/gconftool.c:877 #, c-format msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" msgstr "Turite nustatyti GCONF_CONFIG_SOURCE aplinkos kintamąjį\n" -#: ../gconf/gconftool.c:911 +#: ../gconf/gconftool.c:932 #, c-format msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" msgstr "Nepavyko pasiekti nustatymų šaltinio(ų): %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1198 +#: ../gconf/gconftool.c:1219 #, c-format msgid "Shutdown error: %s\n" msgstr "Darbo pabaigos klaida: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1241 +#: ../gconf/gconftool.c:1262 #, c-format msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" msgstr "Turite nurodyti vieną ar kelius aplankus rekursiniam išvedimui.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1272 ../gconf/gconftool.c:1433 -#: ../gconf/gconftool.c:1699 +#: ../gconf/gconftool.c:1293 ../gconf/gconftool.c:1454 +#: ../gconf/gconftool.c:1720 #, c-format msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n" msgstr "Nepavyko išvesti įrašų saugomų tarp „%s“: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1292 ../gconf/gconftool.c:1452 +#: ../gconf/gconftool.c:1313 ../gconf/gconftool.c:1473 msgid "(no value set)" msgstr "(reikšmė nenustatyta)" -#: ../gconf/gconftool.c:1342 +#: ../gconf/gconftool.c:1363 #, c-format msgid "Must specify a key pattern to search for.\n" msgstr "Turite nurodyti ieškotino rakto šabloną.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1391 +#: ../gconf/gconftool.c:1412 #, c-format msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" msgstr "Turite nurodyti išvedamą aplanką ar aplankus.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1758 +#: ../gconf/gconftool.c:1779 #, c-format msgid "Failed to spawn the configuration server (gconfd): %s\n" msgstr "Nepavyko paleisti nustatymų serverio (gconfd): %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1787 +#: ../gconf/gconftool.c:1808 #, c-format msgid "Must specify a key or keys to get\n" msgstr "Turite nurodyti gautiną raktą ar raktus\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1822 +#: ../gconf/gconftool.c:1843 #, c-format msgid "Type: %s\n" msgstr "Tipas: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1823 +#: ../gconf/gconftool.c:1844 #, c-format msgid "List Type: %s\n" msgstr "Sąrašo tipas: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1824 +#: ../gconf/gconftool.c:1845 #, c-format msgid "Car Type: %s\n" msgstr "Car tipas: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1825 +#: ../gconf/gconftool.c:1846 #, c-format msgid "Cdr Type: %s\n" msgstr "Cdr tipas: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1830 +#: ../gconf/gconftool.c:1851 #, c-format msgid "Default Value: %s\n" msgstr "Standartinė reikšmė: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1830 ../gconf/gconftool.c:1832 -#: ../gconf/gconftool.c:1833 ../gconf/gconftool.c:1834 +#: ../gconf/gconftool.c:1851 ../gconf/gconftool.c:1853 +#: ../gconf/gconftool.c:1854 ../gconf/gconftool.c:1855 msgid "Unset" msgstr "Atšaukti" -#: ../gconf/gconftool.c:1832 +#: ../gconf/gconftool.c:1853 #, c-format msgid "Owner: %s\n" msgstr "Savininkas: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1833 +#: ../gconf/gconftool.c:1854 #, c-format msgid "Short Desc: %s\n" msgstr "Trumpas aprašas: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1834 +#: ../gconf/gconftool.c:1855 #, c-format msgid "Long Desc: %s\n" msgstr "Ilgas aprašas: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1843 ../gconf/gconftool.c:2067 -#: ../gconf/gconftool.c:2101 ../gconf/gconftool.c:2146 -#: ../gconf/gconftool.c:2291 +#: ../gconf/gconftool.c:1864 ../gconf/gconftool.c:2088 +#: ../gconf/gconftool.c:2122 ../gconf/gconftool.c:2167 +#: ../gconf/gconftool.c:2312 #, c-format msgid "No value set for `%s'\n" msgstr "„%s“ reikšmė nenustatyta\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1847 ../gconf/gconftool.c:2071 -#: ../gconf/gconftool.c:2105 ../gconf/gconftool.c:2150 -#: ../gconf/gconftool.c:2295 +#: ../gconf/gconftool.c:1868 ../gconf/gconftool.c:2092 +#: ../gconf/gconftool.c:2126 ../gconf/gconftool.c:2171 +#: ../gconf/gconftool.c:2316 #, c-format msgid "Failed to get value for `%s': %s\n" msgstr "Nepavyko gauti „%s“ reikšmės: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1890 ../gconf/gconftool.c:1902 +#: ../gconf/gconftool.c:1911 ../gconf/gconftool.c:1923 #, c-format msgid "Don't understand type `%s'\n" msgstr "Nesuprantamas „%s“ tipas\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1914 +#: ../gconf/gconftool.c:1935 #, c-format msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n" msgstr "Parametruose turite nurodyti alternativias raktų/reikšmių vertes\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1934 +#: ../gconf/gconftool.c:1955 #, c-format msgid "No value to set for key: `%s'\n" msgstr "Nenustatyta rakto „%s“ reikšmė\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1962 +#: ../gconf/gconftool.c:1983 #, c-format msgid "Cannot set schema as value\n" msgstr "Negalima naudoti schemos vardo kaip reikšmės\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1972 +#: ../gconf/gconftool.c:1993 #, c-format msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n" msgstr "Nustatydami sąrašą privalote nurodyti primityvų sąrašo tipą\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1986 +#: ../gconf/gconftool.c:2007 #, c-format msgid "" "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" msgstr "Nustatydami porą privalote nurodyti primityvius car ir cdr tipus\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2001 +#: ../gconf/gconftool.c:2022 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Klaida: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2014 ../gconf/gconftool.c:3046 +#: ../gconf/gconftool.c:2035 ../gconf/gconftool.c:3067 #, c-format msgid "Error setting value: %s\n" msgstr "Klaida nustatant reikšmę: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2032 +#: ../gconf/gconftool.c:2053 #, c-format msgid "Error syncing: %s\n" msgstr "Klaida sinchronizuojant: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2047 +#: ../gconf/gconftool.c:2068 #, c-format msgid "Must specify a key or keys to get type\n" msgstr "Norėdami gauti tipą, turite nurodyti raktą ar raktus\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2091 +#: ../gconf/gconftool.c:2112 #, c-format msgid "Must specify a key to lookup size of.\n" msgstr "Turite nurodyti raktą, kurio dydį norite gauti.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2116 ../gconf/gconftool.c:2161 +#: ../gconf/gconftool.c:2137 ../gconf/gconftool.c:2182 #, c-format msgid "Key %s is not a list.\n" msgstr "Raktas %s nėra sąrašas.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2136 +#: ../gconf/gconftool.c:2157 #, c-format msgid "Must specify a key from which to get list element.\n" msgstr "Turite nurodyti raktą, iš kurio reikia gauti sąrašo elementą.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2167 +#: ../gconf/gconftool.c:2188 #, c-format msgid "Must specify list index.\n" msgstr "Turite nurodyti sąrašo indeksą.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2174 +#: ../gconf/gconftool.c:2195 #, c-format msgid "List index must be non-negative.\n" msgstr "Sąrašo indeksas negali būti neigiamas.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2183 +#: ../gconf/gconftool.c:2204 #, c-format msgid "List index is out of bounds.\n" msgstr "Sąrašo indeksas viršija galimas ribas.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2209 +#: ../gconf/gconftool.c:2230 #, c-format msgid "Must specify a key or keys on the command line\n" msgstr "Komandinėje eilutėje turite nurodyti raktą ar raktus\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2229 +#: ../gconf/gconftool.c:2250 #, c-format msgid "No schema known for `%s'\n" msgstr "Nežinoma „%s“ schema\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2262 +#: ../gconf/gconftool.c:2283 #, c-format msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n" msgstr "Schemoje nesaugoja aprašymo seka susieta su „%s“\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2267 +#: ../gconf/gconftool.c:2288 #, c-format msgid "Error getting schema at '%s': %s\n" msgstr "Klaida gaunat schemą skirtą „%s“: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2274 +#: ../gconf/gconftool.c:2295 #, c-format msgid "No schema stored at '%s'\n" msgstr "Schema nesaugoma tarp „%s“\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2277 +#: ../gconf/gconftool.c:2298 #, c-format msgid "Value at '%s' is not a schema\n" msgstr "„%s“ reikšmė nėra schema\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2333 +#: ../gconf/gconftool.c:2354 #, c-format msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n" msgstr "Turite nurodyti schemą ir nustatomo rakto vardą\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2340 +#: ../gconf/gconftool.c:2361 #, c-format msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n" msgstr "Įvyko klaida susiejant schemos vardą „%s“ su rakto vardu „%s“: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2358 +#: ../gconf/gconftool.c:2379 #, c-format msgid "Must specify keys to unapply schema from\n" msgstr "Turite nurodyti raktus, kuriems reikia atšaukti schemos nustatymus\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2368 +#: ../gconf/gconftool.c:2389 #, c-format msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n" msgstr "Įvyko klaida šalinant schemos vardą iš „%s“: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2393 +#: ../gconf/gconftool.c:2414 #, c-format msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n" msgstr "Raktas (schemos vardas) yra vienintelis galimas parametras\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2435 +#: ../gconf/gconftool.c:2456 #, c-format msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "" "Sąrašo tipas turi būti primityvaus tipo: string, int, float arba bool\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2455 +#: ../gconf/gconftool.c:2476 #, c-format msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "" "Poros car tipas turi būti primityvus: sąrašas, sveikas, slankus arba " "loginis\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2475 +#: ../gconf/gconftool.c:2496 #, c-format msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "Poros cdr tipas turi būti primityvus: string, int, float arba bool\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2490 +#: ../gconf/gconftool.c:2511 #, c-format msgid "Error setting value: %s" msgstr "Įvyko klaida nustatant reikšmę: %s" -#: ../gconf/gconftool.c:2504 +#: ../gconf/gconftool.c:2525 #, c-format msgid "Error syncing: %s" msgstr "Įvyko klaida sinchronizuojant: %s" -#: ../gconf/gconftool.c:2519 +#: ../gconf/gconftool.c:2540 #, c-format msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n" msgstr "" "Turite nurodyti vieną ar kelis aplankus, iš kurių reikia gauti raktų/" "reikšmių poras.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2533 +#: ../gconf/gconftool.c:2554 #, c-format msgid "Must specify one or more keys to unset.\n" msgstr "Turite nurodyti viena ar kelis raktus, kuriuos reikia atšaukti.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2544 +#: ../gconf/gconftool.c:2565 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s\n" msgstr "Klaida atšaukiant „%s“: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2564 +#: ../gconf/gconftool.c:2585 #, c-format msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n" msgstr "Turite nurodyti vieną ar kelis raktus, rekursyviam atšaukimui.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2578 +#: ../gconf/gconftool.c:2599 #, c-format msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" msgstr "Nesekmė rekursyvaus „%s“ atšaukimo metu: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2598 +#: ../gconf/gconftool.c:2619 #, c-format msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n" msgstr "" "Turite nurodyti vieną ar kelis aplankus, iš kurių reikia gauti žemesnių " "aplankų sąrašą.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2632 +#: ../gconf/gconftool.c:2653 #, c-format msgid "Error listing dirs: %s\n" msgstr "Įvyko klaida gaunant aplankų sąrašą: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2768 +#: ../gconf/gconftool.c:2789 #, c-format msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n" msgstr "DĖMESIO: tarp <pair> turite nurodyti tiek <car> tiek <cdr> elementus\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2795 +#: ../gconf/gconftool.c:2816 #, c-format msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n" msgstr "DĖMESIO: nurodytas schemos raktas (%s) su <value> - ignoruojama\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2828 +#: ../gconf/gconftool.c:2849 #, c-format msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n" msgstr "DĖMESIO: žemiau <value> turi būti antrinis elementas\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2834 +#: ../gconf/gconftool.c:2855 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood\n" msgstr "DĖMESIO: elementas <%s> neatpažintas\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2852 +#: ../gconf/gconftool.c:2873 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n" msgstr "DĖMESIO: Nepavyko apdoroti sveiko skaičiaus reikšmės „%s“\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2873 +#: ../gconf/gconftool.c:2894 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n" msgstr "DĖMESIO: Nepavyko apdoroti slankaus kablelio reikšmės „%s“\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2895 +#: ../gconf/gconftool.c:2916 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n" msgstr "DĖMESIO: Nepavyko apdoroti sekos reikšmės „%s“\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2916 +#: ../gconf/gconftool.c:2937 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n" msgstr "DĖMESIO: Nepavyko apdoroti loginės reikšmės „%s“\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3025 ../gconf/gconftool.c:3567 +#: ../gconf/gconftool.c:3046 ../gconf/gconftool.c:3588 #, c-format msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" msgstr "DĖMESIO: Nepavyko susieti schemos „%s“ su raktu „%s“: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3140 +#: ../gconf/gconftool.c:3161 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n" msgstr "DĖMESIO: klaidingas arba trūkstamas schemos tipas (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3149 +#: ../gconf/gconftool.c:3170 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n" msgstr "DĖMESIO: klaidingas arba trūkstamas schemos sąrašo tipas (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3160 ../gconf/gconftool.c:3190 -#: ../gconf/gconftool.c:3219 +#: ../gconf/gconftool.c:3181 ../gconf/gconftool.c:3211 +#: ../gconf/gconftool.c:3240 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" msgstr "DĖMESIO: Nepavyko apdoroti standartinės reikšmės „%s“ schemoje (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3178 +#: ../gconf/gconftool.c:3199 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n" msgstr "DĖMESIO: klaidingas arba trūkstamas schemos (%s) car ar cdr tipas\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3203 +#: ../gconf/gconftool.c:3224 #, c-format msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" msgstr "DĖMESIO: schemai negalima nustatyti standartinės reikšmės\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3232 +#: ../gconf/gconftool.c:3253 #, c-format msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n" msgstr "DĖMESIO: gconftool vidinė klaida, nežinomas GConfValueType\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3280 ../gconf/gconftool.c:3301 -#: ../gconf/gconftool.c:3322 ../gconf/gconftool.c:3343 +#: ../gconf/gconftool.c:3301 ../gconf/gconftool.c:3322 +#: ../gconf/gconftool.c:3343 ../gconf/gconftool.c:3364 #, c-format msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n" msgstr "DĖMESIO: nepavyko apdoroti tipo vardu „%s“\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3297 +#: ../gconf/gconftool.c:3318 #, c-format msgid "" "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" "DĖMESIO: sąrašo tipas gali būti tik int, float, string ar bool, o ne „%s“\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3318 +#: ../gconf/gconftool.c:3339 #, c-format msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" "DĖMESIO: car_type gali būti tik int, float, string arba bool, o ne „%s“\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3339 +#: ../gconf/gconftool.c:3360 #, c-format msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" "DĖMESIO: cdr_type gali būti tik int, float, string arba bool, o ne „%s“\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3379 +#: ../gconf/gconftool.c:3400 #, c-format msgid "WARNING: empty <applyto> node" msgstr "DĖMESIO: tuščias <applyto> elementas" -#: ../gconf/gconftool.c:3382 ../gconf/gconftool.c:3640 +#: ../gconf/gconftool.c:3403 ../gconf/gconftool.c:3661 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n" msgstr "DĖMESIO: elementas <%s> nesuprantamas žemiau <schema>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3393 +#: ../gconf/gconftool.c:3414 #, c-format msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n" msgstr "DĖMESIO: nenurodytas schemos sąrašo tipas <list_type>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3399 +#: ../gconf/gconftool.c:3420 #, c-format msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n" msgstr "DĖMESIO: nenurodytas schemos poros tipas <car_type>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3405 +#: ../gconf/gconftool.c:3426 #, c-format msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n" msgstr "DĖMESIO: nenurodytas schemos poros tipas <cdr_type>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3434 +#: ../gconf/gconftool.c:3455 #, c-format msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" msgstr "" "DĖMESIO: <locale> elementas neturi „name=„locale““ požymio, ignoruojama\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3440 +#: ../gconf/gconftool.c:3461 #, c-format msgid "" "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" @@ -2521,89 +2509,89 @@ msgstr "" "DĖMESIO: keli lokalės „%s“ <locale> elementai, ignoruojami visi, išskyrus " "pirmąjį\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3538 +#: ../gconf/gconftool.c:3559 #, c-format msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n" msgstr "DĖMESIO: Klaidingas elementas <%s> tarp <locale> elemento\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3575 +#: ../gconf/gconftool.c:3596 #, c-format msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" msgstr "Prie rakto „%2$s“ prijungta schema „%1$s“\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3649 +#: ../gconf/gconftool.c:3670 #, c-format msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n" msgstr "Elemente <schema> turi būti bent vienas <locale> įrašas\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3684 +#: ../gconf/gconftool.c:3705 #, c-format msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n" msgstr "DĖMESIO: įvyko klaida įdiegiant schemą „%s“, skirtą lokalei „%s“: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3692 +#: ../gconf/gconftool.c:3713 #, c-format msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n" msgstr "Įdiegta schema „%s“, skirta lokalei „%s“\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3702 +#: ../gconf/gconftool.c:3723 #, c-format msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n" msgstr "DĖMESIO: nepavyko pašalinti schemos „%s“, skirtos lokalei „%s“: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3710 +#: ../gconf/gconftool.c:3731 #, c-format msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n" msgstr "Pašalinta schema „%s“, skirta lokalei „%s“\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3748 +#: ../gconf/gconftool.c:3769 #, c-format msgid "WARNING: no key specified for schema\n" msgstr "DĖMESIO: nenurodytas joks schemos raktas\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3789 +#: ../gconf/gconftool.c:3810 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n" msgstr "DĖMESIO: elementas <%s> nesuprantamas žemiau elemento <%s>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3821 +#: ../gconf/gconftool.c:3842 #, c-format msgid "Failed to open `%s': %s\n" msgstr "Nepavyko atverti „%s“: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3828 +#: ../gconf/gconftool.c:3849 #, c-format msgid "Document `%s' is empty?\n" msgstr "Dokumentas „%s“ yra tuščias?\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3840 +#: ../gconf/gconftool.c:3861 #, c-format msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n" msgstr "" "Dokumentas „%s“ turi klaidingą šakninio elemento tipą (<%s>, nors turėtų " "būti <%s>)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3853 +#: ../gconf/gconftool.c:3874 #, c-format msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n" msgstr "Dokumentas „%s“ neturi pagrindinio elemento <%s>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3867 +#: ../gconf/gconftool.c:3888 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n" msgstr "DĖMESIO: elementas <%s> nesuprantamas žemiau <%s>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3888 +#: ../gconf/gconftool.c:3909 #, c-format msgid "Error syncing configuration data: %s" msgstr "Klaida sinchronizuojant nustatymus: %s" -#: ../gconf/gconftool.c:3904 +#: ../gconf/gconftool.c:3925 #, c-format msgid "Must specify some schema files to install\n" msgstr "Turite nurodyti įdiegtinus schemų failus\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3932 +#: ../gconf/gconftool.c:3953 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2612,17 +2600,17 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3952 +#: ../gconf/gconftool.c:3973 #, c-format msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n" msgstr "Nepavyko atšaukti tikrinamo rakto %s: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4078 +#: ../gconf/gconftool.c:4099 #, c-format msgid "Must specify some keys to break\n" msgstr "Turite nurodyti nulaužtinus raktus\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4084 +#: ../gconf/gconftool.c:4105 #, c-format msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for key:\n" @@ -2631,12 +2619,12 @@ msgstr "" "Bandoma nulaužti Jūsų programą nustatant netinkamas reikšmes raktui:\n" " %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4102 +#: ../gconf/gconftool.c:4123 #, c-format msgid "Must specify some directories to break\n" msgstr "Turite nurodyti nulaužtinus aplankus\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4121 +#: ../gconf/gconftool.c:4142 #, c-format msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for keys in " @@ -2645,3 +2633,40 @@ msgid "" msgstr "" "Bandoma nulaužti jūsų programą nustatant netinkamas raktų reikšmes aplanke:\n" " %s\n" + +#~ msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" +#~ msgstr "Nepavyko atverti IOR failo „%s“, gconfd nerastas: %s" + +#~ msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "gconftool ar kitas ne gconfd tipo procesas turi blokavimo failą „%s“" + +#~ msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n" +#~ msgstr "Nepavyko atsieti rezervavimo failo %s: %s\n" + +#~ msgid "Failed to stat %s: %s" +#~ msgstr "Nepavyko pasiekti %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nepavyko sukurti tunelio skirto duomenų keitimuisi su paleistu gconf " +#~ "demonu: %s\n" + +#~ msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" +#~ msgstr "Nepavyko paleisti nustatymų serverio: %s\n" + +#~ msgid "Failed to open %s: %s" +#~ msgstr "Nepavyko atverti %s: %s" + +#~ msgid "Owner of %s is not the current user" +#~ msgstr "%s savininkas nėra dabartinis naudotojas" + +#~ msgid "Bad permissions %lo on directory %s" +#~ msgstr "Netinkami teisių nustatymai %lo aplanke %s" + +#~ msgid "Failed to create %s: %s" +#~ msgstr "Nepavyko sukurti %s: %s" + +#~ msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it" +#~ msgstr "Aplanke %s yra problemų, gconfd negali jo naudoti" |