summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>2008-08-25 00:27:08 +0000
committerGintautas Miliauskas <gintas@src.gnome.org>2008-08-25 00:27:08 +0000
commitfc132d8039ba722e288af4c6fd8bc7e78a5d08e1 (patch)
tree3e45953eca2aa3f0539046c27e302ed75ea670f7
parent48e016909542078ed67676108c0bd716c03c3fd1 (diff)
downloadgconf-fc132d8039ba722e288af4c6fd8bc7e78a5d08e1.tar.gz
Updated Lithuanian translation.
2008-08-24 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt> * lt.po: Updated Lithuanian translation. svn path=/trunk/; revision=2663
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/lt.po993
2 files changed, 513 insertions, 484 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 0ef48fe1..dd4fa2f4 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-08-24 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
2008-08-24 Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>
* uk.po: Updated Ukrainian translation.
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index f7f26143..5f140885 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-02 14:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-02 14:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-24 20:26-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-24 20:26-0400\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -122,21 +122,21 @@ msgstr ""
" į:\n"
" dir/%%gconf-tree.xml\n"
-#: ../backends/markup-backend.c:164
+#: ../backends/markup-backend.c:163
msgid "Unloading text markup backend module."
msgstr "Iškeliamas teksto žymėjimo posistemės modulis."
-#: ../backends/markup-backend.c:227 ../backends/xml-backend.c:288
+#: ../backends/markup-backend.c:226 ../backends/xml-backend.c:288
#, c-format
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
msgstr "„%s“ nepavyko rasti pagrindinio XML aplanko"
-#: ../backends/markup-backend.c:284 ../backends/xml-backend.c:343
+#: ../backends/markup-backend.c:283 ../backends/xml-backend.c:343
#, c-format
msgid "Could not make directory `%s': %s"
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: %s"
-#: ../backends/markup-backend.c:391 ../backends/xml-backend.c:442
+#: ../backends/markup-backend.c:390 ../backends/xml-backend.c:442
#, c-format
msgid ""
"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
@@ -144,12 +144,12 @@ msgstr ""
"Nepavyko perskaityti arba įrašyti į pagrindinį XML aplanką, esantį adresu „%"
"s“"
-#: ../backends/markup-backend.c:402 ../backends/xml-backend.c:452
+#: ../backends/markup-backend.c:401 ../backends/xml-backend.c:452
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
msgstr "XML šaltinio aplanko/failo priėjimo teisės adresu %s yra: %o/%o"
-#: ../backends/markup-backend.c:741 ../backends/xml-backend.c:683
+#: ../backends/markup-backend.c:740 ../backends/xml-backend.c:683
#, c-format
msgid ""
"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
@@ -158,198 +158,198 @@ msgstr ""
"Aplanko pašalinimo operacija nebepalaikoma. Tiesiog pašalinkite visus "
"elementus, saugomus aplanke"
-#: ../backends/markup-backend.c:827 ../backends/xml-backend.c:769
+#: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769
#, c-format
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
msgstr ""
"Nepavyko atverti %s skirto rezervavimo aplanko, kad būtų atšaukti "
"blokavimai: %s\n"
-#: ../backends/markup-backend.c:840 ../backends/xml-backend.c:782
+#: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782
#, c-format
msgid "Could not remove file %s: %s\n"
msgstr "Nepavyko pašalinti failo %s: %s\n"
-#: ../backends/markup-backend.c:861
+#: ../backends/markup-backend.c:860
msgid "Initializing Markup backend module"
msgstr "Paleidžiamas Markup posistemės modulis"
-#: ../backends/markup-backend.c:938 ../backends/xml-backend.c:880
+#: ../backends/markup-backend.c:918 ../backends/xml-backend.c:880
#, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
msgstr "Nepavyko atšaukti XML aplanko „%s“ rezervavimo: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:399
+#: ../backends/markup-tree.c:400
#, c-format
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
msgstr "Nepavyko į diską įrašyti kai kurių konfigūracijos duomenų\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:922 ../backends/xml-dir.c:1266
+#: ../backends/markup-tree.c:923 ../backends/xml-dir.c:1267
#, c-format
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:962 ../backends/markup-tree.c:969
+#: ../backends/markup-tree.c:963 ../backends/markup-tree.c:970
#, c-format
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:1170
+#: ../backends/markup-tree.c:1171
#, c-format
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
msgstr "Nepavyko įrašyti „%s“: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:1378
+#: ../backends/markup-tree.c:1379
#, c-format
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
msgstr "Nepavyko įkelti failo „%s“: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:1968
+#: ../backends/markup-tree.c:1969
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "Eilutėje %d simbolis %d: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:2187
+#: ../backends/markup-tree.c:2188
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Atributas „%s“ pakartotas du kartus tame pačiamiame <%s> elemente"
-#: ../backends/markup-tree.c:2204 ../backends/markup-tree.c:2228
+#: ../backends/markup-tree.c:2205 ../backends/markup-tree.c:2229
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Atributas „%s“ šiame kontekste yra netinkamas elementui <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2253 ../gconf/gconf-value.c:110
+#: ../backends/markup-tree.c:2254 ../gconf/gconf-value.c:111
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (tikėtasi sveikojo skaičiaus)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2260 ../gconf/gconf-value.c:120
+#: ../backends/markup-tree.c:2261 ../gconf/gconf-value.c:121
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
msgstr "Sveikasis skaičius „%s“ yra per didelis arba per mažas"
-#: ../backends/markup-tree.c:2292 ../gconf/gconf-value.c:185
+#: ../backends/markup-tree.c:2293 ../gconf/gconf-value.c:186
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (tikėtasi loginės reikšmės)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2316 ../gconf/gconf-value.c:141
+#: ../backends/markup-tree.c:2317 ../gconf/gconf-value.c:142
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (tikėtasi realaus skaičiaus)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2386 ../backends/markup-tree.c:2415
-#: ../backends/markup-tree.c:2455 ../backends/markup-tree.c:2479
-#: ../backends/markup-tree.c:2487 ../backends/markup-tree.c:2542
-#: ../backends/markup-tree.c:2607 ../backends/markup-tree.c:2719
-#: ../backends/markup-tree.c:2787 ../backends/markup-tree.c:2845
-#: ../backends/markup-tree.c:2995
+#: ../backends/markup-tree.c:2387 ../backends/markup-tree.c:2416
+#: ../backends/markup-tree.c:2456 ../backends/markup-tree.c:2480
+#: ../backends/markup-tree.c:2488 ../backends/markup-tree.c:2543
+#: ../backends/markup-tree.c:2608 ../backends/markup-tree.c:2720
+#: ../backends/markup-tree.c:2788 ../backends/markup-tree.c:2846
+#: ../backends/markup-tree.c:2996
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Elemente <%2$s> trūksta „%1$s“ atributo"
-#: ../backends/markup-tree.c:2395
+#: ../backends/markup-tree.c:2396
#, c-format
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nežinoma vertė „%s“ atributui „%s“ elemente <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2429
+#: ../backends/markup-tree.c:2430
#, c-format
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
msgstr "Netinkamas ltype „%s“ esantis <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2509
+#: ../backends/markup-tree.c:2510
#, c-format
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
msgstr "Netinkamas pirmo elemento tipas „%s“ esantis <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2523
+#: ../backends/markup-tree.c:2524
#, c-format
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "Netinkamas cdr_type „%s“ esantis <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2559
+#: ../backends/markup-tree.c:2560
#, c-format
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "Invalid list_type „%s“ esantis <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2926
+#: ../backends/markup-tree.c:2927
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
msgstr "Du <default> elementai po <local_schema>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2941
+#: ../backends/markup-tree.c:2942
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
msgstr "Du <longdesc> elementai po <local_shema>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2948
+#: ../backends/markup-tree.c:2949
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Elementas <%s> po <%s> neleidžiamas"
-#: ../backends/markup-tree.c:2973 ../backends/markup-tree.c:3078
-#: ../backends/markup-tree.c:3132 ../backends/markup-tree.c:3183
+#: ../backends/markup-tree.c:2974 ../backends/markup-tree.c:3079
+#: ../backends/markup-tree.c:3133 ../backends/markup-tree.c:3184
#, c-format
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
msgstr "<%s> pateiktas, bet esamas elementas nėra %s tipo"
-#: ../backends/markup-tree.c:3056
+#: ../backends/markup-tree.c:3057
msgid "Two <car> elements given for same pair"
msgstr "Du <car> elementai tai pačiai porai"
-#: ../backends/markup-tree.c:3070
+#: ../backends/markup-tree.c:3071
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
msgstr "Du <cdr> elementai tai pačiai porai"
-#: ../backends/markup-tree.c:3124
+#: ../backends/markup-tree.c:3125
#, c-format
msgid "<li> has wrong type %s"
msgstr "<li> turi netinkamą tipą %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:3155
+#: ../backends/markup-tree.c:3156
#, c-format
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
msgstr "<%s> pateiktas, bet tėvinis <entry> neturi jokios reikšmės"
-#: ../backends/markup-tree.c:3196 ../backends/markup-tree.c:3219
-#: ../backends/markup-tree.c:3241 ../backends/markup-tree.c:3258
+#: ../backends/markup-tree.c:3197 ../backends/markup-tree.c:3220
+#: ../backends/markup-tree.c:3242 ../backends/markup-tree.c:3259
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas esamo elemento viduje"
-#: ../backends/markup-tree.c:3290
+#: ../backends/markup-tree.c:3291
#, c-format
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
msgstr "Šakninis meniu failo elementas turi būti <gconf>, o ne <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:3310 ../backends/markup-tree.c:3332
-#: ../backends/markup-tree.c:3337
+#: ../backends/markup-tree.c:3311 ../backends/markup-tree.c:3333
+#: ../backends/markup-tree.c:3338
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas <%s> elemento viduje"
-#: ../backends/markup-tree.c:3481
+#: ../backends/markup-tree.c:3482
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Tekstas <%s> elemento viduje yra neleidžiamas"
-#: ../backends/markup-tree.c:3598 ../backends/markup-tree.c:4378
-#: ../backends/markup-tree.c:4396
+#: ../backends/markup-tree.c:3599 ../backends/markup-tree.c:4379
+#: ../backends/markup-tree.c:4397
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
msgstr "Nepavyko atverti „%s“: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:3628
+#: ../backends/markup-tree.c:3629
#, c-format
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
msgstr "Klaida skaitant „%s“: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:4483
+#: ../backends/markup-tree.c:4484
#, c-format
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
msgstr "Klaida rašant failą „%s“: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:4512
+#: ../backends/markup-tree.c:4513
#, c-format
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
msgstr "Nepavyko perkelti laikinojo failo „%s“ į galutinę vietą „%s“: %s"
@@ -367,11 +367,11 @@ msgstr "Nepavyko sulyginti XML posistemės aplanko podėlio: %s"
msgid "Initializing XML backend module"
msgstr "Paleidžiamas XML posistemės modulis"
-#: ../backends/xml-cache.c:287
+#: ../backends/xml-cache.c:288
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
msgstr "Nepavyko patalpinti XML podėlio turinio į diską"
-#: ../backends/xml-cache.c:317
+#: ../backends/xml-cache.c:318
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
@@ -380,178 +380,194 @@ msgstr ""
"Iš XML posistemės podėlio negalima pašalinti aplanko „%s“, nes jo nepavyko "
"patalpinti į diską"
-#: ../backends/xml-dir.c:169
+#: ../backends/xml-dir.c:170
#, c-format
msgid "Could not stat `%s': %s"
msgstr "Nepavyko pasiekti „%s“: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:179
+#: ../backends/xml-dir.c:180
#, c-format
msgid "XML filename `%s' is a directory"
msgstr "XML failas „%s“ yra aplankas"
-#: ../backends/xml-dir.c:416 ../backends/xml-dir.c:425
+#: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426
#, c-format
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
msgstr "Nepavyko ištrinti „%s“: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:471
+#: ../backends/xml-dir.c:472
#, c-format
msgid "Failed to write file `%s': %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:485 ../backends/xml-dir.c:521
+#: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522
#, c-format
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
msgstr "Nepavyko nustatyti veiksenos failui „%s“: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:496
+#: ../backends/xml-dir.c:497
#, c-format
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti XML duomenų į „%s“: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:506 ../backends/xml-dir.c:1290
+#: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1291
#, c-format
msgid "Failed to close file `%s': %s"
msgstr "Nepavyko užverti failo „%s“: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:536 ../backends/xml-dir.c:546
+#: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547
#, c-format
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
msgstr "Nepavyko pervadinti „%s“ į „%s“: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:552
+#: ../backends/xml-dir.c:553
#, c-format
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
msgstr "Nepavyko atstatyti „%s“ iš „%s“: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:564
+#: ../backends/xml-dir.c:565
#, c-format
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
msgstr "Nepavyko ištrinti seno failo „%s“: %s"
#. These are all fatal errors
-#: ../backends/xml-dir.c:990
+#: ../backends/xml-dir.c:991
#, c-format
msgid "Failed to stat `%s': %s"
msgstr "Nepavyko pasiekti „%s“: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:1164
+#: ../backends/xml-dir.c:1165
#, c-format
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
msgstr "Sutampantis įrašas „%s“ tarp „%s“, ignoruojama"
-#: ../backends/xml-dir.c:1186
+#: ../backends/xml-dir.c:1187
#, c-format
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
msgstr "Bevardis įrašas XML faile „%s“, ignoruojama"
-#: ../backends/xml-dir.c:1194
+#: ../backends/xml-dir.c:1195
#, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
msgstr ""
"Pagrindinis elementas XML faile „%s“ yra <%s>, o ne <entry>, ignoruojama"
-#: ../backends/xml-dir.c:1282
+#: ../backends/xml-dir.c:1283
#, c-format
msgid "Failed to create file `%s': %s"
msgstr "Nepavyko sukurti failo „%s“: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:1381
+#: ../backends/xml-dir.c:1382
#, c-format
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
msgstr "Nepavyko apdoroti XML failo „%s“"
#. There was an error
-#: ../backends/xml-entry.c:152
+#: ../backends/xml-entry.c:153
#, c-format
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
msgstr "Ignoruojamas XML elementas, turintis vardą „%s“: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:328
+#: ../backends/xml-entry.c:329
#, c-format
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
msgstr "Ignoruojama schema vardu „%s“, klaida: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:376
+#: ../backends/xml-entry.c:377
#, c-format
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
msgstr "Ignoruojamas XML elementas „%s“: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:729
+#: ../backends/xml-entry.c:730
#, c-format
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti standartinės schemos reikšmės: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:949
+#: ../backends/xml-entry.c:950
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
msgstr "Elemente <%s> trūksta „type“ požymio"
-#: ../backends/xml-entry.c:963
+#: ../backends/xml-entry.c:964
#, c-format
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
msgstr "Elementas turi nežinomą „type“ požymį „%s“, ignoruojama"
-#: ../backends/xml-entry.c:978
+#: ../backends/xml-entry.c:979
msgid "No \"value\" attribute for node"
msgstr "Elementas neturi „value“ požymio"
-#: ../backends/xml-entry.c:1026 ../backends/xml-entry.c:1102
+#: ../backends/xml-entry.c:1027 ../backends/xml-entry.c:1103
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
msgstr "Nesuprantamas XML elementas <%s> tarp XML sąrašo elemento"
-#: ../backends/xml-entry.c:1060
+#: ../backends/xml-entry.c:1061
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
msgstr "Netinkamas tipas (sąrašas, pora, ar nežinomas) sąrašo veiksenoje"
-#: ../backends/xml-entry.c:1083
+#: ../backends/xml-entry.c:1084
#, c-format
msgid "Bad XML node: %s"
msgstr "Klaidingas XML elementas: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:1091
+#: ../backends/xml-entry.c:1092
#, c-format
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
msgstr "Sąraše yra blogai suformuotas elementas (%s, nors turėtų būti %s)"
-#: ../backends/xml-entry.c:1143
+#: ../backends/xml-entry.c:1144
#, c-format
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
msgstr "Ignoruojamas blogas XML poros car punktas: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:1152 ../backends/xml-entry.c:1175
+#: ../backends/xml-entry.c:1153 ../backends/xml-entry.c:1176
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
msgstr ""
"apdorojamas XML failas: sąrašai ir poros negali būti įdėti poros viduje"
-#: ../backends/xml-entry.c:1165
+#: ../backends/xml-entry.c:1166
#, c-format
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
msgstr "Ignoruojamas blogas XML poros cdr punktas: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:1184
+#: ../backends/xml-entry.c:1185
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
msgstr "Nesuprantamas XML elementas <%s> tarp XML poros elemento"
-#: ../backends/xml-entry.c:1202
+#: ../backends/xml-entry.c:1203
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
msgstr "XML poriniame elemente nepavyko rasti car ir cdr punktų"
-#: ../backends/xml-entry.c:1208
+#: ../backends/xml-entry.c:1209
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
msgstr "XML faile tarp poros elementų trūksta cdr punkto"
-#: ../backends/xml-entry.c:1215
+#: ../backends/xml-entry.c:1216
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
msgstr "XML faile tarp poros elementų trūksta car punkto"
-#: ../backends/xml-entry.c:1220
+#: ../backends/xml-entry.c:1221
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
msgstr "XML faile tarp poros elementų trūksta tiek car, tiek cdr punktų"
+#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:1
+msgid "Change GConf mandatory values"
+msgstr "Keisti GConf būtinąsias reikšmes"
+
+#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:2
+msgid "Change GConf system values"
+msgstr "Keisti GConf sistemines reikšmes"
+
+#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:3
+msgid "Privileges are required to change GConf mandatory values"
+msgstr "Norint pakeisti GConf būtinąsias reikšmes reikia privilegijų"
+
+#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:4
+msgid "Privileges are required to change GConf system values"
+msgstr "Norint pakeisti GConf sistemines reikšmes reikia privilegijų"
+
#: ../gconf/gconf-backend.c:62
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
@@ -606,51 +622,51 @@ msgstr "Nepavyko aptikti posistemės modulio skirto „%s“"
msgid "Failed to shut down backend"
msgstr "Nepavyko išjungti posistemės"
-#: ../gconf/gconf-client.c:344 ../gconf/gconf-client.c:362
+#: ../gconf/gconf-client.c:345 ../gconf/gconf-client.c:363
#, c-format
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr "GConf klaida: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-client.c:912
+#: ../gconf/gconf-client.c:913
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
msgstr "GConf perspėjimas: įvyko klaida peržiūrint sekų poras tarp „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-client.c:1197
+#: ../gconf/gconf-client.c:1198
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr "Tikėtasi „%s“, tačiau sulaukta „%s“ raktui %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:211
+#: ../gconf/gconf-database.c:212
msgid "Received invalid value in set request"
msgstr "Gauta klaidinga reikšmė nustatymo užklausoje"
-#: ../gconf/gconf-database.c:219
+#: ../gconf/gconf-database.c:220
#, c-format
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
msgstr ""
"Nusiuntus nustatymo užklausą raktui „%s“ sulaukta nesuprantamo CORBA atsakymo"
-#: ../gconf/gconf-database.c:502
+#: ../gconf/gconf-database.c:503
msgid "Received request to drop all cached data"
msgstr "Gautas prašymas atsikratyti visų duomenų esančių podėlyje"
-#: ../gconf/gconf-database.c:519
+#: ../gconf/gconf-database.c:520
msgid "Received request to sync synchronously"
msgstr "Gautas prašymas sinchronizuoti sinchroniškai"
-#: ../gconf/gconf-database.c:807
+#: ../gconf/gconf-database.c:808
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
msgstr ""
"Lemtinga klaida: nepavyko gauti objekto aprašymo konfiguracijos duomenų "
"bazėje"
-#: ../gconf/gconf-database.c:973
+#: ../gconf/gconf-database.c:974
#, c-format
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
msgstr "Nepavyko sulyginti vieno ar kelių šaltinių: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1046
+#: ../gconf/gconf-database.c:1047
#, c-format
msgid ""
"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%"
@@ -659,7 +675,7 @@ msgstr ""
"Įvyko klaida gaunant naują vertę `%s', po backend'o perspėjimo pakeitimo `%"
"s': %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1119
+#: ../gconf/gconf-database.c:1120
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this "
@@ -670,12 +686,12 @@ msgstr ""
"atstatyti perkrovus gconfd, tikėtina nepatikima informacija apie nustatymų "
"pakeitimus."
-#: ../gconf/gconf-database.c:1153
+#: ../gconf/gconf-database.c:1154
#, c-format
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
msgstr "Klausytojo ID %lu neegzistuoja"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1167
+#: ../gconf/gconf-database.c:1168
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
@@ -684,7 +700,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko užregistruoti klausytojo išmetimo žurnale (greičiausiai nieko "
"baisaus, bet galima tikėtis pasikartojančių informacinių pranešimų): %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1696
+#: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1737
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
msgstr "Nepavyko gauti „%s“ reikšmių: %s"
@@ -739,190 +755,190 @@ msgstr "Įvyko klaida gaunant aplankų sąrašą tarp „%s“: %s"
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
msgstr "Įvyko klaida nustatant schemą, skirtą „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-error.c:25
+#: ../gconf/gconf-error.c:26
msgid "Success"
msgstr "Pavyko"
-#: ../gconf/gconf-error.c:26
+#: ../gconf/gconf-error.c:27
msgid "Failed"
msgstr "Nepavyko"
-#: ../gconf/gconf-error.c:27
+#: ../gconf/gconf-error.c:28
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
msgstr "Nepavyko susisiekti su nustatymų serveriu"
-#: ../gconf/gconf-error.c:28
+#: ../gconf/gconf-error.c:29
msgid "Permission denied"
msgstr "Priėjimas uždraustas"
-#: ../gconf/gconf-error.c:29
+#: ../gconf/gconf-error.c:30
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
msgstr "Nepavyko atpažinti nustatymų šaltinio adreso"
-#: ../gconf/gconf-error.c:30
+#: ../gconf/gconf-error.c:31
msgid "Bad key or directory name"
msgstr "Klaidingas raktas ar aplanko pavadinimas"
-#: ../gconf/gconf-error.c:31
+#: ../gconf/gconf-error.c:32
msgid "Parse error"
msgstr "Apdorojimo klaida"
-#: ../gconf/gconf-error.c:32
+#: ../gconf/gconf-error.c:33
msgid "Corrupt data in configuration source database"
msgstr "Apgadinti duomenis nustatymų duomenų bazėje"
-#: ../gconf/gconf-error.c:33
+#: ../gconf/gconf-error.c:34
msgid "Type mismatch"
msgstr "Tipo nesutapimas"
-#: ../gconf/gconf-error.c:34
+#: ../gconf/gconf-error.c:35
msgid "Key operation on directory"
msgstr "Aplankui vykdoma rakto operacija"
-#: ../gconf/gconf-error.c:35
+#: ../gconf/gconf-error.c:36
msgid "Directory operation on key"
msgstr "Su raktu vykdoma aplanko operacija"
-#: ../gconf/gconf-error.c:36
+#: ../gconf/gconf-error.c:37
msgid "Can't overwrite existing read-only value"
msgstr "Nepavyko perrašyti esamos vien skaitymui skirtos reikšmės"
-#: ../gconf/gconf-error.c:37
+#: ../gconf/gconf-error.c:38
msgid "Object Activation Framework error"
msgstr "Objekto Aktyvavimo darbo aplinkos klaida"
-#: ../gconf/gconf-error.c:38
+#: ../gconf/gconf-error.c:39
msgid "Operation not allowed without configuration server"
msgstr "Negalima vyktyti operacijos be nustatymų serverio"
-#: ../gconf/gconf-error.c:39
+#: ../gconf/gconf-error.c:40
msgid "Failed to get a lock"
msgstr "Nepavyko rezervuoti"
-#: ../gconf/gconf-error.c:40
+#: ../gconf/gconf-error.c:41
msgid "No database available to save your configuration"
msgstr "Neprieinama jokia duomenų bazė Jūsų nustatymų išsaugojimui"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:92
+#: ../gconf/gconf-internals.c:94
#, c-format
msgid "No '/' in key \"%s\""
msgstr "Rakte „%s“ nėra „/“ "
-#: ../gconf/gconf-internals.c:180
+#: ../gconf/gconf-internals.c:182
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
msgstr "„%s“ yra netinkama UTF-8 simbolių seka"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:239
+#: ../gconf/gconf-internals.c:241
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
msgstr "Nepavyko atpažinti CORBA reikšmės skirtos sąrašo elementui"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:241
+#: ../gconf/gconf-internals.c:243
#, c-format
msgid "Incorrect type for list element in %s"
msgstr "Netinkamas sąrašo tipas elemente %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:254
+#: ../gconf/gconf-internals.c:256
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
msgstr "Iš gconfd gautas sąrašas su blogu sąrašo tipu"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:435
+#: ../gconf/gconf-internals.c:437
msgid "Failed to convert object to IOR"
msgstr "Nepavyko objekto perversti į IOR"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:572
+#: ../gconf/gconf-internals.c:574
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
msgstr "Klaidingas UTF-8 schemos lokalėje"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:580
+#: ../gconf/gconf-internals.c:582
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
msgstr "Klaidingas UTF-8 schemos trumpame aprašyme"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:588
+#: ../gconf/gconf-internals.c:590
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
msgstr "Klaidingas UTF-8 schemos ilgame aprašyme"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:596
+#: ../gconf/gconf-internals.c:598
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
msgstr "Klaidingas UTF-8 schemos savininko aprašyme"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:841
+#: ../gconf/gconf-internals.c:843
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
msgstr "Nepavyko atverti kelio failo „%s“: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:897
+#: ../gconf/gconf-internals.c:899
#, c-format
msgid "Adding source `%s'\n"
msgstr "Nepavyko pridėti pradinio dokumento „%s“\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:912
+#: ../gconf/gconf-internals.c:914
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
msgstr "Klaida skaitant failą „%s“: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1245 ../gconf/gconf-internals.c:1311
-#: ../gconf/gconf-value.c:154 ../gconf/gconf-value.c:253
-#: ../gconf/gconf-value.c:395 ../gconf/gconf-value.c:1667
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254
+#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254
+#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1668
#, c-format
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "Tekste yra klaidingai suformatuotas UTF-8"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1396
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1339
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
msgstr "Tikėtasi sąrašo, gauta %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1406
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1349
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
msgstr "Tikėtasi %s sąrašo, gautas %s sąrašas"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1534
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1477
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
msgstr "Tikėtasi poros, bet gauta %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1548
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1491
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
msgstr ""
"Tikėtasi (%s,%s) poros, tačiau gauta pora, kuriai trūsta vieno arba abiejų "
"punktų"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1564
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1507
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
msgstr "Tikėtasi (%s,%s) poros tipo, tačiau gautas (%s,%s) tipas"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1680
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1623
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Citata neprasideda citatos ženklu"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1741
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1684
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
msgstr "Citata nesibaigia citatos ženklu"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1859
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1802
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
msgstr "Įrašyta reikšmė neatitinka UTF-8"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2343
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2286
#, c-format
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
msgstr "Nepavyko rezervuoti laikino failo „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2370
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2313
#, c-format
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
msgstr "Nepavyko sukurti failo „%s“, greičiausiai šis failas jau egzistuoja"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2438
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2381
#, c-format
msgid "Failed to create or open '%s'"
msgstr "Nepavyko sukurti arba atverti „%s“"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2448
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2391
#, c-format
msgid ""
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
@@ -931,95 +947,83 @@ msgstr ""
"Nepavyko rezervuoti „%s“: greičiausiai kitas procesas užblokavo resursą arba "
"yra klaida operacinės sistemos NFS failų blokavimo nustatymuose (%s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2468
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2411
#, c-format
msgid "Failed to remove '%s': %s"
msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2492
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2439
+#, c-format
+msgid "Not running within active session"
+msgstr "Neveikia aktyvioje sesijoje"
+
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2449
#, c-format
-msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
-msgstr "Nepavyko atverti IOR failo „%s“, gconfd nerastas: %s"
+msgid "Failed to get connection to session: %s"
+msgstr "Nepavyko gauti prisijungimo prie sesijos: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2522
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2468
#, c-format
-msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
-msgstr "gconftool ar kitas ne gconfd tipo procesas turi blokavimo failą „%s“"
+msgid "Could not send message to gconf daemon: %s"
+msgstr "Nepavyko išsiųsti pranešimo gconf tarnybai: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2539
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2479
+#, c-format
+msgid "daemon gave erroneous reply: %s"
+msgstr "tarnyba grąžino klaidingą atsakymą: %s"
+
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2517
#, c-format
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
msgstr ""
"nepavyko susisiekti su ORB tam, kad atpažinti nurodytą gconfd objekto aprašym"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2549
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2529
#, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
msgstr "Nepavyko paversti IOR „%s“ į objekto aprašymą"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2601
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2554
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
msgstr "nepavyko sukurti aplanko „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2658
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2611
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti į failą „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2699
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2652
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
msgstr "Sistema nerezervavo failo „%s“, tačiau tai turėjo būti padaryta"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2722
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2675
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
msgstr "Nepavyko susieti „%s“ su „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2734
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2687
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
msgstr "Nepavyko pašalinti rezervavimo failo „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2757
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2710
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
msgstr "Nepavyko išvalyti failo „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2773
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
msgstr "Nepavyko pašalinti rezervavimo aplanko „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2815
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
-msgstr "Nepavyko atsieti rezervavimo failo %s: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2986 ../gconf/gconfd.c:560
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s: %s"
-msgstr "Nepavyko pasiekti %s: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3008
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2864
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
msgstr "Serverio ping'o klaida: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3033
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
-msgstr ""
-"Nepavyko sukurti tunelio skirto duomenų keitimuisi su paleistu gconf demonu: "
-"%s\n"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3057
-#, c-format
-msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
-msgstr "Nepavyko paleisti nustatymų serverio: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3087
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2883
#, c-format
msgid ""
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
@@ -1032,15 +1036,15 @@ msgstr ""
"failus, atsiradusius dėl sistemos gedimo. Daugiau informacijos galima rasti "
"adresu http://www.gnome.org/projects/gconf/ . (Smulkmenos - %s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3088
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2884
msgid "none"
msgstr "joks"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:48
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:49
msgid "- Sanity checks for GConf"
msgstr "- GConf testai"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:57 ../gconf/gconftool.c:616
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:58 ../gconf/gconftool.c:617
#, c-format
msgid ""
"Error while parsing options: %s.\n"
@@ -1049,7 +1053,7 @@ msgstr ""
"Klaida apdorojant parinktis: %s.\n"
"Paleiskite „%s --help“, norėdami pamatyti komandų eilutės parinkčių sarašą.\n"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:128 ../gconf/gconf-sanity-check.c:153
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:143 ../gconf/gconf-sanity-check.c:168
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1063,7 +1067,7 @@ msgstr ""
"konfigūracijoje, kadangi daliai programų reikia galimybės rašyti į namų "
"aplanką. Klaidos pranešimas: „%s“ (errno = %d)."
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:167
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1082,12 +1086,12 @@ msgstr ""
"statd ir rpc.lockd aprašymuose. Dažniausiai pasitaikanti priežastis - "
"išjungta „nfslock“ paslauga. Klaidos pranešimas: „%s“ (errno = %d)."
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:184
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:199
#, c-format
msgid "Can't remove file %s: %s\n"
msgstr "Nepavyko pašalinti failo %s: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:220
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:235
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1099,11 +1103,11 @@ msgstr ""
"Nerasti pradiniai nustatymų šaltiniai nustatymų faile „%s“; tai rodo, kad "
"nepavyks išsaugoti nustatymų ir kitų pakeitimų. %s%s"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:223
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:238
msgid "Error reading the file: "
msgstr "Klaida skaitant failą:"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:246
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:261
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1113,7 +1117,7 @@ msgstr ""
"įvardintą problemą:\n"
"Nepavyko atpažinti adreso „%s“ esančio nustatymų faile „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:307
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:322
msgid ""
"The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
"\n"
@@ -1135,58 +1139,58 @@ msgstr ""
"\n"
"Ar norite tęsti?"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:328
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343
msgid "_Log Out"
msgstr "_Išsiregistruoti"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:330
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:345
msgid "_Continue"
msgstr "_Tęsti"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:358
#, c-format
msgid "%s Continue (y/n)?"
msgstr "%s Tęsti (y/n)?"
-#: ../gconf/gconf-schema.c:210 ../gconf/gconf-schema.c:218
-#: ../gconf/gconf-schema.c:226 ../gconf/gconf-schema.c:234
+#: ../gconf/gconf-schema.c:211 ../gconf/gconf-schema.c:219
+#: ../gconf/gconf-schema.c:227 ../gconf/gconf-schema.c:235
#, c-format
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
msgstr "Schemoje yra klaidingų UTF-8 simbolių"
-#: ../gconf/gconf-schema.c:243
+#: ../gconf/gconf-schema.c:244
#, c-format
msgid ""
"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
msgstr "Schema aprašo sąrašo tipą, bet neaprašo sąrašo elementų tipo"
-#: ../gconf/gconf-schema.c:253
+#: ../gconf/gconf-schema.c:254
#, c-format
msgid ""
"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
"elements"
msgstr "Schema aprašo poros tipą, tačiau neaprašo car/cdr elementų tipo"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:371
+#: ../gconf/gconf-sources.c:374
#, c-format
msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
msgstr "Nepavyko įkelti šaltinio „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:411
+#: ../gconf/gconf-sources.c:414
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
msgstr ""
"Atpažintas adresas „%s“ skirtas rašomam nustatymų šaltiniui pozicijoje %d"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:417
+#: ../gconf/gconf-sources.c:420
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
msgstr ""
"Atpažintas adresas „%s“ skirtas nekeičiamam nustatymų šaltiniui pozicijoje %d"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:424
+#: ../gconf/gconf-sources.c:427
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at "
@@ -1195,7 +1199,7 @@ msgstr ""
"Atpažintas adresas „%s“ skirtas dalinai rašomam nustatymų šaltiniui "
"pozicijoje %d"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:433
+#: ../gconf/gconf-sources.c:436
msgid ""
"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
"will not be possible"
@@ -1203,16 +1207,16 @@ msgstr ""
"Nei vienas iš atpažintų adresų nėra rašomas; Nebus įmanoma išsaugoti "
"nustatymus"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:649
+#: ../gconf/gconf-sources.c:690
#, c-format
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
msgstr "Schema „%s“, skirta „%s“, saugo schemai nepriimtinas reikšmes"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:711
+#: ../gconf/gconf-sources.c:752
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
msgstr "Vardas „/“ gali būti tik aplanko, o ne rakto"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:753
+#: ../gconf/gconf-sources.c:794
#, c-format
msgid ""
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
@@ -1220,7 +1224,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"„%s“ reikšmė yra nustatyta nekeičiamame šaltinyje nustatymų kelio pradžioje"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:765
+#: ../gconf/gconf-sources.c:806
#, c-format
msgid ""
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
@@ -1259,59 +1263,59 @@ msgstr ""
"kontroliuoti blokavimo failą, esantį tarp ~/.gconfd bei kitus blokavimo "
"failus nepriklausomų saugyklų saugojimo vietose (pvz. tarp ~/.gconf)"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:1569
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1610
#, c-format
msgid "Error finding metainfo: %s"
msgstr "Nepavyko rasti metainformacijos: %s"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:1638
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1679
#, c-format
msgid "Error getting metainfo: %s"
msgstr "Nepavyko gauti metainformacijos: %s"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:1662
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1703
#, c-format
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
msgstr "Raštas „%s“, pažymėtas kaip rakto „%s“ schema, realiai saugo „%s“ tipą"
-#: ../gconf/gconf-value.c:261
+#: ../gconf/gconf-value.c:262
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (sąrašas turi prasidėti „[“ simboliu)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:274
+#: ../gconf/gconf-value.c:275
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (sąrašas turi baigtis „]“ simboliu)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:325
+#: ../gconf/gconf-value.c:326
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
msgstr ""
"Nesuprantama „%s“ reikšmė (papildomi neapsaugoti „]“ simboliai rasti sąrašo "
"viduje)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:356 ../gconf/gconf-value.c:517
+#: ../gconf/gconf-value.c:357 ../gconf/gconf-value.c:518
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (gale yra papildomų simbolių)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:403
+#: ../gconf/gconf-value.c:404
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (pora turi prasidėti „(“ simboliu)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:416
+#: ../gconf/gconf-value.c:417
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (pora turi baigtis „)“ simboliu)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:446 ../gconf/gconf-value.c:532
+#: ../gconf/gconf-value.c:447 ../gconf/gconf-value.c:533
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (klaidingas elementų skaičius)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:486
+#: ../gconf/gconf-value.c:487
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
msgstr ""
@@ -1402,11 +1406,11 @@ msgstr "Tikėtasi schemos, sulaukta %s"
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "CORBA klaida: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:302
+#: ../gconf/gconfd.c:301
msgid "Shutdown request received"
msgstr "Sulaukta išsijungimo prašymo"
-#: ../gconf/gconfd.c:334
+#: ../gconf/gconfd.c:333
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
@@ -1414,7 +1418,7 @@ msgstr ""
"gconfd užprogramuotas su testavimo funkcijomis; pabandykite paleisti gconf."
"path iš pradinių šaltinių aplanko"
-#: ../gconf/gconfd.c:354
+#: ../gconf/gconfd.c:353
#, c-format
msgid ""
"No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
@@ -1426,7 +1430,7 @@ msgstr ""
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
-#: ../gconf/gconfd.c:362
+#: ../gconf/gconfd.c:361
#, c-format
msgid ""
"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
@@ -1435,12 +1439,12 @@ msgstr ""
"Šaltinio kelyje nėra konfigūracijos šaltinių, konfigūracija nebus išsaugota; "
"redaguokite %s%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:375
+#: ../gconf/gconfd.c:374
#, c-format
msgid "Error loading some configuration sources: %s"
msgstr "Klaida įkeliant kai kuriuos konfigūracijos šaltinius: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:387
+#: ../gconf/gconfd.c:386
msgid ""
"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
"configuration data"
@@ -1448,7 +1452,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko atpažinti jokių pradinių nustatymų adresų, negalima perskaityti "
"arba išsaugoti nustatymų"
-#: ../gconf/gconfd.c:404
+#: ../gconf/gconfd.c:403
msgid ""
"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
"save some configuration changes"
@@ -1456,43 +1460,32 @@ msgstr ""
"Nerasti keičiami nustatymų šaltiniai, gali nepavykti išsaugoti dalies "
"nustatymų pakeitimų"
-#: ../gconf/gconfd.c:553
+#: ../gconf/gconfd.c:584
#, c-format
-msgid "Failed to open %s: %s"
-msgstr "Nepavyko atverti %s: %s"
+msgid "Could not connect to session bus: %s"
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie sesijos magistralės: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:569
+#: ../gconf/gconfd.c:606
#, c-format
-msgid "Owner of %s is not the current user"
-msgstr "%s savininkas nėra dabartinis naudotojas"
+msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s"
+msgstr ""
+"Nepavyko gauti tarnybos magistralės pavadinimo, nutraukiamas darbas: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:577
+#: ../gconf/gconfd.c:687
#, c-format
-msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
-msgstr "Netinkami teisių nustatymai %lo aplanke %s"
+msgid "Could not connect to system bus: %s"
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie sisteminės magistralės: %s"
-#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
-#. So we free it at the end of main()
-#: ../gconf/gconfd.c:669
+#: ../gconf/gconfd.c:771
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
msgstr "paleidžiama (versija %s), pid %u vartotojas „%s“"
-#: ../gconf/gconfd.c:726
+#: ../gconf/gconfd.c:831
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
msgstr "Nepavyko gauti objekto aprašymo skirto ConfigServer"
-#: ../gconf/gconfd.c:739
-#, c-format
-msgid "Failed to create %s: %s"
-msgstr "Nepavyko sukurti %s: %s"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:746
-#, c-format
-msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
-msgstr "Aplanke %s yra problemų, gconfd negali jo naudoti"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:778
+#: ../gconf/gconfd.c:860
#, c-format
msgid ""
"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
@@ -1501,39 +1494,34 @@ msgstr ""
"Nepavyko įrašyti duomenų į konvejerio failo aprašą %d, todėl klientinė "
"programa gali pakibti: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:788
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
-msgstr "Nepavyko gauti demono rezervacijos, nutraukiamas darbas: %s"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:826
+#: ../gconf/gconfd.c:906
#, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
msgstr "Įvyko klaida atlaisvinant užrakinimo failą: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:834
+#: ../gconf/gconfd.c:914
msgid "Exiting"
msgstr "Atsijungiama"
-#: ../gconf/gconfd.c:859
+#: ../gconf/gconfd.c:932
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
msgstr "gautas SIGHUP, perkraunamos visos duomenų bazės"
-#: ../gconf/gconfd.c:876
+#: ../gconf/gconfd.c:949
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
msgstr "GConf serveris nenaudojamas, išsijungiama."
-#: ../gconf/gconfd.c:1202
+#: ../gconf/gconfd.c:1275
#, c-format
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
msgstr "Įvyko klaida gaunant naują „%s“ reikšmę: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1330
+#: ../gconf/gconfd.c:1419
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
msgstr "Grąžinama išimtis: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1436
+#: ../gconf/gconfd.c:1525
#, c-format
msgid ""
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
@@ -1542,7 +1530,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko atverti gconfd žurnalo; nepavyks atstatyti besiklausančių proceso "
"išjungus gconfd (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:1471
+#: ../gconf/gconfd.c:1560
#, c-format
msgid ""
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
@@ -1550,32 +1538,32 @@ msgstr ""
"Nepavyko užverti gconfd žurnalo; duomenys gali būti neteisingai išsaugoti (%"
"s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:1533
+#: ../gconf/gconfd.c:1622
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
msgstr "Nepavyko rašymui atverti išsaugotos būsenos failo „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1547
+#: ../gconf/gconfd.c:1636
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
msgstr "Nepavyko rašyti į išsaugotą būsenos failą „%s“ fd: %d: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1556
+#: ../gconf/gconfd.c:1645
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
msgstr "Nepavyko užverti naujos išsaugotos būsenos failo „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1570
+#: ../gconf/gconfd.c:1659
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
msgstr "Nepavyko patraukti į šalį senos išsaugotos būsenos failo „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1580
+#: ../gconf/gconfd.c:1669
#, c-format
msgid "Failed to move new saved state file into place: %s"
msgstr "Nepavyko perkelti naujos išsaugotos būsenos failo į vietą: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1589
+#: ../gconf/gconfd.c:1678
#, c-format
msgid ""
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
@@ -1583,7 +1571,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko atstatyti originalios išsaugotos būsenos failo, kuri buvo perkelta "
"į „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2068
+#: ../gconf/gconfd.c:2157
#, c-format
msgid ""
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
@@ -1591,17 +1579,17 @@ msgstr ""
"Nepavyko atstatyti nesiklausančios programos adresu „%s“, nepavyko atpažinti "
"duomenų bazės adreso"
-#: ../gconf/gconfd.c:2104
+#: ../gconf/gconfd.c:2193
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
msgstr "Įvyko klaida skaitant išsaugotos būsenos failą: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2154
+#: ../gconf/gconfd.c:2243
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
msgstr "Nepavyko atverti išsaugotos būsenos failo „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2273
+#: ../gconf/gconfd.c:2362
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
@@ -1610,7 +1598,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko užregistruoti besiklausančios programos gconfd žurnale: jos "
"nepavyks įtraukti iš naujo, jei gconfd nutrauks darbą arba atsijungs (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:2278
+#: ../gconf/gconfd.c:2367
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
@@ -1620,47 +1608,47 @@ msgstr ""
"programa gali būti klaidingai paleista, jei gconfd nutrauks darbą arba "
"atsijungs (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:2301 ../gconf/gconfd.c:2475
+#: ../gconf/gconfd.c:2390 ../gconf/gconfd.c:2564
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
msgstr "Nepavyko gauti kliento IOR: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2316
+#: ../gconf/gconfd.c:2405
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
msgstr "Nepavyko atverti išsaugotos būsenos failo: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2329
+#: ../gconf/gconfd.c:2418
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti kliento įtraukimo į išsaugotos būsenos failą: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2337
+#: ../gconf/gconfd.c:2426
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr ""
"Nepavyko nuleisti kliento įtraukimo registravimo į išsaugotos būsenos failą: "
"%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2436
+#: ../gconf/gconfd.c:2525
msgid ""
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr ""
"Kažkoks klientas pašalino save iš GConf serverio, nors jis nebuvo įtrauktas."
-#: ../gconf/gconftool.c:90
+#: ../gconf/gconftool.c:91
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
msgstr "Nustatyti rakto reikšmę ir ją išsaugoti. Naudojama kartu su --type."
-#: ../gconf/gconftool.c:99
+#: ../gconf/gconftool.c:100
msgid "Print the value of a key to standard output."
msgstr "Parodyti rakto reikšmę standartiniame išvedime."
-#: ../gconf/gconftool.c:109
+#: ../gconf/gconftool.c:110
msgid "Unset the keys on the command line"
msgstr "Atšaukti raktus komandinėje eilutėje"
-#: ../gconf/gconftool.c:118
+#: ../gconf/gconftool.c:119
msgid ""
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
"command line"
@@ -1668,41 +1656,41 @@ msgstr ""
"Komandine eilute atšaukti visus raktus esančius esamame arba žemiau "
"esančiuose aplankuose"
-#: ../gconf/gconftool.c:127
+#: ../gconf/gconftool.c:128
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
msgstr "Parodyti visas raktų/reikšmių poras, saugomas aplanke."
-#: ../gconf/gconftool.c:136
+#: ../gconf/gconftool.c:137
msgid "Print all subdirectories in a directory."
msgstr "Parodyti visus aplanke esančius žemesnio lygio aplankus."
-#: ../gconf/gconftool.c:145
+#: ../gconf/gconftool.c:146
msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
msgstr ""
"Parodyti visus aplankus ir įrašus, saugomus nurodytame aplanke bei jo "
"poaplankiuose."
-#: ../gconf/gconftool.c:154
+#: ../gconf/gconftool.c:155
msgid "Search for a key, recursively."
msgstr "Ieškoti rakto, rekursyviai."
-#: ../gconf/gconftool.c:163
+#: ../gconf/gconftool.c:164
msgid "Get the short doc string for a key"
msgstr "Gauti trumpą rakto aprašymą"
-#: ../gconf/gconftool.c:172
+#: ../gconf/gconftool.c:173
msgid "Get the long doc string for a key"
msgstr "Gauti išsamų rakto aprašymą"
-#: ../gconf/gconftool.c:181
+#: ../gconf/gconftool.c:182
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
msgstr "Grąžinti 0, jei aplankas yra, 2 – jei jo nėra."
-#: ../gconf/gconftool.c:190
+#: ../gconf/gconftool.c:191
msgid "Ignore schema defaults when reading values."
msgstr "Reikšmių skaitymo metu ignoruoti schemų įprastas reikšmes."
-#: ../gconf/gconftool.c:205
+#: ../gconf/gconftool.c:206
msgid ""
"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
"recursively."
@@ -1710,7 +1698,7 @@ msgstr ""
"Išvesti į standartinę išvestį visų įrašų, saugomų dabartiniame aplanke bei "
"žemiau esančiuose aplankuose, XML aprašus."
-#: ../gconf/gconftool.c:214
+#: ../gconf/gconftool.c:215
msgid ""
"Load from the specified file an XML description of values and set them "
"relative to a directory."
@@ -1718,23 +1706,23 @@ msgstr ""
"Įkelti iš nurodyto failo XML reikšmių aprašymą ir nustatyti jas nurodytame "
"aplanke."
-#: ../gconf/gconftool.c:223
+#: ../gconf/gconftool.c:224
msgid "Unload a set of values described in an XML file."
msgstr "Iškelti reikšmių, aprašytų XML faile, rinkinį."
-#: ../gconf/gconftool.c:238
+#: ../gconf/gconftool.c:239
msgid "Get the name of the default source"
msgstr "Gauti standartinio duomenų šaltinio vardą"
-#: ../gconf/gconftool.c:247
+#: ../gconf/gconftool.c:248
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
msgstr "Sustabdyti gconfd. NENAUDOKITE ŠIOS PARINKTIES BE RIMTOS PRIEŽASTIES."
-#: ../gconf/gconftool.c:256
+#: ../gconf/gconftool.c:257
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
msgstr "Grąžinti 0, jei gconfd yra paleistas, 2 jei nepaleistas."
-#: ../gconf/gconftool.c:265
+#: ../gconf/gconftool.c:266
msgid ""
"Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically "
"when needed.)"
@@ -1742,7 +1730,7 @@ msgstr ""
"Paleisti nustatymų serverį (gconfd). (Paprastai įvyksta automatiškai, kai to "
"prireikia.)"
-#: ../gconf/gconftool.c:280
+#: ../gconf/gconftool.c:281
msgid ""
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
"describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1750,24 +1738,24 @@ msgstr ""
"Nurodyti nustatomos reišmės tipą arba aprašomos schemos reikšmės tipą. Tinka "
"ir unikalūs sutrumpinimai."
-#: ../gconf/gconftool.c:281
+#: ../gconf/gconftool.c:282
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
msgstr "sveik|log|slank|seka|sąr|pora"
-#: ../gconf/gconftool.c:289
+#: ../gconf/gconftool.c:290
msgid "Print the data type of a key to standard output."
msgstr "Parodyti rakto duomenų tipą standartiniame išvedime."
-#: ../gconf/gconftool.c:298
+#: ../gconf/gconftool.c:299
msgid "Get the number of elements in a list key."
msgstr "Gauti sąrašo rakto elementų skaičių."
-#: ../gconf/gconftool.c:307
+#: ../gconf/gconftool.c:308
msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
msgstr ""
"Gauti nurodytą elementą iš sąrašo rakto, su skaitine eiliškumo reikšme."
-#: ../gconf/gconftool.c:316
+#: ../gconf/gconftool.c:317
msgid ""
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1775,11 +1763,11 @@ msgstr ""
"Nurodyti nustatomos sąrašo reikšmės tipą arba aprašomos schemos reikšmės "
"tipą. Tinka ir unikalūs sutrumpinimai."
-#: ../gconf/gconftool.c:317 ../gconf/gconftool.c:326 ../gconf/gconftool.c:335
+#: ../gconf/gconftool.c:318 ../gconf/gconftool.c:327 ../gconf/gconftool.c:336
msgid "int|bool|float|string"
msgstr "sveik|log|slank|seka"
-#: ../gconf/gconftool.c:325
+#: ../gconf/gconftool.c:326
msgid ""
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1787,7 +1775,7 @@ msgstr ""
"Nurodyti nustatomos car poros reikšmės tipą arba aprašomos schemos reikšmės "
"tipą. Tinka ir unikalūs sutrumpinimai."
-#: ../gconf/gconftool.c:334
+#: ../gconf/gconftool.c:335
msgid ""
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1795,23 +1783,23 @@ msgstr ""
"Nurodyti nustatomos cdr poros reikšmės tipą arba aprašomos schemos reikšmės "
"tipą. Tinka ir unikalūs sutrumpinimai."
-#: ../gconf/gconftool.c:349
+#: ../gconf/gconftool.c:350
msgid "Specify a schema file to be installed"
msgstr "Nurodyti įdiegiamos schemos failą"
-#: ../gconf/gconftool.c:350
+#: ../gconf/gconftool.c:351
msgid "FILENAME"
msgstr "FAILO VARDAS"
-#: ../gconf/gconftool.c:358
+#: ../gconf/gconftool.c:359
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
msgstr "Nurodyti konfigūracijos šaltinį naudotiną vietoje numatytojo kelio"
-#: ../gconf/gconftool.c:359
+#: ../gconf/gconftool.c:360
msgid "SOURCE"
msgstr "ŠALTINIS"
-#: ../gconf/gconftool.c:367
+#: ../gconf/gconftool.c:368
msgid ""
"Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that "
"gconfd is not running."
@@ -1819,7 +1807,7 @@ msgstr ""
"Pasiekti konfigūracijos duomenų bazę tiesiogiai, aplenkiant serverį. Tuo "
"metu gconfd turi būti nepaleistas."
-#: ../gconf/gconftool.c:376
+#: ../gconf/gconftool.c:377
msgid ""
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
"Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment "
@@ -1830,7 +1818,7 @@ msgstr ""
"GCONF_CONFIG_SOURCE aplinkos kintamasis turi būti nustatytas į netipinį "
"nustatymų šaltinį arba turėti tuščią simbolių seką."
-#: ../gconf/gconftool.c:385
+#: ../gconf/gconftool.c:386
msgid ""
"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
@@ -1840,7 +1828,7 @@ msgstr ""
"GCONF_CONFIG_SOURCE aplinkos kintamasis turi būti nustatytas į netipinį "
"nustatymų šaltinį arba turėti tuščią simbolių seką."
-#: ../gconf/gconftool.c:400
+#: ../gconf/gconftool.c:401
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
"different types for keys on the command line."
@@ -1848,7 +1836,7 @@ msgstr ""
"Agresyviai patikrinti programą komandinėje eilutėje nustatant bei atšaukiant "
"daug skirtingų tipų raktų reikšmių."
-#: ../gconf/gconftool.c:409
+#: ../gconf/gconftool.c:410
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
"the directories on the command line."
@@ -1856,7 +1844,7 @@ msgstr ""
"Agresyviai patikrinti programą komandinėje eilutėje nustatant bei atšaukiant "
"daug skirtingų tipų raktų saugomų aplankuose."
-#: ../gconf/gconftool.c:424
+#: ../gconf/gconftool.c:425
msgid ""
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
"type."
@@ -1864,139 +1852,139 @@ msgstr ""
"Nustatyti schemą ir ją išsaugoti. Naudojama kartu su --short-desc, --long-"
"desc, --owner ir --type."
-#: ../gconf/gconftool.c:433
+#: ../gconf/gconftool.c:434
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
msgstr "Nurodyti trumpą pusės eilutės aprašymą, išsaugomą schemoje."
-#: ../gconf/gconftool.c:434 ../gconf/gconftool.c:443
+#: ../gconf/gconftool.c:435 ../gconf/gconftool.c:444
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "APRAŠYMAS"
-#: ../gconf/gconftool.c:442
+#: ../gconf/gconftool.c:443
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
msgstr "Nurodyti ilgą kelių eilučių aprašymą, išsaugomą schemoje."
-#: ../gconf/gconftool.c:451
+#: ../gconf/gconftool.c:452
msgid "Specify the owner of a schema"
msgstr "Nurodyti schemos savininką"
-#: ../gconf/gconftool.c:452
+#: ../gconf/gconftool.c:453
msgid "OWNER"
msgstr "SAVININKAS"
-#: ../gconf/gconftool.c:460
+#: ../gconf/gconftool.c:461
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
msgstr "Gauti schemos, pritaikytos šiam raktui, vardą"
-#: ../gconf/gconftool.c:469
+#: ../gconf/gconftool.c:470
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
msgstr "Nurodyti schemos vardą ir raktą, kuriam reikia pritaikyti tą schemą"
-#: ../gconf/gconftool.c:478
+#: ../gconf/gconftool.c:479
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
msgstr "Pašalinti bet kokius schemų vardus pritaikytus nurodytiems raktams"
-#: ../gconf/gconftool.c:493
+#: ../gconf/gconftool.c:494
msgid "Print version"
msgstr "Išvesti versijos numerį"
-#: ../gconf/gconftool.c:502
+#: ../gconf/gconftool.c:503
msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]"
msgstr "[FAILAS...]|[RAKTAS...]|[APLANKAS...]"
-#: ../gconf/gconftool.c:562
+#: ../gconf/gconftool.c:563
msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration"
msgstr "- Įrankis GConf konfigūracijos keitimui"
-#: ../gconf/gconftool.c:567
+#: ../gconf/gconftool.c:568
msgid "Client options:"
msgstr "Kliento parinktys:"
-#: ../gconf/gconftool.c:567
+#: ../gconf/gconftool.c:568
msgid "Show client options"
msgstr "Rodyti kliento parinktis"
-#: ../gconf/gconftool.c:572
+#: ../gconf/gconftool.c:573
msgid "Key type options:"
msgstr "Rakto tipo parinktys:"
-#: ../gconf/gconftool.c:572
+#: ../gconf/gconftool.c:573
msgid "Show key type options"
msgstr "Rodyti rakto tipo parinktis"
-#: ../gconf/gconftool.c:577
+#: ../gconf/gconftool.c:578
msgid "Load/Save options:"
msgstr "Įkėlimo/išsaugojimo parinktys:"
-#: ../gconf/gconftool.c:577
+#: ../gconf/gconftool.c:578
msgid "Show load/save options"
msgstr "Rodyti įkėlimo/išsaugojimo parinktis"
-#: ../gconf/gconftool.c:582
+#: ../gconf/gconftool.c:583
msgid "Server options:"
msgstr "Serverio parinktys:"
-#: ../gconf/gconftool.c:582
+#: ../gconf/gconftool.c:583
msgid "Show server options"
msgstr "Rodyti serverio parinktis"
-#: ../gconf/gconftool.c:587
+#: ../gconf/gconftool.c:588
msgid "Installation options:"
msgstr "Įdiegimo parinktys:"
-#: ../gconf/gconftool.c:587
+#: ../gconf/gconftool.c:588
msgid "Show installation options"
msgstr "Rodyti įdiegimo parinktis"
-#: ../gconf/gconftool.c:592
+#: ../gconf/gconftool.c:593
msgid "Test options:"
msgstr "Testavimo parinktys:"
-#: ../gconf/gconftool.c:592
+#: ../gconf/gconftool.c:593
msgid "Show test options"
msgstr "Rodyti testavimo parinktis"
-#: ../gconf/gconftool.c:597
+#: ../gconf/gconftool.c:598
msgid "Schema options:"
msgstr "Schemos parinktys:"
-#: ../gconf/gconftool.c:597
+#: ../gconf/gconftool.c:598
msgid "Show schema options"
msgstr "Rodyti schemos parinktis"
-#: ../gconf/gconftool.c:606
+#: ../gconf/gconftool.c:607
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Paleiskite „%s --help“, norėdami pamatyti komandų eilutės parinkčių sąrašą.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:634
+#: ../gconf/gconftool.c:635
#, c-format
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
msgstr "Negalima tuo pat metu gauti reikšmes ir jas keisti\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:644
+#: ../gconf/gconftool.c:645
#, c-format
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
msgstr "Negalima tuo pat metu nustatyti reikšmes ir jas gauti ar atšaukti\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:651
+#: ../gconf/gconftool.c:652
#, c-format
msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
msgstr ""
"Negalima tuo pat metu gauti tipo informacijos bei ja nustatyti ar atšaukti\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:662
+#: ../gconf/gconftool.c:663
#, c-format
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
msgstr "Negalima naudoti --all-entries rakto kartu su --get ar --set\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:673
+#: ../gconf/gconftool.c:674
#, c-format
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
msgstr "Negalima naudoti --all-dirs rakto kartu su --get ar --set\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:687
+#: ../gconf/gconftool.c:688
#, c-format
msgid ""
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
@@ -2005,7 +1993,7 @@ msgstr ""
"--recursive-list neturėtų būti naudojamas kartu su --get, --set, --unset, --"
"all-entries, --all-dirs arba --search-key\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:701
+#: ../gconf/gconftool.c:702
#, c-format
msgid ""
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
@@ -2014,17 +2002,17 @@ msgstr ""
"--set_schema neturėtų būti naudojama kartu su --get, --set, --unset, --all-"
"entries, --all-dirs arba --search-key\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:707
+#: ../gconf/gconftool.c:708
#, c-format
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
msgstr "Reikšmės tipas naudojamas tik nustatant reikšmę\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:713
+#: ../gconf/gconftool.c:714
#, c-format
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
msgstr "Nustatydami reikšmę turite nurodyti jos tipą\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:721
+#: ../gconf/gconftool.c:722
#, c-format
msgid ""
"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
@@ -2033,14 +2021,14 @@ msgstr ""
"--ignore-schema-defaults turi įtakos tik tada kai naudojamas su --get, --all-"
"entries, --dump, --recursive-list, --get-list-size arba --get-list-element\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:733 ../gconf/gconftool.c:746 ../gconf/gconftool.c:759
-#: ../gconf/gconftool.c:773 ../gconf/gconftool.c:786 ../gconf/gconftool.c:799
-#: ../gconf/gconftool.c:813
+#: ../gconf/gconftool.c:734 ../gconf/gconftool.c:747 ../gconf/gconftool.c:760
+#: ../gconf/gconftool.c:774 ../gconf/gconftool.c:787 ../gconf/gconftool.c:800
+#: ../gconf/gconftool.c:814
#, c-format
msgid "%s option must be used by itself.\n"
msgstr "%s raktas nenaudojamas be kitų raktų.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:822
+#: ../gconf/gconftool.c:823
#, c-format
msgid ""
"You must specify a configuration source with --config-source when using --"
@@ -2049,19 +2037,19 @@ msgstr ""
"Naudodami --direct turite nurodyti nustatymų šaltinį su --config-source "
"raktu\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:828
+#: ../gconf/gconftool.c:829
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "Nepavyko paleisti GConf: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:856
+#: ../gconf/gconftool.c:857
#, c-format
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr ""
"Nustatytas GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL kintamasis, schemos "
"neįdiegiamos\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:863
+#: ../gconf/gconftool.c:864
#, c-format
msgid ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
@@ -2069,451 +2057,451 @@ msgstr ""
"Nustatytas GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL kintamasis, schemos "
"nepašalinamos\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:876
+#: ../gconf/gconftool.c:877
#, c-format
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "Turite nustatyti GCONF_CONFIG_SOURCE aplinkos kintamąjį\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:911
+#: ../gconf/gconftool.c:932
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
msgstr "Nepavyko pasiekti nustatymų šaltinio(ų): %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1198
+#: ../gconf/gconftool.c:1219
#, c-format
msgid "Shutdown error: %s\n"
msgstr "Darbo pabaigos klaida: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1241
+#: ../gconf/gconftool.c:1262
#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
msgstr "Turite nurodyti vieną ar kelius aplankus rekursiniam išvedimui.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1272 ../gconf/gconftool.c:1433
-#: ../gconf/gconftool.c:1699
+#: ../gconf/gconftool.c:1293 ../gconf/gconftool.c:1454
+#: ../gconf/gconftool.c:1720
#, c-format
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
msgstr "Nepavyko išvesti įrašų saugomų tarp „%s“: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1292 ../gconf/gconftool.c:1452
+#: ../gconf/gconftool.c:1313 ../gconf/gconftool.c:1473
msgid "(no value set)"
msgstr "(reikšmė nenustatyta)"
-#: ../gconf/gconftool.c:1342
+#: ../gconf/gconftool.c:1363
#, c-format
msgid "Must specify a key pattern to search for.\n"
msgstr "Turite nurodyti ieškotino rakto šabloną.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1391
+#: ../gconf/gconftool.c:1412
#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
msgstr "Turite nurodyti išvedamą aplanką ar aplankus.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1758
+#: ../gconf/gconftool.c:1779
#, c-format
msgid "Failed to spawn the configuration server (gconfd): %s\n"
msgstr "Nepavyko paleisti nustatymų serverio (gconfd): %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1787
+#: ../gconf/gconftool.c:1808
#, c-format
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
msgstr "Turite nurodyti gautiną raktą ar raktus\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1822
+#: ../gconf/gconftool.c:1843
#, c-format
msgid "Type: %s\n"
msgstr "Tipas: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1823
+#: ../gconf/gconftool.c:1844
#, c-format
msgid "List Type: %s\n"
msgstr "Sąrašo tipas: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1824
+#: ../gconf/gconftool.c:1845
#, c-format
msgid "Car Type: %s\n"
msgstr "Car tipas: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1825
+#: ../gconf/gconftool.c:1846
#, c-format
msgid "Cdr Type: %s\n"
msgstr "Cdr tipas: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1830
+#: ../gconf/gconftool.c:1851
#, c-format
msgid "Default Value: %s\n"
msgstr "Standartinė reikšmė: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1830 ../gconf/gconftool.c:1832
-#: ../gconf/gconftool.c:1833 ../gconf/gconftool.c:1834
+#: ../gconf/gconftool.c:1851 ../gconf/gconftool.c:1853
+#: ../gconf/gconftool.c:1854 ../gconf/gconftool.c:1855
msgid "Unset"
msgstr "Atšaukti"
-#: ../gconf/gconftool.c:1832
+#: ../gconf/gconftool.c:1853
#, c-format
msgid "Owner: %s\n"
msgstr "Savininkas: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1833
+#: ../gconf/gconftool.c:1854
#, c-format
msgid "Short Desc: %s\n"
msgstr "Trumpas aprašas: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1834
+#: ../gconf/gconftool.c:1855
#, c-format
msgid "Long Desc: %s\n"
msgstr "Ilgas aprašas: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1843 ../gconf/gconftool.c:2067
-#: ../gconf/gconftool.c:2101 ../gconf/gconftool.c:2146
-#: ../gconf/gconftool.c:2291
+#: ../gconf/gconftool.c:1864 ../gconf/gconftool.c:2088
+#: ../gconf/gconftool.c:2122 ../gconf/gconftool.c:2167
+#: ../gconf/gconftool.c:2312
#, c-format
msgid "No value set for `%s'\n"
msgstr "„%s“ reikšmė nenustatyta\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1847 ../gconf/gconftool.c:2071
-#: ../gconf/gconftool.c:2105 ../gconf/gconftool.c:2150
-#: ../gconf/gconftool.c:2295
+#: ../gconf/gconftool.c:1868 ../gconf/gconftool.c:2092
+#: ../gconf/gconftool.c:2126 ../gconf/gconftool.c:2171
+#: ../gconf/gconftool.c:2316
#, c-format
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
msgstr "Nepavyko gauti „%s“ reikšmės: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1890 ../gconf/gconftool.c:1902
+#: ../gconf/gconftool.c:1911 ../gconf/gconftool.c:1923
#, c-format
msgid "Don't understand type `%s'\n"
msgstr "Nesuprantamas „%s“ tipas\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1914
+#: ../gconf/gconftool.c:1935
#, c-format
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
msgstr "Parametruose turite nurodyti alternativias raktų/reikšmių vertes\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1934
+#: ../gconf/gconftool.c:1955
#, c-format
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
msgstr "Nenustatyta rakto „%s“ reikšmė\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1962
+#: ../gconf/gconftool.c:1983
#, c-format
msgid "Cannot set schema as value\n"
msgstr "Negalima naudoti schemos vardo kaip reikšmės\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1972
+#: ../gconf/gconftool.c:1993
#, c-format
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
msgstr "Nustatydami sąrašą privalote nurodyti primityvų sąrašo tipą\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1986
+#: ../gconf/gconftool.c:2007
#, c-format
msgid ""
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
msgstr "Nustatydami porą privalote nurodyti primityvius car ir cdr tipus\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2001
+#: ../gconf/gconftool.c:2022
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Klaida: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2014 ../gconf/gconftool.c:3046
+#: ../gconf/gconftool.c:2035 ../gconf/gconftool.c:3067
#, c-format
msgid "Error setting value: %s\n"
msgstr "Klaida nustatant reikšmę: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2032
+#: ../gconf/gconftool.c:2053
#, c-format
msgid "Error syncing: %s\n"
msgstr "Klaida sinchronizuojant: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2047
+#: ../gconf/gconftool.c:2068
#, c-format
msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
msgstr "Norėdami gauti tipą, turite nurodyti raktą ar raktus\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2091
+#: ../gconf/gconftool.c:2112
#, c-format
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
msgstr "Turite nurodyti raktą, kurio dydį norite gauti.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2116 ../gconf/gconftool.c:2161
+#: ../gconf/gconftool.c:2137 ../gconf/gconftool.c:2182
#, c-format
msgid "Key %s is not a list.\n"
msgstr "Raktas %s nėra sąrašas.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2136
+#: ../gconf/gconftool.c:2157
#, c-format
msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
msgstr "Turite nurodyti raktą, iš kurio reikia gauti sąrašo elementą.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2167
+#: ../gconf/gconftool.c:2188
#, c-format
msgid "Must specify list index.\n"
msgstr "Turite nurodyti sąrašo indeksą.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2174
+#: ../gconf/gconftool.c:2195
#, c-format
msgid "List index must be non-negative.\n"
msgstr "Sąrašo indeksas negali būti neigiamas.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2183
+#: ../gconf/gconftool.c:2204
#, c-format
msgid "List index is out of bounds.\n"
msgstr "Sąrašo indeksas viršija galimas ribas.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2209
+#: ../gconf/gconftool.c:2230
#, c-format
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
msgstr "Komandinėje eilutėje turite nurodyti raktą ar raktus\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2229
+#: ../gconf/gconftool.c:2250
#, c-format
msgid "No schema known for `%s'\n"
msgstr "Nežinoma „%s“ schema\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2262
+#: ../gconf/gconftool.c:2283
#, c-format
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
msgstr "Schemoje nesaugoja aprašymo seka susieta su „%s“\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2267
+#: ../gconf/gconftool.c:2288
#, c-format
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
msgstr "Klaida gaunat schemą skirtą „%s“: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2274
+#: ../gconf/gconftool.c:2295
#, c-format
msgid "No schema stored at '%s'\n"
msgstr "Schema nesaugoma tarp „%s“\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2277
+#: ../gconf/gconftool.c:2298
#, c-format
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
msgstr "„%s“ reikšmė nėra schema\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2333
+#: ../gconf/gconftool.c:2354
#, c-format
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
msgstr "Turite nurodyti schemą ir nustatomo rakto vardą\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2340
+#: ../gconf/gconftool.c:2361
#, c-format
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
msgstr "Įvyko klaida susiejant schemos vardą „%s“ su rakto vardu „%s“: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2358
+#: ../gconf/gconftool.c:2379
#, c-format
msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
msgstr "Turite nurodyti raktus, kuriems reikia atšaukti schemos nustatymus\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2368
+#: ../gconf/gconftool.c:2389
#, c-format
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
msgstr "Įvyko klaida šalinant schemos vardą iš „%s“: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2393
+#: ../gconf/gconftool.c:2414
#, c-format
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
msgstr "Raktas (schemos vardas) yra vienintelis galimas parametras\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2435
+#: ../gconf/gconftool.c:2456
#, c-format
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"Sąrašo tipas turi būti primityvaus tipo: string, int, float arba bool\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2455
+#: ../gconf/gconftool.c:2476
#, c-format
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr ""
"Poros car tipas turi būti primityvus: sąrašas, sveikas, slankus arba "
"loginis\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2475
+#: ../gconf/gconftool.c:2496
#, c-format
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr "Poros cdr tipas turi būti primityvus: string, int, float arba bool\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2490
+#: ../gconf/gconftool.c:2511
#, c-format
msgid "Error setting value: %s"
msgstr "Įvyko klaida nustatant reikšmę: %s"
-#: ../gconf/gconftool.c:2504
+#: ../gconf/gconftool.c:2525
#, c-format
msgid "Error syncing: %s"
msgstr "Įvyko klaida sinchronizuojant: %s"
-#: ../gconf/gconftool.c:2519
+#: ../gconf/gconftool.c:2540
#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
msgstr ""
"Turite nurodyti vieną ar kelis aplankus, iš kurių reikia gauti raktų/"
"reikšmių poras.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2533
+#: ../gconf/gconftool.c:2554
#, c-format
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
msgstr "Turite nurodyti viena ar kelis raktus, kuriuos reikia atšaukti.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2544
+#: ../gconf/gconftool.c:2565
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
msgstr "Klaida atšaukiant „%s“: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2564
+#: ../gconf/gconftool.c:2585
#, c-format
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
msgstr "Turite nurodyti vieną ar kelis raktus, rekursyviam atšaukimui.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2578
+#: ../gconf/gconftool.c:2599
#, c-format
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
msgstr "Nesekmė rekursyvaus „%s“ atšaukimo metu: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2598
+#: ../gconf/gconftool.c:2619
#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
msgstr ""
"Turite nurodyti vieną ar kelis aplankus, iš kurių reikia gauti žemesnių "
"aplankų sąrašą.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2632
+#: ../gconf/gconftool.c:2653
#, c-format
msgid "Error listing dirs: %s\n"
msgstr "Įvyko klaida gaunant aplankų sąrašą: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2768
+#: ../gconf/gconftool.c:2789
#, c-format
msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
msgstr "DĖMESIO: tarp <pair> turite nurodyti tiek <car> tiek <cdr> elementus\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2795
+#: ../gconf/gconftool.c:2816
#, c-format
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
msgstr "DĖMESIO: nurodytas schemos raktas (%s) su <value> - ignoruojama\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2828
+#: ../gconf/gconftool.c:2849
#, c-format
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
msgstr "DĖMESIO: žemiau <value> turi būti antrinis elementas\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2834
+#: ../gconf/gconftool.c:2855
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
msgstr "DĖMESIO: elementas <%s> neatpažintas\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2852
+#: ../gconf/gconftool.c:2873
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
msgstr "DĖMESIO: Nepavyko apdoroti sveiko skaičiaus reikšmės „%s“\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2873
+#: ../gconf/gconftool.c:2894
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
msgstr "DĖMESIO: Nepavyko apdoroti slankaus kablelio reikšmės „%s“\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2895
+#: ../gconf/gconftool.c:2916
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
msgstr "DĖMESIO: Nepavyko apdoroti sekos reikšmės „%s“\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2916
+#: ../gconf/gconftool.c:2937
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
msgstr "DĖMESIO: Nepavyko apdoroti loginės reikšmės „%s“\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3025 ../gconf/gconftool.c:3567
+#: ../gconf/gconftool.c:3046 ../gconf/gconftool.c:3588
#, c-format
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
msgstr "DĖMESIO: Nepavyko susieti schemos „%s“ su raktu „%s“: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3140
+#: ../gconf/gconftool.c:3161
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
msgstr "DĖMESIO: klaidingas arba trūkstamas schemos tipas (%s)\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3149
+#: ../gconf/gconftool.c:3170
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
msgstr "DĖMESIO: klaidingas arba trūkstamas schemos sąrašo tipas (%s)\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3160 ../gconf/gconftool.c:3190
-#: ../gconf/gconftool.c:3219
+#: ../gconf/gconftool.c:3181 ../gconf/gconftool.c:3211
+#: ../gconf/gconftool.c:3240
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
msgstr "DĖMESIO: Nepavyko apdoroti standartinės reikšmės „%s“ schemoje (%s)\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3178
+#: ../gconf/gconftool.c:3199
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
msgstr "DĖMESIO: klaidingas arba trūkstamas schemos (%s) car ar cdr tipas\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3203
+#: ../gconf/gconftool.c:3224
#, c-format
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
msgstr "DĖMESIO: schemai negalima nustatyti standartinės reikšmės\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3232
+#: ../gconf/gconftool.c:3253
#, c-format
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
msgstr "DĖMESIO: gconftool vidinė klaida, nežinomas GConfValueType\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3280 ../gconf/gconftool.c:3301
-#: ../gconf/gconftool.c:3322 ../gconf/gconftool.c:3343
+#: ../gconf/gconftool.c:3301 ../gconf/gconftool.c:3322
+#: ../gconf/gconftool.c:3343 ../gconf/gconftool.c:3364
#, c-format
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
msgstr "DĖMESIO: nepavyko apdoroti tipo vardu „%s“\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3297
+#: ../gconf/gconftool.c:3318
#, c-format
msgid ""
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"DĖMESIO: sąrašo tipas gali būti tik int, float, string ar bool, o ne „%s“\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3318
+#: ../gconf/gconftool.c:3339
#, c-format
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"DĖMESIO: car_type gali būti tik int, float, string arba bool, o ne „%s“\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3339
+#: ../gconf/gconftool.c:3360
#, c-format
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"DĖMESIO: cdr_type gali būti tik int, float, string arba bool, o ne „%s“\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3379
+#: ../gconf/gconftool.c:3400
#, c-format
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
msgstr "DĖMESIO: tuščias <applyto> elementas"
-#: ../gconf/gconftool.c:3382 ../gconf/gconftool.c:3640
+#: ../gconf/gconftool.c:3403 ../gconf/gconftool.c:3661
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
msgstr "DĖMESIO: elementas <%s> nesuprantamas žemiau <schema>\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3393
+#: ../gconf/gconftool.c:3414
#, c-format
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
msgstr "DĖMESIO: nenurodytas schemos sąrašo tipas <list_type>\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3399
+#: ../gconf/gconftool.c:3420
#, c-format
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr "DĖMESIO: nenurodytas schemos poros tipas <car_type>\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3405
+#: ../gconf/gconftool.c:3426
#, c-format
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr "DĖMESIO: nenurodytas schemos poros tipas <cdr_type>\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3434
+#: ../gconf/gconftool.c:3455
#, c-format
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
msgstr ""
"DĖMESIO: <locale> elementas neturi „name=„locale““ požymio, ignoruojama\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3440
+#: ../gconf/gconftool.c:3461
#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
@@ -2521,89 +2509,89 @@ msgstr ""
"DĖMESIO: keli lokalės „%s“ <locale> elementai, ignoruojami visi, išskyrus "
"pirmąjį\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3538
+#: ../gconf/gconftool.c:3559
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
msgstr "DĖMESIO: Klaidingas elementas <%s> tarp <locale> elemento\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3575
+#: ../gconf/gconftool.c:3596
#, c-format
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
msgstr "Prie rakto „%2$s“ prijungta schema „%1$s“\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3649
+#: ../gconf/gconftool.c:3670
#, c-format
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
msgstr "Elemente <schema> turi būti bent vienas <locale> įrašas\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3684
+#: ../gconf/gconftool.c:3705
#, c-format
msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n"
msgstr "DĖMESIO: įvyko klaida įdiegiant schemą „%s“, skirtą lokalei „%s“: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3692
+#: ../gconf/gconftool.c:3713
#, c-format
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
msgstr "Įdiegta schema „%s“, skirta lokalei „%s“\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3702
+#: ../gconf/gconftool.c:3723
#, c-format
msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n"
msgstr "DĖMESIO: nepavyko pašalinti schemos „%s“, skirtos lokalei „%s“: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3710
+#: ../gconf/gconftool.c:3731
#, c-format
msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
msgstr "Pašalinta schema „%s“, skirta lokalei „%s“\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3748
+#: ../gconf/gconftool.c:3769
#, c-format
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
msgstr "DĖMESIO: nenurodytas joks schemos raktas\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3789
+#: ../gconf/gconftool.c:3810
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
msgstr "DĖMESIO: elementas <%s> nesuprantamas žemiau elemento <%s>\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3821
+#: ../gconf/gconftool.c:3842
#, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
msgstr "Nepavyko atverti „%s“: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3828
+#: ../gconf/gconftool.c:3849
#, c-format
msgid "Document `%s' is empty?\n"
msgstr "Dokumentas „%s“ yra tuščias?\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3840
+#: ../gconf/gconftool.c:3861
#, c-format
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
msgstr ""
"Dokumentas „%s“ turi klaidingą šakninio elemento tipą (<%s>, nors turėtų "
"būti <%s>)\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3853
+#: ../gconf/gconftool.c:3874
#, c-format
msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
msgstr "Dokumentas „%s“ neturi pagrindinio elemento <%s>\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3867
+#: ../gconf/gconftool.c:3888
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
msgstr "DĖMESIO: elementas <%s> nesuprantamas žemiau <%s>\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3888
+#: ../gconf/gconftool.c:3909
#, c-format
msgid "Error syncing configuration data: %s"
msgstr "Klaida sinchronizuojant nustatymus: %s"
-#: ../gconf/gconftool.c:3904
+#: ../gconf/gconftool.c:3925
#, c-format
msgid "Must specify some schema files to install\n"
msgstr "Turite nurodyti įdiegtinus schemų failus\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3932
+#: ../gconf/gconftool.c:3953
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2612,17 +2600,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3952
+#: ../gconf/gconftool.c:3973
#, c-format
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
msgstr "Nepavyko atšaukti tikrinamo rakto %s: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:4078
+#: ../gconf/gconftool.c:4099
#, c-format
msgid "Must specify some keys to break\n"
msgstr "Turite nurodyti nulaužtinus raktus\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:4084
+#: ../gconf/gconftool.c:4105
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
@@ -2631,12 +2619,12 @@ msgstr ""
"Bandoma nulaužti Jūsų programą nustatant netinkamas reikšmes raktui:\n"
" %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:4102
+#: ../gconf/gconftool.c:4123
#, c-format
msgid "Must specify some directories to break\n"
msgstr "Turite nurodyti nulaužtinus aplankus\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:4121
+#: ../gconf/gconftool.c:4142
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
@@ -2645,3 +2633,40 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bandoma nulaužti jūsų programą nustatant netinkamas raktų reikšmes aplanke:\n"
" %s\n"
+
+#~ msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
+#~ msgstr "Nepavyko atverti IOR failo „%s“, gconfd nerastas: %s"
+
+#~ msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "gconftool ar kitas ne gconfd tipo procesas turi blokavimo failą „%s“"
+
+#~ msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
+#~ msgstr "Nepavyko atsieti rezervavimo failo %s: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to stat %s: %s"
+#~ msgstr "Nepavyko pasiekti %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepavyko sukurti tunelio skirto duomenų keitimuisi su paleistu gconf "
+#~ "demonu: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
+#~ msgstr "Nepavyko paleisti nustatymų serverio: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to open %s: %s"
+#~ msgstr "Nepavyko atverti %s: %s"
+
+#~ msgid "Owner of %s is not the current user"
+#~ msgstr "%s savininkas nėra dabartinis naudotojas"
+
+#~ msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
+#~ msgstr "Netinkami teisių nustatymai %lo aplanke %s"
+
+#~ msgid "Failed to create %s: %s"
+#~ msgstr "Nepavyko sukurti %s: %s"
+
+#~ msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
+#~ msgstr "Aplanke %s yra problemų, gconfd negali jo naudoti"