summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAmitakhya Phukan <amitakhya@src.gnome.org>2009-03-06 09:29:26 +0000
committerAmitakhya Phukan <amitakhya@src.gnome.org>2009-03-06 09:29:26 +0000
commit00e999fced4848d96b8d1eef0ff896342606b4f8 (patch)
tree7fb4a5313b465e4c94fffafe62b1a50a54e4f419
parent08cca717e6064d1bd0b6c991a0e123d763fc4156 (diff)
downloadgconf-00e999fced4848d96b8d1eef0ff896342606b4f8.tar.gz
Updated assamese translations
svn path=/trunk/; revision=2818
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/as.po2162
2 files changed, 1182 insertions, 984 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 10e39f09..d3788366 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-06 Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>
+
+ * as.po: Updated Assamese translations.
+
2009-03-05 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 183c72fb..1ed41c8d 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -3,99 +3,101 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>, 2008.
+# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-21 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-21 16:25+0530\n"
-"Last-Translator: Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>\n"
-"Language-Team: Assamese\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=gconf&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-26 12:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-06 14:57+0530\n"
+"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
#: ../backends/evoldap-backend.c:159
#, c-format
msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
-msgstr "'%s' থেকে কনফিগারেশন ফাইলের পাথ পড়া যায়নি"
+msgstr "'%s' ৰ পৰা বিন্যাস নথিপত্ৰৰ পাথ পঢ়া নাযায়"
#: ../backends/evoldap-backend.c:170
#, c-format
msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
-msgstr "'%s' কনফিগারেশন ফাইল প্রয়োগ করে Evolution/LDAP'র উৎস নির্মাণ করা হয়েছে"
+msgstr "'%s' বিন্যাস নথিপত্ৰ প্ৰয়োগ কৰি Evolution/LDAP ৰ উৎস নিৰ্মাণ কৰা হৈছে"
#: ../backends/evoldap-backend.c:444
#, c-format
msgid "Unable to parse XML file '%s'"
-msgstr "'%s' XML ফাইল পার্স করা যায়নি"
+msgstr "'%s' XML নথিপত্ৰ বিশ্লেষণ কৰা নাযায়"
#: ../backends/evoldap-backend.c:453
#, c-format
msgid "Config file '%s' is empty"
-msgstr "কনফিগ ফাইল '%s' ফাঁকা"
+msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ '%s' ৰিক্ত"
#: ../backends/evoldap-backend.c:464
#, c-format
msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
-msgstr "'%s'-র মূল নোড <%s>'র পরিবর্তে <evoldap> হওয়া আবশ্যক"
+msgstr "'%s' ৰ মূল নোড <%s> ৰ পৰিবৰ্তে <evoldap> হোৱা আৱশ্যক"
#: ../backends/evoldap-backend.c:502
#, c-format
msgid "No <template> specified in '%s'"
-msgstr "'%s'-র মধ্যে কোনো <template> উল্লিখিত নেই"
+msgstr "'%s' ত কোনো <template> উল্লিখিত নাই"
#: ../backends/evoldap-backend.c:509
#, c-format
msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
-msgstr "'%s'-র <template>'র ক্ষেত্রে কোনো \"filter\" বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত হয়নি"
+msgstr "'%s'-ৰ <template> ৰ ক্ষেত্ৰত কোনো \"filter\" বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত নহয়"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:570
+#: ../backends/evoldap-backend.c:571
#, c-format
msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
-msgstr "'%s'-র মধ্যে LDAP সার্ভার অথবা base DN উল্লিখিত হয়নি"
+msgstr "'%s'-ত LDAP সেৱক বা base DN উল্লিখিত নহয়"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:576
+#: ../backends/evoldap-backend.c:577
#, c-format
msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
-msgstr "LDAP সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে: হোস্ট '%s', পোর্ট '%d', base DN '%s'"
+msgstr "LDAP সেৱকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে: গৃহস্থ '%s', পোৰ্ট '%d', base DN '%s'"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:582
+#: ../backends/evoldap-backend.c:584
#, c-format
msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
-msgstr "LDAP সার্ভারের সাথে যোগাযোগ করতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "LDAP সেৱকৰ সৈতে যোগাযোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:669
+#: ../backends/evoldap-backend.c:672
#, c-format
msgid "Searching for entries using filter: %s"
-msgstr "চিহ্নিত ফিল্টার প্রয়োগ করে বিষয়বস্তু অনুসন্ধান: %s"
+msgstr "চিহ্নিত ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰি বিষয়বস্তু অনুসন্ধান: %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:682
+#: ../backends/evoldap-backend.c:686
#, c-format
msgid "Error querying LDAP server: %s"
-msgstr "LDAP সার্ভার অনুসন্ধানে সমস্যা: %s"
+msgstr "LDAP সেৱক অনুসন্ধানত সমস্যা: %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:692
+#: ../backends/evoldap-backend.c:696
#, c-format
msgid "Got %d entries using filter: %s"
-msgstr "ফিল্টার প্রয়োগ করে %d-টি বস্তু সনাক্ত করা হয়েছে: %s"
+msgstr "ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰি %d বস্তু চিনাক্ত কৰা হৈছে: %s"
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:59
#, c-format
msgid "Cannot find directory %s\n"
-msgstr "%s নামক ডিরেক্টরি সনাক্ত করা যায়নি\n"
+msgstr "%s নামক পঞ্জিকা চিনাক্ত কৰা নাযায়\n"
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:75
#, c-format
msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n"
-msgstr "'%s'-এ GConf ট্রি সংরক্ষণ করতে সমস্যা:%s\n"
+msgstr "'%s' লৈ GConf ট্ৰি সংৰক্ষণ কৰিবলৈ সমস্যা:%s\n"
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:101
#, c-format
msgid "Usage: %s <dir>\n"
-msgstr "ব্যবহারপ্রণালী: %s <dir>\n"
+msgstr "ব্যৱহাৰপ্ৰণালী: %s <dir>\n"
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:107
#, c-format
@@ -108,919 +110,943 @@ msgid ""
" to:\n"
" dir/%%gconf-tree.xml\n"
msgstr ""
-"ব্যবহারপ্রণালী: %s <dir>\n"
-" নির্দিষ্ট বিন্যাসের মার্ক-আপ ব্যাক-এন্ড ফাইল-সিস্টেম অনুক্রম যেমন:\n"
+"ব্যৱহাৰপ্ৰণালী: %s <dir>\n"
+" নিৰ্দিষ্ট বিন্যাসৰ মাৰ্ক-আপ বেক-এন্ড নথিপত্ৰপ্ৰণালী অনুক্ৰম যেনে:\n"
" dir/%%gconf.xml\n"
" subdir1/%%gconf.xml\n"
" subdir2/%%gconf.xml\n"
-" একত্রিত করা হয় নিম্নলিখিত রূপে:\n"
+" একত্ৰিত কৰা হয় নিম্নলিখিত ৰূপত:\n"
" dir/%%gconf-tree.xml\n"
-#: ../backends/markup-backend.c:164
+#: ../backends/markup-backend.c:163
msgid "Unloading text markup backend module."
-msgstr "টেক্সট মার্ক-আপ ব্যাকএন্ড মডিউল আনলোড করা হচ্ছে।"
+msgstr "টেক্সট মাৰ্ক-আপ বেকএন্ড অংশ আনতুলি লোৱা হৈছে ।"
-#: ../backends/markup-backend.c:227 ../backends/xml-backend.c:288
+#: ../backends/markup-backend.c:226 ../backends/xml-backend.c:288
#, c-format
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
-msgstr "`%s' ঠিকানায় XML'র মূল ডিরেক্টরি পাওয়া যায়নি"
+msgstr "`%s' ঠিকনাত XML ৰ মূল পঞ্জিকা পোৱা নাযায়"
-#: ../backends/markup-backend.c:284 ../backends/xml-backend.c:343
+#: ../backends/markup-backend.c:283 ../backends/xml-backend.c:343
#, c-format
msgid "Could not make directory `%s': %s"
-msgstr "'%s' নামক ডিরেক্টরি তৈরি করা যায়নি: %s"
+msgstr "'%s' নামক পঞ্জিকা সৃষ্ কৰা নাযায়: %s"
-#: ../backends/markup-backend.c:391 ../backends/xml-backend.c:442
+#: ../backends/markup-backend.c:390 ../backends/xml-backend.c:442
#, c-format
msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ঠিকানায় অবস্থিত XML'র মূল ডিরেক্টরির মধ্যে পড়া অথবা লেখা সম্ভব নয়"
+msgstr "\"%s\" ঠিকনাত অৱস্থিত XML ৰ মূল পঞ্জিকাত পঢ়া বা লিখা সম্ভৱ নহয়"
-#: ../backends/markup-backend.c:402 ../backends/xml-backend.c:452
+#: ../backends/markup-backend.c:401 ../backends/xml-backend.c:452
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
-msgstr "%s নামক মূল স্থানে অবস্থিত XML উৎস'র ডিরেক্টরি/ফাইলের অনুমতি: %o/%o"
+msgstr "%s নামক মূল স্থানত অবস্থিত XML উৎসৰ পঞ্জিকা/নথিপত্ৰৰ অনুমতি: %o/%o"
-#: ../backends/markup-backend.c:741 ../backends/xml-backend.c:683
+#: ../backends/markup-backend.c:740 ../backends/xml-backend.c:683
+#, c-format
msgid ""
"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
"values in the directory"
msgstr ""
-"সম্পূর্ণ ডিরেক্টরি বর্তমানে মুছে ফেলা সম্ভব নয়, প্রয়োজনে ডিরেক্টরি মধ্যে অবস্থিত সমস্ত "
-"বস্তু মুছে ফেলুন।"
+"সম্পূৰ্ণ পঞ্জিকা বৰ্তমানে আঁতৰুৱা সম্ভৱ নহয়, প্ৰয়োজনত পঞ্জিকাত অৱস্থিত সকলো "
+"বস্তু আঁতৰাওক ।"
-#: ../backends/markup-backend.c:827 ../backends/xml-backend.c:769
+#: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769
#, c-format
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
-msgstr "লক অপসারণের উদ্দেশ্যে %s'র ক্ষেত্রে কোনো লক ডিরেক্টরি খোলা সম্ভব হয়নি: %s\n"
+msgstr "লক অপসাৰণৰ উদ্দেশ্যে %s ৰ ক্ষেত্ৰত কোনো লক পঞ্জিকা খোলা সম্ভৱ নহয়: %s\n"
-#: ../backends/markup-backend.c:840 ../backends/xml-backend.c:782
+#: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782
#, c-format
msgid "Could not remove file %s: %s\n"
-msgstr "%s নামক ফাইল মুছে ফেলা যায়নি: %s\n"
+msgstr "%s নামক নথিপত্ৰ আঁতৰুৱা নাযায়: %s\n"
-#: ../backends/markup-backend.c:861
+#: ../backends/markup-backend.c:860
msgid "Initializing Markup backend module"
-msgstr "মার্ক-আপের ব্যাক-এন্ড মডিউল আরম্ভ করা হচ্ছে।"
+msgstr "মাৰ্ক-আপৰ বেক-এন্ড অংশ আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
-#: ../backends/markup-backend.c:938 ../backends/xml-backend.c:880
+#: ../backends/markup-backend.c:918 ../backends/xml-backend.c:880
#, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
-msgstr "XML ডিরেক্টরি \"%s\"-র লক বাতিল করা যায়নি:%s"
+msgstr "XML পঞ্জিকা \"%s\" ৰ লক বাতিল কৰা নাযায়:%s"
-#: ../backends/markup-tree.c:399
+#: ../backends/markup-tree.c:400
+#, c-format
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
-msgstr "কনফিগারেশন সংক্রান্ত তথ্য ডিস্কে লিখতে ব্যর্থ\n"
+msgstr "বিন্যাস সংক্ৰান্ত তথ্য ডিস্কত লিখোঁতে ব্যৰ্থ\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:922 ../backends/xml-dir.c:1266
+#: ../backends/markup-tree.c:923 ../backends/xml-dir.c:1267
#, c-format
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" ডিরেক্টরি নির্মাণ করা যায়নি: %s"
+msgstr "\"%s\" পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰা নাযায়: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:962 ../backends/markup-tree.c:969
+#: ../backends/markup-tree.c:963 ../backends/markup-tree.c:970
#, c-format
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" মুছে ফেলা যায়নি: %s\n"
+msgstr "\"%s\" আঁতৰুৱা নাযায়: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:1170
+#: ../backends/markup-tree.c:1171
#, c-format
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" লেখা যায়নি: %s\n"
+msgstr "\"%s\" লিখা নাযায়: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:1378
+#: ../backends/markup-tree.c:1379
#, c-format
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" ফাইল লোড করা যায়নি: %s"
+msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰ তুলি লোৱা নাযায়: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:1968
+#: ../backends/markup-tree.c:1969
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "পংক্তি %d অক্ষর %d: %s"
+msgstr "পংক্তি %d অক্ষৰ %d: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:2187
+#: ../backends/markup-tree.c:2188
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "এক <%s> বস্তুর মধ্যে \"%s\" বৈশিষ্ট্য দুইবার উল্লিখিত হয়েছে"
+msgstr "এক <%s> বস্তুত \"%s\" বৈশিষ্ট্য দুবাৰ উল্লিখিত হৈছে"
-#: ../backends/markup-tree.c:2204 ../backends/markup-tree.c:2228
+#: ../backends/markup-tree.c:2205 ../backends/markup-tree.c:2229
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "<%s> বস্তুর উপর এই ক্ষেত্রে \"%s\" বৈশিষ্ট্যটি বৈধ নয়"
+msgstr "এই ক্ষেত্ৰত <%s> ত \"%s\" বৈশিষ্ট বৈধ নহয়"
-#: ../backends/markup-tree.c:2253 ../gconf/gconf-value.c:110
+#: ../backends/markup-tree.c:2254 ../gconf/gconf-value.c:111
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
-msgstr "`%s' বোধগম্য হয়নি (পূর্ণসংখ্যা মান প্রত্যাশিত)"
+msgstr "`%s' বোধগম্য নহয় (পূৰ্ণসংখ্যা মান প্ৰত্যাশিত)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2260 ../gconf/gconf-value.c:120
+#: ../backends/markup-tree.c:2261 ../gconf/gconf-value.c:121
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
-msgstr "পূর্ণসংখ্যা `%s' অত্যাধিক বড় অথবা ছোট"
+msgstr "পূৰ্ণসংখ্যা `%s' অত্যাধিক ডাঙৰ বা সৰু"
-#: ../backends/markup-tree.c:2292 ../gconf/gconf-value.c:185
+#: ../backends/markup-tree.c:2293 ../gconf/gconf-value.c:186
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
-msgstr "`%s'-র মান বোধগম্য নয় (true অথবা false প্রত্যাশিত)"
+msgstr "`%s' ৰ মান বোধগম্য নহয় (true বা false প্ৰত্যাশিত)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2316 ../gconf/gconf-value.c:141
+#: ../backends/markup-tree.c:2317 ../gconf/gconf-value.c:142
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
-msgstr "`%s'-র মান বোধগম্য নয় (প্রকৃত সংখ্যা প্রত্যাশিত)"
+msgstr "`%s' ৰ মান বোধগম্য নহয় (প্ৰকৃত সংখ্যা প্ৰত্যাশিত)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2386 ../backends/markup-tree.c:2415
-#: ../backends/markup-tree.c:2455 ../backends/markup-tree.c:2479
-#: ../backends/markup-tree.c:2487 ../backends/markup-tree.c:2542
-#: ../backends/markup-tree.c:2607 ../backends/markup-tree.c:2719
-#: ../backends/markup-tree.c:2787 ../backends/markup-tree.c:2845
-#: ../backends/markup-tree.c:2995
+#: ../backends/markup-tree.c:2397
#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> বস্তুর মধ্যে কোনো \"%s\" বৈশিষ্ট্য উপস্থিত নেই"
+msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
+msgstr "অজ্ঞাত মান \"%s\", <%s> বস্তুৰ \"%s\" বৈশিষ্ট্যৰ ক্ষেত্ৰত উল্লিখিত হৈছে"
-#: ../backends/markup-tree.c:2395
+#: ../backends/markup-tree.c:2417 ../backends/markup-tree.c:2457
+#: ../backends/markup-tree.c:2481 ../backends/markup-tree.c:2489
+#: ../backends/markup-tree.c:2544 ../backends/markup-tree.c:2609
+#: ../backends/markup-tree.c:2721 ../backends/markup-tree.c:2789
+#: ../backends/markup-tree.c:2847 ../backends/markup-tree.c:2997
#, c-format
-msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "অজ্ঞাত মান \"%s\", <%s> বস্তুর \"%s\" বৈশিষ্ট্যের ক্ষেত্রে উল্লিখিত হয়েছে"
+msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
+msgstr "<%s> বস্তুত কোনো \"%s\" বৈশিষ্ট্য উপস্থিত নাই"
-#: ../backends/markup-tree.c:2429
+#: ../backends/markup-tree.c:2431
#, c-format
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
-msgstr "<%s>'র মধ্যে অবৈধ ltype \"%s\""
+msgstr "<%s> ত অবৈধ ltype \"%s\""
-#: ../backends/markup-tree.c:2509
+#: ../backends/markup-tree.c:2511
#, c-format
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
-msgstr "<%s>'র মধ্যে প্রথম-সত্বার অবৈধ ধরন \"%s\" "
+msgstr "<%s> ত প্ৰথম-সত্বাৰ অবৈধ ধৰন \"%s\" "
-#: ../backends/markup-tree.c:2523
+#: ../backends/markup-tree.c:2525
#, c-format
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
-msgstr "<%s>'র ক্ষেত্রে অবৈধ cdr_type \"%s\""
+msgstr "<%s> ৰ ক্ষেত্ৰত অবৈধ cdr_type \"%s\""
-#: ../backends/markup-tree.c:2559
+#: ../backends/markup-tree.c:2561
#, c-format
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
-msgstr "<%s>'র ক্ষেত্রে অবৈধ list_type \"%s\""
+msgstr "<%s> ৰ ক্ষেত্ৰত অবৈধ list_type \"%s\""
-#: ../backends/markup-tree.c:2926
+#: ../backends/markup-tree.c:2928
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
-msgstr "<local_schema>'র নীচে দুটি <default> বস্তু"
+msgstr "<local_schema> ৰ তলত দু <default> বস্তু"
-#: ../backends/markup-tree.c:2941
+#: ../backends/markup-tree.c:2943
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
-msgstr "<local_schema>'র নীচে দুটি <longdesc> বস্তু"
+msgstr "<local_schema> ৰ তলত দু <longdesc> বস্তু"
-#: ../backends/markup-tree.c:2948
+#: ../backends/markup-tree.c:2950
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "<%s> বস্তু <%s>'র নীচে স্থাপন করা যাবে না"
+msgstr "<%s> বস্তু <%s> ৰ তলত স্থাপন কৰা নাযাব"
-#: ../backends/markup-tree.c:2973 ../backends/markup-tree.c:3078
-#: ../backends/markup-tree.c:3132 ../backends/markup-tree.c:3183
+#: ../backends/markup-tree.c:2975 ../backends/markup-tree.c:3080
+#: ../backends/markup-tree.c:3134 ../backends/markup-tree.c:3185
#, c-format
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
-msgstr "<%s> উপলব্ধ হলেও বর্তমান বস্তু %s প্রকৃতির নয়"
+msgstr "<%s> উপলব্ধ হ'লেও বৰ্তমান বস্তু %s প্ৰকৃতিৰ নহয়"
-#: ../backends/markup-tree.c:3056
+#: ../backends/markup-tree.c:3058
msgid "Two <car> elements given for same pair"
-msgstr "একই জুটির জন্য দুইটি <car> বস্তু উল্লিখিত হয়েছে"
+msgstr "একে জোৰাৰ বাবে দুই <car> বস্তু উল্লিখিত হৈছে"
-#: ../backends/markup-tree.c:3070
+#: ../backends/markup-tree.c:3072
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
-msgstr "একই জুটির জন্য দুইটি <cdr> বস্তু উল্লিখিত হয়েছে"
+msgstr "একে জোৰাৰ বাবে দুটা <cdr> বস্তু উল্লিখিত হৈছে"
-#: ../backends/markup-tree.c:3124
+#: ../backends/markup-tree.c:3126
#, c-format
msgid "<li> has wrong type %s"
-msgstr "<li>'র প্রকৃতি %s সঠিক নয়"
+msgstr "<li> ৰ প্ৰকৃতি %s সঠিক নহয়"
-#: ../backends/markup-tree.c:3155
+#: ../backends/markup-tree.c:3157
#, c-format
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
-msgstr "<%s> উল্লিখিত হলেও ঊর্ধ্বস্থ <entry>'র মান উপস্থিত নেই"
+msgstr "<%s> উল্লিখিত হ'লেও ঊৰ্ধ্বস্থ <entry> ৰ মান উপস্থিত নাই"
-#: ../backends/markup-tree.c:3196 ../backends/markup-tree.c:3219
-#: ../backends/markup-tree.c:3241 ../backends/markup-tree.c:3258
+#: ../backends/markup-tree.c:3198 ../backends/markup-tree.c:3221
+#: ../backends/markup-tree.c:3243 ../backends/markup-tree.c:3260
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
-msgstr "বর্তমান বস্তুর মধ্যে <%s> বস্তুর উপস্থিতি অনুমোদিত নয়"
+msgstr "বৰ্তমান বস্তুত <%s> বস্তুৰ উপস্থিতি অনুমোদিত নহয়"
-#: ../backends/markup-tree.c:3290
+#: ../backends/markup-tree.c:3292
#, c-format
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
-msgstr "মেনু ফাইলের সর্বাধিক বহিস্থিত বস্তু <%s>'র পরিবর্তে <gconf> হওয়া আবশ্যক"
+msgstr "মেনু নথিপত্ৰৰ সৰ্বাধিক বাহিৰৰ বস্তু <%s> ৰ পৰিবৰ্তে <gconf> হোৱা আৱশ্যক"
-#: ../backends/markup-tree.c:3310 ../backends/markup-tree.c:3332
-#: ../backends/markup-tree.c:3337
+#: ../backends/markup-tree.c:3312 ../backends/markup-tree.c:3334
+#: ../backends/markup-tree.c:3339
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "<%s> বস্তুটি <%s> বস্তুর মধ্যে স্থাপন করা সম্ভব নয়"
+msgstr "<%s> বস্তু <%s> বস্তুত স্থাপন কৰা সম্ভৱ নহয়"
-#: ../backends/markup-tree.c:3481
+#: ../backends/markup-tree.c:3483
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "<%s> বস্তুর মধ্যে কোনো টেক্সট অন্তর্ভুক্ত করা যাবে না"
+msgstr "<%s> বস্তুত কোনো টেক্সট অন্তৰ্ভুক্ত কৰা নাযাব"
-#: ../backends/markup-tree.c:3598 ../backends/markup-tree.c:4378
-#: ../backends/markup-tree.c:4396
+#: ../backends/markup-tree.c:3600 ../backends/markup-tree.c:4366
+#: ../backends/markup-tree.c:4385
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" খুলতে ব্যর্থ: %s\n"
+msgstr "\"%s\" খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:3628
+#: ../backends/markup-tree.c:3630
#, c-format
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" পড়তে সমস্যা: %s\n"
+msgstr "\"%s\" পঢ়িবলৈ সমস্যা: %s\n"
+
+#: ../backends/markup-tree.c:4460, c-format
+#| msgid "Could not remove file %s: %s\n"
+msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s"
+msgstr "%s নামক নথিপত্ৰ ডিষ্কলৈ ফ্লাছ কৰা নাযায়: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:4483
+#: ../backends/markup-tree.c:4479
#, c-format
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" ফাইলে লিখতে সমস্যা: %s"
+msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰত লিখোঁতে সমস্যা: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:4512
+#: ../backends/markup-tree.c:4508
#, c-format
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
-msgstr "অস্থায়ী ফাইল \"%s\" উদ্দিষ্ট গন্তব্য \"%s\"'এ স্থানান্তর করতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰ \"%s\" উদ্দিষ্ট গন্তব্য \"%s\" লৈ স্থানান্তৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
#: ../backends/xml-backend.c:239
msgid "Unloading XML backend module."
-msgstr "XML ব্যাক-এন্ড মডিউল আন-লোড করা হচ্ছে।"
+msgstr "XML বেক-এন্ড অংশ আন-তুলি লোৱা হৈছে ।"
#: ../backends/xml-backend.c:618
#, c-format
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
-msgstr "XML ব্যাক-এন্ড ডিরেক্টরির ক্যাশে সুসংগত করতে সমস্যা: %s"
+msgstr "XML বেক-এন্ড পঞ্জিকাৰ কেছে সুসংগত কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
#: ../backends/xml-backend.c:809
msgid "Initializing XML backend module"
-msgstr "XML ব্যাক-এন্ড মডিউল আরম্ভ করা হচ্ছে"
+msgstr "XML বেক-এন্ড অংশ আৰম্ভ কৰা হৈছে"
-#: ../backends/xml-cache.c:287
+#: ../backends/xml-cache.c:288
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
-msgstr "XML ক্যাশের বিষয়বস্তু ডিস্কের মধ্যে সুসংগত করতে ব্যর্থ"
+msgstr "XML কেছেৰ বিষয়বস্তু ডিস্কত সুসংগত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../backends/xml-cache.c:317
+#: ../backends/xml-cache.c:318
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
"not been successfully synced to disk"
msgstr ""
-"ডিস্কের সাথে সঠিকরূপে সুসংগত না হওয়ার ফলে XML ব্যাক-এন্ড ক্যাশে থেকে `%s' ডিরেক্টরি "
-"মুছে ফেলা যায়নি"
+"ডিস্কৰ সৈতে সঠিকৰূপে সুসংগত নোহোৱাৰ ফলত XML বেক-এন্ড কেছেৰ পৰা `%s' পঞ্জিকা "
+"আঁতৰুৱা নাযায়"
-#: ../backends/xml-dir.c:169
+#: ../backends/xml-dir.c:170
#, c-format
msgid "Could not stat `%s': %s"
-msgstr "`%s' stat করা যায়নি: %s"
+msgstr "`%s' stat কৰা নাযায়: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:179
+#: ../backends/xml-dir.c:180
#, c-format
msgid "XML filename `%s' is a directory"
-msgstr "'%s' নামের XML ফাইল মূলত একটি ডিরেক্টরি"
+msgstr "'%s' নামৰ XML নথিপত্ৰ মূলত এটা পঞ্জিকা"
-#: ../backends/xml-dir.c:416 ../backends/xml-dir.c:425
+#: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426
#, c-format
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" মুছে ফেলা যায়নি: %s"
+msgstr "\"%s\" আঁতৰুৱা নাযায়: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:471
+#: ../backends/xml-dir.c:472
#, c-format
msgid "Failed to write file `%s': %s"
-msgstr "'%s' ফাইলে লিখতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "'%s' নথিপত্ৰ লিখোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:485 ../backends/xml-dir.c:521
+#: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522
#, c-format
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
-msgstr "'%s'-র মোড নির্ধারণ করা যায়নি: %s"
+msgstr "'%s' ৰ মোড নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযায়: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:496
+#: ../backends/xml-dir.c:497
#, c-format
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
-msgstr "'%s'-র মধ্যে XML সংক্রান্ত তথ্য লিখতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "'%s' ত XML সংক্ৰান্ত তথ্য লিখোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:506 ../backends/xml-dir.c:1290
+#: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1291
#, c-format
msgid "Failed to close file `%s': %s"
-msgstr "'%s' ফাইল বন্ধ করতে পারেনি: %s"
+msgstr "'%s' নথিপত্ৰ বন্ধ কৰিব নোৱাৰে: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:536 ../backends/xml-dir.c:546
+#: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547
#, c-format
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
-msgstr "`%s'-র নাম `%s'-এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "`%s'-ৰ নাম `%s'-এ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:552
+#: ../backends/xml-dir.c:553
#, c-format
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
-msgstr "`%s'-র অবস্থা `%s' থেকে পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "`%s'-ৰ অৱস্থা `%s ৰ পৰা পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:564
+#: ../backends/xml-dir.c:565
#, c-format
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
-msgstr "পুরনো ফাইল '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "পুৰনি নথিপত্ৰ '%s' আঁতৰাবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
#. These are all fatal errors
-#: ../backends/xml-dir.c:990
+#: ../backends/xml-dir.c:991
#, c-format
msgid "Failed to stat `%s': %s"
-msgstr "`%s' stat করতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "`%s' stat কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:1164
+#: ../backends/xml-dir.c:1165
#, c-format
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
-msgstr "`%s'-র প্রতিলিপি `%s'-র মধ্যে উপস্থিত রয়েছে, অগ্রাহ্য করা হবে"
+msgstr "`%s'-ৰ প্ৰতিলিপি `%s'-ত উপস্থিত, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
-#: ../backends/xml-dir.c:1186
+#: ../backends/xml-dir.c:1187
#, c-format
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
-msgstr "XML ফাইল '%s' এ কোন নাম ছাড়া এন্ট্রি পাওয়া গেছে, অগ্রায্য করা হবে"
+msgstr "XML নথিপত্ৰ '%s' ত কোন নাম নোহোৱা নিবেশ পোৱা গৈছে, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
-#: ../backends/xml-dir.c:1194
+#: ../backends/xml-dir.c:1195
#, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
-msgstr "`%s' XML ফাইলের সর্বোচ্চ স্তরের নোড <entry>'র পরিবর্তে <%s>, অগ্রাহ্য করা হবে"
+msgstr "`%s' XML নথিপত্ৰৰ সৰ্বোচ্চ স্তৰৰ নোড <entry> ৰ পৰিবৰ্তে <%s>, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
-#: ../backends/xml-dir.c:1282
+#: ../backends/xml-dir.c:1283
#, c-format
msgid "Failed to create file `%s': %s"
-msgstr "`%s' ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "`%s' নথিপত্ৰ নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../backends/xml-dir.c:1381
+#: ../backends/xml-dir.c:1382
#, c-format
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
-msgstr "XML ফাইল \"%s\" পার্স করতে ব্যর্থ"
+msgstr "XML নথিপত্ৰ \"%s\" বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
#. There was an error
-#: ../backends/xml-entry.c:152
+#: ../backends/xml-entry.c:153
#, c-format
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
-msgstr "`%s' নামক XML নোড অগ্রাহ্য করা হবে: %s"
+msgstr "`%s' নামক XML নোড অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:328
+#: ../backends/xml-entry.c:329
#, c-format
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
-msgstr "`%s' স্কিমা নাম অগ্রাহ্য করা হবে, অবৈধ: %s"
+msgstr "`%s' স্কিমা নাম অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব, অবৈধ: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:376
+#: ../backends/xml-entry.c:377
#, c-format
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
-msgstr "`%s' XML নোড অগ্রাহ্য করা হবে: %s"
+msgstr "`%s' XML নোড অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:729
+#: ../backends/xml-entry.c:730
#, c-format
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
-msgstr "স্কিমার ডিফল্ট মান পড়তে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "স্কিমাৰ অবিকল্পিত মান পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:949
+#: ../backends/xml-entry.c:950
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
-msgstr "<%s> নোডের ক্ষেত্রে কোনো \"type\" বৈশিষ্ট্য উপস্থিত নেই"
+msgstr "<%s> নোডৰ ক্ষেত্ৰত কোনো \"type\" বৈশিষ্ট্য উপস্থিত নাই"
-#: ../backends/xml-entry.c:963
+#: ../backends/xml-entry.c:964
#, c-format
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
-msgstr "একটি নোডে অজানা \"type\" বৈশিষ্ট্য `%s' উপস্থিত রয়েছে, অগ্রাহ্য করা হবে"
+msgstr "এটা নোডত অজ্ঞাত \"type\" বৈশিষ্ট্য `%s' উপস্থিত, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব"
-#: ../backends/xml-entry.c:978
+#: ../backends/xml-entry.c:979
msgid "No \"value\" attribute for node"
-msgstr "নোডের ক্ষেত্রে \"value\" নামক বৈশিষ্ট্য উপস্থিত নেই"
+msgstr "নোডৰ ক্ষেত্ৰত \"value\" নামক বৈশিষ্ট্য উপস্থিত নাই"
-#: ../backends/xml-entry.c:1026 ../backends/xml-entry.c:1102
+#: ../backends/xml-entry.c:1027 ../backends/xml-entry.c:1103
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
-msgstr "XML তালিকা নোডের মধ্যে XML নোড <%s> বোধগম্য নয়"
+msgstr "XML তালিকা নোডত XML নোড <%s> বোধগম্য নহয়"
-#: ../backends/xml-entry.c:1060
+#: ../backends/xml-entry.c:1061
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
-msgstr "লিস্ট নোডের মধ্যে অবৈধ type (list, pair অথবা unknown) উপস্থিত রয়েছে"
+msgstr "তালিকা নোডত অবৈধ type (list, pair বা unknown) উপস্থিত"
-#: ../backends/xml-entry.c:1083
+#: ../backends/xml-entry.c:1084
#, c-format
msgid "Bad XML node: %s"
-msgstr "ত্রুটিপূর্ণ XML নোড: %s"
+msgstr "ত্ৰুপূৰ্ণ XML নোড: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:1091
+#: ../backends/xml-entry.c:1092
#, c-format
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
-msgstr "লিস্টের মধ্যে একটি ত্রুটিপূর্ণ প্রকৃতির নোড উপস্থিত রয়েছে (%s, %s প্রত্যাশিত)"
+msgstr "তালিকাত এটা ভুলপূৰ্ণ প্ৰকৃতিৰ নোড উপস্থিত (%s, %s প্ৰত্যাশিত)"
-#: ../backends/xml-entry.c:1143
+#: ../backends/xml-entry.c:1144
#, c-format
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
-msgstr "XML জুটি থেকে প্রাপ্ত ত্রুটিপূর্ণ car অগ্রাহ্য করা হবে: %s"
+msgstr "XML জোৰাৰ পৰা প্ৰাপ্ত ভুলপূৰ্ণ car অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:1152 ../backends/xml-entry.c:1175
+#: ../backends/xml-entry.c:1153 ../backends/xml-entry.c:1176
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
-msgstr "XML ফাইলকে পার্স করা হচ্ছে: তালিকা ও জুটি কোনো জুটি'র মধ্যে অন্তর্ভুক্ত করা যাবে না"
+msgstr "XML নথিপত্ৰক বিশ্লেষণ কৰা হৈছে: তালিকা আৰু জোৰা কোনো জোৰাত অন্তৰ্ভুক্ত কৰা নাযাব"
-#: ../backends/xml-entry.c:1165
+#: ../backends/xml-entry.c:1166
#, c-format
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
-msgstr "XML জুটি থেকে প্রাপ্ত ত্রুটিপূর্ণ cdr অগ্রাহ্য করা হবে: %s"
+msgstr "XML জোৰাৰ পৰা প্ৰাপ্ত ভুলপূৰ্ণ cdr অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব: %s"
-#: ../backends/xml-entry.c:1184
+#: ../backends/xml-entry.c:1185
#, c-format
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
-msgstr "XML জুটিবিশিষ্ট নোডের মধ্যে উপস্থিত XML নোড <%s> বোধগম্য নয়"
+msgstr "XML জোৰাবিশিষ্ট নোডত উপস্থিত XML নোড <%s> বোধগম্য নহয়"
-#: ../backends/xml-entry.c:1202
+#: ../backends/xml-entry.c:1203
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
-msgstr "XML জুটিবিশিষ্ট নোডের ক্ষেত্রে car ও cdr সনাক্ত করা যায়নি"
+msgstr "XML জোৰাবিশিষ্ট নোডৰ ক্ষেত্ৰত car আৰু cdr চিনাক্ত কৰা নাযায়"
-#: ../backends/xml-entry.c:1208
+#: ../backends/xml-entry.c:1209
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
-msgstr "XML ফাইলের জুটি বিশিষ্ট মানের ক্ষেত্রে cdr উপস্থিত নেই"
+msgstr "XML নথিপত্ৰৰ জোৰা বিশিষ্ট মানৰ ক্ষেত্ৰত cdr উপস্থিত নাই"
-#: ../backends/xml-entry.c:1215
+#: ../backends/xml-entry.c:1216
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
-msgstr "XML ফাইলের জুটি বিশিষ্ট মানের ক্ষেত্রে car উপস্থিত নেই"
+msgstr "XML নথিপত্ৰৰ জোৰা বিশিষ্ট মানৰ ক্ষেত্ৰত car উপস্থিত নাই"
-#: ../backends/xml-entry.c:1220
+#: ../backends/xml-entry.c:1221
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
-msgstr "XML ফাইলের মধ্যে জুটি ক্ষেত্রে car ও cdr উভয় মান অনুপস্থিত"
+msgstr "XML নথিপত্ৰত জোৰা ক্ষেত্ৰত car আৰু cdr উভয় মান অনুপস্থিত"
+
+#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:1
+msgid "Change GConf mandatory values"
+msgstr "GConf ৰ বাধ্যতামূলক মান সলনি কৰক"
+
+#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:2
+msgid "Change GConf system values"
+msgstr "GConf প্ৰণালীৰ মান সলনি কৰক"
+
+#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:3
+msgid "Privileges are required to change GConf mandatory values"
+msgstr "GConf ৰ বাধ্যতামূলক মান সলনি কৰিবলৈ বিশেষ সুবিধাৰ প্ৰয়োজন"
+
+#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:4
+msgid "Privileges are required to change GConf system values"
+msgstr "GConf প্ৰণালীৰ মান সলনি কৰিবলৈ বিশেষ সুবিধাৰ প্ৰয়োজন"
#: ../gconf/gconf-backend.c:62
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
-msgstr "কনফিগারেশন সংগ্রহস্থলের ঠিকানার ক্ষেত্রে `%c' বৈধ মান নয়"
+msgstr "বিন্যাস সংগ্ৰহস্থলৰ ঠিকনাৰ ক্ষেত্ৰত `%c' বৈধ মান নহয়"
#. -- end debug only
#: ../gconf/gconf-backend.c:216
#, c-format
msgid "No such file `%s'\n"
-msgstr "`%s' নামক কোনো ফাইল উপস্থিত নেই\n"
+msgstr "`%s' নামক কোনো নথিপত্ৰ সউপস্থিত নাই\n"
#: ../gconf/gconf-backend.c:261
#, c-format
msgid "Backend `%s' failed to return a vtable\n"
-msgstr ""
+msgstr "`%s' বেকএন্ডে এটা vtable নিদিলে\n"
#: ../gconf/gconf-backend.c:276
#, c-format
msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n"
-msgstr "`%s' ব্যাক-এন্ডের ক্ষেত্রে আবশ্যক vtable সদস্য `%s' অনুপস্থিত\n"
+msgstr "`%s' বেক-এন্ডৰ ক্ষেত্ৰত আৱশ্যক vtable সদস্য `%s' অনুপস্থিত\n"
#: ../gconf/gconf-backend.c:302
#, c-format
msgid "Bad address `%s': %s"
-msgstr "`%s' ঠিকানা সঠিক নয়: %s"
+msgstr "`%s' ঠিকনা সঠিক নহয়: %s"
#: ../gconf/gconf-backend.c:312
#, c-format
msgid "Bad address `%s'"
-msgstr "`%s' ঠিকানা সঠিক নয়"
+msgstr "`%s' ঠিকনা সঠিক নহয়"
#: ../gconf/gconf-backend.c:337
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
-msgstr "পরিবর্তনশীল মডিউলের (gmodule) সমর্থন বিনা GConf সঠিকরূপে চলতে সক্ষম নয়"
+msgstr "পৰিবৰ্তনশীল অংশৰ (gmodule) সমৰ্থন নোহোৱাকে GConf সঠিকৰূপে চলিবলৈ সক্ষম নহয়"
#: ../gconf/gconf-backend.c:346
#, c-format
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
-msgstr "`%s' মডিউল খুলতে সমস্যা: %s\n"
+msgstr "`%s' অংশ খুলিবলৈ সমস্যা: %s\n"
#: ../gconf/gconf-backend.c:357
#, c-format
msgid "Error initializing module `%s': %s\n"
-msgstr "`%s' মডিউল আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s\n"
+msgstr "`%s' অংশ আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
#: ../gconf/gconf-backend.c:388
#, c-format
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
-msgstr "`%s'-র ব্যাক-এন্ড মডিউলের অবস্থান সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
+msgstr "`%s'-ৰ বেক-এন্ড অংশৰ অৱস্থান চিনাক্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
#: ../gconf/gconf-backend.c:425
msgid "Failed to shut down backend"
-msgstr "ব্যাক-এন্ড বন্ধ করতে ব্যর্থ"
+msgstr "বেক-এন্ড বন্ধ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../gconf/gconf-client.c:344 ../gconf/gconf-client.c:362
+#: ../gconf/gconf-client.c:345 ../gconf/gconf-client.c:363
#, c-format
msgid "GConf Error: %s\n"
-msgstr "GConf সংক্রান্ত সমস্যা: %s\n"
+msgstr "GConf সংক্ৰান্ত সমস্যা: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-client.c:912
+#: ../gconf/gconf-client.c:913
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
-msgstr "GConf'র সতর্কবার্তা: `%s'-র ক্ষেত্রে জুটির তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "GConf ৰ সতৰ্কবাৰ্তা: `%s'-ৰ ক্ষেত্ৰত জোৰাৰ তালিকা নিৰ্মাণত ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../gconf/gconf-client.c:1197
+#: ../gconf/gconf-client.c:1198
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
-msgstr "প্রত্যাশিত `%s', `%s' প্রাপ্ত হয়েছে %s কী (key)-র জন্য"
+msgstr "প্ৰত্যাশিত `%s', `%s' প্ৰাপ্ত হৈছে %s চাবিৰ বাবে"
-#: ../gconf/gconf-database.c:211
+#: ../gconf/gconf-database.c:212
msgid "Received invalid value in set request"
-msgstr "মান নির্ধারণে অনুরোধ প্রাপ্ত মান বৈধ নয়"
+msgstr "মান নিৰ্ধাৰণত অনুৰোধ প্ৰাপ্ত মান বৈধ নহয়"
-#: ../gconf/gconf-database.c:219
+#: ../gconf/gconf-database.c:220
#, c-format
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
-msgstr "`%s' কি'র মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে প্রাপ্ত CORBA মান বোধগম্য নয়"
+msgstr "`%s' চাবিৰ মান নিৰ্ধাৰণৰ উদ্দেশ্যে প্ৰাপ্ত CORBA মান বোধগম্য নহয়"
-#: ../gconf/gconf-database.c:502
+#: ../gconf/gconf-database.c:503
msgid "Received request to drop all cached data"
-msgstr "ক্যাশে করা সমস্ত তথ্য বর্জন করার অনুরোধ প্রাপ্ত হয়েছে"
+msgstr "কেছে কৰা সকলো তথ্য বৰ্জন কৰাৰ অনুৰোধ প্ৰাপ্ত হৈছে"
-#: ../gconf/gconf-database.c:519
+#: ../gconf/gconf-database.c:520
msgid "Received request to sync synchronously"
-msgstr "সুসংগতরূপে sync করার অনুরোধ প্রাপ্ত হয়েছে"
+msgstr "সুসংগতৰূপে sync কৰাৰ অনুৰোধ প্ৰাপ্ত হৈছে"
-#: ../gconf/gconf-database.c:807
+#: ../gconf/gconf-database.c:808
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
-msgstr "গুরুতর ত্রুটি: ConfigDatabase'র ক্ষেত্রে অবজেক্ট সংক্রান্ত নির্দেশক তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
+msgstr ""
+"গুৰুতৰ ভুল: ConfigDatabase ৰ ক্ষেত্ৰত অবজেক্ট সংক্ৰান্ত নিৰ্দেশক তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ "
+"ব্যৰ্থ"
-#: ../gconf/gconf-database.c:973
+#: ../gconf/gconf-database.c:974
#, c-format
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
-msgstr "এক অথবা অধিক উৎসস্থল sync করতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "এক বা অধিক উৎসস্থল sync কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1046
+#: ../gconf/gconf-database.c:1047
#, c-format
msgid ""
"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%"
"s': %s"
msgstr ""
-"`%s'-র নতুন মান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ, `%s' ব্যাক-এন্ড থেকে পরিবর্তনের সূচনা প্রাপ্তির "
-"পরে: %s"
+"`%s'-ৰ নতুন মান প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, `%s' বেক-এন্ডৰ পৰা পৰিবৰ্তনেৰ সূচনা প্ৰাপ্তিৰ পিছত: "
+"%s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1119
+#: ../gconf/gconf-database.c:1120
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this "
"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
"configuration changes."
msgstr ""
+"listener %s (%s) যোগ কৰা লগ কৰকঁতে ব্যৰ্থ; এই listener ক gconfd ৰ পুনৰাৰম্ভত পুনঃ প্ৰতিষ্ঠা "
+"কৰিব নোৱাৰি, যাৰ ফলত বিন্যাসৰ সলনিৰ জাননি নিৰ্ভৰযোগ্য ন'হ'ব ।"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1153
+#: ../gconf/gconf-database.c:1154
#, c-format
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "Listener ID %lu নাই"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1167
+#: ../gconf/gconf-database.c:1168
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
"result in a notification weirdly reappearing): %s"
msgstr ""
+"listener ৰ logfile লৈ log removal ত বিফল (অতিসম্ভৱ ধ্বংসকাৰী নহয়, ইয়াৰ ফলত অস্বাভাৱিকভাবে "
+"এটা জাননি ওলাব পাৰে): %s"
-#: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1696
+#: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1737
#, c-format
msgid "Error getting value for `%s': %s"
-msgstr "`%s'-র মান প্রাপ্ত করতে সমস্যা: %s"
+msgstr "`%s'-ৰ মান প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
#: ../gconf/gconf-database.c:1351
#, c-format
msgid "Error setting value for `%s': %s"
-msgstr "`%s'-র মান নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s"
+msgstr "`%s'-ৰ মান নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
#: ../gconf/gconf-database.c:1399
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s"
-msgstr "`%s'-র মান বাতিল করতে সমস্যা: %s"
+msgstr "`%s'-ৰ মান বাতিল কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
#: ../gconf/gconf-database.c:1428
#, c-format
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
-msgstr "`%s'-র ডিফল্ট মান প্রাপ্ত করতে সমস্যা: %s"
+msgstr "`%s'-ৰ অবিকল্পিত মান প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
#: ../gconf/gconf-database.c:1486
#, c-format
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\"-র মান বাতিল করতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "\"%s\"-ৰ মান বাতিল কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
#: ../gconf/gconf-database.c:1517
#, c-format
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\"-র নতুন মান প্রাপ্ত করতে সমস্যা: %s"
+msgstr "\"%s\"-ৰ নতুন মান প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
#: ../gconf/gconf-database.c:1572
#, c-format
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
-msgstr "`%s'-র উপস্থিতি পরীক্ষণের সমস্যা: %s"
+msgstr "`%s'-ৰ উপস্থিতি পৰীক্ষণৰ সমস্যা: %s"
#: ../gconf/gconf-database.c:1596
#, c-format
msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" নামক ডিরেক্টরি অপসারণে সমস্যা: %s"
+msgstr "\"%s\" নামক পঞ্জিকা অপসাৰণত সমস্যা: %s"
#: ../gconf/gconf-database.c:1623
#, c-format
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
-msgstr "`%s'-র সমস্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "`%s'-ৰ সকলো তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
#: ../gconf/gconf-database.c:1649
#, c-format
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
-msgstr "`%s'-র dir'র তালিকা নির্মাণে সমস্যা: %s"
+msgstr "`%s'-ৰ dir ৰ তালিকা নিৰ্মাণত সমস্যা: %s"
#: ../gconf/gconf-database.c:1670
#, c-format
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
-msgstr "`%s'-র স্কিমা নির্ধারণে সমস্যা: %s"
+msgstr "`%s'-ৰ স্কিমা নিৰ্ধাৰণত সমস্যা: %s"
-#: ../gconf/gconf-error.c:25
+#: ../gconf/gconf-error.c:26
msgid "Success"
-msgstr "সাফল্য"
+msgstr "সফল"
-#: ../gconf/gconf-error.c:26
+#: ../gconf/gconf-error.c:27
msgid "Failed"
-msgstr "ব্যর্থ"
+msgstr "ব্যৰ্থ"
-#: ../gconf/gconf-error.c:27
+#: ../gconf/gconf-error.c:28
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
-msgstr "কনফিগারেশন নির্ধারণকারী সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ"
+msgstr "বিন্যাস নিৰ্ধাৰণকাৰী সেৱকৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../gconf/gconf-error.c:28
+#: ../gconf/gconf-error.c:29
msgid "Permission denied"
-msgstr "অনুমতি পাওয়া যায়নি"
+msgstr "অনুমতি পোৱা নাযায়"
-#: ../gconf/gconf-error.c:29
+#: ../gconf/gconf-error.c:30
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
-msgstr "কনফিগারেশনের উৎস'র ঠিকানা মীমাংসা করা যায়নি"
+msgstr "বিন্যাসৰ উৎসৰ ঠিকনা মীমাংসা কৰা নাযায়"
-#: ../gconf/gconf-error.c:30
+#: ../gconf/gconf-error.c:31
msgid "Bad key or directory name"
-msgstr "ডিরেক্টরি অথবা কি'র নাম সঠিক নয়"
+msgstr "পঞ্জিকা বা চাবিৰ নাম সঠিক নহয়"
-#: ../gconf/gconf-error.c:31
+#: ../gconf/gconf-error.c:32
msgid "Parse error"
-msgstr "পার্স করতে ত্রুটি"
+msgstr "বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ভুল"
-#: ../gconf/gconf-error.c:32
+#: ../gconf/gconf-error.c:33
msgid "Corrupt data in configuration source database"
-msgstr "কনফিগারেশন উৎস'র ডাটাবেসের মধ্যে উপস্থিত তথ্য ক্ষতিগ্রস্থ"
+msgstr "বিন্যাস উৎসৰ তথ্যভঁৰালত উপস্থিত তথ্য ক্ষতিগ্ৰস্থ"
-#: ../gconf/gconf-error.c:33
+#: ../gconf/gconf-error.c:34
msgid "Type mismatch"
-msgstr "ধরনে গরমিল"
+msgstr "ধৰন অমিল"
-#: ../gconf/gconf-error.c:34
+#: ../gconf/gconf-error.c:35
msgid "Key operation on directory"
-msgstr "ডিরেক্টরির মধ্যে কি সংক্রান্ত কর্ম"
+msgstr "পঞ্জিকাত চাবিৰ কাৰ্য্য"
-#: ../gconf/gconf-error.c:35
+#: ../gconf/gconf-error.c:36
msgid "Directory operation on key"
-msgstr "কি'র ক্ষেত্রে ডিরেক্টরি সংক্রান্ত কর্ম"
+msgstr "চাবিৰ ক্ষেত্ৰত পঞ্জিকা সংক্ৰান্ত কৰ্ম"
-#: ../gconf/gconf-error.c:36
+#: ../gconf/gconf-error.c:37
msgid "Can't overwrite existing read-only value"
-msgstr "বর্তমানে উপস্থিত শুধমাত্র পাঠযোগ্য মান নতুন করে লেখঅ সম্ভব নয়"
+msgstr "ইতিমধ্যে থকা অকল-পঢ়িব পৰা মান নতুনকৈ লিখা অসম্ভৱ"
-#: ../gconf/gconf-error.c:37
+#: ../gconf/gconf-error.c:38
msgid "Object Activation Framework error"
-msgstr "Object Activation Framework সংক্রান্ত ত্রুটি"
+msgstr "Object Activation Framework সংক্ৰান্ত ভুল"
-#: ../gconf/gconf-error.c:38
+#: ../gconf/gconf-error.c:39
msgid "Operation not allowed without configuration server"
-msgstr "কনফিগারেশন সার্ভার বিনা কর্ম করা সম্ভব নয়"
+msgstr "বিন্যাস সেৱক নোহোৱাকে কৰ্ম কৰা সম্ভৱ নহয়"
-#: ../gconf/gconf-error.c:39
+#: ../gconf/gconf-error.c:40
msgid "Failed to get a lock"
-msgstr "লক প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
+msgstr "লক প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../gconf/gconf-error.c:40
+#: ../gconf/gconf-error.c:41
msgid "No database available to save your configuration"
-msgstr "কনফিগারেশন সংরক্ষণের জন্য কোনো ডাটাবেস সনাক্ত করা যায়নি"
+msgstr "বিন্যাস সংৰক্ষণৰ বাবে কোনো তথ্যভঁৰাল চিনাক্ত কৰা নাযায়"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:91
+#: ../gconf/gconf-internals.c:94
#, c-format
msgid "No '/' in key \"%s\""
-msgstr "\"%s\" কি'র মধ্যে কোনো '/' উপস্থিত নেই"
+msgstr "\"%s\" চাবিত কোনো '/' উপস্থিত নাই"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:179
+#: ../gconf/gconf-internals.c:182
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
-msgstr "'%s'-র স্ট্রিং মানের মধ্যে অবৈধ UTF-8"
+msgstr "'%s'-ৰ স্ট্ৰিং মানত অবৈধ UTF-8"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:238
+#: ../gconf/gconf-internals.c:241
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
-msgstr "তালিকার মানের জন্য CORBA'র মান মীমাংসা করা সম্ভব হয়নি"
+msgstr "তালিকাৰ মানৰ বাবে CORBA ৰ মান মীমাংসা কৰা সম্ভৱ নহয়"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:240
+#: ../gconf/gconf-internals.c:243
#, c-format
msgid "Incorrect type for list element in %s"
-msgstr "%s'র মধ্যে তালিকার বস্তু সঠিক ধরনের নয়"
+msgstr "%s ত তালিকাৰ বস্তু সঠিক ধৰনৰ নহয়"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:253
+#: ../gconf/gconf-internals.c:256
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
-msgstr "gconfd থেকে প্রাপ্ত তালিকার প্রকৃতি সঠিক নয়"
+msgstr "gconfdৰ পৰা প্ৰাপ্ত তালিকাৰ প্ৰকৃতি সঠিক নহয়"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:434
+#: ../gconf/gconf-internals.c:437
msgid "Failed to convert object to IOR"
-msgstr "চিহ্নিত অবজেক্ট IOR'এ রূপান্তর করতে ব্যর্থ"
+msgstr "চিহ্নিত অবজেক্ট IOR'এ ৰূপান্তৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:571
+#: ../gconf/gconf-internals.c:574
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
-msgstr "স্কিমার লোকেইলে অবৈধ UTF-8"
+msgstr "স্কিমাৰ লোকেইলত অবৈধ UTF-8"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:579
+#: ../gconf/gconf-internals.c:582
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
-msgstr "স্কিমার সংক্ষিপ্ত বর্ণনার মধ্যে অবৈধ UTF-8"
+msgstr "স্কিমাৰ সংক্ষিপ্ত বৰ্ণনাত অবৈধ UTF-8"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:587
+#: ../gconf/gconf-internals.c:590
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
-msgstr "স্কিমার বিস্তারিত বর্ণনার মধ্যে অবৈধ UTF-8"
+msgstr "স্কিমাৰ বিস্তাৰিত বৰ্ণনাত অবৈধ UTF-8"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:595
+#: ../gconf/gconf-internals.c:598
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
-msgstr "স্কিমার উল্লিখিত মালিকানার মধ্যে অবৈধ UTF-8"
+msgstr "স্কিমাৰ উল্লিখিত গৰাকীত অবৈধ UTF-8"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:840
+#: ../gconf/gconf-internals.c:843
#, c-format
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
-msgstr "`%s' নামক পাথ ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %s\n"
+msgstr "`%s' নামক পাথ নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:896
+#: ../gconf/gconf-internals.c:899
#, c-format
msgid "Adding source `%s'\n"
-msgstr "`%s' উৎস যোগ করা হচ্ছে\n"
+msgstr "`%s' উৎস যোগ কৰা হৈছে\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:911
+#: ../gconf/gconf-internals.c:914
#, c-format
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ফাইল পড়তে সমস্যা: %s\n"
+msgstr "`%s' নথিপত্ৰ পঢ়িবলৈ সমস্যা: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1244 ../gconf/gconf-internals.c:1310
-#: ../gconf/gconf-value.c:154 ../gconf/gconf-value.c:253
-#: ../gconf/gconf-value.c:395 ../gconf/gconf-value.c:1667
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254
+#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254
+#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1668
+#, c-format
msgid "Text contains invalid UTF-8"
-msgstr "টেক্সটের মধ্যে অবৈধ UTF-8 উপস্থিত"
+msgstr "টেক্সটত অবৈধ UTF-8 উপস্থিত"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1395
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1339
#, c-format
msgid "Expected list, got %s"
-msgstr "তালিকা প্রত্যাশিত, %s প্রাপ্ত"
+msgstr "তালিকা প্ৰত্যাশিত, %s প্ৰাপ্ত"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1405
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1349
#, c-format
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
-msgstr "%s'র তালিকা প্রত্যাশিত, %s'র তালিকা প্রাপ্ত"
+msgstr "%s ৰ তালিকা প্ৰত্যাশিত, %s ৰ তালিকা প্ৰাপ্ত"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1533
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1477
#, c-format
msgid "Expected pair, got %s"
-msgstr "জুটি প্রত্যাশিত, %s প্রাপ্ত"
+msgstr "জোৰা প্ৰত্যাশিত, %s প্ৰাপ্ত"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1547
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1491
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
-msgstr "জুটি (%s,%s) প্রত্যাশিত, এক অথবা একাধিক মান বিনা একটি জুটি প্রাপ্ত হয়েছে"
+msgstr "জোৰা (%s,%s) প্ৰত্যাশিত, এক বা একাধিক মান নোহোৱাকে এটা জোৰা প্ৰাপ্ত হৈছে"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1563
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1507
#, c-format
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
-msgstr "(%s,%s) প্রকৃতির জুটি প্রত্যাশিত, (%s,%s) প্রকৃতি প্রাপ্ত"
+msgstr "(%s,%s) প্ৰকৃতিৰ জোৰা প্ৰত্যাশিত, (%s,%s) প্ৰকৃতি প্ৰাপ্ত"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1679
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1623
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "উদ্ধৃত পংক্তি'র প্রারম্ভে উদ্ধৃতি চিহ্ন উপস্থিত নেই"
+msgstr "উদ্ধৃত পংক্তিৰ আৰম্ভত উদ্ধৃতি চিহ্ন উপস্থিত নাই"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1740
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1684
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
-msgstr "উদ্ধৃত পংক্তি'র শেষে উদ্ধৃতি চিহ্ন উপস্থিত নেই"
+msgstr "উদ্ধৃত পংক্তিৰ শেষত উদ্ধৃতি চিহ্ন উপস্থিত নাই"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:1858
+#: ../gconf/gconf-internals.c:1802
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
-msgstr "বৈধ UTF-8 মানসহ এনকোড করা হয়নি"
+msgstr "বৈধ UTF-8 মানসহ এনকোড কৰা নহয়"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2342
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2286
#, c-format
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
-msgstr "অস্থায়ী ফাইল '%s' লক করতে ব্যর্থ :%s"
+msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰ '%s' লক কৰিবলৈ ব্যৰ্থ :%s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2369
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2313
#, c-format
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
-msgstr "'%s' নামক ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ, সম্ভবত এই ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
+msgstr "'%s' নামক নথিপত্ৰ নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, সম্ভৱত এই নথিপত্ৰ বৰ্তমানে উপস্থিত"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2437
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2381
#, c-format
msgid "Failed to create or open '%s'"
-msgstr "'%s' নির্মাণ অথবা খুলতে ব্যর্থ"
+msgstr "'%s' নিৰ্মাণ বা খুলিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2447
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2391
#, c-format
msgid ""
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
msgstr ""
-"'%s' লক করতে ব্যর্থ: সম্ভবত অন্য কোনো প্রসেসের দ্বারা এটি বর্তমান লক করা অথবা আপনার "
-"ব্যবহৃত অপারেটিং সিস্টেমের NFS ফাইল লক ব্যবস্থ সঠিকরূপে কনফিগার করা নেই (%s)"
+"'%s' লক কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: সম্ভৱত অন্য কোনো প্ৰক্ৰিয়াৰ দ্বাৰা এ বৰ্তমান লক কৰা বা আপোনাৰ "
+"ব্যৱহৃত কাৰ্য্যকৰপ্ৰণালীৰ NFS নথিপত্ৰ লক ব্যৱস্থ সঠিকৰূপে বিন্যাস কৰা নাই (%s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2467
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2411
#, c-format
msgid "Failed to remove '%s': %s"
-msgstr "'%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "'%s' আঁতৰাবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2491
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2439
#, c-format
-msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
-msgstr "IOR ফাইল '%s' খুলতে ব্যর্থ, gconfd সনাক্ত করা যায়নি: %s"
+msgid "Not running within active session"
+msgstr "সক্ৰিয় অধিবেশনত চলা নাই"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2521
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2449, c-format
+#| msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
+msgid "Failed to get connection to session: %s"
+msgstr "অধিবেশনলৈ সংযোগ কৰিব নোৱাৰি: %s"
+
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2468
+#, c-format
+msgid "Could not send message to gconf daemon: %s"
+msgstr "gconf ডেমনলৈ সম্বাদ পঠিয়াব নোৱাৰি: %s"
+
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2479
#, c-format
-msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
-msgstr "gconftool অথবা gconfd-ব্যতীত অন্যান্য কোনো প্রসেসের দ্বারা '%s' লক ফাইল ব্যবহৃত হচ্ছে"
+msgid "daemon gave erroneous reply: %s"
+msgstr "ডেমনে ভুল উত্তৰ দিছে: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2538
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2517
+#, c-format
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
msgstr ""
-"বর্তমানে উপস্থিত gconfd অবজেক্ট রেফারেন্স মীমাংসা করার উদ্দেশ্যে ORB'র সাথে "
-"যোগাযোগ করা যায়নি"
+"বৰ্তমানে উপস্থিত gconfd অবজেক্ট ৰেফাৰেঞ্চ্‌ মীমাংসা কৰাৰ উদ্দেশ্যে ORB ৰ সৈতে যোগাযোগ কৰা "
+"নাযায়"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2548
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2529
#, c-format
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
-msgstr "IOR '%s'-কে একটি অবজেক্ট রেফারেন্স রূপে পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
+msgstr "IOR '%s'-কে এটা অবজেক্ট ৰেফাৰেঞ্চ্‌ ৰূপে পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2600
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2554
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
-msgstr "`%s' নামক ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "`%s' নামক পঞ্জিকা নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2657
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2611
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
-msgstr "`%s' ফাইলে লিখতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "`%s' নথিপত্ৰলৈ লিখোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2698
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2652
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
-msgstr "`%s' ফাইলে লক অনুপস্থিত, লক থাকা উচিত"
+msgstr "`%s' নথিপত্ৰত লক অনুপস্থিত, লক থকা উচিত"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2721
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2675
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
-msgstr "'%s'-কে '%s'-র সাথে লিঙ্ক করতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "'%s' ক '%s' ৰ সৈতে লিঙ্ক কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2733
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2687
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
-msgstr "`%s' নামক লক ফাইল মুছতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "`%s' নামক লক নথিপত্ৰ আঁতৰাওতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2756
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2710
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
-msgstr "'%s' ফাইল পরিশ্রুত করতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "'%s' নথিপত্ৰ পৰিশ্ৰুত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2772
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
-msgstr "লক ডিরেক্টরি `%s' মুছতে ব্যর্থ: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2814
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
-msgstr "লক ফাইল %s'এর লিঙ্ক বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ: %s\n"
+msgstr "লক পঞ্জিকা `%s' আঁতৰাওতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2985 ../gconf/gconfd.c:560
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s: %s"
-msgstr "%s stat করতে ব্যর্থ: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3007
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2864
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
-msgstr "সার্ভার ping সংক্রান্ত ত্রুটি: %s"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3032
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
-msgstr "spawn করা gconf ডেমনের সাথে যোগাযোগের উদ্দেশ্যে pipe নির্মাণে ব্যর্থ: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3056
-#, c-format
-msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
-msgstr "কনফিগারেশন সার্ভার আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s\n"
-
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3086
-#, c-format
+msgstr "সেৱক ping সংক্ৰান্ত ভুল: %s"
+
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2883, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
+#| "need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks "
+#| "due to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for "
+#| "information. (Details - %s)"
msgid ""
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
-"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. "
+"to a system crash. See http://projects.gnome.org/gconf/ for information. "
"(Details - %s)"
msgstr ""
-"কনফিগারেশন সার্ভারের সাথে যোগাযোগ করতে ব্যর্থ; সম্ভাব্য কারণ, ORBit'র জন্য TCP/IP "
-"নেটওয়ার্ক ব্যবস্থস সক্রিয় করা নেই অথবা সিস্টেম ক্র্যাশ করার দরুন অবচিত NFS লক উপস্থিত "
-"রয়েছে। অধিক জানতে http://www.gnome.org/projects/gconf/ দেখুন। (বিবরণ - %s)"
+"বিন্যাস সেৱকৰ সৈতে যোগাযোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ; সম্ভাব্য কাৰণ, ORBit ৰ বাবে TCP/IP নেটৱৰ্ক "
+"ব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰা নাই বা ব্যৱস্থাপ্ৰণালী ক্ৰেশ কৰা কাৰণে অবচিত NFS লক উপস্থিত । আৰু "
+"জানিবলৈ http://www.gnome.org/projects/gconf/ চাওক । (বিৱৰণ - %s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:3087
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2884
msgid "none"
msgstr "শূণ্য"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:48
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:49
msgid "- Sanity checks for GConf"
-msgstr "- GConf'র জন্য যথার্থতা পরীক্ষণ"
+msgstr "- GConf ৰ বাবে যথাৰ্থতা পৰীক্ষণ"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:57 ../gconf/gconftool.c:616
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:58 ../gconf/gconftool.c:639
#, c-format
msgid ""
"Error while parsing options: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
-"বিকল্প পার্স করতে সমস্যা: %s.\n"
-"কমান্ড-লাইন থেকে ব্যবহারযোগ্য সমস্ত বিকল্প দেখতে '%s --help' প্রয়োগ করুন।\n"
+"বিকল্প বিশ্লেষণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s.\n"
+"আদেশ শাৰীৰ পৰা ব্যৱহাৰযোগ্য সকলো বিকল্প চাবলৈ '%s --help' প্ৰয়োগ কৰক ।\n"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:128 ../gconf/gconf-sanity-check.c:153
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:143 ../gconf/gconf-sanity-check.c:168
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1028,13 +1054,13 @@ msgid ""
"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
msgstr ""
-"নিম্নলিখিত সমস্যা সমাধানে উদ্দেশ্যে অনুগ্রহ করে সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে "
-"যোগাযোগ করুন:\n"
-"\"%s\" নামক ফাইল খুলতে অথবা নির্মাণে ব্যর্থ; এটি সিস্টেমের কনফিগারেশনে কোনো ধরনের "
-"সম্ভাব্য সমস্যার ইঙ্গিত, কারণ একধিক প্রোগ্রামের দ্বারা আপনার ব্যক্তিগত (home) "
-"ডিরেক্টরির মধ্যে ফাইল নির্মাণের প্রয়োজন হবে। উৎপন্ন সমস্যা হল \"%s\" (errno = %d)।"
+"নিম্নলিখিত সমস্যা সমাধানে উদ্দেশ্যে অনুগ্ৰহ কৰি ব্যৱস্থাপ্ৰণালী প্ৰশাসকৰ সৈতে "
+"যোগাযোগ কৰক:\n"
+"\"%s\" নামক নথিপত্ৰ খুলিবলৈ বা নিৰ্মাণত ব্যৰ্থ; এইটো ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বিন্যাসত কোনো ধৰনৰ "
+"সম্ভাব্য সমস্যাৰ ইঙ্গিত, কাৰণ একধিক প্ৰোগ্ৰামৰ দ্বাৰা আপোনাৰ ব্যক্তিগত (home) পঞ্জিকাত "
+"নথিপত্ৰ নিৰ্মাণৰ প্ৰয়োজন হ'ব । উৎপন্ন সমস্যা হ'ল \"%s\" (errno = %d) ।"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:167
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1045,32 +1071,42 @@ msgid ""
"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
"%d)."
msgstr ""
+"এই সমস্যাৰ সমাধানৰ কাৰণে আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ প্ৰশাসকক লগ ধৰক:\n"
+"\"%s\" নথিপত্ৰ লক কৰিব নোৱাৰি; ইয়াৰ মানে আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বিন্যাসত সমস্যা আছে । "
+"আপোনাৰ NFS-mounted ঘৰৰ পঞ্জিকা হ'লে, গ্ৰাহক বা সেৱক ভুলকৈ বিন্যাস কৰা হৈছে । rpc.statd আৰু "
+"rpc.lockd আলেখ্যন চাওক ।এই ভুলৰ সাধাৰণ কাৰণ হ'ল নিষ্ক্ৰিয় \"nfslock\" সেৱা । ভুল আছিল "
+"\"%s\" (errno = %d) ।"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:184
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:199
#, c-format
msgid "Can't remove file %s: %s\n"
-msgstr "%s ফাইল মুছতে ব্যর্থ: %s\n"
+msgstr "%s নথিপত্ৰ আঁতৰাওতে ব্যৰ্থ: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:220
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:235
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
msgstr ""
+"এই সমস্যাৰ সমাধানৰ কাৰণে আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ প্ৰশাসকক লগ ধৰক:\n"
+"\"%s\" বিন্যাস নথিপত্ৰ কোনো বিন্যাসৰ উৎস নাই; ইয়াৰ মানে পছন্দ আৰু অন্য প্ৰতিষ্ঠা সংৰক্ষিত "
+"ন'হ'ব । %s%s"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:223
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:238
msgid "Error reading the file: "
-msgstr "ফাইল পড়তে ত্রুটি: "
+msgstr "নথিপত্ৰ পঢ়িবলৈ ভুল: "
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:246
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:261
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
msgstr ""
+"এই সমস্যাৰ সমাধানৰ কাৰণে আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ প্ৰশাসকক লগ ধৰক:\n"
+"বিন্যাস নথিপত্ৰ \"%s\" ত ঠিকনা \"%s\" বুজি পোৱা ন'গ'ল: %s"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:307
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:322
msgid ""
"The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
"\n"
@@ -1081,89 +1117,102 @@ msgid ""
"problems with the preference settings in the other session.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
-msgstr "হলো?"
+msgstr ""
+"আপোনাৰ পছন্দ থকা নথিপত্ৰ বৰ্ত্তমানে ব্যৱহৃত ।\n"
+"\n"
+"অন্য কম্পিউটাৰৰ পৰা এটা অধিবেশনত আপুনি হয়তো প্ৰৱেশ কৰিছে, আৰু অন্য প্ৰৱেশ অধিবেশনে আপোনাৰ "
+"পছন্দৰ প্ৰতিষ্ঠা নথিপত্ৰ ব্যৱহাৰ কৰিছে ।\n"
+"\n"
+"আপুনি বৰ্ত্তমানৰ অধিবেশন ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰে, কিন্তু ইয়াৰ কাৰণে অন্য অধিবেশনত পছন্দৰ "
+"প্ৰতিষ্ঠাত অস্থায়ী সমস্যা হ'ব পাৰে ।\n"
+"\n"
+"আপুনি আগবাঢ়িব বিচাৰে নেকি ?"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:328
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343
msgid "_Log Out"
-msgstr "লগ-আউট (_L)"
+msgstr "প্ৰস্থান (_L)"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:330
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:345
msgid "_Continue"
-msgstr "এগিয়ে চলুন (_C)"
+msgstr "এৰি যাওক (_C)"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:358
#, c-format
msgid "%s Continue (y/n)?"
-msgstr "%s এগিয়ে চলা হবে কি (y/n)?"
+msgstr "%s এৰি যোৱা হ'ব নেকি (y/n)?"
-#: ../gconf/gconf-schema.c:210 ../gconf/gconf-schema.c:218
-#: ../gconf/gconf-schema.c:226 ../gconf/gconf-schema.c:234
+#: ../gconf/gconf-schema.c:211 ../gconf/gconf-schema.c:219
+#: ../gconf/gconf-schema.c:227 ../gconf/gconf-schema.c:235
+#, c-format
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
-msgstr "স্কিমার মধ্যে অবৈধ UTF-8 উপস্থিত রয়েছে"
+msgstr "স্কিমাত অবৈধ UTF-8 উপস্থিত"
-#: ../gconf/gconf-schema.c:243
+#: ../gconf/gconf-schema.c:244
+#, c-format
msgid "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
msgstr ""
-"স্কিমার দ্বারা তালিকা নির্দেশিত হলেও তালিকার বিষয়বস্তুর প্রকৃতি সম্পর্কে কোনো ইঙ্গিত "
-"দেওয়া হয়নি"
+"স্কিমাৰ দ্বাৰা তালিকা নিৰ্দেশিত হ'লেও তালিকাৰ বিষয়বস্তুৰ প্ৰকৃতি সম্পৰ্কে কোনো ইঙ্গিত দিয়া "
+"নহয়"
-#: ../gconf/gconf-schema.c:253
+#: ../gconf/gconf-schema.c:254
+#, c-format
msgid ""
"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
"elements"
msgstr ""
-"স্কিমার দ্বারা জুটি নির্দেশিত হলেও car/cdr বস্তুর প্রকৃতি সম্পর্কে কোনো ইঙ্গিত দেওয়া "
-"হয়নি"
+"স্কিমাৰ দ্বাৰা জোৰা নিৰ্দেশিত হ'লেও car/cdr বস্তুৰ প্ৰকৃতি সম্পৰ্কে কোনো ইঙ্গিত দিয়া নহয়"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:371
+#: ../gconf/gconf-sources.c:374
#, c-format
msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" উৎস লোড করতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "\"%s\" উৎস তুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:411
+#: ../gconf/gconf-sources.c:414
#, c-format
msgid "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
msgstr ""
-"\"%s\" ঠিকানাটি %d অবস্থানে একটি লিখনযোগ্য কনফিগারেশন উৎস'র সাথে মীমাংসা করা "
-"হয়েছে"
+"\"%s\" ঠিকনাত %d অৱস্থানত এটা লিখনযোগ্য বিন্যাস উৎসৰ সৈতে মীমাংসা কৰা "
+"হৈছে"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:417
+#: ../gconf/gconf-sources.c:420
#, c-format
msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
msgstr ""
-"\"%s\" ঠিকানাটি %d অবস্থানে একটি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য কনফিগারেশন উৎস'র সাথে মীমাংসা "
-"করা হয়েছে"
+"\"%s\" ঠিকনাত %d অৱস্থানত এটা অকল পঢ়িব পৰা বিন্যাস উৎসৰ সৈতে মীমাংসা "
+"কৰা হৈছে"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:424
+#: ../gconf/gconf-sources.c:427
#, c-format
msgid ""
"Resolved address \"%s\" to a partially writable configuration source at "
"position %d"
msgstr ""
+"\"%s\" ঠিকনাত %d অৱস্থানত এটা অলপ লিখিব পৰা বিন্যাস উৎসৰ সৈতে মীমাংসা "
+"কৰা হৈছে"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:433
+#: ../gconf/gconf-sources.c:436
msgid ""
"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
"will not be possible"
-msgstr "মীমাংসা করা কোনো ঠিকানা লিখনযোগ্য নয়; কনফিগারেশনের বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়"
+msgstr "মীমাংসা কৰা কোনো ঠিকনা লিখনযোগ্য নহয়; বিন্যাসৰ বৈশিষ্ট্য সংৰক্ষণ কৰা সম্ভৱ নহয়"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:649
+#: ../gconf/gconf-sources.c:690
#, c-format
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
-msgstr "`%2$s'-র জন্য উল্লিখিত স্কিমা `%1$s'-র মধ্যে নন-স্কিমা মান উপস্থিত রয়েছে"
+msgstr "`%2$s'-ৰ বাবে উল্লিখিত স্কিমা `%1$s'-ত নন-স্কিমা মান উপস্থিত"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:711
+#: ../gconf/gconf-sources.c:752
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
-msgstr "'/' নাম শুধুমাত্র ডিরেক্টরি হওয়া সম্ভব, কি নয়"
+msgstr "'/' নাম অকল পঞ্জিকা হোৱা সম্ভৱ, চাবি নহয়"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:753
+#: ../gconf/gconf-sources.c:794
#, c-format
msgid ""
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
"path"
-msgstr "উল্লিখিত কনফিগারেশন পাথের প্রারম্ভে শুধুমাত্র পাঠযোগ্য `%s' মান নির্ধারিত হয়েছে"
+msgstr "উল্লিখিত বিন্যাস পাথৰ আৰম্ভত অকল পঢ়িব পৰা `%s' মান নিৰ্ধাৰিত হৈছে"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:765
+#: ../gconf/gconf-sources.c:806
#, c-format
msgid ""
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
@@ -1183,65 +1232,80 @@ msgid ""
"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
"in individual storage locations such as ~/.gconf"
msgstr ""
-
-#: ../gconf/gconf-sources.c:1569
+"'%s' চাবিত মান ৰাখিব নোৱাৰি, কাৰণ বিন্যাস সেৱকত কোনো লিখিব পৰা তথ্যভঁৰাল নাই । ইয়াৰ কিছুমান "
+"সাধাৰণ কাৰণ আছে: ১) আপোনাৰ বিন্যাস পথৰ নথিপত্ৰ %s/path ত তথ্যভঁৰাল নাই বা পোৱা ন'গ'ল ২) "
+"কিবা ধৰণে আপুনি ভুলকৈ দুটা gconfd প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰিলো ৩) আপোনাৰ কাৰ্য্যকৰপ্ৰণালী ভুলকৈ "
+"বিন্যাস কৰা হৈছে যাৰ কাৰণে আপোনাৰ ঘৰৰ পঞ্জিকাত NFS file locking এ কাম নকৰে বা ৪) আপোনাৰ NFS "
+"গ্ৰাহক যন্ত্ৰ ক্ৰেশ্ব কৰিলে আৰু শুদ্ধকৈ সেৱকক পুনৰাৰম্ভৰ পিছত জাননি নিদিলে যে file locks ক "
+"আঁতৰাব লাগে । আপোনাৰ ওচৰত দুটা gconfd প্ৰক্ৰিয়া হ'লে (বা দ্বিতীয়টো আৰম্ভ কৰোঁতে আপোনাৰ ওচৰত "
+"দুটা থাকিলে), প্ৰস্থান কৰি, gconfd ৰ সকলো নকল শেষ কৰি, আৰু পুনঃ প্ৰৱেশ কৰিলে সহায় পাব পাৰে "
+"। আপোনাৰ ওচৰত stale locks থাকিলে, ~/.gconf*/*lock আঁতৰাওক । হ'ব পাৰে যে আপুনি একে সময়তে "
+"দুটা যন্ত্ৰৰ পৰা GConf ব্যৱহাৰ কৰিব বিচাৰিলে, আৰু তাৰ অবিকল্পিত বিন্যাসত ORBit এ দূৰৰ CORBA "
+"সংযোগৰ অনুমতি নিদিয়ে - /etc/orbitrc ত "
+"\"ORBIIOPIPv4=1\" দিয়ক । আগৰ দৰে, gconfd য়ে পোৱা সমস্যাৰ কাৰণে user.* syslog পৰীক্ষা কৰক । "
+"প্ৰত্যেক ঘৰৰ পঞ্জিকাত অকল এটা gconfd হ'ব পাৰে, আৰু সি ~/.gconfd ত এটা lockfile ৰ গৰাকী হ'ব "
+"লাগে আৰু ~/.gconf ৰ নিচিনা ব্যক্তিগগত ভঁৰালৰ স্থানত lockfiles ৰ গৰাকী হ'ব লাগে । "
+
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1610
#, c-format
msgid "Error finding metainfo: %s"
-msgstr "metainfo অনুসন্ধানে সমস্যা: %s"
+msgstr "metainfo অনুসন্ধানত সমস্যা: %s"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:1638
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1679
#, c-format
msgid "Error getting metainfo: %s"
-msgstr "metainfo প্রাপ্ত করতে সমস্যা: %s"
+msgstr "metainfo প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
-#: ../gconf/gconf-sources.c:1662
+#: ../gconf/gconf-sources.c:1703
#, c-format
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
msgstr ""
+"চাবি `%s' ক চাবি `%s' ৰ স্কীমা হিচাপে তালিকাভুক্ত কৰা হৈছে কিন্তু আচলতে `%s' ধৰণ সংৰক্ষণ "
+"কৰে"
-#: ../gconf/gconf-value.c:261
+#: ../gconf/gconf-value.c:262
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
-msgstr "`%s' বোধগম্য নয় (তালিকার প্রারম্ভে '[' থাকা আবশ্যক)"
+msgstr "`%s' বোধগম্য নহয় (তালিকাৰ আৰম্ভত '[' থকা আৱশ্যক)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:274
+#: ../gconf/gconf-value.c:275
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
-msgstr "`%s' বোধগম্য নয় (তালিকার শেষে ']' থাকা আবশ্যক)"
+msgstr "`%s' বোধগম্য নহয় (তালিকাৰ শেষত ']' থকা আৱশ্যক)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:325
+#: ../gconf/gconf-value.c:326
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
-msgstr "`%s' বোধগম্য নয় (তালিকার মধ্যে unescape করা অতিরিক্ত ']' উপস্থিত)"
+msgstr "`%s' বোধগম্য নহয় (তালিকাত unescape কৰা অতিৰিক্ত ']' উপস্থিত)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:356 ../gconf/gconf-value.c:517
+#: ../gconf/gconf-value.c:357 ../gconf/gconf-value.c:518
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
-msgstr "`%s' বোধগম্য নয় (অন্তিম অংশে অতিরিক্ত অক্ষর)"
+msgstr "`%s' বোধগম্য নহয় (অন্তিম অংশত অতিৰিক্ত অক্ষৰ)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:403
+#: ../gconf/gconf-value.c:404
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
-msgstr "`%s' বোধগম্য নয় (জুটির প্রারম্ভে '(' থাকা আবশ্যক)"
+msgstr "`%s' বোধগম্য নহয় (জোৰাৰ আৰম্ভত '(' থকা আৱশ্যক)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:416
+#: ../gconf/gconf-value.c:417
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
-msgstr "`%s' বোধগম্য নয় (জুটির শেষে ')' থাকা আবশ্যক)"
+msgstr "`%s' বোধগম্য নহয় (জোৰাৰ শেষে ')' থকা আৱশ্যক)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:446 ../gconf/gconf-value.c:532
+#: ../gconf/gconf-value.c:447 ../gconf/gconf-value.c:533
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
-msgstr "`%s' বোধগম্য নয় (উল্লিখিত বস্তুর সংখ্যা সঠিক নয়)"
+msgstr "`%s' বোধগম্য নহয় (উল্লিখিত বস্তুৰ সংখ্যা সঠিক নহয়)"
-#: ../gconf/gconf-value.c:486
+#: ../gconf/gconf-value.c:487
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
-msgstr "`%s' বোধগম্য নয় (জুটির মধ্যে unescape করা অতিরিক্ত ')' উপস্থিত)"
+msgstr "`%s' বোধগম্য নহয় (জোৰাত unescape কৰা অতিৰিক্ত ')' উপস্থিত)"
#: ../gconf/gconf.c:95
msgid "Key is NULL"
-msgstr "হলো"
+msgstr "চাবি NULL"
#: ../gconf/gconf.c:102
#, c-format
@@ -1251,1163 +1315,1255 @@ msgstr "\"%s\": %s"
#: ../gconf/gconf.c:423
#, c-format
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
-msgstr "সার্ভারের দ্বারা `%s' ঠিকানা মীমাংসা করা যায়নি"
+msgstr "সেৱকৰ দ্বাৰা `%s' ঠিকনা মীমাংসা কৰা নাযায়"
#: ../gconf/gconf.c:801
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
-msgstr "স্থানীয় কনফিগারেশন উৎস'র জন্য সূচনাব্যবস্থা যোগ করা যায়নি"
+msgstr "স্থানীয় বিন্যাস উৎস ৰ বাবে সূচনাব্যৱস্থা যোগ কৰা নাযায়"
#: ../gconf/gconf.c:2251
#, c-format
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
-msgstr "সার্ভারের তালিকায় ক্লায়েন্ট যোগ করতে ব্যর্থ, CORBA সংক্রান্ত সমস্যা: %s"
+msgstr "সেৱকৰ তালিকাত গ্ৰাহক যোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, CORBA সংক্ৰান্ত সমস্যা: %s"
#: ../gconf/gconf.c:2623
msgid "Must begin with a slash '/'"
-msgstr ""
+msgstr "এটা স্লেছ '/' এৰে আৰম্ভ হ'ব লাগিব"
#: ../gconf/gconf.c:2645
msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
-msgstr ""
+msgstr "এটা শাৰীত দুটা স্লেছ '/' হ'ব নোৱাৰে"
#: ../gconf/gconf.c:2647
msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
-msgstr "পরে"
+msgstr "এটা স্লেছ '/' ৰ পিছতেই পিৰিয়ড হ'ব নোৱাৰে '.' ।"
#: ../gconf/gconf.c:2667
#, c-format
msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
-msgstr ""
+msgstr "'\\%o' এটা ASCII আখৰ নহয় আৰু সেইকাৰণে তাক চাবিৰ নামত অনুমতি নাই"
#: ../gconf/gconf.c:2677
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
-msgstr "কি/ডিরেক্টরির নামের মধ্যে `%c' অক্ষরের ব্যবহার বৈধ নয়"
+msgstr "চাবি/পঞ্জিকাৰ নামত `%c' অক্ষৰৰ ব্যৱহাৰ বৈধ নহয়"
#: ../gconf/gconf.c:2691
msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
-msgstr "ডিরেক্টরি"
+msgstr "চাবি/পঞ্জিকাৰ এটা স্লেছ '/' ত শেষ হ'ব নোৱাৰে"
#: ../gconf/gconf.c:3062
#, c-format
msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "বিন্যাস সেৱক বন্ধ কৰকঁতে ব্যৰ্থ: %s"
#: ../gconf/gconf.c:3123
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
-msgstr "float মান প্রত্যাশিত, %s প্রাপ্ত"
+msgstr "float মান প্ৰত্যাশিত, %s প্ৰাপ্ত"
#: ../gconf/gconf.c:3158
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
-msgstr "int মান প্রত্যাশিত, %s প্রাপ্ত"
+msgstr "int মান প্ৰত্যাশিত, %s প্ৰাপ্ত"
#: ../gconf/gconf.c:3193
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
-msgstr "string মান প্রত্যাশিত, %s প্রাপ্ত"
+msgstr "string মান প্ৰত্যাশিত, %s প্ৰাপ্ত"
#: ../gconf/gconf.c:3227
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
-msgstr "bool মান প্রত্যাশিত, %s প্রাপ্ত"
+msgstr "bool মান প্ৰত্যাশিত, %s প্ৰাপ্ত"
#: ../gconf/gconf.c:3260
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
-msgstr "schema মান প্রত্যাশিত, %s প্রাপ্ত"
+msgstr "schema মান প্ৰত্যাশিত, %s প্ৰাপ্ত"
#: ../gconf/gconf.c:3599
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
-msgstr "CORBA সংক্রান্ত ত্রুটি: %s"
+msgstr "CORBA সংক্ৰান্ত ভুল: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:302
+#: ../gconf/gconfd.c:308
msgid "Shutdown request received"
-msgstr "বন্ধ করার অনুরোধ প্রাপ্ত হয়েছে"
+msgstr "বন্ধ কৰাৰ অনুৰোধ প্ৰাপ্ত হৈছে"
-#: ../gconf/gconfd.c:334
+#: ../gconf/gconfd.c:340
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
msgstr ""
-"ডিবাগব্যবস্থা সহ gconfd কম্পাইল করা হয়েছে; উৎস ডিরেক্টরি থেকে gconf.path লোড "
-"করার প্রচেষ্টা করা হচ্ছে"
+"ডিবাগ ব্যৱস্থা সহ gconfd কম্পাইল কৰা হৈছে; উৎস পঞ্জিকাৰ পৰা gconf.path তুলি লোৱাৰ প্ৰচেষ্টা "
+"কৰা হৈছে"
-#: ../gconf/gconfd.c:354
+#: ../gconf/gconfd.c:360
#, c-format
msgid ""
"No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
"`%s'"
-msgstr ""
+msgstr "কোনো বিন্যাস নথিপত্ৰ নাই । অবিকল্পিত বিন্যাসৰ উৎস `%s' ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ চেষ্টা কৰা হৈছে"
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
-#: ../gconf/gconfd.c:362
+#: ../gconf/gconfd.c:368
#, c-format
msgid ""
"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
"edit %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "উৎসৰ পথৰ কোনো বিন্যাসৰ উৎস নাই । বিন্যাস ৰক্ষা কৰা ন'হ'ব; %s%s সম্পাদন কৰক"
-#: ../gconf/gconfd.c:375
+#: ../gconf/gconfd.c:381
#, c-format
msgid "Error loading some configuration sources: %s"
-msgstr ""
+msgstr "কিছুমান বিন্যাসৰ উৎস তুলি লওঁতে ভুল: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:387
+#: ../gconf/gconfd.c:393
msgid ""
"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
"configuration data"
-msgstr "না ঠিকানা"
+msgstr ""
+"কোনো বিন্যাস উৎসৰ ঠিকনা ঠিককে মীমাংসা কৰা হোৱা নাই । বিন্যাসৰ তথ্য তুলিব পৰা ৰা ৰক্ষা কৰা "
+"নাযায়"
-#: ../gconf/gconfd.c:404
+#: ../gconf/gconfd.c:410
msgid ""
"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
"save some configuration changes"
-msgstr "না মে"
+msgstr ""
+"কোনো লিখিব পৰা বিন্যাসৰ উৎস ঠিককে মীমাংসা কৰা হোৱা নাই । বিন্যাসৰ তথ্য তুলিব পৰা ৰা ৰক্ষা "
+"কৰা "
+"নাযায়"
-#: ../gconf/gconfd.c:553
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s: %s"
-msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ: %s"
+#: ../gconf/gconfd.c:591, c-format
+#| msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
+msgid "Could not connect to session bus: %s"
+msgstr "session bus লৈ সংযোগ কৰিব নোৱাৰি: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:569
-#, c-format
-msgid "Owner of %s is not the current user"
-msgstr "%s বর্তমান ব্যবহারকারীর মালিকানাধীন নয়"
+#: ../gconf/gconfd.c:613, c-format
+#| msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
+msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s"
+msgstr "ডেমেনৰ বাবে bus ৰ নাম পাবলৈ ব্যৰ্থ, প্ৰস্থান কৰা হ'ব: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:577
-#, c-format
-msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
-msgstr "ভুল অনুমতি %lo, %s ডিরেক্টরির মধ্যে "
+#: ../gconf/gconfd.c:694, c-format
+#| msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
+msgid "Could not connect to system bus: %s"
+msgstr "session bus লৈ সংযোগ কৰিব নোৱাৰি: %s"
-#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
-#. So we free it at the end of main()
-#: ../gconf/gconfd.c:669
+#: ../gconf/gconfd.c:830
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
-msgstr "আরম্ভ করা হচ্ছে (সংস্করণ %s), pid %u user '%s'"
+msgstr "আৰম্ভ কৰা হৈছে (সংস্কৰণ %s), pid %u user '%s'"
-#: ../gconf/gconfd.c:726
+#: ../gconf/gconfd.c:890
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
-msgstr "ConfigServer'র ক্ষেত্রে অবজেক্ট রেফারেন্স প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:739
-#, c-format
-msgid "Failed to create %s: %s"
-msgstr "%s নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "ConfigServer ৰ ক্ষেত্ৰত অবজেক্ট ৰেফাৰেন্স প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../gconf/gconfd.c:746
-#, c-format
-msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
-msgstr "%s ডিরেক্টরির মধ্যে সমস্যা, gconfd'র দ্বারা ব্যবহার করা সম্ভব নয়"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:778
+#: ../gconf/gconfd.c:919
#, c-format
msgid ""
"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
"s"
msgstr ""
-"Pipe file descriptor %d'র মধ্যে বাইট লিখতে ব্যর্থ যার ফলে ক্লায়েন্ট প্রোগ্রাম বন্ধ "
-"হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে: %s"
-
-#: ../gconf/gconfd.c:788
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
-msgstr "ডেমেনর জন্য লক প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ, প্রস্থান করা হবে: %s"
+"Pipe file descriptor %d ত বাইট লিখোঁতে ব্যৰ্থ যাৰ ফলত গ্ৰাহক প্ৰোগ্ৰাম বন্ধ "
+"হোৱাৰ সম্ভাবনা: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:826
+#: ../gconf/gconfd.c:965
#, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
-msgstr "lockfile মুক্ত করতে সমস্যা: %s"
+msgstr "lockfile মুক্ত কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:834
+#: ../gconf/gconfd.c:973
msgid "Exiting"
-msgstr "প্রস্থান করা হচ্ছে"
+msgstr "প্ৰস্থান কৰা হৈছে"
-#: ../gconf/gconfd.c:859
+#: ../gconf/gconfd.c:991
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
-msgstr "SIGHUP সংকেত প্রাপ্ত হয়েছে, সমস্ত ডাটাবেস পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
+msgstr "SIGHUP সংকেত প্ৰাপ্ত হৈছে, সকলো তথ্যভঁৰাল পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে"
-#: ../gconf/gconfd.c:876
+#: ../gconf/gconfd.c:1008
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
-msgstr "GConf সার্ভার ব্যবহৃত হচ্ছে না, বন্ধ করা হবে।"
+msgstr "GConf সেৱক ব্যৱহৃত হোৱা নাই, বন্ধ কৰা হ'ব ।"
-#: ../gconf/gconfd.c:1202
+#: ../gconf/gconfd.c:1334
#, c-format
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
-msgstr "`%s'-র নতুন মান প্রাপ্ত করতে সমস্যা: %s"
+msgstr "`%s'-ৰ নতুন মান প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1330
+#: ../gconf/gconfd.c:1478
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
-msgstr "exception উৎপন্ন হয়েছে: %s"
+msgstr "exception উৎপন্ন হৈছে: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1436
+#: ../gconf/gconfd.c:1584
#, c-format
msgid ""
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
"gconfd shutdown (%s)"
msgstr ""
-"gconfd লগ-ফাইল খুলতে ব্যর্থ; gconfd বন্ধ করার পরে অপেক্ষাকারীদের তালিকা উদ্ধার করা "
-"সম্ভব হবে না (%s)"
+"gconfd লগ-নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ; gconfd বন্ধ কৰাৰ পিছত listeners ৰ উদ্ধাৰ কৰা সম্ভৱ নহয় "
+"(%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:1471
+#: ../gconf/gconfd.c:1619
#, c-format
msgid "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
-msgstr "gconfd লগ ফাইল বন্ধ করতে ব্যর্থ; সম্ভবত তথ্য সঠিকভাবে সংরক্ষিত হয়নি (%s)"
+msgstr "gconfd লগ নথিপত্ৰ বন্ধ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ; সম্ভৱত তথ্য সঠিকভাবে সংৰক্ষিত নহয় (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:1533
+#: ../gconf/gconfd.c:1681
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
-msgstr "লেখার জন্য সংরক্ষিত state ফাইল '%s' খোলা যায়নি: %s"
+msgstr "লিখাৰ বাবে সংৰক্ষিত state নথিপত্ৰ '%s' খোলা নাযায়: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1547
+#: ../gconf/gconfd.c:1695
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
-msgstr "সংরক্ষিত state ফাইল '%s' fd'র মধ্যে লেখা যায়নি: %d: %s"
+msgstr "সংৰক্ষিত state নথিপত্ৰ '%s' fd ত লিখা নাযায়: %d: %s"
+
+#: ../gconf/gconfd.c:1704, c-format
+#| msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
+msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s"
+msgstr "সংৰক্ষিত state নথিপত্ৰ '%s' ক ডিষ্কলৈ flush কৰা নাযায়: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1556
+#: ../gconf/gconfd.c:1711
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
-msgstr "নতুন সংরক্ষিত state ফাইল '%s' বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "নতুন সংৰক্ষিত state নথিপত্ৰ '%s' বন্ধ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1570
+#: ../gconf/gconfd.c:1725
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
-msgstr "পূর্বে সংরক্ষিত state ফাইল '%s' স্থানান্তর করতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "পূৰ্বে সংৰক্ষিত state নথিপত্ৰ '%s' স্থানান্তৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1580
+#: ../gconf/gconfd.c:1735
#, c-format
msgid "Failed to move new saved state file into place: %s"
-msgstr ""
+msgstr "নতুন সংৰক্ষিত state নথিপত্ৰক স্থানলৈ নিব নোৱাৰি: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1589
+#: ../gconf/gconfd.c:1744
#, c-format
msgid "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
-msgstr "'%s'-এ স্থানান্তরিত পূর্বে সংরক্ষিত state ফাইল পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "'%s'-এ স্থানান্তৰিত পূৰ্বে সংৰক্ষিত state নথিপত্ৰ পুনৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2068
+#: ../gconf/gconfd.c:2223
#, c-format
msgid "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
-msgstr "'%s' ঠিকানায় অপেক্ষাকারীকে পুনরায় স্থাপন করতে ব্যর্থ, ডাটাবেস মীমাংসা করা যায়নি"
+msgstr "'%s' ঠিকনাত listener ক পুনঃ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, তথ্যভঁৰাল মীমাংসা কৰা নাযায়"
-#: ../gconf/gconfd.c:2104
+#: ../gconf/gconfd.c:2259
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
-msgstr "সংরক্ষিত state ফাইল পড়তে সমস্যা: %s"
+msgstr "সংৰক্ষিত state নথিপত্ৰ পঢ়িবলৈ সমস্যা: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2154
+#: ../gconf/gconfd.c:2309
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
-msgstr "সংরক্ষিত state ফাইল '%s' খুলতে সমস্যা: %s"
+msgstr "সংৰক্ষিত state নথিপত্ৰ '%s' খুলিবলৈ সমস্যা: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2273
+#: ../gconf/gconfd.c:2428
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr ""
+"gconfd logfile ত listener ৰ লগ যোগ কৰিবলৈ বিফল; gconfd য়ে প্ৰস্থান কৰিলে বা বন্ধ হ'লে "
+"listener ক পুনঃ যোগ কৰিব নোৱাৰি (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:2278
+#: ../gconf/gconfd.c:2433
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr ""
+"gconfd logfile ত listener ৰ লগ আঁতৰাবলৈ বিফল; gconfd য়ে প্ৰস্থান কৰিলে বা বন্ধ হ'লে "
+"listener ক ভুলকৈ পুনঃ যোগ কৰিব (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:2301 ../gconf/gconfd.c:2475
+#: ../gconf/gconfd.c:2456 ../gconf/gconfd.c:2630
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
-msgstr "ক্লায়েন্টের জন্য IOR প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "গ্ৰাহকৰ বাবে IOR প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2316
+#: ../gconf/gconfd.c:2471
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
-msgstr "সংরক্ষিত state ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "সংৰক্ষিত state নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2329
+#: ../gconf/gconfd.c:2484
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
-msgstr "সংরক্ষিত state ফাইলের মধ্যে ক্লায়েন্ট যোগের তথ্য লিখতে ব্যর্থ: %s"
+msgstr "সংৰক্ষিত state নথিপত্ৰত গ্ৰাহক যোগ কৰাৰ তথ্য লিখোঁতে ব্যৰ্থ: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2337
+#: ../gconf/gconfd.c:2492
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "সংৰক্ষিত state নথিপত্ৰলৈ গ্ৰাহক যোগ কৰা flush কৰিবলৈ বিফল: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2436
+#: ../gconf/gconfd.c:2591
msgid "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
-msgstr "GConf সার্ভারের যোগ করার সময় কোনো ক্লায়েন্ট নিজেকে অপসারণ করেছে।"
+msgstr "GConf সেৱকৰ যোগ কৰাৰ সময় কোনো গ্ৰাহকে নিজকে অপসাৰণ কৰিছে ।"
-#: ../gconf/gconftool.c:90
+#: ../gconf/gconftool.c:93
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
-msgstr "কি'র মান নির্ধারণ ও সুসংগত করুন। --type বিকল্পের সাথে প্রয়োগ করুন।"
+msgstr "চাবিৰমান নিৰ্ধাৰণ আৰু সুসংগত কৰক । --type বিকল্পৰ সৈতে প্ৰয়োগ কৰক ।"
-#: ../gconf/gconftool.c:99
+#: ../gconf/gconftool.c:102
msgid "Print the value of a key to standard output."
-msgstr "কি'র মান স্ট্যান্ডার্ড আউট-পুটে প্রদর্শন করা হবে।"
+msgstr "চাবিৰমান মানপ্ৰাপ্ত নিৰ্গমত প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।"
-#: ../gconf/gconftool.c:109
+#: ../gconf/gconftool.c:112
msgid "Unset the keys on the command line"
-msgstr "কমান্ড লাইনে কী আনসেট করো"
+msgstr "আদেশ শাৰীত চাবি আনসেট কৰক"
-#: ../gconf/gconftool.c:118
+#: ../gconf/gconftool.c:121
msgid ""
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
"command line"
-msgstr "কমান্ড লাইনে কী বা ডিরেক্টরির নামের নীচের সব কী রিকারসিভ ভাবে আনসেট করো।"
+msgstr "আদেশ শাৰীত চাবি বা পঞ্জিকাৰ নামৰ তলত সকলো চাবি ৰিকাৰচিভ ভাবে আনসেট কৰক ।"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:130
+msgid "Toggles a boolean key."
+msgstr "এটা বুলিয়েন চাবি টগল কৰে ।"
-#: ../gconf/gconftool.c:127
+#: ../gconf/gconftool.c:139
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
-msgstr "ডিরেক্টরির সমস্ত কী/মান এর জোড়া মুদ্রণ করো"
+msgstr "পঞ্জিকাৰ সকলো চাবি/মানৰ জোড়া মুদ্ৰণ কৰক"
-#: ../gconf/gconftool.c:136
+#: ../gconf/gconftool.c:148
msgid "Print all subdirectories in a directory."
-msgstr "একটি ডিরেক্টরির অভ্যন্তরে সকল সাবডিরেক্টরি মুদ্রণ করো।"
+msgstr "এটা পঞ্জিকাৰ সকলো উপপঞ্জিকা মুদ্ৰণ কৰক ।"
-#: ../gconf/gconftool.c:145
+#: ../gconf/gconftool.c:157
msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
-msgstr "একটি ডিরেক্টরির অধীনের সব সাবডিরেক্টরি এবং ফাইল প্রিন্ট করো, রিকারসিভ ভাবে। "
+msgstr "এটা পঞ্জিকাৰ সকলো উপপঞ্জিকা আৰু নথিপত্ৰ মূদ্ৰণ কৰক, ৰিকাৰ্ছিভ ভাবে ।"
-#: ../gconf/gconftool.c:154
+#: ../gconf/gconftool.c:166 ../gconf/gconftool.c:175
msgid "Search for a key, recursively."
-msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি."
+msgstr "এটা চাবি বিচাৰে, ৰিকাৰ্ছিভ ভাবে ।"
-#: ../gconf/gconftool.c:163
+#: ../gconf/gconftool.c:184
msgid "Get the short doc string for a key"
-msgstr "একটি কী এর সংক্ষিপ্ত বিবরণী স্ট্রিং পড়ো"
+msgstr "এটা চাবিৰ সংক্ষিপ্ত বিৱৰণী স্ট্ৰিং পঢ়ক"
-#: ../gconf/gconftool.c:172
+#: ../gconf/gconftool.c:193
msgid "Get the long doc string for a key"
-msgstr "একটি কী এর বিস্তারিত বিবরণী স্ট্রিং পড়ো"
+msgstr "এটা চাবিৰ বিস্তাৰিত বিৱৰণী স্ট্ৰিং পঢ়ক"
-#: ../gconf/gconftool.c:181
+#: ../gconf/gconftool.c:202
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
-msgstr "ডিরেক্টরী থাকলে ০ ফেরত পাঠান, না থাকলে ২"
+msgstr "পঞ্জিকা থাকিলে ০ দিব, নাথাকিলে ২"
-#: ../gconf/gconftool.c:190
+#: ../gconf/gconftool.c:211
msgid "Ignore schema defaults when reading values."
-msgstr "মান পড়ার সময় স্কীমার ডিফল্ট মান অগ্রায্য করো।"
+msgstr "মান পঢ়াৰ সময় স্কীমাৰ অবিকল্পিত মান অগ্ৰাহ্য কৰক ।"
-#: ../gconf/gconftool.c:205
+#: ../gconf/gconftool.c:226
msgid ""
"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
"recursively."
-msgstr ""
-"একটি ডিরেক্টরির অধীনের সব এন্ট্রীর XML বর্ণনা রিকারসিভভাবে স্ট্যান্ডার্ড আউটপুটে ডাম্প "
-"করো। "
+msgstr "এটা পঞ্জিকাৰ সকলো নিবেশৰ XML বৰ্ণনা ৰিকাৰ্ছিভভাবে মানপ্ৰাপ্ত নিৰ্গমত ডাম্প কৰক । "
-#: ../gconf/gconftool.c:214
+#: ../gconf/gconftool.c:235
msgid ""
"Load from the specified file an XML description of values and set them "
"relative to a directory."
msgstr ""
-"একটি নির্দিষ্ট ফাইল থেকে মানগুলোর XML বর্ণনা লোড করে একটি ডিরেক্টরির অধীনের "
-"আপেক্ষিকভাবে সেট করো।"
+"এটা নিৰ্দিষ্ট নথিপত্ৰৰ পৰা মানসমূহৰ XML বৰ্ণনা তুলি এটা পঞ্জিকাৰ "
+"আপেক্ষিকভাবে নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
-#: ../gconf/gconftool.c:223
+#: ../gconf/gconftool.c:244
msgid "Unload a set of values described in an XML file."
-msgstr "একটি XML ফাইলে বর্ণনাকৃত মান আনলোড করো।"
+msgstr "এটা XML নথিপত্ৰে বৰ্ণনাকৃত মান আনলোড কৰক ।"
-#: ../gconf/gconftool.c:238
+#: ../gconf/gconftool.c:259
msgid "Get the name of the default source"
-msgstr "ডিফল্ট সোর্স এর নাম পড়ো"
+msgstr "অবিকল্পিত উৎসৰ নাম পঢ়ক"
-#: ../gconf/gconftool.c:247
+#: ../gconf/gconftool.c:268
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
-msgstr "gconfd বন্ধ করো। ** অত্যন্ত জরুরী না হলে এই অপশনটি ব্যবহার করবেন না। **"
+msgstr "gconfd বন্ধ কৰক । অত্যন্ত প্ৰয়োজনীয় ন'হ'লে এই বিকল্প ব্যৱহাৰ নকৰিব ।"
-#: ../gconf/gconftool.c:256
+#: ../gconf/gconftool.c:277
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
-msgstr "gconfd চালু থাকলে ০ ফেরত পাঠান, না থাকলে ২"
+msgstr "gconfd চলি থাকিলে ০ দিব, নাথাকিলে ২"
-#: ../gconf/gconftool.c:265
+#: ../gconf/gconftool.c:286
msgid ""
"Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically "
"when needed.)"
-msgstr ""
+msgstr "বিন্যাস সেৱক (gconfd) আৰম্ভ কৰক । (সাধাৰণতে প্ৰয়োজন হ'লে নিজেই আৰম্ভ হয় ।)"
-#: ../gconf/gconftool.c:280
+#: ../gconf/gconftool.c:301
msgid ""
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
"describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
-"প্রয়োগকৃত মানটির অথবা স্কীমা দ্বারা বর্ণনাকৃত মানটির ধরন নির্দিষ্ট করুন। একটি অপরটির "
-"সাথে মিলে না গেলে শব্দ সংক্ষিপ্ত করে উল্লেখ করা যাবে।"
+"প্ৰয়োগকৃত মানৰ, বা স্কীমা দ্বাৰা বৰ্ণনাকৃত মানৰ ধৰন নিৰ্দিষ্ট কৰক । শব্দ সংক্ষিপ্ত কৰি "
+"উল্লেখ কৰাটোও ঠিক হ'ব ।"
-#: ../gconf/gconftool.c:281
+#: ../gconf/gconftool.c:302
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
msgstr "int|bool|float|string|list|pair"
-#: ../gconf/gconftool.c:289
+#: ../gconf/gconftool.c:310
msgid "Print the data type of a key to standard output."
-msgstr "একটি কী এর ডাটার ধরণ স্ট্যান্ডার্ড আউটপুটে প্রিন্ট করো। "
+msgstr "এটা চাবিৰ তথ্যৰ ধৰণ মানপ্ৰাপ্ত নিৰ্গমত মূদ্ৰণ কৰক । "
-#: ../gconf/gconftool.c:298
+#: ../gconf/gconftool.c:319
msgid "Get the number of elements in a list key."
-msgstr "লিস্ট কী এর এলিমেন্টের সংখ্যা বের করো।"
+msgstr "তালিকা চাবিৰ পদাৰ্থৰ সংখ্যা গন্তি কৰক ।"
-#: ../gconf/gconftool.c:307
+#: ../gconf/gconftool.c:328
msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
-msgstr "লিস্ট কী থেকে একটি নির্দিষ্ট এলিমেন্ট বের করো, নম্বর দ্বারা ইনডেক্সকৃত।"
+msgstr "তালিকা চাবিৰ পৰা এটা নিৰ্দিষ্ট পদাৰ্থ পাওক, নম্বৰ দ্বাৰা ইনডেক্স কৃত ।"
-#: ../gconf/gconftool.c:316
+#: ../gconf/gconftool.c:337
msgid ""
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
-"প্রয়োগকৃত লিস্টের মানটির অথবা স্কীমা দ্বারা বর্ণনাকৃত মানটির ধরন নির্দিষ্ট করুন। একটি "
-"অপরটির সাথে মিলে না গেলে শব্দ সংক্ষিপ্ত করে উল্লেখ করা যাবে।"
+"প্ৰয়োগকৃত তালিকাৰ মানৰ, বা স্কীমা দ্বাৰা বৰ্ণনাকৃত মানৰ ধৰন নিৰ্দিষ্ট কৰক । শব্দ সংক্ষিপ্ত "
+"কৰি উল্লেখ কৰাটোও ঠিক ।"
-#: ../gconf/gconftool.c:317 ../gconf/gconftool.c:326 ../gconf/gconftool.c:335
+#: ../gconf/gconftool.c:338 ../gconf/gconftool.c:347 ../gconf/gconftool.c:356
msgid "int|bool|float|string"
msgstr "int|bool|float|string"
-#: ../gconf/gconftool.c:325
+#: ../gconf/gconftool.c:346
msgid ""
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
-"প্রয়োগকৃত car জোড়া মানটির অথবা স্কীমা দ্বারা বর্ণনাকৃত মানটির ধরন নির্দিষ্ট করুন। "
-"একটি অপরটির সাথে মিলে না গেলে শব্দ সংক্ষিপ্ত করে উল্লেখ করা যাবে।"
+"প্ৰয়োগকৃত car জোড়া মানৰ, বা স্কীমা দ্বাৰা বৰ্ণনাকৃত মানৰ ধৰন নিৰ্দিষ্ট কৰক । "
+"শব্দ সংক্ষিপ্ত কৰি উল্লেখ কৰাটোও ঠিক ।"
-#: ../gconf/gconftool.c:334
+#: ../gconf/gconftool.c:355
msgid ""
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
-"প্রয়োগকৃত cdr জোড়া মানটির অথবা স্কীমা দ্বারা বর্ণনাকৃত মানটির ধরন নির্দিষ্ট করুন। "
-"একটি অপরটির সাথে মিলে না গেলে শব্দ সংক্ষিপ্ত করে উল্লেখ করা যাবে।"
+"প্ৰয়োগকৃত cdr জোড়া মানৰ, বা স্কীমা দ্বাৰা বৰ্ণনাকৃত মানৰ ধৰন নিৰ্দিষ্ট কৰক । শব্দ সংক্ষিপ্ত "
+"কৰি উল্লেখ কৰাটোও ঠিক ।"
-#: ../gconf/gconftool.c:349
+#: ../gconf/gconftool.c:370
msgid "Specify a schema file to be installed"
-msgstr "ইনস্টল করার জন্য স্কীমা ফাইল নির্দিষ্ট করো"
+msgstr "সংস্থাপন কৰাৰ বাবে স্কীমা নথিপত্ৰ নিৰ্দিষ্ট কৰক"
-#: ../gconf/gconftool.c:350
+#: ../gconf/gconftool.c:371
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
-#: ../gconf/gconftool.c:358
+#: ../gconf/gconftool.c:379
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
-msgstr "ডিফল্ট পাথের বদলে একটি কনফিগারেশন সোর্স নির্দিষ্ট করুন। "
+msgstr "অবিকল্পিত পাথৰ সলনি এটা বিন্যাস উৎস নিৰ্দিষ্ট কৰক । "
-#: ../gconf/gconftool.c:359
+#: ../gconf/gconftool.c:380
msgid "SOURCE"
-msgstr "সোর্স"
+msgstr "উৎস"
-#: ../gconf/gconftool.c:367
+#: ../gconf/gconftool.c:388
msgid ""
"Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that "
"gconfd is not running."
-msgstr "হলো."
+msgstr ""
+"সেৱক আওকাণ কৰক, আৰু পোনেপোনে বিন্যাস তথ্যভঁৰাল অভিগম কৰক । ইয়াৰ প্ৰয়োজন হ'ল gconfd চলিব "
+"নালাগে ।"
-#: ../gconf/gconftool.c:376
+#: ../gconf/gconftool.c:397
msgid ""
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
"Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment "
"variable, or set set the variable to an empty string to use the default "
"configuration source."
-msgstr "স্কিমা উপর সোর্স পংক্তি."
+msgstr ""
+"তথ্যভঁৰালত স্কীমা নথিপত্ৰক আদেশ শাৰীৰ পৰা শুদ্ধকৈ সংস্থাপন কৰে ।"
+"GCONF_CONFIG_SOURCE পৰিবেশ চলকক এটা নিজৰ পছন্দৰ বিন্যাস উৎসলৈ নিৰ্ধাৰণ কৰিব লাগে বা ৰিক্ত "
+"স্ট্ৰিঙক অবিকল্পিত বিন্যাস উৎস ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ক'ব লাগে ।"
-#: ../gconf/gconftool.c:385
+#: ../gconf/gconftool.c:406
msgid ""
"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
"configuration source or set to the empty string to use the default."
-msgstr "স্কিমা উপর সোর্স পংক্তি."
+msgstr ""
+"তথ্যভঁৰালৰ পৰা স্কীমা নথিপত্ৰক আদেশ শাৰীৰ পৰা শুদ্ধকৈ আঁতৰাই ।"
+"GCONF_CONFIG_SOURCE পৰিবেশ চলকক এটা অবিকল্পিত নোহোৱা বিন্যাস উৎসলৈ নিৰ্ধাৰণ কৰিব লাগে বা "
+"ৰিক্ত স্ট্ৰিংক অবিকল্পিত ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ক'ব লাগে ।"
-#: ../gconf/gconftool.c:400
+#: ../gconf/gconftool.c:421
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
"different types for keys on the command line."
msgstr ""
-"কমান্ড লাইনে কী এর জন্য বিভিন্ন ধরনের অনেক মান সেট ও আনসেট করে একটি "
-"অ্যাপ্লিকেশনের অগ্নি-পরীক্ষা করুন।"
+"আদেশ শাৰীত চাবিৰ বাবে বিভিন্ন ধৰনৰ মান নিৰ্ধাৰণ আৰু আনসেট কৰি এটা "
+"অনুপ্ৰয়োগৰ অগ্নি-পৰীক্ষা কৰক ।"
-#: ../gconf/gconftool.c:409
+#: ../gconf/gconftool.c:430
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
"the directories on the command line."
msgstr ""
-"কমান্ড লাইন থেকে ডিরেক্টরির ভেতর অনেকগুলো কী সেট ও আনসেট করে একটি অ্যাপ্লিকেশনের "
-"অগ্নি-পরীক্ষা করুন।"
+"আদেশ লাইনৰ পৰা পঞ্জিকাৰ ভিতৰৰ অনেক চাবি নিৰ্ধাৰণ আৰু আনসেট কৰি এটা অনুপ্ৰয়োগৰ অগ্নি-পৰীক্ষা "
+"কৰক ।"
-#: ../gconf/gconftool.c:424
+#: ../gconf/gconftool.c:445
msgid ""
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
"type."
msgstr ""
-"একটি স্কীমা সেট করুন এবং সিঙ্ক করুন। --short-desc, --long-desc, --owner, এবং --"
-"type এর সাথে ব্যবহার করুন।"
+"এটা স্কীমা নিৰ্ধাৰণ কৰক আৰু সিঙ্ক কৰক । --short-desc, --long-desc, --owner, আৰু --type ৰ "
+"সৈতে ব্যৱহাৰ কৰক ।"
-#: ../gconf/gconftool.c:433
+#: ../gconf/gconftool.c:454
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
-msgstr "স্কীমার সাথে সংযোজন করা জন্য একটি ছোট অর্ধ-লাইন বর্ণনা নির্দিষ্ট করুন। "
+msgstr "স্কীমাৰ সৈতে সংযোজন কৰা বাবে এটা সৰু অৰ্ধ-লাইন বৰ্ণনা নিৰ্দিষ্ট কৰক । "
-#: ../gconf/gconftool.c:434 ../gconf/gconftool.c:443
+#: ../gconf/gconftool.c:455 ../gconf/gconftool.c:464
msgid "DESCRIPTION"
-msgstr "বর্ণনা"
+msgstr "বৰ্ণনা"
-#: ../gconf/gconftool.c:442
+#: ../gconf/gconftool.c:463
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
-msgstr "স্কীমার সাথে সংযোজন করা জন্য একাধিক লাইন বিশিষ্ট বর্ণনা নির্দিষ্ট করুন।"
+msgstr "স্কীমাৰ সৈতে সংযোজন কৰা বাবে একাধিক লাইন বিশিষ্ট বৰ্ণনা নিৰ্দিষ্ট কৰক ।"
-#: ../gconf/gconftool.c:451
+#: ../gconf/gconftool.c:472
msgid "Specify the owner of a schema"
-msgstr "একটি স্কেমার মালিকানা নির্দিষ্ট করো"
+msgstr "এটা স্কিমাৰ গৰাকী নিৰ্দিষ্ট কৰক"
-#: ../gconf/gconftool.c:452
+#: ../gconf/gconftool.c:473
msgid "OWNER"
-msgstr "মালিক"
+msgstr "গৰাকী"
-#: ../gconf/gconftool.c:460
+#: ../gconf/gconftool.c:481
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
-msgstr "এই কী তে প্রয়োগকৃত স্কীমাটির নাম পড়ো"
+msgstr "এই চাবিত প্ৰয়োগকৃত স্কীমাৰ নাম পঢ়ক"
-#: ../gconf/gconftool.c:469
+#: ../gconf/gconftool.c:490
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
-msgstr "প্রথমে স্কীমার নাম ও তারপর কী যার উপর স্কীমা নামটি প্রযোজ্য হবে সেটি উল্লেখ করুন।"
+msgstr ""
+"প্ৰথমে স্কীমাৰ নাম আৰু তাৰ পিছত চাবি যাৰ ওপৰত স্কীমা নাম প্ৰযোজ্য হ'ব তাক উল্লেখ কৰক ।"
-#: ../gconf/gconftool.c:478
+#: ../gconf/gconftool.c:499
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
-msgstr "বর্তমান কীগুলোতে প্রয়োগকৃত স্কীমার নাম অপসারন করো "
+msgstr "বৰ্তমান চাবিসমূহত প্ৰয়োগকৃত স্কীমাৰ নাম অপসাৰন কৰক "
-#: ../gconf/gconftool.c:493
+#: ../gconf/gconftool.c:514
msgid "Print version"
-msgstr "সংস্করণ মুদ্রণ করো"
+msgstr "সংস্কৰণ মুদ্ৰণ কৰক"
-#: ../gconf/gconftool.c:502
+#: ../gconf/gconftool.c:523
msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]"
msgstr "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]"
-#: ../gconf/gconftool.c:562
+#: ../gconf/gconftool.c:585
msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration"
-msgstr "- GConf কনফিগারেশন পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত সরঞ্জাম"
+msgstr "- GConf বিন্যাস পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত সৰঞ্জাম"
-#: ../gconf/gconftool.c:567
+#: ../gconf/gconftool.c:590
msgid "Client options:"
-msgstr ""
+msgstr "গ্ৰাহকৰ বিকল্প:"
-#: ../gconf/gconftool.c:567
+#: ../gconf/gconftool.c:590
msgid "Show client options"
-msgstr "ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
+msgstr "গ্ৰাহক সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../gconf/gconftool.c:572
+#: ../gconf/gconftool.c:595
msgid "Key type options:"
-msgstr ""
+msgstr "চাবিৰ ধৰনৰ বিকল্প:"
-#: ../gconf/gconftool.c:572
+#: ../gconf/gconftool.c:595
msgid "Show key type options"
-msgstr ""
+msgstr "চাবিৰ ধৰনৰ বিকল্প দেখুৱাওক"
-#: ../gconf/gconftool.c:577
+#: ../gconf/gconftool.c:600
msgid "Load/Save options:"
-msgstr "সংরক্ষণ করুন:"
+msgstr "তুলি লোৱা/ৰক্ষা কৰাৰ বিকল্প:"
-#: ../gconf/gconftool.c:577
+#: ../gconf/gconftool.c:600
msgid "Show load/save options"
-msgstr "লোড/সংরক্ষণের বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
+msgstr "লোড/সংৰক্ষণৰ বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../gconf/gconftool.c:582
+#: ../gconf/gconftool.c:605
msgid "Server options:"
-msgstr ""
+msgstr "সেৱকৰ বিকল্প:"
-#: ../gconf/gconftool.c:582
+#: ../gconf/gconftool.c:605
msgid "Show server options"
-msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
+msgstr "সেৱক সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../gconf/gconftool.c:587
+#: ../gconf/gconftool.c:610
msgid "Installation options:"
-msgstr ""
+msgstr "সংস্থাপনৰ বিকল্প:"
-#: ../gconf/gconftool.c:587
+#: ../gconf/gconftool.c:610
msgid "Show installation options"
-msgstr "ইনস্টলেশন সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
+msgstr "সংস্থাপন সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../gconf/gconftool.c:592
+#: ../gconf/gconftool.c:615
msgid "Test options:"
-msgstr "পরীক্ষা:"
+msgstr "পৰীক্ষা বিকল্প:"
-#: ../gconf/gconftool.c:592
+#: ../gconf/gconftool.c:615
msgid "Show test options"
-msgstr "পরীক্ষা সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
+msgstr "পৰীক্ষা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../gconf/gconftool.c:597
+#: ../gconf/gconftool.c:620
msgid "Schema options:"
-msgstr ""
+msgstr "স্কিমাৰ বিকল্প:"
-#: ../gconf/gconftool.c:597
+#: ../gconf/gconftool.c:620
msgid "Show schema options"
-msgstr "স্কিমা সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
+msgstr "স্কিমা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
-#: ../gconf/gconftool.c:606
+#: ../gconf/gconftool.c:629
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "কমান্ড-লাইন থেকে ব্যবহারযোগ্য সমস্ত বিকল্পের তালিকা দেখতে '%s --help' প্রয়োগ করুন।\n"
+msgstr "আদেশ শাৰীৰ পৰা ব্যৱহাৰযোগ্য সকলো বিকল্পৰ তালিকা চাবলৈ '%s --help' প্ৰয়োগ কৰক ।\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:634
+#: ../gconf/gconftool.c:657
+#, c-format
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
-msgstr ""
+msgstr "একে সময়তে get আৰু set/unset নোৱাৰি\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:644
+#: ../gconf/gconftool.c:667
+#, c-format
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
-msgstr ""
+msgstr "একে সময়তে set আৰু get/unset নোৱাৰি\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:651
+#: ../gconf/gconftool.c:674
+#, c-format
msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
-msgstr ""
+msgstr "একে সময়তে get type আৰু set/unset নোৱাৰি\n"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:682
+#, c-format
+msgid "Can't toggle and get/set/unset simultaneously\n"
+msgstr "একে সময়তে toggle আৰু get/set/unset নোৱাৰি\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:662
+#: ../gconf/gconftool.c:693
+#, c-format
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
-msgstr "--all-entries বিকল্পের সাথে --get অথবা --set ব্যবহার করা সম্ভব নয়\n"
+msgstr "--all-entries বিকল্পৰ সৈতে --get বা --set ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ নহয়\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:673
+#: ../gconf/gconftool.c:704
+#, c-format
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
-msgstr "--all-dirs বিকল্পের সাথে --get অথবা --set ব্যবহার করা সম্ভব নয়\n"
+msgstr "--all-dirs বিকল্পৰ সৈতে --get বা --set ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ নহয়\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:687
+#: ../gconf/gconftool.c:718
+#, c-format
msgid ""
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
"entries, --all-dirs, or --search-key\n"
msgstr ""
+"--recursive-list ক --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs, বা --search-key ৰ লগত "
+"ব্যৱহাৰ কৰিব নালাগে\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:701
+#: ../gconf/gconftool.c:732
+#, c-format
msgid ""
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
"all-dirs, or --search-key\n"
msgstr ""
+"--set_schema ক --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs, বা --search-key ৰ লগত "
+"ব্যৱহাৰ কৰিব নালাগে\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:707
+#: ../gconf/gconftool.c:738
+#, c-format
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
-msgstr "শুধুমাত্র মান স্থাপনের সময় মানের প্রকৃতি প্রযোজ্য\n"
+msgstr "অকল মান স্থাপনৰ সময়ত মানৰ প্ৰকৃতি প্ৰযোজ্য\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:713
+#: ../gconf/gconftool.c:744
+#, c-format
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
-msgstr "মান নির্ধারণের সময় প্রকৃতি উল্লেখ করা আবশ্যক\n"
+msgstr "মান নিৰ্ধাৰণৰ সময় প্ৰকৃতি উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:721
+#: ../gconf/gconftool.c:752
+#, c-format
msgid ""
"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
msgstr ""
-"--get, --all-entries, --dump, --recursive-list, --get-list-size অথবা --get-"
-"list-element বিকল্পের সাথে --ignore-schema-defaults প্রযোজ্য\n"
+"--get, --all-entries, --dump, --recursive-list, --get-list-size বা --get-"
+"list-element বিকল্পৰ সৈতে --ignore-schema-defaults প্ৰযোজ্য\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:733 ../gconf/gconftool.c:746 ../gconf/gconftool.c:759
-#: ../gconf/gconftool.c:773 ../gconf/gconftool.c:786 ../gconf/gconftool.c:799
-#: ../gconf/gconftool.c:813
+#: ../gconf/gconftool.c:764 ../gconf/gconftool.c:777 ../gconf/gconftool.c:790
+#: ../gconf/gconftool.c:804 ../gconf/gconftool.c:817 ../gconf/gconftool.c:830
+#: ../gconf/gconftool.c:844
#, c-format
msgid "%s option must be used by itself.\n"
-msgstr "%s বিকল্পটি অন্য কোনো বিকল্পের সাথে প্রয়োগ করা সম্ভব নয়।\n"
+msgstr "%s বিকল্প অন্য কোনো বিকল্পৰ সৈতে প্ৰয়োগ কৰা সম্ভৱ নহয় ।\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:822
+#: ../gconf/gconftool.c:853
+#, c-format
msgid ""
"You must specify a configuration source with --config-source when using --"
"direct\n"
msgstr ""
+"--direct ব্যৱহাৰ কৰোঁতে আপুনি --config-source ব্যৱহাৰ কৰি এটা বিন্যাসৰ উৎস নিৰ্ধাৰণ কৰিব "
+"লাগিব\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:828
+#: ../gconf/gconftool.c:859
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
-msgstr "GConf init করতে ব্যর্থ: %s\n"
+msgstr "GConf init কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:856
+#: ../gconf/gconftool.c:887
+#, c-format
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-msgstr ""
-"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL'র মান নির্ধারিত রয়েছে, স্কিমা ইনস্টল করা "
-"হবে না\n"
+msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL ৰ মান নিৰ্ধাৰিত, স্কিমা সংস্থাপন কৰা নহয়\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:863
+#: ../gconf/gconftool.c:894
+#, c-format
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
-msgstr ""
-"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL'র মান নির্ধারিত রয়েছে, স্কিমা আন-ইনস্টল "
-"করা হবে না\n"
+msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL ৰ মান নিৰ্ধাৰিত, স্কিমা আন-সংস্থাপন কৰা নহয়\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:876
+#: ../gconf/gconftool.c:907
+#, c-format
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
-msgstr "GCONF_CONFIG_SOURCE এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবলের মান নির্ধারণ করা আবশ্যক\n"
+msgstr "GCONF_CONFIG_SOURCE পৰিবেশ চলকৰ মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:911
+#: ../gconf/gconftool.c:962
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
-msgstr "কনফিগারেশনের উৎস ব্যবহার করতে ব্যর্থ: %s\n"
+msgstr "বিন্যাসৰ উৎস ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1198
+#: ../gconf/gconftool.c:1267
#, c-format
msgid "Shutdown error: %s\n"
-msgstr "শাট-ডাউন সংক্রান্ত সমস্যা: %s\n"
+msgstr "বন্ধ কৰা সংক্ৰান্ত সমস্যা: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1241
+#: ../gconf/gconftool.c:1310
+#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ৰিকাৰ্ছিভ ভাবে তালিকাভুক্ত কৰিবলৈএক বা একাধিক পঞ্জিকা উল্লেখ কৰা আৱশ্যক ।\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1272 ../gconf/gconftool.c:1433
-#: ../gconf/gconftool.c:1699
+#: ../gconf/gconftool.c:1355 ../gconf/gconftool.c:1549
+#: ../gconf/gconftool.c:1815
#, c-format
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
-msgstr "`%s'-বিষয়বস্তু তালিকাভুক্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
+msgstr "`%s'-বিষয়বস্তু তালিকাভুক্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1292 ../gconf/gconftool.c:1452
+#: ../gconf/gconftool.c:1375 ../gconf/gconftool.c:1568
msgid "(no value set)"
-msgstr "(মান নির্ধারিত হয়নি)"
+msgstr "(মান নিৰ্ধাৰিত নহয়)"
-#: ../gconf/gconftool.c:1342
+#: ../gconf/gconftool.c:1438
+#, c-format
msgid "Must specify a key pattern to search for.\n"
-msgstr ""
+msgstr "বিচাৰিবলৈ আপুনি চাবিৰ এটা ধৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰিব লাগিব ।\n"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:1457, c-format
+#| msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
+msgid "Must specify a PCRE regex to search for.\n"
+msgstr "বিচাৰিবলৈ এটা PCRE regex নিৰ্ধাৰণ কৰিব লাগিব ।\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1391
+#: ../gconf/gconftool.c:1464, c-format
+#| msgid "Error listing dirs: %s\n"
+msgid "Error compiling regex: %s\n"
+msgstr "regex সঙ্কলন কৰোঁতে ভুল: %s\n"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:1507
+#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
-msgstr "ডাম্প করার উদ্দেশ্যে এক অথবা একাধিক ডিরেক্টরি উল্লেখ করা আবশ্যক।\n"
+msgstr "ডাম্প কৰাৰ উদ্দেশ্যে এক বা একাধিক পঞ্জিকা উল্লেখ কৰা আৱশ্যক ।\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1758
+#: ../gconf/gconftool.c:1874
#, c-format
msgid "Failed to spawn the configuration server (gconfd): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "বিন্যাস সেৱক (gconfd) spawn কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1787
+#: ../gconf/gconftool.c:1903
+#, c-format
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
-msgstr "প্রাপ্ত করার উদ্দেশ্যে এক অথবা একাধিক কি উল্লেখ করা আবশ্যক\n"
+msgstr "প্ৰাপ্ত কৰাৰ উদ্দেশ্যে এক বা একাধিক কি উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1822
+#: ../gconf/gconftool.c:1938
#, c-format
msgid "Type: %s\n"
-msgstr "ধরন: %s\n"
+msgstr "ধৰন: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1823
+#: ../gconf/gconftool.c:1939
#, c-format
msgid "List Type: %s\n"
-msgstr "তালিকার ধরন: %s\n"
+msgstr "তালিকাৰ ধৰন: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1824
+#: ../gconf/gconftool.c:1940
#, c-format
msgid "Car Type: %s\n"
-msgstr "Car'র ধরন: %s\n"
+msgstr "Car ৰ ধৰন: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1825
+#: ../gconf/gconftool.c:1941
#, c-format
msgid "Cdr Type: %s\n"
-msgstr "Cdr'র ধরন: %s\n"
+msgstr "Cdr ৰ ধৰন: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1830
+#: ../gconf/gconftool.c:1946
#, c-format
msgid "Default Value: %s\n"
-msgstr "ডিফল্ট মান: %s\n"
+msgstr "অবিকল্পিত মান: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1830 ../gconf/gconftool.c:1832
-#: ../gconf/gconftool.c:1833 ../gconf/gconftool.c:1834
+#: ../gconf/gconftool.c:1946 ../gconf/gconftool.c:1948
+#: ../gconf/gconftool.c:1949 ../gconf/gconftool.c:1950
msgid "Unset"
-msgstr ""
+msgstr "আনছেট"
-#: ../gconf/gconftool.c:1832
+#: ../gconf/gconftool.c:1948
#, c-format
msgid "Owner: %s\n"
-msgstr "মালিকানা: %s\n"
+msgstr "গৰাকী: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1833
+#: ../gconf/gconftool.c:1949
#, c-format
msgid "Short Desc: %s\n"
-msgstr "সংক্ষিপ্ত বর্ণনা: %s\n"
+msgstr "সংক্ষিপ্ত বৰ্ণনা: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1834
+#: ../gconf/gconftool.c:1950
#, c-format
msgid "Long Desc: %s\n"
-msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা: %s\n"
+msgstr "বিস্তাৰিত বৰ্ণনা: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1843 ../gconf/gconftool.c:2067
-#: ../gconf/gconftool.c:2101 ../gconf/gconftool.c:2146
-#: ../gconf/gconftool.c:2291
+#: ../gconf/gconftool.c:1959 ../gconf/gconftool.c:2236
+#: ../gconf/gconftool.c:2270 ../gconf/gconftool.c:2315
+#: ../gconf/gconftool.c:2460
#, c-format
msgid "No value set for `%s'\n"
-msgstr "`%s'-র মান নির্ধারিত হয়নি\n"
+msgstr "`%s'-ৰ মান নিৰ্ধাৰিত নহয়\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1847 ../gconf/gconftool.c:2071
-#: ../gconf/gconftool.c:2105 ../gconf/gconftool.c:2150
-#: ../gconf/gconftool.c:2295
+#: ../gconf/gconftool.c:1963 ../gconf/gconftool.c:2240
+#: ../gconf/gconftool.c:2274 ../gconf/gconftool.c:2319
+#: ../gconf/gconftool.c:2464
#, c-format
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
-msgstr "`%s'-র মান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
+msgstr "`%s'-ৰ মান প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1890 ../gconf/gconftool.c:1902
+#: ../gconf/gconftool.c:2006 ../gconf/gconftool.c:2018
#, c-format
msgid "Don't understand type `%s'\n"
-msgstr "`%s' ধরন বোধগম্য নয়\n"
+msgstr "`%s' ধৰন বোধগম্য নহয়\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1914
+#: ../gconf/gconftool.c:2030
+#, c-format
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
-msgstr ""
+msgstr "তৰ্ক হিচাপে বৈকল্পিক চাবি/মান দিব লাগিব\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1934
+#: ../gconf/gconftool.c:2050
#, c-format
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
-msgstr "কি'র মান নির্ধারিত হয়নি: `%s'\n"
+msgstr "চাবিৰমান নিৰ্ধাৰিত নহয়: `%s'\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1962
+#: ../gconf/gconftool.c:2078
+#, c-format
msgid "Cannot set schema as value\n"
-msgstr "মান রূপে schema নির্ধারণ করা যাবে না\n"
+msgstr "মান ৰূপে schema নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযাব\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1972
+#: ../gconf/gconftool.c:2088
+#, c-format
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
-msgstr ""
+msgstr "তালিকা নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে আপুনি এটা প্ৰিমিটিভ তালিকাৰ ধৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰিব লাগিব\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1986
+#: ../gconf/gconftool.c:2102
+#, c-format
msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
-msgstr ""
+msgstr "জোৰা নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে আপুনি এটা প্ৰিমিটিভ car-ধৰণ আৰু cdr-ধৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰিব লাগিব\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2001
+#: ../gconf/gconftool.c:2117
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
-msgstr "ত্রুটি: %s\n"
+msgstr "ত্ৰুটি: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2014 ../gconf/gconftool.c:3046
+#: ../gconf/gconftool.c:2130 ../gconf/gconftool.c:2195
+#: ../gconf/gconftool.c:3215
#, c-format
msgid "Error setting value: %s\n"
-msgstr "মান নির্ধারণে ত্রুটি: %s\n"
+msgstr "মান নিৰ্ধাৰণ ভুল: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2032
+#: ../gconf/gconftool.c:2148
#, c-format
msgid "Error syncing: %s\n"
-msgstr "সুসংগত করতে ত্রুটি: %s\n"
+msgstr "সুসংগত কৰিবলৈ ভুল: %s\n"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:2163, c-format
+#| msgid "Must specify a key or keys to get\n"
+msgid "Must specify one or more keys as arguments\n"
+msgstr "তৰ্ক হিচাপে একাধিক চাবি/মান দিব লাগিব\n"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:2179, c-format
+#| msgid "No value to set for key: `%s'\n"
+msgid "No value found for key %s\n"
+msgstr "চাবি %s ৰ মান নিৰ্ধাৰিত নহয়\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2047
+#: ../gconf/gconftool.c:2185, c-format
+#| msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
+msgid "Not a boolean value: %s\n"
+msgstr "এটা বুলিয়েন মান নহয়: %s\n"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:2216
+#, c-format
msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
-msgstr "ধরন সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে হলে এক অথবা একাধিক কি উল্লেখ করা আবশ্যক\n"
+msgstr "ধৰন সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ একাধিক চানি উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2091
+#: ../gconf/gconftool.c:2260
+#, c-format
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
-msgstr "মাপ সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে হলে কি উল্লেখ করা আবশ্যক\n"
+msgstr "মাপ সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ চাবি উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2116 ../gconf/gconftool.c:2161
+#: ../gconf/gconftool.c:2285 ../gconf/gconftool.c:2330
#, c-format
msgid "Key %s is not a list.\n"
-msgstr "%s কি তালিকা নয়।\n"
+msgstr "%s চাবি তালিকা নহয় ।\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2136
+#: ../gconf/gconftool.c:2305
+#, c-format
msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
-msgstr "তালিকার বিষয়বস্তু প্রাপ্ত করার জন্য একটি কি উল্লেখ করা আবশ্যক।\n"
+msgstr "তালিকাৰ বিষয়বস্তু প্ৰাপ্ত কৰাৰ বাবে এটা চাবি উল্লেখ কৰা আৱশ্যক ।\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2167
+#: ../gconf/gconftool.c:2336
+#, c-format
msgid "Must specify list index.\n"
-msgstr "তালিকার ইন্ডেক্স উল্লেখ করা আবশ্যক।\n"
+msgstr "তালিকাৰ ইন্ডেক্স উল্লেখ কৰা আৱশ্যক ।\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2174
+#: ../gconf/gconftool.c:2343
+#, c-format
msgid "List index must be non-negative.\n"
-msgstr "তালিকার ইন্ডেক্সের মান শূণ্যের অধিক হওয়া আবশ্যক।\n"
+msgstr "তালিকাৰ ইন্ডেক্সৰ মান শূণ্যৰ অধিক হোৱা আৱশ্যক ।\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2183
+#: ../gconf/gconftool.c:2352
+#, c-format
msgid "List index is out of bounds.\n"
-msgstr "তালিকার ইন্ডেক্স সীমা বহির্ভূত।\n"
+msgstr "তালিকাৰ ইন্ডেক্স সীমা বহিৰ্ভূত ।\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2209
+#: ../gconf/gconftool.c:2378
+#, c-format
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
-msgstr "কমান্ড-লাইনের এক অথবা একাধিক কি উল্লেখ করা আবশ্যক\n"
+msgstr "আদেশ শাৰীৰ একাধিক চাবি উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2229
+#: ../gconf/gconftool.c:2398
#, c-format
msgid "No schema known for `%s'\n"
-msgstr "`%s'-র স্কিমা অজানা\n"
+msgstr "`%s'-ৰ স্কিমা অজ্ঞাত\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2262
+#: ../gconf/gconftool.c:2431
#, c-format
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ত থকা স্কীমাত কোনো doc শব্দ নাই\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2267
+#: ../gconf/gconftool.c:2436
#, c-format
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
-msgstr "'%s'-এ উপস্থিত স্কিমা প্রাপ্ত করতে সমস্যা: %s\n"
+msgstr "'%s' ত উপস্থিত স্কিমা প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সমস্যা: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2274
+#: ../gconf/gconftool.c:2443
#, c-format
msgid "No schema stored at '%s'\n"
-msgstr "'%s'-এ কোনো স্কিমা সংরক্ষিত নেই\n"
+msgstr "'%s' ত কোনো স্কিমা সংৰক্ষিত নাই\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2277
+#: ../gconf/gconftool.c:2446
#, c-format
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
-msgstr "'%s'-এ উপস্থিত মান স্কিমা নয়\n"
+msgstr "'%s' ত উপস্থিত মান স্কিমা নহয়\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2333
+#: ../gconf/gconftool.c:2502
+#, c-format
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
-msgstr "স্কিমার নামের ও সেটি সাথে প্রয়োগের উদ্দেশ্যে একটি কি'র নাম উল্লেখ করা আবশ্যক\n"
+msgstr "স্কিমাৰ নামৰ আৰু তাক প্ৰয়োগৰ উদ্দেশ্যে এটা চাবিৰনাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2340
+#: ../gconf/gconftool.c:2509
#, c-format
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
-msgstr "'%s' নামক স্কিমা ও '%s' নামক কি সংযুক্ত করতে সমস্যা: %s\n"
+msgstr "'%s' নামক স্কিমা আৰু '%s' নামক চাবি সংযুক্ত কৰিবলৈ সমস্যা: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2358
+#: ../gconf/gconftool.c:2527
+#, c-format
msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
-msgstr ""
+msgstr "-ৰ পৰা স্কীমা অপ্ৰযোজ্য কৰিবলৈ চাবি নিৰ্ধাৰণ কৰিব লাগিব\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2368
+#: ../gconf/gconftool.c:2537
#, c-format
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
-msgstr "'%s' থেকে স্কিমার নাম মুছে ফেলতে সমস্যা: %s\n"
+msgstr "'%s ৰ পৰা স্কিমাৰ নাম আঁতৰাবলৈ সমস্যা: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2393
+#: ../gconf/gconftool.c:2562
+#, c-format
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
-msgstr "কি (স্কিমার নাম) একটি স্বত্বন্ত্র আর্গুমেন্ট রূপে উল্লেখ করা আবশ্যক\n"
+msgstr "চাবি (স্কিমাৰ নাম) এটা স্বত্বন্ত্ৰ তৰ্ক ৰূপে উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2435
+#: ../gconf/gconftool.c:2604
+#, c-format
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
-msgstr "তালিকার প্রকৃতি মৌলিক হওয়া আবশ্যক: string, int, float অথবা bool\n"
+msgstr "তালিকাৰ প্ৰকৃতি মৌলিক হোৱা আৱশ্যক: string, int, float বা bool\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2455
+#: ../gconf/gconftool.c:2624
+#, c-format
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
-msgstr "জুটি car'র প্রকৃতি মৌলিক হওয়া আবশ্যক: string, int, float অথবা bool\n"
+msgstr "জোৰা car ৰ প্ৰকৃতি মৌলিক হোৱা আৱশ্যক: string, int, float বা bool\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2475
+#: ../gconf/gconftool.c:2644
+#, c-format
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
-msgstr "জুটি cdr'র প্রকৃতি মৌলিক হওয়া আবশ্যক: string, int, float অথবা bool\n"
+msgstr "জোৰা cdr ৰ প্ৰকৃতি মৌলিক হোৱা আৱশ্যক: string, int, float বা bool\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2490
+#: ../gconf/gconftool.c:2659
#, c-format
msgid "Error setting value: %s"
-msgstr "মান নির্ধারণে ত্রুটি: %s"
+msgstr "মান নিৰ্ধাৰণত ভুল: %s"
-#: ../gconf/gconftool.c:2504
+#: ../gconf/gconftool.c:2673
#, c-format
msgid "Error syncing: %s"
-msgstr "সুসংগত করতে ত্রুটি: %s"
+msgstr "সুসংগত কৰিবলৈ ভুল: %s"
-#: ../gconf/gconftool.c:2519
+#: ../gconf/gconftool.c:2688
+#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
-msgstr ""
+msgstr "চাবি/মানৰ জোৰা পাবলৈ একাধিক পঞ্জিকা নিৰ্ধাৰণ কৰিব লাগিব ।\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2533
+#: ../gconf/gconftool.c:2702
+#, c-format
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
-msgstr ""
+msgstr "আনছেট কৰিবলৈ একাধিক চাবি নিৰ্ধাৰণ কৰিব লাগিব ।\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2544
+#: ../gconf/gconftool.c:2713
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
-msgstr "`%s'-র মান বাতিল করতে ত্রুটি: %s\n"
+msgstr "`%s'-ৰ মান বাতিল কৰিবলৈ ভুল: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2564
+#: ../gconf/gconftool.c:2733
+#, c-format
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ৰিকাৰ্ছিভ ভাবে মান বাতিল কৰিবলৈ একাধিক চাবি দিব লাগিব ।\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2578
+#: ../gconf/gconftool.c:2747
#, c-format
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ৰ ৰিকাৰ্ছিভ ভাবে মান বাতিল কৰোঁতে বিফল : %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2598
+#: ../gconf/gconftool.c:2767
+#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
-msgstr "subdirs প্রাপ্ত করতে এক অথবা অধিক ডিরেক্টরি উল্লেখ করা আবশ্যক।\n"
+msgstr "subdirs প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ এক বা অধিক পঞ্জিকা উল্লেখ কৰা আৱশ্যক ।\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2632
+#: ../gconf/gconftool.c:2801
#, c-format
msgid "Error listing dirs: %s\n"
-msgstr "dirs তালিকাভুক্ত করতে ত্রুটি: %s\n"
+msgstr "dirs তালিকাভুক্ত কৰিবলৈ ভুল: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2768
+#: ../gconf/gconftool.c:2937
+#, c-format
msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
-msgstr "সতর্কবার্তা: <pair>'র ক্ষেত্রে <car> এবং <cdr> উল্লেখ করা আবশ্যক\n"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: <pair> ৰ ক্ষেত্ৰত <car> আৰু <cdr> উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2795
+#: ../gconf/gconftool.c:2964
#, c-format
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
-msgstr "সতর্কবার্তা: স্কিমার জন্য উল্লিখিত কি (%s), <value> থেকে কম - অগ্রাহ্য করা হবে\n"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: স্কিমাৰ বাবে <value> ৰ পৰা চাবি (%s) উল্লিখিত - অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2828
+#: ../gconf/gconftool.c:2997
+#, c-format
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
-msgstr "সতর্কবার্তা: <value>'র নিম্নস্থ চাইল্ড নোড থাকা আবশ্যক\n"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: <value> ৰ নিম্নস্থ চাইল্ড নোড থকা আৱশ্যক\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2834
+#: ../gconf/gconftool.c:3003
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
-msgstr "সতর্কবার্তা: নোড <%s> বোধগম্য নয়\n"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: নোড <%s> বোধগম্য নহয়\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2852
+#: ../gconf/gconftool.c:3021
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
-msgstr "সতর্কবার্তা: `%s' int মান পার্স করতে ব্যর্থ\n"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: `%s' int মান বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2873
+#: ../gconf/gconftool.c:3042
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
-msgstr "সতর্কবার্তা: `%s' float মান পার্স করতে ব্যর্থ\n"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: `%s' float মান বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2895
+#: ../gconf/gconftool.c:3064
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
-msgstr "সতর্কবার্তা: `%s' string মান পার্স করতে ব্যর্থ\n"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: `%s' string মান বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2916
+#: ../gconf/gconftool.c:3085
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
-msgstr "সতর্কবার্তা: `%s' boolean মান পার্স করতে ব্যর্থ\n"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: `%s' boolean মান বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3025 ../gconf/gconftool.c:3567
+#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3736
#, c-format
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
-msgstr "সতর্কবার্তা: স্কিমা `%s'-র সাথে `%s' কি সংযুক্ত করতে ব্যর্থ: %s\n"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: স্কিমা `%s'-ৰ সৈতে `%s' চাবি সংযুক্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3140
+#: ../gconf/gconftool.c:3309
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
-msgstr "সতর্কবার্তা:স্কিমার (%s) প্রকৃতি বৈধ নয় অথবা অনুপস্থিত\n"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা:স্কিমাৰ (%s) প্ৰকৃতি বৈধ নহয় বা অনুপস্থিত\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3149
+#: ../gconf/gconftool.c:3318
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
-msgstr "সতর্কবার্তা: স্কিমার (%s) list_type বৈধ নয় অথবা অনুপস্থিত\n"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: স্কিমাৰ (%s) list_type বৈধ নহয় বা অনুপস্থিত\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3160 ../gconf/gconftool.c:3190
-#: ../gconf/gconftool.c:3219
+#: ../gconf/gconftool.c:3329 ../gconf/gconftool.c:3359
+#: ../gconf/gconftool.c:3388
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
-msgstr "সতর্কবার্তা: ডিফল্ট মান `%s' স্কিমার (%s) জন্য পার্স করতে ব্যর্থ\n"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: অবিকল্পিত মান `%s' স্কিমাৰ (%s) বাবে বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3178
+#: ../gconf/gconftool.c:3347
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
-msgstr "সতর্কবার্তা: for স্কিমার (%s) ক্ষেত্রে অবৈধ অথবা অনুপস্থিত car_type অথবা cdr_type\n"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: স্কিমাৰ (%s) ক্ষেত্ৰত অবৈধ বা অনুপস্থিত car_type বা cdr_type\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3203
+#: ../gconf/gconftool.c:3372
+#, c-format
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
-msgstr "সকর্তবার্তা: স্কিমার ডিফল্ট মান স্থাপন করা সম্ভব নয়\n"
+msgstr "সকৰ্তবাৰ্তা: স্কিমাৰ অবিকল্পিত মান স্থাপন কৰা সম্ভৱ নহয়\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3232
+#: ../gconf/gconftool.c:3401
+#, c-format
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
-msgstr "WARNING: gconftool'র অভ্যন্তরীণ ত্রুটি, অজানা GConfValueType\n"
+msgstr "WARNING: gconftool ৰ অভ্যন্তৰীণ ভুল, অজ্ঞাত GConfValueType\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3280 ../gconf/gconftool.c:3301
-#: ../gconf/gconftool.c:3322 ../gconf/gconftool.c:3343
+#: ../gconf/gconftool.c:3449 ../gconf/gconftool.c:3470
+#: ../gconf/gconftool.c:3491 ../gconf/gconftool.c:3512
#, c-format
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
-msgstr "সতর্কবার্তা: ধরনের নাম `%s' পার্স করতে ব্যর্থ\n"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: ধৰনৰ নাম `%s' বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3297
+#: ../gconf/gconftool.c:3466
#, c-format
msgid "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
-msgstr "সতর্কবার্তা: list_type শুধুমাত্র int, float, string অথবা bool হতে পারে, `%s' নয়\n"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: list_type অকল int, float, string বা bool হ'ব পাৰে, `%s' নহয়\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3318
+#: ../gconf/gconftool.c:3487
#, c-format
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
-msgstr "সতর্কবার্তা: car_type শুধুমাত্র int, float, string অথবা bool হতে পারে, `%s' নয়\n"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: car_type অকল int, float, string বা bool হ'ব পাৰে, `%s' নহয়\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3339
+#: ../gconf/gconftool.c:3508
#, c-format
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
-msgstr "সতর্কবার্তা: cdr_type শুধুমাত্র int, float, string অথবা bool হতে পারে, `%s' নয়\n"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: cdr_type অকল int, float, string বা bool হ'ব পাৰে, `%s' নহয়\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3379
+#: ../gconf/gconftool.c:3548
+#, c-format
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
-msgstr "সতর্কবার্তা: ফাঁকা <applyto> নোড"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: ৰিক্ত <applyto> নোড"
-#: ../gconf/gconftool.c:3382 ../gconf/gconftool.c:3640
+#: ../gconf/gconftool.c:3551 ../gconf/gconftool.c:3809
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
-msgstr "সতর্কবার্তা: <%s> নোডটি <schema>'র নিম্নস্থ বোধগম্য নয়\n"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: <%s> নোড <schema> ৰ নিম্নস্থ বোধগম্য নহয়\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3393
+#: ../gconf/gconftool.c:3562
+#, c-format
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
-msgstr "সতর্কবার্তা: তালিকা প্রকৃতির স্কিমার ক্ষেত্রে <list_type> উল্লিখিত নেই\n"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: তালিকা প্ৰকৃতিৰ স্কিমাৰ ক্ষেত্ৰত <list_type> উল্লিখিত নাই\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3399
+#: ../gconf/gconftool.c:3568
+#, c-format
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
-msgstr "সতর্কবার্তা: জুটি প্রকৃতির স্কিমার ক্ষেত্রে <car_type> উল্লিখিত নেই\n"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: জোৰা প্ৰকৃতিৰ স্কিমাৰ ক্ষেত্ৰত <car_type> উল্লিখিত নাই\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3405
+#: ../gconf/gconftool.c:3574
+#, c-format
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
-msgstr "সতর্কবার্তা: জুটি প্রকৃতির স্কিমার ক্ষেত্রে <cdr_type> উল্লিখিত নেই\n"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: জোৰা প্ৰকৃতিৰ স্কিমাৰ ক্ষেত্ৰত <cdr_type> উল্লিখিত নাই\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3434
+#: ../gconf/gconftool.c:3603
+#, c-format
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
msgstr ""
-"সতর্কবার্তা: <locale> নোডে `name=\"locale\"' বৈশিষ্ট্য উপস্থিত নেই, অগ্রাহ্য করা "
-"হবে\n"
+"সতৰ্কবাৰ্তা: <locale> নোডত `name=\"locale\"' বৈশিষ্ট্য উপস্থিত নাই, অগ্ৰাহ্য কৰা "
+"হ'ব\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3440
+#: ../gconf/gconftool.c:3609
#, c-format
msgid "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
-msgstr ""
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: `%s' লোকেইলৰ কাৰণে বহুতো <locale> নোড, প্ৰথমৰ পিছৰ সকলো আওকাণ কৰা হৈছে\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3538
+#: ../gconf/gconftool.c:3707
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
-msgstr "সতর্কবার্তা: <locale> নোডে অবৈধ নোড <%s>\n"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: <locale> নোডত অবৈধ নোড <%s>\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3575
+#: ../gconf/gconftool.c:3744
#, c-format
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
-msgstr "স্কিমার `%s'-র সাথে `%s' কি সংযুক্ত করা হয়েছে\n"
+msgstr "স্কিমাৰ `%s'-ৰ সৈতে `%s' কি সংযুক্ত কৰা হৈছে\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3649
+#: ../gconf/gconftool.c:3818
+#, c-format
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
-msgstr "<schema>'র মধ্যে অন্তত একটি <locale> মান উল্লিখিত হওয়া আবশ্যক\n"
+msgstr "<schema> ত অন্তত এটা <locale> মান উল্লিখিত হোৱা আৱশ্যক\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3684
+#: ../gconf/gconftool.c:3853
#, c-format
msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: `%s' স্কীমা, লোকেইল `%s' সংস্থাপনত বিফল: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3692
+#: ../gconf/gconftool.c:3861
#, c-format
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
-msgstr "স্কিমা `%s' ইনস্টল করা হয়েছে `%s' লোকেইলের জন্য\n"
+msgstr "স্কিমা `%s' সংস্থাপন কৰা হৈছে `%s' লোকেইলেৰ বাবে\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3702
+#: ../gconf/gconftool.c:3871
#, c-format
msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: `%s' স্কীমা, লোকেইল `%s' সংস্থাপন আঁতৰুৱাত বিফল: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3710
+#: ../gconf/gconftool.c:3879
#, c-format
msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
-msgstr "স্কিমা `%s' থেকে লোকেইল `%s' আন-ইনস্টল করা হবে\n"
+msgstr "স্কিমা `%s ৰ পৰা লোকেইল `%s' আন-সংস্থাপন কৰা হ'ব\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3748
+#: ../gconf/gconftool.c:3917
+#, c-format
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
-msgstr "সতর্কবার্তা: স্কিমার জন্য কি উল্লিখিত হয়নি\n"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: স্কিমাৰ বাবে চাবি উল্লিখিত নহয়\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3789
+#: ../gconf/gconftool.c:3958
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
-msgstr "সতর্কবার্তা: নোড <%s>, <%s>'র নীচে বোধগম্য নয়\n"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: নোড <%s>, <%s> ৰ তলত বোধগম্য নহয়\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3821
+#: ../gconf/gconftool.c:3990
#, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
-msgstr "`%s' খুলতে ব্যর্থ: %s\n"
+msgstr "`%s' খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3828
+#: ../gconf/gconftool.c:3997
#, c-format
msgid "Document `%s' is empty?\n"
-msgstr "`%s' নথিটি ফাঁকা কি?\n"
+msgstr "`%s' আলেখ্যন ৰিক্ত নেকি?\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3840
+#: ../gconf/gconftool.c:4009
#, c-format
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
-msgstr "`%s'-র মধ্যে মূল নোডের ধরন সঠিক নয় (<%s> নির্ধারিত, <%s> যথাযত)\n"
+msgstr "`%s'-ত মূল নোডৰ ধৰন সঠিক নহয় (<%s> নিৰ্ধাৰিত, <%s> যথাযত)\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3853
+#: ../gconf/gconftool.c:4022
#, c-format
msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
-msgstr "`%s' নথির মধ্যে কোনো উচ্চ স্তরের <%s> নোড উপস্থিত নেই\n"
+msgstr "`%s' আলেখ্যনত কোনো উচ্চ স্তৰৰ <%s> নোড উপস্থিত নাই\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3867
+#: ../gconf/gconftool.c:4036
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
-msgstr "সতর্কবার্তা: নোড <%s>, <%s>'র নীচে বোধগম্য নয়\n"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: নোড <%s>, <%s> ৰ তলত বোধগম্য নহয়\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3888
+#: ../gconf/gconftool.c:4057
#, c-format
msgid "Error syncing configuration data: %s"
-msgstr ""
+msgstr "বিন্যাস তথ্য syncing কৰোঁতে ভুল: %s"
-#: ../gconf/gconftool.c:3904
+#: ../gconf/gconftool.c:4073
+#, c-format
msgid "Must specify some schema files to install\n"
-msgstr "ইনস্টল করার উদ্দেশ্যে স্কিমা ফাইল উল্লেখ করা আবশ্যক\n"
+msgstr "সংস্থাপন কৰাৰ উদ্দেশ্যে স্কিমা নথিপত্ৰ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3932
+#: ../gconf/gconftool.c:4101
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2416,36 +2572,74 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3952
+#: ../gconf/gconftool.c:4121
#, c-format
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "breakage key %s ৰ মান বাতিল কৰিবলৈ বিফল: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:4078
+#: ../gconf/gconftool.c:4247
+#, c-format
msgid "Must specify some keys to break\n"
-msgstr "অকার্যকর করার উদ্দেশ্যে কি উল্লেখ করা আবশ্যক\n"
+msgstr "অকাৰ্যকৰ কৰাৰ উদ্দেশ্যে চাবি উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:4084
+#: ../gconf/gconftool.c:4253
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"কি'র জন্য অবৈধ মান নির্ধারণ করে অ্যাপ্লিকেশন অকার্যকর করার প্রচেষ্টা করা হচ্ছে:\n"
+"চাবিৰ বাবে অবৈধ মান নিৰ্ধাৰণ কৰি অনুপ্ৰয়োগ অকাৰ্যকৰ কৰাৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে:\n"
" %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:4102
+#: ../gconf/gconftool.c:4271
+#, c-format
msgid "Must specify some directories to break\n"
-msgstr "অকার্যকর করার উদ্দেশ্যে ডিরেক্টরি উল্লেখ করা আবশ্যক\n"
+msgstr "অকাৰ্যকৰ কৰাৰ উদ্দেশ্যে পঞ্জিকা উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:4121
+#: ../gconf/gconftool.c:4290
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
"directory:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"ডিরেক্টরির মধ্যে কি'র জন্য অবৈধ মান নির্ধারণ করে অ্যাপ্লিকেশন অকার্যকর করার প্রচেষ্টা "
-"করা হচ্ছে:\n"
+"পঞ্জিকাত চাবিৰ বাবে অবৈধ মান নিৰ্ধাৰণ কৰি অনুপ্ৰয়োগ অকাৰ্যকৰ কৰাৰ প্ৰচেষ্টা "
+"কৰা হৈছে:\n"
" %s\n"
+#~ msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
+#~ msgstr "IOR ফাইল '%s' খুলতে ব্যর্থ, gconfd সনাক্ত করা যায়নি: %s"
+
+#~ msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "gconftool অথবা gconfd-ব্যতীত অন্যান্য কোনো প্রসেসের দ্বারা '%s' লক ফাইল ব্যবহৃত "
+#~ "হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
+#~ msgstr "লক ফাইল %s'এর লিঙ্ক বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to stat %s: %s"
+#~ msgstr "%s stat করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "spawn করা gconf ডেমনের সাথে যোগাযোগের উদ্দেশ্যে pipe নির্মাণে ব্যর্থ: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
+#~ msgstr "কনফিগারেশন সার্ভার আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to open %s: %s"
+#~ msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ: %s"
+
+#~ msgid "Owner of %s is not the current user"
+#~ msgstr "%s বর্তমান ব্যবহারকারীর মালিকানাধীন নয়"
+
+#~ msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
+#~ msgstr "ভুল অনুমতি %lo, %s ডিরেক্টরির মধ্যে "
+
+#~ msgid "Failed to create %s: %s"
+#~ msgstr "%s নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#~ msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
+#~ msgstr "%s ডিরেক্টরির মধ্যে সমস্যা, gconfd'র দ্বারা ব্যবহার করা সম্ভব নয়"