summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authordumol <dumol@localhost>2009-03-07 20:58:11 +0000
committerdumol <dumol@localhost>2009-03-07 20:58:11 +0000
commit1061fcfabe1bd4c6b812905e9c288b125677a3c3 (patch)
treec1ab8e6e905ff995c4243d767293272fa6ff5d00
parent00e999fced4848d96b8d1eef0ff896342606b4f8 (diff)
downloadgconf-1061fcfabe1bd4c6b812905e9c288b125677a3c3.tar.gz
Updated Romanian translation
Updated Romanian translation svn path=/trunk/; revision=2819
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ro.po827
2 files changed, 405 insertions, 426 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index d3788366..71cd9916 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-07 Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation.
+
2009-03-06 Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>
* as.po: Updated Assamese translations.
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 4e4991a1..604b3d6e 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# GConf Romanian translation
-# Copyright (C) 2001 - 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001 - 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe@writeme.com>, 2001.
-# Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2004 - 2008.
+# Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2004 - 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-11 16:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-18 00:25+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-07 21:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-07 22:55+0200\n"
"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
"Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -152,8 +152,7 @@ msgstr ""
#: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769
#, c-format
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
-msgstr ""
-"Nu s-a reușit deschiderea directorului „lock” al %s pentru a șterge "
+msgstr "Nu s-a reușit deschiderea directorului „lock” al %s pentru a șterge "
"fișierele „lock”: %s\n"
#: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782
@@ -208,7 +207,7 @@ msgstr "Atributul „%s” s-a repetat de două ori pentru același element <%s>
#: ../backends/markup-tree.c:2205 ../backends/markup-tree.c:2229
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Atributul „%s” este invalid în acest context pentru elementul <%s>"
+msgstr "Atributul „%s” este nevalid în acest context pentru elementul <%s>"
#: ../backends/markup-tree.c:2254 ../gconf/gconf-value.c:111
#, c-format
@@ -230,118 +229,122 @@ msgstr "„%s” nu are sens (se aștepta „true” sau „false”)"
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
msgstr "„%s” nu are sens (se aștepta un număr real)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2387 ../backends/markup-tree.c:2416
-#: ../backends/markup-tree.c:2456 ../backends/markup-tree.c:2480
-#: ../backends/markup-tree.c:2488 ../backends/markup-tree.c:2543
-#: ../backends/markup-tree.c:2608 ../backends/markup-tree.c:2720
-#: ../backends/markup-tree.c:2788 ../backends/markup-tree.c:2846
-#: ../backends/markup-tree.c:2996
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nu există atributul „%s” în elementul <%s>"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2396
+#: ../backends/markup-tree.c:2397
#, c-format
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Valoare necunoscută „%s” pentru atributul „%s” în elementul <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2430
+#: ../backends/markup-tree.c:2417 ../backends/markup-tree.c:2457
+#: ../backends/markup-tree.c:2481 ../backends/markup-tree.c:2489
+#: ../backends/markup-tree.c:2544 ../backends/markup-tree.c:2609
+#: ../backends/markup-tree.c:2721 ../backends/markup-tree.c:2789
+#: ../backends/markup-tree.c:2847 ../backends/markup-tree.c:2997
+#, c-format
+msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Nu există atributul „%s” în elementul <%s>"
+
+#: ../backends/markup-tree.c:2431
#, c-format
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
-msgstr "„ltype” invalid „%s” în <%s>"
+msgstr "„ltype” nevalid „%s” în <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2510
+#: ../backends/markup-tree.c:2511
#, c-format
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
-msgstr "Tip „first-element” invalid „%s” în „%s”"
+msgstr "Tip „first-element” nevalid „%s” în „%s”"
-#: ../backends/markup-tree.c:2524
+#: ../backends/markup-tree.c:2525
#, c-format
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
-msgstr "„cdr_type” invalid „%s” în <%s>"
+msgstr "„cdr_type” nevalid „%s” în <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2560
+#: ../backends/markup-tree.c:2561
#, c-format
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
-msgstr "„list_type” invalid „%s” în <%s>"
+msgstr "„list_type” nevalid „%s” în <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2927
+#: ../backends/markup-tree.c:2928
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
msgstr "Două elemente <default> sub <local_schema>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2942
+#: ../backends/markup-tree.c:2943
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
msgstr "Două elemente <longdesc> sub <local_schema>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2949
+#: ../backends/markup-tree.c:2950
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Elementul <%s> nu este permis sub <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2974 ../backends/markup-tree.c:3079
-#: ../backends/markup-tree.c:3133 ../backends/markup-tree.c:3184
+#: ../backends/markup-tree.c:2975 ../backends/markup-tree.c:3080
+#: ../backends/markup-tree.c:3134 ../backends/markup-tree.c:3185
#, c-format
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
msgstr "S-a returnat <%s>, dar elementul curent nu are tipul %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:3057
+#: ../backends/markup-tree.c:3058
msgid "Two <car> elements given for same pair"
msgstr "Două elemente <car> returnate pentru aceeași pereche"
-#: ../backends/markup-tree.c:3071
+#: ../backends/markup-tree.c:3072
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
msgstr "Două elemente <cdr> returnate pentru aceeași pereche"
-#: ../backends/markup-tree.c:3125
+#: ../backends/markup-tree.c:3126
#, c-format
msgid "<li> has wrong type %s"
msgstr "<li> are tipul greșit %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:3156
+#: ../backends/markup-tree.c:3157
#, c-format
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
msgstr "S-a returnat <%s>, dar la nivelul superior e un <entry> fără o valoare"
-#: ../backends/markup-tree.c:3197 ../backends/markup-tree.c:3220
-#: ../backends/markup-tree.c:3242 ../backends/markup-tree.c:3259
+#: ../backends/markup-tree.c:3198 ../backends/markup-tree.c:3221
+#: ../backends/markup-tree.c:3243 ../backends/markup-tree.c:3260
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
msgstr "Elementul <%s> nu este permis înăuntrul elementului curent"
-#: ../backends/markup-tree.c:3291
+#: ../backends/markup-tree.c:3292
#, c-format
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
msgstr ""
"Elementul cel mai în afară în fișierul meniu trebuie să fie <gconf>, nu <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:3311 ../backends/markup-tree.c:3333
-#: ../backends/markup-tree.c:3338
+#: ../backends/markup-tree.c:3312 ../backends/markup-tree.c:3334
+#: ../backends/markup-tree.c:3339
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "Elementul <%s> nu este permis înăuntrul unui element <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:3482
+#: ../backends/markup-tree.c:3483
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Nu se permite text înăuntrul elementului <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:3599 ../backends/markup-tree.c:4379
-#: ../backends/markup-tree.c:4397
+#: ../backends/markup-tree.c:3600 ../backends/markup-tree.c:4366
+#: ../backends/markup-tree.c:4385
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
msgstr "Nu s-a reușit deschiderea „%s”: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:3629
+#: ../backends/markup-tree.c:3630
#, c-format
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
msgstr "Eroare la citirea „%s”: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:4484
+#: ../backends/markup-tree.c:4460
+#, c-format
+msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s"
+msgstr "Nu s-a reușit comiterea fișierului „%s” pe disc: %s"
+
+#: ../backends/markup-tree.c:4479
#, c-format
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
msgstr "Eroare la scrierea fișierului „%s”: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:4513
+#: ../backends/markup-tree.c:4508
#, c-format
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
msgstr "Mutarea fișierului temporar „%s” către locația finală „%s” a eșuat: %s"
@@ -441,9 +444,8 @@ msgstr "Intrare fără nume în fișierul „%s”, se ignoră"
#: ../backends/xml-dir.c:1195
#, c-format
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
-msgstr ""
-"Nodul din nivelul cel mai de sus al fișierului XML „%s” este <%s> în loc de "
-"<entry>, se ignoră"
+msgstr "Nodul din nivelul cel mai de sus al fișierului XML „%s” este <%s> "
+"în loc de <entry>, se ignoră"
#: ../backends/xml-dir.c:1283
#, c-format
@@ -464,7 +466,7 @@ msgstr "Se ignoră nodul XML cu numele „%s”: %s"
#: ../backends/xml-entry.c:329
#, c-format
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
-msgstr "Se ignoră schema cu numele „%s”, e invalidă: %s"
+msgstr "Se ignoră schema cu numele „%s”, e nevalidă: %s"
#: ../backends/xml-entry.c:377
#, c-format
@@ -497,7 +499,7 @@ msgstr "Nodul XML <%s> nu are sens în interiorul unei liste de noduri XML"
#: ../backends/xml-entry.c:1061
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
-msgstr "Tip invalid (listă, pereche sau necunoscut) într-o listă de noduri"
+msgstr "Tip nevalid (listă, pereche sau necunoscut) într-o listă de noduri"
#: ../backends/xml-entry.c:1084
#, c-format
@@ -516,9 +518,8 @@ msgstr "Se ignoră un „car” incorect din perechea XML: %s"
#: ../backends/xml-entry.c:1153 ../backends/xml-entry.c:1176
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
-msgstr ""
-"se prelucrează fișierul XML: listele și perechile pot să nu fie plasate în "
-"interiorul unei perechi"
+msgstr "se prelucrează fișierul XML: listele și perechile pot să nu fie "
+"plasate în interiorul unei perechi"
#: ../backends/xml-entry.c:1166
#, c-format
@@ -548,26 +549,26 @@ msgstr "Lipsesc „car” și „cdr” din perechea de valori în fișierul XML
#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:1
msgid "Change GConf mandatory values"
-msgstr "Modificare valori obligatorii Gconf"
+msgstr "Modificare valori obligatorii GConf"
#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:2
msgid "Change GConf system values"
-msgstr "Modificare valori Gconf de sistem"
+msgstr "Modificare valori GConf de sistem"
#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:3
msgid "Privileges are required to change GConf mandatory values"
msgstr ""
-"E nevoie de drepturi elevate pentru a modifica valorile obligatorii Gconf"
+"E nevoie de drepturi elevate pentru a modifica valorile obligatorii GConf"
#: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:4
msgid "Privileges are required to change GConf system values"
msgstr ""
-"E nevoie de drepturi elevate pentru a modifica valorile Gconf de sistem"
+"E nevoie de drepturi elevate pentru a modifica valorile GConf de sistem"
#: ../gconf/gconf-backend.c:62
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
-msgstr "„%c” este un caracter invalid într-o adresă de stocare de configurări"
+msgstr "„%c” este un caracter nevalid într-o adresă de stocare de configurări"
#. -- end debug only
#: ../gconf/gconf-backend.c:216
@@ -583,7 +584,7 @@ msgstr "Backendul „%s” nu a reușit să returneze un „vtable”\n"
#: ../gconf/gconf-backend.c:276
#, c-format
msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n"
-msgstr "Backendul „%s” necesită un membru vtable „%s” care lipsește\n"
+msgstr "Backendul „%s” necesită un membru vtable „%s” ce lipsește\n"
#: ../gconf/gconf-backend.c:302
#, c-format
@@ -635,19 +636,18 @@ msgstr "Se aștepta „%s”, dar s-a primit „%s” pentru cheia %s"
#: ../gconf/gconf-database.c:212
msgid "Received invalid value in set request"
-msgstr "Valoare invalidă recepționată la cererea de setare"
+msgstr "Valoare nevalidă recepționată la cererea de setare"
#: ../gconf/gconf-database.c:220
#, c-format
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
-msgstr ""
-"Valoarea CORBA recepționată la cererea de setare pentru cheia „%s” nu are "
-"sens"
+msgstr "Valoarea CORBA recepționată la cererea de setare pentru cheia „%s” "
+"nu are sens"
#: ../gconf/gconf-database.c:503
msgid "Received request to drop all cached data"
-msgstr ""
-"S-a primit solicitarea de a se abandona toate informațiile din memoria cache"
+msgstr "S-a primit solicitarea de a se abandona toate informațiile din "
+"memoria tampon"
#: ../gconf/gconf-database.c:520
msgid "Received request to sync synchronously"
@@ -655,9 +655,8 @@ msgstr "S-a primit o solicitare de actualizare sincronă"
#: ../gconf/gconf-database.c:808
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
-msgstr ""
-"Eroare fatală: nu s-a reușit obținerea unei referințe către un obiect "
-"ConfigDatabase"
+msgstr "Eroare fatală: nu s-a reușit obținerea unei referințe către un "
+"obiect ConfigDatabase"
#: ../gconf/gconf-database.c:974
#, c-format
@@ -681,7 +680,7 @@ msgid ""
"configuration changes."
msgstr ""
"Nu s-a reușit înregistrarea adăugării procesului „listener” %s (%s). Nu se "
-"va putea reface acest proces la repornirea gconfd, fapt care va conduce la "
+"va putea reface acest proces la repornirea gconfd, fapt ce va conduce la "
"notificări greșite ale schimbării configurărilor."
#: ../gconf/gconf-database.c:1154
@@ -768,7 +767,7 @@ msgstr "Serverul de configurare nu a putut fi contactat"
#: ../gconf/gconf-error.c:29
msgid "Permission denied"
-msgstr "Interzis"
+msgstr "Drepturi insuficiente"
#: ../gconf/gconf-error.c:30
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
@@ -826,7 +825,7 @@ msgstr "Nici un „/” în cheia „%s”"
#: ../gconf/gconf-internals.c:182
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
-msgstr "String UTF-8 invalid în valoarea șirului din „%s”"
+msgstr "String UTF-8 nevalid în valoarea șirului din „%s”"
#: ../gconf/gconf-internals.c:241
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
@@ -848,19 +847,19 @@ msgstr "Nu s-a reușit convertirea obiectului in IOR"
#: ../gconf/gconf-internals.c:574
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
-msgstr "UTF-8 invalid în opțiunile locale pentru schemă"
+msgstr "UTF-8 nevalid în opțiunile locale pentru schemă"
#: ../gconf/gconf-internals.c:582
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
-msgstr "UTF-8 invalid în descrierea scurtă pentru schemă"
+msgstr "UTF-8 nevalid în descrierea scurtă pentru schemă"
#: ../gconf/gconf-internals.c:590
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
-msgstr "UTF-8 invalid în descrierea lungă pentru schemă"
+msgstr "UTF-8 nevalid în descrierea lungă pentru schemă"
#: ../gconf/gconf-internals.c:598
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
-msgstr "UTF-8 invalid în deținătorul schemei"
+msgstr "UTF-8 nevalid în deținătorul schemei"
#: ../gconf/gconf-internals.c:843
#, c-format
@@ -882,7 +881,7 @@ msgstr "Eroare de citire a fișierului „%s”: %s\n"
#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1668
#, c-format
msgid "Text contains invalid UTF-8"
-msgstr "Textul conține UTF-8 invalid"
+msgstr "Textul conține UTF-8 nevalid"
#: ../gconf/gconf-internals.c:1339
#, c-format
@@ -902,9 +901,8 @@ msgstr "Se aștepta o pereche, s-a primit %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:1491
#, c-format
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
-msgstr ""
-"Se aștepta o pereche (%s,%s), s-a primit o pereche cu una sau amândouă "
-"valorile lipsă"
+msgstr "Se aștepta o pereche (%s,%s), s-a primit o pereche cu una sau "
+"amândouă valorile lipsă"
#: ../gconf/gconf-internals.c:1507
#, c-format
@@ -913,11 +911,11 @@ msgstr "Se aștepta o pereche de tipul (%s,%s), s-a primit una de tipul (%s,%s)"
#: ../gconf/gconf-internals.c:1623
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "Șirul de caractere „quoted” nu începe cu ghilimele"
+msgstr "Șirul de caractere citat nu începe cu ghilimele"
#: ../gconf/gconf-internals.c:1684
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
-msgstr "Șirul de caractere „quoted” nu se termină cu ghilimele"
+msgstr "Șirul de caractere citat nu se termină cu ghilimele"
#: ../gconf/gconf-internals.c:1802
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
@@ -975,9 +973,8 @@ msgstr "demonul a dat un răspuns eronat: %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2517
#, c-format
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
-msgstr ""
-"nu s-a putut contacta ORB pentru a rezolva referința existentă pentru "
-"obiectul gconfd"
+msgstr "nu s-a putut contacta ORB pentru a rezolva referința existentă "
+"pentru obiectul gconfd"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2529
#, c-format
@@ -997,7 +994,7 @@ msgstr "Nu se poate scrie în fișierul „%s”: %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2652
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
-msgstr "Gconf nu deținea fișierul „lock” pentru „%s”, deși așa ar fi trebuit"
+msgstr "GConf nu deținea fișierul „lock” pentru „%s”, deși așa ar fi trebuit"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2675
#, c-format
@@ -1029,23 +1026,23 @@ msgstr "Eroare la ping către server: %s"
msgid ""
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
-"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. "
+"to a system crash. See http://projects.gnome.org/gconf/ for information. "
"(Details - %s)"
msgstr ""
"Nu s-a putut contacta serverul configurărilor. Probabil e nevoie să activați "
-"facilitățile TCP/IP pentru ORBit. Sau poate aveți fișiere de tip„lock” NFS "
-"rămase în urma unei blocări a sistemului. Pentru mai multe detalii vizitați "
-"http://www.gnome.org/projects/gconf/ (Detalii: %s)"
+"facilitățile TCP/IP pentru ORBit. Sau poate aveți fișiere de tip „lock” NFS "
+"rămase în urma unei blocări a sistemului. Pentru mai multe informații "
+" vizitați http://projects.gnome.org/gconf/ (detalii: %s)."
#: ../gconf/gconf-internals.c:2884
msgid "none"
-msgstr "niciuna"
+msgstr "nici una"
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:49
msgid "- Sanity checks for GConf"
msgstr "- Verificări GConf"
-#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:58 ../gconf/gconftool.c:617
+#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:58 ../gconf/gconftool.c:639
#, c-format
msgid ""
"Error while parsing options: %s.\n"
@@ -1082,8 +1079,8 @@ msgstr ""
"Contactați administratorul de sistem pentru a rezolva următoarea problemă:\n"
"Nu s-a putut crea un fișier „lock” pentru fișierul „%s”, ceea ce indică o "
"eroare în configurarea sistemului de operare. Dacă aveți un director $HOME "
-"montat prin NFS, clientul sau serverul NFS sunt probabil setate greșit. O "
-"cauză des întâlnită a acestei erori constă în dezactivarea serviciului "
+"montat prin NFS, clientul sau serverul NFS sunt probabil greșit configurate."
+" O cauză des întâlnită a acestei erori constă în dezactivarea serviciului "
"„nfslock”. Eroarea a fost: „%s” (errno = %d)."
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:199
@@ -1133,7 +1130,8 @@ msgstr ""
"sesiune să vă blocheze fișierele cu opțiunile de configurare.\n"
"\n"
"Puteți continua să utilizați sesiunea curentă, dar asta va putea provoca "
-"probleme temporare cu opțiunile de configurare în cealaltă sesiune deschisă.\n"
+"probleme temporare cu opțiunile de configurare în cealaltă sesiune "
+"deschisă.\n"
"\n"
"Doriți să continuați?"
@@ -1154,7 +1152,7 @@ msgstr "%s continuare (d/n)?"
#: ../gconf/gconf-schema.c:227 ../gconf/gconf-schema.c:235
#, c-format
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
-msgstr "Schema conține caractere invalide UTF-8"
+msgstr "Schema conține caractere nevalide UTF-8"
#: ../gconf/gconf-schema.c:244
#, c-format
@@ -1205,7 +1203,7 @@ msgid ""
"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
"will not be possible"
msgstr ""
-"Niciuna dintre adresele rezolvate nu poate fi scrisă. Salvarea "
+"Nici una dintre adresele rezolvate nu poate fi scrisă. Salvarea "
"configurărilor nu este posibilă"
#: ../gconf/gconf-sources.c:690
@@ -1257,7 +1255,7 @@ msgstr ""
"reinițializate. Dacă aveți două procese gconfd (sau aveați două la momentul "
"în care al doilea a fost lansat), o ieșire din sesiune, o terminare forțată "
"a instanțelor gconfd și o nouă autentificare ar putea ajuta. Dacă nu aveți "
-"fișiere „lock” invalide, ștergeți ~/.gconf*/*lock. Poate problema constă în "
+"fișiere „lock” nevalide, ștergeți ~/.gconf*/*lock. Poate problema constă în "
"faptul că încercați să utilizați GConf de pe două mașini diferite și ORBit "
"încă are opțiunile implicite ce nu permit conexiuni CORBA la distanță "
"(scrieți „ORBIIOPIPv4=1” în /etc/orbitrc. De asemenea, verificați fișierele "
@@ -1365,7 +1363,7 @@ msgstr ""
#: ../gconf/gconf.c:2677
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
-msgstr "„%c” este un caracter invalid in numele cheii sau al directorului"
+msgstr "„%c” este un caracter nevalid in numele cheii sau al directorului"
#: ../gconf/gconf.c:2691
msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
@@ -1406,11 +1404,11 @@ msgstr "Se aștepta o schemă, s-a obținut %s"
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "Eroare CORBA: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:301
+#: ../gconf/gconfd.c:308
msgid "Shutdown request received"
msgstr "S-a primit o cerere de închidere"
-#: ../gconf/gconfd.c:333
+#: ../gconf/gconfd.c:340
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
@@ -1418,7 +1416,7 @@ msgstr ""
"gconfd a fost compilat cu opțiuni de depanare, se încearcă încărcarea gconf."
"path din directorul sursă"
-#: ../gconf/gconfd.c:353
+#: ../gconf/gconfd.c:360
#, c-format
msgid ""
"No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
@@ -1430,7 +1428,7 @@ msgstr ""
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
-#: ../gconf/gconfd.c:361
+#: ../gconf/gconfd.c:368
#, c-format
msgid ""
"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
@@ -1439,12 +1437,12 @@ msgstr ""
"Nici o sursă de configurări în calea surselor, deci configurarea nu va fi "
"salvată, editați %s%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:374
+#: ../gconf/gconfd.c:381
#, c-format
msgid "Error loading some configuration sources: %s"
msgstr "Eroare la încărcarea unor surse cu configurări: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:386
+#: ../gconf/gconfd.c:393
msgid ""
"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
"configuration data"
@@ -1452,7 +1450,7 @@ msgstr ""
"Nu s-a rezolvat cu succes nici o adresă a unei surse de configurări. Nu se "
"pot încărca sau salva datele de configurare"
-#: ../gconf/gconfd.c:403
+#: ../gconf/gconfd.c:410
msgid ""
"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
"save some configuration changes"
@@ -1460,31 +1458,31 @@ msgstr ""
"Nici o sursă de configurare neprotejată la scriere nu a fost rezolvată cu "
"succes. S-ar putea să nu se poată salva unele schimbări ale configurărilor"
-#: ../gconf/gconfd.c:584
+#: ../gconf/gconfd.c:591
#, c-format
msgid "Could not connect to session bus: %s"
msgstr "Nu s-a putut face conectarea la sesiune: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:606
+#: ../gconf/gconfd.c:613
#, c-format
msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s"
msgstr "Nu s-a putut obține numele „bus” pentru demon. Abandon: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:688
+#: ../gconf/gconfd.c:694
#, c-format
msgid "Could not connect to system bus: %s"
-msgstr "Nu s-a putut face conectarea la „system bus”: %s"
+msgstr "Nu s-a putut face conectarea la magistrala de sistem: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:772
+#: ../gconf/gconfd.c:830
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
msgstr "start (versiunea %s), pid %u utilizator „%s”"
-#: ../gconf/gconfd.c:832
+#: ../gconf/gconfd.c:890
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
msgstr "Nu s-a reușit obținerea unei referințe obiect pentru „ConfigServer”"
-#: ../gconf/gconfd.c:861
+#: ../gconf/gconfd.c:919
#, c-format
msgid ""
"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
@@ -1493,34 +1491,34 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut scrie octetul către descriptorul fișierului conector %d. "
"Programul client s-ar putea să se blocheze: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:907
+#: ../gconf/gconfd.c:965
#, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
msgstr "Eroare la eliminarea fișierului „lock”: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:915
+#: ../gconf/gconfd.c:973
msgid "Exiting"
msgstr "Abandon..."
-#: ../gconf/gconfd.c:933
+#: ../gconf/gconfd.c:991
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
msgstr "SIGHUP recepționat, se reîncarcă toate bazele de date"
-#: ../gconf/gconfd.c:950
+#: ../gconf/gconfd.c:1008
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
msgstr "Serverul GConf nu este utilizat, va fi închis."
-#: ../gconf/gconfd.c:1276
+#: ../gconf/gconfd.c:1334
#, c-format
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
msgstr "Eroare la obținerea unei valori noi pentru „%s”: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1420
+#: ../gconf/gconfd.c:1478
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
msgstr "Se returnează excepția: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1526
+#: ../gconf/gconfd.c:1584
#, c-format
msgid ""
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
@@ -1529,7 +1527,7 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut deschide fișierul înregistrărilor gconfd. Nu se vor putea "
"restaura fișierele „listener” după închiderea gconfd (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:1561
+#: ../gconf/gconfd.c:1619
#, c-format
msgid ""
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
@@ -1537,33 +1535,38 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut închide fișierul înregistrărilor gconfd. S-ar putea ca unele "
"date să nu fi fost salvate corect (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:1623
+#: ../gconf/gconfd.c:1681
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
msgstr ""
"Nu s-a putut deschide pentru scriere fișierul cu starea salvată „%s”: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1637
+#: ../gconf/gconfd.c:1695
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
msgstr "Nu s-a putut scrie în fișierul cu starea salvată „%s” fd: %d: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1646
+#: ../gconf/gconfd.c:1704
+#, c-format
+msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s"
+msgstr "Nu s-a putut comite fișierul cu starea salvată „%s” pe disc: %s"
+
+#: ../gconf/gconfd.c:1711
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
msgstr "Nu s-a putut închide noul fișier de salvare a stării „%s”: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1660
+#: ../gconf/gconfd.c:1725
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
msgstr "Nu s-a putut înlătura vechiul fișier de salvare a stării „%s”: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1670
+#: ../gconf/gconfd.c:1735
#, c-format
msgid "Failed to move new saved state file into place: %s"
msgstr "Nu s-a putut muta noul fișier de salvare a stării la locul său: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1679
+#: ../gconf/gconfd.c:1744
#, c-format
msgid ""
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
@@ -1571,7 +1574,7 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut restaura fișierul original de salvare a stării. A fost mutat în "
"„%s”: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2158
+#: ../gconf/gconfd.c:2223
#, c-format
msgid ""
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
@@ -1579,17 +1582,17 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut restaura un „listener” la adresa „%s”. Nu s-a putut rezolva "
"baza de date."
-#: ../gconf/gconfd.c:2194
+#: ../gconf/gconfd.c:2259
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
msgstr "Eroare la citirea fișierului cu starea salvată: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2244
+#: ../gconf/gconfd.c:2309
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de salvare a stării „%s”: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2363
+#: ../gconf/gconfd.c:2428
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
@@ -1598,7 +1601,7 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut înregistra un „listener” în fișierul gconfd. Nu se va putea "
"readăuga acest „listener” dacă gconfd iese sau este închis (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:2368
+#: ../gconf/gconfd.c:2433
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
@@ -1608,50 +1611,49 @@ msgstr ""
"putea ca acest „listener” să fie readăugat din greșeală, dacă gconfd iese "
"sau este închis (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:2391 ../gconf/gconfd.c:2565
+#: ../gconf/gconfd.c:2456 ../gconf/gconfd.c:2630
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
msgstr "Nu s-a putut obține IOR pentru clientul: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2406
+#: ../gconf/gconfd.c:2471
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de salvare a stării: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2419
+#: ../gconf/gconfd.c:2484
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
msgstr ""
"Nu s-a putut scrie adăugarea unui client în fișierul de salvare a stării: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2427
+#: ../gconf/gconfd.c:2492
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr ""
"Nu s-a putut finaliza adăugarea unui client în fișierul de salvare a stării: "
"%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2526
+#: ../gconf/gconfd.c:2591
msgid ""
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr ""
"Un client a încercat să se șteargă din serverul GConf, deși nu a fost adăugat"
-#: ../gconf/gconftool.c:91
+#: ../gconf/gconftool.c:93
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
-msgstr ""
-"Setează o cheie la o anumită valoare și sincronizează. Se utilizează cu --"
-"type."
+msgstr "Înregistrează o cheie la o anumită valoare și sincronizează. "
+"Se utilizează cu --type."
-#: ../gconf/gconftool.c:100
+#: ../gconf/gconftool.c:102
msgid "Print the value of a key to standard output."
msgstr "Arată valoarea unei chei în ieșirea standard."
-#: ../gconf/gconftool.c:110
+#: ../gconf/gconftool.c:112
msgid "Unset the keys on the command line"
msgstr "Resetează chei din linia de comandă"
-#: ../gconf/gconftool.c:119
+#: ../gconf/gconftool.c:121
msgid ""
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
"command line"
@@ -1659,39 +1661,43 @@ msgstr ""
"Resetează recursiv toate cheile din sau dedesubtul cheii sau directorului "
"din linia de comandă"
-#: ../gconf/gconftool.c:128
+#: ../gconf/gconftool.c:130
+msgid "Toggles a boolean key."
+msgstr "Comută o valoare booleană"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:139
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
msgstr "Arată toate perechile de chei/valori dintr-un director."
-#: ../gconf/gconftool.c:137
+#: ../gconf/gconftool.c:148
msgid "Print all subdirectories in a directory."
msgstr "Arată toate subdirectoarele dintr-un director."
-#: ../gconf/gconftool.c:146
+#: ../gconf/gconftool.c:157
msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
msgstr "Arată toate subdirectoarele și intrările dintr-un director, recursiv."
-#: ../gconf/gconftool.c:155
+#: ../gconf/gconftool.c:166 ../gconf/gconftool.c:175
msgid "Search for a key, recursively."
msgstr "Caută recursiv o cheie."
-#: ../gconf/gconftool.c:164
+#: ../gconf/gconftool.c:184
msgid "Get the short doc string for a key"
msgstr "Obține șirul lung de descriere pentru o cheie"
-#: ../gconf/gconftool.c:173
+#: ../gconf/gconftool.c:193
msgid "Get the long doc string for a key"
msgstr "Obține șirul scurt de descriere pentru o cheie"
-#: ../gconf/gconftool.c:182
+#: ../gconf/gconftool.c:202
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
msgstr "Returnează 0 dacă directorul există și 2 dacă nu există."
-#: ../gconf/gconftool.c:191
+#: ../gconf/gconftool.c:211
msgid "Ignore schema defaults when reading values."
msgstr "Ignoră opțiunile implicite ale schemei la citirea valorilor."
-#: ../gconf/gconftool.c:206
+#: ../gconf/gconftool.c:226
msgid ""
"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
"recursively."
@@ -1699,7 +1705,7 @@ msgstr ""
"Arată în ieșirea standard o descriere XML a tuturor intrărilor dintr-un "
"director, recursiv"
-#: ../gconf/gconftool.c:215
+#: ../gconf/gconftool.c:235
msgid ""
"Load from the specified file an XML description of values and set them "
"relative to a directory."
@@ -1707,23 +1713,23 @@ msgstr ""
"Încarcă din fișierul specificat o descriere XML a valorilor și le setează "
"relativ la un director."
-#: ../gconf/gconftool.c:224
+#: ../gconf/gconftool.c:244
msgid "Unload a set of values described in an XML file."
msgstr "Descarcă un set de valori descris în fișierul XML."
-#: ../gconf/gconftool.c:239
+#: ../gconf/gconftool.c:259
msgid "Get the name of the default source"
msgstr "Obține numele sursei implicite"
-#: ../gconf/gconftool.c:248
+#: ../gconf/gconftool.c:268
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
msgstr "Termină gconfd. NU UTILIZAȚI ACEASTĂ OPȚIUNE FĂRĂ UN MOTIV ÎNTEMEIAT."
-#: ../gconf/gconftool.c:257
+#: ../gconf/gconftool.c:277
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
msgstr "Returneaza 0 dacă gconfd este pornit, 2 dacă nu."
-#: ../gconf/gconftool.c:266
+#: ../gconf/gconftool.c:286
msgid ""
"Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically "
"when needed.)"
@@ -1731,7 +1737,7 @@ msgstr ""
"Pornește serverul configurărilor (gconfd). (În mod obișnuit se pornește "
"automat la nevoie)."
-#: ../gconf/gconftool.c:281
+#: ../gconf/gconftool.c:301
msgid ""
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
"describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1739,35 +1745,35 @@ msgstr ""
"Specifică tipul valorii setate sau tipul valorii descrise de o schemă. "
"Abrevierile unice sunt OK."
-#: ../gconf/gconftool.c:282
+#: ../gconf/gconftool.c:302
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
msgstr "int|bool|float|string|list|pair"
-#: ../gconf/gconftool.c:290
+#: ../gconf/gconftool.c:310
msgid "Print the data type of a key to standard output."
msgstr "Arată tipul datelor dintr-o cheie în ieșirea standard."
-#: ../gconf/gconftool.c:299
+#: ../gconf/gconftool.c:319
msgid "Get the number of elements in a list key."
msgstr "Obține numărul elementelor dintr-o listă de chei"
-#: ../gconf/gconftool.c:308
+#: ../gconf/gconftool.c:328
msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
msgstr "Obține un element anume dintr-o listă de chei indexată numeric."
-#: ../gconf/gconftool.c:317
+#: ../gconf/gconftool.c:337
msgid ""
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
-"Specifică tipul valorii listei setate sau tipul valorii descrise de schemă. "
-"Abrevierile unice sunt OK."
+"Specifică tipul valorii listei setate sau tipul valorii descrise de "
+"schemă. Abrevierile unice sunt OK."
-#: ../gconf/gconftool.c:318 ../gconf/gconftool.c:327 ../gconf/gconftool.c:336
+#: ../gconf/gconftool.c:338 ../gconf/gconftool.c:347 ../gconf/gconftool.c:356
msgid "int|bool|float|string"
msgstr "int|bool|float|string"
-#: ../gconf/gconftool.c:326
+#: ../gconf/gconftool.c:346
msgid ""
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1775,7 +1781,7 @@ msgstr ""
"Specifică tipul perechii „car” setată sau tipul valorii descrise de schemă. "
"Abrevierile unice sunt OK."
-#: ../gconf/gconftool.c:335
+#: ../gconf/gconftool.c:355
msgid ""
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
@@ -1783,23 +1789,23 @@ msgstr ""
"Specifică tipul valorii perechii „cdr” setate sau tipul valorii descrise de "
"schemă. Abrevierile unice sunt OK."
-#: ../gconf/gconftool.c:350
+#: ../gconf/gconftool.c:370
msgid "Specify a schema file to be installed"
msgstr "Specifică un fișier schemă ce va fi instalat"
-#: ../gconf/gconftool.c:351
+#: ../gconf/gconftool.c:371
msgid "FILENAME"
-msgstr "NUME_FIȘIER"
+msgstr "NUMEFIȘIER"
-#: ../gconf/gconftool.c:359
+#: ../gconf/gconftool.c:379
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
msgstr "Specifică o sursă de configurări de utilizat în locul căii implicite"
-#: ../gconf/gconftool.c:360
+#: ../gconf/gconftool.c:380
msgid "SOURCE"
msgstr "SURSĂ"
-#: ../gconf/gconftool.c:368
+#: ../gconf/gconftool.c:388
msgid ""
"Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that "
"gconfd is not running."
@@ -1807,7 +1813,7 @@ msgstr ""
"Accesează direct baza de date cu configurări, evitând serverul. E necesar ca "
"gconfd să nu fie pornit."
-#: ../gconf/gconftool.c:377
+#: ../gconf/gconftool.c:397
msgid ""
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
"Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment "
@@ -1815,22 +1821,20 @@ msgid ""
"configuration source."
msgstr ""
"Instalează corect fișierele schemă din linia de comandă în baza de date. "
-"Variabila de mediu GCONF_CONFIG_SOURCE trebuie setată către o sursă de "
-"configurări neimplicită sau setată cu o valoare nulă pentru a utiliza sursa "
-"implicită."
+"Variabila de mediu GCONF_CONFIG_SOURCE trebuie să specifice o sursă de "
+"configurări neimplicită sau o valoare nulă pentru a utiliza sursa implicită."
-#: ../gconf/gconftool.c:386
+#: ../gconf/gconftool.c:406
msgid ""
"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
"configuration source or set to the empty string to use the default."
msgstr ""
"Dezinstalează corect fișierele schemă din linia de comandă din baza de date. "
-"Variabila de mediu GCONF_CONFIG_SOURCE trebuie setată către o sursă de "
-"configurări neimplicită sau setată cu o valoare nulă pentru a utiliza sursa "
-"implicită."
+"Variabila de mediu GCONF_CONFIG_SOURCE trebuie să specifice o sursă de "
+"configurări neimplicită sau o valoare nulă pentru a utiliza sursa implicită."
-#: ../gconf/gconftool.c:401
+#: ../gconf/gconftool.c:421
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
"different types for keys on the command line."
@@ -1838,7 +1842,7 @@ msgstr ""
"Testează intensiv o aplicație setându-i și resetându-i din linia de comandă "
"un număr de valori de diferite tipuri pentru cheile sale."
-#: ../gconf/gconftool.c:410
+#: ../gconf/gconftool.c:430
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
"the directories on the command line."
@@ -1846,7 +1850,7 @@ msgstr ""
"Testează intensiv o aplicație setându-i și resetându-i din linia de comandă "
"un număr de chei din diferite directoare."
-#: ../gconf/gconftool.c:425
+#: ../gconf/gconftool.c:445
msgid ""
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
"type."
@@ -1854,140 +1858,145 @@ msgstr ""
"Setează o schemă și sincronizează. Se utilizează cu --short-desc, --long-"
"desc, --owner și --type."
-#: ../gconf/gconftool.c:434
+#: ../gconf/gconftool.c:454
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
msgstr ""
"Specifică o scurtă descriere de o jumătate de rând ce va intra în schemă."
-#: ../gconf/gconftool.c:435 ../gconf/gconftool.c:444
+#: ../gconf/gconftool.c:455 ../gconf/gconftool.c:464
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"
-#: ../gconf/gconftool.c:443
+#: ../gconf/gconftool.c:463
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
msgstr "Specifică o descriere de câteva rânduri ce va intra în schemă."
-#: ../gconf/gconftool.c:452
+#: ../gconf/gconftool.c:472
msgid "Specify the owner of a schema"
msgstr "Specifică deținătorul schemei"
-#: ../gconf/gconftool.c:453
+#: ../gconf/gconftool.c:473
msgid "OWNER"
msgstr "DEȚINĂTOR"
-#: ../gconf/gconftool.c:461
+#: ../gconf/gconftool.c:481
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
msgstr "Obține numele schemei aplicate acestei chei"
-#: ../gconf/gconftool.c:470
+#: ../gconf/gconftool.c:490
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
msgstr ""
"Specifică numele schemei urmat de cheia căreia i se va aplica numele schemei"
-#: ../gconf/gconftool.c:479
+#: ../gconf/gconftool.c:499
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
msgstr "Șterge orice nume de schemă aplicat cheilor date"
-#: ../gconf/gconftool.c:494
+#: ../gconf/gconftool.c:514
msgid "Print version"
msgstr "Arată versiunea"
-#: ../gconf/gconftool.c:503
+#: ../gconf/gconftool.c:523
msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]"
msgstr "[FIȘIER...]|[CHEIE...]|[DIR...]"
-#: ../gconf/gconftool.c:563
+#: ../gconf/gconftool.c:585
msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration"
-msgstr "- Unealtă de manipulat opțiunile Gconf"
+msgstr "- Unealtă de manipulat opțiunile GConf"
-#: ../gconf/gconftool.c:568
+#: ../gconf/gconftool.c:590
msgid "Client options:"
msgstr "Opțiuni client:"
-#: ../gconf/gconftool.c:568
+#: ../gconf/gconftool.c:590
msgid "Show client options"
msgstr "Arată opțiunile clientului"
-#: ../gconf/gconftool.c:573
+#: ../gconf/gconftool.c:595
msgid "Key type options:"
msgstr "Opțiuni tip cheie:"
-#: ../gconf/gconftool.c:573
+#: ../gconf/gconftool.c:595
msgid "Show key type options"
msgstr "Arată opțiunile tipului de cheie"
-#: ../gconf/gconftool.c:578
+#: ../gconf/gconftool.c:600
msgid "Load/Save options:"
msgstr "Încarcă/Salvează opțiunile:"
-#: ../gconf/gconftool.c:578
+#: ../gconf/gconftool.c:600
msgid "Show load/save options"
msgstr "Arată opțiunile de încărcare/salvare"
-#: ../gconf/gconftool.c:583
+#: ../gconf/gconftool.c:605
msgid "Server options:"
msgstr "Opțiuni server:"
-#: ../gconf/gconftool.c:583
+#: ../gconf/gconftool.c:605
msgid "Show server options"
msgstr "Arată opțiunile serverului"
-#: ../gconf/gconftool.c:588
+#: ../gconf/gconftool.c:610
msgid "Installation options:"
msgstr "Opțiuni de instalare:"
-#: ../gconf/gconftool.c:588
+#: ../gconf/gconftool.c:610
msgid "Show installation options"
msgstr "Arată opțiunile de instalare"
-#: ../gconf/gconftool.c:593
+#: ../gconf/gconftool.c:615
msgid "Test options:"
msgstr "Opțiuni de testare:"
-#: ../gconf/gconftool.c:593
+#: ../gconf/gconftool.c:615
msgid "Show test options"
msgstr "Arată opțiunile de testare"
-#: ../gconf/gconftool.c:598
+#: ../gconf/gconftool.c:620
msgid "Schema options:"
msgstr "Opțiuni scheme:"
-#: ../gconf/gconftool.c:598
+#: ../gconf/gconftool.c:620
msgid "Show schema options"
msgstr "Arată opțiunile schemelor"
-#: ../gconf/gconftool.c:607
+#: ../gconf/gconftool.c:629
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Încercați „%s --help” pentru lista completă a opțiunilor disponibile.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:635
+#: ../gconf/gconftool.c:657
#, c-format
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
msgstr "Nu se poate obține și seta/reseta în același timp\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:645
+#: ../gconf/gconftool.c:667
#, c-format
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
msgstr "Nu se poate seta și obține/reseta în același timp\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:652
+#: ../gconf/gconftool.c:674
#, c-format
msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
msgstr "Nu se poate obține tipul și seta/reseta în același timp\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:663
+#: ../gconf/gconftool.c:682
+#, c-format
+msgid "Can't toggle and get/set/unset simultaneously\n"
+msgstr "Nu se poate comuta și seta/reseta în același timp\n"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:693
#, c-format
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
msgstr "Nu se poate utiliza --all-entries cu --get sau --set\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:674
+#: ../gconf/gconftool.c:704
#, c-format
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
msgstr "Nu se poate utiliza --all-dirs cu --get sau --set\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:688
+#: ../gconf/gconftool.c:718
#, c-format
msgid ""
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
@@ -1996,7 +2005,7 @@ msgstr ""
"--recursive-list nu ar trebui utilizat cu --get, --set, --unset, --all-"
"entries, --all-dirs sau --search-key\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:702
+#: ../gconf/gconftool.c:732
#, c-format
msgid ""
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
@@ -2005,17 +2014,17 @@ msgstr ""
"--set_schema nu ar trebui utilizat cu --get, --set, --unset, --all-entries, "
"--all-dirs sau --search-key\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:708
+#: ../gconf/gconftool.c:738
#, c-format
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
msgstr "Tipul valorii este relevant doar la setarea unei valori\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:714
+#: ../gconf/gconftool.c:744
#, c-format
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
msgstr "Trebuie specificat un tip la setarea unei valori\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:722
+#: ../gconf/gconftool.c:752
#, c-format
msgid ""
"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
@@ -2024,14 +2033,14 @@ msgstr ""
"--ignore-schema-defaults este relevant doar cu --get, --all-entries, --dump, "
"--recursive-list, --get-list-size și --get-list-element\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:734 ../gconf/gconftool.c:747 ../gconf/gconftool.c:760
-#: ../gconf/gconftool.c:774 ../gconf/gconftool.c:787 ../gconf/gconftool.c:800
-#: ../gconf/gconftool.c:814
+#: ../gconf/gconftool.c:764 ../gconf/gconftool.c:777 ../gconf/gconftool.c:790
+#: ../gconf/gconftool.c:804 ../gconf/gconftool.c:817 ../gconf/gconftool.c:830
+#: ../gconf/gconftool.c:844
#, c-format
msgid "%s option must be used by itself.\n"
msgstr "opțiunea %s trebuie utilizată de sine stătător.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:823
+#: ../gconf/gconftool.c:853
#, c-format
msgid ""
"You must specify a configuration source with --config-source when using --"
@@ -2040,161 +2049,170 @@ msgstr ""
"Trebuie specificată o sursă de configurare cu --config-source când se "
"utilizează --direct\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:829
+#: ../gconf/gconftool.c:859
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "Nu s-a putut inițializa GConf: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:857
+#: ../gconf/gconftool.c:887
#, c-format
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL este setat, nu instalez schema\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:864
+#: ../gconf/gconftool.c:894
#, c-format
msgid ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
msgstr ""
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL nu este setat, nu instalez schema\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:877
+#: ../gconf/gconftool.c:907
#, c-format
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "Trebuie setată variabila de mediu GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:932
+#: ../gconf/gconftool.c:962
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
msgstr "Nu s-a putut accesa sursa/sursele de configurare: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1219
+#: ../gconf/gconftool.c:1267
#, c-format
msgid "Shutdown error: %s\n"
msgstr "Eroare la închidere: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1262
+#: ../gconf/gconftool.c:1310
#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
-msgstr ""
-"Trebuie să specificați unul sau mai multe directoare pentru listare "
+msgstr "Trebuie să specificați unul sau mai multe directoare pentru listare "
"recursivă.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1293 ../gconf/gconftool.c:1454
-#: ../gconf/gconftool.c:1720
+#: ../gconf/gconftool.c:1355 ../gconf/gconftool.c:1549
+#: ../gconf/gconftool.c:1815
#, c-format
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
msgstr "Nu s-au putut lista toate intrările din „%s”: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1313 ../gconf/gconftool.c:1473
+#: ../gconf/gconftool.c:1375 ../gconf/gconftool.c:1568
msgid "(no value set)"
msgstr "(nu s-a setat nici o valoare)"
-#: ../gconf/gconftool.c:1363
+#: ../gconf/gconftool.c:1438
#, c-format
msgid "Must specify a key pattern to search for.\n"
msgstr "Trebuie să specificați un model de cheie pentru căutare.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1412
+#: ../gconf/gconftool.c:1457
+#, c-format
+msgid "Must specify a PCRE regex to search for.\n"
+msgstr "Trebuie să specificați un regex PCRE pentru căutare.\n"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:1464
+#, c-format
+msgid "Error compiling regex: %s\n"
+msgstr "Eroare la compilarea expresiei regulate: %s\n"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:1507
#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
msgstr "Trebuie să specificați unul sau mai multe directoare pentru scriere.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1779
+#: ../gconf/gconftool.c:1874
#, c-format
msgid "Failed to spawn the configuration server (gconfd): %s\n"
msgstr "Nu s-a putut crea serverul configurărilor (gconfd): %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1808
+#: ../gconf/gconftool.c:1903
#, c-format
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
msgstr "Trebuie să specificați o cheie sau mai multe de obținut\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1843
+#: ../gconf/gconftool.c:1938
#, c-format
msgid "Type: %s\n"
msgstr "Tip: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1844
+#: ../gconf/gconftool.c:1939
#, c-format
msgid "List Type: %s\n"
msgstr "Tipul listei: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1845
+#: ../gconf/gconftool.c:1940
#, c-format
msgid "Car Type: %s\n"
msgstr "Tip „car”: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1846
+#: ../gconf/gconftool.c:1941
#, c-format
msgid "Cdr Type: %s\n"
msgstr "Tip „cdr”: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1851
+#: ../gconf/gconftool.c:1946
#, c-format
msgid "Default Value: %s\n"
msgstr "Valoare implicită: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1851 ../gconf/gconftool.c:1853
-#: ../gconf/gconftool.c:1854 ../gconf/gconftool.c:1855
+#: ../gconf/gconftool.c:1946 ../gconf/gconftool.c:1948
+#: ../gconf/gconftool.c:1949 ../gconf/gconftool.c:1950
msgid "Unset"
msgstr "Nesetată"
-#: ../gconf/gconftool.c:1853
+#: ../gconf/gconftool.c:1948
#, c-format
msgid "Owner: %s\n"
msgstr "Deținător: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1854
+#: ../gconf/gconftool.c:1949
#, c-format
msgid "Short Desc: %s\n"
msgstr "Descriere scurtă: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1855
+#: ../gconf/gconftool.c:1950
#, c-format
msgid "Long Desc: %s\n"
msgstr "Descriere lungă: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1864 ../gconf/gconftool.c:2088
-#: ../gconf/gconftool.c:2122 ../gconf/gconftool.c:2167
-#: ../gconf/gconftool.c:2312
+#: ../gconf/gconftool.c:1959 ../gconf/gconftool.c:2236
+#: ../gconf/gconftool.c:2270 ../gconf/gconftool.c:2315
+#: ../gconf/gconftool.c:2460
#, c-format
msgid "No value set for `%s'\n"
msgstr "Nici o valoare setată pentru „%s”\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1868 ../gconf/gconftool.c:2092
-#: ../gconf/gconftool.c:2126 ../gconf/gconftool.c:2171
-#: ../gconf/gconftool.c:2316
+#: ../gconf/gconftool.c:1963 ../gconf/gconftool.c:2240
+#: ../gconf/gconftool.c:2274 ../gconf/gconftool.c:2319
+#: ../gconf/gconftool.c:2464
#, c-format
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
msgstr "Nu s-a putut obține o valoare pentru „%s”: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1911 ../gconf/gconftool.c:1923
+#: ../gconf/gconftool.c:2006 ../gconf/gconftool.c:2018
#, c-format
msgid "Don't understand type `%s'\n"
msgstr "Nu se înțelege tipul „%s”\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1935
+#: ../gconf/gconftool.c:2030
#, c-format
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
msgstr "Trebuie să specificați chei/valori alternative ca argumente\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1955
+#: ../gconf/gconftool.c:2050
#, c-format
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
msgstr "Nici o valoare setată pentru cheia: „%s”\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1983
+#: ../gconf/gconftool.c:2078
#, c-format
msgid "Cannot set schema as value\n"
msgstr "Nu se poate seta schema ca valoare\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:1993
+#: ../gconf/gconftool.c:2088
#, c-format
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
msgstr ""
"La setarea unei liste este nevoie să specificați o primitivă „list-type”\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2007
+#: ../gconf/gconftool.c:2102
#, c-format
msgid ""
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
@@ -2202,409 +2220,420 @@ msgstr ""
"La setarea unei perechi trebuie să specificați o primitivă „car-type” și "
"„cdr-type”\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2022
+#: ../gconf/gconftool.c:2117
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Eroare: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2035 ../gconf/gconftool.c:3067
+#: ../gconf/gconftool.c:2130 ../gconf/gconftool.c:2195
+#: ../gconf/gconftool.c:3215
#, c-format
msgid "Error setting value: %s\n"
msgstr "Eroare la setarea valorii: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2053
+#: ../gconf/gconftool.c:2148
#, c-format
msgid "Error syncing: %s\n"
msgstr "Eroare la sincronizare: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2068
+#: ../gconf/gconftool.c:2163
+#, c-format
+msgid "Must specify one or more keys as arguments\n"
+msgstr "Trebuie să specificați una sau mai multe chei ca argumente.\n"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:2179
+#, c-format
+msgid "No value found for key %s\n"
+msgstr "Nu s-a găsit nici o valoare pentru cheia %s\n"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:2185
+#, c-format
+msgid "Not a boolean value: %s\n"
+msgstr "Nu este o valoare booleană: %s\n"
+
+#: ../gconf/gconftool.c:2216
#, c-format
msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
msgstr "Trebuie să specificați o cheie sau cheile pentru obținerea tipului\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2112
+#: ../gconf/gconftool.c:2260
#, c-format
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
msgstr "Trebuie să specificați o cheie pentru verificarea mărimii.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2137 ../gconf/gconftool.c:2182
+#: ../gconf/gconftool.c:2285 ../gconf/gconftool.c:2330
#, c-format
msgid "Key %s is not a list.\n"
msgstr "Cheia %s nu este în listă.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2157
+#: ../gconf/gconftool.c:2305
#, c-format
msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
msgstr ""
"Trebuie să specificați o cheie din care să se obțină lista elementelor.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2188
+#: ../gconf/gconftool.c:2336
#, c-format
msgid "Must specify list index.\n"
msgstr "Trebuie să specificați indexul listei.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2195
+#: ../gconf/gconftool.c:2343
#, c-format
msgid "List index must be non-negative.\n"
msgstr "Indexul listei trebuie să fie non-negativ.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2204
+#: ../gconf/gconftool.c:2352
#, c-format
msgid "List index is out of bounds.\n"
msgstr "Indexul listei este în afara limitelor.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2230
+#: ../gconf/gconftool.c:2378
#, c-format
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
msgstr "Trebuie să specificați o cheie sau mai multe în linia de comandă\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2250
+#: ../gconf/gconftool.c:2398
#, c-format
msgid "No schema known for `%s'\n"
msgstr "Nu se cunoaște o schemă pentru „%s”\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2283
+#: ../gconf/gconftool.c:2431
#, c-format
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
msgstr "Nu există un șir de documentare stocat în schemă la „%s”\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2288
+#: ../gconf/gconftool.c:2436
#, c-format
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
msgstr "Eroare la obținerea schemei la „%s”: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2295
+#: ../gconf/gconftool.c:2443
#, c-format
msgid "No schema stored at '%s'\n"
msgstr "Nici o schemă stocată la „%s”\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2298
+#: ../gconf/gconftool.c:2446
#, c-format
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
msgstr "Valoarea pentru „%s” nu este o schemă\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2354
+#: ../gconf/gconftool.c:2502
#, c-format
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
-msgstr ""
-"Trebuie să specificați un nume de schemă urmat de numele unei chei căreia să-"
-"i fie aplicată\n"
+msgstr "Trebuie să specificați un nume de schemă urmat de numele unei chei "
+"căreia să-i fie aplicată\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2361
+#: ../gconf/gconftool.c:2509
#, c-format
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
msgstr "Eroare la asocierea numelui schemei „%s” cu numele cheii „%s”: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2379
+#: ../gconf/gconftool.c:2527
#, c-format
msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
msgstr "Trebuie să specificați cheile pentru care se resetează schema\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2389
+#: ../gconf/gconftool.c:2537
#, c-format
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
msgstr "Eroare la ștergerea numelui schemei din „%s”: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2414
+#: ../gconf/gconftool.c:2562
#, c-format
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
msgstr "Trebuie să specificați cheia (numele schemei) ca ultim argument\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2456
+#: ../gconf/gconftool.c:2604
#, c-format
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
msgstr "Tipul listei trebuie să fie o primitivă: string, int, float sau bool\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2476
+#: ../gconf/gconftool.c:2624
#, c-format
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
-msgstr ""
-"Tipul perechii „cat” trebuie să fie o primitivă: string, int, float sau "
-"bool\n"
+msgstr "Tipul perechii „cat” trebuie să fie o primitivă: string, int, float "
+"sau bool\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2496
+#: ../gconf/gconftool.c:2644
#, c-format
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
-msgstr ""
-"Tipul perechii „cdr” trebuie să fie o primitivă: string, int, float sau "
-"bool\n"
+msgstr "Tipul perechii „cdr” trebuie să fie o primitivă: string, int, float "
+"sau bool\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2511
+#: ../gconf/gconftool.c:2659
#, c-format
msgid "Error setting value: %s"
msgstr "Eroare la setarea valorii: %s"
-#: ../gconf/gconftool.c:2525
+#: ../gconf/gconftool.c:2673
#, c-format
msgid "Error syncing: %s"
msgstr "Eroare la sincronizare: %s"
-#: ../gconf/gconftool.c:2540
+#: ../gconf/gconftool.c:2688
#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
-msgstr ""
-"Trebuie să specificați unul sau mai multe directoare de unde să se obțină "
-"perechile chei/valori.\n"
+msgstr "Trebuie să specificați unul sau mai multe directoare de unde să se "
+"obțină perechile chei/valori.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2554
+#: ../gconf/gconftool.c:2702
#, c-format
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
msgstr "Trebuie să specificați una sau mai multe chei de resetat.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2565
+#: ../gconf/gconftool.c:2713
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
msgstr "Eroare la resetare „%s”: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2585
+#: ../gconf/gconftool.c:2733
#, c-format
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
msgstr ""
"Trebuie să specificați una sau mai multe chei pentru resetare recursivă.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2599
+#: ../gconf/gconftool.c:2747
#, c-format
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
msgstr "Nu s-a putut reseta recursiv „%s”: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2619
+#: ../gconf/gconftool.c:2767
#, c-format
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
-msgstr ""
-"Trebuie să specificați unul sau mai multe directoare din care să se obțină "
-"subdirectoarele.\n"
+msgstr "Trebuie să specificați unul sau mai multe directoare din care să se "
+"obțină subdirectoarele.\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2653
+#: ../gconf/gconftool.c:2801
#, c-format
msgid "Error listing dirs: %s\n"
msgstr "Eroare la listarea directoarelor: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2789
+#: ../gconf/gconftool.c:2937
#, c-format
msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
msgstr "ATENȚIE: specificați atât <car>, cât și <cdr> într-un <pair>\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2816
+#: ../gconf/gconftool.c:2964
#, c-format
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
msgstr "ATENȚIE: cheie specificată (%s) pentru schema sub <value>, se ignoră\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2849
+#: ../gconf/gconftool.c:2997
#, c-format
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
msgstr "ATENȚIE: trebuie să existe un nod copil sub <value>\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2855
+#: ../gconf/gconftool.c:3003
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
msgstr "ATENȚIE: nodul <%s> nu e înțeles\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2873
+#: ../gconf/gconftool.c:3021
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
msgstr "ATENȚIE: Nu s-a putut prelucra valoarea int „%s”\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2894
+#: ../gconf/gconftool.c:3042
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
msgstr "ATENȚIE: Nu s-a putut prelucra valoarea float „%s”\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2916
+#: ../gconf/gconftool.c:3064
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
msgstr "ATENȚIE: Nu s-a putut prelucra valoarea șirului „%s”\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:2937
+#: ../gconf/gconftool.c:3085
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
msgstr "ATENȚIE: Nu s-a putut prelucra valoarea booleană „%s”\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3046 ../gconf/gconftool.c:3588
+#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3736
#, c-format
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
msgstr "ATENȚIE: nu s-a putut asocia schema „%s” cu cheia „%s”: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3161
+#: ../gconf/gconftool.c:3309
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
-msgstr "ATENȚIE: tip invalid sau lipsă pentru schema (%s)\n"
+msgstr "ATENȚIE: tip nevalid sau lipsă pentru schema (%s)\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3170
+#: ../gconf/gconftool.c:3318
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
-msgstr "ATENȚIE: „list_type” invalid sau lipsă pentru schema (%s)\n"
+msgstr "ATENȚIE: „list_type” nevalid sau lipsă pentru schema (%s)\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3181 ../gconf/gconftool.c:3211
-#: ../gconf/gconftool.c:3240
+#: ../gconf/gconftool.c:3329 ../gconf/gconftool.c:3359
+#: ../gconf/gconftool.c:3388
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
msgstr ""
"ATENȚIE: Nu s-a putut prelucra valoarea implicită „%s” pentru schema (%s)\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3199
+#: ../gconf/gconftool.c:3347
#, c-format
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
msgstr ""
-"ATENȚIE: „car_type” sau „cdr_type” invalid sau lipsă pentru schema (%s)\n"
+"ATENȚIE: „car_type” sau „cdr_type” nevalid sau lipsă pentru schema (%s)\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3224
+#: ../gconf/gconftool.c:3372
#, c-format
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
msgstr "ATENȚIE: Nu puteți seta o valoare implicită pentru o schemă\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3253
+#: ../gconf/gconftool.c:3401
#, c-format
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
msgstr "ATENȚIE: eroare internă gconftool, GConfValueType necunoscut\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3301 ../gconf/gconftool.c:3322
-#: ../gconf/gconftool.c:3343 ../gconf/gconftool.c:3364
+#: ../gconf/gconftool.c:3449 ../gconf/gconftool.c:3470
+#: ../gconf/gconftool.c:3491 ../gconf/gconftool.c:3512
#, c-format
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
msgstr "ATENȚIE: nu s-a putut prelucra numele tipului „%s”\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3318
+#: ../gconf/gconftool.c:3466
#, c-format
msgid ""
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"ATENȚIE: „list_type” poate fi doar int, float, string sau bool și nu „%s”\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3339
+#: ../gconf/gconftool.c:3487
#, c-format
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"ATENȚIE: „car_type” poate fi doar int, float, string sau bool și nu „%s”\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3360
+#: ../gconf/gconftool.c:3508
#, c-format
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
msgstr ""
"ATENȚIE: „cdr_type” poate fi doar int, float, string sau bool și nu „%s”\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3400
+#: ../gconf/gconftool.c:3548
#, c-format
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
msgstr "ATENȚIE: nod <applyto> gol"
-#: ../gconf/gconftool.c:3403 ../gconf/gconftool.c:3661
+#: ../gconf/gconftool.c:3551 ../gconf/gconftool.c:3809
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
msgstr "ATENȚIE: nod <%s> neînțeles sub <schema>\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3414
+#: ../gconf/gconftool.c:3562
#, c-format
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
msgstr ""
"ATENȚIE: nu s-a specificat un <list_type> pentru schemă sau tipul listei\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3420
+#: ../gconf/gconftool.c:3568
#, c-format
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr ""
"ATENȚIE: nu s-a specificat un <car_type> pentru schemă sau tipul de perechi\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3426
+#: ../gconf/gconftool.c:3574
#, c-format
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
msgstr ""
"ATENȚIE: nu s-a specificat un <cdr_type> pentru schemă sau tipul de perechi\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3455
+#: ../gconf/gconftool.c:3603
#, c-format
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
-msgstr "ATENȚIE: nodul <locale> are un atribut „name=\"locale\", ignor\n"
+msgstr "ATENȚIE: nodul <locale> are un atribut „name=\"locale\", se ignoră\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3461
+#: ../gconf/gconftool.c:3609
#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
msgstr ""
-"ATENȚIE: multiple noduri <locale> pentru locale „%s”, ignor cele de după "
+"ATENȚIE: multiple noduri <locale> pentru locale „%s”, se ignoră cele de după "
"primul\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3559
+#: ../gconf/gconftool.c:3707
#, c-format
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
-msgstr "ATENȚIE: Nod invalid <%s> in nodul <locale>\n"
+msgstr "ATENȚIE: Nod nevalid <%s> in nodul <locale>\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3596
+#: ../gconf/gconftool.c:3744
#, c-format
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
msgstr "S-a atașat schema „%s” cheii „%s”\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3670
+#: ../gconf/gconftool.c:3818
#, c-format
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
msgstr "Trebuie să aveți cel puțin o intrare <locale> în <schema>\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3705
+#: ../gconf/gconftool.c:3853
#, c-format
msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n"
msgstr "ATENȚIE: nu s-a putut instala schema „%s” locale „%s”: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3713
+#: ../gconf/gconftool.c:3861
#, c-format
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
msgstr "S-a instalat schema „%s” pentru locale „%s”\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3723
+#: ../gconf/gconftool.c:3871
#, c-format
msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n"
msgstr "ATENȚIE: nu s-a putut dezinstala schema „%s” locale „%s”: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3731
+#: ../gconf/gconftool.c:3879
#, c-format
msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
msgstr "S-a dezinstalat schema „%s” din locale „%s”\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3769
+#: ../gconf/gconftool.c:3917
#, c-format
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
msgstr "ATENȚIE: nu s-a specificat o cheie pentru schemă\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3810
+#: ../gconf/gconftool.c:3958
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
msgstr "ATENȚIE: nodul <%s> nu e înțeles mai jos de <%s>\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3842
+#: ../gconf/gconftool.c:3990
#, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3849
+#: ../gconf/gconftool.c:3997
#, c-format
msgid "Document `%s' is empty?\n"
msgstr "Documentul „%s” e gol?\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3861
+#: ../gconf/gconftool.c:4009
#, c-format
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
msgstr ""
"Documentul „%s” are un tip greșit de nod rădăcină (<%s> în loc de <%s>)\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3874
+#: ../gconf/gconftool.c:4022
#, c-format
msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
msgstr "Documentul „%s” nu are un nod <%s> la cel mai de sus nivel\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3888
+#: ../gconf/gconftool.c:4036
#, c-format
msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
msgstr "ATENȚIE: nodul <%s> sub <%s> nu are sens\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3909
+#: ../gconf/gconftool.c:4057
#, c-format
msgid "Error syncing configuration data: %s"
msgstr "Eroare la sincronizarea datelor de configurare: %s"
-#: ../gconf/gconftool.c:3925
+#: ../gconf/gconftool.c:4073
#, c-format
msgid "Must specify some schema files to install\n"
msgstr "Trebuie să specificați unele fișiere schemă de instalat\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3953
+#: ../gconf/gconftool.c:4101
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2613,92 +2642,38 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:3973
+#: ../gconf/gconftool.c:4121
#, c-format
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
msgstr "Nu s-a putut reseta cheia de spart %s: %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:4099
+#: ../gconf/gconftool.c:4247
#, c-format
msgid "Must specify some keys to break\n"
msgstr "Trebuie să specificați cheile de spart\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:4105
+#: ../gconf/gconftool.c:4253
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"Se încearcă blocarea aplicației setând valori invalide pentru cheia: \n"
+"Se încearcă blocarea aplicației setând valori nevalide pentru cheia: \n"
" %s\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:4123
+#: ../gconf/gconftool.c:4271
#, c-format
msgid "Must specify some directories to break\n"
msgstr "Trebuie să specificați directoarele de spart\n"
-#: ../gconf/gconftool.c:4142
+#: ../gconf/gconftool.c:4290
#, c-format
msgid ""
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
"directory:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"Se încearcă blocarea aplicației setând valori invalide pentru cheile din "
+"Se încearcă blocarea aplicației setând valori nevalide pentru cheile din "
"directorul:\n"
" %s\n"
-#~ msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fișierul IOR „%s” nu a fost deschis cu succes, nu s-a găsit gconfd: %s"
-
-#~ msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
-#~ msgstr "gconftool sau un alt proces non-gconfd are fișierul „lock” „%s”"
-
-#~ msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Nu s-a putut dezlega fișierul „lock” „%s”: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to stat %s: %s"
-#~ msgstr "Nu s-a putut face stat pe „%s”: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu s-a putut crea un „pipe” pentru comunicarea cu daemonul gconf creat: %"
-#~ "s\n"
-
-#~ msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
-#~ msgstr "Nu s-a putut porni serverul configurărilor: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to open %s: %s"
-#~ msgstr "Nu s-a putut deschide %s: %s"
-
-#~ msgid "Owner of %s is not the current user"
-#~ msgstr "Deținătorul %s nu este utilizatorul curent"
-
-#~ msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
-#~ msgstr "Drepturi greșite %lo pentru directorul %s"
-
-#~ msgid "Failed to create %s: %s"
-#~ msgstr "Nu s-a putut crea %s: %s"
-
-#~ msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
-#~ msgstr "Directorul %s are o problemă, gconfd nu poate să-l utilizeze"
-
-#~ msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
-#~ msgstr ""
-#~ "S-a primit semnalul %d, se scrie fișierul „core”. Vă rugăm să raportați "
-#~ "acest bug GConf."
-
-#~ msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug."
-#~ msgstr "S-a primit semnalul %d. Vă rugăm să raportați acest bug GConf."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug "
-#~ "report."
-#~ msgstr ""
-#~ "S-a primit semnalul %d, Gconf s-a terminat anormal. Vă rugăm să raportați "
-#~ "acest bug GConf."
-
-#~ msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
-#~ msgstr "S-a primit semnalul %d, Gconf s-a terminat normal"