diff options
author | dumol <dumol@localhost> | 2009-03-07 20:58:11 +0000 |
---|---|---|
committer | dumol <dumol@localhost> | 2009-03-07 20:58:11 +0000 |
commit | 1061fcfabe1bd4c6b812905e9c288b125677a3c3 (patch) | |
tree | c1ab8e6e905ff995c4243d767293272fa6ff5d00 | |
parent | 00e999fced4848d96b8d1eef0ff896342606b4f8 (diff) | |
download | gconf-1061fcfabe1bd4c6b812905e9c288b125677a3c3.tar.gz |
Updated Romanian translation
Updated Romanian translation
svn path=/trunk/; revision=2819
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 827 |
2 files changed, 405 insertions, 426 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d3788366..71cd9916 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-03-07 Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro> + + * ro.po: Updated Romanian translation. + 2009-03-06 Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org> * as.po: Updated Assamese translations. @@ -1,14 +1,14 @@ # GConf Romanian translation -# Copyright (C) 2001 - 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001 - 2009 Free Software Foundation, Inc. # Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe@writeme.com>, 2001. -# Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2004 - 2008. +# Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2004 - 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-11 16:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-18 00:25+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-07 21:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-07 22:55+0200\n" "Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n" "Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -152,8 +152,7 @@ msgstr "" #: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769 #, c-format msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n" -msgstr "" -"Nu s-a reușit deschiderea directorului „lock” al %s pentru a șterge " +msgstr "Nu s-a reușit deschiderea directorului „lock” al %s pentru a șterge " "fișierele „lock”: %s\n" #: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782 @@ -208,7 +207,7 @@ msgstr "Atributul „%s” s-a repetat de două ori pentru același element <%s> #: ../backends/markup-tree.c:2205 ../backends/markup-tree.c:2229 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Atributul „%s” este invalid în acest context pentru elementul <%s>" +msgstr "Atributul „%s” este nevalid în acest context pentru elementul <%s>" #: ../backends/markup-tree.c:2254 ../gconf/gconf-value.c:111 #, c-format @@ -230,118 +229,122 @@ msgstr "„%s” nu are sens (se aștepta „true” sau „false”)" msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" msgstr "„%s” nu are sens (se aștepta un număr real)" -#: ../backends/markup-tree.c:2387 ../backends/markup-tree.c:2416 -#: ../backends/markup-tree.c:2456 ../backends/markup-tree.c:2480 -#: ../backends/markup-tree.c:2488 ../backends/markup-tree.c:2543 -#: ../backends/markup-tree.c:2608 ../backends/markup-tree.c:2720 -#: ../backends/markup-tree.c:2788 ../backends/markup-tree.c:2846 -#: ../backends/markup-tree.c:2996 -#, c-format -msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" -msgstr "Nu există atributul „%s” în elementul <%s>" - -#: ../backends/markup-tree.c:2396 +#: ../backends/markup-tree.c:2397 #, c-format msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Valoare necunoscută „%s” pentru atributul „%s” în elementul <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2430 +#: ../backends/markup-tree.c:2417 ../backends/markup-tree.c:2457 +#: ../backends/markup-tree.c:2481 ../backends/markup-tree.c:2489 +#: ../backends/markup-tree.c:2544 ../backends/markup-tree.c:2609 +#: ../backends/markup-tree.c:2721 ../backends/markup-tree.c:2789 +#: ../backends/markup-tree.c:2847 ../backends/markup-tree.c:2997 +#, c-format +msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" +msgstr "Nu există atributul „%s” în elementul <%s>" + +#: ../backends/markup-tree.c:2431 #, c-format msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>" -msgstr "„ltype” invalid „%s” în <%s>" +msgstr "„ltype” nevalid „%s” în <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2510 +#: ../backends/markup-tree.c:2511 #, c-format msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>" -msgstr "Tip „first-element” invalid „%s” în „%s”" +msgstr "Tip „first-element” nevalid „%s” în „%s”" -#: ../backends/markup-tree.c:2524 +#: ../backends/markup-tree.c:2525 #, c-format msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" -msgstr "„cdr_type” invalid „%s” în <%s>" +msgstr "„cdr_type” nevalid „%s” în <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2560 +#: ../backends/markup-tree.c:2561 #, c-format msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" -msgstr "„list_type” invalid „%s” în <%s>" +msgstr "„list_type” nevalid „%s” în <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2927 +#: ../backends/markup-tree.c:2928 msgid "Two <default> elements below a <local_schema>" msgstr "Două elemente <default> sub <local_schema>" -#: ../backends/markup-tree.c:2942 +#: ../backends/markup-tree.c:2943 msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>" msgstr "Două elemente <longdesc> sub <local_schema>" -#: ../backends/markup-tree.c:2949 +#: ../backends/markup-tree.c:2950 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Elementul <%s> nu este permis sub <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2974 ../backends/markup-tree.c:3079 -#: ../backends/markup-tree.c:3133 ../backends/markup-tree.c:3184 +#: ../backends/markup-tree.c:2975 ../backends/markup-tree.c:3080 +#: ../backends/markup-tree.c:3134 ../backends/markup-tree.c:3185 #, c-format msgid "<%s> provided but current element does not have type %s" msgstr "S-a returnat <%s>, dar elementul curent nu are tipul %s" -#: ../backends/markup-tree.c:3057 +#: ../backends/markup-tree.c:3058 msgid "Two <car> elements given for same pair" msgstr "Două elemente <car> returnate pentru aceeași pereche" -#: ../backends/markup-tree.c:3071 +#: ../backends/markup-tree.c:3072 msgid "Two <cdr> elements given for same pair" msgstr "Două elemente <cdr> returnate pentru aceeași pereche" -#: ../backends/markup-tree.c:3125 +#: ../backends/markup-tree.c:3126 #, c-format msgid "<li> has wrong type %s" msgstr "<li> are tipul greșit %s" -#: ../backends/markup-tree.c:3156 +#: ../backends/markup-tree.c:3157 #, c-format msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value" msgstr "S-a returnat <%s>, dar la nivelul superior e un <entry> fără o valoare" -#: ../backends/markup-tree.c:3197 ../backends/markup-tree.c:3220 -#: ../backends/markup-tree.c:3242 ../backends/markup-tree.c:3259 +#: ../backends/markup-tree.c:3198 ../backends/markup-tree.c:3221 +#: ../backends/markup-tree.c:3243 ../backends/markup-tree.c:3260 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside current element" msgstr "Elementul <%s> nu este permis înăuntrul elementului curent" -#: ../backends/markup-tree.c:3291 +#: ../backends/markup-tree.c:3292 #, c-format msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>" msgstr "" "Elementul cel mai în afară în fișierul meniu trebuie să fie <gconf>, nu <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3311 ../backends/markup-tree.c:3333 -#: ../backends/markup-tree.c:3338 +#: ../backends/markup-tree.c:3312 ../backends/markup-tree.c:3334 +#: ../backends/markup-tree.c:3339 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Elementul <%s> nu este permis înăuntrul unui element <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3482 +#: ../backends/markup-tree.c:3483 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Nu se permite text înăuntrul elementului <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3599 ../backends/markup-tree.c:4379 -#: ../backends/markup-tree.c:4397 +#: ../backends/markup-tree.c:3600 ../backends/markup-tree.c:4366 +#: ../backends/markup-tree.c:4385 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" msgstr "Nu s-a reușit deschiderea „%s”: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:3629 +#: ../backends/markup-tree.c:3630 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s\n" msgstr "Eroare la citirea „%s”: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:4484 +#: ../backends/markup-tree.c:4460 +#, c-format +msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s" +msgstr "Nu s-a reușit comiterea fișierului „%s” pe disc: %s" + +#: ../backends/markup-tree.c:4479 #, c-format msgid "Error writing file \"%s\": %s" msgstr "Eroare la scrierea fișierului „%s”: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4513 +#: ../backends/markup-tree.c:4508 #, c-format msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" msgstr "Mutarea fișierului temporar „%s” către locația finală „%s” a eșuat: %s" @@ -441,9 +444,8 @@ msgstr "Intrare fără nume în fișierul „%s”, se ignoră" #: ../backends/xml-dir.c:1195 #, c-format msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" -msgstr "" -"Nodul din nivelul cel mai de sus al fișierului XML „%s” este <%s> în loc de " -"<entry>, se ignoră" +msgstr "Nodul din nivelul cel mai de sus al fișierului XML „%s” este <%s> " +"în loc de <entry>, se ignoră" #: ../backends/xml-dir.c:1283 #, c-format @@ -464,7 +466,7 @@ msgstr "Se ignoră nodul XML cu numele „%s”: %s" #: ../backends/xml-entry.c:329 #, c-format msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s" -msgstr "Se ignoră schema cu numele „%s”, e invalidă: %s" +msgstr "Se ignoră schema cu numele „%s”, e nevalidă: %s" #: ../backends/xml-entry.c:377 #, c-format @@ -497,7 +499,7 @@ msgstr "Nodul XML <%s> nu are sens în interiorul unei liste de noduri XML" #: ../backends/xml-entry.c:1061 msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node" -msgstr "Tip invalid (listă, pereche sau necunoscut) într-o listă de noduri" +msgstr "Tip nevalid (listă, pereche sau necunoscut) într-o listă de noduri" #: ../backends/xml-entry.c:1084 #, c-format @@ -516,9 +518,8 @@ msgstr "Se ignoră un „car” incorect din perechea XML: %s" #: ../backends/xml-entry.c:1153 ../backends/xml-entry.c:1176 msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair" -msgstr "" -"se prelucrează fișierul XML: listele și perechile pot să nu fie plasate în " -"interiorul unei perechi" +msgstr "se prelucrează fișierul XML: listele și perechile pot să nu fie " +"plasate în interiorul unei perechi" #: ../backends/xml-entry.c:1166 #, c-format @@ -548,26 +549,26 @@ msgstr "Lipsesc „car” și „cdr” din perechea de valori în fișierul XML #: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:1 msgid "Change GConf mandatory values" -msgstr "Modificare valori obligatorii Gconf" +msgstr "Modificare valori obligatorii GConf" #: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:2 msgid "Change GConf system values" -msgstr "Modificare valori Gconf de sistem" +msgstr "Modificare valori GConf de sistem" #: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:3 msgid "Privileges are required to change GConf mandatory values" msgstr "" -"E nevoie de drepturi elevate pentru a modifica valorile obligatorii Gconf" +"E nevoie de drepturi elevate pentru a modifica valorile obligatorii GConf" #: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:4 msgid "Privileges are required to change GConf system values" msgstr "" -"E nevoie de drepturi elevate pentru a modifica valorile Gconf de sistem" +"E nevoie de drepturi elevate pentru a modifica valorile GConf de sistem" #: ../gconf/gconf-backend.c:62 #, c-format msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address" -msgstr "„%c” este un caracter invalid într-o adresă de stocare de configurări" +msgstr "„%c” este un caracter nevalid într-o adresă de stocare de configurări" #. -- end debug only #: ../gconf/gconf-backend.c:216 @@ -583,7 +584,7 @@ msgstr "Backendul „%s” nu a reușit să returneze un „vtable”\n" #: ../gconf/gconf-backend.c:276 #, c-format msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n" -msgstr "Backendul „%s” necesită un membru vtable „%s” care lipsește\n" +msgstr "Backendul „%s” necesită un membru vtable „%s” ce lipsește\n" #: ../gconf/gconf-backend.c:302 #, c-format @@ -635,19 +636,18 @@ msgstr "Se aștepta „%s”, dar s-a primit „%s” pentru cheia %s" #: ../gconf/gconf-database.c:212 msgid "Received invalid value in set request" -msgstr "Valoare invalidă recepționată la cererea de setare" +msgstr "Valoare nevalidă recepționată la cererea de setare" #: ../gconf/gconf-database.c:220 #, c-format msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" -msgstr "" -"Valoarea CORBA recepționată la cererea de setare pentru cheia „%s” nu are " -"sens" +msgstr "Valoarea CORBA recepționată la cererea de setare pentru cheia „%s” " +"nu are sens" #: ../gconf/gconf-database.c:503 msgid "Received request to drop all cached data" -msgstr "" -"S-a primit solicitarea de a se abandona toate informațiile din memoria cache" +msgstr "S-a primit solicitarea de a se abandona toate informațiile din " +"memoria tampon" #: ../gconf/gconf-database.c:520 msgid "Received request to sync synchronously" @@ -655,9 +655,8 @@ msgstr "S-a primit o solicitare de actualizare sincronă" #: ../gconf/gconf-database.c:808 msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" -msgstr "" -"Eroare fatală: nu s-a reușit obținerea unei referințe către un obiect " -"ConfigDatabase" +msgstr "Eroare fatală: nu s-a reușit obținerea unei referințe către un " +"obiect ConfigDatabase" #: ../gconf/gconf-database.c:974 #, c-format @@ -681,7 +680,7 @@ msgid "" "configuration changes." msgstr "" "Nu s-a reușit înregistrarea adăugării procesului „listener” %s (%s). Nu se " -"va putea reface acest proces la repornirea gconfd, fapt care va conduce la " +"va putea reface acest proces la repornirea gconfd, fapt ce va conduce la " "notificări greșite ale schimbării configurărilor." #: ../gconf/gconf-database.c:1154 @@ -768,7 +767,7 @@ msgstr "Serverul de configurare nu a putut fi contactat" #: ../gconf/gconf-error.c:29 msgid "Permission denied" -msgstr "Interzis" +msgstr "Drepturi insuficiente" #: ../gconf/gconf-error.c:30 msgid "Couldn't resolve address for configuration source" @@ -826,7 +825,7 @@ msgstr "Nici un „/” în cheia „%s”" #: ../gconf/gconf-internals.c:182 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" -msgstr "String UTF-8 invalid în valoarea șirului din „%s”" +msgstr "String UTF-8 nevalid în valoarea șirului din „%s”" #: ../gconf/gconf-internals.c:241 msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" @@ -848,19 +847,19 @@ msgstr "Nu s-a reușit convertirea obiectului in IOR" #: ../gconf/gconf-internals.c:574 msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" -msgstr "UTF-8 invalid în opțiunile locale pentru schemă" +msgstr "UTF-8 nevalid în opțiunile locale pentru schemă" #: ../gconf/gconf-internals.c:582 msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" -msgstr "UTF-8 invalid în descrierea scurtă pentru schemă" +msgstr "UTF-8 nevalid în descrierea scurtă pentru schemă" #: ../gconf/gconf-internals.c:590 msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" -msgstr "UTF-8 invalid în descrierea lungă pentru schemă" +msgstr "UTF-8 nevalid în descrierea lungă pentru schemă" #: ../gconf/gconf-internals.c:598 msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" -msgstr "UTF-8 invalid în deținătorul schemei" +msgstr "UTF-8 nevalid în deținătorul schemei" #: ../gconf/gconf-internals.c:843 #, c-format @@ -882,7 +881,7 @@ msgstr "Eroare de citire a fișierului „%s”: %s\n" #: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1668 #, c-format msgid "Text contains invalid UTF-8" -msgstr "Textul conține UTF-8 invalid" +msgstr "Textul conține UTF-8 nevalid" #: ../gconf/gconf-internals.c:1339 #, c-format @@ -902,9 +901,8 @@ msgstr "Se aștepta o pereche, s-a primit %s" #: ../gconf/gconf-internals.c:1491 #, c-format msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" -msgstr "" -"Se aștepta o pereche (%s,%s), s-a primit o pereche cu una sau amândouă " -"valorile lipsă" +msgstr "Se aștepta o pereche (%s,%s), s-a primit o pereche cu una sau " +"amândouă valorile lipsă" #: ../gconf/gconf-internals.c:1507 #, c-format @@ -913,11 +911,11 @@ msgstr "Se aștepta o pereche de tipul (%s,%s), s-a primit una de tipul (%s,%s)" #: ../gconf/gconf-internals.c:1623 msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "Șirul de caractere „quoted” nu începe cu ghilimele" +msgstr "Șirul de caractere citat nu începe cu ghilimele" #: ../gconf/gconf-internals.c:1684 msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" -msgstr "Șirul de caractere „quoted” nu se termină cu ghilimele" +msgstr "Șirul de caractere citat nu se termină cu ghilimele" #: ../gconf/gconf-internals.c:1802 msgid "Encoded value is not valid UTF-8" @@ -975,9 +973,8 @@ msgstr "demonul a dat un răspuns eronat: %s" #: ../gconf/gconf-internals.c:2517 #, c-format msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" -msgstr "" -"nu s-a putut contacta ORB pentru a rezolva referința existentă pentru " -"obiectul gconfd" +msgstr "nu s-a putut contacta ORB pentru a rezolva referința existentă " +"pentru obiectul gconfd" #: ../gconf/gconf-internals.c:2529 #, c-format @@ -997,7 +994,7 @@ msgstr "Nu se poate scrie în fișierul „%s”: %s" #: ../gconf/gconf-internals.c:2652 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" -msgstr "Gconf nu deținea fișierul „lock” pentru „%s”, deși așa ar fi trebuit" +msgstr "GConf nu deținea fișierul „lock” pentru „%s”, deși așa ar fi trebuit" #: ../gconf/gconf-internals.c:2675 #, c-format @@ -1029,23 +1026,23 @@ msgstr "Eroare la ping către server: %s" msgid "" "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " "need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due " -"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. " +"to a system crash. See http://projects.gnome.org/gconf/ for information. " "(Details - %s)" msgstr "" "Nu s-a putut contacta serverul configurărilor. Probabil e nevoie să activați " -"facilitățile TCP/IP pentru ORBit. Sau poate aveți fișiere de tip„lock” NFS " -"rămase în urma unei blocări a sistemului. Pentru mai multe detalii vizitați " -"http://www.gnome.org/projects/gconf/ (Detalii: %s)" +"facilitățile TCP/IP pentru ORBit. Sau poate aveți fișiere de tip „lock” NFS " +"rămase în urma unei blocări a sistemului. Pentru mai multe informații " +" vizitați http://projects.gnome.org/gconf/ (detalii: %s)." #: ../gconf/gconf-internals.c:2884 msgid "none" -msgstr "niciuna" +msgstr "nici una" #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:49 msgid "- Sanity checks for GConf" msgstr "- Verificări GConf" -#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:58 ../gconf/gconftool.c:617 +#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:58 ../gconf/gconftool.c:639 #, c-format msgid "" "Error while parsing options: %s.\n" @@ -1082,8 +1079,8 @@ msgstr "" "Contactați administratorul de sistem pentru a rezolva următoarea problemă:\n" "Nu s-a putut crea un fișier „lock” pentru fișierul „%s”, ceea ce indică o " "eroare în configurarea sistemului de operare. Dacă aveți un director $HOME " -"montat prin NFS, clientul sau serverul NFS sunt probabil setate greșit. O " -"cauză des întâlnită a acestei erori constă în dezactivarea serviciului " +"montat prin NFS, clientul sau serverul NFS sunt probabil greșit configurate." +" O cauză des întâlnită a acestei erori constă în dezactivarea serviciului " "„nfslock”. Eroarea a fost: „%s” (errno = %d)." #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:199 @@ -1133,7 +1130,8 @@ msgstr "" "sesiune să vă blocheze fișierele cu opțiunile de configurare.\n" "\n" "Puteți continua să utilizați sesiunea curentă, dar asta va putea provoca " -"probleme temporare cu opțiunile de configurare în cealaltă sesiune deschisă.\n" +"probleme temporare cu opțiunile de configurare în cealaltă sesiune " +"deschisă.\n" "\n" "Doriți să continuați?" @@ -1154,7 +1152,7 @@ msgstr "%s continuare (d/n)?" #: ../gconf/gconf-schema.c:227 ../gconf/gconf-schema.c:235 #, c-format msgid "Schema contains invalid UTF-8" -msgstr "Schema conține caractere invalide UTF-8" +msgstr "Schema conține caractere nevalide UTF-8" #: ../gconf/gconf-schema.c:244 #, c-format @@ -1205,7 +1203,7 @@ msgid "" "None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings " "will not be possible" msgstr "" -"Niciuna dintre adresele rezolvate nu poate fi scrisă. Salvarea " +"Nici una dintre adresele rezolvate nu poate fi scrisă. Salvarea " "configurărilor nu este posibilă" #: ../gconf/gconf-sources.c:690 @@ -1257,7 +1255,7 @@ msgstr "" "reinițializate. Dacă aveți două procese gconfd (sau aveați două la momentul " "în care al doilea a fost lansat), o ieșire din sesiune, o terminare forțată " "a instanțelor gconfd și o nouă autentificare ar putea ajuta. Dacă nu aveți " -"fișiere „lock” invalide, ștergeți ~/.gconf*/*lock. Poate problema constă în " +"fișiere „lock” nevalide, ștergeți ~/.gconf*/*lock. Poate problema constă în " "faptul că încercați să utilizați GConf de pe două mașini diferite și ORBit " "încă are opțiunile implicite ce nu permit conexiuni CORBA la distanță " "(scrieți „ORBIIOPIPv4=1” în /etc/orbitrc. De asemenea, verificați fișierele " @@ -1365,7 +1363,7 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconf.c:2677 #, c-format msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" -msgstr "„%c” este un caracter invalid in numele cheii sau al directorului" +msgstr "„%c” este un caracter nevalid in numele cheii sau al directorului" #: ../gconf/gconf.c:2691 msgid "Key/directory may not end with a slash '/'" @@ -1406,11 +1404,11 @@ msgstr "Se aștepta o schemă, s-a obținut %s" msgid "CORBA error: %s" msgstr "Eroare CORBA: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:301 +#: ../gconf/gconfd.c:308 msgid "Shutdown request received" msgstr "S-a primit o cerere de închidere" -#: ../gconf/gconfd.c:333 +#: ../gconf/gconfd.c:340 msgid "" "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " "directory" @@ -1418,7 +1416,7 @@ msgstr "" "gconfd a fost compilat cu opțiuni de depanare, se încearcă încărcarea gconf." "path din directorul sursă" -#: ../gconf/gconfd.c:353 +#: ../gconf/gconfd.c:360 #, c-format msgid "" "No configuration files found. Trying to use the default configuration source " @@ -1430,7 +1428,7 @@ msgstr "" #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. -#: ../gconf/gconfd.c:361 +#: ../gconf/gconfd.c:368 #, c-format msgid "" "No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; " @@ -1439,12 +1437,12 @@ msgstr "" "Nici o sursă de configurări în calea surselor, deci configurarea nu va fi " "salvată, editați %s%s" -#: ../gconf/gconfd.c:374 +#: ../gconf/gconfd.c:381 #, c-format msgid "Error loading some configuration sources: %s" msgstr "Eroare la încărcarea unor surse cu configurări: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:386 +#: ../gconf/gconfd.c:393 msgid "" "No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store " "configuration data" @@ -1452,7 +1450,7 @@ msgstr "" "Nu s-a rezolvat cu succes nici o adresă a unei surse de configurări. Nu se " "pot încărca sau salva datele de configurare" -#: ../gconf/gconfd.c:403 +#: ../gconf/gconfd.c:410 msgid "" "No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to " "save some configuration changes" @@ -1460,31 +1458,31 @@ msgstr "" "Nici o sursă de configurare neprotejată la scriere nu a fost rezolvată cu " "succes. S-ar putea să nu se poată salva unele schimbări ale configurărilor" -#: ../gconf/gconfd.c:584 +#: ../gconf/gconfd.c:591 #, c-format msgid "Could not connect to session bus: %s" msgstr "Nu s-a putut face conectarea la sesiune: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:606 +#: ../gconf/gconfd.c:613 #, c-format msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s" msgstr "Nu s-a putut obține numele „bus” pentru demon. Abandon: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:688 +#: ../gconf/gconfd.c:694 #, c-format msgid "Could not connect to system bus: %s" -msgstr "Nu s-a putut face conectarea la „system bus”: %s" +msgstr "Nu s-a putut face conectarea la magistrala de sistem: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:772 +#: ../gconf/gconfd.c:830 #, c-format msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" msgstr "start (versiunea %s), pid %u utilizator „%s”" -#: ../gconf/gconfd.c:832 +#: ../gconf/gconfd.c:890 msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" msgstr "Nu s-a reușit obținerea unei referințe obiect pentru „ConfigServer”" -#: ../gconf/gconfd.c:861 +#: ../gconf/gconfd.c:919 #, c-format msgid "" "Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %" @@ -1493,34 +1491,34 @@ msgstr "" "Nu s-a putut scrie octetul către descriptorul fișierului conector %d. " "Programul client s-ar putea să se blocheze: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:907 +#: ../gconf/gconfd.c:965 #, c-format msgid "Error releasing lockfile: %s" msgstr "Eroare la eliminarea fișierului „lock”: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:915 +#: ../gconf/gconfd.c:973 msgid "Exiting" msgstr "Abandon..." -#: ../gconf/gconfd.c:933 +#: ../gconf/gconfd.c:991 msgid "SIGHUP received, reloading all databases" msgstr "SIGHUP recepționat, se reîncarcă toate bazele de date" -#: ../gconf/gconfd.c:950 +#: ../gconf/gconfd.c:1008 msgid "GConf server is not in use, shutting down." msgstr "Serverul GConf nu este utilizat, va fi închis." -#: ../gconf/gconfd.c:1276 +#: ../gconf/gconfd.c:1334 #, c-format msgid "Error obtaining new value for `%s': %s" msgstr "Eroare la obținerea unei valori noi pentru „%s”: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1420 +#: ../gconf/gconfd.c:1478 #, c-format msgid "Returning exception: %s" msgstr "Se returnează excepția: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1526 +#: ../gconf/gconfd.c:1584 #, c-format msgid "" "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " @@ -1529,7 +1527,7 @@ msgstr "" "Nu s-a putut deschide fișierul înregistrărilor gconfd. Nu se vor putea " "restaura fișierele „listener” după închiderea gconfd (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:1561 +#: ../gconf/gconfd.c:1619 #, c-format msgid "" "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" @@ -1537,33 +1535,38 @@ msgstr "" "Nu s-a putut închide fișierul înregistrărilor gconfd. S-ar putea ca unele " "date să nu fi fost salvate corect (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:1623 +#: ../gconf/gconfd.c:1681 #, c-format msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" msgstr "" "Nu s-a putut deschide pentru scriere fișierul cu starea salvată „%s”: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1637 +#: ../gconf/gconfd.c:1695 #, c-format msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" msgstr "Nu s-a putut scrie în fișierul cu starea salvată „%s” fd: %d: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1646 +#: ../gconf/gconfd.c:1704 +#, c-format +msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s" +msgstr "Nu s-a putut comite fișierul cu starea salvată „%s” pe disc: %s" + +#: ../gconf/gconfd.c:1711 #, c-format msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" msgstr "Nu s-a putut închide noul fișier de salvare a stării „%s”: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1660 +#: ../gconf/gconfd.c:1725 #, c-format msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" msgstr "Nu s-a putut înlătura vechiul fișier de salvare a stării „%s”: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1670 +#: ../gconf/gconfd.c:1735 #, c-format msgid "Failed to move new saved state file into place: %s" msgstr "Nu s-a putut muta noul fișier de salvare a stării la locul său: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1679 +#: ../gconf/gconfd.c:1744 #, c-format msgid "" "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" @@ -1571,7 +1574,7 @@ msgstr "" "Nu s-a putut restaura fișierul original de salvare a stării. A fost mutat în " "„%s”: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2158 +#: ../gconf/gconfd.c:2223 #, c-format msgid "" "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" @@ -1579,17 +1582,17 @@ msgstr "" "Nu s-a putut restaura un „listener” la adresa „%s”. Nu s-a putut rezolva " "baza de date." -#: ../gconf/gconfd.c:2194 +#: ../gconf/gconfd.c:2259 #, c-format msgid "Error reading saved state file: %s" msgstr "Eroare la citirea fișierului cu starea salvată: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2244 +#: ../gconf/gconfd.c:2309 #, c-format msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de salvare a stării „%s”: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2363 +#: ../gconf/gconfd.c:2428 #, c-format msgid "" "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" @@ -1598,7 +1601,7 @@ msgstr "" "Nu s-a putut înregistra un „listener” în fișierul gconfd. Nu se va putea " "readăuga acest „listener” dacă gconfd iese sau este închis (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:2368 +#: ../gconf/gconfd.c:2433 #, c-format msgid "" "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" @@ -1608,50 +1611,49 @@ msgstr "" "putea ca acest „listener” să fie readăugat din greșeală, dacă gconfd iese " "sau este închis (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:2391 ../gconf/gconfd.c:2565 +#: ../gconf/gconfd.c:2456 ../gconf/gconfd.c:2630 #, c-format msgid "Failed to get IOR for client: %s" msgstr "Nu s-a putut obține IOR pentru clientul: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2406 +#: ../gconf/gconfd.c:2471 #, c-format msgid "Failed to open saved state file: %s" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de salvare a stării: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2419 +#: ../gconf/gconfd.c:2484 #, c-format msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" msgstr "" "Nu s-a putut scrie adăugarea unui client în fișierul de salvare a stării: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2427 +#: ../gconf/gconfd.c:2492 #, c-format msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" msgstr "" "Nu s-a putut finaliza adăugarea unui client în fișierul de salvare a stării: " "%s" -#: ../gconf/gconfd.c:2526 +#: ../gconf/gconfd.c:2591 msgid "" "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." msgstr "" "Un client a încercat să se șteargă din serverul GConf, deși nu a fost adăugat" -#: ../gconf/gconftool.c:91 +#: ../gconf/gconftool.c:93 msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type." -msgstr "" -"Setează o cheie la o anumită valoare și sincronizează. Se utilizează cu --" -"type." +msgstr "Înregistrează o cheie la o anumită valoare și sincronizează. " +"Se utilizează cu --type." -#: ../gconf/gconftool.c:100 +#: ../gconf/gconftool.c:102 msgid "Print the value of a key to standard output." msgstr "Arată valoarea unei chei în ieșirea standard." -#: ../gconf/gconftool.c:110 +#: ../gconf/gconftool.c:112 msgid "Unset the keys on the command line" msgstr "Resetează chei din linia de comandă" -#: ../gconf/gconftool.c:119 +#: ../gconf/gconftool.c:121 msgid "" "Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the " "command line" @@ -1659,39 +1661,43 @@ msgstr "" "Resetează recursiv toate cheile din sau dedesubtul cheii sau directorului " "din linia de comandă" -#: ../gconf/gconftool.c:128 +#: ../gconf/gconftool.c:130 +msgid "Toggles a boolean key." +msgstr "Comută o valoare booleană" + +#: ../gconf/gconftool.c:139 msgid "Print all key/value pairs in a directory." msgstr "Arată toate perechile de chei/valori dintr-un director." -#: ../gconf/gconftool.c:137 +#: ../gconf/gconftool.c:148 msgid "Print all subdirectories in a directory." msgstr "Arată toate subdirectoarele dintr-un director." -#: ../gconf/gconftool.c:146 +#: ../gconf/gconftool.c:157 msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively." msgstr "Arată toate subdirectoarele și intrările dintr-un director, recursiv." -#: ../gconf/gconftool.c:155 +#: ../gconf/gconftool.c:166 ../gconf/gconftool.c:175 msgid "Search for a key, recursively." msgstr "Caută recursiv o cheie." -#: ../gconf/gconftool.c:164 +#: ../gconf/gconftool.c:184 msgid "Get the short doc string for a key" msgstr "Obține șirul lung de descriere pentru o cheie" -#: ../gconf/gconftool.c:173 +#: ../gconf/gconftool.c:193 msgid "Get the long doc string for a key" msgstr "Obține șirul scurt de descriere pentru o cheie" -#: ../gconf/gconftool.c:182 +#: ../gconf/gconftool.c:202 msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not." msgstr "Returnează 0 dacă directorul există și 2 dacă nu există." -#: ../gconf/gconftool.c:191 +#: ../gconf/gconftool.c:211 msgid "Ignore schema defaults when reading values." msgstr "Ignoră opțiunile implicite ale schemei la citirea valorilor." -#: ../gconf/gconftool.c:206 +#: ../gconf/gconftool.c:226 msgid "" "Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, " "recursively." @@ -1699,7 +1705,7 @@ msgstr "" "Arată în ieșirea standard o descriere XML a tuturor intrărilor dintr-un " "director, recursiv" -#: ../gconf/gconftool.c:215 +#: ../gconf/gconftool.c:235 msgid "" "Load from the specified file an XML description of values and set them " "relative to a directory." @@ -1707,23 +1713,23 @@ msgstr "" "Încarcă din fișierul specificat o descriere XML a valorilor și le setează " "relativ la un director." -#: ../gconf/gconftool.c:224 +#: ../gconf/gconftool.c:244 msgid "Unload a set of values described in an XML file." msgstr "Descarcă un set de valori descris în fișierul XML." -#: ../gconf/gconftool.c:239 +#: ../gconf/gconftool.c:259 msgid "Get the name of the default source" msgstr "Obține numele sursei implicite" -#: ../gconf/gconftool.c:248 +#: ../gconf/gconftool.c:268 msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON." msgstr "Termină gconfd. NU UTILIZAȚI ACEASTĂ OPȚIUNE FĂRĂ UN MOTIV ÎNTEMEIAT." -#: ../gconf/gconftool.c:257 +#: ../gconf/gconftool.c:277 msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not." msgstr "Returneaza 0 dacă gconfd este pornit, 2 dacă nu." -#: ../gconf/gconftool.c:266 +#: ../gconf/gconftool.c:286 msgid "" "Launch the configuration server (gconfd). (Normally happens automatically " "when needed.)" @@ -1731,7 +1737,7 @@ msgstr "" "Pornește serverul configurărilor (gconfd). (În mod obișnuit se pornește " "automat la nevoie)." -#: ../gconf/gconftool.c:281 +#: ../gconf/gconftool.c:301 msgid "" "Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema " "describes. Unique abbreviations OK." @@ -1739,35 +1745,35 @@ msgstr "" "Specifică tipul valorii setate sau tipul valorii descrise de o schemă. " "Abrevierile unice sunt OK." -#: ../gconf/gconftool.c:282 +#: ../gconf/gconftool.c:302 msgid "int|bool|float|string|list|pair" msgstr "int|bool|float|string|list|pair" -#: ../gconf/gconftool.c:290 +#: ../gconf/gconftool.c:310 msgid "Print the data type of a key to standard output." msgstr "Arată tipul datelor dintr-o cheie în ieșirea standard." -#: ../gconf/gconftool.c:299 +#: ../gconf/gconftool.c:319 msgid "Get the number of elements in a list key." msgstr "Obține numărul elementelor dintr-o listă de chei" -#: ../gconf/gconftool.c:308 +#: ../gconf/gconftool.c:328 msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed." msgstr "Obține un element anume dintr-o listă de chei indexată numeric." -#: ../gconf/gconftool.c:317 +#: ../gconf/gconftool.c:337 msgid "" "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." msgstr "" -"Specifică tipul valorii listei setate sau tipul valorii descrise de schemă. " -"Abrevierile unice sunt OK." +"Specifică tipul valorii listei setate sau tipul valorii descrise de " +"schemă. Abrevierile unice sunt OK." -#: ../gconf/gconftool.c:318 ../gconf/gconftool.c:327 ../gconf/gconftool.c:336 +#: ../gconf/gconftool.c:338 ../gconf/gconftool.c:347 ../gconf/gconftool.c:356 msgid "int|bool|float|string" msgstr "int|bool|float|string" -#: ../gconf/gconftool.c:326 +#: ../gconf/gconftool.c:346 msgid "" "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." @@ -1775,7 +1781,7 @@ msgstr "" "Specifică tipul perechii „car” setată sau tipul valorii descrise de schemă. " "Abrevierile unice sunt OK." -#: ../gconf/gconftool.c:335 +#: ../gconf/gconftool.c:355 msgid "" "Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a " "schema describes. Unique abbreviations OK." @@ -1783,23 +1789,23 @@ msgstr "" "Specifică tipul valorii perechii „cdr” setate sau tipul valorii descrise de " "schemă. Abrevierile unice sunt OK." -#: ../gconf/gconftool.c:350 +#: ../gconf/gconftool.c:370 msgid "Specify a schema file to be installed" msgstr "Specifică un fișier schemă ce va fi instalat" -#: ../gconf/gconftool.c:351 +#: ../gconf/gconftool.c:371 msgid "FILENAME" -msgstr "NUME_FIȘIER" +msgstr "NUMEFIȘIER" -#: ../gconf/gconftool.c:359 +#: ../gconf/gconftool.c:379 msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path" msgstr "Specifică o sursă de configurări de utilizat în locul căii implicite" -#: ../gconf/gconftool.c:360 +#: ../gconf/gconftool.c:380 msgid "SOURCE" msgstr "SURSĂ" -#: ../gconf/gconftool.c:368 +#: ../gconf/gconftool.c:388 msgid "" "Bypass server, and access the configuration database directly. Requires that " "gconfd is not running." @@ -1807,7 +1813,7 @@ msgstr "" "Accesează direct baza de date cu configurări, evitând serverul. E necesar ca " "gconfd să nu fie pornit." -#: ../gconf/gconftool.c:377 +#: ../gconf/gconftool.c:397 msgid "" "Properly installs schema files on the command line into the database. " "Specify a custom configuration source in the GCONF_CONFIG_SOURCE environment " @@ -1815,22 +1821,20 @@ msgid "" "configuration source." msgstr "" "Instalează corect fișierele schemă din linia de comandă în baza de date. " -"Variabila de mediu GCONF_CONFIG_SOURCE trebuie setată către o sursă de " -"configurări neimplicită sau setată cu o valoare nulă pentru a utiliza sursa " -"implicită." +"Variabila de mediu GCONF_CONFIG_SOURCE trebuie să specifice o sursă de " +"configurări neimplicită sau o valoare nulă pentru a utiliza sursa implicită." -#: ../gconf/gconftool.c:386 +#: ../gconf/gconftool.c:406 msgid "" "Properly uninstalls schema files on the command line from the database. " "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " "configuration source or set to the empty string to use the default." msgstr "" "Dezinstalează corect fișierele schemă din linia de comandă din baza de date. " -"Variabila de mediu GCONF_CONFIG_SOURCE trebuie setată către o sursă de " -"configurări neimplicită sau setată cu o valoare nulă pentru a utiliza sursa " -"implicită." +"Variabila de mediu GCONF_CONFIG_SOURCE trebuie să specifice o sursă de " +"configurări neimplicită sau o valoare nulă pentru a utiliza sursa implicită." -#: ../gconf/gconftool.c:401 +#: ../gconf/gconftool.c:421 msgid "" "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of " "different types for keys on the command line." @@ -1838,7 +1842,7 @@ msgstr "" "Testează intensiv o aplicație setându-i și resetându-i din linia de comandă " "un număr de valori de diferite tipuri pentru cheile sale." -#: ../gconf/gconftool.c:410 +#: ../gconf/gconftool.c:430 msgid "" "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside " "the directories on the command line." @@ -1846,7 +1850,7 @@ msgstr "" "Testează intensiv o aplicație setându-i și resetându-i din linia de comandă " "un număr de chei din diferite directoare." -#: ../gconf/gconftool.c:425 +#: ../gconf/gconftool.c:445 msgid "" "Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --" "type." @@ -1854,140 +1858,145 @@ msgstr "" "Setează o schemă și sincronizează. Se utilizează cu --short-desc, --long-" "desc, --owner și --type." -#: ../gconf/gconftool.c:434 +#: ../gconf/gconftool.c:454 msgid "Specify a short half-line description to go in a schema." msgstr "" "Specifică o scurtă descriere de o jumătate de rând ce va intra în schemă." -#: ../gconf/gconftool.c:435 ../gconf/gconftool.c:444 +#: ../gconf/gconftool.c:455 ../gconf/gconftool.c:464 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" -#: ../gconf/gconftool.c:443 +#: ../gconf/gconftool.c:463 msgid "Specify a several-line description to go in a schema." msgstr "Specifică o descriere de câteva rânduri ce va intra în schemă." -#: ../gconf/gconftool.c:452 +#: ../gconf/gconftool.c:472 msgid "Specify the owner of a schema" msgstr "Specifică deținătorul schemei" -#: ../gconf/gconftool.c:453 +#: ../gconf/gconftool.c:473 msgid "OWNER" msgstr "DEȚINĂTOR" -#: ../gconf/gconftool.c:461 +#: ../gconf/gconftool.c:481 msgid "Get the name of the schema applied to this key" msgstr "Obține numele schemei aplicate acestei chei" -#: ../gconf/gconftool.c:470 +#: ../gconf/gconftool.c:490 msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to" msgstr "" "Specifică numele schemei urmat de cheia căreia i se va aplica numele schemei" -#: ../gconf/gconftool.c:479 +#: ../gconf/gconftool.c:499 msgid "Remove any schema name applied to the given keys" msgstr "Șterge orice nume de schemă aplicat cheilor date" -#: ../gconf/gconftool.c:494 +#: ../gconf/gconftool.c:514 msgid "Print version" msgstr "Arată versiunea" -#: ../gconf/gconftool.c:503 +#: ../gconf/gconftool.c:523 msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]" msgstr "[FIȘIER...]|[CHEIE...]|[DIR...]" -#: ../gconf/gconftool.c:563 +#: ../gconf/gconftool.c:585 msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration" -msgstr "- Unealtă de manipulat opțiunile Gconf" +msgstr "- Unealtă de manipulat opțiunile GConf" -#: ../gconf/gconftool.c:568 +#: ../gconf/gconftool.c:590 msgid "Client options:" msgstr "Opțiuni client:" -#: ../gconf/gconftool.c:568 +#: ../gconf/gconftool.c:590 msgid "Show client options" msgstr "Arată opțiunile clientului" -#: ../gconf/gconftool.c:573 +#: ../gconf/gconftool.c:595 msgid "Key type options:" msgstr "Opțiuni tip cheie:" -#: ../gconf/gconftool.c:573 +#: ../gconf/gconftool.c:595 msgid "Show key type options" msgstr "Arată opțiunile tipului de cheie" -#: ../gconf/gconftool.c:578 +#: ../gconf/gconftool.c:600 msgid "Load/Save options:" msgstr "Încarcă/Salvează opțiunile:" -#: ../gconf/gconftool.c:578 +#: ../gconf/gconftool.c:600 msgid "Show load/save options" msgstr "Arată opțiunile de încărcare/salvare" -#: ../gconf/gconftool.c:583 +#: ../gconf/gconftool.c:605 msgid "Server options:" msgstr "Opțiuni server:" -#: ../gconf/gconftool.c:583 +#: ../gconf/gconftool.c:605 msgid "Show server options" msgstr "Arată opțiunile serverului" -#: ../gconf/gconftool.c:588 +#: ../gconf/gconftool.c:610 msgid "Installation options:" msgstr "Opțiuni de instalare:" -#: ../gconf/gconftool.c:588 +#: ../gconf/gconftool.c:610 msgid "Show installation options" msgstr "Arată opțiunile de instalare" -#: ../gconf/gconftool.c:593 +#: ../gconf/gconftool.c:615 msgid "Test options:" msgstr "Opțiuni de testare:" -#: ../gconf/gconftool.c:593 +#: ../gconf/gconftool.c:615 msgid "Show test options" msgstr "Arată opțiunile de testare" -#: ../gconf/gconftool.c:598 +#: ../gconf/gconftool.c:620 msgid "Schema options:" msgstr "Opțiuni scheme:" -#: ../gconf/gconftool.c:598 +#: ../gconf/gconftool.c:620 msgid "Show schema options" msgstr "Arată opțiunile schemelor" -#: ../gconf/gconftool.c:607 +#: ../gconf/gconftool.c:629 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Încercați „%s --help” pentru lista completă a opțiunilor disponibile.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:635 +#: ../gconf/gconftool.c:657 #, c-format msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n" msgstr "Nu se poate obține și seta/reseta în același timp\n" -#: ../gconf/gconftool.c:645 +#: ../gconf/gconftool.c:667 #, c-format msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n" msgstr "Nu se poate seta și obține/reseta în același timp\n" -#: ../gconf/gconftool.c:652 +#: ../gconf/gconftool.c:674 #, c-format msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n" msgstr "Nu se poate obține tipul și seta/reseta în același timp\n" -#: ../gconf/gconftool.c:663 +#: ../gconf/gconftool.c:682 +#, c-format +msgid "Can't toggle and get/set/unset simultaneously\n" +msgstr "Nu se poate comuta și seta/reseta în același timp\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:693 #, c-format msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n" msgstr "Nu se poate utiliza --all-entries cu --get sau --set\n" -#: ../gconf/gconftool.c:674 +#: ../gconf/gconftool.c:704 #, c-format msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n" msgstr "Nu se poate utiliza --all-dirs cu --get sau --set\n" -#: ../gconf/gconftool.c:688 +#: ../gconf/gconftool.c:718 #, c-format msgid "" "--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-" @@ -1996,7 +2005,7 @@ msgstr "" "--recursive-list nu ar trebui utilizat cu --get, --set, --unset, --all-" "entries, --all-dirs sau --search-key\n" -#: ../gconf/gconftool.c:702 +#: ../gconf/gconftool.c:732 #, c-format msgid "" "--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --" @@ -2005,17 +2014,17 @@ msgstr "" "--set_schema nu ar trebui utilizat cu --get, --set, --unset, --all-entries, " "--all-dirs sau --search-key\n" -#: ../gconf/gconftool.c:708 +#: ../gconf/gconftool.c:738 #, c-format msgid "Value type is only relevant when setting a value\n" msgstr "Tipul valorii este relevant doar la setarea unei valori\n" -#: ../gconf/gconftool.c:714 +#: ../gconf/gconftool.c:744 #, c-format msgid "Must specify a type when setting a value\n" msgstr "Trebuie specificat un tip la setarea unei valori\n" -#: ../gconf/gconftool.c:722 +#: ../gconf/gconftool.c:752 #, c-format msgid "" "--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, " @@ -2024,14 +2033,14 @@ msgstr "" "--ignore-schema-defaults este relevant doar cu --get, --all-entries, --dump, " "--recursive-list, --get-list-size și --get-list-element\n" -#: ../gconf/gconftool.c:734 ../gconf/gconftool.c:747 ../gconf/gconftool.c:760 -#: ../gconf/gconftool.c:774 ../gconf/gconftool.c:787 ../gconf/gconftool.c:800 -#: ../gconf/gconftool.c:814 +#: ../gconf/gconftool.c:764 ../gconf/gconftool.c:777 ../gconf/gconftool.c:790 +#: ../gconf/gconftool.c:804 ../gconf/gconftool.c:817 ../gconf/gconftool.c:830 +#: ../gconf/gconftool.c:844 #, c-format msgid "%s option must be used by itself.\n" msgstr "opțiunea %s trebuie utilizată de sine stătător.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:823 +#: ../gconf/gconftool.c:853 #, c-format msgid "" "You must specify a configuration source with --config-source when using --" @@ -2040,161 +2049,170 @@ msgstr "" "Trebuie specificată o sursă de configurare cu --config-source când se " "utilizează --direct\n" -#: ../gconf/gconftool.c:829 +#: ../gconf/gconftool.c:859 #, c-format msgid "Failed to init GConf: %s\n" msgstr "Nu s-a putut inițializa GConf: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:857 +#: ../gconf/gconftool.c:887 #, c-format msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" msgstr "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL este setat, nu instalez schema\n" -#: ../gconf/gconftool.c:864 +#: ../gconf/gconftool.c:894 #, c-format msgid "" "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n" msgstr "" "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL nu este setat, nu instalez schema\n" -#: ../gconf/gconftool.c:877 +#: ../gconf/gconftool.c:907 #, c-format msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" msgstr "Trebuie setată variabila de mediu GCONF_CONFIG_SOURCE\n" -#: ../gconf/gconftool.c:932 +#: ../gconf/gconftool.c:962 #, c-format msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" msgstr "Nu s-a putut accesa sursa/sursele de configurare: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1219 +#: ../gconf/gconftool.c:1267 #, c-format msgid "Shutdown error: %s\n" msgstr "Eroare la închidere: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1262 +#: ../gconf/gconftool.c:1310 #, c-format msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" -msgstr "" -"Trebuie să specificați unul sau mai multe directoare pentru listare " +msgstr "Trebuie să specificați unul sau mai multe directoare pentru listare " "recursivă.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1293 ../gconf/gconftool.c:1454 -#: ../gconf/gconftool.c:1720 +#: ../gconf/gconftool.c:1355 ../gconf/gconftool.c:1549 +#: ../gconf/gconftool.c:1815 #, c-format msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n" msgstr "Nu s-au putut lista toate intrările din „%s”: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1313 ../gconf/gconftool.c:1473 +#: ../gconf/gconftool.c:1375 ../gconf/gconftool.c:1568 msgid "(no value set)" msgstr "(nu s-a setat nici o valoare)" -#: ../gconf/gconftool.c:1363 +#: ../gconf/gconftool.c:1438 #, c-format msgid "Must specify a key pattern to search for.\n" msgstr "Trebuie să specificați un model de cheie pentru căutare.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1412 +#: ../gconf/gconftool.c:1457 +#, c-format +msgid "Must specify a PCRE regex to search for.\n" +msgstr "Trebuie să specificați un regex PCRE pentru căutare.\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:1464 +#, c-format +msgid "Error compiling regex: %s\n" +msgstr "Eroare la compilarea expresiei regulate: %s\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:1507 #, c-format msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" msgstr "Trebuie să specificați unul sau mai multe directoare pentru scriere.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1779 +#: ../gconf/gconftool.c:1874 #, c-format msgid "Failed to spawn the configuration server (gconfd): %s\n" msgstr "Nu s-a putut crea serverul configurărilor (gconfd): %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1808 +#: ../gconf/gconftool.c:1903 #, c-format msgid "Must specify a key or keys to get\n" msgstr "Trebuie să specificați o cheie sau mai multe de obținut\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1843 +#: ../gconf/gconftool.c:1938 #, c-format msgid "Type: %s\n" msgstr "Tip: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1844 +#: ../gconf/gconftool.c:1939 #, c-format msgid "List Type: %s\n" msgstr "Tipul listei: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1845 +#: ../gconf/gconftool.c:1940 #, c-format msgid "Car Type: %s\n" msgstr "Tip „car”: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1846 +#: ../gconf/gconftool.c:1941 #, c-format msgid "Cdr Type: %s\n" msgstr "Tip „cdr”: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1851 +#: ../gconf/gconftool.c:1946 #, c-format msgid "Default Value: %s\n" msgstr "Valoare implicită: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1851 ../gconf/gconftool.c:1853 -#: ../gconf/gconftool.c:1854 ../gconf/gconftool.c:1855 +#: ../gconf/gconftool.c:1946 ../gconf/gconftool.c:1948 +#: ../gconf/gconftool.c:1949 ../gconf/gconftool.c:1950 msgid "Unset" msgstr "Nesetată" -#: ../gconf/gconftool.c:1853 +#: ../gconf/gconftool.c:1948 #, c-format msgid "Owner: %s\n" msgstr "Deținător: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1854 +#: ../gconf/gconftool.c:1949 #, c-format msgid "Short Desc: %s\n" msgstr "Descriere scurtă: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1855 +#: ../gconf/gconftool.c:1950 #, c-format msgid "Long Desc: %s\n" msgstr "Descriere lungă: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1864 ../gconf/gconftool.c:2088 -#: ../gconf/gconftool.c:2122 ../gconf/gconftool.c:2167 -#: ../gconf/gconftool.c:2312 +#: ../gconf/gconftool.c:1959 ../gconf/gconftool.c:2236 +#: ../gconf/gconftool.c:2270 ../gconf/gconftool.c:2315 +#: ../gconf/gconftool.c:2460 #, c-format msgid "No value set for `%s'\n" msgstr "Nici o valoare setată pentru „%s”\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1868 ../gconf/gconftool.c:2092 -#: ../gconf/gconftool.c:2126 ../gconf/gconftool.c:2171 -#: ../gconf/gconftool.c:2316 +#: ../gconf/gconftool.c:1963 ../gconf/gconftool.c:2240 +#: ../gconf/gconftool.c:2274 ../gconf/gconftool.c:2319 +#: ../gconf/gconftool.c:2464 #, c-format msgid "Failed to get value for `%s': %s\n" msgstr "Nu s-a putut obține o valoare pentru „%s”: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1911 ../gconf/gconftool.c:1923 +#: ../gconf/gconftool.c:2006 ../gconf/gconftool.c:2018 #, c-format msgid "Don't understand type `%s'\n" msgstr "Nu se înțelege tipul „%s”\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1935 +#: ../gconf/gconftool.c:2030 #, c-format msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n" msgstr "Trebuie să specificați chei/valori alternative ca argumente\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1955 +#: ../gconf/gconftool.c:2050 #, c-format msgid "No value to set for key: `%s'\n" msgstr "Nici o valoare setată pentru cheia: „%s”\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1983 +#: ../gconf/gconftool.c:2078 #, c-format msgid "Cannot set schema as value\n" msgstr "Nu se poate seta schema ca valoare\n" -#: ../gconf/gconftool.c:1993 +#: ../gconf/gconftool.c:2088 #, c-format msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n" msgstr "" "La setarea unei liste este nevoie să specificați o primitivă „list-type”\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2007 +#: ../gconf/gconftool.c:2102 #, c-format msgid "" "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" @@ -2202,409 +2220,420 @@ msgstr "" "La setarea unei perechi trebuie să specificați o primitivă „car-type” și " "„cdr-type”\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2022 +#: ../gconf/gconftool.c:2117 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Eroare: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2035 ../gconf/gconftool.c:3067 +#: ../gconf/gconftool.c:2130 ../gconf/gconftool.c:2195 +#: ../gconf/gconftool.c:3215 #, c-format msgid "Error setting value: %s\n" msgstr "Eroare la setarea valorii: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2053 +#: ../gconf/gconftool.c:2148 #, c-format msgid "Error syncing: %s\n" msgstr "Eroare la sincronizare: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2068 +#: ../gconf/gconftool.c:2163 +#, c-format +msgid "Must specify one or more keys as arguments\n" +msgstr "Trebuie să specificați una sau mai multe chei ca argumente.\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:2179 +#, c-format +msgid "No value found for key %s\n" +msgstr "Nu s-a găsit nici o valoare pentru cheia %s\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:2185 +#, c-format +msgid "Not a boolean value: %s\n" +msgstr "Nu este o valoare booleană: %s\n" + +#: ../gconf/gconftool.c:2216 #, c-format msgid "Must specify a key or keys to get type\n" msgstr "Trebuie să specificați o cheie sau cheile pentru obținerea tipului\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2112 +#: ../gconf/gconftool.c:2260 #, c-format msgid "Must specify a key to lookup size of.\n" msgstr "Trebuie să specificați o cheie pentru verificarea mărimii.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2137 ../gconf/gconftool.c:2182 +#: ../gconf/gconftool.c:2285 ../gconf/gconftool.c:2330 #, c-format msgid "Key %s is not a list.\n" msgstr "Cheia %s nu este în listă.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2157 +#: ../gconf/gconftool.c:2305 #, c-format msgid "Must specify a key from which to get list element.\n" msgstr "" "Trebuie să specificați o cheie din care să se obțină lista elementelor.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2188 +#: ../gconf/gconftool.c:2336 #, c-format msgid "Must specify list index.\n" msgstr "Trebuie să specificați indexul listei.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2195 +#: ../gconf/gconftool.c:2343 #, c-format msgid "List index must be non-negative.\n" msgstr "Indexul listei trebuie să fie non-negativ.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2204 +#: ../gconf/gconftool.c:2352 #, c-format msgid "List index is out of bounds.\n" msgstr "Indexul listei este în afara limitelor.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2230 +#: ../gconf/gconftool.c:2378 #, c-format msgid "Must specify a key or keys on the command line\n" msgstr "Trebuie să specificați o cheie sau mai multe în linia de comandă\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2250 +#: ../gconf/gconftool.c:2398 #, c-format msgid "No schema known for `%s'\n" msgstr "Nu se cunoaște o schemă pentru „%s”\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2283 +#: ../gconf/gconftool.c:2431 #, c-format msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n" msgstr "Nu există un șir de documentare stocat în schemă la „%s”\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2288 +#: ../gconf/gconftool.c:2436 #, c-format msgid "Error getting schema at '%s': %s\n" msgstr "Eroare la obținerea schemei la „%s”: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2295 +#: ../gconf/gconftool.c:2443 #, c-format msgid "No schema stored at '%s'\n" msgstr "Nici o schemă stocată la „%s”\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2298 +#: ../gconf/gconftool.c:2446 #, c-format msgid "Value at '%s' is not a schema\n" msgstr "Valoarea pentru „%s” nu este o schemă\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2354 +#: ../gconf/gconftool.c:2502 #, c-format msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n" -msgstr "" -"Trebuie să specificați un nume de schemă urmat de numele unei chei căreia să-" -"i fie aplicată\n" +msgstr "Trebuie să specificați un nume de schemă urmat de numele unei chei " +"căreia să-i fie aplicată\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2361 +#: ../gconf/gconftool.c:2509 #, c-format msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n" msgstr "Eroare la asocierea numelui schemei „%s” cu numele cheii „%s”: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2379 +#: ../gconf/gconftool.c:2527 #, c-format msgid "Must specify keys to unapply schema from\n" msgstr "Trebuie să specificați cheile pentru care se resetează schema\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2389 +#: ../gconf/gconftool.c:2537 #, c-format msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n" msgstr "Eroare la ștergerea numelui schemei din „%s”: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2414 +#: ../gconf/gconftool.c:2562 #, c-format msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n" msgstr "Trebuie să specificați cheia (numele schemei) ca ultim argument\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2456 +#: ../gconf/gconftool.c:2604 #, c-format msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" msgstr "Tipul listei trebuie să fie o primitivă: string, int, float sau bool\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2476 +#: ../gconf/gconftool.c:2624 #, c-format msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" -msgstr "" -"Tipul perechii „cat” trebuie să fie o primitivă: string, int, float sau " -"bool\n" +msgstr "Tipul perechii „cat” trebuie să fie o primitivă: string, int, float " +"sau bool\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2496 +#: ../gconf/gconftool.c:2644 #, c-format msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" -msgstr "" -"Tipul perechii „cdr” trebuie să fie o primitivă: string, int, float sau " -"bool\n" +msgstr "Tipul perechii „cdr” trebuie să fie o primitivă: string, int, float " +"sau bool\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2511 +#: ../gconf/gconftool.c:2659 #, c-format msgid "Error setting value: %s" msgstr "Eroare la setarea valorii: %s" -#: ../gconf/gconftool.c:2525 +#: ../gconf/gconftool.c:2673 #, c-format msgid "Error syncing: %s" msgstr "Eroare la sincronizare: %s" -#: ../gconf/gconftool.c:2540 +#: ../gconf/gconftool.c:2688 #, c-format msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n" -msgstr "" -"Trebuie să specificați unul sau mai multe directoare de unde să se obțină " -"perechile chei/valori.\n" +msgstr "Trebuie să specificați unul sau mai multe directoare de unde să se " +"obțină perechile chei/valori.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2554 +#: ../gconf/gconftool.c:2702 #, c-format msgid "Must specify one or more keys to unset.\n" msgstr "Trebuie să specificați una sau mai multe chei de resetat.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2565 +#: ../gconf/gconftool.c:2713 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s\n" msgstr "Eroare la resetare „%s”: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2585 +#: ../gconf/gconftool.c:2733 #, c-format msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n" msgstr "" "Trebuie să specificați una sau mai multe chei pentru resetare recursivă.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2599 +#: ../gconf/gconftool.c:2747 #, c-format msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" msgstr "Nu s-a putut reseta recursiv „%s”: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2619 +#: ../gconf/gconftool.c:2767 #, c-format msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n" -msgstr "" -"Trebuie să specificați unul sau mai multe directoare din care să se obțină " -"subdirectoarele.\n" +msgstr "Trebuie să specificați unul sau mai multe directoare din care să se " +"obțină subdirectoarele.\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2653 +#: ../gconf/gconftool.c:2801 #, c-format msgid "Error listing dirs: %s\n" msgstr "Eroare la listarea directoarelor: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2789 +#: ../gconf/gconftool.c:2937 #, c-format msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n" msgstr "ATENȚIE: specificați atât <car>, cât și <cdr> într-un <pair>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2816 +#: ../gconf/gconftool.c:2964 #, c-format msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n" msgstr "ATENȚIE: cheie specificată (%s) pentru schema sub <value>, se ignoră\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2849 +#: ../gconf/gconftool.c:2997 #, c-format msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n" msgstr "ATENȚIE: trebuie să existe un nod copil sub <value>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2855 +#: ../gconf/gconftool.c:3003 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood\n" msgstr "ATENȚIE: nodul <%s> nu e înțeles\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2873 +#: ../gconf/gconftool.c:3021 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n" msgstr "ATENȚIE: Nu s-a putut prelucra valoarea int „%s”\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2894 +#: ../gconf/gconftool.c:3042 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n" msgstr "ATENȚIE: Nu s-a putut prelucra valoarea float „%s”\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2916 +#: ../gconf/gconftool.c:3064 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n" msgstr "ATENȚIE: Nu s-a putut prelucra valoarea șirului „%s”\n" -#: ../gconf/gconftool.c:2937 +#: ../gconf/gconftool.c:3085 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n" msgstr "ATENȚIE: Nu s-a putut prelucra valoarea booleană „%s”\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3046 ../gconf/gconftool.c:3588 +#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3736 #, c-format msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" msgstr "ATENȚIE: nu s-a putut asocia schema „%s” cu cheia „%s”: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3161 +#: ../gconf/gconftool.c:3309 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n" -msgstr "ATENȚIE: tip invalid sau lipsă pentru schema (%s)\n" +msgstr "ATENȚIE: tip nevalid sau lipsă pentru schema (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3170 +#: ../gconf/gconftool.c:3318 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n" -msgstr "ATENȚIE: „list_type” invalid sau lipsă pentru schema (%s)\n" +msgstr "ATENȚIE: „list_type” nevalid sau lipsă pentru schema (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3181 ../gconf/gconftool.c:3211 -#: ../gconf/gconftool.c:3240 +#: ../gconf/gconftool.c:3329 ../gconf/gconftool.c:3359 +#: ../gconf/gconftool.c:3388 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" msgstr "" "ATENȚIE: Nu s-a putut prelucra valoarea implicită „%s” pentru schema (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3199 +#: ../gconf/gconftool.c:3347 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n" msgstr "" -"ATENȚIE: „car_type” sau „cdr_type” invalid sau lipsă pentru schema (%s)\n" +"ATENȚIE: „car_type” sau „cdr_type” nevalid sau lipsă pentru schema (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3224 +#: ../gconf/gconftool.c:3372 #, c-format msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" msgstr "ATENȚIE: Nu puteți seta o valoare implicită pentru o schemă\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3253 +#: ../gconf/gconftool.c:3401 #, c-format msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n" msgstr "ATENȚIE: eroare internă gconftool, GConfValueType necunoscut\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3301 ../gconf/gconftool.c:3322 -#: ../gconf/gconftool.c:3343 ../gconf/gconftool.c:3364 +#: ../gconf/gconftool.c:3449 ../gconf/gconftool.c:3470 +#: ../gconf/gconftool.c:3491 ../gconf/gconftool.c:3512 #, c-format msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n" msgstr "ATENȚIE: nu s-a putut prelucra numele tipului „%s”\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3318 +#: ../gconf/gconftool.c:3466 #, c-format msgid "" "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" "ATENȚIE: „list_type” poate fi doar int, float, string sau bool și nu „%s”\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3339 +#: ../gconf/gconftool.c:3487 #, c-format msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" "ATENȚIE: „car_type” poate fi doar int, float, string sau bool și nu „%s”\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3360 +#: ../gconf/gconftool.c:3508 #, c-format msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" "ATENȚIE: „cdr_type” poate fi doar int, float, string sau bool și nu „%s”\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3400 +#: ../gconf/gconftool.c:3548 #, c-format msgid "WARNING: empty <applyto> node" msgstr "ATENȚIE: nod <applyto> gol" -#: ../gconf/gconftool.c:3403 ../gconf/gconftool.c:3661 +#: ../gconf/gconftool.c:3551 ../gconf/gconftool.c:3809 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n" msgstr "ATENȚIE: nod <%s> neînțeles sub <schema>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3414 +#: ../gconf/gconftool.c:3562 #, c-format msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n" msgstr "" "ATENȚIE: nu s-a specificat un <list_type> pentru schemă sau tipul listei\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3420 +#: ../gconf/gconftool.c:3568 #, c-format msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n" msgstr "" "ATENȚIE: nu s-a specificat un <car_type> pentru schemă sau tipul de perechi\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3426 +#: ../gconf/gconftool.c:3574 #, c-format msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n" msgstr "" "ATENȚIE: nu s-a specificat un <cdr_type> pentru schemă sau tipul de perechi\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3455 +#: ../gconf/gconftool.c:3603 #, c-format msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" -msgstr "ATENȚIE: nodul <locale> are un atribut „name=\"locale\", ignor\n" +msgstr "ATENȚIE: nodul <locale> are un atribut „name=\"locale\", se ignoră\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3461 +#: ../gconf/gconftool.c:3609 #, c-format msgid "" "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" msgstr "" -"ATENȚIE: multiple noduri <locale> pentru locale „%s”, ignor cele de după " +"ATENȚIE: multiple noduri <locale> pentru locale „%s”, se ignoră cele de după " "primul\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3559 +#: ../gconf/gconftool.c:3707 #, c-format msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n" -msgstr "ATENȚIE: Nod invalid <%s> in nodul <locale>\n" +msgstr "ATENȚIE: Nod nevalid <%s> in nodul <locale>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3596 +#: ../gconf/gconftool.c:3744 #, c-format msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" msgstr "S-a atașat schema „%s” cheii „%s”\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3670 +#: ../gconf/gconftool.c:3818 #, c-format msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n" msgstr "Trebuie să aveți cel puțin o intrare <locale> în <schema>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3705 +#: ../gconf/gconftool.c:3853 #, c-format msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n" msgstr "ATENȚIE: nu s-a putut instala schema „%s” locale „%s”: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3713 +#: ../gconf/gconftool.c:3861 #, c-format msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n" msgstr "S-a instalat schema „%s” pentru locale „%s”\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3723 +#: ../gconf/gconftool.c:3871 #, c-format msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n" msgstr "ATENȚIE: nu s-a putut dezinstala schema „%s” locale „%s”: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3731 +#: ../gconf/gconftool.c:3879 #, c-format msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n" msgstr "S-a dezinstalat schema „%s” din locale „%s”\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3769 +#: ../gconf/gconftool.c:3917 #, c-format msgid "WARNING: no key specified for schema\n" msgstr "ATENȚIE: nu s-a specificat o cheie pentru schemă\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3810 +#: ../gconf/gconftool.c:3958 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n" msgstr "ATENȚIE: nodul <%s> nu e înțeles mai jos de <%s>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3842 +#: ../gconf/gconftool.c:3990 #, c-format msgid "Failed to open `%s': %s\n" msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3849 +#: ../gconf/gconftool.c:3997 #, c-format msgid "Document `%s' is empty?\n" msgstr "Documentul „%s” e gol?\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3861 +#: ../gconf/gconftool.c:4009 #, c-format msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n" msgstr "" "Documentul „%s” are un tip greșit de nod rădăcină (<%s> în loc de <%s>)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3874 +#: ../gconf/gconftool.c:4022 #, c-format msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n" msgstr "Documentul „%s” nu are un nod <%s> la cel mai de sus nivel\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3888 +#: ../gconf/gconftool.c:4036 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n" msgstr "ATENȚIE: nodul <%s> sub <%s> nu are sens\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3909 +#: ../gconf/gconftool.c:4057 #, c-format msgid "Error syncing configuration data: %s" msgstr "Eroare la sincronizarea datelor de configurare: %s" -#: ../gconf/gconftool.c:3925 +#: ../gconf/gconftool.c:4073 #, c-format msgid "Must specify some schema files to install\n" msgstr "Trebuie să specificați unele fișiere schemă de instalat\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3953 +#: ../gconf/gconftool.c:4101 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2613,92 +2642,38 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3973 +#: ../gconf/gconftool.c:4121 #, c-format msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n" msgstr "Nu s-a putut reseta cheia de spart %s: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4099 +#: ../gconf/gconftool.c:4247 #, c-format msgid "Must specify some keys to break\n" msgstr "Trebuie să specificați cheile de spart\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4105 +#: ../gconf/gconftool.c:4253 #, c-format msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for key:\n" " %s\n" msgstr "" -"Se încearcă blocarea aplicației setând valori invalide pentru cheia: \n" +"Se încearcă blocarea aplicației setând valori nevalide pentru cheia: \n" " %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4123 +#: ../gconf/gconftool.c:4271 #, c-format msgid "Must specify some directories to break\n" msgstr "Trebuie să specificați directoarele de spart\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4142 +#: ../gconf/gconftool.c:4290 #, c-format msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for keys in " "directory:\n" " %s\n" msgstr "" -"Se încearcă blocarea aplicației setând valori invalide pentru cheile din " +"Se încearcă blocarea aplicației setând valori nevalide pentru cheile din " "directorul:\n" " %s\n" -#~ msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Fișierul IOR „%s” nu a fost deschis cu succes, nu s-a găsit gconfd: %s" - -#~ msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" -#~ msgstr "gconftool sau un alt proces non-gconfd are fișierul „lock” „%s”" - -#~ msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n" -#~ msgstr "Nu s-a putut dezlega fișierul „lock” „%s”: %s\n" - -#~ msgid "Failed to stat %s: %s" -#~ msgstr "Nu s-a putut face stat pe „%s”: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nu s-a putut crea un „pipe” pentru comunicarea cu daemonul gconf creat: %" -#~ "s\n" - -#~ msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" -#~ msgstr "Nu s-a putut porni serverul configurărilor: %s\n" - -#~ msgid "Failed to open %s: %s" -#~ msgstr "Nu s-a putut deschide %s: %s" - -#~ msgid "Owner of %s is not the current user" -#~ msgstr "Deținătorul %s nu este utilizatorul curent" - -#~ msgid "Bad permissions %lo on directory %s" -#~ msgstr "Drepturi greșite %lo pentru directorul %s" - -#~ msgid "Failed to create %s: %s" -#~ msgstr "Nu s-a putut crea %s: %s" - -#~ msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it" -#~ msgstr "Directorul %s are o problemă, gconfd nu poate să-l utilizeze" - -#~ msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug." -#~ msgstr "" -#~ "S-a primit semnalul %d, se scrie fișierul „core”. Vă rugăm să raportați " -#~ "acest bug GConf." - -#~ msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug." -#~ msgstr "S-a primit semnalul %d. Vă rugăm să raportați acest bug GConf." - -#~ msgid "" -#~ "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug " -#~ "report." -#~ msgstr "" -#~ "S-a primit semnalul %d, Gconf s-a terminat anormal. Vă rugăm să raportați " -#~ "acest bug GConf." - -#~ msgid "Received signal %d, shutting down cleanly" -#~ msgstr "S-a primit semnalul %d, Gconf s-a terminat normal" |