diff options
author | Carles Ferrando <carles.ferrando@gmail.com> | 2010-04-21 21:12:03 +0200 |
---|---|---|
committer | Gil Forcada <gforcada@gnome.org> | 2010-04-21 21:12:03 +0200 |
commit | 62384f3ad4aadffeaf9073ef0935ad9af32e4dfc (patch) | |
tree | b26d167abf760155c35744b88f924303340f42a0 | |
parent | 3f1864949e573ef2d264be1fbc0a865f6c6ad52f (diff) | |
download | gconf-62384f3ad4aadffeaf9073ef0935ad9af32e4dfc.tar.gz |
Updated Catalan (Valencian) translation
-rw-r--r-- | po/ca@valencia.po | 183 |
1 files changed, 90 insertions, 93 deletions
diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index bc496fbe..36699f31 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -7,15 +7,14 @@ # Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2003, 2004, 2005, 2006. # Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2007, 2008. # -# Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-29 13:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-29 23:32+0100\n" -"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan (Valencià) <tradgnome@softcatala.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-21 21:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-29 13:49+0100\n" +"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" +"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -92,7 +91,6 @@ msgstr "S'han obtingut %d entrades utilitzant el filtre: %s" msgid "Cannot find directory %s\n" msgstr "No s'ha pogut trobar el directori %s\n" -# #: ../backends/gconf-merge-tree.c:75 #, c-format msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n" @@ -571,11 +569,12 @@ msgstr "Canvia els valors de sistema del GConf" #: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:3 msgid "Privileges are required to change GConf mandatory values" -msgstr "Es necessiten privilegis per canviar els valors obligatoris del GConf" +msgstr "" +"Es necessiten privilegis per a canviar els valors obligatoris del GConf" #: ../defaults/org.gnome.gconf.defaults.policy.in.h:4 msgid "Privileges are required to change GConf system values" -msgstr "Es necessiten privilegis per canviar els valors de sistema del GConf" +msgstr "Es necessiten privilegis per a canviar els valors de sistema del GConf" #: ../gconf/gconf-backend.c:62 #, c-format @@ -661,11 +660,11 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconf-database.c:503 msgid "Received request to drop all cached data" -msgstr "S'ha rebut una petició per descartar totes les dades intermèdies" +msgstr "S'ha rebut una petició per a descartar totes les dades intermèdies" #: ../gconf/gconf-database.c:520 msgid "Received request to sync synchronously" -msgstr "S'ha rebut una petició per sincronitzar de manera síncrona" +msgstr "S'ha rebut una petició per a sincronitzar de manera síncrona" #: ../gconf/gconf-database.c:808 msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" @@ -830,7 +829,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obtindre un blocatge" #: ../gconf/gconf-error.c:41 msgid "No database available to save your configuration" -msgstr "No hi ha cap base de dades disponible per alçar la configuració" +msgstr "No hi ha cap base de dades disponible per a alçar la configuració" #: ../gconf/gconf-internals.c:94 #, c-format @@ -893,7 +892,7 @@ msgstr "S'ha produït un error de lectura al fitxer «%s»: %s\n" #: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254 #: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254 -#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1668 +#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1692 #, c-format msgid "Text contains invalid UTF-8" msgstr "El text conté un UTF-8 no vàlid" @@ -988,7 +987,6 @@ msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge al dimoni del GConf: %s" msgid "daemon gave erroneous reply: %s" msgstr "el dimoni ha donat una resposta errònia: %s" -# #: ../gconf/gconf-internals.c:2517 #, c-format msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" @@ -1070,8 +1068,8 @@ msgid "" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "S'ha produït un error en analitzar les opcions: %s.\n" -"Executeu «%s --help» per veure una llista completa d'opcions disponibles per " -"a la línia d'ordes.\n" +"Executeu «%s --help» per a veure una llista completa d'opcions disponibles " +"per a la línia d'ordes.\n" #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:143 ../gconf/gconf-sanity-check.c:168 #, c-format @@ -1124,7 +1122,6 @@ msgstr "" "No hi ha fonts de configuració al fitxer de configuració «%s»; això vol dir " "que no es poden alçar les preferències i altres paràmetres. %s%s" -# #: ../gconf/gconf-sanity-check.c:238 msgid "Error reading the file: " msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer: " @@ -1368,82 +1365,82 @@ msgstr "«%s»: %s" msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" msgstr "El servidor no ha pogut resoldre l'adreça «%s»" -#: ../gconf/gconf.c:808 +#: ../gconf/gconf.c:819 msgid "Can't add notifications to a local configuration source" msgstr "No es poden afegir notificacions a una font de configuració local" -#: ../gconf/gconf.c:2258 +#: ../gconf/gconf.c:2269 #, c-format msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" msgstr "" "Ha fallat l'addició d'un client a la llista de servidors, error del CORBA: %s" -#: ../gconf/gconf.c:2630 +#: ../gconf/gconf.c:2641 msgid "Must begin with a slash '/'" msgstr "Ha de començar amb una barra inclinada «/»" -#: ../gconf/gconf.c:2652 +#: ../gconf/gconf.c:2663 msgid "Can't have two slashes '/' in a row" msgstr "No poden haver-hi dues barres inclinades «/» seguides" -#: ../gconf/gconf.c:2654 +#: ../gconf/gconf.c:2665 msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'" msgstr "No pot haver-hi un punt «.» just després d'una barra inclinada «/»" -#: ../gconf/gconf.c:2674 +#: ../gconf/gconf.c:2685 #, c-format msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names" msgstr "«\\%o» no és un caràcter ASCII, per tant no és permés en noms de clau" -#: ../gconf/gconf.c:2684 +#: ../gconf/gconf.c:2695 #, c-format msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" msgstr "«%c» no és un caràcter vàlid en noms de clau o directori" -#: ../gconf/gconf.c:2698 +#: ../gconf/gconf.c:2709 msgid "Key/directory may not end with a slash '/'" msgstr "La clau o el directori no pot acabar amb una barra inclinada «/»" -#: ../gconf/gconf.c:3069 +#: ../gconf/gconf.c:3080 #, c-format msgid "Failure shutting down configuration server: %s" msgstr "S'ha produït un error en tancar el servidor de configuració: %s" -#: ../gconf/gconf.c:3130 +#: ../gconf/gconf.c:3141 #, c-format msgid "Expected float, got %s" msgstr "S'esperava valor de coma flotant però s'ha obtingut %s" -#: ../gconf/gconf.c:3165 +#: ../gconf/gconf.c:3176 #, c-format msgid "Expected int, got %s" msgstr "S'esperava un enter però s'ha obtingut %s" -#: ../gconf/gconf.c:3200 +#: ../gconf/gconf.c:3211 #, c-format msgid "Expected string, got %s" msgstr "S'esperava una cadena però s'ha obtingut %s" -#: ../gconf/gconf.c:3234 +#: ../gconf/gconf.c:3245 #, c-format msgid "Expected bool, got %s" msgstr "S'esperava un booleà però s'ha obtingut %s" -#: ../gconf/gconf.c:3267 +#: ../gconf/gconf.c:3278 #, c-format msgid "Expected schema, got %s" msgstr "S'esperava un esquema però s'ha obtingut %s" -#: ../gconf/gconf.c:3606 +#: ../gconf/gconf.c:3617 #, c-format msgid "CORBA error: %s" msgstr "Error del CORBA: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:308 +#: ../gconf/gconfd.c:306 msgid "Shutdown request received" msgstr "S'ha rebut una petició d'apagada" -#: ../gconf/gconfd.c:340 +#: ../gconf/gconfd.c:338 msgid "" "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " "directory" @@ -1451,7 +1448,7 @@ msgstr "" "El gconfd s'ha compilat amb depuració; s'està intentant carregar el gconf." "path des del directori font" -#: ../gconf/gconfd.c:360 +#: ../gconf/gconfd.c:358 #, c-format msgid "" "No configuration files found. Trying to use the default configuration source " @@ -1463,7 +1460,7 @@ msgstr "" #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. -#: ../gconf/gconfd.c:368 +#: ../gconf/gconfd.c:366 #, c-format msgid "" "No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; " @@ -1472,12 +1469,12 @@ msgstr "" "No existeixen fonts de configuració al camí de les fonts. No s'alçarà la " "configuració, editeu %s%s" -#: ../gconf/gconfd.c:381 +#: ../gconf/gconfd.c:379 #, c-format msgid "Error loading some configuration sources: %s" msgstr "S'ha produït un error en carregar algunes fonts de configuració: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:393 +#: ../gconf/gconfd.c:391 msgid "" "No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store " "configuration data" @@ -1485,8 +1482,7 @@ msgstr "" "No s'ha resolt satisfactòriament cap adreça de les fonts de configuració. No " "es poden carregar ni alçar les dades de configuració" -# -#: ../gconf/gconfd.c:410 +#: ../gconf/gconfd.c:408 msgid "" "No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to " "save some configuration changes" @@ -1494,31 +1490,31 @@ msgstr "" "No s'ha pogut resoldre satisfactòriament cap font de configuració " "d'escriptura. Potser no es podran alçar alguns canvis de configuració" -#: ../gconf/gconfd.c:591 +#: ../gconf/gconfd.c:573 #, c-format msgid "Could not connect to session bus: %s" msgstr "No s'ha pogut connectar al bus de la sessió: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:613 +#: ../gconf/gconfd.c:595 #, c-format msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s" msgstr "No s'ha pogut obtindre el nom del bus per al dimoni, s'està eixint: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:694 +#: ../gconf/gconfd.c:676 #, c-format msgid "Could not connect to system bus: %s" msgstr "No s'ha pogut connectar al bus del sistema: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:830 +#: ../gconf/gconfd.c:812 #, c-format msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" msgstr "s'està iniciant (versió %s), pid %u usuari «%s»" -#: ../gconf/gconfd.c:890 +#: ../gconf/gconfd.c:860 msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" msgstr "No s'ha pogut obtindre la referència d'objecte per al ConfigServer" -#: ../gconf/gconfd.c:919 +#: ../gconf/gconfd.c:889 #, c-format msgid "" "Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %" @@ -1527,35 +1523,35 @@ msgstr "" "No s'ha pogut escriure el byte al descriptor de fitxer del conducte %d per " "tant és possible que el programa client es penge: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:965 +#: ../gconf/gconfd.c:935 #, c-format msgid "Error releasing lockfile: %s" msgstr "S'ha produït un error en alliberar el fitxer de blocatge: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:973 +#: ../gconf/gconfd.c:943 msgid "Exiting" msgstr "S'està eixint" -#: ../gconf/gconfd.c:991 +#: ../gconf/gconfd.c:961 msgid "SIGHUP received, reloading all databases" msgstr "" "S'ha rebut un SIGHUP, s'estan tornant a carregar totes les bases de dades" -#: ../gconf/gconfd.c:1008 +#: ../gconf/gconfd.c:978 msgid "GConf server is not in use, shutting down." msgstr "No s'està utilitzant el servidor GConf, s'està tancant." -#: ../gconf/gconfd.c:1334 +#: ../gconf/gconfd.c:1304 #, c-format msgid "Error obtaining new value for `%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en obtindre un valor nou per a «%s»: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1478 +#: ../gconf/gconfd.c:1448 #, c-format msgid "Returning exception: %s" msgstr "S'està retornant l'excepció: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1584 +#: ../gconf/gconfd.c:1554 #, c-format msgid "" "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " @@ -1564,7 +1560,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut obrir el fitxer de registre del gconfd; no es podran restaurar " "els oients després d'aturar el gconfd (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:1619 +#: ../gconf/gconfd.c:1589 #, c-format msgid "" "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" @@ -1572,37 +1568,37 @@ msgstr "" "No s'ha pogut tancar el fitxer de registre del gconfd; potser no s'han alçat " "les dades correctament (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:1681 +#: ../gconf/gconfd.c:1651 #, c-format msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estat alçat «%s» per escriure: %s" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estat alçat «%s» per a escriure: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1695 +#: ../gconf/gconfd.c:1665 #, c-format msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'estat alçat «%s» fd: %d: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1704 +#: ../gconf/gconfd.c:1674 #, c-format msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s" msgstr "No s'ha pogut buidar al disc el fitxer d'estat alçat «%s»: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1711 +#: ../gconf/gconfd.c:1681 #, c-format msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer d'estat alçat nou «%s»: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1725 +#: ../gconf/gconfd.c:1695 #, c-format msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut moure a part el fitxer d'estat alçat antic «%s»: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1735 +#: ../gconf/gconfd.c:1705 #, c-format msgid "Failed to move new saved state file into place: %s" msgstr "No s'ha pogut moure el nou fitxer d'estat alçat a l'emplaçament: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1744 +#: ../gconf/gconfd.c:1714 #, c-format msgid "" "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" @@ -1610,7 +1606,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut restaurar el fitxer d'estat alçat original que havia estat " "mogut a «%s»: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2223 +#: ../gconf/gconfd.c:2193 #, c-format msgid "" "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" @@ -1618,17 +1614,17 @@ msgstr "" "No s'ha pogut restaurar un oient a l'adreça «%s», no s'ha pogut resoldre la " "base de dades" -#: ../gconf/gconfd.c:2259 +#: ../gconf/gconfd.c:2229 #, c-format msgid "Error reading saved state file: %s" msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer d'estat alçat: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2309 +#: ../gconf/gconfd.c:2279 #, c-format msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estat alçat «%s»: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2428 +#: ../gconf/gconfd.c:2398 #, c-format msgid "" "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" @@ -1637,40 +1633,40 @@ msgstr "" "No s'ha pogut registrar l'addició de l'oient al fitxer de registre del " "gconfd; no es podrà tornar a afegir l'oient si el gconfd ix o es tanca (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:2433 +#: ../gconf/gconfd.c:2403 #, c-format msgid "" "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" msgstr "" -"No s'ha pogut registrar la supressió de l'oient al fitxer de registre del " +"No s'ha pogut registrar la supressió de l'oient del fitxer de registre del " "gconfd; potser es tornarà a afegir per error l'oient si el gconfd ix o es " "tanca (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:2456 ../gconf/gconfd.c:2630 +#: ../gconf/gconfd.c:2426 ../gconf/gconfd.c:2600 #, c-format msgid "Failed to get IOR for client: %s" msgstr "No s'ha pogut obtindre l'IOR per al client: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2471 +#: ../gconf/gconfd.c:2441 #, c-format msgid "Failed to open saved state file: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estat alçat: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2484 +#: ../gconf/gconfd.c:2454 #, c-format msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" msgstr "" "No s'ha pogut escriure l'afegiment del client al fitxer d'estat alçat: %s" # FIXME -#: ../gconf/gconfd.c:2492 +#: ../gconf/gconfd.c:2462 #, c-format msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" msgstr "" "No s'ha pogut buidar l'afegiment del client al fitxer d'estat alçat: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2591 +#: ../gconf/gconfd.c:2561 msgid "" "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." msgstr "" @@ -1734,7 +1730,7 @@ msgstr "Retorna 0 si el directori existeix, i 2 si no existeix." #: ../gconf/gconftool.c:211 msgid "Ignore schema defaults when reading values." -msgstr "Ignora els predeterminats dels esquemes quan es llegisquen els valors." +msgstr "Ignora els predeterminats dels esquemes quan es lligen els valors." #: ../gconf/gconftool.c:226 msgid "" @@ -1762,7 +1758,7 @@ msgstr "Obtén el nom de la font predeterminada" #: ../gconf/gconftool.c:268 msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON." -msgstr "Apaga el gconfd. NO UTILITZEU ESTA OPCIÓ SENSE UN BON MOTIU." +msgstr "Apaga el gconfd. NO UTILITZEU AQUESTA OPCIÓ SENSE UN BON MOTIU." #: ../gconf/gconftool.c:277 msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not." @@ -1832,7 +1828,7 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconftool.c:370 msgid "Specify a schema file to be installed" -msgstr "Especifiqueu un fitxer d'esquema per instal·lar" +msgstr "Especifiqueu un fitxer d'esquema per a instal·lar" #: ../gconf/gconftool.c:371 msgid "FILENAME" @@ -1841,7 +1837,7 @@ msgstr "NOM DEL FITXER" #: ../gconf/gconftool.c:379 msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path" msgstr "" -"Especifiqueu una font de configuració per utilitzar en comptes del camí " +"Especifiqueu una font de configuració per a utilitzar en comptes del camí " "predeterminat" #: ../gconf/gconftool.c:380 @@ -1906,7 +1902,8 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconftool.c:454 msgid "Specify a short half-line description to go in a schema." msgstr "" -"Especifiqueu una descripció curta de mitja línia per col·locar a un esquema." +"Especifiqueu una descripció curta de mitja línia per a col·locar a un " +"esquema." #: ../gconf/gconftool.c:455 ../gconf/gconftool.c:464 msgid "DESCRIPTION" @@ -1915,7 +1912,7 @@ msgstr "DESCRIPCIÓ" #: ../gconf/gconftool.c:463 msgid "Specify a several-line description to go in a schema." msgstr "" -"Especifiqueu una descripció de vàries línies per col·locar a un esquema." +"Especifiqueu una descripció de vàries línies per a col·locar a un esquema." #: ../gconf/gconftool.c:472 msgid "Specify the owner of a schema" @@ -1949,7 +1946,7 @@ msgstr "[FITXER...]|[CLAU...]|[DIRECTORI...]" #: ../gconf/gconftool.c:585 msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration" -msgstr "- Una eina per manipular la configuració del GConf" +msgstr "- Una eina per a manipular la configuració del GConf" #: ../gconf/gconftool.c:590 msgid "Client options:" @@ -1969,11 +1966,11 @@ msgstr "Mostra les opcions de tipus de claus" #: ../gconf/gconftool.c:600 msgid "Load/Save options:" -msgstr "Opcions per carregar/alçar:" +msgstr "Opcions per a carregar/alçar:" #: ../gconf/gconftool.c:600 msgid "Show load/save options" -msgstr "Mostra les opcions per carregar/alçar" +msgstr "Mostra les opcions per a carregar/alçar" #: ../gconf/gconftool.c:605 msgid "Server options:" @@ -2011,7 +2008,7 @@ msgstr "Mostra les opcions d'esquema" #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"Executeu «%s --help» per veure una llista completa d'opcions disponibles de " +"Executeu «%s --help» per a veure una llista completa d'opcions disponibles de " "la línia d'ordes.\n" #: ../gconf/gconftool.c:657 @@ -2135,7 +2132,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en tancar: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:1310 #, c-format msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n" -msgstr "S'ha d'especificar un o més directoris per llistar recursivament.\n" +msgstr "S'han d'especificar un o més directoris per a llistar recursivament.\n" #: ../gconf/gconftool.c:1355 ../gconf/gconftool.c:1549 #: ../gconf/gconftool.c:1815 @@ -2150,7 +2147,7 @@ msgstr "(sense valor definit)" #: ../gconf/gconftool.c:1438 #, c-format msgid "Must specify a key pattern to search for.\n" -msgstr "S'ha d'especificar un patró de per cercar.\n" +msgstr "S'ha d'especificar un patró de clau a cercar.\n" #: ../gconf/gconftool.c:1457 #, c-format @@ -2165,7 +2162,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en compilar l'expressió regular: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:1507 #, c-format msgid "Must specify one or more directories to dump.\n" -msgstr "S'ha d'especificar un o més directoris a bolcar.\n" +msgstr "S'han d'especificar un o més directoris a bolcar.\n" #: ../gconf/gconftool.c:1874 #, c-format @@ -2289,7 +2286,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en sincronitzar: %s\n" #: ../gconf/gconftool.c:2163 #, c-format msgid "Must specify one or more keys as arguments\n" -msgstr "S'han d'especificar una clau, o més, per esborrar el valor.\n" +msgstr "S'han d'especificar una clau, o més, per a esborrar el valor.\n" #: ../gconf/gconftool.c:2179 #, c-format @@ -2385,7 +2382,7 @@ msgstr "" #: ../gconf/gconftool.c:2527 #, c-format msgid "Must specify keys to unapply schema from\n" -msgstr "S'ha d'especificar les claus de les quals desaplicar els esquemes\n" +msgstr "S'han d'especificar les claus de les quals desaplicar els esquemes\n" #: ../gconf/gconftool.c:2537 #, c-format @@ -2432,25 +2429,25 @@ msgstr "S'ha produït un error en sincronitzar: %s" #, c-format msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n" msgstr "" -"S'ha d'especificar un o més directoris dels que obtindre'n parelles clau/" -"valor.\n" +"S'ha d'especificar un o més directoris dels quals es vulguen obtindre " +"parelles clau/valor.\n" #: ../gconf/gconftool.c:2702 #, c-format msgid "Must specify one or more keys to unset.\n" -msgstr "S'ha d'especificar una o més claus per esborrar el valor.\n" +msgstr "" +"S'ha d'especificar una o més claus de les quals es vulga esborrar el valor.\n" #: ../gconf/gconftool.c:2713 #, c-format msgid "Error unsetting `%s': %s\n" msgstr "S'ha produït un error en esborrar el valor de «%s»: %s\n" -# #: ../gconf/gconftool.c:2733 #, c-format msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n" msgstr "" -"S'ha d'especificar una o més claus per esborrar el valor recursivament.\n" +"S'ha d'especificar una o més claus per a esborrar el valor recursivament.\n" #: ../gconf/gconftool.c:2747 #, c-format @@ -2700,7 +2697,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en sincronitzar les dades de configuració: %s" #: ../gconf/gconftool.c:4073 #, c-format msgid "Must specify some schema files to install\n" -msgstr "S'han d'especificar alguns fitxers d'esquema per instal·lar\n" +msgstr "S'ha d'especificar alguns fitxers d'esquema per a instal·lar\n" #: ../gconf/gconftool.c:4101 #, c-format |