summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>2010-02-23 23:42:07 +0200
committerGintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>2010-02-23 23:42:07 +0200
commit69640a28bb8f1889abbb701b1a398eb89d7e3746 (patch)
tree0690d807800ae683a6f753193f52d17dea07c29e
parent4e0bbe71059d5eeca65aabe25b803622fd6c4d78 (diff)
downloadgconf-69640a28bb8f1889abbb701b1a398eb89d7e3746.tar.gz
Updated Lithuanian translation.
-rw-r--r--po/lt.po262
1 files changed, 130 insertions, 132 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 4115e627..a833438e 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,89 +1,89 @@
# translation of lt.po to Lithuanian
# Lithuanian translation of gconf
# Copyright (C) 2003-2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-#
# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003.
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2006.
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
+# Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-05 23:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-05 23:41+0200\n"
-"Last-Translator: Vytautas Rėkus <v.rekus@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-23 23:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-23 23:10+0300\n"
+"Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:159
+#: ../backends/evoldap-backend.c:162
#, c-format
msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
msgstr "Iš „%s“ nepavyko gauti konfigūracijos failo kelio"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:170
+#: ../backends/evoldap-backend.c:173
#, c-format
msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
msgstr "Sukurtas Evolution/LDAP šaltinis naudojant konfigūracijos failą „%s“"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:444
+#: ../backends/evoldap-backend.c:447
#, c-format
msgid "Unable to parse XML file '%s'"
msgstr "Nepavyko apdoroti XML failo „%s“"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:453
+#: ../backends/evoldap-backend.c:456
#, c-format
msgid "Config file '%s' is empty"
msgstr "Konfigūracijos failas „%s“ tuščias"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:464
+#: ../backends/evoldap-backend.c:467
#, c-format
msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
msgstr "Šakninis „%s“ elementas turi būti <evoldap>, o ne <%s>"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:502
+#: ../backends/evoldap-backend.c:505
#, c-format
msgid "No <template> specified in '%s'"
msgstr "„%s“ nenurodytas <template>"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:509
+#: ../backends/evoldap-backend.c:512
#, c-format
msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
msgstr "„%s“ esančiame <template> nėra nurodyta „filter“ atributo"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:571
+#: ../backends/evoldap-backend.c:574
#, c-format
msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
msgstr "„%s“ nenurodytas LDAP serveris arba pagrindinis DN"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:577
+#: ../backends/evoldap-backend.c:580
#, c-format
msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
msgstr ""
"Susisiekima su LDAP serveriu: serveris „%s“, prievadas „%d“, pagrindinis DN "
"„%s“"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:584
+#: ../backends/evoldap-backend.c:587
#, c-format
msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
msgstr "Nepavyko susisiekti su LDAP serveriu: %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:672
+#: ../backends/evoldap-backend.c:675
#, c-format
msgid "Searching for entries using filter: %s"
msgstr "Ieškoma įrašų naudojant filtrą: %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:686
+#: ../backends/evoldap-backend.c:689
#, c-format
msgid "Error querying LDAP server: %s"
msgstr "LDAP serverio užklausos metu įvyko klaida: %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:696
+#: ../backends/evoldap-backend.c:699
#, c-format
msgid "Got %d entries using filter: %s"
msgstr "Naudojant filtrą gautą %d įrašų: %s"
@@ -209,151 +209,146 @@ msgstr "Nepavyko įkelti failo „%s“: %s"
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "Eilutėje %d simbolis %d: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:2188
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Atributas „%s“ pakartotas du kartus tame pačiamiame <%s> elemente"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2205 ../backends/markup-tree.c:2229
+#: ../backends/markup-tree.c:2197 ../backends/markup-tree.c:2218
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Atributas „%s“ šiame kontekste yra netinkamas elementui <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2254 ../gconf/gconf-value.c:111
+#: ../backends/markup-tree.c:2243 ../gconf/gconf-value.c:111
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (tikėtasi sveikojo skaičiaus)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2261 ../gconf/gconf-value.c:121
+#: ../backends/markup-tree.c:2250 ../gconf/gconf-value.c:121
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
msgstr "Sveikasis skaičius „%s“ yra per didelis arba per mažas"
-#: ../backends/markup-tree.c:2293 ../gconf/gconf-value.c:186
+#: ../backends/markup-tree.c:2282 ../gconf/gconf-value.c:186
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (tikėtasi loginės reikšmės)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2317 ../gconf/gconf-value.c:142
+#: ../backends/markup-tree.c:2306 ../gconf/gconf-value.c:142
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (tikėtasi realaus skaičiaus)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2397
+#: ../backends/markup-tree.c:2386
#, c-format
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nežinoma vertė „%s“ atributui „%s“ elemente <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2417 ../backends/markup-tree.c:2457
-#: ../backends/markup-tree.c:2481 ../backends/markup-tree.c:2489
-#: ../backends/markup-tree.c:2544 ../backends/markup-tree.c:2609
-#: ../backends/markup-tree.c:2721 ../backends/markup-tree.c:2789
-#: ../backends/markup-tree.c:2847 ../backends/markup-tree.c:2997
+#: ../backends/markup-tree.c:2406 ../backends/markup-tree.c:2446
+#: ../backends/markup-tree.c:2470 ../backends/markup-tree.c:2478
+#: ../backends/markup-tree.c:2533 ../backends/markup-tree.c:2598
+#: ../backends/markup-tree.c:2710 ../backends/markup-tree.c:2778
+#: ../backends/markup-tree.c:2836 ../backends/markup-tree.c:2986
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Elemente <%2$s> trūksta „%1$s“ atributo"
-#: ../backends/markup-tree.c:2431
+#: ../backends/markup-tree.c:2420
#, c-format
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
msgstr "Netinkamas ltype „%s“ esantis <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2511
+#: ../backends/markup-tree.c:2500
#, c-format
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
msgstr "Netinkamas pirmo elemento tipas „%s“ esantis <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2525
+#: ../backends/markup-tree.c:2514
#, c-format
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "Netinkamas cdr_type „%s“ esantis <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2561
+#: ../backends/markup-tree.c:2550
#, c-format
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "Invalid list_type „%s“ esantis <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2928
+#: ../backends/markup-tree.c:2917
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
msgstr "Du <default> elementai po <local_schema>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2943
+#: ../backends/markup-tree.c:2932
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
msgstr "Du <longdesc> elementai po <local_shema>"
-#: ../backends/markup-tree.c:2950
+#: ../backends/markup-tree.c:2939
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Elementas <%s> po <%s> neleidžiamas"
-#: ../backends/markup-tree.c:2975 ../backends/markup-tree.c:3080
-#: ../backends/markup-tree.c:3134 ../backends/markup-tree.c:3185
+#: ../backends/markup-tree.c:2964 ../backends/markup-tree.c:3069
+#: ../backends/markup-tree.c:3123 ../backends/markup-tree.c:3174
#, c-format
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
msgstr "<%s> pateiktas, bet esamas elementas nėra %s tipo"
-#: ../backends/markup-tree.c:3058
+#: ../backends/markup-tree.c:3047
msgid "Two <car> elements given for same pair"
msgstr "Du <car> elementai tai pačiai porai"
-#: ../backends/markup-tree.c:3072
+#: ../backends/markup-tree.c:3061
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
msgstr "Du <cdr> elementai tai pačiai porai"
-#: ../backends/markup-tree.c:3126
+#: ../backends/markup-tree.c:3115
#, c-format
msgid "<li> has wrong type %s"
msgstr "<li> turi netinkamą tipą %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:3157
+#: ../backends/markup-tree.c:3146
#, c-format
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
msgstr "<%s> pateiktas, bet tėvinis <entry> neturi jokios reikšmės"
-#: ../backends/markup-tree.c:3198 ../backends/markup-tree.c:3221
-#: ../backends/markup-tree.c:3243 ../backends/markup-tree.c:3260
+#: ../backends/markup-tree.c:3187 ../backends/markup-tree.c:3210
+#: ../backends/markup-tree.c:3232 ../backends/markup-tree.c:3249
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas esamo elemento viduje"
-#: ../backends/markup-tree.c:3292
+#: ../backends/markup-tree.c:3281
#, c-format
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
msgstr "Šakninis meniu failo elementas turi būti <gconf>, o ne <%s>"
-#: ../backends/markup-tree.c:3312 ../backends/markup-tree.c:3334
-#: ../backends/markup-tree.c:3339
+#: ../backends/markup-tree.c:3301 ../backends/markup-tree.c:3323
+#: ../backends/markup-tree.c:3328
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas <%s> elemento viduje"
-#: ../backends/markup-tree.c:3483
+#: ../backends/markup-tree.c:3472
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Tekstas <%s> elemento viduje yra neleidžiamas"
-#: ../backends/markup-tree.c:3600 ../backends/markup-tree.c:4366
-#: ../backends/markup-tree.c:4385
+#: ../backends/markup-tree.c:3588 ../backends/markup-tree.c:4354
+#: ../backends/markup-tree.c:4373
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
msgstr "Nepavyko atverti „%s“: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:3630
+#: ../backends/markup-tree.c:3618
#, c-format
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
msgstr "Klaida skaitant „%s“: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:4460
+#: ../backends/markup-tree.c:4448
#, c-format
msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti failo %s į diską: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:4479
+#: ../backends/markup-tree.c:4467
#, c-format
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
msgstr "Klaida rašant failą „%s“: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:4508
+#: ../backends/markup-tree.c:4496
#, c-format
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
msgstr "Nepavyko perkelti laikinojo failo „%s“ į galutinę vietą „%s“: %s"
@@ -626,17 +621,17 @@ msgstr "Nepavyko aptikti posistemės modulio skirto „%s“"
msgid "Failed to shut down backend"
msgstr "Nepavyko išjungti posistemės"
-#: ../gconf/gconf-client.c:345 ../gconf/gconf-client.c:363
+#: ../gconf/gconf-client.c:346 ../gconf/gconf-client.c:364
#, c-format
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr "GConf klaida: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-client.c:913
+#: ../gconf/gconf-client.c:932
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
msgstr "GConf perspėjimas: įvyko klaida peržiūrint sekų poras tarp „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-client.c:1198
+#: ../gconf/gconf-client.c:1236
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr "Tikėtasi „%s“, tačiau sulaukta „%s“ raktui %s"
@@ -968,8 +963,8 @@ msgstr "Nepavyko gauti prisijungimo prie sesijos: %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2468
#, c-format
-msgid "Could not send message to gconf daemon: %s"
-msgstr "Nepavyko išsiųsti pranešimo gconf tarnybai: %s"
+msgid "Could not send message to GConf daemon: %s"
+msgstr "Nepavyko išsiųsti pranešimo GConf tarnybai: %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2479
#, c-format
@@ -987,47 +982,47 @@ msgstr ""
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
msgstr "Nepavyko paversti IOR „%s“ į objekto aprašymą"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2554
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2556
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
msgstr "nepavyko sukurti aplanko „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2611
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2613
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti į failą „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2652
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2654
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
msgstr "Sistema nerezervavo failo „%s“, tačiau tai turėjo būti padaryta"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2675
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2677
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
msgstr "Nepavyko susieti „%s“ su „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2687
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2689
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
msgstr "Nepavyko pašalinti rezervavimo failo „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2710
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2712
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
msgstr "Nepavyko išvalyti failo „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2726
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2728
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
msgstr "Nepavyko pašalinti rezervavimo aplanko „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2864
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2866
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
msgstr "Serverio ping'o klaida: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2883
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2885
#, c-format
msgid ""
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
@@ -1040,7 +1035,7 @@ msgstr ""
"failus, atsiradusius dėl sistemos gedimo. Daugiau informacijos galima rasti "
"adresu http://www.gnome.org/projects/gconf/ . (Smulkmenos - %s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2884
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2886
msgid "none"
msgstr "joks"
@@ -1265,7 +1260,7 @@ msgstr ""
"turėtų būti detalesnė informacija apie gconfd sutiktas problemas. "
"Kiekviename namų aplanke gali būti tik vienas gconfd procesas ir jis turi "
"kontroliuoti blokavimo failą, esantį tarp ~/.gconfd bei kitus blokavimo "
-"failus nepriklausomų saugyklų saugojimo vietose (pvz. tarp ~/.gconf)"
+"failus nepriklausomų saugyklų saugojimo vietose (pvz., tarp ~/.gconf)"
#: ../gconf/gconf-sources.c:1610
#, c-format
@@ -1335,86 +1330,86 @@ msgstr "Raktas yra NULL"
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "„%s“: %s"
-#: ../gconf/gconf.c:423
+#: ../gconf/gconf.c:418
#, c-format
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
msgstr "Serverui nepavyko atpažinti adreso „%s“"
-#: ../gconf/gconf.c:801
+#: ../gconf/gconf.c:819
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
msgstr "Negalima pridėti perspėjimų į vietinį nustatymų šaltinį"
-#: ../gconf/gconf.c:2251
+#: ../gconf/gconf.c:2269
#, c-format
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr "Nepavyko įtraukti kliento į serverio sąrašą, CORBA klaida: %s"
-#: ../gconf/gconf.c:2623
+#: ../gconf/gconf.c:2641
msgid "Must begin with a slash '/'"
msgstr "Turi prasidėti įkypuoju brūkšniu (/)"
-#: ../gconf/gconf.c:2645
+#: ../gconf/gconf.c:2663
msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
msgstr "Negalima šalia turėti dviejų įkypųjų brūkšnių (/)"
-#: ../gconf/gconf.c:2647
+#: ../gconf/gconf.c:2665
msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
msgstr "Negalima įvesti tašto (.) tuoj po įkypojo brūkšnio (/)"
-#: ../gconf/gconf.c:2667
+#: ../gconf/gconf.c:2685
#, c-format
msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
msgstr "„\\%o“ nėra ASCII simbolis, todėl neleistinas raktų varduose"
-#: ../gconf/gconf.c:2677
+#: ../gconf/gconf.c:2695
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "„%c“ simbolis yra netinkamas raktų arba aplankų varduose"
-#: ../gconf/gconf.c:2691
+#: ../gconf/gconf.c:2709
msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
msgstr "Raktas ar aplankas negali baigtis įkypuoju brūkšniu (/)"
-#: ../gconf/gconf.c:3062
+#: ../gconf/gconf.c:3080
#, c-format
msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
msgstr "Nepavyko sustabdyti konfigūracijos serverio: %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3123
+#: ../gconf/gconf.c:3141
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
msgstr "Tikėtasi slankaus kablelio skaičiaus, sulaukta %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3158
+#: ../gconf/gconf.c:3176
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
msgstr "Tikėtasi sveikojo skaičiaus, sulaukta %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3193
+#: ../gconf/gconf.c:3211
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
msgstr "Tikėtasi simbolių sekos, sulaukta %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3227
+#: ../gconf/gconf.c:3245
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
msgstr "Tikėtasi loginės reikšmės, sulaukta %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3260
+#: ../gconf/gconf.c:3278
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
msgstr "Tikėtasi schemos, sulaukta %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3599
+#: ../gconf/gconf.c:3617
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "CORBA klaida: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:308
+#: ../gconf/gconfd.c:306
msgid "Shutdown request received"
msgstr "Sulaukta išsijungimo prašymo"
-#: ../gconf/gconfd.c:340
+#: ../gconf/gconfd.c:338
msgid ""
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
"directory"
@@ -1422,7 +1417,7 @@ msgstr ""
"gconfd užprogramuotas su testavimo funkcijomis; pabandykite paleisti gconf."
"path iš pradinių šaltinių aplanko"
-#: ../gconf/gconfd.c:360
+#: ../gconf/gconfd.c:358
#, c-format
msgid ""
"No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
@@ -1434,7 +1429,7 @@ msgstr ""
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
#.
-#: ../gconf/gconfd.c:368
+#: ../gconf/gconfd.c:366
#, c-format
msgid ""
"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
@@ -1443,12 +1438,12 @@ msgstr ""
"Šaltinio kelyje nėra konfigūracijos šaltinių, konfigūracija nebus išsaugota; "
"redaguokite %s%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:381
+#: ../gconf/gconfd.c:379
#, c-format
msgid "Error loading some configuration sources: %s"
msgstr "Klaida įkeliant kai kuriuos konfigūracijos šaltinius: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:393
+#: ../gconf/gconfd.c:391
msgid ""
"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
"configuration data"
@@ -1456,7 +1451,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko atpažinti jokių pradinių nustatymų adresų, negalima perskaityti "
"arba išsaugoti nustatymų"
-#: ../gconf/gconfd.c:410
+#: ../gconf/gconfd.c:408
msgid ""
"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
"save some configuration changes"
@@ -1464,32 +1459,32 @@ msgstr ""
"Nerasti keičiami nustatymų šaltiniai, gali nepavykti išsaugoti dalies "
"nustatymų pakeitimų"
-#: ../gconf/gconfd.c:591
+#: ../gconf/gconfd.c:573
#, c-format
msgid "Could not connect to session bus: %s"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie sesijos magistralės: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:613
+#: ../gconf/gconfd.c:595
#, c-format
msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s"
msgstr ""
"Nepavyko gauti tarnybos magistralės pavadinimo, nutraukiamas darbas: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:694
+#: ../gconf/gconfd.c:676
#, c-format
msgid "Could not connect to system bus: %s"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie sisteminės magistralės: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:830
+#: ../gconf/gconfd.c:812
#, c-format
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
msgstr "paleidžiama (versija %s), pid %u vartotojas „%s“"
-#: ../gconf/gconfd.c:890
+#: ../gconf/gconfd.c:860
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
msgstr "Nepavyko gauti objekto aprašymo skirto ConfigServer"
-#: ../gconf/gconfd.c:919
+#: ../gconf/gconfd.c:889
#, c-format
msgid ""
"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
@@ -1498,34 +1493,34 @@ msgstr ""
"Nepavyko įrašyti duomenų į konvejerio failo aprašą %d, todėl klientinė "
"programa gali pakibti: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:965
+#: ../gconf/gconfd.c:935
#, c-format
msgid "Error releasing lockfile: %s"
msgstr "Įvyko klaida atlaisvinant užrakinimo failą: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:973
+#: ../gconf/gconfd.c:943
msgid "Exiting"
msgstr "Atsijungiama"
-#: ../gconf/gconfd.c:991
+#: ../gconf/gconfd.c:961
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
msgstr "gautas SIGHUP, perkraunamos visos duomenų bazės"
-#: ../gconf/gconfd.c:1008
+#: ../gconf/gconfd.c:978
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
msgstr "GConf serveris nenaudojamas, išsijungiama."
-#: ../gconf/gconfd.c:1334
+#: ../gconf/gconfd.c:1304
#, c-format
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
msgstr "Įvyko klaida gaunant naują „%s“ reikšmę: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1478
+#: ../gconf/gconfd.c:1448
#, c-format
msgid "Returning exception: %s"
msgstr "Grąžinama išimtis: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1584
+#: ../gconf/gconfd.c:1554
#, c-format
msgid ""
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
@@ -1534,7 +1529,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko atverti gconfd žurnalo; nepavyks atstatyti besiklausančių proceso "
"išjungus gconfd (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:1619
+#: ../gconf/gconfd.c:1589
#, c-format
msgid ""
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
@@ -1542,37 +1537,37 @@ msgstr ""
"Nepavyko užverti gconfd žurnalo; duomenys gali būti neteisingai išsaugoti (%"
"s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:1681
+#: ../gconf/gconfd.c:1651
#, c-format
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
msgstr "Nepavyko rašymui atverti išsaugotos būsenos failo „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1695
+#: ../gconf/gconfd.c:1665
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
msgstr "Nepavyko rašyti į išsaugotą būsenos failą „%s“ fd: %d: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1704
+#: ../gconf/gconfd.c:1674
#, c-format
msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti išsaugotosios būsenos failo „%s“ į diską: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1711
+#: ../gconf/gconfd.c:1681
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
msgstr "Nepavyko užverti naujos išsaugotos būsenos failo „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1725
+#: ../gconf/gconfd.c:1695
#, c-format
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
msgstr "Nepavyko patraukti į šalį senos išsaugotos būsenos failo „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1735
+#: ../gconf/gconfd.c:1705
#, c-format
msgid "Failed to move new saved state file into place: %s"
msgstr "Nepavyko perkelti naujos išsaugotos būsenos failo į vietą: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:1744
+#: ../gconf/gconfd.c:1714
#, c-format
msgid ""
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
@@ -1580,7 +1575,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko atstatyti originalios išsaugotos būsenos failo, kuri buvo perkelta "
"į „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2223
+#: ../gconf/gconfd.c:2193
#, c-format
msgid ""
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
@@ -1588,17 +1583,17 @@ msgstr ""
"Nepavyko atstatyti nesiklausančios programos adresu „%s“, nepavyko atpažinti "
"duomenų bazės adreso"
-#: ../gconf/gconfd.c:2259
+#: ../gconf/gconfd.c:2229
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
msgstr "Įvyko klaida skaitant išsaugotos būsenos failą: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2309
+#: ../gconf/gconfd.c:2279
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
msgstr "Nepavyko atverti išsaugotos būsenos failo „%s“: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2428
+#: ../gconf/gconfd.c:2398
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
@@ -1607,7 +1602,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko užregistruoti besiklausančios programos gconfd žurnale: jos "
"nepavyks įtraukti iš naujo, jei gconfd nutrauks darbą arba atsijungs (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:2433
+#: ../gconf/gconfd.c:2403
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
@@ -1617,29 +1612,29 @@ msgstr ""
"programa gali būti klaidingai paleista, jei gconfd nutrauks darbą arba "
"atsijungs (%s)"
-#: ../gconf/gconfd.c:2456 ../gconf/gconfd.c:2630
+#: ../gconf/gconfd.c:2426 ../gconf/gconfd.c:2600
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
msgstr "Nepavyko gauti kliento IOR: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2471
+#: ../gconf/gconfd.c:2441
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
msgstr "Nepavyko atverti išsaugotos būsenos failo: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2484
+#: ../gconf/gconfd.c:2454
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti kliento įtraukimo į išsaugotos būsenos failą: %s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2492
+#: ../gconf/gconfd.c:2462
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr ""
"Nepavyko nuleisti kliento įtraukimo registravimo į išsaugotos būsenos failą: "
"%s"
-#: ../gconf/gconfd.c:2591
+#: ../gconf/gconfd.c:2561
msgid ""
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
msgstr ""
@@ -1903,7 +1898,7 @@ msgstr "Išvesti versijos numerį"
#: ../gconf/gconftool.c:523
msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]"
-msgstr "[FAILAS...]|[RAKTAS...]|[APLANKAS...]"
+msgstr "[FAILAS…]|[RAKTAS…]|[APLANKAS…]"
#: ../gconf/gconftool.c:585
msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration"
@@ -2678,6 +2673,9 @@ msgstr ""
"Bandoma nulaužti jūsų programą nustatant netinkamas raktų reikšmes aplanke:\n"
" %s\n"
+#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+#~ msgstr "Atributas „%s“ pakartotas du kartus tame pačiamiame <%s> elemente"
+
#~ msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
#~ msgstr "Nepavyko atverti IOR failo „%s“, gconfd nerastas: %s"