diff options
author | Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt> | 2010-02-23 23:42:07 +0200 |
---|---|---|
committer | Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt> | 2010-02-23 23:42:07 +0200 |
commit | 69640a28bb8f1889abbb701b1a398eb89d7e3746 (patch) | |
tree | 0690d807800ae683a6f753193f52d17dea07c29e | |
parent | 4e0bbe71059d5eeca65aabe25b803622fd6c4d78 (diff) | |
download | gconf-69640a28bb8f1889abbb701b1a398eb89d7e3746.tar.gz |
Updated Lithuanian translation.
-rw-r--r-- | po/lt.po | 262 |
1 files changed, 130 insertions, 132 deletions
@@ -1,89 +1,89 @@ # translation of lt.po to Lithuanian # Lithuanian translation of gconf # Copyright (C) 2003-2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# # Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003. # Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2006. # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008. +# Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-05 23:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-05 23:41+0200\n" -"Last-Translator: Vytautas Rėkus <v.rekus@gmail.com>\n" -"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-23 23:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-23 23:10+0300\n" +"Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" -#: ../backends/evoldap-backend.c:159 +#: ../backends/evoldap-backend.c:162 #, c-format msgid "Failed to get configuration file path from '%s'" msgstr "Iš „%s“ nepavyko gauti konfigūracijos failo kelio" -#: ../backends/evoldap-backend.c:170 +#: ../backends/evoldap-backend.c:173 #, c-format msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" msgstr "Sukurtas Evolution/LDAP šaltinis naudojant konfigūracijos failą „%s“" -#: ../backends/evoldap-backend.c:444 +#: ../backends/evoldap-backend.c:447 #, c-format msgid "Unable to parse XML file '%s'" msgstr "Nepavyko apdoroti XML failo „%s“" -#: ../backends/evoldap-backend.c:453 +#: ../backends/evoldap-backend.c:456 #, c-format msgid "Config file '%s' is empty" msgstr "Konfigūracijos failas „%s“ tuščias" -#: ../backends/evoldap-backend.c:464 +#: ../backends/evoldap-backend.c:467 #, c-format msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>" msgstr "Šakninis „%s“ elementas turi būti <evoldap>, o ne <%s>" -#: ../backends/evoldap-backend.c:502 +#: ../backends/evoldap-backend.c:505 #, c-format msgid "No <template> specified in '%s'" msgstr "„%s“ nenurodytas <template>" -#: ../backends/evoldap-backend.c:509 +#: ../backends/evoldap-backend.c:512 #, c-format msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'" msgstr "„%s“ esančiame <template> nėra nurodyta „filter“ atributo" -#: ../backends/evoldap-backend.c:571 +#: ../backends/evoldap-backend.c:574 #, c-format msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'" msgstr "„%s“ nenurodytas LDAP serveris arba pagrindinis DN" -#: ../backends/evoldap-backend.c:577 +#: ../backends/evoldap-backend.c:580 #, c-format msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'" msgstr "" "Susisiekima su LDAP serveriu: serveris „%s“, prievadas „%d“, pagrindinis DN " "„%s“" -#: ../backends/evoldap-backend.c:584 +#: ../backends/evoldap-backend.c:587 #, c-format msgid "Failed to contact LDAP server: %s" msgstr "Nepavyko susisiekti su LDAP serveriu: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:672 +#: ../backends/evoldap-backend.c:675 #, c-format msgid "Searching for entries using filter: %s" msgstr "Ieškoma įrašų naudojant filtrą: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:686 +#: ../backends/evoldap-backend.c:689 #, c-format msgid "Error querying LDAP server: %s" msgstr "LDAP serverio užklausos metu įvyko klaida: %s" -#: ../backends/evoldap-backend.c:696 +#: ../backends/evoldap-backend.c:699 #, c-format msgid "Got %d entries using filter: %s" msgstr "Naudojant filtrą gautą %d įrašų: %s" @@ -209,151 +209,146 @@ msgstr "Nepavyko įkelti failo „%s“: %s" msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Eilutėje %d simbolis %d: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:2188 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Atributas „%s“ pakartotas du kartus tame pačiamiame <%s> elemente" - -#: ../backends/markup-tree.c:2205 ../backends/markup-tree.c:2229 +#: ../backends/markup-tree.c:2197 ../backends/markup-tree.c:2218 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Atributas „%s“ šiame kontekste yra netinkamas elementui <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2254 ../gconf/gconf-value.c:111 +#: ../backends/markup-tree.c:2243 ../gconf/gconf-value.c:111 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (tikėtasi sveikojo skaičiaus)" -#: ../backends/markup-tree.c:2261 ../gconf/gconf-value.c:121 +#: ../backends/markup-tree.c:2250 ../gconf/gconf-value.c:121 #, c-format msgid "Integer `%s' is too large or small" msgstr "Sveikasis skaičius „%s“ yra per didelis arba per mažas" -#: ../backends/markup-tree.c:2293 ../gconf/gconf-value.c:186 +#: ../backends/markup-tree.c:2282 ../gconf/gconf-value.c:186 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (tikėtasi loginės reikšmės)" -#: ../backends/markup-tree.c:2317 ../gconf/gconf-value.c:142 +#: ../backends/markup-tree.c:2306 ../gconf/gconf-value.c:142 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" msgstr "Nesuprantama „%s“ reikšmė (tikėtasi realaus skaičiaus)" -#: ../backends/markup-tree.c:2397 +#: ../backends/markup-tree.c:2386 #, c-format msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Nežinoma vertė „%s“ atributui „%s“ elemente <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2417 ../backends/markup-tree.c:2457 -#: ../backends/markup-tree.c:2481 ../backends/markup-tree.c:2489 -#: ../backends/markup-tree.c:2544 ../backends/markup-tree.c:2609 -#: ../backends/markup-tree.c:2721 ../backends/markup-tree.c:2789 -#: ../backends/markup-tree.c:2847 ../backends/markup-tree.c:2997 +#: ../backends/markup-tree.c:2406 ../backends/markup-tree.c:2446 +#: ../backends/markup-tree.c:2470 ../backends/markup-tree.c:2478 +#: ../backends/markup-tree.c:2533 ../backends/markup-tree.c:2598 +#: ../backends/markup-tree.c:2710 ../backends/markup-tree.c:2778 +#: ../backends/markup-tree.c:2836 ../backends/markup-tree.c:2986 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Elemente <%2$s> trūksta „%1$s“ atributo" -#: ../backends/markup-tree.c:2431 +#: ../backends/markup-tree.c:2420 #, c-format msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>" msgstr "Netinkamas ltype „%s“ esantis <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2511 +#: ../backends/markup-tree.c:2500 #, c-format msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>" msgstr "Netinkamas pirmo elemento tipas „%s“ esantis <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2525 +#: ../backends/markup-tree.c:2514 #, c-format msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" msgstr "Netinkamas cdr_type „%s“ esantis <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2561 +#: ../backends/markup-tree.c:2550 #, c-format msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" msgstr "Invalid list_type „%s“ esantis <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2928 +#: ../backends/markup-tree.c:2917 msgid "Two <default> elements below a <local_schema>" msgstr "Du <default> elementai po <local_schema>" -#: ../backends/markup-tree.c:2943 +#: ../backends/markup-tree.c:2932 msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>" msgstr "Du <longdesc> elementai po <local_shema>" -#: ../backends/markup-tree.c:2950 +#: ../backends/markup-tree.c:2939 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Elementas <%s> po <%s> neleidžiamas" -#: ../backends/markup-tree.c:2975 ../backends/markup-tree.c:3080 -#: ../backends/markup-tree.c:3134 ../backends/markup-tree.c:3185 +#: ../backends/markup-tree.c:2964 ../backends/markup-tree.c:3069 +#: ../backends/markup-tree.c:3123 ../backends/markup-tree.c:3174 #, c-format msgid "<%s> provided but current element does not have type %s" msgstr "<%s> pateiktas, bet esamas elementas nėra %s tipo" -#: ../backends/markup-tree.c:3058 +#: ../backends/markup-tree.c:3047 msgid "Two <car> elements given for same pair" msgstr "Du <car> elementai tai pačiai porai" -#: ../backends/markup-tree.c:3072 +#: ../backends/markup-tree.c:3061 msgid "Two <cdr> elements given for same pair" msgstr "Du <cdr> elementai tai pačiai porai" -#: ../backends/markup-tree.c:3126 +#: ../backends/markup-tree.c:3115 #, c-format msgid "<li> has wrong type %s" msgstr "<li> turi netinkamą tipą %s" -#: ../backends/markup-tree.c:3157 +#: ../backends/markup-tree.c:3146 #, c-format msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value" msgstr "<%s> pateiktas, bet tėvinis <entry> neturi jokios reikšmės" -#: ../backends/markup-tree.c:3198 ../backends/markup-tree.c:3221 -#: ../backends/markup-tree.c:3243 ../backends/markup-tree.c:3260 +#: ../backends/markup-tree.c:3187 ../backends/markup-tree.c:3210 +#: ../backends/markup-tree.c:3232 ../backends/markup-tree.c:3249 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside current element" msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas esamo elemento viduje" -#: ../backends/markup-tree.c:3292 +#: ../backends/markup-tree.c:3281 #, c-format msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>" msgstr "Šakninis meniu failo elementas turi būti <gconf>, o ne <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3312 ../backends/markup-tree.c:3334 -#: ../backends/markup-tree.c:3339 +#: ../backends/markup-tree.c:3301 ../backends/markup-tree.c:3323 +#: ../backends/markup-tree.c:3328 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas <%s> elemento viduje" -#: ../backends/markup-tree.c:3483 +#: ../backends/markup-tree.c:3472 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Tekstas <%s> elemento viduje yra neleidžiamas" -#: ../backends/markup-tree.c:3600 ../backends/markup-tree.c:4366 -#: ../backends/markup-tree.c:4385 +#: ../backends/markup-tree.c:3588 ../backends/markup-tree.c:4354 +#: ../backends/markup-tree.c:4373 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" msgstr "Nepavyko atverti „%s“: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:3630 +#: ../backends/markup-tree.c:3618 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s\n" msgstr "Klaida skaitant „%s“: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:4460 +#: ../backends/markup-tree.c:4448 #, c-format msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s" msgstr "Nepavyko įrašyti failo %s į diską: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4479 +#: ../backends/markup-tree.c:4467 #, c-format msgid "Error writing file \"%s\": %s" msgstr "Klaida rašant failą „%s“: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4508 +#: ../backends/markup-tree.c:4496 #, c-format msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" msgstr "Nepavyko perkelti laikinojo failo „%s“ į galutinę vietą „%s“: %s" @@ -626,17 +621,17 @@ msgstr "Nepavyko aptikti posistemės modulio skirto „%s“" msgid "Failed to shut down backend" msgstr "Nepavyko išjungti posistemės" -#: ../gconf/gconf-client.c:345 ../gconf/gconf-client.c:363 +#: ../gconf/gconf-client.c:346 ../gconf/gconf-client.c:364 #, c-format msgid "GConf Error: %s\n" msgstr "GConf klaida: %s\n" -#: ../gconf/gconf-client.c:913 +#: ../gconf/gconf-client.c:932 #, c-format msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" msgstr "GConf perspėjimas: įvyko klaida peržiūrint sekų poras tarp „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-client.c:1198 +#: ../gconf/gconf-client.c:1236 #, c-format msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" msgstr "Tikėtasi „%s“, tačiau sulaukta „%s“ raktui %s" @@ -968,8 +963,8 @@ msgstr "Nepavyko gauti prisijungimo prie sesijos: %s" #: ../gconf/gconf-internals.c:2468 #, c-format -msgid "Could not send message to gconf daemon: %s" -msgstr "Nepavyko išsiųsti pranešimo gconf tarnybai: %s" +msgid "Could not send message to GConf daemon: %s" +msgstr "Nepavyko išsiųsti pranešimo GConf tarnybai: %s" #: ../gconf/gconf-internals.c:2479 #, c-format @@ -987,47 +982,47 @@ msgstr "" msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" msgstr "Nepavyko paversti IOR „%s“ į objekto aprašymą" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2554 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2556 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" msgstr "nepavyko sukurti aplanko „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2611 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2613 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" msgstr "Nepavyko įrašyti į failą „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2652 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2654 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" msgstr "Sistema nerezervavo failo „%s“, tačiau tai turėjo būti padaryta" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2675 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2677 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" msgstr "Nepavyko susieti „%s“ su „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2687 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2689 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" msgstr "Nepavyko pašalinti rezervavimo failo „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2710 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2712 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" msgstr "Nepavyko išvalyti failo „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2726 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2728 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" msgstr "Nepavyko pašalinti rezervavimo aplanko „%s“: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2864 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2866 #, c-format msgid "Server ping error: %s" msgstr "Serverio ping'o klaida: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2883 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2885 #, c-format msgid "" "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " @@ -1040,7 +1035,7 @@ msgstr "" "failus, atsiradusius dėl sistemos gedimo. Daugiau informacijos galima rasti " "adresu http://www.gnome.org/projects/gconf/ . (Smulkmenos - %s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2884 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2886 msgid "none" msgstr "joks" @@ -1265,7 +1260,7 @@ msgstr "" "turėtų būti detalesnė informacija apie gconfd sutiktas problemas. " "Kiekviename namų aplanke gali būti tik vienas gconfd procesas ir jis turi " "kontroliuoti blokavimo failą, esantį tarp ~/.gconfd bei kitus blokavimo " -"failus nepriklausomų saugyklų saugojimo vietose (pvz. tarp ~/.gconf)" +"failus nepriklausomų saugyklų saugojimo vietose (pvz., tarp ~/.gconf)" #: ../gconf/gconf-sources.c:1610 #, c-format @@ -1335,86 +1330,86 @@ msgstr "Raktas yra NULL" msgid "\"%s\": %s" msgstr "„%s“: %s" -#: ../gconf/gconf.c:423 +#: ../gconf/gconf.c:418 #, c-format msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" msgstr "Serverui nepavyko atpažinti adreso „%s“" -#: ../gconf/gconf.c:801 +#: ../gconf/gconf.c:819 msgid "Can't add notifications to a local configuration source" msgstr "Negalima pridėti perspėjimų į vietinį nustatymų šaltinį" -#: ../gconf/gconf.c:2251 +#: ../gconf/gconf.c:2269 #, c-format msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" msgstr "Nepavyko įtraukti kliento į serverio sąrašą, CORBA klaida: %s" -#: ../gconf/gconf.c:2623 +#: ../gconf/gconf.c:2641 msgid "Must begin with a slash '/'" msgstr "Turi prasidėti įkypuoju brūkšniu (/)" -#: ../gconf/gconf.c:2645 +#: ../gconf/gconf.c:2663 msgid "Can't have two slashes '/' in a row" msgstr "Negalima šalia turėti dviejų įkypųjų brūkšnių (/)" -#: ../gconf/gconf.c:2647 +#: ../gconf/gconf.c:2665 msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'" msgstr "Negalima įvesti tašto (.) tuoj po įkypojo brūkšnio (/)" -#: ../gconf/gconf.c:2667 +#: ../gconf/gconf.c:2685 #, c-format msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names" msgstr "„\\%o“ nėra ASCII simbolis, todėl neleistinas raktų varduose" -#: ../gconf/gconf.c:2677 +#: ../gconf/gconf.c:2695 #, c-format msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" msgstr "„%c“ simbolis yra netinkamas raktų arba aplankų varduose" -#: ../gconf/gconf.c:2691 +#: ../gconf/gconf.c:2709 msgid "Key/directory may not end with a slash '/'" msgstr "Raktas ar aplankas negali baigtis įkypuoju brūkšniu (/)" -#: ../gconf/gconf.c:3062 +#: ../gconf/gconf.c:3080 #, c-format msgid "Failure shutting down configuration server: %s" msgstr "Nepavyko sustabdyti konfigūracijos serverio: %s" -#: ../gconf/gconf.c:3123 +#: ../gconf/gconf.c:3141 #, c-format msgid "Expected float, got %s" msgstr "Tikėtasi slankaus kablelio skaičiaus, sulaukta %s" -#: ../gconf/gconf.c:3158 +#: ../gconf/gconf.c:3176 #, c-format msgid "Expected int, got %s" msgstr "Tikėtasi sveikojo skaičiaus, sulaukta %s" -#: ../gconf/gconf.c:3193 +#: ../gconf/gconf.c:3211 #, c-format msgid "Expected string, got %s" msgstr "Tikėtasi simbolių sekos, sulaukta %s" -#: ../gconf/gconf.c:3227 +#: ../gconf/gconf.c:3245 #, c-format msgid "Expected bool, got %s" msgstr "Tikėtasi loginės reikšmės, sulaukta %s" -#: ../gconf/gconf.c:3260 +#: ../gconf/gconf.c:3278 #, c-format msgid "Expected schema, got %s" msgstr "Tikėtasi schemos, sulaukta %s" -#: ../gconf/gconf.c:3599 +#: ../gconf/gconf.c:3617 #, c-format msgid "CORBA error: %s" msgstr "CORBA klaida: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:308 +#: ../gconf/gconfd.c:306 msgid "Shutdown request received" msgstr "Sulaukta išsijungimo prašymo" -#: ../gconf/gconfd.c:340 +#: ../gconf/gconfd.c:338 msgid "" "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " "directory" @@ -1422,7 +1417,7 @@ msgstr "" "gconfd užprogramuotas su testavimo funkcijomis; pabandykite paleisti gconf." "path iš pradinių šaltinių aplanko" -#: ../gconf/gconfd.c:360 +#: ../gconf/gconfd.c:358 #, c-format msgid "" "No configuration files found. Trying to use the default configuration source " @@ -1434,7 +1429,7 @@ msgstr "" #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every #. request would result in another failed gconfd being spawned. #. -#: ../gconf/gconfd.c:368 +#: ../gconf/gconfd.c:366 #, c-format msgid "" "No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; " @@ -1443,12 +1438,12 @@ msgstr "" "Šaltinio kelyje nėra konfigūracijos šaltinių, konfigūracija nebus išsaugota; " "redaguokite %s%s" -#: ../gconf/gconfd.c:381 +#: ../gconf/gconfd.c:379 #, c-format msgid "Error loading some configuration sources: %s" msgstr "Klaida įkeliant kai kuriuos konfigūracijos šaltinius: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:393 +#: ../gconf/gconfd.c:391 msgid "" "No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store " "configuration data" @@ -1456,7 +1451,7 @@ msgstr "" "Nepavyko atpažinti jokių pradinių nustatymų adresų, negalima perskaityti " "arba išsaugoti nustatymų" -#: ../gconf/gconfd.c:410 +#: ../gconf/gconfd.c:408 msgid "" "No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to " "save some configuration changes" @@ -1464,32 +1459,32 @@ msgstr "" "Nerasti keičiami nustatymų šaltiniai, gali nepavykti išsaugoti dalies " "nustatymų pakeitimų" -#: ../gconf/gconfd.c:591 +#: ../gconf/gconfd.c:573 #, c-format msgid "Could not connect to session bus: %s" msgstr "Nepavyko prisijungti prie sesijos magistralės: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:613 +#: ../gconf/gconfd.c:595 #, c-format msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s" msgstr "" "Nepavyko gauti tarnybos magistralės pavadinimo, nutraukiamas darbas: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:694 +#: ../gconf/gconfd.c:676 #, c-format msgid "Could not connect to system bus: %s" msgstr "Nepavyko prisijungti prie sisteminės magistralės: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:830 +#: ../gconf/gconfd.c:812 #, c-format msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" msgstr "paleidžiama (versija %s), pid %u vartotojas „%s“" -#: ../gconf/gconfd.c:890 +#: ../gconf/gconfd.c:860 msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" msgstr "Nepavyko gauti objekto aprašymo skirto ConfigServer" -#: ../gconf/gconfd.c:919 +#: ../gconf/gconfd.c:889 #, c-format msgid "" "Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %" @@ -1498,34 +1493,34 @@ msgstr "" "Nepavyko įrašyti duomenų į konvejerio failo aprašą %d, todėl klientinė " "programa gali pakibti: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:965 +#: ../gconf/gconfd.c:935 #, c-format msgid "Error releasing lockfile: %s" msgstr "Įvyko klaida atlaisvinant užrakinimo failą: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:973 +#: ../gconf/gconfd.c:943 msgid "Exiting" msgstr "Atsijungiama" -#: ../gconf/gconfd.c:991 +#: ../gconf/gconfd.c:961 msgid "SIGHUP received, reloading all databases" msgstr "gautas SIGHUP, perkraunamos visos duomenų bazės" -#: ../gconf/gconfd.c:1008 +#: ../gconf/gconfd.c:978 msgid "GConf server is not in use, shutting down." msgstr "GConf serveris nenaudojamas, išsijungiama." -#: ../gconf/gconfd.c:1334 +#: ../gconf/gconfd.c:1304 #, c-format msgid "Error obtaining new value for `%s': %s" msgstr "Įvyko klaida gaunant naują „%s“ reikšmę: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1478 +#: ../gconf/gconfd.c:1448 #, c-format msgid "Returning exception: %s" msgstr "Grąžinama išimtis: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1584 +#: ../gconf/gconfd.c:1554 #, c-format msgid "" "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " @@ -1534,7 +1529,7 @@ msgstr "" "Nepavyko atverti gconfd žurnalo; nepavyks atstatyti besiklausančių proceso " "išjungus gconfd (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:1619 +#: ../gconf/gconfd.c:1589 #, c-format msgid "" "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" @@ -1542,37 +1537,37 @@ msgstr "" "Nepavyko užverti gconfd žurnalo; duomenys gali būti neteisingai išsaugoti (%" "s)" -#: ../gconf/gconfd.c:1681 +#: ../gconf/gconfd.c:1651 #, c-format msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" msgstr "Nepavyko rašymui atverti išsaugotos būsenos failo „%s“: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1695 +#: ../gconf/gconfd.c:1665 #, c-format msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" msgstr "Nepavyko rašyti į išsaugotą būsenos failą „%s“ fd: %d: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1704 +#: ../gconf/gconfd.c:1674 #, c-format msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s" msgstr "Nepavyko įrašyti išsaugotosios būsenos failo „%s“ į diską: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1711 +#: ../gconf/gconfd.c:1681 #, c-format msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" msgstr "Nepavyko užverti naujos išsaugotos būsenos failo „%s“: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1725 +#: ../gconf/gconfd.c:1695 #, c-format msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" msgstr "Nepavyko patraukti į šalį senos išsaugotos būsenos failo „%s“: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1735 +#: ../gconf/gconfd.c:1705 #, c-format msgid "Failed to move new saved state file into place: %s" msgstr "Nepavyko perkelti naujos išsaugotos būsenos failo į vietą: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:1744 +#: ../gconf/gconfd.c:1714 #, c-format msgid "" "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" @@ -1580,7 +1575,7 @@ msgstr "" "Nepavyko atstatyti originalios išsaugotos būsenos failo, kuri buvo perkelta " "į „%s“: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2223 +#: ../gconf/gconfd.c:2193 #, c-format msgid "" "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" @@ -1588,17 +1583,17 @@ msgstr "" "Nepavyko atstatyti nesiklausančios programos adresu „%s“, nepavyko atpažinti " "duomenų bazės adreso" -#: ../gconf/gconfd.c:2259 +#: ../gconf/gconfd.c:2229 #, c-format msgid "Error reading saved state file: %s" msgstr "Įvyko klaida skaitant išsaugotos būsenos failą: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2309 +#: ../gconf/gconfd.c:2279 #, c-format msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" msgstr "Nepavyko atverti išsaugotos būsenos failo „%s“: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2428 +#: ../gconf/gconfd.c:2398 #, c-format msgid "" "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" @@ -1607,7 +1602,7 @@ msgstr "" "Nepavyko užregistruoti besiklausančios programos gconfd žurnale: jos " "nepavyks įtraukti iš naujo, jei gconfd nutrauks darbą arba atsijungs (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:2433 +#: ../gconf/gconfd.c:2403 #, c-format msgid "" "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" @@ -1617,29 +1612,29 @@ msgstr "" "programa gali būti klaidingai paleista, jei gconfd nutrauks darbą arba " "atsijungs (%s)" -#: ../gconf/gconfd.c:2456 ../gconf/gconfd.c:2630 +#: ../gconf/gconfd.c:2426 ../gconf/gconfd.c:2600 #, c-format msgid "Failed to get IOR for client: %s" msgstr "Nepavyko gauti kliento IOR: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2471 +#: ../gconf/gconfd.c:2441 #, c-format msgid "Failed to open saved state file: %s" msgstr "Nepavyko atverti išsaugotos būsenos failo: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2484 +#: ../gconf/gconfd.c:2454 #, c-format msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" msgstr "Nepavyko įrašyti kliento įtraukimo į išsaugotos būsenos failą: %s" -#: ../gconf/gconfd.c:2492 +#: ../gconf/gconfd.c:2462 #, c-format msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" msgstr "" "Nepavyko nuleisti kliento įtraukimo registravimo į išsaugotos būsenos failą: " "%s" -#: ../gconf/gconfd.c:2591 +#: ../gconf/gconfd.c:2561 msgid "" "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." msgstr "" @@ -1903,7 +1898,7 @@ msgstr "Išvesti versijos numerį" #: ../gconf/gconftool.c:523 msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]" -msgstr "[FAILAS...]|[RAKTAS...]|[APLANKAS...]" +msgstr "[FAILAS…]|[RAKTAS…]|[APLANKAS…]" #: ../gconf/gconftool.c:585 msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration" @@ -2678,6 +2673,9 @@ msgstr "" "Bandoma nulaužti jūsų programą nustatant netinkamas raktų reikšmes aplanke:\n" " %s\n" +#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +#~ msgstr "Atributas „%s“ pakartotas du kartus tame pačiamiame <%s> elemente" + #~ msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" #~ msgstr "Nepavyko atverti IOR failo „%s“, gconfd nerastas: %s" |