summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2009-08-23 03:58:56 +0900
committerChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2009-08-23 03:58:56 +0900
commit7bd258bd161c245fb9647a3acbaad2c2a5aa19c6 (patch)
tree564bf8f3865d94c1536e0c4f4ae722aacfbd56ae
parent4c49cfd7a82bfffca35b1d4a13ad0db2309dfdf6 (diff)
downloadgconf-7bd258bd161c245fb9647a3acbaad2c2a5aa19c6.tar.gz
Update Korean translation
-rw-r--r--po/ko.po211
1 files changed, 119 insertions, 92 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index be15da28..49e1b860 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,4 +1,5 @@
# gconf Korean message translation
+# This file is distributed under the same license as the gconf package.
# Chideok Hwang <hwang@mizi.co.kr>, 2000.
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2008, 2009.
#
@@ -6,75 +7,75 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-17 12:48+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-17 12:53+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-23 03:57+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-23 03:58+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:159
+#: ../backends/evoldap-backend.c:162
#, c-format
msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
msgstr "'%s'에서 설정 파일 경로를 얻는 데 실패했습니다"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:170
+#: ../backends/evoldap-backend.c:173
#, c-format
msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
msgstr "'%s' 설정 파일을 사용해 에볼루션/LDAP 소스를 만들었습니다"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:444
+#: ../backends/evoldap-backend.c:447
#, c-format
msgid "Unable to parse XML file '%s'"
msgstr "'%s' XML 파일을 구문 분석할 수 없습니다"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:453
+#: ../backends/evoldap-backend.c:456
#, c-format
msgid "Config file '%s' is empty"
msgstr "'%s' 설정 파일이 비어 있습니다"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:464
+#: ../backends/evoldap-backend.c:467
#, c-format
msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
msgstr "'%s'의 루트 노드는 <%s>이(가) 아니라 <evoldap>이 되어야 합니다"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:502
+#: ../backends/evoldap-backend.c:505
#, c-format
msgid "No <template> specified in '%s'"
msgstr "'%s'에 <template>을 지정하지 않았습니다"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:509
+#: ../backends/evoldap-backend.c:512
#, c-format
msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
msgstr "'%s'의 <template>에 \"filter\" 속성을 지정하지 않았습니다"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:571
+#: ../backends/evoldap-backend.c:574
#, c-format
msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
msgstr "'%s'에 LDAP 서버나 베이스 DN을 지정하지 않았습니다"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:577
+#: ../backends/evoldap-backend.c:580
#, c-format
msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
msgstr "LDAP 서버에 접근하는 중입니다: 호스트 '%s', 포트 '%d', 베이스 DN '%s'"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:584
+#: ../backends/evoldap-backend.c:587
#, c-format
msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
msgstr "LDAP 서버에 접근하는 데 실패했습니다: %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:672
+#: ../backends/evoldap-backend.c:675
#, c-format
msgid "Searching for entries using filter: %s"
msgstr "다음 필터를 사용해 항목을 찾는 중입니다: %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:686
+#: ../backends/evoldap-backend.c:689
#, c-format
msgid "Error querying LDAP server: %s"
msgstr "LDAP 서버에 질의하는 데 오류가 발생했습니다: %s"
-#: ../backends/evoldap-backend.c:696
+#: ../backends/evoldap-backend.c:699
#, c-format
msgid "Got %d entries using filter: %s"
msgstr "다음 필터를 사용해 %d개 항목을 얻었습니다: %s"
@@ -144,7 +145,9 @@ msgstr "루트 디렉터리 %s에 있는 XML 소스의 디렉터리/파일 권
msgid ""
"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
"values in the directory"
-msgstr "디렉터리 제거 작업은 더 이상 지원하지 않습니다. 디렉터리 내의 모든 값을 삭제하면 됩니다"
+msgstr ""
+"디렉터리 제거 작업은 더 이상 지원하지 않습니다. 디렉터리 내의 모든 값을 삭제"
+"하면 됩니다"
#: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769
#, c-format
@@ -195,151 +198,146 @@ msgstr "\"%s\" 파일을 읽어들이는 데 실패했습니다: %s"
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "줄 %d, 문자 %d: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:2188
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "\"%s\" 속성이 같은 <%s> 원소에서 두 번 반복되었습니다"
-
-#: ../backends/markup-tree.c:2205 ../backends/markup-tree.c:2229
+#: ../backends/markup-tree.c:2197 ../backends/markup-tree.c:2218
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "이 컨텍스트에서 \"%s\" 속성은 <%s> 원소에서 쓸 수 없습니다"
-#: ../backends/markup-tree.c:2254 ../gconf/gconf-value.c:111
+#: ../backends/markup-tree.c:2243 ../gconf/gconf-value.c:111
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
msgstr "`%s'을(를) 해석할 수가 없습니다 (정수가 와야합니다)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2261 ../gconf/gconf-value.c:121
+#: ../backends/markup-tree.c:2250 ../gconf/gconf-value.c:121
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
msgstr "정수값 `%s'이(가) 너무 크거나 아니면 너무 작습니다"
-#: ../backends/markup-tree.c:2293 ../gconf/gconf-value.c:186
+#: ../backends/markup-tree.c:2282 ../gconf/gconf-value.c:186
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
msgstr "`%s'을(를) 해석할 수가 없습니다 (true나 false가 와야합니다)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2317 ../gconf/gconf-value.c:142
+#: ../backends/markup-tree.c:2306 ../gconf/gconf-value.c:142
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
msgstr "`%s'을(를) 해석할 수가 없습니다 (실수가 와야합니다)"
-#: ../backends/markup-tree.c:2397
+#: ../backends/markup-tree.c:2386
#, c-format
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%3$s> 원소의 \"%2$s\" 속성에 알 수 없는 값 \"%1$s\"이(가) 있습니다"
-#: ../backends/markup-tree.c:2417 ../backends/markup-tree.c:2457
-#: ../backends/markup-tree.c:2481 ../backends/markup-tree.c:2489
-#: ../backends/markup-tree.c:2544 ../backends/markup-tree.c:2609
-#: ../backends/markup-tree.c:2721 ../backends/markup-tree.c:2789
-#: ../backends/markup-tree.c:2847 ../backends/markup-tree.c:2997
+#: ../backends/markup-tree.c:2406 ../backends/markup-tree.c:2446
+#: ../backends/markup-tree.c:2470 ../backends/markup-tree.c:2478
+#: ../backends/markup-tree.c:2533 ../backends/markup-tree.c:2598
+#: ../backends/markup-tree.c:2710 ../backends/markup-tree.c:2778
+#: ../backends/markup-tree.c:2836 ../backends/markup-tree.c:2986
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> 원소에 \"%s\"속성값이 없습니다"
-#: ../backends/markup-tree.c:2431
+#: ../backends/markup-tree.c:2420
#, c-format
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
msgstr "<%2$s>에 ltype(\"%1$s\")이 잘못되었습니다"
-#: ../backends/markup-tree.c:2511
+#: ../backends/markup-tree.c:2500
#, c-format
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
msgstr "<%2$s>에 first-element type(\"%1$s\")이 잘못되었습니다"
-#: ../backends/markup-tree.c:2525
+#: ../backends/markup-tree.c:2514
#, c-format
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "<%2$s>에 cdr_type(\"%1$s\")이 잘못되었습니다"
-#: ../backends/markup-tree.c:2561
+#: ../backends/markup-tree.c:2550
#, c-format
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
msgstr "<%2$s>에 list_type(\"%1$s\")이 잘못되었습니다"
-#: ../backends/markup-tree.c:2928
+#: ../backends/markup-tree.c:2917
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
msgstr "<local_schema> 아래에 <default> 원소가 두 개 있습니다"
-#: ../backends/markup-tree.c:2943
+#: ../backends/markup-tree.c:2932
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
msgstr "<local_schema> 아래에 <longdesc> 원소가 두 개 있습니다"
-#: ../backends/markup-tree.c:2950
+#: ../backends/markup-tree.c:2939
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "<%2$s> 아래에 <%1$s> 원소가 올 수 없습니다"
-#: ../backends/markup-tree.c:2975 ../backends/markup-tree.c:3080
-#: ../backends/markup-tree.c:3134 ../backends/markup-tree.c:3185
+#: ../backends/markup-tree.c:2964 ../backends/markup-tree.c:3069
+#: ../backends/markup-tree.c:3123 ../backends/markup-tree.c:3174
#, c-format
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
msgstr "<%s>이(가) 있지만 현재 원소는 %s 타입이 아닙니다"
-#: ../backends/markup-tree.c:3058
+#: ../backends/markup-tree.c:3047
msgid "Two <car> elements given for same pair"
msgstr "같은 페어에 두 개의 <car> 원소가 들어 있습니다"
-#: ../backends/markup-tree.c:3072
+#: ../backends/markup-tree.c:3061
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
msgstr "같은 페어에 두 개의 <cdr> 원소가 들어 있습니다"
-#: ../backends/markup-tree.c:3126
+#: ../backends/markup-tree.c:3115
#, c-format
msgid "<li> has wrong type %s"
msgstr "<li>의 타입이 잘못되었습니다 (%s)"
-#: ../backends/markup-tree.c:3157
+#: ../backends/markup-tree.c:3146
#, c-format
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
msgstr "<%s>이(가) 있지만 그 상위의 <entry>에 값이 들어 있지 않습니다"
-#: ../backends/markup-tree.c:3198 ../backends/markup-tree.c:3221
-#: ../backends/markup-tree.c:3243 ../backends/markup-tree.c:3260
+#: ../backends/markup-tree.c:3187 ../backends/markup-tree.c:3210
+#: ../backends/markup-tree.c:3232 ../backends/markup-tree.c:3249
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
msgstr "<%s> 원소는 현재 원소 안에 들어갈 수 없습니다"
-#: ../backends/markup-tree.c:3292
+#: ../backends/markup-tree.c:3281
#, c-format
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
msgstr "메뉴 파일의 맨 바깥쪽 원소는 <%s>이(가) 아니라 <gconf>여야 합니다"
-#: ../backends/markup-tree.c:3312 ../backends/markup-tree.c:3334
-#: ../backends/markup-tree.c:3339
+#: ../backends/markup-tree.c:3301 ../backends/markup-tree.c:3323
+#: ../backends/markup-tree.c:3328
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "<%s> 원소는 <%s> 원소 안에 쓸 수 없습니다"
-#: ../backends/markup-tree.c:3483
+#: ../backends/markup-tree.c:3472
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "<%s> 원소 안에는 텍스트를 쓸 수 없습니다"
-#: ../backends/markup-tree.c:3600 ../backends/markup-tree.c:4366
-#: ../backends/markup-tree.c:4385
+#: ../backends/markup-tree.c:3588 ../backends/markup-tree.c:4354
+#: ../backends/markup-tree.c:4373
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" 파일을 여는 데 실패했습니다: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:3630
+#: ../backends/markup-tree.c:3618
#, c-format
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\"을(를) 읽는 데 오류가 발생했습니다: %s\n"
-#: ../backends/markup-tree.c:4460
+#: ../backends/markup-tree.c:4448
#, c-format
msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s"
msgstr "'%s' 파일을 디스크에 써 넣을 수 없습니다: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:4479
+#: ../backends/markup-tree.c:4467
#, c-format
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 파일을 쓰는 데 실패했습니다: %s"
-#: ../backends/markup-tree.c:4508
+#: ../backends/markup-tree.c:4496
#, c-format
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 임시 파일을 제 위치 \"%s\"에 옮겨 놓는 데 실패했습니다: %s"
@@ -610,17 +608,17 @@ msgstr "`%s'에 대한 백엔드 모듈의 위치를 알 수 없습니다"
msgid "Failed to shut down backend"
msgstr "백엔드를 끝내는 데 실패했습니다"
-#: ../gconf/gconf-client.c:345 ../gconf/gconf-client.c:363
+#: ../gconf/gconf-client.c:346 ../gconf/gconf-client.c:364
#, c-format
msgid "GConf Error: %s\n"
msgstr "GConf 오류: %s\n"
-#: ../gconf/gconf-client.c:913
+#: ../gconf/gconf-client.c:932
#, c-format
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
msgstr "GConf 경고: `%s' 내의 쌍들을 열거하는 데 실패했습니다: %s"
-#: ../gconf/gconf-client.c:1198
+#: ../gconf/gconf-client.c:1236
#, c-format
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
msgstr "%3$s 키에 대해 `%1$s'이(가) 나와야 하는 데 `%2$s'이(가) 나타났습니다"
@@ -952,8 +950,8 @@ msgstr "세션에 연결하는 데 실패했습니다: %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2468
#, c-format
-msgid "Could not send message to gconf daemon: %s"
-msgstr "gconf 데몬에 메시지를 보낼 수 없습니다: %s"
+msgid "Could not send message to GConf daemon: %s"
+msgstr "GConf 데몬에 메시지를 보낼 수 없습니다: %s"
#: ../gconf/gconf-internals.c:2479
#, c-format
@@ -970,56 +968,60 @@ msgstr "실행 중인 gconfd 오브젝트 참조를 확인하는 데 ORB에 접
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
msgstr "IOR '%s'을(를) 오브젝트 참조로 변환할 수 없습니다"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2554
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2556
#, c-format
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
msgstr "`%s'디렉터리를 만들 수가 없습니다: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2611
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2613
#, c-format
msgid "Can't write to file `%s': %s"
msgstr "`%s'파일에 쓸 수가 없습니다: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2652
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2654
#, c-format
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
msgstr "파일 `%s'에 대해 잠금을 가지고 있지 않지만, 잠금을 가져야 합니다"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2675
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2677
#, c-format
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
msgstr "`%s'을(를) '%s'(으)로 링크를 만들 수 없습니다: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2687
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2689
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
msgstr "`%s' 잠금 파일을 지우는 데 실패했습니다: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2710
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2712
#, c-format
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
msgstr "'%s' 파일을 지우는 데 실패했습니다: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2726
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2728
#, c-format
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
msgstr "`%s' 잠금 디렉터리를 지우는 데 실패했습니다: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2864
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2866
#, c-format
msgid "Server ping error: %s"
msgstr "서버 ping 오류: %s"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2883
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2885
#, c-format
msgid ""
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
"to a system crash. See http://projects.gnome.org/gconf/ for information. "
"(Details - %s)"
-msgstr "설정 서버에 연결하는 데 실패했습니다. 원인은 ORBit에 TCP/IP 네트워크를 사용하는 경우이거나, 아니면 시스템의 이상 종료로 인해 NFS 잠금이 동작하지 않게 되었을 경우입니다. 자세한 정보는 <http://projects.gnome.org/gconf/> 페이지를 참조하십시오. (자세한 정보 - %s)"
+msgstr ""
+"설정 서버에 연결하는 데 실패했습니다. 원인은 ORBit에 TCP/IP 네트워크를 사용하"
+"는 경우이거나, 아니면 시스템의 이상 종료로 인해 NFS 잠금이 동작하지 않게 되었"
+"을 경우입니다. 자세한 정보는 <http://projects.gnome.org/gconf/> 페이지를 참조"
+"하십시오. (자세한 정보 - %s)"
-#: ../gconf/gconf-internals.c:2884
+#: ../gconf/gconf-internals.c:2886
msgid "none"
msgstr "없음"
@@ -1061,7 +1063,10 @@ msgid ""
"%d)."
msgstr ""
"시스템 관리자에게 접촉해 다음 문제를 해결하십시오: \n"
-"\"%s' 파일을 잠글 수 없습니다; 운영 체제의 설정 사항에 문제가 있을 수 있습니다. 홈 디렉터리를 NFS에 마운트했다면, 클라이언트 혹은 서버를 잘못 설정했을 것입니다. rpc.statd와 rpc.lockd 문서를 참조하십시오. 이 오류의 대부분의 원인은 \"nfslock\" 서비스를 사용하지 않았기 때문입니다. 오류는 \"%s\" (errno = %d)."
+"\"%s' 파일을 잠글 수 없습니다; 운영 체제의 설정 사항에 문제가 있을 수 있습니"
+"다. 홈 디렉터리를 NFS에 마운트했다면, 클라이언트 혹은 서버를 잘못 설정했을 것"
+"입니다. rpc.statd와 rpc.lockd 문서를 참조하십시오. 이 오류의 대부분의 원인은 "
+"\"nfslock\" 서비스를 사용하지 않았기 때문입니다. 오류는 \"%s\" (errno = %d)."
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:199
#, c-format
@@ -1218,7 +1223,23 @@ msgid ""
"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
"in individual storage locations such as ~/.gconf"
-msgstr "키 '%s'에 값을 저장할 수 없습니다. 설정 서버에 쓰기 가능한 데이터베이스가 없기 때문입니다. 이 문제에 대한 몇 가지 흔한 원인이 있습니다: 설정 경로 파일 %s/path에 데이터베이스가 하나도 없거나 이 파일이 없습니다 2) 무슨 이유에선가 gconfd 프로세스를 두 개 만들 지 못했습니다 3) 운영 체제가 잘못 설정해 NFS 파일 잠금이 홈 디렉터리에서 동작하지 않습니다 4) NFS 클라이언트 기계가 이상 종료하는 바람에 파일 잠금을 버려야 한다는 사실을 서버에 통보하지 못했습니다. 만약 gconfd 프로세스가 두 개 떠 있다면 (혹은 두 번째 프로세스를 실행했을 때 두 개가 떠 있다면), 로그 아웃해서 모든 gconfd 프로세스를 죽이고, 다시 로그인 하면 제대로 동작할 지도 모릅니다. 잠금을 잃어버린 경우, ~/.gconf*/*lock 파일을 지우십시오. 아마도 이 문제는 두 개의 기계에서 동시에 GConf를 사용하는데, ORBit이 기본 설정 사항을 그대로 가지고 있어서 원격 코바 연결을 거부하기 때문일 지도 모릅니다. 이러한 경우 \"ORBIIOPIPv4=1\"을 /etc/orbitrc에 넣으십시오. 언제나처럼, gconfd에서 발생하는 문제에 대한 자세한 정보는 user.* syslog를 확인하십시오. 홈 디렉터리에는 오직 한 개의 gconfd만 실행할 수 있고, ~/.gconfd에 잠금 파일을 소유하고 있어야 하며 ~/.gcon와 같은 각각의 저장 위치에도 잠금 파일을 소유하고 있어야 합니다."
+msgstr ""
+"키 '%s'에 값을 저장할 수 없습니다. 설정 서버에 쓰기 가능한 데이터베이스가 없"
+"기 때문입니다. 이 문제에 대한 몇 가지 흔한 원인이 있습니다: 설정 경로 파일 %"
+"s/path에 데이터베이스가 하나도 없거나 이 파일이 없습니다 2) 무슨 이유에선가 "
+"gconfd 프로세스를 두 개 만들 지 못했습니다 3) 운영 체제가 잘못 설정해 NFS 파"
+"일 잠금이 홈 디렉터리에서 동작하지 않습니다 4) NFS 클라이언트 기계가 이상 종"
+"료하는 바람에 파일 잠금을 버려야 한다는 사실을 서버에 통보하지 못했습니다. 만"
+"약 gconfd 프로세스가 두 개 떠 있다면 (혹은 두 번째 프로세스를 실행했을 때 두 "
+"개가 떠 있다면), 로그 아웃해서 모든 gconfd 프로세스를 죽이고, 다시 로그인 하"
+"면 제대로 동작할 지도 모릅니다. 잠금을 잃어버린 경우, ~/.gconf*/*lock 파일을 "
+"지우십시오. 아마도 이 문제는 두 개의 기계에서 동시에 GConf를 사용하는데, "
+"ORBit이 기본 설정 사항을 그대로 가지고 있어서 원격 코바 연결을 거부하기 때문"
+"일 지도 모릅니다. 이러한 경우 \"ORBIIOPIPv4=1\"을 /etc/orbitrc에 넣으십시오. "
+"언제나처럼, gconfd에서 발생하는 문제에 대한 자세한 정보는 user.* syslog를 확"
+"인하십시오. 홈 디렉터리에는 오직 한 개의 gconfd만 실행할 수 있고, ~/.gconfd"
+"에 잠금 파일을 소유하고 있어야 하며 ~/.gcon와 같은 각각의 저장 위치에도 잠금 "
+"파일을 소유하고 있어야 합니다."
#: ../gconf/gconf-sources.c:1610
#, c-format
@@ -1286,77 +1307,77 @@ msgstr "키가 NULL입니다"
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s"
-#: ../gconf/gconf.c:423
+#: ../gconf/gconf.c:418
#, c-format
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
msgstr "서버가 `%s'주소를 해석할 수가 없습니다"
-#: ../gconf/gconf.c:801
+#: ../gconf/gconf.c:808
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
msgstr "로칼 설정 서버에 통보를 더할 수 없습니다"
-#: ../gconf/gconf.c:2251
+#: ../gconf/gconf.c:2258
#, c-format
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
msgstr "클라이언트를 서버의 목록에 더하는 데 실패했습니다. 코바 오류: %s"
-#: ../gconf/gconf.c:2623
+#: ../gconf/gconf.c:2630
msgid "Must begin with a slash '/'"
msgstr "슬래쉬 '/'로 시작해야합니다"
-#: ../gconf/gconf.c:2645
+#: ../gconf/gconf.c:2652
msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
msgstr "한 행에 슬래쉬 '/'가 두 개 있을 수 없습니다"
-#: ../gconf/gconf.c:2647
+#: ../gconf/gconf.c:2654
msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
msgstr "슬래쉬 '/' 바로 다음에는 점 '.'을 쓸 수 없습니다"
-#: ../gconf/gconf.c:2667
+#: ../gconf/gconf.c:2674
#, c-format
msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
msgstr "'\\%o'은(는) ASCII 문자가 아니므로, 키 이름으로 허용하지 않습니다"
-#: ../gconf/gconf.c:2677
+#: ../gconf/gconf.c:2684
#, c-format
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
msgstr "`%c'은(는) 키/디렉터리 이름에 쓸 수 있는 문자가 아닙니다"
-#: ../gconf/gconf.c:2691
+#: ../gconf/gconf.c:2698
msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
msgstr "키/디렉터리는 슬래쉬 '/'로 끝나면 안 됩니다"
-#: ../gconf/gconf.c:3062
+#: ../gconf/gconf.c:3069
#, c-format
msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
msgstr "설정 서버를 끝내는 데 실패했습니다: %s"
-#: ../gconf/gconf.c:3123
+#: ../gconf/gconf.c:3130
#, c-format
msgid "Expected float, got %s"
msgstr "실수값이 와야하나 대신에 %s을(를) 얻었습니다."
-#: ../gconf/gconf.c:3158
+#: ../gconf/gconf.c:3165
#, c-format
msgid "Expected int, got %s"
msgstr "정수값이 와야하나 대신에 %s을(를) 얻었습니다."
-#: ../gconf/gconf.c:3193
+#: ../gconf/gconf.c:3200
#, c-format
msgid "Expected string, got %s"
msgstr "문자열이 와야하나 대신에 %s을(를) 얻었습니다."
-#: ../gconf/gconf.c:3227
+#: ../gconf/gconf.c:3234
#, c-format
msgid "Expected bool, got %s"
msgstr "bool값이 와야하나 대신에 %s을(를) 얻었습니다."
-#: ../gconf/gconf.c:3260
+#: ../gconf/gconf.c:3267
#, c-format
msgid "Expected schema, got %s"
msgstr "스키마가 와야하나 대신에 %s을(를) 얻었습니다"
-#: ../gconf/gconf.c:3599
+#: ../gconf/gconf.c:3606
#, c-format
msgid "CORBA error: %s"
msgstr "코바 오류: %s"
@@ -1776,7 +1797,10 @@ msgid ""
"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
"configuration source or set to the empty string to use the default."
-msgstr "명령행에서 스키마 파일을 데이터베이스에서 지웁니다. GCONF_CONFIG_SOURCE 환경 변수를 기본값이 아닌 설정 소스로 설정하거나, 기본값을 사용하려면 빈 문자열로 설정해야 합니다."
+msgstr ""
+"명령행에서 스키마 파일을 데이터베이스에서 지웁니다. GCONF_CONFIG_SOURCE 환경 "
+"변수를 기본값이 아닌 설정 소스로 설정하거나, 기본값을 사용하려면 빈 문자열로 "
+"설정해야 합니다."
#: ../gconf/gconftool.c:421
msgid ""
@@ -2614,3 +2638,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"디렉터리의 키에 잘못된 값을 설정하여 응용 프로그램을 중단하도록 시도합니다:\n"
" %s\n"
+
+#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+#~ msgstr "\"%s\" 속성이 같은 <%s> 원소에서 두 번 반복되었습니다"